1 00:00:48,708 --> 00:00:53,292 TALIN, ESTÔNIA 2 00:00:54,250 --> 00:00:55,417 Boa noite. 3 00:00:56,750 --> 00:01:00,125 Minha sobrinha quer uma bicicleta no Natal. 4 00:01:09,458 --> 00:01:14,625 É bonita, mas não gosto de vermelho. Tem em azul? 5 00:01:15,833 --> 00:01:17,208 Quer que eu encomende uma? 6 00:01:17,667 --> 00:01:19,583 Por favor, eu quero tanto. 7 00:01:20,167 --> 00:01:22,000 Não há nada certo na vida. 8 00:01:22,917 --> 00:01:27,958 O Natal está bem longe. Talvez você ganhe, talvez não. 9 00:01:29,167 --> 00:01:30,417 Acho que vou ganhar. 10 00:01:31,625 --> 00:01:33,167 Se Deus quiser. 11 00:01:34,833 --> 00:01:36,125 Veremos... 12 00:02:45,167 --> 00:02:46,250 É o papai. 13 00:02:51,542 --> 00:02:52,875 Oi, querido. Está tudo bem? 14 00:02:53,875 --> 00:02:56,500 Está tudo bem. A Mathilde já saiu? 15 00:02:57,333 --> 00:03:00,583 Não, vou levá-la. A bicicleta dela foi roubada na estação. 16 00:03:00,917 --> 00:03:02,333 Mas o carro não pega. 17 00:03:02,667 --> 00:03:05,833 Droga. Melhor eu ligar mais tarde? 18 00:03:05,917 --> 00:03:10,000 Não, ela vai se atrasar de qualquer forma. O que foi? 19 00:03:11,250 --> 00:03:13,167 Me pediram para ficar. 20 00:03:15,208 --> 00:03:16,208 Por quanto tempo? 21 00:03:19,125 --> 00:03:20,042 Três meses. 22 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Ele não vai voltar pra casa? 23 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Não. 24 00:03:43,875 --> 00:03:45,375 Pelo menos... 25 00:03:46,333 --> 00:03:50,667 ele não vai ficar no celeiro, olhando para o nada feito um vegetal. 26 00:03:56,167 --> 00:03:59,833 Vamos caminhar até o trem. Guarde o telefone. 27 00:04:00,583 --> 00:04:03,000 Vamos. Vamos tirar o dia de folga. 28 00:04:08,000 --> 00:04:10,958 Assim, o algoritmo concluiu sem margem de erro 29 00:04:11,042 --> 00:04:14,875 que o grupo com renda mais baixa dirigia Kia, Fiat e Hyundai. 30 00:04:14,958 --> 00:04:16,708 O grupo com renda média 31 00:04:16,791 --> 00:04:20,041 dirigia os modelos maiores da Toyota, Ford, Volvo, 32 00:04:20,125 --> 00:04:22,083 enquanto o grupo superior 33 00:04:22,167 --> 00:04:25,000 escolheu, predominantemente, Mercedes, Tesla e Audi. 34 00:04:25,792 --> 00:04:27,958 Como calculamos? Vamos... 35 00:04:28,042 --> 00:04:29,958 -Vou interrompê-lo aí, Otto. -Sim. 36 00:04:30,375 --> 00:04:35,125 Quanto tempo você e sua "equipe" gastaram nesse algoritmo? 37 00:04:36,875 --> 00:04:38,958 Nossa, é difícil precisar. 38 00:04:39,042 --> 00:04:42,500 -Foram 46 semanas. -Mas principalmente à noite. 39 00:04:42,583 --> 00:04:45,292 Então, gastamos um ano e uma fortuna em um algoritmo 40 00:04:45,375 --> 00:04:48,000 que descobre que pobres dirigem Kia e ricos, Mercedes? 41 00:04:48,083 --> 00:04:55,000 O interessante é que o próprio algoritmo encontrou e organizou 82.504 registros 42 00:04:55,083 --> 00:04:58,458 com comprovantes fiscais de 46 municípios para gerar a base estatística. 43 00:04:59,917 --> 00:05:03,417 Alguma dessas correlações nos interessa, Otto? 44 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 Claro, mas esse não é o objetivo. Precisam pensar grande. 45 00:05:07,583 --> 00:05:09,542 Este algoritmo pode, em teoria, 46 00:05:09,625 --> 00:05:13,708 após desenvolvermos a computação, prever eventos antes que eles aconteçam. 47 00:05:13,792 --> 00:05:17,167 Tente explicar para nós. Que eventos? 48 00:05:17,250 --> 00:05:20,833 Todos os eventos são produtos de uma série de eventos anteriores. 49 00:05:21,167 --> 00:05:23,875 Como geralmente temos dados insuficientes, 50 00:05:23,958 --> 00:05:26,167 classificamos esses eventos como "coincidências". 51 00:05:26,250 --> 00:05:27,125 Mas não é verdade. 52 00:05:27,667 --> 00:05:30,042 Quando um motorista bêbado bate o carro na nevasca, 53 00:05:30,125 --> 00:05:31,375 não é coincidência, 54 00:05:31,458 --> 00:05:33,958 pois temos os dados para uma conclusão causal, 55 00:05:34,042 --> 00:05:35,667 muitas vezes até chamamos de óbvio. 56 00:05:35,750 --> 00:05:39,417 Mas imaginem se a falha fosse descoberta antes que pudesse ocorrer! 57 00:05:41,083 --> 00:05:43,208 O que é "macrodactilia"? 58 00:05:44,792 --> 00:05:49,708 Pé torto. Minha tia de Horsens sofre disso nos dois pés. 59 00:05:50,042 --> 00:05:52,833 Então, seu algoritmo também examinou se há correlação 60 00:05:52,917 --> 00:05:55,542 entre ter pé torto e ter problemas de audição? 61 00:05:55,625 --> 00:05:57,833 Claro. É um dos meus tópicos favoritos. 62 00:05:57,917 --> 00:05:58,875 Lennart, eu falo. 63 00:05:58,958 --> 00:06:03,833 O algoritmo reuniu 41.534 registros de pacientes 64 00:06:03,917 --> 00:06:06,208 de 1912 a 2020. 65 00:06:06,292 --> 00:06:09,292 -Lennart, deixe isso. -O mais antigo caso foi bem divertido... 66 00:06:09,375 --> 00:06:10,833 Haveria uma correlação, então, 67 00:06:11,250 --> 00:06:13,417 entre ter o pé torto e ter problemas auditivos? 68 00:06:14,250 --> 00:06:17,708 Correlação? Não, de forma alguma. 69 00:07:22,667 --> 00:07:24,917 -Eu achei lindo. -Foi mesmo. 70 00:07:26,250 --> 00:07:29,542 Por favor, sente-se. Pegue o meu lugar. 71 00:07:30,042 --> 00:07:31,875 Não precisa. Estou bem. 72 00:07:31,958 --> 00:07:35,417 Faço questão. Preciso esticar as pernas. 73 00:07:40,875 --> 00:07:42,542 -Obrigada. -De nada. 74 00:08:38,625 --> 00:08:39,792 Mãe? 75 00:08:44,792 --> 00:08:45,917 Mãe! 76 00:09:10,792 --> 00:09:12,250 Bom trabalho, rapazes. 77 00:09:13,500 --> 00:09:17,500 Nos vemos na barraca para relatório em cinco. 78 00:10:51,250 --> 00:10:54,417 A polícia está examinando o local do acidente. 79 00:10:54,500 --> 00:10:58,250 Todas as operações de trem estão suspensas até as 6h de amanhã. 80 00:10:58,333 --> 00:11:05,083 A polícia descartou terrorismo, pois tudo indica que foi um acidente. 81 00:11:05,167 --> 00:11:07,417 O acidente aconteceu às 15h31. 82 00:11:07,500 --> 00:11:09,708 Parece que parte de um trem de carga estacionado 83 00:11:09,792 --> 00:11:12,292 colidiu com o trem que se aproximava. 84 00:11:12,375 --> 00:11:17,667 Principalmente o lado direito dos três carros dianteiros sofreu danos. 85 00:11:17,750 --> 00:11:20,042 Até agora, o número de mortos é 11. 86 00:11:20,125 --> 00:11:22,875 {\an8}Foi confirmado que o membro da gangue de motoqueiros 87 00:11:22,958 --> 00:11:25,875 {\an8}Johan "Águia" Ulrichsen e seu advogado estão entre os mortos. 88 00:11:25,958 --> 00:11:30,917 {\an8}Águia testemunharia contra sua ex-gangue, Riders of Justice, 89 00:11:31,333 --> 00:11:34,625 {\an8}e contra o líder da gangue, Kurt "Tandem" Olesen. 90 00:11:34,708 --> 00:11:39,792 O caso em questão é o famoso homicídio na rua Kaalund no ano passado, 91 00:11:39,875 --> 00:11:42,792 no qual quatro homens turcos foram assassinados. 92 00:12:17,625 --> 00:12:18,917 Vamos para casa agora? 93 00:12:21,667 --> 00:12:22,708 Não sei. 94 00:12:24,500 --> 00:12:26,083 Ainda não, eu acho. 95 00:12:26,167 --> 00:12:27,667 As pessoas passam por quatro fases. 96 00:12:27,750 --> 00:12:31,042 A de choque em que o senhor e Mathilde estão. A de reação... 97 00:12:31,125 --> 00:12:32,458 Quero ver minha esposa. 98 00:12:32,875 --> 00:12:34,417 Recomendo que não faça isso. 99 00:12:35,875 --> 00:12:36,917 Quero vê-la. 100 00:12:41,750 --> 00:12:42,667 O senhor pode... 101 00:12:42,750 --> 00:12:45,583 Pare de falar e me escute. Quero ver minha esposa. 102 00:13:42,708 --> 00:13:47,333 Trabalho com cálculo de probabilidade e dados estatísticos há mais de 26 anos, 103 00:13:47,417 --> 00:13:51,542 e há muitos indícios de que não foi um acidente. 104 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Como é? 105 00:13:56,333 --> 00:14:00,417 A probabilidade de uma testemunha-chave num caso de homicídio ligado a gangues 106 00:14:00,500 --> 00:14:03,208 e seu advogado morrerem em um acidente 107 00:14:03,292 --> 00:14:07,500 treze dias antes de testemunhar é, de acordo com meus cálculos... 108 00:14:08,208 --> 00:14:09,125 Vamos ver... 109 00:14:09,208 --> 00:14:13,542 Uma em 234.287.121. 110 00:14:14,208 --> 00:14:16,042 Um número muito grande para ser ignorado. 111 00:14:16,750 --> 00:14:23,292 É muito triste, mas nada indica que não foi um acidente. 112 00:14:23,375 --> 00:14:25,542 Os números indicam. Os números nunca mentem. 113 00:14:25,625 --> 00:14:30,833 Para isso, alguém da Riders of Justice teria que saber exatamente 114 00:14:30,917 --> 00:14:33,500 em qual vagão e assento o Águia estaria sentado. 115 00:14:34,167 --> 00:14:37,083 -Não faz sentido. -Seu trabalho não é achar sentido? 116 00:14:37,167 --> 00:14:40,542 Só estou dizendo que é um número muito grande. 117 00:14:41,500 --> 00:14:43,667 E agradecemos a colaboração. 118 00:14:43,750 --> 00:14:46,292 Vamos dar uma olhada. Obrigado pela visita. 119 00:14:47,667 --> 00:14:51,958 Também notei um homem suspeito 120 00:14:52,042 --> 00:14:57,417 saindo do trem pouco antes do "acidente". 121 00:14:59,125 --> 00:15:02,667 Sim? O que havia de suspeito nele? 122 00:15:02,750 --> 00:15:05,000 Ele entrou no trem com um sanduíche e um suco 123 00:15:05,083 --> 00:15:06,375 da Joe and the Juice, 124 00:15:06,875 --> 00:15:09,292 mas só deu uma mordida e não bebeu nada do suco. 125 00:15:10,125 --> 00:15:12,125 De repente, ele se levanta, 126 00:15:12,875 --> 00:15:15,292 joga o sanduíche inteiro e o suco no lixo 127 00:15:16,917 --> 00:15:17,958 e sai do trem. 128 00:15:20,167 --> 00:15:21,542 Certo... 129 00:15:23,250 --> 00:15:28,083 O sanduíche de lá custa $7,37 euros, $8,10 euros se for com recheio extra. 130 00:15:28,167 --> 00:15:32,000 E um suco grande custa $7 euros. Não percebem? 131 00:15:32,583 --> 00:15:36,542 Ninguém joga fora mais de $14 euros de sanduíche e suco assim. Sem chance. 132 00:15:36,625 --> 00:15:39,667 -Vamos investigar. -Obrigado pela ajuda, Sr. Hoffmann. 133 00:15:39,750 --> 00:15:44,417 CARRO QUEBRA 134 00:15:56,417 --> 00:15:58,208 PAPAI LIGA 135 00:15:58,292 --> 00:16:01,083 PEGAMOS O CAMINHO MAIS LONGO 136 00:16:05,625 --> 00:16:07,083 SIRIUS: PENSANDO EM VOCÊ 137 00:16:10,375 --> 00:16:13,708 VOCÊ É UM FOFO 138 00:16:26,583 --> 00:16:27,917 Já vou entrar, querida. 139 00:16:28,750 --> 00:16:30,875 Está tudo bem. Quero ir para a escola mesmo. 140 00:16:31,417 --> 00:16:32,542 Acho que não deveria. 141 00:16:33,417 --> 00:16:36,208 Se quiser sair um pouco, podemos dar uma corrida. 142 00:16:36,292 --> 00:16:37,458 Quero ir para a escola. 143 00:16:40,708 --> 00:16:41,708 Parou de correr? 144 00:16:43,417 --> 00:16:44,292 Não. 145 00:16:44,750 --> 00:16:46,208 Quando correu pela última vez? 146 00:16:48,167 --> 00:16:49,292 Não sei. 147 00:16:49,917 --> 00:16:52,458 Não está correndo três vezes por semana, como combinado. 148 00:16:54,167 --> 00:16:56,000 Mathilde, é para seu próprio bem... 149 00:16:56,083 --> 00:16:57,250 Você é um idiota. 150 00:16:59,708 --> 00:17:00,583 Mathilde. 151 00:17:01,708 --> 00:17:02,750 Eu levo você então. 152 00:17:17,833 --> 00:17:20,625 Não foi um acidente. Foi um assassinato. 153 00:17:21,083 --> 00:17:22,500 Mas não posso provar. 154 00:17:23,041 --> 00:17:26,208 Mas, se você invadir o servidor do Fitness World, pode ajudar. 