1
00:00:08,717 --> 00:00:11,386
NOVA IORQUE
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
O espetáculo é daqui a dois dias
e não venderam nenhum bilhete?
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,728
Como é possível?
4
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
{\an8}Não estamos a vender, Pat,
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
{\an8}porque fomos boicotadas
pelos fãs do Gray Holland.
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,737
{\an8}Adolescentes, mães e gays.
Quem resta? Homens heterossexuais?
7
00:00:28,737 --> 00:00:30,613
{\an8}A música pop não é para eles.
8
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
{\an8}Não, não é.
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Dawn, o boicote...
- Não tem nada que ver comigo.
10
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
{\an8}O bebé não é do Gray Holland.
11
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
{\an8}Está bem, TikTok?
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
{\an8}Sou só uma mulher que se sentou no marido
13
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
{\an8}depois de um episódio
de White Lotus. Scott!
14
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
{\an8}- Meu Deus.
- São mensagens com a minha esposa
15
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
{\an8}na manhã após a conceção.
16
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- Não estás focado!
- Agora estou a visualizar.
17
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}- É do Scott.
- O senhor não pode entrar aqui assim.
18
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}O Gray Holland podia esclarecer,
se alguém não tivesse...
19
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}Feito o que devia?
20
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- Queres atirar culpas?
- Sim.
21
00:01:01,269 --> 00:01:05,940
{\an8}Marcaste-nos no Radio City no Dia
de Ação de Graças, durante um desfile!
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
{\an8}Tu és um desfile!
23
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
{\an8}Muito bem.
24
00:01:08,026 --> 00:01:12,906
{\an8}Em momentos tensos, o meu manual
Tooth Smartz sugere usar o riso.
25
00:01:12,906 --> 00:01:16,493
{\an8}GIRLS5EVA DISCUTEM HÁ CINCO MINUTOS
26
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
{\an8}- Estás a rir de quê?
- Não sei, Pat!
27
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
Vamos ser famosas 5eva
Porque 4eva é pouco tempo
28
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
É pouco tempo
29
00:01:26,211 --> 00:01:32,425
Vamos ser famosas a triplicar
Porque triplicar é mais um do que dobrar
30
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
Vamos ser famosas 5eva
Porque 4eva é pouco tempo
31
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Estás à espera de quê?
32
00:01:41,893 --> 00:01:44,729
Girls5eva
33
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}Aquela gritaria lembrou-me
do divórcio dos meus pais.
34
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}"Não, leva-o tu, Craig!"
35
00:01:53,279 --> 00:01:54,948
{\an8}A digressão dura há seis meses.
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
{\an8}Estamos fartas umas das outras.
37
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Os teus estalidos!
- Fecha a boca!
38
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- És bela demais!
- Não carreguem vibradores na carrinha.
39
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Porque é que a canção
do Gray Holland é o teu toque?
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,585
Porque sou eu a mastigar.
41
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- Chamada de spam, sabem quem fala.
- Daqui fala o fisco.
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,298
Malta, oiçam.
43
00:02:12,298 --> 00:02:15,677
Acho que ainda conseguimos vender
todos estes bilhetes.
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
A minha formação em vendas...
45
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- Chega!
- Não é altura da Tooth Smartz.
46
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
É hora de mostrares o rabo no OnlyFans!
47
00:02:22,392 --> 00:02:23,601
Destinatário encontrado.
48
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Como me encontraram cá dentro?
49
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Faz o que quiseres para resolver isto.
50
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Que tal fazermos todas
o que queremos?
51
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Estou farta que nos digas o que fazer!
52
00:02:36,197 --> 00:02:39,742
- Para de fingir que não me conheces!
- Não carreguem vibradores na carrinha!
53
00:02:39,742 --> 00:02:41,578
Sabem que mais? Boa sorte!
54
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
Vemo-nos no teste de som!
55
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
Já escolheram o nome?
56
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
Não. E eu não me envolvo.
57
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
Fui eu que escolhi "Max"
e é demasiado popular.
58
00:02:49,002 --> 00:02:51,004
Lembras-te de eu chamar o Max no aeroporto
59
00:02:51,004 --> 00:02:53,006
e levarmos outro miúdo à Disneyland?
60
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
Outra família levou-me a França.
