1
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
Za dva dny hrajete v Radio City,
a zatím jste neprodaly ani lístek?
2
00:00:18,184 --> 00:00:19,728
Jak je to možný?
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
{\an8}Zatím jsme žádný neprodaly, Pat,
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
{\an8}protože nás bojkotuje
armáda fanoušků Graye Hollanda.
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,737
{\an8}Puberťáci, mámy a gayové.
Kdo nám zbyl? Heteráči?
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,613
{\an8}Pop pro heteráče není.
7
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
{\an8}Ne, to není.
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Ale Dawn, bojkot...
- Se mnou vůbec nesouvisí.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
{\an8}Nečekám dítě Graye Hollanda.
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
{\an8}Jasný, TikToku?
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
{\an8}Jsem nudná ženská, co si sedla na manžela
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
{\an8}po konci Bílýho Lotusu. Scotte!
13
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
{\an8}- Panebože.
- Tohle jsme si psali
14
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
{\an8}ráno po početí.
15
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- Jsi rozmazanej!
- Teď to mám v hlavě.
16
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}Pane, nemůžete si sem jen tak nakráčet.
17
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}Gray Holland to mohl vysvětlit sám,
kdyby někdo ne...
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}Neudělal správnou věc?
19
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- Chceš svalovat vinu?
- To chci.
20
00:01:01,269 --> 00:01:05,940
{\an8}Wickie, zamluvilas nám Radio City
na Díkůvzdání během průvodu.
21
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
{\an8}Průvod jsi ty!
22
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
{\an8}Tak dobře.
23
00:01:08,026 --> 00:01:12,906
{\an8}Můj manuál pro napjaté chvíle Tooth Smartz
navrhuje propuknout ve smích.
24
00:01:12,906 --> 00:01:16,493
{\an8}PÁTÁ MINUTA HÁDKY GIRLS5EVA
25
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
{\an8}- Čím na to navážete?
- To nevím, Pat!
26
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
Budeme slavný napořád,
protože 4ever není dost.
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Je to krátký.
28
00:01:26,211 --> 00:01:32,425
Budeme slavný spolu,
protože ve víc lidech je víc slávy.
29
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
Budeme slavný napořád,
protože 4ever není dost.
30
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Tak na to čekáš?
31
00:01:41,893 --> 00:01:44,729
Girls5eva.
32
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}Ten křik mi připomněl rozvod rodičů.
33
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}„Ne, vem si ho ty, Craigu!“
34
00:01:53,279 --> 00:01:54,948
{\an8}Jsme na šňůře už půl roku.
35
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
{\an8}Začínáme si lízt krkem.
36
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Z lupání čelisti je mi zle.
- Proč nezavíráš pusu?
37
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- Jsi moc hezká!
- Už si nenabíjej vibrátor v dodávce.
38
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Proč máš tu Hollandovu píseň
jako vyzvánění?
39
00:02:06,000 --> 00:02:07,585
To žvýkání jsem já.
40
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- Spame, ty starý brachu.
- Tady finanční úřad.
41
00:02:11,214 --> 00:02:12,298
Holky, poslyšte.
42
00:02:12,298 --> 00:02:15,677
My lístky dokážeme prodat. Fakt.
43
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Moje školení prodeje...
44
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- Bože, dost!
- Teď není čas na Tooth Smartz.
45
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Je čas ukázat zadnici na OnlyFans.
46
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
Příjemce nalezen.
47
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Jak mě našli, když jsem vevnitř?
48
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Víš co? Naprav si to, jak chceš.
49
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Proč to pro jednou
neuděláme každá po svém?
50
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Už nedokážu poslouchat,
co zrovna dělá Měsíc!
51
00:02:36,197 --> 00:02:39,742
- Nedělej, že mě neznáš.
- Nenabíjej si vibrátor v dodávce.
52
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Víte co? Hodně štěstí.
53
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
Uvidíme se na zkoušce.
54
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
Už jste vybrali jméno?
55
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
Ne, nemíchám se do toho.
56
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
Já vybral „Maxe“. Je ale moc populární.
57
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
Jak jsem na letišti zavolal „Maxi“
58
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
a do Disneylandu jsme odvezli cizí dítě?
59
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
Nějaká cizí rodina mě vzala do Francie.
60
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
Když vám dám stovku,
61
00:02:57,552 --> 00:02:59,971
pojmenujete ho Krematorium Ridgewood?
