1
00:00:08,717 --> 00:00:11,386
CIDADE DE NOVA YORK
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
O show no Radio City é em dois dias
e não venderam ingressos?
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,728
Como isso é possível?
4
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
{\an8}O motivo de não vendermos ingressos, Pat,
5
00:00:21,730 --> 00:00:24,941
{\an8}é que alguém fez com que fôssemos
boicotadas por fãs de Gray Holland.
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,737
{\an8}Adolescentes, mães e homens gays.
Quem sobrou? Homens héteros?
7
00:00:28,737 --> 00:00:31,990
{\an8}- Música pop não é para homens héteros.
- Não, não é.
8
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Mas, Dawn, o boicote...
- Não tem nada a ver comigo.
9
00:00:35,243 --> 00:00:37,829
{\an8}Este não é o bebê de Gray Holland.
10
00:00:37,829 --> 00:00:41,041
{\an8}Certo, TikTok? Sou só uma mulher
entediante que sentou no marido
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,084
{\an8}depois de ver White Lotus. Scott!
12
00:00:43,084 --> 00:00:45,503
{\an8}- Nossa.
- São mensagens trocadas com minha esposa
13
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
{\an8}na manhã depois da concepção.
14
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- Está fora de foco!
- Agora estou imaginando.
15
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}O senhor não pode entrar aqui assim.
16
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}Gray Holland poderia ter esclarecido
se alguém não...
17
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}Tivesse feito a coisa certa?
18
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- Quer jogar o jogo da culpa?
- Quero.
19
00:01:01,269 --> 00:01:05,940
{\an8}Wickie, você nos colocou no Radio City
durante uma parada de Ação de Graças!
20
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
{\an8}Você é parada!
21
00:01:07,025 --> 00:01:08,026
{\an8}Está bem.
22
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
{\an8}Em momentos tensos,
meu manual do Tooth Smartz
23
00:01:10,779 --> 00:01:12,906
{\an8}sugere o redirecionamento do riso.
24
00:01:12,906 --> 00:01:16,493
{\an8}GIRLS5EVA NO QUINTO MINUTO CONSECUTIVO
DE BRIGA
25
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
{\an8}- Para o que vai redirecionar?
- Não sei, Pat!
26
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
Vamos ser famosas para sempre
Eu nunca vou parar de acreditar
27
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
De acreditar
28
00:01:26,211 --> 00:01:32,425
Vamos ser famosas para sempre
Nós temos o que é preciso, sim, nós temos
29
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
Vamos ser famosas para sempre
Eu nunca vou parar de acreditar
30
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Então o que tá esperando?
31
00:01:41,768 --> 00:01:46,105
Girls5eva
32
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}A gritaria me fez lembrar
do divórcio dos meus pais.
33
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}"Não, você fica com ele, Craig!"
34
00:01:53,279 --> 00:01:56,950
{\an8}Estamos em turnê há seis meses.
Cansamos umas das outras.
35
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Vou te esganar.
- Por que tem sempre a boca aberta?
36
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- Você é linda!
- Parem de carregar os vibradores na van.
37
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
Por que seu toque é do Gray Holland?
38
00:02:06,000 --> 00:02:07,585
Porque sou eu mastigando.
39
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- Suspeita de spam, minha cara.
- Aqui é a Receita Federal.
40
00:02:11,214 --> 00:02:12,298
Pessoal, escutem.
41
00:02:12,298 --> 00:02:15,677
Acho que ainda podemos vender
todos os ingressos, sim.
42
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
E meu treinamento em vendas...
43
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- Nossa. Chega!
- Não é hora de Tooth Smartz.
44
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
Está na hora de mostrar
sua bunda no OnlyFans!
45
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
Receptora encontrada.
46
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Como me acharam aqui dentro?
47
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Quer saber?
Faça o que quiser para consertar.
48
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Na verdade,
por que não ficamos cada uma na sua?
49
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Cansei de você nos dizendo
o que a lua está fazendo!
50
00:02:36,197 --> 00:02:39,784
- Pare de fingir que não me conhece!
- Parem de carregar os vibradores na van!
51
00:02:39,784 --> 00:02:43,246
Querem saber? Boa sorte!
Vejo vocês na passagem de som!
52
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
Já escolheram um nome?
53
00:02:44,998 --> 00:02:46,791
Não, e estou me recusando.
54
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
Fui eu que escolhi "Max"
e é muito popular.
55
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
Lembra quando gritei no aeroporto: "Vem,
Max!" e levamos outra criança à Disney?
