1 00:00:05,027 --> 00:00:15,035 ♪ 2 00:00:15,078 --> 00:00:20,040 ♪ 3 00:00:31,595 --> 00:00:32,677 beau! 4 00:00:32,721 --> 00:00:35,055 You know I have to leave in a minute. 5 00:00:35,140 --> 00:00:37,724 Fifteen seconds is all I need. 6 00:00:43,231 --> 00:00:45,398 God, am I going to miss you. 7 00:00:45,484 --> 00:00:48,693 It's killing me. 8 00:00:48,779 --> 00:00:50,904 So don't go, ruby. 9 00:00:50,989 --> 00:00:53,490 Stay here with me. 10 00:00:58,246 --> 00:01:00,080 Pierre: Ruby! 11 00:01:00,123 --> 00:01:02,582 Uh, I'll be down in a second, daddy. 12 00:01:02,667 --> 00:01:04,084 [whispers] you go out the back. 13 00:01:04,127 --> 00:01:05,335 Ten seconds? 14 00:01:09,049 --> 00:01:10,590 What, am I supposed to roll myself 15 00:01:10,675 --> 00:01:12,717 down the front steps? 16 00:01:12,803 --> 00:01:17,097 Gisselle, my love. 17 00:01:17,140 --> 00:01:18,932 Try to keep an open mind, my darling. 18 00:01:18,975 --> 00:01:21,017 I'm sure you'll grow to love it there. 19 00:01:21,103 --> 00:01:22,435 I'm sure I won't. 20 00:01:22,521 --> 00:01:24,604 And you'll have ruby to help you along. 21 00:01:24,648 --> 00:01:28,024 Did you say that to make me feel better? 22 00:01:34,116 --> 00:01:35,907 Pierre: There she is. 23 00:01:42,999 --> 00:01:44,791 So, gisselle's already in the car. 24 00:01:44,876 --> 00:01:45,834 Mm-hm. 25 00:01:45,919 --> 00:01:46,960 Are you nervous? 26 00:01:47,045 --> 00:01:48,128 I'm excited. 27 00:01:48,213 --> 00:01:49,379 Going to a school like greenwood 28 00:01:49,464 --> 00:01:51,214 was something I never even dared dream about 29 00:01:51,299 --> 00:01:52,841 when I lived in the bayou. 30 00:01:52,926 --> 00:01:54,342 If you weren't going to the greatest school 31 00:01:54,427 --> 00:01:55,552 in louisiana, 32 00:01:55,637 --> 00:01:58,471 I wouldn't let you leave here. 33 00:01:58,515 --> 00:01:59,597 Shall we? 34 00:01:59,683 --> 00:02:01,474 We shall. 35 00:02:03,687 --> 00:02:06,062 Goodbye, sweetheart. 36 00:02:06,148 --> 00:02:07,981 Chin up. 37 00:02:09,693 --> 00:02:12,986 Don't get too used to me being gone, mother. 38 00:02:17,450 --> 00:02:19,659 Goodbye, daphne. 39 00:02:19,744 --> 00:02:21,744 Good luck, ruby. 40 00:02:40,849 --> 00:02:43,725 You went to a voodoo queen to put me in a wheelchair. 41 00:02:43,810 --> 00:02:45,852 You couldn't pay her a visit to get us out of this? 42 00:02:45,896 --> 00:02:46,853 [sighs] 43 00:02:46,938 --> 00:02:48,897 will you ever forgive me for that? 44 00:02:48,982 --> 00:02:49,939 Yeah. 45 00:02:50,025 --> 00:02:53,693 When I can walk again, so... Never. 46 00:02:56,907 --> 00:02:59,741 [engine rumbles] 47 00:03:00,243 --> 00:03:02,285 thank god, they're gone. 48 00:03:06,208 --> 00:03:10,960 ♪ 49 00:03:15,508 --> 00:03:16,674 ruby: What do you think? 50 00:03:16,760 --> 00:03:17,926 Gisselle: I think if boredom is a major, 51 00:03:18,011 --> 00:03:20,220 I'm gonna get straight as. 52 00:03:30,982 --> 00:03:32,398 What are we, in the army? 53 00:03:32,484 --> 00:03:34,901 It looks completely comfortable, gisselle. 54 00:03:34,945 --> 00:03:36,110 Yeah, maybe to you. 55 00:03:36,196 --> 00:03:38,196 You grew up sleeping in the mud. 56 00:03:38,281 --> 00:03:39,906 Welcome ladies. 57 00:03:39,991 --> 00:03:42,367 I'm mrs. Penny. I'm your dorm mother. 58 00:03:42,410 --> 00:03:44,369 You must be the dumas sisters. 59 00:03:44,454 --> 00:03:45,912 What gave it away? 60 00:03:45,997 --> 00:03:48,289 You can pick any room you like since you're the first here. 61 00:03:48,375 --> 00:03:49,540 I'm not rooming with her. 62 00:03:49,584 --> 00:03:51,417 I'll bunk with literally anyone else. 63 00:03:51,503 --> 00:03:52,585 Excuse me. 64 00:03:52,629 --> 00:03:53,753 What's your name, girl? 65 00:03:53,838 --> 00:03:55,213 Uh, samantha. 66 00:03:55,257 --> 00:03:56,923 You and me are going to be roomies. 67 00:03:56,967 --> 00:03:58,091 Can you grab my bags for me? 68 00:03:58,176 --> 00:03:59,300 [bags thump heavily] 69 00:03:59,386 --> 00:04:01,010 I'm handicapped. 70 00:04:03,473 --> 00:04:04,806 Good afternoon, girls. 71 00:04:04,891 --> 00:04:06,140 I'm mrs. Penny. 72 00:04:06,226 --> 00:04:07,892 You'll want to hurry and get yourselves settled. 73 00:04:07,978 --> 00:04:10,103 We have an assembly at 1:00. 74 00:04:10,146 --> 00:04:12,105 Your uniforms will be here shortly. 75 00:04:12,190 --> 00:04:14,107 Uniforms?! 76 00:04:14,150 --> 00:04:17,694 I would like to welcome all of you to greenwood. 77 00:04:17,779 --> 00:04:23,157 You are joining a small elite group of scholars and athletes, 78 00:04:23,243 --> 00:04:26,327 and we expect you to make us proud. 79 00:04:26,413 --> 00:04:29,789 At greenwood, unerring respect for your teachers 80 00:04:29,833 --> 00:04:32,959 and staff is expected without fail. 81 00:04:33,044 --> 00:04:34,794 We do not have time for, 82 00:04:34,838 --> 00:04:37,547 nor will we tolerate insubordination 83 00:04:37,632 --> 00:04:40,466 inside or outside class. 84 00:04:40,552 --> 00:04:43,845 In addition, the possession of any alcoholic beverage 85 00:04:43,930 --> 00:04:46,139 or any drug on campus 86 00:04:46,182 --> 00:04:49,726 will result in your immediate expulsion. 87 00:04:49,811 --> 00:04:55,440 Loud music, smoking, or any act of vandalism, 88 00:04:55,525 --> 00:04:59,527 carries severe punishments and a high number of demerits. 89 00:04:59,612 --> 00:05:02,405 In other words, no fun at all in this dump. 90 00:05:02,490 --> 00:05:04,032 [stick slams] 91 00:05:04,117 --> 00:05:08,411 I will have quiet when I'm speaking. 92 00:05:08,496 --> 00:05:15,668 However, your school experience is not all books and homework. 93 00:05:15,712 --> 00:05:21,174 We have a wide variety of campus activities for you all to enjoy, 94 00:05:21,217 --> 00:05:26,054 and we have several supervised social events 95 00:05:26,139 --> 00:05:28,348 with the willowdale school for boys. 96 00:05:28,433 --> 00:05:30,683 Sounds like a real orgy. 97 00:05:30,769 --> 00:05:32,226 Can't wait. 98 00:05:32,312 --> 00:05:33,644 Shh! 99 00:05:33,730 --> 00:05:35,646 It is incumbent upon each one of you to remember 100 00:05:35,732 --> 00:05:38,983 that you are all greenwood girls now, 101 00:05:39,069 --> 00:05:44,530 and greenwood girls are the elite of the elite. 102 00:05:44,574 --> 00:05:47,075 [applause] 103 00:05:47,160 --> 00:05:48,743 all you have to do is just let a boy think 104 00:05:48,828 --> 00:05:52,205 he's got a sliver of a chance, and he's basically your slave. 105 00:05:52,290 --> 00:05:53,831 Even if you just let them go to second, 106 00:05:53,875 --> 00:05:55,541 you'll never get rid of them. 107 00:05:55,585 --> 00:05:57,502 [laughing] 108 00:05:57,587 --> 00:06:00,838 which, um, which one is second? 109 00:06:00,924 --> 00:06:02,548 Goodnight. 110 00:06:02,634 --> 00:06:05,551 What, am I trapped in here with a pack of virgins? 111 00:06:05,637 --> 00:06:08,179 Hi, I'm abby. 112 00:06:08,264 --> 00:06:10,723 I'm not really sure where I'm supposed to go. 113 00:06:10,767 --> 00:06:12,183 Hi. 114 00:06:12,268 --> 00:06:14,936 I'm ruby, and the only bed left is in with me, 115 00:06:15,021 --> 00:06:17,313 so I guess we're roomies. 116 00:06:17,399 --> 00:06:18,648 Here, let me help you. 117 00:06:18,733 --> 00:06:21,192 Wow, you really got great colour this summer. 118 00:06:21,277 --> 00:06:23,486 I never even got to the beach once. 119 00:06:24,948 --> 00:06:26,906 I guess I tan easily. 120 00:06:26,991 --> 00:06:27,824 Lucky. 121 00:06:27,909 --> 00:06:28,908 I burn easily. 122 00:06:28,952 --> 00:06:31,411 Redhead, you know. Come on. 123 00:06:39,129 --> 00:06:40,711 It's my first year here too. 124 00:06:40,797 --> 00:06:43,423 Why'd you pick greenwood for your senior year? 125 00:06:43,508 --> 00:06:47,051 Well, my parents didn't like the school I was supposed to go to. 126 00:06:47,137 --> 00:06:48,636 Oh, yeah? 127 00:06:48,721 --> 00:06:50,138 What was the matter with it? 128 00:06:50,223 --> 00:06:53,766 Oh, there was just a whole "thing." 129 00:06:53,852 --> 00:06:56,060 who's prince charming? 130 00:06:56,146 --> 00:06:57,854 My boyfriend beau. 131 00:06:57,939 --> 00:06:59,439 Talk about a dreamboat. 132 00:06:59,482 --> 00:07:01,065 [giggles] 133 00:07:01,109 --> 00:07:04,235 he was my dreamboat before ruby stole him from me. 134 00:07:04,320 --> 00:07:06,446 Nice sister, huh? 135 00:07:06,489 --> 00:07:08,448 It wasn't like that. 136 00:07:11,077 --> 00:07:13,828 [whispers] I'll tell you later. 137 00:07:13,913 --> 00:07:15,079 [sighs] 138 00:07:15,165 --> 00:07:17,957 when a non-artist looks at our subject here, 139 00:07:18,001 --> 00:07:20,376 all they see is an old boot. 140 00:07:20,462 --> 00:07:22,920 It is an old boot, but you need to do more 141 00:07:23,006 --> 00:07:25,173 than just render what's in front of you. 142 00:07:25,258 --> 00:07:27,008 You've got to breathe life into it. 143 00:07:27,093 --> 00:07:28,468 It's got a story to tell, 144 00:07:28,553 --> 00:07:31,220 and that's what's got to come through in your drawings. 145 00:07:32,849 --> 00:07:35,099 Really great work here, ruby. 146 00:07:35,185 --> 00:07:36,767 Although I'm not surprised. 147 00:07:36,811 --> 00:07:39,187 You know your father made a point of being in touch with me. 148 00:07:39,272 --> 00:07:41,606 He said that your work hangs in a new orleans gallery. 149 00:07:41,649 --> 00:07:44,734 Oh, I didn't know he spoke with you. 150 00:07:44,819 --> 00:07:46,861 I wasn't sure if he was just a proud poppa 151 00:07:46,946 --> 00:07:49,655 or if we had a real prodigy on our hands. 152 00:07:49,699 --> 00:07:50,948 It looks like the latter. 153 00:07:51,034 --> 00:07:52,992 Thanks. 154 00:07:53,077 --> 00:07:55,453 Excuse me, miss stevens. 155 00:07:55,538 --> 00:07:58,122 Mrs. Ironwood sent me for ruby dumas. 156 00:08:04,380 --> 00:08:06,839 I want you to know, ruby, that I have been made... 157 00:08:06,883 --> 00:08:09,509 Familiar with your history. 158 00:08:11,387 --> 00:08:14,180 I'm sorry, my history? 159 00:08:14,265 --> 00:08:15,681 Your mother daphne and I 160 00:08:15,725 --> 00:08:18,226 had a very long telephone conversation. 161 00:08:18,311 --> 00:08:21,521 You spent most of your life in the bayou 162 00:08:21,606 --> 00:08:24,482 with the cajun people, I'm told. 163 00:08:24,567 --> 00:08:27,318 Daphne does like to say things about me, doesn't she? 164 00:08:27,403 --> 00:08:31,739 You are suggesting she spoke falsely? 165 00:08:31,824 --> 00:08:34,283 I grew up on the bayou, yes. 166 00:08:34,369 --> 00:08:35,701 I want you to know from the outset 167 00:08:35,787 --> 00:08:37,828 that I will be watching you more closely 168 00:08:37,914 --> 00:08:39,997 than I will the other students. 169 00:08:41,292 --> 00:08:43,376 [laughs quietly] 170 00:08:43,461 --> 00:08:44,669 you find that funny? 171 00:08:44,754 --> 00:08:47,213 I find it curious. 172 00:08:47,298 --> 00:08:48,548 I suppose I'd like to know 173 00:08:48,591 --> 00:08:50,883 what I've done to deserve this extra scrutiny. 174 00:08:50,969 --> 00:08:54,887 Whether you deserve it is my decision. 175 00:08:54,931 --> 00:08:57,557 I've had many dealings with swamp people, 176 00:08:57,600 --> 00:09:01,519 and I never met one that I could trust. 177 00:09:01,563 --> 00:09:05,606 I know your kind, your type. 178 00:09:05,692 --> 00:09:09,026 Your bad behaviour is insidious. 179 00:09:09,112 --> 00:09:11,737 You learn quickly who is the most vulnerable, 180 00:09:11,823 --> 00:09:15,950 who has certain weaknesses, and you play to those weaknesses. 181 00:09:16,035 --> 00:09:19,078 But I do believe people can change their behaviour, 182 00:09:19,163 --> 00:09:21,581 if not their nature. 183 00:09:21,666 --> 00:09:25,918 So it is your behaviour I will be judging. 184 00:09:29,299 --> 00:09:31,340 You are dismissed. 185 00:09:34,429 --> 00:09:37,346 [sobbing quietly] 186 00:09:40,685 --> 00:09:41,684 ruby. 187 00:09:42,895 --> 00:09:44,353 What's the matter? 188 00:09:44,439 --> 00:09:45,313 [sniffs] 189 00:09:45,398 --> 00:09:47,273 careful abby. 190 00:09:47,358 --> 00:09:50,735 You're in the presence of a swamp creature. 191 00:09:50,778 --> 00:09:52,445 I wouldn't have guessed. 