62
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Chci zviditelnit svůj podnik.
63
00:03:02,181 --> 00:03:04,225
Správný jméno je důležitější než kojení.
64
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
„Lesley“ mě drželo dost zpátky.
65
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Znáte jednu slavnou Lesley?
- Odom Jr.?
66
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Mlč.
- Nielsen. Moonves.
67
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Přesně tak. Neznáte.
68
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
A Shakira mezitím začala
rovnou na třetí metě.
69
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Ta vyprodá Radio City Music Hall.
70
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Sežeňte ji. Pak by si užila se mnou.
71
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Shakiru neznám,
ale kdo další žije v New Yorku,
72
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
- na koho lidi přijdou?
- Seženu Grave Diggera.
73
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- Koho?
- Žádný koho, ale co.
74
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
Je to monster truck.
Hraju s jeho řidičem poker.
75
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Co by předvedlo?
76
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Otočky, freestyle, jízdu v hlíně.
Tyhle lidi přijdou.
77
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
Tahle komunita rozhazuje peníze.
78
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Jak o tom můžu přemýšlet?
- Ticho na place!
79
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Můj život je hudba...
80
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
Nedělám to pro ocenění nebo peníze.
81
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Dělám to pro obojí.
82
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
Ale no tak. Furt natáčíš ten dokument?
83
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Řídím světla a catering.
84
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
Radio City zaplatím
naším nejlepším zdrojem.
85
00:03:59,280 --> 00:04:00,198
Mnou.
86
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
Billie Eilish za svůj dokument
dostala 25 milionů.
87
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Dokážu si oblíct mikinu a mít bratra.
88
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
A komu to prodáš do zítřka?
89
00:04:08,539 --> 00:04:12,001
Mám schůzku u streamera, kde Summer
moderovala Láska jsou vůně.
90
00:04:12,001 --> 00:04:14,587
Patnáct nezadaných hledá lásku
91
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
pouze za pomoci vůní.
92
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Vítejte u Láska jsou vůně.
93
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Ustupte, zraku, sluchu a hmate.
94
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
Bezva.
95
00:04:24,681 --> 00:04:28,017
Takže já zase napravím naše problémy.
Jako vždycky.
96
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nicku, zajisti Grave Diggera.
97
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Fajn, ale ten řidič není Dennis Anderson.
98
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
Nevykládej, že tam bude Dennis Anderson.
99
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva v Radio City.
100
00:04:40,196 --> 00:04:42,532
Chcete se na Díkůvzdání vyhnout rodině?
101
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva v Radio City.
102
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Pane! Máte plán na zítřek?
103
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Chcete si koupit lístky na Girls5eva
v Radio City Music Hall?
104
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- Co to je?
- Co? Girls5eva.
105
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
„G“ jako Girls5eva, „I“ jako irls5eva.
106
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
- „R“ jako „rls5eva“...
- Všechny místa prázdný.
107
00:04:56,879 --> 00:04:59,382
Jo, ale jsme fakt dobrý.
108
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
To je jedno. Ty neprodám.
109
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
Aha, vy jste teda...
110
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
Prostředník druhotného trhu.
Je to legální.
111
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Hele, vypadáte zoufale.
112
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Jestli chcete,
dohodím vám lepší přeprodej.
113
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Ukážu, jak si vybrat populární koncerty,
jak vést armádu botů
114
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
a můj podíl mentora
by byl pouhých deset procent.
115
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Nebo vám učešu vlasy. Domluvíme se.
116
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Jsou to snadný prachy.
Legální. Budete svůj šéf.
117
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Snadný prachy, nabíráte zoufalce,
118
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
divný mentoři, co si berou podíl,
119
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
stát se šéfem vlastní armády,
opakovat, že je to legální...
120
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Řek jsem legální?
121
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Lístky jsou jako Tooth Smartz.
122
00:05:42,550 --> 00:05:44,886
Už vím, jak vyprodat Radio City!
123
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
{\an8}VSTUP PRO ÚČINKUJÍCÍ
124
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Čau, čau, čau.
125
00:05:49,390 --> 00:05:52,351
Dawn, vystupujeme zítra.
Vy jste finančník.
126
00:05:52,351 --> 00:05:55,730
Jestli chceme někoho nebo něco přidat,
127
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
můžete aktualizovat poutač a stránky?
128
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Nejspíš ano.
129
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
Kolik hlíny se vejde na pódium?
