1 00:00:10,018 --> 00:00:13,022 [موسيقى أوركسترا درامية] 2 00:00:14,000 --> 00:00:21,002 ♪ ♪ 3 00:00:23,013 --> 00:00:26,012 [غناء الكورال] 4 00:00:26,014 --> 00:00:32,016 ♪ ♪ 5 00:00:44,017 --> 00:00:47,023 - لذلك كنت أفكر في أننا يمكن أن نذهب إلى التحف 6 00:00:48,001 --> 00:00:50,009 نهاية هذا الأسبوع ، جريج. ألن يكون ذلك ممتعًا؟ 7 00:00:50,011 --> 00:00:52,011 - اريد ان ارى اشخاص اخرين. 8 00:00:52,013 --> 00:00:53,020 [رنين جرس الباب] 9 00:00:53,022 --> 00:00:55,023 - يا إلهي. انا ذاهب الى رمي. 10 00:00:59,000 --> 00:01:01,007 صباح الخير سيدي. - يا. 11 00:01:01,009 --> 00:01:02,019 أنت جديد صحيح؟ 12 00:01:02,021 --> 00:01:04,011 - لقد ولدت هنا يا سيدي. 13 00:01:04,013 --> 00:01:06,001 كانت والدتي خادمة. 14 00:01:06,003 --> 00:01:07,020 عشت في غرفتك لمدة عامين 15 00:01:07,022 --> 00:01:10,018 عندما كنا أطفالًا حتى يكون لديك رفيق دائم في اللعب. 16 00:01:10,020 --> 00:01:14,009 بدأت في خدمة الأسرة في عيد ميلادي التاسع. 17 00:01:14,011 --> 00:01:18,006 - إذن ليس جديدًا ، فهمت. هل تمانع في دفع سيارة الأجرة؟ 18 00:01:18,008 --> 00:01:21,008 - بالطبع. - شكرا لك دوغلاس. 19 00:01:21,010 --> 00:01:24,001 - أنت - تعرف اسمي. 20 00:01:24,003 --> 00:01:26,005 انا اسف. 21 00:01:26,007 --> 00:01:28,000 - هذا كان غريب. 22 00:01:28,002 --> 00:01:29,019 - ماذا تفعلان هنا؟ 23 00:01:29,021 --> 00:01:31,016 - مرحبا جدة. لقد عدنا. 24 00:01:31,018 --> 00:01:34,023 - حسنا ، نحن نوعا ما مكتظ. اذ لم تكن مستيقظ لأغتنام الفرصه سوف تخسر. 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,015 - إنها فقط لبضعة أسابيع حتى نعود للوقوف على أقدامنا. 26 00:01:37,017 --> 00:01:39,014 - هناك غرفة بها دراجتي الرياضية 27 00:01:39,016 --> 00:01:42,007 تحتوي على أريكة قابلة للسحب. يمكنك استخدام ذلك. 28 00:01:42,009 --> 00:01:45,015 خذ حقائبهم. - على الفور يا جلالة الملك. 29 00:01:45,017 --> 00:01:48,005 - كيف حالك يا جريج؟ 30 00:01:48,007 --> 00:01:49,017 - قلت اسمي. 31 00:01:49,019 --> 00:01:52,016 أوه-- [تنهدات] 32 00:01:52,018 --> 00:01:54,008 أنا آسف. 33 00:01:54,010 --> 00:01:55,017 - يا يسوع ، أنت حقًا 34 00:01:55,019 --> 00:01:57,008 مارس الجنس مع هؤلاء الناس. 35 00:01:57,010 --> 00:01:59,012 - لقد حصلت على المخططات الآن. 36 00:01:59,014 --> 00:02:01,007 سأكون قادرًا على مراقبة كل شيء من هنا. 37 00:02:01,009 --> 00:02:02,014 سوف يقدم تقريرا قريبا. 38 00:02:02,016 --> 00:02:04,010 [تنبيه] - مرحبًا ، شارلوت ، هل أنت-- 39 00:02:04,012 --> 00:02:06,006 - تبا. سأقتلك! 40 00:02:07,008 --> 00:02:08,014 - [صراخ] 41 00:02:08,016 --> 00:02:10,006 ماذا بحق الجحيم ، شارلوت؟ 42 00:02:10,008 --> 00:02:11,016 - آسف جورج. 43 00:02:11,018 --> 00:02:13,017 لكن لا يجب أن تتسلل إلى الناس. 44 00:02:13,019 --> 00:02:15,019 - كيف تعرف حتى كيف تفعل ذلك؟ 