1 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 NEW YORK 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,184 Aveți concert la Radio City în două zile și n-ați dat niciun bilet? 3 00:00:18,184 --> 00:00:19,728 Cum e posibil așa ceva? 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,646 {\an8}Motivul pentru care nu vindem bilete 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,941 {\an8}e că cineva a făcut armata de fani ai lui Gray Holland să ne boicoteze. 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,695 {\an8}Adolescenți, mame și bărbați gay. Cine a mai rămas? Bărbații hetero? 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,613 {\an8}Muzica pop nu e pentru bărbați hetero. 8 00:00:30,613 --> 00:00:31,990 {\an8}Nu, așa e, nu este. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,243 {\an8}- Dar, Dawn, boicotul... - Nu are nicio legătură cu mine! 10 00:00:35,243 --> 00:00:39,080 {\an8}Nu e copilul lui Gray Holland. Da, TikTok? 11 00:00:39,080 --> 00:00:43,084 {\an8}Sunt o cucoană plicticoasă care s-a urcat pe soțul ei după White Lotus. Scott! 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,921 {\an8}Astea sunt mesajele dintre noi din dimineața de după concepție. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,758 {\an8}- Nici măcar nu te prinde camera. - Acum îmi închipui totul. 14 00:00:49,758 --> 00:00:53,553 {\an8}Domnu', domnu', nu puteți intra așa peste noi! 15 00:00:53,553 --> 00:00:57,432 {\an8}Gray Holland ar fi putut lămuri singur situația, dacă cineva nu ar... 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 {\an8}...nu ar fi făcut ce e corect? 17 00:00:58,808 --> 00:01:01,269 {\an8}- Vrei să vedem cine e de vină? - Eu vreau. 18 00:01:01,269 --> 00:01:05,940 {\an8}Wickie, ai rezervat Radio City de Ziua Recunoștinței, în timpul unei parade. 19 00:01:05,940 --> 00:01:08,026 {\an8}- Tu ești o paradă! - Gata, gata... 20 00:01:08,026 --> 00:01:12,906 {\an8}În momente tensionate, manualul Tooth Smartz zice să schimb subiectul râzând. 21 00:01:12,906 --> 00:01:16,493 {\an8}GIRLS5EVA ÎN AL CINCILEA MINUT CONSECUTIV DE CEARTĂ 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,828 {\an8}- Și la ce subiect vrei să treci? - Nu știu, Pat. 23 00:01:19,913 --> 00:01:24,793 O să fim celebre 5eva Pentru că 4eva e prea puțin 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,211 E prea puțin 25 00:01:26,211 --> 00:01:32,425 O să fim celebre 3gether Pentru că e cu unul mai mult decât 2gether 26 00:01:33,176 --> 00:01:39,182 O să fim celebre 5eva Pentru că 4eva e prea puțin 27 00:01:39,182 --> 00:01:41,768 Ce mai aștepți, cinci? 28 00:01:41,768 --> 00:01:44,729 Girls5eva 29 00:01:49,067 --> 00:01:51,528 {\an8}Țipetele alea mi-au amintit de divorțul alor mei. 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,279 {\an8}„Nu, tu să-l iei, Craig!” 31 00:01:53,279 --> 00:01:56,950 {\an8}Suntem în turneu de șase luni. Ne-am cam săturat unii de alții. 32 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 - Mă omori cu ticurile tale. - De ce nu închizi gura? 33 00:01:59,410 --> 00:02:02,163 - Ești drăguță! - Nu mai încărcați vibratoarele în dubă. 34 00:02:03,456 --> 00:02:06,000 De ce ai ton de apel melodia lui Gray Holland? 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,585 Fiindcă eu mestec în ea. 36 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 - „Posibil spam”, ce mai faci, amice? - De la fisc vă sun. 37 00:02:11,214 --> 00:02:15,677 Fetelor... Chiar cred că încă putem vinde biletele. 38 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Iar pregătirea mea în vânzări... 39 00:02:17,137 --> 00:02:19,973 - Ajunge! Gata! - Nu e momentul pentru Tooth Smartz. 40 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 E momentul să-ți arăți găoaza pe OnlyFans. 41 00:02:22,392 --> 00:02:23,476 Destinatar localizat. 42 00:02:24,727 --> 00:02:27,438 Cum m-au găsit înăuntru? 43 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Știi ce, Summer? Fă ce crezi tu să rezolvi situația. 44 00:02:30,316 --> 00:02:32,610 Hai ca fiecare să facă asta, măcar de data asta. 45 00:02:32,610 --> 00:02:36,197 Pentru că m-am săturat să ne spui poziția Lunii! 46 00:02:36,197 --> 00:02:39,742 - Nu te mai preface că mă cunoști! - Nu mai încărcați vibratoarele în dubă. 47 00:02:39,742 --> 00:02:43,246 Știți ceva? Destul! Multă baftă! Ne vedem la proba de microfon. 48 00:02:43,246 --> 00:02:46,791 - Ați ales numele? - Nu. Iar eu mă recuz. 49 00:02:46,791 --> 00:02:49,002 Eu am ales numele Max și e prea popular. 50 00:02:49,002 --> 00:02:53,006 Mai știi când l-am strigat în aeroport și am dus un alt copil la Disneyland? 51 00:02:53,006 --> 00:02:55,884 O altă familie m-a dus în Franța. 52 00:02:55,884 --> 00:02:59,971 Dacă vă dau 100 de dolari, îl botezați „Crematoriul Ridgewood”? 53 00:02:59,971 --> 00:03:02,181 Caut să-mi fac reclamă la noua afacere. 54 00:03:02,181 --> 00:03:06,853 Numele e mai important decât alăptatul. Numele „Lesley” m-a întârziat ani buni. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,272 - Știți voi vreun Lesley celebru? - Odom Jr.? 56 00:03:09,272 --> 00:03:10,732 - Gata! - Nielsen. Moonves. 57 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 Exact. Nu există niciunul. 