1 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 CIDADE DE NOVA YORK 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 O show no Radio City é em dois dias e não venderam ingressos? 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Como isso é possível? 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 {\an8}O motivo de não vendermos ingressos, Pat, 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,941 {\an8}é que alguém fez com que fôssemos boicotadas por fãs de Gray Holland. 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 {\an8}Adolescentes, mães e homens gays. Quem sobrou? Homens héteros? 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,990 {\an8}- Música pop não é para homens héteros. - Não, não é. 8 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Mas, Dawn, o boicote... - Não tem nada a ver comigo. 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,829 {\an8}Este não é o bebê de Gray Holland. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,041 {\an8}Certo, TikTok? Sou só uma mulher entediante que sentou no marido 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,084 {\an8}depois de ver White Lotus. Scott! 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 {\an8}- Nossa. - São mensagens trocadas com minha esposa 13 00:00:45,503 --> 00:00:46,921 {\an8}na manhã depois da concepção. 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- Está fora de foco! - Agora estou imaginando. 15 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}O senhor não pode entrar aqui assim. 16 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}Gray Holland poderia ter esclarecido se alguém não... 17 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}Tivesse feito a coisa certa? 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- Quer jogar o jogo da culpa? - Quero. 19 00:01:01,269 --> 00:01:05,940 {\an8}Wickie, você nos colocou no Radio City durante uma parada de Ação de Graças! 20 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 {\an8}Você é parada! 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 {\an8}Está bem. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,779 {\an8}Em momentos tensos, meu manual do Tooth Smartz 23 00:01:10,779 --> 00:01:12,906 {\an8}sugere o redirecionamento do riso. 24 00:01:12,906 --> 00:01:16,493 {\an8}GIRLS5EVA NO QUINTO MINUTO CONSECUTIVO DE BRIGA 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 {\an8}- Para o que vai redirecionar? - Não sei, Pat! 26 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 Vamos ser famosas para sempre Eu nunca vou parar de acreditar 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 De acreditar 28 00:01:26,211 --> 00:01:32,425 Vamos ser famosas para sempre Nós temos o que é preciso, sim, nós temos 29 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 Vamos ser famosas para sempre Eu nunca vou parar de acreditar 30 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 Então o que tá esperando? 31 00:01:41,768 --> 00:01:46,105 Girls5eva 32 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}A gritaria me fez lembrar do divórcio dos meus pais. 33 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}"Não, você fica com ele, Craig!" 34 00:01:53,279 --> 00:01:56,950 {\an8}Estamos em turnê há seis meses. Cansamos umas das outras. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Vou te esganar. - Por que tem sempre a boca aberta? 36 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - Você é linda! - Parem de carregar os vibradores na van. 37 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 Por que seu toque é do Gray Holland? 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 Porque sou eu mastigando. 39 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - Suspeita de spam, minha cara. - Aqui é a Receita Federal. 40 00:02:11,214 --> 00:02:12,298 Pessoal, escutem. 41 00:02:12,298 --> 00:02:15,677 Acho que ainda podemos vender todos os ingressos, sim. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 E meu treinamento em vendas... 43 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - Nossa. Chega! - Não é hora de Tooth Smartz. 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 Está na hora de mostrar sua bunda no OnlyFans! 45 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Receptora encontrada. 46 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Como me acharam aqui dentro? 47 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Quer saber? Faça o que quiser para consertar. 48 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Na verdade, por que não ficamos cada uma na sua? 49 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Cansei de você nos dizendo o que a lua está fazendo! 50 00:02:36,197 --> 00:02:39,784 - Pare de fingir que não me conhece! - Parem de carregar os vibradores na van! 51 00:02:39,784 --> 00:02:43,246 Querem saber? Boa sorte! Vejo vocês na passagem de som! 52 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Já escolheram um nome? 53 00:02:44,998 --> 00:02:46,791 Não, e estou me recusando. 54 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Fui eu que escolhi "Max" e é muito popular. 55 00:02:49,002 --> 00:02:53,006 Lembra quando gritei no aeroporto: "Vem, Max!" e levamos outra criança à Disney? 56 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 Outra família me levou à França. 57 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 Se eu lhes der 100 pratas, 58 00:02:57,552 --> 00:02:59,971 dariam ao bebê o nome de Crematório Ridgewood? 59 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Estou querendo divulgar meu negócio. 60 00:03:02,181 --> 00:03:06,853 O nome é mais importante que amamentar. "Lesley" me atrasou. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Diga algum Lesley famoso. - Odom Jr.? 62 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Pare. - Nielsen. Moonves. 63 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Exatamente. Não podem. 