1
00:00:05,027 --> 00:00:15,035
♪
2
00:00:15,078 --> 00:00:20,040
♪
3
00:00:31,595 --> 00:00:32,677
beau!
4
00:00:32,721 --> 00:00:35,055
You know I have to leave
in a minute.
5
00:00:35,140 --> 00:00:37,724
Fifteen seconds is all I need.
6
00:00:43,231 --> 00:00:45,398
God, am I going
to miss you.
7
00:00:45,484 --> 00:00:48,693
It's killing me.
8
00:00:48,779 --> 00:00:50,904
So don't go, ruby.
9
00:00:50,989 --> 00:00:53,490
Stay here with me.
10
00:00:58,246 --> 00:01:00,080
Pierre: Ruby!
11
00:01:00,123 --> 00:01:02,582
Uh, I'll be down in a second,
daddy.
12
00:01:02,667 --> 00:01:04,084
[whispers] you go out
the back.
13
00:01:04,127 --> 00:01:05,335
Ten seconds?
14
00:01:09,049 --> 00:01:10,590
What, am I supposed
to roll myself
15
00:01:10,675 --> 00:01:12,717
down the front steps?
16
00:01:12,803 --> 00:01:17,097
Gisselle, my love.
17
00:01:17,140 --> 00:01:18,932
Try to keep an open mind,
my darling.
18
00:01:18,975 --> 00:01:21,017
I'm sure you'll grow
to love it there.
19
00:01:21,103 --> 00:01:22,435
I'm sure I won't.
20
00:01:22,521 --> 00:01:24,604
And you'll have ruby
to help you along.
21
00:01:24,648 --> 00:01:28,024
Did you say that to make
me feel better?
22
00:01:34,116 --> 00:01:35,907
Pierre: There she is.
23
00:01:42,999 --> 00:01:44,791
So, gisselle's already
in the car.
24
00:01:44,876 --> 00:01:45,834
Mm-hm.
25
00:01:45,919 --> 00:01:46,960
Are you nervous?
26
00:01:47,045 --> 00:01:48,128
I'm excited.
27
00:01:48,213 --> 00:01:49,379
Going to a school like greenwood
28
00:01:49,464 --> 00:01:51,214
was something I never even
dared dream about
29
00:01:51,299 --> 00:01:52,841
when I lived in the bayou.
30
00:01:52,926 --> 00:01:54,342
If you weren't going
to the greatest school
31
00:01:54,427 --> 00:01:55,552
in louisiana,
32
00:01:55,637 --> 00:01:58,471
I wouldn't let you leave here.
33
00:01:58,515 --> 00:01:59,597
Shall we?
34
00:01:59,683 --> 00:02:01,474
We shall.
35
00:02:03,687 --> 00:02:06,062
Goodbye, sweetheart.
36
00:02:06,148 --> 00:02:07,981
Chin up.
37
00:02:09,693 --> 00:02:12,986
Don't get too used to me
being gone, mother.
38
00:02:17,450 --> 00:02:19,659
Goodbye, daphne.
39
00:02:19,744 --> 00:02:21,744
Good luck, ruby.
40
00:02:40,849 --> 00:02:43,725
You went to a voodoo queen
to put me in a wheelchair.
41
00:02:43,810 --> 00:02:45,852
You couldn't pay her a visit
to get us out of this?
42
00:02:45,896 --> 00:02:46,853
[sighs]
43
00:02:46,938 --> 00:02:48,897
will you ever forgive me
for that?
44
00:02:48,982 --> 00:02:49,939
Yeah.
45
00:02:50,025 --> 00:02:53,693
When I can walk again,
so... Never.
46
00:02:56,907 --> 00:02:59,741
[engine rumbles]
47
00:03:00,243 --> 00:03:02,285
thank god, they're gone.
48
00:03:06,208 --> 00:03:10,960
♪
49
00:03:15,508 --> 00:03:16,674
ruby: What do you think?
50
00:03:16,760 --> 00:03:17,926
Gisselle: I think if boredom
is a major,
51
00:03:18,011 --> 00:03:20,220
I'm gonna get straight as.
52
00:03:30,982 --> 00:03:32,398
What are we, in the army?
53
00:03:32,484 --> 00:03:34,901
It looks completely comfortable,
gisselle.
54
00:03:34,945 --> 00:03:36,110
Yeah, maybe to you.
55
00:03:36,196 --> 00:03:38,196
You grew up sleeping
in the mud.
56
00:03:38,281 --> 00:03:39,906
Welcome ladies.
57
00:03:39,991 --> 00:03:42,367
I'm mrs. Penny.
I'm your dorm mother.
58
00:03:42,410 --> 00:03:44,369
You must be the dumas sisters.
59
00:03:44,454 --> 00:03:45,912
What gave it away?
60
00:03:45,997 --> 00:03:48,289
You can pick any room you like
since you're the first here.
61
00:03:48,375 --> 00:03:49,540
I'm not rooming with her.
62
00:03:49,584 --> 00:03:51,417
I'll bunk with literally
anyone else.
63
00:03:51,503 --> 00:03:52,585
Excuse me.
64
00:03:52,629 --> 00:03:53,753
What's your name, girl?
65
00:03:53,838 --> 00:03:55,213
Uh, samantha.
66
00:03:55,257 --> 00:03:56,923
You and me are going
to be roomies.
67
00:03:56,967 --> 00:03:58,091
Can you grab my bags
for me?
68
00:03:58,176 --> 00:03:59,300
[bags thump heavily]
69
00:03:59,386 --> 00:04:01,010
I'm handicapped.
70
00:04:03,473 --> 00:04:04,806
Good afternoon, girls.
71
00:04:04,891 --> 00:04:06,140
I'm mrs. Penny.
72
00:04:06,226 --> 00:04:07,892
You'll want to hurry
and get yourselves settled.
73
00:04:07,978 --> 00:04:10,103
We have an assembly at 1:00.
74
00:04:10,146 --> 00:04:12,105
Your uniforms will be
here shortly.
75
00:04:12,190 --> 00:04:14,107
Uniforms?!
76
00:04:14,150 --> 00:04:17,694
I would like to welcome
all of you to greenwood.
77
00:04:17,779 --> 00:04:23,157
You are joining a small elite
group of scholars and athletes,
78
00:04:23,243 --> 00:04:26,327
and we expect you
to make us proud.
79
00:04:26,413 --> 00:04:29,789
At greenwood, unerring
respect for your teachers
80
00:04:29,833 --> 00:04:32,959
and staff is expected
without fail.
81
00:04:33,044 --> 00:04:34,794
We do not have time for,
82
00:04:34,838 --> 00:04:37,547
nor will we tolerate
insubordination
83
00:04:37,632 --> 00:04:40,466
inside or outside class.
84
00:04:40,552 --> 00:04:43,845
In addition, the possession
of any alcoholic beverage
85
00:04:43,930 --> 00:04:46,139
or any drug on campus
86
00:04:46,182 --> 00:04:49,726
will result in your
immediate expulsion.
87
00:04:49,811 --> 00:04:55,440
Loud music, smoking,
or any act of vandalism,
88
00:04:55,525 --> 00:04:59,527
carries severe punishments
and a high number of demerits.
89
00:04:59,612 --> 00:05:02,405
In other words, no fun
at all in this dump.
90
00:05:02,490 --> 00:05:04,032
[stick slams]
91
00:05:04,117 --> 00:05:08,411
I will have quiet
when I'm speaking.
92
00:05:08,496 --> 00:05:15,668
However, your school experience
is not all books and homework.
93
00:05:15,712 --> 00:05:21,174
We have a wide variety of campus
activities for you all to enjoy,
94
00:05:21,217 --> 00:05:26,054
and we have several supervised
social events
95
00:05:26,139 --> 00:05:28,348
with the willowdale school
for boys.
96
00:05:28,433 --> 00:05:30,683
Sounds like a real orgy.
97
00:05:30,769 --> 00:05:32,226
Can't wait.
98
00:05:32,312 --> 00:05:33,644
Shh!
99
00:05:33,730 --> 00:05:35,646
It is incumbent upon each one
of you to remember
100
00:05:35,732 --> 00:05:38,983
that you are all greenwood
girls now,
101
00:05:39,069 --> 00:05:44,530
and greenwood girls are
the elite of the elite.
102
00:05:44,574 --> 00:05:47,075
[applause]
103
00:05:47,160 --> 00:05:48,743
all you have to do is just let
a boy think
104
00:05:48,828 --> 00:05:52,205
he's got a sliver of a chance,
and he's basically your slave.
105
00:05:52,290 --> 00:05:53,831
Even if you just let them
go to second,
106
00:05:53,875 --> 00:05:55,541
you'll never get rid of them.
107
00:05:55,585 --> 00:05:57,502
[laughing]
108
00:05:57,587 --> 00:06:00,838
which, um, which one is second?
109
00:06:00,924 --> 00:06:02,548
Goodnight.
110
00:06:02,634 --> 00:06:05,551
What, am I trapped in here
with a pack of virgins?
111
00:06:05,637 --> 00:06:08,179
Hi, I'm abby.
112
00:06:08,264 --> 00:06:10,723
I'm not really sure where
I'm supposed to go.
113
00:06:10,767 --> 00:06:12,183
Hi.
114
00:06:12,268 --> 00:06:14,936
I'm ruby, and the only bed
left is in with me,
115
00:06:15,021 --> 00:06:17,313
so I guess we're roomies.
116
00:06:17,399 --> 00:06:18,648
Here, let me help you.
117
00:06:18,733 --> 00:06:21,192
Wow, you really got great colour
this summer.
118
00:06:21,277 --> 00:06:23,486
I never even got
to the beach once.
119
00:06:24,948 --> 00:06:26,906
I guess I tan easily.
120
00:06:26,991 --> 00:06:27,824
Lucky.
121
00:06:27,909 --> 00:06:28,908
I burn easily.
122
00:06:28,952 --> 00:06:31,411
Redhead, you know.
Come on.
123
00:06:39,129 --> 00:06:40,711
It's my first year here too.
124
00:06:40,797 --> 00:06:43,423
Why'd you pick greenwood
for your senior year?
125
00:06:43,508 --> 00:06:47,051
Well, my parents didn't like the
school I was supposed to go to.
126
00:06:47,137 --> 00:06:48,636
Oh, yeah?
127
00:06:48,721 --> 00:06:50,138
What was the matter with it?
128
00:06:50,223 --> 00:06:53,766
Oh, there was just
a whole "thing."
129
00:06:53,852 --> 00:06:56,060
who's prince charming?
130
00:06:56,146 --> 00:06:57,854
My boyfriend beau.
131
00:06:57,939 --> 00:06:59,439
Talk about a dreamboat.
132
00:06:59,482 --> 00:07:01,065
[giggles]
133
00:07:01,109 --> 00:07:04,235
he was my dreamboat
before ruby stole him from me.
134
00:07:04,320 --> 00:07:06,446
Nice sister, huh?
135
00:07:06,489 --> 00:07:08,448
It wasn't like that.
136
00:07:11,077 --> 00:07:13,828
[whispers]
I'll tell you later.
137
00:07:13,913 --> 00:07:15,079
[sighs]
138
00:07:15,165 --> 00:07:17,957
when a non-artist looks
at our subject here,
139
00:07:18,001 --> 00:07:20,376
all they see is an old boot.
140
00:07:20,462 --> 00:07:22,920
It is an old boot,
but you need to do more
141
00:07:23,006 --> 00:07:25,173
than just render
what's in front of you.
142
00:07:25,258 --> 00:07:27,008
You've got to breathe life
into it.
143
00:07:27,093 --> 00:07:28,468
It's got a story to tell,
144
00:07:28,553 --> 00:07:31,220
and that's what's got to come
through in your drawings.
145
00:07:32,849 --> 00:07:35,099
Really great work here, ruby.
146
00:07:35,185 --> 00:07:36,767
Although I'm not surprised.
147
00:07:36,811 --> 00:07:39,187
You know your father made a
point of being in touch with me.
148
00:07:39,272 --> 00:07:41,606
He said that your work hangs
in a new orleans gallery.
149
00:07:41,649 --> 00:07:44,734
Oh, I didn't know
he spoke with you.
150
00:07:44,819 --> 00:07:46,861
I wasn't sure if he was
just a proud poppa
151
00:07:46,946 --> 00:07:49,655
or if we had a real prodigy
on our hands.
152
00:07:49,699 --> 00:07:50,948
It looks like the latter.
153
00:07:51,034 --> 00:07:52,992
Thanks.
154
00:07:53,077 --> 00:07:55,453
Excuse me, miss stevens.
155
00:07:55,538 --> 00:07:58,122
Mrs. Ironwood sent me
for ruby dumas.
156
00:08:04,380 --> 00:08:06,839
I want you to know, ruby,
that I have been made...
157
00:08:06,883 --> 00:08:09,509
Familiar with your history.
158
00:08:11,387 --> 00:08:14,180
I'm sorry, my history?
159
00:08:14,265 --> 00:08:15,681
Your mother daphne and I
160
00:08:15,725 --> 00:08:18,226
had a very long telephone
conversation.
161
00:08:18,311 --> 00:08:21,521
You spent most of your life
in the bayou
162
00:08:21,606 --> 00:08:24,482
with the cajun people,
I'm told.
163
00:08:24,567 --> 00:08:27,318
Daphne does like to say things
about me, doesn't she?
164
00:08:27,403 --> 00:08:31,739
You are suggesting
she spoke falsely?
165
00:08:31,824 --> 00:08:34,283
I grew up on the bayou, yes.
166
00:08:34,369 --> 00:08:35,701
I want you to know
from the outset
167
00:08:35,787 --> 00:08:37,828
that I will be watching
you more closely
168
00:08:37,914 --> 00:08:39,997
than I will the other students.
169
00:08:41,292 --> 00:08:43,376
[laughs quietly]
170
00:08:43,461 --> 00:08:44,669
you find that funny?
171
00:08:44,754 --> 00:08:47,213
I find it curious.
172
00:08:47,298 --> 00:08:48,548
I suppose I'd like to know
173
00:08:48,591 --> 00:08:50,883
what I've done to deserve
this extra scrutiny.
174
00:08:50,969 --> 00:08:54,887
Whether you deserve it
is my decision.
175
00:08:54,931 --> 00:08:57,557
I've had many dealings
with swamp people,
176
00:08:57,600 --> 00:09:01,519
and I never met one
that I could trust.
177
00:09:01,563 --> 00:09:05,606
I know your kind,
your type.
178
00:09:05,692 --> 00:09:09,026
Your bad behaviour
is insidious.
179
00:09:09,112 --> 00:09:11,737
You learn quickly who
is the most vulnerable,
180
00:09:11,823 --> 00:09:15,950
who has certain weaknesses, and
you play to those weaknesses.
181
00:09:16,035 --> 00:09:19,078
But I do believe people
can change their behaviour,
182
00:09:19,163 --> 00:09:21,581
if not their nature.
183
00:09:21,666 --> 00:09:25,918
So it is your behaviour
I will be judging.
184
00:09:29,299 --> 00:09:31,340
You are dismissed.
185
00:09:34,429 --> 00:09:37,346
[sobbing quietly]
186
00:09:40,685 --> 00:09:41,684
ruby.
187
00:09:42,895 --> 00:09:44,353
What's the matter?
188
00:09:44,439 --> 00:09:45,313
[sniffs]
189
00:09:45,398 --> 00:09:47,273
careful abby.
190
00:09:47,358 --> 00:09:50,735
You're in the presence
of a swamp creature.
