1
00:00:03,025 --> 00:00:08,069
I was born in the bayou in
the low country in louisiana,
2
00:00:08,155 --> 00:00:10,655
and raised by my grandmère,
catherine.
3
00:00:10,741 --> 00:00:13,575
Grandmère was a spiritual
healer.
4
00:00:13,660 --> 00:00:16,911
Someone unafraid to do
battle with evil.
5
00:00:16,997 --> 00:00:18,663
When grandmère was summoned
at night
6
00:00:18,749 --> 00:00:23,001
it meant someone was
very sick or in pain
7
00:00:23,086 --> 00:00:24,794
or it meant death.
8
00:00:27,299 --> 00:00:29,424
Something evil took my baby.
9
00:00:29,509 --> 00:00:31,342
I- I felt it.
10
00:00:31,386 --> 00:00:34,846
I felt the spirit enter the room
when the baby died.
11
00:00:34,931 --> 00:00:40,310
When a baby dies before it is
baptized a dark spirit lingers.
12
00:00:40,395 --> 00:00:43,980
It's trapped the baby's soul
and we must release it.
13
00:00:44,066 --> 00:00:45,148
Ruby?
14
00:00:46,610 --> 00:00:47,317
Holy water.
15
00:00:47,402 --> 00:00:48,568
Quick.
16
00:00:48,653 --> 00:00:51,696
The spirit hides itself
in standing water.
17
00:00:51,782 --> 00:00:53,531
We must find it
and wash it away.
18
00:00:56,161 --> 00:00:57,368
Grandmère?
19
00:00:57,454 --> 00:00:58,328
Over here.
20
00:00:58,413 --> 00:00:59,245
Water.
21
00:01:01,917 --> 00:01:04,751
Je vousez chassez diabolique.
22
00:01:06,171 --> 00:01:08,797
Je vousez chassez diabolique.
23
00:01:09,466 --> 00:01:11,424
Je vousez chassez diabolique!
24
00:01:15,597 --> 00:01:17,430
Be gone, demon!
25
00:01:18,642 --> 00:01:20,683
[wind stops]
26
00:01:23,438 --> 00:01:24,729
bury the child.
27
00:01:24,815 --> 00:01:26,856
The evil is gone.
28
00:01:42,999 --> 00:01:44,541
Is that for tourists
or for you?
29
00:01:44,626 --> 00:01:45,834
It's to sell.
30
00:01:45,919 --> 00:01:49,087
Oh, is that grandpère jack?
31
00:01:49,172 --> 00:01:50,672
Where's his whiskey bottle?
32
00:01:50,757 --> 00:01:51,673
[laughs]
33
00:01:51,758 --> 00:01:53,383
it isn't jack.
34
00:01:53,468 --> 00:01:55,301
It's my father.
35
00:01:55,387 --> 00:01:56,678
He's watching over me.
36
00:01:56,763 --> 00:01:58,638
Oh, I don't think
he's that type.
37
00:01:58,723 --> 00:01:59,764
If you only met him that once
38
00:01:59,850 --> 00:02:01,558
how do you know
what he's really like?
39
00:02:01,643 --> 00:02:03,434
You know I have the sight.
40
00:02:03,520 --> 00:02:05,145
That doesn't mean
you see everything.
41
00:02:05,188 --> 00:02:06,521
No, I don't.
42
00:02:06,606 --> 00:02:11,693
But I do know that landry women
don't pick good men.
43
00:02:11,778 --> 00:02:15,446
You'd do well to remember
that with the boys.
44
00:02:15,532 --> 00:02:16,948
Finish up.
45
00:02:17,033 --> 00:02:19,159
You'll be late for school.
46
00:02:20,287 --> 00:02:21,786
Landry!
47
00:02:21,872 --> 00:02:24,164
Were you avoiding me at school?
48
00:02:25,125 --> 00:02:29,502
So I heard skeeter fitch asked
you to the fais dodo dance.
49
00:02:29,588 --> 00:02:32,714
He most certainly did.
50
00:02:32,799 --> 00:02:35,633
And I'm told you said
you'd think about it.
51
00:02:35,719 --> 00:02:37,802
Did I tell him that?
52
00:02:37,888 --> 00:02:40,763
I suppose I might have.
53
00:02:40,849 --> 00:02:42,223
Ruby, why would you say that?
54
00:02:42,309 --> 00:02:45,810
Because, paul, so far he's
the only boy who's asked me.
55
00:02:48,398 --> 00:02:51,524
We've been going together
for more than a month.
56
00:02:51,610 --> 00:02:54,444
I didn't think I would have
to officially ask you.
57
00:02:54,529 --> 00:02:58,156
Well, I guess you just learned
something about girls.
58
00:02:58,241 --> 00:02:59,490
And besides, how do I know?
59
00:02:59,576 --> 00:03:01,117
Maybe you didn't wanna be seen
in public
60
00:03:01,203 --> 00:03:03,328
with a lowly cajun girl.
61
00:03:03,413 --> 00:03:05,121
What would your vague,
rich father say?
62
00:03:05,207 --> 00:03:06,873
Hey, hey, hey.
63
00:03:12,047 --> 00:03:16,466
Well, miss ruby landry,
64
00:03:16,551 --> 00:03:20,803
would you do me the honour
of being my for real date?
65
00:03:20,889 --> 00:03:23,181
Fine, I'll go with you.
66
00:03:23,225 --> 00:03:24,849
Wish me luck.
67
00:03:24,935 --> 00:03:26,476
I'm gonna help grandmère
at her craft stand.
68
00:03:26,561 --> 00:03:28,394
I'm putting up some
of my paintings.
69
00:03:28,438 --> 00:03:29,896
Maybe I'll sell one.
70
00:03:29,940 --> 00:03:31,981
Good luck.
71
00:03:32,067 --> 00:03:33,691
I just love your preserves,
catherine.
72
00:03:33,777 --> 00:03:35,568
Best in the bayou.
73
00:03:36,446 --> 00:03:38,863
There you go.
Thank you.
74
00:03:38,949 --> 00:03:40,782
Thank you.
75
00:03:41,201 --> 00:03:42,867
I'm going to the dance
with paul.
76
00:03:42,953 --> 00:03:44,285
Why are you being so difficult,
grandmère?
77
00:03:44,371 --> 00:03:45,411
I'm looking forward to this.
78
00:03:45,497 --> 00:03:47,038
Ruby, don't argue with me.
79
00:03:47,123 --> 00:03:49,958
I cannot have you running around
with paul tate.
80
00:03:50,043 --> 00:03:53,711
I'm not running around with him,
I'm going to the dance with him.
81
00:03:53,755 --> 00:03:55,588
He's a tate, you're a landry.
82
00:03:55,674 --> 00:03:57,465
Nothing good can come of this.
83
00:03:57,550 --> 00:03:59,259
My goodness, grandmère,
what are we now,
84
00:03:59,344 --> 00:04:01,177
the hatfields and the mccoys?
85
00:04:01,263 --> 00:04:03,513
You are headed straight
for a heart break.
86
00:04:03,598 --> 00:04:04,889
This is ridiculous.
87
00:04:04,975 --> 00:04:06,015
He's a perfectly nice boy.
88
00:04:06,101 --> 00:04:07,141
Don't argue with me-
89
00:04:07,227 --> 00:04:08,893
[coughs]
90
00:04:08,937 --> 00:04:11,104
are you alright, grandmère?
91
00:04:15,443 --> 00:04:16,276
Welcome.
92
00:04:16,361 --> 00:04:18,695
What can I help you with today?
93
00:04:18,780 --> 00:04:20,405
These are remarkable.
94
00:04:20,490 --> 00:04:21,489
But none of them are signed.
95
00:04:21,574 --> 00:04:22,573
Who did this?
96
00:04:22,659 --> 00:04:23,825
She did.
97
00:04:23,910 --> 00:04:24,909
You?
98
00:04:24,995 --> 00:04:25,910
You painted these?
99
00:04:25,996 --> 00:04:26,911
Mmmhmm.
100
00:04:26,997 --> 00:04:28,955
They're $5 a piece.
101
00:04:30,041 --> 00:04:31,749
I want 'em all.
102
00:04:31,835 --> 00:04:33,209
What's your name?
103
00:04:33,295 --> 00:04:36,462
Um... Ruby landry, sir.
104
00:04:36,548 --> 00:04:39,799
You- you really want to buy
every one of my paintings?
105
00:04:39,884 --> 00:04:41,217
This is what I'm gonna do
for you.
106
00:04:41,303 --> 00:04:44,971
This... Is $50.
107
00:04:45,015 --> 00:04:47,223
Now, that's just
a down payment.
108
00:04:47,309 --> 00:04:51,436
My name is dominique legrand.
109
00:04:51,521 --> 00:04:53,021
I run an art gallery down
in the french quarter
110
00:04:53,106 --> 00:04:54,105
and I don't believe
that your paintings
111
00:04:54,190 --> 00:04:56,899
are gonna be on the wall
for very long.
112
00:04:56,985 --> 00:04:58,735
Thank you, sir.
113
00:04:58,820 --> 00:05:00,111
May I?
114
00:05:00,196 --> 00:05:01,321
Yes, yes.
115
00:05:01,364 --> 00:05:01,946
Of course.
116
00:05:02,032 --> 00:05:05,575
♪
117
00:05:05,660 --> 00:05:06,826
almost there.
118
00:05:06,870 --> 00:05:08,119
♪
119
00:05:08,204 --> 00:05:11,831
♪ where the azalea grow,
my baby gonna go ♪
120
00:05:11,875 --> 00:05:15,626
♪ where the azalea grow,
my baby gonna go ♪
121
00:05:15,712 --> 00:05:19,630
♪ my louisiana baby,
my louisiana girl. ♪
122
00:05:19,716 --> 00:05:21,299
♪ she's a louisiana... ♪
123
00:05:21,384 --> 00:05:23,885
he bought every
single painting
124
00:05:23,970 --> 00:05:25,803
and said it was only
the start.
125
00:05:25,847 --> 00:05:27,889
It's unreal!
126
00:05:27,974 --> 00:05:30,308
So what's next?
127
00:05:30,393 --> 00:05:32,393
Move to the city,
forget all about me?
128
00:05:32,479 --> 00:05:33,436
No.
129
00:05:33,521 --> 00:05:34,604
You can come with me.
130
00:05:34,689 --> 00:05:36,522
I'll need a chauffeur after all.
131
00:05:36,608 --> 00:05:38,733
Let's go in and celebrate?
132
00:05:38,818 --> 00:05:40,401
Get outta here,
ya damn rummy!
133
00:05:40,487 --> 00:05:41,819
Don't come back!
134
00:05:41,905 --> 00:05:43,321
Oh, no.
135
00:05:43,406 --> 00:05:44,822
I don't know what the heck
you're doing, I paid my bill.
136
00:05:44,908 --> 00:05:46,449
Hey, hey, come on,
leave him be!
137
00:05:46,534 --> 00:05:47,909
Take your boy home!
138
00:05:47,994 --> 00:05:48,618
What do you want?
139
00:05:48,661 --> 00:05:49,202
He's asking for it!
140
00:05:49,287 --> 00:05:50,286
Grandpère!
141
00:05:50,372 --> 00:05:51,454
Jack.
142
00:05:53,333 --> 00:05:55,708
Ruby?
143
00:05:55,794 --> 00:05:57,251
Come on, loan me-
loan me a dollar.
144
00:05:57,337 --> 00:05:58,795
Come on, jack.
145
00:05:58,880 --> 00:06:00,046
Worthless rummy.
146
00:06:01,591 --> 00:06:03,466
We're taking you home,
grandpère.
147
00:06:03,551 --> 00:06:05,218
I'm fine. I can walk
on my own.
148
00:06:05,845 --> 00:06:08,221
Alright, almost there.
149
00:06:08,306 --> 00:06:10,181
Just a few more steps.
150
00:06:11,267 --> 00:06:12,892
There we go.
151
00:06:15,397 --> 00:06:16,979
Ok, jack.
152
00:06:17,065 --> 00:06:18,398
You sleep it off.
153
00:06:26,032 --> 00:06:27,198
Ruby, forget it.
154
00:06:27,283 --> 00:06:29,367
Nothing's gonna get this place
clean, anyway.
155
00:06:29,452 --> 00:06:31,494
Thank you for helping me
get him back.
156
00:06:31,579 --> 00:06:33,287
I'm sorry you had to get
all caught up in it.
157
00:06:33,373 --> 00:06:34,205
Well, don't worry about it.
158
00:06:34,290 --> 00:06:36,499
I am worried about it,
paul.
159
00:06:36,584 --> 00:06:38,835
Word's probably
all over town.
160
00:06:38,920 --> 00:06:40,169
Your parents are going
to hear
161
00:06:40,255 --> 00:06:42,130
that you muddied your hands
in landry business.
162
00:06:42,215 --> 00:06:43,214
Hey.
163
00:06:43,299 --> 00:06:44,215
Those dirt poor swamp folks.
164
00:06:44,300 --> 00:06:45,883
Listen.
165
00:06:45,927 --> 00:06:47,301
I don't care.
166
00:06:47,387 --> 00:06:50,221
They can't tell me
not to see you.
167
00:06:51,641 --> 00:06:56,227
Ruby... I love you.
168
00:06:58,148 --> 00:07:00,565
Are you serious?
169
00:07:00,608 --> 00:07:03,901
Am I serious?
170
00:07:03,945 --> 00:07:06,237
Is that really your response?
171
00:07:06,322 --> 00:07:08,239
I- I mean, I- I don't know
what I was expecting
172
00:07:08,324 --> 00:07:09,907
dropping it on you
out of nowhere
173
00:07:09,951 --> 00:07:11,576
but I know what I was hoping
to hear-
174
00:07:11,661 --> 00:07:12,869
paul...
175
00:07:14,747 --> 00:07:16,539
I love you, too.
176
00:07:19,252 --> 00:07:21,043
That's better.
177
00:07:21,129 --> 00:07:22,211
[laughs]
178
00:07:45,487 --> 00:07:48,571
[pots and pans clatter]
179
00:07:48,656 --> 00:07:50,656
what's going on out there?
180
00:07:55,371 --> 00:07:57,288
This is exactly how
I imagined it.
181
00:07:57,373 --> 00:07:58,831
[giggles]
182
00:08:20,813 --> 00:08:21,812
[door closes]
183
00:08:24,901 --> 00:08:27,443
I know what you're going to say
so don't bother.
184
00:08:27,529 --> 00:08:33,241
You have got to stop seeing
this boy now.
185
00:08:33,326 --> 00:08:36,285
Grandmère, I...
186
00:08:36,371 --> 00:08:39,288
I'm in love with him.
187
00:08:39,374 --> 00:08:42,333
Oh lord.
188
00:08:42,418 --> 00:08:48,297
Ruby, you are not your mother's
first born.
189
00:08:51,052 --> 00:08:53,553
Paul was.
190
00:08:53,638 --> 00:08:54,845
Oh, come on.
191
00:08:54,931 --> 00:08:57,014
It's true.
192
00:08:57,100 --> 00:09:00,184
Paul's father was
already married
193
00:09:00,270 --> 00:09:01,769
when he seduced your mother.
194
00:09:01,854 --> 00:09:04,063
I don't know what he told
his wife,
195
00:09:04,148 --> 00:09:04,981
how they explained
things away-
196
00:09:05,066 --> 00:09:05,940
stop it!
197
00:09:06,025 --> 00:09:07,024
It's true, ruby.