192 00:09:52,530 --> 00:09:53,738 Oh, yes. 193 00:09:53,823 --> 00:09:56,699 I am a cajun from the bayou. 194 00:09:56,784 --> 00:09:58,784 Come on. 195 00:09:58,870 --> 00:10:01,037 Walk with me. 196 00:10:03,374 --> 00:10:04,915 What happened? 197 00:10:05,001 --> 00:10:07,960 I thought when I came here, 198 00:10:08,046 --> 00:10:11,631 people would stop looking at me like an outsider. 199 00:10:11,674 --> 00:10:13,758 But it's the same thing wherever I go. 200 00:10:13,801 --> 00:10:17,136 It's... It's like I'm branded. 201 00:10:17,180 --> 00:10:19,221 I know that feeling. 202 00:10:20,767 --> 00:10:23,601 The reason I enrolled here instead of the other school 203 00:10:23,686 --> 00:10:26,646 is because they found out something about me. 204 00:10:28,650 --> 00:10:32,360 I'm what some people call half-breed. 205 00:10:32,445 --> 00:10:34,278 I'm part negro. 206 00:10:34,364 --> 00:10:36,822 It is 1962, for god's sakes. 207 00:10:36,908 --> 00:10:39,283 Why do people still care about nonsense like that? 208 00:10:39,327 --> 00:10:41,243 Well, they do. 209 00:10:41,329 --> 00:10:44,497 Anyway, my parents sent me here, hoping that having me immersed 210 00:10:44,540 --> 00:10:47,958 with the creme de la creme, it would rub off? 211 00:10:48,044 --> 00:10:51,379 No one would suspect that a greenwood girl was impure. 212 00:10:51,464 --> 00:10:55,383 And greenwood shall wash us both clean. 213 00:10:55,468 --> 00:10:56,842 God, have mercy. 214 00:10:56,928 --> 00:10:59,178 [laughs] 215 00:10:59,263 --> 00:11:01,347 what are you two doing down here? 216 00:11:01,432 --> 00:11:03,182 You know you can't be here after dark. 217 00:11:03,226 --> 00:11:04,684 So go on and get back up to the school. 218 00:11:04,727 --> 00:11:06,435 You're the groundskeeper or something. 219 00:11:06,521 --> 00:11:07,561 Yeah. 220 00:11:07,647 --> 00:11:09,271 I'm a lot of things around here. 221 00:11:09,357 --> 00:11:10,189 What's your name? 222 00:11:10,274 --> 00:11:11,732 Buck. 223 00:11:11,776 --> 00:11:14,193 But it'll be "mud" if I get seen with a student after dark. 224 00:11:21,744 --> 00:11:23,703 Get a look at those muscles? 225 00:11:23,788 --> 00:11:26,414 [laughing] 226 00:11:27,917 --> 00:11:30,543 mrs. Penny: Mrs. Clairborne's family started the school, 227 00:11:30,586 --> 00:11:32,294 and she's still the largest donor. 228 00:11:32,380 --> 00:11:34,672 You told us this twice back at the dorms, mrs. Penny. 229 00:11:34,757 --> 00:11:37,091 And I may tell you once more, dear. 230 00:11:37,176 --> 00:11:40,803 It's very important you're all on your best behavior. 231 00:11:40,888 --> 00:11:43,556 We are lucky to be invited to her home for tea. 232 00:11:45,643 --> 00:11:46,892 Ruby: Hi. 233 00:12:18,050 --> 00:12:19,633 Good afternoon, ladies. 234 00:12:19,719 --> 00:12:22,094 I'm so pleased to make your acquaintance. 235 00:12:22,180 --> 00:12:23,554 Oh, mrs. Clairborne. 236 00:12:23,639 --> 00:12:25,681 Thank you, as always, for inviting us 237 00:12:25,767 --> 00:12:27,600 into your marvellous home. 238 00:12:27,685 --> 00:12:28,768 Oh, it's my pleasure. 239 00:12:28,853 --> 00:12:30,936 Please everyone, sit. 240 00:12:32,148 --> 00:12:35,608 I like to make a point of meeting all the new students. 241 00:12:35,693 --> 00:12:38,444 Your home is just lovely, mrs. Clairborne. 242 00:12:38,488 --> 00:12:39,904 Thank you. 243 00:12:40,782 --> 00:12:43,115 Abigail, is it? 244 00:12:46,454 --> 00:12:48,788 Well... 245 00:12:48,831 --> 00:12:51,248 Let's get to know each other, shall we? 246 00:12:51,334 --> 00:12:53,876 I should probably start with the dumas twins, 247 00:12:53,961 --> 00:12:56,962 so I know one from the other. 248 00:12:57,048 --> 00:12:59,924 I'm the crippled one, hmm. 249 00:13:00,009 --> 00:13:03,427 Ah. I hope only physically. 250 00:13:07,016 --> 00:13:08,974 You must be ruby then, yes? 251 00:13:09,060 --> 00:13:10,226 Yes ma'am. 252 00:13:10,311 --> 00:13:12,019 I understand you're the artist of the two. 253 00:13:12,104 --> 00:13:13,270 Yes. 254 00:13:13,356 --> 00:13:14,647 I paint and draw. 255 00:13:14,732 --> 00:13:17,441 Then you must be familiar with renoir and van gogh. 256 00:13:17,527 --> 00:13:19,276 Of course. 257 00:13:19,320 --> 00:13:21,320 Two of my absolute favourites. 258 00:13:21,364 --> 00:13:24,406 I have one of each hanging in my foyer. 259 00:13:24,492 --> 00:13:25,783 You don't mean originals? 260 00:13:25,868 --> 00:13:28,869 My dear, I only have originals. 261 00:13:28,955 --> 00:13:31,163 Please, go have a look if you like. 262 00:13:31,207 --> 00:13:32,915 Thank you. 263 00:13:48,516 --> 00:13:51,600 ♪ 264 00:14:06,784 --> 00:14:14,206 [beautiful piano music] 265 00:14:14,250 --> 00:14:24,174 ♪ 266 00:14:24,260 --> 00:14:34,310 ♪ 267 00:14:35,813 --> 00:14:39,023 who's there? 268 00:14:39,066 --> 00:14:41,191 Oh, I'm sorry. 269 00:14:41,277 --> 00:14:45,821 I didn't mean to disturb you. I just heard you playing. 270 00:14:45,907 --> 00:14:48,240 And who are you? 271 00:14:48,326 --> 00:14:50,200 My name is ruby dumas. 272 00:14:50,286 --> 00:14:52,077 I'm a student at greenwood. 273 00:14:52,163 --> 00:14:54,788 Do you play? 274 00:14:54,874 --> 00:14:56,999 No. 275 00:14:57,084 --> 00:14:59,043 I paint. 276 00:14:59,128 --> 00:15:01,086 Well, ladies don't paint. 277 00:15:01,130 --> 00:15:03,005 You'll learn that from my aunt martha, 278 00:15:03,090 --> 00:15:07,092 or as you know her, mrs. Ironwood. 279 00:15:07,136 --> 00:15:08,427 We've met. 280 00:15:08,512 --> 00:15:09,762 Yeah. 281 00:15:09,805 --> 00:15:11,305 If you even have an ounce of independent spirit, 282 00:15:11,390 --> 00:15:13,390 she'll take care to knock it right out of you. 283 00:15:13,434 --> 00:15:15,434 I guess we'll see about that. 284 00:15:16,687 --> 00:15:18,896 You're from the bayou. 285 00:15:18,981 --> 00:15:20,564 How can you tell? 286 00:15:20,650 --> 00:15:21,982 You have a little bit of an accent, 287 00:15:22,068 --> 00:15:23,734 even though you try to cover it. 288 00:15:23,819 --> 00:15:25,027 [sighs] 289 00:15:25,112 --> 00:15:26,737 my ears miss nothing. 290 00:15:26,822 --> 00:15:29,740 They make up for my eyes, which obviously see nothing. 291 00:15:29,825 --> 00:15:31,033 I'm very sorry. 292 00:15:31,118 --> 00:15:32,284 Yeah. 293 00:15:32,328 --> 00:15:34,578 You know, I get that a lot. 294 00:15:34,664 --> 00:15:37,122 You should probably run back to grandmother's tea 295 00:15:37,166 --> 00:15:38,874 before she thinks you're sneaking off 296 00:15:38,960 --> 00:15:42,419 stealing ashtrays or something. 297 00:15:42,463 --> 00:15:45,339 It was nice to meet you, mr... 298 00:15:45,424 --> 00:15:46,423 Louis. 299 00:15:46,509 --> 00:15:47,925 Louis clairborne. 300 00:15:56,060 --> 00:15:57,935 You as well, ruby dumas. 301 00:15:58,020 --> 00:16:05,943 [beautiful piano playing] ♪ 302 00:16:06,028 --> 00:16:09,989 ♪ 303 00:16:12,493 --> 00:16:13,993 [sighs] 304 00:16:14,078 --> 00:16:16,996 that was so boring I wanted to wheel myself out a window. 305 00:16:17,039 --> 00:16:19,164 I thought it was very interesting. 306 00:16:19,250 --> 00:16:21,250 That's because you were gone half the time. 307 00:16:21,335 --> 00:16:23,335 You didn't have to listen to that lady go on 308 00:16:23,421 --> 00:16:25,838 about her days as a greenwood girl. 309 00:16:25,881 --> 00:16:28,424 I think it was nice how much she misses her school days. 310 00:16:28,509 --> 00:16:30,968 Actually, I ended up meeting her grandson, 311 00:16:31,053 --> 00:16:32,177 louis clairborne. 312 00:16:32,263 --> 00:16:33,679 You what?! 313 00:16:33,764 --> 00:16:36,974 He's blind, but you should hear him play the piano. 314 00:16:37,059 --> 00:16:39,101 Ruby, you had no right to wander off 315 00:16:39,186 --> 00:16:41,020 in mrs. Clairborne's house like that. 316 00:16:41,063 --> 00:16:42,187 I wasn't. 317 00:16:42,231 --> 00:16:43,981 I just peeked in to see who was playing. 318 00:16:44,025 --> 00:16:45,524 Oh, dear! Oh, dear! 319 00:16:45,568 --> 00:16:47,067 Mrs. Clairborne hasn't allowed people 320 00:16:47,153 --> 00:16:49,278 in that side of the house since the tragedy. 321 00:16:49,363 --> 00:16:50,487 What tragedy? 322 00:16:50,573 --> 00:16:54,116 Her... Daughter and son-in-law died. 323 00:16:54,201 --> 00:16:55,367 That's all I'll say about it. 324 00:16:55,453 --> 00:16:56,535 Were they murdered or something? 325 00:16:56,579 --> 00:16:57,870 I am not discussing it. 326 00:16:57,955 --> 00:17:00,039 Well, there you have it. They were murdered. 327 00:17:00,082 --> 00:17:01,123 I'm psychic. 328 00:17:01,208 --> 00:17:02,332 Gisselle, that's enough. 329 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 Ruby, I'm very disappointed in you. 330 00:17:04,253 --> 00:17:06,086 I'm sorry. I didn't know. 331 00:17:06,172 --> 00:17:07,880 What happened is the clairborne's business, 332 00:17:07,923 --> 00:17:10,382 and not for us to gossip about. 333 00:17:10,468 --> 00:17:13,969 That poor boy louis was left an orphan and blind from his grief. 334 00:17:14,055 --> 00:17:16,972 Isn't that gossip, mrs. Penny? 335 00:17:24,899 --> 00:17:29,985 ♪ 336 00:17:41,749 --> 00:17:44,041 how does someone go blind from grief? 337 00:17:44,126 --> 00:17:45,918 Maybe it's psychological? 338 00:17:46,003 --> 00:17:48,253 I guess. 339 00:17:48,297 --> 00:17:51,799 So was he good looking? 340 00:17:51,884 --> 00:17:52,925 Very. 341 00:17:52,968 --> 00:17:54,051 [giggles] 342 00:17:54,136 --> 00:17:56,470 good looking and mysteriously blind. 343 00:17:56,555 --> 00:17:59,098 I'm dying to know what happened up there. 344 00:17:59,183 --> 00:18:00,724 Well you won't get it out of mrs. Penny. 345 00:18:00,810 --> 00:18:02,351 The keeper of the clairborne secrets. 346 00:18:02,436 --> 00:18:05,062 [laughs] 347 00:18:05,147 --> 00:18:06,230 I can do without knowing theirs 348 00:18:06,315 --> 00:18:09,358 as long as they don't find out mine. 349 00:18:09,443 --> 00:18:10,567 Gisselle: Oh? 350 00:18:10,611 --> 00:18:13,529 And what is your secret, abby? 351 00:18:13,614 --> 00:18:14,696 Don't you have something better to do 352 00:18:14,782 --> 00:18:16,281 than eavesdrop, gisselle? 353 00:18:16,325 --> 00:18:17,449 I wasn't. 354 00:18:17,535 --> 00:18:18,700 I was just coming in to tell you 355 00:18:18,786 --> 00:18:22,412 I got the dirt on this clairborne tragedy. 356 00:18:22,498 --> 00:18:24,248 You going to tell us, or what? 357 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 Well, I'll tell you my secret when abby tells hers. 358 00:18:26,836 --> 00:18:28,961 Fine. Never mind. 359 00:18:29,004 --> 00:18:30,712 You might as well tell me, abby. 360 00:18:30,798 --> 00:18:33,465 If you don't, I'll just make something up. 361 00:18:37,138 --> 00:18:39,304 [sighs] 362 00:18:39,348 --> 00:18:41,223 okay. I'll tell you. 363 00:18:41,308 --> 00:18:42,975 Abby. 364 00:18:43,018 --> 00:18:46,436 You tell her, you're telling everybody. 365 00:18:46,522 --> 00:18:48,480 Don't say a word. 366 00:18:50,317 --> 00:18:52,651 [sighs] 367 00:18:53,696 --> 00:18:58,490 the reason I transferred to this school 368 00:18:58,534 --> 00:19:01,160 is because I got kicked out of my last one. 369 00:19:01,245 --> 00:19:03,495 I got caught with a boy. 370 00:19:03,581 --> 00:19:04,746 Nude, right? 371 00:19:04,832 --> 00:19:06,498 It didn't go that far. 372 00:19:06,542 --> 00:19:08,500 But he was in my room and I got caught. 373 00:19:08,544 --> 00:19:09,668 You happy? 374 00:19:09,712 --> 00:19:11,086 Thrilled. 375 00:19:11,172 --> 00:19:14,173 All right. Gisselle. So now you know. 376 00:19:14,258 --> 00:19:16,300 What did you learn about louis? 377 00:19:16,385 --> 00:19:18,135 [sighs] 378 00:19:18,179 --> 00:19:20,679 maybe I'll tell you... 379 00:19:20,723 --> 00:19:24,266 When abby learns to be a better liar. 380 00:19:37,448 --> 00:19:39,865 That's nice. 381 00:19:39,950 --> 00:19:43,577 One thing I've learned to do is, um, cheat a little bit. 382 00:19:43,662 --> 00:19:46,872 See here on my tree how I've added those subtle highlights 383 00:19:46,957 --> 00:19:48,832 to sort of capture the sun a little bit better? 384 00:19:48,876 --> 00:19:50,167 Yeah. 385 00:19:50,252 --> 00:19:52,294 I didn't get that on mine. 386 00:19:52,379 --> 00:19:54,588 I will commence cheating. 