45 00:02:15,021 --> 00:02:17,015 - افعل ما؟ - كان ذلك مثل مشهد 46 00:02:17,017 --> 00:02:19,021 من فيلم "النمر الرابض ، التنين الخفي". 47 00:02:19,023 --> 00:02:22,012 - حسنًا ، ربما في المرة القادمة التي تطرق فيها. 48 00:02:22,014 --> 00:02:24,021 - شيء ما ليس صحيحا معك ، 49 00:02:24,023 --> 00:02:26,023 وسأكتشف ما هو. 50 00:02:27,001 --> 00:02:29,002 - حذر. أنت تبدو كشخص ما 51 00:02:29,004 --> 00:02:30,020 من لا يريد أن يتأذى. 52 00:02:30,022 --> 00:02:34,001 - هل - هل تهددني ؟ 53 00:02:34,003 --> 00:02:36,023 - لا ، أنا فقط أتساءل. هل انا على حق؟ 54 00:02:37,001 --> 00:02:40,000 هل أنت شخص لا يريد أن يتأذى؟ 55 00:02:40,002 --> 00:02:42,016 - ثانيا أنا. 56 00:02:42,018 --> 00:02:45,017 أنا شخص لا يريد أن يتأذى. 57 00:02:45,019 --> 00:02:47,023 - نعم هذا ما ظننت. 58 00:02:48,001 --> 00:02:50,006 إذن ماذا تريد على أي حال؟ - ماذا اردت؟ 59 00:02:50,008 --> 00:02:52,000 أوه ، نعم ، أردت أن أعرف ما إذا كنت كذلك 60 00:02:52,002 --> 00:02:53,020 تأتي لرؤيتي في المدرسة الموسيقية الليلة. 61 00:02:53,022 --> 00:02:56,015 - هل تمزح؟ لن أفوتها يا جورج. 62 00:02:56,017 --> 00:02:58,021 - أوه ، عظيم ، شكرا. 63 00:02:58,023 --> 00:03:01,010 [صوت الهاتف] 64 00:03:02,012 --> 00:03:05,010 - إنها كيت. تم تعيين كل شيء. 65 00:03:05,012 --> 00:03:06,023 سأغادر بينما هم جميعًا في عرض جورج ، 66 00:03:07,001 --> 00:03:09,011 وبعد ذلك سنقدم له أوراق الطلاق. 67 00:03:09,013 --> 00:03:10,017 [أصوات طنين] 68 00:03:10,019 --> 00:03:12,002 [دق دق] 69 00:03:12,004 --> 00:03:13,020 ادخل. 70 00:03:13,022 --> 00:03:15,007 - معذرة سيدتي. 71 00:03:15,009 --> 00:03:17,018 كنت أتساءل فقط إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 72 00:03:17,020 --> 00:03:19,009 - لا، شكرا. - بالطبع. 73 00:03:20,020 --> 00:03:22,000 - هل هذا كل شيء؟ 74 00:03:22,002 --> 00:03:24,004 - يجب أن تكون فخورا جدا بجورج. 75 00:03:24,006 --> 00:03:26,020 أعرف كم هو متحمس لأن تكون هناك الليلة. 76 00:03:26,022 --> 00:03:28,022 - نعم المدرسة الموسيقية. 77 00:03:29,001 --> 00:03:31,023 - أنا لا أعرف كيف تفعل ذلك. - افعل ما؟ 78 00:03:32,001 --> 00:03:33,011 - هذه الأم المخلصة ، 79 00:03:33,013 --> 00:03:36,002 وما زال الوقت لجميع أعمالك الخيرية. 80 00:03:36,004 --> 00:03:39,013 كم هو محظوظ الأطفال بوجودك هنا. 81 00:03:39,015 --> 00:03:41,003 نحن جميعا. 82 00:03:41,005 --> 00:03:44,003 سوف تصنع ملكة رائعة ذات يوم. 83 00:03:44,005 --> 00:03:45,015 [موسيقى درامية ناعمة] 84 00:03:45,017 --> 00:03:48,005 - [همسات] ملكة. 85 00:03:48,007 --> 00:03:50,003 نعم. 86 00:03:50,005 --> 00:03:52,000 شكرًا لك. 87 00:03:52,002 --> 00:03:55,020 - حسنًا ، سأراك هذا المساء في العرض ، سيدتي. 88 00:03:55,022 --> 00:04:01,011 ♪ ♪ 89 00:04:05,005 --> 00:04:08,001 - هل لي أن أحضر لك أي شيء آخر ، يا جلالة الملك؟ 