1 00:00:03,025 --> 00:00:08,069 I was born in the bayou in the low country in louisiana, 2 00:00:08,155 --> 00:00:10,655 and raised by my grandmère, catherine. 3 00:00:10,741 --> 00:00:13,575 Grandmère was a spiritual healer. 4 00:00:13,660 --> 00:00:16,911 Someone unafraid to do battle with evil. 5 00:00:16,997 --> 00:00:18,663 When grandmère was summoned at night 6 00:00:18,749 --> 00:00:23,001 it meant someone was very sick or in pain 7 00:00:23,086 --> 00:00:24,794 or it meant death. 8 00:00:27,299 --> 00:00:29,424 Something evil took my baby. 9 00:00:29,509 --> 00:00:31,342 I- I felt it. 10 00:00:31,386 --> 00:00:34,846 I felt the spirit enter the room when the baby died. 11 00:00:34,931 --> 00:00:40,310 When a baby dies before it is baptized a dark spirit lingers. 12 00:00:40,395 --> 00:00:43,980 It's trapped the baby's soul and we must release it. 13 00:00:44,066 --> 00:00:45,148 Ruby? 14 00:00:46,610 --> 00:00:47,317 Holy water. 15 00:00:47,402 --> 00:00:48,568 Quick. 16 00:00:48,653 --> 00:00:51,696 The spirit hides itself in standing water. 17 00:00:51,782 --> 00:00:53,531 We must find it and wash it away. 18 00:00:56,161 --> 00:00:57,368 Grandmère? 19 00:00:57,454 --> 00:00:58,328 Over here. 20 00:00:58,413 --> 00:00:59,245 Water. 21 00:01:01,917 --> 00:01:04,751 Je vousez chassez diabolique. 22 00:01:06,171 --> 00:01:08,797 Je vousez chassez diabolique. 23 00:01:09,466 --> 00:01:11,424 Je vousez chassez diabolique! 24 00:01:15,597 --> 00:01:17,430 Be gone, demon! 25 00:01:18,642 --> 00:01:20,683 [wind stops] 26 00:01:23,438 --> 00:01:24,729 bury the child. 27 00:01:24,815 --> 00:01:26,856 The evil is gone. 28 00:01:42,999 --> 00:01:44,541 Is that for tourists or for you? 29 00:01:44,626 --> 00:01:45,834 It's to sell. 30 00:01:45,919 --> 00:01:49,087 Oh, is that grandpère jack? 31 00:01:49,172 --> 00:01:50,672 Where's his whiskey bottle? 32 00:01:50,757 --> 00:01:51,673 [laughs] 33 00:01:51,758 --> 00:01:53,383 it isn't jack. 34 00:01:53,468 --> 00:01:55,301 It's my father. 35 00:01:55,387 --> 00:01:56,678 He's watching over me. 36 00:01:56,763 --> 00:01:58,638 Oh, I don't think he's that type. 37 00:01:58,723 --> 00:01:59,764 If you only met him that once 38 00:01:59,850 --> 00:02:01,558 how do you know what he's really like? 39 00:02:01,643 --> 00:02:03,434 You know I have the sight. 40 00:02:03,520 --> 00:02:05,145 That doesn't mean you see everything. 41 00:02:05,188 --> 00:02:06,521 No, I don't. 42 00:02:06,606 --> 00:02:11,693 But I do know that landry women don't pick good men. 43 00:02:11,778 --> 00:02:15,446 You'd do well to remember that with the boys. 44 00:02:15,532 --> 00:02:16,948 Finish up. 45 00:02:17,033 --> 00:02:19,159 You'll be late for school. 46 00:02:20,287 --> 00:02:21,786 Landry! 47 00:02:21,872 --> 00:02:24,164 Were you avoiding me at school? 48 00:02:25,125 --> 00:02:29,502 So I heard skeeter fitch asked you to the fais dodo dance. 49 00:02:29,588 --> 00:02:32,714 He most certainly did. 50 00:02:32,799 --> 00:02:35,633 And I'm told you said you'd think about it. 51 00:02:35,719 --> 00:02:37,802 Did I tell him that? 52 00:02:37,888 --> 00:02:40,763 I suppose I might have. 53 00:02:40,849 --> 00:02:42,223 Ruby, why would you say that? 54 00:02:42,309 --> 00:02:45,810 Because, paul, so far he's the only boy who's asked me. 55 00:02:48,398 --> 00:02:51,524 We've been going together for more than a month. 56 00:02:51,610 --> 00:02:54,444 I didn't think I would have to officially ask you. 57 00:02:54,529 --> 00:02:58,156 Well, I guess you just learned something about girls. 58 00:02:58,241 --> 00:02:59,490 And besides, how do I know? 59 00:02:59,576 --> 00:03:01,117 Maybe you didn't wanna be seen in public 60 00:03:01,203 --> 00:03:03,328 with a lowly cajun girl. 61 00:03:03,413 --> 00:03:05,121 What would your vague, rich father say? 62 00:03:05,207 --> 00:03:06,873 Hey, hey, hey. 63 00:03:12,047 --> 00:03:16,466 Well, miss ruby landry, 64 00:03:16,551 --> 00:03:20,803 would you do me the honour of being my for real date? 65 00:03:20,889 --> 00:03:23,181 Fine, I'll go with you. 66 00:03:23,225 --> 00:03:24,849 Wish me luck. 67 00:03:24,935 --> 00:03:26,476 I'm gonna help grandmère at her craft stand. 68 00:03:26,561 --> 00:03:28,394 I'm putting up some of my paintings. 69 00:03:28,438 --> 00:03:29,896 Maybe I'll sell one. 70 00:03:29,940 --> 00:03:31,981 Good luck. 71 00:03:32,067 --> 00:03:33,691 I just love your preserves, catherine. 72 00:03:33,777 --> 00:03:35,568 Best in the bayou. 73 00:03:36,446 --> 00:03:38,863 There you go. Thank you. 74 00:03:38,949 --> 00:03:40,782 Thank you. 75 00:03:41,201 --> 00:03:42,867 I'm going to the dance with paul. 76 00:03:42,953 --> 00:03:44,285 Why are you being so difficult, grandmère? 77 00:03:44,371 --> 00:03:45,411 I'm looking forward to this. 78 00:03:45,497 --> 00:03:47,038 Ruby, don't argue with me. 79 00:03:47,123 --> 00:03:49,958 I cannot have you running around with paul tate. 80 00:03:50,043 --> 00:03:53,711 I'm not running around with him, I'm going to the dance with him. 81 00:03:53,755 --> 00:03:55,588 He's a tate, you're a landry. 82 00:03:55,674 --> 00:03:57,465 Nothing good can come of this. 83 00:03:57,550 --> 00:03:59,259 My goodness, grandmère, what are we now, 84 00:03:59,344 --> 00:04:01,177 the hatfields and the mccoys? 85 00:04:01,263 --> 00:04:03,513 You are headed straight for a heart break. 86 00:04:03,598 --> 00:04:04,889 This is ridiculous. 87 00:04:04,975 --> 00:04:06,015 He's a perfectly nice boy. 88 00:04:06,101 --> 00:04:07,141 Don't argue with me- 89 00:04:07,227 --> 00:04:08,893 [coughs] 90 00:04:08,937 --> 00:04:11,104 are you alright, grandmère? 91 00:04:15,443 --> 00:04:16,276 Welcome. 92 00:04:16,361 --> 00:04:18,695 What can I help you with today? 93 00:04:18,780 --> 00:04:20,405 These are remarkable. 94 00:04:20,490 --> 00:04:21,489 But none of them are signed. 95 00:04:21,574 --> 00:04:22,573 Who did this? 96 00:04:22,659 --> 00:04:23,825 She did. 97 00:04:23,910 --> 00:04:24,909 You? 98 00:04:24,995 --> 00:04:25,910 You painted these? 99 00:04:25,996 --> 00:04:26,911 Mmmhmm. 100 00:04:26,997 --> 00:04:28,955 They're $5 a piece. 101 00:04:30,041 --> 00:04:31,749 I want 'em all. 102 00:04:31,835 --> 00:04:33,209 What's your name? 103 00:04:33,295 --> 00:04:36,462 Um... Ruby landry, sir. 104 00:04:36,548 --> 00:04:39,799 You- you really want to buy every one of my paintings? 105 00:04:39,884 --> 00:04:41,217 This is what I'm gonna do for you. 106 00:04:41,303 --> 00:04:44,971 This... Is $50. 107 00:04:45,015 --> 00:04:47,223 Now, that's just a down payment. 108 00:04:47,309 --> 00:04:51,436 My name is dominique legrand. 109 00:04:51,521 --> 00:04:53,021 I run an art gallery down in the french quarter 110 00:04:53,106 --> 00:04:54,105 and I don't believe that your paintings 111 00:04:54,190 --> 00:04:56,899 are gonna be on the wall for very long. 112 00:04:56,985 --> 00:04:58,735 Thank you, sir. 113 00:04:58,820 --> 00:05:00,111 May I? 114 00:05:00,196 --> 00:05:01,321 Yes, yes. 115 00:05:01,364 --> 00:05:01,946 Of course. 116 00:05:02,032 --> 00:05:05,575 ♪ 117 00:05:05,660 --> 00:05:06,826 almost there. 118 00:05:06,870 --> 00:05:08,119 ♪ 119 00:05:08,204 --> 00:05:11,831 ♪ where the azalea grow, my baby gonna go ♪ 120 00:05:11,875 --> 00:05:15,626 ♪ where the azalea grow, my baby gonna go ♪ 121 00:05:15,712 --> 00:05:19,630 ♪ my louisiana baby, my louisiana girl. ♪ 122 00:05:19,716 --> 00:05:21,299 ♪ she's a louisiana... ♪ 123 00:05:21,384 --> 00:05:23,885 he bought every single painting 124 00:05:23,970 --> 00:05:25,803 and said it was only the start. 125 00:05:25,847 --> 00:05:27,889 It's unreal! 126 00:05:27,974 --> 00:05:30,308 So what's next? 127 00:05:30,393 --> 00:05:32,393 Move to the city, forget all about me? 128 00:05:32,479 --> 00:05:33,436 No. 129 00:05:33,521 --> 00:05:34,604 You can come with me. 130 00:05:34,689 --> 00:05:36,522 I'll need a chauffeur after all. 131 00:05:36,608 --> 00:05:38,733 Let's go in and celebrate? 132 00:05:38,818 --> 00:05:40,401 Get outta here, ya damn rummy! 133 00:05:40,487 --> 00:05:41,819 Don't come back! 134 00:05:41,905 --> 00:05:43,321 Oh, no. 135 00:05:43,406 --> 00:05:44,822 I don't know what the heck you're doing, I paid my bill. 136 00:05:44,908 --> 00:05:46,449 Hey, hey, come on, leave him be! 137 00:05:46,534 --> 00:05:47,909 Take your boy home! 138 00:05:47,994 --> 00:05:48,618 What do you want? 139 00:05:48,661 --> 00:05:49,202 He's asking for it! 140 00:05:49,287 --> 00:05:50,286 Grandpère! 141 00:05:50,372 --> 00:05:51,454 Jack. 142 00:05:53,333 --> 00:05:55,708 Ruby? 143 00:05:55,794 --> 00:05:57,251 Come on, loan me- loan me a dollar. 144 00:05:57,337 --> 00:05:58,795 Come on, jack. 145 00:05:58,880 --> 00:06:00,046 Worthless rummy. 146 00:06:01,591 --> 00:06:03,466 We're taking you home, grandpère. 147 00:06:03,551 --> 00:06:05,218 I'm fine. I can walk on my own. 148 00:06:05,845 --> 00:06:08,221 Alright, almost there. 149 00:06:08,306 --> 00:06:10,181 Just a few more steps. 150 00:06:11,267 --> 00:06:12,892 There we go. 151 00:06:15,397 --> 00:06:16,979 Ok, jack. 152 00:06:17,065 --> 00:06:18,398 You sleep it off. 153 00:06:26,032 --> 00:06:27,198 Ruby, forget it. 154 00:06:27,283 --> 00:06:29,367 Nothing's gonna get this place clean, anyway. 155 00:06:29,452 --> 00:06:31,494 Thank you for helping me get him back. 156 00:06:31,579 --> 00:06:33,287 I'm sorry you had to get all caught up in it. 157 00:06:33,373 --> 00:06:34,205 Well, don't worry about it. 158 00:06:34,290 --> 00:06:36,499 I am worried about it, paul. 159 00:06:36,584 --> 00:06:38,835 Word's probably all over town. 160 00:06:38,920 --> 00:06:40,169 Your parents are going to hear 161 00:06:40,255 --> 00:06:42,130 that you muddied your hands in landry business. 162 00:06:42,215 --> 00:06:43,214 Hey. 163 00:06:43,299 --> 00:06:44,215 Those dirt poor swamp folks. 164 00:06:44,300 --> 00:06:45,883 Listen. 165 00:06:45,927 --> 00:06:47,301 I don't care. 166 00:06:47,387 --> 00:06:50,221 They can't tell me not to see you. 167 00:06:51,641 --> 00:06:56,227 Ruby... I love you. 168 00:06:58,148 --> 00:07:00,565 Are you serious? 169 00:07:00,608 --> 00:07:03,901 Am I serious? 170 00:07:03,945 --> 00:07:06,237 Is that really your response? 171 00:07:06,322 --> 00:07:08,239 I- I mean, I- I don't know what I was expecting 172 00:07:08,324 --> 00:07:09,907 dropping it on you out of nowhere 173 00:07:09,951 --> 00:07:11,576 but I know what I was hoping to hear- 174 00:07:11,661 --> 00:07:12,869 paul... 175 00:07:14,747 --> 00:07:16,539 I love you, too. 176 00:07:19,252 --> 00:07:21,043 That's better. 177 00:07:21,129 --> 00:07:22,211 [laughs] 178 00:07:45,487 --> 00:07:48,571 [pots and pans clatter] 179 00:07:48,656 --> 00:07:50,656 what's going on out there? 180 00:07:55,371 --> 00:07:57,288 This is exactly how I imagined it. 181 00:07:57,373 --> 00:07:58,831 [giggles] 182 00:08:20,813 --> 00:08:21,812 [door closes] 183 00:08:24,901 --> 00:08:27,443 I know what you're going to say so don't bother. 184 00:08:27,529 --> 00:08:33,241 You have got to stop seeing this boy now. 185 00:08:33,326 --> 00:08:36,285 Grandmère, I... 186 00:08:36,371 --> 00:08:39,288 I'm in love with him. 187 00:08:39,374 --> 00:08:42,333 Oh lord. 188 00:08:42,418 --> 00:08:48,297 Ruby, you are not your mother's first born. 189 00:08:51,052 --> 00:08:53,553 Paul was. 190 00:08:53,638 --> 00:08:54,845 Oh, come on. 191 00:08:54,931 --> 00:08:57,014 It's true. 192 00:08:57,100 --> 00:09:00,184 Paul's father was already married 193 00:09:00,270 --> 00:09:01,769 when he seduced your mother. 194 00:09:01,854 --> 00:09:04,063 I don't know what he told his wife, 195 00:09:04,148 --> 00:09:04,981 how they explained things away- 196 00:09:05,066 --> 00:09:05,940 stop it! 197 00:09:06,025 --> 00:09:07,024 It's true, ruby. 198 00:09:07,110 --> 00:09:08,150 I don't believe you. 199 00:09:08,236 --> 00:09:10,611 I wish I hadn't had to tell you, cherie. 