130
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
Pro jízdu v hlíně?
131
00:06:03,237 --> 00:06:05,239
Podívám se.
132
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
Fantastický. Dobře.
133
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
Co to sakra děláš?
134
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
Všechno sázím na Grave Diggera.
135
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- Sehnalas Dennise Andersona?
- Ne.
136
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
Tak jak nám to pomůže?
137
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Děkuju.
138
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Zašpásovala sis s Rockette?
- Pracuje tu, sbírám informace.
139
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- Mělas ji na seznamu.
- Multitaskuju.
140
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Ale no tak.
141
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
Netušíš, jak to máš lehký.
Máš to nalajnovaný.
142
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
Manžel, první dítě,
druhý dítě, čekání na smrt.
143
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Mám bohatší život než jen tohle.
144
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Můžeme si pořídit ptáka...
145
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Musím zjistit,
jestli někdo předčí Caroline.
146
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Která mě mimochodem pořád chce.
147
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Furt platím její účet na StreamBerry.
148
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Dívá se na náš oblíbený pořad,
Zvířecí tlama s dr. Bev.
149
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
Pustí si pět až sedm minut.
150
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Stomatologie, válení se...
151
00:06:57,291 --> 00:06:58,751
Má mě v hlavě, Dawn.
152
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
Měla bys mít hlavu v tomhle koncertu.
153
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Proboha, holky!
154
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Všechno napravím. Je to úplně legální.
155
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Jenom potřebuju takových čtyřicet táců.
156
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- Co to s tebou je?
- Vypadni!
157
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Jsem konečně připravena to přiznat,
a to díky odvaze.
158
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
Nevyrostla jsem tak chudá,
abych byla zajímavá.
159
00:07:20,731 --> 00:07:23,734
Ani tak bohatá,
abych byla protěžovaný dítě...
160
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Ale pořád tu jsem
161
00:07:29,157 --> 00:07:30,199
a bojuju.
162
00:07:32,285 --> 00:07:33,828
{\an8}WICKIE ROY – VZNIK LEGENDY:
163
00:07:33,828 --> 00:07:34,745
{\an8}AVATAR 4
164
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Ten Avatar jsem přidala
pro zvýšení dosahu.
165
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Fakt super.
166
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
Ve StreamBerry rádi vyprávíme příběhy žen.
167
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
To moc ráda slyším, Brade, protože...
168
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
Co? Kde je Brad?
169
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Došlo k fúzi.
170
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
Jsem taky Brad a tohle jsou Jess.
171
00:07:54,724 --> 00:07:57,894
Poslyšte, od fúze musíme začít šetřit.
172
00:07:57,894 --> 00:07:59,687
Ne, kupte můj dokument.
173
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
No tak, každá umělkyně jeden má.
174
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Každá slavná umělkyně.
175
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Kdybyste byla JLo,
Beyoncé nebo dokonce Kate Bush.
176
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
To byl comeback. „Running Up That Hill“.
177
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
- Byl ve Stranger Things.
- Vyletěla nahoru.
178
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- Dokážete to vy?
- Do zítra?
179
00:08:16,037 --> 00:08:16,954
Já...
180
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Hej, kde je Novej Brad?
181
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Restrukturalizace.
Vzrušující doba pro práci v televizi.
182
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Jsem Jess a tohle jsou Bradové.
183
00:08:25,379 --> 00:08:28,466
- Tak co to je? Krimidokument?
- Krimi?
184
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
- Ne, tohle je...
- Pardon, bereme jen krimi.
185
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Sledováním vražd
se Amerika uklidňuje a baví.
186
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
Nemáte skutečný zločin? Protože my v...
187
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Sploin Plus to bere všema deseti.
188
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Ale no tak.
189
00:08:42,647 --> 00:08:46,275
Já vám přináším něco,
čemu Francouzi říkají „sex magique“.
190
00:08:47,151 --> 00:08:51,781
Ale vy chcete ten ohranej příběh
o osamělým divným bělochovi,
191
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
co řídí dodávku a zabíjí holky?
192
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Wickie, skončili jste?
193
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Ve čtyři mám gymnastiku.
194
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Jo, to bereme hned.
195
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Znovu mě najali po úžasný stáži u Amazonu.
196
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Dejte mi dvě hodiny, Původní Brade.
197
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
Co? Grave Digger nebude?
198
00:09:12,760 --> 00:09:16,180
- Vytrubuje hymnu na zápase Lions.
