1 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 ;NUEVA YORK 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 ¿Tenéis el concierto en dos días y no habéis vendido nada? 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 ¿Cómo es posible? 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 {\an8}No hemos vendido ni una entrada 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 {\an8}porque alguien, las fans de Gray Holland, nos ha boicoteado. 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 {\an8}O sea, las adolescentes, madres y gais. ¿Quién nos queda? ¿Los heteros? 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,613 {\an8}Los heteros no escuchan pop. 8 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 {\an8}Pues no. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Pero, Dawn, el boicot... - No tengo nada que ver. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 {\an8}Gray Holland no es el padre. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 {\an8}¿Entendido, TikTok? 12 00:00:39,080 --> 00:00:43,084 {\an8}Solo soy una mujer que se tiró a su marido después de ver White Lotus. ¡Scott! 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 {\an8}- Madre mía. - Los mensajes de mi mujer 14 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 {\an8}al día siguiente. 15 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- ¡Que no se te ve la cara! - Os lo enseño. 16 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}Caballero, no... no puede plantarse ahí. 17 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}Gray Holland lo podría haber aclarado si alguien no hubiera... 18 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}¿Hecho lo correcto? 19 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- ¿Vamos a echarnos la culpa? - Sí. 20 00:01:01,269 --> 00:01:03,521 {\an8}- Tú lo reservaste... - ¿Qué? 21 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}...para Acción de Gracias, ¡a la hora del desfile! 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 {\an8}Desfila tú. 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 {\an8}Calma, calma. 24 00:01:08,026 --> 00:01:12,906 {\an8}En los momentos de tensión, mi manual de Dientes Dientes me recomienda reírme. 25 00:01:12,906 --> 00:01:16,493 {\an8}GIRLS5EVA DISCUTEN UN MINUTO SEGUIDO POR QUINTA VEZ 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 {\an8}- ¿Por qué te ríes? - No lo sé, Pat. 27 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 Seremos famosas 5eva, porque 4-ever es muy poco. 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 Es muy poco. 29 00:01:26,211 --> 00:01:32,425 Seremos famosas las tres juntas, porque es una más que dos. 30 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 Seremos famosas 5ever, porque 4-ever es muy corto. 31 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 ¿A qué 5-esperas? 32 00:01:41,768 --> 00:01:46,105 Girls5eva. 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}Tanta pelea me ha recordado al divorcio de mis padres. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}"¡Te lo llevas tú, Craig!". 35 00:01:53,279 --> 00:01:54,948 {\an8}Llevamos seis meses de gira. 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 {\an8}No nos aguantamos más. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Tu mandíbula me da ganas de matarte. - Calla ya. 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - No seas tan guapa. - Nada de consoladores en la furgo. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 ¿Por qué tienes de tono la canción de Gray? 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 Porque salgo masticando. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - Sospechoso de spam, qué te cuentas. - Llamamos de Hacienda. 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,298 Escuchadme. 43 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 Pienso que aún podemos venderlo todo. De verdad. 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Mi formación en ventas... 45 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - ¡Calla ya! - No nos vendas Dientes Dientes. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,267 ¡Sácate una foto del culo para OnlyFans! 47 00:02:22,267 --> 00:02:23,476 Destinatario encontrado. 48 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 ¿Cómo me han encontrado aquí dentro? 49 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Oye, haz lo que quieras, pero arréglalo. 50 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Mejor, hagámoslo todas. 51 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Porque estoy harta de que me digáis lo que tengo que hacer. 52 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 - ¡No te hagas la sueca! - ¡Nada de consoladores! 53 00:02:39,742 --> 00:02:43,246 ¿Sabéis qué? Suerte. ¡Hasta la prueba de sonido, idiotas! 54 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 ¿Ya tenéis nombre? 55 00:02:44,998 --> 00:02:46,791 No, y me autorrecuso. 56 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Yo elegí el de Max y hay muchísimos. 57 00:02:49,002 --> 00:02:53,006 Una vez lo llamé en el aeropuerto y acabamos con otro niño. 58 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Me recogió una familia francesa. 59 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 Si os doy 100 pavos, 60 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 ¿lo llamaríais Crematorio Ridgewood? 61 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Quiero darle un empujón al negocio. 62 00:03:02,181 --> 00:03:04,225 El nombre es más importante que el pecho. 63 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 "Lesley" me ha puesto en desventaja. 64 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Dime alguien famoso que se llame así. - ¿Odom Jr.? 65 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Déjalo. - Nielsen. Moonves. 66 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 ¿Veis? No hay. 67 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 Pero Shakira empezó con toda la ventaja del mundo. 68 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Podría llenar el Radio City. 69 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 ¿Por qué no la llamáis para que cante? 