1
00:00:08,717 --> 00:00:11,386
;NUEVA YORK
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
¿Tenéis el concierto en dos días
y no habéis vendido nada?
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,728
¿Cómo es posible?
4
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
{\an8}No hemos vendido ni una entrada
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
{\an8}porque alguien, las fans de Gray Holland,
nos ha boicoteado.
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,737
{\an8}O sea, las adolescentes, madres y gais.
¿Quién nos queda? ¿Los heteros?
7
00:00:28,737 --> 00:00:30,613
{\an8}Los heteros no escuchan pop.
8
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
{\an8}Pues no.
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Pero, Dawn, el boicot...
- No tengo nada que ver.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
{\an8}Gray Holland no es el padre.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
{\an8}¿Entendido, TikTok?
12
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
{\an8}Solo soy una mujer que se tiró a su marido
después de ver White Lotus. ¡Scott!
13
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
{\an8}- Madre mía.
- Los mensajes de mi mujer
14
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
{\an8}al día siguiente.
15
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- ¡Que no se te ve la cara!
- Os lo enseño.
16
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}Caballero, no... no puede plantarse ahí.
17
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}Gray Holland lo podría haber aclarado
si alguien no hubiera...
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}¿Hecho lo correcto?
19
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- ¿Vamos a echarnos la culpa?
- Sí.
20
00:01:01,269 --> 00:01:03,521
{\an8}- Tú lo reservaste...
- ¿Qué?
21
00:01:03,521 --> 00:01:05,940
{\an8}...para Acción de Gracias,
¡a la hora del desfile!
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
{\an8}Desfila tú.
23
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
{\an8}Calma, calma.
24
00:01:08,026 --> 00:01:12,906
{\an8}En los momentos de tensión, mi manual
de Dientes Dientes me recomienda reírme.
25
00:01:12,906 --> 00:01:16,493
{\an8}GIRLS5EVA DISCUTEN UN MINUTO SEGUIDO
POR QUINTA VEZ
26
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
{\an8}- ¿Por qué te ríes?
- No lo sé, Pat.
27
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
Seremos famosas 5eva,
porque 4-ever es muy poco.
28
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Es muy poco.
29
00:01:26,211 --> 00:01:32,425
Seremos famosas las tres juntas,
porque es una más que dos.
30
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
Seremos famosas 5ever,
porque 4-ever es muy corto.
31
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
¿A qué 5-esperas?
32
00:01:41,768 --> 00:01:46,105
Girls5eva.
33
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}Tanta pelea me ha recordado
al divorcio de mis padres.
34
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}"¡Te lo llevas tú, Craig!".
35
00:01:53,279 --> 00:01:54,948
{\an8}Llevamos seis meses de gira.
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
{\an8}No nos aguantamos más.
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Tu mandíbula me da ganas de matarte.
- Calla ya.
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- No seas tan guapa.
- Nada de consoladores en la furgo.
39
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
¿Por qué tienes de tono
la canción de Gray?
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,585
Porque salgo masticando.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- Sospechoso de spam, qué te cuentas.
- Llamamos de Hacienda.
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,298
Escuchadme.
43
00:02:12,298 --> 00:02:15,677
Pienso que aún podemos venderlo todo.
De verdad.
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Mi formación en ventas...
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- ¡Calla ya!
- No nos vendas Dientes Dientes.
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,267
¡Sácate una foto del culo para OnlyFans!
47
00:02:22,267 --> 00:02:23,476
Destinatario encontrado.
48
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
¿Cómo me han encontrado aquí dentro?
49
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Oye, haz lo que quieras, pero arréglalo.
50
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Mejor, hagámoslo todas.
51
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Porque estoy harta
de que me digáis lo que tengo que hacer.
52
00:02:36,197 --> 00:02:39,742
- ¡No te hagas la sueca!
- ¡Nada de consoladores!
53
00:02:39,742 --> 00:02:43,246
¿Sabéis qué? Suerte.
¡Hasta la prueba de sonido, idiotas!
54
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
¿Ya tenéis nombre?
55
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
No, y me autorrecuso.
56
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
Yo elegí el de Max y hay muchísimos.
57
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
Una vez lo llamé en el aeropuerto
y acabamos con otro niño.
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
Me recogió una familia francesa.
59
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
Si os doy 100 pavos,
60
00:02:57,552 --> 00:02:59,971
¿lo llamaríais Crematorio Ridgewood?