200 00:09:10,697 --> 00:09:14,198 Of all the boys in the world you had to pick paul tate 201 00:09:14,242 --> 00:09:15,366 to fall in love with, 202 00:09:15,451 --> 00:09:17,827 and he just happens to be your half-brother. 203 00:09:17,912 --> 00:09:19,745 It's not true. 204 00:09:23,293 --> 00:09:24,709 It's not true. 205 00:09:24,794 --> 00:09:27,628 [sobbing] 206 00:09:27,714 --> 00:09:30,798 you're going to have to tell him goodbye. 207 00:09:30,883 --> 00:09:33,676 [sobbing] 208 00:09:38,057 --> 00:09:40,558 ok, but since when do you care that I'm from money 209 00:09:40,643 --> 00:09:42,184 and you're not? 210 00:09:42,228 --> 00:09:47,064 I just think we need to admit we're from two different worlds. 211 00:09:47,150 --> 00:09:50,234 We should stop it now before it goes too far. 212 00:09:50,320 --> 00:09:55,656 I... I really think I need to focus on being an artist right now 213 00:09:55,742 --> 00:09:59,035 and to do that I need to live more. 214 00:09:59,120 --> 00:10:02,413 I can't stay in houma forever. 215 00:10:02,498 --> 00:10:06,834 I need to be open to more experiences. 216 00:10:06,919 --> 00:10:07,960 Oh. 217 00:10:09,005 --> 00:10:10,046 Ok. 218 00:10:10,131 --> 00:10:11,547 Now I get it. 219 00:10:11,633 --> 00:10:13,132 More experiences. 220 00:10:13,176 --> 00:10:15,384 In other words more boyfriends, right? 221 00:10:15,470 --> 00:10:16,510 Paul, I'm not saying that. 222 00:10:16,596 --> 00:10:18,679 No. No, look. Everything's clear now. 223 00:10:18,765 --> 00:10:22,725 You're a landry. That's what I would expect from you. 224 00:10:23,645 --> 00:10:26,354 I know you don't mean what you're implying. 225 00:10:26,439 --> 00:10:27,688 I know you're just trying to hit me back- 226 00:10:27,774 --> 00:10:30,816 no, no. Everything I heard is true. 227 00:10:30,902 --> 00:10:34,737 I didn't wanna believe it but look, here we are. 228 00:10:34,822 --> 00:10:38,532 Hey, and best of luck to you and your new experiences. 229 00:10:38,618 --> 00:10:39,617 Paul. 230 00:10:40,286 --> 00:10:41,327 Paul! 231 00:10:51,964 --> 00:10:52,463 Grandmère! 232 00:10:52,548 --> 00:10:53,714 Look! 233 00:10:53,800 --> 00:10:55,341 Special delivery from the chevalet gallery. 234 00:10:55,426 --> 00:10:56,926 This just arrived. 235 00:10:57,011 --> 00:11:00,805 Someone in new orleans has one of my paintings on their wall. 236 00:11:00,890 --> 00:11:01,847 Can you believe it? 237 00:11:01,891 --> 00:11:03,516 [coughing] 238 00:11:05,061 --> 00:11:07,311 grandmère, I don't think you're getting any better. 239 00:11:07,397 --> 00:11:08,521 Let me get a doctor. 240 00:11:08,606 --> 00:11:09,605 No doctors. 241 00:11:09,691 --> 00:11:10,981 Just- just listen to me. 242 00:11:11,067 --> 00:11:12,650 I think we should take this money 243 00:11:12,694 --> 00:11:15,069 and hide it in my private chest, 244 00:11:15,154 --> 00:11:17,196 'cause if grandpère jack gets wind of this 245 00:11:17,240 --> 00:11:19,657 he'll come looking. 246 00:11:19,742 --> 00:11:24,578 You'll find my bible under my small jewellery box 247 00:11:24,664 --> 00:11:26,664 on the bottom. 248 00:11:31,421 --> 00:11:35,464 [coughing] 249 00:11:38,928 --> 00:11:42,555 [coughing] 250 00:11:43,641 --> 00:11:45,850 listen to me, ruby. 251 00:11:45,935 --> 00:11:49,019 Now that you know about your mother and the tates 252 00:11:49,105 --> 00:11:51,981 I think that you should know all of it. 253 00:11:53,276 --> 00:11:56,736 You'll find a photo in the book of revelation. 254 00:12:01,784 --> 00:12:03,993 That's me. 255 00:12:04,078 --> 00:12:06,746 That's me when I was a little girl. 256 00:12:06,831 --> 00:12:08,831 But who is this man? 257 00:12:08,916 --> 00:12:11,834 His name is pierre dumas. 258 00:12:14,088 --> 00:12:17,006 Ruby, he's your father. 259 00:12:19,135 --> 00:12:20,843 So I knew him once? 260 00:12:20,928 --> 00:12:24,764 No, that's not you in the picture. 261 00:12:24,807 --> 00:12:27,850 That's your twin sister. 262 00:12:27,935 --> 00:12:32,146 You're old enough now, you should know the whole story. 263 00:12:32,231 --> 00:12:34,940 Your grandpère would sell anything he could 264 00:12:35,026 --> 00:12:39,069 to get himself some whiskey, including a newborn child. 265 00:12:39,113 --> 00:12:40,446 [crying out in labour] 266 00:12:40,531 --> 00:12:42,865 your father came to the bayou on a hunting trip. 267 00:12:42,950 --> 00:12:47,536 Even though he was already married he met your mother, gabrielle, 268 00:12:47,622 --> 00:12:50,748 and fell hopelessly in love. 269 00:12:50,833 --> 00:12:52,500 She got pregnant. 270 00:12:52,585 --> 00:12:54,752 Pierre's wife couldn't have children 271 00:12:54,837 --> 00:12:58,005 but his father wanted his son to have an heir. 272 00:12:58,090 --> 00:13:00,674 Pierre paid your grandpa jack $1,000 273 00:13:00,760 --> 00:13:02,718 to provide him with one. 274 00:13:02,804 --> 00:13:06,722 What none of us knew that you were still yet to come. 275 00:13:06,808 --> 00:13:09,183 [crying out] 276 00:13:09,268 --> 00:13:13,270 you were born an unexpected twin, ruby. 277 00:13:13,356 --> 00:13:16,273 It was like my gabrielle was determined to give me 278 00:13:16,359 --> 00:13:18,692 a granddaughter no matter what your grandpère's 279 00:13:18,778 --> 00:13:22,488 devilish plans may be. 280 00:13:22,573 --> 00:13:26,116 You were an angel sent straight from heaven to me, ruby. 281 00:13:26,202 --> 00:13:28,494 When jack tried to snatch you too, 282 00:13:28,579 --> 00:13:32,248 I took that pitcher and tried to cave his head in with it. 283 00:13:32,333 --> 00:13:34,917 I told him if he ever set another step into this house 284 00:13:35,002 --> 00:13:39,213 he'd never take another. 285 00:13:39,298 --> 00:13:42,758 My beautiful daughter, gabrielle, died 286 00:13:42,844 --> 00:13:44,635 before the sun rose. 287 00:13:44,720 --> 00:13:47,388 [coughs] 288 00:13:47,473 --> 00:13:51,141 I have a father. 289 00:13:51,185 --> 00:13:54,353 I have a sister. 290 00:13:54,397 --> 00:14:01,110 [coughing] 291 00:14:01,195 --> 00:14:03,696 ruby, get me my powders. 292 00:14:03,739 --> 00:14:06,365 The brown- the brown one. 293 00:14:09,203 --> 00:14:11,537 This one, grand-? 294 00:14:28,347 --> 00:14:34,894 [sobs] 295 00:14:47,617 --> 00:14:54,079 she was an angel if ever one walked this earth. 296 00:14:54,165 --> 00:14:58,292 A dear, dear friend. 297 00:14:58,377 --> 00:15:01,086 I'll miss her terribly. 298 00:15:01,172 --> 00:15:04,506 Thank you, mrs. Thibodeau. 299 00:15:04,592 --> 00:15:08,594 You know I'm just down the street if you ever need anything. 300 00:15:12,475 --> 00:15:14,099 She's really gone. 301 00:15:15,811 --> 00:15:17,770 She was just too good for this world. 302 00:15:17,855 --> 00:15:19,396 I don't need no comfort from you, woman! 303 00:15:19,482 --> 00:15:23,734 Oh, are you gonna speak to me like that on a day like today?! 304 00:15:23,819 --> 00:15:26,153 Let me make you a plate, mrs. Thibodeau. 305 00:15:26,238 --> 00:15:28,280 Yes. Thank you, sweet girl. 306 00:15:28,366 --> 00:15:30,783 I can handle myself. 307 00:15:48,094 --> 00:15:50,469 What happened? 308 00:15:50,554 --> 00:15:54,181 Her heart just gave out. 309 00:15:54,266 --> 00:15:58,310 [sobbing] 310 00:16:01,315 --> 00:16:02,731 why don't you come to the table? 311 00:16:02,817 --> 00:16:03,899 I'll fix you a plate. 312 00:16:03,985 --> 00:16:05,484 Come on. 313 00:16:08,197 --> 00:16:13,158 I swear, I'm gonna dry out. 314 00:16:13,244 --> 00:16:14,576 Alright, grandpère. 315 00:16:14,662 --> 00:16:19,873 You believe what I'm saying, don't you, ruby? 316 00:16:19,959 --> 00:16:22,167 Yes. 317 00:16:22,253 --> 00:16:23,502 Come on. 318 00:16:38,769 --> 00:16:41,186 [commotion coming from living room] 319 00:16:41,230 --> 00:16:42,271 [knocking] 320 00:16:59,081 --> 00:17:00,289 can I come in? 321 00:17:00,374 --> 00:17:01,373 Yeah. 322 00:17:13,095 --> 00:17:17,056 I saw jack and his buddies in the front window. 323 00:17:17,141 --> 00:17:18,390 I didn't know if he'd let me see you. 324 00:17:18,476 --> 00:17:20,809 What are you doing here? 325 00:17:20,895 --> 00:17:23,062 Ruby, I feel really rotten 326 00:17:23,105 --> 00:17:26,148 about how I talked to you the other day. 327 00:17:26,233 --> 00:17:27,691 I didn't mean any of it. 328 00:17:27,777 --> 00:17:30,027 I know you didn't. 329 00:17:30,112 --> 00:17:34,364 Look, if you don't wanna see me anymore 330 00:17:34,450 --> 00:17:37,409 I guess I can deal with it. 331 00:17:37,495 --> 00:17:42,790 But it would really help me to understand why. 332 00:17:42,875 --> 00:17:46,251 Ruby, you said you loved me. 333 00:17:46,337 --> 00:17:47,503 I do. 334 00:17:47,588 --> 00:17:50,255 And I don't wanna see other boys. 335 00:17:50,341 --> 00:17:52,299 I didn't wanna break things off with you, paul. 336 00:17:52,384 --> 00:17:53,717 Ok. 337 00:17:53,803 --> 00:17:56,595 Ok, well, then don't do it. 338 00:17:56,680 --> 00:17:58,263 I have to. 339 00:17:58,349 --> 00:17:59,181 But why? 340 00:17:59,266 --> 00:18:01,058 If you love me? 341 00:18:01,143 --> 00:18:02,351 Paul... 342 00:18:05,064 --> 00:18:07,064 You're my brother. 343 00:18:10,528 --> 00:18:12,236 -No, it can't. -It's true. 344 00:18:12,321 --> 00:18:14,279 Your father and my mother were together- 345 00:18:14,323 --> 00:18:15,864 ruby, for god sakes. 346 00:18:15,908 --> 00:18:18,617 If I was going to lie to you, this is what I'd come up with? 347 00:18:21,163 --> 00:18:24,039 No, ruby, this- this has to be a joke. 348 00:18:24,125 --> 00:18:27,417 Don't you know I wish it was? 349 00:18:27,503 --> 00:18:29,962 Oh, my god. 350 00:18:30,047 --> 00:18:32,923 Everybody kept this secret for so long. 351 00:18:33,008 --> 00:18:36,593 We were never supposed to know about it. 352 00:18:36,679 --> 00:18:39,721 No one was. 353 00:18:39,807 --> 00:18:42,266 Well, that's it. 354 00:18:42,351 --> 00:18:44,685 That's the answer. 355 00:18:44,770 --> 00:18:47,146 Ruby, no one has to know about this. 356 00:18:51,152 --> 00:18:55,612 Even if that is true, I don't care. 357 00:18:55,698 --> 00:19:02,286 I love you, and I will never want anyone else. 358 00:19:02,371 --> 00:19:05,330 Tell me you don't feel the same way. 359 00:19:16,010 --> 00:19:19,595 Ruby, I have to have you. 360 00:19:39,575 --> 00:19:41,783 [knocking] 361 00:19:41,869 --> 00:19:42,910 who you got in here?! 362 00:19:42,995 --> 00:19:44,703 Go. Quick! Go! 363 00:19:51,086 --> 00:19:54,796 I shoulda known you had loose knees just like your ma. 364 00:19:54,882 --> 00:19:56,298 You're gonna get yourself knocked up 365 00:19:56,383 --> 00:19:57,883 one of these days, girl. 366 00:19:57,927 --> 00:20:00,135 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 367 00:20:00,221 --> 00:20:03,013 Another baby to sell? 368 00:20:07,144 --> 00:20:10,646 Now, I don't know what you think you heard, 369 00:20:10,731 --> 00:20:13,482 rumours maybe. 370 00:20:13,567 --> 00:20:18,528 Now, you get to sleep and I best not hear no more noise in here, 371 00:20:18,614 --> 00:20:20,239 or I swear to god... 372 00:20:26,163 --> 00:20:28,038 [slams door] 373 00:20:35,089 --> 00:20:37,506 [sobbing] 374 00:20:46,475 --> 00:20:48,100 [pot lid clatters] 375 00:20:51,563 --> 00:20:54,523 where'd everybody go? 376 00:20:54,608 --> 00:20:57,234 It's the middle of the afternoon, grandpère. 377 00:20:59,571 --> 00:21:03,615 Guess I must have fell asleep. 378 00:21:09,290 --> 00:21:11,748 Damn, if that don't smell good. 379 00:21:11,834 --> 00:21:13,166 I'm cooking extra 380 00:21:13,252 --> 00:21:17,212 so there should be plenty you can take home with you. 381 00:21:17,298 --> 00:21:20,257 You know who'd like some of that? 382 00:21:20,342 --> 00:21:22,551 Buster trayhaw. 383 00:21:22,636 --> 00:21:23,969 He's my buddy. 384 00:21:24,013 --> 00:21:26,221 He was over here just last night. 385 00:21:26,307 --> 00:21:28,640 I heard. 386 00:21:28,726 --> 00:21:31,143 Oh, he kept talking about you. 387 00:21:31,228 --> 00:21:32,811 [chuckles] 388 00:21:32,896 --> 00:21:35,439 ruby this and ruby that and ruby's so pretty, 389 00:21:35,482 --> 00:21:39,651 we couldn't shut him up about you. 390 00:21:39,737 --> 00:21:44,031 Point of fact I told buster to come on over tonight. 