70 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 No la conozco. Pero ¿quién más vive en Nueva York 71 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 - que pudiera llenarlo? - El Sepulturero. 72 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - ¿Quién? - Quién no. Qué. 73 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 Es un camión tuneado. Juego al póker con su dueño. 74 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 ¿Y qué hace? 75 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Hace volteretas, giros, echa tierra. Esos tíos no fallan. 76 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 No veas cómo malgastan el dinero los tuneadores. 77 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Qué fuerte que me lo esté pensando. - ¡Silencio! 78 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Mi vida es la música... 79 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 y no lo hago por los premios o el dinero. 80 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Sino por las dos cosas. 81 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 No fastidies. ¿Sigues con el documental? 82 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Llevo la iluminación y la comida. 83 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 Pagaré el alquiler del Radio City con nuestra mejor baza. 84 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Yo. 85 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Billie Eilish vendió su documental por 25 millones. 86 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Puedo ponerme una sudadera y decir que tengo un hermano. 87 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 ¿Y a quién se lo piensas vender mañana? 88 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Tengo una reunión con la plataforma donde Summer presentó El amor se huele. 89 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Quince solteros en busca del amor 90 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 y solo podrán tirar de su olfato. 91 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Bienvenidos a El amor se huele. 92 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Pasad de los ojos, el oído y el tacto. 93 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Genial. 94 00:04:24,681 --> 00:04:28,017 Me tocará arreglarlo a mí, como siempre. 95 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nick, contrata al Sepulturero. 96 00:04:30,144 --> 00:04:33,231 Pero, que quede claro, no lo pilota Dennis Anderson. 97 00:04:33,231 --> 00:04:35,692 No les digas que vendrá Dennis Anderson. 98 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva en el Radio City. 99 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 ¿Quieres escaquearte de la familia en Acción de Gracias? 100 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva en el Radio City. 101 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Señor, ¿qué hace mañana? 102 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 ¿Quiere ver a las Girls5eva en el Radio City? 103 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - Dame más info. - ¿Qué? Girls5eva. 104 00:04:51,249 --> 00:04:54,085 "G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva". 105 00:04:54,085 --> 00:04:56,879 - "R" de "rls5eva...". - Todas están disponibles. 106 00:04:56,879 --> 00:04:59,382 Ya, pero somos muy buenas. 107 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Da igual. No venderé ninguna. 108 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 Ah, eres un... 109 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 Un comercial del mercado de segunda mano. Todo legal. 110 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Oye, pareces desesperada. 111 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Si quieres, puedo buscarte unas entradas mejores. 112 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Te enseñaré a pillar buenos conciertos, manejar los bots 113 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 y mi comisión por ser tu mentor será solo del 10 %. 114 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 O me dejas que te cepille el pelo. Ya vemos. 115 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Dinero fácil. Todo legal. Podrías ser tu propia jefa. 116 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Dinero fácil, aprovechando la desesperación, 117 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 mentores chalados que me cobran, 118 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 ser la jefa de tu propio negocio y repitiendo que es todo legal... 119 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Todo legal, ¿eh? 120 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Las entradas son Dientes Dientes. 121 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 ¡Sé cómo llenar el Radio City! 122 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 {\an8}ENTRADA AL ESCENARIO 123 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Hola, hola. 124 00:05:49,390 --> 00:05:52,351 Dawn. Actúo mañana. Tú eres el tío de la pasta. 125 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Pero si quisiéramos añadir a alguien o algo a lo nuestro, 126 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 ¿podrías ponerlo en la marquesina y la web? 127 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Supongo. 128 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 ¿Cuántos kilos de tierra aguanta el escenario? 129 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 ¿Para el espectáculo? 130 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Lo comprobaré. 131 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Genial. Vale. 132 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 ¿Qué coño haces? 133 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 Me la jugaré con el Sepulturero. 134 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - ¿El de Dennis Anderson? - No... 135 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 ¿Y cómo nos vas a ayudar? 136 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Gracias. 137 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - ¿Te acabas de tirar a una Rockette? - Trabaja aquí. Quería información. 