64 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 Enquanto isso, Shakira começou a vida na terceira base. 65 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Ela poderia lotar o Radio City. 66 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Por que não pedem para ela cantar, e depois me apresentam? 67 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 Não conheço a Shakira, mas quem mais mora em Nova York 68 00:03:25,747 --> 00:03:28,124 - que venda ingressos? - Podia ser o Grave Digger. 69 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - Quem? - Não é "quem". O quê. 70 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 Grave Digger é um monster truck. Jogo pôquer com um dos motoristas. 71 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 O que ele faria? 72 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Giro, estilo livre, trabalho na terra. O pessoal aparece. 73 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 A comunidade de monster trucks é ruim com grana. 74 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Não creio que estou considerando isso. - Silêncio! 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Minha vida é a música... 76 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 e não faço isso por prêmios ou por dinheiro. 77 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Faço pelos dois. 78 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 Vamos. Ainda está fazendo o documentário? 79 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Cuido das luzes e dos lanches. 80 00:03:55,818 --> 00:03:59,280 Vou pagar o Radio City usando nosso maior produto. 81 00:03:59,280 --> 00:04:00,198 Eu. 82 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Billie Eilish recebeu US$ 25 milhões pelo documentário dela. 83 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Posso usar moletom e ter um irmão. 84 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 Para quem vai vender isso amanhã? 85 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Tenho uma ideia para o streamer onde Summer apresentou O Amor é Cheiros. 86 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Quinze solteiros encontrando o amor 87 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 usando apenas cheiros. 88 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Este é O Amor é Cheiros. 89 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Cheguem para lá, imagens, sons e mãos. 90 00:04:22,887 --> 00:04:23,972 Ótimo. 91 00:04:24,681 --> 00:04:28,017 Acho que vou resolver os nossos problemas, como sempre. 92 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nick, contrate o Grave Digger. 93 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Mas só para ficar claro, o motorista não é Dennis Anderson. 94 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 Não saia por aí dizendo que vamos ter Dennis Anderson. 95 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva no Radio City. 96 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 Ei, não quer ver sua família no Dia de Ação de Graças? 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva no Radio City. 98 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Senhor! O que vai fazer amanhã? 99 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Quer comprar ingressos para Girls5eva no Radio City Music Hall? 100 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - O que é isso? - O quê? Girls5eva. 101 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 "G" de "Girls5eva". "I" de "irls5eva". 102 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 - "R" de "rls5eva"... - Todos os lugares estão disponíveis. 103 00:04:56,879 --> 00:04:59,382 Sim. Mas somos muito boas mesmo. 104 00:04:59,382 --> 00:05:02,635 - Não importa. Não posso revender. - Você é tipo um... 105 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 Sou um contato do mercado secundário. Tudo legalizado. 106 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Ei, você parece desesperada. 107 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Se quiser, posso te preparar para revender coisas melhores. 108 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Ensinar a escolher bons shows, gerenciar um exército de robôs, 109 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 e minha parte como seu mentor seria apenas 10%. 110 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Ou penteio seu cabelo. Daremos um jeito. 111 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Dinheiro fácil. Totalmente legal. Poderia ser sua própria chefe. 112 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Dinheiro fácil, recrutar os desesperados, 113 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 mentores estranhos que ficam com uma parte, 114 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 ser chefe do próprio exército, dizer que é legal muitas vezes... 115 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Eu disse que é legal? 116 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Ingressos são Tooth Smartz. 117 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 Sei como lotar o Radio City! 118 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 {\an8}PORTA DO PALCO 119 00:05:48,556 --> 00:05:52,351 Oi. Dawn, me apresento amanhã. Sei que é o cara da grana. 120 00:05:52,351 --> 00:05:55,730 Mas se quiséssemos adicionar alguém ou algo à conta, 121 00:05:55,730 --> 00:05:57,857 poderia atualizar letreiro e o site? 122 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Provavelmente. 123 00:05:58,858 --> 00:06:01,611 E quanta terra cabe no palco? 124 00:06:01,611 --> 00:06:03,237 Pra trabalhar com terra? 125 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 Vou ver. 126 00:06:05,239 --> 00:06:07,408 Fantástico. Certo. 127 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 O que está fazendo? 128 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 Estou apostando tudo no Grave Digger. 129 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - Conseguiu o Dennis Anderson? - Não. 130 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 Que diabos de ajuda é essa? 131 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Obrigada. 