58 00:03:12,483 --> 00:03:15,904 Pe când Shakira a pornit cu avantaj net. 59 00:03:16,487 --> 00:03:19,157 Shakira. Ea ar vinde toate biletele la Radio City. 60 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 Invit-o să cânte cu voi, ca să mă pot combina cu ea după. 61 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 Nu o cunosc pe Shakira, 62 00:03:23,995 --> 00:03:26,456 dar cine din New York ar putea vinde biletele? 63 00:03:26,456 --> 00:03:28,124 Probabil Grave Digger. 64 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 - Cine? - Nu cine, ce. 65 00:03:30,501 --> 00:03:33,755 Grave Digger e un monster truck. Joc poker cu unul din șoferii lui. 66 00:03:33,755 --> 00:03:35,089 Ce poate să facă? 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,551 Răsuciri, freestyle, chestii în pământ. Fanii lui vin la orice spectacol. 68 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 Nu știu să cheltuiască responsabil. 69 00:03:40,845 --> 00:03:43,598 - Nu pot să cred că-l iau în calcul. - Liniște pe platou! 70 00:03:43,598 --> 00:03:45,642 Viața mea înseamnă muzică. 71 00:03:46,851 --> 00:03:49,938 Și nu o fac pentru premii sau pentru bani. 72 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 O fac pentru amândouă. 73 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 Zău așa! Încă faci documentarul ăsta? 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,818 Eu mă ocup de lumini și gustări. 75 00:03:55,818 --> 00:04:00,198 Voi plăti pentru Radio City folosind cel mai de preț bun al nostru: eu. 76 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Billie Eilish a primit 25 de milioane pentru documentarul ei. 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,912 Pot și eu să port tricou și să am un frate. 78 00:04:05,912 --> 00:04:08,539 Și cui o să-l vinzi mâine? 79 00:04:08,539 --> 00:04:12,001 Îl prezint platformei unde a găzduit Summer „Iubirea înseamnă mirosuri”. 80 00:04:12,001 --> 00:04:14,587 Cincisprezece oameni care își caută iubirea 81 00:04:14,587 --> 00:04:16,631 cu ajutorul mirosului. 82 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 Bun-venit la „Iubirea înseamnă mirosuri”! 83 00:04:19,717 --> 00:04:22,887 Faceți loc, văz, auz și mâini! 84 00:04:22,887 --> 00:04:24,597 Fantastic! 85 00:04:24,597 --> 00:04:28,017 Deci rămâne pe mine să rezolv problemele. Ca întotdeauna. 86 00:04:28,017 --> 00:04:30,144 Nick, adu-l pe Grave Digger! 87 00:04:30,144 --> 00:04:33,189 Dar, să fie clar, șoferul pe care îl știu nu e Dennis Anderson. 88 00:04:33,189 --> 00:04:35,692 Să nu le spui oamenilor că vine Dennis Anderson. 89 00:04:35,692 --> 00:04:39,737 Girls5eva la Radio City. 90 00:04:39,737 --> 00:04:42,532 Nu vreți să vă vedeți rudele de Ziua Recunoștinței? 91 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 Girls5eva la Radio City. 92 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Domnule, ce faceți mâine? 93 00:04:45,743 --> 00:04:49,080 Vreți să cumpărați bilete la concertul Girls5eva de la Radio City? 94 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - Ce-o să fie? - Cum ce? Girls5eva. 95 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 G de la „Girls5eva”. I de la „irls5eva”. 96 00:04:54,127 --> 00:04:56,879 - R de la „rls5eva”. - Toate locurile sunt libere. 97 00:04:56,879 --> 00:05:01,175 - Da, dar suntem foarte, foarte bune. - Nu contează. Nu le pot vinde. 98 00:05:01,175 --> 00:05:05,305 - Adică ești...? - Agent de piață secundară. Treabă legală. 99 00:05:06,180 --> 00:05:08,725 Pari disperată. 100 00:05:09,225 --> 00:05:12,186 Dacă vrei, te pot ajuta să vinzi chestii mai bune. 101 00:05:12,186 --> 00:05:15,898 Îți arăt eu cum să alegi concerte bune, să utilizezi o armată de boți 102 00:05:15,898 --> 00:05:18,735 și nu-ți iau decât 10% pentru mentorat. 103 00:05:18,735 --> 00:05:21,446 Sau te pieptăn. Ne înțelegem noi. 104 00:05:21,446 --> 00:05:25,325 Bani făcuți ușor. Perfect legal. Poți fi propria ta șefă. 105 00:05:25,325 --> 00:05:28,202 Bani făcuți ușor, recrutare de oameni disperați, 106 00:05:28,202 --> 00:05:30,413 mentori dubioși care iau comision, 107 00:05:30,413 --> 00:05:34,459 să fii șefa propriei armate, „e legal” zis de prea multe ori... 108 00:05:34,459 --> 00:05:35,626 Am spus că e legal? 109 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 Biletele sunt Tooth Smartz. 110 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 Știu cum să vindem toate biletele la Radio City! 111 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 {\an8}INTRAREA SPRE SCENĂ 112 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Bună! Bună! 113 00:05:49,390 --> 00:05:52,351 Dawn. Am concert mâine. Știu că tu te ocupi de bani. 114 00:05:52,351 --> 00:05:57,857 Dar am vrea să adăugăm ceva la spectacol, ați putea modifica afișul și site-ul? 115 00:05:57,857 --> 00:05:58,858 Probabil. 116 00:05:58,858 --> 00:06:03,237 Cât pământ intră pe scenă? Pentru o chestie cu pământ. 117 00:06:03,237 --> 00:06:07,408 - Verific. - Fantastic! Bun. 118 00:06:12,705 --> 00:06:13,790 Ce naiba faci? 119 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 Mizez tot pe Grave Digger. 