198
00:09:07,110 --> 00:09:08,150
I don't believe you.
199
00:09:08,236 --> 00:09:10,611
I wish I hadn't had to tell you,
cherie.
200
00:09:10,697 --> 00:09:14,198
Of all the boys in the world
you had to pick paul tate
201
00:09:14,242 --> 00:09:15,366
to fall in love with,
202
00:09:15,451 --> 00:09:17,827
and he just happens to be
your half-brother.
203
00:09:17,912 --> 00:09:19,745
It's not true.
204
00:09:23,293 --> 00:09:24,709
It's not true.
205
00:09:24,794 --> 00:09:27,628
[sobbing]
206
00:09:27,714 --> 00:09:30,798
you're going to have
to tell him goodbye.
207
00:09:30,883 --> 00:09:33,676
[sobbing]
208
00:09:38,057 --> 00:09:40,558
ok, but since when do you care
that I'm from money
209
00:09:40,643 --> 00:09:42,184
and you're not?
210
00:09:42,228 --> 00:09:47,064
I just think we need to admit
we're from two different worlds.
211
00:09:47,150 --> 00:09:50,234
We should stop it now
before it goes too far.
212
00:09:50,320 --> 00:09:55,656
I... I really think I
need to focus on being
an artist right now
213
00:09:55,742 --> 00:09:59,035
and to do that
I need to live more.
214
00:09:59,120 --> 00:10:02,413
I can't stay in houma forever.
215
00:10:02,498 --> 00:10:06,834
I need to be open
to more experiences.
216
00:10:06,919 --> 00:10:07,960
Oh.
217
00:10:09,005 --> 00:10:10,046
Ok.
218
00:10:10,131 --> 00:10:11,547
Now I get it.
219
00:10:11,633 --> 00:10:13,132
More experiences.
220
00:10:13,176 --> 00:10:15,384
In other words more boyfriends,
right?
221
00:10:15,470 --> 00:10:16,510
Paul, I'm not saying that.
222
00:10:16,596 --> 00:10:18,679
No. No, look.
Everything's clear now.
223
00:10:18,765 --> 00:10:22,725
You're a landry. That's what
I would expect from you.
224
00:10:23,645 --> 00:10:26,354
I know you don't mean
what you're implying.
225
00:10:26,439 --> 00:10:27,688
I know you're just trying
to hit me back-
226
00:10:27,774 --> 00:10:30,816
no, no. Everything I heard
is true.
227
00:10:30,902 --> 00:10:34,737
I didn't wanna believe it
but look, here we are.
228
00:10:34,822 --> 00:10:38,532
Hey, and best of luck to you
and your new experiences.
229
00:10:38,618 --> 00:10:39,617
Paul.
230
00:10:40,286 --> 00:10:41,327
Paul!
231
00:10:51,964 --> 00:10:52,463
Grandmère!
232
00:10:52,548 --> 00:10:53,714
Look!
233
00:10:53,800 --> 00:10:55,341
Special delivery from
the chevalet gallery.
234
00:10:55,426 --> 00:10:56,926
This just arrived.
235
00:10:57,011 --> 00:11:00,805
Someone in new orleans has one
of my paintings on their wall.
236
00:11:00,890 --> 00:11:01,847
Can you believe it?
237
00:11:01,891 --> 00:11:03,516
[coughing]
238
00:11:05,061 --> 00:11:07,311
grandmère, I don't think
you're getting any better.
239
00:11:07,397 --> 00:11:08,521
Let me get a doctor.
240
00:11:08,606 --> 00:11:09,605
No doctors.
241
00:11:09,691 --> 00:11:10,981
Just- just listen to me.
242
00:11:11,067 --> 00:11:12,650
I think we should take
this money
243
00:11:12,694 --> 00:11:15,069
and hide it in my private chest,
244
00:11:15,154 --> 00:11:17,196
'cause if grandpère jack
gets wind of this
245
00:11:17,240 --> 00:11:19,657
he'll come looking.
246
00:11:19,742 --> 00:11:24,578
You'll find my bible under
my small jewellery box
247
00:11:24,664 --> 00:11:26,664
on the bottom.
248
00:11:31,421 --> 00:11:35,464
[coughing]
249
00:11:38,928 --> 00:11:42,555
[coughing]
250
00:11:43,641 --> 00:11:45,850
listen to me, ruby.
251
00:11:45,935 --> 00:11:49,019
Now that you know about
your mother and the tates
252
00:11:49,105 --> 00:11:51,981
I think that you should know
all of it.
253
00:11:53,276 --> 00:11:56,736
You'll find a photo in the book
of revelation.
254
00:12:01,784 --> 00:12:03,993
That's me.
255
00:12:04,078 --> 00:12:06,746
That's me when I was
a little girl.
256
00:12:06,831 --> 00:12:08,831
But who is this man?
257
00:12:08,916 --> 00:12:11,834
His name is pierre dumas.
258
00:12:14,088 --> 00:12:17,006
Ruby, he's your father.
259
00:12:19,135 --> 00:12:20,843
So I knew him once?
260
00:12:20,928 --> 00:12:24,764
No, that's not you
in the picture.
261
00:12:24,807 --> 00:12:27,850
That's your twin sister.
262
00:12:27,935 --> 00:12:32,146
You're old enough now, you
should know the whole story.
263
00:12:32,231 --> 00:12:34,940
Your grandpère would sell
anything he could
264
00:12:35,026 --> 00:12:39,069
to get himself some whiskey,
including a newborn child.
265
00:12:39,113 --> 00:12:40,446
[crying out in labour]
266
00:12:40,531 --> 00:12:42,865
your father came to the bayou
on a hunting trip.
267
00:12:42,950 --> 00:12:47,536
Even though he was already
married he met your mother,
gabrielle,
268
00:12:47,622 --> 00:12:50,748
and fell hopelessly in love.
269
00:12:50,833 --> 00:12:52,500
She got pregnant.
270
00:12:52,585 --> 00:12:54,752
Pierre's wife couldn't
have children
271
00:12:54,837 --> 00:12:58,005
but his father wanted his son
to have an heir.
272
00:12:58,090 --> 00:13:00,674
Pierre paid your grandpa jack
$1,000
273
00:13:00,760 --> 00:13:02,718
to provide him with one.
274
00:13:02,804 --> 00:13:06,722
What none of us knew that
you were still yet to come.
275
00:13:06,808 --> 00:13:09,183
[crying out]
276
00:13:09,268 --> 00:13:13,270
you were born an unexpected
twin, ruby.
277
00:13:13,356 --> 00:13:16,273
It was like my gabrielle
was determined to give me
278
00:13:16,359 --> 00:13:18,692
a granddaughter no matter
what your grandpère's
279
00:13:18,778 --> 00:13:22,488
devilish plans may be.
280
00:13:22,573 --> 00:13:26,116
You were an angel sent straight
from heaven to me, ruby.
281
00:13:26,202 --> 00:13:28,494
When jack tried
to snatch you too,
282
00:13:28,579 --> 00:13:32,248
I took that pitcher and tried
to cave his head in with it.
283
00:13:32,333 --> 00:13:34,917
I told him if he ever set
another step into this house
284
00:13:35,002 --> 00:13:39,213
he'd never take another.
285
00:13:39,298 --> 00:13:42,758
My beautiful daughter,
gabrielle, died
286
00:13:42,844 --> 00:13:44,635
before the sun rose.
287
00:13:44,720 --> 00:13:47,388
[coughs]
288
00:13:47,473 --> 00:13:51,141
I have a father.
289
00:13:51,185 --> 00:13:54,353
I have a sister.
290
00:13:54,397 --> 00:14:01,110
[coughing]
291
00:14:01,195 --> 00:14:03,696
ruby, get me my powders.
292
00:14:03,739 --> 00:14:06,365
The brown- the brown one.
293
00:14:09,203 --> 00:14:11,537
This one, grand-?
294
00:14:28,347 --> 00:14:34,894
[sobs]
295
00:14:47,617 --> 00:14:54,079
she was an angel if ever one
walked this earth.
296
00:14:54,165 --> 00:14:58,292
A dear, dear friend.
297
00:14:58,377 --> 00:15:01,086
I'll miss her terribly.
298
00:15:01,172 --> 00:15:04,506
Thank you, mrs. Thibodeau.
299
00:15:04,592 --> 00:15:08,594
You know I'm just down
the street if you ever
need anything.
300
00:15:12,475 --> 00:15:14,099
She's really gone.
301
00:15:15,811 --> 00:15:17,770
She was just too good
for this world.
302
00:15:17,855 --> 00:15:19,396
I don't need no comfort
from you, woman!
303
00:15:19,482 --> 00:15:23,734
Oh, are you gonna speak to me
like that on a day like today?!
304
00:15:23,819 --> 00:15:26,153
Let me make you a plate,
mrs. Thibodeau.
305
00:15:26,238 --> 00:15:28,280
Yes. Thank you, sweet girl.
306
00:15:28,366 --> 00:15:30,783
I can handle myself.
307
00:15:48,094 --> 00:15:50,469
What happened?
308
00:15:50,554 --> 00:15:54,181
Her heart just gave out.
309
00:15:54,266 --> 00:15:58,310
[sobbing]
310
00:16:01,315 --> 00:16:02,731
why don't you come
to the table?
311
00:16:02,817 --> 00:16:03,899
I'll fix you a plate.
312
00:16:03,985 --> 00:16:05,484
Come on.
313
00:16:08,197 --> 00:16:13,158
I swear, I'm gonna dry out.
314
00:16:13,244 --> 00:16:14,576
Alright, grandpère.
315
00:16:14,662 --> 00:16:19,873
You believe what I'm saying,
don't you, ruby?
316
00:16:19,959 --> 00:16:22,167
Yes.
317
00:16:22,253 --> 00:16:23,502
Come on.
318
00:16:38,769 --> 00:16:41,186
[commotion coming
from living room]
319
00:16:41,230 --> 00:16:42,271
[knocking]
320
00:16:59,081 --> 00:17:00,289
can I come in?
321
00:17:00,374 --> 00:17:01,373
Yeah.
322
00:17:13,095 --> 00:17:17,056
I saw jack and his buddies
in the front window.
323
00:17:17,141 --> 00:17:18,390
I didn't know if he'd
let me see you.
324
00:17:18,476 --> 00:17:20,809
What are you doing here?
325
00:17:20,895 --> 00:17:23,062
Ruby, I feel really rotten
326
00:17:23,105 --> 00:17:26,148
about how I talked
to you the other day.
327
00:17:26,233 --> 00:17:27,691
I didn't mean any of it.
328
00:17:27,777 --> 00:17:30,027
I know you didn't.
329
00:17:30,112 --> 00:17:34,364
Look, if you don't wanna
see me anymore
330
00:17:34,450 --> 00:17:37,409
I guess I can deal with it.
331
00:17:37,495 --> 00:17:42,790
But it would really help me
to understand why.
332
00:17:42,875 --> 00:17:46,251
Ruby, you said you loved me.
333
00:17:46,337 --> 00:17:47,503
I do.
334
00:17:47,588 --> 00:17:50,255
And I don't wanna see
other boys.
335
00:17:50,341 --> 00:17:52,299
I didn't wanna break things off
with you, paul.
336
00:17:52,384 --> 00:17:53,717
Ok.
337
00:17:53,803 --> 00:17:56,595
Ok, well, then don't do it.
338
00:17:56,680 --> 00:17:58,263
I have to.
339
00:17:58,349 --> 00:17:59,181
But why?
340
00:17:59,266 --> 00:18:01,058
If you love me?
341
00:18:01,143 --> 00:18:02,351
Paul...
342
00:18:05,064 --> 00:18:07,064
You're my brother.
343
00:18:10,528 --> 00:18:12,236
-No, it can't.
-It's true.
344
00:18:12,321 --> 00:18:14,279
Your father and my mother
were together-
345
00:18:14,323 --> 00:18:15,864
ruby, for god sakes.
346
00:18:15,908 --> 00:18:18,617
If I was going to lie to you,
this is what I'd come up with?
347
00:18:21,163 --> 00:18:24,039
No, ruby, this-
this has to be a joke.
348
00:18:24,125 --> 00:18:27,417
Don't you know I wish it was?
349
00:18:27,503 --> 00:18:29,962
Oh, my god.
350
00:18:30,047 --> 00:18:32,923
Everybody kept this secret
for so long.
351
00:18:33,008 --> 00:18:36,593
We were never supposed
to know about it.
352
00:18:36,679 --> 00:18:39,721
No one was.
353
00:18:39,807 --> 00:18:42,266
Well, that's it.
354
00:18:42,351 --> 00:18:44,685
That's the answer.
355
00:18:44,770 --> 00:18:47,146
Ruby, no one has to know
about this.
356
00:18:51,152 --> 00:18:55,612
Even if that is true,
I don't care.
357
00:18:55,698 --> 00:19:02,286
I love you, and I will never
want anyone else.
358
00:19:02,371 --> 00:19:05,330
Tell me you don't feel
the same way.
359
00:19:16,010 --> 00:19:19,595
Ruby, I have to have you.
360
00:19:39,575 --> 00:19:41,783
[knocking]
361
00:19:41,869 --> 00:19:42,910
who you got in here?!
362
00:19:42,995 --> 00:19:44,703
Go. Quick! Go!
363
00:19:51,086 --> 00:19:54,796
I shoulda known you had
loose knees just like your ma.
364
00:19:54,882 --> 00:19:56,298
You're gonna get yourself
knocked up
365
00:19:56,383 --> 00:19:57,883
one of these days, girl.
366
00:19:57,927 --> 00:20:00,135
Yeah, you'd like that,
wouldn't you?
367
00:20:00,221 --> 00:20:03,013
Another baby to sell?
368
00:20:07,144 --> 00:20:10,646
Now, I don't know what
you think you heard,
369
00:20:10,731 --> 00:20:13,482
rumours maybe.
370
00:20:13,567 --> 00:20:18,528
Now, you get to sleep and I best
not hear no more noise in here,
371
00:20:18,614 --> 00:20:20,239
or I swear to god...
372
00:20:26,163 --> 00:20:28,038
[slams door]
373
00:20:35,089 --> 00:20:37,506
[sobbing]
374
00:20:46,475 --> 00:20:48,100
[pot lid clatters]
375
00:20:51,563 --> 00:20:54,523
where'd everybody go?
376
00:20:54,608 --> 00:20:57,234
It's the middle of
the afternoon, grandpère.
377
00:20:59,571 --> 00:21:03,615
Guess I must have fell asleep.
378
00:21:09,290 --> 00:21:11,748
Damn, if that don't smell good.
379
00:21:11,834 --> 00:21:13,166
I'm cooking extra
380
00:21:13,252 --> 00:21:17,212
so there should be plenty
you can take home with you.
381
00:21:17,298 --> 00:21:20,257
You know who'd like
some of that?
382
00:21:20,342 --> 00:21:22,551
Buster trayhaw.
383
00:21:22,636 --> 00:21:23,969
He's my buddy.
384
00:21:24,013 --> 00:21:26,221
He was over here
just last night.
385
00:21:26,307 --> 00:21:28,640
I heard.
386
00:21:28,726 --> 00:21:31,143
Oh, he kept talking about you.
387
00:21:31,228 --> 00:21:32,811
[chuckles]
388
00:21:32,896 --> 00:21:35,439
ruby this and ruby that
and ruby's so pretty,
389
00:21:35,482 --> 00:21:39,651
we couldn't shut him up
about you.