138 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - La tenías en la lista. - Dos pájaros de un tiro. 139 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Venga. 140 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Tú lo tienes fácil. Te lo venden desde pequeña. 141 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 Marido, primer hijo, segundo hijo y luego a morirse. 142 00:06:37,438 --> 00:06:39,690 Mi vida no es así para nada. 143 00:06:39,690 --> 00:06:41,442 Podríamos adoptar un pájaro... 144 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Quiero saber si hay alguien mejor que Caroline. 145 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Quien aún me quiere, por cierto. 146 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Sigo pagando su cuenta de StreamBerry. 147 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Y ha visto nuestro programa: Bichos con la doctora Bev. 148 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 A ratitos de cinco a siete minutos. 149 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Odontología, dedología... 150 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 Alguien piensa en mí, Dawn. 151 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 Y tú deberías pensar en el concierto. 152 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 ¡Madre mía, chicas! 153 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Puedo arreglarlo. Y todo legal. 154 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Solo necesito unos 40 000 dólares. 155 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - ¿Qué coño te pasa? - ¡Anda ya! 156 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Por fin puedo reconocerlo gracias a mi valentía. 157 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 No era lo suficientemente pobre para ser interesante 158 00:07:20,731 --> 00:07:23,734 ni lo suficientemente rica para ser una enchufada, pero aun así... 159 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Aquí sigo. 160 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 Luchando. 161 00:07:32,285 --> 00:07:34,745 {\an8}ASÍ SE FORJA UNA LEYENDA 162 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Le puse lo de avatar por las búsquedas. 163 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Muy guay. 164 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 Nos encantan las historias de mujeres. 165 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 Qué maravilla, Brad, porque... 166 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 Un momento, ¿y Brad? 167 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Ha habido una fusión. 168 00:07:52,138 --> 00:07:54,807 Soy un Brad. Y estas dos son Jess. 169 00:07:55,475 --> 00:07:57,894 Desde la fusión, no tenemos dinero. 170 00:07:57,894 --> 00:07:59,687 No, por favor, comprad mi documental. 171 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 Todas las cantantes tienen uno. 172 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Todas las cantantes famosas. 173 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Si fueras J. Lo, Beyoncé o incluso Kate Bush. 174 00:08:09,322 --> 00:08:13,576 ¡Cómo ha vuelto! "Running Up That Hill". Sale en Stranger Things, es un éxito. 175 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - ¿Podrías hacerlo tú? - ¿Para mañana? 176 00:08:16,037 --> 00:08:16,954 Yo... 177 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Oye, ¿y el nuevo Brad? 178 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Una restructuración. Vivimos un momento del sector emocionante. 179 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Soy Jess. Estos son Brads. 180 00:08:25,379 --> 00:08:28,466 - ¿De qué va? ¿Un docu de asesinatos? - ¿Asesinatos? 181 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 - No, es... - Perdona, solo compramos asesinatos. 182 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 El país solo se relaja y se divierte si ve muertes reales. 183 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 ¿Tienes algo de true crime? Porque, madre mía... 184 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Porque Sploin+ te lo compraría de calle. 185 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 No fastidies. 186 00:08:42,647 --> 00:08:46,275 Os ofrezco lo que los franceses llaman "sex magique". 187 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 ¿Pero queréis la misma historia de siempre 188 00:08:49,320 --> 00:08:51,781 del chalado blanco y solitario 189 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 que secuestra tías y las mata? 190 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Wickie, ¿ya has acabado? 191 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 Tengo gimnasia a las 16:00. 192 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Nos encantaría esa historia. 193 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Me han vuelto a contratar tras petarlo en Amazon. 194 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Dame dos horas, Brad Original. 195 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 ¿Que el Sepultador no viene? 196 00:09:12,760 --> 00:09:14,929 Inaugura el partido de los Lions con el claxon. 197 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 Mejor. 198 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - Tú vales más que un camión tuneado. - No sé. 199 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 ¡A la mierda, no me hagas ni caso! 200 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Lo siento mucho. 201 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Son las hormonas, por mi embarazo solidario. 202 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Estamos jodidas y lo que sí sé es que no tengo 600 000 pavos. 203 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Espera. ¿Un camionero mirando un catálogo de hidroaviones? 204 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 Es del sindicato. 