120 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 - Vine Dennis Anderson? - Nu. 121 00:06:18,711 --> 00:06:20,463 Atunci cu ce ne ajută? 122 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Mulțumesc. 123 00:06:24,967 --> 00:06:28,513 - Te-ai combinat cu o Rockette? - Lucrează aici, căutam informații. 124 00:06:28,513 --> 00:06:30,932 - Aveai Rockette pe listă. - E multitasking. 125 00:06:30,932 --> 00:06:34,852 Haide! Nici nu știi ce ușor e pentru tine. Ai totul pregătit: 126 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 soț, un copil, al doilea copil, aștepți să mori. 127 00:06:37,438 --> 00:06:41,442 Viața mea înseamnă mult mai mult de atât. Ne-am putea lua o pasăre. 128 00:06:41,442 --> 00:06:44,112 Eu trebuie să aflu dacă cineva o bate pe Caroline. 129 00:06:44,112 --> 00:06:46,697 Care încă mă vrea, apropo. 130 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Încă îi plătesc contul de StreamBerry. 131 00:06:50,118 --> 00:06:53,371 Și se uită la serialul nostru preferat, Critter Mouth with Dr. Bev. 132 00:06:53,371 --> 00:06:55,248 În reprize de cinci-șapte minute. 133 00:06:55,248 --> 00:06:58,751 Stomatologie, degete umede... Încă îi bântui gândurile, Dawn. 134 00:06:58,751 --> 00:07:01,045 Gândurile tale ar trebui să fie la concert. 135 00:07:02,046 --> 00:07:03,506 Doamne! Fetelor! 136 00:07:03,506 --> 00:07:05,883 Pot îndrepta totul! Și e legal. 137 00:07:05,883 --> 00:07:08,636 Am nevoie doar de 40.000 de dolari. 138 00:07:08,636 --> 00:07:10,930 - Ce-i în neregulă cu tine? - Dispari! 139 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 Sunt pregătită să recunosc totul, căci am curajul ăsta. 140 00:07:17,854 --> 00:07:20,648 Nu am fost suficient de săracă să fiu interesantă, 141 00:07:20,648 --> 00:07:23,109 nici suficient de bogată să beneficiez de nepotisme. 142 00:07:23,109 --> 00:07:24,652 Și, cu toate astea... 143 00:07:26,070 --> 00:07:27,405 sunt încă aici. 144 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 Mă zbat. 145 00:07:32,285 --> 00:07:34,745 {\an8}WICKIE ROY O LEGENDĂ ÎN DEVENIRE: AVATAR 4 146 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 Am adăugat „Avatar” ca să maximizez căutările. 147 00:07:41,169 --> 00:07:42,545 Foarte mișto! 148 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 StreamBerry adoră poveștile femeilor. 149 00:07:45,214 --> 00:07:48,843 Mă bucur să aud asta, Brad, pentru că... 150 00:07:48,843 --> 00:07:51,012 Stați așa. Unde-i Brad? 151 00:07:51,012 --> 00:07:54,807 Am fuzionat. Eu sunt un Brad. Ele două sunt ambele Jess. 152 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 Situația e dificilă de când am fuzionat. 153 00:07:57,894 --> 00:08:02,356 Nu, nu. Vă rog, cumpărați-mi documentarul. Orice femeie artistă are unul. 154 00:08:03,024 --> 00:08:05,193 Orice femeie artistă celebră. 155 00:08:05,193 --> 00:08:09,322 Da, dacă erai o J. Lo, o Beyoncé, chiar și o Kate Bush... 156 00:08:09,322 --> 00:08:11,365 Ce revenire! „Running Up That Hill” 157 00:08:11,365 --> 00:08:13,576 apare la Stranger Things, iar ea ajunge nr. 1. 158 00:08:13,576 --> 00:08:16,037 - Poți face și tu la fel? - Până mâine? 159 00:08:16,037 --> 00:08:16,954 Eu... 160 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 Stați! Unde e noul Brad? 161 00:08:19,373 --> 00:08:22,835 Facem restructurări. Sunt vremuri interesante în lumea televiziunii. 162 00:08:23,336 --> 00:08:25,379 Eu sunt Jess, iar ei doi sunt Brad. 163 00:08:25,379 --> 00:08:28,466 - Despre ce este documentarul? Crime? - Crime? 164 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 - Nu, e... - Nu cumpărăm decât documentare cu crime. 165 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 America se relaxează și se distrează urmărind crime reale. 166 00:08:34,555 --> 00:08:37,642 Ai ceva cu crime din viața reală? Pentru că noi, la... 167 00:08:38,935 --> 00:08:41,354 Sploin+, l-am cumpăra pe nerăsuflate. 168 00:08:41,354 --> 00:08:42,647 Zău așa! 169 00:08:42,647 --> 00:08:46,275 Vă dau ceea ce francezii numesc „sex magique”. 170 00:08:47,151 --> 00:08:51,781 Dar voi vreți aceeași veșnică poveste despre un oarecare alb singuratic și bizar 171 00:08:51,781 --> 00:08:53,908 care conduce o dubă și a omorât niște fete? 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,953 Wickie, mai ai mult? Am gimnastică la 16:00. 173 00:08:58,204 --> 00:09:00,039 Da, am cumpăra așa ceva pe loc. 174 00:09:01,082 --> 00:09:04,168 Am fost reangajat după o perioadă minunată la Amazon. 175 00:09:06,420 --> 00:09:08,589 Lasă-mă două ore, Brad originalul. 176 00:09:10,925 --> 00:09:12,760 Cum adică nu vine Grave Digger? 177 00:09:12,760 --> 00:09:16,180 - Claxonează imnul la un meci al Lions. - Ai scăpat la mustață. 178 00:09:16,180 --> 00:09:19,058 - Ești mai bună decât un monster truck. - Nu sunt convinsă. 179 00:09:19,058 --> 00:09:21,143 Atunci la gunoi cu opinia mea! 180 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Îmi cer scuze. 181 00:09:22,228 --> 00:09:25,147 Mi-au luat-o hormonii razna de la sarcina prin simpatie. 182 00:09:25,147 --> 00:09:28,150 Ne-am ars și cu siguranță nu am 600.000 de dolari. 183 00:09:28,150 --> 00:09:32,405 Stai, stai. Un șofer de camion care citește un catalog cu hidroavioane? 184 00:09:32,405 --> 00:09:33,614 E șoferul unei echipe. 