1
00:00:14,264 --> 00:00:16,850
Dalawang araw na lang
at magtatanghal na kayo sa Radio City
2
00:00:16,850 --> 00:00:19,728
at wala pa kayong nabebentang tickets.
Paano nangyari 'yon?
3
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
{\an8}Pat, wala pa kaming nabebentang tickets
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
{\an8}dahil binoycott kami
ng Gray Holland fan army.
5
00:00:24,941 --> 00:00:28,737
{\an8}Mga teens, nanay, at bading.
Sino'ng natira? Mga straight na lalaki?
6
00:00:28,737 --> 00:00:30,613
{\an8}Hindi para sa straight
na lalaki ang pop music.
7
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
{\an8}Hindi nga.
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Pero Dawn, ang boycott...
- Wala akong kinalaman doon.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
{\an8}Hindi 'to anak ni Gray Holland.
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
{\an8}Okay, TikTok?
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
{\an8}Isa lang akong babaeng umupo sa asawa ko
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
{\an8}pagkatapos manood ng White Lotus. Scott!
13
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
{\an8}- Diyos ko po.
- Ito ang usapan namin ng asawa ko
14
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
{\an8}noong sumunod na araw.
15
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- Hindi ka naka-focus, Scott!
- Pumasok na 'yan sa isip ko.
16
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}Sir, hindi ka puwedeng humarap
nang basta sa camera.
17
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}Puwede sanang nilinaw na lang 'to
ni Gray Holland kung hindi lang...
18
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}Ginawa ng isang tao ang tama?
19
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- Gusto mong magsisihan tayo?
- Oo.
20
00:01:01,269 --> 00:01:03,521
{\an8}- Wickie, binook mo ang Radio City
- Ano?
21
00:01:03,521 --> 00:01:05,940
{\an8}ng Thanksgiving, habang nagpaparada!
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
{\an8}Katawa-tawa ka!
23
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
{\an8}Okay, okay.
24
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
{\an8}Kapag magulo ang paligid,
ang sabi sa Tooth Smartz manual ko,
25
00:01:10,779 --> 00:01:12,906
{\an8}tumawa lang ako para maiba ang nangyayari.
26
00:01:12,906 --> 00:01:15,366
{\an8}GIRLS5EVA,
LIMANG MINUTO NANG NAG-AAWAY
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
{\an8}- Ano'ng gusto mong mangyari?
- Hindi ko alam, Pat!
28
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
Sisikat tayo 5eva
Dahil maikli ang 4eva
29
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
Masyadong maikli
30
00:01:26,211 --> 00:01:32,258
Sisikat tayo 3-gether
Dahil higit pa 'to sa 2-gether
31
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
Sisikat tayo 5eva
Dahil maikli ang 4eva
32
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Kaya ano five ang hinihintay n'yo?
33
00:01:41,768 --> 00:01:46,064
Girls5eva
34
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}Naalala ko sa sigawan n'yo
ang paghihiwalay ng mga magulang ko.
35
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}"Hindi. Bahala ka na sa kaniya, Craig!"
36
00:01:53,279 --> 00:01:56,950
{\an8}Anim na buwan na tayong magkakasama
kaya nagsasawa na tayo sa isa't isa.
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Nakakapikon 'yang bunganga mo.
- Bakit nakanganga ka palagi?
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- Masyado kang maganda!
- 'Wag kang mag-charge ng vibrator sa van.
39
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Bakit kanta ni Gray Holland
ang ringtone mo?
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,502
Dahil gusto ko 'to.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- Spam Risk, kumusta ka na?
- Ang IRS 'to.
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,298
Guys, makinig kayo.
43
00:02:12,298 --> 00:02:15,677
Parang alam ko na kung paano natin
mabebenta ang tickets natin.
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Ayon sa sales training ko...
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- Diyos ko. Tama na!
- Hindi 'to oras para sa Tooth Smartz.
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Oras na para magpakita ng katawan
sa OnlyFans!
47
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
Nakita na ang recipient.
48
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Paano nila ako nahanap sa loob?
49
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Sige na. Gawin mo ang gusto mo
para maayos 'to, Summer.
50
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Simula ngayon, gawin natin
ang gusto nating gawin.
51
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Kasi pagod na akong marinig
kung ano'ng ginagawa ng buwan!
52
00:02:36,197 --> 00:02:39,742
- 'Wag kang magpanggap na kilala mo 'ko.
- 'Wag kang mag-charge ng vibrator sa van!
53
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Bahala na kayo. Good luck!
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
Magkita na lang tayo sa sound check!
55
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
May napili na kayong pangalan?
56
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
Hindi pa. Pero ayokong mag-isip.
57
00:02:46,666 --> 00:02:49,002
Ako ang pumili ng pangalang "Max"
pero masyadong 'tong sikat.
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
Naalala mo noong tinawag ko si Max
sa paliparan
59
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
at ibang bata ang nadala ko sa Disneyland?
60
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
May ibang pamilya
ang nagdala sa 'kin sa France.
61
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
Kapag binigyan kita ng 100 dolyar,
62
00:02:57,552 --> 00:02:59,971
pangangalanan n'yo bang
Ridgewood Crematorium ang baby?
