1 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 NOVA IORQUE 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 O espetáculo é daqui a dois dias e não venderam nenhum bilhete? 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Como é possível? 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 {\an8}Não estamos a vender, Pat, 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 {\an8}porque fomos boicotadas pelos fãs do Gray Holland. 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 {\an8}Adolescentes, mães e gays. Quem resta? Homens heterossexuais? 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,613 {\an8}A música pop não é para eles. 8 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 {\an8}Não, não é. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Dawn, o boicote... - Não tem nada que ver comigo. 10 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 {\an8}O bebé não é do Gray Holland. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,080 {\an8}Está bem, TikTok? 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 {\an8}Sou só uma mulher que se sentou no marido 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,084 {\an8}depois de um episódio de White Lotus. Scott! 14 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 {\an8}- Meu Deus. - São mensagens com a minha esposa 15 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 {\an8}na manhã após a conceção. 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- Não estás focado! - Agora estou a visualizar. 17 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}- É do Scott. - O senhor não pode entrar aqui assim. 18 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}O Gray Holland podia esclarecer, se alguém não tivesse... 19 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}Feito o que devia? 20 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- Queres atirar culpas? - Sim. 21 00:01:01,269 --> 00:01:05,940 {\an8}Marcaste-nos no Radio City no Dia de Ação de Graças, durante um desfile! 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 {\an8}Tu és um desfile! 23 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 {\an8}Muito bem. 24 00:01:08,026 --> 00:01:12,906 {\an8}Em momentos tensos, o meu manual Tooth Smartz sugere usar o riso. 25 00:01:12,906 --> 00:01:16,493 {\an8}GIRLS5EVA DISCUTEM HÁ CINCO MINUTOS 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 {\an8}- Estás a rir de quê? - Não sei, Pat! 27 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 Vamos ser famosas 5eva Porque 4eva é pouco tempo 28 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 É pouco tempo 29 00:01:26,211 --> 00:01:32,425 Vamos ser famosas a triplicar Porque triplicar é mais um do que dobrar 30 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 Vamos ser famosas 5eva Porque 4eva é pouco tempo 31 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 Estás à espera de quê? 32 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 Girls5eva 33 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}Aquela gritaria lembrou-me do divórcio dos meus pais. 34 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}"Não, leva-o tu, Craig!" 35 00:01:53,279 --> 00:01:54,948 {\an8}A digressão dura há seis meses. 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 {\an8}Estamos fartas umas das outras. 37 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Os teus estalidos! - Fecha a boca! 38 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - És bela demais! - Não carreguem vibradores na carrinha. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Porque é que a canção do Gray Holland é o teu toque? 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 Porque sou eu a mastigar. 41 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - Chamada de spam, sabem quem fala. - Daqui fala o fisco. 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,298 Malta, oiçam. 43 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 Acho que ainda conseguimos vender todos estes bilhetes. 44 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 A minha formação em vendas... 45 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - Chega! - Não é altura da Tooth Smartz. 46 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 É hora de mostrares o rabo no OnlyFans! 47 00:02:22,392 --> 00:02:23,601 Destinatário encontrado. 48 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Como me encontraram cá dentro? 49 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Faz o que quiseres para resolver isto. 50 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Que tal fazermos todas o que queremos? 51 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Estou farta que nos digas o que fazer! 52 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 - Para de fingir que não me conheces! - Não carreguem vibradores na carrinha! 53 00:02:39,742 --> 00:02:41,578 Sabem que mais? Boa sorte! 54 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 Vemo-nos no teste de som! 55 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Já escolheram o nome? 56 00:02:44,998 --> 00:02:46,791 Não. E eu não me envolvo. 57 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Fui eu que escolhi "Max" e é demasiado popular. 58 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 Lembras-te de eu chamar o Max no aeroporto 59 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 e levarmos outro miúdo à Disneyland? 60 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Outra família levou-me a França. 61 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 Se vos desse 100 dólares, 62 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 chamavam à bebé Crematório de Ridgewood? 63 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Quero chamar a atenção para o meu negócio. 64 00:03:02,181 --> 00:03:04,225 O nome é mais importante do que amamentar. 65 00:03:04,225 --> 00:03:06,853 "Lesley" atrasou-me anos. 66 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Digam um Lesley famoso. - Odom Jr.? 67 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Para. - Nielsen. Moonves. 68 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Exato. Não existe. 69 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 Entretanto, a Shakira começou a vida na linha da frente. 