132 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Você trepou com uma Rockette? - Ela trabalha aqui, peguei informações. 133 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - Rockette estava na sua planilha! - É multitarefa. 134 00:06:30,932 --> 00:06:32,016 Vamos. 135 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Você não sabe como tem tudo fácil. Está tudo esquematizado. 136 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 Marido, filho um e dois. Esperar a morte. 137 00:06:37,438 --> 00:06:39,774 Tenho muito mais coisas acontecendo. 138 00:06:39,774 --> 00:06:41,442 Podemos pegar um pássaro... 139 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Preciso descobrir se alguém vence Caroline. 140 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Que ainda me quer, a propósito. 141 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Ainda pago a conta dela no StreamBerry. 142 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Está vendo nossa série favorita, Boca de Bicho com a Dra. Bev. 143 00:06:53,371 --> 00:06:57,291 Em intervalos de cinco a sete minutos. Odontologia, sexo... 144 00:06:57,291 --> 00:06:58,751 Estou no cérebro, Dawn. 145 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 Seu cérebro devia estar neste show! 146 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Meu Deus! Pessoal! 147 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Posso consertar tudo. É tudo legal. 148 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Só preciso de US$ 40 mil. 149 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - Qual é o seu problema? - Saia daqui! 150 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Estou finalmente pronta para admitir isto, com coragem. 151 00:07:17,854 --> 00:07:20,731 Não cresci pobre o bastante pra ser interessante, 152 00:07:20,731 --> 00:07:24,026 ou rica o bastante pra ser nepotista, e ainda assim... 153 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 Ainda estou aqui. 154 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 Lutando. 155 00:07:32,285 --> 00:07:34,745 {\an8}WICKIE ROY UMA LENDA EM FORMAÇÃO: 156 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Adicionei Avatar para maximizar as buscas. 157 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Muito legal. 158 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 Na StreamBerry, adoramos contar histórias de mulheres. 159 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 É ótimo ouvir isso, Brad, porque... 160 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 Espere, cadê o Brad? 161 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Houve uma fusão. 162 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Eu sou um Brad. As duas são Jess. 163 00:07:54,724 --> 00:07:57,894 As coisas estão apertadas desde a fusão. 164 00:07:57,894 --> 00:08:02,356 Não, por favor, compre meu documentário. Vamos, toda artista tem um. 165 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Toda artista famosa. 166 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Claro, se você fosse tipo a J. Lo, Beyoncé ou até Kate Bush. 167 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 Que ótimo retorno. "Running Up That Hill." 168 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 Está em Stranger Things, no topo das paradas. 169 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - Consegue fazer isso? - Até amanhã? 170 00:08:16,037 --> 00:08:16,954 Eu... 171 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Espere. Cadê o Novo Brad? 172 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Reestruturação. É uma época empolgante para estar na TV. 173 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Sou Jess. Estes são os Brads. 174 00:08:25,379 --> 00:08:28,466 - O que é? Documentário de homicídio? - Homicídio? 175 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 - Não, é... - Desculpe. Só vamos comprar homicídio. 176 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 Assistir à morte real é como os EUA relaxam e se divertem. 177 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 Tem algum crime de verdade? Porque, nossa, nós da... 178 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Sploin Plus adoraríamos. 179 00:08:41,354 --> 00:08:46,275 Fala sério. Estou dando a vocês o que os franceses chamam de "magique" sexual. 180 00:08:47,151 --> 00:08:51,781 Mas querem a velha história de um branco esquisito solitário de meia-idade 181 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 que dirige uma van e mata garotas? 182 00:08:53,908 --> 00:08:55,493 Wickie, já terminou? 183 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 Tenho ginástica às 16h. 184 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Sim, compraríamos isso na hora. 185 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Fui recontratado depois de trabalhar na Amazon. 186 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Me dê duas horas, Brad Original. 187 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 Como? Grave Digger não pode? 188 00:09:12,760 --> 00:09:16,180 - Vai buzinar o hino no jogo do Lions. - Se livrou dessa. 189 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - Você é melhor que um monster truck. - Não sei se sou. 190 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Então foda-se a minha opinião! 191 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Sinto muito. 192 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Estou cheio de hormônios da gravidez solidária. 193 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Estamos ferrados e não tenho US$ 600 mil. 194 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Espere. Um caminhoneiro lendo um catálogo de hidroaviões? 195 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 Ele é sindicalista. 196 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Isso é um set. Deve ter alguém famoso por aqui. Preciso ir! 197 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Espere. Você é alguém, certo? 