1
00:00:08,717 --> 00:00:11,386
NEW YORK
2
00:00:14,264 --> 00:00:18,184
Aveți concert la Radio City în două zile
și n-ați dat niciun bilet?
3
00:00:18,184 --> 00:00:19,728
Cum e posibil așa ceva?
4
00:00:19,728 --> 00:00:21,646
{\an8}Motivul pentru care nu vindem bilete
5
00:00:21,646 --> 00:00:24,941
{\an8}e că cineva a făcut armata de fani
ai lui Gray Holland să ne boicoteze.
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,695
{\an8}Adolescenți, mame și bărbați gay.
Cine a mai rămas? Bărbații hetero?
7
00:00:28,695 --> 00:00:30,613
{\an8}Muzica pop nu e pentru bărbați hetero.
8
00:00:30,613 --> 00:00:31,990
{\an8}Nu, așa e, nu este.
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,243
{\an8}- Dar, Dawn, boicotul...
- Nu are nicio legătură cu mine!
10
00:00:35,243 --> 00:00:39,080
{\an8}Nu e copilul lui Gray Holland. Da, TikTok?
11
00:00:39,080 --> 00:00:43,084
{\an8}Sunt o cucoană plicticoasă care s-a urcat
pe soțul ei după White Lotus. Scott!
12
00:00:43,084 --> 00:00:46,921
{\an8}Astea sunt mesajele dintre noi
din dimineața de după concepție.
13
00:00:46,921 --> 00:00:49,758
{\an8}- Nici măcar nu te prinde camera.
- Acum îmi închipui totul.
14
00:00:49,758 --> 00:00:53,553
{\an8}Domnu', domnu',
nu puteți intra așa peste noi!
15
00:00:53,553 --> 00:00:57,432
{\an8}Gray Holland ar fi putut lămuri singur
situația, dacă cineva nu ar...
16
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
{\an8}...nu ar fi făcut ce e corect?
17
00:00:58,808 --> 00:01:01,269
{\an8}- Vrei să vedem cine e de vină?
- Eu vreau.
18
00:01:01,269 --> 00:01:05,940
{\an8}Wickie, ai rezervat Radio City de Ziua
Recunoștinței, în timpul unei parade.
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,026
{\an8}- Tu ești o paradă!
- Gata, gata...
20
00:01:08,026 --> 00:01:12,906
{\an8}În momente tensionate, manualul Tooth
Smartz zice să schimb subiectul râzând.
21
00:01:12,906 --> 00:01:16,493
{\an8}GIRLS5EVA ÎN AL CINCILEA MINUT CONSECUTIV
DE CEARTĂ
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,828
{\an8}- Și la ce subiect vrei să treci?
- Nu știu, Pat.
23
00:01:19,913 --> 00:01:24,793
O să fim celebre 5eva
Pentru că 4eva e prea puțin
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,211
E prea puțin
25
00:01:26,211 --> 00:01:32,425
O să fim celebre 3gether
Pentru că e cu unul mai mult decât 2gether
26
00:01:33,176 --> 00:01:39,182
O să fim celebre 5eva
Pentru că 4eva e prea puțin
27
00:01:39,182 --> 00:01:41,768
Ce mai aștepți, cinci?
28
00:01:41,768 --> 00:01:44,729
Girls5eva
29
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
{\an8}Țipetele alea mi-au amintit
de divorțul alor mei.
30
00:01:51,528 --> 00:01:53,279
{\an8}„Nu, tu să-l iei, Craig!”
31
00:01:53,279 --> 00:01:56,950
{\an8}Suntem în turneu de șase luni.
Ne-am cam săturat unii de alții.
32
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
- Mă omori cu ticurile tale.
- De ce nu închizi gura?
33
00:01:59,410 --> 00:02:02,163
- Ești drăguță!
- Nu mai încărcați vibratoarele în dubă.
34
00:02:03,456 --> 00:02:06,000
De ce ai ton de apel
melodia lui Gray Holland?
35
00:02:06,000 --> 00:02:07,585
Fiindcă eu mestec în ea.
36
00:02:08,419 --> 00:02:11,214
- „Posibil spam”, ce mai faci, amice?
- De la fisc vă sun.
37
00:02:11,214 --> 00:02:15,677
Fetelor... Chiar cred
că încă putem vinde biletele.
38
00:02:15,677 --> 00:02:17,137
Iar pregătirea mea în vânzări...
39
00:02:17,137 --> 00:02:19,973
- Ajunge! Gata!
- Nu e momentul pentru Tooth Smartz.
40
00:02:19,973 --> 00:02:22,392
E momentul să-ți arăți găoaza pe OnlyFans.
41
00:02:22,392 --> 00:02:23,476
Destinatar localizat.
42
00:02:24,727 --> 00:02:27,438
Cum m-au găsit înăuntru?
43
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Știi ce, Summer?
Fă ce crezi tu să rezolvi situația.
44
00:02:30,316 --> 00:02:32,610
Hai ca fiecare să facă asta,
măcar de data asta.
45
00:02:32,610 --> 00:02:36,197
Pentru că m-am săturat
să ne spui poziția Lunii!
46
00:02:36,197 --> 00:02:39,742
- Nu te mai preface că mă cunoști!
- Nu mai încărcați vibratoarele în dubă.
47
00:02:39,742 --> 00:02:43,246
Știți ceva? Destul! Multă baftă!
Ne vedem la proba de microfon.
48
00:02:43,246 --> 00:02:46,791
- Ați ales numele?
- Nu. Iar eu mă recuz.
49
00:02:46,791 --> 00:02:49,002
Eu am ales numele Max și e prea popular.
50
00:02:49,002 --> 00:02:53,006
Mai știi când l-am strigat în aeroport
și am dus un alt copil la Disneyland?
51
00:02:53,006 --> 00:02:55,884
O altă familie m-a dus în Franța.
52
00:02:55,884 --> 00:02:59,971
Dacă vă dau 100 de dolari,
îl botezați „Crematoriul Ridgewood”?
53
00:02:59,971 --> 00:03:02,181
Caut să-mi fac reclamă la noua afacere.
54
00:03:02,181 --> 00:03:06,853
Numele e mai important decât alăptatul.
Numele „Lesley” m-a întârziat ani buni.
55
00:03:06,853 --> 00:03:09,272
- Știți voi vreun Lesley celebru?
- Odom Jr.?
56
00:03:09,272 --> 00:03:10,732
- Gata!
- Nielsen. Moonves.
57
00:03:10,732 --> 00:03:12,483
Exact. Nu există niciunul.
58
00:03:12,483 --> 00:03:15,904
Pe când Shakira a pornit cu avantaj net.