70 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Ela esgotaria o Radio City. 71 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Porque não contratá-la? Assim, eu e ela podíamos curtir. 72 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Não conheço a Shakira, mas quem mais vive em Nova Iorque 73 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 que vendesse bilhetes? - Talvez o Grave Digger. 74 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - Quem? - Não é "quem", é o quê. 75 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 É um Monster Truck. Jogo póquer com um dos condutores dele. 76 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 O que faria? 77 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Rodopiar, freestyle, fazer pó. Essas pessoas aparecem. 78 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 A comunidade Monster Truck é má com dinheiro. 79 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Não acredito que estou a ponderar. - Silêncio! 80 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 A minha vida é a música. 81 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 E não o faço pelos prémios ou pelo dinheiro. 82 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Faço-o pelos dois. 83 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 Vá lá. Ainda estás a fazer o documentário? 84 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Eu trato das luzes e dos petiscos. 85 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 Vou pagar Radio City com o nosso melhor produto. 86 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Eu. 87 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 A Billie Eilish recebeu 25 milhões pelo documentário dela. 88 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Eu posso usar camisolas e ter um irmão. 89 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 E a quem vais vender isto amanhã? 90 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Tenho uma reunião na plataforma onde a Summer apresentou o Amor é Cheiro. 91 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Quinze solteiros encontram o amor 92 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 apenas através de cheiros. 93 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Apresento-vos Amor é Cheiro. 94 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Cheguem-se para lá, visão, sons e mãos. 95 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Ótimo. 96 00:04:24,681 --> 00:04:28,017 Serei eu a resolver os nossos problemas, como sempre. 97 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nick, marca com o Grave Digger. 98 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Mas o condutor não é o Dennis Anderson. 99 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 Não andes por aí a dizer que é o Anderson. 100 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva no Radio City. 101 00:04:40,071 --> 00:04:42,532 Não queres ver a tua família no Dia de Ação de Graças? 102 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva no Radio City. 103 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Senhor! O que faz amanhã? 104 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Quer comprar bilhetes para as Girls5eva no Radio City Music Hall? 105 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - O que é? - O quê? As Girls5eva. 106 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 "G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva". 107 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 - "R" de "rls5eva..." - Todos os lugares disponíveis. 108 00:04:56,879 --> 00:04:59,382 Sim. Mas somos muito boas. 109 00:04:59,382 --> 00:05:01,175 Não importa. Não consigo revendê-los. 110 00:05:01,175 --> 00:05:02,635 Tu és...? 111 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 Um elo ao mercado secundário. É tudo legal. 112 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Ouve. Pareces desesperada. 113 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Se quiseres, arranjo-te material melhor. 114 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Ensino-te a escolher espetáculos populares, a gerir um exército de bots 115 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 e a minha parte como mentor seria apenas 10 %. 116 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Ou escovo-te o cabelo. Logo se vê. 117 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Dinheiro fácil. Totalmente legal. Podes ser a tua própria chefe. 118 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Dinheiro fácil, recrutar desesperados, 119 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 mentores que recebem uma parte, 120 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 seres chefe do teu exército, dizeres que é legal muitas vezes... 121 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Disse que é legal? 122 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Os bilhetes são a Tooth Smartz. 123 00:05:42,550 --> 00:05:44,886 Eu sei como esgotar o Radio City! 124 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 {\an8}ENTRADA DO PALCO 125 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Olá. 126 00:05:49,390 --> 00:05:52,351 Dawn. Atuo amanhã. És o tipo do dinheiro. 127 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Mas se quiséssemos acrescentar algo ou alguém à conta, 128 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 atualizavas a entrada e o site? 129 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Provavelmente. 130 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 E quanta terra acomoda o palco? 131 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Para fazer pó? 132 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Vou verificar. 133 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Fantástico. Está bem. 134 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 Que estás a fazer? 135 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 A apostar tudo no Grave Digger. 136 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - Tens o Dennis Anderson? - Não... 137 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 Que raio de ajuda é essa? 138 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Obrigada. 