63
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Gusto kong mapag-usapan ang negosyo ko.
64
00:03:02,181 --> 00:03:04,225
Mas mahalaga ang pangalan
kaysa sa pagpapadede.
65
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
Nahirapan ako
dahil sa pangalan kong "Lesley."
66
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Sinong sikat ang may pangalang "Lesley"?
- Odom Jr.?
67
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Stahl.
- Nielsen. Moonves.
68
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Di ba? Wala.
69
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
Samantalang si Shakira, maagang sumikat.
70
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Dudumugin siya sa Radio City.
71
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Bakit hindi n'yo siya kuhanin?
Pagkatapos, puwede kaming maglandian.
72
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Hindi ko kilala si Shakira.
Sino pa ba ang nakatira sa New York City
73
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
- na makakabenta ng tickets?
- Makukuha ko siguro ang Grave Digger.
74
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- Sino?
- Hindi "sino." Ano.
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
Monster truck ang Grave Digger.
Kalaro ko ng poker ang drayber niya.
76
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Ano'ng gagawin n'on?
77
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Iikot, magfe-freestyle, magdudumi.
Panonoorin siya ng mga tao.
78
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
Waldas sa pera
ang monster truck community.
79
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Talaga bang kinokonsidera ko 'to?
- Manahimik kayo!
80
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
Ang buhay ko ay parang musika.
81
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
At hindi ko 'to ginagawa para lang
sa awards o sa pera.
82
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Ginagawa ko 'to para makuha parehas.
83
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
Ano ba? Talaga bang ginagawa mo pa rin
ang documentary mo?
84
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Ako ang tagahawak ng ilaw at pagkain.
85
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
Babayaran ko ang Radio City
gamit ang pinakamahalagang bagay sa grupo.
86
00:03:59,280 --> 00:04:00,198
Ako.
87
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
Nakakuha ng 25 million si Billie Eilish
para sa documentary niya.
88
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Puwede akong magsuot ng sweatshirts
at magkaroon ng kapatid.
89
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
Kanino mo naman 'to ibebenta bukas?
90
00:04:08,539 --> 00:04:11,918
May pitch ako sa nag-stream
ng Love is Smells ni Summer.
91
00:04:11,918 --> 00:04:16,631
Labinlimang taong naghahanap
ng pag-ibig gamit lamang ang pang-amoy.
92
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Ito ang Love is Smells.
93
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Hindi na mahalaga ang paningin,
pandinig, at pandamdam.
94
00:04:22,887 --> 00:04:24,597
Ayos.
95
00:04:24,597 --> 00:04:28,017
Tulad ng dati, ako na lang
ang mag-aayos ng problema natin.
96
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nick, tawagan ang Grave Digger.
97
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Okay. Pero magkalinawan tayo.
Hindi si Dennis Anderson ang drayber.
98
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
'Wag n'yong sabihing
makakasama natin si Dennis Anderson.
99
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva sa Radio City.
100
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
Hoy. Ayaw mo bang makita
ang pamilya mo sa Thanksgiving?
101
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva sa Radio City.
102
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Sir! Ano'ng gagawin mo bukas?
103
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Gusto mong bumili ng Girls5eva tickets
sa Radio Music City Hall?
104
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- Ano 'yan?
- Ano? Girls5eva.
105
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
"G" as in "Girls5eva."
"I" as in "irls5eva."
106
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
-"R" as in "rls5eva..."
- Wala pang bumibili.
107
00:04:56,879 --> 00:04:59,382
Oo nga. Pero magaling kami.
108
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Wala akong pakialam.
Hindi ko mababaligtad 'yan.
109
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
Isa ka bang...
110
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
Isa akong secondary-market liaison.
Legal 'yan.
111
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Parang desperada ka na.
112
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Kung gusto mong magbenta,
bibigyan kita ng mas maganda.
113
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Ipapakita ko sa 'yo ang magagandang
mga palabas, mag-manage ng bot army,
114
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
at 10% lang ang cut ko bilang mentor.
115
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Puwede rin kitang suklayan.
Pag-usapan natin.
116
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Mabilisang pera. Legal.
Ikaw ang sarili mong boss.
117
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Mabilisan pera, kumukuha ng desperado,
118
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
kakaibang mentor na may porsyento,
119
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
boss ng sariling bot army,
ilang beses na sinabing legal 'to...
120
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Nasabi ko na bang legal 'to?
121
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Tooth Smartz ang tickets.
122
00:05:42,216 --> 00:05:44,886
Alam ko na kung paano makakabenta!
123
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Hi.
124
00:05:49,390 --> 00:05:52,351
Dawn. Magpe-perform ako bukas.
Ikaw ang tiga-rito sa Radio City.
125
00:05:52,351 --> 00:05:55,730
Kung gusto naming magdagdag
ng bagay sa palabas,
126
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
maa-update mo ba ang marquee
at ang website?
127
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Siguro.
128
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
Gaano karaming dumi ang kaya ng stage?
129
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
Kung magdudumi kami.
130
00:06:03,237 --> 00:06:05,239
Titingnan ko.