387 00:19:54,673 --> 00:19:56,381 [laughs] 388 00:20:05,184 --> 00:20:07,392 we're studying landscapes today, ruby. 389 00:20:07,478 --> 00:20:09,061 Not the human form. 390 00:20:09,146 --> 00:20:10,270 [chuckles] 391 00:20:10,356 --> 00:20:12,231 this is Saturday. 392 00:20:12,316 --> 00:20:14,691 I'm allowed to daydream when I'm not in class. 393 00:20:14,777 --> 00:20:16,193 I thought you had a fella back home. 394 00:20:16,237 --> 00:20:18,528 Who I'm totally faithful to. 395 00:20:18,614 --> 00:20:21,782 Besides, buck's way too old for me. 396 00:20:21,867 --> 00:20:23,575 But not for you. 397 00:20:23,619 --> 00:20:24,743 [sighs] 398 00:20:24,787 --> 00:20:26,411 he is not my type. 399 00:20:26,497 --> 00:20:28,538 That's not your type? 400 00:20:28,624 --> 00:20:30,332 Ruby: My god, what is? 401 00:20:30,417 --> 00:20:31,416 [laughs] 402 00:20:32,419 --> 00:20:33,961 not that. 403 00:20:34,046 --> 00:20:35,587 Okay. 404 00:20:35,673 --> 00:20:39,174 Well, I know a beautiful blind pianist I can introduce you to. 405 00:20:39,260 --> 00:20:40,509 You met louis clairborne? 406 00:20:40,594 --> 00:20:41,593 Mm-hmm. 407 00:20:44,265 --> 00:20:46,556 What a sordid bit of business all that was. 408 00:20:46,642 --> 00:20:48,976 Hold on now, you know what happened? 409 00:20:49,061 --> 00:20:51,603 Of course. Everybody does. 410 00:20:51,689 --> 00:20:54,773 Gossip is the faculty sport. 411 00:20:54,817 --> 00:20:56,483 [clears throat] 412 00:20:56,568 --> 00:20:58,277 I'm waiting. 413 00:20:59,571 --> 00:21:00,612 Okay. 414 00:21:01,991 --> 00:21:03,740 Louis clairborne's mother was having an affair 415 00:21:03,784 --> 00:21:05,450 with a younger man. 416 00:21:05,536 --> 00:21:07,494 A much younger man. 417 00:21:07,579 --> 00:21:09,955 He was her dirty little secret. 418 00:21:09,999 --> 00:21:12,791 She would sneak him into the house while he was at work. 419 00:21:12,835 --> 00:21:16,169 But it didn't remain a secret from louis' father for long. 420 00:21:16,255 --> 00:21:18,130 Get out! 421 00:21:18,215 --> 00:21:20,132 You cheating whore! 422 00:21:20,843 --> 00:21:22,301 You no good tramp! 423 00:21:23,012 --> 00:21:24,386 [crying] no! No! 424 00:21:24,471 --> 00:21:27,097 After a while, he convinced her all was forgiven. 425 00:21:27,182 --> 00:21:29,933 But that was far from the case. 426 00:21:29,977 --> 00:21:33,312 He wanted her out of his life, for good. 427 00:21:33,397 --> 00:21:36,148 [muffled screaming] 428 00:21:36,191 --> 00:21:41,153 [struggling grunts] 429 00:21:42,865 --> 00:21:45,282 neither one of them was going to be leaving that bedroom alive 430 00:21:45,326 --> 00:21:47,951 early that morning. 431 00:21:48,037 --> 00:21:49,828 [out of breath] I love you. 432 00:21:49,913 --> 00:21:54,333 Of course he knew he was also sealing his own fate. 433 00:21:54,376 --> 00:21:55,500 [gun clicks] 434 00:21:55,586 --> 00:21:57,002 [gunshot] 435 00:21:57,046 --> 00:22:00,505 what he never knew was there was a witness. 436 00:22:00,591 --> 00:22:03,675 Louis went into a coma from the shock, 437 00:22:03,719 --> 00:22:05,886 and he didn't come out of it until weeks later. 438 00:22:05,971 --> 00:22:10,682 And when he did, he was completely blind. 439 00:22:10,768 --> 00:22:13,018 Oh, miss stevens. That's horrible. 440 00:22:13,062 --> 00:22:14,227 You wanted to know. 441 00:22:14,313 --> 00:22:16,021 Now I kind of wish I didn't. 442 00:22:16,065 --> 00:22:18,023 Did you get a look at the clocks up at the house? 443 00:22:18,108 --> 00:22:20,108 Yes, I did. 444 00:22:20,194 --> 00:22:22,402 They're all set to 5:02. 445 00:22:22,488 --> 00:22:24,654 The time of the killings. 446 00:22:33,165 --> 00:22:34,414 Ruby! 447 00:22:34,500 --> 00:22:36,041 I've got exciting news. 448 00:22:36,126 --> 00:22:39,878 You, my dear, have been invited back to the clairborne mansion 449 00:22:39,963 --> 00:22:41,296 for dinner tonight! 450 00:22:41,382 --> 00:22:42,714 That's big news? 451 00:22:42,800 --> 00:22:45,050 Why and how are they inviting her? 452 00:22:45,135 --> 00:22:47,427 I'm the interesting one. 453 00:22:47,513 --> 00:22:50,555 Ruby, my goodness, hurry and get yourself ready! 454 00:22:51,809 --> 00:22:53,850 455 00:23:16,458 --> 00:23:19,000 you do like to snoop, don't you? 456 00:23:19,086 --> 00:23:23,255 Oh. I'm... I'm sorry. I was just curious. 457 00:23:23,340 --> 00:23:25,257 Well please, in the future look with your eyes 458 00:23:25,300 --> 00:23:26,425 and not your hands. 459 00:23:26,510 --> 00:23:27,426 [chuckles] 460 00:23:27,511 --> 00:23:29,261 oh, the irony. 461 00:23:31,140 --> 00:23:33,265 Good to see you again, louis. 462 00:23:33,308 --> 00:23:36,268 And thank you so much for the invitation mrs. Clairborne. 463 00:23:36,311 --> 00:23:38,812 Actually, the invitation was mine, ruby. 464 00:23:38,897 --> 00:23:40,939 You see I'm afraid I was rather rude to you the other day, 465 00:23:41,024 --> 00:23:41,982 and I'm sorry. 466 00:23:42,067 --> 00:23:43,358 I would like to demonstrate to you 467 00:23:43,444 --> 00:23:46,445 that I'm not such a bad fellow for a blind recluse. 468 00:23:48,073 --> 00:23:50,115 I'm smiling, by the way. 469 00:23:51,660 --> 00:23:52,617 Good. 470 00:23:53,662 --> 00:23:56,496 So ruby, tell me about the bayou. 471 00:23:56,582 --> 00:23:57,956 [whispers] thank you. 472 00:24:00,210 --> 00:24:02,210 I don't know. 473 00:24:02,296 --> 00:24:05,672 I've just always found it so peaceful there. 474 00:24:05,757 --> 00:24:08,884 I actually visited the bayou when I was much younger. 475 00:24:08,969 --> 00:24:11,303 I can still see it in my mind, 476 00:24:11,346 --> 00:24:15,557 it's very beautiful and mysterious as I recall. 477 00:24:15,642 --> 00:24:16,475 Louis? 478 00:24:16,560 --> 00:24:17,976 Hmm? 479 00:24:18,020 --> 00:24:22,022 Do they think there's any hope that you might see again? 480 00:24:22,107 --> 00:24:25,066 You mean, is the problem in my eyes or in my brain? 481 00:24:25,152 --> 00:24:27,903 I don't think this is suitable dinner table discussion. 482 00:24:27,988 --> 00:24:30,655 They call my condition an emotional trauma. 483 00:24:30,741 --> 00:24:34,326 In other words, my eyes are completely healthy. 484 00:24:35,120 --> 00:24:36,703 I'm sorry. 485 00:24:36,788 --> 00:24:41,291 I only ask because my grandmère was a healer in the bayou. 486 00:24:41,376 --> 00:24:46,004 She fixed people who everyone else thought were beyond hope. 487 00:24:46,048 --> 00:24:47,672 With respect dear, 488 00:24:47,758 --> 00:24:53,428 I don't think witch doctor con artists are the answer. 489 00:24:53,514 --> 00:24:55,180 Also with respect, ma'am, 490 00:24:55,224 --> 00:25:00,060 my grandmère never conned a penny out of anyone. 491 00:25:00,145 --> 00:25:03,396 She never accepted payment for her gifts. 492 00:25:03,482 --> 00:25:05,357 Hmm. 493 00:25:05,400 --> 00:25:07,025 And how much money have we spent 494 00:25:07,110 --> 00:25:10,403 on so-called "respectable doctors," grandmother? 495 00:25:10,489 --> 00:25:13,073 Ones who haven't restored my eyesight by a single rod or cone 496 00:25:13,158 --> 00:25:16,201 in all these years? 497 00:25:16,245 --> 00:25:19,204 Yes, but who are the charlatans, I wonder? 498 00:25:22,543 --> 00:25:27,212 [piano playing "chopsticks"] ♪ 499 00:25:27,256 --> 00:25:29,297 transports the soul, doesn't it? 500 00:25:29,383 --> 00:25:30,882 [laughs] 501 00:25:32,010 --> 00:25:33,677 okay. 502 00:25:34,805 --> 00:25:44,688 [playing "claire de lune" beautifully] ♪ 503 00:25:44,773 --> 00:25:49,442 ♪ 504 00:25:49,528 --> 00:25:53,572 that is so beautiful. 505 00:25:53,657 --> 00:25:59,911 [playing false notes] ♪ 506 00:26:07,754 --> 00:26:09,170 what's the matter? 507 00:26:09,256 --> 00:26:10,755 Sorry, sorry. 508 00:26:10,799 --> 00:26:13,967 It's actually, uh, just you leaning against me like that 509 00:26:14,052 --> 00:26:15,427 for some reason, um... 510 00:26:15,512 --> 00:26:16,595 Oh. 511 00:26:16,638 --> 00:26:18,096 I didn't realize. 512 00:26:18,140 --> 00:26:23,226 I was just so taken with your playing. 513 00:26:23,312 --> 00:26:25,478 This may sound a little bit ridiculous, 514 00:26:25,564 --> 00:26:29,482 but I've actually never been alone with a young woman before. 515 00:26:29,568 --> 00:26:32,736 Not all that scary, am I? 516 00:26:32,821 --> 00:26:34,696 I wonder, ruby. 517 00:26:34,781 --> 00:26:39,284 Um, maybe you'd allow me to touch your face. 518 00:26:39,328 --> 00:26:42,912 You... You could absolutely say no. 519 00:26:42,998 --> 00:26:45,832 Uh, sure you can. 520 00:26:45,917 --> 00:26:48,335 As long as you don't poke me in the eye. 521 00:26:48,420 --> 00:26:49,419 Okay. 522 00:26:57,054 --> 00:27:07,979 ♪ 523 00:27:13,820 --> 00:27:17,280 you look so nervous. Don't be. 524 00:27:30,170 --> 00:27:31,336 So. 525 00:27:31,380 --> 00:27:32,629 What do you think? 526 00:27:32,714 --> 00:27:34,756 Marilyn monroe? 527 00:27:34,841 --> 00:27:36,174 I wouldn't know. 528 00:27:36,259 --> 00:27:38,843 -Oh, of course not. -Yeah. 529 00:27:38,929 --> 00:27:40,887 What am I thinking? 530 00:27:42,182 --> 00:27:45,642 I mean, of course I've never even kissed a girl, so. 531 00:27:45,727 --> 00:27:48,687 You ever heard anything so pathetic? 532 00:27:50,148 --> 00:27:52,065 Sorry, I shouldn't have brought that up. 533 00:27:52,150 --> 00:27:53,983 Louis, it's okay. 534 00:27:54,069 --> 00:27:57,028 I mean, that's an easy thing to fix. 535 00:27:58,198 --> 00:28:00,532 Really? 536 00:28:00,617 --> 00:28:03,785 You would kiss me? 537 00:28:03,870 --> 00:28:05,537 Sure. 538 00:28:05,622 --> 00:28:08,164 I mean, it's really not such a big deal. 539 00:28:08,250 --> 00:28:11,209 And, and if I can help you... 540 00:28:12,254 --> 00:28:13,211 Okay. 541 00:28:15,006 --> 00:28:19,718 Three, two, one. 542 00:28:21,179 --> 00:28:22,887 [laughs] 543 00:28:22,973 --> 00:28:24,305 I'm sorry, what's funny? 544 00:28:24,391 --> 00:28:25,724 Nothing. 545 00:28:25,809 --> 00:28:28,059 It's just that you need to relax a little more. 546 00:28:28,103 --> 00:28:29,894 Don't be so stiff. 547 00:28:29,980 --> 00:28:31,271 I shouldn't have invited you here. 548 00:28:31,356 --> 00:28:34,065 Louis, I'm not laughing at you, really. 549 00:28:34,151 --> 00:28:36,359 We can try it again, okay? 550 00:28:43,660 --> 00:28:44,868 She returns. 551 00:28:44,953 --> 00:28:48,246 How was the big dinner? 552 00:28:48,290 --> 00:28:51,583 How familiar are you with the works of franz kafka? 553 00:28:51,626 --> 00:28:53,585 That bizarre, huh? 554 00:28:59,968 --> 00:29:02,177 There's a lot more to tell. 555 00:29:02,262 --> 00:29:04,429 But not here. 556 00:29:10,854 --> 00:29:16,941 ♪ 557 00:29:19,529 --> 00:29:22,822 ♪ 558 00:29:22,908 --> 00:29:24,616 [reading] "dear girls. 559 00:29:24,701 --> 00:29:27,744 "you can't know how much your mother and I miss you, 560 00:29:27,829 --> 00:29:30,246 "and how much we're looking forward to christmas 561 00:29:30,332 --> 00:29:33,166 "when we'll all be together again. 562 00:29:33,251 --> 00:29:35,627 "I hope you haven't been too homesick, 563 00:29:35,712 --> 00:29:38,838 "and that you're making lots of friends at greenwood." 564 00:29:38,924 --> 00:29:40,215 ruby! 565 00:29:42,677 --> 00:29:45,637 [giggles excitedly] 566 00:29:51,144 --> 00:29:52,644 gisselle: Beau! 567 00:29:53,980 --> 00:29:55,438 Gisselle. 568 00:29:55,482 --> 00:29:56,898 Good to see you. 569 00:29:56,983 --> 00:29:58,775 No kiss hello? 570 00:30:02,197 --> 00:30:03,488 Is that the best you can do? 571 00:30:03,573 --> 00:30:05,073 [chuckles] 572 00:30:05,158 --> 00:30:08,493 so, did ruby tell you about her big date the other night? 573 00:30:08,578 --> 00:30:10,328 It was scandalous. 574 00:30:10,372 --> 00:30:12,997 I had dinner with some big school donors. 575 00:30:13,083 --> 00:30:14,874 A blind man and his grandmother. 576 00:30:14,960 --> 00:30:17,168 Gisselle: A good looking, suave blind man. 577 00:30:17,254 --> 00:30:19,796 And she looked awfully guilty when she got back. 578 00:30:19,881 --> 00:30:21,005 She's right, beau. 579 00:30:21,091 --> 00:30:22,465 I don't know how to tell you this, 580 00:30:22,551 --> 00:30:25,510 but I let the blind man touch my whole face. 581 00:30:25,554 --> 00:30:26,845 We're through, ruby! 582 00:30:26,888 --> 00:30:28,304 Oh! 583 00:30:28,390 --> 00:30:29,472 Nice try, gisselle. 