391 00:21:44,116 --> 00:21:48,118 Maybe we could talk about the two of yous getting married. 392 00:21:50,539 --> 00:21:51,413 I'm sorry? 393 00:21:51,498 --> 00:21:53,165 Are you insane? 394 00:21:53,250 --> 00:21:55,667 Have you ever been out to his plantation? 395 00:21:55,753 --> 00:21:58,628 He's got more land than the kingdom of heaven. 396 00:21:58,714 --> 00:22:01,089 He could sure take care of you. 397 00:22:01,175 --> 00:22:03,633 You wouldn't want for nothing the rest of your life. 398 00:22:03,677 --> 00:22:07,763 I'm not ready to marry anyone. 399 00:22:07,848 --> 00:22:08,972 Do you hear me? 400 00:22:09,016 --> 00:22:12,476 Certainly not buster trayhaw. 401 00:22:12,561 --> 00:22:14,853 I'm going to be an artist. 402 00:22:14,897 --> 00:22:16,813 Buster would be fine with that. 403 00:22:16,857 --> 00:22:18,523 All his money may even buy you 404 00:22:18,567 --> 00:22:19,941 all the paint and crap you'd ever want. 405 00:22:20,027 --> 00:22:21,026 [slam] 406 00:22:21,111 --> 00:22:23,403 you listen to me, you worthless rummy! 407 00:22:23,489 --> 00:22:29,159 You don't have a say in this and I want you out of here! 408 00:22:29,203 --> 00:22:31,161 This is my house now, 409 00:22:31,205 --> 00:22:33,330 so you go back to your swamp shack 410 00:22:33,415 --> 00:22:36,375 and be retched all by yourself! 411 00:22:50,974 --> 00:22:52,557 [slams door] 412 00:23:13,122 --> 00:23:14,037 I'm gonna show you what happens 413 00:23:14,123 --> 00:23:15,914 when you get lippy with me, girl! 414 00:23:15,958 --> 00:23:16,581 I've about had it- 415 00:23:16,625 --> 00:23:17,958 let go! 416 00:23:18,043 --> 00:23:19,876 -With the females in this family telling me what for! 417 00:23:19,962 --> 00:23:21,753 No! No, please! 418 00:23:21,797 --> 00:23:22,879 I got buster coming over here 419 00:23:22,965 --> 00:23:24,673 and we're gonna cut us a deal. 420 00:23:24,758 --> 00:23:26,258 And that's it! 421 00:23:26,301 --> 00:23:28,343 Unlock me, please! 422 00:23:28,429 --> 00:23:30,762 I'm your granddaughter! 423 00:23:43,527 --> 00:23:45,444 [knocking] 424 00:23:45,487 --> 00:23:48,113 [chuckling] 425 00:23:51,952 --> 00:23:53,118 buster. 426 00:23:53,203 --> 00:23:54,911 Evening, jack. 427 00:23:54,997 --> 00:23:57,414 I brought you a little something for your pain. 428 00:23:57,458 --> 00:23:59,291 Mighty nice of you. 429 00:23:59,376 --> 00:24:01,501 Come on in. Sit down. 430 00:24:01,587 --> 00:24:03,837 Oh, it's hot out... 431 00:24:03,922 --> 00:24:05,338 Everything all set? 432 00:24:05,424 --> 00:24:06,381 Talk to her? 433 00:24:06,467 --> 00:24:07,549 I talked to her. 434 00:24:07,634 --> 00:24:09,301 She's no problem. 435 00:24:10,429 --> 00:24:14,139 But you and me, we haven't fixed on no price yet. 436 00:24:14,183 --> 00:24:15,307 Well, we're both gentlemen, 437 00:24:15,392 --> 00:24:16,933 we'll agree on something when the time comes. 438 00:24:16,977 --> 00:24:18,435 [laughs] 439 00:24:18,479 --> 00:24:20,604 buster, the time is now. 440 00:24:20,647 --> 00:24:24,941 And I don't think I can let ruby go for anything less than... 441 00:24:25,027 --> 00:24:28,236 Probably, I'd say, $1,000. 442 00:24:28,322 --> 00:24:31,823 Oh, what the hell, I'll throw you $500 now 443 00:24:31,909 --> 00:24:35,327 and the balance on her and my wedding day? 444 00:24:35,412 --> 00:24:38,497 Come on, buster, don't get me angry at you, now. 445 00:24:38,582 --> 00:24:40,040 You got the money. 446 00:24:40,125 --> 00:24:42,167 I figure a man's got to know what he's paying for 447 00:24:42,252 --> 00:24:43,835 if he's putting up this kind of money all at once. 448 00:24:43,921 --> 00:24:44,961 What're you talking? 449 00:24:45,005 --> 00:24:46,338 You've seen ruby before. 450 00:24:46,423 --> 00:24:49,007 Seeing is one thing. 451 00:24:49,051 --> 00:24:51,676 I will go you one better, jack. 452 00:24:51,720 --> 00:24:55,847 This on the table is yours, 453 00:24:55,933 --> 00:25:00,894 plus another $500 if I can break her in tonight. 454 00:25:00,979 --> 00:25:01,937 [laughs] 455 00:25:02,022 --> 00:25:02,896 deal. 456 00:25:03,732 --> 00:25:05,565 Said bonus money is to be paid 457 00:25:05,651 --> 00:25:09,528 only after the merchandise has been thoroughly tested. 458 00:25:09,613 --> 00:25:11,863 [chuckling] 459 00:25:26,255 --> 00:25:28,046 [door opens] 460 00:25:28,590 --> 00:25:30,215 I'm comin' in, ruby. 461 00:25:35,514 --> 00:25:36,555 [door closes] 462 00:25:40,727 --> 00:25:41,560 jack, you son of a bitch. 463 00:25:41,645 --> 00:25:42,686 Ugh! 464 00:25:51,905 --> 00:25:52,904 Buster? 465 00:25:54,074 --> 00:25:55,407 [cries out] aaargh!!!!!! 466 00:25:55,492 --> 00:25:57,534 [struggling grunts] 467 00:26:17,180 --> 00:26:19,222 [screams] 468 00:26:20,767 --> 00:26:23,602 [gasping] 469 00:26:26,106 --> 00:26:28,440 [gasping] 470 00:26:58,639 --> 00:27:00,221 bus to new orleans, please. 471 00:27:00,307 --> 00:27:01,306 One way. 472 00:27:10,359 --> 00:27:12,233 Ooh, look at that. 473 00:27:12,319 --> 00:27:14,694 Your daddy is a sharp-looking man. 474 00:27:14,780 --> 00:27:16,404 He sure is. 475 00:27:16,490 --> 00:27:18,990 Is he as handsome now as he was back then? 476 00:27:19,034 --> 00:27:21,326 I couldn't say, I've never met him. 477 00:27:21,411 --> 00:27:23,328 You never met your own daddy? 478 00:27:23,372 --> 00:27:27,165 I didn't even know he existed until about a week ago. 479 00:27:27,209 --> 00:27:29,668 I have some butterflies about it, to tell you the truth. 480 00:27:29,711 --> 00:27:30,794 Nonsense. 481 00:27:30,879 --> 00:27:32,170 I'm sure they can't wait. 482 00:27:32,214 --> 00:27:34,005 They don't know I'm coming. 483 00:27:34,091 --> 00:27:36,508 They don't know I exist, either. 484 00:27:36,551 --> 00:27:38,843 Oh, honey. 485 00:27:38,887 --> 00:27:42,681 I'm gonna give you something to help take the butterflies away. 486 00:27:44,059 --> 00:27:48,520 This here is the neck bone of a black cat killed at midnight. 487 00:27:48,605 --> 00:27:50,105 The gris-gris. 488 00:27:50,190 --> 00:27:51,439 You know voodoo? 489 00:27:51,525 --> 00:27:52,524 Some. 490 00:27:52,609 --> 00:27:54,317 Well, this one's worked on me. 491 00:27:54,403 --> 00:27:56,861 My aunt got me a new job in new orleans 492 00:27:56,947 --> 00:27:59,948 and now I can finally save up enough for nursing school. 493 00:28:00,033 --> 00:28:02,200 Annie, that's terrific. 494 00:28:02,244 --> 00:28:04,536 Not so much for the cat though. 495 00:28:04,579 --> 00:28:07,622 Well, you keep this on you and you'll be just fine. 496 00:28:07,708 --> 00:28:10,667 Oh, I couldn't take your good luck piece. 497 00:28:10,752 --> 00:28:13,169 It's bad luck for me to take it back now. 498 00:28:13,255 --> 00:28:15,880 Even worse luck for you to give it. 499 00:28:18,385 --> 00:28:21,886 Thank you, annie. 500 00:28:34,901 --> 00:28:37,068 My god. 501 00:28:46,037 --> 00:28:47,412 That's amazing. 502 00:28:49,082 --> 00:28:51,791 You look like you should be selling flowers 503 00:28:51,877 --> 00:28:53,251 on the street corner. 504 00:28:53,295 --> 00:28:55,712 I'm sorry, did I ask for your opinion? 505 00:28:55,756 --> 00:28:57,172 You just surprised me. 506 00:28:57,257 --> 00:28:59,299 All I was expecting was a mardi gras gown. 507 00:28:59,384 --> 00:29:01,843 Not a full-on costume. 508 00:29:01,928 --> 00:29:03,887 Well, you're the one with the mask. 509 00:29:03,930 --> 00:29:05,930 Hey, gisselle, I'm impressed. 510 00:29:05,974 --> 00:29:07,140 Keep up the attitude 511 00:29:07,225 --> 00:29:09,267 and you're sure to win first place at the ball. 512 00:29:09,311 --> 00:29:10,894 Could you leave me alone, please? 513 00:29:10,979 --> 00:29:11,853 Come on, let's go inside. 514 00:29:11,938 --> 00:29:13,605 Let go of me! 515 00:29:16,151 --> 00:29:17,650 Wait a minute. 516 00:29:17,736 --> 00:29:19,569 You know the people that live here? 517 00:29:19,654 --> 00:29:20,779 Gisselle, stop. 518 00:29:20,864 --> 00:29:21,946 My name is ruby! 519 00:29:24,284 --> 00:29:29,954 Oh my god, you must think I'm... My name is ruby landry. 520 00:29:29,998 --> 00:29:32,415 I think I know what's going on. 521 00:29:44,513 --> 00:29:45,428 [knocking] 522 00:29:45,472 --> 00:29:46,554 what? 523 00:29:46,640 --> 00:29:48,473 It's me. 524 00:29:48,517 --> 00:29:50,809 Get lost, beau. 525 00:29:51,561 --> 00:29:53,561 I brought you something. 526 00:29:53,647 --> 00:29:57,190 Something shiny? 527 00:29:57,275 --> 00:29:59,317 I'll see you downstairs. 528 00:30:04,908 --> 00:30:05,949 Alright, beau. 529 00:30:06,034 --> 00:30:08,993 Where's the big surprise? 530 00:30:09,704 --> 00:30:13,164 Gisselle dumas, meet ruby landry. 531 00:30:13,208 --> 00:30:16,209 She's your sister. 532 00:30:16,294 --> 00:30:18,837 I don't understand this. 533 00:30:18,922 --> 00:30:20,964 Beau, what the hell is going on? 534 00:30:21,049 --> 00:30:22,674 I... 535 00:30:22,717 --> 00:30:24,175 [clears throat] 536 00:30:24,261 --> 00:30:27,971 this is as big of a shock to me as it is to you. 537 00:30:28,056 --> 00:30:28,680 I didn't mean to- 538 00:30:28,765 --> 00:30:29,180 no. 539 00:30:29,266 --> 00:30:30,306 No, no, no. 540 00:30:30,350 --> 00:30:32,183 I don't have a sister. 541 00:30:32,269 --> 00:30:35,770 Is this some kind of joke, beau? 542 00:30:35,856 --> 00:30:37,355 Why did you let this person in here? 543 00:30:37,399 --> 00:30:39,357 Because she's clearly your twin sister. 544 00:30:39,401 --> 00:30:40,859 Look at her. 545 00:30:44,739 --> 00:30:45,947 I don't accept this. 546 00:30:46,032 --> 00:30:47,532 This is just a mean prank you're pulling, beau, 547 00:30:47,576 --> 00:30:48,366 and I'll never forgive you- 548 00:30:48,451 --> 00:30:50,618 gisselle, it's crazy, I know. 549 00:30:50,704 --> 00:30:53,872 I was shocked to learn I had a sister, too. 550 00:30:53,915 --> 00:30:55,540 We were separated at birth- 551 00:30:55,584 --> 00:30:57,125 you shut your mouth! 552 00:30:57,210 --> 00:31:00,962 You're just pulling some kind of a scheme. 553 00:31:01,047 --> 00:31:02,463 She wants money. 554 00:31:02,549 --> 00:31:03,673 Don't you get it? 555 00:31:03,758 --> 00:31:04,883 Look how she's dressed. 556 00:31:04,968 --> 00:31:05,842 Gisselle, for god sakes. 557 00:31:05,927 --> 00:31:07,677 Just get her out of here. 558 00:31:11,600 --> 00:31:12,724 I'm sorry. 559 00:31:12,767 --> 00:31:13,892 I didn't mean to cause her any- 560 00:31:13,977 --> 00:31:15,476 she'll come around. 561 00:31:15,562 --> 00:31:18,062 But I think it's time you met your father. 562 00:31:18,148 --> 00:31:18,897 Don't you? 563 00:31:18,982 --> 00:31:19,939 Maybe I shouldn't have come. 564 00:31:20,025 --> 00:31:21,232 They're at a party next door. 565 00:31:21,276 --> 00:31:22,317 Just wait here. 566 00:31:22,402 --> 00:31:25,111 Don't leave me here alone. 567 00:31:25,196 --> 00:31:28,197 Ruby, everything's gonna be fine. 568 00:31:55,310 --> 00:31:56,392 It's true. 569 00:32:02,817 --> 00:32:03,983 Hello. 570 00:32:04,069 --> 00:32:07,862 The butler told me there was another gisselle. 571 00:32:07,948 --> 00:32:09,280 I'm ruby. 572 00:32:09,324 --> 00:32:10,531 I'm nina. 573 00:32:10,617 --> 00:32:12,909 I'm the cook. 574 00:32:12,994 --> 00:32:15,244 You won't be needing that. 575 00:32:15,330 --> 00:32:17,580 I'm not some evil spirit. 576 00:32:17,666 --> 00:32:19,958 So you know what this is? 577 00:32:20,001 --> 00:32:22,377 Five-fingered grass? 578 00:32:22,462 --> 00:32:27,256 My grandmother used to use it to ward off dark forces. 579 00:32:27,342 --> 00:32:31,219 Like I say, I'm harmless. 580 00:32:31,304 --> 00:32:33,096 You're troubled. 581 00:32:33,181 --> 00:32:37,183 I've just never seen myself with a father and mother. 582 00:32:37,268 --> 00:32:39,852 Even though I know that's not me. 583 00:32:39,938 --> 00:32:43,106 No, you're not another gisselle. 584 00:32:43,191 --> 00:32:45,566 I can see it clear now. 585 00:32:45,652 --> 00:32:48,486 I can't blame her for the way she reacted. 586 00:32:48,530 --> 00:32:51,322 I probably would, too, if I was in her shoes. 