155 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 Fitness World? A rede de academias? 156 00:17:29,375 --> 00:17:30,792 Não, a pedreira, Lennart. 157 00:17:31,125 --> 00:17:33,542 Seja legal comigo ou não vou ajudar. 158 00:17:33,958 --> 00:17:36,542 Desculpe. Mas você conseguiria fazer isso? 159 00:17:36,625 --> 00:17:39,167 Claro. Uma criança cega faria com os braços amarrados. 160 00:17:39,250 --> 00:17:41,333 Já hackeei os servidores deles muitas vezes. 161 00:17:44,292 --> 00:17:46,375 Já invadiu os servidores deles várias vezes? 162 00:17:46,458 --> 00:17:49,167 Para conseguir pilates de graça para o Emmenthaler. 163 00:17:49,667 --> 00:17:51,250 O Emmenthaler faz pilates? 164 00:17:51,333 --> 00:17:55,292 Caramba! Você não ouve sua equipe! 165 00:17:55,792 --> 00:17:59,000 Emmenthaler está com dores nas costas faz três anos! Inacreditável. 166 00:18:00,250 --> 00:18:02,250 O que espera encontrar no servidor deles? 167 00:18:02,875 --> 00:18:03,917 O Águia. 168 00:18:06,458 --> 00:18:09,500 O Águia malhava todo dia, o que indica que era metódico. 169 00:18:10,000 --> 00:18:12,583 Se provarmos que ele também usava a mesma esteira todo dia, 170 00:18:13,375 --> 00:18:16,250 podemos acreditar que ele também escolhia o mesmo lugar no trem. 171 00:18:16,333 --> 00:18:18,292 E eles saberiam onde ele estaria sentado. 172 00:18:20,458 --> 00:18:22,208 -Beleza. -Obrigado, Lennart. 173 00:18:22,750 --> 00:18:25,125 Preciso renovar meu cartão de crossfit mesmo. 174 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 Quando os milagres acontecem, 175 00:18:29,625 --> 00:18:32,792 muitas vezes lhes atribuímos um caráter divino. 176 00:18:33,833 --> 00:18:36,250 No entanto, quando cai um raio, 177 00:18:36,333 --> 00:18:38,292 quando uma tragédia se torna realidade, 178 00:18:38,375 --> 00:18:40,750 temos dificuldade em achar um sentido, 179 00:18:41,167 --> 00:18:44,625 portanto, nos referimos a isso como coincidências. 180 00:18:44,708 --> 00:18:48,125 Porque, como um Deus misericordioso 181 00:18:48,208 --> 00:18:50,375 poderia ser parte de uma tragédia tão cruel 182 00:18:50,458 --> 00:18:54,125 como a que separou sua amada mãe e esposa, Emma, de vocês? 183 00:18:55,292 --> 00:18:57,333 Mas, se são meras coincidências, 184 00:18:57,875 --> 00:19:00,917 a reação mais natural não é achar que nada importa? 185 00:19:02,208 --> 00:19:05,000 E para onde vamos com toda nossa tristeza, 186 00:19:05,333 --> 00:19:08,792 raiva, medos e solidão? 187 00:19:31,542 --> 00:19:32,625 O que foi, querida? 188 00:19:33,333 --> 00:19:34,333 Não consigo dormir. 189 00:19:34,417 --> 00:19:36,000 Tente fechar os olhos 190 00:19:36,083 --> 00:19:37,417 e contar de 500 até 0. 191 00:19:41,250 --> 00:19:42,917 Por que será que a mamãe morreu? 192 00:19:43,000 --> 00:19:44,833 Nada de bom virá dessa conversa. 193 00:19:45,792 --> 00:19:47,083 Acha mesmo que foi coincidência? 194 00:19:47,167 --> 00:19:48,958 Acho. Vou levá-la até seu quarto. 195 00:19:49,042 --> 00:19:51,458 Mas e se não fosse coincidência? 196 00:19:51,542 --> 00:19:52,833 O que mais seria? 197 00:19:53,333 --> 00:19:54,500 Não sei. 198 00:19:57,208 --> 00:19:58,083 Deus? 199 00:19:58,167 --> 00:20:00,417 Pare com isso. Esqueça aquela pastora. 200 00:20:00,500 --> 00:20:02,333 Ela não entende as bobagens que diz. 201 00:20:02,875 --> 00:20:06,542 Tente fechar os olhos e dormir, querida. 202 00:20:08,417 --> 00:20:10,000 O vovô acreditava em Deus. 203 00:20:11,167 --> 00:20:14,292 Claro, mas ele não era muito inteligente. 204 00:20:15,750 --> 00:20:18,500 Mas você não acreditava quando era criança? 205 00:20:20,208 --> 00:20:22,625 Eu também acreditava no Papai Noel. 206 00:20:23,125 --> 00:20:27,792 Mas, quando crescemos, precisamos distinguir realidade de fantasia. 207 00:20:30,708 --> 00:20:34,417 A pastora tinha certeza de que Deus tinha uma razão para a morte da mamãe. 208 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 E nós não entendemos. 209 00:20:35,583 --> 00:20:40,833 Droga, Mathilde. Ouça o que está dizendo. É conversa de maluco. 210 00:20:42,208 --> 00:20:43,167 Desculpe. 211 00:20:48,375 --> 00:20:51,833 Eu só sinto muito a falta dela. 212 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 E não suporto a ideia de que ela está 213 00:20:56,208 --> 00:20:57,458 completamente sozinha. 214 00:21:02,583 --> 00:21:03,875 Eu entendo. 215 00:21:06,833 --> 00:21:08,167 Mas ela não está sozinha. 216 00:21:10,042 --> 00:21:13,083 Ela não é nada agora. Ela se foi. 217 00:21:17,500 --> 00:21:19,583 -É tão injusto. -É. 218 00:21:24,625 --> 00:21:25,792 Quando as pessoas morrem, 219 00:21:25,875 --> 00:21:27,750 elas se vão para sempre, querida. 220 00:21:28,167 --> 00:21:29,583 Aprenda isso agora. 221 00:21:31,500 --> 00:21:33,833 A menos que você também morra jovem, 222 00:21:33,917 --> 00:21:36,125 vai enterrar a maioria das pessoas que você ama. 223 00:21:36,667 --> 00:21:39,708 E, se continuar sofrendo toda vez 224 00:21:39,792 --> 00:21:42,542 com falsas esperanças sobre almas e anjinhos nas nuvens, 225 00:21:42,625 --> 00:21:43,875 vai enlouquecer. 226 00:21:44,917 --> 00:21:45,792 Certo? 227 00:21:50,708 --> 00:21:51,625 Agora... 228 00:21:55,250 --> 00:21:56,750 Feche os olhos e durma. 229 00:21:57,333 --> 00:22:01,208 Faça a contagem regressiva, querida. Vai ajudar. 230 00:22:38,833 --> 00:22:39,708 Sim? 231 00:22:40,042 --> 00:22:41,208 Markus Hansen? 232 00:22:43,417 --> 00:22:46,292 Boa noite, meu nome é Otto Hoffmann. Este é Lennart. 233 00:22:48,500 --> 00:22:50,833 Eu estava no mesmo trem que sua esposa e filha. 234 00:22:55,250 --> 00:22:56,417 Sua filha está bem? 235 00:22:58,708 --> 00:23:00,000 Como conseguiu meu endereço? 236 00:23:00,083 --> 00:23:04,583 Foi fácil. Eu disse pro Otto ligar antes, mas ele insistiu... 237 00:23:04,667 --> 00:23:08,125 Eu estava ao lado de sua esposa e de sua filha no trem. 238 00:23:11,083 --> 00:23:11,958 O que você quer? 239 00:23:13,792 --> 00:23:17,292 Acho que você tem o direito de saber que não foi um acidente. 240 00:23:20,875 --> 00:23:23,875 Conhece Johan "Águia" Ulrichsen, membro da gangue de motoqueiros? 241 00:23:28,083 --> 00:23:29,000 Posso...? 242 00:23:29,708 --> 00:23:30,708 Claro. 243 00:23:31,583 --> 00:23:32,542 Só vou tirar... 244 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 Que celeiro. 245 00:23:37,667 --> 00:23:41,083 É enorme, desproporcional em comparação à casa. 246 00:23:41,875 --> 00:23:43,708 Sabe em que ano foi construído? 247 00:23:44,917 --> 00:23:47,500 O quê? Não. O que é tudo isso? 248 00:23:47,958 --> 00:23:50,458 São atestados do médico do Águia, 249 00:23:50,958 --> 00:23:54,208 dados médicos, antecedentes criminais, 250 00:23:54,542 --> 00:23:58,875 informações bancárias, registros telefônicos e mensagens. 251 00:24:00,708 --> 00:24:01,792 De onde tirou isso? 252 00:24:03,333 --> 00:24:05,125 O Lennart é bom em encontrar coisas. 253 00:24:05,792 --> 00:24:06,958 Não é ilegal. 254 00:24:07,042 --> 00:24:09,167 É ilegal. Mas não muito. 255 00:24:09,833 --> 00:24:13,833 A pena é igual à de construir um píer de madeira particular sem licença. 256 00:24:14,458 --> 00:24:15,875 Por que não foi um acidente? 257 00:24:15,958 --> 00:24:18,792 Porque as imagens de segurança do Fitness World 258 00:24:18,875 --> 00:24:21,792 mostram que, além de ser um homem de hábitos, 259 00:24:21,875 --> 00:24:23,125 ele tinha TOC, 260 00:24:23,208 --> 00:24:24,833 algo confirmado pelas receitas. 261 00:24:24,917 --> 00:24:28,750 Ele tomava citalopram e diazepam, dados a pacientes com TOC. 262 00:24:28,833 --> 00:24:34,417 E a ficha criminal dele mostra seis casos de agressão em várias linhas de trem. 263 00:24:34,792 --> 00:24:37,083 O mais recente em novembro deste ano, 264 00:24:37,167 --> 00:24:40,042 quando ele chutou a cara de um jardineiro aposentado 265 00:24:40,125 --> 00:24:42,458 que se recusou a ceder o lugar. 266 00:24:43,000 --> 00:24:45,750 Temos a enorme anomalia estatística 267 00:24:45,833 --> 00:24:49,000 e sabemos que a Riders of Justice sabia que o Águia, 268 00:24:49,083 --> 00:24:52,917 por causa do TOC, sempre se sentava no segundo vagão, fileira dois. 269 00:24:53,958 --> 00:24:56,083 E tem esse cara também. 270 00:24:57,375 --> 00:24:59,083 -Quem é? -Não sabemos ainda. 271 00:24:59,167 --> 00:25:01,208 Mas ele saiu com pressa na estação 272 00:25:01,292 --> 00:25:04,167 onde sua esposa e filha embarcaram segundos antes do acidente. 273 00:25:05,417 --> 00:25:06,833 Muitas pessoas também saíram. 274 00:25:06,917 --> 00:25:11,750 Verdade, mas ele jogou fora um sanduíche e um copo cheio de suco. 275 00:25:11,833 --> 00:25:13,875 Na noite anterior, o mesmo homem 276 00:25:13,958 --> 00:25:16,875 estava na Estação Osterport, às 22h14, 277 00:25:16,958 --> 00:25:19,833 onde havia livre acesso ao trem de carga estacionado 278 00:25:19,917 --> 00:25:22,167 que mais tarde atingiu o trem de passageiros. 279 00:25:27,750 --> 00:25:29,292 Contaram isso à polícia? 280 00:25:30,333 --> 00:25:31,667 Não dá pra mostrar a eles. 281 00:25:32,208 --> 00:25:34,500 Mas falamos com a polícia três vezes. 282 00:25:34,583 --> 00:25:36,625 Eles não deram a mínima. 283 00:25:36,708 --> 00:25:39,292 Acham que somos dois charlatões inteligentes demais. 284 00:25:40,750 --> 00:25:43,750 Este cara é a chave. Só temos que descobrir quem ele é. 285 00:25:43,833 --> 00:25:47,125 Estamos trabalhando nisso, mas não está fácil. 286 00:25:47,208 --> 00:25:49,292 Temos diferenças sérias 287 00:25:49,375 --> 00:25:51,750 com nosso especialista em reconhecimento facial. 288 00:25:52,875 --> 00:25:56,000 Conseguem resolver essas diferenças e descobrir quem é esse homem? 289 00:25:59,000 --> 00:26:02,750 Temos que incluir o Emmenthaler. Precisamos dele. 290 00:26:02,833 --> 00:26:06,250 De jeito nenhum! Que celeiro incrível aquele, não é? 291 00:26:06,833 --> 00:26:08,667 Como o que tínhamos na casa em Horsens. 292 00:26:10,375 --> 00:26:11,667 Quer dar ré aqui mesmo? 293 00:26:11,750 --> 00:26:16,958 -Sim, tem bastante espaço. -Você está meio perto. 294 00:26:27,333 --> 00:26:29,167 Cuidado com a pedra. 295 00:26:34,542 --> 00:26:36,417 A fase de choque é muito individual. 296 00:26:36,500 --> 00:26:38,583 Alguns querem cuidado, contato e conversa. 297 00:26:38,667 --> 00:26:40,667 Outros só querem ficar em paz, 298 00:26:40,750 --> 00:26:42,458 e ambas são formas aceitáveis. 299 00:26:43,000 --> 00:26:46,292 Mas oferecemos terapia cognitiva para vocês dois. 300 00:26:46,375 --> 00:26:48,250 -Individual ou em dupla. -Obrigado. 301 00:26:48,750 --> 00:26:50,833 Vou avisar se for necessário. 302 00:26:51,583 --> 00:26:57,625 Um psicólogo infantil e um para adultos podem ir visitá-los em casa. 303 00:26:57,708 --> 00:26:59,750 -Acho que é uma ótima ideia. -Não quero. 304 00:27:00,500 --> 00:27:01,417 Por que não? 305 00:27:02,000 --> 00:27:04,167 Muitas vezes, não se está ciente do... 306 00:27:04,250 --> 00:27:07,042 Estamos reconstruindo nossa vida, não queremos gente na casa. 307 00:27:08,167 --> 00:27:09,125 Vamos. 308 00:27:23,333 --> 00:27:26,792 É seu pai de novo. Já passou 15 minutos, Mathilde. 