131
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
Ayos. Okay.
132
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
Ano'ng ginagawa mo?
133
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
Gagamitin ko na si Grave Digger.
134
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- Nakuha mo si Dennis Anderson?
- Hindi...
135
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Ano'ng maitutulong niyan?
136
00:06:21,631 --> 00:06:22,632
Salamat.
137
00:06:24,967 --> 00:06:26,803
Nakipaglandian ka ba sa isang Rockette?
138
00:06:26,803 --> 00:06:28,513
Dito siya nagtatrabaho. Makakatulong siya.
139
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- Nasa listahan mo ba ang Rockette.
- Multitasking ang tawag doon.
140
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Ano ka ba?
141
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
Napakadali sa 'yo ng buhay.
Planado na ang lahat.
142
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
Asawa, anak, isa pang anak,
maghintay ng kamatayan.
143
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Hindi lang naman ganiyan ang buhay ko.
144
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Puwede kaming mag-alaga ng ibon.
145
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Kailangan kong mahanap
ang tatalo kay Caroline.
146
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Na may gusto pa rin sa 'kin.
147
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Binabayaran ko pa rin
ang StreamBerry account niya.
148
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Pinanonood niya ang paborito naming
palabas na Critter Mouth with Dr. Bev.
149
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
Paunti-unti niya 'tong pinanonood.
150
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Dentistry, nakikigamit ng kung anu-ano...
151
00:06:57,291 --> 00:06:58,751
Naiisip niya 'ko, Dawn.
152
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
At dapat itong palabas ang iniisip mo!
153
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Diyos ko! Guys!
154
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Maaayos ko ang lahat. Legal 'to.
155
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Kailangan ko lang ng $40,000.
156
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- Ano'ng problema mo?
- Umalis ka nga rito.
157
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Dahil sa tapang ko,
handa na akong aminin 'to.
158
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
Hindi ako lumaking mahirap
para maging interesting.
159
00:07:20,731 --> 00:07:23,734
Hindi rin ako masyadong mayaman
para maging nepo baby, pero...
160
00:07:26,070 --> 00:07:28,156
nandito pa rin ako.
161
00:07:29,157 --> 00:07:31,242
Lumalaban.
162
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Nilagay ko ang Avatar
para madaling mahanap ng mga tao.
163
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Astig.
164
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
Gusto naming ipakita ang kuwento
ng kababaihan dito sa StreamBerry.
165
00:07:45,214 --> 00:07:48,176
Masaya akong marinig 'yan, Brad, dahil...
166
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
Sandali. Nasaan si Brad?
167
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Nagkaroon ng merger.
168
00:07:52,138 --> 00:07:54,307
Brad din ako. Jess naman itong dalawa.
169
00:07:55,475 --> 00:07:57,894
Naging mahigpit ang mga bagay
noong nagkaroon ng merger.
170
00:07:57,894 --> 00:07:59,687
Hindi. Bilhin n'yo ang doc ko.
171
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
Mayroon nito ang lahat ng babaeng artist.
172
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Lahat ng sikat na babaeng artist.
173
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Kung ikaw si J. Lo, Beyoncé,
o kahit na si Kate Bush.
174
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
Grabe 'yon. "Running Up That Hill."
175
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
Narinig 'yon sa Stranger Things
at naging number one siya.
176
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- Kaya mo ba 'yon?
- Bukas?
177
00:08:16,037 --> 00:08:17,538
Ewan...
178
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
Sandali. Nasaan 'yong isang Brad?
179
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Restructuring.
Grabe ang TV industry ngayon.
180
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Ako si Jess. Brad naman ang dalawang 'to.
181
00:08:25,379 --> 00:08:28,299
- Ano ba 'yan? Murder doc?
- Murder?
182
00:08:28,299 --> 00:08:29,342
Hindi...
183
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
Pasensiya na.
Murder lang ang binibili namin.
184
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Masayang pinanonood ng mga Amerikano
ang totoong pagpatay.
185
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
May true crime ka ba? Kasi dito sa...
186
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Sploin Plus, bibilhin namin 'yon.
187
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Ano ba 'yan?
188
00:08:42,647 --> 00:08:46,275
Binibigyan ko kayo ng isang bagay
na tinatawag na "sex magique" ng French.
189
00:08:47,151 --> 00:08:51,781
Pero gusto n'yo lang ng kuwento
tungkol sa malungkot na matandang Puti
190
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
na nagmamaneho ng van
at pumapatay ng mga babae?
191
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Wickie, tapos ka na ba?
192
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
May gymnastics ako mamaya.
193
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Bibilhin namin kaagad 'yan.
194
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Bumalik ako matapos kong magtrabaho
sa Amazon.
195
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Bigyan mo 'ko
ng dalawang oras, Original Brad.
196
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
Ano? Hindi puwde si Grave Digger?
197
00:09:12,760 --> 00:09:14,929
Magtatanghal siya sa Lions game.
198
00:09:14,929 --> 00:09:16,180
Mabuti na rin 'yon, hon.
199
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- Hindi n'yo siya kailangan.
- Hindi ako sigurado riyan.
