1 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 Za dva dny hrajete v Radio City, a zatím jste neprodaly ani lístek? 2 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Jak je to možný? 3 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 {\an8}Zatím jsme žádný neprodaly, Pat, 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 {\an8}protože nás bojkotuje armáda fanoušků Graye Hollanda. 5 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 {\an8}Puberťáci, mámy a gayové. Kdo nám zbyl? Heteráči? 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,613 {\an8}Pop pro heteráče není. 7 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 {\an8}Ne, to není. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Ale Dawn, bojkot... - Se mnou vůbec nesouvisí. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 {\an8}Nečekám dítě Graye Hollanda. 10 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 {\an8}Jasný, TikToku? 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 {\an8}Jsem nudná ženská, co si sedla na manžela 12 00:00:41,041 --> 00:00:43,084 {\an8}po konci Bílýho Lotusu. Scotte! 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 {\an8}- Panebože. - Tohle jsme si psali 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 {\an8}ráno po početí. 15 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- Jsi rozmazanej! - Teď to mám v hlavě. 16 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}Pane, nemůžete si sem jen tak nakráčet. 17 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}Gray Holland to mohl vysvětlit sám, kdyby někdo ne... 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}Neudělal správnou věc? 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- Chceš svalovat vinu? - To chci. 20 00:01:01,269 --> 00:01:05,940 {\an8}Wickie, zamluvilas nám Radio City na Díkůvzdání během průvodu. 21 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 {\an8}Průvod jsi ty! 22 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 {\an8}Tak dobře. 23 00:01:08,026 --> 00:01:12,906 {\an8}Můj manuál pro napjaté chvíle Tooth Smartz navrhuje propuknout ve smích. 24 00:01:12,906 --> 00:01:16,493 {\an8}PÁTÁ MINUTA HÁDKY GIRLS5EVA 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 {\an8}- Čím na to navážete? - To nevím, Pat! 26 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 Budeme slavný napořád, protože 4ever není dost. 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 Je to krátký. 28 00:01:26,211 --> 00:01:32,425 Budeme slavný spolu, protože ve víc lidech je víc slávy. 29 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 Budeme slavný napořád, protože 4ever není dost. 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 Tak na to čekáš? 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 Girls5eva. 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}Ten křik mi připomněl rozvod rodičů. 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}„Ne, vem si ho ty, Craigu!“ 34 00:01:53,279 --> 00:01:54,948 {\an8}Jsme na šňůře už půl roku. 35 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 {\an8}Začínáme si lízt krkem. 36 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Z lupání čelisti je mi zle. - Proč nezavíráš pusu? 37 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - Jsi moc hezká! - Už si nenabíjej vibrátor v dodávce. 38 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Proč máš tu Hollandovu píseň jako vyzvánění? 39 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 To žvýkání jsem já. 40 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - Spame, ty starý brachu. - Tady finanční úřad. 41 00:02:11,214 --> 00:02:12,298 Holky, poslyšte. 42 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 My lístky dokážeme prodat. Fakt. 43 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Moje školení prodeje... 44 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - Bože, dost! - Teď není čas na Tooth Smartz. 45 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Je čas ukázat zadnici na OnlyFans. 46 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Příjemce nalezen. 47 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Jak mě našli, když jsem vevnitř? 48 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Víš co? Naprav si to, jak chceš. 49 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Proč to pro jednou neuděláme každá po svém? 50 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Už nedokážu poslouchat, co zrovna dělá Měsíc! 51 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 - Nedělej, že mě neznáš. - Nenabíjej si vibrátor v dodávce. 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Víte co? Hodně štěstí. 53 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 Uvidíme se na zkoušce. 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Už jste vybrali jméno? 55 00:02:44,998 --> 00:02:46,791 Ne, nemíchám se do toho. 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Já vybral „Maxe“. Je ale moc populární. 57 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 Jak jsem na letišti zavolal „Maxi“ 58 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 a do Disneylandu jsme odvezli cizí dítě? 59 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Nějaká cizí rodina mě vzala do Francie. 60 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 Když vám dám stovku, 61 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 pojmenujete ho Krematorium Ridgewood? 62 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Chci zviditelnit svůj podnik. 63 00:03:02,181 --> 00:03:04,225 Správný jméno je důležitější než kojení. 64 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 „Lesley“ mě drželo dost zpátky. 65 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Znáte jednu slavnou Lesley? - Odom Jr.? 66 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Mlč. - Nielsen. Moonves. 67 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Přesně tak. Neznáte. 68 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 A Shakira mezitím začala rovnou na třetí metě. 69 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Ta vyprodá Radio City Music Hall. 