198 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - De onde te conheço? - De tudo. 199 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Tenho uma página do IMDb mais longa do que a barba de um mago. 200 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Você é Richard Kind! 201 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 É o Bing Bong! 202 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - O que vai fazer amanhã? - Por quê? 203 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 Meu grupo reservou o Radio City, voltamos à ativa, 204 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 e não vendemos ingressos por vários motivos. 205 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Sua lista de problemas é maior que a barba de um mago. 206 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 Já disse isso. O que mais é longo? 207 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Recibo da CVS? 208 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 Isso é engraçado. Finja que eu disse isso. 209 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Poderia fazer algo no nosso show? 210 00:10:08,816 --> 00:10:13,529 - Preciso de alguém para mudar a situação. - Não. Eu não mudo nada, por opção. 211 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Passei os últimos 40 anos buscando o equilíbrio perfeito 212 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 entre trabalhar sempre e nunca ser incomodado em uma padaria. 213 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 E mais uma coisa. 214 00:10:23,497 --> 00:10:25,625 Por que diria isso e daria outra mordida? 215 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Calculei mal. Você exagerou. 216 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Nunca vá atrás do grande momento. Isso não é nada bom. 217 00:10:33,382 --> 00:10:37,595 É quando a luta começa. As pessoas ficam desesperadas. Amigos brigam. 218 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 O melhor é o momento médio. 219 00:10:42,308 --> 00:10:45,561 Nunca acima do número cinco na folha de chamada da vida. 220 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Isso é felicidade. Olhe para mim. 221 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 Eu trabalho todos os dias 222 00:10:50,650 --> 00:10:52,151 fazendo o que amo. 223 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Hoje não. Tive consulta médica. 224 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Estou bem. Então eu passo por aqui e vejo a mesa, 225 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 ponho um lenço na gola e finjo que trabalho aqui. 226 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 O que é isto, afinal? 227 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Euforia. 228 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Eu participei desse programa? Não importa. 229 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 O importante é... 230 00:11:09,043 --> 00:11:11,671 Não tenho tempo para isso. Zendaya! 231 00:11:11,671 --> 00:11:13,297 Maude Apatow! 232 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Meu Deus, essa conversa foi mais longa que um recibo da CVS. 233 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 Essa foi boa. Acabei de inventar. 234 00:11:22,807 --> 00:11:24,308 {\an8}Que assassinatos? 235 00:11:24,308 --> 00:11:26,060 {\an8}Eu não fiz nada! 236 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Sei que tem um segredo, Percy. 237 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Não seria bom compartilhar com alguém? 238 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Sim. 239 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Conte seu segredinho sujo, Percy. 240 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 {\an8}Sou um bebê de P.E.! 241 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 O quê? 242 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}Minha mãe engravidou de mim com aquilo que vem antes do esperma. 243 00:11:45,454 --> 00:11:47,081 P.E. significa isso? 244 00:11:47,081 --> 00:11:49,625 Não dá para engravidar de pré... 245 00:11:49,625 --> 00:11:51,293 {\an8}Dá, sim! 246 00:11:51,293 --> 00:11:53,295 {\an8}É informação genética suficiente 247 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}para fazer o que parece uma pessoa, mas dá pra ver que dá errado. 248 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}Pare! Concentre-se! Veja. 249 00:11:59,093 --> 00:12:01,011 Se não matou as garotas, 250 00:12:01,011 --> 00:12:04,473 por que tem uma confissão sua gravada? 251 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - Tem? - Oi, meninas. 252 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 Tenho uma confissão. 253 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 Não tenho muitos amigos, então quero dizer que amo... 254 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Matar... 255 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 Cinco... Garotas... 256 00:12:14,066 --> 00:12:15,067 {\an8}Isto é ruim. 257 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}Olhe, cara. 258 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Só posso ajudá-lo se falar comigo. 259 00:12:19,613 --> 00:12:22,700 - Acho que estou lembrando. - Isso mesmo. 260 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 - Por que não atende o celular? - A polícia pegou. 261 00:12:25,703 --> 00:12:28,164 - Sua boca vale dinheiro! - Summer! 262 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Oi, bebezinho. 263 00:12:31,917 --> 00:12:34,378 Maldita reprodução automática. O que é isso? 264 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Tia Wickie de novo. 265 00:12:36,755 --> 00:12:40,926 Olhe, seus pais vão te dar um nome básico, 266 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 mas vou te ajudar a superar isso. 267 00:12:44,680 --> 00:12:49,268 Sempre estarei ao seu lado, mesmo que decida ser... 268 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 professora. 