- To bylo o fous.
199
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- Máš na víc než jen monster truck.
- To nevím.
200
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Tak ať jde můj názor k čertu!
201
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Moc se omlouvám.
202
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Mám hormony z těhotenství ze soucitu.
203
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Jsme v háji. Rozhodně nemám 600 tisíc.
204
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Počkat, počkat. Kamioňák,
co si prohlíží katalog hydroplánů?
205
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
Je to odborář.
206
00:09:34,156 --> 00:09:37,577
Tohle je set. Musí tu být někdo slavný.
Musím končit!
207
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Počkat. Vy jste někdo, že jo?
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- Odkud vás znám?
- Ze všeho.
209
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Moje stránka na IMDb
je delší než čarodějův plnovous.
210
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Jste Richard Kind!
211
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
Vy jste Bing Bong!
212
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- Co děláte zítra?
- Proč?
213
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
Má skupina hraje v Radio City.
Máme comeback
214
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
a neprodaly jsme lístky z různých důvodů.
215
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Váš seznam problémů
je delší než čarodějův plnovous.
216
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
To jsem už říkal. Co je taky dlouhý?
217
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Účet z lékárny?
218
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
To je vtipný. Dělejte, že jsem to řekl já.
219
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Vystoupíte na naší show?
220
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
- Aby to někdo rozproudil.
- Ne.
221
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
To já zásadně nedělám.
222
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Posledních 40 let
jsem dosáhl dokonalé rovnováhy
223
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
mezi neustálou prací a tím,
že mě nikdo nepozná v lahůdkářství.
224
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
A ještě něco...
225
00:10:23,497 --> 00:10:25,625
Proč byste to říkal, a pak si kousnete?
226
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Špatně jsem to načasoval.
Přestřelila jste to.
227
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Nehoňte se za velikostí.
Z toho jsou jen trable.
228
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
Tehdy přijdou hádky.
Lidi začnou být zoufalí.
229
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
Přátelé jdou proti sobě.
230
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
Vy chcete dosáhnout prostřednosti.
231
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
Nikdy nebuďte výš jak na pětce
v call sheetu života.
232
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
To je štěstí. Podívejte se na mě.
233
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
Pracuju úplně každý den
234
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
a dělám to, co miluju.
235
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Dneska ne. Byl jsem u doktora.
236
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Nic mi není. Jdu kolem, vidím to jídlo,
237
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
dám si za límec ubrousek a dělám,
že tu pracuju.
238
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
Co tohle vlastně je?
239
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Euforie.
240
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Měl jsem tam vedlejší roli? To je jedno.
241
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
To hlavní je...
242
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
Na tohle nemám čas. Zendayo!
243
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
Maude Apatowová!
244
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Božínku, ten rozhovor
byl delší než účet z lékárny.
245
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
To je vtipný. Zrovna mě to napadlo.
246
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
{\an8}Jaký vraždy?
247
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
{\an8}Já jsem nic neudělal!
248
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Vím, že máš tajemství, Percy.
249
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Neulevilo by se ti,
kdybys o něm někomu řekl?
250
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Jo.
251
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Pověz mi to svoje zvrhlý tajemství, Percy.
252
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
{\an8}Jsem P. E. dítě!
253
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Co že jsi?
254
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}Máma se mnou otěhotněla z toho,
co se objeví před spermatem.
255
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
To znamená P. E.?
256
00:11:47,081 --> 00:11:49,625
Ne, nejde přece otěhotnět z pre...
257
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
{\an8}Ale jo, jde to!
258
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
{\an8}Obsahuje dost genetické informace,
259
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}aby to zdánlivě vytvořilo člověka,
ale je poznat, že je něco špatně.
260
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}Nech toho a soustřeď se!
261
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Jestli jsi ty holky nezabil,
262
00:12:01,011 --> 00:12:04,473
tak proč ses k tomu přiznal na kameru?
263
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- Fakt?
- Čau, dámy.
264
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
Chci se k něčemu přiznat.
265
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
Nemám moc kamarádů,
tak chci říct, že zbožňuju...
266
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
Zabíjet...
267
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
Pět... Holek...
268
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
{\an8}Tohle je špatný.
269
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}Poslyš, chlape.
270
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Můžu ti pomoct, když se mnou budeš mluvit.
271
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- Asi se mi to už vybavuje.
- Přesně tak.
272
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
- Proč nezvedáš telefon?