200
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Wala na namang kuwenta ang opinyon ko.
201
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Pasensiya na.
202
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Hormonal lang talaga ako
dahil sa sympathetic pregnancy.
203
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Patay kami. Wala akong $600,000.
204
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Sandali. Sandali. Isang drayber ng trak
na nagbabasa ng seaplane catalog?
205
00:09:32,405 --> 00:09:34,073
Teamster siya.
206
00:09:34,073 --> 00:09:37,577
Set 'to. Siguradong may sikat dito.
Mamaya na lang ulit!
207
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Sandali. Sikat ka, ano?
208
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- Saan kita napanuod?
- Lahat.
209
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Mas mahaba pa sa balbas ng wizard
ang IMDb page ko.
210
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Ikaw si Richard Kind!
211
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
Ikaw si Bing Bong!
212
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- Ano'ng gagawin mo bukas?
- Bakit?
213
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
Nakuha namin ang Radio City
kasi magtatanghal ulit kami
214
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
pero wala pa kaming nabebentang tickets
dahil sa maraming rason.
215
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Mas mahaba pa sa balbas ng wizard
ang problema mo.
216
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
Sinabi ko na 'yon. Ano pa ba'ng mahaba?
217
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Resibo galing sa CVS?
218
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
Resibo ng CVS. Nakakatawa.
Kunwari ako ang nagsabi niyan.
219
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Puwede ka bang sumali sa palabas namin?
220
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
- Dapat magbago ang kapalaran namin.
- Hindi.
221
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Hindi ko kaya 'yon. Hindi talaga.
222
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Apatnapung taon ko nang pinanatali
ang balanse
223
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
ng pagtatrabaho nang dire-diresto
pero hindi ginugulo ng mga tao.
224
00:10:21,162 --> 00:10:23,414
At isa pa...
225
00:10:23,414 --> 00:10:25,625
Bakit mo sasabihin 'yan
pero kakain ka naman?
226
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Nagkamali ako. Mataas ang pangarap mo.
227
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
'Wag mong hahangarin ang kasikatan.
Mahirap maging sikat.
228
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
Kaya nag-aaway ang mga tao.
Nagiging desperado sila.
229
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
Nag-aaway-away kahit na magkakaibigan.
230
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
Sakto lang dapat.
231
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
'Wag kang tataas pa
sa number five sa call sheet ng buhay.
232
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
'Yan ang kasiyahan. Tingnan mo 'ko.
233
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
Araw-araw akong nagtatrabaho
234
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
at ginagawa ko ang gusto ko.
235
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Hindi ngayon. Pupunta ako sa doctor.
236
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Ayos lang ako. Napadaan ako rito,
at nakita ko ang mesang 'to.
237
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
Naglagay ako ng tissue sa damit ko
at umastang kasali rito.
238
00:11:00,743 --> 00:11:02,203
Ano ba 'to?
239
00:11:02,203 --> 00:11:03,663
Euphoria.
240
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Nag-guest na ba 'ko rito?
Hindi mahalaga 'yon.
241
00:11:06,707 --> 00:11:08,959
Ang mahalaga...
242
00:11:08,959 --> 00:11:11,671
Wala akong oras para rito. Zendaya!
243
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
Maude Apatow!
244
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Diyos ko. Mas mahaba pa sa resibo ng CVS
ang pag-uusap namin.
245
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
Nakakatawa. Ako ang nakaisip n'on.
246
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
{\an8}Ano'ng pagpatay?
247
00:11:24,308 --> 00:11:26,477
{\an8}Wala akong ginawa!
248
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Alam kong may sikreto ka, Percy.
249
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Luluwag ang dibdib mo
kung sasabihin mo sa 'kin, di ba?
250
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Oo.
251
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Sabihin mo sa 'kin ang sikreto mo, Percy.
252
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
{\an8}Isa akong PC baby!
253
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Ano?
254
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}Nabuntis ang mama ko dahil sa lumalabas
bago pa matapos ang papa ko.
255
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
'Yon ba ang PC?
256
00:11:47,081 --> 00:11:49,625
Hindi naman nakakabuntis ang pre...
257
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
{\an8}Puwede!
258
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
{\an8}Sapat na genetic information 'yon
259
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}para makabuo ng tao.
Pero alam mong hindi kumpleto 'yon.
260
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}Tama na! Focus! Tingnan mo 'to.
261
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Kung hindi ka pumatay,
262
00:12:01,011 --> 00:12:04,473
bakit kita nahuling umamin?
263
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- Talaga?
- Uy, ladies.
264
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
May aaminin ako.
265
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
Kaunti lang ang kaibigan ko
kaya gusto kong sabihin na masaya akong...
266
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
Pumatay...
267
00:12:11,605 --> 00:12:13,983
{\an8}...ng limang babae.
268
00:12:13,983 --> 00:12:15,067
{\an8}Naku. Masama 'to.
269
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}Makinig ka sa 'kin.
270
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Matutulungan kita kung magsasalita ka.
271
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- Naaalala ko na.
- Tama.
272
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
- Bakit hindi ka sumasagot?