139 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Comeste uma Rockette? - Trabalha cá, fui informar-me. 140 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - Estava na tua ficha! - Chama-se multitarefas. 141 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Vá lá. 142 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Para ti é fácil, tens tudo planeado. 143 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 Marido, filho um, filho dois, esperar pela morte. 144 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Tenho mais a acontecer do que isso. 145 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Podíamos arranjar um pássaro... 146 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Tenho de descobrir se alguém supera a Caroline. 147 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Que ainda me quer, já agora. 148 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Ainda pago a conta dela na StreamBerry. 149 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Ela tem visto o nosso programa preferido, Critter Mouth with Dr. Bev. 150 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 Em intervalos de cinco a sete minutos. 151 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 Dentária, passar tempo... 152 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 Estou na cabeça dela! 153 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 A tua cabeça devia estar no concerto! 154 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Meu Deus! Malta! 155 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Posso resolver tudo. É tudo legal. 156 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Só preciso de 40 mil dólares. 157 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - Qual é o teu problema? - Sai daqui! 158 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Estou finalmente pronta para admitir isto, por bravura. 159 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 Não cresci pobre o suficiente para ser interessante 160 00:07:20,731 --> 00:07:23,734 nem rica o suficiente para ter cunhas, mas... 161 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Ainda estou aqui. 162 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 A lutar. 163 00:07:32,285 --> 00:07:33,828 {\an8}UMA LENDA EM FORMAÇÃO 164 00:07:33,828 --> 00:07:34,745 {\an8}AVATAR 4 165 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Adicionei "Avatar" para maximizar pesquisas. 166 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Muito fixe. 167 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 Na StreamBerry, adoramos contar histórias de mulheres. 168 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 É bom ouvir isso, Brad, porque... 169 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 Esperem. Onde está o Brad? 170 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Houve uma fusão. 171 00:07:52,138 --> 00:07:54,307 Eu sou um Brad. Estas são as Jess. 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,894 As coisas têm andado mal desde a fusão. 173 00:07:57,894 --> 00:07:59,687 Não! Comprem o documentário. 174 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 Vá lá. Todas as artistas têm um. 175 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Todas as artistas famosas. 176 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Claro, se fosses uma J. Lo, uma Beyoncé, até uma Kate Bush. 177 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 Que regresso! "Running Up That Hill." 178 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 Dá em Stranger Things e ela chega ao número um. 179 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - Podes fazer isso? - Até amanhã? 180 00:08:16,037 --> 00:08:16,954 Eu... 181 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Esperem. O Novo Brad? 182 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Reestruturação. É uma altura empolgante no ramo da televisão. 183 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Sou a Jess. Estes são os Brads. 184 00:08:25,379 --> 00:08:28,466 - O que é? Documentário de homicídio? - Homicídio? 185 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 - Não, isto... - Desculpa. Só compramos homicídios. 186 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Ver morte real é como a América relaxa e se diverte. 187 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 Tens crimes verídicos? Porque, caramba, nós na... 188 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 ... Sploin Plus íamos adorar. 189 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 Vá lá! 190 00:08:42,647 --> 00:08:46,275 Tenho aquilo a que os franceses chamam "sexe magique". 191 00:08:47,151 --> 00:08:51,781 Mas querem a história repetida de um branco solitário e esquisito de meia-idade 192 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 que tem uma carrinha e mata miúdas? 193 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Wickie, estás a acabar? 194 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 Tenho ginástica às 16h. 195 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Comprávamos isso num instante. 196 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Fui readmitido após uma ótima prestação na Amazon. 197 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Dá-me duas horas, Brad Original. 198 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 O quê, o Grave Digger não vem? 199 00:09:12,760 --> 00:09:16,180 - Vai apitar o hino no jogo dos Lions. - Livraste-te de boa, amor. 200 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - És melhor do que um Monster Truck. - Não sei se sou. 201 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Então, que se foda a minha opinião! 202 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Peço desculpa. 203 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 São as hormonas da gravidez psicológica. 204 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Estamos lixadas e eu não tenho 600 mil dólares. 205 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Espera. Um camionista a ler um catálogo de hidroaviões? 206 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 É de Hollywood. 207 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 É um cenário. Deve haver algum famoso por aí. Tenho de ir! 208 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Espera. És alguém, certo? 