56
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
Outra família me levou à França.
57
00:02:55,884 --> 00:02:57,552
Se eu lhes der 100 pratas,
58
00:02:57,552 --> 00:02:59,971
dariam ao bebê o nome
de Crematório Ridgewood?
59
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Estou querendo divulgar meu negócio.
60
00:03:02,181 --> 00:03:06,853
O nome é mais importante que amamentar.
"Lesley" me atrasou.
61
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Diga algum Lesley famoso.
- Odom Jr.?
62
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Pare.
- Nielsen. Moonves.
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Exatamente. Não podem.
64
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
Enquanto isso,
Shakira começou a vida na terceira base.
65
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Ela poderia lotar o Radio City.
66
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Por que não pedem para ela cantar,
e depois me apresentam?
67
00:03:21,993 --> 00:03:25,747
Não conheço a Shakira,
mas quem mais mora em Nova York
68
00:03:25,747 --> 00:03:28,124
- que venda ingressos?
- Podia ser o Grave Digger.
69
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- Quem?
- Não é "quem". O quê.
70
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
Grave Digger é um monster truck.
Jogo pôquer com um dos motoristas.
71
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
O que ele faria?
72
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Giro, estilo livre, trabalho na terra.
O pessoal aparece.
73
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
A comunidade de monster trucks
é ruim com grana.
74
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Não creio que estou considerando isso.
- Silêncio!
75
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Minha vida é a música...
76
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
e não faço isso por prêmios
ou por dinheiro.
77
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Faço pelos dois.
78
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
Vamos. Ainda está fazendo o documentário?
79
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Cuido das luzes e dos lanches.
80
00:03:55,818 --> 00:03:59,280
Vou pagar o Radio City
usando nosso maior produto.
81
00:03:59,280 --> 00:04:00,198
Eu.
82
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
Billie Eilish recebeu US$ 25 milhões
pelo documentário dela.
83
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Posso usar moletom e ter um irmão.
84
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
Para quem vai vender isso amanhã?
85
00:04:08,539 --> 00:04:12,001
Tenho uma ideia para o streamer onde
Summer apresentou O Amor é Cheiros.
86
00:04:12,001 --> 00:04:14,587
Quinze solteiros encontrando o amor
87
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
usando apenas cheiros.
88
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Este é O Amor é Cheiros.
89
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Cheguem para lá, imagens, sons e mãos.
90
00:04:22,887 --> 00:04:23,972
Ótimo.
91
00:04:24,681 --> 00:04:28,017
Acho que vou resolver os nossos problemas,
como sempre.
92
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nick, contrate o Grave Digger.
93
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Mas só para ficar claro,
o motorista não é Dennis Anderson.
94
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
Não saia por aí dizendo
que vamos ter Dennis Anderson.
95
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva no Radio City.
96
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
Ei, não quer ver sua família
no Dia de Ação de Graças?
97
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva no Radio City.
98
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Senhor! O que vai fazer amanhã?
99
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Quer comprar ingressos para Girls5eva
no Radio City Music Hall?
100
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- O que é isso?
- O quê? Girls5eva.
101
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
"G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva".
102
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
- "R" de "rls5eva"...
- Todos os lugares estão disponíveis.
103
00:04:56,879 --> 00:04:59,382
Sim. Mas somos muito boas mesmo.
104
00:04:59,382 --> 00:05:02,635
- Não importa. Não posso revender.
- Você é tipo um...
105
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
Sou um contato do mercado secundário.
Tudo legalizado.
106
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Ei, você parece desesperada.
107
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Se quiser, posso te preparar
para revender coisas melhores.
108
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Ensinar a escolher bons shows,
gerenciar um exército de robôs,
109
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
e minha parte como seu mentor
seria apenas 10%.
110
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Ou penteio seu cabelo. Daremos um jeito.
111
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Dinheiro fácil. Totalmente legal.
Poderia ser sua própria chefe.
112
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Dinheiro fácil, recrutar os desesperados,
113
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
mentores estranhos
que ficam com uma parte,
114
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
ser chefe do próprio exército,
dizer que é legal muitas vezes...
115
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Eu disse que é legal?
116
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Ingressos são Tooth Smartz.
117
00:05:42,216 --> 00:05:44,886
Sei como lotar o Radio City!
118
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
{\an8}PORTA DO PALCO
119
00:05:48,556 --> 00:05:52,351
Oi. Dawn, me apresento amanhã.
Sei que é o cara da grana.