- Zabavila ho policie.
273
00:12:25,619 --> 00:12:28,164
- Máš zlatou pusu!
- Summer!
274
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Ahoj, děťátko.
275
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
Zatracený autopřehrávání. Co je to?
276
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Tady je zase teta Wickie.
277
00:12:36,755 --> 00:12:40,926
Hele, tvoji rodiče
ti dají nějaký obyčejný jméno,
278
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
ale já ti pomůžu se přes to přenýst.
279
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
Vždycky tu pro tebe budu,
280
00:12:46,265 --> 00:12:49,268
i když se rozhodneš, že se chceš stát...
281
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
učitelem.
282
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
To je roztomilý.
283
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Hej, Glorie.
284
00:13:00,738 --> 00:13:02,615
{\an8}Dawn řekla, že si to oblíknete.
285
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
{\an8}KREMATORIUM RIDGEWOOD
286
00:13:03,657 --> 00:13:06,243
- To pochybuju.
- Jasně. Dobrý tah.
287
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
Ciao, Glorie.
288
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Zase jindy, Sandrine.
289
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- Byla to Cigárová mamka?
- Jo.
290
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Nejdou vůbec najít.
291
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Bylo to pro skupinu. Je právnička.
292
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Ty výmluvy si nech pro ségru.
Mně je to jedno.
293
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Dobře, protože je poslední z mýho seznamu.
294
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Už jsem si užila s každým typem ženy.
295
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Čtyřma.
- Se 178 typy.
296
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Jako lesba jich máš víc.
297
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Teď to zanalyzuju,
ať vidím, s kým mám zestárnout.
298
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Ty trika odnesu Fallonovi,
jestli by je nechtěl.
299
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Posluž si.
300
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
No páni.
301
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Mou spřízněnou duší je...
302
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
- Glorie. Vrátila ses.
- Caroline.
303
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
Před tebou
304
00:14:02,466 --> 00:14:05,261
jsem nebyla s žádnou ženou a 87 muži.
305
00:14:05,261 --> 00:14:08,430
Tolik jsem se bála
začít s tebou vážný vztah,
306
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
protože jsem si říkala,
co dalšího je venku.
307
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
- Glorie...
- Zavři tu úžasnou pusu.
308
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Za posledních šest měsíců
jsem byla s každým typem ženy.
309
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
Ženským Pepkem,
malou Peg Bundyovou, oplácalou Xenou...
310
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Já ty typy znám.
- Spočetla jsem to.
311
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
A v každé kategorii...
312
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
Tulení, pozornost, zahradničení,
řvaní, smysl pro humor...
313
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Parkování, hra s bradavkami,
úcta k číšníkům.
314
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Já ty kategorie znám...
- Vyhrála jsi v nich!
315
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Vím, že ti chybím.
316
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Po nocích se díváš na Zvířecí tlamu...
317
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
Už dorazilo to thajský jídlo, zlato?
318
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Doktorka Bev?
319
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
Jediná žena, která vyčistila
kočičí tlamu bez anestezie.
320
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
Panebože.
321
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Těší mě, že jste fanynka, ale...
322
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
S mojí paní se snažím být normální.
323
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Ach jo.
- Promiň, Glorie.
324
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
I já mám svůj život.
325
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
To je jasný.
326
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Je mi trapně. Přinesla jsem dárek.
327
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- To ne.
- Je to moc milý.
328
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
Naser si!
329
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Promiňte, mám jenom jeden.
330
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Nebo moment.
331
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Vím, co děláte.
- Tohle je pod tvou úroveň.
332
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
Tady je. A ty si naser taky!
333
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Girls5eva na zvukovou zkoušku.
334
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
Caroline je s dr. Bev.
335
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
Ze Zvířecí tlamy?
336
00:15:24,006 --> 00:15:25,674
- Na tu nemáš.
- Vítá vás OnlyFans.
337
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
Pro ukázání díry stiskněte jedničku.
338
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Pro chodidla...
- Holky! Zachránila jsem show!
339
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Vystoupí s náma.
340
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Představte se.
- Leonard Kravitz.
341
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Lenny Kravitz.
342
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Když to dáme na poutač,
lístky zmizí jako nic.
343
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- A kde lžu?
- Jsem terapeut.
344
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Vlétla mi do ordinace.
Byl jsem s pacientem.
345
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Tak jo. Umíte zpívat?