185 00:09:34,156 --> 00:09:37,577 Ăsta e un platou! Trebuie să fie o vedetă prin jur. 186 00:09:40,371 --> 00:09:42,790 Stai, stai! Ești celebru, nu? 187 00:09:42,790 --> 00:09:44,709 - De unde te știu? - De peste tot. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,670 Pagina mea de IMDb e mai lungă decât o barbă de vrăjitor. 189 00:09:47,670 --> 00:09:49,297 Ești Richard Kind! 190 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 Ești Bing Bong! 191 00:09:50,548 --> 00:09:52,300 - Ce faci mâine? - Poftim? 192 00:09:52,300 --> 00:09:54,677 Trupa mea a închiriat Radio City pentru revenire, 193 00:09:54,677 --> 00:09:57,471 însă nu am vândut niciun bilet dintr-o varietate de motive. 194 00:09:57,471 --> 00:10:00,808 Ai o listă de probleme mai lungă decât o barbă de vrăjitor. 195 00:10:00,808 --> 00:10:02,768 Am folosit-o pe asta deja. Ce mai e lung? 196 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Un bon de supermarket? 197 00:10:04,353 --> 00:10:06,647 Da. E amuzant. Prefă-te că așa am zis. 198 00:10:07,315 --> 00:10:08,816 Poți să faci ceva la concert? 199 00:10:08,816 --> 00:10:11,319 - Avem nevoie de un pic de atenție. - Nu, nu. 200 00:10:11,319 --> 00:10:13,529 Eu nu captez atenția. Intenționat. 201 00:10:13,529 --> 00:10:17,241 Am petrecut ultimii 40 de ani căutând echilibrul perfect 202 00:10:17,241 --> 00:10:21,162 între lucru constant și a nu fi vreodată deranjat la restaurant. 203 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 Și încă ceva... 204 00:10:23,497 --> 00:10:25,625 De ce spui „și încă ceva”, ca apoi să muști? 205 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Am greșit sincronizarea. V-ați întins prea mult. 206 00:10:30,129 --> 00:10:33,382 Nu alergați după vremuri bune. Vremurile bune aduc rele. 207 00:10:33,382 --> 00:10:36,052 Atunci încep certurile. Oamenii devin disperați. 208 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Prietenii se războiesc. 209 00:10:37,595 --> 00:10:41,265 Ce trebuie să vizezi sunt vremurile așa și așa. 210 00:10:42,308 --> 00:10:45,478 Să nu fii în primii cinci pe programul de prezență în platou. 211 00:10:46,520 --> 00:10:48,606 Asta este fericirea. Uită-te la mine. 212 00:10:48,606 --> 00:10:52,151 Am lucrat în fiecare zi din viață, făcând ceea ce iubesc. 213 00:10:52,151 --> 00:10:54,487 Nu și azi. Azi am fost la doctor. 214 00:10:54,487 --> 00:10:57,657 Sunt bine. Dar am trecut pe aici, am văzut masa, 215 00:10:57,657 --> 00:11:00,743 mi-am pus un șervețel pe guler și m-am prefăcut că lucrez aici. 216 00:11:00,743 --> 00:11:02,370 Chiar, ce se filmează? 217 00:11:02,370 --> 00:11:03,663 Euphoria. 218 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Am apărut în serialul ăsta? Nu contează. 219 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 Important e... 220 00:11:09,043 --> 00:11:13,297 Nu am timp pentru așa ceva! Zendaya! Maude Apatow! 221 00:11:13,297 --> 00:11:17,551 Doamne! Conversația asta a fost mai lungă decât un bon de supermarket. 222 00:11:18,928 --> 00:11:21,138 E amuzantă. Acum mi-a venit ideea. 223 00:11:22,807 --> 00:11:26,060 {\an8}Ce crime? Nu am făcut nimic! 224 00:11:26,977 --> 00:11:28,562 Știu că ai un secret, Percy. 225 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Nu te-ai simți mai bine să îl mărturisești cuiva? 226 00:11:33,025 --> 00:11:34,068 Ba da. 227 00:11:34,068 --> 00:11:36,737 {\an8}Spune-mi secretul tău murdar, Percy. 228 00:11:37,613 --> 00:11:40,157 {\an8}- Sunt născut din lichid PS. - Din ce? 229 00:11:40,741 --> 00:11:45,454 {\an8}Mama a rămas însărcinată de la lichidul care iese înainte de spermă. 230 00:11:45,454 --> 00:11:49,625 Asta înseamnă „PS”? Și nu, nu poți rămâne însărcinată de la așa ceva. 231 00:11:49,625 --> 00:11:51,335 {\an8}Ba poți! 232 00:11:51,335 --> 00:11:53,295 {\an8}Conține minimul de informație genetică 233 00:11:53,295 --> 00:11:57,299 {\an8}cât să producă un om, dar îți poți da seama că ceva e în neregulă. 234 00:11:57,299 --> 00:11:59,093 {\an8}Încetează! Concentrează-te! 235 00:11:59,093 --> 00:12:04,473 Dacă nu tu le-ai ucis pe fetele alea, de ce avem mărturisirea ta înregistrată? 236 00:12:04,473 --> 00:12:06,308 - O aveți? - Bună, fetelor! 237 00:12:06,308 --> 00:12:07,726 Am o mărturisire de făcut. 238 00:12:07,726 --> 00:12:10,688 Nu am mulți prieteni, așa că vreau să vă spun că iubesc... 239 00:12:10,688 --> 00:12:12,815 să omor... cinci... fete... 240 00:12:12,815 --> 00:12:15,067 {\an8}Isuse! E grav. 241 00:12:15,067 --> 00:12:16,277 {\an8}Ascultă-mă. 242 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Nu te pot ajuta decât dacă vorbești cu mine. 243 00:12:19,613 --> 00:12:22,783 - Cred că încep să-mi amintesc. - Așa. 244 00:12:22,783 --> 00:12:25,619 - De ce nu răspunzi la telefon? - Mi l-a luat poliția. 245 00:12:25,619 --> 00:12:28,164 - Gura ta valorează bani! - Summer! 246 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 Bună, mititico! 247 00:12:31,917 --> 00:12:34,378 A naibii redare automată! Ce-i asta? 248 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Mătușica Wickie din nou. 249 00:12:36,755 --> 00:12:40,926 Auzi... Părinții tăi îți vor da un nume banal, 250 00:12:40,926 --> 00:12:44,054 dar voi fi acolo să te ajut să treci peste asta. 251 00:12:44,680 --> 00:12:49,268 Voi fi mereu alături de tine, chiar dacă te hotărăști să te faci... 252 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 profesoară. 