191
00:09:50,778 --> 00:09:52,445
I wouldn't have guessed.
192
00:09:52,530 --> 00:09:53,738
Oh, yes.
193
00:09:53,823 --> 00:09:56,699
I am a cajun
from the bayou.
194
00:09:56,784 --> 00:09:58,784
Come on.
195
00:09:58,870 --> 00:10:01,037
Walk with me.
196
00:10:03,374 --> 00:10:04,915
What happened?
197
00:10:05,001 --> 00:10:07,960
I thought when I came here,
198
00:10:08,046 --> 00:10:11,631
people would stop looking at me
like an outsider.
199
00:10:11,674 --> 00:10:13,758
But it's the same thing
wherever I go.
200
00:10:13,801 --> 00:10:17,136
It's... It's like I'm branded.
201
00:10:17,180 --> 00:10:19,221
I know that feeling.
202
00:10:20,767 --> 00:10:23,601
The reason I enrolled here
instead of the other school
203
00:10:23,686 --> 00:10:26,646
is because they found out
something about me.
204
00:10:28,650 --> 00:10:32,360
I'm what some people call
half-breed.
205
00:10:32,445 --> 00:10:34,278
I'm part negro.
206
00:10:34,364 --> 00:10:36,822
It is 1962, for god's sakes.
207
00:10:36,908 --> 00:10:39,283
Why do people still care
about nonsense like that?
208
00:10:39,327 --> 00:10:41,243
Well, they do.
209
00:10:41,329 --> 00:10:44,497
Anyway, my parents sent me here,
hoping that having me immersed
210
00:10:44,540 --> 00:10:47,958
with the creme de la creme,
it would rub off?
211
00:10:48,044 --> 00:10:51,379
No one would suspect that
a greenwood girl was impure.
212
00:10:51,464 --> 00:10:55,383
And greenwood shall wash us
both clean.
213
00:10:55,468 --> 00:10:56,842
God, have mercy.
214
00:10:56,928 --> 00:10:59,178
[laughs]
215
00:10:59,263 --> 00:11:01,347
what are you two doing
down here?
216
00:11:01,432 --> 00:11:03,182
You know you can't be here
after dark.
217
00:11:03,226 --> 00:11:04,684
So go on and get back up
to the school.
218
00:11:04,727 --> 00:11:06,435
You're the groundskeeper
or something.
219
00:11:06,521 --> 00:11:07,561
Yeah.
220
00:11:07,647 --> 00:11:09,271
I'm a lot of things
around here.
221
00:11:09,357 --> 00:11:10,189
What's your name?
222
00:11:10,274 --> 00:11:11,732
Buck.
223
00:11:11,776 --> 00:11:14,193
But it'll be "mud" if I get seen
with a student after dark.
224
00:11:21,744 --> 00:11:23,703
Get a look at those muscles?
225
00:11:23,788 --> 00:11:26,414
[laughing]
226
00:11:27,917 --> 00:11:30,543
mrs. Penny: Mrs. Clairborne's
family started the school,
227
00:11:30,586 --> 00:11:32,294
and she's still
the largest donor.
228
00:11:32,380 --> 00:11:34,672
You told us this twice
back at the dorms, mrs. Penny.
229
00:11:34,757 --> 00:11:37,091
And I may tell you once more,
dear.
230
00:11:37,176 --> 00:11:40,803
It's very important you're all
on your best behavior.
231
00:11:40,888 --> 00:11:43,556
We are lucky to be invited
to her home for tea.
232
00:11:45,643 --> 00:11:46,892
Ruby: Hi.
233
00:12:18,050 --> 00:12:19,633
Good afternoon, ladies.
234
00:12:19,719 --> 00:12:22,094
I'm so pleased to make
your acquaintance.
235
00:12:22,180 --> 00:12:23,554
Oh, mrs. Clairborne.
236
00:12:23,639 --> 00:12:25,681
Thank you, as always,
for inviting us
237
00:12:25,767 --> 00:12:27,600
into your marvellous home.
238
00:12:27,685 --> 00:12:28,768
Oh, it's my pleasure.
239
00:12:28,853 --> 00:12:30,936
Please everyone, sit.
240
00:12:32,148 --> 00:12:35,608
I like to make a point of
meeting all the new students.
241
00:12:35,693 --> 00:12:38,444
Your home is just lovely,
mrs. Clairborne.
242
00:12:38,488 --> 00:12:39,904
Thank you.
243
00:12:40,782 --> 00:12:43,115
Abigail, is it?
244
00:12:46,454 --> 00:12:48,788
Well...
245
00:12:48,831 --> 00:12:51,248
Let's get to know each other,
shall we?
246
00:12:51,334 --> 00:12:53,876
I should probably start
with the dumas twins,
247
00:12:53,961 --> 00:12:56,962
so I know one from the other.
248
00:12:57,048 --> 00:12:59,924
I'm the crippled one, hmm.
249
00:13:00,009 --> 00:13:03,427
Ah. I hope only physically.
250
00:13:07,016 --> 00:13:08,974
You must be ruby then, yes?
251
00:13:09,060 --> 00:13:10,226
Yes ma'am.
252
00:13:10,311 --> 00:13:12,019
I understand you're the artist
of the two.
253
00:13:12,104 --> 00:13:13,270
Yes.
254
00:13:13,356 --> 00:13:14,647
I paint and draw.
255
00:13:14,732 --> 00:13:17,441
Then you must be familiar
with renoir and van gogh.
256
00:13:17,527 --> 00:13:19,276
Of course.
257
00:13:19,320 --> 00:13:21,320
Two of my absolute favourites.
258
00:13:21,364 --> 00:13:24,406
I have one of each hanging
in my foyer.
259
00:13:24,492 --> 00:13:25,783
You don't mean originals?
260
00:13:25,868 --> 00:13:28,869
My dear, I only
have originals.
261
00:13:28,955 --> 00:13:31,163
Please, go have a look
if you like.
262
00:13:31,207 --> 00:13:32,915
Thank you.
263
00:13:48,516 --> 00:13:51,600
♪
264
00:14:06,784 --> 00:14:14,206
[beautiful piano music]
♪
265
00:14:14,250 --> 00:14:24,174
♪
266
00:14:24,260 --> 00:14:34,310
♪
267
00:14:35,813 --> 00:14:39,023
who's there?
268
00:14:39,066 --> 00:14:41,191
Oh, I'm sorry.
269
00:14:41,277 --> 00:14:45,821
I didn't mean to disturb you.
I just heard you playing.
270
00:14:45,907 --> 00:14:48,240
And who are you?
271
00:14:48,326 --> 00:14:50,200
My name is ruby dumas.
272
00:14:50,286 --> 00:14:52,077
I'm a student at greenwood.
273
00:14:52,163 --> 00:14:54,788
Do you play?
274
00:14:54,874 --> 00:14:56,999
No.
275
00:14:57,084 --> 00:14:59,043
I paint.
276
00:14:59,128 --> 00:15:01,086
Well, ladies don't paint.
277
00:15:01,130 --> 00:15:03,005
You'll learn that
from my aunt martha,
278
00:15:03,090 --> 00:15:07,092
or as you know her,
mrs. Ironwood.
279
00:15:07,136 --> 00:15:08,427
We've met.
280
00:15:08,512 --> 00:15:09,762
Yeah.
281
00:15:09,805 --> 00:15:11,305
If you even have an ounce
of independent spirit,
282
00:15:11,390 --> 00:15:13,390
she'll take care to knock it
right out of you.
283
00:15:13,434 --> 00:15:15,434
I guess we'll see about that.
284
00:15:16,687 --> 00:15:18,896
You're from the bayou.
285
00:15:18,981 --> 00:15:20,564
How can you tell?
286
00:15:20,650 --> 00:15:21,982
You have a little bit
of an accent,
287
00:15:22,068 --> 00:15:23,734
even though you try
to cover it.
288
00:15:23,819 --> 00:15:25,027
[sighs]
289
00:15:25,112 --> 00:15:26,737
my ears miss nothing.
290
00:15:26,822 --> 00:15:29,740
They make up for my eyes,
which obviously see nothing.
291
00:15:29,825 --> 00:15:31,033
I'm very sorry.
292
00:15:31,118 --> 00:15:32,284
Yeah.
293
00:15:32,328 --> 00:15:34,578
You know, I get that a lot.
294
00:15:34,664 --> 00:15:37,122
You should probably run back
to grandmother's tea
295
00:15:37,166 --> 00:15:38,874
before she thinks
you're sneaking off
296
00:15:38,960 --> 00:15:42,419
stealing ashtrays
or something.
297
00:15:42,463 --> 00:15:45,339
It was nice to meet you, mr...
298
00:15:45,424 --> 00:15:46,423
Louis.
299
00:15:46,509 --> 00:15:47,925
Louis clairborne.
300
00:15:56,060 --> 00:15:57,935
You as well, ruby dumas.
301
00:15:58,020 --> 00:16:05,943
[beautiful piano playing]
♪
302
00:16:06,028 --> 00:16:09,989
♪
303
00:16:12,493 --> 00:16:13,993
[sighs]
304
00:16:14,078 --> 00:16:16,996
that was so boring I wanted
to wheel myself out a window.
305
00:16:17,039 --> 00:16:19,164
I thought it was
very interesting.
306
00:16:19,250 --> 00:16:21,250
That's because you were gone
half the time.
307
00:16:21,335 --> 00:16:23,335
You didn't have to listen
to that lady go on
308
00:16:23,421 --> 00:16:25,838
about her days as
a greenwood girl.
309
00:16:25,881 --> 00:16:28,424
I think it was nice how much
she misses her school days.
310
00:16:28,509 --> 00:16:30,968
Actually, I ended up meeting
her grandson,
311
00:16:31,053 --> 00:16:32,177
louis clairborne.
312
00:16:32,263 --> 00:16:33,679
You what?!
313
00:16:33,764 --> 00:16:36,974
He's blind, but you should
hear him play the piano.
314
00:16:37,059 --> 00:16:39,101
Ruby, you had no right
to wander off
315
00:16:39,186 --> 00:16:41,020
in mrs. Clairborne's
house like that.
316
00:16:41,063 --> 00:16:42,187
I wasn't.
317
00:16:42,231 --> 00:16:43,981
I just peeked in to see
who was playing.
318
00:16:44,025 --> 00:16:45,524
Oh, dear! Oh, dear!
319
00:16:45,568 --> 00:16:47,067
Mrs. Clairborne hasn't
allowed people
320
00:16:47,153 --> 00:16:49,278
in that side of the house
since the tragedy.
321
00:16:49,363 --> 00:16:50,487
What tragedy?
322
00:16:50,573 --> 00:16:54,116
Her... Daughter
and son-in-law died.
323
00:16:54,201 --> 00:16:55,367
That's all I'll say about it.
324
00:16:55,453 --> 00:16:56,535
Were they murdered
or something?
325
00:16:56,579 --> 00:16:57,870
I am not discussing it.
326
00:16:57,955 --> 00:17:00,039
Well, there you have it.
They were murdered.
327
00:17:00,082 --> 00:17:01,123
I'm psychic.
328
00:17:01,208 --> 00:17:02,332
Gisselle, that's enough.
329
00:17:02,418 --> 00:17:04,209
Ruby, I'm very disappointed
in you.
330
00:17:04,253 --> 00:17:06,086
I'm sorry. I didn't know.
331
00:17:06,172 --> 00:17:07,880
What happened is the
clairborne's business,
332
00:17:07,923 --> 00:17:10,382
and not for us
to gossip about.
333
00:17:10,468 --> 00:17:13,969
That poor boy louis was left an
orphan and blind from his grief.
334
00:17:14,055 --> 00:17:16,972
Isn't that gossip,
mrs. Penny?
335
00:17:24,899 --> 00:17:29,985
♪
336
00:17:41,749 --> 00:17:44,041
how does someone go blind
from grief?
337
00:17:44,126 --> 00:17:45,918
Maybe it's psychological?
338
00:17:46,003 --> 00:17:48,253
I guess.
339
00:17:48,297 --> 00:17:51,799
So was he good looking?
340
00:17:51,884 --> 00:17:52,925
Very.
341
00:17:52,968 --> 00:17:54,051
[giggles]
342
00:17:54,136 --> 00:17:56,470
good looking and mysteriously
blind.
343
00:17:56,555 --> 00:17:59,098
I'm dying to know
what happened up there.
344
00:17:59,183 --> 00:18:00,724
Well you won't get it
out of mrs. Penny.
345
00:18:00,810 --> 00:18:02,351
The keeper of the
clairborne secrets.
346
00:18:02,436 --> 00:18:05,062
[laughs]
347
00:18:05,147 --> 00:18:06,230
I can do without knowing theirs
348
00:18:06,315 --> 00:18:09,358
as long as they don't
find out mine.
349
00:18:09,443 --> 00:18:10,567
Gisselle: Oh?
350
00:18:10,611 --> 00:18:13,529
And what is your secret, abby?
351
00:18:13,614 --> 00:18:14,696
Don't you have something
better to do
352
00:18:14,782 --> 00:18:16,281
than eavesdrop, gisselle?
353
00:18:16,325 --> 00:18:17,449
I wasn't.
354
00:18:17,535 --> 00:18:18,700
I was just coming in
to tell you
355
00:18:18,786 --> 00:18:22,412
I got the dirt on this
clairborne tragedy.
356
00:18:22,498 --> 00:18:24,248
You going to tell us,
or what?
357
00:18:24,333 --> 00:18:26,750
Well, I'll tell you my secret
when abby tells hers.
358
00:18:26,836 --> 00:18:28,961
Fine. Never mind.
359
00:18:29,004 --> 00:18:30,712
You might as well
tell me, abby.
360
00:18:30,798 --> 00:18:33,465
If you don't, I'll just
make something up.
361
00:18:37,138 --> 00:18:39,304
[sighs]
362
00:18:39,348 --> 00:18:41,223
okay. I'll tell you.
363
00:18:41,308 --> 00:18:42,975
Abby.
364
00:18:43,018 --> 00:18:46,436
You tell her, you're
telling everybody.
365
00:18:46,522 --> 00:18:48,480
Don't say a word.
366
00:18:50,317 --> 00:18:52,651
[sighs]
367
00:18:53,696 --> 00:18:58,490
the reason I transferred
to this school
368
00:18:58,534 --> 00:19:01,160
is because I got kicked
out of my last one.
369
00:19:01,245 --> 00:19:03,495
I got caught with a boy.
370
00:19:03,581 --> 00:19:04,746
Nude, right?
371
00:19:04,832 --> 00:19:06,498
It didn't go that far.
372
00:19:06,542 --> 00:19:08,500
But he was in my room
and I got caught.
373
00:19:08,544 --> 00:19:09,668
You happy?
374
00:19:09,712 --> 00:19:11,086
Thrilled.
375
00:19:11,172 --> 00:19:14,173
All right. Gisselle.
So now you know.
376
00:19:14,258 --> 00:19:16,300
What did you learn
about louis?
377
00:19:16,385 --> 00:19:18,135
[sighs]
378
00:19:18,179 --> 00:19:20,679
maybe I'll tell you...
379
00:19:20,723 --> 00:19:24,266
When abby learns to be
a better liar.
380
00:19:37,448 --> 00:19:39,865
That's nice.
381
00:19:39,950 --> 00:19:43,577
One thing I've learned to do is,
um, cheat a little bit.
382
00:19:43,662 --> 00:19:46,872
See here on my tree how I've
added those subtle highlights
383
00:19:46,957 --> 00:19:48,832
to sort of capture the sun
a little bit better?