269 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 Que fofo. 270 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Ei, Gloria. 271 00:13:00,738 --> 00:13:02,656 {\an8}A Dawn disse que usariam isto. 272 00:13:02,656 --> 00:13:03,657 {\an8}CREMATÓRIO RIDGEWOOD 273 00:13:03,657 --> 00:13:06,243 - Duvido. - Certo. Muito bem. 274 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 Ciao, Gloria. 275 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Até mais, Sandrine. 276 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Essa é uma Mãe dos Charutos? - É. 277 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 São tão esquivas. 278 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Foi pelo grupo. Ela é advogada. 279 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Guarde as desculpas pra minha irmã. Não me importo. 280 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Que bom, porque era a última na minha planilha. 281 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 Agora já estive com todos os tipos de mulher. 282 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Os quatro tipos. - Os 178 tipos. 283 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 É, mais, se for gay. 284 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Tenho que fazer cálculos, ver com quem devo envelhecer. 285 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Vou levar isto ao Fallon, para ver se ele usa. 286 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Fique à vontade. 287 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Nossa, gente. 288 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 Minha alma gêmea é... 289 00:13:59,171 --> 00:14:01,131 - Gloria. Você voltou. - Caroline. 290 00:14:01,131 --> 00:14:05,261 Antes de você, não estive com nenhuma mulher e estive com 87 homens. 291 00:14:05,261 --> 00:14:08,430 E estava com medo de namorar sério com você de novo 292 00:14:08,430 --> 00:14:10,724 porque sempre quis saber o que mais havia por aí. 293 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 - Gloria. - Cale sua boca perfeita. 294 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 Nos últimos seis meses, estive com todo tipo de mulher. 295 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 Popeye mulher, Peg Bundy baixinha, Xena alimentada com milho... 296 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Conheço os tipos. - Fiz as contas. 297 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 E em todas as categorias. 298 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 Carinho, respeito, jardinagem, diversão, senso de humor... 299 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Estacionar, brincar com mamilos, legal com garçons. 300 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Conheço as categorias... - Você foi a vencedora! 301 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Sei que sente minha falta. 302 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Tem visto Boca de Bicho em intervalos noturnos... 303 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 O que houve com a comida tailandesa, querida? 304 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Dra. Bev? 305 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 A única mulher que já limpou a boca de um gato sem anestesia. 306 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Meu Deus. 307 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Que bom que é minha fã, mas... 308 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 estou tentando ser normal agora com a minha garota. 309 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Caramba. - Desculpe, Gloria. 310 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 Eu também tinha uma vida. 311 00:15:00,316 --> 00:15:03,485 Entendo. É constrangedor, porque trouxe um presente. 312 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - Ah, não. - Que legal. 313 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 Vá se foder! 314 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Desculpe, só tinha um. 315 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Espere aí. 316 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Sei o que está fazendo. - É indigno de você. 317 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Aqui está. E foda-se você também! 318 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Girls5eva, palco para passagem de som. 319 00:15:20,753 --> 00:15:22,630 Caroline está com a Dra. Bev. 320 00:15:22,630 --> 00:15:25,674 - Do Boca de Bicho? Não dá pra competir. - Bem-vindo ao OnlyFans. 321 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 Para mostrar o ânus, aperte um. 322 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Para mostrar os pés... - Pessoal! Eu salvei o show! 323 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Olhem quem estará no palco. 324 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Diga seu nome. - Leonard Kravitz. 325 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Lenny Kravitz. 326 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Se puser esse nome no letreiro, vão comprar ingressos. 327 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - Ache a mentira. - Sou terapeuta. 328 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 Ela invadiu meu consultório. Eu estava com um paciente. 329 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Certo. Sabe cantar? 330 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 Não, mas como o outro Lenny, 331 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 rasguei as calças tanto que meu pênis saiu. 332 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Estão loucos? Não enganamos ninguém. 333 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Isso é loucura! 334 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 Pelo menos estou tentando. O que fez pelo grupo na turnê? 335 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Palavras fortes. Vamos examinar isso. 336 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Afaste-se, Kravitz! 