587 00:32:51,366 --> 00:32:53,783 Don't you worry about gisselle and her shoes. 588 00:32:53,868 --> 00:32:55,827 She's go too many 589 00:32:55,870 --> 00:32:59,747 and she'll use every pair to walk all over you 590 00:32:59,833 --> 00:33:01,290 if you let her. 591 00:33:01,376 --> 00:33:02,959 Yes. Thank you, nina. 592 00:33:03,003 --> 00:33:04,836 Good evening, monsieur dumas. 593 00:33:06,715 --> 00:33:10,633 I'm so sorry to show up like this without any warning, 594 00:33:10,719 --> 00:33:13,678 I- I had to leave my home, and... 595 00:33:20,395 --> 00:33:22,353 I didn't know. 596 00:33:27,819 --> 00:33:31,279 I didn't know. 597 00:33:31,364 --> 00:33:35,033 Your grandfather's name is jack, he's a swamp guide. 598 00:33:39,289 --> 00:33:40,997 I have two daughters. 599 00:33:41,082 --> 00:33:41,998 Two. 600 00:33:42,083 --> 00:33:45,501 Daphne, come meet ruby. 601 00:33:45,587 --> 00:33:47,545 It's my pleasure. 602 00:33:52,427 --> 00:33:54,844 I really didn't come here to cause any trouble, 603 00:33:54,888 --> 00:33:56,304 I just hoped I could meet you. 604 00:33:56,389 --> 00:33:57,555 Trouble? 605 00:33:57,599 --> 00:34:01,017 My darling, this is a blessing. 606 00:34:01,102 --> 00:34:03,728 I... I only mean I didn't come here 607 00:34:03,772 --> 00:34:05,480 with any expectations to stay here. 608 00:34:05,565 --> 00:34:06,814 No, of course not. 609 00:34:06,900 --> 00:34:07,815 Of course not? 610 00:34:07,901 --> 00:34:09,400 Of course yes! 611 00:34:09,444 --> 00:34:11,569 This is as much your home as it is ours. 612 00:34:11,613 --> 00:34:12,945 Darling, don't pressure the poor girl. 613 00:34:13,031 --> 00:34:15,865 If she doesn't wanna stay she must feel very awkward. 614 00:34:15,950 --> 00:34:20,411 I couldn't send my own daughter away now that I know she exists. 615 00:34:20,455 --> 00:34:23,372 Nina, fetch edgar, will you? 616 00:34:23,458 --> 00:34:27,376 Have him make up a room for ruby. 617 00:34:27,462 --> 00:34:30,421 We have so much to talk about. 618 00:34:40,058 --> 00:34:42,100 ♪ 619 00:35:02,664 --> 00:35:06,958 oh. I forgot all about you. 620 00:35:07,043 --> 00:35:08,876 Good morning. 621 00:35:08,962 --> 00:35:11,129 It was. 622 00:35:11,172 --> 00:35:13,131 Was the ball nice? 623 00:35:13,216 --> 00:35:15,800 Depends on what you call nice. 624 00:35:15,844 --> 00:35:18,136 I hear you're a swamp girl. 625 00:35:18,179 --> 00:35:20,930 Do they have fancy formals down there? 626 00:35:21,015 --> 00:35:24,142 We've been known to throw a dance or two. 627 00:35:24,185 --> 00:35:26,769 Well, there weren't any banjos or washboards 628 00:35:26,855 --> 00:35:28,896 so I doubt you would have liked it. 629 00:35:28,982 --> 00:35:32,150 I'm just trying to be nice to you, gisselle. 630 00:35:32,235 --> 00:35:35,736 Like it or not we are sisters. 631 00:35:35,822 --> 00:35:39,949 Yes, so everyone keeps telling me. 632 00:35:39,993 --> 00:35:42,660 That doesn't make us friends. 633 00:35:47,041 --> 00:35:49,167 Good morning, mr. Dumas. 634 00:35:49,210 --> 00:35:51,460 Oh, there she is. 635 00:35:51,546 --> 00:35:55,173 Ruby, come sit with me. 636 00:35:55,216 --> 00:35:58,134 "mr. Dumas", that won't do. 637 00:35:58,219 --> 00:36:00,636 I'm your father, aren't I? 638 00:36:00,722 --> 00:36:03,347 I'm just getting used to it, that's all. 639 00:36:03,433 --> 00:36:06,767 Oh, well you take all the time you need. 640 00:36:06,853 --> 00:36:09,145 This is your first time in new orleans, I take it. 641 00:36:09,189 --> 00:36:11,355 I've never been out of the bayou. 642 00:36:11,399 --> 00:36:13,858 Well, why don't we make a day of it? 643 00:36:13,943 --> 00:36:14,692 You and me. 644 00:36:14,777 --> 00:36:15,693 I'll give you the full tour. 645 00:36:15,737 --> 00:36:17,320 Sound good to you? 646 00:36:17,405 --> 00:36:20,698 Yes, it sure does, daddy. 647 00:36:31,961 --> 00:36:34,045 648 00:36:37,717 --> 00:36:39,717 ♪ 649 00:36:42,430 --> 00:36:46,098 well, what do you think? 650 00:36:46,184 --> 00:36:49,060 Wow. 651 00:36:49,145 --> 00:36:51,229 You know, I really wish I could have seen 652 00:36:51,314 --> 00:36:53,231 you and my mother together. 653 00:36:53,316 --> 00:36:56,525 Oh, well, I was only with gabrielle, your mother, 654 00:36:56,611 --> 00:36:58,903 for a short time. 655 00:36:58,947 --> 00:37:03,658 But I have to say, it was the most marvellous time. 656 00:37:03,743 --> 00:37:06,577 Everything was so unexpected with your mother. 657 00:37:06,621 --> 00:37:08,913 My father had taken me on a hunting trip 658 00:37:08,957 --> 00:37:11,707 down to the bayou and there, suddenly, 659 00:37:11,793 --> 00:37:14,585 was this beautiful spirit. 660 00:37:15,463 --> 00:37:17,421 That was your mother. 661 00:37:19,008 --> 00:37:21,425 I never loved like that before. 662 00:37:22,470 --> 00:37:24,553 What do you think of these? 663 00:37:26,557 --> 00:37:28,641 Well, they're marvellous, aren't they? 664 00:37:28,726 --> 00:37:30,393 Let me see. 665 00:37:33,773 --> 00:37:35,773 Oh, now this is great. 666 00:37:37,777 --> 00:37:41,112 I suppose it reminds you of home. 667 00:37:41,155 --> 00:37:42,780 I know the artist. 668 00:37:42,824 --> 00:37:44,448 Oh, you do? 669 00:37:47,370 --> 00:37:50,621 Will you look at that. 670 00:37:50,665 --> 00:37:52,039 [claps] 671 00:37:52,125 --> 00:37:53,291 bravo. 672 00:38:01,843 --> 00:38:07,388 So, now that I understand you'll be staying with us for a while, 673 00:38:07,473 --> 00:38:09,807 I'm hoping in time you'll feel comfortable addressing me 674 00:38:09,851 --> 00:38:11,767 as "mother". 675 00:38:11,853 --> 00:38:13,811 I hope so, too. 676 00:38:15,690 --> 00:38:17,606 I've come up with a little story 677 00:38:17,650 --> 00:38:19,734 to explain your sudden appearance. 678 00:38:19,819 --> 00:38:21,736 I'd like you to commit it to memory. 679 00:38:21,821 --> 00:38:23,654 People will ask. 680 00:38:23,740 --> 00:38:25,573 I couldn't just tell people the truth? 681 00:38:25,658 --> 00:38:26,866 Oh, no, my dear. 682 00:38:26,909 --> 00:38:29,660 The truth of your origin would put people off. 683 00:38:29,746 --> 00:38:33,414 As unfair as it sounds, they would look at you differently. 684 00:38:33,499 --> 00:38:35,708 Less... Kindly. 685 00:38:35,793 --> 00:38:37,918 As they would the rest of the family. 686 00:38:38,004 --> 00:38:41,255 You see, the dumas name carries a power and a responsibility 687 00:38:41,341 --> 00:38:45,634 and it is my duty to protect both. 688 00:38:45,720 --> 00:38:49,180 Yes, of course. 689 00:38:49,223 --> 00:38:53,351 So, the truth is... 690 00:38:56,189 --> 00:39:01,650 You were kidnapped, when you were just a few hours old, 691 00:39:01,736 --> 00:39:02,943 right out of our nursery. 692 00:39:03,029 --> 00:39:04,236 [laughs] 693 00:39:04,322 --> 00:39:08,199 we'll tell people that you were stolen by cajuns 694 00:39:08,242 --> 00:39:10,201 who sold you to the people that you've come to know 695 00:39:10,244 --> 00:39:12,787 as your family in the bayou. 696 00:39:12,872 --> 00:39:18,542 But by the grace of god you've been returned to us. 697 00:39:18,586 --> 00:39:24,715 We kept our search and our tragedy private until today. 698 00:39:24,759 --> 00:39:27,343 Understood? 699 00:39:27,428 --> 00:39:33,891 I don't know how comfortable I am telling people such a story. 700 00:39:33,935 --> 00:39:35,976 Well, you don't have to say anything 701 00:39:36,062 --> 00:39:37,478 other than you'd rather not talk about it. 702 00:39:37,563 --> 00:39:40,564 But this simply is what the story will be. 703 00:39:40,608 --> 00:39:42,650 I've spoken to pierre and he agrees. 704 00:39:42,735 --> 00:39:46,153 I could never say a bad word about my grandmère. 705 00:39:46,239 --> 00:39:47,363 Well. 706 00:39:48,408 --> 00:39:53,577 As I said... If you can't say anything bad 707 00:39:53,621 --> 00:39:57,081 then just don't say anything at all. 708 00:39:57,166 --> 00:39:59,208 In any case, the first thing we need to do 709 00:39:59,293 --> 00:40:02,044 is make you look like a dumas. 710 00:40:10,805 --> 00:40:12,763 Thank you so much. 711 00:40:15,935 --> 00:40:17,768 I guess it's christmas. 712 00:40:18,980 --> 00:40:20,104 Wow. 713 00:40:21,357 --> 00:40:23,774 You're gonna have to let me borrow this whenever I want. 714 00:40:23,860 --> 00:40:26,610 You can borrow anything here. 715 00:40:26,654 --> 00:40:28,362 Thanks. 716 00:40:28,448 --> 00:40:32,867 Listen, I want to apologize for being such a snit. 717 00:40:32,952 --> 00:40:33,951 Oh, no- 718 00:40:34,036 --> 00:40:35,453 you have to understand this whole thing 719 00:40:35,496 --> 00:40:37,621 has been a big shock for me, you coming out of nowhere, 720 00:40:37,665 --> 00:40:41,083 but daddy has explained the whole horrible thing to me. 721 00:40:41,169 --> 00:40:42,960 I would have just killed myself if I had to grow up 722 00:40:43,004 --> 00:40:46,297 in a swamp full of kidnappers and poor beggars. 723 00:40:46,340 --> 00:40:47,882 It wasn't all bad. 724 00:40:47,925 --> 00:40:50,634 But I think it's gonna be fun having a twin sister, don't you? 725 00:40:50,678 --> 00:40:53,053 I'm so glad to hear you say that, gisselle. 726 00:40:53,139 --> 00:40:55,097 Really. 727 00:40:55,183 --> 00:40:56,891 We missed the chance to grow up together. 728 00:40:56,976 --> 00:41:00,853 Well, I can help you figure out what goes with what. 729 00:41:00,938 --> 00:41:02,605 It's not your fault that you don't know 730 00:41:02,690 --> 00:41:05,941 anything about fashion. 731 00:41:05,985 --> 00:41:07,860 The boys are gonna love you in this. 732 00:41:07,945 --> 00:41:11,989 I have something similar and they just die when I wear it. 733 00:41:12,033 --> 00:41:13,449 I'll bet beau gets jealous. 734 00:41:13,534 --> 00:41:15,993 Oh, they all get jealous. 735 00:41:16,078 --> 00:41:17,495 I like beau. 736 00:41:17,538 --> 00:41:19,705 I think he seems very sweet. 737 00:41:19,790 --> 00:41:21,332 Hmm, he's alright, I guess. 738 00:41:21,375 --> 00:41:23,292 He's just one among dozens. 739 00:41:23,377 --> 00:41:25,169 But I'm sure you've been with tons of guys. 740 00:41:25,213 --> 00:41:27,838 I've read all about you cajun girls. 741 00:41:27,882 --> 00:41:29,632 I don't know what you've heard. 742 00:41:29,717 --> 00:41:32,426 I've really only ever had one boyfriend my whole life. 743 00:41:32,512 --> 00:41:33,594 Oh yeah? Who? 744 00:41:33,679 --> 00:41:34,803 Your brother? 745 00:41:34,847 --> 00:41:36,430 [laughs] 746 00:41:36,516 --> 00:41:38,265 anyway, I'll introduce you around, 747 00:41:38,351 --> 00:41:41,143 make sure you know who is worth dating and who isn't, 748 00:41:41,229 --> 00:41:44,855 but first we've got a little work to do. 749 00:41:44,941 --> 00:41:46,273 This is it. 750 00:41:46,359 --> 00:41:49,026 This is the one. 751 00:41:49,070 --> 00:41:51,612 I think it'll look better on me, though. 752 00:41:51,697 --> 00:41:52,696 Yeah. 753 00:42:02,458 --> 00:42:06,544 Alright, now blot like I showed you. 754 00:42:07,588 --> 00:42:08,754 Perfect. 755 00:42:08,839 --> 00:42:10,673 You could almost pass for me. 756 00:42:10,716 --> 00:42:12,967 No one would believe I'm that nice. 757 00:42:13,052 --> 00:42:14,718 Har har. 758 00:42:14,762 --> 00:42:15,970 No thanks. 759 00:42:16,055 --> 00:42:17,388 Square. 760 00:42:19,392 --> 00:42:22,393 Oh, my god, I just had a great idea. 761 00:42:22,436 --> 00:42:23,561 Let's trade. 762 00:42:23,604 --> 00:42:24,687 Trade what? 763 00:42:24,730 --> 00:42:26,230 Trade each other when the boys get here. 764 00:42:26,315 --> 00:42:28,566 You pretend to be me and I'll pretend to be you. 765 00:42:28,609 --> 00:42:29,567 Fool them. 766 00:42:29,610 --> 00:42:30,901 I don't think so, gisselle. 767 00:42:30,945 --> 00:42:32,736 Hi, y'all, my name's ruby. 768 00:42:32,822 --> 00:42:34,822 My pet skunk's named petey. 769 00:42:34,907 --> 00:42:36,156 [laughs] 770 00:42:36,242 --> 00:42:37,866 no one on planet earth talks like that, gisselle. 771 00:42:37,910 --> 00:42:39,201 And this is a dumb idea. 772 00:42:39,287 --> 00:42:40,744 Oh, don't be such a simp. 773 00:42:40,788 --> 00:42:41,829 It'll be a scream. 