59
00:03:16,487 --> 00:03:19,157
Shakira. Ea ar vinde toate biletele
la Radio City.
60
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
Invit-o să cânte cu voi,
ca să mă pot combina cu ea după.
61
00:03:21,993 --> 00:03:23,995
Nu o cunosc pe Shakira,
62
00:03:23,995 --> 00:03:26,456
dar cine din New York
ar putea vinde biletele?
63
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
Probabil Grave Digger.
64
00:03:28,791 --> 00:03:30,501
- Cine?
- Nu cine, ce.
65
00:03:30,501 --> 00:03:33,755
Grave Digger e un monster truck.
Joc poker cu unul din șoferii lui.
66
00:03:33,755 --> 00:03:35,089
Ce poate să facă?
67
00:03:35,089 --> 00:03:38,551
Răsuciri, freestyle, chestii în pământ.
Fanii lui vin la orice spectacol.
68
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
Nu știu să cheltuiască responsabil.
69
00:03:40,845 --> 00:03:43,598
- Nu pot să cred că-l iau în calcul.
- Liniște pe platou!
70
00:03:43,598 --> 00:03:45,642
Viața mea înseamnă muzică.
71
00:03:46,851 --> 00:03:49,938
Și nu o fac pentru premii sau pentru bani.
72
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
O fac pentru amândouă.
73
00:03:51,522 --> 00:03:54,150
Zău așa! Încă faci documentarul ăsta?
74
00:03:54,150 --> 00:03:55,818
Eu mă ocup de lumini și gustări.
75
00:03:55,818 --> 00:04:00,198
Voi plăti pentru Radio City folosind
cel mai de preț bun al nostru: eu.
76
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
Billie Eilish a primit 25 de milioane
pentru documentarul ei.
77
00:04:03,284 --> 00:04:05,912
Pot și eu să port tricou
și să am un frate.
78
00:04:05,912 --> 00:04:08,539
Și cui o să-l vinzi mâine?
79
00:04:08,539 --> 00:04:12,001
Îl prezint platformei unde a găzduit
Summer „Iubirea înseamnă mirosuri”.
80
00:04:12,001 --> 00:04:14,587
Cincisprezece oameni
care își caută iubirea
81
00:04:14,587 --> 00:04:16,631
cu ajutorul mirosului.
82
00:04:16,631 --> 00:04:19,717
Bun-venit la „Iubirea înseamnă mirosuri”!
83
00:04:19,717 --> 00:04:22,887
Faceți loc, văz, auz și mâini!
84
00:04:22,887 --> 00:04:24,597
Fantastic!
85
00:04:24,597 --> 00:04:28,017
Deci rămâne pe mine să rezolv problemele.
Ca întotdeauna.
86
00:04:28,017 --> 00:04:30,144
Nick, adu-l pe Grave Digger!
87
00:04:30,144 --> 00:04:33,189
Dar, să fie clar, șoferul pe care îl știu
nu e Dennis Anderson.
88
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
Să nu le spui oamenilor
că vine Dennis Anderson.
89
00:04:35,692 --> 00:04:39,737
Girls5eva la Radio City.
90
00:04:39,737 --> 00:04:42,532
Nu vreți să vă vedeți rudele
de Ziua Recunoștinței?
91
00:04:42,532 --> 00:04:44,117
Girls5eva la Radio City.
92
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
Domnule, ce faceți mâine?
93
00:04:45,743 --> 00:04:49,080
Vreți să cumpărați bilete
la concertul Girls5eva de la Radio City?
94
00:04:49,080 --> 00:04:51,249
- Ce-o să fie?
- Cum ce? Girls5eva.
95
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
G de la „Girls5eva”. I de la „irls5eva”.
96
00:04:54,127 --> 00:04:56,879
- R de la „rls5eva”.
- Toate locurile sunt libere.
97
00:04:56,879 --> 00:05:01,175
- Da, dar suntem foarte, foarte bune.
- Nu contează. Nu le pot vinde.
98
00:05:01,175 --> 00:05:05,305
- Adică ești...?
- Agent de piață secundară. Treabă legală.
99
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
Pari disperată.
100
00:05:09,225 --> 00:05:12,186
Dacă vrei, te pot ajuta
să vinzi chestii mai bune.
101
00:05:12,186 --> 00:05:15,898
Îți arăt eu cum să alegi concerte bune,
să utilizezi o armată de boți
102
00:05:15,898 --> 00:05:18,735
și nu-ți iau decât 10% pentru mentorat.
103
00:05:18,735 --> 00:05:21,446
Sau te pieptăn. Ne înțelegem noi.
104
00:05:21,446 --> 00:05:25,325
Bani făcuți ușor. Perfect legal.
Poți fi propria ta șefă.
105
00:05:25,325 --> 00:05:28,202
Bani făcuți ușor,
recrutare de oameni disperați,
106
00:05:28,202 --> 00:05:30,413
mentori dubioși care iau comision,
107
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
să fii șefa propriei armate,
„e legal” zis de prea multe ori...
108
00:05:34,459 --> 00:05:35,626
Am spus că e legal?
109
00:05:36,753 --> 00:05:39,797
Biletele sunt Tooth Smartz.
110
00:05:42,216 --> 00:05:44,886
Știu cum să vindem toate biletele
la Radio City!
111
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
{\an8}INTRAREA SPRE SCENĂ
112
00:05:48,556 --> 00:05:49,390
Bună! Bună!
113
00:05:49,390 --> 00:05:52,351
Dawn. Am concert mâine.
Știu că tu te ocupi de bani.
114
00:05:52,351 --> 00:05:57,857
Dar am vrea să adăugăm ceva la spectacol,
ați putea modifica afișul și site-ul?
115
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
Probabil.
116
00:05:58,858 --> 00:06:03,237
Cât pământ intră pe scenă?
Pentru o chestie cu pământ.
117
00:06:03,237 --> 00:06:07,408
- Verific.
- Fantastic! Bun.
118
00:06:12,705 --> 00:06:13,790
Ce naiba faci?
119
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
Mizez tot pe Grave Digger.
120
00:06:16,501 --> 00:06:18,711
- Vine Dennis Anderson?
- Nu.
121
00:06:18,711 --> 00:06:20,463
Atunci cu ce ne ajută?
122
00:06:21,798 --> 00:06:22,632
Mulțumesc.
123
00:06:24,967 --> 00:06:28,513
- Te-ai combinat cu o Rockette?
- Lucrează aici, căutam informații.
124
00:06:28,513 --> 00:06:30,932
- Aveai Rockette pe listă.
- E multitasking.