337 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Posso fazer coisas. Posso forjar nossas mortes. 338 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 Não tenho dentes de raposa. 339 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 Mas o que acham de bicos? 340 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - Tem algum de falcão? - Meu Deus, pessoal! 341 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Olhem só para nós. Que droga. 342 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 Richard Kind tinha razão. 343 00:16:22,064 --> 00:16:23,273 O cara de tudo? 344 00:16:23,273 --> 00:16:26,276 Estamos brigando, desesperadas, infelizes. 345 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 - Tudo porque exageramos. - Exageraram mesmo. 346 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Não venderam nenhum ingresso. 347 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Até a noite de Conan com covers do Eagles vendeu sete. 348 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Se não têm o dinheiro, vamos buscar meios legais. 349 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 Quer saber? 350 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 - Me processe. - O quê? Gloria, não. 351 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Escute-a. 352 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Não, Dawn. Você tem razão. 353 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Fui muito egoísta na turnê, e não tenho nada para mostrar. 354 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Exceto uma trilha de animais mortos e algo chamado vagina de tênis. 355 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Então... 356 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Assumo a culpa. - Não. 357 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Eu assumo. 358 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 Me processe. 359 00:17:07,943 --> 00:17:11,405 Mas garanta que o artista do tribunal possa desenhar cabelo afro. 360 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Se faz isso achando que vou ser a próxima, não vou. 361 00:17:14,158 --> 00:17:17,327 Só não quero que você seja responsabilizada por isso. 362 00:17:17,327 --> 00:17:19,079 Essa bagunça é minha. 363 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 E prometi àquela bebê que iria protegê-la. 364 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Wickie... 365 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Que bom que sua amizade está intacta, mas não funciona assim. 366 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Serão todas responsabilizadas... 367 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Venderam ingressos desde a última vez que olhei. 368 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - Na verdade, venderam... - Pessoal! 369 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Vendi todos os ingressos para o Radio City Music Hall! 370 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - O quê? - Como? 371 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Ingressos são gominhas de dente. 372 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 Marketing de multinível. 373 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Criei um exército de robôs para comprar os ingressos mais caros 374 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 e isso fez os outros robôs revendedores acharem que o show era bom, 375 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 então compraram ingressos. 376 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - Por isso precisava de 40 mil? - Sim. 377 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - Onde conseguiu o dinheiro? - Minha boca. 378 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Nossa, você é mais rápida que eu. Está na música de Gray Holland. 379 00:18:10,130 --> 00:18:15,010 Mastiguei para um homem numa gravadora, ele me deu dinheiro e a Summer pegou. 380 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 Nada mal para um bebê de P.E., não é? 381 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - O quê? - Não falaremos disso. 382 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Salvei a turnê. 383 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Vamos! 384 00:18:22,559 --> 00:18:23,811 Meu Deus. 385 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Sai de cima de mim. 386 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Parabéns. 387 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Você manipulou o sistema, e os robôs subiram o preço 388 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 para US$ 4 mil por ingresso. 389 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 O quê? 390 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Então não há como os humanos virem. 391 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Nem precisa fazer o show. 392 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Está brincando? Faremos o show! 393 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - Somos lendas vivas! - Summer também está gritando! 394 00:18:44,373 --> 00:18:45,541 9H 395 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 AÇÃO DE GRAÇAS 396 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 E aí, Nova York? 397 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Vamos nessa! 