1
00:00:53,476 --> 00:00:58,259
ΤΑΛΙΝ - ΕΣΘΟΝΙΑ
2
00:01:01,298 --> 00:01:02,603
Καλησπέρα.
3
00:01:03,839 --> 00:01:06,714
Η ανιψιά μου θα ήθελε ένα
ποδήλατο για τα Χριστούγεννα.
4
00:01:16,255 --> 00:01:21,793
Είναι ωραίο, αλλά δεν μου
αρέσει το κόκκινο. Το έχετε σε μπλε;
5
00:01:22,810 --> 00:01:26,654
- Θέλεις να παραγγείλω ένα;
- Μπορώ να έχω ένα, παρακαλώ;
6
00:01:27,113 --> 00:01:29,210
Tίποτα δεν είναι σίγουρο στη ζωή.
7
00:01:29,755 --> 00:01:35,435
Τα Χριστούγεννα αργούν ακόμα.
Ίσως το πάρεις. Ίσως και όχι.
8
00:01:36,134 --> 00:01:37,611
Νομίζω ότι θα το πάρω.
9
00:01:38,754 --> 00:01:39,941
Θεού θέλοντος.
10
00:01:41,841 --> 00:01:43,196
Θα δούμε.
11
00:02:16,861 --> 00:02:22,732
ΟΙ ΚΑΒΑΛΑΡΗΔΕΣ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
12
00:02:52,130 --> 00:02:53,343
Είναι ο μπαμπάς.
13
00:02:58,371 --> 00:03:03,501
- Γεια σου γλυκέ μου. Όλα καλά;
- Όλα καλά. Έφυγε η Ματίλντα;
14
00:03:04,414 --> 00:03:07,796
Όχι. Της έκλεψαν το ποδήλατό της
στο σταθμό, γι' αυτό θα την πάω εγώ.
15
00:03:07,863 --> 00:03:09,440
Αλλά το αυτοκίνητο
δεν παίρνει μπροστά.
16
00:03:11,611 --> 00:03:15,185
- Θέλεις τότε να σε καλέσω αργότερα;
- Όχι, θα αργήσει τώρα.
17
00:03:15,851 --> 00:03:16,916
Τι έγινε;
18
00:03:18,231 --> 00:03:20,236
Μου ζήτησαν να μείνω.
19
00:03:22,176 --> 00:03:23,332
Πόσο καιρό;
20
00:03:26,168 --> 00:03:27,156
Τρεις μήνες.
21
00:03:43,501 --> 00:03:44,768
Δεν έρχεται σπίτι;
22
00:03:48,621 --> 00:03:49,508
Όχι.
23
00:03:50,920 --> 00:03:51,903
Ωω!
24
00:03:53,339 --> 00:03:57,906
Τουλάχιστον δεν θα κάθεται στον αχυρώνα
κοιτάζοντας στο κενό σαν φυτό.
25
00:04:03,172 --> 00:04:06,923
Έλα. Θα περπατήσουμε ως το τρένο.
Άσε το τηλέφωνο.
26
00:04:07,631 --> 00:04:09,963
Πάμε. Θα κάνουμε
κοπάνα σήμερα.
27
00:04:14,917 --> 00:04:17,910
Ο αλγόριθμος κατέληξε σαφώς ότι...
28
00:04:17,962 --> 00:04:21,942
η ομάδα χαμηλότερου εισοδήματος
οδηγεί τα Κία, Φίατ και Χιουντάι.
29
00:04:21,998 --> 00:04:26,771
Η ομάδα μεσαίου εισοδήματος οδηγεί
τα μεγαλύτερα Τογιότα, Φορντ και Βόλβο,
30
00:04:26,818 --> 00:04:32,148
ενώ η κορυφαία ομάδα επέλεξε
κυρίως Μερτσέντες, Τέσλα και Άουντι.
31
00:04:32,849 --> 00:04:34,914
Πώς το έκανε αυτό;
32
00:04:34,949 --> 00:04:37,011
- Ότο, επέτρεψέ μου να σε διακόψω.
- Ναι.
33
00:04:37,191 --> 00:04:42,313
Πόσο καιρό δούλεψες εσύ
και η ομάδα σου σε αυτόν τον αλγόριθμο;
34
00:04:43,804 --> 00:04:46,044
Ωω. Είναι δύσκολο να πω με ακρίβεια.
35
00:04:46,232 --> 00:04:49,316
- 46 εβδομάδες.
- Αλλά το κάναμε κυρίως βράδυ.
36
00:04:49,342 --> 00:04:52,249
Ένα έτος και τέσσερα εκατομμύρια
σε έναν αλγόριθμο που δείχνει,
37
00:04:52,271 --> 00:04:54,978
ότι οι φτωχοί οδηγούν
Κία και οι πλούσιοι Μερτσέντες;
38
00:04:55,059 --> 00:04:59,295
Αυτό που είναι ενδιαφέρον είναι ότι,
ο αλγόριθμος βρήκε και αντιστοίχησε,
39
00:04:59,314 --> 00:05:04,100
82.504 πιστοποιητικά έγγραφων φορολογικών
δηλώσεων με επιστροφή φόρου σε 46 δήμους,
40
00:05:04,124 --> 00:05:05,767
για τη διαμόρφωση
της στατιστικής βάσης.
41
00:05:07,186 --> 00:05:10,106
Υπάρχουν συσχετισμοί
που μας ενδιαφέρουν, Ότο;
42
00:05:10,481 --> 00:05:14,438
Ναι, αλλά αυτός δεν είναι ο στόχος.
Πρέπει να βλέπετε την μεγαλύτερη εικόνα.
43
00:05:14,461 --> 00:05:18,198
Αυτός ο αλγόριθμος, όταν
έχουμε αρκετή επεξεργαστική ισχύ,
44
00:05:18,215 --> 00:05:20,648
θα είναι σε θέση
να προβλέψει γεγονότα.
45
00:05:20,670 --> 00:05:24,045
Μπορείτε να το εξηγήσετε;
Γεγονότα όπως;
46
00:05:24,197 --> 00:05:28,050
Όλα τα γεγονότα είναι προϊόν μιας
σειράς προηγούμενων γεγονότων.
47
00:05:28,195 --> 00:05:33,010
Επειδή συχνά έχουμε ανεπαρκή δεδομένα
και τα κατηγοριοποιούμε ως συμπτώσεις.
48
00:05:33,044 --> 00:05:36,930
Αλλά δεν είναι. Αν ένας μεθυσμένος
οδηγός τρακάρει σε μια χιονοθύελλα,
49
00:05:36,956 --> 00:05:42,652
δεν το αποκαλούμε σύμπτωση καθώς
έχουμε δεδομένα για να συμπεράνουμε.
50
00:05:42,685 --> 00:05:47,574
Αλλά φανταστείτε, αν το σφάλμα είχε
ανακαλυφθεί πριν να συμβεί.
51
00:05:48,141 --> 00:05:50,221
Τι είναι το "μάκροντακτσούλι";
52
00:05:51,782 --> 00:05:53,086
Αυτό σημαίνει στρεβλοποδία.
53
00:05:53,712 --> 00:05:56,756
Η αδερφή του πατέρα μου
στο Όρσενς πάσχει από αυτό.
54
00:05:57,044 --> 00:06:02,520
Ο αλγόριθμος εξέτασε τους δεσμούς
μεταξύ του ποδιού και της ακοής;
55
00:06:02,548 --> 00:06:05,830
Είναι ένα από τα αγαπημένα μου θέματα.
Λενάρτ επέτρεψέ μου να μιλήσω.
56
00:06:05,851 --> 00:06:10,780
Εδώ, ο αλγόριθμος συνέλεξε 41.534,
57
00:06:10,811 --> 00:06:13,390
αρχεία ασθενών από το 1912 ως το 2020.
58
00:06:13,830 --> 00:06:16,084
Το πρώτο που βρήκε
ήταν αρκετά διασκεδαστικό...
59
00:06:16,101 --> 00:06:20,508
Υπήρχε σχέση μεταξύ στρεβλοποδίας
και δυσκολίας στην ακοή;
60
00:06:21,172 --> 00:06:24,910
Αν συσχετίζονται;
Όχι, όχι καθόλου.
61
00:07:29,888 --> 00:07:32,157
- Ήταν ωραίο.
- Ήταν πολύ ωραίο.
62
00:07:33,283 --> 00:07:35,785
θέλετε να καθίσετε εδώ;
Υπάρχει ένα μόνο κάθισμα.
63
00:07:36,923 --> 00:07:38,753
Όχι, δεν χρειάζεται.
Είμαι μια χαρά.
64
00:07:38,790 --> 00:07:42,614
Ούτως ή άλλως. Πρέπει να τεντώσω
τα πόδια μου, οπότε...
65
00:07:47,843 --> 00:07:50,306
- Ευχαριστώ πολύ.
- Παρακαλώ.
66
00:08:45,512 --> 00:08:46,490
Μαμά;
67
00:08:51,873 --> 00:08:52,847
Μαμά;
68
00:09:17,822 --> 00:09:18,905
Καλή δουλειά, παιδιά.
69
00:09:20,582 --> 00:09:24,542
Θα συναντηθούμε στη σκηνή
για απενημέρωση σε 05'.
70
00:10:58,773 --> 00:11:01,810
Η αστυνομία εξακολουθεί
να διεξάγει έρευνες.
71
00:11:01,830 --> 00:11:05,727
Τα δρομολόγια των τρένων
της γραμμή έχουν ανασταλεί.
72
00:11:05,753 --> 00:11:09,188
Η αστυνομία απέκλεισε
την πιθανότητα τρομοκρατίας.
73
00:11:09,215 --> 00:11:12,657
Και όλα δείχνουν
ότι πρόκειται για ατύχημα.
74
00:11:12,693 --> 00:11:14,933
Το ατύχημα συνέβη στις 3:31 μ.μ.
75
00:11:14,960 --> 00:11:19,852
όταν μέρος ενός σταθμευμένου εμπορικού
τρένου συγκρούστηκε με το τρένο.
76
00:11:19,888 --> 00:11:25,227
Υπάρχει ζημιά κυρίως στα δεξιά της
αμαξοστοιχίας στα τρία μπροστινά βαγόνια.
77
00:11:25,262 --> 00:11:28,675
Ο αριθμός των νεκρών ανέρχεται
πλέον στους 11, και επιβεβαιώνεται,
78
00:11:28,702 --> 00:11:33,359
ότι ο ρόκερ Γιόχαν "Ο Αετός" Ούλρικσεν
και ο δικηγόρος του είναι νεκροί.
79
00:11:33,390 --> 00:11:38,535
Ο "Αετός" μέλος των "Αναβατών της
Δικαιοσύνης" θα κατέθετε εναντίον τους,
80
00:11:38,781 --> 00:11:41,476
ανάμεσά τους και ο αρχηγός
της συμμορίας, Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν.
81
00:11:42,182 --> 00:11:47,242
Η υπόθεση στην οποία θα κατέθετε είναι
η υπόθεση δολοφονίας του Κόλουντσγκεντ,
82
00:11:47,278 --> 00:11:50,355
όπου δολοφονήθηκαν
τέσσερις Τούρκοι άντρες.
83
00:12:25,180 --> 00:12:27,504
Πάμε σπίτι τώρα;
84
00:12:29,372 --> 00:12:30,390
Δεν ξέρω.
85
00:12:32,072 --> 00:12:33,350
Όχι ακόμα, νομίζω.
86
00:12:33,492 --> 00:12:38,698
Μιλάμε για 4 φάσεις. Η φάση του σοκ,
που είστε τώρα. Η φάση της αντίδρασης...
87
00:12:38,720 --> 00:12:42,092
- Θα ήθελα να δω τη γυναίκα μου.
- Σας συνιστώ να μην το κάνετε.
88
00:12:43,448 --> 00:12:44,592
Θα ήθελα να τη δω.
89
00:12:49,268 --> 00:12:53,085
- Έχετε απόλυτο δικαίωμα...
- Θα ήθελα να δω τη γυναίκα μου.
90
00:13:50,134 --> 00:13:54,754
Έχω ασχοληθεί με τον υπολογισμό των
πιθανοτήτων για 26 χρόνια.
91
00:13:54,953 --> 00:13:59,428
και υπάρχουν πάρα πολλές ενδείξεις
που υποδηλώνουν ότι δεν ήταν ατύχημα.
92
00:14:02,349 --> 00:14:03,417
Όπως;
93
00:14:03,853 --> 00:14:07,892
Η πιθανότητα μάρτυρας κλειδί σε υπόθεση
ανθρωποκτονίας που σχετίζεται με συμμορία
94
00:14:07,930 --> 00:14:12,322
και ο δικηγόρος του, να σκοτώνονται
σε ατύχημα 13 ημέρες πριν την κατάθεση,
95
00:14:12,684 --> 00:14:16,591
είναι σύμφωνα με τους
υπολογισμούς μου...Για να δούμε;
96
00:14:16,642 --> 00:14:21,175
1 προς 234.287.121.
97
00:14:21,722 --> 00:14:23,612
Πολύ μεγάλος αριθμός για να αγνοηθεί.
98
00:14:24,180 --> 00:14:27,843
Είναι εξαιρετικά ατυχές.
Όμως δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι,
99
00:14:27,860 --> 00:14:30,655
είναι κάτι περισσότερο
από ένα ατύχημα.
100
00:14:30,679 --> 00:14:33,089
Οι αριθμοί δεν ψεύδονται ποτέ.
101
00:14:33,119 --> 00:14:37,959
Αλλά αυτό θα απαιτούσε κάποιος από τους
"αναβάτες της δικαιοσύνης" να γνωρίζει,
102
00:14:38,290 --> 00:14:40,971
σε ποιο βαγόνι και που
ακριβώς σε αυτό, θα καθόταν ο "Αετός".
103
00:14:41,827 --> 00:14:42,989
Δεν βγάζει νόημα.
104
00:14:43,006 --> 00:14:48,079
Αυτή είναι η δουλειά σας.
Απλά λέω ότι είναι πολύ μεγάλος αριθμός.
105
00:14:48,790 --> 00:14:52,113
Και είμαστε πολύ ευγνώμονες για αυτό.
Θα του ρίξουμε μια ματιά.
106
00:14:52,290 --> 00:14:53,597
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
107
00:14:55,156 --> 00:14:59,382
Το πρόβλημα είναι ότι είδα έναν πολύ
ύποπτο άντρα να βγαίνει από το τρένο,
108
00:14:59,419 --> 00:15:03,196
λίγο πριν συμβεί το "ατύχημα".
109
00:15:06,792 --> 00:15:07,621
Εντάξει.
110
00:15:08,942 --> 00:15:10,101
Τι ήταν ύποπτο σε αυτόν;
111
00:15:10,137 --> 00:15:13,996
Επιβιβάστηκε με ένα σάντουιτς
και έναν μεγάλο χυμό,
112
00:15:14,292 --> 00:15:17,322
αλλά έφαγε μόνο μια μικρή δαγκωνιά
και δεν ήπιε καθόλου από το χυμό.
113
00:15:17,558 --> 00:15:22,953
Ξαφνικά, σηκώθηκε, έριξε ολόκληρο
το σάντουιτς και τον χυμό στα σκουπίδια,
114
00:15:24,405 --> 00:15:25,590
και κατέβηκε από το τρένο.
115
00:15:27,692 --> 00:15:28,908
Εντάξει. Ναι.
116
00:15:30,651 --> 00:15:33,240
Το σάντουιτς Τζο & Δε Τζούις
κοστίζει 7,37€.
117
00:15:33,270 --> 00:15:37,907
8,10€ αν είναι με επιπλέον γέμιση
και ένας μεγάλος χυμός κοστίζει 7€.
118
00:15:38,256 --> 00:15:43,482
Κανείς δεν πετάει χυμό
και σάντουιτς αξίας 14€ έτσι απλά.
119
00:15:44,088 --> 00:15:46,940
Θα του ρίξουμε μια ματιά.
Ευχαριστούμε για τη βοήθεια κε Χόφμαν.
120
00:15:46,966 --> 00:15:51,742
ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΧΑΛΑΕΙ
121
00:16:04,055 --> 00:16:07,426
Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΤΗΛΕΦΩΝΕΙ
ΠΑΙΡΝΟΥΜΕ ΤΟΝ ΜΑΚΡΥ ΔΡΟΜΟ
122
00:16:12,893 --> 00:16:14,250
Σείριος, σε σκέφτομαι
123
00:16:18,255 --> 00:16:21,125
Είσαι γλύκας.
124
00:16:34,052 --> 00:16:38,291
- Έρχομαι σε ένα λεπτό.
- Εντάξει. Θέλω να πάω σχολείο τελικά.
125
00:16:38,997 --> 00:16:43,632
Δεν νομίζω ότι πρέπει. Αν θέλεις
να βγεις, μπορούμε να πάμε για τρέξιμο.
126
00:16:43,664 --> 00:16:45,050
Θέλω να πάω σχολείο.
127
00:16:48,197 --> 00:16:49,352
Έχεις σταματήσει να τρέχεις;
128
00:16:51,058 --> 00:16:53,538
- Όχι
- Πότε πήγες τελευταία φορά;
129
00:16:55,665 --> 00:16:56,678
Δεν ξέρω.
130
00:16:57,545 --> 00:16:59,984
Τότε δεν τρέχεις τρεις φορές
την εβδομάδα που συμφωνήσαμε.
131
00:17:01,754 --> 00:17:04,670
- Ματίλντα, είναι για το καλό σου.
- Είσαι πολύ κόπανος.
132
00:17:06,974 --> 00:17:08,071
Ματίλντα!
133
00:17:09,240 --> 00:17:10,471
Γιατί να μη σε πάω εγώ;
134
00:17:25,256 --> 00:17:30,196
Δεν ήταν ατύχημα, ήταν δολοφονία,
αλλά δεν μπορώ να αποδείξω τίποτα.
135
00:17:30,562 --> 00:17:33,921
Αν μπορείς να χακάρεις τους σέρβερ
του "Κόσμος γυμναστικής", είναι πιθανόν.
136
00:17:33,957 --> 00:17:38,369
- "Κόσμος γυμναστικής"; Την αλυσίδα;
- Όχι, του γείτονα, Λενάρτ.
137
00:17:38,652 --> 00:17:42,342
- Μίλα ωραία, αλλιώς δεν θα βοηθήσω.
- Συγγνώμη.