390
00:21:39,737 --> 00:21:44,031
Point of fact I told buster
to come on over tonight.
391
00:21:44,116 --> 00:21:48,118
Maybe we could talk about the
two of yous getting married.
392
00:21:50,539 --> 00:21:51,413
I'm sorry?
393
00:21:51,498 --> 00:21:53,165
Are you insane?
394
00:21:53,250 --> 00:21:55,667
Have you ever been out
to his plantation?
395
00:21:55,753 --> 00:21:58,628
He's got more land than
the kingdom of heaven.
396
00:21:58,714 --> 00:22:01,089
He could sure take care
of you.
397
00:22:01,175 --> 00:22:03,633
You wouldn't want for nothing
the rest of your life.
398
00:22:03,677 --> 00:22:07,763
I'm not ready to marry anyone.
399
00:22:07,848 --> 00:22:08,972
Do you hear me?
400
00:22:09,016 --> 00:22:12,476
Certainly not buster trayhaw.
401
00:22:12,561 --> 00:22:14,853
I'm going to be an artist.
402
00:22:14,897 --> 00:22:16,813
Buster would be fine with that.
403
00:22:16,857 --> 00:22:18,523
All his money may even buy you
404
00:22:18,567 --> 00:22:19,941
all the paint and crap
you'd ever want.
405
00:22:20,027 --> 00:22:21,026
[slam]
406
00:22:21,111 --> 00:22:23,403
you listen to me,
you worthless rummy!
407
00:22:23,489 --> 00:22:29,159
You don't have a say in this
and I want you out of here!
408
00:22:29,203 --> 00:22:31,161
This is my house now,
409
00:22:31,205 --> 00:22:33,330
so you go back
to your swamp shack
410
00:22:33,415 --> 00:22:36,375
and be retched all by yourself!
411
00:22:50,974 --> 00:22:52,557
[slams door]
412
00:23:13,122 --> 00:23:14,037
I'm gonna show you
what happens
413
00:23:14,123 --> 00:23:15,914
when you get lippy
with me, girl!
414
00:23:15,958 --> 00:23:16,581
I've about had it-
415
00:23:16,625 --> 00:23:17,958
let go!
416
00:23:18,043 --> 00:23:19,876
-With the females in this
family telling me what for!
417
00:23:19,962 --> 00:23:21,753
No! No, please!
418
00:23:21,797 --> 00:23:22,879
I got buster coming
over here
419
00:23:22,965 --> 00:23:24,673
and we're gonna cut us
a deal.
420
00:23:24,758 --> 00:23:26,258
And that's it!
421
00:23:26,301 --> 00:23:28,343
Unlock me, please!
422
00:23:28,429 --> 00:23:30,762
I'm your granddaughter!
423
00:23:43,527 --> 00:23:45,444
[knocking]
424
00:23:45,487 --> 00:23:48,113
[chuckling]
425
00:23:51,952 --> 00:23:53,118
buster.
426
00:23:53,203 --> 00:23:54,911
Evening, jack.
427
00:23:54,997 --> 00:23:57,414
I brought you a little something
for your pain.
428
00:23:57,458 --> 00:23:59,291
Mighty nice of you.
429
00:23:59,376 --> 00:24:01,501
Come on in.
Sit down.
430
00:24:01,587 --> 00:24:03,837
Oh, it's hot out...
431
00:24:03,922 --> 00:24:05,338
Everything all set?
432
00:24:05,424 --> 00:24:06,381
Talk to her?
433
00:24:06,467 --> 00:24:07,549
I talked to her.
434
00:24:07,634 --> 00:24:09,301
She's no problem.
435
00:24:10,429 --> 00:24:14,139
But you and me, we haven't fixed
on no price yet.
436
00:24:14,183 --> 00:24:15,307
Well, we're both gentlemen,
437
00:24:15,392 --> 00:24:16,933
we'll agree on something
when the time comes.
438
00:24:16,977 --> 00:24:18,435
[laughs]
439
00:24:18,479 --> 00:24:20,604
buster, the time is now.
440
00:24:20,647 --> 00:24:24,941
And I don't think I can let ruby
go for anything less than...
441
00:24:25,027 --> 00:24:28,236
Probably, I'd say, $1,000.
442
00:24:28,322 --> 00:24:31,823
Oh, what the hell,
I'll throw you $500 now
443
00:24:31,909 --> 00:24:35,327
and the balance on her
and my wedding day?
444
00:24:35,412 --> 00:24:38,497
Come on, buster, don't get me
angry at you, now.
445
00:24:38,582 --> 00:24:40,040
You got the money.
446
00:24:40,125 --> 00:24:42,167
I figure a man's got to know
what he's paying for
447
00:24:42,252 --> 00:24:43,835
if he's putting up this kind
of money all at once.
448
00:24:43,921 --> 00:24:44,961
What're you talking?
449
00:24:45,005 --> 00:24:46,338
You've seen ruby before.
450
00:24:46,423 --> 00:24:49,007
Seeing is one thing.
451
00:24:49,051 --> 00:24:51,676
I will go you one better,
jack.
452
00:24:51,720 --> 00:24:55,847
This on the table is yours,
453
00:24:55,933 --> 00:25:00,894
plus another $500
if I can break her in tonight.
454
00:25:00,979 --> 00:25:01,937
[laughs]
455
00:25:02,022 --> 00:25:02,896
deal.
456
00:25:03,732 --> 00:25:05,565
Said bonus money
is to be paid
457
00:25:05,651 --> 00:25:09,528
only after the merchandise
has been thoroughly tested.
458
00:25:09,613 --> 00:25:11,863
[chuckling]
459
00:25:26,255 --> 00:25:28,046
[door opens]
460
00:25:28,590 --> 00:25:30,215
I'm comin' in, ruby.
461
00:25:35,514 --> 00:25:36,555
[door closes]
462
00:25:40,727 --> 00:25:41,560
jack, you son of a bitch.
463
00:25:41,645 --> 00:25:42,686
Ugh!
464
00:25:51,905 --> 00:25:52,904
Buster?
465
00:25:54,074 --> 00:25:55,407
[cries out]
aaargh!!!!!!
466
00:25:55,492 --> 00:25:57,534
[struggling grunts]
467
00:26:17,180 --> 00:26:19,222
[screams]
468
00:26:20,767 --> 00:26:23,602
[gasping]
469
00:26:26,106 --> 00:26:28,440
[gasping]
470
00:26:58,639 --> 00:27:00,221
bus to new orleans, please.
471
00:27:00,307 --> 00:27:01,306
One way.
472
00:27:10,359 --> 00:27:12,233
Ooh, look at that.
473
00:27:12,319 --> 00:27:14,694
Your daddy is a sharp-looking
man.
474
00:27:14,780 --> 00:27:16,404
He sure is.
475
00:27:16,490 --> 00:27:18,990
Is he as handsome now
as he was back then?
476
00:27:19,034 --> 00:27:21,326
I couldn't say,
I've never met him.
477
00:27:21,411 --> 00:27:23,328
You never met your own daddy?
478
00:27:23,372 --> 00:27:27,165
I didn't even know he existed
until about a week ago.
479
00:27:27,209 --> 00:27:29,668
I have some butterflies about
it, to tell you the truth.
480
00:27:29,711 --> 00:27:30,794
Nonsense.
481
00:27:30,879 --> 00:27:32,170
I'm sure they can't wait.
482
00:27:32,214 --> 00:27:34,005
They don't know I'm coming.
483
00:27:34,091 --> 00:27:36,508
They don't know I exist, either.
484
00:27:36,551 --> 00:27:38,843
Oh, honey.
485
00:27:38,887 --> 00:27:42,681
I'm gonna give you something to
help take the butterflies away.
486
00:27:44,059 --> 00:27:48,520
This here is the neck bone of
a black cat killed at midnight.
487
00:27:48,605 --> 00:27:50,105
The gris-gris.
488
00:27:50,190 --> 00:27:51,439
You know voodoo?
489
00:27:51,525 --> 00:27:52,524
Some.
490
00:27:52,609 --> 00:27:54,317
Well, this one's worked on me.
491
00:27:54,403 --> 00:27:56,861
My aunt got me a new job
in new orleans
492
00:27:56,947 --> 00:27:59,948
and now I can finally save up
enough for nursing school.
493
00:28:00,033 --> 00:28:02,200
Annie, that's terrific.
494
00:28:02,244 --> 00:28:04,536
Not so much for the cat though.
495
00:28:04,579 --> 00:28:07,622
Well, you keep this on you
and you'll be just fine.
496
00:28:07,708 --> 00:28:10,667
Oh, I couldn't take
your good luck piece.
497
00:28:10,752 --> 00:28:13,169
It's bad luck for me
to take it back now.
498
00:28:13,255 --> 00:28:15,880
Even worse luck for you
to give it.
499
00:28:18,385 --> 00:28:21,886
Thank you, annie.
500
00:28:34,901 --> 00:28:37,068
My god.
501
00:28:46,037 --> 00:28:47,412
That's amazing.
502
00:28:49,082 --> 00:28:51,791
You look like you should be
selling flowers
503
00:28:51,877 --> 00:28:53,251
on the street corner.
504
00:28:53,295 --> 00:28:55,712
I'm sorry, did I ask
for your opinion?
505
00:28:55,756 --> 00:28:57,172
You just surprised me.
506
00:28:57,257 --> 00:28:59,299
All I was expecting
was a mardi gras gown.
507
00:28:59,384 --> 00:29:01,843
Not a full-on costume.
508
00:29:01,928 --> 00:29:03,887
Well, you're the one
with the mask.
509
00:29:03,930 --> 00:29:05,930
Hey, gisselle, I'm impressed.
510
00:29:05,974 --> 00:29:07,140
Keep up the attitude
511
00:29:07,225 --> 00:29:09,267
and you're sure to win
first place at the ball.
512
00:29:09,311 --> 00:29:10,894
Could you leave me alone,
please?
513
00:29:10,979 --> 00:29:11,853
Come on, let's go inside.
514
00:29:11,938 --> 00:29:13,605
Let go of me!
515
00:29:16,151 --> 00:29:17,650
Wait a minute.
516
00:29:17,736 --> 00:29:19,569
You know the people
that live here?
517
00:29:19,654 --> 00:29:20,779
Gisselle, stop.
518
00:29:20,864 --> 00:29:21,946
My name is ruby!
519
00:29:24,284 --> 00:29:29,954
Oh my god, you must think I'm...
My name is ruby landry.
520
00:29:29,998 --> 00:29:32,415
I think I know
what's going on.
521
00:29:44,513 --> 00:29:45,428
[knocking]
522
00:29:45,472 --> 00:29:46,554
what?
523
00:29:46,640 --> 00:29:48,473
It's me.
524
00:29:48,517 --> 00:29:50,809
Get lost, beau.
525
00:29:51,561 --> 00:29:53,561
I brought you something.
526
00:29:53,647 --> 00:29:57,190
Something shiny?
527
00:29:57,275 --> 00:29:59,317
I'll see you downstairs.
528
00:30:04,908 --> 00:30:05,949
Alright, beau.
529
00:30:06,034 --> 00:30:08,993
Where's the big surprise?
530
00:30:09,704 --> 00:30:13,164
Gisselle dumas,
meet ruby landry.
531
00:30:13,208 --> 00:30:16,209
She's your sister.
532
00:30:16,294 --> 00:30:18,837
I don't understand this.
533
00:30:18,922 --> 00:30:20,964
Beau, what the hell is
going on?
534
00:30:21,049 --> 00:30:22,674
I...
535
00:30:22,717 --> 00:30:24,175
[clears throat]
536
00:30:24,261 --> 00:30:27,971
this is as big of a shock to me
as it is to you.
537
00:30:28,056 --> 00:30:28,680
I didn't mean to-
538
00:30:28,765 --> 00:30:29,180
no.
539
00:30:29,266 --> 00:30:30,306
No, no, no.
540
00:30:30,350 --> 00:30:32,183
I don't have a sister.
541
00:30:32,269 --> 00:30:35,770
Is this some kind of joke, beau?
542
00:30:35,856 --> 00:30:37,355
Why did you let this person
in here?
543
00:30:37,399 --> 00:30:39,357
Because she's clearly
your twin sister.
544
00:30:39,401 --> 00:30:40,859
Look at her.
545
00:30:44,739 --> 00:30:45,947
I don't accept this.
546
00:30:46,032 --> 00:30:47,532
This is just a mean prank
you're pulling, beau,
547
00:30:47,576 --> 00:30:48,366
and I'll never forgive you-
548
00:30:48,451 --> 00:30:50,618
gisselle, it's crazy, I know.
549
00:30:50,704 --> 00:30:53,872
I was shocked to learn
I had a sister, too.
550
00:30:53,915 --> 00:30:55,540
We were separated at birth-
551
00:30:55,584 --> 00:30:57,125
you shut your mouth!
552
00:30:57,210 --> 00:31:00,962
You're just pulling
some kind of a scheme.
553
00:31:01,047 --> 00:31:02,463
She wants money.
554
00:31:02,549 --> 00:31:03,673
Don't you get it?
555
00:31:03,758 --> 00:31:04,883
Look how she's dressed.
556
00:31:04,968 --> 00:31:05,842
Gisselle, for god sakes.
557
00:31:05,927 --> 00:31:07,677
Just get her out of here.
558
00:31:11,600 --> 00:31:12,724
I'm sorry.
559
00:31:12,767 --> 00:31:13,892
I didn't mean to cause her any-
560
00:31:13,977 --> 00:31:15,476
she'll come around.
561
00:31:15,562 --> 00:31:18,062
But I think it's time you met
your father.
562
00:31:18,148 --> 00:31:18,897
Don't you?
563
00:31:18,982 --> 00:31:19,939
Maybe I shouldn't have come.
564
00:31:20,025 --> 00:31:21,232
They're at a party next door.
565
00:31:21,276 --> 00:31:22,317
Just wait here.
566
00:31:22,402 --> 00:31:25,111
Don't leave me here alone.
567
00:31:25,196 --> 00:31:28,197
Ruby, everything's
gonna be fine.
568
00:31:55,310 --> 00:31:56,392
It's true.
569
00:32:02,817 --> 00:32:03,983
Hello.
570
00:32:04,069 --> 00:32:07,862
The butler told me there
was another gisselle.
571
00:32:07,948 --> 00:32:09,280
I'm ruby.
572
00:32:09,324 --> 00:32:10,531
I'm nina.
573
00:32:10,617 --> 00:32:12,909
I'm the cook.
574
00:32:12,994 --> 00:32:15,244
You won't be needing that.
575
00:32:15,330 --> 00:32:17,580
I'm not some evil spirit.
576
00:32:17,666 --> 00:32:19,958
So you know what this is?
577
00:32:20,001 --> 00:32:22,377
Five-fingered grass?
578
00:32:22,462 --> 00:32:27,256
My grandmother used to use it
to ward off dark forces.
579
00:32:27,342 --> 00:32:31,219
Like I say, I'm harmless.
580
00:32:31,304 --> 00:32:33,096
You're troubled.
581
00:32:33,181 --> 00:32:37,183
I've just never seen myself
with a father and mother.
582
00:32:37,268 --> 00:32:39,852
Even though I know
that's not me.
583
00:32:39,938 --> 00:32:43,106
No, you're not another gisselle.
584
00:32:43,191 --> 00:32:45,566
I can see it clear now.
585
00:32:45,652 --> 00:32:48,486
I can't blame her for the way
she reacted.
586
00:32:48,530 --> 00:32:51,322
I probably would, too,
if I was in her shoes.