398 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Retorno 399 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Esta volta vai durar para sempre 400 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Retorno 401 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Nunca vou deixar de retornar agora 402 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Retorno 403 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Nunca pararemos de recomeçar 404 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Nunca vamos deixar de reiniciar 405 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 Não tente nos deter agora 406 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Todo ano, quando a escola do meu filho 407 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 Envia a lista de alunos Com os nomes dos pais 408 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 A primeira coisa que faço É pesquisar no Google 409 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 Para ver o que pagaram Por seus apartamentos 410 00:19:46,351 --> 00:19:51,982 Desabafe 411 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Não sei o que fazer com pilhas 412 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 Então eu as jogo no rio 413 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Dou gorjetas maiores Para pessoas pouco atraentes 414 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Só gosto de quem gosta de mim Mas tome cuidado 415 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 Se você gosta demais de mim Tem o efeito oposto 416 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 E eu te acho desesperado 417 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 - Desabafe... - O que é isso? 418 00:20:15,714 --> 00:20:18,926 Comprei um ingresso de US$ 9.000 só porque era caro. 419 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 Uma vez me masturbei Em um leito de hospital 420 00:20:23,180 --> 00:20:26,516 Derrube as portas, arrebente trancas Não preciso de chave, olhe bem aqui 421 00:20:26,516 --> 00:20:29,144 Sou o destaque, a rainha, sinergia felina 422 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 Injeção de magia, energia e confiança 423 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Não ligo pra opinião de ninguém Vibe de quem acabou de conhecer alguém 424 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 Cheia de confiança e vitamina P Injeção de magia, energia e confiança 425 00:20:39,279 --> 00:20:40,948 In memoriam... 426 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 Sem fazer com que seja sobre mim 427 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 In memoriam... 428 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Honrando a dignidade deles 429 00:20:53,418 --> 00:20:56,755 É 430 00:20:57,923 --> 00:21:04,930 Esta música é toda sobre eles 431 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Então mexa os ombros 432 00:21:08,725 --> 00:21:10,894 Quadril, cabeça, zíper da jaqueta 433 00:21:10,894 --> 00:21:14,731 Chapéu, beijo de chef, pulsos de cachorro Vocês não aguentam 434 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 É um Splingee, pessoal. 435 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Bem... 436 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 estávamos perdendo a cabeça, tentando chegar aqui. 437 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Mas ontem, 438 00:21:29,830 --> 00:21:33,292 conheci alguém que me lembrou de manter as coisas simples. 439 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 Eu não sei vocês, mas eu quero continuar fazendo o que amo por muito tempo. 440 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Esta é nova. 441 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 Às vezes, eu olho ao redor 442 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 Meu coração está doendo 443 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 Todos os erros que continuo cometendo 444 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 Todos os caminhos que eu tomei 445 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Conheci um homem sábio 446 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 Que apareceu quando eu precisava lembrar 447 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 Que tudo de que você precisa é fornecido 448 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Só seja gentil e confie Que está tentando crescer 449 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Crescer 450 00:22:29,181 --> 00:22:31,683 Coisas boas vêm devagar 451 00:22:34,144 --> 00:22:36,688 Não muito alto 452 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 Nem muito baixo 453 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 Somos o momento médio 454 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 Ficar no meio é o único jeito 455 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 Crescer 456 00:22:49,618 --> 00:22:54,372 Confie que o tempo saberá 457 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 Que o meio é o enigma de tudo 458 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 E o momento médio está ótimo por enquanto 459 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Cresça 460 00:23:10,180 --> 00:23:14,976 Confie que o tempo saberá 461 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 Que o meio é o enigma de tudo 462 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 E o momento médio 463 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 Está ótimo por enquanto 464 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 É! 465 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Excelente! 466 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 Obrigada, Nova York! 467 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 Feliz Dia de Ação de Graças! 468 00:23:47,884 --> 00:23:51,429 Pessoal, acabamos de tocar no Radio City. 469 00:23:51,429 --> 00:23:53,140 Por que meus dedos estão molhados? 470 00:23:54,266 --> 00:23:56,226 - Minha bolsa estourou? - Sim. 471 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scott, venha aqui! É o segundo bebê! Vai nascer logo. 472 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 Vai sair com tudo. 473 00:24:01,106 --> 00:24:06,444 Angus, como espera que a Ursinha durma usando o pijama do Dr. Hipopótamo? 474 00:24:06,444 --> 00:24:09,156 Vou pedir pra mamãe cortar sua cabeça. 475 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 Richard Kind está aí também? Nossa, esse cara tem ética de trabalho. 476 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Vejam quem chegou! - Meu Deus. 477 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Isso não é um porco. 478 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Oi, bebê. 479 00:24:21,751 --> 00:24:23,170 Escute. 