309 00:27:27,292 --> 00:27:30,583 Me ligue em cinco minutos ou vou atrás de você. 310 00:27:41,250 --> 00:27:42,833 Buster e Gustav estavam um saco. 311 00:27:43,417 --> 00:27:46,875 Eles nunca tinham falado comigo. 312 00:27:46,958 --> 00:27:48,458 -Mathilde! -Pai? 313 00:27:48,792 --> 00:27:51,167 São 22h30. Por que não atende o telefone? 314 00:27:52,625 --> 00:27:55,083 Desculpe. Fomos ao cinema... 315 00:27:55,167 --> 00:27:58,292 Tem que me dizer isso! E não deveria estar na rua às 22:30. 316 00:27:58,667 --> 00:28:01,125 Eu tenho permissão. Mamãe e eu combinamos às 23h. 317 00:28:02,417 --> 00:28:04,083 Vá pra casa. Pra dentro! 318 00:28:04,167 --> 00:28:06,000 Claro, mas não precisa gritar. 319 00:28:08,875 --> 00:28:09,750 Como é? 320 00:28:10,208 --> 00:28:15,333 Vou embora, mas esse tom com a Mathilde não é o que ela precisa agora. 321 00:28:17,500 --> 00:28:20,708 Que merda você está fazendo? Você é doido! 322 00:28:41,042 --> 00:28:42,500 -Querida, abra a porta. -Não. 323 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Pare com isso. Vamos. 324 00:28:43,667 --> 00:28:46,375 Por que não dá o fora, psicopata de merda? 325 00:28:46,458 --> 00:28:47,625 DESCULPE 326 00:28:50,250 --> 00:28:52,042 Não queria bater nele com tanta força. 327 00:28:54,875 --> 00:28:56,292 Eu não deveria ter batido nele. 328 00:29:02,042 --> 00:29:03,083 Quem é ele? 329 00:29:06,917 --> 00:29:07,792 É seu namorado? 330 00:29:07,875 --> 00:29:10,625 Agora que você bateu nele, não sei! 331 00:29:11,208 --> 00:29:15,917 Sim, foi meio... Eu não sabia que ele era seu namorado. 332 00:29:16,000 --> 00:29:19,042 Não sabe de nada porque nunca esteve por perto. 333 00:29:19,125 --> 00:29:20,583 Você não me conhece! 334 00:29:24,417 --> 00:29:25,500 Por favor, abra a porta. 335 00:29:27,042 --> 00:29:28,250 Já estou deitada. 336 00:29:31,208 --> 00:29:32,042 Certo... 337 00:29:33,500 --> 00:29:34,542 Então durma bem. 338 00:29:36,542 --> 00:29:38,125 Nos vemos amanhã? 339 00:29:51,000 --> 00:29:52,583 PERDEMOS O PRIMEIRO TREM 340 00:29:52,667 --> 00:29:54,625 HOMEM OFERECE O LUGAR À MAMÃE 341 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 CARRO QUEBRA 342 00:30:05,792 --> 00:30:09,583 BICICLETA ROUBADA 343 00:30:14,833 --> 00:30:15,792 O que foi? 344 00:30:16,208 --> 00:30:17,292 É o Otto e o Lennart. 345 00:30:17,375 --> 00:30:19,542 Estou vendo. Vão embora. 346 00:30:19,625 --> 00:30:22,958 Emmenthaler, precisamos de você. Estamos desvendando um assassinato. 347 00:30:26,292 --> 00:30:27,458 Trouxemos pizza. 348 00:30:46,542 --> 00:30:47,542 Achei. 349 00:30:47,625 --> 00:30:50,583 Aharon Nahas Shadid, 38 anos. 350 00:30:50,667 --> 00:30:52,667 Técnico de clínica dentária. 351 00:30:53,083 --> 00:30:56,083 Nazlet Al Seman Al Kebli, 21, 352 00:30:56,167 --> 00:30:59,875 Nazlet El-Semman Al Haram, Cairo, Egito. 353 00:31:01,250 --> 00:31:02,750 -Então, não é ele. -É, sim. 354 00:31:02,833 --> 00:31:06,792 É a única correspondência acima do limite do marcador biométrico de 99,12%. 355 00:31:06,875 --> 00:31:09,708 Por favor, use correspondências com endereços dinamarqueses. 356 00:31:09,792 --> 00:31:15,375 Já disse que tem correspondência nenhuma na Dinamarca. 357 00:31:15,458 --> 00:31:19,125 Qual é a maior correspondência com uma pessoa na Dinamarca? 358 00:31:19,208 --> 00:31:24,250 Não sei. Não olhei isso. Não há ninguém acima do limite de 99,12%. 359 00:31:24,333 --> 00:31:31,250 Mas e se, por exemplo, reduzíssemos o limite para 95% de compatibilidade? 360 00:31:32,000 --> 00:31:34,333 Claro, mas não faria o menor sentido. 361 00:31:35,417 --> 00:31:39,333 Para se qualificar para o salto em altura, há um requisito mínimo... 362 00:31:39,417 --> 00:31:42,500 Não vou ouvir essa merda de história de Olimpíadas pela terceira vez! 363 00:31:42,583 --> 00:31:44,208 Entendemos o que quer dizer, 364 00:31:44,292 --> 00:31:47,417 mas estamos pedindo para mudar isso e não encontrarmos 365 00:31:47,500 --> 00:31:50,250 gente só da América do Sul e da África. 366 00:31:50,333 --> 00:31:52,833 Acabou aqui. Não vou aguentar esse filho da mãe. 367 00:31:52,917 --> 00:31:56,208 Peguem sua pizza e saiam! 368 00:31:56,292 --> 00:31:58,583 Você já comeu tudo, seu porco gordo. 369 00:31:59,000 --> 00:32:01,292 Calma... vocês dois. 370 00:32:01,625 --> 00:32:03,875 Emmenthaler, ouça. 371 00:32:05,292 --> 00:32:07,625 Ambas as fotos do homem foram tiradas de cima, 372 00:32:07,708 --> 00:32:12,792 então qualquer combinação estará sujeita a incertezas, 373 00:32:12,875 --> 00:32:16,500 não é mesmo? 374 00:32:16,583 --> 00:32:20,458 Claro, não temos dados suficientes para uma correspondência de 100%. 375 00:32:20,542 --> 00:32:21,792 Exatamente. 376 00:32:22,208 --> 00:32:26,542 Por isso, pedimos que nos mostre o que encontrou na Dinamarca. 377 00:32:26,625 --> 00:32:28,750 Certo, mas não faz sentido. 378 00:32:35,500 --> 00:32:38,625 Tem um, bem aí com 95,84%. 379 00:32:38,708 --> 00:32:39,708 Podemos vê-lo? 380 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 Por favor? 381 00:32:47,583 --> 00:32:50,917 INDIVÍDUO ENCONTRADO 382 00:32:52,042 --> 00:32:54,625 É ele. Esse é o cara. 383 00:32:56,583 --> 00:32:57,917 Eu o reconheço do trem. 384 00:32:59,667 --> 00:33:01,208 Palle Olesen. 385 00:33:02,125 --> 00:33:03,292 Veja aqui. 386 00:33:08,125 --> 00:33:09,250 Merda. 387 00:33:17,625 --> 00:33:22,625 Bom dia, querida. Está com fome? Comprei ovos e pão de centeio. 388 00:33:22,708 --> 00:33:23,792 Não como ovo. 389 00:33:24,667 --> 00:33:28,583 Poderia ao menos esconder as latas vazias e limpar o cinzeiro? 390 00:33:28,667 --> 00:33:29,625 É nojento. 391 00:33:30,167 --> 00:33:32,208 O que posso fazer para acertar as coisas? 392 00:33:33,292 --> 00:33:36,708 Ligo para ele? Falo com os pais dele e peço desculpas? 393 00:33:36,792 --> 00:33:39,292 Ele falou pra mãe dele que caiu, não quer vingança. 394 00:33:39,375 --> 00:33:40,292 Sinto muito. 395 00:33:40,375 --> 00:33:42,833 Ele poderia ter denunciado você. Ele ficou com o olho roxo. 396 00:33:45,458 --> 00:33:47,250 E se eu fizesse espaguete à bolonhesa? 397 00:33:47,792 --> 00:33:51,500 Comemos aqui, eu o conheço e peço desculpas do jeito certo. 398 00:33:51,583 --> 00:33:54,042 Espaguete à Bolonhesa? Acha que temos três anos? 399 00:33:54,125 --> 00:33:56,167 Então compramos comida. Só me diga o que quer! 400 00:33:57,583 --> 00:34:00,458 Vamos, Mathilde. Estou dando o meu melhor aqui. 401 00:34:04,708 --> 00:34:05,917 Vou perguntar pra ele. 402 00:34:17,625 --> 00:34:19,250 Lá está o celeiro, Emmenthaler. 403 00:34:27,500 --> 00:34:28,875 -Oi. -Olá. 404 00:34:30,042 --> 00:34:31,250 Este é o Emmenthaler. 405 00:34:34,125 --> 00:34:35,292 Descobriu quem ele é? 406 00:34:37,667 --> 00:34:42,292 Todos estamos ansiosos para ver o celeiro. Por que não conversamos lá? 407 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 Ele se chama Palle Olesen, e agora fica interessante. 408 00:34:48,000 --> 00:34:52,958 Ele é engenheiro eletricista experiente, especializado em componentes de trens. 409 00:34:53,875 --> 00:34:56,125 Ele desceu antes do acidente 410 00:34:56,208 --> 00:34:58,583 e esteve no trem de carga na noite anterior? 411 00:34:58,667 --> 00:34:59,708 Fica ainda melhor. 412 00:34:59,792 --> 00:35:06,125 Ele é irmão de Kurt "Tandem" Olesen, presidente da Riders of Justice. 413 00:35:13,375 --> 00:35:15,208 O Águia iria testemunhar contra ele. 414 00:35:15,292 --> 00:35:17,042 Cala a boca. Dá pra ver que ele sabe! 415 00:35:17,125 --> 00:35:18,542 Ele está só processando tudo. 416 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 Então, eles são irmãos. 417 00:35:26,583 --> 00:35:29,458 Sabemos que vamos encontrar um psicopata de uma gangue? 418 00:35:29,542 --> 00:35:32,375 Ele não é membro de gangue. O irmão dele é. 419 00:35:32,458 --> 00:35:35,083 Ele é engenheiro eletricista especializado em componentes... 420 00:35:35,167 --> 00:35:38,083 Entorpecentes, tentativa de lesão corporal, agressões, 421 00:35:38,167 --> 00:35:40,000 furto, cúmplice de homicídio, 422 00:35:40,083 --> 00:35:45,125 furto de cavalo, porte de droga, porte irregular de arma de fogo... 423 00:35:45,208 --> 00:35:48,375 Ele é engenheiro eletricista especializado em trens, 424 00:35:48,458 --> 00:35:49,917 com más companhias. 425 00:35:50,000 --> 00:35:51,542 E roubou um cavalo. 426 00:35:51,625 --> 00:35:56,375 Ele roubou um cavalo, mas isso não faz dele um membro de gangue. 427 00:35:56,792 --> 00:36:00,042 Vamos ver a reação dele quando falarmos do acidente. 428 00:36:00,125 --> 00:36:01,792 Depois, Markus e eu vamos à polícia. 429 00:36:24,375 --> 00:36:26,542 Deem uma volta. Ele ainda não está pronto. 430 00:36:26,625 --> 00:36:28,083 Olá, meu nome é Markus. 431 00:36:28,583 --> 00:36:31,167 E daí? Ele ainda não está pronto. Vão dar uma volta. 432 00:36:31,250 --> 00:36:34,250 Você não entendeu. Minha esposa estava no acidente de trem. 433 00:36:34,333 --> 00:36:36,083 -Ele também. -Eu sobrevivi. 434 00:36:36,167 --> 00:36:39,250 -Sabemos que você também esteve... -Que merda é essa? 435 00:36:39,667 --> 00:36:42,458 -Gostaríamos de perguntar... -Acho que você tem que se ferrar. 436 00:36:42,542 --> 00:36:45,250 -Olha, se eu puder... -Cala a boca! 437 00:36:46,167 --> 00:36:49,917 Quer uma bala entre os olhos? Vaza. 438 00:36:50,250 --> 00:36:51,875 E leve os três porquinhos com você. 439 00:36:52,333 --> 00:36:53,875 Eu já falei! Vaza! 440 00:37:04,042 --> 00:37:05,500 Ao menos, isso ficou claro. 441 00:37:09,750 --> 00:37:12,958 Markus, não... 442 00:37:15,208 --> 00:37:16,083 Seu... 443 00:37:43,333 --> 00:37:44,250 Ele está morto? 444 00:37:48,000 --> 00:37:51,042 Está. Melhor eu chamar a polícia? 445 00:37:51,583 --> 00:37:53,542 Não. Não podemos fazer isso. 446 00:37:53,625 --> 00:37:54,750 Foi legítima defesa. 447 00:37:55,125 --> 00:37:56,750 Sem polícia. Vamos sair daqui. 448 00:37:56,833 --> 00:38:00,583 Se não denunciarmos, pelo menos temos que nos livrar do corpo. 449 00:38:01,417 --> 00:38:02,292 Como é? 450 00:38:02,375 --> 00:38:06,833 Elementos forenses entregam o autor do crime em 87,4% dos homicídios. 451 00:38:06,917 --> 00:38:09,542 O DNA de Markus está nele. 452 00:38:09,625 --> 00:38:11,208 Emmenthaler, venha aqui e ajude. 453 00:38:11,542 --> 00:38:13,375 Agora! Antes que alguém te veja. 454 00:38:13,458 --> 00:38:15,292 Não podemos levá-lo conosco. 455 00:38:15,375 --> 00:38:18,292 É surreal de tão ilegal. Não quero fazer parte disso. 456 00:38:20,667 --> 00:38:21,667 Foi um erro. 457 00:38:23,708 --> 00:38:25,375 Eu não deveria ter feito isso. 458 00:38:26,958 --> 00:38:29,833 Cometi um erro. Vamos. 459 00:38:30,458 --> 00:38:31,625 Ele merecia. 460 00:38:32,542 --> 00:38:33,583 Ele merecia. 461 00:38:34,958 --> 00:38:38,208 Se soubessem quantas vezes idiotas como ele estiveram no meu pé. 462 00:38:39,292 --> 00:38:46,167 Não é tão durão agora, é? Tente nos intimidar agora, seu merda. 463 00:38:46,250 --> 00:38:51,750 -Quem é porquinho agora, seu idiota? -Emmenthaler... 464 00:38:52,542 --> 00:38:54,167 Emmenthaler, calma. 