253 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 Ce drăguț! 254 00:12:59,653 --> 00:13:00,738 Gloria. 255 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 {\an8}Dawn zicea că o să purtați astea. 256 00:13:02,615 --> 00:13:03,657 {\an8}CREMATORIUL RIDGEWOOD 257 00:13:03,657 --> 00:13:06,243 - Mă îndoiesc. - Da. Bună idee! 258 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 Ciao, Gloria! 259 00:13:08,829 --> 00:13:10,581 Ne vom revedea, Sandrine. 260 00:13:13,417 --> 00:13:15,503 - Asta e o „mămică cu trabuc”? - Da. 261 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Sunt atât de rare! 262 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Am făcut-o pentru trupă. E avocată. 263 00:13:18,756 --> 00:13:21,926 Păstrează-ți scuzele pentru sora mea. Mie nu-mi pasă. 264 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Bine. Fiindcă era ultima de pe listă. 265 00:13:25,930 --> 00:13:28,432 La momentul ăsta, am fost cu fiecare gen de femeie. 266 00:13:28,432 --> 00:13:30,559 - Patru tipuri. - Toate cele 178 de tipuri. 267 00:13:30,559 --> 00:13:32,186 Da, mai multe dacă ești gay. 268 00:13:32,186 --> 00:13:34,855 Trebuie să fac niște calcule, să văd care-i de viitor. 269 00:13:34,855 --> 00:13:37,942 Mă duc cu tricourile la Fallon, poate le poartă el. 270 00:13:37,942 --> 00:13:39,401 Bagă-i! 271 00:13:45,533 --> 00:13:46,534 Vai de mine! 272 00:13:49,453 --> 00:13:50,829 Sufletul meu pereche e... 273 00:13:59,213 --> 00:14:01,131 - Gloria! Doamne! Te-ai întors. - Caroline... 274 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 Înainte să te cunosc, 275 00:14:02,466 --> 00:14:05,261 n-am fost cu nicio femeie, dar am fost cu 87 de bărbați. 276 00:14:05,261 --> 00:14:08,305 Și m-a fost teamă să mă implic în relația cu tine 277 00:14:08,305 --> 00:14:10,724 pentru că mereu m-am întrebat ce altceva există. 278 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 Închide gura aia perfectă! 279 00:14:12,393 --> 00:14:16,105 În ultimele șase luni, am fost cu toate tipurile de femeie. 280 00:14:16,105 --> 00:14:19,817 Popeye în versiunea feminină, Peg Bundy scundă, Xena vânjoasă... 281 00:14:19,817 --> 00:14:21,902 - Cunosc tipurile. - Am făcut calculele. 282 00:14:22,486 --> 00:14:24,029 Și, la fiecare categorie, 283 00:14:24,029 --> 00:14:28,242 îmbrățișat, grijă, grădinărit, joacă cu degetele, simț al umorului... 284 00:14:28,242 --> 00:14:30,619 Parcat, jucat cu sfârcurile, drăguță cu chelnerii. 285 00:14:30,619 --> 00:14:33,205 - Știu categoriile. - Tu ai fost câștigătoarea! 286 00:14:33,998 --> 00:14:35,332 Știu că îți lipsesc. 287 00:14:35,332 --> 00:14:38,294 Te-ai uitat la Critter Mouth în reprize scurte seara târziu. 288 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Ce zice mâncarea thailandeză, iubire? 289 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 Dr. Bev? 290 00:14:44,633 --> 00:14:47,887 Singura femeie care a curățat gura unei pisici fără anestezie. 291 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 Doamne! 292 00:14:50,347 --> 00:14:53,100 Mă bucur că mă urmărești, 293 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 dar încerc să duc o viață normală cu iubita mea. 294 00:14:57,187 --> 00:14:58,564 - Vai! - Îmi pare rău, Gloria. 295 00:14:58,564 --> 00:15:00,316 Și eu mi-a văzut de viață. 296 00:15:00,316 --> 00:15:03,485 Înțeleg perfect. E doar jenant. Căci ți-am adus un cadou. 297 00:15:03,485 --> 00:15:05,571 - Nu... - Ce frumos din partea ei! 298 00:15:06,030 --> 00:15:06,864 Du-te-n mă-ta! 299 00:15:08,324 --> 00:15:10,159 Îmi pare rău, nu am decât unul singur. 300 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 Stai puțin... 301 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 - Știu ce faci. - Gloria, tu nu ești așa. 302 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Ia uite-l! Și tu du-te-n mă-ta! 303 00:15:17,708 --> 00:15:20,044 Girls5eva sunt chemate la proba de sunet. 304 00:15:20,753 --> 00:15:23,672 - Caroline e cu Dr. Bev. - Din Critter Mouth? 305 00:15:23,672 --> 00:15:25,674 - Nu poți concura. - Bun-venit la OnlyFans! 306 00:15:25,674 --> 00:15:27,801 Ca să vă arătați găoaza, apăsați tasta 1. 307 00:15:28,302 --> 00:15:31,388 - Ca să vă arătați picioarele... - Fetelor! Am salvat concertul! 308 00:15:31,388 --> 00:15:33,223 Uite cine o să urce cu noi pe scenă! 309 00:15:33,223 --> 00:15:35,142 - Zi-le cum te cheamă. - Leonard Kravitz. 310 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Lenny Kravitz. 311 00:15:38,395 --> 00:15:41,815 Cu numele ăsta pe afiș, lumea va cumpăra biletele. 312 00:15:41,815 --> 00:15:43,734 - Cu ce am mințit? - Sunt terapeut. 313 00:15:43,734 --> 00:15:46,737 A dat buzna în biroul meu. Eram cu un pacient. 314 00:15:46,737 --> 00:15:48,405 Bun. Știi să cânți? 315 00:15:48,405 --> 00:15:50,532 Nu. Dar, ca și celălalt Lenny, 316 00:15:50,532 --> 00:15:53,577 mi-am rupt pantalonii să-mi iasă penisul afară. 