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Sežeňte ji. Pak by si užila se mnou. 71 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Shakiru neznám, ale kdo další žije v New Yorku, 72 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 - na koho lidi přijdou? - Seženu Grave Diggera. 73 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - Koho? - Žádný koho, ale co. 74 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 Je to monster truck. Hraju s jeho řidičem poker. 75 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Co by předvedlo? 76 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Otočky, freestyle, jízdu v hlíně. Tyhle lidi přijdou. 77 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 Tahle komunita rozhazuje peníze. 78 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Jak o tom můžu přemýšlet? - Ticho na place! 79 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Můj život je hudba... 80 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 Nedělám to pro ocenění nebo peníze. 81 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Dělám to pro obojí. 82 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 Ale no tak. Furt natáčíš ten dokument? 83 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Řídím světla a catering. 84 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 Radio City zaplatím naším nejlepším zdrojem. 85 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Mnou. 86 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Billie Eilish za svůj dokument dostala 25 milionů. 87 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Dokážu si oblíct mikinu a mít bratra. 88 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 A komu to prodáš do zítřka? 89 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Mám schůzku u streamera, kde Summer moderovala Láska jsou vůně. 90 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Patnáct nezadaných hledá lásku 91 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 pouze za pomoci vůní. 92 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Vítejte u Láska jsou vůně. 93 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Ustupte, zraku, sluchu a hmate. 94 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Bezva. 95 00:04:24,681 --> 00:04:28,017 Takže já zase napravím naše problémy. Jako vždycky. 96 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nicku, zajisti Grave Diggera. 97 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Fajn, ale ten řidič není Dennis Anderson. 98 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 Nevykládej, že tam bude Dennis Anderson. 99 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva v Radio City. 100 00:04:40,196 --> 00:04:42,532 Chcete se na Díkůvzdání vyhnout rodině? 101 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva v Radio City. 102 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Pane! Máte plán na zítřek? 103 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Chcete si koupit lístky na Girls5eva v Radio City Music Hall? 104 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - Co to je? - Co? Girls5eva. 105 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 „G“ jako Girls5eva, „I“ jako irls5eva. 106 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 - „R“ jako „rls5eva“... - Všechny místa prázdný. 107 00:04:56,879 --> 00:04:59,382 Jo, ale jsme fakt dobrý. 108 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 To je jedno. Ty neprodám. 109 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 Aha, vy jste teda... 110 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 Prostředník druhotného trhu. Je to legální. 111 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Hele, vypadáte zoufale. 112 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Jestli chcete, dohodím vám lepší přeprodej. 113 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Ukážu, jak si vybrat populární koncerty, jak vést armádu botů 114 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 a můj podíl mentora by byl pouhých deset procent. 115 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Nebo vám učešu vlasy. Domluvíme se. 116 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Jsou to snadný prachy. Legální. Budete svůj šéf. 117 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Snadný prachy, nabíráte zoufalce, 118 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 divný mentoři, co si berou podíl, 119 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 stát se šéfem vlastní armády, opakovat, že je to legální... 120 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Řek jsem legální? 121 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Lístky jsou jako Tooth Smartz. 122 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 Už vím, jak vyprodat Radio City! 123 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 {\an8}VSTUP PRO ÚČINKUJÍCÍ 124 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Čau, čau, čau. 125 00:05:49,390 --> 00:05:52,351 Dawn, vystupujeme zítra. Vy jste finančník. 126 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Jestli chceme někoho nebo něco přidat, 127 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 můžete aktualizovat poutač a stránky? 128 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Nejspíš ano. 129 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 Kolik hlíny se vejde na pódium? 130 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Pro jízdu v hlíně? 131 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Podívám se. 132 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Fantastický. Dobře. 133 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 Co to sakra děláš? 134 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 Všechno sázím na Grave Diggera. 135 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - Sehnalas Dennise Andersona? - Ne. 136 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 Tak jak nám to pomůže? 137 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Děkuju. 138 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Zašpásovala sis s Rockette? - Pracuje tu, sbírám informace. 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - Mělas ji na seznamu. - Multitaskuju. 