384
00:19:48,876 --> 00:19:50,167
Yeah.
385
00:19:50,252 --> 00:19:52,294
I didn't get that on mine.
386
00:19:52,379 --> 00:19:54,588
I will commence cheating.
387
00:19:54,673 --> 00:19:56,381
[laughs]
388
00:20:05,184 --> 00:20:07,392
we're studying landscapes
today, ruby.
389
00:20:07,478 --> 00:20:09,061
Not the human form.
390
00:20:09,146 --> 00:20:10,270
[chuckles]
391
00:20:10,356 --> 00:20:12,231
this is Saturday.
392
00:20:12,316 --> 00:20:14,691
I'm allowed to daydream
when I'm not in class.
393
00:20:14,777 --> 00:20:16,193
I thought you had a fella
back home.
394
00:20:16,237 --> 00:20:18,528
Who I'm totally faithful to.
395
00:20:18,614 --> 00:20:21,782
Besides, buck's way too old
for me.
396
00:20:21,867 --> 00:20:23,575
But not for you.
397
00:20:23,619 --> 00:20:24,743
[sighs]
398
00:20:24,787 --> 00:20:26,411
he is not my type.
399
00:20:26,497 --> 00:20:28,538
That's not your type?
400
00:20:28,624 --> 00:20:30,332
Ruby: My god, what is?
401
00:20:30,417 --> 00:20:31,416
[laughs]
402
00:20:32,419 --> 00:20:33,961
not that.
403
00:20:34,046 --> 00:20:35,587
Okay.
404
00:20:35,673 --> 00:20:39,174
Well, I know a beautiful blind
pianist I can introduce you to.
405
00:20:39,260 --> 00:20:40,509
You met louis clairborne?
406
00:20:40,594 --> 00:20:41,593
Mm-hmm.
407
00:20:44,265 --> 00:20:46,556
What a sordid bit of business
all that was.
408
00:20:46,642 --> 00:20:48,976
Hold on now, you know
what happened?
409
00:20:49,061 --> 00:20:51,603
Of course.
Everybody does.
410
00:20:51,689 --> 00:20:54,773
Gossip is the faculty sport.
411
00:20:54,817 --> 00:20:56,483
[clears throat]
412
00:20:56,568 --> 00:20:58,277
I'm waiting.
413
00:20:59,571 --> 00:21:00,612
Okay.
414
00:21:01,991 --> 00:21:03,740
Louis clairborne's mother
was having an affair
415
00:21:03,784 --> 00:21:05,450
with a younger man.
416
00:21:05,536 --> 00:21:07,494
A much younger man.
417
00:21:07,579 --> 00:21:09,955
He was her dirty little secret.
418
00:21:09,999 --> 00:21:12,791
She would sneak him into
the house while he was at work.
419
00:21:12,835 --> 00:21:16,169
But it didn't remain a secret
from louis' father for long.
420
00:21:16,255 --> 00:21:18,130
Get out!
421
00:21:18,215 --> 00:21:20,132
You cheating whore!
422
00:21:20,843 --> 00:21:22,301
You no good tramp!
423
00:21:23,012 --> 00:21:24,386
[crying]
no! No!
424
00:21:24,471 --> 00:21:27,097
After a while, he convinced her
all was forgiven.
425
00:21:27,182 --> 00:21:29,933
But that was far
from the case.
426
00:21:29,977 --> 00:21:33,312
He wanted her out of his life,
for good.
427
00:21:33,397 --> 00:21:36,148
[muffled screaming]
428
00:21:36,191 --> 00:21:41,153
[struggling grunts]
429
00:21:42,865 --> 00:21:45,282
neither one of them was going
to be leaving that bedroom alive
430
00:21:45,326 --> 00:21:47,951
early that morning.
431
00:21:48,037 --> 00:21:49,828
[out of breath]
I love you.
432
00:21:49,913 --> 00:21:54,333
Of course he knew he was also
sealing his own fate.
433
00:21:54,376 --> 00:21:55,500
[gun clicks]
434
00:21:55,586 --> 00:21:57,002
[gunshot]
435
00:21:57,046 --> 00:22:00,505
what he never knew
was there was a witness.
436
00:22:00,591 --> 00:22:03,675
Louis went into a coma
from the shock,
437
00:22:03,719 --> 00:22:05,886
and he didn't come out of it
until weeks later.
438
00:22:05,971 --> 00:22:10,682
And when he did, he was
completely blind.
439
00:22:10,768 --> 00:22:13,018
Oh, miss stevens.
That's horrible.
440
00:22:13,062 --> 00:22:14,227
You wanted to know.
441
00:22:14,313 --> 00:22:16,021
Now I kind of wish I didn't.
442
00:22:16,065 --> 00:22:18,023
Did you get a look at the clocks
up at the house?
443
00:22:18,108 --> 00:22:20,108
Yes, I did.
444
00:22:20,194 --> 00:22:22,402
They're all set to 5:02.
445
00:22:22,488 --> 00:22:24,654
The time of the killings.
446
00:22:33,165 --> 00:22:34,414
Ruby!
447
00:22:34,500 --> 00:22:36,041
I've got exciting news.
448
00:22:36,126 --> 00:22:39,878
You, my dear, have been invited
back to the clairborne mansion
449
00:22:39,963 --> 00:22:41,296
for dinner tonight!
450
00:22:41,382 --> 00:22:42,714
That's big news?
451
00:22:42,800 --> 00:22:45,050
Why and how are
they inviting her?
452
00:22:45,135 --> 00:22:47,427
I'm the interesting one.
453
00:22:47,513 --> 00:22:50,555
Ruby, my goodness,
hurry and get yourself ready!
454
00:22:51,809 --> 00:22:53,850
♪
455
00:23:16,458 --> 00:23:19,000
you do like to snoop,
don't you?
456
00:23:19,086 --> 00:23:23,255
Oh. I'm... I'm sorry.
I was just curious.
457
00:23:23,340 --> 00:23:25,257
Well please, in the future
look with your eyes
458
00:23:25,300 --> 00:23:26,425
and not your hands.
459
00:23:26,510 --> 00:23:27,426
[chuckles]
460
00:23:27,511 --> 00:23:29,261
oh, the irony.
461
00:23:31,140 --> 00:23:33,265
Good to see you again, louis.
462
00:23:33,308 --> 00:23:36,268
And thank you so much for
the invitation mrs. Clairborne.
463
00:23:36,311 --> 00:23:38,812
Actually, the invitation
was mine, ruby.
464
00:23:38,897 --> 00:23:40,939
You see I'm afraid I was rather
rude to you the other day,
465
00:23:41,024 --> 00:23:41,982
and I'm sorry.
466
00:23:42,067 --> 00:23:43,358
I would like to demonstrate
to you
467
00:23:43,444 --> 00:23:46,445
that I'm not such a bad fellow
for a blind recluse.
468
00:23:48,073 --> 00:23:50,115
I'm smiling, by the way.
469
00:23:51,660 --> 00:23:52,617
Good.
470
00:23:53,662 --> 00:23:56,496
So ruby, tell me
about the bayou.
471
00:23:56,582 --> 00:23:57,956
[whispers]
thank you.
472
00:24:00,210 --> 00:24:02,210
I don't know.
473
00:24:02,296 --> 00:24:05,672
I've just always found it
so peaceful there.
474
00:24:05,757 --> 00:24:08,884
I actually visited the bayou
when I was much younger.
475
00:24:08,969 --> 00:24:11,303
I can still see it
in my mind,
476
00:24:11,346 --> 00:24:15,557
it's very beautiful and
mysterious as I recall.
477
00:24:15,642 --> 00:24:16,475
Louis?
478
00:24:16,560 --> 00:24:17,976
Hmm?
479
00:24:18,020 --> 00:24:22,022
Do they think there's any hope
that you might see again?
480
00:24:22,107 --> 00:24:25,066
You mean, is the problem
in my eyes or in my brain?
481
00:24:25,152 --> 00:24:27,903
I don't think this is suitable
dinner table discussion.
482
00:24:27,988 --> 00:24:30,655
They call my condition
an emotional trauma.
483
00:24:30,741 --> 00:24:34,326
In other words, my eyes
are completely healthy.
484
00:24:35,120 --> 00:24:36,703
I'm sorry.
485
00:24:36,788 --> 00:24:41,291
I only ask because my grandmère
was a healer in the bayou.
486
00:24:41,376 --> 00:24:46,004
She fixed people who everyone
else thought were beyond hope.
487
00:24:46,048 --> 00:24:47,672
With respect dear,
488
00:24:47,758 --> 00:24:53,428
I don't think witch doctor
con artists are the answer.
489
00:24:53,514 --> 00:24:55,180
Also with respect, ma'am,
490
00:24:55,224 --> 00:25:00,060
my grandmère never conned
a penny out of anyone.
491
00:25:00,145 --> 00:25:03,396
She never accepted payment
for her gifts.
492
00:25:03,482 --> 00:25:05,357
Hmm.
493
00:25:05,400 --> 00:25:07,025
And how much money
have we spent
494
00:25:07,110 --> 00:25:10,403
on so-called "respectable
doctors," grandmother?
495
00:25:10,489 --> 00:25:13,073
Ones who haven't restored my
eyesight by a single rod or cone
496
00:25:13,158 --> 00:25:16,201
in all these years?
497
00:25:16,245 --> 00:25:19,204
Yes, but who are the charlatans,
I wonder?
498
00:25:22,543 --> 00:25:27,212
[piano playing "chopsticks"]
♪
499
00:25:27,256 --> 00:25:29,297
transports the soul,
doesn't it?
500
00:25:29,383 --> 00:25:30,882
[laughs]
501
00:25:32,010 --> 00:25:33,677
okay.
502
00:25:34,805 --> 00:25:44,688
[playing "claire de lune"
beautifully]
♪
503
00:25:44,773 --> 00:25:49,442
♪
504
00:25:49,528 --> 00:25:53,572
that is so beautiful.
505
00:25:53,657 --> 00:25:59,911
[playing false notes]
♪
506
00:26:07,754 --> 00:26:09,170
what's the matter?
507
00:26:09,256 --> 00:26:10,755
Sorry, sorry.
508
00:26:10,799 --> 00:26:13,967
It's actually, uh, just you
leaning against me like that
509
00:26:14,052 --> 00:26:15,427
for some reason, um...
510
00:26:15,512 --> 00:26:16,595
Oh.
511
00:26:16,638 --> 00:26:18,096
I didn't realize.
512
00:26:18,140 --> 00:26:23,226
I was just so taken
with your playing.
513
00:26:23,312 --> 00:26:25,478
This may sound a little
bit ridiculous,
514
00:26:25,564 --> 00:26:29,482
but I've actually never been
alone with a young woman before.
515
00:26:29,568 --> 00:26:32,736
Not all that scary, am I?
516
00:26:32,821 --> 00:26:34,696
I wonder, ruby.
517
00:26:34,781 --> 00:26:39,284
Um, maybe you'd allow me
to touch your face.
518
00:26:39,328 --> 00:26:42,912
You... You could absolutely
say no.
519
00:26:42,998 --> 00:26:45,832
Uh, sure you can.
520
00:26:45,917 --> 00:26:48,335
As long as you don't poke me
in the eye.
521
00:26:48,420 --> 00:26:49,419
Okay.
522
00:26:57,054 --> 00:27:07,979
♪
523
00:27:13,820 --> 00:27:17,280
you look so nervous.
Don't be.
524
00:27:30,170 --> 00:27:31,336
So.
525
00:27:31,380 --> 00:27:32,629
What do you think?
526
00:27:32,714 --> 00:27:34,756
Marilyn monroe?
527
00:27:34,841 --> 00:27:36,174
I wouldn't know.
528
00:27:36,259 --> 00:27:38,843
-Oh, of course not.
-Yeah.
529
00:27:38,929 --> 00:27:40,887
What am I thinking?
530
00:27:42,182 --> 00:27:45,642
I mean, of course I've never
even kissed a girl, so.
531
00:27:45,727 --> 00:27:48,687
You ever heard anything
so pathetic?
532
00:27:50,148 --> 00:27:52,065
Sorry, I shouldn't have
brought that up.
533
00:27:52,150 --> 00:27:53,983
Louis, it's okay.
534
00:27:54,069 --> 00:27:57,028
I mean, that's an easy thing
to fix.
535
00:27:58,198 --> 00:28:00,532
Really?
536
00:28:00,617 --> 00:28:03,785
You would kiss me?
537
00:28:03,870 --> 00:28:05,537
Sure.
538
00:28:05,622 --> 00:28:08,164
I mean, it's really not
such a big deal.
539
00:28:08,250 --> 00:28:11,209
And, and if I can
help you...
540
00:28:12,254 --> 00:28:13,211
Okay.
541
00:28:15,006 --> 00:28:19,718
Three, two, one.
542
00:28:21,179 --> 00:28:22,887
[laughs]
543
00:28:22,973 --> 00:28:24,305
I'm sorry, what's funny?
544
00:28:24,391 --> 00:28:25,724
Nothing.
545
00:28:25,809 --> 00:28:28,059
It's just that you need
to relax a little more.
546
00:28:28,103 --> 00:28:29,894
Don't be so stiff.
547
00:28:29,980 --> 00:28:31,271
I shouldn't have
invited you here.
548
00:28:31,356 --> 00:28:34,065
Louis, I'm not laughing
at you, really.
549
00:28:34,151 --> 00:28:36,359
We can try it again, okay?
550
00:28:43,660 --> 00:28:44,868
She returns.
551
00:28:44,953 --> 00:28:48,246
How was the big dinner?
552
00:28:48,290 --> 00:28:51,583
How familiar are you with
the works of franz kafka?
553
00:28:51,626 --> 00:28:53,585
That bizarre, huh?
554
00:28:59,968 --> 00:29:02,177
There's a lot more to tell.
555
00:29:02,262 --> 00:29:04,429
But not here.
556
00:29:10,854 --> 00:29:16,941
♪
557
00:29:19,529 --> 00:29:22,822
♪
558
00:29:22,908 --> 00:29:24,616
[reading]
"dear girls.
559
00:29:24,701 --> 00:29:27,744
"you can't know how much
your mother and I miss you,
560
00:29:27,829 --> 00:29:30,246
"and how much we're looking
forward to christmas
561
00:29:30,332 --> 00:29:33,166
"when we'll all be
together again.
562
00:29:33,251 --> 00:29:35,627
"I hope you haven't been
too homesick,
563
00:29:35,712 --> 00:29:38,838
"and that you're making lots
of friends at greenwood."
564
00:29:38,924 --> 00:29:40,215
ruby!
565
00:29:42,677 --> 00:29:45,637
[giggles excitedly]
566
00:29:51,144 --> 00:29:52,644
gisselle: Beau!
567
00:29:53,980 --> 00:29:55,438
Gisselle.
568
00:29:55,482 --> 00:29:56,898
Good to see you.
569
00:29:56,983 --> 00:29:58,775
No kiss hello?
570
00:30:02,197 --> 00:30:03,488
Is that the best you can do?
571
00:30:03,573 --> 00:30:05,073
[chuckles]
572
00:30:05,158 --> 00:30:08,493
so, did ruby tell you about
her big date the other night?
573
00:30:08,578 --> 00:30:10,328
It was scandalous.
574
00:30:10,372 --> 00:30:12,997
I had dinner with some big
school donors.
575
00:30:13,083 --> 00:30:14,874
A blind man and
his grandmother.