125
00:06:30,932 --> 00:06:34,852
Haide! Nici nu știi ce ușor e pentru tine.
Ai totul pregătit:
126
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
soț, un copil, al doilea copil,
aștepți să mori.
127
00:06:37,438 --> 00:06:41,442
Viața mea înseamnă mult mai mult de atât.
Ne-am putea lua o pasăre.
128
00:06:41,442 --> 00:06:44,112
Eu trebuie să aflu
dacă cineva o bate pe Caroline.
129
00:06:44,112 --> 00:06:46,697
Care încă mă vrea, apropo.
130
00:06:47,698 --> 00:06:50,118
Încă îi plătesc contul de StreamBerry.
131
00:06:50,118 --> 00:06:53,371
Și se uită la serialul nostru preferat,
Critter Mouth with Dr. Bev.
132
00:06:53,371 --> 00:06:55,248
În reprize de cinci-șapte minute.
133
00:06:55,248 --> 00:06:58,751
Stomatologie, degete umede...
Încă îi bântui gândurile, Dawn.
134
00:06:58,751 --> 00:07:01,045
Gândurile tale ar trebui să fie
la concert.
135
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Doamne! Fetelor!
136
00:07:03,506 --> 00:07:05,883
Pot îndrepta totul! Și e legal.
137
00:07:05,883 --> 00:07:08,636
Am nevoie doar de 40.000 de dolari.
138
00:07:08,636 --> 00:07:10,930
- Ce-i în neregulă cu tine?
- Dispari!
139
00:07:11,514 --> 00:07:14,809
Sunt pregătită să recunosc totul,
căci am curajul ăsta.
140
00:07:17,854 --> 00:07:20,648
Nu am fost suficient de săracă
să fiu interesantă,
141
00:07:20,648 --> 00:07:23,109
nici suficient de bogată
să beneficiez de nepotisme.
142
00:07:23,109 --> 00:07:24,652
Și, cu toate astea...
143
00:07:26,070 --> 00:07:27,405
sunt încă aici.
144
00:07:29,157 --> 00:07:30,199
Mă zbat.
145
00:07:32,285 --> 00:07:34,745
{\an8}WICKIE ROY
O LEGENDĂ ÎN DEVENIRE: AVATAR 4
146
00:07:38,583 --> 00:07:41,169
Am adăugat „Avatar”
ca să maximizez căutările.
147
00:07:41,169 --> 00:07:42,545
Foarte mișto!
148
00:07:42,545 --> 00:07:45,214
StreamBerry adoră poveștile femeilor.
149
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
Mă bucur să aud asta, Brad, pentru că...
150
00:07:48,843 --> 00:07:51,012
Stați așa. Unde-i Brad?
151
00:07:51,012 --> 00:07:54,807
Am fuzionat. Eu sunt un Brad.
Ele două sunt ambele Jess.
152
00:07:54,807 --> 00:07:57,894
Situația e dificilă de când am fuzionat.
153
00:07:57,894 --> 00:08:02,356
Nu, nu. Vă rog, cumpărați-mi documentarul.
Orice femeie artistă are unul.
154
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
Orice femeie artistă celebră.
155
00:08:05,193 --> 00:08:09,322
Da, dacă erai o J. Lo, o Beyoncé,
chiar și o Kate Bush...
156
00:08:09,322 --> 00:08:11,365
Ce revenire! „Running Up That Hill”
157
00:08:11,365 --> 00:08:13,576
apare la Stranger Things,
iar ea ajunge nr. 1.
158
00:08:13,576 --> 00:08:16,037
- Poți face și tu la fel?
- Până mâine?
159
00:08:16,037 --> 00:08:16,954
Eu...
160
00:08:17,622 --> 00:08:19,373
Stați! Unde e noul Brad?
161
00:08:19,373 --> 00:08:22,835
Facem restructurări. Sunt vremuri
interesante în lumea televiziunii.
162
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Eu sunt Jess, iar ei doi sunt Brad.
163
00:08:25,379 --> 00:08:28,466
- Despre ce este documentarul? Crime?
- Crime?
164
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
- Nu, e...
- Nu cumpărăm decât documentare cu crime.
165
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
America se relaxează și se distrează
urmărind crime reale.
166
00:08:34,555 --> 00:08:37,642
Ai ceva cu crime din viața reală?
Pentru că noi, la...
167
00:08:38,935 --> 00:08:41,354
Sploin+, l-am cumpăra pe nerăsuflate.
168
00:08:41,354 --> 00:08:42,647
Zău așa!
169
00:08:42,647 --> 00:08:46,275
Vă dau ceea ce francezii numesc
„sex magique”.
170
00:08:47,151 --> 00:08:51,781
Dar voi vreți aceeași veșnică poveste
despre un oarecare alb singuratic și bizar
171
00:08:51,781 --> 00:08:53,908
care conduce o dubă
și a omorât niște fete?
172
00:08:53,908 --> 00:08:56,953
Wickie, mai ai mult?
Am gimnastică la 16:00.
173
00:08:58,204 --> 00:09:00,039
Da, am cumpăra așa ceva pe loc.
174
00:09:01,082 --> 00:09:04,168
Am fost reangajat
după o perioadă minunată la Amazon.
175
00:09:06,420 --> 00:09:08,589
Lasă-mă două ore, Brad originalul.
176
00:09:10,925 --> 00:09:12,760
Cum adică nu vine Grave Digger?
177
00:09:12,760 --> 00:09:16,180
- Claxonează imnul la un meci al Lions.
- Ai scăpat la mustață.
178
00:09:16,180 --> 00:09:19,058
- Ești mai bună decât un monster truck.
- Nu sunt convinsă.
179
00:09:19,058 --> 00:09:21,143
Atunci la gunoi cu opinia mea!
180
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Îmi cer scuze.
181
00:09:22,228 --> 00:09:25,147
Mi-au luat-o hormonii razna
de la sarcina prin simpatie.
182
00:09:25,147 --> 00:09:28,150
Ne-am ars și cu siguranță nu am
600.000 de dolari.
183
00:09:28,150 --> 00:09:32,405
Stai, stai. Un șofer de camion
care citește un catalog cu hidroavioane?
184
00:09:32,405 --> 00:09:33,614
E șoferul unei echipe.
185
00:09:34,156 --> 00:09:37,577
Ăsta e un platou!
Trebuie să fie o vedetă prin jur.
186
00:09:40,371 --> 00:09:42,790
Stai, stai! Ești celebru, nu?
187
00:09:42,790 --> 00:09:44,709
- De unde te știu?
- De peste tot.