584 00:30:29,558 --> 00:30:31,140 There's a big school dance coming up too. 585 00:30:31,226 --> 00:30:33,685 There's a whole school full of boys going to be there. 586 00:30:33,728 --> 00:30:36,688 Well, they can touch your face, but no dancing. 587 00:30:38,233 --> 00:30:40,275 You guys are gross together. 588 00:30:40,360 --> 00:30:42,527 Let's go samantha, god. 589 00:30:48,869 --> 00:30:50,201 ♪ 590 00:30:50,245 --> 00:30:52,745 oh god, beau. I've missed you so much. 591 00:30:52,831 --> 00:30:54,372 Me too. 592 00:30:59,588 --> 00:31:01,713 Oh, I've missed your touch. 593 00:31:01,756 --> 00:31:04,507 [breathing heavily] 594 00:31:07,095 --> 00:31:09,053 what's the matter? 595 00:31:09,139 --> 00:31:11,180 Nothing. 596 00:31:11,266 --> 00:31:13,892 I'm just getting a little overheated, 597 00:31:13,977 --> 00:31:16,561 and I kind of already know where this is going. 598 00:31:16,646 --> 00:31:19,272 Or rather, where this isn't going. 599 00:31:19,357 --> 00:31:21,900 Maybe we should just head back. 600 00:31:24,070 --> 00:31:30,992 ♪ 601 00:31:49,262 --> 00:31:53,264 I think we've waited long enough, don't you? 602 00:32:12,994 --> 00:32:13,952 Abby! 603 00:32:16,331 --> 00:32:18,247 We want you to know we all took a vote, 604 00:32:18,291 --> 00:32:19,457 and we've decided that 605 00:32:19,542 --> 00:32:21,459 you're the prettiest girl in the school. 606 00:32:21,503 --> 00:32:22,961 So we think you have the best chance 607 00:32:23,046 --> 00:32:25,546 of being voted queen of the fall mixer. 608 00:32:25,632 --> 00:32:27,966 Um, thank you? 609 00:32:28,051 --> 00:32:29,801 Queen of the mixer? 610 00:32:29,886 --> 00:32:31,344 Is that something they do? 611 00:32:31,429 --> 00:32:33,763 We're planning on making it a tradition. 612 00:32:33,848 --> 00:32:34,806 Samantha? 613 00:32:39,562 --> 00:32:41,312 This represents our school colours. 614 00:32:41,398 --> 00:32:43,648 We'd hoped you'd wear it to do us proud. 615 00:32:45,068 --> 00:32:46,734 Thanks guys. 616 00:32:47,821 --> 00:32:49,737 [clears throat] 617 00:32:49,823 --> 00:32:52,281 well, it's not ticking. 618 00:32:52,367 --> 00:32:54,283 It'll look pretty. Come here. 619 00:32:56,413 --> 00:32:57,954 Wow. 620 00:32:58,039 --> 00:33:00,665 You two look so gorgeous. 621 00:33:00,709 --> 00:33:03,084 You clean up pretty well yourself, miss stevens. 622 00:33:03,169 --> 00:33:05,169 I hardly ever see you without a smock on. 623 00:33:05,255 --> 00:33:06,504 Well, I'm chaperoning, 624 00:33:06,548 --> 00:33:08,131 so I'll be the one to tap you on the shoulder 625 00:33:08,216 --> 00:33:09,382 if you're dancing too close. 626 00:33:09,467 --> 00:33:10,466 Oh. 627 00:33:10,552 --> 00:33:11,718 [giggling] 628 00:33:11,803 --> 00:33:13,302 you two be sure to give all the other girls 629 00:33:13,388 --> 00:33:15,221 a chance with the boys tonight, huh? 630 00:33:15,306 --> 00:33:16,139 [laughs] 631 00:33:17,267 --> 00:33:24,313 ['60s rock music] 632 00:33:24,399 --> 00:33:26,232 all right, everyone. 633 00:33:27,402 --> 00:33:32,196 We are happy to welcome the boys of willowdale prep. 634 00:33:32,240 --> 00:33:35,074 [applause] 635 00:33:35,160 --> 00:33:39,537 now, I want to remind you all to behave appropriately. 636 00:33:39,581 --> 00:33:41,956 Perfect ladies and perfect gentlemen. 637 00:33:42,042 --> 00:33:43,082 Yes, ma'am. 638 00:33:43,168 --> 00:33:45,043 Have fun! 639 00:33:45,128 --> 00:33:49,172 [rock music] 640 00:33:49,257 --> 00:33:50,465 oh, would you look at that. 641 00:33:50,550 --> 00:33:52,008 My grandmother's favourite song. 642 00:33:52,093 --> 00:33:55,887 ♪ 643 00:33:55,930 --> 00:33:57,388 [whispers] is he coming over to me? 644 00:33:57,432 --> 00:33:59,891 [whispers] don't be nervous, he's not that good looking. 645 00:33:59,934 --> 00:34:04,437 ♪ 646 00:34:04,522 --> 00:34:05,521 go. 647 00:34:05,607 --> 00:34:19,202 ♪ 648 00:34:19,287 --> 00:34:25,875 ♪ 649 00:34:25,960 --> 00:34:32,715 [slow dance music] ♪ 650 00:34:32,801 --> 00:34:34,008 thank you. 651 00:34:34,094 --> 00:34:37,178 I'm going to take a break and go powder my nose. 652 00:34:38,765 --> 00:34:44,185 653 00:34:44,270 --> 00:34:46,437 hi buck. 654 00:34:46,523 --> 00:34:47,647 Don't tell me there's some rule 655 00:34:47,732 --> 00:34:50,358 you can't talk to students here too. 656 00:34:50,443 --> 00:34:51,943 Why do you want to talk to me? 657 00:34:51,986 --> 00:34:53,569 All I said was hi. 658 00:34:53,655 --> 00:34:55,446 I was brought up to be polite. 659 00:34:55,532 --> 00:34:56,447 I'm sorry. 660 00:34:56,533 --> 00:34:58,116 I'm not trying to be rude, 661 00:34:58,201 --> 00:35:00,743 but you understand that this is an all-girls school 662 00:35:00,829 --> 00:35:02,120 and the rules are pretty strict around here? 663 00:35:02,205 --> 00:35:03,955 Yeah, well between you and me, 664 00:35:04,040 --> 00:35:07,625 I could do without one or two of their rules. 665 00:35:07,710 --> 00:35:09,460 I guess I could too. 666 00:35:09,546 --> 00:35:11,796 Until next time, buck. 667 00:35:11,881 --> 00:35:18,469 668 00:35:35,738 --> 00:35:37,280 what's going on? 669 00:35:37,365 --> 00:35:38,990 I'm sure I don't know what you mean. 670 00:35:39,075 --> 00:35:41,951 There's no way that none of the boys want to dance with abby. 671 00:35:42,036 --> 00:35:44,954 They are avoiding her like she's a nest of hornets. 672 00:35:45,039 --> 00:35:46,831 Is that so? 673 00:35:46,916 --> 00:35:48,624 What are you up to? 674 00:35:48,710 --> 00:35:50,877 Why do you assume I have anything to do with it? 675 00:35:50,962 --> 00:35:54,589 Maybe the boys just get a sense that abby's a little... Off, 676 00:35:54,674 --> 00:35:57,341 if you know what I mean. 677 00:35:57,385 --> 00:36:01,470 ♪ 678 00:36:01,556 --> 00:36:04,140 time to announce the queen. 679 00:36:04,225 --> 00:36:12,064 ♪ 680 00:36:12,150 --> 00:36:14,192 okay, everybody. 681 00:36:14,235 --> 00:36:16,527 This is the big moment. 682 00:36:16,613 --> 00:36:21,657 In this envelope I have the name of the queen of the fall mixer. 683 00:36:24,287 --> 00:36:26,162 Wow, everybody. 684 00:36:26,247 --> 00:36:29,248 Looks like history's about to be made tonight. 685 00:36:29,334 --> 00:36:33,794 Our very first queen is part negro. 686 00:36:33,880 --> 00:36:39,050 Let's give a big hand to miss abby tyler. 687 00:36:39,135 --> 00:36:42,178 [clapping pointedly] 688 00:36:51,814 --> 00:36:55,566 well abby, aren't you going to give us a speech? 689 00:36:58,863 --> 00:37:01,239 [exhales] 690 00:37:01,282 --> 00:37:03,407 I'd like to tell you 691 00:37:03,451 --> 00:37:09,372 what an honour it is to be chosen your queen. 692 00:37:09,457 --> 00:37:11,916 But clearly honour is not a word 693 00:37:11,960 --> 00:37:16,545 any of you are remotely familiar with. 694 00:37:16,589 --> 00:37:19,632 Spoken like a true half-breed. 695 00:37:19,717 --> 00:37:21,259 Gisselle: Here we go! 696 00:37:21,302 --> 00:37:23,636 I knew you wouldn't be able to hide your true colours for long. 697 00:37:23,721 --> 00:37:26,055 Putting a hand on you is beneath me, gisselle. 698 00:37:26,140 --> 00:37:27,390 Not me! 699 00:37:31,271 --> 00:37:36,023 You dummies have already chosen your queen. 700 00:37:36,109 --> 00:37:40,778 She's right there, crawling on the ground. 701 00:37:40,863 --> 00:37:42,780 All hail... 702 00:37:44,659 --> 00:37:47,451 You are on thin ice as it is, miss dumas. 703 00:37:47,495 --> 00:37:52,581 Do not damage yourself further for the sake of a mixed blood 704 00:37:52,667 --> 00:37:54,917 that does not belong here. 705 00:38:03,011 --> 00:38:04,635 [screams] help me! 706 00:38:05,930 --> 00:38:12,476 [cries] 707 00:38:12,562 --> 00:38:16,439 gisselle went too far this time. 708 00:38:16,524 --> 00:38:18,941 It isn't just gisselle. 709 00:38:19,402 --> 00:38:23,112 It's the entire institution, ruby. 710 00:38:23,197 --> 00:38:24,155 [sighs] 711 00:38:26,784 --> 00:38:32,204 you're really going to leave me here all by myself? 712 00:38:32,290 --> 00:38:36,459 You know they're going to kick me out anyway. 713 00:38:36,544 --> 00:38:40,338 This way at least I get to do it on my own terms. 714 00:38:41,257 --> 00:38:43,758 [sobs] 715 00:38:43,843 --> 00:38:45,843 I'll always be your friend, abby. 716 00:38:50,224 --> 00:38:52,266 I'll always be yours, ruby. 717 00:38:58,691 --> 00:39:05,780 ♪ 718 00:39:13,039 --> 00:39:18,125 ♪ 719 00:39:29,889 --> 00:39:31,347 I think maybe you've forgotten what's important 720 00:39:31,432 --> 00:39:33,599 about being a greenwood girl, ruby. 721 00:39:33,684 --> 00:39:35,810 I'll tell you what isn't important. 722 00:39:35,895 --> 00:39:36,644 Money. 723 00:39:36,729 --> 00:39:37,520 Lineage. 724 00:39:37,605 --> 00:39:38,396 Skin colour. 725 00:39:38,481 --> 00:39:39,730 Blood. 726 00:39:39,774 --> 00:39:43,234 All the things you idiots put so much value on. 727 00:39:43,319 --> 00:39:45,903 Just tell me how you found out about abby. 728 00:39:45,988 --> 00:39:47,363 She should thank me. 729 00:39:47,448 --> 00:39:48,989 I did her a favour. 730 00:39:49,075 --> 00:39:52,576 I'd give anything to get kicked out of this crappy school. 731 00:39:52,662 --> 00:39:53,911 Besides, what makes you think 732 00:39:53,955 --> 00:39:55,996 I'm speaking to you after what you did to me? 733 00:39:56,082 --> 00:39:57,289 Right. 734 00:39:57,375 --> 00:39:58,749 All those chivalrous boys 735 00:39:58,793 --> 00:40:01,919 rushing to the aide of poor helpless gisselle. 736 00:40:02,004 --> 00:40:03,587 You loved it. 737 00:40:03,631 --> 00:40:05,673 They do all love me so, don't they? 738 00:40:05,758 --> 00:40:07,133 [girls laughing] 739 00:40:07,218 --> 00:40:09,093 and if little abby didn't want me to read her letters, 740 00:40:09,137 --> 00:40:10,761 she shouldn't have left them unattended in a box 741 00:40:10,805 --> 00:40:12,054 behind her underwear 742 00:40:12,140 --> 00:40:14,390 with a lock that was ridiculously easy to open. 743 00:40:14,475 --> 00:40:16,267 But I guess you know all about lock and key, 744 00:40:16,310 --> 00:40:18,018 since you're basically a prisoner in this dorm 745 00:40:18,104 --> 00:40:19,645 for what you did to me. 746 00:40:19,730 --> 00:40:21,439 Just kills me when I think about it. 747 00:40:21,524 --> 00:40:23,274 I'm sure it kills you to think, period. 748 00:40:23,359 --> 00:40:24,191 [girls laugh] 749 00:40:25,153 --> 00:40:26,193 you take that back! 750 00:40:26,279 --> 00:40:28,237 Ruby, I've just got a message. 751 00:40:28,322 --> 00:40:30,239 You've been invited back up to the mansion. 752 00:40:30,283 --> 00:40:33,284 Why the hell does she always get to go up to that nice house? 753 00:40:33,369 --> 00:40:35,077 Ruby's on lockdown anyway. 754 00:40:35,163 --> 00:40:36,454 Tell them she can't go. 755 00:40:36,539 --> 00:40:38,038 I'm afraid the clairbornes 756 00:40:38,124 --> 00:40:41,250 have the authority to override mrs. Ironwood's punishments. 757 00:40:41,294 --> 00:40:43,085 Louis clairborne sent for her. 758 00:40:43,171 --> 00:40:45,463 What if I don't want to see louis, mrs. Penny? 759 00:40:45,548 --> 00:40:47,298 I'm overriding the override. 760 00:40:47,383 --> 00:40:49,300 Ruby. 761 00:40:49,343 --> 00:40:51,385 It's just that louis clairborne 762 00:40:51,471 --> 00:40:53,471 says he's regaining his eyesight. 763 00:40:53,556 --> 00:40:56,932 He says he thinks it's because of you. 764 00:40:58,478 --> 00:41:01,812 ♪ 765 00:41:02,940 --> 00:41:05,149 hello, louis. 766 00:41:05,234 --> 00:41:06,525 Ruby. 767 00:41:06,611 --> 00:41:07,610 You came. 768 00:41:07,653 --> 00:41:09,153 I was so afraid you wouldn't. 769 00:41:09,197 --> 00:41:11,614 I wasn't going to. 770 00:41:11,699 --> 00:41:15,117 You know, you really have to work on your moods, louis. 771 00:41:15,203 --> 00:41:17,411 Don't snap at me anymore, okay? 772 00:41:17,497 --> 00:41:19,538 I um, I promise. 773 00:41:19,624 --> 00:41:21,957 Okay? I'm very, very sorry. 