209 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - De onde te conheço? - De tudo. 210 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Tenho uma página no IMDb maior do que a barba de um feiticeiro. 211 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 És o Richard Kind! 212 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 És o Bing Bong! 213 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - Que fazes amanhã? - Porquê? 214 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 A minha banda reservou o Radio City 215 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 e não vendemos bilhetes por várias razões. 216 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Tens uma lista de problemas maior do que a barba de um feiticeiro. 217 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 Já disse isso. Que mais é grande? 218 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Talão do supermercado? 219 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 Tem piada. Finge que fui eu que disse. 220 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Podes fazer algo no espetáculo? 221 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 - Preciso de alguém que faça a diferença. - Não. 222 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Não faço diferença nenhuma. Nunca. 223 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Passei os últimos 40 anos a encontrar o equilíbrio perfeito 224 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 entre estar sempre a trabalhar e nunca ser incomodado na mercearia. 225 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 E outra coisa. 226 00:10:23,497 --> 00:10:25,625 Porque dizes isso e depois dás outra dentada? 227 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Medi mal o tempo. Calculaste mal. 228 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Nunca persigas a sorte grande. Isso só dá problemas. 229 00:10:33,382 --> 00:10:36,052 É quando começa a luta. As pessoas desesperam. 230 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Os amigos zangam-se. 231 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 O que queres é a sorte média. 232 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 Nunca acima do número cinco na folha de chamada da vida. 233 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Isso é felicidade. Olha para mim. 234 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 Trabalho todos os dias da minha vida, 235 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 a fazer o que adoro. 236 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Hoje não. Tive uma consulta. 237 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Estou bem. Depois passo por aqui, vejo este lanche, 238 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 ponho um lenço de papel no colarinho e finjo que estou a trabalhar. 239 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 O que é isto? 240 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Euphoria? 241 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Apareço nesta série? Não importa. 242 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 O importante é que... 243 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 Não tenho tempo para isto. Zendaya! 244 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 Maude Apatow! 245 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Meu Deus, esta conversa foi mais longa do que um talão do supermercado. 246 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 Tem piada. Acabei de inventar isto. 247 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 {\an8}Que homicídios? 248 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 {\an8}Não fiz nada! 249 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Sei que tens um segredo. 250 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Não seria bom partilhá-lo com alguém? 251 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Sim. 252 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Conta o teu segredo sujo, Percy. 253 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 {\an8}Sou um bebé PE! 254 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Um quê? 255 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}A minha mãe engravidou de mim com o que sai antes do esperma. 256 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 É isso que quer dizer PE? 257 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 Não se pode engravidar com líquido pré... 258 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 {\an8}Pode, sim! 259 00:11:51,335 --> 00:11:53,295 {\an8}Tem informação genética suficiente 260 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}para fazer algo parecido com uma pessoa, mas vê-se que é errado. 261 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}Para! Concentra-te! Olha. 262 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Se não mataste aquelas raparigas, 263 00:12:01,011 --> 00:12:04,473 porque estás a confessar numa gravação? 264 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - Estou? - Olá, meninas. 265 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 Tenho uma confissão. 266 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 Não tenho muitas amigas, por isso, quero dizer que adoro... 267 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Matar... 268 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Cinco... Raparigas... 269 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 {\an8}Isto é mau. 270 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}Ouve, meu. 271 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Só te posso ajudar se falares comigo. 272 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - Estou a começar a lembrar-me. - Isso mesmo. 273 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 - Porque não atendes o telefone? - A Polícia levou-o. 274 00:12:25,619 --> 00:12:28,164 - A tua boca vale dinheiro! - Summer! 275 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Olá, bebé. 276 00:12:31,917 --> 00:12:34,378 Maldita reprodução automática! Que é isto? 277 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 É a tia Wickie outra vez. 278 00:12:36,755 --> 00:12:40,926 Ouve, os teus pais vão dar-te um nome básico, 279 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 mas eu vou ajudar-te a ultrapassar. 