61
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
Se vos desse 100 dólares,
62
00:02:57,552 --> 00:02:59,971
chamavam à bebé
Crematório de Ridgewood?
63
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Quero chamar a atenção para o meu negócio.
64
00:03:02,181 --> 00:03:04,225
O nome é mais importante do que amamentar.
65
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
"Lesley" atrasou-me anos.
66
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Digam um Lesley famoso.
- Odom Jr.?
67
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Para.
- Nielsen. Moonves.
68
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Exato. Não existe.
69
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
Entretanto, a Shakira começou
a vida na linha da frente.
70
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Ela esgotaria o Radio City.
71
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Porque não contratá-la?
Assim, eu e ela podíamos curtir.
72
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Não conheço a Shakira,
mas quem mais vive em Nova Iorque
73
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
que vendesse bilhetes?
- Talvez o Grave Digger.
74
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- Quem?
- Não é "quem", é o quê.
75
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
É um Monster Truck.
Jogo póquer com um dos condutores dele.
76
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
O que faria?
77
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Rodopiar, freestyle, fazer pó.
Essas pessoas aparecem.
78
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
A comunidade Monster Truck
é má com dinheiro.
79
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Não acredito que estou a ponderar.
- Silêncio!
80
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
A minha vida é a música.
81
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
E não o faço pelos prémios
ou pelo dinheiro.
82
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Faço-o pelos dois.
83
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
Vá lá. Ainda estás a fazer o documentário?
84
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Eu trato das luzes e dos petiscos.
85
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
Vou pagar Radio City
com o nosso melhor produto.
86
00:03:59,280 --> 00:04:00,198
Eu.
87
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
A Billie Eilish recebeu 25 milhões
pelo documentário dela.
88
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Eu posso usar camisolas e ter um irmão.
89
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
E a quem vais vender isto amanhã?
90
00:04:08,539 --> 00:04:12,001
Tenho uma reunião na plataforma onde
a Summer apresentou o Amor é Cheiro.
91
00:04:12,001 --> 00:04:14,587
Quinze solteiros encontram o amor
92
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
apenas através de cheiros.
93
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Apresento-vos Amor é Cheiro.
94
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Cheguem-se para lá, visão, sons e mãos.
95
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
Ótimo.
96
00:04:24,681 --> 00:04:28,017
Serei eu a resolver os nossos problemas,
como sempre.
97
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nick, marca com o Grave Digger.
98
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Mas o condutor não é o Dennis Anderson.
99
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
Não andes por aí a dizer
que é o Anderson.
100
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva no Radio City.
101
00:04:40,071 --> 00:04:42,532
Não queres ver a tua família
no Dia de Ação de Graças?
102
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva no Radio City.
103
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Senhor! O que faz amanhã?
104
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Quer comprar bilhetes para as Girls5eva
no Radio City Music Hall?
105
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- O que é?
- O quê? As Girls5eva.
106
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
"G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva".
107
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
- "R" de "rls5eva..."
- Todos os lugares disponíveis.
108
00:04:56,879 --> 00:04:59,382
Sim. Mas somos muito boas.
109
00:04:59,382 --> 00:05:01,175
Não importa. Não consigo revendê-los.
110
00:05:01,175 --> 00:05:02,635
Tu és...?
111
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
Um elo ao mercado secundário.
É tudo legal.
112
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Ouve. Pareces desesperada.
113
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Se quiseres, arranjo-te material melhor.
114
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Ensino-te a escolher espetáculos
populares, a gerir um exército de bots
115
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
e a minha parte como mentor
seria apenas 10 %.
116
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Ou escovo-te o cabelo. Logo se vê.
117
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Dinheiro fácil. Totalmente legal.
Podes ser a tua própria chefe.
118
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Dinheiro fácil, recrutar desesperados,
119
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
mentores que recebem uma parte,
120
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
seres chefe do teu exército,
dizeres que é legal muitas vezes...
121
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Disse que é legal?
122
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Os bilhetes são a Tooth Smartz.
123
00:05:42,550 --> 00:05:44,886
Eu sei como esgotar o Radio City!
124
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
{\an8}ENTRADA DO PALCO
125
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Olá.
126
00:05:49,390 --> 00:05:52,351
Dawn. Atuo amanhã. És o tipo do dinheiro.