90 00:04:08,003 --> 00:04:09,005 - لا، شكرا. 91 00:04:10,021 --> 00:04:12,023 - يجب أن نبدأ حقًا في النظر إلى لقطات الرأس 92 00:04:13,001 --> 00:04:14,021 قبل أن نوظف هؤلاء الأشخاص. 93 00:04:14,023 --> 00:04:17,002 - من الجميل أنك دعوتنا لتناول الشاي يا ماما. 94 00:04:17,004 --> 00:04:18,016 كاميلا كانت تقول فقط كم تحب 95 00:04:18,018 --> 00:04:20,016 الشاي لدينا معا. ألم تكن أنت حبيبي؟ 96 00:04:20,018 --> 00:04:23,001 - حسنًا ، هناك شيء أردت مناقشته 97 00:04:23,003 --> 00:04:24,015 معك تشارلز. 98 00:04:24,017 --> 00:04:28,017 إنه بخصوص - حسنًا ، فيليب ، حان الوقت ، ألا تعتقد ذلك؟ 99 00:04:28,019 --> 00:04:30,009 - ربما هو كذلك يا عزيزي. 100 00:04:30,011 --> 00:04:34,023 - أوه ، أنت بخير اليوم. جيد لك يا أبي. 101 00:04:38,002 --> 00:04:40,016 - أود أن أعلن أنني مستعد ل-- 102 00:04:40,018 --> 00:04:42,004 - اوه! إنه حار. 103 00:04:43,004 --> 00:04:45,020 - لديك دائما ما تقوله ، أليس كذلك ، كاميلا؟ 104 00:04:45,022 --> 00:04:48,004 ما الذي تفعله الآن؟ 105 00:04:48,006 --> 00:04:50,004 - سهل يا ليز. - انظر إليها! 106 00:04:50,006 --> 00:04:53,003 لقد كانت سيدة الدمى طوال هذا الوقت ، 107 00:04:53,005 --> 00:04:55,016 وهنا كنت ألعب بين يديها. 108 00:04:55,018 --> 00:04:56,023 - لم تكن تعني ذلك يا أمي. 109 00:04:57,001 --> 00:04:58,012 أكمل ما كنت ستقوله. 110 00:04:58,014 --> 00:05:02,000 - لأعتقد أنني كنت على وشك منحك التاج 111 00:05:02,002 --> 00:05:04,003 عندما يكون كل شيء واضحًا جدًا 112 00:05:04,005 --> 00:05:07,010 كلاكما كانا يخططان خلف ظهري. 113 00:05:07,012 --> 00:05:10,003 "إنه حار." 114 00:05:10,005 --> 00:05:12,009 كيف تجرأت؟ 115 00:05:12,011 --> 00:05:16,001 سيتعين عليهم دفني في هذا التاج. 116 00:05:16,003 --> 00:05:17,013 هل تسمعني؟ 117 00:05:17,015 --> 00:05:23,004 لأنك لن تكون ملكًا أبدًا يا تشارلز أبدًا! 118 00:05:27,000 --> 00:05:29,013 - لقد فعلتها حقا هذه المرة. 119 00:05:32,007 --> 00:05:34,022 - أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث عن مشورة الزوجين. 120 00:05:35,000 --> 00:05:37,001 - نحن نحصل فقط على ساعة راحة في الأسبوع. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,017 - وهذا ما سنستخدمه من أجله. 122 00:05:38,019 --> 00:05:42,003 كسر ساق الليلة ، سيدي. - أوه ، نعم ، شكرا. 123 00:05:42,005 --> 00:05:45,015 - هل تعلم أنني لعبت دور أوليفر عندما كنت صبيا؟ 124 00:05:45,017 --> 00:05:48,003 - يبدو أنك ما زلت تلعب معه. 125 00:05:48,005 --> 00:05:51,011 - أنا أكره هؤلاء الناس. - حسنا. 126 00:05:51,013 --> 00:05:53,013 - أواجه أسوأ يوم في حياتي. 127 00:05:53,015 --> 00:05:55,011 [لدغة أوركسترا درامية] 128 00:05:59,012 --> 00:06:03,007 - أوه ، حسنًا ، انتظر. اسمحوا لي أن أمسك هذا الجزء. 129 00:06:03,009 --> 00:06:05,013 - أوه ، شكرا يا جورج. - بالتأكيد. 130 00:06:05,015 --> 00:06:07,012 لك ذالك؟ - نعم. 131 00:06:07,014 --> 00:06:09,006 - إذن لقد عدت ، أليس كذلك؟ 132 00:06:09,008 --> 00:06:11,000 - [يتنهد] لبعض الوقت ، على أي حال. 133 00:06:12,000 --> 00:06:13,003 - اللعنة. 134 00:06:13,005 --> 00:06:14,023 - أوه آسف. هذا كل ما يقوله. 135 00:06:15,001 --> 00:06:16,021 - لا تقلق. 136 00:06:16,023 --> 00:06:19,012 بالاضافة الى انني يجب ان اذهب. - حظا سعيدا الليلة. 137 00:06:19,014 --> 00:06:21,004 - حسنًا ، رائع ، شكرًا. 138 00:06:21,006 --> 00:06:23,006 - وجورج ... - أجل. 139 00:06:23,008 --> 00:06:24,021 - لا بأس أن تكون متوترا. 140 00:06:24,023 --> 00:06:26,023 اعتدت أن أشعر بالتوتر طوال الوقت قبل الأداء. 141 00:06:27,001 --> 00:06:28,021 - حسنًا ، أنا لست متوترًا ، 142 00:06:28,023 --> 00:06:30,014 ولست بحاجة إلى المزيد من النصائح 143 00:06:30,016 --> 00:06:34,013 من أيامك في "Suits" ، شكرًا على أي حال. 144 00:06:38,005 --> 00:06:40,002 - قف! 145 00:06:40,004 --> 00:06:43,008 [لدغة أوركسترا درامية] 146 00:06:44,016 --> 00:06:47,004 - هل لدينا لحظة لوحدنا من فضلك؟ 147 00:06:49,003 --> 00:06:52,006 معذرة ، هل يمكنكما الخروج؟ 148 00:06:52,008 --> 00:06:54,003 - أوه ، نحن؟ هل تتحدث معنا؟ 149 00:06:54,005 --> 00:06:55,015 - نعم ، لا يوجد أحد هنا. 150 00:06:55,017 --> 00:06:57,003 إذهب أرجوك. 151 00:06:57,005 --> 00:06:59,001 - نحن فقط لم نتحدث من قبل ، سيدتي. 152 00:06:59,003 --> 00:07:01,015 - ونحن ... لم نغادر هذه الغرفة 153 00:07:01,017 --> 00:07:03,000 في أكثر من عامين. 154 00:07:03,002 --> 00:07:05,014 - حسنا ، أنت تتركه الآن. وداعا. 155 00:07:08,000 --> 00:07:09,014 [أغلقت نقرات الباب] - هاه. 156 00:07:09,016 --> 00:07:12,004 لم ألاحظ وجودهم هنا. 157 00:07:14,014 --> 00:07:17,013 - كنت سأتركك الليلة ، ويليام ، 158 00:07:17,015 --> 00:07:20,001 لكنني قررت البقاء ، 159 00:07:20,003 --> 00:07:22,001 وإذا كنت سأبقى ، 160 00:07:22,003 --> 00:07:25,001 سأفعل ذلك بشكل صحيح هذه المرة. 161 00:07:25,003 --> 00:07:27,016 اريدك ان تكون ملكا 162 00:07:27,018 --> 00:07:30,020 وأريد أن أكون ملكة. 163 00:07:30,022 --> 00:07:34,019 لا مزيد من انتظار دورنا. نحن نلتقطه! 164 00:07:34,021 --> 00:07:37,004 - حسنًا ، هذا هو الأكثر سخونة 165 00:07:37,006 --> 00:07:38,012 كنت من أي وقت مضى. 166 00:07:38,014 --> 00:07:42,007 - معًا ، يمكن أن يكون كل شيء لنا. 167 00:07:42,009 --> 00:07:43,017 - نعم. 168 00:07:43,019 --> 00:07:45,016 لطالما أردت هذا لنا. 169 00:07:45,018 --> 00:07:48,001 لكن هناك الكثير من الناس الذين يجب أن يموتوا أولاً. 170 00:07:48,003 --> 00:07:49,014 لقد استسلمت نوعا ما. 171 00:07:49,016 --> 00:07:52,001 حسنًا ، لم يعد. 172 00:07:52,003 --> 00:07:55,001 هناك وليام لم يره أحد من قبل-- 173 00:07:55,003 --> 00:07:58,009 لا يرحم وطموح ومستقل. 