140 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Ale no tak. 141 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Netušíš, jak to máš lehký. Máš to nalajnovaný. 142 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 Manžel, první dítě, druhý dítě, čekání na smrt. 143 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Mám bohatší život než jen tohle. 144 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Můžeme si pořídit ptáka... 145 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Musím zjistit, jestli někdo předčí Caroline. 146 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Která mě mimochodem pořád chce. 147 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Furt platím její účet na StreamBerry. 148 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Dívá se na náš oblíbený pořad, Zvířecí tlama s dr. Bev. 149 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Pustí si pět až sedm minut. 150 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Stomatologie, válení se... 151 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 Má mě v hlavě, Dawn. 152 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 Měla bys mít hlavu v tomhle koncertu. 153 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Proboha, holky! 154 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Všechno napravím. Je to úplně legální. 155 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Jenom potřebuju takových čtyřicet táců. 156 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - Co to s tebou je? - Vypadni! 157 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Jsem konečně připravena to přiznat, a to díky odvaze. 158 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 Nevyrostla jsem tak chudá, abych byla zajímavá. 159 00:07:20,731 --> 00:07:23,734 Ani tak bohatá, abych byla protěžovaný dítě... 160 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Ale pořád tu jsem 161 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 a bojuju. 162 00:07:32,285 --> 00:07:33,828 {\an8}WICKIE ROY – VZNIK LEGENDY: 163 00:07:33,828 --> 00:07:34,745 {\an8}AVATAR 4 164 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Ten Avatar jsem přidala pro zvýšení dosahu. 165 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Fakt super. 166 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 Ve StreamBerry rádi vyprávíme příběhy žen. 167 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 To moc ráda slyším, Brade, protože... 168 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 Co? Kde je Brad? 169 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Došlo k fúzi. 170 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Jsem taky Brad a tohle jsou Jess. 171 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 Poslyšte, od fúze musíme začít šetřit. 172 00:07:57,894 --> 00:07:59,687 Ne, kupte můj dokument. 173 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 No tak, každá umělkyně jeden má. 174 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Každá slavná umělkyně. 175 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Kdybyste byla JLo, Beyoncé nebo dokonce Kate Bush. 176 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 To byl comeback. „Running Up That Hill“. 177 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 - Byl ve Stranger Things. - Vyletěla nahoru. 178 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - Dokážete to vy? - Do zítra? 179 00:08:16,037 --> 00:08:16,954 Já... 180 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Hej, kde je Novej Brad? 181 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Restrukturalizace. Vzrušující doba pro práci v televizi. 182 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Jsem Jess a tohle jsou Bradové. 183 00:08:25,379 --> 00:08:28,466 - Tak co to je? Krimidokument? - Krimi? 184 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 - Ne, tohle je... - Pardon, bereme jen krimi. 185 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Sledováním vražd se Amerika uklidňuje a baví. 186 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 Nemáte skutečný zločin? Protože my v... 187 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Sploin Plus to bere všema deseti. 188 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 Ale no tak. 189 00:08:42,647 --> 00:08:46,275 Já vám přináším něco, čemu Francouzi říkají „sex magique“. 190 00:08:47,151 --> 00:08:51,781 Ale vy chcete ten ohranej příběh o osamělým divným bělochovi, 191 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 co řídí dodávku a zabíjí holky? 192 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Wickie, skončili jste? 193 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 Ve čtyři mám gymnastiku. 194 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Jo, to bereme hned. 195 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Znovu mě najali po úžasný stáži u Amazonu. 196 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Dejte mi dvě hodiny, Původní Brade. 197 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 Co? Grave Digger nebude? 198 00:09:12,760 --> 00:09:16,180 - Vytrubuje hymnu na zápase Lions. - To bylo o fous. 199 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - Máš na víc než jen monster truck. - To nevím. 200 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Tak ať jde můj názor k čertu! 201 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Moc se omlouvám. 202 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Mám hormony z těhotenství ze soucitu. 203 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Jsme v háji. Rozhodně nemám 600 tisíc. 204 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Počkat, počkat. Kamioňák, co si prohlíží katalog hydroplánů? 205 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 Je to odborář. 206 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Tohle je set. Musí tu být někdo slavný. Musím končit! 207 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Počkat. Vy jste někdo, že jo? 208 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - Odkud vás znám? - Ze všeho. 209 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Moje stránka na IMDb je delší než čarodějův plnovous. 