127
00:05:52,351 --> 00:05:55,730
Mas se quiséssemos acrescentar algo
ou alguém à conta,
128
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
atualizavas a entrada e o site?
129
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Provavelmente.
130
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
E quanta terra acomoda o palco?
131
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
Para fazer pó?
132
00:06:03,237 --> 00:06:05,239
Vou verificar.
133
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
Fantástico. Está bem.
134
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
Que estás a fazer?
135
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
A apostar tudo
no Grave Digger.
136
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- Tens o Dennis Anderson?
- Não...
137
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
Que raio de ajuda é essa?
138
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Obrigada.
139
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Comeste uma Rockette?
- Trabalha cá, fui informar-me.
140
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- Estava na tua ficha!
- Chama-se multitarefas.
141
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Vá lá.
142
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
Para ti é fácil, tens tudo planeado.
143
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
Marido, filho um, filho dois,
esperar pela morte.
144
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Tenho mais a acontecer do que isso.
145
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Podíamos arranjar um pássaro...
146
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Tenho de descobrir
se alguém supera a Caroline.
147
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Que ainda me quer, já agora.
148
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Ainda pago a conta dela na StreamBerry.
149
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Ela tem visto o nosso programa preferido,
Critter Mouth with Dr. Bev.
150
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
Em intervalos de cinco a sete minutos.
151
00:06:55,248 --> 00:06:57,291
Dentária, passar tempo...
152
00:06:57,291 --> 00:06:58,751
Estou na cabeça dela!
153
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
A tua cabeça devia estar no concerto!
154
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Meu Deus! Malta!
155
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Posso resolver tudo. É tudo legal.
156
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Só preciso de 40 mil dólares.
157
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- Qual é o teu problema?
- Sai daqui!
158
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Estou finalmente pronta para admitir isto,
por bravura.
159
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
Não cresci pobre o suficiente
para ser interessante
160
00:07:20,731 --> 00:07:23,734
nem rica o suficiente
para ter cunhas, mas...
161
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Ainda estou aqui.
162
00:07:29,157 --> 00:07:30,199
A lutar.
163
00:07:32,285 --> 00:07:33,828
{\an8}UMA LENDA EM FORMAÇÃO
164
00:07:33,828 --> 00:07:34,745
{\an8}AVATAR 4
165
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Adicionei "Avatar"
para maximizar pesquisas.
166
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Muito fixe.
167
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
Na StreamBerry,
adoramos contar histórias de mulheres.
168
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
É bom ouvir isso, Brad, porque...
169
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
Esperem. Onde está o Brad?
170
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Houve uma fusão.
171
00:07:52,138 --> 00:07:54,307
Eu sou um Brad.
Estas são as Jess.
172
00:07:55,475 --> 00:07:57,894
As coisas têm andado mal desde a fusão.
173
00:07:57,894 --> 00:07:59,687
Não! Comprem o documentário.
174
00:07:59,687 --> 00:08:02,356
Vá lá. Todas as artistas têm um.
175
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Todas as artistas famosas.
176
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Claro, se fosses uma J. Lo,
uma Beyoncé, até uma Kate Bush.
177
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
Que regresso! "Running Up That Hill."
178
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
Dá em Stranger Things
e ela chega ao número um.
179
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- Podes fazer isso?
- Até amanhã?
180
00:08:16,037 --> 00:08:16,954
Eu...
181
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Esperem. O Novo Brad?
182
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Reestruturação. É uma altura empolgante
no ramo da televisão.
183
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Sou a Jess. Estes são os Brads.
184
00:08:25,379 --> 00:08:28,466
- O que é? Documentário de homicídio?
- Homicídio?
185
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
- Não, isto...
- Desculpa. Só compramos homicídios.
186
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Ver morte real é como a América
relaxa e se diverte.
187
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
Tens crimes verídicos?
Porque, caramba, nós na...
188
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
... Sploin Plus íamos adorar.
189
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Vá lá!
190
00:08:42,647 --> 00:08:46,275
Tenho aquilo a que os franceses
chamam "sexe magique".
191
00:08:47,151 --> 00:08:51,781
Mas querem a história repetida de um
branco solitário e esquisito de meia-idade
192
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
que tem uma carrinha
e mata miúdas?
193
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Wickie, estás a acabar?
194
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Tenho ginástica às 16h.
195
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Comprávamos isso num instante.