61
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Quiero darle un empujón al negocio.
62
00:03:02,181 --> 00:03:04,225
El nombre es más importante que el pecho.
63
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
"Lesley" me ha puesto en desventaja.
64
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Dime alguien famoso que se llame así.
- ¿Odom Jr.?
65
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Déjalo.
- Nielsen. Moonves.
66
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
¿Veis? No hay.
67
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
Pero Shakira empezó
con toda la ventaja del mundo.
68
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Podría llenar el Radio City.
69
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
¿Por qué no la llamáis para que cante?
70
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
No la conozco.
Pero ¿quién más vive en Nueva York
71
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
- que pudiera llenarlo?
- El Sepulturero.
72
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- ¿Quién?
- Quién no. Qué.
73
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
Es un camión tuneado.
Juego al póker con su dueño.
74
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
¿Y qué hace?
75
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Hace volteretas, giros, echa tierra.
Esos tíos no fallan.
76
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
No veas cómo malgastan el dinero
los tuneadores.
77
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Qué fuerte que me lo esté pensando.
- ¡Silencio!
78
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Mi vida es la música...
79
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
y no lo hago por los premios o el dinero.
80
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Sino por las dos cosas.
81
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
No fastidies. ¿Sigues con el documental?
82
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Llevo la iluminación y la comida.
83
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
Pagaré el alquiler del Radio City
con nuestra mejor baza.
84
00:03:59,280 --> 00:04:00,198
Yo.
85
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
Billie Eilish vendió su documental
por 25 millones.
86
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Puedo ponerme una sudadera
y decir que tengo un hermano.
87
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
¿Y a quién se lo piensas vender mañana?
88
00:04:08,539 --> 00:04:12,001
Tengo una reunión con la plataforma
donde Summer presentó El amor se huele.
89
00:04:12,001 --> 00:04:14,587
Quince solteros en busca del amor
90
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
y solo podrán tirar de su olfato.
91
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Bienvenidos a El amor se huele.
92
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Pasad de los ojos, el oído y el tacto.
93
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
Genial.
94
00:04:24,681 --> 00:04:28,017
Me tocará arreglarlo a mí, como siempre.
95
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nick, contrata al Sepulturero.
96
00:04:30,144 --> 00:04:33,231
Pero, que quede claro,
no lo pilota Dennis Anderson.
97
00:04:33,231 --> 00:04:35,692
No les digas que vendrá Dennis Anderson.
98
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva en el Radio City.
99
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
¿Quieres escaquearte de la familia
en Acción de Gracias?
100
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva en el Radio City.
101
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Señor, ¿qué hace mañana?
102
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
¿Quiere ver a las Girls5eva
en el Radio City?
103
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- Dame más info.
- ¿Qué? Girls5eva.
104
00:04:51,249 --> 00:04:54,085
"G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva".
105
00:04:54,085 --> 00:04:56,879
- "R" de "rls5eva...".
- Todas están disponibles.
106
00:04:56,879 --> 00:04:59,382
Ya, pero somos muy buenas.
107
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Da igual. No venderé ninguna.
108
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
Ah, eres un...
109
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
Un comercial del mercado de segunda mano.
Todo legal.
110
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Oye, pareces desesperada.
111
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Si quieres,
puedo buscarte unas entradas mejores.
112
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Te enseñaré a pillar buenos conciertos,
manejar los bots
113
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
y mi comisión por ser tu mentor
será solo del 10 %.
114
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
O me dejas que te cepille el pelo.
Ya vemos.
115
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Dinero fácil. Todo legal.
Podrías ser tu propia jefa.
116
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Dinero fácil,
aprovechando la desesperación,
117
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
mentores chalados que me cobran,
118
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
ser la jefa de tu propio negocio
y repitiendo que es todo legal...
119
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Todo legal, ¿eh?
120
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Las entradas son Dientes Dientes.
121
00:05:42,216 --> 00:05:44,886
¡Sé cómo llenar el Radio City!
122
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
{\an8}ENTRADA AL ESCENARIO
123
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Hola, hola.
124
00:05:49,390 --> 00:05:52,351
Dawn. Actúo mañana.
Tú eres el tío de la pasta.
125
00:05:52,351 --> 00:05:55,730
Pero si quisiéramos añadir a alguien
o algo a lo nuestro,
126
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
¿podrías ponerlo
en la marquesina y la web?
127
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Supongo.