205 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Están rodando. Por aquí habrá famosos. ¡Te dejo! 206 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Espera. Tú eres famoso, ¿no? 207 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - ¿Qué has hecho? - Todo. 208 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Mi página de IMDb es más larga que la barba de un mago. 209 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 ¡Eres Richard Kind! 210 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 ¡Eres Bing Bong! 211 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - ¿Qué haces mañana? - ¿Por? 212 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 Pillamos el Radio City para volver a lo grande, 213 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 pero por circunstancias no hemos vendido nada. 214 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Tu lista de problemas es más larga que la barba de un mago. 215 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 Eso ya lo he dicho. ¿Otra cosa larga? 216 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 ¿Una etiqueta de ropa? 217 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 Eso. Qué chispa. Imagina que he dicho eso. 218 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 ¿Podrías actuar con nosotras? 219 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 - Nos vendría bien un empujón. - No, no. 220 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 No doy empujones, por principios. 221 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Me he pasado los últimos 40 años buscando el equilibrio 222 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 entre no parar de trabajar y que me dejen hacer la compra tranquilo. 223 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Y te diré más... 224 00:10:23,497 --> 00:10:25,625 ¿Por qué dices eso y luego comes? 225 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Lo he calculado mal. Te has pasado. 226 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Nunca busques el éxito. El éxito solo trae problemas. 227 00:10:33,382 --> 00:10:36,010 Ahí empieza la lucha. Todos se desesperan. 228 00:10:36,010 --> 00:10:37,595 Los amigos se traicionan. 229 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 Tienes que buscar pasar desapercibida. 230 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 Nunca busques ser la protagonista. 231 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Ahí reside la felicidad. Mírame. 232 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 He trabajado toda mi vida haciendo lo que me gusta. 233 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Hoy no. Porque tengo médico. 234 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Estoy bien. Pero he pasado y he visto el bufé, 235 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 me he puesto el pañuelo y me he hecho pasar de la producción. 236 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 ¿Qué están rodando, por cierto? 237 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Euphoria. 238 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 ¿Salía en esta serie? ¡Qué más da! 239 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 Lo importante es... 240 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 No me hagas perder el tiempo. ¡Zendaya! 241 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 ¡Maude Apatow! 242 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Jolines, esta conversación ha sido más larga que una etiqueta de ropa. 243 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 Qué chispa. Me lo acabo de inventar. 244 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 {\an8}¿Qué asesinatos? 245 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 {\an8}¡Yo no hice nada! 246 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Sé que tienes un secreto. 247 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 ¿No te gustaría contárselo a alguien? 248 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Sí. 249 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Contar tu oscuro secretito, Percy. 250 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 {\an8}Fui un accidente del chispeo. 251 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 ¿Qué? 252 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}Ya sabes, antes de llover, chispea. Mi madre se quedó embarazada así. 253 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 ¿Pero eso pasa de verdad? 254 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 No, no puedes quedarte embarazada así... 255 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 {\an8}Que sí que puedes. 256 00:11:51,335 --> 00:11:53,295 {\an8}Tiene suficiente información genética 257 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}para engendrar una persona, pero, como ves, no sale bien. 258 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}¡Calla! ¡Céntrate! Escucha. 259 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Si no mataste a esas chicas, 260 00:12:01,011 --> 00:12:04,473 ¿por qué tengo una grabación donde lo confesabas? 261 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - ¿La tienes? - Hola, chicas. 262 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 Os diré un secretito. 263 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 No tengo amigas, que sepáis que he... 264 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Matado... 265 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Cinco... Chicas... 266 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 {\an8}Qué marrón. 267 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}A ver. 268 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Si no me lo cuentas no podré ayudarte. 269 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - Creo que empiezo a recordarlo. - Muy bien. 270 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 - ¿Por qué no coges el teléfono? - Lo tiene la poli. 271 00:12:25,619 --> 00:12:28,164 - ¡Esa boca vale dinero! - ¡Summer! 272 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Hola, peque. 273 00:12:31,917 --> 00:12:34,378 Dichosa autorreproducción. ¿Qué es esto? 274 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Tu tía Wickie otra vez. 275 00:12:36,755 --> 00:12:40,926 Tus padres te pondrán un nombre sin gracia, 276 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 pero yo te ayudaré a superarlo. 277 00:12:44,680 --> 00:12:46,265 Yo siempre te ayudaré, 278 00:12:46,265 --> 00:12:49,268 aunque al final quieras ser... 279 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 profe. 