465 00:38:55,542 --> 00:38:59,958 -Seu bosta! -Calma. Emmenthaler, pare. Ouviu? Bom. 466 00:39:00,042 --> 00:39:02,333 -Vamos indo. -E ele? 467 00:39:02,417 --> 00:39:04,667 Não vamos levar um homem morto. 468 00:39:04,750 --> 00:39:09,000 Pelo menos, me deixa achar um detergente que dissolva DNA. 469 00:39:09,083 --> 00:39:13,208 Boa ideia. Algo que contenha soda cáustica ou ácido nítrico. 470 00:39:13,292 --> 00:39:14,667 Benzil-sulfonamida é melhor. 471 00:39:14,750 --> 00:39:16,625 Dá um tempo das aulas de química! 472 00:39:16,708 --> 00:39:19,625 Obrigado. Esperem no carro. Eu cuido disso. 473 00:40:03,583 --> 00:40:05,250 Você já tinha matado alguém? 474 00:40:10,000 --> 00:40:13,917 Não pareceu ter sido sua primeira vez. 475 00:40:16,000 --> 00:40:19,083 Com certeza, você sempre usou uniforme quando matou alguém. 476 00:40:19,167 --> 00:40:20,583 Vamos ficar quietos. 477 00:40:22,333 --> 00:40:24,417 Sei como está se sentindo, Markus. 478 00:40:25,375 --> 00:40:27,500 Pode não ser exatamente a mesma coisa, 479 00:40:27,583 --> 00:40:29,208 mas eu tocava trompa na infância. 480 00:40:31,250 --> 00:40:32,625 Como uma coisa tem relação... 481 00:40:32,708 --> 00:40:35,750 Me deixa terminar! Interrompendo o tempo todo! 482 00:40:35,833 --> 00:40:39,542 O que quero dizer é que eu tocava na Orquestra de Tivoli 483 00:40:39,625 --> 00:40:43,542 com meu uniforme vermelho e chapéu de pele de urso preto, 484 00:40:43,625 --> 00:40:44,917 mas, quando se faz 17 anos, 485 00:40:46,417 --> 00:40:47,875 não se pode mais tocar. 486 00:40:49,417 --> 00:40:50,542 Então você fica sozinho. 487 00:40:50,625 --> 00:40:51,792 Tentei tocar, mas... 488 00:40:52,500 --> 00:40:56,292 Era como se eu e o uniforme tocássemos juntos, 489 00:40:56,375 --> 00:40:58,417 e não consegui tocar sozinho. 490 00:41:00,708 --> 00:41:02,208 Vamos ouvir música? 491 00:41:04,333 --> 00:41:05,250 Pronto. 492 00:41:45,333 --> 00:41:46,917 Não vou dirigir até lá. 493 00:41:47,000 --> 00:41:48,875 Ele vai pegar um táxi? 494 00:41:49,333 --> 00:41:52,167 Eu não vou dar ré lá. Da última vez, quase bati na cerca. 495 00:41:52,250 --> 00:41:54,250 Leve o cara pra casa, idiota. 496 00:41:54,333 --> 00:41:57,458 Você vai pagar pela carroceria se eu bater em alguma coisa? 497 00:42:18,583 --> 00:42:21,792 -Oi. O Sirius está aqui. -Sim. 498 00:42:24,333 --> 00:42:26,333 -Oi, Sirius. -Oi. 499 00:42:26,417 --> 00:42:28,042 E me desculpe. 500 00:42:28,125 --> 00:42:31,625 Não precisa se desculpar. É um momento difícil para vocês dois. 501 00:42:34,208 --> 00:42:37,167 Sim. Certo, bom. 502 00:42:40,792 --> 00:42:45,833 Há uma correlação entre seu trabalho e como você lida com as crises da vida. 503 00:42:45,917 --> 00:42:49,292 Um instrutor de ioga meditará para se livrar dos problemas. 504 00:42:49,375 --> 00:42:52,083 Um atleta vai pôr em prática um elemento competitivo 505 00:42:52,167 --> 00:42:55,917 em um modelo de solução de conflito e assim por diante. 506 00:42:56,000 --> 00:42:58,792 E a violência faz parte do seu trabalho e do seu dia a dia. 507 00:43:00,208 --> 00:43:04,375 Faz parte de você, pai, e deve ter sido assim por tanto tempo 508 00:43:04,458 --> 00:43:06,667 que virou a única solução que você conhece. 509 00:43:07,500 --> 00:43:10,125 Entende o que estamos tentando dizer? 510 00:43:11,333 --> 00:43:12,375 Acho que sim. 511 00:43:15,042 --> 00:43:16,625 E se você for um padeiro? 512 00:43:19,167 --> 00:43:21,375 Como um padeiro resolve conflitos? 513 00:43:23,125 --> 00:43:25,333 O modelo não se aplica a toda profissão. 514 00:43:27,083 --> 00:43:28,958 É esse tipo de modelo. 515 00:43:32,083 --> 00:43:35,167 -O que mais fizeram hoje? -Você precisa de ajuda, pai. 516 00:43:37,250 --> 00:43:38,375 Você falou com alguém? 517 00:43:39,458 --> 00:43:41,000 -Claro. -Com quem? 518 00:43:44,500 --> 00:43:47,750 Vocês. Estamos falando. 519 00:43:47,833 --> 00:43:51,042 Sirius se referia a um profissional. E nós não conversamos. 520 00:43:51,125 --> 00:43:52,542 Bem, acho que sim. 521 00:43:52,625 --> 00:43:55,958 Minha mãe é psicóloga e está disponível se... 522 00:44:09,375 --> 00:44:10,833 Pare com isso, Mathilde. 523 00:44:13,333 --> 00:44:14,458 O que quer que eu faça? 524 00:44:14,542 --> 00:44:16,583 Você precisa de ajuda, pai. 525 00:44:19,708 --> 00:44:23,542 Por favor, deixe aqueles psicólogos virem. Vai ser bom para nós dois. 526 00:44:33,458 --> 00:44:38,000 Não posso, querida. Não agora. Não consigo lidar com isso. 527 00:44:57,375 --> 00:45:01,417 Hoje, foi dado o veredito no caso dos assassinatos na Rua Kaalund. 528 00:45:01,500 --> 00:45:06,292 Dois membros da Riders of Justice foram condenados a 16 anos de prisão, 529 00:45:06,375 --> 00:45:08,875 enquanto o presidente, Kurt "Tandem" Olesen, 530 00:45:08,958 --> 00:45:11,875 visto aqui saindo do tribunal com seu braço direito, 531 00:45:11,958 --> 00:45:13,542 Kenneth "Linguado" Jensen, 532 00:45:13,625 --> 00:45:14,875 foi absolvido. 533 00:45:14,958 --> 00:45:16,250 É lamentável. 534 00:45:16,333 --> 00:45:17,708 Estamos decepcionados, 535 00:45:18,042 --> 00:45:21,292 mas, sem o testemunho do Águia, não tínhamos quase nada. 536 00:45:21,708 --> 00:45:23,125 Realmente, lamentável. 537 00:45:23,208 --> 00:45:25,250 Kurt, algum comentário? 538 00:45:25,667 --> 00:45:29,583 É um grande dia pra mim, meus irmãos e pra toda a justiça. 539 00:45:29,667 --> 00:45:33,000 Mas há motivo para comemorar, devido à morte de seu irmão? 540 00:45:34,625 --> 00:45:39,458 {\an8}Meu irmão gostaria que comemorássemos a vitória da justiça. 541 00:45:40,500 --> 00:45:45,292 É o que faremos. Hoje vamos festejar, beber e transar. 542 00:45:52,458 --> 00:45:54,458 -Obrigado por terem vindo. -Por que viemos? 543 00:45:56,083 --> 00:45:59,542 Quero que encontrem tudo o que puderem sobre a Riders of Justice. 544 00:46:00,333 --> 00:46:01,708 Quantos membros, 545 00:46:01,792 --> 00:46:04,125 pelo que foram condenados, do que são suspeitos, 546 00:46:04,208 --> 00:46:07,083 nomes, endereços, parentescos, onde moram etc. 547 00:46:07,458 --> 00:46:09,167 Consegue fazer sem ser rastreado? 548 00:46:18,375 --> 00:46:22,167 -Entendemos que é muito fácil pra você. -É muito fácil. 549 00:46:23,375 --> 00:46:24,500 Para que quer tudo isso? 550 00:46:25,167 --> 00:46:26,417 Quero vingar minha esposa. 551 00:46:27,250 --> 00:46:28,542 Você quer matá-los? 552 00:46:29,708 --> 00:46:30,750 -Estou dentro! -Não. 553 00:46:31,292 --> 00:46:34,083 Só me aproximem deles. Eu faço o resto. 554 00:46:34,167 --> 00:46:36,667 Queremos fazer tudo. 555 00:46:36,750 --> 00:46:38,917 Falamos em algo do tipo. É uma ótima ideia. 556 00:46:39,000 --> 00:46:40,375 -Quero ajudar. -Eu também! 557 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 Não falamos em assassinato. 558 00:46:44,333 --> 00:46:49,125 Não, mas você queria zerar a conta deles e inscrevê-los em várias associações. 559 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 É uma diferença enorme entre isso e assassinato. 560 00:46:52,083 --> 00:46:54,583 Quero dizer que falamos em vingança. 561 00:46:54,667 --> 00:46:57,375 Se pensar no negócio todo, 562 00:46:57,458 --> 00:47:01,875 Markus ficará com a parte ilegal das coisas. 563 00:47:01,958 --> 00:47:05,958 Otto, é uma gangue. Não o jardim de infância. Estamos dentro. 564 00:47:06,042 --> 00:47:10,417 Não. Vamos reunir as informações, mas não vamos matar ninguém. 565 00:47:10,500 --> 00:47:13,167 -Eu sabia! -Você é um líder tão fraco. 566 00:47:13,250 --> 00:47:15,208 Muito bem. Assim será. 567 00:47:15,708 --> 00:47:17,875 Consigam as informações, e eu cuido do resto. 568 00:47:19,083 --> 00:47:20,958 -Me ligue se precisar. -Combinado. 569 00:47:21,042 --> 00:47:22,125 -Certo? -Certo. 570 00:47:23,750 --> 00:47:25,958 -Até. -Até. 571 00:47:43,542 --> 00:47:44,458 Oi. 572 00:47:44,792 --> 00:47:47,042 Oi, querida. Voltou cedo? 573 00:47:47,125 --> 00:47:49,833 É quarta, a aula termina às 14h. O que está acontecendo? 574 00:47:52,417 --> 00:47:55,958 Aquele cara estava no trem. Ele e a mamãe conversaram. 575 00:47:59,250 --> 00:48:03,083 Isso mesmo, ele é o Otto. Sim, ele estava no trem. 576 00:48:11,875 --> 00:48:13,208 O que está acontecendo, pai? 577 00:48:13,292 --> 00:48:15,042 Bem, ele... 578 00:48:19,958 --> 00:48:21,917 É o seguinte... 579 00:48:22,542 --> 00:48:25,875 Marcamos um encontro entre seu pai e Otto. 580 00:48:26,375 --> 00:48:29,708 Otto se sente culpado por dar o lugar para sua mãe no trem. 581 00:48:29,792 --> 00:48:31,167 Se mostrou muito benéfico. 582 00:48:31,250 --> 00:48:32,458 Muito, muito benéfico. 583 00:48:33,292 --> 00:48:35,500 É o que estamos fazendo, Mathilde. 584 00:48:38,083 --> 00:48:40,125 Pai, obrigada. 585 00:48:40,958 --> 00:48:43,708 Eu esperava tanto que você os deixasse vir. 586 00:48:44,125 --> 00:48:45,958 Também quero falar com eles. 587 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 Certo... Com quem? 588 00:48:50,167 --> 00:48:53,667 Os psicólogos. Vocês são os psicólogos, não? 589 00:48:54,917 --> 00:48:56,125 Claro. Corretíssimo. 590 00:48:57,708 --> 00:48:59,667 Você é psicólogo infantil ou de adultos? 591 00:48:59,750 --> 00:49:05,333 De adultos. Dr. Ph.D. Lennart Horsen... Horceleiro. 592 00:49:05,417 --> 00:49:10,042 E meu colega, o psicólogo infantil Ulf Emmenthaler. 593 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 Ulf Emmenthaler. Psicólogo infantil. 594 00:49:13,958 --> 00:49:18,542 Olá. Estou entre os dois. O que você me aconselharia a fazer? 595 00:49:18,625 --> 00:49:23,000 Do ponto de vista terapêutico, é adulta. Melhor falar comigo. 596 00:49:23,083 --> 00:49:24,167 Ou talvez deva esperar. 597 00:49:24,250 --> 00:49:27,083 Não, é por isso que estamos aqui. 598 00:49:27,167 --> 00:49:31,792 É bom quebrar as barreiras iniciais logo. Venha comigo, Mathilde. 599 00:49:36,167 --> 00:49:37,708 Lennart é brilhante. 600 00:49:38,750 --> 00:49:41,833 Ele passou por mais de 25 psicólogos diferentes em 40 anos. 601 00:49:41,917 --> 00:49:44,708 Ele tem contato pessoal com quase todos os diagnósticos. 602 00:49:50,625 --> 00:49:54,500 Outro dia, Sirius e eu vimos um cachorro ser atropelado. 603 00:49:54,583 --> 00:49:56,292 Ele sangrou e gemeu. 604 00:49:56,375 --> 00:49:58,208 E está com medo de ser atropelada. 605 00:49:58,292 --> 00:50:04,167 Não... Não tive pena do cachorro, não senti nada. 606 00:50:06,375 --> 00:50:08,875 Talvez seja porque acabou de perder sua mãe... 607 00:50:09,250 --> 00:50:13,708 Não acredito, porque minha mãe morreu e estou de luto, 608 00:50:13,792 --> 00:50:16,667 não tenho capacidade emocional para sentir pelos outros. 609 00:50:16,750 --> 00:50:18,000 Não era que eu ia dizer. 610 00:50:18,583 --> 00:50:21,167 Eu ia dizer algo bem diferente, mas não importa agora. 611 00:50:23,042 --> 00:50:24,917 Acho que sou como meu pai. 612 00:50:27,542 --> 00:50:30,958 Fico triste todo dia, não me importo com nada. 613 00:50:31,042 --> 00:50:32,250 Não quero fazer nada. 614 00:50:32,333 --> 00:50:36,208 É claro que se parece com seu pai. Você tem os genes dele. 615 00:50:36,292 --> 00:50:39,292 Exato. E, se eu tiver filhos, eles terão esses genes. 616 00:50:39,375 --> 00:50:43,708 Não darão a mínima para ninguém e serão frios e violentos. 