196
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Fui readmitido após
uma ótima prestação na Amazon.
197
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Dá-me duas horas, Brad Original.
198
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
O quê, o Grave Digger não vem?
199
00:09:12,760 --> 00:09:16,180
- Vai apitar o hino no jogo dos Lions.
- Livraste-te de boa, amor.
200
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- És melhor do que um Monster Truck.
- Não sei se sou.
201
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Então,
que se foda a minha opinião!
202
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Peço desculpa.
203
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
São as hormonas da gravidez psicológica.
204
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Estamos lixadas
e eu não tenho 600 mil dólares.
205
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Espera. Um camionista
a ler um catálogo de hidroaviões?
206
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
É de Hollywood.
207
00:09:34,156 --> 00:09:37,577
É um cenário. Deve haver
algum famoso por aí. Tenho de ir!
208
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Espera. És alguém, certo?
209
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- De onde te conheço?
- De tudo.
210
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Tenho uma página no IMDb maior
do que a barba de um feiticeiro.
211
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
És o Richard Kind!
212
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
És o Bing Bong!
213
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- Que fazes amanhã?
- Porquê?
214
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
A minha banda reservou o Radio City
215
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
e não vendemos bilhetes por várias razões.
216
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Tens uma lista de problemas maior
do que a barba de um feiticeiro.
217
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
Já disse isso. Que mais é grande?
218
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Talão do supermercado?
219
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
Tem piada.
Finge que fui eu que disse.
220
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Podes fazer algo no espetáculo?
221
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
- Preciso de alguém que faça a diferença.
- Não.
222
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Não faço diferença nenhuma. Nunca.
223
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Passei os últimos 40 anos
a encontrar o equilíbrio perfeito
224
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
entre estar sempre a trabalhar
e nunca ser incomodado na mercearia.
225
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
E outra coisa.
226
00:10:23,497 --> 00:10:25,625
Porque dizes isso
e depois dás outra dentada?
227
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Medi mal o tempo. Calculaste mal.
228
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Nunca persigas a sorte grande.
Isso só dá problemas.
229
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
É quando começa a luta.
As pessoas desesperam.
230
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
Os amigos zangam-se.
231
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
O que queres é a sorte média.
232
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
Nunca acima do número cinco
na folha de chamada da vida.
233
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
Isso é felicidade. Olha para mim.
234
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
Trabalho todos os dias da minha vida,
235
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
a fazer o que adoro.
236
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Hoje não. Tive uma consulta.
237
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Estou bem. Depois passo por aqui,
vejo este lanche,
238
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
ponho um lenço de papel no colarinho
e finjo que estou a trabalhar.
239
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
O que é isto?
240
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Euphoria?
241
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Apareço nesta série? Não importa.
242
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
O importante é que...
243
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
Não tenho tempo para isto. Zendaya!
244
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
Maude Apatow!
245
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Meu Deus, esta conversa foi mais longa
do que um talão do supermercado.
246
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
Tem piada. Acabei de inventar isto.
247
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
{\an8}Que homicídios?
248
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
{\an8}Não fiz nada!
249
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Sei que tens um segredo.
250
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Não seria bom partilhá-lo com alguém?
251
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Sim.
252
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Conta o teu segredo sujo, Percy.
253
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
{\an8}Sou um bebé PE!
254
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Um quê?
255
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}A minha mãe engravidou de mim
com o que sai antes do esperma.
256
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
É isso que quer dizer PE?
257
00:11:47,081 --> 00:11:49,625
Não se pode engravidar
com líquido pré...
258
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
{\an8}Pode, sim!
259
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
{\an8}Tem informação genética suficiente
260
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}para fazer algo parecido com uma pessoa,
mas vê-se que é errado.
261
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}Para! Concentra-te! Olha.
262
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Se não mataste aquelas raparigas,
263
00:12:01,011 --> 00:12:04,473
porque estás a confessar numa gravação?
264
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- Estou?
- Olá, meninas.
265
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
Tenho uma confissão.
266
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
Não tenho muitas amigas,
por isso, quero dizer que adoro...
267
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
Matar...
268
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
Cinco... Raparigas...
269
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
{\an8}Isto é mau.
270
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}Ouve, meu.
271
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Só te posso ajudar se falares comigo.
272
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- Estou a começar a lembrar-me.