576
00:30:14,960 --> 00:30:17,168
Gisselle: A good looking,
suave blind man.
577
00:30:17,254 --> 00:30:19,796
And she looked awfully guilty
when she got back.
578
00:30:19,881 --> 00:30:21,005
She's right, beau.
579
00:30:21,091 --> 00:30:22,465
I don't know how
to tell you this,
580
00:30:22,551 --> 00:30:25,510
but I let the blind man touch
my whole face.
581
00:30:25,554 --> 00:30:26,845
We're through, ruby!
582
00:30:26,888 --> 00:30:28,304
Oh!
583
00:30:28,390 --> 00:30:29,472
Nice try, gisselle.
584
00:30:29,558 --> 00:30:31,140
There's a big school dance
coming up too.
585
00:30:31,226 --> 00:30:33,685
There's a whole school
full of boys going to be there.
586
00:30:33,728 --> 00:30:36,688
Well, they can touch your face,
but no dancing.
587
00:30:38,233 --> 00:30:40,275
You guys are gross together.
588
00:30:40,360 --> 00:30:42,527
Let's go samantha, god.
589
00:30:48,869 --> 00:30:50,201
♪
590
00:30:50,245 --> 00:30:52,745
oh god, beau. I've missed
you so much.
591
00:30:52,831 --> 00:30:54,372
Me too.
592
00:30:59,588 --> 00:31:01,713
Oh, I've missed your touch.
593
00:31:01,756 --> 00:31:04,507
[breathing heavily]
594
00:31:07,095 --> 00:31:09,053
what's the matter?
595
00:31:09,139 --> 00:31:11,180
Nothing.
596
00:31:11,266 --> 00:31:13,892
I'm just getting a little
overheated,
597
00:31:13,977 --> 00:31:16,561
and I kind of already know
where this is going.
598
00:31:16,646 --> 00:31:19,272
Or rather, where
this isn't going.
599
00:31:19,357 --> 00:31:21,900
Maybe we should
just head back.
600
00:31:24,070 --> 00:31:30,992
♪
601
00:31:49,262 --> 00:31:53,264
I think we've waited
long enough, don't you?
602
00:32:12,994 --> 00:32:13,952
Abby!
603
00:32:16,331 --> 00:32:18,247
We want you to know
we all took a vote,
604
00:32:18,291 --> 00:32:19,457
and we've decided that
605
00:32:19,542 --> 00:32:21,459
you're the prettiest girl
in the school.
606
00:32:21,503 --> 00:32:22,961
So we think you have
the best chance
607
00:32:23,046 --> 00:32:25,546
of being voted queen
of the fall mixer.
608
00:32:25,632 --> 00:32:27,966
Um, thank you?
609
00:32:28,051 --> 00:32:29,801
Queen of the mixer?
610
00:32:29,886 --> 00:32:31,344
Is that something they do?
611
00:32:31,429 --> 00:32:33,763
We're planning on making it
a tradition.
612
00:32:33,848 --> 00:32:34,806
Samantha?
613
00:32:39,562 --> 00:32:41,312
This represents
our school colours.
614
00:32:41,398 --> 00:32:43,648
We'd hoped you'd wear it
to do us proud.
615
00:32:45,068 --> 00:32:46,734
Thanks guys.
616
00:32:47,821 --> 00:32:49,737
[clears throat]
617
00:32:49,823 --> 00:32:52,281
well, it's not ticking.
618
00:32:52,367 --> 00:32:54,283
It'll look pretty.
Come here.
619
00:32:56,413 --> 00:32:57,954
Wow.
620
00:32:58,039 --> 00:33:00,665
You two look so gorgeous.
621
00:33:00,709 --> 00:33:03,084
You clean up pretty well
yourself, miss stevens.
622
00:33:03,169 --> 00:33:05,169
I hardly ever see you
without a smock on.
623
00:33:05,255 --> 00:33:06,504
Well, I'm chaperoning,
624
00:33:06,548 --> 00:33:08,131
so I'll be the one to tap you
on the shoulder
625
00:33:08,216 --> 00:33:09,382
if you're dancing too close.
626
00:33:09,467 --> 00:33:10,466
Oh.
627
00:33:10,552 --> 00:33:11,718
[giggling]
628
00:33:11,803 --> 00:33:13,302
you two be sure to give
all the other girls
629
00:33:13,388 --> 00:33:15,221
a chance with the boys
tonight, huh?
630
00:33:15,306 --> 00:33:16,139
[laughs]
631
00:33:17,267 --> 00:33:24,313
['60s rock music]
♪
632
00:33:24,399 --> 00:33:26,232
all right, everyone.
633
00:33:27,402 --> 00:33:32,196
We are happy to welcome
the boys of willowdale prep.
634
00:33:32,240 --> 00:33:35,074
[applause]
635
00:33:35,160 --> 00:33:39,537
now, I want to remind you all
to behave appropriately.
636
00:33:39,581 --> 00:33:41,956
Perfect ladies and
perfect gentlemen.
637
00:33:42,042 --> 00:33:43,082
Yes, ma'am.
638
00:33:43,168 --> 00:33:45,043
Have fun!
639
00:33:45,128 --> 00:33:49,172
[rock music]
♪
640
00:33:49,257 --> 00:33:50,465
oh, would you look at that.
641
00:33:50,550 --> 00:33:52,008
My grandmother's
favourite song.
642
00:33:52,093 --> 00:33:55,887
♪
643
00:33:55,930 --> 00:33:57,388
[whispers] is he coming
over to me?
644
00:33:57,432 --> 00:33:59,891
[whispers] don't be nervous,
he's not that good looking.
645
00:33:59,934 --> 00:34:04,437
♪
646
00:34:04,522 --> 00:34:05,521
go.
647
00:34:05,607 --> 00:34:19,202
♪
648
00:34:19,287 --> 00:34:25,875
♪
649
00:34:25,960 --> 00:34:32,715
[slow dance music]
♪
650
00:34:32,801 --> 00:34:34,008
thank you.
651
00:34:34,094 --> 00:34:37,178
I'm going to take a break
and go powder my nose.
652
00:34:38,765 --> 00:34:44,185
♪
653
00:34:44,270 --> 00:34:46,437
hi buck.
654
00:34:46,523 --> 00:34:47,647
Don't tell me
there's some rule
655
00:34:47,732 --> 00:34:50,358
you can't talk to students
here too.
656
00:34:50,443 --> 00:34:51,943
Why do you want to talk
to me?
657
00:34:51,986 --> 00:34:53,569
All I said was hi.
658
00:34:53,655 --> 00:34:55,446
I was brought up
to be polite.
659
00:34:55,532 --> 00:34:56,447
I'm sorry.
660
00:34:56,533 --> 00:34:58,116
I'm not trying to be rude,
661
00:34:58,201 --> 00:35:00,743
but you understand that this
is an all-girls school
662
00:35:00,829 --> 00:35:02,120
and the rules are pretty strict
around here?
663
00:35:02,205 --> 00:35:03,955
Yeah, well between you and me,
664
00:35:04,040 --> 00:35:07,625
I could do without one or two
of their rules.
665
00:35:07,710 --> 00:35:09,460
I guess I could too.
666
00:35:09,546 --> 00:35:11,796
Until next time, buck.
667
00:35:11,881 --> 00:35:18,469
♪
668
00:35:35,738 --> 00:35:37,280
what's going on?
669
00:35:37,365 --> 00:35:38,990
I'm sure I don't know
what you mean.
670
00:35:39,075 --> 00:35:41,951
There's no way that none of the
boys want to dance with abby.
671
00:35:42,036 --> 00:35:44,954
They are avoiding her like
she's a nest of hornets.
672
00:35:45,039 --> 00:35:46,831
Is that so?
673
00:35:46,916 --> 00:35:48,624
What are you up to?
674
00:35:48,710 --> 00:35:50,877
Why do you assume I have
anything to do with it?
675
00:35:50,962 --> 00:35:54,589
Maybe the boys just get a sense
that abby's a little... Off,
676
00:35:54,674 --> 00:35:57,341
if you know what I mean.
677
00:35:57,385 --> 00:36:01,470
♪
678
00:36:01,556 --> 00:36:04,140
time to announce the queen.
679
00:36:04,225 --> 00:36:12,064
♪
680
00:36:12,150 --> 00:36:14,192
okay, everybody.
681
00:36:14,235 --> 00:36:16,527
This is the big moment.
682
00:36:16,613 --> 00:36:21,657
In this envelope I have the name
of the queen of the fall mixer.
683
00:36:24,287 --> 00:36:26,162
Wow, everybody.
684
00:36:26,247 --> 00:36:29,248
Looks like history's about
to be made tonight.
685
00:36:29,334 --> 00:36:33,794
Our very first queen
is part negro.
686
00:36:33,880 --> 00:36:39,050
Let's give a big hand
to miss abby tyler.
687
00:36:39,135 --> 00:36:42,178
[clapping pointedly]
688
00:36:51,814 --> 00:36:55,566
well abby, aren't you going
to give us a speech?
689
00:36:58,863 --> 00:37:01,239
[exhales]
690
00:37:01,282 --> 00:37:03,407
I'd like to tell you
691
00:37:03,451 --> 00:37:09,372
what an honour it is to be
chosen your queen.
692
00:37:09,457 --> 00:37:11,916
But clearly honour
is not a word
693
00:37:11,960 --> 00:37:16,545
any of you are remotely
familiar with.
694
00:37:16,589 --> 00:37:19,632
Spoken like a true half-breed.
695
00:37:19,717 --> 00:37:21,259
Gisselle: Here we go!
696
00:37:21,302 --> 00:37:23,636
I knew you wouldn't be able to
hide your true colours for long.
697
00:37:23,721 --> 00:37:26,055
Putting a hand on you
is beneath me, gisselle.
698
00:37:26,140 --> 00:37:27,390
Not me!
699
00:37:31,271 --> 00:37:36,023
You dummies have already chosen
your queen.
700
00:37:36,109 --> 00:37:40,778
She's right there,
crawling on the ground.
701
00:37:40,863 --> 00:37:42,780
All hail...
702
00:37:44,659 --> 00:37:47,451
You are on thin ice as it is,
miss dumas.
703
00:37:47,495 --> 00:37:52,581
Do not damage yourself further
for the sake of a mixed blood
704
00:37:52,667 --> 00:37:54,917
that does not belong here.
705
00:38:03,011 --> 00:38:04,635
[screams]
help me!
706
00:38:05,930 --> 00:38:12,476
[cries]
707
00:38:12,562 --> 00:38:16,439
gisselle went too far
this time.
708
00:38:16,524 --> 00:38:18,941
It isn't just gisselle.
709
00:38:19,402 --> 00:38:23,112
It's the entire institution,
ruby.
710
00:38:23,197 --> 00:38:24,155
[sighs]
711
00:38:26,784 --> 00:38:32,204
you're really going to leave me
here all by myself?
712
00:38:32,290 --> 00:38:36,459
You know they're going
to kick me out anyway.
713
00:38:36,544 --> 00:38:40,338
This way at least I get to do it
on my own terms.
714
00:38:41,257 --> 00:38:43,758
[sobs]
715
00:38:43,843 --> 00:38:45,843
I'll always be your friend,
abby.
716
00:38:50,224 --> 00:38:52,266
I'll always be yours, ruby.
717
00:38:58,691 --> 00:39:05,780
♪
718
00:39:13,039 --> 00:39:18,125
♪
719
00:39:29,889 --> 00:39:31,347
I think maybe you've forgotten
what's important
720
00:39:31,432 --> 00:39:33,599
about being a greenwood girl,
ruby.
721
00:39:33,684 --> 00:39:35,810
I'll tell you what
isn't important.
722
00:39:35,895 --> 00:39:36,644
Money.
723
00:39:36,729 --> 00:39:37,520
Lineage.
724
00:39:37,605 --> 00:39:38,396
Skin colour.
725
00:39:38,481 --> 00:39:39,730
Blood.
726
00:39:39,774 --> 00:39:43,234
All the things you idiots
put so much value on.
727
00:39:43,319 --> 00:39:45,903
Just tell me how you found out
about abby.
728
00:39:45,988 --> 00:39:47,363
She should thank me.
729
00:39:47,448 --> 00:39:48,989
I did her a favour.
730
00:39:49,075 --> 00:39:52,576
I'd give anything to get kicked
out of this crappy school.
731
00:39:52,662 --> 00:39:53,911
Besides, what makes you think
732
00:39:53,955 --> 00:39:55,996
I'm speaking to you
after what you did to me?
733
00:39:56,082 --> 00:39:57,289
Right.
734
00:39:57,375 --> 00:39:58,749
All those chivalrous boys
735
00:39:58,793 --> 00:40:01,919
rushing to the aide of
poor helpless gisselle.
736
00:40:02,004 --> 00:40:03,587
You loved it.
737
00:40:03,631 --> 00:40:05,673
They do all love me so,
don't they?
738
00:40:05,758 --> 00:40:07,133
[girls laughing]
739
00:40:07,218 --> 00:40:09,093
and if little abby didn't
want me to read her letters,
740
00:40:09,137 --> 00:40:10,761
she shouldn't have left them
unattended in a box
741
00:40:10,805 --> 00:40:12,054
behind her underwear
742
00:40:12,140 --> 00:40:14,390
with a lock that was
ridiculously easy to open.
743
00:40:14,475 --> 00:40:16,267
But I guess you know
all about lock and key,
744
00:40:16,310 --> 00:40:18,018
since you're basically
a prisoner in this dorm
745
00:40:18,104 --> 00:40:19,645
for what you did to me.
746
00:40:19,730 --> 00:40:21,439
Just kills me when
I think about it.
747
00:40:21,524 --> 00:40:23,274
I'm sure it kills you
to think, period.
748
00:40:23,359 --> 00:40:24,191
[girls laugh]
749
00:40:25,153 --> 00:40:26,193
you take that back!
750
00:40:26,279 --> 00:40:28,237
Ruby, I've just got a message.
751
00:40:28,322 --> 00:40:30,239
You've been invited back up
to the mansion.
752
00:40:30,283 --> 00:40:33,284
Why the hell does she always
get to go up to that nice house?
753
00:40:33,369 --> 00:40:35,077
Ruby's on lockdown anyway.
754
00:40:35,163 --> 00:40:36,454
Tell them she can't go.
755
00:40:36,539 --> 00:40:38,038
I'm afraid the clairbornes
756
00:40:38,124 --> 00:40:41,250
have the authority to override
mrs. Ironwood's punishments.
757
00:40:41,294 --> 00:40:43,085
Louis clairborne sent for her.
758
00:40:43,171 --> 00:40:45,463
What if I don't want to see
louis, mrs. Penny?
759
00:40:45,548 --> 00:40:47,298
I'm overriding the override.
760
00:40:47,383 --> 00:40:49,300
Ruby.
761
00:40:49,343 --> 00:40:51,385
It's just that louis clairborne
762
00:40:51,471 --> 00:40:53,471
says he's regaining
his eyesight.
763
00:40:53,556 --> 00:40:56,932
He says he thinks
it's because of you.
764
00:40:58,478 --> 00:41:01,812
♪
765
00:41:02,940 --> 00:41:05,149
hello, louis.
766
00:41:05,234 --> 00:41:06,525
Ruby.
767
00:41:06,611 --> 00:41:07,610
You came.
768
00:41:07,653 --> 00:41:09,153
I was so afraid you wouldn't.
769
00:41:09,197 --> 00:41:11,614
I wasn't going to.