138
00:17:43,192 --> 00:17:44,812
- Αλλά μπορείς να το κάνεις;
- Ναι.
139
00:17:45,000 --> 00:17:46,301
Ένα τυφλό παιδί το κάνει.
140
00:17:46,325 --> 00:17:48,932
Παραβίασα πολλές φορές τους σέρβερ
του "Κόσμος γυμναστικής".
141
00:17:51,733 --> 00:17:54,045
Έχεις παραβιάσει τους σέρβερ
του "Κόσμος γυμναστικής";
142
00:17:54,086 --> 00:17:58,732
- Για να κάνει ο Εμεντάλερ πιλάτες.
- Ο Εμεντάλερ κάνει πιλάτες;
143
00:17:58,765 --> 00:18:02,950
Χριστέ μου. Βλέπεις πόσο λίγο
ξέρεις την ομάδα σου.
144
00:18:03,230 --> 00:18:06,639
O Εμεντάλερ είχε τρία χρόνια
πρόβλημα με την μέση του.
145
00:18:08,244 --> 00:18:10,219
Τι νομίζεις ότι θα βρεις
στους σέρβερ;
146
00:18:10,804 --> 00:18:11,737
Τον "Αετό".
147
00:18:14,487 --> 00:18:17,834
Ο "αετός" γυμνάζεται κάθε μέρα.
Ήταν μεθοδικός.
148
00:18:17,905 --> 00:18:20,904
Αν αποδείξουμε ότι χρησιμοποιούσε
τον ίδιο διάδρομο γυμναστικής κάθε μέρα.
149
00:18:21,382 --> 00:18:24,339
Πιθανότατα επέλεγε το ίδιο
τρένο και το ίδιο κάθισμα κάθε φορά.
150
00:18:24,446 --> 00:18:26,204
Και τότε θα ήξεραν
που θα καθόταν.
151
00:18:28,391 --> 00:18:30,404
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ, Λενάρτ.
152
00:18:30,772 --> 00:18:32,967
Πρέπει να ανανεώσω
την κάρτα γυμναστικής ούτως ή άλλως.
153
00:18:35,790 --> 00:18:40,813
Όταν συμβαίνουν θαύματα, τους
αποδίδουμε συχνά έναν θεϊκό χαρακτήρα.
154
00:18:41,799 --> 00:18:46,269
Αντίθετα, όταν η αστραπή χτυπά,
όταν η τραγωδία είναι πραγματικότητα,
155
00:18:46,306 --> 00:18:48,959
τότε δυσκολευόμαστε
να βάλουμε έναν αποστολέα.
156
00:18:49,053 --> 00:18:52,506
Και γι' αυτό το ονομάζουμε
σύμπτωση.
157
00:18:52,739 --> 00:18:58,249
Πώς μπορεί ένας συμπονετικός Θεός να
συμμετάσχει σε μια τόσο σκληρή τραγωδία;
158
00:18:58,466 --> 00:19:02,376
Όπως αυτός που πήρε την αγαπημένη
μητέρα και σύζυγό σας, Έμμα;
159
00:19:03,372 --> 00:19:07,623
Αλλά αν είναι σύμπτωση,
δεν είναι προφανές να αισθάνεσαι...
160
00:19:07,653 --> 00:19:09,133
ότι τίποτα δεν έχει σημασία;
161
00:19:10,440 --> 00:19:13,177
Που πηγαίνουμε με όλη μας τη θλίψη;
162
00:19:13,304 --> 00:19:16,809
Όλο τον θυμό μας,
όλο τον φόβο και τη μοναξιά μας;
163
00:19:39,491 --> 00:19:42,436
- Τι συμβαίνει, γλυκιά μου;
- Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
164
00:19:43,098 --> 00:19:45,736
Κλείσε τα μάτια σου
και μέτρα αντίστροφα από το 500.
165
00:19:49,201 --> 00:19:52,982
- Γιατί νομίζεις ότι πέθανε η μαμά;
- Δεν έχει νόημα να μιλάμε γι' αυτό.
166
00:19:53,758 --> 00:19:56,909
- Νομίζεις ότι ήταν απλά σύμπτωση;
- Ναι. Έλα, θα σε πάω στο δωμάτιό σου.
167
00:19:56,936 --> 00:20:01,090
- Κι αν δεν ήταν τυχαίο;
- Τι άλλο να ήταν;
168
00:20:01,661 --> 00:20:02,677
Δεν ξέρω.
169
00:20:05,437 --> 00:20:07,002
- Ο Θεός;
- Σταμάτα.
170
00:20:07,480 --> 00:20:10,487
Αυτή η ιερέας δεν καταλαβαίνει ούτε
τις μισές ανοησίες που λέει.
171
00:20:10,852 --> 00:20:13,773
Οπότε. Τώρα προσπάθησε να κλείσεις
τα μάτια σου και να κοιμηθείς.
172
00:20:16,511 --> 00:20:21,191
- Ο παππούς πίστευε στον Θεό.
- Ναι. Και αυτός δεν ήταν πολύ έξυπνος.
173
00:20:23,803 --> 00:20:26,355
Εσύ δεν πίστευες όταν ήσουν μικρός;
174
00:20:28,215 --> 00:20:32,454
Πίστευα και στον Άγιο Βασίλη,
αλλά όταν μεγαλώνεις,
175
00:20:32,481 --> 00:20:35,952
θα πρέπει να διακρίνεις
την πραγματικότητα από την φαντασία.
176
00:20:38,703 --> 00:20:42,497
Η ιερέας ήταν σίγουρη ότι ο Θεός
είχε λόγο να πεθάνει η μαμά.
177
00:20:42,542 --> 00:20:45,634
- Κοίτα πόσο τρελό ακούγεται.
- Διάολε, άκου τον εαυτό σου,
178
00:20:45,652 --> 00:20:47,954
αυτά τα λένε οι τρελοί.
179
00:20:50,324 --> 00:20:51,432
Συγγνώμη.
180
00:20:56,452 --> 00:20:59,876
Απλά μου λείπει τόσο πολύ.
181
00:21:01,473 --> 00:21:05,496
Δεν αντέχω στην ιδέα ότι...
είναι μόνη.
182
00:21:10,838 --> 00:21:12,098
Καταλαβαίνω.
183
00:21:14,889 --> 00:21:16,257
Αλλά δεν είναι μόνη.
184
00:21:18,174 --> 00:21:21,196
Δεν είναι τίποτα τώρα.
Έχει φύγει.
185
00:21:25,497 --> 00:21:27,111
- Είναι τόσο άδικο.
- Ναι.
186
00:21:32,682 --> 00:21:35,622
Όταν οι άνθρωποι πεθαίνουν,
εξαφανίζονται για πάντα, γλυκιά μου.
187
00:21:36,262 --> 00:21:37,659
Και καλύτερα να το μάθεις τώρα.
188
00:21:39,542 --> 00:21:40,989
Γιατί εκτός αν πεθάνεις νωρίς,
189
00:21:41,007 --> 00:21:44,041
εσύ θα βάλεις τους περισσότερους
ανθρώπους που αγαπάς στον τάφο τους.
190
00:21:44,630 --> 00:21:48,127
Και αν συνεχίσεις να βασανίζεσαι
κάθε φορά με ψεύτικες ελπίδες,
191
00:21:48,164 --> 00:21:51,762
για ψυχές και αγγέλους
στον ουρανό, θα τρελαθείς.
192
00:21:52,949 --> 00:21:53,929
Εντάξει;
193
00:21:58,621 --> 00:21:59,562
Τώρα...
194
00:22:03,328 --> 00:22:08,152
Κλείσε τα μάτια και κοιμήσου
Μέτρα αντίστροφα από το 500. Βοηθάει.
195
00:22:46,901 --> 00:22:49,211
- Ναι;
- Ο Μάρκους Χάνσεν;
196
00:22:51,504 --> 00:22:54,470
Καλησπέρα. Λέγομαι Ότο Χόφμαν,
και από εδώ είναι ο Λενάρτ.
197
00:22:56,596 --> 00:22:58,895
Ήμουν στο ίδιο τρένο
με τη γυναίκα και την κόρη σας.
198
00:23:03,336 --> 00:23:04,632
Είναι η κόρη σου εντάξει;
199
00:23:06,597 --> 00:23:09,436
- Πώς βρήκες τη διεύθυνσή μου;
- Δεν ήταν δύσκολο.
200
00:23:10,040 --> 00:23:12,324
Είπα στον Όττο να τηλεφωνήσει
πρώτα μα επέμενε...
201
00:23:12,354 --> 00:23:16,214
Στεκόμουν ακριβώς δίπλα στη γυναίκα
και την κόρη σου στο τρένο.
202
00:23:19,130 --> 00:23:20,211
Τι θέλετε;
203
00:23:21,902 --> 00:23:25,863
Νομίζω ότι έχεις το δικαίωμα
να γνωρίζεις ότι δεν ήταν ατύχημα.
204
00:23:28,964 --> 00:23:31,902
Γνωρίζεις ποιος είναι
ο Γιόχαν "Ο Αετός" Ούλρικσεν;
205
00:23:36,260 --> 00:23:38,802
- Μπορώ...
- Παρακαλώ.
206
00:23:39,529 --> 00:23:43,671
- Απλά...Θα μετακινήσω αυτά.
- Αυτός σίγουρα είναι αχυρώνας.
207
00:23:45,582 --> 00:23:49,222
Είναι δυσανάλογα μεγάλο
σε σύγκριση με το κυρίως σπίτι.
208
00:23:49,900 --> 00:23:51,802
Ξέρεις τι έτος κατασκευάστηκε;
209
00:23:53,779 --> 00:23:54,512
Όχι.
210
00:23:54,530 --> 00:23:58,457
Αυτά είναι πιστοποιητικά
υγείας από το γιατρό του "Αετού".
211
00:23:58,924 --> 00:24:03,696
Τα ιατρικά αρχεία του, το ποινικό
μητρώο, τα τραπεζικά στοιχεία,
212
00:24:03,843 --> 00:24:07,113
τηλεφωνικά αρχεία
και μηνύματα κειμένου.
213
00:24:08,723 --> 00:24:13,078
- Από που τα πήρες αυτά;
- Ο Λενάρτ είναι καλός στο να τα βρίσκει.
214
00:24:13,225 --> 00:24:17,595
Ναι. Δεν είναι παράνομο.
Μάλλον είναι παράνομο, αλλά όχι πολύ.
215
00:24:17,821 --> 00:24:21,776
Η ποινή είναι η ίδια με την κατασκευή
προβλήτας κολύμβησης χωρίς άδεια.
216
00:24:22,472 --> 00:24:23,887
Γιατί λέτε ότι δεν ήταν ατύχημα;
217
00:24:23,924 --> 00:24:26,802
Επειδή τα πλάνα παρακολούθησης του
"Κόσμος γυμναστικής" μας δείχνουν,
218
00:24:26,979 --> 00:24:30,201
ότι δεν ήταν συνηθισμένος άνθρωπος,
έπασχε από Ιδεοψυχαναγκαστική Διαταραχή,
219
00:24:30,237 --> 00:24:32,863
το οποίο επιβεβαιώνει
η ιατρική του κάρτα.
220
00:24:32,900 --> 00:24:36,703
Του δόθηκε σιταλοπράμη και διαζεπάμη,
που χορηγούνται σε τέτοιους ασθενείς.
221
00:24:36,850 --> 00:24:42,573
Επιπλέον, στο ποινικό του μητρώο υπάρχουν
έξι επιθέσεις σε σιδηροδρομικές γραμμές.
222
00:24:42,880 --> 00:24:45,010
Με πιο πρόσφατη,
φέτος τέλη Νοεμβρίου,
223
00:24:45,030 --> 00:24:47,851
όπου κλωτσάει έναν συνταξιούχο
κηπουρό στο πρόσωπο,
224
00:24:48,167 --> 00:24:50,542
όταν αρνήθηκε
να του δώσει τη θέση του.
225
00:24:50,980 --> 00:24:53,652
Τώρα εδώ έχουμε
τεράστια στατιστική ανωμαλία.
226
00:24:53,740 --> 00:24:56,946
Ξέρουμε ότι οι "αναβάτες της
δικαιοσύνης" γνώριζαν ότι ο "Αετός",
227
00:24:57,062 --> 00:25:00,691
λόγω της ασθένειας, καθόταν πάντα
στο δεύτερο βαγόνι, στη δεύτερη σειρά.
228
00:25:02,047 --> 00:25:04,248
Και επίσης έχουμε αυτόν.
229
00:25:05,414 --> 00:25:07,046
- Ποιος είναι;
- Δεν ξέρουμε.
230
00:25:07,067 --> 00:25:12,296
Όμως αποβιβάστηκε γρήγορα όταν η
οικογένειά σας μπήκε λίγο πριν το ατύχημα.
231
00:25:13,432 --> 00:25:15,249
- Όμως αποβιβάστηκαν και άλλοι.
- Σωστά.
232
00:25:15,522 --> 00:25:19,272
Αλλά αυτός πέταξε ολόκληρο
σάντουιτς και ένα γεμάτο χυμό.
233
00:25:19,299 --> 00:25:24,991
Το προηγούμενο βράδυ, ο ίδιος βρισκόταν
στο σταθμό "Όστεπορτ" στις 10:14 μ.μ.
234
00:25:25,041 --> 00:25:30,236
όπου υπήρχε ελεύθερη πρόσβαση στα εμπορικά
βαγόνια που αργότερα χτύπησαν το τρένο.
235
00:25:35,771 --> 00:25:39,722
- Το είπατε στην αστυνομία αυτό;
- Δεν μπορούμε να τους δείξουμε αυτά.
236
00:25:40,219 --> 00:25:44,449
Αλλά έχουμε μιλήσει στην αστυνομία
τρεις φορές. Δεν ενδιαφέρονται.
237
00:25:44,477 --> 00:25:47,163
Πιστεύουν ότι είμαστε
υπερβολικά έξυπνοι τσαρλατάνοι.
238
00:25:48,820 --> 00:25:53,086
Αλλά αυτός ο τύπος, είναι το κλειδί.
Απλά πρέπει να βρούμε ποιος είναι.
239
00:25:53,230 --> 00:25:56,108
Το ψάχνουμε, αλλά δεν είναι εύκολο.
240
00:25:56,145 --> 00:25:59,701
Έχουμε έντονες διαφωνίες
με τον ειδικό αναγνώρισης προσώπων.
241
00:26:00,801 --> 00:26:03,900
Μπορείτε να επιλύσετε τις διαφωνίες
και να βρείτε ποιος είναι αυτός;
242
00:26:07,013 --> 00:26:09,601
Πρέπει να φέρουμε τον Εμεντάλερ.
Τον χρειαζόμαστε.
243
00:26:10,090 --> 00:26:14,475
- Ποτέ!
- Δεν ήταν υπέροχος ο αχυρώνας;
244
00:26:14,946 --> 00:26:16,742
Ήταν σαν και αυτόν
που είχαμε στο Όρσενς.
245
00:26:18,447 --> 00:26:23,181
- Σίγουρα θα κάνεις όπισθεν εδώ;
- Ναι. Υπάρχει πολύς χώρος.
246
00:26:35,518 --> 00:26:37,335
Πέτρα. Υπάρχει ένας
βράχος εκεί. Πρόσεχε.
247
00:26:42,498 --> 00:26:47,286
Η φάση του σοκ είναι υποκειμενική.
Μερικοί θέλουν φροντίδα, επαφή, συζήτηση.
248
00:26:47,302 --> 00:26:50,458
Άλλοι θέλουν να είναι απλά μόνοι.
Και οι δυο περιπτώσεις είναι εντάξει.
249
00:26:50,995 --> 00:26:55,526
Σας προσφέρουμε γνωστική θεραπεία,
ατομικά ή μαζί.
250
00:26:55,562 --> 00:26:59,096
Ευχαριστώ.
Θα σας ενημερώσω αν χρειαστεί.
251
00:26:59,554 --> 00:27:05,156
Μπορούμε να σας στείλουμε ψυχολόγο
για παιδιά και ενήλικους στο σπίτι.
252
00:27:05,183 --> 00:27:07,865
- Πολύ καλή ιδέα.
- Δεν το θέλω αυτό.
253
00:27:08,521 --> 00:27:12,111
- Γιατί όχι;
- Συχνά δεν είσαι ο εαυτός σου...
254
00:27:12,131 --> 00:27:14,985
Θέλουμε τις ζωές μας πίσω,
δεν θέλουμε ανθρώπους στα πόδια μας.
255
00:27:16,201 --> 00:27:17,100
Έλα.
256
00:27:31,448 --> 00:27:34,741
Ναι, ο μπαμπάς είμαι πάλι.
Είναι 4:00, Ματίλντα.
257
00:27:35,340 --> 00:27:38,791
Αν δεν μου τηλεφωνήσεις
σε πέντε λεπτά, θα σε αναζητήσω.
258
00:27:49,196 --> 00:27:51,038
Ο Μπούστερ και ο Γκούσταβ
ήταν ενοχλητικοί.
259
00:27:51,556 --> 00:27:54,728
Δεν μου έχουν μιλήσει ποτέ πριν.
260
00:27:54,795 --> 00:27:56,486
- Ματίλντα!
- Μπαμπά!
261
00:27:56,735 --> 00:27:59,323
Είναι 7:30.
Γιατί δεν απαντάς στο τηλέφωνο;
262
00:28:00,680 --> 00:28:04,533
- Συγγνώμη. Πήγαμε σινεμά.
- Πρέπει να με ρωτήσεις για κάτι τέτοιο!
263
00:28:05,020 --> 00:28:09,095
- Δεν πρέπει να είσαι έξω μετά τις 10:30.
- Με τη μαμά συμφωνήσαμε ως τις 11:00.
264
00:28:10,446 --> 00:28:14,128
- Πήγαινε σπίτι σου. Εσύ μέσα.
- Δεν χρειάζεται να υψώνετε τη φωνή σας.
265
00:28:16,902 --> 00:28:19,054
- Τι είπες;
- Θα φύγω είπα.
266
00:28:19,081 --> 00:28:25,179
Αλλά οι φωνές προς τη Ματίλντα
μπορεί να μην είναι αυτό που χρειάζεται.
267
00:28:25,527 --> 00:28:28,662
Τι στο διάολο κάνεις;
Είσαι τρελός!
268
00:28:48,992 --> 00:28:50,503
- Γλυκιά μου, άνοιξε την πόρτα.