- Isso mesmo.
273
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
- Porque não atendes o telefone?
- A Polícia levou-o.
274
00:12:25,619 --> 00:12:28,164
- A tua boca vale dinheiro!
- Summer!
275
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Olá, bebé.
276
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
Maldita reprodução automática!
Que é isto?
277
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
É a tia Wickie outra vez.
278
00:12:36,755 --> 00:12:40,926
Ouve, os teus pais vão dar-te
um nome básico,
279
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
mas eu vou ajudar-te a ultrapassar.
280
00:12:44,680 --> 00:12:46,265
Estarei sempre lá para ti,
281
00:12:46,265 --> 00:12:49,268
mesmo que decidas que queres ser...
282
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
... professora.
283
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
Tão giro.
284
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Ouve, Gloria.
285
00:13:00,738 --> 00:13:02,573
{\an8}A Dawn disse que iam usar isto.
286
00:13:02,573 --> 00:13:03,699
{\an8}CREMATÓRIO DE RIDGEWOOD
287
00:13:03,824 --> 00:13:06,243
- Duvido.
- Certo. Bem jogado.
288
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
Ciao, Gloria.
289
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Até depois, Sandrine.
290
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- Aquilo é uma Mamã Charuto?
- Sim.
291
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
São tão esquivas.
292
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Foi pelo grupo. Ela é advogada.
293
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Guarda as desculpas para a minha irmã.
Não quero saber.
294
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Ótimo, porque era a última da minha ficha.
295
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Já estive com todo o tipo de mulheres.
296
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Quatro tipos.
- Todos os 178 tipos.
297
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
São mais, se fores gay.
298
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Tenho de fazer contas
e ver com quem envelhecer.
299
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Vou levar isto ao Fallon,
ver se ele as usa.
300
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Diverte-te.
301
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Ena, pessoal.
302
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
A minha alma gémea é...
303
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
- Gloria. Voltaste.
- Caroline.
304
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
Antes de ti,
305
00:14:02,466 --> 00:14:05,261
não estive com mulheres
e estive com 87 homens.
306
00:14:05,261 --> 00:14:08,430
E tive medo de voltar
a ter uma relação séria contigo
307
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
porque pensava sempre
no que mais haveria por aí.
308
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
- Gloria...
- Cala a boca perfeita.
309
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Nos últimos seis meses,
estive com todo o tipo de mulheres.
310
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
A Popeye,
a Peg Bundy Baixinha, a Xena Saloia...
311
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Conheço os tipos.
- Fiz as contas.
312
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
E em todas as categorias,
313
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
mimos, consideração, jardinagem,
diversão, sentido de humor...
314
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Estacionar, estimular mamilos,
boa com empregados.
315
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Conheço as categorias...
- Ganhaste!
316
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Sei que tens saudades minhas.
317
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Tens visto Critter Mouth
em impulsos noturnos...
318
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
Que se passa com a comida
tailandesa, querida?
319
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Dra. Bev?
320
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
A única mulher que limpou
a boca de um gato sem anestesia.
321
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
Meu Deus.
322
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Fico contente por seres fã.
323
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
Mas só quero ser normal
com a minha miúda.
324
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Caramba.
- Lamento.
325
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
Eu também tive uma vida.
326
00:15:00,316 --> 00:15:01,483
Eu percebo.
327
00:15:01,483 --> 00:15:03,485
É embaraçoso, porque trouxe uma prenda.
328
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- Não.
- Que simpática.
329
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
Vai-te foder!
330
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Desculpa, só tinha este.
331
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Espera.
332
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Sei o que estás a fazer.
- Não te fica bem.
333
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
Cá está.
E vai-te foder também!
334
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Girls5eva ao palco para teste de som.
335
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
A Caroline está com a Dra. Bev.
336
00:15:22,630 --> 00:15:24,006
Do Critter Mouth?
337
00:15:24,006 --> 00:15:25,674
- Não tens hipótese.
- OnlyFans.
338
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
Para mostrar o cu, prima um.
339
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Para mostrar os pés...
- Salvei o espetáculo!
340
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Vejam quem vai estar no palco.
341
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Diz-lhes o teu nome.
- Leonard Kravitz.
342
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Lenny Kravitz!
343
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Se pusermos este nome na entrada,
vão comprar bilhetes.