120
00:05:52,351 --> 00:05:55,730
Mas se quiséssemos
adicionar alguém ou algo à conta,
121
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
poderia atualizar letreiro e o site?
122
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Provavelmente.
123
00:05:58,858 --> 00:06:01,611
E quanta terra cabe no palco?
124
00:06:01,611 --> 00:06:03,237
Pra trabalhar com terra?
125
00:06:03,237 --> 00:06:05,239
Vou ver.
126
00:06:05,239 --> 00:06:07,408
Fantástico. Certo.
127
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
O que está fazendo?
128
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
Estou apostando tudo no Grave Digger.
129
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- Conseguiu o Dennis Anderson?
- Não.
130
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
Que diabos de ajuda é essa?
131
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Obrigada.
132
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Você trepou com uma Rockette?
- Ela trabalha aqui, peguei informações.
133
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- Rockette estava na sua planilha!
- É multitarefa.
134
00:06:30,932 --> 00:06:32,016
Vamos.
135
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
Você não sabe como tem tudo fácil.
Está tudo esquematizado.
136
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
Marido, filho um e dois. Esperar a morte.
137
00:06:37,438 --> 00:06:39,774
Tenho muito mais coisas acontecendo.
138
00:06:39,774 --> 00:06:41,442
Podemos pegar um pássaro...
139
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Preciso descobrir
se alguém vence Caroline.
140
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Que ainda me quer, a propósito.
141
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Ainda pago a conta dela no StreamBerry.
142
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Está vendo nossa série favorita,
Boca de Bicho com a Dra. Bev.
143
00:06:53,371 --> 00:06:57,291
Em intervalos de cinco a sete minutos.
Odontologia, sexo...
144
00:06:57,291 --> 00:06:58,751
Estou no cérebro, Dawn.
145
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
Seu cérebro devia estar neste show!
146
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Meu Deus! Pessoal!
147
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Posso consertar tudo. É tudo legal.
148
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Só preciso de US$ 40 mil.
149
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- Qual é o seu problema?
- Saia daqui!
150
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Estou finalmente pronta
para admitir isto, com coragem.
151
00:07:17,854 --> 00:07:20,731
Não cresci pobre o bastante
pra ser interessante,
152
00:07:20,731 --> 00:07:24,026
ou rica o bastante pra ser nepotista,
e ainda assim...
153
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
Ainda estou aqui.
154
00:07:29,157 --> 00:07:30,199
Lutando.
155
00:07:32,285 --> 00:07:34,745
{\an8}WICKIE ROY
UMA LENDA EM FORMAÇÃO:
156
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Adicionei Avatar para maximizar as buscas.
157
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Muito legal.
158
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
Na StreamBerry,
adoramos contar histórias de mulheres.
159
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
É ótimo ouvir isso, Brad, porque...
160
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
Espere, cadê o Brad?
161
00:07:51,012 --> 00:07:52,138
Houve uma fusão.
162
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
Eu sou um Brad. As duas são Jess.
163
00:07:54,724 --> 00:07:57,894
As coisas estão apertadas desde a fusão.
164
00:07:57,894 --> 00:08:02,356
Não, por favor, compre meu documentário.
Vamos, toda artista tem um.
165
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Toda artista famosa.
166
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Claro, se você fosse tipo a J. Lo,
Beyoncé ou até Kate Bush.
167
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
Que ótimo retorno. "Running Up That Hill."
168
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
Está em Stranger Things,
no topo das paradas.
169
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- Consegue fazer isso?
- Até amanhã?
170
00:08:16,037 --> 00:08:16,954
Eu...
171
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Espere. Cadê o Novo Brad?
172
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Reestruturação.
É uma época empolgante para estar na TV.
173
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Sou Jess. Estes são os Brads.
174
00:08:25,379 --> 00:08:28,466
- O que é? Documentário de homicídio?
- Homicídio?
175
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
- Não, é...
- Desculpe. Só vamos comprar homicídio.
176
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
Assistir à morte real é
como os EUA relaxam e se divertem.
177
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
Tem algum crime de verdade?
Porque, nossa, nós da...
178
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Sploin Plus adoraríamos.
179
00:08:41,354 --> 00:08:46,275
Fala sério. Estou dando a vocês o que
os franceses chamam de "magique" sexual.
180
00:08:47,151 --> 00:08:51,781
Mas querem a velha história de um branco
esquisito solitário de meia-idade
181
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
que dirige uma van e mata garotas?