- Όχι!
269
00:28:50,552 --> 00:28:51,603
Έλα τώρα, άνοιξε.
270
00:28:51,644 --> 00:28:54,704
Γιατί δεν την σπας, γαμημένε ψυχάκια!
271
00:28:58,150 --> 00:29:00,380
Ματίλντα, δεν ήθελα να τον
χτυπήσω τόσο δυνατά.
272
00:29:03,412 --> 00:29:04,625
Δεν έπρεπε να τον χτυπήσω.
273
00:29:10,532 --> 00:29:11,565
Ποιος ήταν αυτός;
274
00:29:15,525 --> 00:29:19,027
- Είναι το αγόρι σου;
- Δεν ξέρω τώρα που τον χτύπησες!
275
00:29:19,704 --> 00:29:21,032
Ναι, αυτό ήταν κάπως...
276
00:29:22,739 --> 00:29:24,279
Δεν ήξερα ότι ήταν το αγόρι σου.
277
00:29:24,460 --> 00:29:27,605
Δεν ξέρεις γιατί δεν είσαι ποτέ εδώ.
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
278
00:29:27,629 --> 00:29:29,186
Δε με ξέρεις καθόλου!
279
00:29:33,027 --> 00:29:34,290
Σε παρακαλώ άνοιξε;
280
00:29:35,570 --> 00:29:36,785
Έχω ξαπλώσει.
281
00:29:39,752 --> 00:29:40,752
Εντάξει.
282
00:29:41,996 --> 00:29:43,137
Καληνύχτα τότε.
283
00:29:45,106 --> 00:29:46,317
Θα σε δω αύριο, εντάξει;
284
00:29:59,424 --> 00:30:02,471
Χάσαμε το πρώτο τρένο, ένας
κύριος πρόσφερε την θέση του στη μαμά
285
00:30:02,565 --> 00:30:05,335
Το αμάξι χάλασε
286
00:30:14,707 --> 00:30:17,746
Έκλεψαν το ποδήλατο
287
00:30:17,847 --> 00:30:19,240
ΕΜΕΝΤΑΛΕΡ
288
00:30:23,374 --> 00:30:25,712
- Τι θες;
- Είμαστε ο Ότο και ο Λενάρτ.
289
00:30:25,740 --> 00:30:28,044
Το βλέπω. Να φύγετε.
290
00:30:28,070 --> 00:30:31,523
Έλα Εμεντάλερ. Σε χρειαζόμαστε.
Αναλύουμε μια υπόθεση δολοφονίας.
291
00:30:34,713 --> 00:30:36,079
Φέραμε πίτσα.
292
00:30:54,990 --> 00:30:58,984
Τον έχω.
Αχάρον Ναχάς Σαντίντ, 38 ετών.
293
00:30:59,142 --> 00:31:04,507
Δουλεύει ως κλινικός οδοντοτεχνίτης.
Ναζλέτ αλ-Σιμάν αλ-Μεμπλί 21.
294
00:31:04,544 --> 00:31:08,547
Ναζλέτ ελ-Σιμάν,
αλ-Χαράμ, Κάιρο, Αίγυπτος.
295
00:31:09,792 --> 00:31:11,254
- Δεν είναι αυτός.
- Αυτός είναι.
296
00:31:11,280 --> 00:31:15,258
Είναι η μοναδική ταυτοποίηση πάνω από
99,12% στους βιομετρικούς δείκτες.
297
00:31:15,294 --> 00:31:18,151
Σε παρακαλώ να επιμείνεις στην
ταυτοποίηση των Δανέζικων διευθύνσεων.
298
00:31:18,178 --> 00:31:23,864
Σου λέω ότι δεν υπάρχει καμία
ταυτοποίηση στη Δανία.
299
00:31:23,890 --> 00:31:27,402
Ποιο είναι το μεγαλύτερο ποσοστό
ταυτοποίησης ενός ατόμου στη Δανία;
300
00:31:27,439 --> 00:31:32,880
Δεν το έχω κοιτάξει. Δεν υπάρχει
κανείς πάνω από το όριο του 99,12%.
301
00:31:32,911 --> 00:31:35,674
Όχι, αλλά σκέφτομαι,
για παράδειγμα,
302
00:31:35,731 --> 00:31:40,024
αν μείωνες το όριο, στο 95%...
303
00:31:40,445 --> 00:31:42,955
Μπορούμε να το κάνουμε,
αλλά δεν έχει νόημα.
304
00:31:43,832 --> 00:31:47,914
Για να προκριθείς στους Ολυμπιακούς στο
άλμα εις ύψος, υπάρχει ελάχιστο όριο...
305
00:31:47,960 --> 00:31:50,935
Δεν θα ακούσω αυτή την ιστορία
των Ολυμπιακών Αγώνων για τρίτη φορά!
306
00:31:50,965 --> 00:31:54,357
Καταλάβαμε τι θέλεις να πεις,
αλλά τώρα σου ζητάμε να το αλλάξεις.
307
00:31:54,394 --> 00:31:58,652
Ώστε να μην βρίσκουμε μόνο ανθρώπους
από την Νότια Αμερική και την Αφρική.
308
00:31:58,689 --> 00:32:01,295
Νομίζω ότι κοροϊδευόμαστε
εδώ σήμερα.
309
00:32:01,321 --> 00:32:04,591
Δεν πρόκειται να το ανεχτώ αυτό.
Πάρτε την πίτσα και φύγετε από 'δώ.
310
00:32:04,627 --> 00:32:10,062
- Ναι. Την έφαγες ήδη, χοντρό γουρούνι.
- Χαλαρώστε, και οι δυο.
311
00:32:10,104 --> 00:32:12,645
Εμεντάλερ, άκουσέ με.
312
00:32:13,722 --> 00:32:18,455
Τα δυο πλάνα του άνδρα που έχουμε
τραβήξει είναι από υψηλές γωνίες.
313
00:32:20,144 --> 00:32:25,225
Οπότε η όποια ταυτοποίηση θα εξακολουθεί
να υπόκειται σε κάποια αβεβαιότητα. Έτσι;
314
00:32:25,252 --> 00:32:28,958
Φυσικά. Δεν έχουμε αρκετά βιομετρικά
δεδομένα για αντιστοιχία 100%.
315
00:32:28,994 --> 00:32:35,063
Ακριβώς, γι' αυτό τώρα σου ζητάμε να μας
δείξεις τι βρήκες στη Δανία, σωστά;
316
00:32:35,109 --> 00:32:37,459
Εντάξει, αλλά απλά δεν έχει νόημα.
317
00:32:43,848 --> 00:32:48,227
Υπάρχει ένας εκεί στο 95,84%.
Μπορούμε να τον δούμε;
318
00:32:48,828 --> 00:32:49,757
Σε παρακαλώ!
319
00:33:00,947 --> 00:33:04,049
Αυτός είναι.
Αυτός είναι ο τύπος.
320
00:33:05,537 --> 00:33:08,845
Τον αναγνωρίζω από το τρένο.
321
00:33:08,850 --> 00:33:12,260
- Πέλε Όλσεν.
- Κοίτα αυτό.
322
00:33:17,190 --> 00:33:18,130
Ωω, γαμώτο...
323
00:33:26,677 --> 00:33:28,418
Καλημέρα γλυκιά μου.
Πεινάς;
324
00:33:29,644 --> 00:33:32,824
- Αγόρασα αυγά και ψωμί σίκαλης.
- Δεν τρώω αυγά.
325
00:33:33,590 --> 00:33:36,292
Να περνάς λιγότερο χρόνο κρύβοντας
τα άδεια κουτιά μπύρας
326
00:33:36,319 --> 00:33:39,040
και να αδειάζεις καλύτερα
το τασάκι. Είναι αηδιαστικό.
327
00:33:39,347 --> 00:33:41,154
Τι πρέπει να κάνω
για να επανορθώσω;
328
00:33:42,360 --> 00:33:45,639
Να τον πάρω τηλέφωνο; Να μιλήσω με
τους γονείς του και να ζητήσω συγγνώμη;
329
00:33:45,665 --> 00:33:48,286
Είπε στη μητέρα του ότι έπεσε επειδή
δεν πιστεύει στην εκδίκηση.
330
00:33:48,365 --> 00:33:49,236
Ναι. Συγγνώμη.
331
00:33:49,267 --> 00:33:52,153
Θα μπορούσε να σε έχει αναφέρει
στην αστυνομία. Του μαύρισες το μάτι.
332
00:33:54,451 --> 00:33:56,557
Αν φτιάξω μακαρονάδα Μπολονέζ...
333
00:33:56,784 --> 00:34:00,497
τότε μπορούμε να φάμε εδώ
και μετά μπορώ να ζητήσω συγγνώμη.
334
00:34:00,524 --> 00:34:02,890
Μακαρονάδα Μπολονέζ;
Νομίζεις ότι είμαστε τριών ετών;
335
00:34:02,937 --> 00:34:05,239
Τότε να παραγγείλουμε από έξω.
Απλά πες μου τι θες.
336
00:34:06,123 --> 00:34:09,411
Έλα, Ματίλντα.
Κάνω ότι καλύτερο μπορώ.
337
00:34:13,631 --> 00:34:15,059
Θα τον ρωτήσω.
338
00:34:26,477 --> 00:34:28,445
Ορίστε ο αχυρώνας, Εμεντάλερ.
339
00:34:36,669 --> 00:34:37,919
- Γεια.
- Γεια.
340
00:34:39,022 --> 00:34:40,405
Από 'δώ ο Εμεντάλερ.
341
00:34:43,171 --> 00:34:44,415
Ανακαλύψατε ποιος είναι;
342
00:34:46,609 --> 00:34:51,490
Όλοι ανυπομονούν να δουν τον αχυρώνα,
γιατί να μην πάμε εκεί να μιλήσουμε;
343
00:34:53,720 --> 00:34:56,679
Το όνομά του είναι Πέλε Όλσεν.
Και εδώ γίνεται ενδιαφέρον.
344
00:34:56,885 --> 00:35:02,151
Είναι εκπαιδευμένος ηλεκτρολόγος
ειδικός σε εξαρτήματα αμαξοστοιχιών.
345
00:35:02,978 --> 00:35:07,624
Αυτός έφυγε πριν από το ατύχημα και
ήταν στον σταθμό την προηγούμενη νύχτα;
346
00:35:07,659 --> 00:35:09,901
Και γίνεται πιο ενδιαφέρον.
Είναι αδελφός...
347
00:35:10,159 --> 00:35:15,074
του Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν,
αρχηγό των "αναβατών της δικαιοσύνης".
348
00:35:22,331 --> 00:35:27,749
- Ο "Αετός" θα κατέθετε εναντίον του.
- Σκάσε. Το ξέρει, έχει προσβάσεις.
349
00:35:29,562 --> 00:35:31,076
Οπότε είναι αδέλφια λοιπόν.
350
00:35:35,501 --> 00:35:38,398
Ξέρουμε όλοι ότι είμαστε καθοδόν
να γνωρίσουμε έναν ψυχοπαθή συμμορίτη.
351
00:35:38,424 --> 00:35:43,845
Όχι. Είναι ηλεκτρολόγος μηχανικός που
ειδικεύεται σε εξαρτήματα αμαξοστοιχίας.
352
00:35:43,972 --> 00:35:46,999
Κατοχή ναρκωτικών,
βία, σοβαρές σωματικές βλάβες,
353
00:35:47,036 --> 00:35:50,568
κλοπή, συνενοχή σε ανθρωποκτονία,
παράνομη κατοχή όπλων,
354
00:35:50,744 --> 00:35:54,300
κλοπές αλόγων, κατοχή
ναρκωτικών, κατοχή όπλων...
355
00:35:54,427 --> 00:35:59,293
Τότε είναι ένας ηλεκτρολόγος
μηχανικός που έχει κακές παρέες.
356
00:35:59,341 --> 00:36:03,369
- Και ποιος έκλεψε άλογο.
- Κάποια στιγμή έκλεψε ένα άλογο.
357
00:36:03,401 --> 00:36:06,903
- Αυτό δεν τον κάνει μέλος συμμορίας.
- Ας του μιλήσουμε.
358
00:36:06,932 --> 00:36:10,717
Θα δούμε πώς θα αντιδράσει
και μετά θα πάμε στην αστυνομία.
359
00:36:33,565 --> 00:36:37,043
- Κάντε μια βόλτα, να ετοιμαστεί.
- Γεια. Το όνομά μου είναι Μάρκους.
360
00:36:37,518 --> 00:36:40,143
Και τι με αυτό. Δεν είναι έτοιμος.
Κάντε μια βόλτα.
361
00:36:40,160 --> 00:36:44,229
- Η γυναίκα μου ήταν στο ατύχημα.
- Ήταν και αυτός εκεί.
362
00:36:44,250 --> 00:36:45,029
Ναι, επέζησα.
363
00:36:45,056 --> 00:36:48,408
- Ξέρουμε ότι ήσουν και εσύ στο τρένο.
- Τι είναι αυτό τώρα;
364
00:36:48,654 --> 00:36:51,550
- Θα ήθελα να σε ρωτήσω...
- Θα ήθελα να πάτε να γαμηθείτε.
365
00:36:51,570 --> 00:36:54,252
- Κοίτα...
- Σκάστε γαμώτο.
366
00:36:54,458 --> 00:36:58,876
Αα! Θέλεις μια σφαίρα ανάμεσα
στα μάτια; Φύγε από εδώ.
367
00:36:59,303 --> 00:37:03,018
Και πάρε τα τρία μικρά
γουρουνάκια σου. Φύγε από εδώ είπα!
368
00:37:12,944 --> 00:37:15,650
Τουλάχιστον ξεκαθαρίστηκε τώρα.
369
00:37:18,697 --> 00:37:21,902
Μάρκους. Όχι, όχι, όχι. Μάρκους.
370
00:37:24,210 --> 00:37:25,232
Γαμημένε...
371
00:37:52,954 --> 00:37:53,934
Είναι νεκρός;
372
00:37:57,519 --> 00:37:58,224
Ναι.
373
00:37:59,439 --> 00:38:02,994
- Να καλέσω την αστυνομία;
- Όχι, δεν μπορούμε.
374
00:38:03,151 --> 00:38:07,478
- Ήταν σε αυτοάμυνα.
- Χωρίς αστυνομία. Ας φύγουμε.
375
00:38:07,504 --> 00:38:10,151
Αν δεν το αναφέρουμε, τουλάχιστον
να ξεφορτωθούμε το πτώμα.
376
00:38:11,688 --> 00:38:16,326
Τα εγκληματολογικά στοιχεία παγιδεύουν
τον δράστη στο 87,4% όλων των φόνων.
377
00:38:16,353 --> 00:38:20,715
Το Ντι-Εν-Έι του Μάρκους είναι παντού.
Εμεντάλερ, έλα εδώ και βοήθησε.
378
00:38:21,057 --> 00:38:24,133
- Τώρα! Πριν μας δει κάποιος.
- Δεν μπορούμε να τον πάρουμε μαζί μας.
379
00:38:24,155 --> 00:38:27,589
Είναι υπερβολικά παράνομο.
Δεν θέλω να συμμετέχω.
380
00:38:30,250 --> 00:38:31,423
Ήταν λάθος.
381
00:38:33,314 --> 00:38:34,444
Δεν έπρεπε να το κάνω αυτό.
382
00:38:36,350 --> 00:38:37,444
Έκανα λάθος.
383
00:38:38,520 --> 00:38:41,028
- Φεύγουμε τώρα.
- Το άξιζε.
384
00:38:42,059 --> 00:38:43,168
Το άξιζε.
385
00:38:44,534 --> 00:38:47,843
Αν ήξερες πόσες φορές κόπανοι
σαν αυτόν μου την έχουν πέσει.
386
00:38:48,699 --> 00:38:50,571
Δεν είσαι τόσο σκληρός τώρα, έτσι;
387
00:38:51,558 --> 00:38:55,473
- Προσπάθησε να μας φοβίσεις τώρα,
- Κόπανε.
388
00:38:55,831 --> 00:39:01,184
Ποιος είναι γουρούνι τώρα,
γαμημένο μουνί, αρχίδι;
389
00:39:01,876 --> 00:39:03,722
Εμεντάλερ. Ήρεμα.
390
00:39:05,159 --> 00:39:08,659
- Πούστη!
- Εμεντάλερ. Εντάξει;
391
00:39:09,476 --> 00:39:11,926
- Λοιπόν. Πάμε.
- Τι θα γίνει με αυτόν;
392
00:39:11,963 --> 00:39:14,138
Δεν μπορούμε να πάρουμε έναν νεκρό.
393
00:39:14,164 --> 00:39:18,694
Αφήστε με να δω αν υπάρχει
καθαριστικό που αποδομεί το Ντι-Εν-Έι.
394
00:39:18,731 --> 00:39:22,626
Ωραία ιδέα. Βρες κάτι που να περιέχει
υδροξείδιο νατρίου ή νιτρίδιο υδρογόνου.
395
00:39:22,663 --> 00:39:25,921
- Το βενζυλοσουλφαμίδιο είναι καλύτερο.
- Σταμάτα το μάθημα χημείας.
396
00:39:26,907 --> 00:39:29,383
Πηγαίνετε στο αυτοκίνητο
και περιμένετε. Θα το φροντίσω εγώ.
397
00:40:13,086 --> 00:40:14,994
Έχεις σκοτώσει κανέναν στο παρελθόν;
398
00:40:19,595 --> 00:40:23,634
Γιατί σίγουρα φάνηκε
ότι δεν ήταν η πρώτη φορά.
399
00:40:25,601 --> 00:40:28,596
Είμαι βέβαιος ότι φορούσες πάντα
στολή όταν το έκανες.
400
00:40:28,623 --> 00:40:30,163
Ας κάνουμε ησυχία, Εμεντάλερ.
401
00:40:31,909 --> 00:40:34,064
Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, Μάρκους.
402
00:40:34,891 --> 00:40:38,816
Μπορεί όχι ακριβώς, αλλά σαν παιδί,
μου άρεσε να παίζω Γαλλική κόρνα.
403
00:40:40,719 --> 00:40:43,727
- Πώς συσχετίζεις...
- Άσε με να τελειώσω!
404
00:40:43,747 --> 00:40:46,316
Αυτό που προσπαθώ να πω είναι ότι,
405
00:40:46,696 --> 00:40:51,533
έπαιξα στο κήπο Τιβόλι με κόκκινη
στολή και μαύρο καπέλο από δέρμα αρκούδας.