774 00:42:41,914 --> 00:42:43,122 Gisselle, please. 775 00:42:43,207 --> 00:42:46,208 Nothing but bad can come from a trick like that. 776 00:42:46,294 --> 00:42:50,087 Well, I guess we're gonna have to see. 777 00:42:50,131 --> 00:42:57,094 ♪ 778 00:43:00,600 --> 00:43:04,268 why, hello, boys. 779 00:43:05,605 --> 00:43:09,315 Beau, so nice to see you again. 780 00:43:09,400 --> 00:43:13,152 And you, you handsome thing, you must be martin. 781 00:43:13,237 --> 00:43:15,529 I'm gisselle's sister, ruby. 782 00:43:15,615 --> 00:43:17,573 Nice meeting you. 783 00:43:17,617 --> 00:43:20,117 Wow, you two really do look alike. 784 00:43:20,161 --> 00:43:21,827 It's spooky. 785 00:43:21,912 --> 00:43:23,495 Well, you might not have thought so 786 00:43:23,581 --> 00:43:26,790 when I first showed up in my raggy swamp clothes. 787 00:43:26,834 --> 00:43:29,293 I was just a little, old, filthy, dirty sight, 788 00:43:29,378 --> 00:43:30,878 wasn't I, gisselle? 789 00:43:30,921 --> 00:43:33,547 Well, you're about as far from that as you can get tonight. 790 00:43:33,633 --> 00:43:36,717 I don't know if this town can handle this much good-looking. 791 00:43:36,802 --> 00:43:40,054 Oh, he's every bit as charming as you said he was, gisselle. 792 00:43:40,139 --> 00:43:43,223 I could just eat him up like a plate of fried possum. 793 00:43:43,309 --> 00:43:44,308 [laughs] 794 00:43:46,479 --> 00:43:48,979 just look at the pearly whites on you. 795 00:43:49,065 --> 00:43:51,065 We swamp girls aren't used to boys having 796 00:43:51,150 --> 00:43:53,233 so many teeth left in their heads. 797 00:43:53,319 --> 00:43:55,903 Well, I've still got all the parts god gave me, 798 00:43:55,988 --> 00:43:57,237 and then some. 799 00:43:57,323 --> 00:43:58,697 [laughs] 800 00:43:58,783 --> 00:44:00,199 let's go into the living room 801 00:44:00,284 --> 00:44:02,993 and leave these two love birds alone. 802 00:44:08,167 --> 00:44:11,377 Gisselle, I've never seen you looking prettier 803 00:44:11,462 --> 00:44:13,087 than you do right now. 804 00:44:13,172 --> 00:44:14,505 Thank you, beau. 805 00:44:14,548 --> 00:44:16,298 I guess anyone standing next to ruby 806 00:44:16,384 --> 00:44:18,842 is going to look at least a little nicer. 807 00:44:18,928 --> 00:44:20,678 Oh, I'm sorry, was that mean? 808 00:44:20,721 --> 00:44:22,346 You know, gisselle, 809 00:44:22,390 --> 00:44:25,641 I've been just burning to be alone with you all day. 810 00:44:25,726 --> 00:44:26,684 Oh? 811 00:44:27,812 --> 00:44:29,436 Come here, beautiful. 812 00:44:29,522 --> 00:44:30,646 Alright, beau. 813 00:44:30,731 --> 00:44:32,439 You know I'm not gisselle. 814 00:44:32,525 --> 00:44:33,399 Ruby? 815 00:44:33,484 --> 00:44:34,525 Cut it out. 816 00:44:34,610 --> 00:44:35,984 The whole thing was her idea. 817 00:44:36,070 --> 00:44:38,320 How stupid does she think I am? 818 00:44:38,364 --> 00:44:40,406 Martin seems fooled. 819 00:44:40,491 --> 00:44:43,033 She never knows when she's gone too far. 820 00:44:43,077 --> 00:44:44,993 Listen, since you went along with this, 821 00:44:45,037 --> 00:44:48,038 you're gonna help me get back at her. 822 00:44:52,920 --> 00:44:54,002 [laughs] 823 00:44:59,385 --> 00:45:01,176 what- I don't think I get the plan. 824 00:45:01,220 --> 00:45:03,470 She can't even see us in here. 825 00:45:03,556 --> 00:45:04,847 That's the plan. 826 00:45:04,932 --> 00:45:06,807 She has no idea what we're doing in here 827 00:45:06,892 --> 00:45:09,476 and gisselle has a dirty imagination. 828 00:45:09,562 --> 00:45:11,687 [laughs] 829 00:45:11,772 --> 00:45:14,356 sorry for kissing you like that. 830 00:45:14,442 --> 00:45:17,818 Without asking, I mean. 831 00:45:17,903 --> 00:45:19,486 I pranked you. 832 00:45:19,572 --> 00:45:22,364 I had it coming. 833 00:45:22,450 --> 00:45:25,909 What if I were to try it again? 834 00:45:25,953 --> 00:45:29,913 I suppose I'd have to slap your face. 835 00:45:39,717 --> 00:45:40,716 Slap. 836 00:45:45,014 --> 00:45:46,430 [ruby and beau laughing] 837 00:45:48,184 --> 00:45:48,807 wait a sec! 838 00:45:48,893 --> 00:45:50,601 Where are those two? 839 00:45:53,981 --> 00:45:57,566 You get out here right now, beau andreas! 840 00:45:57,610 --> 00:45:59,693 Yes, ruby landry from the bayou? 841 00:45:59,779 --> 00:46:00,944 May we help you? 842 00:46:00,988 --> 00:46:01,779 Alright, cut it out. 843 00:46:01,864 --> 00:46:04,072 You know damn well who's who. 844 00:46:07,995 --> 00:46:10,454 You're the only gentleman I know, martin. 845 00:46:10,498 --> 00:46:12,790 Uh, what the hell is going on here? 846 00:46:12,875 --> 00:46:15,125 [retching] 847 00:46:17,463 --> 00:46:20,631 oh god. Oh, my... 848 00:46:25,846 --> 00:46:30,349 [retching] 849 00:46:30,434 --> 00:46:33,185 maybe don't drink the whole bottle next time, gisselle? 850 00:46:33,270 --> 00:46:34,645 Just leave me alone. 851 00:46:34,730 --> 00:46:36,271 I'll be alright. 852 00:46:36,357 --> 00:46:38,816 And don't you get any ideas about beau. 853 00:46:38,901 --> 00:46:42,778 He'll never be interested in a swamp girl, anyway. 854 00:46:43,948 --> 00:46:47,324 [retching] 855 00:46:52,748 --> 00:46:58,418 [sobbing] 856 00:46:58,504 --> 00:47:00,128 hello? 857 00:47:00,172 --> 00:47:01,839 [knocks] 858 00:47:18,899 --> 00:47:20,399 oh. 859 00:47:20,484 --> 00:47:22,526 Does this stuff really work? 860 00:47:22,570 --> 00:47:25,654 Gisselle is about as hung over as I've seen, 861 00:47:25,739 --> 00:47:27,698 and I have seen hung over. 862 00:47:27,783 --> 00:47:30,117 It works every time. 863 00:47:30,202 --> 00:47:32,953 I learned this skill from mama dede herself. 864 00:47:33,038 --> 00:47:34,121 Oh, your mother? 865 00:47:34,206 --> 00:47:35,581 Not my mother. 866 00:47:35,666 --> 00:47:38,584 Mama dede, voodoo queen. 867 00:47:38,669 --> 00:47:40,836 She got a cure for everything. 868 00:47:40,921 --> 00:47:41,712 Hmm. 869 00:47:41,755 --> 00:47:42,921 Terrific. 870 00:47:43,007 --> 00:47:44,673 I'll go see her next time my skin breaks out. 871 00:47:44,758 --> 00:47:46,550 Oh, you do not wanna see mama dede 872 00:47:46,594 --> 00:47:49,219 unless you got big troubles. 873 00:47:49,263 --> 00:47:55,350 Even then, the price may be more than the money you pay. 874 00:47:55,436 --> 00:47:57,561 How's gisselle been treating you, cherie? 875 00:47:57,605 --> 00:47:58,687 Better? 876 00:47:58,772 --> 00:48:00,480 Well, no. 877 00:48:00,566 --> 00:48:02,524 Worse, I guess. 878 00:48:02,610 --> 00:48:03,984 Hmm. 879 00:48:04,028 --> 00:48:06,653 Maybe we give her another half hour to feel the evils 880 00:48:06,739 --> 00:48:08,780 of too much drink, yes? 881 00:48:08,866 --> 00:48:11,742 Might help her make better choices in the future. 882 00:48:11,827 --> 00:48:15,746 And I know you only want to help your sweet sister, 883 00:48:15,789 --> 00:48:18,206 even though it might hurt some. 884 00:48:20,461 --> 00:48:21,418 [chuckles] 885 00:48:26,133 --> 00:48:27,424 [knocking] 886 00:48:27,468 --> 00:48:28,425 [moans] 887 00:48:31,972 --> 00:48:33,180 what the hell is that? 888 00:48:33,265 --> 00:48:35,933 Nina says it'll take the gongs out of your head. 889 00:48:35,976 --> 00:48:37,768 Drink it. 890 00:48:43,651 --> 00:48:44,274 Ugh. 891 00:48:44,360 --> 00:48:45,609 It tastes like pig snot. 892 00:48:45,653 --> 00:48:48,779 Nina swears it works in seconds. 893 00:48:54,662 --> 00:48:56,286 Huh. 894 00:48:56,372 --> 00:48:57,746 That's crazy. 895 00:48:57,831 --> 00:48:59,790 Here's to voodoo. 896 00:49:03,253 --> 00:49:04,795 Hey, can I ask you something? 897 00:49:04,838 --> 00:49:05,796 Mmmhmm. 898 00:49:07,508 --> 00:49:10,425 Last night I thought I heard someone crying 899 00:49:10,469 --> 00:49:12,469 in the bedroom two doors down? 900 00:49:12,554 --> 00:49:15,305 Oh yeah, you'll hear that every once in a while. 901 00:49:15,391 --> 00:49:17,307 That's uncle jean's old room. 902 00:49:17,393 --> 00:49:19,518 Wha- uncle jean? 903 00:49:19,603 --> 00:49:20,936 Daddy's younger brother. 904 00:49:20,980 --> 00:49:22,771 He was in an accident forever ago 905 00:49:22,815 --> 00:49:24,439 and daddy sometimes goes in there 906 00:49:24,483 --> 00:49:26,191 and cries his little eyes out. 907 00:49:26,276 --> 00:49:27,901 It's so embarrassing. 908 00:49:27,987 --> 00:49:29,194 So do me a favour 909 00:49:29,279 --> 00:49:31,738 and keep your trap shut about it to people, huh? 910 00:49:31,824 --> 00:49:32,656 He died? 911 00:49:32,741 --> 00:49:33,991 No, worse. 912 00:49:34,076 --> 00:49:35,409 He got brain damage 913 00:49:35,494 --> 00:49:37,786 so they stuck him in one of those hospitals for kooks. 914 00:49:37,830 --> 00:49:39,913 Daddy makes me visit him once a year. 915 00:49:39,999 --> 00:49:41,707 It's just awful. 916 00:49:42,626 --> 00:49:45,002 You think daddy would let me go see him? 917 00:49:45,045 --> 00:49:47,087 Cripes, I guess he would if you wanted to. 918 00:49:47,172 --> 00:49:48,630 Why would you? 919 00:49:48,674 --> 00:49:51,508 Because he's family, gisselle. 920 00:49:51,593 --> 00:49:52,634 Does he speak? 921 00:49:52,678 --> 00:49:54,302 No, he's a vegetable. 922 00:49:54,388 --> 00:49:55,846 But he's still quite good-looking 923 00:49:55,889 --> 00:49:57,055 and keeps himself together. 924 00:49:57,141 --> 00:49:58,807 Best dressed loony in the bin. 925 00:49:58,851 --> 00:50:00,475 Anyway, it's Saturday. 926 00:50:00,519 --> 00:50:02,185 I'm calling the boys. 927 00:50:11,363 --> 00:50:16,491 [upbeat jazz music plays] ♪ 928 00:50:16,577 --> 00:50:18,160 why are we stopping here? 929 00:50:18,245 --> 00:50:19,369 Martin's got a connection. 930 00:50:19,455 --> 00:50:20,954 He's gonna get us some reefer. 931 00:50:21,040 --> 00:50:22,539 Be right back. 932 00:50:33,177 --> 00:50:34,009 Ruby? 933 00:50:35,554 --> 00:50:37,637 It's me, annie. 934 00:50:37,723 --> 00:50:38,597 Remember? 935 00:50:38,682 --> 00:50:39,514 Yes! 936 00:50:39,600 --> 00:50:40,599 Hi. 937 00:50:40,684 --> 00:50:42,809 I cannot believe I ran into you. 938 00:50:42,895 --> 00:50:45,187 I thought you said you were here visiting your aunt? 939 00:50:45,230 --> 00:50:46,480 Yeah, I work with her. 940 00:50:46,565 --> 00:50:47,898 Right over there. 941 00:50:49,401 --> 00:50:51,568 How did everything come up with your daddy? 942 00:50:51,612 --> 00:50:54,029 Uh, great, thanks. 943 00:50:54,114 --> 00:50:56,740 My gris-gris worked, didn't it? 944 00:51:01,163 --> 00:51:02,496 I gotta go. 945 00:51:02,581 --> 00:51:05,415 Nursing school don't pay for itself. 946 00:51:06,543 --> 00:51:08,251 You come see me again, huh? 947 00:51:08,295 --> 00:51:09,252 Ah, ok. 948 00:51:14,635 --> 00:51:15,425 [laughs] 949 00:51:19,640 --> 00:51:21,515 I only met her that one time on the bus. 950 00:51:21,600 --> 00:51:23,225 I had no idea. 951 00:51:23,268 --> 00:51:25,102 [laughs] 952 00:51:25,145 --> 00:51:27,729 oh my god. 953 00:51:27,815 --> 00:51:31,858 Ruby's friends with a prostitute. 954 00:51:31,944 --> 00:51:37,114 Ruby, I think you better be real nice to me. 955 00:51:37,157 --> 00:51:41,284 It would be a real shame if this got out. 956 00:51:47,751 --> 00:51:49,251 Oh, my god. 957 00:51:49,336 --> 00:51:50,961 It's ruby, right? 958 00:51:51,046 --> 00:51:52,879 Y'all are gonna have to start wearing name tags. 959 00:51:52,965 --> 00:51:55,048 I can't tell one from the other. 960 00:51:55,134 --> 00:51:58,969 Did you really get kidnapped when you were a baby? 961 00:51:59,012 --> 00:52:01,304 You have got to be so brave. 962 00:52:01,348 --> 00:52:03,974 After everything that happened. 963 00:52:04,059 --> 00:52:05,809 I'd really rather not talk about that. 964 00:52:05,853 --> 00:52:07,602 Don't worry about your starting school late. 965 00:52:07,646 --> 00:52:10,105 I can help you get caught up. 966 00:52:11,150 --> 00:52:13,316 What're you doing after school? 967 00:52:13,360 --> 00:52:16,778 ♪ 968 00:52:16,864 --> 00:52:18,822 969 00:52:23,996 --> 00:52:27,497 hi, I'm looking for miss popularity? 970 00:52:27,541 --> 00:52:29,499 She's over there in the mirror. 