280 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 Qué monada. 281 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Gloria. 282 00:13:00,738 --> 00:13:02,656 {\an8}Dawn me dijo que os las pondríais. 283 00:13:02,656 --> 00:13:03,657 {\an8}CREMATORIO RIDGEWOOD 284 00:13:03,657 --> 00:13:06,243 - No creo. - Vale. Bien jugado. 285 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 Ciao, Gloria. 286 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Hasta otra, Sandrine. 287 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - ¿Es una Madre con puro? - Sí. 288 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Esas son difíciles. 289 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Lo he hecho por la banda. Es abogada. 290 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Las justificaciones, a mi hermana. A mí me da igual. 291 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Mejor, porque era la última de mi lista. 292 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Ya he estado con todos los tipos de mujeres que hay. 293 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Cuatro. - Los 178. 294 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Si eres lesbiana, hay más. 295 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Tendré que analizar los datos para ver con cuál envejezco. 296 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Se las enseñaré a Jimmy Fallon, a ver si las quiere. 297 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Tú mismo. 298 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Madre mía. 299 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 Mi alma gemela es... 300 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 - Gloria. Has vuelto. - Caroline. 301 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Antes de conocerte, 302 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 había estado con cero mujeres y 87 hombres. 303 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 Y me daba miedo ir en serio contigo 304 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 porque tenía miedo de perderme algo. 305 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 - Pero... - Cierra esa boca perfecta. 306 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 En estos seis meses he estado con todos los tipos de mujer que hay. 307 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 La versión femenina de Popeye, la Peg Bundy bajita, la Xena de pueblo. 308 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Me los sé. - Hice números. 309 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Y en cada categoría. 310 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 Mimitos, interés, jardinería, masturbación, sentido del humor... 311 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Aparcamiento, pellizcos al pezón, amabilidad... 312 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Me las sé. - ¡Y la ganadora eres tú! 313 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Sé que me echas de menos. 314 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Has visto Bichos de madrugada... 315 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 ¿Llega ya la comida del tai o qué, cari? 316 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 ¿Doctora Bev? 317 00:14:44,633 --> 00:14:47,970 La única que le ha hecho a un gato una limpieza bucal sin anestesia. 318 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 ¡Jolines! 319 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Me alegra que te guste el programa, pero... 320 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 Quiero ser una persona normal con mi chica. 321 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Vaya. - Lo siento. 322 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 También he tenido una vida. 323 00:15:00,316 --> 00:15:03,485 Lo entiendo. Pero qué incómodo, porque te traía un regalo. 324 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - Ay, no. - Qué detalle. 325 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 ¡Que te den! 326 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Perdona, solo he traído uno. 327 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Espera. 328 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Sé qué vas a hacer. - Esto no es digno de ti. 329 00:15:14,288 --> 00:15:16,206 Aquí lo tengo. ¡Que te den a ti también! 330 00:15:17,708 --> 00:15:20,085 Girls5eva, acudid a la prueba de sonido. 331 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Caroline está con la dra. Bev. 332 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 ¿La de Bichos? 333 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 - Te gana. - Bienvenido a OnlyFans. 334 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 Para enseñar el culo, pulsa uno. 335 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Para enseñar los pies... - ¡Lo he solucionado! 336 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Mirad quién va a actuar. 337 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Diles tu nombre. - Leonard Kravitz. 338 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Lenny Kravitz. 339 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Si ponemos su nombre en la marquesina, lo venderemos todo. 340 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - Y no miento, Wickie. - Soy psicólogo. 341 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Se coló en mi consulta. Estaba con un paciente. 342 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Vale. ¿Sabes cantar? 343 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 No, pero me pasa como al otro Lenny, 344 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 llevo los pantalones tan apretados que petan y se me sale el pene. 345 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 ¿Qué? No vamos a engañar al público. 346 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Es una locura. 347 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 Al menos intento arreglarlo. ¿Qué has hecho tú? 348 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Unas duras palabras. Analicémoslo. 349 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Que te pires, Kravitz. 350 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Yo también puedo ayudar. Puedo fingir nuestras muertes. 