406
00:40:51,740 --> 00:40:54,442
Αλλά όταν έγινα 17,
δεν μου επέτρεψαν να συμμετέχω.
407
00:40:55,868 --> 00:40:57,842
Τότε είσαι μόνος σου.
408
00:40:59,028 --> 00:41:01,156
Προσπάθησα να παίξω
μερικές φορές...
409
00:41:01,993 --> 00:41:06,039
Αλλά ήταν σαν είχαμε γίνει
εγώ και η στολή ένα
410
00:41:06,060 --> 00:41:07,900
και δεν μπορούσα να το κάνω μόνος μου.
411
00:41:10,186 --> 00:41:11,710
Γιατί δεν βάζουμε μουσική;
412
00:41:13,780 --> 00:41:16,479
Ναι. Αυτό είναι.
413
00:41:54,774 --> 00:41:58,676
- Δεν πάω όλη τη διαδρομή.
- Θέλεις να πάρει ταξί;
414
00:41:58,843 --> 00:42:01,598
Δεν θέλω να κάνω όπισθεν.
Τελευταία φορά, σχεδόν έπεσα στο φράχτη.
415
00:42:01,628 --> 00:42:06,721
- Πήγαινέ τον μέχρι το σπίτι ρε βλάκα.
- Θα πληρώσεις εσύ τον φαναρτζή;
416
00:42:28,141 --> 00:42:31,351
- Γεια. Ο Σείριος είναι εδώ.
- Ναι.
417
00:42:33,893 --> 00:42:35,869
- Γεια σου, Σείριος.
- Γεια.
418
00:42:36,633 --> 00:42:37,511
Με συγχωρείς!
419
00:42:38,440 --> 00:42:41,298
Μη ζητάτε συγγνώμη. Είναι δύσκολη
εποχή και για τους δυο σας.
420
00:42:43,734 --> 00:42:47,083
- Ναι. Εντάξει.
- Μια χαρά.
421
00:42:50,334 --> 00:42:55,084
Υπάρχει σχέση δουλειάς και διαχείρησης
των εντάσεων της καθημερινότητας.
422
00:42:55,349 --> 00:42:58,871
Ένας δάσκαλος γιόγκα θα διαλογιζόταν
την έξοδο από τα προβλήματά του.
423
00:42:58,892 --> 00:43:05,333
Ένας αθλητής θα πρόσθετε ένα στοιχείο
ανταγωνισμού και ούτω καθεξής.
424
00:43:05,360 --> 00:43:08,609
Και η βία είναι μεγάλο μέρος της
δουλειάς σου και της καθημερινής σου ζωής.
425
00:43:10,746 --> 00:43:13,803
Είναι μέρος του εαυτού σου μπαμπά,
και μάλλον είναι για πολύ καιρό
426
00:43:13,836 --> 00:43:16,521
και έχει γίνει η μόνη
επιλογή που γνωρίζεις.
427
00:43:17,100 --> 00:43:19,875
Καταλαβαίνεις τι προσπαθούμε
να σου πούμε;
428
00:43:20,892 --> 00:43:22,331
Ναι, έτσι νομίζω.
429
00:43:24,622 --> 00:43:26,237
Κι όταν είσαι αρτοποιός;
430
00:43:28,716 --> 00:43:31,055
Πώς επιλύει ένας αρτοποιός
τις εντάσεις;
431
00:43:32,670 --> 00:43:34,898
Φυσικά, το μοντέλο δεν ισχύει
σε όλα τα επαγγέλματα.
432
00:43:36,452 --> 00:43:38,852
Ωω, είναι τέτοιου είδους μοντέλο.
433
00:43:40,631 --> 00:43:44,895
- Λοιπόν, τι άλλο κάνατε σήμερα;
- Χρειάζεσαι βοήθεια μπαμπά.
434
00:43:46,735 --> 00:43:48,075
Έχεις μιλήσει σε κανέναν;
435
00:43:49,062 --> 00:43:50,878
- Ναι.
- Σε ποιον;
436
00:43:54,071 --> 00:43:57,311
Με εσένα. Μιλάμε.
437
00:43:57,350 --> 00:44:00,463
Ο Σείριος εννοούσε έναν επαγγελματία.
Και όχι, δεν θα μιλήσουμε.
438
00:44:00,480 --> 00:44:01,983
Θα μιλήσουμε.
439
00:44:02,201 --> 00:44:05,619
Η μητέρα μου είναι ψυχολόγος
και είναι διαθέσιμη αν είσαι κι εσύ...
440
00:44:18,909 --> 00:44:20,368
Σταμάτα το, Ματίλντα.
441
00:44:22,892 --> 00:44:26,243
- Τι θέλεις να κάνω;
- Χρειάζεσαι βοήθεια, μπαμπά.
442
00:44:29,151 --> 00:44:32,995
Σε παρακαλώ άσε τους ψυχολόγους να έρθουν
εδώ. Θα ήταν καλό και για τους δυο μας.
443
00:44:43,016 --> 00:44:47,642
Δεν μπορώ, γλυκιά μου. Όχι τώρα.
Δεν μπορώ να το διαχειριστώ.
444
00:45:07,275 --> 00:45:11,512
Σήμερα, βγήκε η απόφαση για την υπόθεση
των δολοφονιών του Κόλουντσγκεντ.
445
00:45:11,568 --> 00:45:16,289
Δυο μέλη των "αναβατών της δικαιοσύνης"
καταδικάστηκαν σε 16 χρόνια φυλάκισης,
446
00:45:16,457 --> 00:45:20,778
ενώ ο Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν, που εδώ
φαίνεται να φεύγει από το δικαστήριο
447
00:45:20,816 --> 00:45:25,970
με το δεξί του χέρι Κένεθ "Τάρμποτ"
Γιένσεν, ο οποίος απαλλάχθηκε.
448
00:45:26,502 --> 00:45:29,153
Φυσικά είμαστε απογοητευμένοι,
αλλά χωρίς τη μαρτυρία του "Αετού",
449
00:45:29,179 --> 00:45:32,958
πρακτικά δεν είχαμε τίποτα.
Ήμασταν άτυχοι.
450
00:45:33,124 --> 00:45:35,294
Κουρτ μια σύντομη δήλωση;
451
00:45:35,585 --> 00:45:39,543
Είναι υπέροχη μέρα για τους αδελφούς
μου και μένα, για τη δικαιοσύνη γενικά.
452
00:45:39,709 --> 00:45:43,159
Δεν υπάρχουν πολλά για να γιορτάσεις.
Σκέφτομαι τον θάνατο του αδερφού σου.
453
00:45:44,676 --> 00:45:48,040
Ο αδελφός μου θα ήθελε να γιορτάσουμε
τη νίκη της δικαιοσύνης.
454
00:45:50,381 --> 00:45:55,403
Οπότε σήμερα
θα κάνουμε πάρτι, ποτό και...
455
00:46:02,543 --> 00:46:04,610
- Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
- Γιατί είμαστε εδώ;
456
00:46:06,157 --> 00:46:09,831
Θέλω να βρείτε ότι μπορείτε
για τους "αναβάτες της δικαιοσύνης".
457
00:46:10,378 --> 00:46:14,060
Πόσα μέλη έχουν, για ποια εγκλήματα
καταδικάστηκαν, για ποια είναι ύποπτοι,
458
00:46:14,097 --> 00:46:17,153
ονόματα, διευθύνσεις,
οικογενειακές σχέσεις, τα πάντα.
459
00:46:17,370 --> 00:46:19,280
Μπορείτε να το κάνετε
χωρίς ίχνη;
460
00:46:28,349 --> 00:46:32,074
- Μάλλον είναι εύκολο για σένα.
- Είναι εύκολο για μένα.
461
00:46:33,451 --> 00:46:36,590
- Τι τα θέλεις αυτά;
- Εκδίκηση για τη γυναίκα μου.
462
00:46:37,330 --> 00:46:38,733
Θα τους σκοτώσεις;
463
00:46:39,680 --> 00:46:40,880
- Είμαι μέσα!
- Όχι.
464
00:46:41,270 --> 00:46:44,110
Απλά φέρτε με κοντά τους.
Θα φροντίσω τα υπόλοιπα.
465
00:46:44,140 --> 00:46:46,676
Θέλουμε να το κάνουμε.
Θα το κάνουμε.
466
00:46:46,720 --> 00:46:49,756
Έχουμε μιλήσει για κάτι παρόμοιο.
Θα ήθελα να βοηθήσω.
467
00:46:49,779 --> 00:46:50,656
Κι εγώ.
468
00:46:51,603 --> 00:46:53,934
Δεν έχουμε μιλήσει
για δολοφονία ανθρώπων.
469
00:46:54,311 --> 00:46:59,313
Όχι, αλλά ήθελες τους λογαριασμούς τους
να τους γράψεις σε ένα κάρο συνδρομές.
470
00:46:59,349 --> 00:47:01,982
Έχει τεράστια απόσταση αυτό
από την δολοφονία.
471
00:47:02,011 --> 00:47:07,303
Θέλουμε να εκδικηθούμε.
Αν αναλογιστείς αυτό που μπαίνουμε.
472
00:47:07,330 --> 00:47:11,923
Ο Μάρκους θα είναι υπεύθυνος
για το πολύ παράνομο μέρος του.
473
00:47:11,990 --> 00:47:16,697
Ότο, είναι συμμορία μηχανόβιων. Δεν
θα βομβαρδίσουμε παιδιά. Είμαστε μέσα.
474
00:47:16,873 --> 00:47:20,388
Κοίτα, θα μαζέψουμε τις πληροφορίες,
αλλά δεν σκοτώνουμε κανέναν.
475
00:47:21,420 --> 00:47:23,754
- Το ήξερα.
- Είσαι κακός ηγέτης.
476
00:47:24,221 --> 00:47:27,974
Έτσι θα κάνουμε, φέρτε τις πληροφορίες
και θα φροντίσω τα υπόλοιπα.
477
00:47:29,733 --> 00:47:31,875
- Κάλεσέ με αν με χρειαστείς. Εντάξει;
- Ναι.
478
00:47:34,685 --> 00:47:35,800
Τα λέμε.
479
00:47:53,621 --> 00:47:57,140
- Γεια.
- Γεια. Γιατί ήρθες τόσο νωρίς;
480
00:47:57,167 --> 00:47:59,727
Είναι Τετάρτη, το σχολείο τελειώνει
στις 2:00. Τι συμβαίνει;
481
00:48:02,498 --> 00:48:06,208
Αυτός ήταν στο τρένο.
Αυτός και η μαμά, μίλησαν.
482
00:48:09,306 --> 00:48:13,453
Σωστά, είναι ο Ότο.
Ήταν στο τρένο, ναι.
483
00:48:22,142 --> 00:48:25,212
- Τι συμβαίνει μπαμπά;
- Ναι, είναι επειδή...
484
00:48:30,020 --> 00:48:32,165
Θα σου πω εγώ.
485
00:48:32,512 --> 00:48:36,120
Είχαμε μια συνάντηση μεταξύ
του πατέρα σου και του Ότο.
486
00:48:36,397 --> 00:48:39,678
Ο Ότο αισθάνεται ένοχος που έδωσε
στη μητέρα σου τη θέση του.
487
00:48:39,700 --> 00:48:42,696
- Αποδείχτηκε πολύ εποικοδομητικό.
- Πραγματικά εποικοδομητικό.
488
00:48:43,210 --> 00:48:45,617
Ναι. Αυτό κάνουμε, Ματίλντα.
489
00:48:48,294 --> 00:48:50,500
Ωω, μπαμπά. Ευχαριστώ!
490
00:48:50,977 --> 00:48:55,917
Ήλπιζα να τους αφήσεις να έρθουν.
Θα ήθελα και εγώ να τους μιλήσω.
491
00:48:57,240 --> 00:48:59,127
Ναι. Σε ποιους;
492
00:49:00,293 --> 00:49:04,163
Στους ψυχολόγους κρίσεων.
Είστε ψυχολόγοι;
493
00:49:05,000 --> 00:49:06,248
Φυσικά. πολύ σωστά.
494
00:49:07,680 --> 00:49:10,457
- Για παιδιά ή για ενήλικους;
- Για ενήλικους.
495
00:49:10,874 --> 00:49:14,942
Δρ Λενάρτ Όρσενς...
...Όρσενσμπιγκ.
496
00:49:15,820 --> 00:49:20,258
Νταβς, Μέλος της Επιτροπής. Και ο
συνάδελφος παιδοψυχολόγος, Ουλφ Εμεντάλερ.
497
00:49:21,051 --> 00:49:23,966
Ουλφ Εμεντάλερ,
Παιδοψυχολόγος κρίσεων.
498
00:49:24,103 --> 00:49:28,459
Γεια. Είμαι κάπου ανάμεσα.
Τι θα με συμβουλεύατε να κάνω;
499
00:49:28,496 --> 00:49:33,009
Θεραπευτικά, είσαι ενήλικας.
Εγώ είμαι αυτός που πρέπει να μιλήσεις.
500
00:49:33,036 --> 00:49:37,083
- Ή ίσως να περιμένεις.
- Όχι. Γι' αυτό είμαστε εδώ.
501
00:49:37,140 --> 00:49:40,173
Είναι καλό να διαλύσουμε
τα πρώτα εμπόδια άμεσα.
502
00:49:40,648 --> 00:49:42,096
Έλα μαζί μου, Ματίλντα.
503
00:49:46,192 --> 00:49:47,905
Ο Λενάρτ είναι πανέξυπνος.
504
00:49:48,824 --> 00:49:51,634
Βλέπει περισσότερους από 25
ψυχολόγους τα τελευταία 40 χρόνια.
505
00:49:51,790 --> 00:49:55,977
Είναι προσωπικά σε επαφή
με σχεδόν όλες τις διαγνώσεις.
506
00:50:00,614 --> 00:50:06,227
Προχθές, με τον Σείριος είδαμε ένα σκυλί
χτυπημένο από αυτοκίνητο που αιμορραγούσε.
507
00:50:06,253 --> 00:50:09,082
- Και φοβάσαι μην πάθεις το ίδιο.
- Όχι.
508
00:50:10,018 --> 00:50:14,478
Είναι ότι δεν ένιωσα λύπη.
Δεν ένιωσα τίποτα όταν το είδα.
509
00:50:16,322 --> 00:50:19,193
Ίσως επειδή έχασες
τη μητέρα σου πρόσφατα.
510
00:50:19,310 --> 00:50:23,507
Δεν το πιστεύω επειδή η μητέρα μου
πέθανε και εγώ πενθώ,
511
00:50:23,534 --> 00:50:26,279
ότι δεν μπορώ να νιώσω
τίποτα για κανέναν άλλον.
512
00:50:26,296 --> 00:50:28,149
Δεν εννοούσα αυτό.
513
00:50:28,494 --> 00:50:31,359
Θα έλεγα κάτι τελείως διαφορετικό,
μα δεν πειράζει τώρα.
514
00:50:33,013 --> 00:50:34,978
Φοβάμαι ότι μοιάζω
με τον πατέρα μου.
515
00:50:37,426 --> 00:50:42,129
Είμαι λυπημένη κάθε πρωί, δεν με νοιάζει
τίποτα, δεν θέλω να κάνω τίποτα.
516
00:50:42,376 --> 00:50:46,153
Φυσικά μοιάζεις με τον πατέρα σου.
Έχεις τα γονίδια του.
517
00:50:47,164 --> 00:50:49,215
Και αν αποκτήσω παιδιά, θα έχουν
αυτά τα γονίδια,
518
00:50:49,452 --> 00:50:53,693
και δεν θα δίνουν δεκάρα για τους
άλλους και θα γίνουν βίαια και ψυχρά.
519
00:50:53,800 --> 00:50:57,715
- Δεν μπορείς να το πεις στα σίγουρα.
- Στατιστικά, έτσι θα γίνουν.
520
00:50:58,247 --> 00:51:01,038
Στατιστικά, μπορείς να πνιγείς
σε μια λακκούβα με νερό.
521
00:51:01,053 --> 00:51:02,833
Αλλά δεν το φοβάσαι αυτό.
522
00:51:05,303 --> 00:51:09,402
Μόνο καλά θα συμβούν μετά από όλα αυτά,
είναι απίθανο να συμβούν περισσότερα.
523
00:51:09,429 --> 00:51:15,178
Δεν λειτουργεί έτσι η στατιστική.
Μπορεί να συμβούν τρομερά στη ζωή σου.
524
00:51:15,863 --> 00:51:19,037
Και πιθανότατα θα συμβούν.
Αλλά θα υπάρξουν και μερικά καλά.
525
00:51:19,163 --> 00:51:22,327
Και πρέπει να προσπαθήσουμε
να επικεντρωθούμε σε αυτά τώρα.
526
00:51:22,363 --> 00:51:27,383
Θυμάσαι την πρώτη φορά που είδες
κάτι φοβερό; Όπως στην τηλεόραση;
527
00:51:29,432 --> 00:51:34,958
Ναι. Ναι, κάποτε είδαμε βίντεο
από το Άουσβιτς στο σχολείο.
528
00:51:36,063 --> 00:51:38,804
- Υπήρχαν νεκροί σε σωρούς.
- Ναι.
529
00:51:39,972 --> 00:51:42,387
- Σε στεναχώρησε αυτό;
- Ναι.
530
00:51:43,354 --> 00:51:48,686
Ή φοβήθηκα περισσότερο, υποθέτω.
Αλλά δεν ήμουν τόσο μεγάλη τότε.
531
00:51:51,329 --> 00:51:58,126
Ή, ήμουν μεγάλη, αλλά δεν ήμουν
αρκετά μεγάλη, θέλω να πω.
532
00:52:01,341 --> 00:52:06,248
Εγώ δεν θα ανησυχούσα. Αν υπήρχε
κάτι που έμαθα στο Όρσενς, είναι
533
00:52:06,417 --> 00:52:09,212
ότι δεν αντιδρούμε συναισθηματικά
απέναντι στην επανάληψη.
534
00:52:09,290 --> 00:52:12,642
Δεν γελάμε με το ίδιο
αστείο για τρίτη φορά.
535
00:52:12,708 --> 00:52:16,230
Σε κάποιο σημείο, σταματάμε
να κλαίμε όταν κακοποιούμαστε,
536
00:52:16,265 --> 00:52:22,343
ξανά και ξανά από τον πατέρα
ή από τους θείους,
537
00:52:22,870 --> 00:52:25,900
για παράδειγμα σε έναν αχυρώνα.