280 00:12:44,680 --> 00:12:46,265 Estarei sempre lá para ti, 281 00:12:46,265 --> 00:12:49,268 mesmo que decidas que queres ser... 282 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 ... professora. 283 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 Tão giro. 284 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Ouve, Gloria. 285 00:13:00,738 --> 00:13:02,573 {\an8}A Dawn disse que iam usar isto. 286 00:13:02,573 --> 00:13:03,699 {\an8}CREMATÓRIO DE RIDGEWOOD 287 00:13:03,824 --> 00:13:06,243 - Duvido. - Certo. Bem jogado. 288 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 Ciao, Gloria. 289 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Até depois, Sandrine. 290 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Aquilo é uma Mamã Charuto? - Sim. 291 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 São tão esquivas. 292 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Foi pelo grupo. Ela é advogada. 293 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Guarda as desculpas para a minha irmã. Não quero saber. 294 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Ótimo, porque era a última da minha ficha. 295 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Já estive com todo o tipo de mulheres. 296 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Quatro tipos. - Todos os 178 tipos. 297 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 São mais, se fores gay. 298 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Tenho de fazer contas e ver com quem envelhecer. 299 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Vou levar isto ao Fallon, ver se ele as usa. 300 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Diverte-te. 301 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Ena, pessoal. 302 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 A minha alma gémea é... 303 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 - Gloria. Voltaste. - Caroline. 304 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Antes de ti, 305 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 não estive com mulheres e estive com 87 homens. 306 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 E tive medo de voltar a ter uma relação séria contigo 307 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 porque pensava sempre no que mais haveria por aí. 308 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 - Gloria... - Cala a boca perfeita. 309 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Nos últimos seis meses, estive com todo o tipo de mulheres. 310 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 A Popeye, a Peg Bundy Baixinha, a Xena Saloia... 311 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Conheço os tipos. - Fiz as contas. 312 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 E em todas as categorias, 313 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 mimos, consideração, jardinagem, diversão, sentido de humor... 314 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Estacionar, estimular mamilos, boa com empregados. 315 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Conheço as categorias... - Ganhaste! 316 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Sei que tens saudades minhas. 317 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Tens visto Critter Mouth em impulsos noturnos... 318 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Que se passa com a comida tailandesa, querida? 319 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Dra. Bev? 320 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 A única mulher que limpou a boca de um gato sem anestesia. 321 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Meu Deus. 322 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Fico contente por seres fã. 323 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 Mas só quero ser normal com a minha miúda. 324 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Caramba. - Lamento. 325 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 Eu também tive uma vida. 326 00:15:00,316 --> 00:15:01,483 Eu percebo. 327 00:15:01,483 --> 00:15:03,485 É embaraçoso, porque trouxe uma prenda. 328 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - Não. - Que simpática. 329 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 Vai-te foder! 330 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Desculpa, só tinha este. 331 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Espera. 332 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Sei o que estás a fazer. - Não te fica bem. 333 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Cá está. E vai-te foder também! 334 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Girls5eva ao palco para teste de som. 335 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 A Caroline está com a Dra. Bev. 336 00:15:22,630 --> 00:15:24,006 Do Critter Mouth? 337 00:15:24,006 --> 00:15:25,674 - Não tens hipótese. - OnlyFans. 338 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 Para mostrar o cu, prima um. 339 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Para mostrar os pés... - Salvei o espetáculo! 340 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Vejam quem vai estar no palco. 341 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Diz-lhes o teu nome. - Leonard Kravitz. 342 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Lenny Kravitz! 343 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Se pusermos este nome na entrada, vão comprar bilhetes. 344 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - Encontrem a mentira. - Sou terapeuta. 345 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Ela invadiu o meu consultório. Eu estava com um paciente. 346 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Está bem. Sabes cantar? 347 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 Não, mas tal como o outro Lenny, 348 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 rasguei as calças de tal forma que o meu pénis saltou para fora. 349 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Estão loucas? Não vamos enganar ninguém. 350 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Isso é de loucos! 351 00:15:57,331 --> 00:15:58,624 Pelo menos, tento. 