210 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Jste Richard Kind! 211 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 Vy jste Bing Bong! 212 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - Co děláte zítra? - Proč? 213 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 Má skupina hraje v Radio City. Máme comeback 214 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 a neprodaly jsme lístky z různých důvodů. 215 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Váš seznam problémů je delší než čarodějův plnovous. 216 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 To jsem už říkal. Co je taky dlouhý? 217 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Účet z lékárny? 218 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 To je vtipný. Dělejte, že jsem to řekl já. 219 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Vystoupíte na naší show? 220 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 - Aby to někdo rozproudil. - Ne. 221 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 To já zásadně nedělám. 222 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Posledních 40 let jsem dosáhl dokonalé rovnováhy 223 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 mezi neustálou prací a tím, že mě nikdo nepozná v lahůdkářství. 224 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 A ještě něco... 225 00:10:23,497 --> 00:10:25,625 Proč byste to říkal, a pak si kousnete? 226 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Špatně jsem to načasoval. Přestřelila jste to. 227 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Nehoňte se za velikostí. Z toho jsou jen trable. 228 00:10:33,382 --> 00:10:36,052 Tehdy přijdou hádky. Lidi začnou být zoufalí. 229 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Přátelé jdou proti sobě. 230 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 Vy chcete dosáhnout prostřednosti. 231 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 Nikdy nebuďte výš jak na pětce v call sheetu života. 232 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 To je štěstí. Podívejte se na mě. 233 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 Pracuju úplně každý den 234 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 a dělám to, co miluju. 235 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Dneska ne. Byl jsem u doktora. 236 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Nic mi není. Jdu kolem, vidím to jídlo, 237 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 dám si za límec ubrousek a dělám, že tu pracuju. 238 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 Co tohle vlastně je? 239 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Euforie. 240 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Měl jsem tam vedlejší roli? To je jedno. 241 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 To hlavní je... 242 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 Na tohle nemám čas. Zendayo! 243 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 Maude Apatowová! 244 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Božínku, ten rozhovor byl delší než účet z lékárny. 245 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 To je vtipný. Zrovna mě to napadlo. 246 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 {\an8}Jaký vraždy? 247 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 {\an8}Já jsem nic neudělal! 248 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Vím, že máš tajemství, Percy. 249 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Neulevilo by se ti, kdybys o něm někomu řekl? 250 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Jo. 251 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Pověz mi to svoje zvrhlý tajemství, Percy. 252 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 {\an8}Jsem P. E. dítě! 253 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Co že jsi? 254 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}Máma se mnou otěhotněla z toho, co se objeví před spermatem. 255 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 To znamená P. E.? 256 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 Ne, nejde přece otěhotnět z pre... 257 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 {\an8}Ale jo, jde to! 258 00:11:51,335 --> 00:11:53,295 {\an8}Obsahuje dost genetické informace, 259 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}aby to zdánlivě vytvořilo člověka, ale je poznat, že je něco špatně. 260 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}Nech toho a soustřeď se! 261 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Jestli jsi ty holky nezabil, 262 00:12:01,011 --> 00:12:04,473 tak proč ses k tomu přiznal na kameru? 263 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - Fakt? - Čau, dámy. 264 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 Chci se k něčemu přiznat. 265 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 Nemám moc kamarádů, tak chci říct, že zbožňuju... 266 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Zabíjet... 267 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Pět... Holek... 268 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 {\an8}Tohle je špatný. 269 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}Poslyš, chlape. 270 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Můžu ti pomoct, když se mnou budeš mluvit. 271 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - Asi se mi to už vybavuje. - Přesně tak. 272 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 - Proč nezvedáš telefon? - Zabavila ho policie. 273 00:12:25,619 --> 00:12:28,164 - Máš zlatou pusu! - Summer! 274 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Ahoj, děťátko. 275 00:12:31,917 --> 00:12:34,378 Zatracený autopřehrávání. Co je to? 276 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Tady je zase teta Wickie. 277 00:12:36,755 --> 00:12:40,926 Hele, tvoji rodiče ti dají nějaký obyčejný jméno, 278 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 ale já ti pomůžu se přes to přenýst. 279 00:12:44,680 --> 00:12:46,265 Vždycky tu pro tebe budu, 280 00:12:46,265 --> 00:12:49,268 i když se rozhodneš, že se chceš stát... 281 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 učitelem. 