617 00:50:43,792 --> 00:50:47,667 -Não pode dizer isso com certeza. -Estatisticamente, eles vão. 618 00:50:47,750 --> 00:50:50,625 Estatisticamente, você pode se afogar em uma poça. 619 00:50:51,083 --> 00:50:52,667 Mas você não tem medo disso. 620 00:50:55,250 --> 00:50:57,500 A única coisa boa é que, depois de tanta desgraça, 621 00:50:57,583 --> 00:50:59,292 é improvável que mais aconteça. 622 00:50:59,375 --> 00:51:01,625 Não é assim que a estatística funciona. 623 00:51:01,708 --> 00:51:05,042 Muitas coisas horríveis ainda podem acontecer na sua vida. 624 00:51:05,875 --> 00:51:09,208 E provavelmente acontecerão, mas haverá coisas boas. 625 00:51:09,292 --> 00:51:11,167 É nisso que devemos nos concentrar. 626 00:51:12,417 --> 00:51:16,958 Você se lembra da primeira vez em que viu algo horrível? Como na TV? 627 00:51:19,417 --> 00:51:24,833 Sim. Uma vez, vimos imagens de Auschwitz na escola. 628 00:51:24,917 --> 00:51:27,708 Havia cadáveres em pilhas. 629 00:51:27,792 --> 00:51:31,208 Sim. E você ficou triste? 630 00:51:31,625 --> 00:51:35,167 Fiquei. No mínimo, assustada. 631 00:51:36,458 --> 00:51:38,458 Mas eu era menor na época. 632 00:51:41,333 --> 00:51:47,917 Bom, eu era grande, mas não tão velha. 633 00:51:49,833 --> 00:51:51,292 PARECE O PAI MEDO DE SER GORDINHA 634 00:51:51,375 --> 00:51:53,125 Eu não me preocuparia tanto. 635 00:51:53,958 --> 00:51:55,833 Se aprendi uma coisa em Horsens, 636 00:51:55,917 --> 00:51:59,125 é que as pessoas tendem a parar de reagir emocionalmente à repetição. 637 00:51:59,833 --> 00:52:02,708 Não rimos da mesma piada pela terceira vez. 638 00:52:02,792 --> 00:52:04,958 Em algum momento, paramos de chorar 639 00:52:05,042 --> 00:52:08,292 quando somos abusados repetidamente 640 00:52:08,750 --> 00:52:10,000 pelo pai 641 00:52:10,333 --> 00:52:11,917 e por todos os tios 642 00:52:13,000 --> 00:52:15,458 em um celeiro, por exemplo. 643 00:52:21,583 --> 00:52:26,583 Quero dizer que as emoções surgem quando somos surpreendidos ou estimulados. 644 00:52:27,125 --> 00:52:31,000 E há morte e mutilação todo dia no YouTube e na TV. 645 00:52:31,083 --> 00:52:32,417 Por isso, não sente nada. 646 00:52:33,417 --> 00:52:34,500 Acha mesmo que é isso? 647 00:52:34,583 --> 00:52:37,750 Com certeza. Você não está morta por dentro. 648 00:52:40,750 --> 00:52:41,750 Mas você é gordinha. 649 00:52:43,708 --> 00:52:44,583 Como é? 650 00:52:45,458 --> 00:52:47,500 Você é um salame gordinho. 651 00:53:01,417 --> 00:53:05,583 Ele fala dinamarquês? Você fala dinamarquês? 652 00:53:07,208 --> 00:53:08,542 O que você disse à polícia? 653 00:53:08,625 --> 00:53:13,250 Nada. Não vejo nada, não ouço nada. Sou como uma batata. 654 00:53:14,833 --> 00:53:16,000 Vê isso? 655 00:53:16,708 --> 00:53:19,792 Talvez refresque sua memória. Você se lembra do seu nome? 656 00:53:20,792 --> 00:53:22,167 Bodashka Litvinenko. 657 00:53:24,750 --> 00:53:25,917 É, não vai funcionar. 658 00:53:26,958 --> 00:53:30,625 Você é Jens-Ole. É mais fácil de lembrar. 659 00:53:30,708 --> 00:53:34,292 Muito mais fácil para todos. Obrigado pelo novo nome. 660 00:53:34,375 --> 00:53:35,750 De nada. 661 00:53:35,833 --> 00:53:40,375 Se não começar a se lembrar, vou quebrar seus dedinhos de bicha. 662 00:53:40,458 --> 00:53:44,458 A última coisa que você vai ouvir é um tiro! 663 00:53:48,792 --> 00:53:51,958 Eu só vi um homem. 664 00:53:52,625 --> 00:53:56,417 Ele estava bem-vestido, homem bonito. 665 00:53:56,792 --> 00:54:00,042 Parecia o guitarrista da banda Queen. 666 00:54:00,833 --> 00:54:04,125 Mas eu ouvi que eles gritaram um nome. 667 00:54:04,667 --> 00:54:06,750 Um nome. Emental. 668 00:54:10,583 --> 00:54:15,333 -Elementar? -Não, Emental. Como o queijo. 669 00:54:16,042 --> 00:54:17,542 Eles gritaram muitas vezes. 670 00:54:20,083 --> 00:54:21,292 Ellemtaner? 671 00:54:21,375 --> 00:54:24,292 Ou Emmenthaler. 672 00:54:25,875 --> 00:54:26,833 Emmenthaler. 673 00:54:39,250 --> 00:54:41,875 É o último. 674 00:54:46,667 --> 00:54:47,958 Quer ajudar com os fios? 675 00:54:48,042 --> 00:54:51,875 Não, eu conecto sozinho. Afaste-se dos fios! Afaste-se! 676 00:54:52,458 --> 00:54:54,167 Afaste-se. 677 00:54:58,333 --> 00:55:02,833 Desculpe, mas se tem algo que faz meu sangue ferver, 678 00:55:02,917 --> 00:55:05,208 são monitores com resolução ruim. 679 00:55:05,292 --> 00:55:08,167 Veja a resolução de merda de Lennart. Meus olhos vão doer. 680 00:55:08,250 --> 00:55:11,208 Você ainda está muito perto dos fios, por favor, afaste-se. 681 00:55:12,708 --> 00:55:15,000 Afaste-se dos fios! 682 00:55:21,708 --> 00:55:23,875 Mais um. Um grande gole. 683 00:55:24,750 --> 00:55:25,917 Mais um. 684 00:55:27,042 --> 00:55:28,917 Você consegue fazer melhor. 685 00:55:30,792 --> 00:55:32,000 O que está fazendo? 686 00:55:32,333 --> 00:55:35,375 Bebendo Coca de cabeça para baixo. Impossível! 687 00:55:36,292 --> 00:55:37,917 Lennart, Otto, venham comigo. 688 00:55:38,000 --> 00:55:39,292 Não durante uma sessão. 689 00:55:39,375 --> 00:55:43,292 E agora sorvete. Divirta-se. Coma muito sorvete. 690 00:55:43,750 --> 00:55:45,333 Mathilde, não coma essa porcaria. 691 00:55:45,417 --> 00:55:48,208 Não dê ouvidos a ele. Coma. Coma! Muito. 692 00:55:48,292 --> 00:55:49,458 Lá fora, agora. 693 00:55:49,542 --> 00:55:51,417 Não está em serviço. Não dê ordens. 694 00:55:51,875 --> 00:55:54,417 -Lennart sabe o que está fazendo. -Cuspa esse lixo. 695 00:55:54,500 --> 00:55:56,000 É hora de se mostrar firme! 696 00:55:59,083 --> 00:56:01,833 Pai, não tenho medo de ser gorda. 697 00:56:02,167 --> 00:56:04,583 Cansei de tentar parecer um cachorro de trenó faminto 698 00:56:04,667 --> 00:56:08,417 só porque você tem medo de ter uma filha com excesso de peso. 699 00:56:08,500 --> 00:56:10,708 Markus, é uma terapia cognitiva clássica. 700 00:56:10,792 --> 00:56:13,625 Lennart não usa exposição gradual, mas inundação. 701 00:56:13,708 --> 00:56:15,375 Mathilde enfrenta seus demônios. 702 00:56:15,458 --> 00:56:18,625 É como colocar um paciente com vertigem em um arranha-céu. 703 00:56:18,708 --> 00:56:20,500 Você trabalha em um Core i9? 704 00:56:20,833 --> 00:56:22,042 É claro que sim. 705 00:56:23,208 --> 00:56:25,000 Seu idiota! 706 00:56:25,375 --> 00:56:28,250 Como posso rastrear algo em um processador tão pequeno? 707 00:56:29,000 --> 00:56:32,833 Alguém precisa pegar meus servidores e monitores agora. 708 00:56:32,917 --> 00:56:35,708 Ou nunca vou começar essa merda. 709 00:56:35,792 --> 00:56:37,542 Computadorzinho de merda. 710 00:56:37,625 --> 00:56:41,042 Não vou ouvir essa diva arrogante! Como ousa, seu porco gordo? 711 00:56:41,125 --> 00:56:42,917 Como se seu equipamento fosse superior! 712 00:56:43,000 --> 00:56:45,875 Não vou carregar aquele trailer por aí! 713 00:56:45,958 --> 00:56:47,875 Vai ter que fazer isso sem mim! 714 00:56:48,292 --> 00:56:49,875 Monitores de merda! 715 00:56:50,542 --> 00:56:51,875 O que está acontecendo, pai? 716 00:56:55,708 --> 00:56:58,042 É TBM, não é? 717 00:56:59,667 --> 00:57:03,917 Muito bem, Sirius. É TBM. 718 00:57:05,750 --> 00:57:06,917 O que é TBM? 719 00:57:07,375 --> 00:57:08,792 Vemos isso mais tarde. 720 00:57:08,875 --> 00:57:11,708 Vamos pegar umas coisas na casa do Emmenthaler. Não é, Markus? 721 00:57:11,792 --> 00:57:14,125 -Isso. Vamos. -Terapia Baseada em Mentalização. 722 00:57:14,208 --> 00:57:17,875 Você faz dramatizações e simulações para provocar uma resposta emocional. 723 00:57:17,958 --> 00:57:20,333 É uma explicação simplificada... 724 00:57:20,417 --> 00:57:21,417 Lennart! 725 00:57:23,458 --> 00:57:25,125 Agora ouça! 726 00:57:29,417 --> 00:57:31,250 Tem algo muito errado. 727 00:57:36,167 --> 00:57:40,167 Funciona, Mathilde. Veja. Seu pai está interagindo. 728 00:57:41,750 --> 00:57:44,458 Não importa o método. São os resultados que importam. 729 00:57:44,542 --> 00:57:47,333 Ele está mais estranho do que nunca. 730 00:57:47,708 --> 00:57:50,042 O que estão fazendo com o computador no celeiro? 731 00:57:52,667 --> 00:57:56,458 Não diga mais nada a ela nem faça mais nada. Entendido? 732 00:57:56,542 --> 00:57:59,083 Ela tem medo de engordar porque você não sai do pé dela. 733 00:57:59,167 --> 00:58:01,208 -Estamos ajudando. -Ela não precisa de ajuda. 734 00:58:02,000 --> 00:58:04,500 Fiz mais de 4 mil horas de terapia, 735 00:58:04,583 --> 00:58:07,042 então acho que sei mais sobre isso do que você. 736 00:58:08,333 --> 00:58:10,750 E acha que essas 4 mil horas ajudaram? 737 00:58:11,750 --> 00:58:14,000 Diz o homem que quebra o pescoço das pessoas, 738 00:58:14,083 --> 00:58:16,625 -mas tem medo de Coca-Cola e sorvete... -Cuidado. 739 00:58:18,083 --> 00:58:19,833 Você também precisa de ajuda, Markus. 740 00:58:20,167 --> 00:58:21,833 E não há vergonha nenhuma nisso. 741 00:58:22,292 --> 00:58:26,750 Importante é você começar a cuidar de si mesmo. 742 00:58:26,833 --> 00:58:29,917 -Qual é o problema de ela crer em Deus? -Pare. 743 00:58:30,583 --> 00:58:32,625 Ela quer dar sentido às coisas. 744 00:58:32,708 --> 00:58:33,833 Eu mandei parar. 745 00:58:33,917 --> 00:58:36,500 Mas não é assim que funciona. 746 00:58:37,083 --> 00:58:39,417 Depois de concordar com a terapia, 747 00:58:39,500 --> 00:58:42,708 não dá para parar quando machucar. 748 00:58:42,792 --> 00:58:45,000 Vou acabar com vocês dois se não pararem agora. 749 00:58:45,583 --> 00:58:46,417 É sério. 750 00:58:49,333 --> 00:58:50,375 Nem mais uma palavra. 751 00:58:55,250 --> 00:58:57,375 Não, vou falar de um aspecto educacional... 752 00:59:19,292 --> 00:59:21,208 Não! Sinto muito. 753 00:59:21,667 --> 00:59:22,583 O que está fazendo? 754 00:59:22,667 --> 00:59:24,708 Não, não! 755 00:59:24,792 --> 00:59:28,500 -Não faça isso. -Por favor, não. Por favor, não. 756 00:59:28,583 --> 00:59:29,625 Pare com isso! 757 00:59:29,708 --> 00:59:33,667 Vou ser bonzinho, eu prometo. 758 00:59:33,750 --> 00:59:39,250 Não, não! Não faça isso. Desculpe! Desculpe! 759 00:59:42,542 --> 00:59:43,417 Pelo amor de Deus. 760 01:00:33,417 --> 01:00:35,458 -Eu... -Não precisamos falar. 761 01:00:41,417 --> 01:00:42,625 Não sou de Horsens. 762 01:00:42,708 --> 01:00:45,000 Pare de falar. Não quero ouvir a história. 763 01:00:48,083 --> 01:00:49,750 Sempre menti sobre isso. 764 01:00:57,375 --> 01:00:58,583 Sou de Randers. 765 01:01:15,792 --> 01:01:16,875 São eles? 766 01:01:18,125 --> 01:01:21,000 Pode ser esta chave. 767 01:01:24,000 --> 01:01:25,167 Olhe para eles. São eles? 768 01:01:25,500 --> 01:01:27,958 Sim, é ele. 769 01:01:31,833 --> 01:01:32,708 Pro chão! 770 01:02:38,167 --> 01:02:40,833 Não! Não, não o mate! 771 01:02:44,250 --> 01:02:45,375 Não o mate. 772 01:02:46,500 --> 01:02:47,500 Ele nos viu. 773 01:02:49,125 --> 01:02:50,292 Vamos levá-lo conosco. 774 01:03:25,583 --> 01:03:26,667 Vocês vão me matar? 775 01:03:26,750 --> 01:03:30,000 Ninguém vai matar ninguém aqui. Relaxe. 776 01:03:30,958 --> 01:03:33,042 Qual é o seu nome? 777 01:03:33,833 --> 01:03:35,708 Bodashka Litvinenko. 778 01:03:36,667 --> 01:03:40,000 Muitos me chamam de Jens-Ole. 779 01:03:40,750 --> 01:03:42,583 Podem me chamar assim, muitas vezes. 