317 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 V-ați pierdut mințile? Nu păcălim oamenii. Ce tâmpenie e asta? 318 00:15:57,331 --> 00:16:00,250 Cel puțin mă străduiesc. Tu ce-ai făcut în tot turneul ăsta? 319 00:16:00,250 --> 00:16:02,628 Cuvinte grele. Haideți să le analizăm puțin. 320 00:16:02,628 --> 00:16:04,463 Tai-o de unde ai venit, Kravitz! 321 00:16:05,798 --> 00:16:08,717 Pot face și eu chestii. Pot să ne înscenez moartea. 322 00:16:08,717 --> 00:16:13,389 Nu am dinți de vulpe, dar ce ați zice de niște ciocuri? 323 00:16:14,807 --> 00:16:17,810 - Gheare ai? - Doamne! Fetelor! 324 00:16:17,810 --> 00:16:20,187 Uitați-vă la noi! Suntem în căcat! 325 00:16:20,688 --> 00:16:23,273 - Richard Kind avea dreptate. - Tipul de peste tot? 326 00:16:23,273 --> 00:16:26,276 Ne certăm, suntem disperate, ne simțim ca naiba. 327 00:16:26,276 --> 00:16:28,696 - Pentru că am avut aspirații prea mari. - Chiar că. 328 00:16:28,696 --> 00:16:30,781 Ați reușit să nu vindeți un singur bilet. 329 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Și concertul lui Conan cu coveruri după Eagles a vândut șapte bilete. 330 00:16:35,077 --> 00:16:38,288 Dacă nu aveți banii, o să vă acționăm în justiție. 331 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 Știi ce? 332 00:16:41,291 --> 00:16:43,585 - Dă-mă în judecată pe mine. - Poftim? Gloria, nu. 333 00:16:43,585 --> 00:16:44,670 Las-o să vorbească. 334 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Nu, Dawn. Ai dreptate. 335 00:16:48,007 --> 00:16:51,510 Am fost foarte egoistă în tot turneul și nu am făcut nimic. 336 00:16:52,136 --> 00:16:56,098 Am adunat doar o turmă de animale moarte și am făcut labia tenismenului. 337 00:16:57,099 --> 00:16:58,100 Așa că... 338 00:16:58,934 --> 00:17:01,395 - Îmi asum eu eșecul. - Nu. 339 00:17:02,479 --> 00:17:03,564 Mi-l asum eu. 340 00:17:05,899 --> 00:17:07,860 Dă-mă pe mine în judecată. 341 00:17:07,860 --> 00:17:11,405 Dar să aveți o coafeză de tribunal care știe să lucreze cu păr de negresă. 342 00:17:11,405 --> 00:17:14,158 Dacă faci asta gândindu-te că zic la fel, să știi că nu. 343 00:17:14,158 --> 00:17:17,327 Nu vreau să plătești tu pentru asta. 344 00:17:17,327 --> 00:17:19,079 Eu am greșit. 345 00:17:20,622 --> 00:17:24,960 Și i-am promis micuței că o s-o ocrotesc. 346 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Wickie... 347 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Mă bucur că prietenia voastră a supraviețuit, însă nu așa merge treaba. 348 00:17:32,760 --> 00:17:34,219 Toate sunteți responsabile... 349 00:17:35,471 --> 00:17:37,639 Ați vândut câteva bilete între timp. 350 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 - De fapt, ați vândut... - Fetelor! 351 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Am vândut toate biletele la Radio City Music Hall! 352 00:17:43,479 --> 00:17:44,813 - Poftim? - Cum? 353 00:17:44,813 --> 00:17:47,024 Biletele sunt gumă pentru dinți. 354 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 E doar marketing piramidal. 355 00:17:50,444 --> 00:17:54,198 Am creat o armată de boți care să cumpere biletele cele mai scumpe, 356 00:17:54,198 --> 00:17:58,911 ceea ce a făcut ceilalți boți de revânzare să creadă că e un concert supertare, 357 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 așa că au început să ia bilete. 358 00:18:00,871 --> 00:18:03,791 - Pentru asta îți trebuiau cei 40.000 $? - Da. 359 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 - De unde ai făcut rost de bani? - Gura mea. 360 00:18:06,001 --> 00:18:10,130 Doamne, ești mai iute decât mine! Apare în melodia lui Gray Holland. 361 00:18:10,130 --> 00:18:15,010 Am mușcat pentru casa lui de discuri, am primit bani, iar Summer i-a luat. 362 00:18:15,010 --> 00:18:16,804 De la un copil din lichid PS! 363 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 - Poftim? - Nu dezvoltăm subiectul ăsta. 364 00:18:18,764 --> 00:18:20,641 Am salvat turneul. 365 00:18:20,641 --> 00:18:23,811 - Hai aici! - Doamne! 366 00:18:24,353 --> 00:18:25,729 Dă-te de pe mine! 367 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Felicitări! 368 00:18:27,189 --> 00:18:30,567 Ați păcălit sistemul, iar boții au ridicat prețul 369 00:18:30,567 --> 00:18:32,361 la 4.000 $ biletul. 370 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 Poftim? 371 00:18:33,320 --> 00:18:36,156 Deci clar nu se prezintă nicio persoană reală. 372 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 Nici nu mai e nevoie să cântați. 373 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 Glumești? Cum să nu cântăm? 374 00:18:41,370 --> 00:18:44,373 - Suntem legende vii! - Și Summer țipă. 375 00:18:44,373 --> 00:18:45,541 ORA 09:00 376 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 ZIUA RECUNOȘTINȚEI 377 00:19:02,808 --> 00:19:05,144 Salutare, New York! 378 00:19:12,276 --> 00:19:14,153 Să-i dăm drumul! 