538
00:52:31,663 --> 00:52:36,958
Πιστεύω ότι τα συναισθήματα αναδύονται
όταν εκπλήσσονται ή διεγείρονται.
539
00:52:37,125 --> 00:52:40,900
Και υπάρχει θάνατος και ακρωτηριασμός
σε Γιού-Τιούμπ και τηλεόραση κάθε μέρα.
540
00:52:40,957 --> 00:52:42,917
Γι' αυτό δεν αισθάνεσαι τίποτα.
541
00:52:43,469 --> 00:52:48,168
- Πραγματικά πιστεύεις ότι είναι αυτό;
- 100%. Δεν έχεις πεθάνει μέσα σου.
542
00:52:50,837 --> 00:52:52,151
Αλλά είσαι παχουλούλα.
543
00:52:53,584 --> 00:52:57,766
- Τι;
- Ναι. Είσαι λίγο λουκανικάκι.
544
00:53:11,270 --> 00:53:12,627
Μιλάει δανέζικα;
545
00:53:14,482 --> 00:53:18,589
Μιλάς δανέζικα;
Τι είπες στην αστυνομία;
546
00:53:18,756 --> 00:53:21,595
Τίποτα. Δεν είδα τίποτα.
Δεν άκουσα τίποτα.
547
00:53:21,632 --> 00:53:25,700
- Είμαι σαν μια μικρή πατάτα.
- Το βλέπεις;
548
00:53:26,820 --> 00:53:29,820
Ίσως θυμηθείς λίγο καλύτερα.
Θυμάσαι το όνομά σου;
549
00:53:30,907 --> 00:53:32,398
Μποντάσκα Λίτβινενκο.
550
00:53:34,712 --> 00:53:36,303
Όχι, δεν θα λειτουργήσει.
551
00:53:36,930 --> 00:53:40,545
Το όνομά σου είναι Γιένς-Όλε.
Είναι πιο εύκολο να το θυμόμαστε.
552
00:53:40,592 --> 00:53:44,272
Ναι. Είναι πολύ πιο εύκολο για όλους.
Σας ευχαριστώ για το νέο μου όνομα.
553
00:53:44,286 --> 00:53:50,208
Παρακαλώ. Αν δεν θυμηθείς τώρα,
θα σπάσω τα μικρά δαχτυλάκια σου.
554
00:53:50,365 --> 00:53:54,182
Και το τελευταίο πράγμα
που θ' ακούσεις, θα είναι μπαμ!
555
00:53:59,020 --> 00:54:02,043
- Άσε με να το ακούσω.
- Είδα μόνο έναν άνδρα.
556
00:54:02,750 --> 00:54:06,512
Ήταν καλά ντυμένος. Όμορφος άντρας.
557
00:54:06,818 --> 00:54:10,159
Μοιάζει λίγο με τον
κιθαρίστα των Κουίν.
558
00:54:10,696 --> 00:54:14,289
Αλλά τότε τους άκουσα να
φωνάζουν ένα όνομα.
559
00:54:14,631 --> 00:54:16,741
Ένα όνομα. Εντετάμε.
560
00:54:20,635 --> 00:54:25,324
- Εντετάμε;
- Εντετάμε. Σαν το τυρί του σάντουιτς.
561
00:54:26,045 --> 00:54:27,734
Το φώναζαν πολλές φορές.
562
00:54:30,002 --> 00:54:34,254
- Ελεμτάνερ;
- Ή Εμεντάλερ.
563
00:54:35,990 --> 00:54:37,027
Εμεντάλερ.
564
00:54:49,227 --> 00:54:51,948
Εντάξει. Είναι το τελευταίο.
565
00:54:56,658 --> 00:54:59,054
- Να βοηθήσω στα καλώδια;
- Θα τα συνδέσω μόνος μου!
566
00:54:59,071 --> 00:55:01,985
Φύγε. Μακριά από τα καλώδια.
Φύγε.
567
00:55:02,421 --> 00:55:03,705
Φύγε, μακριά.
568
00:55:08,275 --> 00:55:09,818
Λυπάμαι, Μάρκους.
569
00:55:10,770 --> 00:55:13,708
Κάτι μου ανεβάζει την πίεση,
είναι οι οθόνες με κακή ανάλυση.
570
00:55:13,875 --> 00:55:17,833
Κοίτα του Λενάρτ τι χάλια ανάλυση.
Θα πληγωθούν τα μάτια μου.
571
00:55:18,053 --> 00:55:21,390
Συνεχίζεις να είσαι πολύ κοντά
στα καλώδια. Παρακαλώ απομακρύνσου.
572
00:55:22,767 --> 00:55:25,166
Απομακρύνσου από τα καλώδια.
573
00:55:31,794 --> 00:55:36,374
Εντάξει, μια ακόμη.
Μια μεγάλη γουλιά. Και μια ακόμη.
574
00:55:36,541 --> 00:55:39,124
Μπορείς να τα πας καλύτερα.
575
00:55:40,832 --> 00:55:45,708
- Τι κάνετε παιδιά;
- Να πίνεις κόκα κόλα ανάποδα. Αδύνατον.
576
00:55:45,970 --> 00:55:49,374
- Λενάρτ, Ότο, ελάτε μαζί μου.
- Όχι στη μέση μιας συνεδρίας.
577
00:55:49,541 --> 00:55:53,624
Και τώρα παγωτό. Δώσ' του να καταλάβει.
Φάε τεράστιες ποσότητες παγωτού.
578
00:55:53,791 --> 00:55:58,041
- Ματίλντα, Μην τρως αυτή τη σαβούρα.
- Μην τον ακούς. Τρώγε, τρώγε.
579
00:55:58,207 --> 00:55:59,389
Λενάρτ, έλα μαζί μου.
580
00:55:59,410 --> 00:56:01,449
Δεν είσαι στη δουλειά.
Μην δίνεις διαταγές.
581
00:56:01,776 --> 00:56:04,458
- Ο Λενάρτ ξέρει τι κάνει.
- Φτύσε αυτή τη σαβούρα.
582
00:56:04,525 --> 00:56:06,108
Τώρα είναι η ώρα να αντιδράσεις.
Έλα.
583
00:56:08,011 --> 00:56:12,000
Μπαμπά, δεν φοβάμαι να είμαι χοντρή.
584
00:56:12,167 --> 00:56:15,749
Και δεν προσπαθώ να μοιάσω σε σκυλί
πεινασμένο που τραβάει έλκηθρο,
585
00:56:15,916 --> 00:56:18,349
επειδή φοβάσαι
να έχεις υπέρβαρη κόρη.
586
00:56:18,376 --> 00:56:20,767
Κλασική γνωστική θεραπεία.
587
00:56:20,802 --> 00:56:23,667
Ο Λενάρτ δεν χρησιμοποιεί
σταδιακή έκθεση, αλλά κατακλυσμιαία.
588
00:56:23,833 --> 00:56:25,303
Η Ματίλντα έχει τους δαίμονες της.
589
00:56:25,553 --> 00:56:28,333
Σαν να βάζεις έναν ασθενή
με υψοφοβία σε ουρανοξύστη!
590
00:56:28,500 --> 00:56:32,083
- Εργάζεσαι σε έναν Κορ Άι9;
- Ναι.
591
00:56:33,153 --> 00:56:38,444
Ηλίθιε; Πώς μπορώ να παρακολουθήσω
οτιδήποτε σε έναν τόσο μικρό επεξεργαστή;
592
00:56:38,829 --> 00:56:42,642
Κάποιος πρέπει να πάει να πάρει
τους διακομιστές και τις οθόνες μου.
593
00:56:42,959 --> 00:56:47,522
Διαφορετικά, δεν θα ξεκινήσω
σε αυτόν τον ηλίθια μικρό υπολογιστή.
594
00:56:47,569 --> 00:56:52,999
Δεν θα κάτσω να ακούω αυτή την αλαζονική
Πριμαντόνα! Πώς τολμάς; Χοντρό γουρούνι!
595
00:56:53,026 --> 00:56:58,192
Λες και ο εξοπλισμός σου είναι
καλύτερος! Δεν οδηγώ το τρέιλερ!
596
00:56:58,233 --> 00:56:59,950
Αρχίδια οθόνες!
597
00:57:00,583 --> 00:57:03,944
- Τι συμβαίνει μπαμπά;
- Ναι...
598
00:57:05,706 --> 00:57:08,341
MBT, σωστά;
599
00:57:09,707 --> 00:57:14,291
Αυτό ακριβώς. Μπράβο, Σείριος.
Είναι ακριβώς MBT.
600
00:57:15,782 --> 00:57:18,819
- Τι είναι το MBT;
- Θα φτάσουμε σε αυτό αργότερα.
601
00:57:18,844 --> 00:57:21,752
Πρέπει να πάρουμε κάποια πράγματα
από το σπίτι του Εμεντάλερ.
602
00:57:22,115 --> 00:57:23,952
Θεραπεία με βάση
τον ψυχιατρικό σχεδιασμό.
603
00:57:24,114 --> 00:57:27,997
Χρησιμοποιείτε το παιχνίδι ρόλων για
να προκαλέσετε συναισθηματική απάντηση.
604
00:57:28,033 --> 00:57:31,999
- Αυτή είναι απλοποιημένη εξήγηση.
- Λενάρτ!
605
00:57:32,714 --> 00:57:36,626
- Τώρα, ακούστε.
- Γαμώτο! Γαμώτο!
606
00:57:39,333 --> 00:57:42,377
Κάτι δεν πάει καλά.
607
00:57:46,083 --> 00:57:50,295
Λειτουργεί, Ματίλντα. Κοίτα.
Ο πατέρας σου αλληλεπιδρά.
608
00:57:51,812 --> 00:57:54,309
Το πιο σημαντικό πράγμα
είναι το αποτέλεσμα.
609
00:57:54,416 --> 00:57:57,447
Φέρεται πιο παράξενα από ποτέ.
610
00:57:57,777 --> 00:58:00,127
Τι κάνουν με αυτόν τον υπολογιστή
στον αχυρώνα;
611
00:58:02,374 --> 00:58:06,416
Μην της πείτε τίποτα περισσότερο
ή μην κάνετε τίποτα άλλο. Καταλάβατε;
612
00:58:06,582 --> 00:58:09,057
Φοβάται να πάρει βάρος
γιατί δεν την αφήνεις ήσυχη.
613
00:58:09,072 --> 00:58:11,356
- Απλά τη βοηθάμε.
- Δεν χρειάζεται βοήθεια.
614
00:58:12,102 --> 00:58:17,034
Έχω πάνω από 4.000 ώρες θεραπείας.
Οπότε ξέρω περισσότερα από σένα.
615
00:58:18,541 --> 00:58:20,902
Και νομίζεις ότι αυτές
οι 4.000 ώρες έχουν βοηθήσει;
616
00:58:21,815 --> 00:58:24,048
Λέει ο τύπος που σπάζει λαιμούς
ανθρώπων,
617
00:58:24,065 --> 00:58:25,698
αλλά φοβάται
τα αναψυκτικά και το παγωτό.
618
00:58:25,710 --> 00:58:26,631
Πρόσεχε.
619
00:58:28,106 --> 00:58:32,166
Χρειάζεσαι βοήθεια Μάρκους.
Και δεν είναι ντροπή αυτό.
620
00:58:32,192 --> 00:58:36,766
Το σημαντικό τώρα είναι ότι αρχίζεις
να δουλεύεις και εσύ με τον εαυτό σου.
621
00:58:36,795 --> 00:58:40,202
- Γιατί δεν μπορεί να πιστέψει στον Θεό;
- Σταμάτα.
622
00:58:40,619 --> 00:58:43,815
- Προσπαθεί να καταλάβει.
- Είπα να σταματήσεις.
623
00:58:43,903 --> 00:58:49,441
Λοιπόν, δεν λειτουργεί έτσι.
Μόλις αποδεχθείς τη θεραπεία,
624
00:58:49,472 --> 00:58:52,686
δεν μπορείς να σταματήσεις
όταν πονάει.
625
00:58:52,702 --> 00:58:56,494
Θα σας αλλάξω τα φώτα και στους δυο
αν δεν σταματήσετε τώρα.
626
00:58:59,350 --> 00:59:00,537
Μια ακόμη λέξη...
627
00:59:05,783 --> 00:59:07,817
Όχι, θα σου πω μια εκπαιδευτική...
628
00:59:29,702 --> 00:59:33,124
- Όχι! Όχι συγγνώμη!
- Τι διάολο κάνεις;
629
00:59:33,152 --> 00:59:36,459
- Όχι, όχι, όχι!
- Έι, μην το κάνεις αυτό.
630
00:59:36,481 --> 00:59:40,032
- Παρακαλώ όχι;
- Έι! Μην το κάνεις αυτό!
631
00:59:40,049 --> 00:59:44,031
Θα είμαι φρόνιμος.
Το υπόσχομαι! Όχι, όχι, όχι.
632
00:59:44,189 --> 00:59:49,809
Μην το κάνεις! Μην το κάνεις αυτό!
Όχι, συγγνώμη! Συγγνώμη! Συγγνώμη!
633
00:59:50,996 --> 00:59:54,054
- Όχι! Όχι!
- Για όνομα...
634
01:00:44,187 --> 01:00:47,874
- Εγώ...
- Δε χρειάζεται να μιλάμε γι' αυτό.
635
01:00:51,832 --> 01:00:55,557
- Δεν είμαι από το Όρσενς.
- Δεν θέλω να ακούσω πια.
636
01:00:58,624 --> 01:01:00,499
Έλεγα ψέματα γι' αυτό.
637
01:01:07,881 --> 01:01:09,259
Είμαι από το Ράντερς.
638
01:01:26,320 --> 01:01:28,197
- Αυτοί είναι;
- Ναι.
639
01:01:28,624 --> 01:01:31,520
- Άσε με να δω.
- Θα μπορούσε να είναι αυτός;
640
01:01:34,380 --> 01:01:38,876
- Κοίτα τους. Είναι αυτοί;
- Ναι. ναι, αυτός είναι. Αυτός είναι.
641
01:01:42,234 --> 01:01:44,209
Κάτω!
642
01:02:48,654 --> 01:02:51,436
Όχι! Μην τον σκοτώσεις.
643
01:02:54,824 --> 01:02:56,916
Μην τον σκοτώσεις.
644
01:02:56,982 --> 01:03:00,982
- Μας έχει δει.
- Θα τον πάρουμε μαζί μας.
645
01:03:36,497 --> 01:03:39,981
- Θα με σκοτώσετε;
- Όχι, κανείς δεν σκοτώνει κανέναν εδώ.
646
01:03:40,030 --> 01:03:44,088
Ηρέμησε.
Πώς σε λένε;
647
01:03:44,905 --> 01:03:46,555
Μποντάσκα Λίτβινενκο.
648
01:03:48,404 --> 01:03:53,240
Πολλοί με αποκαλούν Γιένς-Όλε.
Κάντε το και εσείς αν θέλετε.
649
01:03:53,650 --> 01:03:58,275
Όχι, γιατί να το κάνουμε αυτό;
Θα σε λέμε το πρώτο που είπες.
650
01:03:58,621 --> 01:03:59,658
Έχεις κινητό;
651
01:04:10,606 --> 01:04:12,430
Αν ξέρουν ποιος είμαι,
δεν μπορώ να πάω σπίτι.
652
01:04:13,233 --> 01:04:15,187
Τότε θα πρέπει να μείνεις
εδώ προς το παρόν.
653
01:04:15,740 --> 01:04:19,502
Δεν είναι ασφαλέστερο
να μείνουμε όλοι εδώ απόψε;
654
01:04:19,630 --> 01:04:20,492
Ναι.
655
01:04:20,906 --> 01:04:24,473
Επίσης πρέπει να πάρουμε όπλα για
να υπερασπιστούμε τους εαυτούς μας.
656
01:04:25,126 --> 01:04:27,147
Μπορείς να δουλέψεις
με τον εξοπλισμό του Λενάρτ;
657
01:04:27,596 --> 01:04:28,367
Ναι...
658
01:04:28,626 --> 01:04:30,747
Αλλά δεν θα είναι ευχάριστα
με αυτά τα μόνιτορ.
659
01:04:31,076 --> 01:04:34,830
Είναι τρέλα να μην μας δώσεις όπλα τώρα.
Και να μας διδάξεις πώς πυροβολούν.
660
01:04:34,958 --> 01:04:36,740
Δεν θέλω να έχεις όπλα.
661
01:04:36,831 --> 01:04:40,420
Οπότε πρέπει να καταστρέψω
τα μάτια μου σε έναν κρύο αχυρώνα,
662
01:04:40,450 --> 01:04:43,831
βρίσκοντας μια μεγάλη ποσότητα
δεδομένων σε έναν μικρό υπολογιστή,
663
01:04:43,867 --> 01:04:49,131
αλλά αν δεν μπορώ να εκδικηθώ,
τότε δεν ξέρω αν θέλω συμμετέχω.
664
01:04:49,339 --> 01:04:51,391
Μου φωνάζει για εκδίκηση.
665
01:04:53,798 --> 01:04:57,277
Δεν κουνάω ούτε δάχτυλο αν δεν
εκπαιδευτώ στα όπλα εδώ και τώρα.
666
01:04:59,303 --> 01:05:04,623
Εντάξει. Ενεργοποίησε τον εξοπλισμό
και θα σε εκπαιδεύσω.
667
01:05:04,990 --> 01:05:08,583
Αλλά βρες ότι μπορείς για κάθε μέλος
της συμμορίας, και εστίασε στον Κουρτ.
668
01:05:08,600 --> 01:05:12,818
Εντάξει. Ας πυροβολήσουμε
μερικά πουλιά για αρχή.
669
01:05:12,835 --> 01:05:13,753
Ή μια αλεπού.
670
01:05:13,825 --> 01:05:16,553
Δεν μπορούμε να πυροβολήσουμε
μια αλεπού ο καθένας και μετά τέλος;
671
01:05:16,720 --> 01:05:20,699
- Ναι. Απλά ξεκινήστε.
- Τι θα γίνει με τον Μποντάσκα;
672
01:05:34,060 --> 01:05:36,266
Η μητέρα μου πλήρωσε επιπλέον
την οικιακή βοηθό μας,
673
01:05:36,290 --> 01:05:38,316
γιατί νόμιζε
ότι η αμοιβή ήταν πολύ χαμηλή.