188
00:09:44,709 --> 00:09:47,670
Pagina mea de IMDb e mai lungă
decât o barbă de vrăjitor.
189
00:09:47,670 --> 00:09:49,297
Ești Richard Kind!
190
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
Ești Bing Bong!
191
00:09:50,548 --> 00:09:52,300
- Ce faci mâine?
- Poftim?
192
00:09:52,300 --> 00:09:54,677
Trupa mea a închiriat Radio City
pentru revenire,
193
00:09:54,677 --> 00:09:57,471
însă nu am vândut niciun bilet
dintr-o varietate de motive.
194
00:09:57,471 --> 00:10:00,808
Ai o listă de probleme
mai lungă decât o barbă de vrăjitor.
195
00:10:00,808 --> 00:10:02,768
Am folosit-o pe asta deja. Ce mai e lung?
196
00:10:03,352 --> 00:10:04,353
Un bon de supermarket?
197
00:10:04,353 --> 00:10:06,647
Da. E amuzant. Prefă-te că așa am zis.
198
00:10:07,315 --> 00:10:08,816
Poți să faci ceva la concert?
199
00:10:08,816 --> 00:10:11,319
- Avem nevoie de un pic de atenție.
- Nu, nu.
200
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
Eu nu captez atenția. Intenționat.
201
00:10:13,529 --> 00:10:17,241
Am petrecut ultimii 40 de ani
căutând echilibrul perfect
202
00:10:17,241 --> 00:10:21,162
între lucru constant și
a nu fi vreodată deranjat la restaurant.
203
00:10:21,162 --> 00:10:22,455
Și încă ceva...
204
00:10:23,497 --> 00:10:25,625
De ce spui „și încă ceva”,
ca apoi să muști?
205
00:10:26,834 --> 00:10:29,337
Am greșit sincronizarea.
V-ați întins prea mult.
206
00:10:30,129 --> 00:10:33,382
Nu alergați după vremuri bune.
Vremurile bune aduc rele.
207
00:10:33,382 --> 00:10:36,052
Atunci încep certurile.
Oamenii devin disperați.
208
00:10:36,052 --> 00:10:37,595
Prietenii se războiesc.
209
00:10:37,595 --> 00:10:41,265
Ce trebuie să vizezi
sunt vremurile așa și așa.
210
00:10:42,308 --> 00:10:45,478
Să nu fii în primii cinci
pe programul de prezență în platou.
211
00:10:46,520 --> 00:10:48,606
Asta este fericirea. Uită-te la mine.
212
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
Am lucrat în fiecare zi din viață,
făcând ceea ce iubesc.
213
00:10:52,151 --> 00:10:54,487
Nu și azi. Azi am fost la doctor.
214
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
Sunt bine. Dar am trecut pe aici,
am văzut masa,
215
00:10:57,657 --> 00:11:00,743
mi-am pus un șervețel pe guler
și m-am prefăcut că lucrez aici.
216
00:11:00,743 --> 00:11:02,370
Chiar, ce se filmează?
217
00:11:02,370 --> 00:11:03,663
Euphoria.
218
00:11:04,205 --> 00:11:06,707
Am apărut în serialul ăsta? Nu contează.
219
00:11:06,707 --> 00:11:08,417
Important e...
220
00:11:09,043 --> 00:11:13,297
Nu am timp pentru așa ceva!
Zendaya! Maude Apatow!
221
00:11:13,297 --> 00:11:17,551
Doamne! Conversația asta a fost mai lungă
decât un bon de supermarket.
222
00:11:18,928 --> 00:11:21,138
E amuzantă. Acum mi-a venit ideea.
223
00:11:22,807 --> 00:11:26,060
{\an8}Ce crime? Nu am făcut nimic!
224
00:11:26,977 --> 00:11:28,562
Știu că ai un secret, Percy.
225
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Nu te-ai simți mai bine
să îl mărturisești cuiva?
226
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
Ba da.
227
00:11:34,068 --> 00:11:36,737
{\an8}Spune-mi secretul tău murdar, Percy.
228
00:11:37,613 --> 00:11:40,157
{\an8}- Sunt născut din lichid PS.
- Din ce?
229
00:11:40,741 --> 00:11:45,454
{\an8}Mama a rămas însărcinată de la lichidul
care iese înainte de spermă.
230
00:11:45,454 --> 00:11:49,625
Asta înseamnă „PS”? Și nu,
nu poți rămâne însărcinată de la așa ceva.
231
00:11:49,625 --> 00:11:51,335
{\an8}Ba poți!
232
00:11:51,335 --> 00:11:53,295
{\an8}Conține minimul de informație genetică
233
00:11:53,295 --> 00:11:57,299
{\an8}cât să producă un om, dar
îți poți da seama că ceva e în neregulă.
234
00:11:57,299 --> 00:11:59,093
{\an8}Încetează! Concentrează-te!
235
00:11:59,093 --> 00:12:04,473
Dacă nu tu le-ai ucis pe fetele alea,
de ce avem mărturisirea ta înregistrată?
236
00:12:04,473 --> 00:12:06,308
- O aveți?
- Bună, fetelor!
237
00:12:06,308 --> 00:12:07,726
Am o mărturisire de făcut.
238
00:12:07,726 --> 00:12:10,688
Nu am mulți prieteni,
așa că vreau să vă spun că iubesc...
239
00:12:10,688 --> 00:12:12,815
să omor... cinci... fete...
240
00:12:12,815 --> 00:12:15,067
{\an8}Isuse! E grav.
241
00:12:15,067 --> 00:12:16,277
{\an8}Ascultă-mă.
242
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Nu te pot ajuta
decât dacă vorbești cu mine.
243
00:12:19,613 --> 00:12:22,783
- Cred că încep să-mi amintesc.
- Așa.
244
00:12:22,783 --> 00:12:25,619
- De ce nu răspunzi la telefon?
- Mi l-a luat poliția.
245
00:12:25,619 --> 00:12:28,164
- Gura ta valorează bani!
- Summer!
246
00:12:29,790 --> 00:12:31,208
Bună, mititico!
247
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
A naibii redare automată! Ce-i asta?
248
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Mătușica Wickie din nou.
249
00:12:36,755 --> 00:12:40,926
Auzi... Părinții tăi îți vor da
un nume banal,
250
00:12:40,926 --> 00:12:44,054
dar voi fi acolo
să te ajut să treci peste asta.
251
00:12:44,680 --> 00:12:49,268
Voi fi mereu alături de tine,
chiar dacă te hotărăști să te faci...
252
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
profesoară.
253
00:12:57,943 --> 00:12:59,069
Ce drăguț!
254
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
Gloria.