770
00:41:11,699 --> 00:41:15,117
You know, you really have
to work on your moods, louis.
771
00:41:15,203 --> 00:41:17,411
Don't snap at me anymore, okay?
772
00:41:17,497 --> 00:41:19,538
I um, I promise.
773
00:41:19,624 --> 00:41:21,957
Okay? I'm very, very sorry.
774
00:41:24,378 --> 00:41:26,170
Is it true?
775
00:41:26,214 --> 00:41:28,923
Can you see?
776
00:41:29,008 --> 00:41:30,674
I can see shapes now.
777
00:41:30,760 --> 00:41:34,553
It's not just blackness anymore.
778
00:41:34,639 --> 00:41:37,389
That's fantastic.
779
00:41:37,475 --> 00:41:40,142
You know, ruby?
780
00:41:40,228 --> 00:41:42,019
I really can't believe
that this is coincidence
781
00:41:42,104 --> 00:41:45,648
that this is happening
so shortly after I met you.
782
00:41:45,733 --> 00:41:46,941
Perhaps some of your
grandmother's abilities
783
00:41:47,026 --> 00:41:49,026
rubbed off on you
a little bit.
784
00:41:51,239 --> 00:41:55,157
That magnolia tree over there.
785
00:41:55,243 --> 00:41:56,992
I can almost see it.
786
00:41:57,078 --> 00:42:00,829
You know, I used to climb that
thing every day as a little boy.
787
00:42:00,915 --> 00:42:02,039
I'd spend more time up there
788
00:42:02,083 --> 00:42:04,375
than I would in front
of the piano.
789
00:42:04,460 --> 00:42:06,710
My bedroom, just up there,
790
00:42:06,754 --> 00:42:09,505
so the garden was always
just outside the window.
791
00:42:09,549 --> 00:42:10,881
I could see the whole campus,
792
00:42:10,967 --> 00:42:13,342
the lake and the stables
from up there too.
793
00:42:13,386 --> 00:42:15,386
I'd like to see that.
794
00:42:15,429 --> 00:42:17,721
Can we go up there?
795
00:42:17,765 --> 00:42:19,890
I don't know if that would be
exactly proper
796
00:42:19,934 --> 00:42:22,726
for me to bring a greenwood
student up to my room alone.
797
00:42:22,770 --> 00:42:23,978
Oh, come on.
798
00:42:24,063 --> 00:42:25,563
I think you can learn a lot
about a person
799
00:42:25,648 --> 00:42:27,731
from what their room
looks like.
800
00:42:33,281 --> 00:42:34,905
Okay.
801
00:42:34,991 --> 00:42:38,659
Although, you might not want
to learn too much about me.
802
00:42:58,222 --> 00:43:00,055
The woman in the painting?
803
00:43:00,141 --> 00:43:01,974
It's my mother.
804
00:43:02,059 --> 00:43:03,392
I don't keep pictures
of my father
805
00:43:03,477 --> 00:43:06,437
since he was the one
who smothered her to death.
806
00:43:08,149 --> 00:43:11,525
Can I ask you why he did it?
807
00:43:11,611 --> 00:43:13,777
I'm sure you've heard
the rumours.
808
00:43:13,863 --> 00:43:16,697
Oh, I don't trust rumours.
809
00:43:16,782 --> 00:43:19,783
I've been on the bad end
of too many of them.
810
00:43:19,827 --> 00:43:21,994
And the truth always
gets distorted.
811
00:43:22,079 --> 00:43:24,913
I don't think you want to know
the truth.
812
00:43:24,957 --> 00:43:26,624
Louis, are we friends?
813
00:43:26,709 --> 00:43:28,917
I would hope so, yes.
814
00:43:29,003 --> 00:43:31,629
Well then, you should trust me.
815
00:43:31,672 --> 00:43:35,466
I only want to help you
if I can, in some way.
816
00:43:39,555 --> 00:43:43,015
My mother and I were always
very close.
817
00:43:43,100 --> 00:43:47,936
Some nights I'd lie here,
scared.
818
00:43:48,022 --> 00:43:50,481
She would hear me whimpering.
819
00:43:52,026 --> 00:43:53,651
I remember hearing her come
into the room,
820
00:43:53,694 --> 00:43:57,946
and I would reach out my hands,
and she would take it.
821
00:43:59,450 --> 00:44:01,325
Please.
822
00:44:01,369 --> 00:44:04,161
I want you to know how it was
with us.
823
00:44:06,832 --> 00:44:09,667
She would lie beside me
on her back.
824
00:44:13,839 --> 00:44:17,007
She would take my hand,
825
00:44:17,093 --> 00:44:18,759
and she would press it against
her chest
826
00:44:18,844 --> 00:44:21,345
so I could feel her heartbeat.
827
00:44:26,894 --> 00:44:33,982
Then she would take her
other hand and place it here.
828
00:44:34,026 --> 00:44:37,861
I'm not asking you to do that.
829
00:44:37,947 --> 00:44:46,203
My hand would travel from
her heart to her breasts.
830
00:44:49,417 --> 00:44:53,001
Till one night my father
found us like this.
831
00:44:55,047 --> 00:44:56,422
My god, he was furious.
832
00:44:56,507 --> 00:44:58,841
He...
833
00:44:58,926 --> 00:45:00,384
And every time after that,
834
00:45:00,428 --> 00:45:01,969
he thought I was crying
for my mother
835
00:45:02,054 --> 00:45:04,555
when I would lie here, scared.
836
00:45:04,640 --> 00:45:06,390
And then it was him
who would come see me.
837
00:45:06,434 --> 00:45:08,851
He would lay his belt
to me.
838
00:45:12,064 --> 00:45:14,606
It's okay, louis.
839
00:45:14,692 --> 00:45:20,195
After that, my mother found
another boy.
840
00:45:20,281 --> 00:45:22,239
He replaced me.
841
00:45:24,118 --> 00:45:27,411
My father snapped.
842
00:45:27,455 --> 00:45:29,913
I stood across the hall
and I watched him murder her,
843
00:45:29,957 --> 00:45:33,417
and I did nothing.
844
00:45:33,461 --> 00:45:34,084
[sobs]
nothing.
845
00:45:34,128 --> 00:45:35,836
Shhh...
846
00:45:35,921 --> 00:45:38,714
I'm sorry, ruby.
847
00:45:38,799 --> 00:45:43,218
I'm sorry, I... I don't mean to
make things awkward between us.
848
00:45:43,304 --> 00:45:46,096
[whispering]
it's okay.
849
00:45:46,182 --> 00:45:48,223
I understand now, louis.
850
00:45:51,061 --> 00:45:53,061
You can trust me.
851
00:45:54,148 --> 00:45:55,564
It's okay.
852
00:46:07,870 --> 00:46:09,745
Ruby?
853
00:46:09,789 --> 00:46:11,330
Mrs. Ironwood sent me
to get you.
854
00:46:11,415 --> 00:46:13,248
She needs to see you
right away.
855
00:46:13,334 --> 00:46:15,459
[sighs]
856
00:46:15,503 --> 00:46:17,753
because what else is new?
857
00:46:22,051 --> 00:46:22,925
[slams door]
858
00:46:26,222 --> 00:46:28,138
let's just get to it, okay?
859
00:46:28,182 --> 00:46:30,140
What lies is she telling
you now?
860
00:46:36,941 --> 00:46:39,483
[sobbing] daddy had
a heart attack, ruby.
861
00:46:41,403 --> 00:46:42,778
He died.
862
00:46:52,706 --> 00:46:54,957
I want you girls to know
863
00:46:55,000 --> 00:46:57,459
that things are going to be
different around here.
864
00:46:57,545 --> 00:46:59,837
I'm not going to end up
like your father, dying young,
865
00:46:59,922 --> 00:47:03,590
worrying more about others
than myself.
866
00:47:03,676 --> 00:47:06,134
To begin with, I'm replacing
the house staff,
867
00:47:06,220 --> 00:47:07,553
and nina is gone.
868
00:47:07,638 --> 00:47:08,846
Now, you'll get
your inheritance,
869
00:47:08,931 --> 00:47:10,639
but not until
you're both 21.
870
00:47:10,724 --> 00:47:12,182
[sobbing]
871
00:47:12,226 --> 00:47:14,351
your father's business partner,
mr. Bristol here,
872
00:47:14,395 --> 00:47:16,520
will be working with me
to make sure
873
00:47:16,564 --> 00:47:18,480
all your financial matters
are handled properly.
874
00:47:18,566 --> 00:47:21,942
Everything will remain in
a trust until you're of age.
875
00:47:22,027 --> 00:47:24,528
Have you told uncle jean
about daddy?
876
00:47:24,613 --> 00:47:31,368
Your father's deranged brother
is... No longer my concern.
877
00:47:31,453 --> 00:47:32,995
But daphne, you have to tell-
878
00:47:33,080 --> 00:47:34,997
that is enough, young lady.
879
00:47:35,082 --> 00:47:37,374
Furthermore, the days
of your indulgent father
880
00:47:37,459 --> 00:47:38,876
spoiling you are over.
881
00:47:38,919 --> 00:47:40,210
Is that understood?
882
00:47:40,296 --> 00:47:41,378
Yes, ma'am.
883
00:47:41,422 --> 00:47:42,754
Mostly.
884
00:47:42,840 --> 00:47:46,049
You bear the dumas family name
now more than ever.
885
00:47:46,135 --> 00:47:50,721
And I expect your behaviour
moving forward
886
00:47:50,806 --> 00:47:52,848
to be irreproachable.
887
00:47:52,933 --> 00:47:57,019
♪
888
00:48:03,736 --> 00:48:06,737
♪
889
00:48:22,796 --> 00:48:25,589
uncle jean?
890
00:48:25,674 --> 00:48:28,091
It's me. It's ruby.
891
00:48:30,346 --> 00:48:33,513
Do you remember me?
892
00:48:33,599 --> 00:48:35,223
I have no idea why
you've been moved
893
00:48:35,309 --> 00:48:38,101
from your private room
to here, but...
894
00:48:39,980 --> 00:48:42,940
I'm going to find out, okay?
895
00:48:46,654 --> 00:48:50,447
Your brother pierre has died.
896
00:48:55,371 --> 00:48:57,788
Do you understand
what I just said?
897
00:48:59,291 --> 00:49:04,544
My father, your brother,
is dead.
898
00:49:12,930 --> 00:49:14,304
[gasps]
899
00:49:15,015 --> 00:49:17,140
it was very sudden.
900
00:49:17,184 --> 00:49:19,101
Almost immediate, I'm told.
901
00:49:19,186 --> 00:49:21,603
He couldn't have felt any pain.
902
00:49:23,440 --> 00:49:30,821
[sobs]
903
00:49:38,038 --> 00:49:40,831
[screams in agony]
nooooo!
904
00:49:49,091 --> 00:49:51,675
I'm so sorry.
905
00:49:59,226 --> 00:50:01,518
How could you be so cheap?!
906
00:50:01,562 --> 00:50:02,644
Excuse me?
907
00:50:02,730 --> 00:50:05,355
You put uncle jean
in a communal ward!
908
00:50:05,441 --> 00:50:06,398
The man's a vegetable.
909
00:50:06,483 --> 00:50:07,899
He doesn't even know
where he is.
910
00:50:07,985 --> 00:50:09,484
How would you even know?!
911
00:50:09,528 --> 00:50:11,361
You never even go out
to see him!
912
00:50:11,447 --> 00:50:12,738
Are you quite done?
913
00:50:12,823 --> 00:50:14,823
He knows what's happening
to him!
914
00:50:14,867 --> 00:50:17,701
You should see where
they put him!
915
00:50:17,745 --> 00:50:20,203
Don't you shout at me
in this house.
916
00:50:20,247 --> 00:50:21,830
I'm the one who makes
the financial decisions
917
00:50:21,915 --> 00:50:22,998
from here on out.
918
00:50:23,042 --> 00:50:24,666
Do you understand me?
919
00:50:24,752 --> 00:50:26,001
No, daphne.
920
00:50:26,045 --> 00:50:28,879
I do not understand you.
921
00:50:28,964 --> 00:50:32,049
Uncle jean is
in very bad shape.
922
00:50:32,092 --> 00:50:33,842
He's only going
to get worse.
923
00:50:33,927 --> 00:50:36,178
Well, I wasn't aware you earned
a degree in psychiatry.
924
00:50:36,221 --> 00:50:38,847
I don't need a degree.
925
00:50:38,932 --> 00:50:41,933
I have compassion
and human kindness.
926
00:50:42,019 --> 00:50:45,312
Not that those words mean
a thing to you.
927
00:50:48,859 --> 00:50:52,194
You don't have your father
to run to anymore.
928
00:50:52,279 --> 00:50:54,529
It's just me.
929
00:50:54,615 --> 00:50:58,700
And talking to me that way
will only bring you regrets.
930
00:50:58,744 --> 00:51:00,577
As a punishment,
931
00:51:02,372 --> 00:51:06,166
you are not allowed to attend
your father's funeral.
932
00:51:06,251 --> 00:51:07,709
What?
933
00:51:07,795 --> 00:51:09,294
You can't do that!
934
00:51:09,338 --> 00:51:12,756
Oh, you'll be surprised at
the breadth of things I can do.
935
00:51:21,558 --> 00:51:25,685
[crying]
936
00:51:25,771 --> 00:51:26,770
[door opening]
937
00:51:37,282 --> 00:51:39,908
how'd you get past
the dragon?
938
00:51:39,993 --> 00:51:41,952
What did daphne do?
939
00:51:43,831 --> 00:51:46,123
Beau, could you lock
the door please?
940
00:51:55,592 --> 00:51:57,467
[sighs]
941
00:52:00,347 --> 00:52:04,975
I have to go back to greenwood
the day after tomorrow,
942
00:52:05,060 --> 00:52:10,981
and I just need something nice
to happen while I'm here.
943
00:52:12,985 --> 00:52:22,993
♪
944
00:52:55,736 --> 00:52:57,986
I'm beginning to think you
want us to get caught together.
945
00:52:58,071 --> 00:52:59,696
Oh, hi buck.
946
00:52:59,781 --> 00:53:01,031
[sniffs]
947
00:53:01,116 --> 00:53:03,325
I'm sorry, I didn't realize
it was getting dark.
948
00:53:03,410 --> 00:53:04,868
[clears throat]
949
00:53:04,953 --> 00:53:06,578
I'm just trying to be careful.
You understand that, right?
950
00:53:06,663 --> 00:53:07,787
Yes.
951
00:53:07,873 --> 00:53:10,582
Those pesky greenwood rules
we can't change.
952
00:53:10,667 --> 00:53:12,083
I'll leave in a minute.
953
00:53:12,169 --> 00:53:14,502
It's probably for the best.
954
00:53:14,588 --> 00:53:17,005
But I guess I'll see you later?
955
00:53:17,090 --> 00:53:19,674
Not if I see you first.
956
00:53:39,196 --> 00:53:43,073
[playing "claire de lune"
on piano]
♪
957
00:53:43,116 --> 00:53:54,417
♪
958
00:53:54,461 --> 00:54:04,135
♪
959
00:54:05,013 --> 00:54:07,973
have I told you I started seeing
a psychiatrist?
960
00:54:08,058 --> 00:54:09,849
You mean you haven't been
all along?
961
00:54:09,935 --> 00:54:11,726
[laughs]
962
00:54:11,812 --> 00:54:13,311
well, of course, because
why would someone like me
963
00:54:13,397 --> 00:54:14,813
need a psychiatrist, right?