128
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
¿Cuántos kilos de tierra
aguanta el escenario?
129
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
¿Para el espectáculo?
130
00:06:03,237 --> 00:06:05,239
Lo comprobaré.
131
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
Genial. Vale.
132
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
¿Qué coño haces?
133
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
Me la jugaré con el Sepulturero.
134
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- ¿El de Dennis Anderson?
- No...
135
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
¿Y cómo nos vas a ayudar?
136
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Gracias.
137
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- ¿Te acabas de tirar a una Rockette?
- Trabaja aquí. Quería información.
138
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- La tenías en la lista.
- Dos pájaros de un tiro.
139
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Venga.
140
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
Tú lo tienes fácil.
Te lo venden desde pequeña.
141
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
Marido, primer hijo, segundo hijo
y luego a morirse.
142
00:06:37,438 --> 00:06:39,690
Mi vida no es así para nada.
143
00:06:39,690 --> 00:06:41,442
Podríamos adoptar un pájaro...
144
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Quiero saber
si hay alguien mejor que Caroline.
145
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Quien aún me quiere, por cierto.
146
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Sigo pagando su cuenta de StreamBerry.
147
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Y ha visto nuestro programa:
Bichos con la doctora Bev.
148
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
A ratitos de cinco a siete minutos.
149
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Odontología, dedología...
150
00:06:57,291 --> 00:06:58,751
Alguien piensa en mí, Dawn.
151
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
Y tú deberías pensar en el concierto.
152
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
¡Madre mía, chicas!
153
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Puedo arreglarlo. Y todo legal.
154
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Solo necesito unos 40 000 dólares.
155
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- ¿Qué coño te pasa?
- ¡Anda ya!
156
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Por fin puedo reconocerlo
gracias a mi valentía.
157
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
No era lo suficientemente pobre
para ser interesante
158
00:07:20,731 --> 00:07:23,734
ni lo suficientemente rica
para ser una enchufada, pero aun así...
159
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Aquí sigo.
160
00:07:29,157 --> 00:07:30,199
Luchando.
161
00:07:32,285 --> 00:07:34,745
{\an8}ASÍ SE FORJA UNA LEYENDA
162
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Le puse lo de avatar por las búsquedas.
163
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Muy guay.
164
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
Nos encantan las historias de mujeres.
165
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
Qué maravilla, Brad, porque...
166
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
Un momento, ¿y Brad?
167
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Ha habido una fusión.
168
00:07:52,138 --> 00:07:54,807
Soy un Brad. Y estas dos son Jess.
169
00:07:55,475 --> 00:07:57,894
Desde la fusión, no tenemos dinero.
170
00:07:57,894 --> 00:07:59,687
No, por favor, comprad mi documental.
171
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
Todas las cantantes tienen uno.
172
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Todas las cantantes famosas.
173
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Si fueras J. Lo,
Beyoncé o incluso Kate Bush.
174
00:08:09,322 --> 00:08:13,576
¡Cómo ha vuelto! "Running Up That Hill".
Sale en Stranger Things, es un éxito.
175
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- ¿Podrías hacerlo tú?
- ¿Para mañana?
176
00:08:16,037 --> 00:08:16,954
Yo...
177
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Oye, ¿y el nuevo Brad?
178
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Una restructuración.
Vivimos un momento del sector emocionante.
179
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Soy Jess. Estos son Brads.
180
00:08:25,379 --> 00:08:28,466
- ¿De qué va? ¿Un docu de asesinatos?
- ¿Asesinatos?
181
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
- No, es...
- Perdona, solo compramos asesinatos.
182
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
El país solo se relaja y se divierte
si ve muertes reales.
183
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
¿Tienes algo de true crime?
Porque, madre mía...
184
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Porque Sploin+ te lo compraría de calle.
185
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
No fastidies.
186
00:08:42,647 --> 00:08:46,275
Os ofrezco lo que los franceses
llaman "sex magique".
187
00:08:47,151 --> 00:08:49,320
¿Pero queréis la misma historia de siempre
188
00:08:49,320 --> 00:08:51,781
del chalado blanco y solitario
189
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
que secuestra tías y las mata?
190
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Wickie, ¿ya has acabado?
191
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Tengo gimnasia a las 16:00.
192
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Nos encantaría esa historia.
193
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Me han vuelto a contratar
tras petarlo en Amazon.
194
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Dame dos horas, Brad Original.
195
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
¿Que el Sepultador no viene?