282 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 To je roztomilý. 283 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Hej, Glorie. 284 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 {\an8}Dawn řekla, že si to oblíknete. 285 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 {\an8}KREMATORIUM RIDGEWOOD 286 00:13:03,657 --> 00:13:06,243 - To pochybuju. - Jasně. Dobrý tah. 287 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 Ciao, Glorie. 288 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Zase jindy, Sandrine. 289 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Byla to Cigárová mamka? - Jo. 290 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Nejdou vůbec najít. 291 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Bylo to pro skupinu. Je právnička. 292 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Ty výmluvy si nech pro ségru. Mně je to jedno. 293 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Dobře, protože je poslední z mýho seznamu. 294 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Už jsem si užila s každým typem ženy. 295 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Čtyřma. - Se 178 typy. 296 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Jako lesba jich máš víc. 297 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Teď to zanalyzuju, ať vidím, s kým mám zestárnout. 298 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Ty trika odnesu Fallonovi, jestli by je nechtěl. 299 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Posluž si. 300 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 No páni. 301 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 Mou spřízněnou duší je... 302 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 - Glorie. Vrátila ses. - Caroline. 303 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Před tebou 304 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 jsem nebyla s žádnou ženou a 87 muži. 305 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 Tolik jsem se bála začít s tebou vážný vztah, 306 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 protože jsem si říkala, co dalšího je venku. 307 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 - Glorie... - Zavři tu úžasnou pusu. 308 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Za posledních šest měsíců jsem byla s každým typem ženy. 309 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 Ženským Pepkem, malou Peg Bundyovou, oplácalou Xenou... 310 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Já ty typy znám. - Spočetla jsem to. 311 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 A v každé kategorii... 312 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 Tulení, pozornost, zahradničení, řvaní, smysl pro humor... 313 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Parkování, hra s bradavkami, úcta k číšníkům. 314 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Já ty kategorie znám... - Vyhrála jsi v nich! 315 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Vím, že ti chybím. 316 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Po nocích se díváš na Zvířecí tlamu... 317 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Už dorazilo to thajský jídlo, zlato? 318 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Doktorka Bev? 319 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 Jediná žena, která vyčistila kočičí tlamu bez anestezie. 320 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Panebože. 321 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Těší mě, že jste fanynka, ale... 322 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 S mojí paní se snažím být normální. 323 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Ach jo. - Promiň, Glorie. 324 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 I já mám svůj život. 325 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 To je jasný. 326 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 Je mi trapně. Přinesla jsem dárek. 327 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - To ne. - Je to moc milý. 328 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 Naser si! 329 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Promiňte, mám jenom jeden. 330 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Nebo moment. 331 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Vím, co děláte. - Tohle je pod tvou úroveň. 332 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Tady je. A ty si naser taky! 333 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Girls5eva na zvukovou zkoušku. 334 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Caroline je s dr. Bev. 335 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 Ze Zvířecí tlamy? 336 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 - Na tu nemáš. - Vítá vás OnlyFans. 337 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 Pro ukázání díry stiskněte jedničku. 338 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Pro chodidla... - Holky! Zachránila jsem show! 339 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Vystoupí s náma. 340 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Představte se. - Leonard Kravitz. 341 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Lenny Kravitz. 342 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Když to dáme na poutač, lístky zmizí jako nic. 343 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - A kde lžu? - Jsem terapeut. 344 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Vlétla mi do ordinace. Byl jsem s pacientem. 345 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Tak jo. Umíte zpívat? 346 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 Ne, ale jako ten druhý Lenny 347 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 jsem si natrhl kalhoty tak, až mi vyletěl penis. 348 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Zešílely jste? Nebudeme lidi balamutit. 349 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 To je šílenost! 350 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 Aspoň se snažím. 351 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Co jsi kdy udělala ty? 352 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Silná slova. Zkusíme to probrat. 