379 00:19:14,153 --> 00:19:16,363 Returnity 380 00:19:16,363 --> 00:19:18,824 Am revenit pentru totdeauna 381 00:19:18,824 --> 00:19:20,742 Returnity 382 00:19:20,742 --> 00:19:23,203 Nu mai „nerevenim” de acum 383 00:19:23,203 --> 00:19:24,955 Returnity 384 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Nu vom înceta să reîncepem 385 00:19:27,332 --> 00:19:29,334 Nu ne vom opri să nu „neîncepem” 386 00:19:29,334 --> 00:19:33,046 Nu „neîncerca” să ne „neoprești” acum 387 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Când copilul primește de la școală 388 00:19:34,965 --> 00:19:37,843 Lista colegilor cu numele părinților 389 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Îi caut imediat pe Google 390 00:19:40,012 --> 00:19:44,141 Să văd cât au dat pe apartamentele lor 391 00:19:46,351 --> 00:19:51,982 Spune-o și eliberează-te 392 00:19:51,982 --> 00:19:54,401 Nu știu ce să fac cu bateriile 393 00:19:54,401 --> 00:19:57,029 Așa că le arunc pur și simplu în râu 394 00:19:57,529 --> 00:20:02,868 Dau bacșișuri mai mari oamenilor urâți 395 00:20:02,868 --> 00:20:06,580 Nu-mi plac decât oamenii care mă plac Dar ai grijă 396 00:20:06,580 --> 00:20:10,209 Dacă mă placi prea mult, efectul e contrar 397 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 Și te consider disperat 398 00:20:13,128 --> 00:20:14,671 Spune-o și eliberează-te 399 00:20:14,671 --> 00:20:15,964 Ce-i chestia asta? 400 00:20:15,964 --> 00:20:18,926 Am cumpărat un bilet de 9.000 $ doar fiindcă era scump. 401 00:20:18,926 --> 00:20:23,180 Odată m-am masturbat într-un pat de spital 402 00:20:23,180 --> 00:20:25,390 Dărâm ușa, nu mă oprește Nu-mi trebuie cheie 403 00:20:25,390 --> 00:20:27,392 Privirea aici! Da, eu sunt piesa principală 404 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Regatul animalelor, sinergie felină 405 00:20:29,144 --> 00:20:31,104 Dărâm ușile, energia unei pisicuțe mari 406 00:20:31,104 --> 00:20:34,316 Nu-mi pasă dacă mă placi Atitudine de om important 407 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 Încredere de Vitamina P Dărâm ușile, energia unei pisicuțe mari 408 00:20:38,111 --> 00:20:39,196 ÎN MEMORIA 409 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 În memoria 410 00:20:40,948 --> 00:20:46,245 Nu vreau să mă dau eu personajul principal 411 00:20:46,245 --> 00:20:48,372 În memoria 412 00:20:48,372 --> 00:20:53,418 Le cinstim demnitatea 413 00:20:53,418 --> 00:20:56,755 Da, da, da 414 00:20:57,923 --> 00:21:04,930 Cântecul ăsta e despre ei 415 00:21:05,973 --> 00:21:08,725 Atunci ridic din umeri Ridic din umeri, ridic din umeri 416 00:21:08,725 --> 00:21:10,894 Dau din șold, m-aplec, trag fermoarul 417 00:21:10,894 --> 00:21:13,146 Șapca pe spate, bezea, mâna frântă 418 00:21:13,146 --> 00:21:14,731 N-ai văzut tu de-astea 419 00:21:14,731 --> 00:21:17,776 Da, vorbește de coregrafia Splingee. 420 00:21:20,570 --> 00:21:21,571 Să știți... 421 00:21:22,281 --> 00:21:25,993 ne-am pierdut mințile încercând să ajungem aici. 422 00:21:28,495 --> 00:21:29,830 Dar, ieri, 423 00:21:29,830 --> 00:21:33,250 am cunoscut pe cineva care mi-a amintit să nu mă complic. 424 00:21:34,167 --> 00:21:38,880 Nu știu voi, dar eu vreau să fac ceea ce iubesc mult timp de acum încolo. 425 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Cântecul acesta e nou. 426 00:21:44,594 --> 00:21:47,639 Câteodată mă uit în jur 427 00:21:49,349 --> 00:21:52,227 Mă doare inima 428 00:21:53,312 --> 00:21:58,108 Câte greșeli tot repet 429 00:21:58,108 --> 00:22:03,822 Pe-atâtea drumuri am apucat 430 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Am întâlnit un înțelept 431 00:22:08,577 --> 00:22:13,540 Care a apărut când aveam nevoie Să-mi amintesc 432 00:22:13,540 --> 00:22:18,420 Cât ai deja tot ce îți trebuie 433 00:22:18,420 --> 00:22:25,510 Doar fii bun Și ai încredere că încerci să evoluezi 434 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Să evoluezi 435 00:22:29,181 --> 00:22:34,061 Lucrurile bune vin greu 436 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 Nu prea bine 437 00:22:36,688 --> 00:22:38,732 Nu prea rău 438 00:22:38,732 --> 00:22:41,777 Suntem în vremurile așa și așa 439 00:22:41,777 --> 00:22:46,364 La mijloc e cel mai bine 440 00:22:47,240 --> 00:22:48,492 Să evoluezi 441 00:22:48,492 --> 00:22:49,534 E.P.M. 442 00:22:49,534 --> 00:22:54,372 Ai încredere că timpul o să știe 443 00:22:54,372 --> 00:22:58,960 Că mijlocul e secretul mereu 444 00:22:59,628 --> 00:23:06,635 Și că vremurile așa și așa Sunt numai bune deocamdată 445 00:23:07,803 --> 00:23:09,513 Să evoluezi 446 00:23:10,180 --> 00:23:14,976 Ai încredere că timpul o să știe 447 00:23:14,976 --> 00:23:20,065 Că mijlocul e secretul mereu 448 00:23:20,065 --> 00:23:23,110 Și că vremurile așa și așa 449 00:23:23,110 --> 00:23:28,031 E numai bună deocamdată 450 00:23:30,826 --> 00:23:32,119 Da! 451 00:23:35,205 --> 00:23:37,124 Excelent! Excelent! 452 00:23:38,416 --> 00:23:40,168 Mulțumim, New York! 453 00:23:40,168 --> 00:23:42,212 O Zi a Recunoștinței fericită! 454 00:23:47,884 --> 00:23:51,429 Fetelor, tocmai am cântat la Radio City! 455 00:23:51,429 --> 00:23:54,182 De ce îmi sunt ude degetele de la picioare? 456 00:23:54,182 --> 00:23:56,226 - Mi s-a rupt apa? - Da. 457 00:23:56,226 --> 00:23:59,479 Scott, treci încoace! E al doilea copil, ăsta iese glonț. 458 00:23:59,479 --> 00:24:01,106 O să iasă glonț din mine. 459 00:24:01,106 --> 00:24:06,444 Angus, cum te aștepți ca Ursulețul Iubitor să doarmă în pijamaua dr. Hipopotam? 460 00:24:06,444 --> 00:24:09,156 O să-i cer mamei să-ți taie capul. 