196
00:09:12,760 --> 00:09:14,929
Inaugura el partido de los Lions
con el claxon.
197
00:09:15,346 --> 00:09:16,180
Mejor.
198
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- Tú vales más que un camión tuneado.
- No sé.
199
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
¡A la mierda, no me hagas ni caso!
200
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Lo siento mucho.
201
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Son las hormonas,
por mi embarazo solidario.
202
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Estamos jodidas y lo que sí sé
es que no tengo 600 000 pavos.
203
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Espera. ¿Un camionero mirando
un catálogo de hidroaviones?
204
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
Es del sindicato.
205
00:09:34,156 --> 00:09:37,577
Están rodando.
Por aquí habrá famosos. ¡Te dejo!
206
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Espera. Tú eres famoso, ¿no?
207
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- ¿Qué has hecho?
- Todo.
208
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Mi página de IMDb es más larga
que la barba de un mago.
209
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
¡Eres Richard Kind!
210
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
¡Eres Bing Bong!
211
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- ¿Qué haces mañana?
- ¿Por?
212
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
Pillamos el Radio City
para volver a lo grande,
213
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
pero por circunstancias
no hemos vendido nada.
214
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Tu lista de problemas es más larga
que la barba de un mago.
215
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
Eso ya lo he dicho. ¿Otra cosa larga?
216
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
¿Una etiqueta de ropa?
217
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
Eso. Qué chispa. Imagina que he dicho eso.
218
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
¿Podrías actuar con nosotras?
219
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
- Nos vendría bien un empujón.
- No, no.
220
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
No doy empujones, por principios.
221
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Me he pasado los últimos 40 años
buscando el equilibrio
222
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
entre no parar de trabajar
y que me dejen hacer la compra tranquilo.
223
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
Y te diré más...
224
00:10:23,497 --> 00:10:25,625
¿Por qué dices eso y luego comes?
225
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Lo he calculado mal. Te has pasado.
226
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Nunca busques el éxito.
El éxito solo trae problemas.
227
00:10:33,382 --> 00:10:36,010
Ahí empieza la lucha. Todos se desesperan.
228
00:10:36,010 --> 00:10:37,595
Los amigos se traicionan.
229
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
Tienes que buscar pasar desapercibida.
230
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
Nunca busques ser la protagonista.
231
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
Ahí reside la felicidad. Mírame.
232
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
He trabajado toda mi vida
haciendo lo que me gusta.
233
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Hoy no. Porque tengo médico.
234
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Estoy bien.
Pero he pasado y he visto el bufé,
235
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
me he puesto el pañuelo
y me he hecho pasar de la producción.
236
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
¿Qué están rodando, por cierto?
237
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Euphoria.
238
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
¿Salía en esta serie? ¡Qué más da!
239
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
Lo importante es...
240
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
No me hagas perder el tiempo. ¡Zendaya!
241
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
¡Maude Apatow!
242
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Jolines, esta conversación ha sido
más larga que una etiqueta de ropa.
243
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
Qué chispa. Me lo acabo de inventar.
244
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
{\an8}¿Qué asesinatos?
245
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
{\an8}¡Yo no hice nada!
246
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Sé que tienes un secreto.
247
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
¿No te gustaría contárselo a alguien?
248
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Sí.
249
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Contar tu oscuro secretito, Percy.
250
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
{\an8}Fui un accidente del chispeo.
251
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
¿Qué?
252
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}Ya sabes, antes de llover, chispea.
Mi madre se quedó embarazada así.
253
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
¿Pero eso pasa de verdad?
254
00:11:47,081 --> 00:11:49,625
No, no puedes quedarte embarazada así...
255
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
{\an8}Que sí que puedes.
256
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
{\an8}Tiene suficiente información genética
257
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}para engendrar una persona,
pero, como ves, no sale bien.
258
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}¡Calla! ¡Céntrate! Escucha.
259
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Si no mataste a esas chicas,
260
00:12:01,011 --> 00:12:04,473
¿por qué tengo una grabación
donde lo confesabas?
261
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- ¿La tienes?
- Hola, chicas.
262
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
Os diré un secretito.
263
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
No tengo amigas, que sepáis que he...
264
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
Matado...
265
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
Cinco... Chicas...
266
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
{\an8}Qué marrón.
267
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}A ver.
268
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Si no me lo cuentas no podré ayudarte.
269
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- Creo que empiezo a recordarlo.