964
00:54:14,898 --> 00:54:17,107
I didn't mean it
to sound like that.
965
00:54:17,192 --> 00:54:18,942
Yeah, well.
966
00:54:19,027 --> 00:54:21,069
He seems to think that the
reason my vision is returning
967
00:54:21,154 --> 00:54:23,113
is because I finally have
someone who I can trust
968
00:54:23,198 --> 00:54:25,532
in my life.
969
00:54:25,617 --> 00:54:27,951
That's you, ruby.
970
00:54:31,290 --> 00:54:32,372
♪
971
00:54:32,457 --> 00:54:34,249
honestly, I can't tell you
how glad I am
972
00:54:34,334 --> 00:54:37,085
that you came into my life.
973
00:54:37,170 --> 00:54:41,715
Louis, there's something
you should know.
974
00:54:41,800 --> 00:54:44,259
I should've said
something before.
975
00:54:44,344 --> 00:54:45,927
Oh, ruby.
976
00:54:45,971 --> 00:54:48,305
I always assumed you had
a boyfriend.
977
00:54:48,390 --> 00:54:50,432
I mean, how could you not?
978
00:54:51,435 --> 00:54:54,227
Marilyn monroe.
979
00:54:54,313 --> 00:54:56,229
[laughs]
980
00:54:58,567 --> 00:55:03,653
[resumes playing
"claire de lune"]
♪
981
00:55:03,697 --> 00:55:05,322
♪
982
00:55:05,407 --> 00:55:08,074
I've only been back for a couple
of days, mrs. Penny.
983
00:55:08,160 --> 00:55:09,909
What crime am I supposed
to have committed this time?
984
00:55:09,995 --> 00:55:12,454
Don't pretend you don't know
what this is about, ruby.
985
00:55:12,539 --> 00:55:14,956
I can't tell you how
disappointed I am in you.
986
00:55:15,042 --> 00:55:17,417
Okay. This should be good.
987
00:55:17,502 --> 00:55:19,711
Don't you dare be so flippant
about this.
988
00:55:19,796 --> 00:55:22,630
Don't you know this is certain
to get you expelled?
989
00:55:30,849 --> 00:55:32,432
[sighs]
990
00:55:32,517 --> 00:55:34,392
you sent for me?
991
00:55:34,478 --> 00:55:36,186
Again?
992
00:55:36,229 --> 00:55:38,646
[harshly]
sit down.
993
00:55:43,904 --> 00:55:47,781
As you may have guessed by now,
you have been found out, ruby.
994
00:55:47,866 --> 00:55:50,992
I figured something was up
when I was hauled out of class.
995
00:55:51,078 --> 00:55:53,870
Don't make it worse for yourself
by talking smart to me.
996
00:55:53,955 --> 00:55:56,664
Mrs. Ironwood, isn't
it customary to at least
997
00:55:56,750 --> 00:55:58,958
tell the accused what
the fuss is all about?
998
00:55:59,044 --> 00:56:02,045
You are not talking your way
out of this one.
999
00:56:03,548 --> 00:56:08,468
That, in your hand, is a signed
confession from the handyman,
1000
00:56:08,553 --> 00:56:13,014
buck jenson, recounting
all the disgusting details
1001
00:56:13,100 --> 00:56:15,392
of your tryst last night.
1002
00:56:15,435 --> 00:56:17,352
Multiple trysts,
I might add.
1003
00:56:17,437 --> 00:56:20,397
Your expulsion hearing will be
this afternoon at 1:00.
1004
00:56:22,442 --> 00:56:26,403
Mrs. Ironwood, I can understand
you being upset,
1005
00:56:26,446 --> 00:56:29,572
but every word of this
is a lie.
1006
00:56:29,616 --> 00:56:32,075
I don't understand why he would
make such a thing up.
1007
00:56:32,119 --> 00:56:34,202
You were seen, ruby.
1008
00:56:34,287 --> 00:56:38,456
We have an eyewitness who saw
the two of you together.
1009
00:56:38,542 --> 00:56:41,543
So do not play me the fool.
1010
00:56:44,548 --> 00:56:48,883
You can expect to be on
your way home by day's end.
1011
00:56:55,308 --> 00:56:57,392
Congratulations,
I heard the news.
1012
00:56:57,477 --> 00:56:58,893
Why are you packing?
1013
00:56:58,979 --> 00:57:00,061
Well, if you're
getting kicked out,
1014
00:57:00,147 --> 00:57:01,771
I'm sure mother's
not going to let me
1015
00:57:01,857 --> 00:57:03,148
rot up here all by myself.
1016
00:57:03,233 --> 00:57:05,233
You don't really think I slept
with buck, gisselle?
1017
00:57:05,318 --> 00:57:06,609
I don't see why not.
1018
00:57:06,695 --> 00:57:08,236
He's awful damn easy
on the eyes,
1019
00:57:08,321 --> 00:57:09,737
and let's face it,
1020
00:57:09,823 --> 00:57:12,991
the pickings at an all-girls
school are pretty slim.
1021
00:57:13,076 --> 00:57:14,909
Unless you're miss stevens.
1022
00:57:14,995 --> 00:57:16,703
What are you talking about?
1023
00:57:16,788 --> 00:57:18,329
Come on, ruby.
1024
00:57:18,415 --> 00:57:21,249
You're not that stupid.
1025
00:57:21,293 --> 00:57:22,625
Miss stevens?
1026
00:57:22,711 --> 00:57:23,668
You think she's...
1027
00:57:23,753 --> 00:57:24,752
[laughs]
1028
00:57:24,838 --> 00:57:27,464
you're such a bumpkin, ruby.
1029
00:57:27,549 --> 00:57:28,923
You're crazy.
1030
00:57:29,009 --> 00:57:31,426
Anyway, you may as well unpack.
1031
00:57:31,470 --> 00:57:33,261
This story is total nonsense.
1032
00:57:33,346 --> 00:57:34,596
Why should that matter?
1033
00:57:34,681 --> 00:57:35,513
You're accused.
1034
00:57:35,557 --> 00:57:36,931
You may as well have done it.
1035
00:57:37,017 --> 00:57:38,558
I'm not taking this
lying down.
1036
00:57:38,643 --> 00:57:39,559
[laughs]
1037
00:57:39,644 --> 00:57:40,768
what a choice of words.
1038
00:57:40,854 --> 00:57:43,563
Ruby, don't waste your time
fighting this.
1039
00:57:43,648 --> 00:57:45,690
Can't you see this is our way
out of here?
1040
00:57:45,775 --> 00:57:47,233
Just button your lip,
and before you know it
1041
00:57:47,277 --> 00:57:49,611
we'll be back at our own school
with our friends again.
1042
00:57:49,654 --> 00:57:51,988
And you won't be so far away
from your precious beau.
1043
00:57:52,073 --> 00:57:53,573
Don't you want that?
1044
00:57:53,658 --> 00:57:55,492
It's nothing to you, gisselle.
1045
00:57:55,535 --> 00:57:58,620
It's not your reputation
at stake.
1046
00:57:58,663 --> 00:58:00,330
They can kick me out
if they want,
1047
00:58:00,415 --> 00:58:02,832
but it's not going to be
because of a lie.
1048
00:58:02,918 --> 00:58:04,918
Can you get my other suitcase
down for me?
1049
00:58:06,296 --> 00:58:07,795
[scoffs]
1050
00:58:12,302 --> 00:58:13,968
and then what happened,
mrs. Grey?
1051
00:58:14,054 --> 00:58:16,137
I looked through
the boathouse window.
1052
00:58:16,181 --> 00:58:18,681
And tell us what you saw,
mrs. Grey.
1053
00:58:18,767 --> 00:58:20,517
I saw skin.
1054
00:58:20,602 --> 00:58:27,357
Ruby and that man were
in the heated throes of...
1055
00:58:27,442 --> 00:58:28,858
I'll just say whoopie.
1056
00:58:28,944 --> 00:58:29,817
[laughs incredulously]
1057
00:58:29,861 --> 00:58:31,152
compose yourself, miss dumas.
1058
00:58:31,238 --> 00:58:33,530
Was I giving him his money's
worth, mrs. Grey?
1059
00:58:33,615 --> 00:58:35,031
I, I think we have
heard enough.
1060
00:58:35,116 --> 00:58:36,115
[gavel slams]
1061
00:58:39,412 --> 00:58:41,788
my defence is pretty simple.
1062
00:58:41,873 --> 00:58:44,332
I couldn't have been
at the boathouse at 7:30
1063
00:58:44,417 --> 00:58:47,377
because I was at the clairborne
house then.
1064
00:58:47,420 --> 00:58:49,045
You can confirm it
with mrs. Clairborne.
1065
00:58:49,130 --> 00:58:50,964
Mrs. Clairborne left town
this morning.
1066
00:58:51,049 --> 00:58:53,216
Well, that's convenient for you.
1067
00:58:53,301 --> 00:58:55,760
The problem is, her grandson
louis also knows I was there.
1068
00:58:55,845 --> 00:58:57,011
[laughs]
1069
00:58:57,097 --> 00:58:58,346
louis is blind.
1070
00:58:58,390 --> 00:58:59,764
Yes, I noticed that too.
1071
00:58:59,849 --> 00:59:04,143
How could a blind man testify
as to what time it was?
1072
00:59:09,442 --> 00:59:12,235
Buck jenson's
detailed confession
1073
00:59:12,279 --> 00:59:14,404
about your multiple trysts.
1074
00:59:14,447 --> 00:59:17,323
Sworn to and signed.
1075
00:59:17,409 --> 00:59:19,367
I want him to repeat that lie
to my face.
1076
00:59:19,411 --> 00:59:20,910
Mr. Jenson was fired,
1077
00:59:20,954 --> 00:59:24,247
and escorted from campus
this morning.
1078
00:59:24,291 --> 00:59:25,206
[sighs]
1079
00:59:27,043 --> 00:59:28,376
well...
1080
00:59:28,461 --> 00:59:31,838
I guess you have nothing else
to say.
1081
00:59:35,844 --> 00:59:37,427
Any last words?
1082
00:59:37,470 --> 00:59:41,264
I know mrs. Grey believes
she's telling the truth.
1083
00:59:41,308 --> 00:59:43,349
But I was not there.
1084
00:59:43,435 --> 00:59:44,475
I was...
1085
00:59:44,519 --> 00:59:47,228
I'll tell them where you were,
ruby.
1086
00:59:47,314 --> 00:59:48,896
This is a school matter, louis.
1087
00:59:48,982 --> 00:59:50,356
Yes, and I have information
1088
00:59:50,442 --> 00:59:52,942
pertaining to that matter,
martha.
1089
00:59:53,028 --> 00:59:54,527
I take it that some people
here are saying
1090
00:59:54,613 --> 00:59:57,947
that ruby wasn't at my house
last night at half past seven.
1091
00:59:57,991 --> 00:59:59,782
I'm saying she was.
1092
00:59:59,868 --> 01:00:01,326
Court adjourned?
1093
01:00:01,411 --> 01:00:05,538
Louis, your testimony about
the correct time is doubtful,
1094
01:00:05,624 --> 01:00:07,290
for reasons that are obvious.
1095
01:00:07,334 --> 01:00:10,335
Well see, there's blind and then
there's not so blind anymore.
1096
01:00:10,420 --> 01:00:12,587
Take the clock on the wall,
for instance.
1097
01:00:12,672 --> 01:00:15,965
I'm reading 1:37.
1098
01:00:19,012 --> 01:00:19,969
Yes, fine!
1099
01:00:20,013 --> 01:00:21,804
But... But that
does not matter!
1100
01:00:21,890 --> 01:00:24,098
The evidence against ruby
is overwhelming.
1101
01:00:24,184 --> 01:00:26,809
The butler knows exactly
what time she came and left.
1102
01:00:26,853 --> 01:00:28,853
His eyes are top-notch,
I might add.
1103
01:00:28,938 --> 01:00:31,189
I think we can assume a case of
mistaken identity
1104
01:00:31,274 --> 01:00:34,484
on the part of mrs. Grey, and
throw away the paper confession
1105
01:00:34,569 --> 01:00:36,653
from a man who's either
unwilling to,
1106
01:00:36,696 --> 01:00:38,821
or has been prevented
from allowing ruby
1107
01:00:38,907 --> 01:00:42,033
to face her accuser because
I believe that is not the kind
1108
01:00:42,118 --> 01:00:43,951
of railroading the clairborne
foundation
1109
01:00:44,037 --> 01:00:47,622
would like to be
associated with.
1110
01:00:47,707 --> 01:00:51,167
Nor is it in the tradition of
the greenwood school for girls.
1111
01:00:51,252 --> 01:00:53,294
Is it, martha?
1112
01:01:00,220 --> 01:01:01,844
I thought I was finished
for sure.
1113
01:01:01,930 --> 01:01:02,970
When she said
"case dismissed,"
1114
01:01:03,056 --> 01:01:04,806
it sounded like it was
her last breath.
1115
01:01:04,849 --> 01:01:06,683
Yeah, I'm kind of having
a hard time
1116
01:01:06,768 --> 01:01:08,685
breathing myself right now,
thank you.
1117
01:01:08,728 --> 01:01:12,188
I had no idea your sight
had improved that much.
1118
01:01:12,273 --> 01:01:14,023
Well, I mean, the thing
about that is...
1119
01:01:14,067 --> 01:01:15,483
Now ruby, I don't
encourage cheating,
1120
01:01:15,568 --> 01:01:17,318
but I figured
they'd test him,
1121
01:01:17,362 --> 01:01:19,696
so I told louis what time it was
before we barged in.
1122
01:01:19,781 --> 01:01:21,155
Everything else I said
was true.
1123
01:01:21,241 --> 01:01:22,448
[gasps]
1124
01:01:22,534 --> 01:01:24,075
you're a true friend.
1125
01:01:24,160 --> 01:01:25,910
You both are.
1126
01:01:25,995 --> 01:01:27,578
I'll never forget this.
1127
01:01:27,664 --> 01:01:29,414
And I can't wait to see
the look on gisselle's face
1128
01:01:29,499 --> 01:01:30,957
when she learns she's
not going anywhere.
1129
01:01:31,042 --> 01:01:32,500
[laughs]
1130
01:01:33,920 --> 01:01:35,294
mrs. Grey?
1131
01:01:37,424 --> 01:01:40,216
I just want you to know
that I don't blame you
1132
01:01:40,301 --> 01:01:43,845
for anything you said,
and I don't think you lied.
1133
01:01:43,930 --> 01:01:47,807
But I promise you,
you were mistaken.
1134
01:01:49,436 --> 01:01:52,729
Ruby. You got away with it.
1135
01:01:52,772 --> 01:01:55,940
Please, don't insult me
on top of everything.
1136
01:01:56,025 --> 01:01:58,568
I saw you plain as day.
1137
01:01:58,611 --> 01:02:01,571
I saw your face,
I saw your dress,
1138
01:02:01,656 --> 01:02:06,075
I saw your shoes,
I saw everything.
1139
01:02:06,161 --> 01:02:08,578
I know it was you.
1140
01:02:16,671 --> 01:02:18,921
What did you say
I was wearing?
1141
01:02:46,326 --> 01:02:48,785
Mrs. Grey: Blue suede shoes.
1142
01:02:50,163 --> 01:02:50,912
[knocking]
1143
01:02:50,955 --> 01:02:52,079
gisselle: Samantha?
1144
01:02:53,541 --> 01:02:55,374
Where are you, dummy?
1145
01:03:05,929 --> 01:03:07,261
Gisselle!