352 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 O que fizeste toda a digressão? 353 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Palavras fortes. Vamos resolver isto. 354 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Para trás, Kravitz! 355 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Posso fazer coisas. Posso fingir as nossas mortes. 356 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Não tenho dentes de raposa, 357 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 mas o que acham de bicos? 358 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - Tens de falcão? - Meu Deus, malta! 359 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Olhem para nós. Isto é uma treta. 360 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 O Richard Kind tinha razão. 361 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 O que entra em tudo? 362 00:16:23,273 --> 00:16:26,276 Discutimos, estamos desesperadas, infelizes. 363 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 - Tudo porque exagerámos. - Pois foi. 364 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Conseguiram vender zero bilhetes. 365 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Até a noite de versões dos Eagles do Conan vendeu sete. 366 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Se não têm o dinheiro, vamos recorrer a vias legais. 367 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 Sabes que mais? 368 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 - Processa-me. - O quê? Gloria, não. 369 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Ouve-a. 370 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Não, Dawn. Tens razão. 371 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Fui egoísta toda a digressão e não tenho nada para mostrar. 372 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Exceto um rasto de animais mortos e algo chamado lábios vaginais de ténis. 373 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Então... 374 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Eu assumo a culpa. - Não. 375 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Eu assumo. 376 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Processa-me. 377 00:17:07,943 --> 00:17:11,405 Mas certifica-te de que o artista do tribunal sabe fazer cabelo de negra. 378 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Se pensas que vou a seguir, não vou. 379 00:17:14,158 --> 00:17:17,327 Só não quero que tenham problemas por causa disto. 380 00:17:17,327 --> 00:17:19,079 Eu criei esta confusão. 381 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 E prometi a essa bebé que a protegeria. 382 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Wickie. 383 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Ainda bem que a vossa amizade está intacta, mas não é assim que funciona. 384 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Terão todas problemas por... 385 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Venderam bilhetes entretanto. 386 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - Na verdade, venderam... - Malta! 387 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Esgotei o Radio City Music Hall! 388 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - O quê? - Como? 389 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Os bilhetes são gomas dentífricas. 390 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 É só marketing multinível. 391 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Criei um exército de bots para comprar os bilhetes mais caros 392 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 e isso levou outros bots revendedores a pensarem que era um espetáculo popular 393 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 e começaram a comprar bilhetes. 394 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - Era para isso que precisavas dos 40 mil? - Sim. 395 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - Onde arranjaste o dinheiro? - A minha boca. 396 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Céus, és mais rápida do que eu. Está na canção do Gray Holland. 397 00:18:10,130 --> 00:18:12,174 Mastiguei para um homem numa discográfica, 398 00:18:12,174 --> 00:18:15,010 ele deu-me dinheiro e a Summer ficou com ele. 399 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 Nada mau para um bebé PE. 400 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - Quê? - Não vamos falar disso. 401 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Salvei a digressão. 402 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Anda cá! 403 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 Meu Deus! 404 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Larga-me. 405 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Parabéns. 406 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Manipulaste o sistema e os bots aumentaram os preços 407 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 para 4000 dólares por bilhete. 408 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 O quê? 409 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Portanto, nenhum humano vai aparecer. 410 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Nem precisam de atuar. 411 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Estás a brincar? Vamos atuar! 412 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - Somos lendas vivas! - A Summer também está a gritar! 413 00:18:44,373 --> 00:18:45,541 9H00 414 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 AÇÃO DE GRAÇAS 415 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Tudo bem, Nova Iorque? 