587
00:32:51,366 --> 00:32:53,783
Don't you worry about gisselle
and her shoes.
588
00:32:53,868 --> 00:32:55,827
She's go too many
589
00:32:55,870 --> 00:32:59,747
and she'll use every pair
to walk all over you
590
00:32:59,833 --> 00:33:01,290
if you let her.
591
00:33:01,376 --> 00:33:02,959
Yes. Thank you, nina.
592
00:33:03,003 --> 00:33:04,836
Good evening, monsieur dumas.
593
00:33:06,715 --> 00:33:10,633
I'm so sorry to show up
like this without any warning,
594
00:33:10,719 --> 00:33:13,678
I- I had to leave my home,
and...
595
00:33:20,395 --> 00:33:22,353
I didn't know.
596
00:33:27,819 --> 00:33:31,279
I didn't know.
597
00:33:31,364 --> 00:33:35,033
Your grandfather's name is jack,
he's a swamp guide.
598
00:33:39,289 --> 00:33:40,997
I have two daughters.
599
00:33:41,082 --> 00:33:41,998
Two.
600
00:33:42,083 --> 00:33:45,501
Daphne, come meet ruby.
601
00:33:45,587 --> 00:33:47,545
It's my pleasure.
602
00:33:52,427 --> 00:33:54,844
I really didn't come here
to cause any trouble,
603
00:33:54,888 --> 00:33:56,304
I just hoped I could meet you.
604
00:33:56,389 --> 00:33:57,555
Trouble?
605
00:33:57,599 --> 00:34:01,017
My darling, this is a blessing.
606
00:34:01,102 --> 00:34:03,728
I... I only mean
I didn't come here
607
00:34:03,772 --> 00:34:05,480
with any expectations
to stay here.
608
00:34:05,565 --> 00:34:06,814
No, of course not.
609
00:34:06,900 --> 00:34:07,815
Of course not?
610
00:34:07,901 --> 00:34:09,400
Of course yes!
611
00:34:09,444 --> 00:34:11,569
This is as much your home
as it is ours.
612
00:34:11,613 --> 00:34:12,945
Darling, don't pressure
the poor girl.
613
00:34:13,031 --> 00:34:15,865
If she doesn't wanna stay
she must feel very awkward.
614
00:34:15,950 --> 00:34:20,411
I couldn't send my own daughter
away now that I know she exists.
615
00:34:20,455 --> 00:34:23,372
Nina, fetch edgar, will you?
616
00:34:23,458 --> 00:34:27,376
Have him make up a room
for ruby.
617
00:34:27,462 --> 00:34:30,421
We have so much
to talk about.
618
00:34:40,058 --> 00:34:42,100
♪
619
00:35:02,664 --> 00:35:06,958
oh. I forgot all about you.
620
00:35:07,043 --> 00:35:08,876
Good morning.
621
00:35:08,962 --> 00:35:11,129
It was.
622
00:35:11,172 --> 00:35:13,131
Was the ball nice?
623
00:35:13,216 --> 00:35:15,800
Depends on what you call nice.
624
00:35:15,844 --> 00:35:18,136
I hear you're a swamp girl.
625
00:35:18,179 --> 00:35:20,930
Do they have fancy formals
down there?
626
00:35:21,015 --> 00:35:24,142
We've been known to throw
a dance or two.
627
00:35:24,185 --> 00:35:26,769
Well, there weren't any banjos
or washboards
628
00:35:26,855 --> 00:35:28,896
so I doubt you would have
liked it.
629
00:35:28,982 --> 00:35:32,150
I'm just trying to be nice
to you, gisselle.
630
00:35:32,235 --> 00:35:35,736
Like it or not we are sisters.
631
00:35:35,822 --> 00:35:39,949
Yes, so everyone keeps
telling me.
632
00:35:39,993 --> 00:35:42,660
That doesn't make us friends.
633
00:35:47,041 --> 00:35:49,167
Good morning, mr. Dumas.
634
00:35:49,210 --> 00:35:51,460
Oh, there she is.
635
00:35:51,546 --> 00:35:55,173
Ruby, come sit with me.
636
00:35:55,216 --> 00:35:58,134
"mr. Dumas", that won't do.
637
00:35:58,219 --> 00:36:00,636
I'm your father, aren't I?
638
00:36:00,722 --> 00:36:03,347
I'm just getting used to it,
that's all.
639
00:36:03,433 --> 00:36:06,767
Oh, well you take all the time
you need.
640
00:36:06,853 --> 00:36:09,145
This is your first time
in new orleans, I take it.
641
00:36:09,189 --> 00:36:11,355
I've never been out
of the bayou.
642
00:36:11,399 --> 00:36:13,858
Well, why don't we make
a day of it?
643
00:36:13,943 --> 00:36:14,692
You and me.
644
00:36:14,777 --> 00:36:15,693
I'll give you the full tour.
645
00:36:15,737 --> 00:36:17,320
Sound good to you?
646
00:36:17,405 --> 00:36:20,698
Yes, it sure does, daddy.
647
00:36:31,961 --> 00:36:34,045
♪
648
00:36:37,717 --> 00:36:39,717
♪
649
00:36:42,430 --> 00:36:46,098
well, what do you think?
650
00:36:46,184 --> 00:36:49,060
Wow.
651
00:36:49,145 --> 00:36:51,229
You know, I really wish
I could have seen
652
00:36:51,314 --> 00:36:53,231
you and my mother together.
653
00:36:53,316 --> 00:36:56,525
Oh, well, I was only with
gabrielle, your mother,
654
00:36:56,611 --> 00:36:58,903
for a short time.
655
00:36:58,947 --> 00:37:03,658
But I have to say, it was
the most marvellous time.
656
00:37:03,743 --> 00:37:06,577
Everything was so unexpected
with your mother.
657
00:37:06,621 --> 00:37:08,913
My father had taken me
on a hunting trip
658
00:37:08,957 --> 00:37:11,707
down to the bayou and there,
suddenly,
659
00:37:11,793 --> 00:37:14,585
was this beautiful spirit.
660
00:37:15,463 --> 00:37:17,421
That was your mother.
661
00:37:19,008 --> 00:37:21,425
I never loved like that before.
662
00:37:22,470 --> 00:37:24,553
What do you think of these?
663
00:37:26,557 --> 00:37:28,641
Well, they're marvellous,
aren't they?
664
00:37:28,726 --> 00:37:30,393
Let me see.
665
00:37:33,773 --> 00:37:35,773
Oh, now this is great.
666
00:37:37,777 --> 00:37:41,112
I suppose it reminds you
of home.
667
00:37:41,155 --> 00:37:42,780
I know the artist.
668
00:37:42,824 --> 00:37:44,448
Oh, you do?
669
00:37:47,370 --> 00:37:50,621
Will you look at that.
670
00:37:50,665 --> 00:37:52,039
[claps]
671
00:37:52,125 --> 00:37:53,291
bravo.
672
00:38:01,843 --> 00:38:07,388
So, now that I understand you'll
be staying with us for a while,
673
00:38:07,473 --> 00:38:09,807
I'm hoping in time you'll feel
comfortable addressing me
674
00:38:09,851 --> 00:38:11,767
as "mother".
675
00:38:11,853 --> 00:38:13,811
I hope so, too.
676
00:38:15,690 --> 00:38:17,606
I've come up with a little story
677
00:38:17,650 --> 00:38:19,734
to explain your
sudden appearance.
678
00:38:19,819 --> 00:38:21,736
I'd like you to commit it
to memory.
679
00:38:21,821 --> 00:38:23,654
People will ask.
680
00:38:23,740 --> 00:38:25,573
I couldn't just tell people
the truth?
681
00:38:25,658 --> 00:38:26,866
Oh, no, my dear.
682
00:38:26,909 --> 00:38:29,660
The truth of your origin
would put people off.
683
00:38:29,746 --> 00:38:33,414
As unfair as it sounds, they
would look at you differently.
684
00:38:33,499 --> 00:38:35,708
Less... Kindly.
685
00:38:35,793 --> 00:38:37,918
As they would the rest
of the family.
686
00:38:38,004 --> 00:38:41,255
You see, the dumas name carries
a power and a responsibility
687
00:38:41,341 --> 00:38:45,634
and it is my duty
to protect both.
688
00:38:45,720 --> 00:38:49,180
Yes, of course.
689
00:38:49,223 --> 00:38:53,351
So, the truth is...
690
00:38:56,189 --> 00:39:01,650
You were kidnapped, when
you were just a few hours old,
691
00:39:01,736 --> 00:39:02,943
right out of our nursery.
692
00:39:03,029 --> 00:39:04,236
[laughs]
693
00:39:04,322 --> 00:39:08,199
we'll tell people that you were
stolen by cajuns
694
00:39:08,242 --> 00:39:10,201
who sold you to the people
that you've come to know
695
00:39:10,244 --> 00:39:12,787
as your family in the bayou.
696
00:39:12,872 --> 00:39:18,542
But by the grace of god
you've been returned to us.
697
00:39:18,586 --> 00:39:24,715
We kept our search and our
tragedy private until today.
698
00:39:24,759 --> 00:39:27,343
Understood?
699
00:39:27,428 --> 00:39:33,891
I don't know how comfortable I
am telling people such a story.
700
00:39:33,935 --> 00:39:35,976
Well, you don't have
to say anything
701
00:39:36,062 --> 00:39:37,478
other than you'd rather
not talk about it.
702
00:39:37,563 --> 00:39:40,564
But this simply is what
the story will be.
703
00:39:40,608 --> 00:39:42,650
I've spoken to pierre
and he agrees.
704
00:39:42,735 --> 00:39:46,153
I could never say a bad word
about my grandmère.
705
00:39:46,239 --> 00:39:47,363
Well.
706
00:39:48,408 --> 00:39:53,577
As I said... If you can't say
anything bad
707
00:39:53,621 --> 00:39:57,081
then just don't say anything
at all.
708
00:39:57,166 --> 00:39:59,208
In any case, the first thing
we need to do
709
00:39:59,293 --> 00:40:02,044
is make you look like
a dumas.
710
00:40:10,805 --> 00:40:12,763
Thank you so much.
711
00:40:15,935 --> 00:40:17,768
I guess it's christmas.
712
00:40:18,980 --> 00:40:20,104
Wow.
713
00:40:21,357 --> 00:40:23,774
You're gonna have to let me
borrow this whenever I want.
714
00:40:23,860 --> 00:40:26,610
You can borrow anything here.
715
00:40:26,654 --> 00:40:28,362
Thanks.
716
00:40:28,448 --> 00:40:32,867
Listen, I want to apologize
for being such a snit.
717
00:40:32,952 --> 00:40:33,951
Oh, no-
718
00:40:34,036 --> 00:40:35,453
you have to understand
this whole thing
719
00:40:35,496 --> 00:40:37,621
has been a big shock for me,
you coming out of nowhere,
720
00:40:37,665 --> 00:40:41,083
but daddy has explained the
whole horrible thing to me.
721
00:40:41,169 --> 00:40:42,960
I would have just killed myself
if I had to grow up
722
00:40:43,004 --> 00:40:46,297
in a swamp full of kidnappers
and poor beggars.
723
00:40:46,340 --> 00:40:47,882
It wasn't all bad.
724
00:40:47,925 --> 00:40:50,634
But I think it's gonna be fun
having a twin sister, don't you?
725
00:40:50,678 --> 00:40:53,053
I'm so glad to hear you
say that, gisselle.
726
00:40:53,139 --> 00:40:55,097
Really.
727
00:40:55,183 --> 00:40:56,891
We missed the chance
to grow up together.
728
00:40:56,976 --> 00:41:00,853
Well, I can help you figure
out what goes with what.
729
00:41:00,938 --> 00:41:02,605
It's not your fault
that you don't know
730
00:41:02,690 --> 00:41:05,941
anything about fashion.
731
00:41:05,985 --> 00:41:07,860
The boys are gonna love you
in this.
732
00:41:07,945 --> 00:41:11,989
I have something similar and
they just die when I wear it.
733
00:41:12,033 --> 00:41:13,449
I'll bet beau gets jealous.
734
00:41:13,534 --> 00:41:15,993
Oh, they all get jealous.
735
00:41:16,078 --> 00:41:17,495
I like beau.
736
00:41:17,538 --> 00:41:19,705
I think he seems very sweet.
737
00:41:19,790 --> 00:41:21,332
Hmm, he's alright, I guess.
738
00:41:21,375 --> 00:41:23,292
He's just one among dozens.
739
00:41:23,377 --> 00:41:25,169
But I'm sure you've been
with tons of guys.
740
00:41:25,213 --> 00:41:27,838
I've read all about you
cajun girls.
741
00:41:27,882 --> 00:41:29,632
I don't know what you've heard.
742
00:41:29,717 --> 00:41:32,426
I've really only ever had
one boyfriend my whole life.
743
00:41:32,512 --> 00:41:33,594
Oh yeah? Who?
744
00:41:33,679 --> 00:41:34,803
Your brother?
745
00:41:34,847 --> 00:41:36,430
[laughs]
746
00:41:36,516 --> 00:41:38,265
anyway, I'll introduce
you around,
747
00:41:38,351 --> 00:41:41,143
make sure you know who is
worth dating and who isn't,
748
00:41:41,229 --> 00:41:44,855
but first we've got a little
work to do.
749
00:41:44,941 --> 00:41:46,273
This is it.
750
00:41:46,359 --> 00:41:49,026
This is the one.
751
00:41:49,070 --> 00:41:51,612
I think it'll look better on me,
though.
752
00:41:51,697 --> 00:41:52,696
Yeah.
753
00:42:02,458 --> 00:42:06,544
Alright, now blot like
I showed you.
754
00:42:07,588 --> 00:42:08,754
Perfect.
755
00:42:08,839 --> 00:42:10,673
You could almost pass for me.
756
00:42:10,716 --> 00:42:12,967
No one would believe
I'm that nice.
757
00:42:13,052 --> 00:42:14,718
Har har.
758
00:42:14,762 --> 00:42:15,970
No thanks.
759
00:42:16,055 --> 00:42:17,388
Square.
760
00:42:19,392 --> 00:42:22,393
Oh, my god, I just had
a great idea.
761
00:42:22,436 --> 00:42:23,561
Let's trade.
762
00:42:23,604 --> 00:42:24,687
Trade what?
763
00:42:24,730 --> 00:42:26,230
Trade each other when the boys
get here.
764
00:42:26,315 --> 00:42:28,566
You pretend to be me
and I'll pretend to be you.
765
00:42:28,609 --> 00:42:29,567
Fool them.
766
00:42:29,610 --> 00:42:30,901
I don't think so, gisselle.
767
00:42:30,945 --> 00:42:32,736
Hi, y'all, my name's ruby.
768
00:42:32,822 --> 00:42:34,822
My pet skunk's named petey.
769
00:42:34,907 --> 00:42:36,156
[laughs]
770
00:42:36,242 --> 00:42:37,866
no one on planet earth
talks like that, gisselle.
771
00:42:37,910 --> 00:42:39,201
And this is a dumb idea.
772
00:42:39,287 --> 00:42:40,744
Oh, don't be such a simp.
773
00:42:40,788 --> 00:42:41,829
It'll be a scream.
774
00:42:41,914 --> 00:42:43,122
Gisselle, please.
775
00:42:43,207 --> 00:42:46,208
Nothing but bad can come
from a trick like that.
776
00:42:46,294 --> 00:42:50,087
Well, I guess we're gonna
have to see.