182
00:08:53,908 --> 00:08:55,493
Wickie, já terminou?
183
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
Tenho ginástica às 16h.
184
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Sim, compraríamos isso na hora.
185
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Fui recontratado depois
de trabalhar na Amazon.
186
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Me dê duas horas, Brad Original.
187
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
Como? Grave Digger não pode?
188
00:09:12,760 --> 00:09:16,180
- Vai buzinar o hino no jogo do Lions.
- Se livrou dessa.
189
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- Você é melhor que um monster truck.
- Não sei se sou.
190
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Então foda-se a minha opinião!
191
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Sinto muito.
192
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Estou cheio de hormônios
da gravidez solidária.
193
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Estamos ferrados e não tenho US$ 600 mil.
194
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Espere. Um caminhoneiro lendo
um catálogo de hidroaviões?
195
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
Ele é sindicalista.
196
00:09:34,156 --> 00:09:37,577
Isso é um set. Deve ter alguém
famoso por aqui. Preciso ir!
197
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Espere. Você é alguém, certo?
198
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- De onde te conheço?
- De tudo.
199
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Tenho uma página do IMDb mais longa
do que a barba de um mago.
200
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Você é Richard Kind!
201
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
É o Bing Bong!
202
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- O que vai fazer amanhã?
- Por quê?
203
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
Meu grupo reservou o Radio City,
voltamos à ativa,
204
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
e não vendemos ingressos
por vários motivos.
205
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Sua lista de problemas é maior
que a barba de um mago.
206
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
Já disse isso. O que mais é longo?
207
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Recibo da CVS?
208
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
Isso é engraçado. Finja que eu disse isso.
209
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Poderia fazer algo no nosso show?
210
00:10:08,816 --> 00:10:13,529
- Preciso de alguém para mudar a situação.
- Não. Eu não mudo nada, por opção.
211
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Passei os últimos 40 anos
buscando o equilíbrio perfeito
212
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
entre trabalhar sempre
e nunca ser incomodado em uma padaria.
213
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
E mais uma coisa.
214
00:10:23,497 --> 00:10:25,625
Por que diria isso e daria outra mordida?
215
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Calculei mal. Você exagerou.
216
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Nunca vá atrás do grande momento.
Isso não é nada bom.
217
00:10:33,382 --> 00:10:37,595
É quando a luta começa. As pessoas
ficam desesperadas. Amigos brigam.
218
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
O melhor é o momento médio.
219
00:10:42,308 --> 00:10:45,561
Nunca acima do número cinco
na folha de chamada da vida.
220
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
Isso é felicidade. Olhe para mim.
221
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
Eu trabalho todos os dias
222
00:10:50,650 --> 00:10:52,151
fazendo o que amo.
223
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Hoje não. Tive consulta médica.
224
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Estou bem. Então eu passo por aqui
e vejo a mesa,
225
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
ponho um lenço na gola
e finjo que trabalho aqui.
226
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
O que é isto, afinal?
227
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Euforia.
228
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Eu participei desse programa? Não importa.
229
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
O importante é...
230
00:11:09,043 --> 00:11:11,671
Não tenho tempo para isso. Zendaya!
231
00:11:11,671 --> 00:11:13,297
Maude Apatow!
232
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Meu Deus, essa conversa foi mais longa
que um recibo da CVS.
233
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
Essa foi boa. Acabei de inventar.
234
00:11:22,807 --> 00:11:24,308
{\an8}Que assassinatos?
235
00:11:24,308 --> 00:11:26,060
{\an8}Eu não fiz nada!
236
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Sei que tem um segredo, Percy.
237
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Não seria bom compartilhar com alguém?
238
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Sim.
239
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Conte seu segredinho sujo, Percy.
240
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
{\an8}Sou um bebê de P.E.!
241
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
O quê?
242
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}Minha mãe engravidou de mim com aquilo
que vem antes do esperma.
243
00:11:45,454 --> 00:11:47,081
P.E. significa isso?
244
00:11:47,081 --> 00:11:49,625
Não dá para engravidar de pré...
245
00:11:49,625 --> 00:11:51,293
{\an8}Dá, sim!
246
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
{\an8}É informação genética suficiente
247
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}para fazer o que parece uma pessoa,
mas dá pra ver que dá errado.
248
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}Pare! Concentre-se! Veja.
249
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
Se não matou as garotas,
250
00:12:01,011 --> 00:12:04,473
por que tem uma confissão sua gravada?
251
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- Tem?
- Oi, meninas.
252
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
Tenho uma confissão.