416 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Vamos lá! 417 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Returnity 418 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Este regresso vai durar para sempre 419 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Returnity 420 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Agora nunca vou não "desregressar" 421 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Returnity 422 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Nunca vou parar de reiniciar para sempre 423 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Nunca vou deixar de não "desrecomeçar" 424 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 Não "destentes" "desparar-nos" agora 425 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Sempre que a escola do meu filho 426 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 Envia a lista da turma Com os nomes dos pais 427 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Vou logo pesquisá-los no Google 428 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 Para ver quanto pagaram pelos apartamentos 429 00:19:46,351 --> 00:19:51,982 Desabafa, desabafa tudo 430 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Não sei o que fazer com pilhas 431 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 Por isso atiro-as ao rio 432 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Dou gorjetas melhores a pessoas feias 433 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Só gosto de quem gosta de mim Mas tem cuidado 434 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 Se gostas demasiado de mim Tem o efeito oposto 435 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 E acho-te desesperada 436 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 - Desabafa, desabafa tudo... - O que é isto? 437 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Comprei um bilhete de 9000 dólares só porque era caro. 438 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 Uma vez masturbei-me numa cama de hospital 439 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Derrubo portas, não preciso de chave 440 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 Olhos cá em baixo Sim, sou a peça central 441 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Rainha animal, sinergia felina 442 00:20:29,144 --> 00:20:31,146 Arrombo portas Grande energia da felpudinha 443 00:20:31,146 --> 00:20:34,316 Não me interessa se gostas de mim Sei que conheceste alguém 444 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 Confiança reforçada pela Vitamina F Grande energia da felpudinha 445 00:20:39,279 --> 00:20:40,948 In memoriam... 446 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 Não centrar tudo em mim 447 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 In memoriam... 448 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Honrar a sua dignidade 449 00:20:53,418 --> 00:20:56,755 Sim, sim, sim 450 00:20:57,923 --> 00:21:04,930 Esta canção é sobre eles 451 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Encolhe os ombros 452 00:21:08,725 --> 00:21:10,894 Sobe a anca, baixa, fecha o casaco 453 00:21:10,894 --> 00:21:13,146 Chapéu, beijo de chef, pulsos de cão 454 00:21:13,563 --> 00:21:14,731 Não aguentas isto 455 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 Sim, é a Splingee! 456 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Bem... 457 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 Enlouquecemos ao tentar chegar aqui. 458 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Mas ontem, 459 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 conheci uma pessoa que me lembrou de simplificar. 460 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 Quanto a vocês, não sei, mas eu quero fazer o que adoro durante muito tempo. 461 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Esta é nova. 462 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 Às vezes, olho em volta 463 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 O meu coração dói 464 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 Todos os erros que cometo 465 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 Todos os caminhos que segui 466 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Mas conheci um homem sábio 467 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 Que veio quando precisei de ser lembrada 468 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 De que tudo o que precisas te é dado 469 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Sê gentil e acredita Que estás a tentar crescer 470 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Crescer 471 00:22:29,181 --> 00:22:31,683 As coisas boas vêm devagar 472 00:22:34,144 --> 00:22:36,688 Não demasiado alto 473 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 Nem demasiado baixo 474 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 Nós somos a sorte média 475 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 Ficar no meio é a única solução 476 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 Cresce 477 00:22:49,618 --> 00:22:54,372 Acredita que o tempo saberá 478 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 Que o meio é o enigma de tudo 479 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 E a sorte média está bem por agora 480 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Cresce 481 00:23:10,180 --> 00:23:14,976 Acredita que o tempo saberá 482 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 Que o meio é o enigma de tudo 483 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 E a sorte média 484 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 Está bem por agora 485 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 Boa! 486 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Excelente! 487 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 Obrigada, Nova Iorque! 488 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Feliz Ação de Graças! 489 00:23:47,884 --> 00:23:51,429 Malta, acabámos de tocar no Radio City. 490 00:23:51,429 --> 00:23:53,140 Tenho os pés molhados. 491 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 - Rebentaram-me as águas? - Sim. 492 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scott, anda cá! É o segundo bebé! Vai disparar. 493 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 Vai sair disparada. 494 00:24:01,106 --> 00:24:06,444 Angus, como esperas que o Ursinho Fofo durma com o pijama do Dr. Hippo? 495 00:24:06,444 --> 00:24:09,156 Vou pedir à mamã para te cortar a cabeça. 496 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 O Richard Kind também entra nisto? Ele tem ética de trabalho! 497 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Vejam quem chegou! - Meu Deus. 498 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Não é um porco. 