971 00:52:29,543 --> 00:52:31,168 She used to be. 972 00:52:31,211 --> 00:52:33,003 Not anymore. 973 00:52:33,046 --> 00:52:36,464 Gisselle, you're not really threatened by me. 974 00:52:36,508 --> 00:52:39,092 I'm just this week's sideshow. 975 00:52:39,178 --> 00:52:40,260 I don't know. 976 00:52:40,345 --> 00:52:42,179 Claudine simpkins asked me to invite you 977 00:52:42,264 --> 00:52:43,763 to her slumber party on Friday. 978 00:52:43,849 --> 00:52:44,806 Really? 979 00:52:44,892 --> 00:52:46,975 Mmmhmm. 980 00:52:47,060 --> 00:52:48,810 I've never been to a slumber party. 981 00:52:48,854 --> 00:52:50,812 Oh, they're real fun. 982 00:52:50,898 --> 00:52:52,105 We talk about the boys, 983 00:52:52,191 --> 00:52:56,443 do each other's makeup, eat lots of bad stuff. 984 00:52:56,528 --> 00:52:58,111 You should come. 985 00:52:58,197 --> 00:53:03,742 Besides, it'd be a fun thing to do as sisters. 986 00:53:03,827 --> 00:53:04,743 Ok. 987 00:53:04,828 --> 00:53:05,785 Great. 988 00:53:05,871 --> 00:53:06,995 I'll tell her. 989 00:53:07,080 --> 00:53:08,955 Claudine's parties are always a good time 990 00:53:09,041 --> 00:53:12,042 and she always cooks up some fun surprise. 991 00:53:19,092 --> 00:53:23,345 ♪ I cried my heart on... ♪ 992 00:53:23,430 --> 00:53:24,512 what do you think, ladies? 993 00:53:24,556 --> 00:53:27,015 Will this drive steve wild with desire? 994 00:53:27,059 --> 00:53:28,475 Maybe if that's all you wear. 995 00:53:28,560 --> 00:53:29,935 [laughs] 996 00:53:30,020 --> 00:53:31,019 where did you dig those up? 997 00:53:31,063 --> 00:53:32,896 They're my grandmother's old clothes. 998 00:53:32,981 --> 00:53:34,022 In the trunk. 999 00:53:34,066 --> 00:53:37,025 Well, you realize what we have to do. 1000 00:53:37,110 --> 00:53:39,027 Old-timey fashion show. 1001 00:53:39,112 --> 00:53:42,072 We'll each pick something out, walk the runway, 1002 00:53:42,115 --> 00:53:43,031 and vote. 1003 00:53:43,116 --> 00:53:44,199 Loser has to sleep in the garage. 1004 00:53:44,243 --> 00:53:45,450 [laughs] 1005 00:53:45,535 --> 00:53:46,409 hmm. 1006 00:53:48,914 --> 00:53:50,622 [gasps] oh! 1007 00:53:50,707 --> 00:53:53,541 Ruby, this is so you. 1008 00:53:53,627 --> 00:53:54,584 What do you think, girls? 1009 00:53:54,628 --> 00:53:56,336 Mmmhmm. 1010 00:53:56,421 --> 00:53:57,837 You go first. 1011 00:53:57,923 --> 00:54:00,006 -Oh. -Go into the bathroom and change. 1012 00:54:00,092 --> 00:54:02,717 Give a knock when you're ready to come out. 1013 00:54:02,761 --> 00:54:05,095 Careful you don't show too much ankle, now. 1014 00:54:05,180 --> 00:54:07,430 [laughing] 1015 00:54:16,316 --> 00:54:18,400 [screaming] 1016 00:54:21,280 --> 00:54:22,946 [gasping] 1017 00:54:25,158 --> 00:54:26,283 [laughing outside] 1018 00:54:26,326 --> 00:54:30,245 [laughing] 1019 00:54:30,289 --> 00:54:31,830 this was your idea, wasn't it? 1020 00:54:31,915 --> 00:54:33,540 Oh, don't be such a spoil sport. 1021 00:54:33,625 --> 00:54:34,833 It's just a goof. 1022 00:54:34,876 --> 00:54:36,793 If it's so funny why don't you strip down naked 1023 00:54:36,878 --> 00:54:38,128 in front of the boys? 1024 00:54:38,171 --> 00:54:40,130 I'm not that stupid. 1025 00:54:42,301 --> 00:54:43,341 Oh, ruby. 1026 00:54:43,427 --> 00:54:46,136 What, are you leaving now because of this? 1027 00:54:46,221 --> 00:54:50,140 [laughing] 1028 00:55:02,863 --> 00:55:05,322 hi. 1029 00:55:05,365 --> 00:55:07,282 Hi, beau. 1030 00:55:07,367 --> 00:55:08,742 Didn't the butler tell you 1031 00:55:08,827 --> 00:55:10,577 gisselle's off at a slumber party? 1032 00:55:10,662 --> 00:55:12,954 Yeah, I had forgotten about that. 1033 00:55:12,998 --> 00:55:14,080 He said you were here. 1034 00:55:14,166 --> 00:55:15,749 Why didn't you go? 1035 00:55:15,834 --> 00:55:16,833 I did. 1036 00:55:18,253 --> 00:55:19,753 What's wrong? 1037 00:55:19,838 --> 00:55:21,588 Nothing. 1038 00:55:21,673 --> 00:55:23,298 Just... Gisselle. 1039 00:55:26,845 --> 00:55:29,846 I got to be the brunt of one of her mean jokes. 1040 00:55:29,931 --> 00:55:32,807 I told you, she doesn't know what "too far" is. 1041 00:55:32,851 --> 00:55:34,809 She knows what it is. 1042 00:55:34,853 --> 00:55:36,436 She just doesn't care. 1043 00:55:36,521 --> 00:55:39,522 You're right. 1044 00:55:39,566 --> 00:55:42,484 Why do you like her? 1045 00:55:42,527 --> 00:55:45,070 I guess I don't really like her. 1046 00:55:45,155 --> 00:55:46,780 You go out with her. 1047 00:55:46,865 --> 00:55:52,660 Look, she's beautiful and she can be a lot of fun. 1048 00:55:52,746 --> 00:55:56,915 But no, she's not nice. 1049 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 You're nice. 1050 00:56:04,883 --> 00:56:07,926 You're nice, too. 1051 00:56:08,011 --> 00:56:12,055 So why aren't we going out? 1052 00:56:12,140 --> 00:56:16,142 I... I don't think that would be so simple. 1053 00:56:16,228 --> 00:56:17,477 Why not? 1054 00:56:17,562 --> 00:56:19,229 You have some guy in the bayou? 1055 00:56:19,272 --> 00:56:21,064 Well, no. 1056 00:56:21,149 --> 00:56:24,943 I- I mean, there was someone, but we've already... 1057 00:56:25,028 --> 00:56:26,820 I've put that behind me. 1058 00:56:26,905 --> 00:56:27,904 Perfect. 1059 00:56:27,948 --> 00:56:30,698 What else? 1060 00:56:30,784 --> 00:56:38,415 Well, I am not the type of girl to steal her sister's boyfriend. 1061 00:56:38,500 --> 00:56:43,169 Ok, what if... I wasn't her boyfriend? 1062 00:56:43,255 --> 00:56:44,587 [laughs] 1063 00:56:44,631 --> 00:56:46,464 look, I'm nothing special to gisselle. 1064 00:56:46,550 --> 00:56:48,925 To her I'm just an adornment. 1065 00:56:48,969 --> 00:56:50,218 One among dozens. 1066 00:56:50,262 --> 00:56:52,303 Exactly. 1067 00:56:52,389 --> 00:56:54,013 And I really like you. 1068 00:56:54,099 --> 00:56:57,100 And you really like me. 1069 00:56:57,185 --> 00:57:00,311 The only thing stopping us is gisselle, 1070 00:57:00,397 --> 00:57:02,689 who doesn't like anyone. 1071 00:57:02,774 --> 00:57:04,607 [laughs] 1072 00:57:06,695 --> 00:57:07,735 hmm. 1073 00:57:12,993 --> 00:57:15,577 1074 00:57:15,662 --> 00:57:20,290 ♪ we danced in the moonlight ♪ 1075 00:57:20,333 --> 00:57:22,250 ♪ held hands in the park, ♪ 1076 00:57:22,335 --> 00:57:25,044 so the date wasn't a fail, right? 1077 00:57:25,130 --> 00:57:28,548 That's gotta be the fanciest place I've ever been. 1078 00:57:28,633 --> 00:57:30,550 Only the best. 1079 00:57:30,635 --> 00:57:31,885 So the date so far, how do I rate? 1080 00:57:31,970 --> 00:57:32,886 An a? 1081 00:57:32,971 --> 00:57:34,387 A b plus? 1082 00:57:34,473 --> 00:57:37,599 I can't grade you in the middle of a test. 1083 00:57:37,642 --> 00:57:38,975 Alright. 1084 00:57:39,060 --> 00:57:39,767 Multiple choice. 1085 00:57:39,853 --> 00:57:40,768 Oh. 1086 00:57:40,854 --> 00:57:45,231 A: We hold hands in the moonlight. 1087 00:57:45,317 --> 00:57:47,567 B: Shadow puppets in the headlights. 1088 00:57:47,652 --> 00:57:49,652 [laughs] 1089 00:57:49,696 --> 00:57:54,115 or c: I kiss you. 1090 00:57:54,201 --> 00:57:58,328 Maybe you kiss me back. 1091 00:57:58,413 --> 00:58:03,708 ♪ ...Now look what you've done ♪ 1092 00:58:03,793 --> 00:58:10,298 ♪ I only know I've never felt so right. ♪ 1093 00:58:10,383 --> 00:58:16,679 ♪ it's a miracle moment of love ♪ 1094 00:58:16,765 --> 00:58:22,519 ok, um, I think we should slow down, huh? 1095 00:58:22,562 --> 00:58:24,979 We're just going a little too fast here. 1096 00:58:25,065 --> 00:58:28,650 But ruby, I'm crazy about you. 1097 00:58:28,735 --> 00:58:31,152 And you said you liked me. 1098 00:58:31,238 --> 00:58:32,237 Now, beau, what makes you think 1099 00:58:32,322 --> 00:58:34,489 that kind of talk's gonna work on me? 1100 00:58:34,574 --> 00:58:35,532 What do you mean? 1101 00:58:35,575 --> 00:58:37,075 I'm not some dumb cajun girl 1102 00:58:37,160 --> 00:58:40,662 who gets on her back just 'cause she's fed a little sweet talk. 1103 00:58:40,747 --> 00:58:41,829 Ok. 1104 00:58:41,873 --> 00:58:43,831 So sweet talk's a no. 1105 00:58:43,917 --> 00:58:45,542 Is serenading worth a try? 1106 00:58:45,585 --> 00:58:48,211 Beau, I'm serious. 1107 00:58:48,255 --> 00:58:51,089 I know, I'm sorry. 1108 00:58:51,174 --> 00:58:55,009 But the driving me crazy part wasn't sweet talk. 1109 00:58:55,095 --> 00:58:58,054 That part's true. 1110 00:58:59,933 --> 00:59:02,016 So b, shadow puppets. 1111 00:59:02,060 --> 00:59:04,310 [laughs] 1112 00:59:04,396 --> 00:59:05,645 yeah. 1113 00:59:05,730 --> 00:59:07,855 Yeah? 1114 00:59:07,941 --> 00:59:16,906 ♪ ...Moment of love ♪ 1115 00:59:21,955 --> 00:59:22,662 something wrong? 1116 00:59:22,747 --> 00:59:24,372 I should say so. 1117 00:59:24,416 --> 00:59:26,082 I understand you introduced gisselle 1118 00:59:26,167 --> 00:59:28,376 to some special friend of yours the other day? 1119 00:59:28,420 --> 00:59:31,754 Some prostitute down in storyville? 1120 00:59:31,798 --> 00:59:33,172 Is that what you told them? 1121 00:59:33,258 --> 00:59:36,217 How do you know this whore, ruby? 1122 00:59:36,303 --> 00:59:38,011 I don't know her. 1123 00:59:38,096 --> 00:59:39,220 Of course not. 1124 00:59:39,306 --> 00:59:40,763 She just knew your name 1125 00:59:40,849 --> 00:59:43,433 and what brought you to new orleans like a total stranger. 1126 00:59:43,476 --> 00:59:46,603 A bus brought me to new orleans and she was sitting next to me. 1127 00:59:46,688 --> 00:59:48,563 That's the entire story and you know it. 1128 00:59:48,607 --> 00:59:50,732 So why are you lying? 1129 00:59:50,775 --> 00:59:53,526 All I did was say what happened. 1130 00:59:53,612 --> 00:59:56,779 Is this because beau wants me now and not you? 1131 00:59:56,823 --> 00:59:58,906 Because this isn't going to change that. 1132 00:59:58,950 --> 01:00:00,575 [laughs] 1133 01:00:00,660 --> 01:00:03,077 if beau wants you 1134 01:00:03,163 --> 01:00:07,206 it's clearly because he thinks swamp girls are easy. 1135 01:00:07,292 --> 01:00:09,959 Girls, cut it out. 1136 01:00:10,003 --> 01:00:14,631 I think ruby's story sounds perfectly believable to me. 1137 01:00:14,674 --> 01:00:16,257 I knew you'd take her side! 1138 01:00:16,343 --> 01:00:18,134 This is all people are gonna talk about. 1139 01:00:18,178 --> 01:00:21,638 How our family now consorts with prostitutes. 1140 01:00:21,681 --> 01:00:22,430 Oh, darling. 1141 01:00:22,515 --> 01:00:24,098 It isn't as bad as all that. 1142 01:00:24,184 --> 01:00:25,516 Gisselle's right. 1143 01:00:25,602 --> 01:00:28,478 You do always side with ruby. 1144 01:00:28,521 --> 01:00:30,063 Well, I have my limits, pierre. 1145 01:00:30,106 --> 01:00:32,857 We never had any kind of trouble like this before she arrived. 1146 01:00:32,942 --> 01:00:36,319 Another scandal and one of us is going to have to leave. 1147 01:00:36,363 --> 01:00:37,612 I think it would be a good idea 1148 01:00:37,697 --> 01:00:40,490 if we picked this up in the morning. 1149 01:00:55,882 --> 01:00:58,383 I hope you and beau had a lovely time. 1150 01:00:58,468 --> 01:00:59,801 You guys are great together. 1151 01:00:59,844 --> 01:01:01,302 You happy now, gisselle? 1152 01:01:01,388 --> 01:01:06,516 No, not yet. Maybe soon though. 1153 01:01:16,486 --> 01:01:17,527 [knocking] 1154 01:01:18,571 --> 01:01:20,029 hey. 1155 01:01:20,073 --> 01:01:21,698 Come on in. 1156 01:01:23,034 --> 01:01:24,409 Isn't this great? 1157 01:01:24,494 --> 01:01:27,203 Daddy turned this whole room into an art studio for me. 1158 01:01:27,288 --> 01:01:29,539 Very nice. 1159 01:01:29,624 --> 01:01:31,708 You ever paint anything other than the bayou? 1160 01:01:31,751 --> 01:01:33,000 Of course. 1161 01:01:33,086 --> 01:01:35,086 I'm just... I'm just a little homesick, I guess, 1162 01:01:35,171 --> 01:01:37,380 and the bayou is beautiful. 1163 01:01:37,424 --> 01:01:42,468 Well, I think if you wanna paint real beauty you gotta paint me. 1164 01:01:42,554 --> 01:01:45,555 I don't think I have enough paint for your big head. 1165 01:01:45,598 --> 01:01:47,890 You're a big, famous gallery artist. 