253
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
Não tenho muitos amigos,
então quero dizer que amo...
254
00:12:10,688 --> 00:12:11,605
Matar...
255
00:12:11,605 --> 00:12:12,815
Cinco... Garotas...
256
00:12:14,066 --> 00:12:15,067
{\an8}Isto é ruim.
257
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}Olhe, cara.
258
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Só posso ajudá-lo se falar comigo.
259
00:12:19,613 --> 00:12:22,700
- Acho que estou lembrando.
- Isso mesmo.
260
00:12:22,700 --> 00:12:25,703
- Por que não atende o celular?
- A polícia pegou.
261
00:12:25,703 --> 00:12:28,164
- Sua boca vale dinheiro!
- Summer!
262
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Oi, bebezinho.
263
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
Maldita reprodução automática.
O que é isso?
264
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Tia Wickie de novo.
265
00:12:36,755 --> 00:12:40,926
Olhe, seus pais vão te dar um nome básico,
266
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
mas vou te ajudar a superar isso.
267
00:12:44,680 --> 00:12:49,268
Sempre estarei ao seu lado,
mesmo que decida ser...
268
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
professora.
269
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
Que fofo.
270
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Ei, Gloria.
271
00:13:00,738 --> 00:13:02,656
{\an8}A Dawn disse que usariam isto.
272
00:13:02,656 --> 00:13:03,657
{\an8}CREMATÓRIO RIDGEWOOD
273
00:13:03,657 --> 00:13:06,243
- Duvido.
- Certo. Muito bem.
274
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
Ciao, Gloria.
275
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Até mais, Sandrine.
276
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- Essa é uma Mãe dos Charutos?
- É.
277
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
São tão esquivas.
278
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Foi pelo grupo. Ela é advogada.
279
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Guarde as desculpas pra minha irmã.
Não me importo.
280
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Que bom,
porque era a última na minha planilha.
281
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
Agora já estive
com todos os tipos de mulher.
282
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Os quatro tipos.
- Os 178 tipos.
283
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
É, mais, se for gay.
284
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Tenho que fazer cálculos,
ver com quem devo envelhecer.
285
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Vou levar isto ao Fallon,
para ver se ele usa.
286
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Fique à vontade.
287
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Nossa, gente.
288
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Minha alma gêmea é...
289
00:13:59,171 --> 00:14:01,131
- Gloria. Você voltou.
- Caroline.
290
00:14:01,131 --> 00:14:05,261
Antes de você, não estive
com nenhuma mulher e estive com 87 homens.
291
00:14:05,261 --> 00:14:08,430
E estava com medo
de namorar sério com você de novo
292
00:14:08,430 --> 00:14:10,724
porque sempre quis saber
o que mais havia por aí.
293
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
- Gloria.
- Cale sua boca perfeita.
294
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
Nos últimos seis meses,
estive com todo tipo de mulher.
295
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
Popeye mulher, Peg Bundy baixinha,
Xena alimentada com milho...
296
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Conheço os tipos.
- Fiz as contas.
297
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
E em todas as categorias.
298
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
Carinho, respeito, jardinagem,
diversão, senso de humor...
299
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Estacionar, brincar com mamilos,
legal com garçons.
300
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Conheço as categorias...
- Você foi a vencedora!
301
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Sei que sente minha falta.
302
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Tem visto Boca de Bicho
em intervalos noturnos...
303
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
O que houve com a comida tailandesa, querida?
304
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Dra. Bev?
305
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
A única mulher que já limpou
a boca de um gato sem anestesia.
306
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
Meu Deus.
307
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Que bom que é minha fã, mas...
308
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
estou tentando ser normal agora
com a minha garota.
309
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Caramba.
- Desculpe, Gloria.
310
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
Eu também tinha uma vida.
311
00:15:00,316 --> 00:15:03,485
Entendo. É constrangedor,
porque trouxe um presente.
312
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- Ah, não.
- Que legal.
313
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
Vá se foder!
314
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Desculpe, só tinha um.
315
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Espere aí.
316
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Sei o que está fazendo.
- É indigno de você.
317
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
Aqui está. E foda-se você também!
318
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Girls5eva, palco para passagem de som.
319
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
Caroline está com a Dra. Bev.
320
00:15:22,630 --> 00:15:25,674
- Do Boca de Bicho? Não dá pra competir.
- Bem-vindo ao OnlyFans.
321
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
Para mostrar o ânus, aperte um.
322
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Para mostrar os pés...