499 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Olá, bebé. 500 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 Ouve. 501 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 Não te preocupes se a ligação mãe e filha ainda não se deu. 502 00:24:26,006 --> 00:24:27,174 Comigo e com a Stevia, 503 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 foi quando começámos a ver Below Deck juntas. 504 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 - Obrigada. - Scott. 505 00:24:31,928 --> 00:24:34,181 Fiz quilos de macarrão com queijo. 506 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Está na tua banheira. 507 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Momento da verdade. 508 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Qual é o nome parvo que tenho de a ajudar a ultrapassar? 509 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 O nome dela é Lesley. 510 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Odeio. Básico. Já me esqueci. 511 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 Em homenagem a quem? 512 00:24:47,944 --> 00:24:49,529 À Lesley Stahl? 513 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 Não. 514 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 A ti, Wickie. 515 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 Pequena Lee-Lee? 516 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Olá, Pequena Lee-Lee! 517 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Que ninguém lhe faça mal! 518 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 Parece-me uma Tawny. Mas porque não? 519 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 Isto! 520 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 As minhas meninas! 521 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 O meu tipo banal! 522 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Agora sou tia. 523 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 Sabem, isto pode ser tudo o que preciso. 524 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Meu Deus! Talvez não precisemos de perseguir tanto a fama. 525 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Talvez a felicidade não esteja na sorte grande. 526 00:25:26,316 --> 00:25:28,401 - Está na sorte média. - Sim. 527 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 É a minha canção. Estás a citá-la. 528 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 Cala-te. Ouço-me a cantar algures. 529 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Ontem à noite 530 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 O André está preso no Mundo Fofo Invertido. 531 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 É o seu mundo preferido. Aumenta o volume. 532 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Temos de o manter preso à realidade. 533 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Ontem à noite 534 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 Da noite... 535 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 A minha música está na final de The Crown. 536 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Vais ser como a Kate Bush. 537 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Ontem à noite 538 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - É a Nance Trace. - Meu Deus. 539 00:25:59,766 --> 00:26:02,769 - Escritório da Wickie Roy. - Sei que és tu, Wickie. 540 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 A Sony quer uma música tua para o filme do Garfield versão feminina. 541 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Eu ainda tenho uma banda, Nance. 542 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Girls5Eva ou nada. 543 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 Isso é estúpido, mas tens popularidade. 544 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 E a sorte média? Pensei que concordavas com a minha canção. 545 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie. Vá lá. Vamos fazer isto? 546 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 Nance. 547 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 A resposta é... 548 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Desabafa, desabafa tudo 549 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Conto sonhos ansiosos Como exercício físico 550 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 Perdi a conta ao número de vezes Que chamei cabra à minha Alexa 551 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 Nós também 552 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 Há um tipo de euforia 553 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 A que só se pode chegar 554 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 Ao arrastar um pé com pé de atleta 555 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 Vigorosamente pela alcatifa 556 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 Gosto de pensar que sou uma heroína 557 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 Mas aposto que quando chegar o apocalipse 558 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 Serei um daqueles falhados 559 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 Que têm de ser arrastados num trenó 560 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 Às vezes, quando conduzo, fecho os olhos 561 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 E conto até cinco Só para ver o que acontece 562 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Desabafa, desabafa tudo 563 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 - Eis uma pergunta sincera - Desabafa tudo 564 00:27:21,598 --> 00:27:27,145 As pessoas de cabelo ruivo e sardas São todas matutinas? 565 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Porque juro que nunca vi nenhuma à noite 566 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - Mostrem-me um ruivo à noite! - É mau 567 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 Que alguns dos melhores momentos Que passei com o meu filho 568 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 Sejam quando ele tem um pouco de febre? 569 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - Fica tão calmo e fofinho - É um pouco mau 570 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Vivi na casa de hóspedes do Usher Durante dois anos 571 00:27:50,835 --> 00:27:53,922 Ele nunca soube 572 00:27:58,676 --> 00:28:01,179 {\an8}Legendas: Cláudia Pereira