674
01:05:39,072 --> 01:05:42,004
Αλλά εξαρτάται από το πόσο
θα δουλεύει ο Μποντάσκα εδώ.
675
01:05:42,114 --> 01:05:45,607
Το συνηθισμένο υποθέτω.
37 ώρες, σωστά Μάρκους;
676
01:05:46,352 --> 01:05:49,098
30 ώρες την εβδομάδα είναι το μέγιστο
για μια οικιακή βοηθό.
677
01:05:49,575 --> 01:05:52,018
37 ώρες είναι πραγματικά καλές
για μένα.
678
01:05:52,050 --> 01:05:53,969
Πόσες ώρες δούλευες
στο τελευταίο σπίτι;
679
01:05:54,000 --> 01:05:58,691
- Διάφορες. 10-12 ώρες κάθε μέρα.
- Οι άνθρωποι είναι κόπανοι.
680
01:06:00,496 --> 01:06:02,999
- Και πόσο σε πλήρωσαν;
- Λοιπόν...
681
01:06:03,780 --> 01:06:07,467
Βγάζω περίπου 12.000€ το μήνα.
682
01:06:08,244 --> 01:06:10,194
Αλλά κρατάω μόνο τα 2.000€.
683
01:06:11,521 --> 01:06:13,178
Θα πούμε 30 ώρες την εβδομάδα,
684
01:06:13,201 --> 01:06:15,778
αν εργαστείς περισσότερο,
θα πληρώσουμε επιπλέον.
685
01:06:17,381 --> 01:06:18,713
Δεν θα μείνεις, μπαμπά;
686
01:06:19,220 --> 01:06:22,688
Άσ' τον να φύγει. Είναι σημαντικό
να του επιτρέπεται να απομονώνεται.
687
01:06:26,100 --> 01:06:29,015
- Παίζεις σκάκι, Ματίλντα;
- Όχι.
688
01:06:30,240 --> 01:06:31,035
Όχι...
689
01:06:33,248 --> 01:06:37,652
Αλλά μπορούμε να παίξουμε το Αστέρι
της Αφρικής. Το παίζουμε πολύ αυτό.
690
01:06:37,699 --> 01:06:40,935
Είχα έναν συνάδελφο που τον έλεγαν
Αστέρι της Αφρικής.
691
01:06:44,425 --> 01:06:48,113
Τον στραγγάλισε ένας πελάτης
την παραμονή της Πρωτοχρονιάς.
692
01:07:20,029 --> 01:07:21,507
- Λενάρτ;
- Ναι;
693
01:07:23,612 --> 01:07:28,332
Θέλεις να με γαμήσεις πριν κοιμηθείς,
ώστε να κοιμηθείς καλά;
694
01:07:30,498 --> 01:07:31,535
Όχι.
695
01:07:32,551 --> 01:07:33,835
Όχι, ευχαριστώ.
696
01:07:34,920 --> 01:07:39,140
Όχι, έχουμε μια πολύ μεγάλη μέρα
μπροστά μας. Αλλά, ευχαριστώ.
697
01:07:40,120 --> 01:07:41,086
Εντάξει.
698
01:07:42,480 --> 01:07:43,326
Καληνύχτα.
699
01:07:44,133 --> 01:07:45,083
Καληνύχτα.
700
01:07:51,748 --> 01:07:55,050
Λενάρτ.
Σ' ευχαριστώ που με έσωσες.
701
01:07:56,710 --> 01:07:59,076
Και σ' ευχαριστώ που δεν με γάμησες.
702
01:08:00,755 --> 01:08:05,123
Παρακαλώ.
Κοιμήσου καλά, φιλαράκι.
703
01:08:18,456 --> 01:08:20,876
- Καληνύχτα, Εμεντάλερ.
- Καληνύχτα, Όττο.
704
01:08:50,575 --> 01:08:53,043
Γεια.
Που είναι ο μπαμπάς μου;
705
01:08:53,175 --> 01:08:55,765
- Πήγε στην πρωινή θεραπεία.
- Στον αχυρώνα;
706
01:08:55,791 --> 01:08:57,688
- Ναι.
- Εντάξει.
707
01:08:57,891 --> 01:09:00,868
Πες του γεια και καλή μέρα να έχει.
708
01:09:02,965 --> 01:09:04,613
Σου λείπει ένα κουμπί εδώ.
709
01:09:06,871 --> 01:09:08,253
Θα το ράψω απόψε.
710
01:09:11,845 --> 01:09:12,753
Στάσου.
711
01:09:22,700 --> 01:09:26,395
Αυτό είναι.
Είσαι πολύ πολύ όμορφη.
712
01:09:28,556 --> 01:09:31,765
- Μη ξεχάσεις το κολατσιό.
- Ευχαριστώ.
713
01:09:31,800 --> 01:09:35,155
- Καλό μάθημα.
- Ναι. Γεια σου.
714
01:09:35,572 --> 01:09:40,769
Κουρτ "Τάντεμ" Όλσεν. Θανατική ποινή.
Κένεθ "Τάρμποτ" Γιένσεν. Θανατική ποινή.
715
01:09:40,796 --> 01:09:42,586
Νώε "Μαϊμού" Φράντσεν. Θανατική ποινή.
716
01:09:42,860 --> 01:09:45,928
Δεν είναι ευκολότερο να πούμε αυτούς
που δεν είναι καταδικασμένοι σε θάνατο;
717
01:09:49,356 --> 01:09:52,759
Άνκερ Τρίερ, Τιμ "Αλωνιστής" Πίτερσεν
και Βίτους "Χοιρινό" Κλάουσεν ελεύθεροι.
718
01:09:52,787 --> 01:09:55,471
Έχουν μικρά παιδιά.
Μήπως γινόμαστε σκληροί;
719
01:09:55,501 --> 01:09:58,711
- Αυτές είναι 22 ανθρωποκτονίες.
- Προσπάθησαν να μας σκοτώσουν.
720
01:09:59,117 --> 01:10:02,855
Ξέρουν ποιοι είμαστε και δεν σταματάμε
μέχρι να τους σκοτώσουμε.
721
01:10:03,053 --> 01:10:05,313
Τώρα θα κάνουμε ότι συμφωνήσαμε.
722
01:10:06,620 --> 01:10:12,146
Όταν δουν ότι δέχονται επίθεση, θα είναι
πιο δύσκολο να φτάσουμε τον Κουρτ.
723
01:10:12,326 --> 01:10:16,160
Είναι ήδη έτσι.
Έχει πάντα 10 άντρες γύρω του.
724
01:10:16,498 --> 01:10:20,005
Γιατί δεν σκοτώνεις έναν
και να το κάνεις να φανεί σαν ατύχημα;
725
01:10:20,025 --> 01:10:22,830
Και μετά να σκοτώσεις
τους υπόλοιπους στην κηδεία;
726
01:10:22,851 --> 01:10:26,305
θα υπάρχουν γυναίκες και παιδιά στην
κηδεία. Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
727
01:10:26,322 --> 01:10:29,132
- Τι γίνεται με το κλαμπ τους;
- Λενάρτ;
728
01:10:29,150 --> 01:10:30,186
Κουνήσου!
729
01:10:31,173 --> 01:10:34,216
Παρόλο που η ανάλυση
είναι κακή σε αυτές τις οθόνες,
730
01:10:34,430 --> 01:10:38,956
μπορείτε να δείτε
πώς παρακολουθείται το κλαμπ,
731
01:10:38,973 --> 01:10:42,665
24 ώρες από την αστυνομία
και την ΕΥΠ. Είναι αδύνατον.
732
01:10:42,959 --> 01:10:48,218
Αλλά ξέρω που βρίσκονται 24/7
και παρακολουθώ κινητά και η-μέιλ.
733
01:10:48,251 --> 01:10:51,699
Τότε πρέπει να περιμένουμε να βρούμε
μια ευκαιρία όπου ο Κουρτ θα είναι,
734
01:10:52,750 --> 01:10:54,249
με πέντε ή έξι άτομα το πολύ.
735
01:10:54,430 --> 01:10:56,579
Αν η ομάδα είναι μεγαλύτερη,
μπορούμε να βοηθήσουμε.
736
01:10:57,043 --> 01:11:00,835
Ειδικά μετά την εντατική εκπαίδευση
στα όπλα, που έχουμε συμφωνήσει.
737
01:11:02,764 --> 01:11:04,914
Το M10 είναι παλιό μοντέλο.
738
01:11:05,361 --> 01:11:09,464
Αποτελείται από μια σκανδάλη,
μια φιάλη, ρυθμιστικό, ελατήριο,
739
01:11:09,501 --> 01:11:15,208
πλαίσιο διεύθυνσης, κάνη, σκόπευτρο,
κάτω μέρος, μπουλόνι πρόσκρουσης,
740
01:11:15,510 --> 01:11:20,221
λαβή γέμισης και γεμιστήρα. Ξεκινάμε
τοποθετώντας τη ράβδο στο ελατήριο.
741
01:11:22,611 --> 01:11:26,050
- Δεν μπορώ να το βάλω.
- Δεν νομίζω να είναι εύκολο για σένα.
742
01:11:26,223 --> 01:11:28,355
Βάλε το ελατήριο στην κάτω υποδοχή.
743
01:11:32,143 --> 01:11:33,592
Που υπηρέτησες στον στρατό;
744
01:11:34,100 --> 01:11:38,320
Δεν έχω υπηρετήσει. Κοίταξέ με.
745
01:11:38,350 --> 01:11:41,835
- Πώς το έκανες τόσο γρήγορα;
- Ήταν λίγα τα εξαρτήματα. Ήταν εύκολο.
746
01:11:42,872 --> 01:11:44,395
Είναι τρελό.
747
01:11:46,325 --> 01:11:47,564
Μπορείς να το ξανακάνεις;
748
01:11:57,060 --> 01:11:59,764
Μου αρέσει να συναρμολογώ πράγματα.
749
01:12:00,270 --> 01:12:01,924
Τέλειωσα. Δεύτερη θέση.
750
01:12:07,002 --> 01:12:11,604
Δεν το καταλαβαίνω. Πότε θα χρειαστεί
να συναρμολογήσουμε όπλο;
751
01:12:11,759 --> 01:12:16,479
Η ζωές μας μπορεί να εξαρτώνται από αυτό.
Αλλά είναι καλό, Λενάρτ. Πώς ονομάζεται;
752
01:12:17,747 --> 01:12:19,618
Ονομάζεται άντε γαμήσου, Εμεντάλερ.
753
01:12:20,104 --> 01:12:22,950
Αν ήθελα να συναρμολογώ πράγματα,
θα πήγαινα στο IKEA.
754
01:12:38,893 --> 01:12:40,770
Οι αστυνομικές πηγές μου,
λένε ότι βρήκαν,
755
01:12:40,793 --> 01:12:43,020
το τηλέφωνο τής Ουκρανής πούστρας
στην έξοδο 51.
756
01:12:43,556 --> 01:12:46,553
Πρέπει να εστιάσουμε
την ενέργειά μας στην έξοδο 51.
757
01:12:47,400 --> 01:12:50,464
- Να εστιάσουμε;
- Βρείτε τον Ουκρανό και θα τους βρούμε.
758
01:12:53,606 --> 01:12:57,809
Ο Ουλφ Εμεντάλερ, έχει δυο φίλους.
759
01:12:59,629 --> 01:13:02,006
Απολύθηκαν όλοι
πριν από δυο εβδομάδες.
760
01:13:02,743 --> 01:13:08,681
Ο Λενάρτ Γκάρνερ Νίλσεν
και αυτός ο τύπος, ο Ότο Χόφμαν.
761
01:13:08,860 --> 01:13:10,719
Ο Ότο Χόφμαν έχει ένα ατροφικό χέρι.
762
01:13:14,257 --> 01:13:16,426
Δεν νομίζετε ότι είναι λίγο
πιο εύκολο να τους βρείτε,
763
01:13:16,773 --> 01:13:20,367
από το να καθίσετε στην έξοδο 51
και να περιμένετε έναν Ουκρανό γκέι;
764
01:13:20,392 --> 01:13:22,397
- Αα! Κένεθ;
- Φυσικά.
765
01:13:24,405 --> 01:13:27,604
- Τότε βρείτε μου το ατροφικό χέρι.
- Ναι, ναι.
766
01:13:27,660 --> 01:13:29,581
Κοίτα αυτό.
767
01:13:30,920 --> 01:13:34,072
Αυτό είναι σαν πίτσα
και όμως δεν είναι.
768
01:13:35,100 --> 01:13:36,752
- Είναι πάρα πολύ;
- Ακόμα λίγο παραπάνω.
769
01:13:36,929 --> 01:13:38,011
Απλά σκέφτηκα...
770
01:13:38,808 --> 01:13:40,806
Η βασίλισσα είναι η πιο δυνατή,
σωστά;
771
01:13:41,438 --> 01:13:43,146
Αριθμητικά, ναι.
772
01:13:43,170 --> 01:13:47,692
Αλλά στρατηγικά, είναι το πιόνι.
Διαφέρει από παρτίδα σε παρτίδα.
773
01:13:47,716 --> 01:13:49,761
Όλα τα κομμάτια μπορεί
να αποδειχθούν τα ισχυρότερα.
774
01:13:50,680 --> 01:13:52,700
Το σκάκι είναι μοναδικό παιχνίδι
στον κόσμο,
775
01:13:52,720 --> 01:13:55,570
όπου η πιθανότητα και η τύχη
δεν αποτελούν παράγοντα.
776
01:13:55,596 --> 01:14:00,368
Χωρίς ζάρια, χωρίς Τζόκερ, ή κρυφά
στοιχεία. Όλα είναι μπροστά μας.
777
01:14:01,297 --> 01:14:04,690
Και μόνο οι δικές σου ενέργειες
καθορίζουν το αποτέλεσμα.
778
01:14:04,743 --> 01:14:05,965
Μερικά σνακ για σας.
779
01:14:06,857 --> 01:14:10,962
- Θα μας βγάλεις μια φωτογραφία;
- Φυσικά. Πηγαίνετε στον καναπέ.
780
01:14:11,746 --> 01:14:13,182
Μπορώ να τραβήξω βίντεο;
781
01:14:13,206 --> 01:14:14,362
- Ναι.
- Κάπως έτσι;
782
01:14:14,381 --> 01:14:16,985
- Πάμε.
- Αφήστε με να βάλω αυτό εδώ...
783
01:14:18,661 --> 01:14:19,965
- Αυτό είναι...
- Είναι ωραίο!
784
01:14:20,202 --> 01:14:24,408
Ο Νόλερ και μια ομάδα από 7 άτομα
συναντιούνται απόψε.
785
01:14:24,432 --> 01:14:26,258
στο εστιατόριο Αντορίνι.
786
01:14:28,790 --> 01:14:30,658
Είναι κοντά στην περιοχή του λιμανιού.
787
01:14:31,849 --> 01:14:35,555
O Τάρμποτ επιβεβαιώνει ότι ο Κουρτ
θα είναι εκεί απόψε στις 7:00.
788
01:14:35,739 --> 01:14:36,855
Ο Νόλερ κερνάει.
789
01:14:37,367 --> 01:14:38,910
Θα είναι 12 από αυτούς.
790
01:14:39,385 --> 01:14:42,587
Μπορείς να καταφέρεις τόσους πολλούς;
Διαφορετικά, μπορώ να έρθω μαζί σου.
791
01:14:43,654 --> 01:14:46,257
Και ο Λενάρτ και ο Ότο
χτύπησαν επίσης πολλά στο δάσος.
792
01:14:48,772 --> 01:14:51,128
Θα μπορούσαμε να τους φάμε
όταν βγαίνουν από το ρεστοράν.
793
01:14:51,589 --> 01:14:54,375
Να τους εγκλωβίσουμε εδώ και εκεί.
794
01:14:56,325 --> 01:14:58,559
Δεν θα βρούμε καλύτερη ευκαιρία,
Μάρκους.
795
01:15:03,992 --> 01:15:05,097
Έρχεσαι μαζί μου.
796
01:15:11,195 --> 01:15:14,050
Τα νετρόνια είναι λίγο βαρύτερα
από τα πρωτόνια.
797
01:15:14,068 --> 01:15:16,540
Αν ήταν το αντίθετο,
τα άτομα δεν θα υπήρχαν.
798
01:15:16,568 --> 01:15:19,880
Και χωρίς άτομα δεν υπάρχει ζωή.
799
01:15:20,300 --> 01:15:23,118
- Πάμε, Λενάρτ.
- Εντάξει. Που πάμε;
800
01:15:23,190 --> 01:15:25,475
- Θα σου εξηγήσω στο αυτοκίνητο.
- Δεν μπορεί να περιμένει;
801
01:15:25,492 --> 01:15:28,787
- Η Ματίλντα έφτιαξε κέικ.
- Εμεντάλερ, τώρα.
802
01:15:28,802 --> 01:15:31,287
Απογευματινή θεραπεία για όλους.
Έλα. Το χρωστάς στην ομάδα.
803
01:15:31,307 --> 01:15:33,973
- Τι στο διάολο λες;
- Μη τον τραβάς έτσι.
804
01:15:34,750 --> 01:15:36,080
Γιατί πρέπει πάντα...
805
01:15:36,100 --> 01:15:39,356
Σκάσε Ματίλντα! Μην ανακατεύεσαι.
Πάμε.
806
01:15:45,541 --> 01:15:48,398
Δεν μπορείς να μιλάς
στην κόρη σου έτσι. Τι είναι αυτό;
807
01:15:49,768 --> 01:15:52,610
Όπλα; Τι ετοιμάζεις;
808
01:15:52,630 --> 01:15:54,882
Ο Μάρκους θα σου εξηγήσει
στο αυτοκίνητο.
809
01:15:54,900 --> 01:15:57,781
Τι θα κάνουμε με τα όπλα;
Δεν είναι πολύ σκοτεινά για σκοποβολή;
810
01:15:57,800 --> 01:16:01,469
- Δεν θα πυροβολήσουμε τίποτα.
- Θα κάνουμε διασταυρούμενα πυρά. Σιωπή.
811
01:16:01,734 --> 01:16:07,132
Είναι τρέλα. Με το να σκοτώσεις τόσους
θα μπεις φυλακή ή θα σκοτωθείς.