255
00:13:00,738 --> 00:13:02,615
{\an8}Dawn zicea că o să purtați astea.
256
00:13:02,615 --> 00:13:03,657
{\an8}CREMATORIUL RIDGEWOOD
257
00:13:03,657 --> 00:13:06,243
- Mă îndoiesc.
- Da. Bună idee!
258
00:13:07,077 --> 00:13:08,162
Ciao, Gloria!
259
00:13:08,829 --> 00:13:10,581
Ne vom revedea, Sandrine.
260
00:13:13,417 --> 00:13:15,503
- Asta e o „mămică cu trabuc”?
- Da.
261
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Sunt atât de rare!
262
00:13:16,837 --> 00:13:18,756
Am făcut-o pentru trupă. E avocată.
263
00:13:18,756 --> 00:13:21,926
Păstrează-ți scuzele pentru sora mea.
Mie nu-mi pasă.
264
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Bine. Fiindcă era ultima de pe listă.
265
00:13:25,930 --> 00:13:28,432
La momentul ăsta,
am fost cu fiecare gen de femeie.
266
00:13:28,432 --> 00:13:30,559
- Patru tipuri.
- Toate cele 178 de tipuri.
267
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Da, mai multe dacă ești gay.
268
00:13:32,186 --> 00:13:34,855
Trebuie să fac niște calcule,
să văd care-i de viitor.
269
00:13:34,855 --> 00:13:37,942
Mă duc cu tricourile la Fallon,
poate le poartă el.
270
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
Bagă-i!
271
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
Vai de mine!
272
00:13:49,453 --> 00:13:50,829
Sufletul meu pereche e...
273
00:13:59,213 --> 00:14:01,131
- Gloria! Doamne! Te-ai întors.
- Caroline...
274
00:14:01,131 --> 00:14:02,466
Înainte să te cunosc,
275
00:14:02,466 --> 00:14:05,261
n-am fost cu nicio femeie,
dar am fost cu 87 de bărbați.
276
00:14:05,261 --> 00:14:08,305
Și m-a fost teamă
să mă implic în relația cu tine
277
00:14:08,305 --> 00:14:10,724
pentru că mereu m-am întrebat
ce altceva există.
278
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
Închide gura aia perfectă!
279
00:14:12,393 --> 00:14:16,105
În ultimele șase luni,
am fost cu toate tipurile de femeie.
280
00:14:16,105 --> 00:14:19,817
Popeye în versiunea feminină,
Peg Bundy scundă, Xena vânjoasă...
281
00:14:19,817 --> 00:14:21,902
- Cunosc tipurile.
- Am făcut calculele.
282
00:14:22,486 --> 00:14:24,029
Și, la fiecare categorie,
283
00:14:24,029 --> 00:14:28,242
îmbrățișat, grijă, grădinărit,
joacă cu degetele, simț al umorului...
284
00:14:28,242 --> 00:14:30,619
Parcat, jucat cu sfârcurile,
drăguță cu chelnerii.
285
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
- Știu categoriile.
- Tu ai fost câștigătoarea!
286
00:14:33,998 --> 00:14:35,332
Știu că îți lipsesc.
287
00:14:35,332 --> 00:14:38,294
Te-ai uitat la Critter Mouth
în reprize scurte seara târziu.
288
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
Ce zice mâncarea thailandeză, iubire?
289
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Dr. Bev?
290
00:14:44,633 --> 00:14:47,887
Singura femeie care a curățat
gura unei pisici fără anestezie.
291
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
Doamne!
292
00:14:50,347 --> 00:14:53,100
Mă bucur că mă urmărești,
293
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
dar încerc să duc o viață normală
cu iubita mea.
294
00:14:57,187 --> 00:14:58,564
- Vai!
- Îmi pare rău, Gloria.
295
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
Și eu mi-a văzut de viață.
296
00:15:00,316 --> 00:15:03,485
Înțeleg perfect.
E doar jenant. Căci ți-am adus un cadou.
297
00:15:03,485 --> 00:15:05,571
- Nu...
- Ce frumos din partea ei!
298
00:15:06,030 --> 00:15:06,864
Du-te-n mă-ta!
299
00:15:08,324 --> 00:15:10,159
Îmi pare rău, nu am decât unul singur.
300
00:15:11,118 --> 00:15:12,119
Stai puțin...
301
00:15:12,119 --> 00:15:14,288
- Știu ce faci.
- Gloria, tu nu ești așa.
302
00:15:14,288 --> 00:15:16,165
Ia uite-l! Și tu du-te-n mă-ta!
303
00:15:17,708 --> 00:15:20,044
Girls5eva sunt chemate la proba de sunet.
304
00:15:20,753 --> 00:15:23,672
- Caroline e cu Dr. Bev.
- Din Critter Mouth?
305
00:15:23,672 --> 00:15:25,674
- Nu poți concura.
- Bun-venit la OnlyFans!
306
00:15:25,674 --> 00:15:27,801
Ca să vă arătați găoaza, apăsați tasta 1.
307
00:15:28,302 --> 00:15:31,388
- Ca să vă arătați picioarele...
- Fetelor! Am salvat concertul!
308
00:15:31,388 --> 00:15:33,223
Uite cine o să urce cu noi pe scenă!
309
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
- Zi-le cum te cheamă.
- Leonard Kravitz.
310
00:15:36,310 --> 00:15:37,895
Lenny Kravitz.
311
00:15:38,395 --> 00:15:41,815
Cu numele ăsta pe afiș,
lumea va cumpăra biletele.
312
00:15:41,815 --> 00:15:43,734
- Cu ce am mințit?
- Sunt terapeut.
313
00:15:43,734 --> 00:15:46,737
A dat buzna în biroul meu.
Eram cu un pacient.
314
00:15:46,737 --> 00:15:48,405
Bun. Știi să cânți?
315
00:15:48,405 --> 00:15:50,532
Nu. Dar, ca și celălalt Lenny,
316
00:15:50,532 --> 00:15:53,577
mi-am rupt pantalonii
să-mi iasă penisul afară.
317
00:15:53,577 --> 00:15:57,331
V-ați pierdut mințile? Nu păcălim oamenii.
Ce tâmpenie e asta?
318
00:15:57,331 --> 00:16:00,250
Cel puțin mă străduiesc.
Tu ce-ai făcut în tot turneul ăsta?
319
00:16:00,250 --> 00:16:02,628
Cuvinte grele.
Haideți să le analizăm puțin.
320
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Tai-o de unde ai venit, Kravitz!
321
00:16:05,798 --> 00:16:08,717
Pot face și eu chestii.
Pot să ne înscenez moartea.