780 01:03:42,667 --> 01:03:47,542 Não, vamos chamá-lo daquilo que você disse primeiro. 781 01:03:47,625 --> 01:03:48,667 Você tem celular? 782 01:03:59,542 --> 01:04:01,500 Se sabem quem eu sou, não posso voltar. 783 01:04:02,125 --> 01:04:04,250 Terá que ficar aqui por enquanto. 784 01:04:04,875 --> 01:04:09,083 -Não é melhor todos ficarmos aqui hoje? -É. 785 01:04:10,000 --> 01:04:13,250 Também precisamos de armas para nos defendermos. 786 01:04:14,000 --> 01:04:15,917 Consegue trabalhar com esse equipamento? 787 01:04:16,667 --> 01:04:19,583 Consigo, mas não será agradável com esses monitores. 788 01:04:20,125 --> 01:04:23,917 É loucura você não nos dar armas e nos ensinar a atirar. 789 01:04:24,000 --> 01:04:25,750 Sem armas! 790 01:04:25,833 --> 01:04:29,542 Então tenho que ferrar meus olhos na merda de um celeiro congelado, 791 01:04:29,625 --> 01:04:32,667 atrás de uma enorme quantidade de dados em um computador de merda. 792 01:04:33,042 --> 01:04:35,875 Se não posso ter minha própria vingança, 793 01:04:35,958 --> 01:04:37,708 não sei se quero fazer parte dessa. 794 01:04:38,292 --> 01:04:40,167 Ouve o som da vingança? 795 01:04:42,917 --> 01:04:46,000 Não vou levantar um dedo sem treinamento com armas aqui e agora. 796 01:04:48,208 --> 01:04:49,167 Tudo bem... 797 01:04:50,625 --> 01:04:53,375 Coloque o equipamento pra funcionar, que vou treinar vocês. 798 01:04:54,000 --> 01:04:57,625 Encontre o que puder sobre todos da gangue e concentre-se em Kurt. 799 01:04:57,708 --> 01:05:01,792 Certo. Vamos atirar em pássaros pra começar. 800 01:05:01,875 --> 01:05:05,167 Ou uma raposa. Não dá para cada um atirar em uma raposa e acabou? 801 01:05:05,625 --> 01:05:07,833 Dá, é só começar a trabalhar. 802 01:05:08,292 --> 01:05:09,542 E quanto ao Bodashka? 803 01:05:23,083 --> 01:05:25,292 Minha mãe pagava a mais pra nossa empregada, 804 01:05:25,375 --> 01:05:27,208 porque achava que o salário era pouco. 805 01:05:28,083 --> 01:05:31,125 Mas isso depende do quanto Bodashka vai trabalhar aqui. 806 01:05:31,208 --> 01:05:34,458 O padrão, eu acho. São 37 horas, não é, Markus? 807 01:05:35,292 --> 01:05:38,167 O máximo são 30 horas por semana para empregados. 808 01:05:38,667 --> 01:05:40,958 Está ótimo 37 horas. 809 01:05:41,042 --> 01:05:43,000 Quantas horas trabalhava no último lugar? 810 01:05:43,083 --> 01:05:46,333 Era diferente. De 10 a 12 horas todo dia. 811 01:05:46,417 --> 01:05:47,792 As pessoas são idiotas. 812 01:05:49,625 --> 01:05:50,792 E quanto te pagavam? 813 01:05:51,250 --> 01:05:56,250 Eu ganho uns 12 mil euros por mês, 814 01:05:57,250 --> 01:05:58,917 mas só fico com 250. 815 01:06:00,250 --> 01:06:04,708 Ficamos em 30 horas. Se for mais, pagaremos mais. 816 01:06:06,250 --> 01:06:07,542 Não vai ficar, pai? 817 01:06:08,292 --> 01:06:11,417 Deixa, Mathilde. É importante que ele possa se retirar. 818 01:06:15,083 --> 01:06:16,417 Você joga xadrez, Mathilde? 819 01:06:17,292 --> 01:06:18,167 Não. 820 01:06:19,125 --> 01:06:20,000 Não... 821 01:06:22,250 --> 01:06:26,750 Mas podemos jogar A Estrela da África. Jogamos muito aqui. 822 01:06:26,833 --> 01:06:30,125 Eu tinha um colega que se chamava Estrela da África. 823 01:06:33,333 --> 01:06:36,792 Ele foi estrangulado na véspera de Ano Novo por um cliente. 824 01:07:08,958 --> 01:07:10,250 -Lennart? -Sim. 825 01:07:12,458 --> 01:07:17,083 Quer comer minha bunda antes de dormir? Vai dormir melhor assim? 826 01:07:19,417 --> 01:07:22,292 Não, obrigado. 827 01:07:23,833 --> 01:07:26,542 Amanhã será um longo dia. 828 01:07:27,042 --> 01:07:28,167 Não, obrigado. 829 01:07:29,125 --> 01:07:32,125 Certo. Boa noite. 830 01:07:33,125 --> 01:07:34,042 Boa noite. 831 01:07:40,667 --> 01:07:43,875 Lennart? Obrigado por me salvar. 832 01:07:45,667 --> 01:07:48,000 E obrigado por não comer minha bunda. 833 01:07:49,792 --> 01:07:50,875 Não foi nada. 834 01:07:53,000 --> 01:07:54,208 Durma bem, amigo. 835 01:08:07,458 --> 01:08:08,792 Boa noite, Emmenthaler. 836 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 Boa noite, Otto. 837 01:08:39,582 --> 01:08:41,292 -Oi. -Oi. 838 01:08:41,375 --> 01:08:44,082 -Onde está meu pai? -Fazendo terapia matinal. 839 01:08:44,167 --> 01:08:45,417 -No celeiro? -Isso. 840 01:08:45,500 --> 01:08:49,582 Bem, diga a ele que eu mandei um oi e um bom dia. 841 01:08:49,667 --> 01:08:50,542 Sim, mas... 842 01:08:51,707 --> 01:08:53,457 Está faltando um botão aqui. 843 01:08:55,917 --> 01:08:56,957 Vou costurar à noite. 844 01:09:00,250 --> 01:09:01,167 Espere. 845 01:09:11,125 --> 01:09:12,042 Pronto. 846 01:09:12,707 --> 01:09:14,792 Você está muito linda. 847 01:09:17,082 --> 01:09:18,207 Não esqueça o almoço. 848 01:09:19,667 --> 01:09:21,500 -Obrigada. -Tenha um bom dia de escola. 849 01:09:21,582 --> 01:09:23,457 Obrigada, tchau. 850 01:09:24,042 --> 01:09:26,332 Kurt "Tandem" Olesen. Pena de morte. 851 01:09:26,875 --> 01:09:29,250 Kenneth "Linguado" Jensen. Pena de morte. 852 01:09:29,332 --> 01:09:31,332 Noah "Macaco" Frandsen. Pena de morte. 853 01:09:31,417 --> 01:09:33,875 Não é mais fácil falar quem não foi condenado à morte? 854 01:09:37,792 --> 01:09:41,000 Anker Trier, Tim "Lixão" Petersen e Vitus "Porquinho" Clausen, 855 01:09:41,082 --> 01:09:42,500 porque têm filhos pequenos. 856 01:09:42,582 --> 01:09:45,542 Não estamos exagerando? São 22 assassinatos. 857 01:09:45,625 --> 01:09:47,000 Eles tentaram nos matar. 858 01:09:47,542 --> 01:09:51,207 Sabem quem somos e não vão parar até que os matemos. 859 01:09:51,542 --> 01:09:54,042 Estamos fazendo como combinado. 860 01:09:55,208 --> 01:09:56,875 Só agimos em legítima defesa. 861 01:09:56,958 --> 01:10:00,458 Quando perceberem que estão sob ataque, será mais difícil chegar ao Kurt. 862 01:10:00,833 --> 01:10:04,458 Já está. Ele nunca fica sozinho, sempre tem dez homens com ele. 863 01:10:05,042 --> 01:10:07,333 Que tal matar um deles e fazer parecer acidente? 864 01:10:07,417 --> 01:10:10,000 Aí acabamos com os outros no funeral. 865 01:10:10,083 --> 01:10:11,417 E o serviço está feito. 866 01:10:11,500 --> 01:10:14,875 Não, tem mulheres e crianças num funeral. Não podemos fazer isso. 867 01:10:14,958 --> 01:10:15,875 E o clube deles? 868 01:10:16,833 --> 01:10:18,750 Lennart. Saia! 869 01:10:19,667 --> 01:10:24,125 Mesmo com a péssima resolução desses monitores, 870 01:10:24,583 --> 01:10:27,542 nota-se que o clube está sob vigilância constante 871 01:10:27,625 --> 01:10:29,542 da polícia e da inteligência dinamarquesa. 872 01:10:30,083 --> 01:10:31,000 É impossível. 873 01:10:31,583 --> 01:10:34,125 Mas sei onde eles estão 24 horas por dia, todos os dias, 874 01:10:34,208 --> 01:10:36,708 e estou rastreando celulares e e-mails. 875 01:10:36,792 --> 01:10:42,917 Vamos esperar uma chance de pegar o Kurt com no máximo 5 ou 6 homens. 876 01:10:43,000 --> 01:10:45,125 Se for mais que isso, podemos ajudar, Markus. 877 01:10:45,583 --> 01:10:49,250 Especialmente com o extenso treinamento de armas que nos foi prometido. 878 01:10:51,333 --> 01:10:53,375 O M10 é um modelo antigo. 879 01:10:53,917 --> 01:10:56,333 É composto por gatilho, chassi inferior, 880 01:10:56,667 --> 01:11:00,167 amortecedor, mola, chassi superior, cano, 881 01:11:00,250 --> 01:11:05,792 mira, ferrolho, percussor e carregador. 882 01:11:06,625 --> 01:11:08,792 Comecem colocando o amortecedor na mola. 883 01:11:11,208 --> 01:11:12,167 Não consigo colocar. 884 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 Não. Não vai ser fácil pra você. 885 01:11:14,542 --> 01:11:16,833 Coloque a mola no chassi inferior. 886 01:11:17,375 --> 01:11:18,292 Pronto! 887 01:11:20,625 --> 01:11:22,000 Você foi convocado? 888 01:11:23,042 --> 01:11:26,792 Não fui. Olhe para mim. 889 01:11:26,875 --> 01:11:28,125 Como foi tão rápido? 890 01:11:28,208 --> 01:11:31,375 São poucos componentes. Foi meio autoexplicativo. 891 01:11:31,458 --> 01:11:32,792 Que loucura. 892 01:11:34,750 --> 01:11:35,917 Consegue fazer de novo? 893 01:11:45,583 --> 01:11:48,333 Eu só gosto de montar coisas. 894 01:11:48,833 --> 01:11:50,417 Pronto! Segundo lugar. 895 01:11:55,542 --> 01:11:56,500 Não entendo. 896 01:11:56,583 --> 01:12:00,292 Quando precisaremos montar um fuzil? 897 01:12:00,375 --> 01:12:02,083 Nossas vidas podem depender disso. 898 01:12:02,667 --> 01:12:05,375 Mas é muito bom. Como se chama mesmo? 899 01:12:06,167 --> 01:12:08,083 Se chama vai se ferrar, Emmenthaler. 900 01:12:08,667 --> 01:12:11,417 Se eu quisesse montar coisas, teria ido pro IKEA. 901 01:12:27,333 --> 01:12:30,000 Minha fonte na polícia diz que o celular da bicha ucraniana 902 01:12:30,083 --> 01:12:31,250 foi achado na saída 51. 903 01:12:32,208 --> 01:12:34,792 Devíamos concentrar nossa energia na saída 51. 904 01:12:35,875 --> 01:12:36,750 Concentrar? 905 01:12:36,833 --> 01:12:39,042 Ache o ucraniano e achamos os outros. 906 01:12:42,167 --> 01:12:46,250 Ulf Emmenthaler tem dois amigos. 907 01:12:48,125 --> 01:12:50,375 Os dois foram demitidos há duas semanas. 908 01:12:51,208 --> 01:12:57,250 Lennart Gerner Nielsen e esse cara, Otto Hoffmann. 909 01:12:57,333 --> 01:12:59,125 Otto Hoffmann tem um braço atrofiado. 910 01:13:02,708 --> 01:13:06,292 Não é mais fácil achar esses dois do que sentar perto da saída 51, 911 01:13:06,375 --> 01:13:10,000 esperando que uma bicha ucraniana passe, Kenneth? 912 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Claro. 913 01:13:12,917 --> 01:13:14,708 Então achem o braço atrofiado pra mim. 914 01:13:16,250 --> 01:13:18,292 Olha só. 915 01:13:19,375 --> 01:13:22,667 É igualzinho a pizza, mas nem tanto. 916 01:13:22,750 --> 01:13:25,375 -É muito? -Ainda é muito. 917 01:13:27,208 --> 01:13:29,125 A rainha é a mais forte? 918 01:13:29,917 --> 01:13:33,958 Numericamente, sim. Mas, estrategicamente, é o peão. 919 01:13:34,542 --> 01:13:38,125 Mas muda de jogo para jogo, toda peça pode ser a mais forte. 920 01:13:39,042 --> 01:13:41,083 O xadrez é o único jogo no mundo 921 01:13:41,167 --> 01:13:44,000 em que o acaso e a sorte não são fatores importantes. 922 01:13:44,083 --> 01:13:47,458 Não há dados, nem coringas ou cartas ocultas. 923 01:13:47,542 --> 01:13:49,750 Tudo está bem na nossa frente. 924 01:13:49,833 --> 01:13:53,208 E são só suas próprias ações que determinam o resultado. 925 01:13:53,292 --> 01:13:54,500 Trouxe um lanchinho. 926 01:13:55,375 --> 01:13:57,000 Tira uma foto nossa? 927 01:13:57,083 --> 01:13:59,292 Claro. Sente no sofá. 928 01:13:59,375 --> 01:14:00,292 Claro. 929 01:14:00,375 --> 01:14:01,583 Posso fazer um vídeo? 930 01:14:01,667 --> 01:14:02,833 -Claro. -Assim? 931 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Gravando. 932 01:14:04,042 --> 01:14:05,375 Só vou colocar esse braço... 933 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 -Está bem? -Tudo bem. 934 01:14:08,583 --> 01:14:11,125 Parece que Noller e sete membros 935 01:14:11,208 --> 01:14:14,625 se encontrarão hoje à noite em um restaurante, Antorini. 936 01:14:17,333 --> 01:14:18,833 É perto das docas. 937 01:14:20,375 --> 01:14:24,083 O Linguado confirma que Kurt estará lá às 19h. O Noller paga. 938 01:14:24,167 --> 01:14:25,292 Haverá 12 deles. 