351 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 No me quedan dentaduras de zorro, 352 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 pero ¿qué os parecen unos picos? 353 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - ¿Los tienes de halcón? - ¡Por Dios, chicas! 354 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Joder, damos pena. 355 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Richard Kind tenía razón. 356 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 ¿El que sale en todo? 357 00:16:23,273 --> 00:16:26,235 Nos peleamos, estamos desesperadas, damos pena. 358 00:16:26,235 --> 00:16:28,696 - Nos pasamos con las aspiraciones. - Sí. 359 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 No habéis vendido ni una entrada. 360 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Hasta el concierto de Conan versiona a los Eagles vendió siete. 361 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Si no me pagáis, tomaremos acciones legales. 362 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 ¿Sabes qué? 363 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 - Demándame. - ¿Qué? Gloria, no. 364 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Deja que se explique. 365 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 No, Dawn. Tienes razón. 366 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 He sido una egoísta toda la gira y no he aportado nada. 367 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Excepto un rastro de animales muertos y una labiogenitalitis. 368 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Así que... 369 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Yo me comeré este marrón. - No. 370 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Me lo comeré yo. 371 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Denúnciame a mí. 372 00:17:07,943 --> 00:17:11,405 Pero que el retratista del juzgado sepa dibujar pelos afro. 373 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Si lo dices para que lo diga yo, lo llevas claro. 374 00:17:14,158 --> 00:17:17,327 No quiero que vosotras paguéis el pato. 375 00:17:17,327 --> 00:17:19,079 Esto es culpa mía. 376 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 Y le prometí a esa pequeñina que la protegería. 377 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Wickie... 378 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Me alegra que sigáis siendo amigas, pero esto no funciona así. 379 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Todas pagaréis por esto... 380 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Parece que sí habéis vendido. 381 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - En realidad, habéis vendido... - ¡Chicas! 382 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 ¡He llenado el Radio City Music Hall! 383 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - ¿Qué? - ¿Cómo? 384 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Las entradas son como los chicles blanqueantes. 385 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 Marketing piramidal. 386 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Creé unos bots para comprar las entradas más caras 387 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 y engañar a los otros bots de reventa para que pensaran que el concierto molaba 388 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 y empezaran a comprar entradas. 389 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - ¿Para eso necesitabas los 40 000 pavos? - Sí. 390 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - ¿De dónde los sacaste? - De mi boca. 391 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Jo, cómo corres. Sale en la canción de Gray Holland. 392 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 Le mastiqué a un tío de la discográfica, 393 00:18:12,174 --> 00:18:14,927 me dio la pasta y Summer se la llevó. 394 00:18:14,927 --> 00:18:16,804 ¿A que molamos los nacidos del chispeo? 395 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - ¿Qué? - No sigas por ahí. 396 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 He salvado la gira. 397 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 ¡Ven aquí! 398 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 Madre mía. 399 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Suéltame. 400 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Bueno, enhorabuena. 401 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Has engañado al sistema. Los bots han subido las entradas 402 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 hasta los 4000 dólares. 403 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 ¡Toma! 404 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Por tanto, no vendrá ningún humano. 405 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 No tenéis ni que actuar. 406 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 ¡Qué dices! Claro que actuaremos. 407 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - ¡Somos leyenda! - ¡Summer también grita! 408 00:18:45,624 --> 00:18:47,292 DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 409 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 ¡Hola, Nueva York! 410 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 ¡A darle caña! 411 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Returnity. 412 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Hemos vuelto para siempre. 413 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Returnity. 414 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Lo de no volver ni lo nos planteamos. 415 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Returnity. 416 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Nunca dejaremos de reinventarnos. 417 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Nunca dejaremos de reiniciarnos. 418 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 Despreocúpate y no nos desdetengas. 419 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Todos los años cuando el cole de mi hijo 420 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 envía la lista de clase con los nombres de los padres, 421 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 los busco en Google 422 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 para ver cuánto pagan por su casa. 423 00:19:46,351 --> 00:19:51,982 Sácate ese peso de encima. 