322
00:16:08,717 --> 00:16:13,389
Nu am dinți de vulpe,
dar ce ați zice de niște ciocuri?
323
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
- Gheare ai?
- Doamne! Fetelor!
324
00:16:17,810 --> 00:16:20,187
Uitați-vă la noi! Suntem în căcat!
325
00:16:20,688 --> 00:16:23,273
- Richard Kind avea dreptate.
- Tipul de peste tot?
326
00:16:23,273 --> 00:16:26,276
Ne certăm, suntem disperate,
ne simțim ca naiba.
327
00:16:26,276 --> 00:16:28,696
- Pentru că am avut aspirații prea mari.
- Chiar că.
328
00:16:28,696 --> 00:16:30,781
Ați reușit să nu vindeți un singur bilet.
329
00:16:30,781 --> 00:16:34,076
Și concertul lui Conan cu coveruri
după Eagles a vândut șapte bilete.
330
00:16:35,077 --> 00:16:38,288
Dacă nu aveți banii,
o să vă acționăm în justiție.
331
00:16:39,540 --> 00:16:40,541
Știi ce?
332
00:16:41,291 --> 00:16:43,585
- Dă-mă în judecată pe mine.
- Poftim? Gloria, nu.
333
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
Las-o să vorbească.
334
00:16:45,421 --> 00:16:47,339
Nu, Dawn. Ai dreptate.
335
00:16:48,007 --> 00:16:51,510
Am fost foarte egoistă în tot turneul
și nu am făcut nimic.
336
00:16:52,136 --> 00:16:56,098
Am adunat doar o turmă de animale moarte
și am făcut labia tenismenului.
337
00:16:57,099 --> 00:16:58,100
Așa că...
338
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Îmi asum eu eșecul.
- Nu.
339
00:17:02,479 --> 00:17:03,564
Mi-l asum eu.
340
00:17:05,899 --> 00:17:07,860
Dă-mă pe mine în judecată.
341
00:17:07,860 --> 00:17:11,405
Dar să aveți o coafeză de tribunal
care știe să lucreze cu păr de negresă.
342
00:17:11,405 --> 00:17:14,158
Dacă faci asta
gândindu-te că zic la fel, să știi că nu.
343
00:17:14,158 --> 00:17:17,327
Nu vreau să plătești tu pentru asta.
344
00:17:17,327 --> 00:17:19,079
Eu am greșit.
345
00:17:20,622 --> 00:17:24,960
Și i-am promis micuței că o s-o ocrotesc.
346
00:17:26,128 --> 00:17:27,129
Wickie...
347
00:17:28,881 --> 00:17:32,760
Mă bucur că prietenia voastră
a supraviețuit, însă nu așa merge treaba.
348
00:17:32,760 --> 00:17:34,219
Toate sunteți responsabile...
349
00:17:35,471 --> 00:17:37,639
Ați vândut câteva bilete între timp.
350
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
- De fapt, ați vândut...
- Fetelor!
351
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Am vândut toate biletele
la Radio City Music Hall!
352
00:17:43,479 --> 00:17:44,813
- Poftim?
- Cum?
353
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
Biletele sunt gumă pentru dinți.
354
00:17:48,734 --> 00:17:50,444
E doar marketing piramidal.
355
00:17:50,444 --> 00:17:54,198
Am creat o armată de boți care să cumpere
biletele cele mai scumpe,
356
00:17:54,198 --> 00:17:58,911
ceea ce a făcut ceilalți boți de revânzare
să creadă că e un concert supertare,
357
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
așa că au început să ia bilete.
358
00:18:00,871 --> 00:18:03,791
- Pentru asta îți trebuiau cei 40.000 $?
- Da.
359
00:18:03,791 --> 00:18:06,001
- De unde ai făcut rost de bani?
- Gura mea.
360
00:18:06,001 --> 00:18:10,130
Doamne, ești mai iute decât mine!
Apare în melodia lui Gray Holland.
361
00:18:10,130 --> 00:18:15,010
Am mușcat pentru casa lui de discuri,
am primit bani, iar Summer i-a luat.
362
00:18:15,010 --> 00:18:16,804
De la un copil din lichid PS!
363
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
- Poftim?
- Nu dezvoltăm subiectul ăsta.
364
00:18:18,764 --> 00:18:20,641
Am salvat turneul.
365
00:18:20,641 --> 00:18:23,811
- Hai aici!
- Doamne!
366
00:18:24,353 --> 00:18:25,729
Dă-te de pe mine!
367
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Felicitări!
368
00:18:27,189 --> 00:18:30,567
Ați păcălit sistemul,
iar boții au ridicat prețul
369
00:18:30,567 --> 00:18:32,361
la 4.000 $ biletul.
370
00:18:32,361 --> 00:18:33,320
Poftim?
371
00:18:33,320 --> 00:18:36,156
Deci clar nu se prezintă
nicio persoană reală.
372
00:18:36,156 --> 00:18:37,741
Nici nu mai e nevoie să cântați.
373
00:18:39,409 --> 00:18:41,370
Glumești? Cum să nu cântăm?
374
00:18:41,370 --> 00:18:44,373
- Suntem legende vii!
- Și Summer țipă.
375
00:18:44,373 --> 00:18:45,541
ORA 09:00
376
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
ZIUA RECUNOȘTINȚEI
377
00:19:02,808 --> 00:19:05,144
Salutare, New York!
378
00:19:12,276 --> 00:19:14,153
Să-i dăm drumul!
379
00:19:14,153 --> 00:19:16,363
Returnity
380
00:19:16,363 --> 00:19:18,824
Am revenit pentru totdeauna
381
00:19:18,824 --> 00:19:20,742
Returnity
382
00:19:20,742 --> 00:19:23,203
Nu mai „nerevenim” de acum
383
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
Returnity
384
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Nu vom înceta să reîncepem
385
00:19:27,332 --> 00:19:29,334
Nu ne vom opri să nu „neîncepem”
386
00:19:29,334 --> 00:19:33,046
Nu „neîncerca” să ne „neoprești” acum
387
00:19:33,046 --> 00:19:34,965
Când copilul primește de la școală
388
00:19:34,965 --> 00:19:37,843
Lista colegilor cu numele părinților
389
00:19:37,843 --> 00:19:40,012
Îi caut imediat pe Google
390
00:19:40,012 --> 00:19:44,141
Să văd cât au dat pe apartamentele lor
391
00:19:46,351 --> 00:19:51,982
Spune-o și eliberează-te
392
00:19:51,982 --> 00:19:54,401
Nu știu ce să fac cu bateriile
393
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
Așa că le arunc pur și simplu în râu
394
00:19:57,529 --> 00:20:02,868
Dau bacșișuri mai mari oamenilor urâți
395
00:20:02,868 --> 00:20:06,580
Nu-mi plac decât oamenii care mă plac
Dar ai grijă
396
00:20:06,580 --> 00:20:10,209
Dacă mă placi prea mult, efectul e contrar
397
00:20:10,209 --> 00:20:13,128
Și te consider disperat
398
00:20:13,128 --> 00:20:14,671
Spune-o și eliberează-te
399
00:20:14,671 --> 00:20:15,964
Ce-i chestia asta?