777
00:42:50,131 --> 00:42:57,094
♪
778
00:43:00,600 --> 00:43:04,268
why, hello, boys.
779
00:43:05,605 --> 00:43:09,315
Beau, so nice to see you again.
780
00:43:09,400 --> 00:43:13,152
And you, you handsome thing,
you must be martin.
781
00:43:13,237 --> 00:43:15,529
I'm gisselle's sister, ruby.
782
00:43:15,615 --> 00:43:17,573
Nice meeting you.
783
00:43:17,617 --> 00:43:20,117
Wow, you two really
do look alike.
784
00:43:20,161 --> 00:43:21,827
It's spooky.
785
00:43:21,912 --> 00:43:23,495
Well, you might not have
thought so
786
00:43:23,581 --> 00:43:26,790
when I first showed up
in my raggy swamp clothes.
787
00:43:26,834 --> 00:43:29,293
I was just a little, old,
filthy, dirty sight,
788
00:43:29,378 --> 00:43:30,878
wasn't I, gisselle?
789
00:43:30,921 --> 00:43:33,547
Well, you're about as far from
that as you can get tonight.
790
00:43:33,633 --> 00:43:36,717
I don't know if this town can
handle this much good-looking.
791
00:43:36,802 --> 00:43:40,054
Oh, he's every bit as charming
as you said he was, gisselle.
792
00:43:40,139 --> 00:43:43,223
I could just eat him up like
a plate of fried possum.
793
00:43:43,309 --> 00:43:44,308
[laughs]
794
00:43:46,479 --> 00:43:48,979
just look at the pearly whites
on you.
795
00:43:49,065 --> 00:43:51,065
We swamp girls aren't used
to boys having
796
00:43:51,150 --> 00:43:53,233
so many teeth left
in their heads.
797
00:43:53,319 --> 00:43:55,903
Well, I've still got all
the parts god gave me,
798
00:43:55,988 --> 00:43:57,237
and then some.
799
00:43:57,323 --> 00:43:58,697
[laughs]
800
00:43:58,783 --> 00:44:00,199
let's go into the living room
801
00:44:00,284 --> 00:44:02,993
and leave these two
love birds alone.
802
00:44:08,167 --> 00:44:11,377
Gisselle, I've never seen you
looking prettier
803
00:44:11,462 --> 00:44:13,087
than you do right now.
804
00:44:13,172 --> 00:44:14,505
Thank you, beau.
805
00:44:14,548 --> 00:44:16,298
I guess anyone standing
next to ruby
806
00:44:16,384 --> 00:44:18,842
is going to look at least
a little nicer.
807
00:44:18,928 --> 00:44:20,678
Oh, I'm sorry, was that mean?
808
00:44:20,721 --> 00:44:22,346
You know, gisselle,
809
00:44:22,390 --> 00:44:25,641
I've been just burning to be
alone with you all day.
810
00:44:25,726 --> 00:44:26,684
Oh?
811
00:44:27,812 --> 00:44:29,436
Come here, beautiful.
812
00:44:29,522 --> 00:44:30,646
Alright, beau.
813
00:44:30,731 --> 00:44:32,439
You know I'm not gisselle.
814
00:44:32,525 --> 00:44:33,399
Ruby?
815
00:44:33,484 --> 00:44:34,525
Cut it out.
816
00:44:34,610 --> 00:44:35,984
The whole thing was her idea.
817
00:44:36,070 --> 00:44:38,320
How stupid does she think I am?
818
00:44:38,364 --> 00:44:40,406
Martin seems fooled.
819
00:44:40,491 --> 00:44:43,033
She never knows when
she's gone too far.
820
00:44:43,077 --> 00:44:44,993
Listen, since you went along
with this,
821
00:44:45,037 --> 00:44:48,038
you're gonna help me
get back at her.
822
00:44:52,920 --> 00:44:54,002
[laughs]
823
00:44:59,385 --> 00:45:01,176
what- I don't think I get
the plan.
824
00:45:01,220 --> 00:45:03,470
She can't even see us in here.
825
00:45:03,556 --> 00:45:04,847
That's the plan.
826
00:45:04,932 --> 00:45:06,807
She has no idea what
we're doing in here
827
00:45:06,892 --> 00:45:09,476
and gisselle has a dirty
imagination.
828
00:45:09,562 --> 00:45:11,687
[laughs]
829
00:45:11,772 --> 00:45:14,356
sorry for kissing you
like that.
830
00:45:14,442 --> 00:45:17,818
Without asking, I mean.
831
00:45:17,903 --> 00:45:19,486
I pranked you.
832
00:45:19,572 --> 00:45:22,364
I had it coming.
833
00:45:22,450 --> 00:45:25,909
What if I were to try it again?
834
00:45:25,953 --> 00:45:29,913
I suppose I'd have to slap
your face.
835
00:45:39,717 --> 00:45:40,716
Slap.
836
00:45:45,014 --> 00:45:46,430
[ruby and beau laughing]
837
00:45:48,184 --> 00:45:48,807
wait a sec!
838
00:45:48,893 --> 00:45:50,601
Where are those two?
839
00:45:53,981 --> 00:45:57,566
You get out here right now,
beau andreas!
840
00:45:57,610 --> 00:45:59,693
Yes, ruby landry from the bayou?
841
00:45:59,779 --> 00:46:00,944
May we help you?
842
00:46:00,988 --> 00:46:01,779
Alright, cut it out.
843
00:46:01,864 --> 00:46:04,072
You know damn well who's who.
844
00:46:07,995 --> 00:46:10,454
You're the only gentleman
I know, martin.
845
00:46:10,498 --> 00:46:12,790
Uh, what the hell
is going on here?
846
00:46:12,875 --> 00:46:15,125
[retching]
847
00:46:17,463 --> 00:46:20,631
oh god. Oh, my...
848
00:46:25,846 --> 00:46:30,349
[retching]
849
00:46:30,434 --> 00:46:33,185
maybe don't drink the whole
bottle next time, gisselle?
850
00:46:33,270 --> 00:46:34,645
Just leave me alone.
851
00:46:34,730 --> 00:46:36,271
I'll be alright.
852
00:46:36,357 --> 00:46:38,816
And don't you get any ideas
about beau.
853
00:46:38,901 --> 00:46:42,778
He'll never be interested
in a swamp girl, anyway.
854
00:46:43,948 --> 00:46:47,324
[retching]
855
00:46:52,748 --> 00:46:58,418
[sobbing]
856
00:46:58,504 --> 00:47:00,128
hello?
857
00:47:00,172 --> 00:47:01,839
[knocks]
858
00:47:18,899 --> 00:47:20,399
oh.
859
00:47:20,484 --> 00:47:22,526
Does this stuff really work?
860
00:47:22,570 --> 00:47:25,654
Gisselle is about as hung over
as I've seen,
861
00:47:25,739 --> 00:47:27,698
and I have seen hung over.
862
00:47:27,783 --> 00:47:30,117
It works every time.
863
00:47:30,202 --> 00:47:32,953
I learned this skill from
mama dede herself.
864
00:47:33,038 --> 00:47:34,121
Oh, your mother?
865
00:47:34,206 --> 00:47:35,581
Not my mother.
866
00:47:35,666 --> 00:47:38,584
Mama dede, voodoo queen.
867
00:47:38,669 --> 00:47:40,836
She got a cure for everything.
868
00:47:40,921 --> 00:47:41,712
Hmm.
869
00:47:41,755 --> 00:47:42,921
Terrific.
870
00:47:43,007 --> 00:47:44,673
I'll go see her next time
my skin breaks out.
871
00:47:44,758 --> 00:47:46,550
Oh, you do not wanna see
mama dede
872
00:47:46,594 --> 00:47:49,219
unless you got big troubles.
873
00:47:49,263 --> 00:47:55,350
Even then, the price may be
more than the money you pay.
874
00:47:55,436 --> 00:47:57,561
How's gisselle been treating
you, cherie?
875
00:47:57,605 --> 00:47:58,687
Better?
876
00:47:58,772 --> 00:48:00,480
Well, no.
877
00:48:00,566 --> 00:48:02,524
Worse, I guess.
878
00:48:02,610 --> 00:48:03,984
Hmm.
879
00:48:04,028 --> 00:48:06,653
Maybe we give her another
half hour to feel the evils
880
00:48:06,739 --> 00:48:08,780
of too much drink, yes?
881
00:48:08,866 --> 00:48:11,742
Might help her make better
choices in the future.
882
00:48:11,827 --> 00:48:15,746
And I know you only want
to help your sweet sister,
883
00:48:15,789 --> 00:48:18,206
even though it might hurt some.
884
00:48:20,461 --> 00:48:21,418
[chuckles]
885
00:48:26,133 --> 00:48:27,424
[knocking]
886
00:48:27,468 --> 00:48:28,425
[moans]
887
00:48:31,972 --> 00:48:33,180
what the hell is that?
888
00:48:33,265 --> 00:48:35,933
Nina says it'll take the gongs
out of your head.
889
00:48:35,976 --> 00:48:37,768
Drink it.
890
00:48:43,651 --> 00:48:44,274
Ugh.
891
00:48:44,360 --> 00:48:45,609
It tastes like pig snot.
892
00:48:45,653 --> 00:48:48,779
Nina swears it works
in seconds.
893
00:48:54,662 --> 00:48:56,286
Huh.
894
00:48:56,372 --> 00:48:57,746
That's crazy.
895
00:48:57,831 --> 00:48:59,790
Here's to voodoo.
896
00:49:03,253 --> 00:49:04,795
Hey, can I ask you something?
897
00:49:04,838 --> 00:49:05,796
Mmmhmm.
898
00:49:07,508 --> 00:49:10,425
Last night I thought I heard
someone crying
899
00:49:10,469 --> 00:49:12,469
in the bedroom two doors down?
900
00:49:12,554 --> 00:49:15,305
Oh yeah, you'll hear that
every once in a while.
901
00:49:15,391 --> 00:49:17,307
That's uncle jean's old room.
902
00:49:17,393 --> 00:49:19,518
Wha- uncle jean?
903
00:49:19,603 --> 00:49:20,936
Daddy's younger brother.
904
00:49:20,980 --> 00:49:22,771
He was in an accident
forever ago
905
00:49:22,815 --> 00:49:24,439
and daddy sometimes
goes in there
906
00:49:24,483 --> 00:49:26,191
and cries his little eyes out.
907
00:49:26,276 --> 00:49:27,901
It's so embarrassing.
908
00:49:27,987 --> 00:49:29,194
So do me a favour
909
00:49:29,279 --> 00:49:31,738
and keep your trap shut about it
to people, huh?
910
00:49:31,824 --> 00:49:32,656
He died?
911
00:49:32,741 --> 00:49:33,991
No, worse.
912
00:49:34,076 --> 00:49:35,409
He got brain damage
913
00:49:35,494 --> 00:49:37,786
so they stuck him in one
of those hospitals for kooks.
914
00:49:37,830 --> 00:49:39,913
Daddy makes me visit him
once a year.
915
00:49:39,999 --> 00:49:41,707
It's just awful.
916
00:49:42,626 --> 00:49:45,002
You think daddy would let me
go see him?
917
00:49:45,045 --> 00:49:47,087
Cripes, I guess he would
if you wanted to.
918
00:49:47,172 --> 00:49:48,630
Why would you?
919
00:49:48,674 --> 00:49:51,508
Because he's family, gisselle.
920
00:49:51,593 --> 00:49:52,634
Does he speak?
921
00:49:52,678 --> 00:49:54,302
No, he's a vegetable.
922
00:49:54,388 --> 00:49:55,846
But he's still quite
good-looking
923
00:49:55,889 --> 00:49:57,055
and keeps himself together.
924
00:49:57,141 --> 00:49:58,807
Best dressed loony in the bin.
925
00:49:58,851 --> 00:50:00,475
Anyway, it's Saturday.
926
00:50:00,519 --> 00:50:02,185
I'm calling the boys.
927
00:50:11,363 --> 00:50:16,491
[upbeat jazz music plays]
♪
928
00:50:16,577 --> 00:50:18,160
why are we stopping here?
929
00:50:18,245 --> 00:50:19,369
Martin's got a connection.
930
00:50:19,455 --> 00:50:20,954
He's gonna get us some reefer.
931
00:50:21,040 --> 00:50:22,539
Be right back.
932
00:50:33,177 --> 00:50:34,009
Ruby?
933
00:50:35,554 --> 00:50:37,637
It's me, annie.
934
00:50:37,723 --> 00:50:38,597
Remember?
935
00:50:38,682 --> 00:50:39,514
Yes!
936
00:50:39,600 --> 00:50:40,599
Hi.
937
00:50:40,684 --> 00:50:42,809
I cannot believe I ran into you.
938
00:50:42,895 --> 00:50:45,187
I thought you said you were here
visiting your aunt?
939
00:50:45,230 --> 00:50:46,480
Yeah, I work with her.
940
00:50:46,565 --> 00:50:47,898
Right over there.
941
00:50:49,401 --> 00:50:51,568
How did everything come up
with your daddy?
942
00:50:51,612 --> 00:50:54,029
Uh, great, thanks.
943
00:50:54,114 --> 00:50:56,740
My gris-gris worked,
didn't it?
944
00:51:01,163 --> 00:51:02,496
I gotta go.
945
00:51:02,581 --> 00:51:05,415
Nursing school don't pay
for itself.
946
00:51:06,543 --> 00:51:08,251
You come see me again,
huh?
947
00:51:08,295 --> 00:51:09,252
Ah, ok.
948
00:51:14,635 --> 00:51:15,425
[laughs]
949
00:51:19,640 --> 00:51:21,515
I only met her that one time
on the bus.
950
00:51:21,600 --> 00:51:23,225
I had no idea.
951
00:51:23,268 --> 00:51:25,102
[laughs]
952
00:51:25,145 --> 00:51:27,729
oh my god.
953
00:51:27,815 --> 00:51:31,858
Ruby's friends
with a prostitute.
954
00:51:31,944 --> 00:51:37,114
Ruby, I think you better be
real nice to me.
955
00:51:37,157 --> 00:51:41,284
It would be a real shame
if this got out.
956
00:51:47,751 --> 00:51:49,251
Oh, my god.
957
00:51:49,336 --> 00:51:50,961
It's ruby, right?
958
00:51:51,046 --> 00:51:52,879
Y'all are gonna have to start
wearing name tags.
959
00:51:52,965 --> 00:51:55,048
I can't tell one
from the other.
960
00:51:55,134 --> 00:51:58,969
Did you really get kidnapped
when you were a baby?
961
00:51:59,012 --> 00:52:01,304
You have got to be so brave.
962
00:52:01,348 --> 00:52:03,974
After everything that happened.
963
00:52:04,059 --> 00:52:05,809
I'd really rather not talk
about that.
964
00:52:05,853 --> 00:52:07,602
Don't worry about your starting
school late.
965
00:52:07,646 --> 00:52:10,105
I can help you get caught up.
966
00:52:11,150 --> 00:52:13,316
What're you doing after school?
967
00:52:13,360 --> 00:52:16,778
♪
968
00:52:16,864 --> 00:52:18,822
♪
969
00:52:23,996 --> 00:52:27,497
hi, I'm looking
for miss popularity?
970
00:52:27,541 --> 00:52:29,499
She's over there in the mirror.
971
00:52:29,543 --> 00:52:31,168
She used to be.
972
00:52:31,211 --> 00:52:33,003
Not anymore.
973
00:52:33,046 --> 00:52:36,464
Gisselle, you're not really
threatened by me.