812
01:16:07,479 --> 01:16:10,582
- Δεν ενδιαφέρεσαι για την Ματίλντα;
- Να μη σε νοιάζει; Σκάσε.
813
01:16:10,605 --> 01:16:14,136
- Ότο, μην το πας εκεί.
- Δεν θα φέρει την γυναίκα σου πίσω.
814
01:16:14,163 --> 01:16:16,244
Θα σταματήσω και θα σου σπάσω τη μύτη.
815
01:16:16,280 --> 01:16:20,717
Ας το τελειώνουμε σαν ομάδα.
Και πάμε σπίτι να φάμε μπανάνα κέικ.
816
01:16:20,738 --> 01:16:22,524
Απλώς λέω ότι είναι νεκρή...
817
01:16:48,752 --> 01:16:50,211
Θα έχουμε
διασταυρούμενα πυρά τώρα;
818
01:16:50,232 --> 01:16:51,681
Ποιο είναι το πρόβλημά του;
819
01:16:52,800 --> 01:16:56,799
Έχει πολλά. Αλλά τώρα, ξαπλώνει
αναίσθητος σε ένα ποδηλατόδρομο.
820
01:17:01,123 --> 01:17:03,621
Η κόρη του πέθανε
σε τροχαίο ατύχημα.
821
01:17:04,130 --> 01:17:08,214
Και είναι λίγο ευαίσθητος
πάνω στην σχέση πατέρα-κόρης.
822
01:17:09,860 --> 01:17:14,364
Αλλά μην νιώθεις άσχημα. Ήταν πριν
πολλά χρόνια. Έπεσε σ' ένα δέντρο.
823
01:17:14,890 --> 01:17:19,264
Έτσι απέκτησε το ατροφικό χέρι.
Ήταν 12 Ιανουαρίου 2002.
824
01:17:19,290 --> 01:17:23,137
Είχε 0,92 αλκοόλ στο αίμα
και του πήραν το δίπλωμα οδήγησης.
825
01:17:23,714 --> 01:17:26,219
Του έβαλαν πρόστιμο 6.000€.
826
01:17:27,102 --> 01:17:30,907
- Χακάρεις και τους φίλους σου;
- Όχι, όχι.
827
01:17:31,954 --> 01:17:33,590
Μας το είπε ο Ότο.
828
01:17:35,173 --> 01:17:37,192
Τέλος πάντων το ανέφερε
κάποιες φορές.
829
01:17:38,109 --> 01:17:42,059
Και μετά απλά διαβάσαμε
τις λεπτομέρειες.
830
01:17:43,529 --> 01:17:46,477
Έχει μια εικόνα της γυναίκας
και της κόρης του στο σπίτι.
831
01:17:46,581 --> 01:17:51,523
Βασικά ψάχνεσαι όταν επιδεικνύεις
έτσι την προσωπική σου ζωή.
832
01:18:01,061 --> 01:18:06,133
ΑΝΤΟΡΙΝΙ
833
01:18:13,856 --> 01:18:14,865
Ετοιμαστείτε.
834
01:18:20,162 --> 01:18:23,853
- Όχι, Λενάρτ, μένεις εδώ.
- Δεν θα έρθει ο Λενάρτ;
835
01:18:29,079 --> 01:18:31,027
Ποια είναι αυτά τα κορίτσια;
836
01:18:33,694 --> 01:18:38,069
Δεν το πιστεύω.
Δεν μου είπες ότι θα ήταν μόνοι;
837
01:18:38,090 --> 01:18:41,102
Αυτό έγραψαν.
Κάποιος πρέπει να έφερε κυρίες.
838
01:18:41,599 --> 01:18:43,759
Ας επιστρέψουμε στο κέικ μπανάνας.
839
01:18:44,230 --> 01:18:45,374
Περίμενε λίγο.
840
01:19:04,025 --> 01:19:04,956
Εσύ μείνε εδώ.
841
01:19:06,965 --> 01:19:07,976
Που πάει;
842
01:19:37,244 --> 01:19:40,519
Τι στο διάολο κάνεις, φίλε; Ωχ...
843
01:19:41,109 --> 01:19:42,069
Γαμώτο, φίλε!
844
01:20:10,684 --> 01:20:11,704
Συγγνώμη...
845
01:20:16,374 --> 01:20:17,374
Συγγνώμη.
846
01:20:19,134 --> 01:20:22,374
Δεν μπορούσα.
Δεν είμαι καλός σ' αυτό.
847
01:20:22,390 --> 01:20:25,243
- Είσαι καλός. Όχι δεν είμαι.
- Όλα καλά.
848
01:20:26,839 --> 01:20:27,966
Όχι, δεν είναι.
849
01:20:29,073 --> 01:20:32,001
Είναι νεκροί τώρα.
Είναι νεκρός.
850
01:20:34,260 --> 01:20:38,260
Δεν είναι εύκολο να σκοτώσεις
άνθρωπο. Ειδικά την πρώτη φορά.
851
01:20:38,850 --> 01:20:40,988
Όχι, όχι, δεν μπορώ...
852
01:20:41,670 --> 01:20:46,821
Δεν θέλω πλέον να συμμετέχω.
Ποτέ ξανά.
853
01:20:46,961 --> 01:20:50,099
Δεν θα χρειαστεί. Αλλά προσπάθησε
να θυμηθείς γιατί το κάνουμε.
854
01:20:52,811 --> 01:20:54,804
Γιατί ακριβώς το κάνουμε;
855
01:20:56,761 --> 01:20:59,304
Κι αν ο τύπος που σκότωσες
δεν είχε σχέση με...
856
01:20:59,320 --> 01:21:03,540
Σκάσε, είχε σχέση!
Όλοι είχαν.
857
01:21:07,777 --> 01:21:09,204
Σκεφτείτε τι έχουν κάνει.
858
01:21:11,692 --> 01:21:14,398
Σκεφτείτε πόσες ζωές
έχουν καταστρέψει.
859
01:21:16,176 --> 01:21:17,249
Ωω, Θεέ μου.
860
01:21:21,382 --> 01:21:24,565
Εμεντάλερ;
Θέλεις να βάλω ραδιόφωνο;
861
01:21:25,340 --> 01:21:27,567
Θα σου άρεσε να ακούσεις
λίγη χαμηλή μουσική;
862
01:21:30,959 --> 01:21:31,760
Ορίστε.
863
01:22:38,790 --> 01:22:41,744
- Μπαμπά;
- Όχι τώρα, γλυκιά μου. Δουλεύουμε.
864
01:22:41,931 --> 01:22:46,011
Εντάξει. Είναι επειδή ανέφερες
αυτόν τον Ότο με το ατροφικό χέρι.
865
01:22:50,724 --> 01:22:52,491
- Κάπως έτσι;
- Ναι.
866
01:22:57,306 --> 01:23:00,833
- Ποιος είναι ο Σείριος Ζεν;
- Κάποια "αδερφή" που ακολουθώ.
867
01:23:01,060 --> 01:23:03,345
Δεν τον γνωρίζω.
Κάνει υπέροχες συνταγές.
868
01:23:10,533 --> 01:23:13,420
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, γλυκιά μου.
869
01:23:15,143 --> 01:23:16,379
Καλημέρα.
870
01:23:19,792 --> 01:23:21,028
Τι σου συνέβη, Όττο;
871
01:23:31,538 --> 01:23:33,130
Εσύ το έκανες αυτό;
872
01:23:35,048 --> 01:23:36,130
Είσαι άρρωστος.
873
01:23:37,184 --> 01:23:39,579
Εσύ έπρεπε να είσαι νεκρός,
όχι η μαμά!
874
01:23:47,932 --> 01:23:53,591
Γεια! Θέλω απλώς να πω ότι
δεν το έκανε ο πατέρας σου. Έπεσα.
875
01:23:54,619 --> 01:23:56,099
Μη μου λες ψέματα.
876
01:23:56,629 --> 01:23:58,329
Δεν είσαι καλός σε αυτό.
877
01:23:59,416 --> 01:24:02,776
- Όλοι μαζί το κάνατε.
- Μη θυμώνεις με τον πατέρα σου.
878
01:24:03,364 --> 01:24:06,444
Μπορεί να μην κάνει συνέχεια,
το σωστό, αλλά προσπαθεί πραγματικά.
879
01:24:07,081 --> 01:24:09,650
Τότε δε τα πάει καλά
στην προσπάθεια.
880
01:24:10,533 --> 01:24:14,162
Εδώ έχεις δίκιο.
Αλλά δεν είναι καλά.
881
01:24:15,447 --> 01:24:17,982
Δεν είναι, το ξέρω.
882
01:24:23,782 --> 01:24:26,857
Αυτά είναι όλα τα γεγονότα
που οδηγούν στο ατύχημα;
883
01:24:31,913 --> 01:24:34,723
Και ξεκίνησαν με την κλοπή
του ποδηλάτου σου;
884
01:24:35,550 --> 01:24:36,359
Ναι.
885
01:24:36,770 --> 01:24:41,499
Αν δεν είχε κλαπεί το ποδήλατό μου
δεν θα είχε συμβεί τίποτα.
886
01:24:41,786 --> 01:24:45,096
Τότε η μαμά μου δεν θα έπρεπε
να με πάει, και δεν θα είχε σημασία,
887
01:24:45,123 --> 01:24:48,207
αν το αυτοκίνητο δεν έπαιρνε μπροστά
και τότε δεν θα είχαμε πάρει το τρένο.
888
01:24:48,231 --> 01:24:50,551
Πώς επηρεάζει το τηλεφώνημα
του πατέρα σου;
889
01:24:50,748 --> 01:24:52,858
Είπε ότι δεν θα επέστρεφε σπίτι.
890
01:24:53,334 --> 01:24:56,798
Η μαμά μου απογοητεύτηκε τόσο
που πρότεινε να κάνω κοπάνα,
891
01:24:56,991 --> 01:24:58,385
και να πάμε στην πόλη.
892
01:24:59,571 --> 01:25:04,468
Ξέρεις ότι όλα αυτά τα περιστατικά έχουν
τη δική τους ξεχωριστή πορεία γεγονότων;
893
01:25:05,222 --> 01:25:06,245
Τι εννοείς;
894
01:25:06,979 --> 01:25:09,158
Για παράδειγμα,
απολύθηκα εκείνη την ημέρα,
895
01:25:09,182 --> 01:25:11,558
οπότε πήρα νωρίτερα το τρένο
απ' ότι συνήθως.
896
01:25:12,254 --> 01:25:17,261
Πρέπει να πας πολύ πίσω όταν έμαθα
να δίνω τη θέση μου σε μια γυναίκα.
897
01:25:17,358 --> 01:25:20,204
Εντόπισε τον άνθρωπο
που μου το δίδαξε.
898
01:25:20,388 --> 01:25:22,164
Κι αυτός έχει τη δική του
πορεία γεγονότων.
899
01:25:22,198 --> 01:25:26,527
Όλα τα περιστατικά έχουν τα δικά τους
νήματα που συνυφαίνονται με τα γεγονότα,
900
01:25:26,543 --> 01:25:31,300
των άλλων ανθρώπων. Όχι επ' άπειρον,
αλλά σε μια πολύ μεγάλη εξίσωση.
901
01:25:31,627 --> 01:25:35,488
Ούτε καν οι μεγαλύτεροι
υπολογιστές στον κόσμο δεν μπορούν,
902
01:25:35,515 --> 01:25:39,787
να επεξεργαστούν όλα τα δεδομένα σου,
και ακόμη κι αν είσαι έξυπνο κορίτσι,
903
01:25:39,953 --> 01:25:44,910
ο ανθρώπινος εγκέφαλός σου δεν μπορεί
ποτέ να επεξεργαστεί ούτε ένα μέρος
904
01:25:44,938 --> 01:25:48,299
και επομένως δεν θα μπορέσεις ποτέ
να καταλήξεις σ' ένα χρήσιμο συμπέρασμα.
905
01:25:48,976 --> 01:25:52,242
Δεν θα βγάλει νόημα ποτέ.
906
01:25:55,380 --> 01:25:56,292
Οπότε...
907
01:25:58,442 --> 01:25:59,946
Είναι χάσιμο χρόνου.
908
01:26:08,804 --> 01:26:10,114
Το ξέρω.
909
01:26:15,593 --> 01:26:19,010
Έχω σκεφτεί τα πάντα ένα εκατομμύριο
φορές για να βρω μιαν αιτία.
910
01:26:21,057 --> 01:26:22,574
Αλλά δεν υπάρχει καμία.
911
01:26:23,457 --> 01:26:24,914
Ναι, αυτό είναι.
912
01:26:26,070 --> 01:26:27,771
Υπάρχουν εκατομμύρια αιτίες.
913
01:26:29,074 --> 01:26:30,921
Αλλά δεν θα σε βοηθήσουν.
914
01:26:39,118 --> 01:26:42,175
Μερικές φορές ονειρεύομαι ότι βρίσκω
τον τύπο που έκλεψε το ποδήλατό μου.
915
01:26:43,592 --> 01:26:47,542
Τον βλέπω να κατεβαίνει
από το ποδήλατό μου, μετά τον κυνηγάω
916
01:26:48,208 --> 01:26:49,560
και τον πιάνω.
917
01:26:54,157 --> 01:26:58,153
Αλλά ξέρω επίσης ότι δεν είναι
δικό του λάθος. Δεν φταίει κανένας.
918
01:27:00,561 --> 01:27:04,922
Είναι λίγο πιο εύκολο
αν έχεις κάποιον που μπορείς...
919
01:27:06,320 --> 01:27:07,862
να είσαι οργισμένος μαζί του.
920
01:27:15,285 --> 01:27:16,225
Ναι.
921
01:27:19,207 --> 01:27:23,475
Η μητέρα μου είχε επτά παιδιά,
αλλά τα μικρά πεινούσαν.
922
01:27:23,534 --> 01:27:27,899
Ήταν αδύνατα σαν σπίρτα
και παγώναμε όταν ερχόταν ο χειμώνας.
923
01:27:28,121 --> 01:27:30,695
Έτσι η μαμά μου πουλάει ένα μωρό.
924
01:27:31,471 --> 01:27:34,889
Και μετά ο Πέλε
ήρθε και με πήρε στη Γερμανία.
925
01:27:36,863 --> 01:27:39,227
Με νοικιάζει...
926
01:27:41,502 --> 01:27:44,528
Είμαι σαν ένα ποδήλατο πόλης...
927
01:27:44,984 --> 01:27:48,034
που ο καθένας μπορεί
να με καβαλήσει.
928
01:27:50,281 --> 01:27:55,582
Αλλά μετά πηγαίνουμε σπίτι
για διακοπές, και σε συναντώ.
929
01:27:55,930 --> 01:28:00,939
Ήρθαμε σπίτι μόλις τρεις μέρες
πριν τον σκοτώσεις και με σώσεις.
930
01:28:01,350 --> 01:28:02,718
Όχι, δεν μπορεί να είναι σωστό.
931
01:28:03,500 --> 01:28:05,837
Ο Πέλε ήταν στο τρένο
την προηγούμενη εβδομάδα.
932
01:28:06,864 --> 01:28:10,457
Όχι, όχι, με το τρένο.
Πάμε στο σπίτι αεροπορικώς.
933
01:28:10,863 --> 01:28:15,750
Όχι όμως τρεις ημέρες πριν. Πρέπει να
επέστρεψες νωρίτερα από τη Γερμανία.
934
01:28:15,786 --> 01:28:20,848
Όχι. Φτάσαμε τη Δευτέρα.
και τον σκοτώσες την Πέμπτη.
935
01:28:22,721 --> 01:28:24,375
Πρέπει να ελέγξω κάτι.
936
01:28:26,412 --> 01:28:27,942
Είπα κάτι που δεν έπρεπε;
937
01:28:41,128 --> 01:28:42,202
Ωχ, όχι.
938
01:28:46,342 --> 01:28:48,185
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
939
01:28:49,248 --> 01:28:50,402
Ωχ, όχι.
940
01:28:59,280 --> 01:29:01,574
Έφτασα.
941
01:29:02,061 --> 01:29:03,856
Τα αγαπημένα μου παιδιά.
942
01:29:07,116 --> 01:29:11,478
Είναι μια όμορφη χώρα και πράσινη
και επίπεδη σαν πίτα.
943
01:29:12,775 --> 01:29:14,272
Το φαγητό μεγάλη απογοήτευση.
944
01:29:16,168 --> 01:29:18,565
Ο μπαμπάς είχε το χειρότερο
σάντουιτς.
945
01:29:18,738 --> 01:29:20,185
Χειρότερο και από της γιαγιάς;
946
01:29:20,212 --> 01:29:22,453
Ο τόνος ήταν παλιός και υγρός.
947
01:29:22,812 --> 01:29:24,953
Το ψωμί ήταν ξερό
σαν την άμμο της ερήμου.
948
01:29:25,730 --> 01:29:29,105
Και πήρα έναν χυμό
που είχε γεύση σαν σκατά καμήλας.
949
01:29:30,892 --> 01:29:34,893
Το πέταξα στα σκουπίδια
και πήγα στα Μακ-Ντόναλντς.
950
01:29:36,496 --> 01:29:38,972
Ήταν εκτός μόνο 3,28%.
951
01:29:39,198 --> 01:29:42,355
Είναι απίθανο κάποιος να μοιάζει τόσο
πολύ με τον αδερφό του Κουρτ Όλσεν.
952
01:29:42,375 --> 01:29:47,748
Στο είπα. Η βιομετρική
οριακή τιμή δεν ήταν εντάξει.
953
01:29:47,770 --> 01:29:50,358
Ήθελες να είναι αλήθεια.
954
01:29:50,920 --> 01:29:51,992
Όχι.
955
01:29:52,185 --> 01:29:54,912
Ήταν ειδικευμένος ηλεκτρολόγος
μηχανικός σε εξαρτήματα αμαξοστοιχιών.
956
01:29:54,930 --> 01:29:58,043
- Στατιστικά είναι σχεδόν αδύνατο.
- Μα ήταν μόνο σύμπτωση.
957
01:29:58,230 --> 01:30:01,366
Την δημιούργησες, Ότο.
958
01:30:02,172 --> 01:30:04,350
Είπες ότι τον αναγνώρισες
από το τρένο.
959
01:30:05,957 --> 01:30:07,323
Αυτό νόμιζα.
960
01:30:09,150 --> 01:30:10,423
Με συνεπήρε πολύ μάλλον...