400
00:20:15,964 --> 00:20:18,926
Am cumpărat un bilet de 9.000 $
doar fiindcă era scump.
401
00:20:18,926 --> 00:20:23,180
Odată m-am masturbat într-un pat de spital
402
00:20:23,180 --> 00:20:25,390
Dărâm ușa, nu mă oprește
Nu-mi trebuie cheie
403
00:20:25,390 --> 00:20:27,392
Privirea aici!
Da, eu sunt piesa principală
404
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Regatul animalelor, sinergie felină
405
00:20:29,144 --> 00:20:31,104
Dărâm ușile, energia unei pisicuțe mari
406
00:20:31,104 --> 00:20:34,316
Nu-mi pasă dacă mă placi
Atitudine de om important
407
00:20:34,316 --> 00:20:38,111
Încredere de Vitamina P
Dărâm ușile, energia unei pisicuțe mari
408
00:20:38,111 --> 00:20:39,196
ÎN MEMORIA
409
00:20:39,196 --> 00:20:40,948
În memoria
410
00:20:40,948 --> 00:20:46,245
Nu vreau să mă dau eu personajul principal
411
00:20:46,245 --> 00:20:48,372
În memoria
412
00:20:48,372 --> 00:20:53,418
Le cinstim demnitatea
413
00:20:53,418 --> 00:20:56,755
Da, da, da
414
00:20:57,923 --> 00:21:04,930
Cântecul ăsta e despre ei
415
00:21:05,973 --> 00:21:08,725
Atunci ridic din umeri
Ridic din umeri, ridic din umeri
416
00:21:08,725 --> 00:21:10,894
Dau din șold, m-aplec, trag fermoarul
417
00:21:10,894 --> 00:21:13,146
Șapca pe spate, bezea, mâna frântă
418
00:21:13,146 --> 00:21:14,731
N-ai văzut tu de-astea
419
00:21:14,731 --> 00:21:17,776
Da, vorbește de coregrafia Splingee.
420
00:21:20,570 --> 00:21:21,571
Să știți...
421
00:21:22,281 --> 00:21:25,993
ne-am pierdut mințile
încercând să ajungem aici.
422
00:21:28,495 --> 00:21:29,830
Dar, ieri,
423
00:21:29,830 --> 00:21:33,250
am cunoscut pe cineva care mi-a amintit
să nu mă complic.
424
00:21:34,167 --> 00:21:38,880
Nu știu voi, dar eu vreau să fac
ceea ce iubesc mult timp de acum încolo.
425
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Cântecul acesta e nou.
426
00:21:44,594 --> 00:21:47,639
Câteodată mă uit în jur
427
00:21:49,349 --> 00:21:52,227
Mă doare inima
428
00:21:53,312 --> 00:21:58,108
Câte greșeli tot repet
429
00:21:58,108 --> 00:22:03,822
Pe-atâtea drumuri am apucat
430
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Am întâlnit un înțelept
431
00:22:08,577 --> 00:22:13,540
Care a apărut când aveam nevoie
Să-mi amintesc
432
00:22:13,540 --> 00:22:18,420
Cât ai deja tot ce îți trebuie
433
00:22:18,420 --> 00:22:25,510
Doar fii bun
Și ai încredere că încerci să evoluezi
434
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Să evoluezi
435
00:22:29,181 --> 00:22:34,061
Lucrurile bune vin greu
436
00:22:34,061 --> 00:22:36,688
Nu prea bine
437
00:22:36,688 --> 00:22:38,732
Nu prea rău
438
00:22:38,732 --> 00:22:41,777
Suntem în vremurile așa și așa
439
00:22:41,777 --> 00:22:46,364
La mijloc e cel mai bine
440
00:22:47,240 --> 00:22:48,492
Să evoluezi
441
00:22:48,492 --> 00:22:49,534
E.P.M.
442
00:22:49,534 --> 00:22:54,372
Ai încredere că timpul o să știe
443
00:22:54,372 --> 00:22:58,960
Că mijlocul e secretul mereu
444
00:22:59,628 --> 00:23:06,635
Și că vremurile așa și așa
Sunt numai bune deocamdată
445
00:23:07,803 --> 00:23:09,513
Să evoluezi
446
00:23:10,180 --> 00:23:14,976
Ai încredere că timpul o să știe
447
00:23:14,976 --> 00:23:20,065
Că mijlocul e secretul mereu
448
00:23:20,065 --> 00:23:23,110
Și că vremurile așa și așa
449
00:23:23,110 --> 00:23:28,031
E numai bună deocamdată
450
00:23:30,826 --> 00:23:32,119
Da!
451
00:23:35,205 --> 00:23:37,124
Excelent! Excelent!
452
00:23:38,416 --> 00:23:40,168
Mulțumim, New York!
453
00:23:40,168 --> 00:23:42,212
O Zi a Recunoștinței fericită!
454
00:23:47,884 --> 00:23:51,429
Fetelor, tocmai am cântat la Radio City!
455
00:23:51,429 --> 00:23:54,182
De ce îmi sunt ude
degetele de la picioare?
456
00:23:54,182 --> 00:23:56,226
- Mi s-a rupt apa?
- Da.
457
00:23:56,226 --> 00:23:59,479
Scott, treci încoace!
E al doilea copil, ăsta iese glonț.
458
00:23:59,479 --> 00:24:01,106
O să iasă glonț din mine.
459
00:24:01,106 --> 00:24:06,444
Angus, cum te aștepți ca Ursulețul Iubitor
să doarmă în pijamaua dr. Hipopotam?
460
00:24:06,444 --> 00:24:09,156
O să-i cer mamei să-ți taie capul.
461
00:24:09,906 --> 00:24:13,451
Și în filmul ăsta joacă Richard Kind?
Doamne, ce harnic e omul ăsta!
462
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
- Uite cine a venit acasă!
- Doamne!
463
00:24:18,373 --> 00:24:20,208
Nu-i urâtă deloc!
464
00:24:20,208 --> 00:24:21,751
Bună, bebe!