346
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
Ne, ale jako ten druhý Lenny
347
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
jsem si natrhl kalhoty tak,
až mi vyletěl penis.
348
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Zešílely jste? Nebudeme lidi balamutit.
349
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
To je šílenost!
350
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Aspoň se snažím.
351
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
Co jsi kdy udělala ty?
352
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Silná slova. Zkusíme to probrat.
353
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Mazej ven, Kravitzi!
354
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Něco svedu. Dokážu nafingovat naši smrt.
355
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Už nemám žádný liščí zuby,
356
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
ale co byste řekly na zobáky?
357
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- Nemáš nějakýho sokola?
- Proboha, holky!
358
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Podívejte se na nás. Jsme v háji.
359
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
Richard Kind měl pravdu.
360
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
Ten, co je ve všem?
361
00:16:23,273 --> 00:16:26,276
Hádáme se, jsme zoufalý a nešťastný.
362
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
- Protože jsme přestřelily.
- To ano.
363
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Prodaly jste nula lístků.
364
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
I Conanova noc coverů Eagles prodala sedm.
365
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Pokud ty peníze nemáte,
podstoupíme právní kroky.
366
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Víte vy co?
367
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
- Zažalujte mě.
- Co? Ne, Glorie.
368
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Vyslyš ji.
369
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
Ne, Dawn. Máš pravdu.
370
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
Celý turné jsem byla sobec
a vůbec nic z toho nemám.
371
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Až na haldu mrtvých zvířat
a tenisový stydký pysk.
372
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Takže...
373
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Následky beru na sebe.
- Ne.
374
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Udělám to já.
375
00:17:05,899 --> 00:17:06,984
Zažalujte mě.
376
00:17:07,943 --> 00:17:11,405
Ale ujistěte se,
že soudní malíř umí černošský vlasy.
377
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Jestli to děláš proto,
že se nabídnu já, tak to ne.
378
00:17:14,158 --> 00:17:17,327
Nechci, abys to schytala ty.
379
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Je to můj průšvih.
380
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
A tomu miminku jsem slíbila,
že ji ochráním.
381
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Wickie...
382
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Těší mě, že se vám nerozpadlo přátelství,
ale tak to nefunguje.
383
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Všechny to schytáte za...
384
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Od posledně jste prodaly pár míst.
385
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- Vlastně jste prodaly...
- Holky!
386
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Vyprodala jsem Radio City Music Hall!
387
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- Co?
- Jak?
388
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Lístky jsou zubní medvídci.
389
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
Prostě multilevel marketing.
390
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Vytvořila jsem armádu botů,
co skoupila nejdražší lístky.
391
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
To obelstilo jiný přeprodávací boty,
aby si mysleli, že tohle je oblíbená show,
392
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
tak začaly skupovat lístky.
393
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- Na to jsi potřebovala těch 40 tisíc?
- Ano.
394
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- Kde jsi ty peníze sehnala?
- Z mý pusy.
395
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Bože, jsi o tolik rychlejší.
Je na písničce Graye Hollanda.
396
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
Zažvýkal jsem chlapovi z vydavatelství,
397
00:18:12,174 --> 00:18:15,010
dal mi prachy a Summer si je vzala.
398
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
Na P. E. dítě dost dobrý, co?
399
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- Co?
- S tím nebudeme začínat.
400
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Zachránila jsem turné.
401
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Pojď sem!
402
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
Proboha.
403
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Běžte ode mě.
404
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Tak to gratuluji.
405
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Obehráli jste systém a boti vyhnaly cenu
406
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
na čtyři tisíce za lístek.
407
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
Cože?
408
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Takže rozhodně nepřijdou žadný lidi.
409
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Nemusíte ani vystupovat.
410
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Děláte si srandu? Budeme vystupovat.
411
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- Jsme živoucí legendy!
- Summer taky ječí!
412
00:18:44,373 --> 00:18:45,541
DEVĚT RÁNO
413
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
DÍKŮVZDÁNÍ
414
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Jak je, New York City?
415
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
Jdeme na to!
416
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Returnity.
417
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Tenhle comeback nebude mít konce.
418
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Returnity.
419
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Teď už to fakt nevezmeme zpátky.
420
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Returnity.
421
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Nebudeme nepoužívat restart.
422
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Odteď nebudeme nezačínat.
423
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
Teď už nás nikdo nezastaví.
424
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Každý rok, když synova škola
425
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
pošle seznam se jmény rodičů,
426
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
tak si je hned všechny vygooglím.