- Muy bien.
270
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
- ¿Por qué no coges el teléfono?
- Lo tiene la poli.
271
00:12:25,619 --> 00:12:28,164
- ¡Esa boca vale dinero!
- ¡Summer!
272
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Hola, peque.
273
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
Dichosa autorreproducción. ¿Qué es esto?
274
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Tu tía Wickie otra vez.
275
00:12:36,755 --> 00:12:40,926
Tus padres te pondrán
un nombre sin gracia,
276
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
pero yo te ayudaré a superarlo.
277
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
Yo siempre te ayudaré,
278
00:12:46,265 --> 00:12:49,268
aunque al final quieras ser...
279
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
profe.
280
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
Qué monada.
281
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Gloria.
282
00:13:00,738 --> 00:13:02,656
{\an8}Dawn me dijo que os las pondríais.
283
00:13:02,656 --> 00:13:03,657
{\an8}CREMATORIO RIDGEWOOD
284
00:13:03,657 --> 00:13:06,243
- No creo.
- Vale. Bien jugado.
285
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
Ciao, Gloria.
286
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Hasta otra, Sandrine.
287
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- ¿Es una Madre con puro?
- Sí.
288
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Esas son difíciles.
289
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Lo he hecho por la banda. Es abogada.
290
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Las justificaciones, a mi hermana.
A mí me da igual.
291
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Mejor, porque era la última de mi lista.
292
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Ya he estado
con todos los tipos de mujeres que hay.
293
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Cuatro.
- Los 178.
294
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Si eres lesbiana, hay más.
295
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Tendré que analizar los datos
para ver con cuál envejezco.
296
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Se las enseñaré a Jimmy Fallon,
a ver si las quiere.
297
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Tú mismo.
298
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Madre mía.
299
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Mi alma gemela es...
300
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
- Gloria. Has vuelto.
- Caroline.
301
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
Antes de conocerte,
302
00:14:02,466 --> 00:14:05,261
había estado
con cero mujeres y 87 hombres.
303
00:14:05,261 --> 00:14:08,430
Y me daba miedo ir en serio contigo
304
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
porque tenía miedo de perderme algo.
305
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
- Pero...
- Cierra esa boca perfecta.
306
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
En estos seis meses he estado
con todos los tipos de mujer que hay.
307
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
La versión femenina de Popeye,
la Peg Bundy bajita, la Xena de pueblo.
308
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Me los sé.
- Hice números.
309
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
Y en cada categoría.
310
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
Mimitos, interés, jardinería,
masturbación, sentido del humor...
311
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Aparcamiento,
pellizcos al pezón, amabilidad...
312
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Me las sé.
- ¡Y la ganadora eres tú!
313
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Sé que me echas de menos.
314
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Has visto Bichos de madrugada...
315
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
¿Llega ya la comida del tai o qué, cari?
316
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
¿Doctora Bev?
317
00:14:44,633 --> 00:14:47,970
La única que le ha hecho a un gato
una limpieza bucal sin anestesia.
318
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
¡Jolines!
319
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Me alegra que te guste el programa, pero...
320
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
Quiero ser una persona normal
con mi chica.
321
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Vaya.
- Lo siento.
322
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
También he tenido una vida.
323
00:15:00,316 --> 00:15:03,485
Lo entiendo. Pero qué incómodo,
porque te traía un regalo.
324
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- Ay, no.
- Qué detalle.
325
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
¡Que te den!
326
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Perdona, solo he traído uno.
327
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Espera.
328
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Sé qué vas a hacer.
- Esto no es digno de ti.
329
00:15:14,288 --> 00:15:16,206
Aquí lo tengo. ¡Que te den a ti también!
330
00:15:17,708 --> 00:15:20,085
Girls5eva, acudid a la prueba de sonido.
331
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
Caroline está con la dra. Bev.
332
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
¿La de Bichos?
333
00:15:24,006 --> 00:15:25,674
- Te gana.
- Bienvenido a OnlyFans.
334
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
Para enseñar el culo, pulsa uno.
335
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Para enseñar los pies...
- ¡Lo he solucionado!
336
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Mirad quién va a actuar.
337
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Diles tu nombre.
- Leonard Kravitz.
338
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Lenny Kravitz.
339
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Si ponemos su nombre en la marquesina,
lo venderemos todo.
340
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- Y no miento, Wickie.
- Soy psicólogo.
341
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Se coló en mi consulta.