174 00:07:58,011 --> 00:08:00,013 - أوه ، خذني! 175 00:08:00,015 --> 00:08:02,015 - أنا سوف. 176 00:08:03,015 --> 00:08:05,000 يا رفاق ، نريدك مرة أخرى هنا. 177 00:08:05,002 --> 00:08:06,021 سنمارس الجنس الآن. 178 00:08:06,023 --> 00:08:11,009 قم بإزالة ملابسنا ، وأنت تعرف المواقف التي نحبها. 179 00:08:11,011 --> 00:08:13,007 ♪ ♪ 180 00:08:13,009 --> 00:08:16,002 - يا له من تحطيم أوليفر الذي ستقوم به. 181 00:08:16,004 --> 00:08:18,009 تبدو مقنع جدا يا سيدي. - شكرًا. 182 00:08:18,011 --> 00:08:21,002 إنها مجرد قطعة من برادا قطعتها وألقيت عليها الأوساخ. 183 00:08:21,004 --> 00:08:23,001 إن النظر إلى هذا الفقراء يكلف الكثير من المال . 184 00:08:23,003 --> 00:08:25,019 - حسنًا ، كان الأمر يستحق ذلك بالتأكيد. 185 00:08:25,021 --> 00:08:27,005 - خمس دقائق. - نعم. 186 00:08:27,007 --> 00:08:28,019 أو يمكننا أن نبدأ متى خرجت. 187 00:08:28,021 --> 00:08:30,022 - هذا يعمل أيضا. [ضحكات خافتة] 188 00:08:32,019 --> 00:08:35,014 - أوين ، هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 189 00:08:35,016 --> 00:08:38,002 - بالطبع سيدي. - هل أنا بخير؟ 190 00:08:38,004 --> 00:08:40,017 - أنا آسف؟ - لقد سمعتني. 191 00:08:40,019 --> 00:08:42,000 هل انا جيد 192 00:08:42,002 --> 00:08:43,018 - أوه ، أنت رائع يا سيدي. 193 00:08:43,020 --> 00:08:46,013 موهوب جدا و- - توقف ، من فضلك. 194 00:08:46,015 --> 00:08:48,003 أنا جادة. 195 00:08:48,005 --> 00:08:50,014 الجميع يخبرني كم أنا رائع في كل شيء ، 196 00:08:50,016 --> 00:08:52,000 ولكني لست متأكدا. 197 00:08:52,002 --> 00:08:55,005 هل يقولون هذا فقط بسبب هويتي؟ 198 00:08:55,007 --> 00:08:58,007 كيف لي أن أعرف ما هو صحيح وما هو غير ذلك؟ 199 00:08:58,009 --> 00:09:00,005 - أوه ، أنت الأكثر روعة-- 200 00:09:00,007 --> 00:09:04,023 - أوين ، من فضلك ، عليك أن تخبرني الحقيقة. 201 00:09:06,017 --> 00:09:08,017 - نحن سوف... 202 00:09:08,019 --> 00:09:12,004 لا ، أنت لست أفضل مطرب يا سيدي 203 00:09:12,006 --> 00:09:14,022 ولن تكون رائعًا في كل شيء ، 204 00:09:15,000 --> 00:09:19,011 ولن يحبك الجميع ، لكن هذا جيد. 205 00:09:19,013 --> 00:09:21,023 من المهم أن تسمع الحقيقة 206 00:09:22,001 --> 00:09:24,011 ولا نحيط أنفسنا بالناس فقط 207 00:09:24,013 --> 00:09:27,011 الذين يخبروننا فقط بما نريد أن نسمعه. 208 00:09:27,013 --> 00:09:29,012 هكذا ننمو. 209 00:09:29,014 --> 00:09:32,012 هكذا نصبح أشخاصًا أفضل ، 210 00:09:32,014 --> 00:09:35,023 حتى لو كان الأمر صعبًا. 211 00:09:36,017 --> 00:09:38,007 - أرى. 212 00:09:38,009 --> 00:09:39,011 شكرًا لك. 213 00:09:40,014 --> 00:09:42,015 أنت مطرود. - اعذرني؟ 214 00:09:42,017 --> 00:09:43,016 - أنت مطرود. اخرج. 215 00:09:43,018 --> 00:09:45,001 - ولكن-- 216 00:09:45,003 --> 00:09:46,016 - لم تعد خدماتك مطلوبة. 217 00:09:46,018 --> 00:09:47,019 شكرًا لك. 218 00:09:51,004 --> 00:09:54,003 [موسيقى درامية ناعمة] 219 00:09:54,005 --> 00:10:01,007 ♪ ♪ 220 00:10:05,020 --> 00:10:07,010 - ما هذا مرة أخرى؟ 