353 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Mazej ven, Kravitzi! 354 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Něco svedu. Dokážu nafingovat naši smrt. 355 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Už nemám žádný liščí zuby, 356 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 ale co byste řekly na zobáky? 357 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - Nemáš nějakýho sokola? - Proboha, holky! 358 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Podívejte se na nás. Jsme v háji. 359 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Richard Kind měl pravdu. 360 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 Ten, co je ve všem? 361 00:16:23,273 --> 00:16:26,276 Hádáme se, jsme zoufalý a nešťastný. 362 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 - Protože jsme přestřelily. - To ano. 363 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Prodaly jste nula lístků. 364 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 I Conanova noc coverů Eagles prodala sedm. 365 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Pokud ty peníze nemáte, podstoupíme právní kroky. 366 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 Víte vy co? 367 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 - Zažalujte mě. - Co? Ne, Glorie. 368 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Vyslyš ji. 369 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Ne, Dawn. Máš pravdu. 370 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Celý turné jsem byla sobec a vůbec nic z toho nemám. 371 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Až na haldu mrtvých zvířat a tenisový stydký pysk. 372 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Takže... 373 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Následky beru na sebe. - Ne. 374 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Udělám to já. 375 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Zažalujte mě. 376 00:17:07,943 --> 00:17:11,405 Ale ujistěte se, že soudní malíř umí černošský vlasy. 377 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Jestli to děláš proto, že se nabídnu já, tak to ne. 378 00:17:14,158 --> 00:17:17,327 Nechci, abys to schytala ty. 379 00:17:17,327 --> 00:17:19,079 Je to můj průšvih. 380 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 A tomu miminku jsem slíbila, že ji ochráním. 381 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Wickie... 382 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Těší mě, že se vám nerozpadlo přátelství, ale tak to nefunguje. 383 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Všechny to schytáte za... 384 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Od posledně jste prodaly pár míst. 385 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - Vlastně jste prodaly... - Holky! 386 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Vyprodala jsem Radio City Music Hall! 387 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - Co? - Jak? 388 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Lístky jsou zubní medvídci. 389 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 Prostě multilevel marketing. 390 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Vytvořila jsem armádu botů, co skoupila nejdražší lístky. 391 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 To obelstilo jiný přeprodávací boty, aby si mysleli, že tohle je oblíbená show, 392 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 tak začaly skupovat lístky. 393 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - Na to jsi potřebovala těch 40 tisíc? - Ano. 394 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - Kde jsi ty peníze sehnala? - Z mý pusy. 395 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Bože, jsi o tolik rychlejší. Je na písničce Graye Hollanda. 396 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 Zažvýkal jsem chlapovi z vydavatelství, 397 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 dal mi prachy a Summer si je vzala. 398 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 Na P. E. dítě dost dobrý, co? 399 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - Co? - S tím nebudeme začínat. 400 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Zachránila jsem turné. 401 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Pojď sem! 402 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 Proboha. 403 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Běžte ode mě. 404 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Tak to gratuluji. 405 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Obehráli jste systém a boti vyhnaly cenu 406 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 na čtyři tisíce za lístek. 407 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 Cože? 408 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Takže rozhodně nepřijdou žadný lidi. 409 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Nemusíte ani vystupovat. 410 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Děláte si srandu? Budeme vystupovat. 411 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - Jsme živoucí legendy! - Summer taky ječí! 412 00:18:44,373 --> 00:18:45,541 DEVĚT RÁNO 413 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 DÍKŮVZDÁNÍ 414 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Jak je, New York City? 415 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Jdeme na to! 416 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Returnity. 417 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Tenhle comeback nebude mít konce. 418 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Returnity. 419 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Teď už to fakt nevezmeme zpátky. 420 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Returnity. 421 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Nebudeme nepoužívat restart. 422 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Odteď nebudeme nezačínat. 423 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 Teď už nás nikdo nezastaví. 