1166 01:01:47,976 --> 01:01:49,726 Woah, what do you think you're doing? 1167 01:01:49,769 --> 01:01:51,728 Haven't you ever painted a reclining nude? 1168 01:01:51,771 --> 01:01:54,105 Beau, no. 1169 01:01:54,190 --> 01:01:56,691 Beau, put it back on. 1170 01:01:58,778 --> 01:02:02,655 Oh my god, beau, if you take those pants off... 1171 01:02:02,741 --> 01:02:03,823 [laughs] 1172 01:02:03,908 --> 01:02:07,910 don't let perfection frighten you, ruby. 1173 01:02:07,954 --> 01:02:10,037 Now, tell me this isn't art. 1174 01:02:12,250 --> 01:02:13,416 [sighs] 1175 01:02:13,501 --> 01:02:14,542 ok. 1176 01:02:18,840 --> 01:02:19,922 [locks door] 1177 01:02:23,428 --> 01:02:24,927 I have packages in the car. 1178 01:02:24,971 --> 01:02:26,471 Get them for me, would you? 1179 01:02:26,556 --> 01:02:28,097 Drop 'em, nature boy. 1180 01:02:44,574 --> 01:02:45,907 [knocking] 1181 01:02:45,950 --> 01:02:48,201 ruby, why is this door locked? 1182 01:02:48,286 --> 01:02:49,285 Hurry! 1183 01:02:49,871 --> 01:02:51,788 Oh, uh, is it? 1184 01:02:51,831 --> 01:02:53,581 I don't abide locked doors in this house. 1185 01:02:53,625 --> 01:02:55,374 Open it immediately. 1186 01:02:55,460 --> 01:03:01,130 Just a second, my um... My easel is stuck. 1187 01:03:01,216 --> 01:03:01,881 [knocking] 1188 01:03:01,966 --> 01:03:02,965 ruby! 1189 01:03:09,265 --> 01:03:10,306 Beau. 1190 01:03:11,309 --> 01:03:12,725 I didn't know you were here. 1191 01:03:12,811 --> 01:03:14,644 Yeah, well, just keeping ruby busy 1192 01:03:14,687 --> 01:03:16,562 while she paints her boring landscapes. 1193 01:03:16,648 --> 01:03:17,980 [laughs] 1194 01:03:20,735 --> 01:03:23,152 you leave this door open. 1195 01:03:27,867 --> 01:03:30,284 I will kill you. 1196 01:03:39,379 --> 01:03:41,462 [bell rings] 1197 01:03:47,178 --> 01:03:48,845 [kids laughing] 1198 01:03:50,390 --> 01:03:51,889 is there something I can help you with? 1199 01:03:51,975 --> 01:03:54,308 Hey ruby, you look a little cold. 1200 01:03:54,394 --> 01:03:56,686 Your epidermis is showing. 1201 01:03:56,729 --> 01:04:00,606 [laughing] 1202 01:04:00,692 --> 01:04:04,151 make sure you tell everyone it's my sister and not me. 1203 01:04:04,195 --> 01:04:06,195 And you think cajuns are scum? 1204 01:04:06,239 --> 01:04:07,697 You animals! 1205 01:04:07,740 --> 01:04:09,699 [laughing] 1206 01:04:15,874 --> 01:04:17,540 I heard what happened and I cannot believe it. 1207 01:04:17,625 --> 01:04:18,833 Neither can I. 1208 01:04:18,877 --> 01:04:20,042 I didn't think it was possible 1209 01:04:20,086 --> 01:04:22,211 but somehow you have managed 1210 01:04:22,297 --> 01:04:24,255 to disgrace the dumas family name even further. 1211 01:04:24,340 --> 01:04:26,048 I've disgraced the family name? 1212 01:04:26,134 --> 01:04:30,845 Were you drunk when you let them take those pictures of you? 1213 01:04:30,889 --> 01:04:33,306 Yes, that's exactly how it happened. 1214 01:04:33,391 --> 01:04:35,892 I- I actually wanted to go further 1215 01:04:35,935 --> 01:04:39,186 but thankfully gisselle was there to come to my rescue. 1216 01:04:39,230 --> 01:04:41,188 I suppose that's the story you've been told, 1217 01:04:41,274 --> 01:04:43,232 or something close to it. 1218 01:04:43,318 --> 01:04:45,443 I haven't spoken to gisselle about this, 1219 01:04:45,528 --> 01:04:47,236 but I just got off the phone 1220 01:04:47,322 --> 01:04:49,572 with beau's mother who is beside herself. 1221 01:04:49,616 --> 01:04:50,948 As of now you will not leave this house 1222 01:04:51,034 --> 01:04:54,327 for any reason other than school until further notice. 1223 01:04:54,412 --> 01:04:55,912 Understood? 1224 01:04:56,789 --> 01:04:58,080 Yes, ma'am. 1225 01:05:07,467 --> 01:05:09,717 [knocking] 1226 01:05:09,802 --> 01:05:12,094 what is it now? 1227 01:05:12,138 --> 01:05:15,932 Sometimes the bad people get what's coming to 'em. 1228 01:05:16,017 --> 01:05:19,894 It's not my experience, nina. 1229 01:05:19,938 --> 01:05:23,064 It can be if you want it bad enough. 1230 01:05:23,107 --> 01:05:25,775 But you got to want it bad enough. 1231 01:05:25,818 --> 01:05:27,568 Want what? 1232 01:05:27,654 --> 01:05:31,072 People like gisselle to get hers, yeah? 1233 01:05:31,157 --> 01:05:33,991 That would be nice but... 1234 01:05:34,077 --> 01:05:37,119 It doesn't usually seem to work that way though, does it? 1235 01:05:39,999 --> 01:05:42,083 You come with me, child. 1236 01:06:14,200 --> 01:06:16,450 I should never have agreed to come. 1237 01:06:16,494 --> 01:06:18,661 It's gonna be alright. 1238 01:06:22,500 --> 01:06:23,499 Sit. 1239 01:06:32,552 --> 01:06:37,013 Ruby, tell mama dede your troubles. 1240 01:06:41,060 --> 01:06:42,852 I have a sister. 1241 01:06:42,937 --> 01:06:44,186 A twin sister. 1242 01:06:44,272 --> 01:06:45,855 Ah, lamarasa. 1243 01:06:48,985 --> 01:06:52,862 For some reason she just seems to hate me. 1244 01:06:52,947 --> 01:06:57,074 No matter how hard I try to... 1245 01:06:57,160 --> 01:07:01,287 I just want her to stop hurting me. 1246 01:07:01,372 --> 01:07:04,707 You brought me an item that belongs to your sister. 1247 01:07:19,766 --> 01:07:22,349 [chants in foreign language] 1248 01:07:26,773 --> 01:07:28,731 [chants in foreign language] 1249 01:07:35,448 --> 01:07:37,406 [chants in foreign language] 1250 01:07:45,458 --> 01:07:48,584 [chants in foreign language] 1251 01:07:48,628 --> 01:07:52,129 [rattling] 1252 01:07:52,215 --> 01:07:55,091 [chanting continues] 1253 01:07:55,176 --> 01:07:59,845 [rattling] 1254 01:07:59,931 --> 01:08:10,689 [chanting continues and intensifies] 1255 01:08:10,775 --> 01:08:12,441 [thud] 1256 01:08:15,488 --> 01:08:17,613 remove the item. 1257 01:08:23,287 --> 01:08:25,246 [gasps] 1258 01:08:30,086 --> 01:08:32,795 I cannot remove it for you. 1259 01:08:36,926 --> 01:08:43,806 Trust me, and all your difficulties will soon end. 1260 01:08:58,072 --> 01:08:59,613 [gasps] 1261 01:09:01,534 --> 01:09:02,616 good. 1262 01:09:04,871 --> 01:09:08,164 The spell be very strong now. 1263 01:09:08,249 --> 01:09:10,457 Very strong. 1264 01:09:12,545 --> 01:09:14,795 [chuckles] 1265 01:09:23,306 --> 01:09:25,556 thank you. 1266 01:09:25,641 --> 01:09:29,977 What was done here tonight was done by you, not me. 1267 01:09:30,021 --> 01:09:32,396 If things turn out the way you want, 1268 01:09:32,481 --> 01:09:34,190 you deserve the things. 1269 01:09:38,237 --> 01:09:45,201 And if they don't... You deserve the blame. 1270 01:09:50,208 --> 01:09:51,540 Come now. 1271 01:09:55,922 --> 01:09:57,880 ♪ my little tina... ♪ 1272 01:09:58,883 --> 01:10:00,216 hey. 1273 01:10:00,301 --> 01:10:01,634 Careful, beau. 1274 01:10:01,719 --> 01:10:03,219 You're not supposed to have anything to do with me. 1275 01:10:03,304 --> 01:10:04,637 So I heard. 1276 01:10:04,722 --> 01:10:07,806 Maybe we should just be smart and lay low for a while. 1277 01:10:07,892 --> 01:10:09,016 Hop in, guys. 1278 01:10:09,060 --> 01:10:11,060 We'll give you a ride. 1279 01:10:11,103 --> 01:10:12,353 Go to hell. 1280 01:10:12,396 --> 01:10:15,564 Ugh, ruby you're such a bore. 1281 01:10:15,608 --> 01:10:18,025 This whole thing will go away in a few days 1282 01:10:18,110 --> 01:10:19,735 and everything goes back to normal. 1283 01:10:19,779 --> 01:10:21,737 So come on, get in. 1284 01:10:21,822 --> 01:10:23,197 Martin's got some good stuff. 1285 01:10:23,282 --> 01:10:24,698 We're going back to his house. 1286 01:10:24,784 --> 01:10:26,367 Don't wave that around, gisselle. 1287 01:10:26,452 --> 01:10:28,410 Look, you know I don't smoke that stuff, 1288 01:10:28,454 --> 01:10:29,495 and you've gotta be dreaming 1289 01:10:29,538 --> 01:10:30,913 if you think I'm gonna trust you again. 1290 01:10:30,957 --> 01:10:33,582 You're just trying to lead me into some other trap. 1291 01:10:33,668 --> 01:10:34,959 I give up. 1292 01:10:35,044 --> 01:10:39,088 This is what I get for trying to be a good sister. 1293 01:10:43,594 --> 01:10:45,427 Let's go. 1294 01:10:53,813 --> 01:10:57,106 [sobbing] 1295 01:11:01,612 --> 01:11:06,865 [sobbing] 1296 01:11:06,951 --> 01:11:09,076 daddy? 1297 01:11:09,161 --> 01:11:11,453 Oh, ruby. 1298 01:11:11,497 --> 01:11:13,289 There's been a horrible accident. 1299 01:11:13,374 --> 01:11:15,791 Gisselle was in a car wreck. 1300 01:11:17,753 --> 01:11:19,461 What happened? 1301 01:11:19,505 --> 01:11:23,882 She and martin... Horrible. 1302 01:11:23,968 --> 01:11:26,844 He just spun off the road. 1303 01:11:26,929 --> 01:11:27,928 Oh, my god! 1304 01:11:27,972 --> 01:11:31,348 Gisselle's in very, very bad shape 1305 01:11:31,434 --> 01:11:34,268 and martin... He wasn't so lucky. 1306 01:11:34,353 --> 01:11:38,314 He uh, he died. 1307 01:11:38,357 --> 01:11:40,149 It's all my fault. 1308 01:11:40,192 --> 01:11:44,153 Everyone I love suffers for my sins. 1309 01:11:44,196 --> 01:11:46,488 Your fault? 1310 01:11:46,532 --> 01:11:47,364 How could this possibly be- 1311 01:11:47,450 --> 01:11:48,949 you! 1312 01:11:49,035 --> 01:11:51,660 We have had nothing but misery around here since you showed up! 1313 01:11:51,704 --> 01:11:56,665 [sobbing] 1314 01:12:13,059 --> 01:12:14,308 nina! 1315 01:12:14,393 --> 01:12:17,561 Did this happen because... Because of what I did? 1316 01:12:17,646 --> 01:12:19,980 There's no way to know that for certain. 1317 01:12:20,066 --> 01:12:22,024 Could be it was just an accident. 1318 01:12:22,068 --> 01:12:23,233 Or something else. 1319 01:12:23,319 --> 01:12:25,652 Nina, you have to take me back to mama dede. 1320 01:12:25,696 --> 01:12:27,488 I- I never meant for this to happen. 1321 01:12:27,531 --> 01:12:30,908 I- I just wanted her to stop torturing me. 1322 01:12:30,993 --> 01:12:32,951 Well, she'll probably do now. 1323 01:12:33,037 --> 01:12:34,036 Nina. 1324 01:12:34,121 --> 01:12:35,287 I mean it. 1325 01:12:35,373 --> 01:12:36,705 Take me back to mama dede. 1326 01:12:36,749 --> 01:12:38,874 She- she must be able to do something. 1327 01:12:38,918 --> 01:12:42,211 There is nothing that you can do to change things 1328 01:12:42,296 --> 01:12:43,962 once they've happened. 1329 01:12:44,048 --> 01:12:45,714 Once you throw your anger in the air 1330 01:12:45,800 --> 01:12:48,384 it can't be pulled back. 1331 01:13:06,070 --> 01:13:08,070 Gisselle? 1332 01:13:09,824 --> 01:13:12,074 Come on in. 1333 01:13:17,581 --> 01:13:20,332 I guess you were smart not to get in the car. 1334 01:13:20,418 --> 01:13:21,834 Gisselle, I'm so sorry. 1335 01:13:21,919 --> 01:13:23,210 Really? 1336 01:13:23,295 --> 01:13:25,712 You're not even a little bit pleased I can't walk? 1337 01:13:25,798 --> 01:13:27,256 No. 1338 01:13:27,341 --> 01:13:30,217 Of course not. 1339 01:13:30,261 --> 01:13:34,721 I only hope that dope martin's at least as bad off as I am. 1340 01:13:34,765 --> 01:13:37,850 I told him we were going too fast. 1341 01:13:37,935 --> 01:13:38,934 Martin? 1342 01:13:41,981 --> 01:13:42,688 They didn't... 1343 01:13:42,773 --> 01:13:43,772 What? 1344 01:13:48,863 --> 01:13:52,114 Gisselle, I need to tell you something. 1345 01:13:53,951 --> 01:13:56,702 I think the accident... 1346 01:13:56,787 --> 01:13:59,246 I think it may have been my fault. 1347 01:13:59,331 --> 01:14:01,290 What're you talking about? 1348 01:14:01,333 --> 01:14:03,625 You weren't even in the car. 1349 01:14:03,711 --> 01:14:09,298 I think... I may have put a curse on you. 1350 01:14:09,383 --> 01:14:10,424 Hardy har. 1351 01:14:10,468 --> 01:14:12,509 What are you, a witch now? 1352 01:14:12,595 --> 01:14:15,596 No. 1353 01:14:15,681 --> 01:14:19,266 I went to see a voodoo priestess. 1354 01:14:19,351 --> 01:14:23,312 I was so furious at you 1355 01:14:23,355 --> 01:14:27,232 and I just wanted her to make you stop tormenting me. 1356 01:14:27,318 --> 01:14:29,568 I never thought that something this bad could happen. 1357 01:14:29,653 --> 01:14:30,944 Are you serious? 1358 01:14:31,030 --> 01:14:32,696 Gisselle, please. 1359 01:14:32,781 --> 01:14:34,490 You have to forgive me. 1360 01:14:34,575 --> 01:14:36,450 All I've ever wanted since the beginning 1361 01:14:36,535 --> 01:14:38,827 was for us to be sisters. 