424 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Yo tampoco sé qué hacer con las pilas, 425 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 así que las tiro al río. 426 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Dejo mejor propina a los camareros feos. 427 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Solo me cae bien a quien le caigo bien, pero, ojo, 428 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 si te caigo demasiado bien, entonces hay un efecto rebote. 429 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 Entonces me pareces un desesperado. 430 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 - Sácate ese peso de encima. - Pero ¿qué...? 431 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Me gasté 9000 pavos para venir solo porque era caro. 432 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 - Una vez me masturbé en un hospital. - Yo también. 433 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Derribo puertas, no cerraduras, adiós llaves, 434 00:20:25,390 --> 00:20:29,061 ojos aquí abajo, sí, soy el centro del reina-do animal. Sinergia felina, 435 00:20:29,061 --> 00:20:31,104 derribando puertas, fuerte energía femenina. 436 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Me da igual no gustarte. Tu chulería dice que estás con alguien. 437 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 La vitamina F me sube la confianza. ¡Derribo puertas, fuerte energía femenina! 438 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 EN RECUERDO DE... 439 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 En recuerdo de... 440 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 No quiero ser el centro de atención. 441 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 En recuerdo de... 442 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Quiero reconocer su dignidad. 443 00:20:53,418 --> 00:20:57,839 Sí, sí, sí. 444 00:20:57,839 --> 00:21:04,930 Esta canción se la dedico a ellos. 445 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Y encógete de hombros. 446 00:21:08,725 --> 00:21:10,727 Sube cadera, baja la frente. Cremallera, 447 00:21:10,727 --> 00:21:13,146 ala del sombrero. Beso de chef, meneíllo. 448 00:21:13,146 --> 00:21:14,731 Demasiado para ti. 449 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 Sí, a hacer el Splingee, ¡venga! 450 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Bueno... 451 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 nos hemos vuelto locas para llegar aquí. 452 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Pero, ayer, 453 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 conocí a alguien que me recordó que no debía complicarme. 454 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 No sé vosotros, pero yo quiero seguir haciendo lo que me encanta. 455 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Esta es nueva. 456 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 A veces, miro a mi alrededor 457 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 y me duele el corazón 458 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 por todos los errores que he cometido, 459 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 por todos los caminos que he recorrido. 460 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Pero conocí a un hombre muy sabio 461 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 que me recordó en el momento preciso 462 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 que tengo ya todo lo que necesito. 463 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Sé amable y madura poco a poco. 464 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Poco a poco. 465 00:22:29,181 --> 00:22:32,768 Lo bueno llega poco a poco. 466 00:22:34,144 --> 00:22:36,688 Ni por arriba 467 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 ni por abajo, 468 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 pasar desapercibidas debemos buscar 469 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 porque solo así encontramos la felicidad 470 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 poco a poco. 471 00:22:48,492 --> 00:22:49,534 F.E.F. 472 00:22:49,534 --> 00:22:54,372 Escucha al tiempo porque sabe 473 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 que pasar desapercibida es el secreto 474 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 y no hay nada mejor de momento. 475 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Poco a poco. 476 00:23:10,180 --> 00:23:14,976 Escucha al tiempo porque sabe 477 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 que pasar desapercibida es el secreto 478 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 y no hay nada 479 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 mejor de momento. 480 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 ¡Bravo! 481 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 ¡Maravillosas! 482 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 ¡Gracias, Nueva York! 483 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 484 00:23:47,884 --> 00:23:51,429 Tías, que hemos actuado en el Radio City. 485 00:23:51,429 --> 00:23:53,140 ¿Por qué tengo los pies mojados? 486 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 - ¿He roto aguas? - Sí. 487 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scott, ¡ven! ¡Que ya viene el segundo hijo! 488 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 ¡Que sale ya! 489 00:24:01,106 --> 00:24:03,900 Angus, ¿cómo quieres que Osito Arrumacos 490 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 haga la siesta con el pijama del doctor Hipopótamo? 491 00:24:06,444 --> 00:24:09,156 Le diré a mamá que te corte el cuello. 492 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 ¿También sale Richard Kind? Joder, menudo profesional. 493 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Mirad quién ha llegado. - Madre mía. 494 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 No te ha salido un mamarracho. 495 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Hola, peque. 