461 00:24:09,906 --> 00:24:13,451 Și în filmul ăsta joacă Richard Kind? Doamne, ce harnic e omul ăsta! 462 00:24:14,911 --> 00:24:17,122 - Uite cine a venit acasă! - Doamne! 463 00:24:18,373 --> 00:24:20,208 Nu-i urâtă deloc! 464 00:24:20,208 --> 00:24:21,751 Bună, bebe! 465 00:24:21,751 --> 00:24:26,006 Ascultă... Să nu-ți faci griji dacă încă nu s-a declanșat legătura mamă-fiică. 466 00:24:26,006 --> 00:24:27,174 La mine cu Stevia, 467 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 a venit abia când am început să ne uităm împreună la Below Deck. 468 00:24:30,302 --> 00:24:31,928 Mulțumesc, Summer. 469 00:24:31,928 --> 00:24:35,432 Am făcut câteva sute de kilograme de macaroane cu brânză. Sunt în cadă. 470 00:24:36,308 --> 00:24:37,434 Clipa adevărului. 471 00:24:38,560 --> 00:24:41,229 Ce nume stupid trebuie să o ajut să depășească? 472 00:24:42,147 --> 00:24:43,607 O cheamă Lesley. 473 00:24:44,191 --> 00:24:46,401 Nu-mi place. E banal. L-am și uitat. 474 00:24:46,401 --> 00:24:49,529 Stați! După cine? Care Lesley? Stahl? 475 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 Nu. 476 00:24:51,364 --> 00:24:52,699 După tine, Wickie. 477 00:24:55,577 --> 00:24:57,078 Micuța Lee-Lee? 478 00:24:58,413 --> 00:25:00,832 Bună, micuță Lee-Lee! 479 00:25:00,832 --> 00:25:02,250 Să nu-i faceți vreun rău! 480 00:25:02,250 --> 00:25:04,836 După mine, are față de Tawny, dar în fine. 481 00:25:06,421 --> 00:25:07,756 Momentul ăsta! 482 00:25:07,756 --> 00:25:09,674 Fetele mele! 483 00:25:09,674 --> 00:25:11,676 Prietenul meu necelebru! 484 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 Acum sunt mătușică. 485 00:25:14,221 --> 00:25:17,015 S-ar putea ca asta să fie tot ce am nevoie. 486 00:25:17,933 --> 00:25:21,770 Doamne! Poate nu avem nevoie să urmărim celebritatea chiar atât de mult. 487 00:25:22,896 --> 00:25:25,148 Poate că fericirea nu se află în vremurile bune. 488 00:25:26,316 --> 00:25:28,401 - E în vremurile așa și așa. - Da. 489 00:25:28,401 --> 00:25:30,403 Despre asta e melodia mea. Citezi din ea. 490 00:25:30,403 --> 00:25:33,657 Tacă-ți fleanca! Mă aud cântând de undeva. 491 00:25:33,657 --> 00:25:35,492 Decât în trecut 492 00:25:35,492 --> 00:25:37,869 Prințul Andrew a rămas blocat în Fluff-Side Down. 493 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 E lumea lui preferată. Dă cântecul mai tare. 494 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Trebuie să-l ținem ancorat în realitate. 495 00:25:43,875 --> 00:25:48,171 Decât în trecut 496 00:25:48,171 --> 00:25:49,673 În nopțile trecute 497 00:25:49,673 --> 00:25:52,217 „Yesternights” a apărut în ultimul episod The Crown. 498 00:25:52,217 --> 00:25:54,219 Doamne! O să fii Kate Bush. 499 00:25:54,219 --> 00:25:55,845 Decât în trecut 500 00:25:55,845 --> 00:25:58,765 - E Nance Trace. - Doamne! 501 00:25:59,766 --> 00:26:02,560 - Biroul lui Wickie Roy. - Știu că tu ești, Wickie. 502 00:26:02,560 --> 00:26:06,022 Sony vrea să le faci o melodie pentru filmul cu Garfield varianta feminină. 503 00:26:06,022 --> 00:26:08,066 Tot doar la pachet vin, Nance. 504 00:26:08,066 --> 00:26:10,527 Girls5eva sau nimic. 505 00:26:10,527 --> 00:26:13,071 E o tâmpenie, dar ați atras atenția. 506 00:26:15,365 --> 00:26:19,160 Cum rămâne cu vremurile așa și așa? Credeam că ești de acord cu melodia mea. 507 00:26:20,245 --> 00:26:23,290 Wickie... Haide! O facem? 508 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 Nance? 509 00:26:26,293 --> 00:26:27,627 Răspunsul e... 510 00:26:30,588 --> 00:26:36,553 Spune-o și eliberează-te 511 00:26:36,553 --> 00:26:41,683 Eu consider visele anxioase Drept exercițiu fizic 512 00:26:41,683 --> 00:26:46,521 Și nici nu mai știu De câte ori i-am spus Alexei că-i proastă 513 00:26:46,521 --> 00:26:48,773 Nici noi 514 00:26:48,773 --> 00:26:50,817 Există un fel de euforie 515 00:26:50,817 --> 00:26:53,194 Care nu poate fi atinsă 516 00:26:53,194 --> 00:26:56,114 Decât când îți târăști Piciorul cu ciupercă 517 00:26:56,114 --> 00:26:59,242 Cu putere pe covor 518 00:26:59,242 --> 00:27:01,536 Aș vrea să cred că sunt o eroină 519 00:27:01,536 --> 00:27:04,164 Dar pun pariu Că atunci când vine apocalipsa 520 00:27:04,164 --> 00:27:06,458 Voi fi unul dintre ratații ăia 521 00:27:06,458 --> 00:27:10,337 Care trebuie trași pe o sanie 522 00:27:10,337 --> 00:27:12,964 Uneori, când conduc, închid ochii 523 00:27:12,964 --> 00:27:16,509 Și număr până la cinci Doar ca să văd ce se întâmplă 524 00:27:16,509 --> 00:27:19,095 Spune-o și eliberează-te 525 00:27:19,095 --> 00:27:21,681 - Uite o întrebare adevărată - Spune-o și eliberează-te 526 00:27:21,681 --> 00:27:27,145 Toți oamenii roșcați și cu pistrui Sunt matinali? 527 00:27:27,145 --> 00:27:31,358 Fiindcă, jur, n-am văzut vreunul seara 528 00:27:31,358 --> 00:27:34,652 - Arătați-mi un roșcat seara - E nasol 529 00:27:34,652 --> 00:27:38,531 Că unele din cele mai bune momente Petrecute cu fiul meu 530 00:27:38,531 --> 00:27:42,786 Sunt când are un pic de febră? 531 00:27:42,786 --> 00:27:45,372 - E atât de calm și iubitor - E cam nasol 532 00:27:45,372 --> 00:27:50,085 Doi ani am stat În casa de oaspeți a lui Usher 533 00:27:50,835 --> 00:27:53,922 Iar el n-a știut niciodată 534 00:27:58,676 --> 00:28:01,179 {\an8}Subtitrarea: Raluca Dragomir