465
00:24:21,751 --> 00:24:26,006
Ascultă... Să nu-ți faci griji dacă încă
nu s-a declanșat legătura mamă-fiică.
466
00:24:26,006 --> 00:24:27,174
La mine cu Stevia,
467
00:24:27,174 --> 00:24:30,302
a venit abia când am început
să ne uităm împreună la Below Deck.
468
00:24:30,302 --> 00:24:31,928
Mulțumesc, Summer.
469
00:24:31,928 --> 00:24:35,432
Am făcut câteva sute de kilograme
de macaroane cu brânză. Sunt în cadă.
470
00:24:36,308 --> 00:24:37,434
Clipa adevărului.
471
00:24:38,560 --> 00:24:41,229
Ce nume stupid trebuie să o ajut
să depășească?
472
00:24:42,147 --> 00:24:43,607
O cheamă Lesley.
473
00:24:44,191 --> 00:24:46,401
Nu-mi place. E banal. L-am și uitat.
474
00:24:46,401 --> 00:24:49,529
Stați! După cine? Care Lesley? Stahl?
475
00:24:49,529 --> 00:24:50,614
Nu.
476
00:24:51,364 --> 00:24:52,699
După tine, Wickie.
477
00:24:55,577 --> 00:24:57,078
Micuța Lee-Lee?
478
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
Bună, micuță Lee-Lee!
479
00:25:00,832 --> 00:25:02,250
Să nu-i faceți vreun rău!
480
00:25:02,250 --> 00:25:04,836
După mine, are față de Tawny, dar în fine.
481
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
Momentul ăsta!
482
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
Fetele mele!
483
00:25:09,674 --> 00:25:11,676
Prietenul meu necelebru!
484
00:25:11,676 --> 00:25:13,345
Acum sunt mătușică.
485
00:25:14,221 --> 00:25:17,015
S-ar putea ca asta să fie
tot ce am nevoie.
486
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Doamne! Poate nu avem nevoie să urmărim
celebritatea chiar atât de mult.
487
00:25:22,896 --> 00:25:25,148
Poate că fericirea nu se află
în vremurile bune.
488
00:25:26,316 --> 00:25:28,401
- E în vremurile așa și așa.
- Da.
489
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
Despre asta e melodia mea. Citezi din ea.
490
00:25:30,403 --> 00:25:33,657
Tacă-ți fleanca! Mă aud cântând de undeva.
491
00:25:33,657 --> 00:25:35,492
Decât în trecut
492
00:25:35,492 --> 00:25:37,869
Prințul Andrew a rămas blocat
în Fluff-Side Down.
493
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
E lumea lui preferată.
Dă cântecul mai tare.
494
00:25:41,248 --> 00:25:43,875
Trebuie să-l ținem ancorat în realitate.
495
00:25:43,875 --> 00:25:48,171
Decât în trecut
496
00:25:48,171 --> 00:25:49,673
În nopțile trecute
497
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
„Yesternights” a apărut
în ultimul episod The Crown.
498
00:25:52,217 --> 00:25:54,219
Doamne! O să fii Kate Bush.
499
00:25:54,219 --> 00:25:55,845
Decât în trecut
500
00:25:55,845 --> 00:25:58,765
- E Nance Trace.
- Doamne!
501
00:25:59,766 --> 00:26:02,560
- Biroul lui Wickie Roy.
- Știu că tu ești, Wickie.
502
00:26:02,560 --> 00:26:06,022
Sony vrea să le faci o melodie pentru
filmul cu Garfield varianta feminină.
503
00:26:06,022 --> 00:26:08,066
Tot doar la pachet vin, Nance.
504
00:26:08,066 --> 00:26:10,527
Girls5eva sau nimic.
505
00:26:10,527 --> 00:26:13,071
E o tâmpenie, dar ați atras atenția.
506
00:26:15,365 --> 00:26:19,160
Cum rămâne cu vremurile așa și așa?
Credeam că ești de acord cu melodia mea.
507
00:26:20,245 --> 00:26:23,290
Wickie... Haide! O facem?
508
00:26:23,290 --> 00:26:24,374
Nance?
509
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
Răspunsul e...
510
00:26:30,588 --> 00:26:36,553
Spune-o și eliberează-te
511
00:26:36,553 --> 00:26:41,683
Eu consider visele anxioase
Drept exercițiu fizic
512
00:26:41,683 --> 00:26:46,521
Și nici nu mai știu
De câte ori i-am spus Alexei că-i proastă
513
00:26:46,521 --> 00:26:48,773
Nici noi
514
00:26:48,773 --> 00:26:50,817
Există un fel de euforie
515
00:26:50,817 --> 00:26:53,194
Care nu poate fi atinsă
516
00:26:53,194 --> 00:26:56,114
Decât când îți târăști
Piciorul cu ciupercă
517
00:26:56,114 --> 00:26:59,242
Cu putere pe covor
518
00:26:59,242 --> 00:27:01,536
Aș vrea să cred că sunt o eroină
519
00:27:01,536 --> 00:27:04,164
Dar pun pariu
Că atunci când vine apocalipsa
520
00:27:04,164 --> 00:27:06,458
Voi fi unul dintre ratații ăia
521
00:27:06,458 --> 00:27:10,337
Care trebuie trași pe o sanie
522
00:27:10,337 --> 00:27:12,964
Uneori, când conduc, închid ochii
523
00:27:12,964 --> 00:27:16,509
Și număr până la cinci
Doar ca să văd ce se întâmplă
524
00:27:16,509 --> 00:27:19,095
Spune-o și eliberează-te
525
00:27:19,095 --> 00:27:21,681
- Uite o întrebare adevărată
- Spune-o și eliberează-te
526
00:27:21,681 --> 00:27:27,145
Toți oamenii roșcați și cu pistrui
Sunt matinali?
527
00:27:27,145 --> 00:27:31,358
Fiindcă, jur, n-am văzut vreunul seara
528
00:27:31,358 --> 00:27:34,652
- Arătați-mi un roșcat seara
- E nasol
529
00:27:34,652 --> 00:27:38,531
Că unele din cele mai bune momente
Petrecute cu fiul meu
530
00:27:38,531 --> 00:27:42,786
Sunt când are un pic de febră?
531
00:27:42,786 --> 00:27:45,372
- E atât de calm și iubitor
- E cam nasol
532
00:27:45,372 --> 00:27:50,085
Doi ani am stat
În casa de oaspeți a lui Usher
533
00:27:50,835 --> 00:27:53,922
Iar el n-a știut niciodată
534
00:27:58,676 --> 00:28:01,179
{\an8}Subtitrarea: Raluca Dragomir