427
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
Chci vědět, kolik je stál jejich bejvák.
428
00:19:46,351 --> 00:19:51,982
Vypo... Vypovídej se.
429
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Nevím, kam s vybitýma baterkama,
430
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
tak je prostě do řeky hodím.
431
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Nepřitažlivejm lidem dávám větší dýška.
432
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Mám ráda jenom ty,
co maj rádi mě, ale pozor...
433
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
Když mě máš rád až moc,
má to opačný efekt.
434
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
A vypadáš jako zoufalec...
435
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
- Vypo... Vypovídej se.
- Co tohle je?
436
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
Koupil jsem lístky za devět tisíc,
protože byly drahý.
437
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
Jednou jsem v nemocniční posteli
masturbovala.
438
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Dveře rozrazím, klíč mít nemusím.
439
00:20:25,390 --> 00:20:27,392
Oči stoč dolů, jo, jsem zlatý hřeb.
440
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Královnovství, kočičí synergie.
441
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
Dveře rozrazím, velká energie kundičky.
442
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Klidně mě nesnášej, stejně za to nestojíš.
443
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
Sebevědomí přidává vitamin K,
dveře rozrazím, velká energie kundičky.
444
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
NA PAMÁTKU
445
00:20:39,196 --> 00:20:40,948
Na památku...
446
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
Nesnažím se pozornost strhnout na sebe.
447
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
Na památku...
448
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Jejich důstojnosti vzdávám čest.
449
00:20:53,418 --> 00:20:56,755
Jo, jo, jo.
450
00:20:57,923 --> 00:21:04,930
Tahle píseň patří jim jen...
451
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Tak jen pokrč rameny, rameny, rameny.
452
00:21:08,725 --> 00:21:10,894
Pánví zakruť, dopředu, zapni si mikinu.
453
00:21:10,894 --> 00:21:13,146
Poklonku, polibek, packy psí,
454
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
tohle je na tebe moc.
455
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Jo, tohle je naše Splingee, vážení.
456
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Tak...
457
00:21:22,281 --> 00:21:25,993
Šílely jsme z toho, že tu máme vystoupit.
458
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Ale včera
459
00:21:29,830 --> 00:21:33,250
jsem potkala někoho,
kdo mi připomněl žít jednoduše.
460
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
Nevím, jak vy, ale já chci dělat to,
co miluju, ještě hodně dlouhou dobu.
461
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Tohle je nová píseň.
462
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
Občas se rozhlídnu
463
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
a srdce mě bolí.
464
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
Chybu za chybou dělám.
465
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
Vydala jsem se na dlouhé cesty.
466
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Moudrého muže potkala jsem,
467
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
který se zjevil,
když připomenout potřebovala jsem,
468
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
že všechno nutné je mi dáno.
469
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Chovej se mile a věř,
že ještě dospíváš.
470
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Dospíváš.
471
00:22:29,181 --> 00:22:32,768
Na dobré věci čeká se.
472
00:22:34,144 --> 00:22:36,688
Ani příliš,
473
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
ani málo,
474
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
jsme přesně v prostřednosti,
475
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
držet se ve středu spokojenost přináší.
476
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
Dospíváš.
477
00:22:49,618 --> 00:22:54,372
Věř, že čas to pozná,
478
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
že střed tuhletu hádanku skrývá
479
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
a v prostřednosti je nám zatím dobře.
480
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
Dospíváš.
481
00:23:10,180 --> 00:23:14,976
Věř, že čas to pozná,
482
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
že střed tuhletu hádanku skrývá.
483
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
A v prostřednosti
484
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
je nám zatím dobře.
485
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
Jo!
486
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Výborný! Výborný!
487
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Děkujeme, New York City!
488
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Šťastné Díkůvzdání!
489
00:23:47,884 --> 00:23:51,429
Holky, právě jsme vystoupily v Radio City.
490
00:23:51,429 --> 00:23:53,140
Proč mám mokrý nohy?
491
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
- Praskla mi voda?
- Jo.
492
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scotte, mazej sem!
To druhý dítě z ní chce vyletět!
493
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
Vyletí rovnou ven!
494
00:24:01,106 --> 00:24:06,444
Angusi, jak může Medvídek Tulínek
spát v pyžamu dr. Hrošíka?
495
00:24:06,444 --> 00:24:09,156
Řeknu mamince, aby ti dala setnout hlavu.