- Kinuha ng pulis ang telepono ko.
273
00:12:25,619 --> 00:12:28,164
- Kikita tayo sa bibig mo!
- Summer!
274
00:12:29,790 --> 00:12:31,834
Hi, munting sanggol.
275
00:12:31,834 --> 00:12:34,378
Buwisit na autoplay. Ano 'yan?
276
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Si Tita Wickie mo 'to.
277
00:12:37,256 --> 00:12:40,926
Bibigyan ka ng pangit na pangalan
ng mga magulang mo,
278
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
pero sasamahan kitang malampasan 'to.
279
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
Palagi lang akong narito
280
00:12:46,265 --> 00:12:49,268
kahit na piliin mong maging...
281
00:12:50,186 --> 00:12:51,479
guro.
282
00:12:57,776 --> 00:12:59,570
Ang cute ko dito.
283
00:12:59,570 --> 00:13:00,738
Uy, Gloria.
284
00:13:00,738 --> 00:13:02,656
{\an8}Ang sabi ni Dawn,
susuotin n'yo 'to sa palabas.
285
00:13:03,741 --> 00:13:06,243
- Parang hindi.
- Sige. Ayos.
286
00:13:07,077 --> 00:13:08,746
Paalam, Gloria.
287
00:13:08,746 --> 00:13:10,581
Mamaya na lang, Sandrine.
288
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- Cigar Mommy ba 'yan?
- Oo.
289
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Mahirap silang hanapin.
290
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Para sa grupo 'yan. Abogado siya.
291
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Kapit ko lang ang maloloko mo.
Wala naman akong pakialam.
292
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Mabuti, kasi 'yan na
ang huli sa listahan ko.
293
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Natikman ko na
ang lahat ng klase ng babae.
294
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Apat na klase.
- Lahat ng 178 klase.
295
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Oo. Mas marami kung tibo ka.
296
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Pag-aaralan ko na 'to para malaman
kung sino'ng makakasama ko habambuhay.
297
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Ibibigay ko lang 'to kay Faloon.
Baka isuot niya.
298
00:13:37,942 --> 00:13:40,110
Bahala ka sa buhay mo.
299
00:13:45,533 --> 00:13:47,618
Grabe. Grabe talaga.
300
00:13:49,453 --> 00:13:51,539
Ang soulmate ko ay si...
301
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
- Gloria. Nagbalik ka.
- Caroline.
302
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
Bago ikaw,
303
00:14:02,466 --> 00:14:05,261
walang babae
at 87 na lalaki lang ang natikman ko.
304
00:14:05,261 --> 00:14:08,430
At natakot akong maging seryoso sa 'yo
305
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
kasi gusto kong malaman
kung ano'ng mayroon sa mundo.
306
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
- Gloria...
- Itikom mo ang perpekto mong bibig.
307
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Sa huling anim na buwan, nakalandian ko
ang lahat ng klase ng babae.
308
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
Babaeng Popeye, Short Peg Bundy,
Corn-Fed Xena...
309
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Alam ko na 'yan.
- Pinag-aralan ko 'to.
310
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
At sa lahat ng kategoriya.
311
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
Pagyakap, paghalik, pagtatanim,
pagputok, pagpapatawa...
312
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Pag-park, pagdila,
pagiging mabait sa waiters.
313
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Alam ko ang mga kategoriya.
- Ikaw ang nanalo!
314
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Alam kong nami-miss mo 'ko.
315
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Nanunuod ka ng Critter Mouth gabi-gabi...
316
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
Bakit ang tagal ng Thai food, babe?
317
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Dr. Bev?
318
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
Ang tanging babaeng naglinis
ng bibig ng pusa nang walang anesthesia.
319
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
Diyos ko.
320
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Salamat at fan ka, pero...
321
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
gusto ko lang makasama ngayong gabi
ang mahal ko.
322
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Naku.
- Pasensiya na, Gloria.
323
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
Nagpatuloy lang ako.
324
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
Naiintindihan ko naman.
325
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
Nakakahiya lang
kasi may regalo ako sa 'yo.
326
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- Naku po.
- Ang bait mo naman.
327
00:15:05,571 --> 00:15:06,864
Buwisit ka!
328
00:15:08,324 --> 00:15:10,409
Pasensiya na. Isa lang ang mayroon ako.
329
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Sandali lang.
330
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Alam ko na 'yan.
- Hindi ikaw 'yan, Gloria.
331
00:15:14,288 --> 00:15:16,290
Heto. Buwisit ka rin!
332
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Girls5eva, pumunta na sa stage
para sa sound check.
333
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
Pinili ni Caroline si Dr. Bev.
334
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
'Yong nasa Critter Mouth?
335
00:15:24,006 --> 00:15:25,674
- Wala kang laban doon.
- Ito ang OnlyFans.
336
00:15:25,674 --> 00:15:27,718
Para ipakita ang puwet, pindutin ang one.
337
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Para ipakita ang paa...
- Guys! Nailigtas ko ang palabas!
338
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Tingnan n'yo
kung sino'ng makakasama natin.
339
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Magpakilala ka.
- Leonard Kravitz.