Estaba con un paciente.
342
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Vale. ¿Sabes cantar?
343
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
No, pero me pasa como al otro Lenny,
344
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
llevo los pantalones tan apretados
que petan y se me sale el pene.
345
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
¿Qué? No vamos a engañar al público.
346
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Es una locura.
347
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
Al menos intento arreglarlo.
¿Qué has hecho tú?
348
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Unas duras palabras. Analicémoslo.
349
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Que te pires, Kravitz.
350
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Yo también puedo ayudar.
Puedo fingir nuestras muertes.
351
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
No me quedan dentaduras de zorro,
352
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
pero ¿qué os parecen unos picos?
353
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- ¿Los tienes de halcón?
- ¡Por Dios, chicas!
354
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Joder, damos pena.
355
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
Richard Kind tenía razón.
356
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
¿El que sale en todo?
357
00:16:23,273 --> 00:16:26,235
Nos peleamos,
estamos desesperadas, damos pena.
358
00:16:26,235 --> 00:16:28,696
- Nos pasamos con las aspiraciones.
- Sí.
359
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
No habéis vendido ni una entrada.
360
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
Hasta el concierto de Conan
versiona a los Eagles vendió siete.
361
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Si no me pagáis,
tomaremos acciones legales.
362
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
¿Sabes qué?
363
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
- Demándame.
- ¿Qué? Gloria, no.
364
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Deja que se explique.
365
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
No, Dawn. Tienes razón.
366
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
He sido una egoísta toda la gira
y no he aportado nada.
367
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Excepto un rastro de animales muertos
y una labiogenitalitis.
368
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Así que...
369
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Yo me comeré este marrón.
- No.
370
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Me lo comeré yo.
371
00:17:05,899 --> 00:17:06,984
Denúnciame a mí.
372
00:17:07,943 --> 00:17:11,405
Pero que el retratista del juzgado
sepa dibujar pelos afro.
373
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Si lo dices para que lo diga yo,
lo llevas claro.
374
00:17:14,158 --> 00:17:17,327
No quiero que vosotras paguéis el pato.
375
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Esto es culpa mía.
376
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
Y le prometí a esa pequeñina
que la protegería.
377
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Wickie...
378
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Me alegra que sigáis siendo amigas,
pero esto no funciona así.
379
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Todas pagaréis por esto...
380
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Parece que sí habéis vendido.
381
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- En realidad, habéis vendido...
- ¡Chicas!
382
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
¡He llenado el Radio City Music Hall!
383
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- ¿Qué?
- ¿Cómo?
384
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Las entradas son
como los chicles blanqueantes.
385
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
Marketing piramidal.
386
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Creé unos bots
para comprar las entradas más caras
387
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
y engañar a los otros bots de reventa
para que pensaran que el concierto molaba
388
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
y empezaran a comprar entradas.
389
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- ¿Para eso necesitabas los 40 000 pavos?
- Sí.
390
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- ¿De dónde los sacaste?
- De mi boca.
391
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Jo, cómo corres.
Sale en la canción de Gray Holland.
392
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
Le mastiqué a un tío de la discográfica,
393
00:18:12,174 --> 00:18:14,927
me dio la pasta y Summer se la llevó.
394
00:18:14,927 --> 00:18:16,804
¿A que molamos los nacidos del chispeo?
395
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- ¿Qué?
- No sigas por ahí.
396
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
He salvado la gira.
397
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
¡Ven aquí!
398
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
Madre mía.
399
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Suéltame.
400
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Bueno, enhorabuena.
401
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Has engañado al sistema.
Los bots han subido las entradas
402
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
hasta los 4000 dólares.
403
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
¡Toma!
404
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Por tanto, no vendrá ningún humano.
405
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
No tenéis ni que actuar.
406
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
¡Qué dices! Claro que actuaremos.
407
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- ¡Somos leyenda!
- ¡Summer también grita!
408
00:18:45,624 --> 00:18:47,292
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
409
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
¡Hola, Nueva York!
410
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
¡A darle caña!
411
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Returnity.
412
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Hemos vuelto para siempre.
413
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Returnity.
414
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Lo de no volver ni lo nos planteamos.
415
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Returnity.
416
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Nunca dejaremos de reinventarnos.
417
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Nunca dejaremos de reiniciarnos.
418
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
Despreocúpate y no nos desdetengas.