774 00:41:24,378 --> 00:41:26,170 Is it true? 775 00:41:26,214 --> 00:41:28,923 Can you see? 776 00:41:29,008 --> 00:41:30,674 I can see shapes now. 777 00:41:30,760 --> 00:41:34,553 It's not just blackness anymore. 778 00:41:34,639 --> 00:41:37,389 That's fantastic. 779 00:41:37,475 --> 00:41:40,142 You know, ruby? 780 00:41:40,228 --> 00:41:42,019 I really can't believe that this is coincidence 781 00:41:42,104 --> 00:41:45,648 that this is happening so shortly after I met you. 782 00:41:45,733 --> 00:41:46,941 Perhaps some of your grandmother's abilities 783 00:41:47,026 --> 00:41:49,026 rubbed off on you a little bit. 784 00:41:51,239 --> 00:41:55,157 That magnolia tree over there. 785 00:41:55,243 --> 00:41:56,992 I can almost see it. 786 00:41:57,078 --> 00:42:00,829 You know, I used to climb that thing every day as a little boy. 787 00:42:00,915 --> 00:42:02,039 I'd spend more time up there 788 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 than I would in front of the piano. 789 00:42:04,460 --> 00:42:06,710 My bedroom, just up there, 790 00:42:06,754 --> 00:42:09,505 so the garden was always just outside the window. 791 00:42:09,549 --> 00:42:10,881 I could see the whole campus, 792 00:42:10,967 --> 00:42:13,342 the lake and the stables from up there too. 793 00:42:13,386 --> 00:42:15,386 I'd like to see that. 794 00:42:15,429 --> 00:42:17,721 Can we go up there? 795 00:42:17,765 --> 00:42:19,890 I don't know if that would be exactly proper 796 00:42:19,934 --> 00:42:22,726 for me to bring a greenwood student up to my room alone. 797 00:42:22,770 --> 00:42:23,978 Oh, come on. 798 00:42:24,063 --> 00:42:25,563 I think you can learn a lot about a person 799 00:42:25,648 --> 00:42:27,731 from what their room looks like. 800 00:42:33,281 --> 00:42:34,905 Okay. 801 00:42:34,991 --> 00:42:38,659 Although, you might not want to learn too much about me. 802 00:42:58,222 --> 00:43:00,055 The woman in the painting? 803 00:43:00,141 --> 00:43:01,974 It's my mother. 804 00:43:02,059 --> 00:43:03,392 I don't keep pictures of my father 805 00:43:03,477 --> 00:43:06,437 since he was the one who smothered her to death. 806 00:43:08,149 --> 00:43:11,525 Can I ask you why he did it? 807 00:43:11,611 --> 00:43:13,777 I'm sure you've heard the rumours. 808 00:43:13,863 --> 00:43:16,697 Oh, I don't trust rumours. 809 00:43:16,782 --> 00:43:19,783 I've been on the bad end of too many of them. 810 00:43:19,827 --> 00:43:21,994 And the truth always gets distorted. 811 00:43:22,079 --> 00:43:24,913 I don't think you want to know the truth. 812 00:43:24,957 --> 00:43:26,624 Louis, are we friends? 813 00:43:26,709 --> 00:43:28,917 I would hope so, yes. 814 00:43:29,003 --> 00:43:31,629 Well then, you should trust me. 815 00:43:31,672 --> 00:43:35,466 I only want to help you if I can, in some way. 816 00:43:39,555 --> 00:43:43,015 My mother and I were always very close. 817 00:43:43,100 --> 00:43:47,936 Some nights I'd lie here, scared. 818 00:43:48,022 --> 00:43:50,481 She would hear me whimpering. 819 00:43:52,026 --> 00:43:53,651 I remember hearing her come into the room, 820 00:43:53,694 --> 00:43:57,946 and I would reach out my hands, and she would take it. 821 00:43:59,450 --> 00:44:01,325 Please. 822 00:44:01,369 --> 00:44:04,161 I want you to know how it was with us. 823 00:44:06,832 --> 00:44:09,667 She would lie beside me on her back. 824 00:44:13,839 --> 00:44:17,007 She would take my hand, 825 00:44:17,093 --> 00:44:18,759 and she would press it against her chest 826 00:44:18,844 --> 00:44:21,345 so I could feel her heartbeat. 827 00:44:26,894 --> 00:44:33,982 Then she would take her other hand and place it here. 828 00:44:34,026 --> 00:44:37,861 I'm not asking you to do that. 829 00:44:37,947 --> 00:44:46,203 My hand would travel from her heart to her breasts. 830 00:44:49,417 --> 00:44:53,001 Till one night my father found us like this. 831 00:44:55,047 --> 00:44:56,422 My god, he was furious. 832 00:44:56,507 --> 00:44:58,841 He... 833 00:44:58,926 --> 00:45:00,384 And every time after that, 834 00:45:00,428 --> 00:45:01,969 he thought I was crying for my mother 835 00:45:02,054 --> 00:45:04,555 when I would lie here, scared. 836 00:45:04,640 --> 00:45:06,390 And then it was him who would come see me. 837 00:45:06,434 --> 00:45:08,851 He would lay his belt to me. 838 00:45:12,064 --> 00:45:14,606 It's okay, louis. 839 00:45:14,692 --> 00:45:20,195 After that, my mother found another boy. 840 00:45:20,281 --> 00:45:22,239 He replaced me. 841 00:45:24,118 --> 00:45:27,411 My father snapped. 842 00:45:27,455 --> 00:45:29,913 I stood across the hall and I watched him murder her, 843 00:45:29,957 --> 00:45:33,417 and I did nothing. 844 00:45:33,461 --> 00:45:34,084 [sobs] nothing. 845 00:45:34,128 --> 00:45:35,836 Shhh... 846 00:45:35,921 --> 00:45:38,714 I'm sorry, ruby. 847 00:45:38,799 --> 00:45:43,218 I'm sorry, I... I don't mean to make things awkward between us. 848 00:45:43,304 --> 00:45:46,096 [whispering] it's okay. 849 00:45:46,182 --> 00:45:48,223 I understand now, louis. 850 00:45:51,061 --> 00:45:53,061 You can trust me. 851 00:45:54,148 --> 00:45:55,564 It's okay. 852 00:46:07,870 --> 00:46:09,745 Ruby? 853 00:46:09,789 --> 00:46:11,330 Mrs. Ironwood sent me to get you. 854 00:46:11,415 --> 00:46:13,248 She needs to see you right away. 855 00:46:13,334 --> 00:46:15,459 [sighs] 856 00:46:15,503 --> 00:46:17,753 because what else is new? 857 00:46:22,051 --> 00:46:22,925 [slams door] 858 00:46:26,222 --> 00:46:28,138 let's just get to it, okay? 859 00:46:28,182 --> 00:46:30,140 What lies is she telling you now? 860 00:46:36,941 --> 00:46:39,483 [sobbing] daddy had a heart attack, ruby. 861 00:46:41,403 --> 00:46:42,778 He died. 862 00:46:52,706 --> 00:46:54,957 I want you girls to know 863 00:46:55,000 --> 00:46:57,459 that things are going to be different around here. 864 00:46:57,545 --> 00:46:59,837 I'm not going to end up like your father, dying young, 865 00:46:59,922 --> 00:47:03,590 worrying more about others than myself. 866 00:47:03,676 --> 00:47:06,134 To begin with, I'm replacing the house staff, 867 00:47:06,220 --> 00:47:07,553 and nina is gone. 868 00:47:07,638 --> 00:47:08,846 Now, you'll get your inheritance, 869 00:47:08,931 --> 00:47:10,639 but not until you're both 21. 870 00:47:10,724 --> 00:47:12,182 [sobbing] 871 00:47:12,226 --> 00:47:14,351 your father's business partner, mr. Bristol here, 872 00:47:14,395 --> 00:47:16,520 will be working with me to make sure 873 00:47:16,564 --> 00:47:18,480 all your financial matters are handled properly. 874 00:47:18,566 --> 00:47:21,942 Everything will remain in a trust until you're of age. 875 00:47:22,027 --> 00:47:24,528 Have you told uncle jean about daddy? 876 00:47:24,613 --> 00:47:31,368 Your father's deranged brother is... No longer my concern. 877 00:47:31,453 --> 00:47:32,995 But daphne, you have to tell- 878 00:47:33,080 --> 00:47:34,997 that is enough, young lady. 879 00:47:35,082 --> 00:47:37,374 Furthermore, the days of your indulgent father 880 00:47:37,459 --> 00:47:38,876 spoiling you are over. 881 00:47:38,919 --> 00:47:40,210 Is that understood? 882 00:47:40,296 --> 00:47:41,378 Yes, ma'am. 883 00:47:41,422 --> 00:47:42,754 Mostly. 884 00:47:42,840 --> 00:47:46,049 You bear the dumas family name now more than ever. 885 00:47:46,135 --> 00:47:50,721 And I expect your behaviour moving forward 886 00:47:50,806 --> 00:47:52,848 to be irreproachable. 887 00:47:52,933 --> 00:47:57,019 ♪ 888 00:48:03,736 --> 00:48:06,737 ♪ 889 00:48:22,796 --> 00:48:25,589 uncle jean? 890 00:48:25,674 --> 00:48:28,091 It's me. It's ruby. 891 00:48:30,346 --> 00:48:33,513 Do you remember me? 892 00:48:33,599 --> 00:48:35,223 I have no idea why you've been moved 893 00:48:35,309 --> 00:48:38,101 from your private room to here, but... 894 00:48:39,980 --> 00:48:42,940 I'm going to find out, okay? 895 00:48:46,654 --> 00:48:50,447 Your brother pierre has died. 896 00:48:55,371 --> 00:48:57,788 Do you understand what I just said? 897 00:48:59,291 --> 00:49:04,544 My father, your brother, is dead. 898 00:49:12,930 --> 00:49:14,304 [gasps] 899 00:49:15,015 --> 00:49:17,140 it was very sudden. 900 00:49:17,184 --> 00:49:19,101 Almost immediate, I'm told. 901 00:49:19,186 --> 00:49:21,603 He couldn't have felt any pain. 902 00:49:23,440 --> 00:49:30,821 [sobs] 903 00:49:38,038 --> 00:49:40,831 [screams in agony] nooooo! 904 00:49:49,091 --> 00:49:51,675 I'm so sorry. 905 00:49:59,226 --> 00:50:01,518 How could you be so cheap?! 906 00:50:01,562 --> 00:50:02,644 Excuse me? 907 00:50:02,730 --> 00:50:05,355 You put uncle jean in a communal ward! 908 00:50:05,441 --> 00:50:06,398 The man's a vegetable. 909 00:50:06,483 --> 00:50:07,899 He doesn't even know where he is. 910 00:50:07,985 --> 00:50:09,484 How would you even know?! 911 00:50:09,528 --> 00:50:11,361 You never even go out to see him! 912 00:50:11,447 --> 00:50:12,738 Are you quite done? 913 00:50:12,823 --> 00:50:14,823 He knows what's happening to him! 914 00:50:14,867 --> 00:50:17,701 You should see where they put him! 915 00:50:17,745 --> 00:50:20,203 Don't you shout at me in this house. 916 00:50:20,247 --> 00:50:21,830 I'm the one who makes the financial decisions 917 00:50:21,915 --> 00:50:22,998 from here on out. 918 00:50:23,042 --> 00:50:24,666 Do you understand me? 919 00:50:24,752 --> 00:50:26,001 No, daphne. 920 00:50:26,045 --> 00:50:28,879 I do not understand you. 921 00:50:28,964 --> 00:50:32,049 Uncle jean is in very bad shape. 922 00:50:32,092 --> 00:50:33,842 He's only going to get worse. 923 00:50:33,927 --> 00:50:36,178 Well, I wasn't aware you earned a degree in psychiatry. 924 00:50:36,221 --> 00:50:38,847 I don't need a degree. 925 00:50:38,932 --> 00:50:41,933 I have compassion and human kindness. 926 00:50:42,019 --> 00:50:45,312 Not that those words mean a thing to you. 927 00:50:48,859 --> 00:50:52,194 You don't have your father to run to anymore. 928 00:50:52,279 --> 00:50:54,529 It's just me. 929 00:50:54,615 --> 00:50:58,700 And talking to me that way will only bring you regrets. 930 00:50:58,744 --> 00:51:00,577 As a punishment, 931 00:51:02,372 --> 00:51:06,166 you are not allowed to attend your father's funeral. 932 00:51:06,251 --> 00:51:07,709 What? 933 00:51:07,795 --> 00:51:09,294 You can't do that! 934 00:51:09,338 --> 00:51:12,756 Oh, you'll be surprised at the breadth of things I can do. 935 00:51:21,558 --> 00:51:25,685 [crying] 936 00:51:25,771 --> 00:51:26,770 [door opening] 937 00:51:37,282 --> 00:51:39,908 how'd you get past the dragon? 938 00:51:39,993 --> 00:51:41,952 What did daphne do? 939 00:51:43,831 --> 00:51:46,123 Beau, could you lock the door please? 940 00:51:55,592 --> 00:51:57,467 [sighs] 941 00:52:00,347 --> 00:52:04,975 I have to go back to greenwood the day after tomorrow, 942 00:52:05,060 --> 00:52:10,981 and I just need something nice to happen while I'm here. 943 00:52:12,985 --> 00:52:22,993 ♪ 944 00:52:55,736 --> 00:52:57,986 I'm beginning to think you want us to get caught together. 945 00:52:58,071 --> 00:52:59,696 Oh, hi buck. 946 00:52:59,781 --> 00:53:01,031 [sniffs] 947 00:53:01,116 --> 00:53:03,325 I'm sorry, I didn't realize it was getting dark. 948 00:53:03,410 --> 00:53:04,868 [clears throat] 949 00:53:04,953 --> 00:53:06,578 I'm just trying to be careful. You understand that, right? 950 00:53:06,663 --> 00:53:07,787 Yes. 951 00:53:07,873 --> 00:53:10,582 Those pesky greenwood rules we can't change. 952 00:53:10,667 --> 00:53:12,083 I'll leave in a minute. 953 00:53:12,169 --> 00:53:14,502 It's probably for the best. 954 00:53:14,588 --> 00:53:17,005 But I guess I'll see you later? 955 00:53:17,090 --> 00:53:19,674 Not if I see you first. 956 00:53:39,196 --> 00:53:43,073 [playing "claire de lune" on piano] ♪ 957 00:53:43,116 --> 00:53:54,417 ♪ 958 00:53:54,461 --> 00:54:04,135 ♪ 959 00:54:05,013 --> 00:54:07,973 have I told you I started seeing a psychiatrist? 960 00:54:08,058 --> 00:54:09,849 You mean you haven't been all along? 961 00:54:09,935 --> 00:54:11,726 [laughs] 962 00:54:11,812 --> 00:54:13,311 well, of course, because why would someone like me 963 00:54:13,397 --> 00:54:14,813 need a psychiatrist, right? 