480 00:24:23,170 --> 00:24:26,006 Não se preocupe se ainda não tem a ligação entre mãe e filha. 481 00:24:26,006 --> 00:24:27,174 Para Stevia e eu, 482 00:24:27,174 --> 00:24:30,218 foi só quando começamos a ver Vida a Bordo juntas. 483 00:24:30,218 --> 00:24:31,928 - Obrigada, Summer. - Scott, 484 00:24:31,928 --> 00:24:34,181 fiz uns 100 quilos de macarrão com queijo. 485 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Está na banheira. 486 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Hora da verdade. 487 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Qual é o nome idiota que preciso ajudá-la a superar? 488 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 O nome dela é Lesley. 489 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Odeio. Básico. Já esqueci. 490 00:24:46,401 --> 00:24:49,529 Esperem. Em homenagem a quem? O quê? Lesley Stahl? 491 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 Não. 492 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 Em sua homenagem, Wickie. 493 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 Pequena Lee-Lee? 494 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Oi, Pequena Lee-Lee. 495 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Ninguém nunca a machuque! 496 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 Parece uma Tawny para mim. Mas por que não? 497 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 Isto! 498 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Minhas meninas! 499 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 Meu normalzinho! 500 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Agora sou tia. 501 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 Sabe, talvez seja tudo de que preciso. 502 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Meu Deus. Talvez não precisemos correr tanto atrás da fama. 503 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Talvez a felicidade não esteja no grande momento. 504 00:25:26,316 --> 00:25:28,401 - Está no momento médio. - Sim. 505 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Minha música. Está citando. 506 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 Calem a boca. Estou me ouvindo cantar em algum lugar. 507 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Ontem à noite 508 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 O Príncipe Andrew está preso no Mundo das Pelúcias. 509 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 É o mundo preferido dele. Aumente a música. 510 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Precisamos mantê-lo conectado à realidade. 511 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Ontem à noite 512 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 Da noite... 513 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 "Yesternights" está no último episódio de The Crown. 514 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Nossa. Você é tipo a Kate Bush. 515 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Ontem à noite 516 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - É Nance Trace. - Meu Deus. 517 00:25:59,766 --> 00:26:02,769 - Escritório da Wickie Roy. - Sei que é você, Wickie. 518 00:26:02,769 --> 00:26:06,022 A Sony quer que grave uma música para o filme da Garfield fêmea. 519 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Ainda sou parte do pacote, Nance. 520 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Girls5eva ou nada. 521 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 É idiotice, mas você tem o entusiasmo. 522 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 E o momento médio? Não concordou com a minha música? 523 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie. Vamos lá. Vamos fazer isso? 524 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 Nance? 525 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 A resposta é... 526 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Desabafe 527 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Conto sonhos de ansiedade como malhar 528 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 Perdi a conta das vezes Que chamei minha Alexa de vagabunda 529 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 Nós também 530 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 Há um tipo de euforia 531 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 Que só pode ser alcançada 532 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 Arrastando comida com pé de atleta 533 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 Pelo tapete com força 534 00:26:59,242 --> 00:27:04,164 Gostaria de pensar que sou uma heroína Mas aposto que quando o Apocalipse chegar 535 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 Serei uma das perdedoras 536 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 Que precisará ser arrastada por aí Em um trenó 537 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 Às vezes, quando dirijo, fecho os olhos 538 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 E conto até cinco Só pra ver o que acontece 539 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Desabafe 540 00:27:19,095 --> 00:27:21,598 - Certo, uma pergunta genuína - Desabafe 541 00:27:21,598 --> 00:27:27,145 Todos que são ruivos e sardentos São pessoas matinais? 542 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Porque juro que nunca vi um de noite 543 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - Me mostre um ruivo à noite! - É ruim 544 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 Que os melhores momentos Que tive com meu filho 545 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 São quando ele está com febre? 546 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - Ele fica tão calmo e carinhoso - É um pouco ruim 547 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Morei na casa de hóspedes do Usher Por dois anos 548 00:27:50,835 --> 00:27:53,922 Ele nunca soube! 549 00:27:58,676 --> 00:28:01,179 {\an8}Legendas: Ana Giuliano