340
00:15:36,310 --> 00:15:37,478
Lenny Kravitz.
341
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Kapag nilagay natin 'yan sa marquee,
bibili ang mga tao ng tickets.
342
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- Hindi ako nagsisinungaling.
- Therapist ako.
343
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Pumasok siya sa opisina ko.
May kasama akong pasyente.
344
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Okay. Nakakakanta ka ba?
345
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
Hindi. Pero tulad ng isang Lenny,
346
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
napunit ko ang pantalon ko
at lumabas ang ari ko.
347
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Baliw ba kayo? Hindi tayo manloloko.
348
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Kalokohan 'yan!
349
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Sinusubukan ko lang.
350
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
Ano'ng nagawa mo para sa grupo?
351
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Mabibigat na salita. Pag-usapan natin.
352
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Umalis ka na, Kravitz!
353
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Marami akong kayang gawin.
Kaya kong pekein ang kamatayan natin.
354
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Wala na akong ngipin ng fox,
355
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
pero ayos lang ba sa inyo
ang tuka ng ibon?
356
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- May falcon ka ba?
- Diyos ko naman!
357
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Tingnan n'yo tayo. Wala tayong kuwenta.
358
00:16:20,688 --> 00:16:23,273
- Tama si Richard Kind.
- 'Yong lalaking luamalabas sa lahat?
359
00:16:23,273 --> 00:16:26,276
Nag-aaway tayo, desperado tayo,
malungkot tayo.
360
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
- Dahil masyadong malaki ang gusto natin.
- Totoo.
361
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Wala kayong nabenta ni isang ticket.
362
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
Si Conan nga noong kinanta niya
ang mga kanta ng Eagles, naka-pito.
363
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Kung wala kayong pera,
kakasuhan namin kayo.
364
00:16:39,540 --> 00:16:41,208
Alam mo...
365
00:16:41,208 --> 00:16:43,585
- Ako na lang ang kasuhan mo.
- Ano? Gloria. Hindi.
366
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Pakinggan mo siya.
367
00:16:45,421 --> 00:16:47,506
HIndi, Dawn. Tama ka.
368
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
Naging makasarili ako nitong tour natin
at wala akong maipagmamalaki.
369
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Maliban sa mga bangkay ng hayop
at 'yong tennis labia.
370
00:16:57,099 --> 00:16:58,851
Kaya naman...
371
00:16:58,851 --> 00:17:01,395
- Magsasakripisyo ako.
- Hindi.
372
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Ako na lang.
373
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Ako ang kasuhan n'yo.
374
00:17:07,860 --> 00:17:11,405
Pero siguruhin n'yong kaya ng courtroom
artist n'yong iguhit ang buhok ko.
375
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Wickie, kung akala mong
susunod ako sa 'yo, hindi.
376
00:17:14,158 --> 00:17:16,744
Ayoko lang kayong mapahamak.
377
00:17:17,411 --> 00:17:19,246
Kasalanan ko 'to.
378
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
At ipinangako ko sa anak mo
na poprotektahan ko siya.
379
00:17:26,128 --> 00:17:27,296
Wickie...
380
00:17:28,881 --> 00:17:32,593
Masaya akong buo ang pagkakaibigan n'yo
pero hindi ganoon 'yon.
381
00:17:32,593 --> 00:17:34,219
Lahat kayo ay makakasuhan ng...
382
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Mukhang nakabenta na kayo.
383
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- Mukhang nabenta na ninyo ang...
- Guys!
384
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Nabenta ko ang lahat ng tickets!
385
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- Ano?
- Paano?
386
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Tooth gummies ang tickets.
387
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
Multilevel marketing lang.
388
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Gumawa ako ng bot army para bilhin
ang pinakamahal nating tickets
389
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
at napaniwala natin ang mga resale bots
na sikat na sikat ang palabas natin
390
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
kaya bumili na rin sila ng tickets.
391
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- Kaya ba kailangan mo ng $40,000?
- Oo.
392
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- Saan mo nakuha ang pera?
- Sa bibig ko.
393
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Ang bilis mong tumakbo.
Nasa kanta 'to ni Gray Holland.
394
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
Kaya ngumuya ako
para sa isang record company,
395
00:18:12,174 --> 00:18:15,010
binigyan niya 'ko ng pera,
at kinuha 'yon ni Summer.
396
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
Ang galing ko kahit na PC baby ako, ano?
397
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- Ano?
- Hindi natin pag-uusapan 'yan.
398
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Niligtas ko ang tour.
399
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Halika rito!
400
00:18:22,559 --> 00:18:24,269
Diyos ko po.
401
00:18:24,269 --> 00:18:25,729
Bitawan mo 'ko.
402
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Congratulations sa inyo.
403
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Nilaro n'yo ang system,
at napataas ng bots ang presyo ng tickets
404
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
sa $4,000.
405
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
Ano?
406
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Wala namang pupuntang tao.
407
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Hindi n'yo na kailangang magtanghal.
408
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Ano ka ba? Magtatanghal pa rin kami!
409
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- Living legends kami!
- Sumisigaw rin si Summer!
410
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Kumusta, New York City?