964 00:54:14,898 --> 00:54:17,107 I didn't mean it to sound like that. 965 00:54:17,192 --> 00:54:18,942 Yeah, well. 966 00:54:19,027 --> 00:54:21,069 He seems to think that the reason my vision is returning 967 00:54:21,154 --> 00:54:23,113 is because I finally have someone who I can trust 968 00:54:23,198 --> 00:54:25,532 in my life. 969 00:54:25,617 --> 00:54:27,951 That's you, ruby. 970 00:54:31,290 --> 00:54:32,372 971 00:54:32,457 --> 00:54:34,249 honestly, I can't tell you how glad I am 972 00:54:34,334 --> 00:54:37,085 that you came into my life. 973 00:54:37,170 --> 00:54:41,715 Louis, there's something you should know. 974 00:54:41,800 --> 00:54:44,259 I should've said something before. 975 00:54:44,344 --> 00:54:45,927 Oh, ruby. 976 00:54:45,971 --> 00:54:48,305 I always assumed you had a boyfriend. 977 00:54:48,390 --> 00:54:50,432 I mean, how could you not? 978 00:54:51,435 --> 00:54:54,227 Marilyn monroe. 979 00:54:54,313 --> 00:54:56,229 [laughs] 980 00:54:58,567 --> 00:55:03,653 [resumes playing "claire de lune"] ♪ 981 00:55:03,697 --> 00:55:05,322 ♪ 982 00:55:05,407 --> 00:55:08,074 I've only been back for a couple of days, mrs. Penny. 983 00:55:08,160 --> 00:55:09,909 What crime am I supposed to have committed this time? 984 00:55:09,995 --> 00:55:12,454 Don't pretend you don't know what this is about, ruby. 985 00:55:12,539 --> 00:55:14,956 I can't tell you how disappointed I am in you. 986 00:55:15,042 --> 00:55:17,417 Okay. This should be good. 987 00:55:17,502 --> 00:55:19,711 Don't you dare be so flippant about this. 988 00:55:19,796 --> 00:55:22,630 Don't you know this is certain to get you expelled? 989 00:55:30,849 --> 00:55:32,432 [sighs] 990 00:55:32,517 --> 00:55:34,392 you sent for me? 991 00:55:34,478 --> 00:55:36,186 Again? 992 00:55:36,229 --> 00:55:38,646 [harshly] sit down. 993 00:55:43,904 --> 00:55:47,781 As you may have guessed by now, you have been found out, ruby. 994 00:55:47,866 --> 00:55:50,992 I figured something was up when I was hauled out of class. 995 00:55:51,078 --> 00:55:53,870 Don't make it worse for yourself by talking smart to me. 996 00:55:53,955 --> 00:55:56,664 Mrs. Ironwood, isn't it customary to at least 997 00:55:56,750 --> 00:55:58,958 tell the accused what the fuss is all about? 998 00:55:59,044 --> 00:56:02,045 You are not talking your way out of this one. 999 00:56:03,548 --> 00:56:08,468 That, in your hand, is a signed confession from the handyman, 1000 00:56:08,553 --> 00:56:13,014 buck jenson, recounting all the disgusting details 1001 00:56:13,100 --> 00:56:15,392 of your tryst last night. 1002 00:56:15,435 --> 00:56:17,352 Multiple trysts, I might add. 1003 00:56:17,437 --> 00:56:20,397 Your expulsion hearing will be this afternoon at 1:00. 1004 00:56:22,442 --> 00:56:26,403 Mrs. Ironwood, I can understand you being upset, 1005 00:56:26,446 --> 00:56:29,572 but every word of this is a lie. 1006 00:56:29,616 --> 00:56:32,075 I don't understand why he would make such a thing up. 1007 00:56:32,119 --> 00:56:34,202 You were seen, ruby. 1008 00:56:34,287 --> 00:56:38,456 We have an eyewitness who saw the two of you together. 1009 00:56:38,542 --> 00:56:41,543 So do not play me the fool. 1010 00:56:44,548 --> 00:56:48,883 You can expect to be on your way home by day's end. 1011 00:56:55,308 --> 00:56:57,392 Congratulations, I heard the news. 1012 00:56:57,477 --> 00:56:58,893 Why are you packing? 1013 00:56:58,979 --> 00:57:00,061 Well, if you're getting kicked out, 1014 00:57:00,147 --> 00:57:01,771 I'm sure mother's not going to let me 1015 00:57:01,857 --> 00:57:03,148 rot up here all by myself. 1016 00:57:03,233 --> 00:57:05,233 You don't really think I slept with buck, gisselle? 1017 00:57:05,318 --> 00:57:06,609 I don't see why not. 1018 00:57:06,695 --> 00:57:08,236 He's awful damn easy on the eyes, 1019 00:57:08,321 --> 00:57:09,737 and let's face it, 1020 00:57:09,823 --> 00:57:12,991 the pickings at an all-girls school are pretty slim. 1021 00:57:13,076 --> 00:57:14,909 Unless you're miss stevens. 1022 00:57:14,995 --> 00:57:16,703 What are you talking about? 1023 00:57:16,788 --> 00:57:18,329 Come on, ruby. 1024 00:57:18,415 --> 00:57:21,249 You're not that stupid. 1025 00:57:21,293 --> 00:57:22,625 Miss stevens? 1026 00:57:22,711 --> 00:57:23,668 You think she's... 1027 00:57:23,753 --> 00:57:24,752 [laughs] 1028 00:57:24,838 --> 00:57:27,464 you're such a bumpkin, ruby. 1029 00:57:27,549 --> 00:57:28,923 You're crazy. 1030 00:57:29,009 --> 00:57:31,426 Anyway, you may as well unpack. 1031 00:57:31,470 --> 00:57:33,261 This story is total nonsense. 1032 00:57:33,346 --> 00:57:34,596 Why should that matter? 1033 00:57:34,681 --> 00:57:35,513 You're accused. 1034 00:57:35,557 --> 00:57:36,931 You may as well have done it. 1035 00:57:37,017 --> 00:57:38,558 I'm not taking this lying down. 1036 00:57:38,643 --> 00:57:39,559 [laughs] 1037 00:57:39,644 --> 00:57:40,768 what a choice of words. 1038 00:57:40,854 --> 00:57:43,563 Ruby, don't waste your time fighting this. 1039 00:57:43,648 --> 00:57:45,690 Can't you see this is our way out of here? 1040 00:57:45,775 --> 00:57:47,233 Just button your lip, and before you know it 1041 00:57:47,277 --> 00:57:49,611 we'll be back at our own school with our friends again. 1042 00:57:49,654 --> 00:57:51,988 And you won't be so far away from your precious beau. 1043 00:57:52,073 --> 00:57:53,573 Don't you want that? 1044 00:57:53,658 --> 00:57:55,492 It's nothing to you, gisselle. 1045 00:57:55,535 --> 00:57:58,620 It's not your reputation at stake. 1046 00:57:58,663 --> 00:58:00,330 They can kick me out if they want, 1047 00:58:00,415 --> 00:58:02,832 but it's not going to be because of a lie. 1048 00:58:02,918 --> 00:58:04,918 Can you get my other suitcase down for me? 1049 00:58:06,296 --> 00:58:07,795 [scoffs] 1050 00:58:12,302 --> 00:58:13,968 and then what happened, mrs. Grey? 1051 00:58:14,054 --> 00:58:16,137 I looked through the boathouse window. 1052 00:58:16,181 --> 00:58:18,681 And tell us what you saw, mrs. Grey. 1053 00:58:18,767 --> 00:58:20,517 I saw skin. 1054 00:58:20,602 --> 00:58:27,357 Ruby and that man were in the heated throes of... 1055 00:58:27,442 --> 00:58:28,858 I'll just say whoopie. 1056 00:58:28,944 --> 00:58:29,817 [laughs incredulously] 1057 00:58:29,861 --> 00:58:31,152 compose yourself, miss dumas. 1058 00:58:31,238 --> 00:58:33,530 Was I giving him his money's worth, mrs. Grey? 1059 00:58:33,615 --> 00:58:35,031 I, I think we have heard enough. 1060 00:58:35,116 --> 00:58:36,115 [gavel slams] 1061 00:58:39,412 --> 00:58:41,788 my defence is pretty simple. 1062 00:58:41,873 --> 00:58:44,332 I couldn't have been at the boathouse at 7:30 1063 00:58:44,417 --> 00:58:47,377 because I was at the clairborne house then. 1064 00:58:47,420 --> 00:58:49,045 You can confirm it with mrs. Clairborne. 1065 00:58:49,130 --> 00:58:50,964 Mrs. Clairborne left town this morning. 1066 00:58:51,049 --> 00:58:53,216 Well, that's convenient for you. 1067 00:58:53,301 --> 00:58:55,760 The problem is, her grandson louis also knows I was there. 1068 00:58:55,845 --> 00:58:57,011 [laughs] 1069 00:58:57,097 --> 00:58:58,346 louis is blind. 1070 00:58:58,390 --> 00:58:59,764 Yes, I noticed that too. 1071 00:58:59,849 --> 00:59:04,143 How could a blind man testify as to what time it was? 1072 00:59:09,442 --> 00:59:12,235 Buck jenson's detailed confession 1073 00:59:12,279 --> 00:59:14,404 about your multiple trysts. 1074 00:59:14,447 --> 00:59:17,323 Sworn to and signed. 1075 00:59:17,409 --> 00:59:19,367 I want him to repeat that lie to my face. 1076 00:59:19,411 --> 00:59:20,910 Mr. Jenson was fired, 1077 00:59:20,954 --> 00:59:24,247 and escorted from campus this morning. 1078 00:59:24,291 --> 00:59:25,206 [sighs] 1079 00:59:27,043 --> 00:59:28,376 well... 1080 00:59:28,461 --> 00:59:31,838 I guess you have nothing else to say. 1081 00:59:35,844 --> 00:59:37,427 Any last words? 1082 00:59:37,470 --> 00:59:41,264 I know mrs. Grey believes she's telling the truth. 1083 00:59:41,308 --> 00:59:43,349 But I was not there. 1084 00:59:43,435 --> 00:59:44,475 I was... 1085 00:59:44,519 --> 00:59:47,228 I'll tell them where you were, ruby. 1086 00:59:47,314 --> 00:59:48,896 This is a school matter, louis. 1087 00:59:48,982 --> 00:59:50,356 Yes, and I have information 1088 00:59:50,442 --> 00:59:52,942 pertaining to that matter, martha. 1089 00:59:53,028 --> 00:59:54,527 I take it that some people here are saying 1090 00:59:54,613 --> 00:59:57,947 that ruby wasn't at my house last night at half past seven. 1091 00:59:57,991 --> 00:59:59,782 I'm saying she was. 1092 00:59:59,868 --> 01:00:01,326 Court adjourned? 1093 01:00:01,411 --> 01:00:05,538 Louis, your testimony about the correct time is doubtful, 1094 01:00:05,624 --> 01:00:07,290 for reasons that are obvious. 1095 01:00:07,334 --> 01:00:10,335 Well see, there's blind and then there's not so blind anymore. 1096 01:00:10,420 --> 01:00:12,587 Take the clock on the wall, for instance. 1097 01:00:12,672 --> 01:00:15,965 I'm reading 1:37. 1098 01:00:19,012 --> 01:00:19,969 Yes, fine! 1099 01:00:20,013 --> 01:00:21,804 But... But that does not matter! 1100 01:00:21,890 --> 01:00:24,098 The evidence against ruby is overwhelming. 1101 01:00:24,184 --> 01:00:26,809 The butler knows exactly what time she came and left. 1102 01:00:26,853 --> 01:00:28,853 His eyes are top-notch, I might add. 1103 01:00:28,938 --> 01:00:31,189 I think we can assume a case of mistaken identity 1104 01:00:31,274 --> 01:00:34,484 on the part of mrs. Grey, and throw away the paper confession 1105 01:00:34,569 --> 01:00:36,653 from a man who's either unwilling to, 1106 01:00:36,696 --> 01:00:38,821 or has been prevented from allowing ruby 1107 01:00:38,907 --> 01:00:42,033 to face her accuser because I believe that is not the kind 1108 01:00:42,118 --> 01:00:43,951 of railroading the clairborne foundation 1109 01:00:44,037 --> 01:00:47,622 would like to be associated with. 1110 01:00:47,707 --> 01:00:51,167 Nor is it in the tradition of the greenwood school for girls. 1111 01:00:51,252 --> 01:00:53,294 Is it, martha? 1112 01:01:00,220 --> 01:01:01,844 I thought I was finished for sure. 1113 01:01:01,930 --> 01:01:02,970 When she said "case dismissed," 1114 01:01:03,056 --> 01:01:04,806 it sounded like it was her last breath. 1115 01:01:04,849 --> 01:01:06,683 Yeah, I'm kind of having a hard time 1116 01:01:06,768 --> 01:01:08,685 breathing myself right now, thank you. 1117 01:01:08,728 --> 01:01:12,188 I had no idea your sight had improved that much. 1118 01:01:12,273 --> 01:01:14,023 Well, I mean, the thing about that is... 1119 01:01:14,067 --> 01:01:15,483 Now ruby, I don't encourage cheating, 1120 01:01:15,568 --> 01:01:17,318 but I figured they'd test him, 1121 01:01:17,362 --> 01:01:19,696 so I told louis what time it was before we barged in. 1122 01:01:19,781 --> 01:01:21,155 Everything else I said was true. 1123 01:01:21,241 --> 01:01:22,448 [gasps] 1124 01:01:22,534 --> 01:01:24,075 you're a true friend. 1125 01:01:24,160 --> 01:01:25,910 You both are. 1126 01:01:25,995 --> 01:01:27,578 I'll never forget this. 1127 01:01:27,664 --> 01:01:29,414 And I can't wait to see the look on gisselle's face 1128 01:01:29,499 --> 01:01:30,957 when she learns she's not going anywhere. 1129 01:01:31,042 --> 01:01:32,500 [laughs] 1130 01:01:33,920 --> 01:01:35,294 mrs. Grey? 1131 01:01:37,424 --> 01:01:40,216 I just want you to know that I don't blame you 1132 01:01:40,301 --> 01:01:43,845 for anything you said, and I don't think you lied. 1133 01:01:43,930 --> 01:01:47,807 But I promise you, you were mistaken. 1134 01:01:49,436 --> 01:01:52,729 Ruby. You got away with it. 1135 01:01:52,772 --> 01:01:55,940 Please, don't insult me on top of everything. 1136 01:01:56,025 --> 01:01:58,568 I saw you plain as day. 1137 01:01:58,611 --> 01:02:01,571 I saw your face, I saw your dress, 1138 01:02:01,656 --> 01:02:06,075 I saw your shoes, I saw everything. 1139 01:02:06,161 --> 01:02:08,578 I know it was you. 1140 01:02:16,671 --> 01:02:18,921 What did you say I was wearing? 1141 01:02:46,326 --> 01:02:48,785 Mrs. Grey: Blue suede shoes. 1142 01:02:50,163 --> 01:02:50,912 [knocking] 1143 01:02:50,955 --> 01:02:52,079 gisselle: Samantha? 