- Pessoal! Eu salvei o show!
323
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Olhem quem estará no palco.
324
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Diga seu nome.
- Leonard Kravitz.
325
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Lenny Kravitz.
326
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Se puser esse nome no letreiro,
vão comprar ingressos.
327
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- Ache a mentira.
- Sou terapeuta.
328
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
Ela invadiu meu consultório.
Eu estava com um paciente.
329
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Certo. Sabe cantar?
330
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
Não, mas como o outro Lenny,
331
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
rasguei as calças
tanto que meu pênis saiu.
332
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Estão loucos? Não enganamos ninguém.
333
00:15:56,080 --> 00:15:57,331
Isso é loucura!
334
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
Pelo menos estou tentando.
O que fez pelo grupo na turnê?
335
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Palavras fortes. Vamos examinar isso.
336
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Afaste-se, Kravitz!
337
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Posso fazer coisas.
Posso forjar nossas mortes.
338
00:16:08,717 --> 00:16:10,636
Não tenho dentes de raposa.
339
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
Mas o que acham de bicos?
340
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- Tem algum de falcão?
- Meu Deus, pessoal!
341
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Olhem só para nós. Que droga.
342
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
Richard Kind tinha razão.
343
00:16:22,064 --> 00:16:23,273
O cara de tudo?
344
00:16:23,273 --> 00:16:26,276
Estamos brigando, desesperadas, infelizes.
345
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
- Tudo porque exageramos.
- Exageraram mesmo.
346
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Não venderam nenhum ingresso.
347
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
Até a noite de Conan
com covers do Eagles vendeu sete.
348
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Se não têm o dinheiro,
vamos buscar meios legais.
349
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Quer saber?
350
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
- Me processe.
- O quê? Gloria, não.
351
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Escute-a.
352
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
Não, Dawn. Você tem razão.
353
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
Fui muito egoísta na turnê,
e não tenho nada para mostrar.
354
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Exceto uma trilha de animais mortos
e algo chamado vagina de tênis.
355
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Então...
356
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Assumo a culpa.
- Não.
357
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Eu assumo.
358
00:17:05,899 --> 00:17:06,984
Me processe.
359
00:17:07,943 --> 00:17:11,405
Mas garanta que o artista do tribunal
possa desenhar cabelo afro.
360
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Se faz isso achando
que vou ser a próxima, não vou.
361
00:17:14,158 --> 00:17:17,327
Só não quero que você
seja responsabilizada por isso.
362
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Essa bagunça é minha.
363
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
E prometi àquela bebê que iria protegê-la.
364
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Wickie...
365
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Que bom que sua amizade está intacta,
mas não funciona assim.
366
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Serão todas responsabilizadas...
367
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Venderam ingressos
desde a última vez que olhei.
368
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- Na verdade, venderam...
- Pessoal!
369
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Vendi todos os ingressos
para o Radio City Music Hall!
370
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- O quê?
- Como?
371
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Ingressos são gominhas de dente.
372
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
Marketing de multinível.
373
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Criei um exército de robôs
para comprar os ingressos mais caros
374
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
e isso fez os outros robôs revendedores
acharem que o show era bom,
375
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
então compraram ingressos.
376
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- Por isso precisava de 40 mil?
- Sim.
377
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- Onde conseguiu o dinheiro?
- Minha boca.
378
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Nossa, você é mais rápida que eu.
Está na música de Gray Holland.
379
00:18:10,130 --> 00:18:15,010
Mastiguei para um homem numa gravadora,
ele me deu dinheiro e a Summer pegou.
380
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
Nada mal para um bebê de P.E., não é?
381
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- O quê?
- Não falaremos disso.
382
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Salvei a turnê.
383
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Vamos!
384
00:18:22,559 --> 00:18:23,811
Meu Deus.
385
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Sai de cima de mim.
386
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Parabéns.
387
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Você manipulou o sistema,
e os robôs subiram o preço
388
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
para US$ 4 mil por ingresso.
389
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
O quê?
390
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Então não há como os humanos virem.
391
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Nem precisa fazer o show.
392
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Está brincando? Faremos o show!
393
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- Somos lendas vivas!
- Summer também está gritando!
394
00:18:44,373 --> 00:18:45,541
9H
395
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
AÇÃO DE GRAÇAS
396
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
E aí, Nova York?
397
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
Vamos nessa!