424 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Každý rok, když synova škola 425 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 pošle seznam se jmény rodičů, 426 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 tak si je hned všechny vygooglím. 427 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 Chci vědět, kolik je stál jejich bejvák. 428 00:19:46,351 --> 00:19:51,982 Vypo... Vypovídej se. 429 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Nevím, kam s vybitýma baterkama, 430 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 tak je prostě do řeky hodím. 431 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Nepřitažlivejm lidem dávám větší dýška. 432 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Mám ráda jenom ty, co maj rádi mě, ale pozor... 433 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 Když mě máš rád až moc, má to opačný efekt. 434 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 A vypadáš jako zoufalec... 435 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 - Vypo... Vypovídej se. - Co tohle je? 436 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Koupil jsem lístky za devět tisíc, protože byly drahý. 437 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 Jednou jsem v nemocniční posteli masturbovala. 438 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Dveře rozrazím, klíč mít nemusím. 439 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 Oči stoč dolů, jo, jsem zlatý hřeb. 440 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Královnovství, kočičí synergie. 441 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 Dveře rozrazím, velká energie kundičky. 442 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Klidně mě nesnášej, stejně za to nestojíš. 443 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 Sebevědomí přidává vitamin K, dveře rozrazím, velká energie kundičky. 444 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 NA PAMÁTKU 445 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 Na památku... 446 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 Nesnažím se pozornost strhnout na sebe. 447 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 Na památku... 448 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Jejich důstojnosti vzdávám čest. 449 00:20:53,418 --> 00:20:56,755 Jo, jo, jo. 450 00:20:57,923 --> 00:21:04,930 Tahle píseň patří jim jen... 451 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Tak jen pokrč rameny, rameny, rameny. 452 00:21:08,725 --> 00:21:10,894 Pánví zakruť, dopředu, zapni si mikinu. 453 00:21:10,894 --> 00:21:13,146 Poklonku, polibek, packy psí, 454 00:21:13,563 --> 00:21:14,731 tohle je na tebe moc. 455 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 Jo, tohle je naše Splingee, vážení. 456 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Tak... 457 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 Šílely jsme z toho, že tu máme vystoupit. 458 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Ale včera 459 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 jsem potkala někoho, kdo mi připomněl žít jednoduše. 460 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 Nevím, jak vy, ale já chci dělat to, co miluju, ještě hodně dlouhou dobu. 461 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Tohle je nová píseň. 462 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 Občas se rozhlídnu 463 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 a srdce mě bolí. 464 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 Chybu za chybou dělám. 465 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 Vydala jsem se na dlouhé cesty. 466 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Moudrého muže potkala jsem, 467 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 který se zjevil, když připomenout potřebovala jsem, 468 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 že všechno nutné je mi dáno. 469 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Chovej se mile a věř, že ještě dospíváš. 470 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Dospíváš. 471 00:22:29,181 --> 00:22:32,768 Na dobré věci čeká se. 472 00:22:34,144 --> 00:22:36,688 Ani příliš, 473 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 ani málo, 474 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 jsme přesně v prostřednosti, 475 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 držet se ve středu spokojenost přináší. 476 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 Dospíváš. 477 00:22:49,618 --> 00:22:54,372 Věř, že čas to pozná, 478 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 že střed tuhletu hádanku skrývá 479 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 a v prostřednosti je nám zatím dobře. 480 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Dospíváš. 481 00:23:10,180 --> 00:23:14,976 Věř, že čas to pozná, 482 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 že střed tuhletu hádanku skrývá. 483 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 A v prostřednosti 484 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 je nám zatím dobře. 485 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 Jo! 486 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Výborný! Výborný! 487 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 Děkujeme, New York City! 488 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Šťastné Díkůvzdání! 489 00:23:47,884 --> 00:23:51,429 Holky, právě jsme vystoupily v Radio City. 490 00:23:51,429 --> 00:23:53,140 Proč mám mokrý nohy? 491 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 - Praskla mi voda? - Jo. 492 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scotte, mazej sem! To druhý dítě z ní chce vyletět! 493 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 Vyletí rovnou ven! 494 00:24:01,106 --> 00:24:06,444 Angusi, jak může Medvídek Tulínek spát v pyžamu dr. Hrošíka? 495 00:24:06,444 --> 00:24:09,156 Řeknu mamince, aby ti dala setnout hlavu. 496 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 Richard Kind je i v tomhle? Ten teda umí makat. 497 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Dívejte, kdo přišel! - Božínku. 498 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 To fakt není prasátko. 499 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Ahoj, mimino. 