974
00:52:36,508 --> 00:52:39,092
I'm just this week's sideshow.
975
00:52:39,178 --> 00:52:40,260
I don't know.
976
00:52:40,345 --> 00:52:42,179
Claudine simpkins asked me
to invite you
977
00:52:42,264 --> 00:52:43,763
to her slumber party
on Friday.
978
00:52:43,849 --> 00:52:44,806
Really?
979
00:52:44,892 --> 00:52:46,975
Mmmhmm.
980
00:52:47,060 --> 00:52:48,810
I've never been
to a slumber party.
981
00:52:48,854 --> 00:52:50,812
Oh, they're real fun.
982
00:52:50,898 --> 00:52:52,105
We talk about the boys,
983
00:52:52,191 --> 00:52:56,443
do each other's makeup,
eat lots of bad stuff.
984
00:52:56,528 --> 00:52:58,111
You should come.
985
00:52:58,197 --> 00:53:03,742
Besides, it'd be a fun thing
to do as sisters.
986
00:53:03,827 --> 00:53:04,743
Ok.
987
00:53:04,828 --> 00:53:05,785
Great.
988
00:53:05,871 --> 00:53:06,995
I'll tell her.
989
00:53:07,080 --> 00:53:08,955
Claudine's parties are always
a good time
990
00:53:09,041 --> 00:53:12,042
and she always cooks up
some fun surprise.
991
00:53:19,092 --> 00:53:23,345
♪ I cried my heart on... ♪
992
00:53:23,430 --> 00:53:24,512
what do you think, ladies?
993
00:53:24,556 --> 00:53:27,015
Will this drive steve wild
with desire?
994
00:53:27,059 --> 00:53:28,475
Maybe if that's all you wear.
995
00:53:28,560 --> 00:53:29,935
[laughs]
996
00:53:30,020 --> 00:53:31,019
where did you dig those up?
997
00:53:31,063 --> 00:53:32,896
They're my grandmother's
old clothes.
998
00:53:32,981 --> 00:53:34,022
In the trunk.
999
00:53:34,066 --> 00:53:37,025
Well, you realize what
we have to do.
1000
00:53:37,110 --> 00:53:39,027
Old-timey fashion show.
1001
00:53:39,112 --> 00:53:42,072
We'll each pick something out,
walk the runway,
1002
00:53:42,115 --> 00:53:43,031
and vote.
1003
00:53:43,116 --> 00:53:44,199
Loser has to sleep
in the garage.
1004
00:53:44,243 --> 00:53:45,450
[laughs]
1005
00:53:45,535 --> 00:53:46,409
hmm.
1006
00:53:48,914 --> 00:53:50,622
[gasps]
oh!
1007
00:53:50,707 --> 00:53:53,541
Ruby, this is so you.
1008
00:53:53,627 --> 00:53:54,584
What do you think, girls?
1009
00:53:54,628 --> 00:53:56,336
Mmmhmm.
1010
00:53:56,421 --> 00:53:57,837
You go first.
1011
00:53:57,923 --> 00:54:00,006
-Oh.
-Go into the bathroom
and change.
1012
00:54:00,092 --> 00:54:02,717
Give a knock when you're ready
to come out.
1013
00:54:02,761 --> 00:54:05,095
Careful you don't show
too much ankle, now.
1014
00:54:05,180 --> 00:54:07,430
[laughing]
1015
00:54:16,316 --> 00:54:18,400
[screaming]
1016
00:54:21,280 --> 00:54:22,946
[gasping]
1017
00:54:25,158 --> 00:54:26,283
[laughing outside]
1018
00:54:26,326 --> 00:54:30,245
[laughing]
1019
00:54:30,289 --> 00:54:31,830
this was your idea, wasn't it?
1020
00:54:31,915 --> 00:54:33,540
Oh, don't be such a spoil sport.
1021
00:54:33,625 --> 00:54:34,833
It's just a goof.
1022
00:54:34,876 --> 00:54:36,793
If it's so funny why don't you
strip down naked
1023
00:54:36,878 --> 00:54:38,128
in front of the boys?
1024
00:54:38,171 --> 00:54:40,130
I'm not that stupid.
1025
00:54:42,301 --> 00:54:43,341
Oh, ruby.
1026
00:54:43,427 --> 00:54:46,136
What, are you leaving now
because of this?
1027
00:54:46,221 --> 00:54:50,140
[laughing]
1028
00:55:02,863 --> 00:55:05,322
hi.
1029
00:55:05,365 --> 00:55:07,282
Hi, beau.
1030
00:55:07,367 --> 00:55:08,742
Didn't the butler tell you
1031
00:55:08,827 --> 00:55:10,577
gisselle's off at
a slumber party?
1032
00:55:10,662 --> 00:55:12,954
Yeah, I had forgotten
about that.
1033
00:55:12,998 --> 00:55:14,080
He said you were here.
1034
00:55:14,166 --> 00:55:15,749
Why didn't you go?
1035
00:55:15,834 --> 00:55:16,833
I did.
1036
00:55:18,253 --> 00:55:19,753
What's wrong?
1037
00:55:19,838 --> 00:55:21,588
Nothing.
1038
00:55:21,673 --> 00:55:23,298
Just... Gisselle.
1039
00:55:26,845 --> 00:55:29,846
I got to be the brunt of
one of her mean jokes.
1040
00:55:29,931 --> 00:55:32,807
I told you, she doesn't know
what "too far" is.
1041
00:55:32,851 --> 00:55:34,809
She knows what it is.
1042
00:55:34,853 --> 00:55:36,436
She just doesn't care.
1043
00:55:36,521 --> 00:55:39,522
You're right.
1044
00:55:39,566 --> 00:55:42,484
Why do you like her?
1045
00:55:42,527 --> 00:55:45,070
I guess I don't really like her.
1046
00:55:45,155 --> 00:55:46,780
You go out with her.
1047
00:55:46,865 --> 00:55:52,660
Look, she's beautiful
and she can be a lot of fun.
1048
00:55:52,746 --> 00:55:56,915
But no, she's not nice.
1049
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
You're nice.
1050
00:56:04,883 --> 00:56:07,926
You're nice, too.
1051
00:56:08,011 --> 00:56:12,055
So why aren't we going out?
1052
00:56:12,140 --> 00:56:16,142
I... I don't think that would be
so simple.
1053
00:56:16,228 --> 00:56:17,477
Why not?
1054
00:56:17,562 --> 00:56:19,229
You have some guy
in the bayou?
1055
00:56:19,272 --> 00:56:21,064
Well, no.
1056
00:56:21,149 --> 00:56:24,943
I- I mean, there was someone,
but we've already...
1057
00:56:25,028 --> 00:56:26,820
I've put that behind me.
1058
00:56:26,905 --> 00:56:27,904
Perfect.
1059
00:56:27,948 --> 00:56:30,698
What else?
1060
00:56:30,784 --> 00:56:38,415
Well, I am not the type of girl
to steal her sister's boyfriend.
1061
00:56:38,500 --> 00:56:43,169
Ok, what if... I wasn't
her boyfriend?
1062
00:56:43,255 --> 00:56:44,587
[laughs]
1063
00:56:44,631 --> 00:56:46,464
look, I'm nothing special
to gisselle.
1064
00:56:46,550 --> 00:56:48,925
To her I'm just an adornment.
1065
00:56:48,969 --> 00:56:50,218
One among dozens.
1066
00:56:50,262 --> 00:56:52,303
Exactly.
1067
00:56:52,389 --> 00:56:54,013
And I really like you.
1068
00:56:54,099 --> 00:56:57,100
And you really like me.
1069
00:56:57,185 --> 00:57:00,311
The only thing stopping us
is gisselle,
1070
00:57:00,397 --> 00:57:02,689
who doesn't like anyone.
1071
00:57:02,774 --> 00:57:04,607
[laughs]
1072
00:57:06,695 --> 00:57:07,735
hmm.
1073
00:57:12,993 --> 00:57:15,577
♪
1074
00:57:15,662 --> 00:57:20,290
♪ we danced in the moonlight ♪
1075
00:57:20,333 --> 00:57:22,250
♪ held hands in the park, ♪
1076
00:57:22,335 --> 00:57:25,044
so the date wasn't a fail,
right?
1077
00:57:25,130 --> 00:57:28,548
That's gotta be the fanciest
place I've ever been.
1078
00:57:28,633 --> 00:57:30,550
Only the best.
1079
00:57:30,635 --> 00:57:31,885
So the date so far,
how do I rate?
1080
00:57:31,970 --> 00:57:32,886
An a?
1081
00:57:32,971 --> 00:57:34,387
A b plus?
1082
00:57:34,473 --> 00:57:37,599
I can't grade you in the middle
of a test.
1083
00:57:37,642 --> 00:57:38,975
Alright.
1084
00:57:39,060 --> 00:57:39,767
Multiple choice.
1085
00:57:39,853 --> 00:57:40,768
Oh.
1086
00:57:40,854 --> 00:57:45,231
A: We hold hands
in the moonlight.
1087
00:57:45,317 --> 00:57:47,567
B: Shadow puppets
in the headlights.
1088
00:57:47,652 --> 00:57:49,652
[laughs]
1089
00:57:49,696 --> 00:57:54,115
or c: I kiss you.
1090
00:57:54,201 --> 00:57:58,328
Maybe you kiss me back.
1091
00:57:58,413 --> 00:58:03,708
♪ ...Now look what
you've done ♪
1092
00:58:03,793 --> 00:58:10,298
♪ I only know I've never felt
so right. ♪
1093
00:58:10,383 --> 00:58:16,679
♪ it's a miracle moment
of love ♪
1094
00:58:16,765 --> 00:58:22,519
ok, um, I think we should
slow down, huh?
1095
00:58:22,562 --> 00:58:24,979
We're just going
a little too fast here.
1096
00:58:25,065 --> 00:58:28,650
But ruby, I'm crazy
about you.
1097
00:58:28,735 --> 00:58:31,152
And you said you liked me.
1098
00:58:31,238 --> 00:58:32,237
Now, beau, what makes
you think
1099
00:58:32,322 --> 00:58:34,489
that kind of talk's gonna
work on me?
1100
00:58:34,574 --> 00:58:35,532
What do you mean?
1101
00:58:35,575 --> 00:58:37,075
I'm not some dumb cajun girl
1102
00:58:37,160 --> 00:58:40,662
who gets on her back just 'cause
she's fed a little sweet talk.
1103
00:58:40,747 --> 00:58:41,829
Ok.
1104
00:58:41,873 --> 00:58:43,831
So sweet talk's a no.
1105
00:58:43,917 --> 00:58:45,542
Is serenading worth a try?
1106
00:58:45,585 --> 00:58:48,211
Beau, I'm serious.
1107
00:58:48,255 --> 00:58:51,089
I know, I'm sorry.
1108
00:58:51,174 --> 00:58:55,009
But the driving me crazy part
wasn't sweet talk.
1109
00:58:55,095 --> 00:58:58,054
That part's true.
1110
00:58:59,933 --> 00:59:02,016
So b, shadow puppets.
1111
00:59:02,060 --> 00:59:04,310
[laughs]
1112
00:59:04,396 --> 00:59:05,645
yeah.
1113
00:59:05,730 --> 00:59:07,855
Yeah?
1114
00:59:07,941 --> 00:59:16,906
♪ ...Moment of love ♪
1115
00:59:21,955 --> 00:59:22,662
something wrong?
1116
00:59:22,747 --> 00:59:24,372
I should say so.
1117
00:59:24,416 --> 00:59:26,082
I understand you
introduced gisselle
1118
00:59:26,167 --> 00:59:28,376
to some special friend of yours
the other day?
1119
00:59:28,420 --> 00:59:31,754
Some prostitute down
in storyville?
1120
00:59:31,798 --> 00:59:33,172
Is that what you told them?
1121
00:59:33,258 --> 00:59:36,217
How do you know this whore,
ruby?
1122
00:59:36,303 --> 00:59:38,011
I don't know her.
1123
00:59:38,096 --> 00:59:39,220
Of course not.
1124
00:59:39,306 --> 00:59:40,763
She just knew your name
1125
00:59:40,849 --> 00:59:43,433
and what brought you to new
orleans like a total stranger.
1126
00:59:43,476 --> 00:59:46,603
A bus brought me to new orleans
and she was sitting next to me.
1127
00:59:46,688 --> 00:59:48,563
That's the entire story
and you know it.
1128
00:59:48,607 --> 00:59:50,732
So why are you lying?
1129
00:59:50,775 --> 00:59:53,526
All I did was say what happened.
1130
00:59:53,612 --> 00:59:56,779
Is this because beau
wants me now and not you?
1131
00:59:56,823 --> 00:59:58,906
Because this isn't going
to change that.
1132
00:59:58,950 --> 01:00:00,575
[laughs]
1133
01:00:00,660 --> 01:00:03,077
if beau wants you
1134
01:00:03,163 --> 01:00:07,206
it's clearly because he thinks
swamp girls are easy.
1135
01:00:07,292 --> 01:00:09,959
Girls, cut it out.
1136
01:00:10,003 --> 01:00:14,631
I think ruby's story sounds
perfectly believable to me.
1137
01:00:14,674 --> 01:00:16,257
I knew you'd take her side!
1138
01:00:16,343 --> 01:00:18,134
This is all people are gonna
talk about.
1139
01:00:18,178 --> 01:00:21,638
How our family now consorts
with prostitutes.
1140
01:00:21,681 --> 01:00:22,430
Oh, darling.
1141
01:00:22,515 --> 01:00:24,098
It isn't as bad as all that.
1142
01:00:24,184 --> 01:00:25,516
Gisselle's right.
1143
01:00:25,602 --> 01:00:28,478
You do always side with ruby.
1144
01:00:28,521 --> 01:00:30,063
Well, I have my limits, pierre.
1145
01:00:30,106 --> 01:00:32,857
We never had any kind of trouble
like this before she arrived.
1146
01:00:32,942 --> 01:00:36,319
Another scandal and one of us
is going to have to leave.
1147
01:00:36,363 --> 01:00:37,612
I think it would be a good idea
1148
01:00:37,697 --> 01:00:40,490
if we picked this up
in the morning.
1149
01:00:55,882 --> 01:00:58,383
I hope you and beau had
a lovely time.
1150
01:00:58,468 --> 01:00:59,801
You guys are great together.
1151
01:00:59,844 --> 01:01:01,302
You happy now, gisselle?
1152
01:01:01,388 --> 01:01:06,516
No, not yet.
Maybe soon though.
1153
01:01:16,486 --> 01:01:17,527
[knocking]
1154
01:01:18,571 --> 01:01:20,029
hey.
1155
01:01:20,073 --> 01:01:21,698
Come on in.
1156
01:01:23,034 --> 01:01:24,409
Isn't this great?
1157
01:01:24,494 --> 01:01:27,203
Daddy turned this whole room
into an art studio for me.
1158
01:01:27,288 --> 01:01:29,539
Very nice.
1159
01:01:29,624 --> 01:01:31,708
You ever paint anything other
than the bayou?
1160
01:01:31,751 --> 01:01:33,000
Of course.
1161
01:01:33,086 --> 01:01:35,086
I'm just... I'm just a little
homesick, I guess,
1162
01:01:35,171 --> 01:01:37,380
and the bayou is beautiful.
1163
01:01:37,424 --> 01:01:42,468
Well, I think if you wanna paint
real beauty you gotta paint me.
1164
01:01:42,554 --> 01:01:45,555
I don't think I have enough
paint for your big head.