419
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Todos los años cuando el cole de mi hijo
420
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
envía la lista de clase
con los nombres de los padres,
421
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
los busco en Google
422
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
para ver cuánto pagan por su casa.
423
00:19:46,351 --> 00:19:51,982
Sácate ese peso de encima.
424
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Yo tampoco sé qué hacer con las pilas,
425
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
así que las tiro al río.
426
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Dejo mejor propina a los camareros feos.
427
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Solo me cae bien a quien le caigo bien,
pero, ojo,
428
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
si te caigo demasiado bien,
entonces hay un efecto rebote.
429
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
Entonces me pareces un desesperado.
430
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
- Sácate ese peso de encima.
- Pero ¿qué...?
431
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
Me gasté 9000 pavos para venir
solo porque era caro.
432
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
- Una vez me masturbé en un hospital.
- Yo también.
433
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Derribo puertas, no cerraduras,
adiós llaves,
434
00:20:25,390 --> 00:20:29,061
ojos aquí abajo, sí, soy el centro
del reina-do animal. Sinergia felina,
435
00:20:29,061 --> 00:20:31,104
derribando puertas,
fuerte energía femenina.
436
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Me da igual no gustarte.
Tu chulería dice que estás con alguien.
437
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
La vitamina F me sube la confianza.
¡Derribo puertas, fuerte energía femenina!
438
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
EN RECUERDO DE...
439
00:20:39,196 --> 00:20:40,948
En recuerdo de...
440
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
No quiero ser el centro de atención.
441
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
En recuerdo de...
442
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Quiero reconocer su dignidad.
443
00:20:53,418 --> 00:20:57,839
Sí, sí, sí.
444
00:20:57,839 --> 00:21:04,930
Esta canción se la dedico a ellos.
445
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Y encógete de hombros.
446
00:21:08,725 --> 00:21:10,727
Sube cadera, baja la frente. Cremallera,
447
00:21:10,727 --> 00:21:13,146
ala del sombrero. Beso de chef, meneíllo.
448
00:21:13,146 --> 00:21:14,731
Demasiado para ti.
449
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Sí, a hacer el Splingee, ¡venga!
450
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Bueno...
451
00:21:22,281 --> 00:21:25,993
nos hemos vuelto locas para llegar aquí.
452
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Pero, ayer,
453
00:21:29,830 --> 00:21:33,250
conocí a alguien que me recordó
que no debía complicarme.
454
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
No sé vosotros, pero yo quiero seguir
haciendo lo que me encanta.
455
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Esta es nueva.
456
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
A veces, miro a mi alrededor
457
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
y me duele el corazón
458
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
por todos los errores que he cometido,
459
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
por todos los caminos que he recorrido.
460
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Pero conocí a un hombre muy sabio
461
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
que me recordó en el momento preciso
462
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
que tengo ya todo lo que necesito.
463
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Sé amable y madura poco a poco.
464
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Poco a poco.
465
00:22:29,181 --> 00:22:32,768
Lo bueno llega poco a poco.
466
00:22:34,144 --> 00:22:36,688
Ni por arriba
467
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
ni por abajo,
468
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
pasar desapercibidas debemos buscar
469
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
porque solo así encontramos la felicidad
470
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
poco a poco.
471
00:22:48,492 --> 00:22:49,534
F.E.F.
472
00:22:49,534 --> 00:22:54,372
Escucha al tiempo porque sabe
473
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
que pasar desapercibida es el secreto
474
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
y no hay nada mejor de momento.
475
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
Poco a poco.
476
00:23:10,180 --> 00:23:14,976
Escucha al tiempo porque sabe
477
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
que pasar desapercibida es el secreto
478
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
y no hay nada
479
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
mejor de momento.
480
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
¡Bravo!
481
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
¡Maravillosas!
482
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
¡Gracias, Nueva York!
483
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
¡Feliz Día de Acción de Gracias!
484
00:23:47,884 --> 00:23:51,429
Tías, que hemos actuado en el Radio City.
485
00:23:51,429 --> 00:23:53,140
¿Por qué tengo los pies mojados?
486
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
- ¿He roto aguas?
- Sí.
487
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scott, ¡ven!
¡Que ya viene el segundo hijo!
488
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
¡Que sale ya!
489
00:24:01,106 --> 00:24:03,900
Angus, ¿cómo quieres que Osito Arrumacos
490
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
haga la siesta
con el pijama del doctor Hipopótamo?