1146
01:03:07,347 --> 01:03:09,222
Oh, my god! Are you trying
to give me a heart attack?
1147
01:03:09,307 --> 01:03:10,473
You can walk?!
1148
01:03:10,558 --> 01:03:12,850
Keep your voice down.
1149
01:03:12,936 --> 01:03:14,811
What are you doing anyway,
spying on me?
1150
01:03:14,854 --> 01:03:17,396
Everybody thought your injury
was permanent.
1151
01:03:17,482 --> 01:03:19,982
Yeah, well, it wasn't.
1152
01:03:20,026 --> 01:03:22,235
This is a new low, gisselle.
1153
01:03:22,320 --> 01:03:24,153
Even for you.
1154
01:03:24,239 --> 01:03:27,824
You let everyone keep thinking
you were disabled and helpless.
1155
01:03:27,867 --> 01:03:29,575
Stop making such a big
thing over it.
1156
01:03:29,661 --> 01:03:31,619
I get treated better
when I'm in the chair.
1157
01:03:31,704 --> 01:03:34,831
I guess I should be surprised,
but...
1158
01:03:34,916 --> 01:03:36,666
So you were the one
who was with buck.
1159
01:03:36,751 --> 01:03:39,752
I had to find something fun
to do up here in snooze city.
1160
01:03:39,838 --> 01:03:41,420
He was the only game
in town.
1161
01:03:41,506 --> 01:03:43,548
I only slept with him
three or four times.
1162
01:03:43,633 --> 01:03:45,299
And you should feel flattered,
he thought I was you.
1163
01:03:45,385 --> 01:03:47,176
Well, the fun's over, gisselle.
1164
01:03:47,262 --> 01:03:49,136
I'm going to tell everyone
what a fraud you are.
1165
01:03:49,222 --> 01:03:51,180
Oh, I don't think that's such
a good idea, ruby.
1166
01:03:51,266 --> 01:03:52,306
No kidding.
1167
01:03:52,392 --> 01:03:53,808
You rat on me and
I'll have no choice
1168
01:03:53,893 --> 01:03:55,977
but to spill the beans
about your gay art teacher
1169
01:03:56,062 --> 01:03:58,354
to mrs. Ironwood.
1170
01:03:58,398 --> 01:03:59,522
Wha?
1171
01:03:59,566 --> 01:04:01,816
Oh, my god, could it be
any more obvious?
1172
01:04:01,901 --> 01:04:04,318
Ironwood's got to be more blind
than her nephew.
1173
01:04:04,404 --> 01:04:06,821
There really is no limit
to the depths you'll sink to.
1174
01:04:06,865 --> 01:04:09,532
You better believe it, sister.
1175
01:04:09,617 --> 01:04:10,908
Oh, ease up.
1176
01:04:10,994 --> 01:04:12,201
I'm not going to roll around
in this chair forever.
1177
01:04:12,245 --> 01:04:13,870
In a couple of weeks
it'll be christmas,
1178
01:04:13,913 --> 01:04:15,079
and my present to the world
1179
01:04:15,164 --> 01:04:16,664
will be me miraculously
rising up
1180
01:04:16,749 --> 01:04:19,250
onto my two healthy
legs again.
1181
01:04:19,335 --> 01:04:22,211
Leave it to you to outshine
jesus on his birthday.
1182
01:04:22,255 --> 01:04:24,714
You're the one who always
wants to be on the cross, ruby.
1183
01:04:24,799 --> 01:04:26,591
Just keep your kisser zipped
until then,
1184
01:04:26,676 --> 01:04:28,509
and everything goes back
to normal.
1185
01:04:28,595 --> 01:04:30,720
Can you handle that?
1186
01:04:34,225 --> 01:04:36,893
♪
1187
01:04:36,936 --> 01:04:44,233
♪
1188
01:04:47,071 --> 01:04:49,196
oh!
1189
01:04:49,282 --> 01:04:50,239
[laughs awkwardly]
1190
01:04:50,283 --> 01:04:53,242
the day I wear puce.
1191
01:04:53,286 --> 01:04:56,913
Ruby, you can have this one.
1192
01:04:59,500 --> 01:05:01,959
[flatly]
men's shirts and ties.
1193
01:05:02,045 --> 01:05:04,921
Daphne, how did you know?
1194
01:05:04,964 --> 01:05:06,881
I bought them for
your uncle jean.
1195
01:05:06,925 --> 01:05:10,051
I thought it would be nice
if you could bring them to him.
1196
01:05:10,136 --> 01:05:13,638
I think he'd much prefer being
taken out of that horrible ward
1197
01:05:13,723 --> 01:05:16,349
and put back in
his private room.
1198
01:05:16,434 --> 01:05:17,892
I think you're right.
1199
01:05:17,936 --> 01:05:19,393
I'll call the hospital today.
1200
01:05:19,437 --> 01:05:21,312
[doorbell rings]
1201
01:05:22,106 --> 01:05:24,607
okay daphne.
What's going on?
1202
01:05:24,651 --> 01:05:26,317
Gisselle and I can do
whatever we want,
1203
01:05:26,402 --> 01:05:28,611
out of nowhere you care
about uncle jean.
1204
01:05:28,655 --> 01:05:30,112
I have to believe
something more
1205
01:05:30,198 --> 01:05:31,781
than the christmas spirit's
gotten into you?
1206
01:05:31,866 --> 01:05:33,950
Ho, ho, ho.
1207
01:05:34,035 --> 01:05:35,952
Merry christmas, ladies.
1208
01:05:36,037 --> 01:05:38,454
Daphne: Bruce come,
sit next to me.
1209
01:05:40,458 --> 01:05:41,791
Ruby asked me a question,
1210
01:05:41,834 --> 01:05:45,044
and I thought we could
answer together.
1211
01:05:45,129 --> 01:05:46,504
Girls.
1212
01:05:46,589 --> 01:05:51,467
I have been very joyful
these last few days.
1213
01:05:51,511 --> 01:05:53,469
Bruce and I have decided
to marry.
1214
01:05:55,682 --> 01:05:57,139
Since your father's passing,
1215
01:05:57,225 --> 01:05:59,475
bruce has been a pillar of
strength and support to me,
1216
01:05:59,519 --> 01:06:01,811
and when I didn't think
I'd find any comfort,
1217
01:06:01,896 --> 01:06:05,231
he's been especially caring and
I've come to love him very much.
1218
01:06:05,316 --> 01:06:07,608
Mm, and me you,
my sweet daffodil.
1219
01:06:07,694 --> 01:06:08,776
Gee, daphne.
1220
01:06:08,861 --> 01:06:10,361
I don't know what to say.
1221
01:06:10,446 --> 01:06:12,863
What has it been, two months
since daddy died?
1222
01:06:12,949 --> 01:06:14,448
This isn't a rash decision.
1223
01:06:14,534 --> 01:06:17,034
As much as I will always
mourn your father,
1224
01:06:17,120 --> 01:06:19,745
life is for the living.
1225
01:06:19,831 --> 01:06:21,956
And I'm hoping you can both
be happy for us.
1226
01:06:22,041 --> 01:06:23,833
I'm actually hoping that
we can all come together
1227
01:06:23,876 --> 01:06:25,418
as one big happy family
1228
01:06:25,503 --> 01:06:29,505
and I'm hoping that it can be
apparent to everyone.
1229
01:06:29,590 --> 01:06:30,923
Don't worry, mother.
1230
01:06:31,009 --> 01:06:34,343
We'll all show up smiling big
in the society pages.
1231
01:06:34,429 --> 01:06:35,970
I'd appreciate that too.
1232
01:06:36,055 --> 01:06:39,473
Well, I have a little bit of
an announcement myself,
1233
01:06:39,559 --> 01:06:43,144
but I don't want to reveal it
sitting down.
1234
01:06:55,241 --> 01:06:56,741
Oh, my god, gisselle!
1235
01:06:56,826 --> 01:06:58,826
[exhales]
1236
01:06:58,870 --> 01:07:00,077
merry christmas.
1237
01:07:00,163 --> 01:07:01,704
[gasps]
1238
01:07:06,377 --> 01:07:11,005
[upbeat version of
"jingle bells" plays]
♪
1239
01:07:11,090 --> 01:07:16,886
♪
1240
01:07:16,971 --> 01:07:20,014
look out, boys.
Gisselle's back in town.
1241
01:07:23,019 --> 01:07:30,441
[instrumental of
"the first noel" plays]
♪
1242
01:07:30,526 --> 01:07:33,069
I have something for you.
1243
01:07:33,112 --> 01:07:37,740
♪
1244
01:07:37,825 --> 01:07:41,869
beau, you realize this is
a very big deal.
1245
01:07:49,962 --> 01:07:51,462
What are you talking about?
1246
01:07:51,506 --> 01:07:54,757
Me giving you my school ring
only means I'm yours forever.
1247
01:07:54,842 --> 01:07:57,551
Or, until you no longer want me.
1248
01:07:57,595 --> 01:08:00,596
I guess if that's a big deal.
1249
01:08:06,395 --> 01:08:09,230
I love you, ruby.
1250
01:08:09,315 --> 01:08:11,774
If that's okay.
1251
01:08:11,818 --> 01:08:14,276
What do you think, lunkhead?
1252
01:08:17,073 --> 01:08:18,697
You better say it back.
1253
01:08:18,783 --> 01:08:20,241
[laughs]
1254
01:08:22,203 --> 01:08:24,745
I love you too, beau.
1255
01:08:26,707 --> 01:08:30,626
♪
1256
01:08:30,670 --> 01:08:33,087
[giggling]
1257
01:08:33,172 --> 01:08:36,132
I know, I know.
They tell me I'm a miracle.
1258
01:08:38,803 --> 01:08:43,639
Gisselle: Can you believe it?
I'm back.
1259
01:08:43,724 --> 01:08:44,723
[giggling]
1260
01:08:46,018 --> 01:08:47,810
happy new year,
miss stevens.
1261
01:08:47,854 --> 01:08:50,688
I think you'll be impressed
with what I got...
1262
01:08:50,773 --> 01:08:53,107
Ruby, I'm sorry.
1263
01:08:53,192 --> 01:08:55,609
Miss stevens is no longer here.
1264
01:08:55,653 --> 01:08:58,028
No longer?
What do you mean?
1265
01:08:58,114 --> 01:09:01,615
She resigned just before
the break.
1266
01:09:05,246 --> 01:09:07,997
Ruby, how dare you barge
in here like that?
1267
01:09:08,082 --> 01:09:09,748
Why did you fire miss stevens?
1268
01:09:09,834 --> 01:09:11,500
Miss stevens resigned.
1269
01:09:11,586 --> 01:09:12,626
I don't believe you.
1270
01:09:12,670 --> 01:09:14,712
As ever, that does not matter.
1271
01:09:14,797 --> 01:09:18,424
Miss stevens loved it here.
She would never resign.
1272
01:09:18,509 --> 01:09:21,510
Loved it a little too much,
I think.
1273
01:09:21,596 --> 01:09:24,305
I won't go into details
with you,
1274
01:09:24,390 --> 01:09:26,849
but there was a credible
accusation levelled at her
1275
01:09:26,934 --> 01:09:28,350
by a student.
1276
01:09:28,436 --> 01:09:31,854
She resigned, rather than face
the blemish of a hearing.
1277
01:09:31,898 --> 01:09:33,772
Miss stevens turned out
to be a person
1278
01:09:33,858 --> 01:09:35,858
of questionable moral character.
1279
01:09:35,943 --> 01:09:39,361
This whole school is of
questionable moral character.
1280
01:09:39,447 --> 01:09:41,363
You have just earned yourself
10 demerits
1281
01:09:41,449 --> 01:09:43,407
for insubordination.
1282
01:09:43,492 --> 01:09:47,870
And if these outbursts continue,
the end result will be exactly
1283
01:09:47,914 --> 01:09:52,541
what you narrowly avoided
at your hearing.
1284
01:09:52,627 --> 01:09:56,712
The fact of the matter is,
ruby dumas,
1285
01:09:56,797 --> 01:10:00,466
you are simply not
greenwood material.
1286
01:10:03,930 --> 01:10:08,974
You have no idea what a relief
it is to hear that.
1287
01:10:10,311 --> 01:10:11,310
Gisselle!
1288
01:10:12,355 --> 01:10:13,354
Gisselle!
1289
01:10:15,942 --> 01:10:18,692
It was you!
I know it was!
1290
01:10:18,778 --> 01:10:19,568
Probably.
1291
01:10:19,654 --> 01:10:20,694
What are we talking about?
1292
01:10:20,780 --> 01:10:23,030
You told ironwood
about miss stevens.
1293
01:10:23,115 --> 01:10:24,281
[giggles]
1294
01:10:24,367 --> 01:10:26,367
jeez, you think I'm the only one
in this school
1295
01:10:26,452 --> 01:10:27,576
who was onto her?
1296
01:10:27,620 --> 01:10:29,828
[giggling]
1297
01:10:33,167 --> 01:10:35,167
[vomits]
1298
01:10:47,640 --> 01:10:49,098
nurse: Unfortunately,
the morning sickness
1299
01:10:49,141 --> 01:10:50,849
is likely to continue
for a while.
1300
01:10:50,935 --> 01:10:53,435
That's just your body reacting
to the pregnancy.
1301
01:10:53,521 --> 01:10:56,313
Of course, we will need
to inform your parents.
1302
01:10:56,399 --> 01:10:57,606
If you'd like to call
them first
1303
01:10:57,650 --> 01:10:59,942
to tell them the situation
yourself, you may.
1304
01:11:00,027 --> 01:11:02,027
But there will also have to be
an official notification
1305
01:11:02,113 --> 01:11:03,946
from the school.
1306
01:11:07,576 --> 01:11:09,034
I understand.
1307
01:11:09,120 --> 01:11:10,577
Good.
1308
01:11:18,296 --> 01:11:19,628
So.
1309
01:11:19,714 --> 01:11:22,131
It was morning sickness.
1310
01:11:22,174 --> 01:11:26,635
Well, this is definitely one way
to get us sent back home.
1311
01:11:26,721 --> 01:11:29,430
I'm glad this works out for you,
gisselle.
1312
01:11:34,353 --> 01:11:39,148
It's not for sure they'll kick
you out for this.
1313
01:11:39,233 --> 01:11:42,026
That's where I put my money.
1314
01:11:42,111 --> 01:11:44,445
Well, my money would've gone
on me getting pregnant
1315
01:11:44,530 --> 01:11:47,114
way before you ever would.
1316
01:11:49,327 --> 01:11:50,492
[sighs]
1317
01:11:50,578 --> 01:11:52,828
jeez, ruby.
1318
01:11:52,872 --> 01:11:56,498
Didn't you and beau ever think
about using protection?
1319
01:12:00,588 --> 01:12:04,006
Not everyone is as wise as you,
gisselle.
1320
01:12:09,930 --> 01:12:11,013
[door slams]
1321
01:12:12,600 --> 01:12:14,683
I could've guessed
this was coming.
1322
01:12:14,727 --> 01:12:16,518
How you ever made it to 17
in the bayou
1323
01:12:16,604 --> 01:12:19,438
without any children
is miracle enough.
1324
01:12:19,523 --> 01:12:21,899
And how I ever thought
that decent society
1325
01:12:21,984 --> 01:12:25,986
would have any influence
on you is beyond my capacity.
1326
01:12:26,072 --> 01:12:27,363
[sighs]
1327
01:12:27,406 --> 01:12:30,240
nevertheless, we must have
this taken care of
1328
01:12:30,326 --> 01:12:32,409
before word gets out.