344
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- Encontrem a mentira.
- Sou terapeuta.
345
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Ela invadiu o meu consultório.
Eu estava com um paciente.
346
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Está bem. Sabes cantar?
347
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
Não, mas tal como o outro Lenny,
348
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
rasguei as calças de tal forma
que o meu pénis saltou para fora.
349
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Estão loucas?
Não vamos enganar ninguém.
350
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Isso é de loucos!
351
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
Pelo menos, tento.
352
00:15:58,624 --> 00:16:00,250
O que fizeste toda a digressão?
353
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Palavras fortes. Vamos resolver isto.
354
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Para trás, Kravitz!
355
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Posso fazer coisas.
Posso fingir as nossas mortes.
356
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Não tenho dentes de raposa,
357
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
mas o que acham de bicos?
358
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- Tens de falcão?
- Meu Deus, malta!
359
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Olhem para nós. Isto é uma treta.
360
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
O Richard Kind tinha razão.
361
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
O que entra em tudo?
362
00:16:23,273 --> 00:16:26,276
Discutimos,
estamos desesperadas, infelizes.
363
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
- Tudo porque exagerámos.
- Pois foi.
364
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Conseguiram vender zero bilhetes.
365
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
Até a noite de versões
dos Eagles do Conan vendeu sete.
366
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Se não têm o dinheiro,
vamos recorrer a vias legais.
367
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Sabes que mais?
368
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
- Processa-me.
- O quê? Gloria, não.
369
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Ouve-a.
370
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
Não, Dawn. Tens razão.
371
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
Fui egoísta toda a digressão
e não tenho nada para mostrar.
372
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Exceto um rasto de animais mortos
e algo chamado lábios vaginais de ténis.
373
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Então...
374
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Eu assumo a culpa.
- Não.
375
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Eu assumo.
376
00:17:05,899 --> 00:17:06,984
Processa-me.
377
00:17:07,943 --> 00:17:11,405
Mas certifica-te de que o artista
do tribunal sabe fazer cabelo de negra.
378
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Se pensas que vou a seguir, não vou.
379
00:17:14,158 --> 00:17:17,327
Só não quero que tenham problemas
por causa disto.
380
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Eu criei esta confusão.
381
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
E prometi a essa bebé que a protegeria.
382
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Wickie.
383
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Ainda bem que a vossa amizade está
intacta, mas não é assim que funciona.
384
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Terão todas problemas por...
385
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Venderam bilhetes entretanto.
386
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- Na verdade, venderam...
- Malta!
387
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Esgotei o Radio City Music Hall!
388
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- O quê?
- Como?
389
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Os bilhetes são gomas dentífricas.
390
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
É só marketing multinível.
391
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Criei um exército de bots
para comprar os bilhetes mais caros
392
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
e isso levou outros bots revendedores
a pensarem que era um espetáculo popular
393
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
e começaram a comprar bilhetes.
394
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- Era para isso que precisavas dos 40 mil?
- Sim.
395
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- Onde arranjaste o dinheiro?
- A minha boca.
396
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Céus, és mais rápida do que eu.
Está na canção do Gray Holland.
397
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
Mastiguei para um homem numa discográfica,
398
00:18:12,174 --> 00:18:15,010
ele deu-me dinheiro
e a Summer ficou com ele.
399
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
Nada mau para um bebé PE.
400
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- Quê?
- Não vamos falar disso.
401
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Salvei a digressão.
402
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Anda cá!
403
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
Meu Deus!
404
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Larga-me.
405
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Parabéns.
406
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Manipulaste o sistema
e os bots aumentaram os preços
407
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
para 4000 dólares por bilhete.
408
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
O quê?
409
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Portanto, nenhum humano vai aparecer.
410
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Nem precisam de atuar.
411
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Estás a brincar? Vamos atuar!
412
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- Somos lendas vivas!
- A Summer também está a gritar!
413
00:18:44,373 --> 00:18:45,541
9H00
414
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
AÇÃO DE GRAÇAS
415
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Tudo bem, Nova Iorque?
416
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
Vamos lá!