939 01:14:25,875 --> 01:14:27,250 Você pode lidar com tantos? 940 01:14:27,875 --> 01:14:31,000 Caso contrário, posso ir com você. 941 01:14:32,125 --> 01:14:34,750 Lennart e Otto batem bem na floresta. 942 01:14:37,250 --> 01:14:40,042 Podemos pegá-los quando saírem do restaurante. 943 01:14:40,125 --> 01:14:42,875 Encurrale-os no fogo cruzado aqui e aqui. 944 01:14:44,833 --> 01:14:47,083 Não vai ter chance melhor, Markus. 945 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Você vem comigo. 946 01:14:59,250 --> 01:15:02,208 Nêutrons são ligeiramente mais pesados que prótons. 947 01:15:02,292 --> 01:15:05,375 Se fosse o contrário, os átomos não existiriam. 948 01:15:05,917 --> 01:15:07,917 E sem átomos, sem vida, sem nada. 949 01:15:08,417 --> 01:15:11,167 -Vamos, Lennart. -Certo... Para onde vamos? 950 01:15:11,250 --> 01:15:12,667 Explico no carro. Vamos. 951 01:15:12,750 --> 01:15:15,333 Estamos fazendo o dever de casa. Mathilde fez bolo. 952 01:15:15,417 --> 01:15:16,833 Emmenthaler, agora! 953 01:15:16,917 --> 01:15:19,417 Terapia noturna para todos. Venham. É pela equipe! 954 01:15:19,500 --> 01:15:21,667 -Mas que merda! -Pai, não pode agarrá-lo assim. 955 01:15:21,750 --> 01:15:24,083 -Não se meta, Mathilde. -Por que sempre... 956 01:15:24,167 --> 01:15:27,458 Cala a boca, Mathilde! Fica fora disso! Vamos! 957 01:15:33,417 --> 01:15:35,667 Não pode falar assim com sua filha. 958 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 O que é isso? Armas? 959 01:15:39,750 --> 01:15:40,667 O que estão fazendo? 960 01:15:40,750 --> 01:15:43,083 Markus explicará no carro. Lennart, rápido! 961 01:15:43,167 --> 01:15:45,750 Para que as armas? Não está muito escuro para atirar? 962 01:15:45,833 --> 01:15:46,667 Não vamos atirar. 963 01:15:46,750 --> 01:15:49,250 Só vamos criar um fogo cruzado, Lennart. Fique quieto. 964 01:15:49,583 --> 01:15:50,917 É loucura, Markus. 965 01:15:51,500 --> 01:15:55,083 Matar mais pessoas só fará com que você seja baleado ou preso. 966 01:15:55,542 --> 01:15:57,583 Não liga pra Mathilde? 967 01:15:57,667 --> 01:15:58,667 Cala a boca. 968 01:15:58,750 --> 01:16:00,667 Otto, eu não faria isso. Não vai adiantar. 969 01:16:00,750 --> 01:16:02,000 Sua esposa não voltará. 970 01:16:02,083 --> 01:16:04,292 Vou parar o carro e quebrar seu nariz. Juro. 971 01:16:04,375 --> 01:16:08,250 Vamos acabar com isso em equipe. E voltaremos pra comer bolo de banana. 972 01:16:08,333 --> 01:16:11,000 -Exato. -Só falei que ela está morta e isso... 973 01:16:36,833 --> 01:16:38,250 Não vai faltar poder de fogo? 974 01:16:38,333 --> 01:16:39,542 Qual é o problema dele? 975 01:16:39,625 --> 01:16:41,542 Otto? Ele tem muitos. 976 01:16:42,208 --> 01:16:44,958 No momento, está inconsciente em uma ciclovia. 977 01:16:49,125 --> 01:16:51,625 A filha dele morreu em um acidente de carro, 978 01:16:52,167 --> 01:16:56,333 então ele fica sensível quando se trata de relacionamento entre pai e filha. 979 01:16:57,917 --> 01:17:02,250 Não se sinta mal, faz anos. Ele bateu em uma árvore. 980 01:17:02,958 --> 01:17:04,583 Foi quando o braço dele ficou ruim. 981 01:17:05,125 --> 01:17:07,083 Era 12 de janeiro de 2002. 982 01:17:07,167 --> 01:17:09,292 Ele tinha 1,8dg de álcool por litro de sangue 983 01:17:09,375 --> 01:17:11,375 e a carteira de motorista estava suspensa. 984 01:17:11,708 --> 01:17:14,208 Levou uma multa de $7.200 dólares. 985 01:17:15,208 --> 01:17:16,667 Também hackeia seus amigos? 986 01:17:17,583 --> 01:17:21,417 Não. O Otto nos contou. 987 01:17:23,167 --> 01:17:27,083 Ele falou nisso algumas vezes. 988 01:17:27,167 --> 01:17:29,792 E nós só procuramos os detalhes. 989 01:17:31,458 --> 01:17:34,458 Ele tem uma foto em casa da esposa e da filha. 990 01:17:34,542 --> 01:17:39,417 Ele estava pedindo, mostrando a vida particular assim. 991 01:18:01,833 --> 01:18:02,750 Prepare-se. 992 01:18:08,250 --> 01:18:11,083 Não, Lennart, você vai ficar aqui. 993 01:18:11,167 --> 01:18:12,708 O Lennart não vem? 994 01:18:17,167 --> 01:18:18,917 Quem são aquelas motoqueiras? 995 01:18:21,792 --> 01:18:26,042 Não acredito! Você disse que eles estariam sozinhos. 996 01:18:26,125 --> 01:18:29,083 Foi o que eles escreveram. Alguém deve ter trazido as moças. 997 01:18:29,750 --> 01:18:32,042 Voltemos ao bolo de banana. 998 01:18:32,125 --> 01:18:33,125 Espera aí. 999 01:18:52,083 --> 01:18:53,125 Você fica aqui. 1000 01:18:54,833 --> 01:18:56,000 Aonde ele está indo? 1001 01:19:25,542 --> 01:19:30,000 O que diabos está fazendo, cara? Vai se ferrar, cara! 1002 01:19:58,625 --> 01:19:59,583 Sinto muito. 1003 01:20:04,417 --> 01:20:05,333 Sinto muito. 1004 01:20:07,125 --> 01:20:08,333 Eu não consegui. 1005 01:20:08,792 --> 01:20:12,167 Não sou bom nessas coisas. Você é bom nisso. Eu não sou. 1006 01:20:12,250 --> 01:20:13,083 Está tudo bem. 1007 01:20:14,917 --> 01:20:19,833 Não, não está. Eles estão mortos. Ele está morto. 1008 01:20:22,333 --> 01:20:26,042 Não é fácil matar outro homem. Principalmente da primeira vez. 1009 01:20:26,875 --> 01:20:28,917 Não, não. Não consigo... 1010 01:20:29,750 --> 01:20:34,958 Não quero mais fazer parte disso, nunca mais. 1011 01:20:35,042 --> 01:20:36,333 Não vai precisar. 1012 01:20:36,417 --> 01:20:38,042 Mas se concentre nos nossos motivos. 1013 01:20:40,917 --> 01:20:42,917 Quais são os motivos mesmo? 1014 01:20:44,833 --> 01:20:47,458 E se o cara caído no chão não tivesse nada a ver com... 1015 01:20:47,542 --> 01:20:51,333 Chega! Calado! Ele tinha culpa! Todos eles têm! 1016 01:20:55,750 --> 01:20:56,958 Pensem no que eles fizeram. 1017 01:20:59,208 --> 01:21:01,833 Pensem em todas as vidas que eles destruíram. 1018 01:21:03,375 --> 01:21:05,000 Meu Deus. 1019 01:21:08,958 --> 01:21:11,542 Emmenthaler? Quer que eu ligue o rádio? 1020 01:21:12,375 --> 01:21:15,167 É o que você quer? Ouvir um pouco de rádio, baixinho? 1021 01:21:18,417 --> 01:21:19,250 Pronto... 1022 01:22:26,250 --> 01:22:29,375 -Pai. -Agora não, querida. Estamos trabalhando. 1023 01:22:29,458 --> 01:22:33,083 É que você falou daquele Otto com o braço atrofiado. 1024 01:22:38,208 --> 01:22:39,708 -Assim? -Isso. 1025 01:22:44,750 --> 01:22:46,083 Quem é Sirius Zen? 1026 01:22:46,167 --> 01:22:50,750 Não sei. É uma bicha que eu sigo. Não conheço, mas ele faz boas receitas. 1027 01:22:58,167 --> 01:22:59,333 Bom dia. 1028 01:22:59,417 --> 01:23:01,083 Bom dia, querida. 1029 01:23:02,667 --> 01:23:03,833 Bom dia. 1030 01:23:07,333 --> 01:23:08,667 O que aconteceu, Otto? 1031 01:23:19,083 --> 01:23:20,458 Você fez isso? 1032 01:23:22,542 --> 01:23:23,625 Você é doente. 1033 01:23:24,667 --> 01:23:27,000 Você deveria estar morto e não a mamãe! 1034 01:23:35,417 --> 01:23:40,708 Olá. Só vim dizer que seu pai não fez isso. Eu caí. 1035 01:23:42,167 --> 01:23:43,583 Não minta. 1036 01:23:44,125 --> 01:23:48,083 Você é péssimo pra mentir. Todos vocês são. 1037 01:23:48,167 --> 01:23:50,208 Não fique com raiva de seu pai. 1038 01:23:50,750 --> 01:23:53,667 Ele nem sempre faz a coisa certa, mas está tentando. 1039 01:23:54,500 --> 01:23:57,000 Então, ele é péssimo em tentar. 1040 01:23:58,083 --> 01:24:01,542 É verdade. Mas ele não está bem. 1041 01:24:02,958 --> 01:24:05,250 Não, eu sei. 1042 01:24:11,250 --> 01:24:14,167 São esses os eventos que levaram ao acidente? 1043 01:24:19,333 --> 01:24:21,708 E tudo começou com o roubo da sua bicicleta? 1044 01:24:23,125 --> 01:24:27,000 Sim, porque, se ela não tivesse sido roubada, 1045 01:24:27,667 --> 01:24:29,125 nunca teria acontecido. 1046 01:24:29,208 --> 01:24:31,500 Minha mãe não teria que me levar, 1047 01:24:31,583 --> 01:24:33,875 e o carro enguiçado não teria importado, 1048 01:24:33,958 --> 01:24:35,292 e não teríamos ido de trem. 1049 01:24:35,833 --> 01:24:37,750 Como a ligação do seu pai afeta tudo isso? 1050 01:24:38,250 --> 01:24:40,375 Ele ligou pra dizer que não voltaria pra casa. 1051 01:24:40,958 --> 01:24:42,792 Minha mãe ficou tão triste 1052 01:24:42,875 --> 01:24:45,708 que sugeriu um dia de folga e que fôssemos para o centro. 1053 01:24:47,125 --> 01:24:51,708 Sabe que cada um desses incidentes tem o próprio curso individual de eventos? 1054 01:24:52,625 --> 01:24:53,542 O que quer dizer? 1055 01:24:54,583 --> 01:24:56,667 Fui demitido, por exemplo. 1056 01:24:56,750 --> 01:24:59,042 Então peguei um trem mais cedo que de costume. 1057 01:24:59,708 --> 01:25:04,833 Mas tem que voltar ao tempo em que aprendi a oferecer meu lugar a uma mulher. 1058 01:25:04,917 --> 01:25:09,667 Procure o homem que me ensinou isso. E ele tem o próprio curso de eventos. 1059 01:25:09,750 --> 01:25:13,083 Todos os seus incidentes terão seus próprios fios 1060 01:25:13,167 --> 01:25:16,208 entrelaçados com outros eventos e vida de outras pessoas, 1061 01:25:16,292 --> 01:25:19,125 não no infinito, mas em uma equação muito grande. 1062 01:25:19,208 --> 01:25:22,500 Nem os computadores mais potentes do mundo 1063 01:25:22,583 --> 01:25:25,000 seriam capazes de processar todos esses dados 1064 01:25:25,083 --> 01:25:28,750 e, mesmo que você seja uma garota inteligente, 1065 01:25:28,833 --> 01:25:35,458 seu cérebro humano não processará nem uma fração dessa quantidade de dados. 1066 01:25:36,583 --> 01:25:39,750 Portanto, você nunca será capaz de tirar uma conclusão útil. 1067 01:25:42,792 --> 01:25:43,875 Nunca fará sentido. 1068 01:25:45,875 --> 01:25:47,292 É uma perda de tempo. 1069 01:25:56,250 --> 01:25:57,458 Eu sei. 1070 01:26:03,167 --> 01:26:06,458 Já repassei tudo um milhão de vezes para descobrir um motivo. 1071 01:26:08,333 --> 01:26:09,917 Mas não tem. 1072 01:26:11,042 --> 01:26:15,083 Pelo contrário. Há muitos motivos. 1073 01:26:16,500 --> 01:26:18,417 Mas eles não vão te ajudar. 1074 01:26:26,625 --> 01:26:32,875 Às vezes, sonho que encontro o cara que roubou minha bicicleta. 1075 01:26:33,458 --> 01:26:37,083 Eu o vejo andando na minha bicicleta, corro atrás dele e o pego. 1076 01:26:41,750 --> 01:26:43,583 Mas também percebo que não é culpa dele. 1077 01:26:44,208 --> 01:26:45,625 Não é culpa de ninguém. 1078 01:26:48,042 --> 01:26:50,292 Só acho que tudo faz mais sentido 1079 01:26:50,375 --> 01:26:54,875 quando dá pra sentir raiva de alguém. 1080 01:27:02,750 --> 01:27:03,625 Sim. 1081 01:27:06,708 --> 01:27:08,708 Minha mãe tinha sete filhos, 1082 01:27:09,292 --> 01:27:12,875 mas os mais novos estavam famintos e magros como palitos de fósforo. 1083 01:27:13,500 --> 01:27:15,958 A gente congelava no inverno. 1084 01:27:16,042 --> 01:27:17,917 Então minha mãe vendeu um filho. 1085 01:27:19,042 --> 01:27:22,083 Aí, Palle me levou pra Alemanha. 1086 01:27:24,333 --> 01:27:26,708 Ele me alugou... 1087 01:27:29,000 --> 01:27:35,042 Sou como uma bicicleta pública em que todos podem subir e pedalar. 1088 01:27:37,833 --> 01:27:42,667 Aí, voltamos pra casa de férias e eu encontro você. 1089 01:27:43,417 --> 01:27:48,083 Voltamos pra casa só três dias antes de vocês o matarem e me salvarem. 1090 01:27:48,833 --> 01:27:53,208 Não pode estar certo. Palle estava no trem na semana anterior. 1091 01:27:54,375 --> 01:27:57,875 Não, nenhum trem. Viemos de avião. 