496
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
Richard Kind je i v tomhle?
Ten teda umí makat.
497
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Dívejte, kdo přišel!
- Božínku.
498
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
To fakt není prasátko.
499
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Ahoj, mimino.
500
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
Hele, poslyš.
501
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
Jestli ještě nenaskočilo
pouto matky s dcerou, neboj.
502
00:24:26,006 --> 00:24:27,174
Mně a Stevii
503
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
začalo, až když jsme se začali dívat
na Below Deck.
504
00:24:30,302 --> 00:24:31,928
- Děkuju, Summer.
- Scotte.
505
00:24:31,928 --> 00:24:34,181
Připravil jsem metrák makarónů se sýrem.
506
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Máš je ve vaně.
507
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Chvilka pravdy.
508
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Nad jaký jméno
jí musím pomoct se povznýst?
509
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
Jmenuje se Lesley.
510
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Hnus. Obyčejný. Už si ho nepamatuju.
511
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
Počkat. Po kom?
512
00:24:47,944 --> 00:24:49,529
Po Lesley Stahlový?
513
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
Ne.
514
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
Po tobě, Wickie.
515
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
Malá Lee-Lee?
516
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Ahoj, malá Lee-Lee!
517
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Nikdo ji neubližte!
518
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
Vypadá spíš jako Tawny, ale proč ne?
519
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
Tohle!
520
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Moje holky!
521
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
Můj normouš!
522
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
Teď je ze mě teta.
523
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
Víte, možná víc nepotřebuju.
524
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Bože, možná se nemusíme
tak hnát za slávou.
525
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Možná se štěstí neskrývá ve velkoleposti.
526
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
- Je v prostřednosti.
- Ano.
527
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
Teď cituješ moji píseň.
528
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
Zavřete klapačky, někde slyším svůj zpěv.
529
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Včerejší noci...
530
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
Princ Andrew je uvězněn v Plyšákově.
531
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Je tam radši než v realitě.
Zesil tu píseň.
532
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Musíme udržet jeho spojení s realitou.
533
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Včerejší noci...
534
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
Nocí...
535
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
„Včerejší noci“
je v posledním díle Koruny.
536
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Proboha, je z tebe Kate Bush.
537
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Včerejší noci...
538
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- To je Nance Trace.
- Proboha.
539
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- Kancelář Wickie Roy.
- Vím, že jsi to ty, Wickie.
540
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Sony chce, abys nazpívala píseň
do jejich filmu o ženským Garfieldovi.
541
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Jsem jen součástí balíčku, Nance.
542
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Girls5eva, nebo nic.
543
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
To je blbost, ale žár máte.
544
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
A co prostřednost?
Vždyť jsi s mou písní souhlasila.
545
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie, no tak, jdeme do toho?
546
00:26:23,290 --> 00:26:24,374
Nance?
547
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
Moje odpověď je...
548
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Vypo... Vypovídej se.
549
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Úzkostný sny beru jako cvičení.
550
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
A já už ani nevím,
kolikrát jsem Alexe řekla, že je nána.
551
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
To ani my...
552
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
Je to taková euforie,
553
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
který dosáhnete jedině,
554
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
když táhnete jídlo nohou s mykózou
555
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
násilně po vašem koberci.
556
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
Chci se za hrdinku považovat,
557
00:27:01,536 --> 00:27:04,164
ale až přijde apokalypsa,
558
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
budu jen další nula,
559
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
kterou budou vozit na saních.
560
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
Někdy při řízení oči zavřu,
561
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
do pěti počítám a čekám, co se stane.
562
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Vypo... Vypovídej se.
563
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
- Já mám opravdovou otázku.
- Vypo... Vypovídej se.
564
00:27:21,598 --> 00:27:27,145
Mají všichni zrzavý a pihatý lidi
tak moc rádi rána?
565
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Dušuju se, že je v noci nikdy nevidím.
566
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- Ukažte se, zrzci v noci!
- Je to špatně,
567
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
že nejlíp strávený čas s mým synem
568
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
je ten, když má zvýšenou teplotu?
569
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- Chce se pořád mazlit.
- Trochu špatný to je.
570
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Celý dva roky jsem žila
v Ushrově domě pro hosty.
571
00:27:50,835 --> 00:27:53,004
Nikdy to nezjistil!
572
00:27:53,129 --> 00:27:54,631
{\an8}Překlad titulků: Kristina Sucurova