398
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Retorno
399
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Esta volta vai durar para sempre
400
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Retorno
401
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Nunca vou deixar de retornar agora
402
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Retorno
403
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Nunca pararemos de recomeçar
404
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Nunca vamos deixar de reiniciar
405
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
Não tente nos deter agora
406
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Todo ano, quando a escola do meu filho
407
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
Envia a lista de alunos
Com os nomes dos pais
408
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
A primeira coisa que faço
É pesquisar no Google
409
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
Para ver o que pagaram
Por seus apartamentos
410
00:19:46,351 --> 00:19:51,982
Desabafe
411
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Não sei o que fazer com pilhas
412
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
Então eu as jogo no rio
413
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Dou gorjetas maiores
Para pessoas pouco atraentes
414
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Só gosto de quem gosta de mim
Mas tome cuidado
415
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
Se você gosta demais de mim
Tem o efeito oposto
416
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
E eu te acho desesperado
417
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
- Desabafe...
- O que é isso?
418
00:20:15,714 --> 00:20:18,926
Comprei um ingresso de US$ 9.000
só porque era caro.
419
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
Uma vez me masturbei
Em um leito de hospital
420
00:20:23,180 --> 00:20:26,516
Derrube as portas, arrebente trancas
Não preciso de chave, olhe bem aqui
421
00:20:26,516 --> 00:20:29,144
Sou o destaque, a rainha, sinergia felina
422
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
Injeção de magia, energia e confiança
423
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Não ligo pra opinião de ninguém
Vibe de quem acabou de conhecer alguém
424
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
Cheia de confiança e vitamina P
Injeção de magia, energia e confiança
425
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
In memoriam...
426
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
Sem fazer com que seja sobre mim
427
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
In memoriam...
428
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Honrando a dignidade deles
429
00:20:53,418 --> 00:20:56,755
É
430
00:20:57,923 --> 00:21:04,930
Esta música é toda sobre eles
431
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Então mexa os ombros
432
00:21:08,725 --> 00:21:10,894
Quadril, cabeça, zíper da jaqueta
433
00:21:10,894 --> 00:21:14,731
Chapéu, beijo de chef, pulsos de cachorro
Vocês não aguentam
434
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
É um Splingee, pessoal.
435
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Bem...
436
00:21:22,281 --> 00:21:25,993
estávamos perdendo a cabeça,
tentando chegar aqui.
437
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Mas ontem,
438
00:21:29,830 --> 00:21:33,292
conheci alguém que me lembrou
de manter as coisas simples.
439
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
Eu não sei vocês, mas eu quero continuar
fazendo o que amo por muito tempo.
440
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Esta é nova.
441
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
Às vezes, eu olho ao redor
442
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
Meu coração está doendo
443
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
Todos os erros que continuo cometendo
444
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
Todos os caminhos que eu tomei
445
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Conheci um homem sábio
446
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
Que apareceu quando eu precisava lembrar
447
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
Que tudo de que você precisa é fornecido
448
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Só seja gentil e confie
Que está tentando crescer
449
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Crescer
450
00:22:29,181 --> 00:22:31,683
Coisas boas vêm devagar
451
00:22:34,144 --> 00:22:36,688
Não muito alto
452
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
Nem muito baixo
453
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
Somos o momento médio
454
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
Ficar no meio é o único jeito
455
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
Crescer
456
00:22:49,618 --> 00:22:54,372
Confie que o tempo saberá
457
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
Que o meio é o enigma de tudo
458
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
E o momento médio está ótimo por enquanto
459
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
Cresça
460
00:23:10,180 --> 00:23:14,976
Confie que o tempo saberá
461
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
Que o meio é o enigma de tudo
462
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
E o momento médio
463
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
Está ótimo por enquanto
464
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
É!
465
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Excelente!
466
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Obrigada, Nova York!
467
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
Feliz Dia de Ação de Graças!
468
00:23:47,884 --> 00:23:51,429
Pessoal, acabamos de tocar no Radio City.
469
00:23:51,429 --> 00:23:53,140
Por que meus dedos estão molhados?
470
00:23:54,266 --> 00:23:56,226
- Minha bolsa estourou?
- Sim.
471
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scott, venha aqui!
É o segundo bebê! Vai nascer logo.
472
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
Vai sair com tudo.
473
00:24:01,106 --> 00:24:06,444
Angus, como espera que a Ursinha
durma usando o pijama do Dr. Hipopótamo?
474
00:24:06,444 --> 00:24:09,156
Vou pedir pra mamãe cortar sua cabeça.
475
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
Richard Kind está aí também?
Nossa, esse cara tem ética de trabalho.