961
01:30:13,130 --> 01:30:14,712
Ήταν απλά ένα ατύχημα.
962
01:30:16,648 --> 01:30:18,051
Λυπάμαι πολύ, Μάρκους.
963
01:30:19,068 --> 01:30:20,921
Τότε ποιος ήταν;
964
01:30:22,218 --> 01:30:23,158
Τι;
965
01:30:25,462 --> 01:30:27,340
Αν δεν ήταν αυτός, ποιος είναι;
966
01:30:30,560 --> 01:30:32,077
Τότε ποιος είναι;
967
01:30:34,730 --> 01:30:37,280
Μου είπες ότι δεν ήταν ατύχημα.
968
01:30:43,220 --> 01:30:44,323
Μα αυτός είναι.
969
01:30:48,757 --> 01:30:50,154
Αυτός είναι.
970
01:30:51,620 --> 01:30:52,644
Αυτός είναι.
971
01:30:54,454 --> 01:30:56,800
- Μάρκους, Μάρκους.
- Είναι...
972
01:32:06,590 --> 01:32:07,557
Μάρκους.
973
01:32:08,374 --> 01:32:10,114
Μάρκους, Μάρκους.
974
01:32:12,673 --> 01:32:18,244
- Ανέπνευσε, ήσυχα και ήρεμα.
- Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
975
01:32:18,593 --> 01:32:20,855
- Ήρεμα και ήσυχα, ναι αυτό είναι.
- Φοβάμαι.
976
01:32:25,780 --> 01:32:29,197
- Τι λες;
- Φοβάμαι.
977
01:32:29,253 --> 01:32:31,834
Καταλαβαίνω. Καταλαβαίνω.
978
01:32:33,011 --> 01:32:34,326
Το καταλαβαίνω πολύ καλά.
979
01:32:36,885 --> 01:32:38,827
Κοίτα με στα μάτια.
980
01:32:41,781 --> 01:32:44,846
Είναι νεκρή. Έφυγε.
981
01:32:47,089 --> 01:32:49,030
Ναι, είναι νεκρή.
982
01:32:49,109 --> 01:32:51,288
Πάρε μια ανάσα. Έλα εδώ.
983
01:32:51,454 --> 01:32:54,987
Έλα εδώ. Έλα. Έλα εδώ.
984
01:32:56,993 --> 01:32:58,257
Δεν πειράζει.
985
01:33:34,022 --> 01:33:39,848
Υπάρχει ένας παλιός ουκρανικός
θρύλος για τις συμπτώσεις.
986
01:33:41,302 --> 01:33:46,784
Πρόκειται για τη Λιουμπάμπα
Βασιλκόβνα από το Βιτσέμπσκ.
987
01:33:47,431 --> 01:33:49,471
Μια όμορφη πριγκίπισσα,
988
01:33:49,497 --> 01:33:55,341
που κυνηγάει μια αρκούδα το πρωί
μετά την πρώτη πανσέληνο της άνοιξης.
989
01:33:56,177 --> 01:34:01,084
Μια γιγάντια αρκούδα επιτίθεται
και δαγκώνει το δάχτυλό της
990
01:34:01,320 --> 01:34:04,366
με το αγαπημένο της
διαμαντένιο δαχτυλίδι.
991
01:34:05,902 --> 01:34:07,297
Πολύ λυπητερό γι' αυτήν.
992
01:34:08,262 --> 01:34:11,407
Ακριβώς 10 χρόνια αργότερα...
993
01:34:11,535 --> 01:34:15,012
το πρωινό μετά την πρώτη
πανσέληνο της άνοιξης...
994
01:34:15,558 --> 01:34:19,950
στο ίδιο πυκνό δάσος
στο ίδιο ακριβώς μέρος...
995
01:34:20,287 --> 01:34:21,600
πηγαίνει ξανά για κυνήγι.
996
01:34:22,152 --> 01:34:25,653
Και αυτή τη φορά, πυροβολεί
μια μεγάλη γέρικη αρκούδα.
997
01:34:26,030 --> 01:34:28,507
Και όταν της ανοίγουν την κοιλιά...
998
01:34:29,300 --> 01:34:31,737
δεν υπήρχε το δαχτυλίδι εκεί.
999
01:34:34,113 --> 01:34:35,086
Τίποτα.
1000
01:34:46,800 --> 01:34:48,643
Εντάξει.
1001
01:34:58,022 --> 01:35:01,085
Τώρα θα είναι πραγματικά συναρπαστικό
να δούμε αν το νερό βράζει σύντομα.
1002
01:35:09,996 --> 01:35:11,932
Γιατί ήρθες εδώ, Ότο;
1003
01:35:15,689 --> 01:35:17,326
Επειδή η αστυνομία δεν θα βοηθούσε.
1004
01:35:25,934 --> 01:35:28,456
Ή ήρθα επειδή αλλάξαμε
καθίσματα, νομίζω.
1005
01:35:30,852 --> 01:35:32,643
Επειδή έπρεπε
να είχα πεθάνει εγώ.
1006
01:35:37,578 --> 01:35:42,200
Τότε είδα την Ματίλντα στο
νοσοκομείο και φαινόταν τόσο αβοήθητη.
1007
01:35:45,997 --> 01:35:49,645
Ο Λενάρτ και ο Εμεντάλερ
απλά ακολούθησαν;
1008
01:35:50,555 --> 01:35:51,834
Δεν έχουν πολλούς φίλους.
1009
01:35:54,411 --> 01:35:57,631
Μερικές φορές πιστεύω ότι τα άτομα
με προβλήματα ενώνονται.
1010
01:35:59,067 --> 01:36:00,399
Σαν τα παχύσαρκα άτομα.
1011
01:36:01,630 --> 01:36:03,877
Για να μη φαίνονται τόσο
χοντρά όταν είναι όλα μαζί.
1012
01:36:04,943 --> 01:36:06,975
Γίνεται ευκολότερη η ζωή.
1013
01:36:09,412 --> 01:36:11,533
Έχεις κι εσύ κάτι που πρέπει
να μάθεις να ζεις μαζί.
1014
01:36:13,860 --> 01:36:15,941
Δεν ξέρω αν έχω κάτι
που πρέπει να μάθω να ζω μαζί.
1015
01:36:17,134 --> 01:36:19,106
Πρέπει να δεχθείς
το θάνατο της γυναίκας σου.
1016
01:36:24,141 --> 01:36:25,007
Γιατί;
1017
01:36:26,717 --> 01:36:28,759
Θα πρέπει να λάβεις
πραγματική βοήθεια.
1018
01:36:31,509 --> 01:36:32,952
Τίποτα δεν θα βοηθήσει.
1019
01:36:34,063 --> 01:36:36,713
Τίποτα δεν έχει σημασία πια.
1020
01:36:37,031 --> 01:36:38,363
Ναι, αλλά...
1021
01:36:40,431 --> 01:36:41,584
Έχεις την Ματίλντα.
1022
01:36:42,721 --> 01:36:44,964
Δεν έπρεπε να την κάναμε ποτέ.
1023
01:36:46,597 --> 01:36:49,606
Πριν έρθει στη ζωή μας,
τουλάχιστον πίστευα ότι...
1024
01:36:49,992 --> 01:36:53,258
μόλις αποκτήσουμε παιδιά,
όλα θα έχουν νόημα.
1025
01:36:55,950 --> 01:36:59,733
Έχεις μια ευθύνη
απέναντι στην κόρη σου.
1026
01:37:03,517 --> 01:37:07,177
Ναι. Ήσουν πολύ υπεύθυνος
απέναντι στην κόρη σου.
1027
01:37:24,700 --> 01:37:25,617
Όχι.
1028
01:37:28,887 --> 01:37:30,092
Δεν ήμουν.
1029
01:37:31,809 --> 01:37:33,459
Επειδή ήμουν ηλίθιος.
1030
01:37:36,532 --> 01:37:38,456
Δεν σκέφτηκα κανέναν,
μόνο τον εαυτό μου.
1031
01:37:44,517 --> 01:37:49,094
Αλλά δεν περνάει ούτε μια μέρα
που να μην εύχομαι...
1032
01:37:53,601 --> 01:37:55,820
...να είχα ακόμα μια ευκαιρία...
1033
01:37:58,764 --> 01:38:01,562
...να της βρω τη βούρτσα
των μαλλιών της...
1034
01:38:04,477 --> 01:38:06,669
...ή να συζητήσω μαζί της
αν θα έχει σκύλο...
1035
01:38:08,831 --> 01:38:13,711
...ή να εκνευριστώ μαζί της
που αφήνει το γάλα έξω.
1036
01:38:31,557 --> 01:38:33,507
Δεν έχω τίποτα
για να είμαι περήφανος.
1037
01:38:36,749 --> 01:38:38,003
Αλλά εσύ έχεις.
1038
01:38:40,656 --> 01:38:43,220
Και κοιτάζω εσένα
και την Ματίλντα...
1039
01:38:43,476 --> 01:38:46,600
και εύχομαι να ήμουν εσύ.
1040
01:38:49,929 --> 01:38:52,386
Μπορεί να μην έχει σημασία πια...
1041
01:38:52,542 --> 01:38:55,097
...αλλά τίποτα δεν έχει σημασία
αν δεν σχετιστείς μ' αυτό.
1042
01:38:55,624 --> 01:38:58,920
Δεν ξέρεις την Ματίλντα. Γι' αυτό
δεν μπορείς να την καταλάβεις.
1043
01:39:00,390 --> 01:39:05,164
Πρέπει να αποδεχθείς μόνο ότι θέλει
χρόνο για να βρεις το νόημα.
1044
01:39:06,111 --> 01:39:07,677
Κοστίζει χρόνο.
1045
01:39:09,014 --> 01:39:10,411
Αλλά έχεις χρόνο.
1046
01:39:13,900 --> 01:39:15,219
Χρησιμοποίησε τον.
1047
01:39:31,410 --> 01:39:33,699
Συγγνώμη αν θύμωσα
και ύψωσα τη φωνή μου.
1048
01:39:34,686 --> 01:39:35,738
Δεν πειράζει.
1049
01:39:38,441 --> 01:39:39,921
Συγγνώμη για τη μύτη.
1050
01:40:06,836 --> 01:40:08,904
- Γεια.
- Σείριος.
1051
01:40:10,226 --> 01:40:11,889
- Εσύ είσαι;
- Ναι.
1052
01:40:17,974 --> 01:40:20,579
Όχι, αυτό σημαίνει:
"Θα σε πάρω αργότερα."
1053
01:40:20,630 --> 01:40:23,486
- Δώσε μου το χέρι σου.
- Τι; Όχι!
1054
01:40:24,890 --> 01:40:27,685
Άκου. Θα σπάσω τώρα
ένα δάχτυλό σου...
1055
01:40:27,851 --> 01:40:32,001
και μετά θα μου πεις που τράβηξες
αυτό το βίντεο του Ότο Χόφμαν.
1056
01:40:32,290 --> 01:40:35,259
- Που, πότε...
- Θα σου πω.
1057
01:40:35,573 --> 01:40:36,749
Μην σπάσεις το δάχτυλό μου.
1058
01:40:37,862 --> 01:40:40,709
- Θα σπάσω δυο τώρα γιατί με διέκοψες.
- Σε παρακαλώ!
1059
01:40:41,001 --> 01:40:43,019
Τι θέλεις να μάθεις;
1060
01:40:43,386 --> 01:40:45,427
Τώρα θα σπάσω τρία
γιατί είσαι ρουφιάνος.
1061
01:40:47,204 --> 01:40:49,224
Και μόλις τα έκανες τέσσερα
γιατί κλαις σαν μωρό.
1062
01:40:50,571 --> 01:40:51,885
Είναι μόνο ένα δάχτυλο.
1063
01:41:10,953 --> 01:41:14,988
Ακριβώς στο θέμα.
Πολύ καλή εργασία Ματίλντα.
1064
01:41:15,045 --> 01:41:17,216
Ίσως θα μπορούσες
να το απαλύνεις λίγο.
1065
01:41:33,829 --> 01:41:36,507
Πήγαινε στο δωμάτιό σου
και κρύψου κάτω από το κρεβάτι σου.
1066
01:41:36,560 --> 01:41:38,406
Ότι και να συμβεί, μείνε εκεί.
1067
01:41:39,160 --> 01:41:40,006
Κατάλαβες;
1068
01:41:41,030 --> 01:41:41,996
Πήγαινε.
1069
01:41:51,367 --> 01:41:54,032
- Χτυπήθηκε κάποιος;
- Στο πόδι, νομίζω.
1070
01:41:54,077 --> 01:41:55,811
Στον ώμο στα πλευρά.
1071
01:41:57,112 --> 01:41:58,261
Είμαι καλά.
1072
01:41:59,911 --> 01:42:04,059
- Και εγώ είμαι καλά.
- Εμεντάλερ, κάτω, κάτω, κάτω!
1073
01:42:04,076 --> 01:42:07,171
Απέφυγα την σφαίρα.
Εκλπηκτικό!
1074
01:42:07,214 --> 01:42:09,770
Λενάρτ, χρειάζομαι βοήθεια.
Έλα εδώ.
1075
01:42:13,076 --> 01:42:14,949
Η τσάντα με τα M10
είναι κάτω μέρος της σκάλας.
1076
01:42:15,076 --> 01:42:16,341
Είσαι γρηγορότερος από εμένα.
1077
01:42:20,474 --> 01:42:21,432
Τη βλέπεις;
1078
01:42:23,309 --> 01:42:26,392
- Γιατί τα αποσυναρμολόγησες;
- Δεν πειράζει. Πέταξέ τα πάνω.
1079
01:43:10,224 --> 01:43:11,269
Γεια σου.
1080
01:43:54,501 --> 01:43:55,614
Στρατιώτη!
1081
01:43:58,669 --> 01:43:59,896
Βγες στο φως.
1082
01:44:02,976 --> 01:44:04,931
Στρατιώτη, βγες στο φως!
1083
01:44:12,871 --> 01:44:15,625
Έλα μέχρι το φως,
αλλιώς θα τινάξω το κεφάλι της.
1084
01:44:23,051 --> 01:44:24,922
Πέσε στα γόνατα και πέτα το όπλο.
1085
01:44:33,971 --> 01:44:35,383
Και αυτό που έχεις στο βρακί.
1086
01:44:49,133 --> 01:44:50,533
Ας ξεκάνουμε την κλανιά.
1087
01:45:28,233 --> 01:45:32,750
Σκατά, φίλε.
Τι διάολο σου έχουμε κάνει;
1088
01:45:40,350 --> 01:45:41,446
Μην φοβάσαι γλυκιά μου.
1089
01:45:44,370 --> 01:45:45,352
Όλα θα πάνε καλά.
1090
01:45:47,639 --> 01:45:49,519
Θα καλέσω ασθενοφόρο.
1091
01:45:58,463 --> 01:45:59,453
Μην φοβάσαι.
1092
01:46:37,592 --> 01:46:38,482
Πονάς;
1093
01:46:39,779 --> 01:46:40,693
Όχι.
1094
01:46:44,285 --> 01:46:45,997
Κρυώνω πολύ μόνο.
1095
01:46:49,543 --> 01:46:52,710
Έρχονται μπαμπά. Έρχονται.
1096
01:47:00,989 --> 01:47:02,776
Έπρεπε να σε ακούσω.
1097
01:47:06,400 --> 01:47:08,018
Νομίζω ότι χρειάζομαι βοήθεια.
1098
01:47:14,950 --> 01:47:16,022
Συγγνώμη.
1099
01:47:22,658 --> 01:47:23,751
Μπαμπά...
1100
01:47:26,938 --> 01:47:30,185
Φτάνουν από στιγμή σε στιγμή.
Πρέπει μόνο να συνεχίσεις να μιλάς.
1101
01:47:37,131 --> 01:47:38,135
Συγγνώμη.
1102
01:47:44,493 --> 01:47:45,466
Μπαμπά.
1103
01:47:51,879 --> 01:47:52,924
Μπαμπά.
1104
01:48:11,715 --> 01:48:13,364
Τι είναι αυτό;
1105
01:48:15,952 --> 01:48:20,667
- Είναι σκάκι. Ευχαριστώ, Ματίλντα.
- Παρακαλώ.
1106
01:48:21,320 --> 01:48:25,355
- Μου αρέσει αλήθεια
- Η σειρά του Ότο να διαλέξει δώρο.
1107
01:48:26,001 --> 01:48:30,110
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
Αυτό. Αμάν!
1108
01:48:30,438 --> 01:48:34,186
"Στον Εμεντάλερ από τον Μάρκους
και την Ματίλντα."
1109
01:48:44,573 --> 01:48:46,020
Τι διάολο είναι αυτό;
1110
01:48:47,522 --> 01:48:48,930
Είναι μια Γαλλική κόρνα.
1111
01:48:51,958 --> 01:48:54,268
Μπορείς να κάνεις μαγικά
μ' αυτό, Εμεντάλερ;
1112
01:49:00,245 --> 01:49:03,310
Όχι, δεν νομίζω ότι μπορώ.
1113
01:49:04,195 --> 01:49:05,675
Τι θέλετε να παίξω;
1114
01:49:05,695 --> 01:49:08,320
Ποιος διάολο νοιάζεται.
Παίξε ένα παλιό τραγούδι!
1115
01:49:11,531 --> 01:49:12,956
Αλλά τι;
1116
01:49:14,540 --> 01:49:16,615
Απλά παίξε κάτι στην τύχη.
1117
01:49:27,675 --> 01:49:31,826
Θα είμαι καταραμένος αν ακούσω
την παραμονή των Χριστουγέννων αυτό.
1118
01:49:33,014 --> 01:49:36,146
Ηρέμησε τώρα.
Πάρε μια ανάσα.
1119
01:49:41,588 --> 01:49:43,323
- Φοράς στολή...
- Ναι.
1120
01:49:43,588 --> 01:49:45,213
- ...στους κήπους του Τίβολι.
- Ναι.
1121
01:49:45,290 --> 01:49:47,193
- Στεκόμαστε στο γκαζόν.
- Ναι.
1122
01:49:48,870 --> 01:49:51,185
Έτσι. Ξέρω ότι μπορείς.
1123
01:53:45,730 --> 01:53:50,250
Αρχική μετάφραση: Kasiteros
Διορθώσεις, επανασυγχρονισμός: Nikosver, eladir
Riders.Of.Justice.2020.1080p.WEB.h264-RUMOUR