1144 01:02:53,541 --> 01:02:55,374 Where are you, dummy? 1145 01:03:05,929 --> 01:03:07,261 Gisselle! 1146 01:03:07,347 --> 01:03:09,222 Oh, my god! Are you trying to give me a heart attack? 1147 01:03:09,307 --> 01:03:10,473 You can walk?! 1148 01:03:10,558 --> 01:03:12,850 Keep your voice down. 1149 01:03:12,936 --> 01:03:14,811 What are you doing anyway, spying on me? 1150 01:03:14,854 --> 01:03:17,396 Everybody thought your injury was permanent. 1151 01:03:17,482 --> 01:03:19,982 Yeah, well, it wasn't. 1152 01:03:20,026 --> 01:03:22,235 This is a new low, gisselle. 1153 01:03:22,320 --> 01:03:24,153 Even for you. 1154 01:03:24,239 --> 01:03:27,824 You let everyone keep thinking you were disabled and helpless. 1155 01:03:27,867 --> 01:03:29,575 Stop making such a big thing over it. 1156 01:03:29,661 --> 01:03:31,619 I get treated better when I'm in the chair. 1157 01:03:31,704 --> 01:03:34,831 I guess I should be surprised, but... 1158 01:03:34,916 --> 01:03:36,666 So you were the one who was with buck. 1159 01:03:36,751 --> 01:03:39,752 I had to find something fun to do up here in snooze city. 1160 01:03:39,838 --> 01:03:41,420 He was the only game in town. 1161 01:03:41,506 --> 01:03:43,548 I only slept with him three or four times. 1162 01:03:43,633 --> 01:03:45,299 And you should feel flattered, he thought I was you. 1163 01:03:45,385 --> 01:03:47,176 Well, the fun's over, gisselle. 1164 01:03:47,262 --> 01:03:49,136 I'm going to tell everyone what a fraud you are. 1165 01:03:49,222 --> 01:03:51,180 Oh, I don't think that's such a good idea, ruby. 1166 01:03:51,266 --> 01:03:52,306 No kidding. 1167 01:03:52,392 --> 01:03:53,808 You rat on me and I'll have no choice 1168 01:03:53,893 --> 01:03:55,977 but to spill the beans about your gay art teacher 1169 01:03:56,062 --> 01:03:58,354 to mrs. Ironwood. 1170 01:03:58,398 --> 01:03:59,522 Wha? 1171 01:03:59,566 --> 01:04:01,816 Oh, my god, could it be any more obvious? 1172 01:04:01,901 --> 01:04:04,318 Ironwood's got to be more blind than her nephew. 1173 01:04:04,404 --> 01:04:06,821 There really is no limit to the depths you'll sink to. 1174 01:04:06,865 --> 01:04:09,532 You better believe it, sister. 1175 01:04:09,617 --> 01:04:10,908 Oh, ease up. 1176 01:04:10,994 --> 01:04:12,201 I'm not going to roll around in this chair forever. 1177 01:04:12,245 --> 01:04:13,870 In a couple of weeks it'll be christmas, 1178 01:04:13,913 --> 01:04:15,079 and my present to the world 1179 01:04:15,164 --> 01:04:16,664 will be me miraculously rising up 1180 01:04:16,749 --> 01:04:19,250 onto my two healthy legs again. 1181 01:04:19,335 --> 01:04:22,211 Leave it to you to outshine jesus on his birthday. 1182 01:04:22,255 --> 01:04:24,714 You're the one who always wants to be on the cross, ruby. 1183 01:04:24,799 --> 01:04:26,591 Just keep your kisser zipped until then, 1184 01:04:26,676 --> 01:04:28,509 and everything goes back to normal. 1185 01:04:28,595 --> 01:04:30,720 Can you handle that? 1186 01:04:34,225 --> 01:04:36,893 ♪ 1187 01:04:36,936 --> 01:04:44,233 ♪ 1188 01:04:47,071 --> 01:04:49,196 oh! 1189 01:04:49,282 --> 01:04:50,239 [laughs awkwardly] 1190 01:04:50,283 --> 01:04:53,242 the day I wear puce. 1191 01:04:53,286 --> 01:04:56,913 Ruby, you can have this one. 1192 01:04:59,500 --> 01:05:01,959 [flatly] men's shirts and ties. 1193 01:05:02,045 --> 01:05:04,921 Daphne, how did you know? 1194 01:05:04,964 --> 01:05:06,881 I bought them for your uncle jean. 1195 01:05:06,925 --> 01:05:10,051 I thought it would be nice if you could bring them to him. 1196 01:05:10,136 --> 01:05:13,638 I think he'd much prefer being taken out of that horrible ward 1197 01:05:13,723 --> 01:05:16,349 and put back in his private room. 1198 01:05:16,434 --> 01:05:17,892 I think you're right. 1199 01:05:17,936 --> 01:05:19,393 I'll call the hospital today. 1200 01:05:19,437 --> 01:05:21,312 [doorbell rings] 1201 01:05:22,106 --> 01:05:24,607 okay daphne. What's going on? 1202 01:05:24,651 --> 01:05:26,317 Gisselle and I can do whatever we want, 1203 01:05:26,402 --> 01:05:28,611 out of nowhere you care about uncle jean. 1204 01:05:28,655 --> 01:05:30,112 I have to believe something more 1205 01:05:30,198 --> 01:05:31,781 than the christmas spirit's gotten into you? 1206 01:05:31,866 --> 01:05:33,950 Ho, ho, ho. 1207 01:05:34,035 --> 01:05:35,952 Merry christmas, ladies. 1208 01:05:36,037 --> 01:05:38,454 Daphne: Bruce come, sit next to me. 1209 01:05:40,458 --> 01:05:41,791 Ruby asked me a question, 1210 01:05:41,834 --> 01:05:45,044 and I thought we could answer together. 1211 01:05:45,129 --> 01:05:46,504 Girls. 1212 01:05:46,589 --> 01:05:51,467 I have been very joyful these last few days. 1213 01:05:51,511 --> 01:05:53,469 Bruce and I have decided to marry. 1214 01:05:55,682 --> 01:05:57,139 Since your father's passing, 1215 01:05:57,225 --> 01:05:59,475 bruce has been a pillar of strength and support to me, 1216 01:05:59,519 --> 01:06:01,811 and when I didn't think I'd find any comfort, 1217 01:06:01,896 --> 01:06:05,231 he's been especially caring and I've come to love him very much. 1218 01:06:05,316 --> 01:06:07,608 Mm, and me you, my sweet daffodil. 1219 01:06:07,694 --> 01:06:08,776 Gee, daphne. 1220 01:06:08,861 --> 01:06:10,361 I don't know what to say. 1221 01:06:10,446 --> 01:06:12,863 What has it been, two months since daddy died? 1222 01:06:12,949 --> 01:06:14,448 This isn't a rash decision. 1223 01:06:14,534 --> 01:06:17,034 As much as I will always mourn your father, 1224 01:06:17,120 --> 01:06:19,745 life is for the living. 1225 01:06:19,831 --> 01:06:21,956 And I'm hoping you can both be happy for us. 1226 01:06:22,041 --> 01:06:23,833 I'm actually hoping that we can all come together 1227 01:06:23,876 --> 01:06:25,418 as one big happy family 1228 01:06:25,503 --> 01:06:29,505 and I'm hoping that it can be apparent to everyone. 1229 01:06:29,590 --> 01:06:30,923 Don't worry, mother. 1230 01:06:31,009 --> 01:06:34,343 We'll all show up smiling big in the society pages. 1231 01:06:34,429 --> 01:06:35,970 I'd appreciate that too. 1232 01:06:36,055 --> 01:06:39,473 Well, I have a little bit of an announcement myself, 1233 01:06:39,559 --> 01:06:43,144 but I don't want to reveal it sitting down. 1234 01:06:55,241 --> 01:06:56,741 Oh, my god, gisselle! 1235 01:06:56,826 --> 01:06:58,826 [exhales] 1236 01:06:58,870 --> 01:07:00,077 merry christmas. 1237 01:07:00,163 --> 01:07:01,704 [gasps] 1238 01:07:06,377 --> 01:07:11,005 [upbeat version of "jingle bells" plays] 1239 01:07:11,090 --> 01:07:16,886 ♪ 1240 01:07:16,971 --> 01:07:20,014 look out, boys. Gisselle's back in town. 1241 01:07:23,019 --> 01:07:30,441 [instrumental of "the first noel" plays] 1242 01:07:30,526 --> 01:07:33,069 I have something for you. 1243 01:07:33,112 --> 01:07:37,740 ♪ 1244 01:07:37,825 --> 01:07:41,869 beau, you realize this is a very big deal. 1245 01:07:49,962 --> 01:07:51,462 What are you talking about? 1246 01:07:51,506 --> 01:07:54,757 Me giving you my school ring only means I'm yours forever. 1247 01:07:54,842 --> 01:07:57,551 Or, until you no longer want me. 1248 01:07:57,595 --> 01:08:00,596 I guess if that's a big deal. 1249 01:08:06,395 --> 01:08:09,230 I love you, ruby. 1250 01:08:09,315 --> 01:08:11,774 If that's okay. 1251 01:08:11,818 --> 01:08:14,276 What do you think, lunkhead? 1252 01:08:17,073 --> 01:08:18,697 You better say it back. 1253 01:08:18,783 --> 01:08:20,241 [laughs] 1254 01:08:22,203 --> 01:08:24,745 I love you too, beau. 1255 01:08:26,707 --> 01:08:30,626 ♪ 1256 01:08:30,670 --> 01:08:33,087 [giggling] 1257 01:08:33,172 --> 01:08:36,132 I know, I know. They tell me I'm a miracle. 1258 01:08:38,803 --> 01:08:43,639 Gisselle: Can you believe it? I'm back. 1259 01:08:43,724 --> 01:08:44,723 [giggling] 1260 01:08:46,018 --> 01:08:47,810 happy new year, miss stevens. 1261 01:08:47,854 --> 01:08:50,688 I think you'll be impressed with what I got... 1262 01:08:50,773 --> 01:08:53,107 Ruby, I'm sorry. 1263 01:08:53,192 --> 01:08:55,609 Miss stevens is no longer here. 1264 01:08:55,653 --> 01:08:58,028 No longer? What do you mean? 1265 01:08:58,114 --> 01:09:01,615 She resigned just before the break. 1266 01:09:05,246 --> 01:09:07,997 Ruby, how dare you barge in here like that? 1267 01:09:08,082 --> 01:09:09,748 Why did you fire miss stevens? 1268 01:09:09,834 --> 01:09:11,500 Miss stevens resigned. 1269 01:09:11,586 --> 01:09:12,626 I don't believe you. 1270 01:09:12,670 --> 01:09:14,712 As ever, that does not matter. 1271 01:09:14,797 --> 01:09:18,424 Miss stevens loved it here. She would never resign. 1272 01:09:18,509 --> 01:09:21,510 Loved it a little too much, I think. 1273 01:09:21,596 --> 01:09:24,305 I won't go into details with you, 1274 01:09:24,390 --> 01:09:26,849 but there was a credible accusation levelled at her 1275 01:09:26,934 --> 01:09:28,350 by a student. 1276 01:09:28,436 --> 01:09:31,854 She resigned, rather than face the blemish of a hearing. 1277 01:09:31,898 --> 01:09:33,772 Miss stevens turned out to be a person 1278 01:09:33,858 --> 01:09:35,858 of questionable moral character. 1279 01:09:35,943 --> 01:09:39,361 This whole school is of questionable moral character. 1280 01:09:39,447 --> 01:09:41,363 You have just earned yourself 10 demerits 1281 01:09:41,449 --> 01:09:43,407 for insubordination. 1282 01:09:43,492 --> 01:09:47,870 And if these outbursts continue, the end result will be exactly 1283 01:09:47,914 --> 01:09:52,541 what you narrowly avoided at your hearing. 1284 01:09:52,627 --> 01:09:56,712 The fact of the matter is, ruby dumas, 1285 01:09:56,797 --> 01:10:00,466 you are simply not greenwood material. 1286 01:10:03,930 --> 01:10:08,974 You have no idea what a relief it is to hear that. 1287 01:10:10,311 --> 01:10:11,310 Gisselle! 1288 01:10:12,355 --> 01:10:13,354 Gisselle! 1289 01:10:15,942 --> 01:10:18,692 It was you! I know it was! 1290 01:10:18,778 --> 01:10:19,568 Probably. 1291 01:10:19,654 --> 01:10:20,694 What are we talking about? 1292 01:10:20,780 --> 01:10:23,030 You told ironwood about miss stevens. 1293 01:10:23,115 --> 01:10:24,281 [giggles] 1294 01:10:24,367 --> 01:10:26,367 jeez, you think I'm the only one in this school 1295 01:10:26,452 --> 01:10:27,576 who was onto her? 1296 01:10:27,620 --> 01:10:29,828 [giggling] 1297 01:10:33,167 --> 01:10:35,167 [vomits] 1298 01:10:47,640 --> 01:10:49,098 nurse: Unfortunately, the morning sickness 1299 01:10:49,141 --> 01:10:50,849 is likely to continue for a while. 1300 01:10:50,935 --> 01:10:53,435 That's just your body reacting to the pregnancy. 1301 01:10:53,521 --> 01:10:56,313 Of course, we will need to inform your parents. 1302 01:10:56,399 --> 01:10:57,606 If you'd like to call them first 1303 01:10:57,650 --> 01:10:59,942 to tell them the situation yourself, you may. 1304 01:11:00,027 --> 01:11:02,027 But there will also have to be an official notification 1305 01:11:02,113 --> 01:11:03,946 from the school. 1306 01:11:07,576 --> 01:11:09,034 I understand. 1307 01:11:09,120 --> 01:11:10,577 Good. 1308 01:11:18,296 --> 01:11:19,628 So. 1309 01:11:19,714 --> 01:11:22,131 It was morning sickness. 1310 01:11:22,174 --> 01:11:26,635 Well, this is definitely one way to get us sent back home. 1311 01:11:26,721 --> 01:11:29,430 I'm glad this works out for you, gisselle. 1312 01:11:34,353 --> 01:11:39,148 It's not for sure they'll kick you out for this. 1313 01:11:39,233 --> 01:11:42,026 That's where I put my money. 1314 01:11:42,111 --> 01:11:44,445 Well, my money would've gone on me getting pregnant 1315 01:11:44,530 --> 01:11:47,114 way before you ever would. 1316 01:11:49,327 --> 01:11:50,492 [sighs] 1317 01:11:50,578 --> 01:11:52,828 jeez, ruby. 1318 01:11:52,872 --> 01:11:56,498 Didn't you and beau ever think about using protection? 1319 01:12:00,588 --> 01:12:04,006 Not everyone is as wise as you, gisselle. 1320 01:12:09,930 --> 01:12:11,013 [door slams] 1321 01:12:12,600 --> 01:12:14,683 I could've guessed this was coming. 1322 01:12:14,727 --> 01:12:16,518 How you ever made it to 17 in the bayou 1323 01:12:16,604 --> 01:12:19,438 without any children is miracle enough. 