1362 01:14:38,871 --> 01:14:40,621 Real twins. 1363 01:14:40,706 --> 01:14:42,831 You wanna be twins, ruby? 1364 01:14:42,875 --> 01:14:46,585 Then you go out and get paralyzed yourself. 1365 01:14:46,670 --> 01:14:50,005 Then we'll be twins, ruby. 1366 01:15:07,858 --> 01:15:13,195 [sobbing] 1367 01:15:18,869 --> 01:15:20,285 daphne? 1368 01:15:20,371 --> 01:15:21,703 You wanted me? 1369 01:15:21,747 --> 01:15:24,039 Yes, ruby. Come in. 1370 01:15:26,377 --> 01:15:30,546 I would be so grateful if you could do me a favour. 1371 01:15:30,631 --> 01:15:33,048 Of course. 1372 01:15:33,133 --> 01:15:36,218 Today's your uncle jean's birthday and normally 1373 01:15:36,303 --> 01:15:41,723 your father and gisselle would go see him at the facility, 1374 01:15:41,767 --> 01:15:45,519 but your father doesn't have the strength to go 1375 01:15:45,604 --> 01:15:49,398 and gisselle... Anyway. 1376 01:15:49,441 --> 01:15:52,734 I promised your father that I would go see him. 1377 01:15:52,778 --> 01:15:56,280 And I was wondering if you would consider coming with me. 1378 01:15:56,365 --> 01:15:59,032 Of course I'll go with you. 1379 01:15:59,076 --> 01:16:02,244 Don't give it a thought. 1380 01:16:02,288 --> 01:16:05,414 I really want things to be different around here, ruby. 1381 01:16:05,457 --> 01:16:10,252 Yes, I do, too. 1382 01:16:17,845 --> 01:16:19,928 Madame dumas. 1383 01:16:19,972 --> 01:16:20,887 Please. 1384 01:16:20,973 --> 01:16:22,639 So nice to see you again. 1385 01:16:22,725 --> 01:16:27,269 Doctor cheryl, this is my daughter, ruby. 1386 01:16:27,313 --> 01:16:29,229 Ruby, yes. 1387 01:16:29,315 --> 01:16:31,106 Yes. Please, have a seat. 1388 01:16:35,154 --> 01:16:37,738 If you'll excuse me, I'm going to run to the ladies room. 1389 01:16:37,781 --> 01:16:38,572 Oh, yes. 1390 01:16:38,657 --> 01:16:39,615 Yes, of course. 1391 01:16:39,658 --> 01:16:41,283 Just down the hall. 1392 01:16:44,163 --> 01:16:47,456 So, what do you think of our institute, ruby? 1393 01:16:47,499 --> 01:16:53,128 Um, it seems very professional. 1394 01:16:53,172 --> 01:16:55,464 Your mother has told me quite a bit about you. 1395 01:16:55,507 --> 01:16:58,467 I understand you've had a little trouble adjusting. 1396 01:16:58,552 --> 01:17:00,636 Everything's still a little new to me, 1397 01:17:00,721 --> 01:17:02,554 but I'm getting used to it. 1398 01:17:02,640 --> 01:17:04,014 Making friends? 1399 01:17:04,099 --> 01:17:05,641 Some. 1400 01:17:05,726 --> 01:17:08,101 And the boys? 1401 01:17:08,187 --> 01:17:09,853 Tell me about the boys. 1402 01:17:09,938 --> 01:17:13,148 I'm sorry, the boys? 1403 01:17:13,192 --> 01:17:15,609 Well, I understand there was an incident. 1404 01:17:15,694 --> 01:17:19,154 Something to do with photographs. 1405 01:17:19,198 --> 01:17:21,657 Daphne told you about that? 1406 01:17:22,993 --> 01:17:26,453 I wonder, ruby, are you familiar with the words 1407 01:17:26,497 --> 01:17:29,498 "promiscuous" and "nymphomania"? 1408 01:17:29,583 --> 01:17:30,874 I don't understand. 1409 01:17:30,959 --> 01:17:33,001 I'm just here to see my uncle. 1410 01:17:33,087 --> 01:17:34,961 Your mother found this 1411 01:17:35,047 --> 01:17:36,505 and she's had some notable concerns 1412 01:17:36,548 --> 01:17:38,965 about your behaviour lately. 1413 01:17:41,178 --> 01:17:42,844 Ok, what is this? 1414 01:17:42,930 --> 01:17:43,929 Where is daphne? 1415 01:17:44,014 --> 01:17:45,430 I don't want you to be scared, ruby. 1416 01:17:45,474 --> 01:17:47,599 The floor we've assigned you to is for temporaries only. 1417 01:17:47,685 --> 01:17:49,518 We expect your stay here to be brief. 1418 01:17:49,561 --> 01:17:50,769 Gentlemen? 1419 01:17:50,854 --> 01:17:52,270 Daphne! 1420 01:17:52,356 --> 01:17:54,356 They're just gonna show you to your room. 1421 01:17:56,235 --> 01:17:57,859 It's alright, ruby. 1422 01:17:57,945 --> 01:17:58,652 No! 1423 01:17:58,696 --> 01:17:59,861 No!!! 1424 01:17:59,947 --> 01:18:03,865 [screaming hysterically] 1425 01:18:16,255 --> 01:18:19,339 I know what you're thinking. 1426 01:18:19,425 --> 01:18:23,719 But you can forget about escaping from the common room. 1427 01:18:23,762 --> 01:18:27,597 If you're serious, though, there is one way out. 1428 01:18:27,683 --> 01:18:31,560 I'd use it myself but I'm no good on the outside. 1429 01:18:31,645 --> 01:18:34,730 I'm sorry, but could you leave me alone? 1430 01:18:52,207 --> 01:18:54,249 Best dressed loony in the bin. 1431 01:19:03,510 --> 01:19:04,551 Jean dumas? 1432 01:19:06,680 --> 01:19:09,264 Uncle jean? 1433 01:19:09,349 --> 01:19:12,601 It's you, isn't it? 1434 01:19:12,686 --> 01:19:18,023 I know I look like gisselle but my name is ruby. 1435 01:19:18,108 --> 01:19:20,317 I'm her twin. 1436 01:19:20,402 --> 01:19:23,820 I only met the family a short while ago, 1437 01:19:23,906 --> 01:19:30,285 but your brother, pierre, he cries about you all the time. 1438 01:19:30,329 --> 01:19:31,953 I don't know what troubles him so much 1439 01:19:31,997 --> 01:19:35,916 but he obviously cares about you. 1440 01:19:36,001 --> 01:19:38,335 Jib. 1441 01:19:38,420 --> 01:19:40,462 I'm sorry, did you say something? 1442 01:19:40,547 --> 01:19:44,633 Jiiiiiiib! 1443 01:19:44,676 --> 01:19:46,009 Jib! Jib! 1444 01:19:46,094 --> 01:19:47,052 Jib! 1445 01:19:47,137 --> 01:19:51,807 Jib! Jib! Jib! 1446 01:20:01,693 --> 01:20:04,319 That guy is tough to talk to. 1447 01:20:04,404 --> 01:20:07,280 I probably should have said something. 1448 01:20:07,324 --> 01:20:09,991 You said there was a way out of here? 1449 01:20:12,412 --> 01:20:15,497 I need to use the ladies room. 1450 01:20:58,876 --> 01:21:03,378 Thank you, but I think in the face of tragedy 1451 01:21:03,463 --> 01:21:08,049 any one of us would have found the strength that I have. 1452 01:21:08,135 --> 01:21:09,885 I've surprised myself. 1453 01:21:15,684 --> 01:21:17,809 Good afternoon, ladies. 1454 01:21:17,895 --> 01:21:20,562 What do you think of my new dress? 1455 01:21:20,606 --> 01:21:22,856 Daphne picked it out special for me. 1456 01:21:22,941 --> 01:21:24,482 Oh, forgive me. 1457 01:21:24,568 --> 01:21:26,318 I mean mother. 1458 01:21:26,403 --> 01:21:28,028 Ruby! 1459 01:21:28,071 --> 01:21:29,487 I'm afraid I got a little muddy. 1460 01:21:29,531 --> 01:21:33,575 You see, I had to hitchhike home from the mental hospital. 1461 01:21:33,619 --> 01:21:34,993 It's no easy task. 1462 01:21:35,078 --> 01:21:37,078 Ladies, I must apologize. 1463 01:21:37,164 --> 01:21:39,956 Mother, darling, say goodbye to your friends, would you, 1464 01:21:40,042 --> 01:21:42,250 and meet me in the study? 1465 01:21:42,336 --> 01:21:43,585 Your office. 1466 01:21:43,629 --> 01:21:44,669 Now. 1467 01:21:59,978 --> 01:22:01,645 I really think we ought to discuss 1468 01:22:01,730 --> 01:22:03,855 that little trick you pulled on me. 1469 01:22:03,941 --> 01:22:06,733 I did what I did to protect this family and I would do it again. 1470 01:22:06,818 --> 01:22:09,361 You did what you did to get rid of me. 1471 01:22:09,446 --> 01:22:11,446 You've hated me since the day I showed up. 1472 01:22:11,531 --> 01:22:12,822 You don't belong here! 1473 01:22:12,908 --> 01:22:15,742 And I know why you hate me. 1474 01:22:15,827 --> 01:22:18,370 It's because I remind you that my father 1475 01:22:18,455 --> 01:22:21,081 was once in love with someone else 1476 01:22:21,124 --> 01:22:23,750 much more than he could ever love someone like you. 1477 01:22:23,835 --> 01:22:26,503 I am sorry, I will not tolerate that tone in this house. 1478 01:22:26,588 --> 01:22:29,506 You should hear yourself, daphne. 1479 01:22:29,591 --> 01:22:31,716 And you should know daddy will be hearing 1480 01:22:31,802 --> 01:22:34,469 all about what you tried to do to me. 1481 01:22:34,554 --> 01:22:37,013 The other day you said 1482 01:22:37,099 --> 01:22:39,557 you hope things could be different around here. 1483 01:22:39,643 --> 01:22:42,852 Well, you're going to get your wish. 1484 01:22:42,938 --> 01:22:46,815 Don't you expect any help from your father. 1485 01:22:46,900 --> 01:22:48,274 I have half a mind to commit him, too. 1486 01:22:48,318 --> 01:22:50,235 The man is an emotional wreck! 1487 01:22:50,320 --> 01:22:53,279 In this house, who isn't? 1488 01:22:55,742 --> 01:23:00,245 We are going to stop hiding behind lies in this family. 1489 01:23:00,330 --> 01:23:03,039 The mental institution called. 1490 01:23:03,125 --> 01:23:07,419 I told them ruby won't be returning. 1491 01:23:11,508 --> 01:23:14,926 Thank you, daddy. 1492 01:23:15,012 --> 01:23:18,513 They say you saw jean? 1493 01:23:18,598 --> 01:23:22,892 I need you to know that he's there because of me. 1494 01:23:22,978 --> 01:23:24,686 Because of my jealousy. 1495 01:23:24,771 --> 01:23:30,275 Jean was the golden child in my father's eyes and I- 1496 01:23:30,360 --> 01:23:32,861 I was the disappointment. 1497 01:23:32,946 --> 01:23:36,448 I deliberately released the jib of that sail boat 1498 01:23:36,533 --> 01:23:42,662 that struck his head and jealousy is still the cause 1499 01:23:42,748 --> 01:23:48,209 of all our family's troubles and it stops today. 1500 01:23:48,253 --> 01:23:51,337 You have to stop trying to destroy me, 1501 01:23:51,423 --> 01:23:54,841 because I promise you, you will never succeed. 1502 01:23:54,926 --> 01:23:58,011 I really hope one day I can call you "mother" 1503 01:23:58,096 --> 01:24:00,138 and I can mean it. 1504 01:24:29,169 --> 01:24:30,752 How is she? 1505 01:24:30,837 --> 01:24:35,256 Exhausted, but happy to be home. 1506 01:24:35,342 --> 01:24:36,674 I wanted to tell you 1507 01:24:36,760 --> 01:24:40,428 that I've decided to send gisselle to private school. 1508 01:24:40,472 --> 01:24:42,472 I think it would be a lot better for her 1509 01:24:42,557 --> 01:24:46,893 due to her condition than in public school. 1510 01:24:46,937 --> 01:24:47,977 I think you're probably right. 1511 01:24:48,063 --> 01:24:52,357 It's a boarding school for girls and um, 1512 01:24:52,442 --> 01:24:57,612 well, I wondered if you might consider going with her? 1513 01:24:57,656 --> 01:24:59,531 I know gisselle would do a lot better there 1514 01:24:59,616 --> 01:25:01,407 with you at her side. 1515 01:25:01,493 --> 01:25:04,452 You're assuming gisselle wants my help. 1516 01:25:04,496 --> 01:25:08,540 Well, she may not want it but she needs it. 1517 01:25:14,047 --> 01:25:15,505 Can I think about it? 1518 01:25:15,590 --> 01:25:16,589 Sure. 1519 01:25:16,675 --> 01:25:18,967 You take all the time you need. 1520 01:25:19,928 --> 01:25:21,761 [doorbell rings] 1521 01:25:44,452 --> 01:25:45,910 paul! 1522 01:25:47,914 --> 01:25:49,539 How did you find me? 1523 01:25:49,624 --> 01:25:51,291 I took a bottle of whiskey over to your grandfather. 1524 01:25:51,376 --> 01:25:52,750 I picked his brain. 1525 01:25:52,836 --> 01:25:54,127 Once I got the dumas name out of him 1526 01:25:54,212 --> 01:25:55,962 it wasn't hard to piece things together. 1527 01:25:56,047 --> 01:26:01,176 Oh, I'm so glad to see you, I can't even say. 1528 01:26:07,726 --> 01:26:11,102 You're still the only girl I'll ever love, ruby. 1529 01:26:11,188 --> 01:26:14,314 Well, you have to get over that. 1530 01:26:14,399 --> 01:26:17,108 I'm so sorry for the way I had to leave, 1531 01:26:17,194 --> 01:26:19,235 without saying goodbye. 1532 01:26:19,321 --> 01:26:23,114 Listen, uh, jack uh, he was talking crazy 1533 01:26:23,200 --> 01:26:25,366 about some twin sister. 1534 01:26:25,452 --> 01:26:27,994 Oh my god, that's right. 1535 01:26:28,038 --> 01:26:30,496 Gisselle doesn't know she's also got a swamp brother. 1536 01:26:30,582 --> 01:26:32,373 Gisselle? 1537 01:26:32,459 --> 01:26:34,375 [giggling] 1538 01:26:35,921 --> 01:26:37,003 gisselle? 1539 01:26:37,088 --> 01:26:39,714 Guess who's coming to dinner tonight? 1540 01:26:39,758 --> 01:26:42,508 Your long lost brother from the bayou. 1541 01:26:42,594 --> 01:26:44,177 Gisselle: What?!