221 00:10:07,012 --> 00:10:11,007 - معظمهم من الأطفال الفقراء يغنون عن مدى جوعهم. 222 00:10:11,009 --> 00:10:15,010 - إنها كوميديا. - أين هذا الرجل؟ 223 00:10:18,021 --> 00:10:23,008 - من الرائع عودتك إلى لندن ، ميغان. 224 00:10:23,010 --> 00:10:25,020 لقد فاتني وجبات الغداء الصغيرة. 225 00:10:25,022 --> 00:10:27,020 - لم نتناول الغداء سويًا ، كيت. 226 00:10:27,022 --> 00:10:30,021 - حسنًا ، يجب أن نواصل التقليد. 227 00:10:30,023 --> 00:10:33,006 - نرى؟ تريد تناول الغداء معك. 228 00:10:33,008 --> 00:10:35,004 - هي لا تريد - 229 00:10:35,006 --> 00:10:37,006 دعونا فقط نشاهد العرض اللعين. 230 00:10:42,012 --> 00:10:45,014 [تصفيق] 231 00:10:48,011 --> 00:10:50,018 - آي ، انظري ، انظري ، انظري. 232 00:10:52,017 --> 00:10:55,004 جورجي. إنه جورجي لدينا. 233 00:10:55,006 --> 00:10:58,018 ألا يبدو وسيمًا؟ أصمد! 234 00:10:58,020 --> 00:11:00,021 جورجي! [صفارات] 235 00:11:00,023 --> 00:11:02,005 انظر اليه! نظرة! 236 00:11:02,007 --> 00:11:05,013 جورج الشعب! جورجي! 237 00:11:05,015 --> 00:11:08,003 [صفارات] [هتاف وتصفيق] 238 00:11:08,005 --> 00:11:10,021 - عمل رائع ، جورج. لقد سحقته. 239 00:11:13,000 --> 00:11:16,001 كان يجب أن تكون أنت. - شكرا دينيش. 240 00:11:19,011 --> 00:11:22,016 - حسنًا ، كيف كنت أنا ، أوين الجديد؟ 241 00:11:25,018 --> 00:11:28,003 - كيف كان حالك؟ 242 00:11:28,005 --> 00:11:30,022 سامية ، مكبرة؟ 243 00:11:31,000 --> 00:11:34,016 لا ، ليس لدي كلمات لما شاهدته. 244 00:11:34,018 --> 00:11:37,006 أوليفر هو إيفرست الأدوار ، 245 00:11:37,008 --> 00:11:39,019 وقمت بتوسيعه كما لو كنت تنط على الحبل. 246 00:11:39,021 --> 00:11:42,021 عالم المسرح لن يكون هو نفسه أبدا 247 00:11:42,023 --> 00:11:44,013 لأن هذه كانت الليلة 248 00:11:44,015 --> 00:11:47,002 ادعى الأمير جورج أنها ملكه. 249 00:11:47,004 --> 00:11:49,004 وأعتقد أن شخصًا عاديًا مثلي 250 00:11:49,006 --> 00:11:50,023 كان هناك لمشاهدته. 251 00:11:51,001 --> 00:11:53,016 كيف سأدفع لك مقابل الهدية 252 00:11:53,018 --> 00:11:55,016 التي أعطيتني إياها الليلة؟ 253 00:11:55,018 --> 00:11:58,009 كل يوم بعد ذلك سوف يميزه جورج أوليفر ، 254 00:11:58,011 --> 00:12:01,003 لأنني لن أعود كما كانت مرة أخرى. 255 00:12:01,005 --> 00:12:04,000 [شهقات] اسمع. [أصوات مكتومة] 256 00:12:04,002 --> 00:12:06,017 معجبوك يائسون لرؤيتك. 257 00:12:06,019 --> 00:12:08,018 العالم كله يريد أن يخبر جورج 258 00:12:08,020 --> 00:12:10,015 كم يحبونه. 259 00:12:10,017 --> 00:12:14,010 ينتظرون خارج هذا الباب. 260 00:12:15,005 --> 00:12:17,006 ماذا علي أن أفعل يا سيدي؟ 261 00:12:20,015 --> 00:12:22,003 - السماح لهم في. 262 00:12:24,006 --> 00:12:27,006 [موسيقى أوركسترا درامية] 263 00:12:27,008 --> 00:12:34,011 ♪ ♪