476
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Vejam quem chegou!
- Meu Deus.
477
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
Isso não é um porco.
478
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Oi, bebê.
479
00:24:21,751 --> 00:24:23,170
Escute.
480
00:24:23,170 --> 00:24:26,006
Não se preocupe se ainda não tem
a ligação entre mãe e filha.
481
00:24:26,006 --> 00:24:27,174
Para Stevia e eu,
482
00:24:27,174 --> 00:24:30,218
foi só quando começamos
a ver Vida a Bordo juntas.
483
00:24:30,218 --> 00:24:31,928
- Obrigada, Summer.
- Scott,
484
00:24:31,928 --> 00:24:34,181
fiz uns 100 quilos de macarrão com queijo.
485
00:24:34,181 --> 00:24:35,432
Está na banheira.
486
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Hora da verdade.
487
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Qual é o nome idiota
que preciso ajudá-la a superar?
488
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
O nome dela é Lesley.
489
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Odeio. Básico. Já esqueci.
490
00:24:46,401 --> 00:24:49,529
Esperem. Em homenagem a quem?
O quê? Lesley Stahl?
491
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
Não.
492
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
Em sua homenagem, Wickie.
493
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
Pequena Lee-Lee?
494
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Oi, Pequena Lee-Lee.
495
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Ninguém nunca a machuque!
496
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
Parece uma Tawny para mim.
Mas por que não?
497
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
Isto!
498
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Minhas meninas!
499
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
Meu normalzinho!
500
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
Agora sou tia.
501
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
Sabe, talvez seja tudo de que preciso.
502
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Meu Deus. Talvez não precisemos
correr tanto atrás da fama.
503
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Talvez a felicidade não esteja
no grande momento.
504
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
- Está no momento médio.
- Sim.
505
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
Minha música. Está citando.
506
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
Calem a boca.
Estou me ouvindo cantar em algum lugar.
507
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Ontem à noite
508
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
O Príncipe Andrew está preso
no Mundo das Pelúcias.
509
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
É o mundo preferido dele.
Aumente a música.
510
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Precisamos mantê-lo conectado à realidade.
511
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Ontem à noite
512
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
Da noite...
513
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
"Yesternights" está
no último episódio de The Crown.
514
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Nossa. Você é tipo a Kate Bush.
515
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Ontem à noite
516
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- É Nance Trace.
- Meu Deus.
517
00:25:59,766 --> 00:26:02,769
- Escritório da Wickie Roy.
- Sei que é você, Wickie.
518
00:26:02,769 --> 00:26:06,022
A Sony quer que grave uma música
para o filme da Garfield fêmea.
519
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Ainda sou parte do pacote, Nance.
520
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Girls5eva ou nada.
521
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
É idiotice, mas você tem o entusiasmo.
522
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
E o momento médio?
Não concordou com a minha música?
523
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie. Vamos lá. Vamos fazer isso?
524
00:26:23,290 --> 00:26:24,374
Nance?
525
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
A resposta é...
526
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Desabafe
527
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Conto sonhos de ansiedade como malhar
528
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
Perdi a conta das vezes
Que chamei minha Alexa de vagabunda
529
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
Nós também
530
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
Há um tipo de euforia
531
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
Que só pode ser alcançada
532
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
Arrastando comida com pé de atleta
533
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
Pelo tapete com força
534
00:26:59,242 --> 00:27:04,164
Gostaria de pensar que sou uma heroína
Mas aposto que quando o Apocalipse chegar
535
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
Serei uma das perdedoras
536
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
Que precisará ser arrastada por aí
Em um trenó
537
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
Às vezes, quando dirijo, fecho os olhos
538
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
E conto até cinco
Só pra ver o que acontece
539
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Desabafe
540
00:27:19,095 --> 00:27:21,598
- Certo, uma pergunta genuína
- Desabafe
541
00:27:21,598 --> 00:27:27,145
Todos que são ruivos e sardentos
São pessoas matinais?
542
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Porque juro que nunca vi um de noite
543
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- Me mostre um ruivo à noite!
- É ruim
544
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
Que os melhores momentos
Que tive com meu filho
545
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
São quando ele está com febre?
546
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- Ele fica tão calmo e carinhoso
- É um pouco ruim
547
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Morei na casa de hóspedes do Usher
Por dois anos
548
00:27:50,835 --> 00:27:53,922
Ele nunca soube!
549
00:27:58,676 --> 00:28:01,179
{\an8}Legendas: Ana Giuliano