1329
01:12:32,495 --> 01:12:36,747
Do I have any say
in this matter?
1330
01:12:36,832 --> 01:12:40,834
You absolutely do not.
1331
01:12:40,920 --> 01:12:43,045
It's bad enough that I have to
deal with you and your sister.
1332
01:12:43,089 --> 01:12:45,214
If you think I'm going to let
some bastard child
1333
01:12:45,299 --> 01:12:49,551
in this house, you are
out of your mind.
1334
01:12:49,595 --> 01:12:51,136
Anyways, it's all arranged.
1335
01:12:51,222 --> 01:12:58,268
Tomorrow, you will be taken to a
special doctor outside of town.
1336
01:12:58,354 --> 01:12:59,895
I'll also have you know
1337
01:12:59,980 --> 01:13:01,397
that I'm going to do
everything I can
1338
01:13:01,440 --> 01:13:05,067
to make sure you are removed
from your father's will.
1339
01:13:06,862 --> 01:13:09,238
And speaking of that,
1340
01:13:09,281 --> 01:13:11,573
if you have any plans of ever
seeing beau again,
1341
01:13:11,617 --> 01:13:13,575
you might as well put those
thoughts out of your head.
1342
01:13:13,619 --> 01:13:16,078
His parents informed me
that they would disinherit him
1343
01:13:16,163 --> 01:13:20,582
if he ever so much as mentions
your name.
1344
01:13:23,838 --> 01:13:26,922
[cries]
1345
01:13:31,512 --> 01:13:35,264
♪
1346
01:13:42,273 --> 01:13:44,106
[sighs heavily]
1347
01:14:05,087 --> 01:14:09,798
ruby, I want us
to run off together.
1348
01:14:09,842 --> 01:14:12,468
With what?
1349
01:14:12,553 --> 01:14:13,927
You're not being practical.
1350
01:14:14,013 --> 01:14:16,889
What's practical, ruby?
1351
01:14:16,974 --> 01:14:19,475
My parents want me to go
to school in France,
1352
01:14:19,518 --> 01:14:21,768
and, and you...
1353
01:14:33,782 --> 01:14:36,241
I'm not taking that back.
1354
01:14:36,327 --> 01:14:39,203
Not unless it means you really
don't want me anymore.
1355
01:14:39,288 --> 01:14:42,873
Of course I want you.
1356
01:14:42,958 --> 01:14:44,124
I love you.
1357
01:14:44,210 --> 01:14:46,168
I love you too.
1358
01:14:48,881 --> 01:14:52,508
But they will never let us
be together.
1359
01:14:52,593 --> 01:14:54,468
I don't accept that.
1360
01:14:59,767 --> 01:15:10,817
♪
1361
01:15:17,159 --> 01:15:20,536
beau, you have to leave.
1362
01:15:20,621 --> 01:15:22,538
You can't be here.
1363
01:15:33,968 --> 01:15:40,722
♪
1364
01:15:45,729 --> 01:15:51,525
[sobbing]
1365
01:15:57,116 --> 01:15:59,116
doctor: The procedure
shouldn't take long.
1366
01:15:59,201 --> 01:16:01,076
If there's any profuse bleeding,
1367
01:16:01,161 --> 01:16:03,579
we'll suture it and make sure
it's completely stopped
1368
01:16:03,664 --> 01:16:05,122
before we send you
on your way.
1369
01:16:05,207 --> 01:16:08,750
[panicked breathing]
1370
01:16:16,927 --> 01:16:18,719
this isn't right.
1371
01:16:22,725 --> 01:16:24,099
I'm sorry?
1372
01:16:25,686 --> 01:16:26,977
I'm not doing this.
1373
01:16:27,062 --> 01:16:28,312
Miss dumas.
1374
01:16:28,355 --> 01:16:30,606
I promised your mother,
you would not leave here
1375
01:16:30,691 --> 01:16:33,525
until it was completely done.
1376
01:16:33,611 --> 01:16:36,653
Well, you're going to break
that promise.
1377
01:16:36,739 --> 01:16:39,615
Miss dumas, you come right
back here.
1378
01:16:41,910 --> 01:16:45,120
Stop, I'm not going back
to new orleans.
1379
01:16:45,164 --> 01:16:49,458
When you see daphne, tell her
she's finally rid of me.
1380
01:17:03,641 --> 01:17:05,474
[sighs]
1381
01:17:17,696 --> 01:17:19,780
thanks for coming to get me.
1382
01:17:19,823 --> 01:17:22,449
I didn't know who to turn to.
1383
01:17:22,493 --> 01:17:25,118
I'm always here for you, ruby.
1384
01:17:25,162 --> 01:17:28,163
Especially now with
the baby coming.
1385
01:17:32,127 --> 01:17:34,795
If you know anything,
you know that.
1386
01:18:00,155 --> 01:18:05,367
Your grandpère jack died
right out there.
1387
01:18:06,662 --> 01:18:09,454
He didn't ever stop looking
for some secret stash of money
1388
01:18:09,540 --> 01:18:12,666
he was sure your grandmère
hid from him.
1389
01:18:12,710 --> 01:18:15,669
Everybody told him he was
chasing a fantasy,
1390
01:18:15,713 --> 01:18:17,838
but he didn't listen.
1391
01:18:17,881 --> 01:18:20,382
Mule-headed, right to the end.
1392
01:18:20,426 --> 01:18:24,136
Yeah, he was digging by
the water's edge, stumbled in,
1393
01:18:24,221 --> 01:18:27,472
I guess he was too drunk
to get himself out.
1394
01:18:27,558 --> 01:18:29,224
[sighs]
1395
01:18:29,309 --> 01:18:31,685
yeah, I tried to get in contact
with you
1396
01:18:31,729 --> 01:18:33,019
to let you know
what had happened,
1397
01:18:33,105 --> 01:18:37,315
but no one let me
through to you.
1398
01:18:37,401 --> 01:18:40,694
Thanks for bringing me home,
paul.
1399
01:18:40,738 --> 01:18:42,279
You should get going.
1400
01:18:42,364 --> 01:18:44,239
I've got a lot of cleaning up
to do.
1401
01:18:44,324 --> 01:18:46,408
Ruby. Ruby.
1402
01:18:46,452 --> 01:18:49,202
Stop for a second.
1403
01:18:49,288 --> 01:18:50,954
There's no reason for you
to stay here
1404
01:18:51,039 --> 01:18:54,916
in this dirty old shack.
1405
01:18:54,960 --> 01:18:57,127
Come home with me.
1406
01:18:57,212 --> 01:19:00,046
Let me take care of you.
1407
01:19:00,132 --> 01:19:03,759
That's all I ever
wanted to do.
1408
01:19:08,265 --> 01:19:10,265
My place is here, paul.
1409
01:19:17,357 --> 01:19:22,277
♪
1410
01:19:33,707 --> 01:19:37,626
[upbeat acoustic guitar]
♪
1411
01:19:37,711 --> 01:19:40,545
♪ I wish for my baby ♪
1412
01:19:40,631 --> 01:19:43,507
♪ a pretty
and simple life ♪
1413
01:19:43,592 --> 01:19:47,928
♪
1414
01:19:48,013 --> 01:19:50,514
♪ I wish for my baby ♪
1415
01:19:50,599 --> 01:19:53,266
♪ a belly that's full ♪
1416
01:19:53,352 --> 01:19:57,270
♪
1417
01:19:57,356 --> 01:20:00,106
♪ when she sleeps ♪
1418
01:20:00,192 --> 01:20:03,610
♪ I pray angels
protect her ♪
1419
01:20:03,695 --> 01:20:07,864
♪
1420
01:20:07,950 --> 01:20:11,910
♪ may her heart never know ♪
1421
01:20:11,995 --> 01:20:14,871
♪ a brittle winter ♪
1422
01:20:14,957 --> 01:20:18,625
♪
1423
01:20:21,338 --> 01:20:25,173
[thunder crashes]
1424
01:20:29,388 --> 01:20:30,178
[knocking at door]
1425
01:20:30,264 --> 01:20:31,680
it's open.
1426
01:20:34,393 --> 01:20:36,184
It's cats and dogs out there.
1427
01:20:36,228 --> 01:20:37,352
On the radio they're saying
1428
01:20:37,396 --> 01:20:39,020
it's going to be a hurricane
coming on.
1429
01:20:39,064 --> 01:20:40,564
What's that you have there?
1430
01:20:40,649 --> 01:20:41,898
A letter from gisselle.
1431
01:20:41,984 --> 01:20:43,775
I picked it up from
the post office for you.
1432
01:20:43,861 --> 01:20:45,861
[thunder crashes]
1433
01:20:46,905 --> 01:20:48,321
it's getting real bad
out there.
1434
01:20:48,407 --> 01:20:49,573
It's time for you to come.
1435
01:20:49,616 --> 01:20:51,408
I've ridden out worse storms
in this house.
1436
01:20:51,493 --> 01:20:52,868
Why would you put the baby
at risk?
1437
01:20:52,911 --> 01:20:55,662
The baby's in the safest place
it's ever going to be.
1438
01:20:55,747 --> 01:20:58,039
[thunder crashes]
1439
01:20:58,083 --> 01:21:00,208
the sirens are on!
1440
01:21:00,294 --> 01:21:02,419
"dear ruby,
bet you never dreamed
1441
01:21:02,504 --> 01:21:04,421
"you'd receive a letter from me.
1442
01:21:04,506 --> 01:21:05,839
"well, here it is."
1443
01:21:05,924 --> 01:21:07,716
ruby, it's stuck!
1444
01:21:08,927 --> 01:21:10,093
"guess what?
1445
01:21:10,178 --> 01:21:12,137
"mother gave in and let me
come home.
1446
01:21:12,222 --> 01:21:13,889
"someone spread the word
all over greenwood
1447
01:21:13,974 --> 01:21:16,141
"that you had a bun
in your oven.
1448
01:21:16,226 --> 01:21:18,184
"I wonder who?
1449
01:21:18,228 --> 01:21:20,729
"boy, you really stuck it
to her good.
1450
01:21:20,772 --> 01:21:23,398
"I guess I really should also
tell what's going on with beau."
1451
01:21:23,442 --> 01:21:25,066
[thunder crashes]
1452
01:21:28,405 --> 01:21:31,907
[gasps in pain]
1453
01:21:31,950 --> 01:21:33,909
that's it, we're getting
out of here now.
1454
01:21:33,994 --> 01:21:35,410
I can't leave, paul.
1455
01:21:35,495 --> 01:21:36,953
No, come on, we're both
getting out of here now.
1456
01:21:37,039 --> 01:21:39,581
Paul! The baby's coming!
1457
01:21:39,666 --> 01:21:41,041
Now?
1458
01:21:41,084 --> 01:21:42,834
I'm sorry, I didn't plan
it this way!
1459
01:21:42,920 --> 01:21:44,377
Hold on.
1460
01:21:46,340 --> 01:21:47,589
Please, just hang tight.
1461
01:21:47,633 --> 01:21:49,132
I'm going to try and seal
this place up, okay?
1462
01:21:49,217 --> 01:21:50,634
[clattering sounds]
1463
01:21:50,719 --> 01:21:51,718
[moans in pain]
1464
01:21:55,015 --> 01:21:57,140
[hammering]
1465
01:21:57,225 --> 01:21:59,351
[screaming in pain]
1466
01:21:59,436 --> 01:22:00,894
hang on!
1467
01:22:01,688 --> 01:22:02,270
[hammering]
1468
01:22:02,314 --> 01:22:04,064
paul, it's coming!
1469
01:22:06,360 --> 01:22:07,317
[hammering]
1470
01:22:07,402 --> 01:22:10,195
[screaming]
1471
01:22:10,280 --> 01:22:12,072
[glass shattering]
1472
01:22:23,043 --> 01:22:26,419
[screaming]
1473
01:22:58,203 --> 01:23:00,745
how you holding up?
1474
01:23:00,831 --> 01:23:02,080
[sighs happily]
1475
01:23:02,165 --> 01:23:03,999
I'm doing great.
1476
01:23:09,423 --> 01:23:12,132
[baby coos]
1477
01:23:14,052 --> 01:23:16,428
oh, she's a beauty.
1478
01:23:16,513 --> 01:23:18,555
She's perfect.
1479
01:23:18,640 --> 01:23:20,849
Have you settled on
a name yet?
1480
01:23:22,728 --> 01:23:26,354
Her name is pearl.
1481
01:23:26,398 --> 01:23:28,023
Hi, pearl.
1482
01:23:34,906 --> 01:23:38,533
I'll never stop loving you,
ruby.
1483
01:23:38,618 --> 01:23:42,579
I'll never stop asking you
to marry me.
1484
01:23:42,664 --> 01:23:44,205
I know, paul.
1485
01:23:44,249 --> 01:23:49,127
No one has to know the truth
about us.
1486
01:23:49,212 --> 01:23:52,547
I don't expect anything
but a no right now.
1487
01:23:52,632 --> 01:23:56,551
But just do me a favour.
1488
01:23:56,636 --> 01:23:59,220
Tell me you'll think about it.
1489
01:24:06,146 --> 01:24:08,188
I'll think about it.
1490
01:24:14,863 --> 01:24:16,362
I'll go check on the roof.
1491
01:24:16,406 --> 01:24:18,364
Okay.
1492
01:24:43,517 --> 01:24:48,561
♪
1493
01:24:54,361 --> 01:24:56,277
shh.
1494
01:25:03,537 --> 01:25:06,538
"I guess I really should also
tell what's going on with beau.
1495
01:25:06,623 --> 01:25:07,997
"he's still in France,
1496
01:25:08,083 --> 01:25:10,291
"and he'll probably even go
to some french college.
1497
01:25:10,335 --> 01:25:11,918
"and get this,
1498
01:25:12,003 --> 01:25:14,295
"he's super serious with some
rich french girl.
1499
01:25:14,339 --> 01:25:17,340
"if he marries her, he'll become
a duke or something.
1500
01:25:17,425 --> 01:25:19,300
"I don't know why you didn't
just do what mother wanted
1501
01:25:19,344 --> 01:25:21,136
"and get rid of the baby.
1502
01:25:21,179 --> 01:25:23,763
"think about all the things
you gave up.
1503
01:25:23,849 --> 01:25:28,309
"on the other hand, I do enjoy
having a notorious sister.
1504
01:25:28,353 --> 01:25:31,938
"I even miss you sometimes,
if you can believe it.
1505
01:25:32,023 --> 01:25:34,107
"and I just love reminding
old daphne
1506
01:25:34,192 --> 01:25:36,025
"that she's going to be
a grandmother.
1507
01:25:36,111 --> 01:25:40,572
"she gets sick to her stomach
every time she hears it.
1508
01:25:40,657 --> 01:25:43,825
"I wonder if we'll ever see
each other again.
1509
01:25:43,910 --> 01:25:47,787
"your darling twin sister,
gisselle."
1510
01:25:47,873 --> 01:25:52,959
♪
1511
01:25:59,426 --> 01:26:01,885
[giggles]
1512
01:26:01,970 --> 01:26:04,637
welcome to the bayou,
pearl landry.
1513
01:26:07,976 --> 01:26:09,517
Dumas?
1514
01:26:12,564 --> 01:26:13,521
Tate?
1515
01:26:14,649 --> 01:26:21,571
♪
1516
01:26:21,656 --> 01:26:21,863
[sighs happily]
1517
01:26:21,907 --> 01:26:22,697
♪