491
00:24:06,444 --> 00:24:09,156
Le diré a mamá que te corte el cuello.
492
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
¿También sale Richard Kind?
Joder, menudo profesional.
493
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Mirad quién ha llegado.
- Madre mía.
494
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
No te ha salido un mamarracho.
495
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Hola, peque.
496
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
Escucha.
497
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
Tranqui si aún no habéis conectado
en plan madre-hija.
498
00:24:26,006 --> 00:24:30,302
Stevia y yo no conectamos
hasta que empezamos a ver realities.
499
00:24:30,302 --> 00:24:31,928
- Gracias, Summer.
- Scott,
500
00:24:31,928 --> 00:24:34,181
he hecho unos kilitos
de macarrones con queso.
501
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Están en la bañera.
502
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Lo importante.
503
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
¿Qué nombre estúpido
tendré que ayudarla a superar?
504
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
Se llama Lesley.
505
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Lo odio. Simplón. Totalmente olvidable.
506
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
¿Por quién se lo habéis puesto?
507
00:24:47,944 --> 00:24:49,529
¿Por Lesley Stahl?
508
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
No.
509
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
Por ti, Wickie.
510
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
¿Pequeña Lee-Lee?
511
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Hola, pequeña Lee-Lee.
512
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
¡Que nadie le haga daño!
513
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
A mí me parece mulata, pero vale.
514
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
¡Qué fuerte!
515
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Mis chicas.
516
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
Mi donnadie.
517
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
Ahora soy tía.
518
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
Oye, quizá era esto lo que necesitaba.
519
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Jo, quizá no nos haga falta
perseguir la fama con tanto ahínco.
520
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Quizá el éxito solo trae problemas.
521
00:25:26,274 --> 00:25:28,401
- Debemos buscar pasar desapercibidas.
- Sí.
522
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
De eso va mi canción. La estás citando.
523
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
No me jodas. Me oigo cantando.
524
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Yesternights.
525
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
Andrés está atrapado
en el Mundo de los Peluchés.
526
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Prefiere vivir ahí. Sube la canción.
527
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Debemos mantenerlo
con los pies en el suelo.
528
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Yesternights.
529
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
De noche.
530
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
"Yesternights" sale en The Crown.
531
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Jo, lo petarás como Kate Bush.
532
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Yesternights.
533
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- Es Nance Trace.
- No fastidies.
534
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- Agente de Wickie Roy al habla.
- Sé que eres tú.
535
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Sony te quiere en la canción
de la versión femenina de Garfield.
536
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Si quieres firmar conmigo,
firmas con todas.
537
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Girls5eva o nada.
538
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
Menuda gilipollez, pero estás de moda.
539
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
¿Y lo de buscar pasar desapercibidas?
¿No te gustaba mi canción?
540
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie. Venga, ¿sale adelante o no?
541
00:26:23,290 --> 00:26:24,374
¿Nance?
542
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
La respuesta es...
543
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Sácate ese peso de encima.
544
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Paso tanta ansiedad cuando duermo
que pierdo calorías.
545
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
Y yo ni sé las veces
que he insultado a Alexa.
546
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
Ni nosotras.
547
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
Existe una clase de euforia
548
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
que solo sientes
549
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
si arrastras la comida con pie de atleta
550
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
con fuerza por la alfombra.
551
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
Me gusta considerarme un héroe,
552
00:27:01,536 --> 00:27:04,164
pero, si llegara una desgracia,
553
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
sería uno de los pringados
554
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
a los que tienen que rescatar.
555
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
A veces cierro los ojos cuando conduzco
556
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
y cuento hasta cinco para ver qué pasa.
557
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Sácate ese peso de encima.
558
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
- Ahora en serio.
- Sácate ese peso de encima.
559
00:27:21,598 --> 00:27:27,145
¿Todos los pelirrojos con pecas
son madrugadores?
560
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Porque os juro
que yo no veo pelirrojos por la noche.
561
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- ¿Dónde están? ¡Que yo los vea!
- ¿Os doy pena
562
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
si os digo
que los mejores momentos con mi hijo
563
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
han sido cuando tenía un poco de fiebre?
564
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- Se queda tranquilito.
- Un poco sí.
565
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Viví en la casa de invitados
de Usher dos años
566
00:27:50,835 --> 00:27:53,922
¡y nunca se enteró!
567
00:27:58,676 --> 00:28:01,179
{\an8}Subtítulos: Victoria Tormo Peris