411
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
Tara na!
412
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Returnity
413
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Habambuhay na ang pagbabalik na 'to
414
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Returnity
415
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Hindi na kami aalis kailanman
416
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Returnity
417
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Hindi kami titigil na umulit
418
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Hindi kami titigil na magsimula ulit
419
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
'Wag mong subukang pigilan kami
420
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Kada taon, kapag nagpapadala
421
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
Ang eskuwelahan ng anak ko
Ng listahan ng mga magulang
422
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
Gino-Google ko muna sila
423
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
Para makita kung magkano ang tirahan nila
424
00:19:46,351 --> 00:19:51,398
Ilabas, ilabas mo 'yan
425
00:19:51,398 --> 00:19:54,401
Hindi ko alam ang gagawin sa baterya
426
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
Kaya tinatapon ko lang sila sa ilog
427
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Binibigyan ko ng mas malaking tips
Ang mga pangit
428
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Gusto ko ang mga taong may gusto sa 'kin
Pero mag-ingat ka
429
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
Kung masyado mo akong gusto
Kabaligtaran ang mangyayari
430
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
Desperado ka sa paningin ko
431
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
- Ilabas, ilabas mo 'yan
- Ano ba 'yan?
432
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
Nagbayad ako ng $9,000 ticket
kasi mahal 'yon.
433
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
- Nagsalsal ako sa isang kama sa ospital
- Ako rin
434
00:20:23,180 --> 00:20:25,265
Sipain ang pinto, walang lock
Hindi kailangan ng susi
435
00:20:25,766 --> 00:20:27,392
Tingnan n'yo ako
Ako ang bida
436
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Reyna ng kagubatan, may feline synergy
437
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
Sinisipa ang pinto, big pussy energy
438
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Wala akong paki kung hindi mo 'ko gusto
Ang balita ko may nakilala ka lang
439
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
Tumaas ang kumpiyansa dahil sa Vitamin P
Sinisipa ang pinto, big pussy energy
440
00:20:38,695 --> 00:20:40,948
In memoriam...
441
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
Hindi 'to tungkol sa 'kin
442
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
In memoriam...
443
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Inaalala sila
444
00:20:57,923 --> 00:21:04,930
Tungkol sa kanila ang kantang 'to
445
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Kalimutan, kalimutan mo na 'yan
446
00:21:08,725 --> 00:21:10,894
Ikembot mo, igiling mo, tumayo ka
447
00:21:10,894 --> 00:21:13,146
Sa may ulo, humalik, parang aso
448
00:21:13,146 --> 00:21:14,731
Hindi mo kaya 'to
449
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Tingnan n'yo. Splingee 'to.
450
00:21:20,570 --> 00:21:22,197
Ano...
451
00:21:22,197 --> 00:21:25,993
Nabaliw kami para lang makarating dito.
452
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Pero kahapon,
453
00:21:29,830 --> 00:21:33,250
may nakilala akong nagpaalala sa 'kin
na simplehan ko lang.
454
00:21:34,167 --> 00:21:38,297
Hindi ko alam sa inyo, pero noon ko pa
gustong gawin ang gusto ko.
455
00:21:40,090 --> 00:21:41,258
Bago 'to.
456
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
Minsan tumitingin ako sa paligid
457
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
Sumasakit ang puso ko
458
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
Lahat ng pagkakamali ko
459
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
Lahat ng kalsadang tinahak ko
460
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
May nakilala akong lalaki
461
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
Noong kailangan ko ng pagpapaalala
462
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
Na lahat ng kailangan mo ay nariyan
463
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Maging mabuti ka lang
At manalig na yayabong ka
464
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Yayabong
465
00:22:29,181 --> 00:22:32,893
Matagal dumating ang mabubuti
466
00:22:34,144 --> 00:22:36,688
Hindi masyadong mataas
467
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
Hindi masyadong mababa
468
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
Saktong-sakto lang
469
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
Mas mabuti kung doon ka lang sa sakto
470
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
Yayabong
471
00:22:49,618 --> 00:22:54,372
Dadating din ang panahon
472
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
Na ang sakto ay sakto lang
473
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
At ayos lang kung sakto lang ngayon
474
00:23:07,803 --> 00:23:10,097
Yayabong
475
00:23:10,097 --> 00:23:14,976
Dadating din ang panahon
476
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
Na ang sakto ay sakto lang
477
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
At ayos lang
478
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
Kung sakto lang ngayon
479
00:23:30,826 --> 00:23:32,911
Ayos!
480
00:23:35,205 --> 00:23:37,290
Magaling! Magaling!
481
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Salamat, New York City!
482
00:23:40,168 --> 00:23:42,045
Happy Thanksgiving!
483
00:23:48,385 --> 00:23:51,429
Guys, nakapagtanghal tayo sa Radio City.
484
00:23:51,429 --> 00:23:53,140
Bakit basa ang paa ko?
485
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
- Pumutok na ba ang panubigan ko?
- Oo.
486
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scott, halika rito!
Ang anak natin! Manganganak na 'ko!
487
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
Manganganak na ako!