417
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Returnity
418
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Este regresso vai durar para sempre
419
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Returnity
420
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Agora nunca vou não "desregressar"
421
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Returnity
422
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Nunca vou parar de reiniciar para sempre
423
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Nunca vou deixar de não "desrecomeçar"
424
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
Não "destentes" "desparar-nos" agora
425
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Sempre que a escola do meu filho
426
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
Envia a lista da turma
Com os nomes dos pais
427
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
Vou logo pesquisá-los no Google
428
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
Para ver quanto pagaram pelos apartamentos
429
00:19:46,351 --> 00:19:51,982
Desabafa, desabafa tudo
430
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Não sei o que fazer com pilhas
431
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
Por isso atiro-as ao rio
432
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Dou gorjetas melhores a pessoas feias
433
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Só gosto de quem gosta de mim
Mas tem cuidado
434
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
Se gostas demasiado de mim
Tem o efeito oposto
435
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
E acho-te desesperada
436
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
- Desabafa, desabafa tudo...
- O que é isto?
437
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
Comprei um bilhete de 9000 dólares
só porque era caro.
438
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
Uma vez masturbei-me numa cama de hospital
439
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Derrubo portas, não preciso de chave
440
00:20:25,390 --> 00:20:27,392
Olhos cá em baixo
Sim, sou a peça central
441
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Rainha animal, sinergia felina
442
00:20:29,144 --> 00:20:31,146
Arrombo portas
Grande energia da felpudinha
443
00:20:31,146 --> 00:20:34,316
Não me interessa se gostas de mim
Sei que conheceste alguém
444
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
Confiança reforçada pela Vitamina F
Grande energia da felpudinha
445
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
In memoriam...
446
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
Não centrar tudo em mim
447
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
In memoriam...
448
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Honrar a sua dignidade
449
00:20:53,418 --> 00:20:56,755
Sim, sim, sim
450
00:20:57,923 --> 00:21:04,930
Esta canção é sobre eles
451
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Encolhe os ombros
452
00:21:08,725 --> 00:21:10,894
Sobe a anca, baixa, fecha o casaco
453
00:21:10,894 --> 00:21:13,146
Chapéu, beijo de chef, pulsos de cão
454
00:21:13,563 --> 00:21:14,731
Não aguentas isto
455
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Sim, é a Splingee!
456
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Bem...
457
00:21:22,281 --> 00:21:25,993
Enlouquecemos ao tentar chegar aqui.
458
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Mas ontem,
459
00:21:29,830 --> 00:21:33,250
conheci uma pessoa
que me lembrou de simplificar.
460
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
Quanto a vocês, não sei, mas eu quero
fazer o que adoro durante muito tempo.
461
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Esta é nova.
462
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
Às vezes, olho em volta
463
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
O meu coração dói
464
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
Todos os erros que cometo
465
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
Todos os caminhos que segui
466
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Mas conheci um homem sábio
467
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
Que veio quando precisei de ser lembrada
468
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
De que tudo o que precisas te é dado
469
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Sê gentil e acredita
Que estás a tentar crescer
470
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Crescer
471
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
As coisas boas vêm devagar
472
00:22:34,144 --> 00:22:36,688
Não demasiado alto
473
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
Nem demasiado baixo
474
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
Nós somos a sorte média
475
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
Ficar no meio é a única solução
476
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
Cresce
477
00:22:49,618 --> 00:22:54,372
Acredita que o tempo saberá
478
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
Que o meio é o enigma de tudo
479
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
E a sorte média está bem por agora
480
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
Cresce
481
00:23:10,180 --> 00:23:14,976
Acredita que o tempo saberá
482
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
Que o meio é o enigma de tudo
483
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
E a sorte média
484
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
Está bem por agora
485
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
Boa!
486
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Excelente!
487
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Obrigada, Nova Iorque!
488
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Feliz Ação de Graças!
489
00:23:47,884 --> 00:23:51,429
Malta, acabámos de tocar no Radio City.
490
00:23:51,429 --> 00:23:53,140
Tenho os pés molhados.
491
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
- Rebentaram-me as águas?
- Sim.
492
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scott, anda cá!
É o segundo bebé! Vai disparar.
493
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
Vai sair disparada.
494
00:24:01,106 --> 00:24:06,444
Angus, como esperas que o Ursinho Fofo
durma com o pijama do Dr. Hippo?
495
00:24:06,444 --> 00:24:09,156
Vou pedir à mamã para te cortar a cabeça.
496
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
O Richard Kind também entra nisto?