496 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 Escucha. 497 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 Tranqui si aún no habéis conectado en plan madre-hija. 498 00:24:26,006 --> 00:24:30,302 Stevia y yo no conectamos hasta que empezamos a ver realities. 499 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 - Gracias, Summer. - Scott, 500 00:24:31,928 --> 00:24:34,181 he hecho unos kilitos de macarrones con queso. 501 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Están en la bañera. 502 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Lo importante. 503 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 ¿Qué nombre estúpido tendré que ayudarla a superar? 504 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 Se llama Lesley. 505 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Lo odio. Simplón. Totalmente olvidable. 506 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 ¿Por quién se lo habéis puesto? 507 00:24:47,944 --> 00:24:49,529 ¿Por Lesley Stahl? 508 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 No. 509 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 Por ti, Wickie. 510 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 ¿Pequeña Lee-Lee? 511 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Hola, pequeña Lee-Lee. 512 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 ¡Que nadie le haga daño! 513 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 A mí me parece mulata, pero vale. 514 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 ¡Qué fuerte! 515 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Mis chicas. 516 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 Mi donnadie. 517 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Ahora soy tía. 518 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 Oye, quizá era esto lo que necesitaba. 519 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Jo, quizá no nos haga falta perseguir la fama con tanto ahínco. 520 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Quizá el éxito solo trae problemas. 521 00:25:26,274 --> 00:25:28,401 - Debemos buscar pasar desapercibidas. - Sí. 522 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 De eso va mi canción. La estás citando. 523 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 No me jodas. Me oigo cantando. 524 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Yesternights. 525 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 Andrés está atrapado en el Mundo de los Peluchés. 526 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Prefiere vivir ahí. Sube la canción. 527 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Debemos mantenerlo con los pies en el suelo. 528 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Yesternights. 529 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 De noche. 530 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 "Yesternights" sale en The Crown. 531 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Jo, lo petarás como Kate Bush. 532 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Yesternights. 533 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - Es Nance Trace. - No fastidies. 534 00:25:59,766 --> 00:26:02,769 - Agente de Wickie Roy al habla. - Sé que eres tú. 535 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 Sony te quiere en la canción de la versión femenina de Garfield. 536 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Si quieres firmar conmigo, firmas con todas. 537 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Girls5eva o nada. 538 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 Menuda gilipollez, pero estás de moda. 539 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 ¿Y lo de buscar pasar desapercibidas? ¿No te gustaba mi canción? 540 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie. Venga, ¿sale adelante o no? 541 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 ¿Nance? 542 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 La respuesta es... 543 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Sácate ese peso de encima. 544 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Paso tanta ansiedad cuando duermo que pierdo calorías. 545 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 Y yo ni sé las veces que he insultado a Alexa. 546 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 Ni nosotras. 547 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 Existe una clase de euforia 548 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 que solo sientes 549 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 si arrastras la comida con pie de atleta 550 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 con fuerza por la alfombra. 551 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 Me gusta considerarme un héroe, 552 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 pero, si llegara una desgracia, 553 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 sería uno de los pringados 554 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 a los que tienen que rescatar. 555 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 A veces cierro los ojos cuando conduzco 556 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 y cuento hasta cinco para ver qué pasa. 557 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Sácate ese peso de encima. 558 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 - Ahora en serio. - Sácate ese peso de encima. 559 00:27:21,598 --> 00:27:27,145 ¿Todos los pelirrojos con pecas son madrugadores? 560 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Porque os juro que yo no veo pelirrojos por la noche. 561 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - ¿Dónde están? ¡Que yo los vea! - ¿Os doy pena 562 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 si os digo que los mejores momentos con mi hijo 563 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 han sido cuando tenía un poco de fiebre? 564 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - Se queda tranquilito. - Un poco sí. 565 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Viví en la casa de invitados de Usher dos años 566 00:27:50,835 --> 00:27:53,922 ¡y nunca se enteró! 567 00:27:58,676 --> 00:28:01,179 {\an8}Subtítulos: Victoria Tormo Peris