1324 01:12:19,523 --> 01:12:21,899 And how I ever thought that decent society 1325 01:12:21,984 --> 01:12:25,986 would have any influence on you is beyond my capacity. 1326 01:12:26,072 --> 01:12:27,363 [sighs] 1327 01:12:27,406 --> 01:12:30,240 nevertheless, we must have this taken care of 1328 01:12:30,326 --> 01:12:32,409 before word gets out. 1329 01:12:32,495 --> 01:12:36,747 Do I have any say in this matter? 1330 01:12:36,832 --> 01:12:40,834 You absolutely do not. 1331 01:12:40,920 --> 01:12:43,045 It's bad enough that I have to deal with you and your sister. 1332 01:12:43,089 --> 01:12:45,214 If you think I'm going to let some bastard child 1333 01:12:45,299 --> 01:12:49,551 in this house, you are out of your mind. 1334 01:12:49,595 --> 01:12:51,136 Anyways, it's all arranged. 1335 01:12:51,222 --> 01:12:58,268 Tomorrow, you will be taken to a special doctor outside of town. 1336 01:12:58,354 --> 01:12:59,895 I'll also have you know 1337 01:12:59,980 --> 01:13:01,397 that I'm going to do everything I can 1338 01:13:01,440 --> 01:13:05,067 to make sure you are removed from your father's will. 1339 01:13:06,862 --> 01:13:09,238 And speaking of that, 1340 01:13:09,281 --> 01:13:11,573 if you have any plans of ever seeing beau again, 1341 01:13:11,617 --> 01:13:13,575 you might as well put those thoughts out of your head. 1342 01:13:13,619 --> 01:13:16,078 His parents informed me that they would disinherit him 1343 01:13:16,163 --> 01:13:20,582 if he ever so much as mentions your name. 1344 01:13:23,838 --> 01:13:26,922 [cries] 1345 01:13:31,512 --> 01:13:35,264 ♪ 1346 01:13:42,273 --> 01:13:44,106 [sighs heavily] 1347 01:14:05,087 --> 01:14:09,798 ruby, I want us to run off together. 1348 01:14:09,842 --> 01:14:12,468 With what? 1349 01:14:12,553 --> 01:14:13,927 You're not being practical. 1350 01:14:14,013 --> 01:14:16,889 What's practical, ruby? 1351 01:14:16,974 --> 01:14:19,475 My parents want me to go to school in France, 1352 01:14:19,518 --> 01:14:21,768 and, and you... 1353 01:14:33,782 --> 01:14:36,241 I'm not taking that back. 1354 01:14:36,327 --> 01:14:39,203 Not unless it means you really don't want me anymore. 1355 01:14:39,288 --> 01:14:42,873 Of course I want you. 1356 01:14:42,958 --> 01:14:44,124 I love you. 1357 01:14:44,210 --> 01:14:46,168 I love you too. 1358 01:14:48,881 --> 01:14:52,508 But they will never let us be together. 1359 01:14:52,593 --> 01:14:54,468 I don't accept that. 1360 01:14:59,767 --> 01:15:10,817 ♪ 1361 01:15:17,159 --> 01:15:20,536 beau, you have to leave. 1362 01:15:20,621 --> 01:15:22,538 You can't be here. 1363 01:15:33,968 --> 01:15:40,722 ♪ 1364 01:15:45,729 --> 01:15:51,525 [sobbing] 1365 01:15:57,116 --> 01:15:59,116 doctor: The procedure shouldn't take long. 1366 01:15:59,201 --> 01:16:01,076 If there's any profuse bleeding, 1367 01:16:01,161 --> 01:16:03,579 we'll suture it and make sure it's completely stopped 1368 01:16:03,664 --> 01:16:05,122 before we send you on your way. 1369 01:16:05,207 --> 01:16:08,750 [panicked breathing] 1370 01:16:16,927 --> 01:16:18,719 this isn't right. 1371 01:16:22,725 --> 01:16:24,099 I'm sorry? 1372 01:16:25,686 --> 01:16:26,977 I'm not doing this. 1373 01:16:27,062 --> 01:16:28,312 Miss dumas. 1374 01:16:28,355 --> 01:16:30,606 I promised your mother, you would not leave here 1375 01:16:30,691 --> 01:16:33,525 until it was completely done. 1376 01:16:33,611 --> 01:16:36,653 Well, you're going to break that promise. 1377 01:16:36,739 --> 01:16:39,615 Miss dumas, you come right back here. 1378 01:16:41,910 --> 01:16:45,120 Stop, I'm not going back to new orleans. 1379 01:16:45,164 --> 01:16:49,458 When you see daphne, tell her she's finally rid of me. 1380 01:17:03,641 --> 01:17:05,474 [sighs] 1381 01:17:17,696 --> 01:17:19,780 thanks for coming to get me. 1382 01:17:19,823 --> 01:17:22,449 I didn't know who to turn to. 1383 01:17:22,493 --> 01:17:25,118 I'm always here for you, ruby. 1384 01:17:25,162 --> 01:17:28,163 Especially now with the baby coming. 1385 01:17:32,127 --> 01:17:34,795 If you know anything, you know that. 1386 01:18:00,155 --> 01:18:05,367 Your grandpère jack died right out there. 1387 01:18:06,662 --> 01:18:09,454 He didn't ever stop looking for some secret stash of money 1388 01:18:09,540 --> 01:18:12,666 he was sure your grandmère hid from him. 1389 01:18:12,710 --> 01:18:15,669 Everybody told him he was chasing a fantasy, 1390 01:18:15,713 --> 01:18:17,838 but he didn't listen. 1391 01:18:17,881 --> 01:18:20,382 Mule-headed, right to the end. 1392 01:18:20,426 --> 01:18:24,136 Yeah, he was digging by the water's edge, stumbled in, 1393 01:18:24,221 --> 01:18:27,472 I guess he was too drunk to get himself out. 1394 01:18:27,558 --> 01:18:29,224 [sighs] 1395 01:18:29,309 --> 01:18:31,685 yeah, I tried to get in contact with you 1396 01:18:31,729 --> 01:18:33,019 to let you know what had happened, 1397 01:18:33,105 --> 01:18:37,315 but no one let me through to you. 1398 01:18:37,401 --> 01:18:40,694 Thanks for bringing me home, paul. 1399 01:18:40,738 --> 01:18:42,279 You should get going. 1400 01:18:42,364 --> 01:18:44,239 I've got a lot of cleaning up to do. 1401 01:18:44,324 --> 01:18:46,408 Ruby. Ruby. 1402 01:18:46,452 --> 01:18:49,202 Stop for a second. 1403 01:18:49,288 --> 01:18:50,954 There's no reason for you to stay here 1404 01:18:51,039 --> 01:18:54,916 in this dirty old shack. 1405 01:18:54,960 --> 01:18:57,127 Come home with me. 1406 01:18:57,212 --> 01:19:00,046 Let me take care of you. 1407 01:19:00,132 --> 01:19:03,759 That's all I ever wanted to do. 1408 01:19:08,265 --> 01:19:10,265 My place is here, paul. 1409 01:19:17,357 --> 01:19:22,277 ♪ 1410 01:19:33,707 --> 01:19:37,626 [upbeat acoustic guitar] 1411 01:19:37,711 --> 01:19:40,545 ♪ I wish for my baby ♪ 1412 01:19:40,631 --> 01:19:43,507 ♪ a pretty and simple life ♪ 1413 01:19:43,592 --> 01:19:47,928 ♪ 1414 01:19:48,013 --> 01:19:50,514 ♪ I wish for my baby ♪ 1415 01:19:50,599 --> 01:19:53,266 ♪ a belly that's full ♪ 1416 01:19:53,352 --> 01:19:57,270 ♪ 1417 01:19:57,356 --> 01:20:00,106 ♪ when she sleeps ♪ 1418 01:20:00,192 --> 01:20:03,610 ♪ I pray angels protect her ♪ 1419 01:20:03,695 --> 01:20:07,864 ♪ 1420 01:20:07,950 --> 01:20:11,910 ♪ may her heart never know ♪ 1421 01:20:11,995 --> 01:20:14,871 ♪ a brittle winter ♪ 1422 01:20:14,957 --> 01:20:18,625 ♪ 1423 01:20:21,338 --> 01:20:25,173 [thunder crashes] 1424 01:20:29,388 --> 01:20:30,178 [knocking at door] 1425 01:20:30,264 --> 01:20:31,680 it's open. 1426 01:20:34,393 --> 01:20:36,184 It's cats and dogs out there. 1427 01:20:36,228 --> 01:20:37,352 On the radio they're saying 1428 01:20:37,396 --> 01:20:39,020 it's going to be a hurricane coming on. 1429 01:20:39,064 --> 01:20:40,564 What's that you have there? 1430 01:20:40,649 --> 01:20:41,898 A letter from gisselle. 1431 01:20:41,984 --> 01:20:43,775 I picked it up from the post office for you. 1432 01:20:43,861 --> 01:20:45,861 [thunder crashes] 1433 01:20:46,905 --> 01:20:48,321 it's getting real bad out there. 1434 01:20:48,407 --> 01:20:49,573 It's time for you to come. 1435 01:20:49,616 --> 01:20:51,408 I've ridden out worse storms in this house. 1436 01:20:51,493 --> 01:20:52,868 Why would you put the baby at risk? 1437 01:20:52,911 --> 01:20:55,662 The baby's in the safest place it's ever going to be. 1438 01:20:55,747 --> 01:20:58,039 [thunder crashes] 1439 01:20:58,083 --> 01:21:00,208 the sirens are on! 1440 01:21:00,294 --> 01:21:02,419 "dear ruby, bet you never dreamed 1441 01:21:02,504 --> 01:21:04,421 "you'd receive a letter from me. 1442 01:21:04,506 --> 01:21:05,839 "well, here it is." 1443 01:21:05,924 --> 01:21:07,716 ruby, it's stuck! 1444 01:21:08,927 --> 01:21:10,093 "guess what? 1445 01:21:10,178 --> 01:21:12,137 "mother gave in and let me come home. 1446 01:21:12,222 --> 01:21:13,889 "someone spread the word all over greenwood 1447 01:21:13,974 --> 01:21:16,141 "that you had a bun in your oven. 1448 01:21:16,226 --> 01:21:18,184 "I wonder who? 1449 01:21:18,228 --> 01:21:20,729 "boy, you really stuck it to her good. 1450 01:21:20,772 --> 01:21:23,398 "I guess I really should also tell what's going on with beau." 1451 01:21:23,442 --> 01:21:25,066 [thunder crashes] 1452 01:21:28,405 --> 01:21:31,907 [gasps in pain] 1453 01:21:31,950 --> 01:21:33,909 that's it, we're getting out of here now. 1454 01:21:33,994 --> 01:21:35,410 I can't leave, paul. 1455 01:21:35,495 --> 01:21:36,953 No, come on, we're both getting out of here now. 1456 01:21:37,039 --> 01:21:39,581 Paul! The baby's coming! 1457 01:21:39,666 --> 01:21:41,041 Now? 1458 01:21:41,084 --> 01:21:42,834 I'm sorry, I didn't plan it this way! 1459 01:21:42,920 --> 01:21:44,377 Hold on. 1460 01:21:46,340 --> 01:21:47,589 Please, just hang tight. 1461 01:21:47,633 --> 01:21:49,132 I'm going to try and seal this place up, okay? 1462 01:21:49,217 --> 01:21:50,634 [clattering sounds] 1463 01:21:50,719 --> 01:21:51,718 [moans in pain] 1464 01:21:55,015 --> 01:21:57,140 [hammering] 1465 01:21:57,225 --> 01:21:59,351 [screaming in pain] 1466 01:21:59,436 --> 01:22:00,894 hang on! 1467 01:22:01,688 --> 01:22:02,270 [hammering] 1468 01:22:02,314 --> 01:22:04,064 paul, it's coming! 1469 01:22:06,360 --> 01:22:07,317 [hammering] 1470 01:22:07,402 --> 01:22:10,195 [screaming] 1471 01:22:10,280 --> 01:22:12,072 [glass shattering] 1472 01:22:23,043 --> 01:22:26,419 [screaming] 1473 01:22:58,203 --> 01:23:00,745 how you holding up? 1474 01:23:00,831 --> 01:23:02,080 [sighs happily] 1475 01:23:02,165 --> 01:23:03,999 I'm doing great. 1476 01:23:09,423 --> 01:23:12,132 [baby coos] 1477 01:23:14,052 --> 01:23:16,428 oh, she's a beauty. 1478 01:23:16,513 --> 01:23:18,555 She's perfect. 1479 01:23:18,640 --> 01:23:20,849 Have you settled on a name yet? 1480 01:23:22,728 --> 01:23:26,354 Her name is pearl. 1481 01:23:26,398 --> 01:23:28,023 Hi, pearl. 1482 01:23:34,906 --> 01:23:38,533 I'll never stop loving you, ruby. 1483 01:23:38,618 --> 01:23:42,579 I'll never stop asking you to marry me. 1484 01:23:42,664 --> 01:23:44,205 I know, paul. 1485 01:23:44,249 --> 01:23:49,127 No one has to know the truth about us. 1486 01:23:49,212 --> 01:23:52,547 I don't expect anything but a no right now. 1487 01:23:52,632 --> 01:23:56,551 But just do me a favour. 1488 01:23:56,636 --> 01:23:59,220 Tell me you'll think about it. 1489 01:24:06,146 --> 01:24:08,188 I'll think about it. 1490 01:24:14,863 --> 01:24:16,362 I'll go check on the roof. 1491 01:24:16,406 --> 01:24:18,364 Okay. 1492 01:24:43,517 --> 01:24:48,561 ♪ 1493 01:24:54,361 --> 01:24:56,277 shh. 1494 01:25:03,537 --> 01:25:06,538 "I guess I really should also tell what's going on with beau. 1495 01:25:06,623 --> 01:25:07,997 "he's still in France, 1496 01:25:08,083 --> 01:25:10,291 "and he'll probably even go to some french college. 1497 01:25:10,335 --> 01:25:11,918 "and get this, 1498 01:25:12,003 --> 01:25:14,295 "he's super serious with some rich french girl. 1499 01:25:14,339 --> 01:25:17,340 "if he marries her, he'll become a duke or something. 1500 01:25:17,425 --> 01:25:19,300 "I don't know why you didn't just do what mother wanted 1501 01:25:19,344 --> 01:25:21,136 "and get rid of the baby. 1502 01:25:21,179 --> 01:25:23,763 "think about all the things you gave up. 1503 01:25:23,849 --> 01:25:28,309 "on the other hand, I do enjoy having a notorious sister. 1504 01:25:28,353 --> 01:25:31,938 "I even miss you sometimes, if you can believe it. 1505 01:25:32,023 --> 01:25:34,107 "and I just love reminding old daphne 1506 01:25:34,192 --> 01:25:36,025 "that she's going to be a grandmother. 1507 01:25:36,111 --> 01:25:40,572 "she gets sick to her stomach every time she hears it. 1508 01:25:40,657 --> 01:25:43,825 "I wonder if we'll ever see each other again. 1509 01:25:43,910 --> 01:25:47,787 "your darling twin sister, gisselle." 1510 01:25:47,873 --> 01:25:52,959 ♪ 1511 01:25:59,426 --> 01:26:01,885 [giggles] 1512 01:26:01,970 --> 01:26:04,637 welcome to the bayou, pearl landry. 1513 01:26:07,976 --> 01:26:09,517 Dumas? 1514 01:26:12,564 --> 01:26:13,521 Tate? 1515 01:26:14,649 --> 01:26:21,571 ♪ 1516 01:26:21,656 --> 01:26:21,863 [sighs happily] 1517 01:26:21,907 --> 01:26:22,697 ♪