Ele tem ética de trabalho!
497
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Vejam quem chegou!
- Meu Deus.
498
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
Não é um porco.
499
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Olá, bebé.
500
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
Ouve.
501
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
Não te preocupes se a ligação
mãe e filha ainda não se deu.
502
00:24:26,006 --> 00:24:27,174
Comigo e com a Stevia,
503
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
foi quando começámos
a ver Below Deck juntas.
504
00:24:30,302 --> 00:24:31,928
- Obrigada.
- Scott.
505
00:24:31,928 --> 00:24:34,181
Fiz quilos de macarrão com queijo.
506
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Está na tua banheira.
507
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Momento da verdade.
508
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Qual é o nome parvo
que tenho de a ajudar a ultrapassar?
509
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
O nome dela é Lesley.
510
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Odeio. Básico. Já me esqueci.
511
00:24:46,401 --> 00:24:47,944
Em homenagem a quem?
512
00:24:47,944 --> 00:24:49,529
À Lesley Stahl?
513
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
Não.
514
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
A ti, Wickie.
515
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
Pequena Lee-Lee?
516
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Olá, Pequena Lee-Lee!
517
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Que ninguém lhe faça mal!
518
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
Parece-me uma Tawny. Mas porque não?
519
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
Isto!
520
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
As minhas meninas!
521
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
O meu tipo banal!
522
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
Agora sou tia.
523
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
Sabem, isto pode ser tudo o que preciso.
524
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Meu Deus! Talvez não precisemos
de perseguir tanto a fama.
525
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Talvez a felicidade não esteja
na sorte grande.
526
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
- Está na sorte média.
- Sim.
527
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
É a minha canção. Estás a citá-la.
528
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
Cala-te. Ouço-me a cantar algures.
529
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Ontem à noite
530
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
O André está preso
no Mundo Fofo Invertido.
531
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
É o seu mundo preferido.
Aumenta o volume.
532
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Temos de o manter preso à realidade.
533
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Ontem à noite
534
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
Da noite...
535
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
A minha música está na final
de The Crown.
536
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Vais ser como a Kate Bush.
537
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Ontem à noite
538
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- É a Nance Trace.
- Meu Deus.
539
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- Escritório da Wickie Roy.
- Sei que és tu, Wickie.
540
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
A Sony quer uma música tua
para o filme do Garfield versão feminina.
541
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Eu ainda tenho uma banda, Nance.
542
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Girls5Eva ou nada.
543
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
Isso é estúpido, mas tens popularidade.
544
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
E a sorte média? Pensei
que concordavas com a minha canção.
545
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie. Vá lá. Vamos fazer isto?
546
00:26:23,290 --> 00:26:24,374
Nance.
547
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
A resposta é...
548
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Desabafa, desabafa tudo
549
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Conto sonhos ansiosos
Como exercício físico
550
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
Perdi a conta ao número de vezes
Que chamei cabra à minha Alexa
551
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
Nós também
552
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
Há um tipo de euforia
553
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
A que só se pode chegar
554
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
Ao arrastar um pé com pé de atleta
555
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
Vigorosamente pela alcatifa
556
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
Gosto de pensar que sou uma heroína
557
00:27:01,536 --> 00:27:04,164
Mas aposto que quando chegar o apocalipse
558
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
Serei um daqueles falhados
559
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
Que têm de ser arrastados num trenó
560
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
Às vezes, quando conduzo, fecho os olhos
561
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
E conto até cinco
Só para ver o que acontece
562
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Desabafa, desabafa tudo
563
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
- Eis uma pergunta sincera
- Desabafa tudo
564
00:27:21,598 --> 00:27:27,145
As pessoas de cabelo ruivo e sardas
São todas matutinas?
565
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Porque juro que nunca vi nenhuma à noite
566
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- Mostrem-me um ruivo à noite!
- É mau
567
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
Que alguns dos melhores momentos
Que passei com o meu filho
568
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
Sejam quando ele tem um pouco de febre?
569
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- Fica tão calmo e fofinho
- É um pouco mau
570
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Vivi na casa de hóspedes do Usher
Durante dois anos
571
00:27:50,835 --> 00:27:53,922
Ele nunca soube
572
00:27:58,676 --> 00:28:01,179
{\an8}Legendas: Cláudia Pereira