500 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 Hele, poslyš. 501 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 Jestli ještě nenaskočilo pouto matky s dcerou, neboj. 502 00:24:26,006 --> 00:24:27,174 Mně a Stevii 503 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 začalo, až když jsme se začali dívat na Below Deck. 504 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 - Děkuju, Summer. - Scotte. 505 00:24:31,928 --> 00:24:34,181 Připravil jsem metrák makarónů se sýrem. 506 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Máš je ve vaně. 507 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Chvilka pravdy. 508 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Nad jaký jméno jí musím pomoct se povznýst? 509 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 Jmenuje se Lesley. 510 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Hnus. Obyčejný. Už si ho nepamatuju. 511 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 Počkat. Po kom? 512 00:24:47,944 --> 00:24:49,529 Po Lesley Stahlový? 513 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 Ne. 514 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 Po tobě, Wickie. 515 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 Malá Lee-Lee? 516 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Ahoj, malá Lee-Lee! 517 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Nikdo ji neubližte! 518 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 Vypadá spíš jako Tawny, ale proč ne? 519 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 Tohle! 520 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Moje holky! 521 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 Můj normouš! 522 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Teď je ze mě teta. 523 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 Víte, možná víc nepotřebuju. 524 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Bože, možná se nemusíme tak hnát za slávou. 525 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Možná se štěstí neskrývá ve velkoleposti. 526 00:25:26,316 --> 00:25:28,401 - Je v prostřednosti. - Ano. 527 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Teď cituješ moji píseň. 528 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 Zavřete klapačky, někde slyším svůj zpěv. 529 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Včerejší noci... 530 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 Princ Andrew je uvězněn v Plyšákově. 531 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Je tam radši než v realitě. Zesil tu píseň. 532 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Musíme udržet jeho spojení s realitou. 533 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Včerejší noci... 534 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 Nocí... 535 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 „Včerejší noci“ je v posledním díle Koruny. 536 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Proboha, je z tebe Kate Bush. 537 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Včerejší noci... 538 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - To je Nance Trace. - Proboha. 539 00:25:59,766 --> 00:26:02,769 - Kancelář Wickie Roy. - Vím, že jsi to ty, Wickie. 540 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 Sony chce, abys nazpívala píseň do jejich filmu o ženským Garfieldovi. 541 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Jsem jen součástí balíčku, Nance. 542 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Girls5eva, nebo nic. 543 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 To je blbost, ale žár máte. 544 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 A co prostřednost? Vždyť jsi s mou písní souhlasila. 545 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie, no tak, jdeme do toho? 546 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 Nance? 547 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 Moje odpověď je... 548 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Vypo... Vypovídej se. 549 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Úzkostný sny beru jako cvičení. 550 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 A já už ani nevím, kolikrát jsem Alexe řekla, že je nána. 551 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 To ani my... 552 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 Je to taková euforie, 553 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 který dosáhnete jedině, 554 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 když táhnete jídlo nohou s mykózou 555 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 násilně po vašem koberci. 556 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 Chci se za hrdinku považovat, 557 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 ale až přijde apokalypsa, 558 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 budu jen další nula, 559 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 kterou budou vozit na saních. 560 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 Někdy při řízení oči zavřu, 561 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 do pěti počítám a čekám, co se stane. 562 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Vypo... Vypovídej se. 563 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 - Já mám opravdovou otázku. - Vypo... Vypovídej se. 564 00:27:21,598 --> 00:27:27,145 Mají všichni zrzavý a pihatý lidi tak moc rádi rána? 565 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Dušuju se, že je v noci nikdy nevidím. 566 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - Ukažte se, zrzci v noci! - Je to špatně, 567 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 že nejlíp strávený čas s mým synem 568 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 je ten, když má zvýšenou teplotu? 569 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - Chce se pořád mazlit. - Trochu špatný to je. 570 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Celý dva roky jsem žila v Ushrově domě pro hosty. 571 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 Nikdy to nezjistil! 572 00:27:53,129 --> 00:27:54,631 {\an8}Překlad titulků: Kristina Sucurova