1165
01:01:45,598 --> 01:01:47,890
You're a big, famous
gallery artist.
1166
01:01:47,976 --> 01:01:49,726
Woah, what do you think
you're doing?
1167
01:01:49,769 --> 01:01:51,728
Haven't you ever painted
a reclining nude?
1168
01:01:51,771 --> 01:01:54,105
Beau, no.
1169
01:01:54,190 --> 01:01:56,691
Beau, put it back on.
1170
01:01:58,778 --> 01:02:02,655
Oh my god, beau, if you take
those pants off...
1171
01:02:02,741 --> 01:02:03,823
[laughs]
1172
01:02:03,908 --> 01:02:07,910
don't let perfection
frighten you, ruby.
1173
01:02:07,954 --> 01:02:10,037
Now, tell me this isn't art.
1174
01:02:12,250 --> 01:02:13,416
[sighs]
1175
01:02:13,501 --> 01:02:14,542
ok.
1176
01:02:18,840 --> 01:02:19,922
[locks door]
1177
01:02:23,428 --> 01:02:24,927
I have packages in the car.
1178
01:02:24,971 --> 01:02:26,471
Get them for me, would you?
1179
01:02:26,556 --> 01:02:28,097
Drop 'em, nature boy.
1180
01:02:44,574 --> 01:02:45,907
[knocking]
1181
01:02:45,950 --> 01:02:48,201
ruby, why is this door locked?
1182
01:02:48,286 --> 01:02:49,285
Hurry!
1183
01:02:49,871 --> 01:02:51,788
Oh, uh, is it?
1184
01:02:51,831 --> 01:02:53,581
I don't abide locked doors
in this house.
1185
01:02:53,625 --> 01:02:55,374
Open it immediately.
1186
01:02:55,460 --> 01:03:01,130
Just a second, my um...
My easel is stuck.
1187
01:03:01,216 --> 01:03:01,881
[knocking]
1188
01:03:01,966 --> 01:03:02,965
ruby!
1189
01:03:09,265 --> 01:03:10,306
Beau.
1190
01:03:11,309 --> 01:03:12,725
I didn't know you were here.
1191
01:03:12,811 --> 01:03:14,644
Yeah, well, just keeping
ruby busy
1192
01:03:14,687 --> 01:03:16,562
while she paints her
boring landscapes.
1193
01:03:16,648 --> 01:03:17,980
[laughs]
1194
01:03:20,735 --> 01:03:23,152
you leave this door open.
1195
01:03:27,867 --> 01:03:30,284
I will kill you.
1196
01:03:39,379 --> 01:03:41,462
[bell rings]
1197
01:03:47,178 --> 01:03:48,845
[kids laughing]
1198
01:03:50,390 --> 01:03:51,889
is there something
I can help you with?
1199
01:03:51,975 --> 01:03:54,308
Hey ruby, you look
a little cold.
1200
01:03:54,394 --> 01:03:56,686
Your epidermis is showing.
1201
01:03:56,729 --> 01:04:00,606
[laughing]
1202
01:04:00,692 --> 01:04:04,151
make sure you tell everyone
it's my sister and not me.
1203
01:04:04,195 --> 01:04:06,195
And you think cajuns are scum?
1204
01:04:06,239 --> 01:04:07,697
You animals!
1205
01:04:07,740 --> 01:04:09,699
[laughing]
1206
01:04:15,874 --> 01:04:17,540
I heard what happened
and I cannot believe it.
1207
01:04:17,625 --> 01:04:18,833
Neither can I.
1208
01:04:18,877 --> 01:04:20,042
I didn't think it was possible
1209
01:04:20,086 --> 01:04:22,211
but somehow you have managed
1210
01:04:22,297 --> 01:04:24,255
to disgrace the dumas family
name even further.
1211
01:04:24,340 --> 01:04:26,048
I've disgraced the family name?
1212
01:04:26,134 --> 01:04:30,845
Were you drunk when you let them
take those pictures of you?
1213
01:04:30,889 --> 01:04:33,306
Yes, that's exactly
how it happened.
1214
01:04:33,391 --> 01:04:35,892
I- I actually wanted
to go further
1215
01:04:35,935 --> 01:04:39,186
but thankfully gisselle was
there to come to my rescue.
1216
01:04:39,230 --> 01:04:41,188
I suppose that's the story
you've been told,
1217
01:04:41,274 --> 01:04:43,232
or something close to it.
1218
01:04:43,318 --> 01:04:45,443
I haven't spoken to gisselle
about this,
1219
01:04:45,528 --> 01:04:47,236
but I just got off the phone
1220
01:04:47,322 --> 01:04:49,572
with beau's mother
who is beside herself.
1221
01:04:49,616 --> 01:04:50,948
As of now you will not leave
this house
1222
01:04:51,034 --> 01:04:54,327
for any reason other than school
until further notice.
1223
01:04:54,412 --> 01:04:55,912
Understood?
1224
01:04:56,789 --> 01:04:58,080
Yes, ma'am.
1225
01:05:07,467 --> 01:05:09,717
[knocking]
1226
01:05:09,802 --> 01:05:12,094
what is it now?
1227
01:05:12,138 --> 01:05:15,932
Sometimes the bad people
get what's coming to 'em.
1228
01:05:16,017 --> 01:05:19,894
It's not my experience,
nina.
1229
01:05:19,938 --> 01:05:23,064
It can be if you want it
bad enough.
1230
01:05:23,107 --> 01:05:25,775
But you got to want it
bad enough.
1231
01:05:25,818 --> 01:05:27,568
Want what?
1232
01:05:27,654 --> 01:05:31,072
People like gisselle to get
hers, yeah?
1233
01:05:31,157 --> 01:05:33,991
That would be nice but...
1234
01:05:34,077 --> 01:05:37,119
It doesn't usually seem to work
that way though, does it?
1235
01:05:39,999 --> 01:05:42,083
You come with me, child.
1236
01:06:14,200 --> 01:06:16,450
I should never have agreed
to come.
1237
01:06:16,494 --> 01:06:18,661
It's gonna be alright.
1238
01:06:22,500 --> 01:06:23,499
Sit.
1239
01:06:32,552 --> 01:06:37,013
Ruby, tell mama dede
your troubles.
1240
01:06:41,060 --> 01:06:42,852
I have a sister.
1241
01:06:42,937 --> 01:06:44,186
A twin sister.
1242
01:06:44,272 --> 01:06:45,855
Ah, lamarasa.
1243
01:06:48,985 --> 01:06:52,862
For some reason she just seems
to hate me.
1244
01:06:52,947 --> 01:06:57,074
No matter how hard I try to...
1245
01:06:57,160 --> 01:07:01,287
I just want her to stop
hurting me.
1246
01:07:01,372 --> 01:07:04,707
You brought me an item
that belongs to your sister.
1247
01:07:19,766 --> 01:07:22,349
[chants in foreign language]
1248
01:07:26,773 --> 01:07:28,731
[chants in foreign language]
1249
01:07:35,448 --> 01:07:37,406
[chants in foreign language]
1250
01:07:45,458 --> 01:07:48,584
[chants in foreign language]
1251
01:07:48,628 --> 01:07:52,129
[rattling]
1252
01:07:52,215 --> 01:07:55,091
[chanting continues]
1253
01:07:55,176 --> 01:07:59,845
[rattling]
1254
01:07:59,931 --> 01:08:10,689
[chanting continues
and intensifies]
1255
01:08:10,775 --> 01:08:12,441
[thud]
1256
01:08:15,488 --> 01:08:17,613
remove the item.
1257
01:08:23,287 --> 01:08:25,246
[gasps]
1258
01:08:30,086 --> 01:08:32,795
I cannot remove it for you.
1259
01:08:36,926 --> 01:08:43,806
Trust me, and all your
difficulties will soon end.
1260
01:08:58,072 --> 01:08:59,613
[gasps]
1261
01:09:01,534 --> 01:09:02,616
good.
1262
01:09:04,871 --> 01:09:08,164
The spell be very strong now.
1263
01:09:08,249 --> 01:09:10,457
Very strong.
1264
01:09:12,545 --> 01:09:14,795
[chuckles]
1265
01:09:23,306 --> 01:09:25,556
thank you.
1266
01:09:25,641 --> 01:09:29,977
What was done here tonight
was done by you, not me.
1267
01:09:30,021 --> 01:09:32,396
If things turn out
the way you want,
1268
01:09:32,481 --> 01:09:34,190
you deserve the things.
1269
01:09:38,237 --> 01:09:45,201
And if they don't...
You deserve the blame.
1270
01:09:50,208 --> 01:09:51,540
Come now.
1271
01:09:55,922 --> 01:09:57,880
♪ my little tina... ♪
1272
01:09:58,883 --> 01:10:00,216
hey.
1273
01:10:00,301 --> 01:10:01,634
Careful, beau.
1274
01:10:01,719 --> 01:10:03,219
You're not supposed to have
anything to do with me.
1275
01:10:03,304 --> 01:10:04,637
So I heard.
1276
01:10:04,722 --> 01:10:07,806
Maybe we should just be smart
and lay low for a while.
1277
01:10:07,892 --> 01:10:09,016
Hop in, guys.
1278
01:10:09,060 --> 01:10:11,060
We'll give you a ride.
1279
01:10:11,103 --> 01:10:12,353
Go to hell.
1280
01:10:12,396 --> 01:10:15,564
Ugh, ruby you're such a bore.
1281
01:10:15,608 --> 01:10:18,025
This whole thing will go away
in a few days
1282
01:10:18,110 --> 01:10:19,735
and everything goes back
to normal.
1283
01:10:19,779 --> 01:10:21,737
So come on, get in.
1284
01:10:21,822 --> 01:10:23,197
Martin's got some good stuff.
1285
01:10:23,282 --> 01:10:24,698
We're going back
to his house.
1286
01:10:24,784 --> 01:10:26,367
Don't wave that around,
gisselle.
1287
01:10:26,452 --> 01:10:28,410
Look, you know I don't smoke
that stuff,
1288
01:10:28,454 --> 01:10:29,495
and you've gotta be dreaming
1289
01:10:29,538 --> 01:10:30,913
if you think I'm gonna
trust you again.
1290
01:10:30,957 --> 01:10:33,582
You're just trying to lead me
into some other trap.
1291
01:10:33,668 --> 01:10:34,959
I give up.
1292
01:10:35,044 --> 01:10:39,088
This is what I get for trying
to be a good sister.
1293
01:10:43,594 --> 01:10:45,427
Let's go.
1294
01:10:53,813 --> 01:10:57,106
[sobbing]
1295
01:11:01,612 --> 01:11:06,865
[sobbing]
1296
01:11:06,951 --> 01:11:09,076
daddy?
1297
01:11:09,161 --> 01:11:11,453
Oh, ruby.
1298
01:11:11,497 --> 01:11:13,289
There's been a horrible
accident.
1299
01:11:13,374 --> 01:11:15,791
Gisselle was in a car wreck.
1300
01:11:17,753 --> 01:11:19,461
What happened?
1301
01:11:19,505 --> 01:11:23,882
She and martin...
Horrible.
1302
01:11:23,968 --> 01:11:26,844
He just spun off the road.
1303
01:11:26,929 --> 01:11:27,928
Oh, my god!
1304
01:11:27,972 --> 01:11:31,348
Gisselle's in very,
very bad shape
1305
01:11:31,434 --> 01:11:34,268
and martin... He wasn't
so lucky.
1306
01:11:34,353 --> 01:11:38,314
He uh, he died.
1307
01:11:38,357 --> 01:11:40,149
It's all my fault.
1308
01:11:40,192 --> 01:11:44,153
Everyone I love suffers
for my sins.
1309
01:11:44,196 --> 01:11:46,488
Your fault?
1310
01:11:46,532 --> 01:11:47,364
How could this possibly be-
1311
01:11:47,450 --> 01:11:48,949
you!
1312
01:11:49,035 --> 01:11:51,660
We have had nothing but misery
around here since you showed up!
1313
01:11:51,704 --> 01:11:56,665
[sobbing]
1314
01:12:13,059 --> 01:12:14,308
nina!
1315
01:12:14,393 --> 01:12:17,561
Did this happen because...
Because of what I did?
1316
01:12:17,646 --> 01:12:19,980
There's no way to know that
for certain.
1317
01:12:20,066 --> 01:12:22,024
Could be it was just
an accident.
1318
01:12:22,068 --> 01:12:23,233
Or something else.
1319
01:12:23,319 --> 01:12:25,652
Nina, you have to take me back
to mama dede.
1320
01:12:25,696 --> 01:12:27,488
I- I never meant for this
to happen.
1321
01:12:27,531 --> 01:12:30,908
I- I just wanted her to stop
torturing me.
1322
01:12:30,993 --> 01:12:32,951
Well, she'll probably do now.
1323
01:12:33,037 --> 01:12:34,036
Nina.
1324
01:12:34,121 --> 01:12:35,287
I mean it.
1325
01:12:35,373 --> 01:12:36,705
Take me back to mama dede.
1326
01:12:36,749 --> 01:12:38,874
She- she must be able
to do something.
1327
01:12:38,918 --> 01:12:42,211
There is nothing that you can do
to change things
1328
01:12:42,296 --> 01:12:43,962
once they've happened.
1329
01:12:44,048 --> 01:12:45,714
Once you throw your anger
in the air
1330
01:12:45,800 --> 01:12:48,384
it can't be pulled back.
1331
01:13:06,070 --> 01:13:08,070
Gisselle?
1332
01:13:09,824 --> 01:13:12,074
Come on in.
1333
01:13:17,581 --> 01:13:20,332
I guess you were smart not
to get in the car.
1334
01:13:20,418 --> 01:13:21,834
Gisselle, I'm so sorry.
1335
01:13:21,919 --> 01:13:23,210
Really?
1336
01:13:23,295 --> 01:13:25,712
You're not even a little bit
pleased I can't walk?
1337
01:13:25,798 --> 01:13:27,256
No.
1338
01:13:27,341 --> 01:13:30,217
Of course not.
1339
01:13:30,261 --> 01:13:34,721
I only hope that dope martin's
at least as bad off as I am.
1340
01:13:34,765 --> 01:13:37,850
I told him we were
going too fast.
1341
01:13:37,935 --> 01:13:38,934
Martin?
1342
01:13:41,981 --> 01:13:42,688
They didn't...
1343
01:13:42,773 --> 01:13:43,772
What?
1344
01:13:48,863 --> 01:13:52,114
Gisselle, I need to tell
you something.
1345
01:13:53,951 --> 01:13:56,702
I think the accident...
1346
01:13:56,787 --> 01:13:59,246
I think it may have been
my fault.
1347
01:13:59,331 --> 01:14:01,290
What're you talking about?
1348
01:14:01,333 --> 01:14:03,625
You weren't even in the car.
1349
01:14:03,711 --> 01:14:09,298
I think... I may have put
a curse on you.
1350
01:14:09,383 --> 01:14:10,424
Hardy har.
1351
01:14:10,468 --> 01:14:12,509
What are you,
a witch now?
1352
01:14:12,595 --> 01:14:15,596
No.
1353
01:14:15,681 --> 01:14:19,266
I went to see a voodoo
priestess.
1354
01:14:19,351 --> 01:14:23,312
I was so furious at you
1355
01:14:23,355 --> 01:14:27,232
and I just wanted her to make
you stop tormenting me.
1356
01:14:27,318 --> 01:14:29,568
I never thought that something
this bad could happen.