488
00:24:01,106 --> 00:24:06,444
Angus, paano makakatulog si Snuggly Bear
kung suot niya ang pajamas ni Dr. Hippo?
489
00:24:06,444 --> 00:24:09,322
Ipapapugot ko ang ulo mo kay Mummy.
490
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
Nandito rin si Richard Kind?
Grabe, ang sipag talaga niya.
491
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Nandito na kami!
- Grabe.
492
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
Hindi 'yan baboy.
493
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Hi, baby.
494
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
Makinig ka.
495
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
'Wag kang mag-alala
kung wala pa kayong mother-daughter bond.
496
00:24:26,006 --> 00:24:27,174
'Yong sa 'min ni Stevia,
497
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
naramdaman ko lang 'yon
noong nanood kami ng Below Deck.
498
00:24:30,302 --> 00:24:31,928
- Salamat, Summer.
- Scott,
499
00:24:31,928 --> 00:24:34,181
nagluto ako ng maraming mac and cheese.
500
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Sa bathtub mo.
501
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Heto na.
502
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Ano ang pangit na pangalan niya
para maalalayan ko siya?
503
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
Lesley ang pangalan niya.
504
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Kainis. Ang pangit. Nakalimutan ko na.
505
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
Sandali. Kanino mo ipinangalan?
506
00:24:47,944 --> 00:24:49,529
Sino? Kay Lesley Stahl?
507
00:24:49,529 --> 00:24:50,822
Hindi.
508
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
Sa 'yo, Wickie.
509
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
Little Lee-Lee?
510
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Hi, Little Lee-Lee!
511
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Walang mananakit sa kaniya.
512
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
Parang mas bagay ang Tawny.
Pero bahala kayo.
513
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
Heto!
514
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Ang mga kaibigan ko!
515
00:25:09,674 --> 00:25:10,842
Ang normie ko!
516
00:25:11,760 --> 00:25:13,720
Ngayon, tita na 'ko.
517
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
Ito lang yata ang kailangan ko.
518
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Diyos ko. Baka hindi natin kailangang
habulin ang kasikatan.
519
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Baka wala sa kasikatan ang kasiyahan.
520
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
- Nasa sakto lang.
- Oo.
521
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
Kanta ko 'yan. Sinasabi mo lang.
522
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
Manahimik ka. Naririnig ko ang kanta ko.
523
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Sa dilim ng gabi ko
524
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
Hindi makaalis sa Fluff-Side Down
si Prince Andrew.
525
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Doon niya gusto. Lakasan mo nga 'yan.
526
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Dapat maibalik natin siya sa realidad.
527
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Sa dilim ng gabi ko
528
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
Gabing-gabi
529
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
Nasa finale ng The Crown ang Yesternights.
530
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Diyos ko. Magiging Kate Bush ka.
531
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Sa dilim ng gabi ko
532
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- Si Nance Trace.
- Diyos ko.
533
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- Opisina ni Wickie Roy.
- Alam kong ikaw 'yan, Wickie.
534
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
Gusto ng Sony na kumanta ka
sa babaeng version ng Garfield.
535
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Package deal ako, Nance.
536
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Dapat buong Girls5eva.
537
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
Katangahan 'yan, pero sikat ka ngayon.
538
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
Paano ang sakto lang?
Akala ko ba sang-ayon ka sa kanta ko?
539
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie. Ano ba? Gagawin mo ba?
540
00:26:23,290 --> 00:26:25,458
Nance?
541
00:26:26,293 --> 00:26:27,711
Ang sagot ko ay...
542
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Ilabas, ilabas mo 'yan
543
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Ang mga bangungot ko
Ay workout ko na rin
544
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
At ilang beses kong tinawag
Na buwisit si Alexa
545
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
Kami rin
546
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
May isang klase ng euphoria
547
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
Na mararamdaman mo lang
548
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
Kung ipupunas mo ang paa mong
May athlete's foot
549
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
Nang matigas sa carpet
550
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
Para sa 'kin, isa akong bayani
551
00:27:01,536 --> 00:27:04,164
Pero pag dumating na
Ang katapusan ng mundo
552
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
Isa ako sa mga talunan
553
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
Na dapat pang ikarga sa kariton
554
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
Kapag nagmamaneho ako minsan
Pumipikit ako
555
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
At nagbibilang hanggang lima
Para makita kung ano'ng mangyayari
556
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Ilabas, ilabas mo 'yan
557
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
- Heto ang totoong tanong.
- Ilabas, ilabas mo 'yan
558
00:27:21,598 --> 00:27:27,145
Lahat ba ng taong may pulang buhok
At freckles ay maagang nagigising?
559
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Kasi wala pa akong nakikita sa gabi
560
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- Nasaan ang mga redhead sa gabi?
- Masama ba
561
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
Na masaya ako kapag ang anak ko
562
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
Ay may lagnat?
563
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- Kalmado at cute siya
- Medyo masama
564
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Tumira ako sa guesthouse ni Usher
Sa loob ng dalawang taon
565
00:27:50,835 --> 00:27:53,922
Hindi niya nalaman!
566
00:27:58,676 --> 00:28:01,179
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Sem Pabion