1357
01:14:29,653 --> 01:14:30,944
Are you serious?
1358
01:14:31,030 --> 01:14:32,696
Gisselle, please.
1359
01:14:32,781 --> 01:14:34,490
You have to forgive me.
1360
01:14:34,575 --> 01:14:36,450
All I've ever wanted
since the beginning
1361
01:14:36,535 --> 01:14:38,827
was for us to be sisters.
1362
01:14:38,871 --> 01:14:40,621
Real twins.
1363
01:14:40,706 --> 01:14:42,831
You wanna be twins, ruby?
1364
01:14:42,875 --> 01:14:46,585
Then you go out and
get paralyzed yourself.
1365
01:14:46,670 --> 01:14:50,005
Then we'll be twins, ruby.
1366
01:15:07,858 --> 01:15:13,195
[sobbing]
1367
01:15:18,869 --> 01:15:20,285
daphne?
1368
01:15:20,371 --> 01:15:21,703
You wanted me?
1369
01:15:21,747 --> 01:15:24,039
Yes, ruby. Come in.
1370
01:15:26,377 --> 01:15:30,546
I would be so grateful if you
could do me a favour.
1371
01:15:30,631 --> 01:15:33,048
Of course.
1372
01:15:33,133 --> 01:15:36,218
Today's your uncle jean's
birthday and normally
1373
01:15:36,303 --> 01:15:41,723
your father and gisselle would
go see him at the facility,
1374
01:15:41,767 --> 01:15:45,519
but your father doesn't have
the strength to go
1375
01:15:45,604 --> 01:15:49,398
and gisselle... Anyway.
1376
01:15:49,441 --> 01:15:52,734
I promised your father
that I would go see him.
1377
01:15:52,778 --> 01:15:56,280
And I was wondering if you would
consider coming with me.
1378
01:15:56,365 --> 01:15:59,032
Of course I'll go with you.
1379
01:15:59,076 --> 01:16:02,244
Don't give it a thought.
1380
01:16:02,288 --> 01:16:05,414
I really want things to be
different around here, ruby.
1381
01:16:05,457 --> 01:16:10,252
Yes, I do, too.
1382
01:16:17,845 --> 01:16:19,928
Madame dumas.
1383
01:16:19,972 --> 01:16:20,887
Please.
1384
01:16:20,973 --> 01:16:22,639
So nice to see you again.
1385
01:16:22,725 --> 01:16:27,269
Doctor cheryl, this is
my daughter, ruby.
1386
01:16:27,313 --> 01:16:29,229
Ruby, yes.
1387
01:16:29,315 --> 01:16:31,106
Yes. Please, have a seat.
1388
01:16:35,154 --> 01:16:37,738
If you'll excuse me, I'm going
to run to the ladies room.
1389
01:16:37,781 --> 01:16:38,572
Oh, yes.
1390
01:16:38,657 --> 01:16:39,615
Yes, of course.
1391
01:16:39,658 --> 01:16:41,283
Just down the hall.
1392
01:16:44,163 --> 01:16:47,456
So, what do you think of
our institute, ruby?
1393
01:16:47,499 --> 01:16:53,128
Um, it seems very professional.
1394
01:16:53,172 --> 01:16:55,464
Your mother has told me
quite a bit about you.
1395
01:16:55,507 --> 01:16:58,467
I understand you've had a little
trouble adjusting.
1396
01:16:58,552 --> 01:17:00,636
Everything's still
a little new to me,
1397
01:17:00,721 --> 01:17:02,554
but I'm getting used to it.
1398
01:17:02,640 --> 01:17:04,014
Making friends?
1399
01:17:04,099 --> 01:17:05,641
Some.
1400
01:17:05,726 --> 01:17:08,101
And the boys?
1401
01:17:08,187 --> 01:17:09,853
Tell me about the boys.
1402
01:17:09,938 --> 01:17:13,148
I'm sorry, the boys?
1403
01:17:13,192 --> 01:17:15,609
Well, I understand there
was an incident.
1404
01:17:15,694 --> 01:17:19,154
Something to do
with photographs.
1405
01:17:19,198 --> 01:17:21,657
Daphne told you about that?
1406
01:17:22,993 --> 01:17:26,453
I wonder, ruby, are you familiar
with the words
1407
01:17:26,497 --> 01:17:29,498
"promiscuous" and "nymphomania"?
1408
01:17:29,583 --> 01:17:30,874
I don't understand.
1409
01:17:30,959 --> 01:17:33,001
I'm just here to see my uncle.
1410
01:17:33,087 --> 01:17:34,961
Your mother found this
1411
01:17:35,047 --> 01:17:36,505
and she's had some
notable concerns
1412
01:17:36,548 --> 01:17:38,965
about your behaviour lately.
1413
01:17:41,178 --> 01:17:42,844
Ok, what is this?
1414
01:17:42,930 --> 01:17:43,929
Where is daphne?
1415
01:17:44,014 --> 01:17:45,430
I don't want you to be scared,
ruby.
1416
01:17:45,474 --> 01:17:47,599
The floor we've assigned you to
is for temporaries only.
1417
01:17:47,685 --> 01:17:49,518
We expect your stay here
to be brief.
1418
01:17:49,561 --> 01:17:50,769
Gentlemen?
1419
01:17:50,854 --> 01:17:52,270
Daphne!
1420
01:17:52,356 --> 01:17:54,356
They're just gonna show you
to your room.
1421
01:17:56,235 --> 01:17:57,859
It's alright, ruby.
1422
01:17:57,945 --> 01:17:58,652
No!
1423
01:17:58,696 --> 01:17:59,861
No!!!
1424
01:17:59,947 --> 01:18:03,865
[screaming hysterically]
1425
01:18:16,255 --> 01:18:19,339
I know what you're thinking.
1426
01:18:19,425 --> 01:18:23,719
But you can forget about
escaping from the common room.
1427
01:18:23,762 --> 01:18:27,597
If you're serious, though,
there is one way out.
1428
01:18:27,683 --> 01:18:31,560
I'd use it myself but I'm
no good on the outside.
1429
01:18:31,645 --> 01:18:34,730
I'm sorry, but could you
leave me alone?
1430
01:18:52,207 --> 01:18:54,249
Best dressed loony in the bin.
1431
01:19:03,510 --> 01:19:04,551
Jean dumas?
1432
01:19:06,680 --> 01:19:09,264
Uncle jean?
1433
01:19:09,349 --> 01:19:12,601
It's you, isn't it?
1434
01:19:12,686 --> 01:19:18,023
I know I look like gisselle
but my name is ruby.
1435
01:19:18,108 --> 01:19:20,317
I'm her twin.
1436
01:19:20,402 --> 01:19:23,820
I only met the family
a short while ago,
1437
01:19:23,906 --> 01:19:30,285
but your brother, pierre, he
cries about you all the time.
1438
01:19:30,329 --> 01:19:31,953
I don't know what troubles him
so much
1439
01:19:31,997 --> 01:19:35,916
but he obviously cares
about you.
1440
01:19:36,001 --> 01:19:38,335
Jib.
1441
01:19:38,420 --> 01:19:40,462
I'm sorry, did
you say something?
1442
01:19:40,547 --> 01:19:44,633
Jiiiiiiib!
1443
01:19:44,676 --> 01:19:46,009
Jib! Jib!
1444
01:19:46,094 --> 01:19:47,052
Jib!
1445
01:19:47,137 --> 01:19:51,807
Jib! Jib! Jib!
1446
01:20:01,693 --> 01:20:04,319
That guy is tough to talk to.
1447
01:20:04,404 --> 01:20:07,280
I probably should have
said something.
1448
01:20:07,324 --> 01:20:09,991
You said there was a way
out of here?
1449
01:20:12,412 --> 01:20:15,497
I need to use the ladies room.
1450
01:20:58,876 --> 01:21:03,378
Thank you, but I think
in the face of tragedy
1451
01:21:03,463 --> 01:21:08,049
any one of us would have found
the strength that I have.
1452
01:21:08,135 --> 01:21:09,885
I've surprised myself.
1453
01:21:15,684 --> 01:21:17,809
Good afternoon, ladies.
1454
01:21:17,895 --> 01:21:20,562
What do you think
of my new dress?
1455
01:21:20,606 --> 01:21:22,856
Daphne picked it out special
for me.
1456
01:21:22,941 --> 01:21:24,482
Oh, forgive me.
1457
01:21:24,568 --> 01:21:26,318
I mean mother.
1458
01:21:26,403 --> 01:21:28,028
Ruby!
1459
01:21:28,071 --> 01:21:29,487
I'm afraid I got a little muddy.
1460
01:21:29,531 --> 01:21:33,575
You see, I had to hitchhike home
from the mental hospital.
1461
01:21:33,619 --> 01:21:34,993
It's no easy task.
1462
01:21:35,078 --> 01:21:37,078
Ladies, I must apologize.
1463
01:21:37,164 --> 01:21:39,956
Mother, darling, say goodbye
to your friends, would you,
1464
01:21:40,042 --> 01:21:42,250
and meet me in the study?
1465
01:21:42,336 --> 01:21:43,585
Your office.
1466
01:21:43,629 --> 01:21:44,669
Now.
1467
01:21:59,978 --> 01:22:01,645
I really think we ought
to discuss
1468
01:22:01,730 --> 01:22:03,855
that little trick
you pulled on me.
1469
01:22:03,941 --> 01:22:06,733
I did what I did to protect this
family and I would do it again.
1470
01:22:06,818 --> 01:22:09,361
You did what you did
to get rid of me.
1471
01:22:09,446 --> 01:22:11,446
You've hated me since the day
I showed up.
1472
01:22:11,531 --> 01:22:12,822
You don't belong here!
1473
01:22:12,908 --> 01:22:15,742
And I know why you hate me.
1474
01:22:15,827 --> 01:22:18,370
It's because I remind you
that my father
1475
01:22:18,455 --> 01:22:21,081
was once in love
with someone else
1476
01:22:21,124 --> 01:22:23,750
much more than he could ever
love someone like you.
1477
01:22:23,835 --> 01:22:26,503
I am sorry, I will not tolerate
that tone in this house.
1478
01:22:26,588 --> 01:22:29,506
You should hear yourself,
daphne.
1479
01:22:29,591 --> 01:22:31,716
And you should know daddy
will be hearing
1480
01:22:31,802 --> 01:22:34,469
all about what you tried
to do to me.
1481
01:22:34,554 --> 01:22:37,013
The other day you said
1482
01:22:37,099 --> 01:22:39,557
you hope things could be
different around here.
1483
01:22:39,643 --> 01:22:42,852
Well, you're going to get
your wish.
1484
01:22:42,938 --> 01:22:46,815
Don't you expect any help
from your father.
1485
01:22:46,900 --> 01:22:48,274
I have half a mind
to commit him, too.
1486
01:22:48,318 --> 01:22:50,235
The man is an emotional wreck!
1487
01:22:50,320 --> 01:22:53,279
In this house, who isn't?
1488
01:22:55,742 --> 01:23:00,245
We are going to stop hiding
behind lies in this family.
1489
01:23:00,330 --> 01:23:03,039
The mental institution called.
1490
01:23:03,125 --> 01:23:07,419
I told them ruby
won't be returning.
1491
01:23:11,508 --> 01:23:14,926
Thank you, daddy.
1492
01:23:15,012 --> 01:23:18,513
They say you saw jean?
1493
01:23:18,598 --> 01:23:22,892
I need you to know that
he's there because of me.
1494
01:23:22,978 --> 01:23:24,686
Because of my jealousy.
1495
01:23:24,771 --> 01:23:30,275
Jean was the golden child
in my father's eyes and I-
1496
01:23:30,360 --> 01:23:32,861
I was the disappointment.
1497
01:23:32,946 --> 01:23:36,448
I deliberately released the jib
of that sail boat
1498
01:23:36,533 --> 01:23:42,662
that struck his head and
jealousy is still the cause
1499
01:23:42,748 --> 01:23:48,209
of all our family's troubles
and it stops today.
1500
01:23:48,253 --> 01:23:51,337
You have to stop trying
to destroy me,
1501
01:23:51,423 --> 01:23:54,841
because I promise you,
you will never succeed.
1502
01:23:54,926 --> 01:23:58,011
I really hope one day
I can call you "mother"
1503
01:23:58,096 --> 01:24:00,138
and I can mean it.
1504
01:24:29,169 --> 01:24:30,752
How is she?
1505
01:24:30,837 --> 01:24:35,256
Exhausted, but happy to be home.
1506
01:24:35,342 --> 01:24:36,674
I wanted to tell you
1507
01:24:36,760 --> 01:24:40,428
that I've decided to send
gisselle to private school.
1508
01:24:40,472 --> 01:24:42,472
I think it would be a lot better
for her
1509
01:24:42,557 --> 01:24:46,893
due to her condition
than in public school.
1510
01:24:46,937 --> 01:24:47,977
I think you're probably right.
1511
01:24:48,063 --> 01:24:52,357
It's a boarding school
for girls and um,
1512
01:24:52,442 --> 01:24:57,612
well, I wondered if you might
consider going with her?
1513
01:24:57,656 --> 01:24:59,531
I know gisselle would do
a lot better there
1514
01:24:59,616 --> 01:25:01,407
with you at her side.
1515
01:25:01,493 --> 01:25:04,452
You're assuming gisselle
wants my help.
1516
01:25:04,496 --> 01:25:08,540
Well, she may not want it
but she needs it.
1517
01:25:14,047 --> 01:25:15,505
Can I think about it?
1518
01:25:15,590 --> 01:25:16,589
Sure.
1519
01:25:16,675 --> 01:25:18,967
You take all the time you need.
1520
01:25:19,928 --> 01:25:21,761
[doorbell rings]
1521
01:25:44,452 --> 01:25:45,910
paul!
1522
01:25:47,914 --> 01:25:49,539
How did you find me?
1523
01:25:49,624 --> 01:25:51,291
I took a bottle of whiskey
over to your grandfather.
1524
01:25:51,376 --> 01:25:52,750
I picked his brain.
1525
01:25:52,836 --> 01:25:54,127
Once I got the dumas name
out of him
1526
01:25:54,212 --> 01:25:55,962
it wasn't hard to piece
things together.
1527
01:25:56,047 --> 01:26:01,176
Oh, I'm so glad to see you,
I can't even say.
1528
01:26:07,726 --> 01:26:11,102
You're still the only girl
I'll ever love, ruby.
1529
01:26:11,188 --> 01:26:14,314
Well, you have to get over that.
1530
01:26:14,399 --> 01:26:17,108
I'm so sorry for the way
I had to leave,
1531
01:26:17,194 --> 01:26:19,235
without saying goodbye.
1532
01:26:19,321 --> 01:26:23,114
Listen, uh, jack uh,
he was talking crazy
1533
01:26:23,200 --> 01:26:25,366
about some twin sister.
1534
01:26:25,452 --> 01:26:27,994
Oh my god, that's right.
1535
01:26:28,038 --> 01:26:30,496
Gisselle doesn't know she's also
got a swamp brother.
1536
01:26:30,582 --> 01:26:32,373
Gisselle?
1537
01:26:32,459 --> 01:26:34,375
[giggling]
1538
01:26:35,921 --> 01:26:37,003
gisselle?
1539
01:26:37,088 --> 01:26:39,714
Guess who's coming
to dinner tonight?
1540
01:26:39,758 --> 01:26:42,508
Your long lost brother
from the bayou.
1541
01:26:42,594 --> 01:26:44,177
Gisselle: What?!