1092 01:27:58,375 --> 01:28:03,333 Mas não três dias antes. Vocês devem ter voltado antes disso? 1093 01:28:03,417 --> 01:28:08,292 Não... Pousamos na segunda-feira, e vocês o mataram na quinta. 1094 01:28:10,208 --> 01:28:11,792 Só preciso verificar uma coisa. 1095 01:28:13,833 --> 01:28:15,333 Falei algo de errado? 1096 01:28:21,292 --> 01:28:23,958 INDIVÍDUO ENCONTRADO 1097 01:28:25,583 --> 01:28:27,375 INDIVÍDUO ENCONTRADO 1098 01:28:28,667 --> 01:28:29,917 Não. 1099 01:28:33,792 --> 01:28:35,875 Não, não! 1100 01:28:36,917 --> 01:28:38,083 Não! 1101 01:28:46,833 --> 01:28:51,292 Cheguei em casa. Meus lindos filhos. 1102 01:28:54,667 --> 01:28:58,792 O país é lindo, verde... E chato como um pão. 1103 01:28:59,958 --> 01:29:01,625 Mas a comida foi a maior decepção. 1104 01:29:03,667 --> 01:29:06,042 Papai comeu o pior sanduíche de todos os tempos. 1105 01:29:06,125 --> 01:29:07,917 Pior que o da vovó? 1106 01:29:08,000 --> 01:29:09,708 O atum estava velho e úmido, 1107 01:29:10,292 --> 01:29:12,292 o pão seco como areia do deserto. 1108 01:29:13,333 --> 01:29:16,417 Peguei um suco que tinha gosto de excremento de camelo. 1109 01:29:18,375 --> 01:29:22,167 Tive que jogar tudo no lixo e comer no McDonald's. 1110 01:29:24,042 --> 01:29:26,292 Foram apenas 3,28%. 1111 01:29:26,750 --> 01:29:29,375 Como alguém se pareça tanto com o irmão de Kurt Olesen? 1112 01:29:29,458 --> 01:29:30,833 Eu disse que não era ele. 1113 01:29:30,917 --> 01:29:35,250 Eu falei mais de uma vez. O limite biométrico não foi atingido. 1114 01:29:35,333 --> 01:29:37,708 Você queria que fosse verdade. 1115 01:29:38,458 --> 01:29:42,458 Não, ele era engenheiro eletricista, especializado em trens. 1116 01:29:42,542 --> 01:29:44,208 Estatisticamente, é quase impossível. 1117 01:29:44,292 --> 01:29:48,708 Mas foi só uma coincidência. Não há conexão. Você o inventou, Otto. 1118 01:29:49,208 --> 01:29:51,750 Isso. Você o reconheceu do trem. 1119 01:29:53,375 --> 01:29:54,750 Eu achei que era ele. 1120 01:29:56,708 --> 01:29:58,333 Eu devia estar muito fixado em... 1121 01:30:00,708 --> 01:30:02,167 Então, foi só um acidente. 1122 01:30:04,125 --> 01:30:05,708 Sinto muito, Markus. 1123 01:30:06,583 --> 01:30:08,292 Quem foi, então? 1124 01:30:09,750 --> 01:30:10,583 O quê? 1125 01:30:12,875 --> 01:30:14,500 Se não foi ele, quem foi então? 1126 01:30:18,083 --> 01:30:19,333 Quem foi? 1127 01:30:22,250 --> 01:30:24,750 Você me disse que não foi acidente. 1128 01:30:30,583 --> 01:30:31,875 Mas é ele. 1129 01:30:36,667 --> 01:30:37,833 É ele. 1130 01:30:39,083 --> 01:30:40,042 É ele. 1131 01:30:41,875 --> 01:30:44,625 -Markus. Markus... -É... 1132 01:31:53,625 --> 01:31:57,042 Markus. 1133 01:31:59,750 --> 01:32:01,875 Respire. Com calma. 1134 01:32:01,958 --> 01:32:03,208 O que está acontecendo? 1135 01:32:04,125 --> 01:32:05,292 O que está acontecendo? 1136 01:32:05,625 --> 01:32:06,958 Com calma, isso. 1137 01:32:07,042 --> 01:32:08,833 -Estou com medo. -Tudo bem. 1138 01:32:12,833 --> 01:32:13,875 O que foi? 1139 01:32:14,375 --> 01:32:16,000 Estou com medo. 1140 01:32:16,083 --> 01:32:17,458 Eu entendo. 1141 01:32:17,875 --> 01:32:18,875 Eu entendo. 1142 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Entendo muito bem. 1143 01:32:23,917 --> 01:32:25,583 Olhe nos meus olhos. 1144 01:32:28,625 --> 01:32:31,500 Ela está morta. Ela se foi. 1145 01:32:34,083 --> 01:32:38,042 Sim, ela está morta. Respire agora. 1146 01:32:38,375 --> 01:32:42,125 Venha aqui. Venha. Isso. 1147 01:33:21,042 --> 01:33:26,875 Há uma antiga lenda ucraniana sobre coincidências. 1148 01:33:28,333 --> 01:33:33,542 É sobre Ljubaba Vasilkovna de Vitebsk, 1149 01:33:34,417 --> 01:33:36,500 uma bela princesa, 1150 01:33:36,583 --> 01:33:38,417 que estava caçando urso 1151 01:33:38,875 --> 01:33:42,167 na manhã seguinte à primeira lua cheia da primavera. 1152 01:33:43,167 --> 01:33:44,917 Um enorme urso a ataca 1153 01:33:45,000 --> 01:33:47,917 e, com uma mordida, arranca seu dedo 1154 01:33:48,250 --> 01:33:51,208 com seu amado anel de diamante. 1155 01:33:52,792 --> 01:33:54,208 Ela fica muito triste. 1156 01:33:55,208 --> 01:33:58,042 Mas, exatamente dez anos depois, 1157 01:33:58,583 --> 01:34:01,833 na manhã seguinte à primeira lua cheia da primavera 1158 01:34:02,667 --> 01:34:06,708 na mesma floresta densa, no mesmo lugar, 1159 01:34:07,333 --> 01:34:08,708 ela vai caçar de novo. 1160 01:34:09,208 --> 01:34:12,917 E agora ela atira em um urso grande e velho. 1161 01:34:13,000 --> 01:34:15,500 E, quando abriram a barriga do urso, 1162 01:34:16,292 --> 01:34:18,833 não havia nenhum anel. 1163 01:34:21,042 --> 01:34:21,958 Nada. 1164 01:34:33,833 --> 01:34:34,750 Certo. 1165 01:34:42,417 --> 01:34:47,875 Bem... Seria emocionante ver se a água começa a ferver logo. 1166 01:34:57,083 --> 01:34:58,875 Por que veio aqui, Otto? 1167 01:35:02,667 --> 01:35:04,167 Porque a polícia não ajudava. 1168 01:35:12,917 --> 01:35:15,250 Ou acho que vim porque trocamos de lugar. 1169 01:35:17,750 --> 01:35:19,500 Porque eu deveria ter morrido. 1170 01:35:24,583 --> 01:35:26,625 Então vi a Mathilde no hospital, 1171 01:35:27,375 --> 01:35:29,042 e ela parecia tão desamparada. 1172 01:35:33,000 --> 01:35:36,542 Lennart e Emmenthaler só entraram na onda? 1173 01:35:37,458 --> 01:35:38,833 Eles não têm muitos amigos. 1174 01:35:41,458 --> 01:35:44,417 Acho que as pessoas com problemas se unem. 1175 01:35:46,000 --> 01:35:47,208 Como as pessoas gordas, 1176 01:35:48,542 --> 01:35:50,583 que parecem menos gordas quando estão juntas. 1177 01:35:51,875 --> 01:35:53,542 Assim, fica mais fácil encarar. 1178 01:35:56,333 --> 01:35:58,250 Você precisa encarar algumas coisas. 1179 01:36:00,875 --> 01:36:02,917 Não sei se preciso encarar alguma coisa. 1180 01:36:04,125 --> 01:36:05,958 Tem que encarar a morte de sua esposa. 1181 01:36:11,083 --> 01:36:12,250 Por quê? 1182 01:36:13,542 --> 01:36:15,708 Você precisa de ajuda adequada. 1183 01:36:18,583 --> 01:36:19,542 Nada ajuda. 1184 01:36:21,042 --> 01:36:23,458 Nada mais importa. 1185 01:36:24,000 --> 01:36:25,292 Sim, mas... 1186 01:36:27,417 --> 01:36:28,458 Você tem a Mathilde. 1187 01:36:29,667 --> 01:36:31,750 Mas não devia ter. 1188 01:36:33,625 --> 01:36:34,917 Antes de ela chegar, 1189 01:36:35,000 --> 01:36:38,333 eu ainda acreditava que, quando tivéssemos filhos, 1190 01:36:38,917 --> 01:36:39,833 tudo faria sentido. 1191 01:36:42,875 --> 01:36:46,542 Você tem uma responsabilidade com sua filha. 1192 01:36:50,500 --> 01:36:51,458 Claro. 1193 01:36:51,542 --> 01:36:53,958 Você era tão responsável com sua filha. 1194 01:37:11,708 --> 01:37:12,583 Não. 1195 01:37:15,792 --> 01:37:16,792 Não era. 1196 01:37:18,875 --> 01:37:20,375 Porque fui um idiota. 1197 01:37:23,500 --> 01:37:25,333 Só pensei em mim. 1198 01:37:31,500 --> 01:37:35,833 Mas não passa um dia em que eu não deseje... 1199 01:37:40,500 --> 01:37:42,292 poder ter só mais uma chance... 1200 01:37:45,750 --> 01:37:48,208 de encontrar a escova de cabelo dela 1201 01:37:49,458 --> 01:37:53,083 ou discutir se ela poderia ter um cachorro. 1202 01:37:55,333 --> 01:38:00,083 Ou ficar bravo por ela ter deixado o leite fora da geladeira. 1203 01:38:18,083 --> 01:38:19,625 Não tenho nada do que me orgulhar. 1204 01:38:23,250 --> 01:38:24,208 Mas você tem. 1205 01:38:27,167 --> 01:38:33,000 Olho pra você e pra Mathilde e gostaria de ser você. 1206 01:38:36,417 --> 01:38:38,625 Talvez nada importe mais, 1207 01:38:39,167 --> 01:38:43,458 mas nada importa se não tiver um relacionamento com ela. 1208 01:38:43,542 --> 01:38:45,125 Você não conhece Mathilde. 1209 01:38:46,958 --> 01:38:48,458 Por isso, você não a entende. 1210 01:38:48,542 --> 01:38:51,500 Você tem que aceitar que leva tempo para fazer sentido. 1211 01:38:52,708 --> 01:38:53,833 Leva tempo. 1212 01:38:55,500 --> 01:38:56,708 Mas você tem tempo. 1213 01:39:00,417 --> 01:39:01,458 Então use. 1214 01:39:17,792 --> 01:39:20,167 Me desculpa se fiquei com raiva e ergui a voz. 1215 01:39:21,083 --> 01:39:21,958 Está tudo bem. 1216 01:39:24,958 --> 01:39:27,667 E me desculpe pelo nariz. 1217 01:39:53,375 --> 01:39:54,250 Oi. 1218 01:39:54,333 --> 01:39:55,542 Sirius. 1219 01:39:56,750 --> 01:39:58,167 -É você? -Sim. 1220 01:40:04,625 --> 01:40:07,125 Não, isso significa "te ligo mais tarde". 1221 01:40:07,208 --> 01:40:08,333 Me dê a mão. 1222 01:40:08,417 --> 01:40:09,917 -Me dê a mão. -O quê? Não! 1223 01:40:11,458 --> 01:40:12,292 Escute. 1224 01:40:12,667 --> 01:40:15,875 Vou quebrar um dos seus dedos agora, e depois você vai me dizer 1225 01:40:16,333 --> 01:40:18,583 onde fez esse vídeo de Otto Hoffmann. 1226 01:40:18,917 --> 01:40:20,042 Onde, quando... 1227 01:40:20,125 --> 01:40:23,083 Eu vou dizer! Não quebre meu dedo. 1228 01:40:24,417 --> 01:40:26,250 Serão dois porque você me interrompeu. 1229 01:40:26,333 --> 01:40:29,333 Por favor, não. Eu vou contar. O que quer saber? 1230 01:40:29,833 --> 01:40:32,875 -Agora serão três, porque você é X9. -Não, não! 1231 01:40:32,958 --> 01:40:36,250 Serão quatro, porque você é um bebê chorão. 1232 01:40:37,125 --> 01:40:38,500 São só dedos. 1233 01:40:57,750 --> 01:41:01,208 Bem direto ao ponto. É um artigo muito bom, Mathilde. 1234 01:41:01,625 --> 01:41:03,542 Poderia ser um pouco mais leve. 1235 01:41:20,292 --> 01:41:23,083 Corra pro seu quarto e se esconda embaixo da cama. 1236 01:41:23,167 --> 01:41:26,292 Não importa o que aconteça, não saia de lá, entendeu? 1237 01:41:27,250 --> 01:41:28,125 Role! 1238 01:41:38,000 --> 01:41:39,000 Alguém foi atingido? 1239 01:41:39,083 --> 01:41:40,542 Fui atingido no pé. 1240 01:41:40,625 --> 01:41:42,500 No ombro... do lado. 1241 01:41:43,625 --> 01:41:44,667 Não fui atingido. 1242 01:41:46,250 --> 01:41:48,250 Também não fui atingido. 1243 01:41:48,333 --> 01:41:50,500 Emmenthaler, se abaixe. Pro chão! Pro chão! 1244 01:41:50,583 --> 01:41:53,792 Consegui desviar da bala. Foi muito incrível. 1245 01:41:53,875 --> 01:41:56,208 Lennart, preciso de ajuda. Venha aqui. 1246 01:41:59,583 --> 01:42:02,667 A bolsa com os M10s está no pé da escada. Você é mais rápido que eu. 1247 01:42:06,875 --> 01:42:07,750 Achou? 1248 01:42:09,875 --> 01:42:11,292 Por que desmontou tudo? 1249 01:42:11,375 --> 01:42:12,833 Não se preocupe, jogue pra mim. 1250 01:42:56,583 --> 01:42:57,458 Oi. 1251 01:43:40,542 --> 01:43:41,583 Soldadinho! 1252 01:43:44,583 --> 01:43:45,917 Venha pra luz. 1253 01:43:49,000 --> 01:43:51,000 Soldadinho, venha pra luz. 1254 01:43:58,833 --> 01:44:01,583 Venha pra luz ou vou explodir a cabeça dela. 1255 01:44:09,083 --> 01:44:10,792 De joelhos e larga essa merda. 1256 01:44:19,917 --> 01:44:21,333 E a que está na sua calcinha. 1257 01:44:35,083 --> 01:44:36,417 Vamos acabar com esse velho. 1258 01:45:14,208 --> 01:45:18,208 Mas que merda. O que diabos fizemos pra você? 1259 01:45:26,375 --> 01:45:28,333 Não tenha medo, querida. 1260 01:45:29,125 --> 01:45:32,083 Vai ficar tudo bem. Pronto... 1261 01:45:33,667 --> 01:45:35,458 Vou chamar uma ambulância. 1262 01:45:44,583 --> 01:45:46,125 Não tenha medo. 1263 01:46:23,708 --> 01:46:24,708 Dói? 1264 01:46:25,750 --> 01:46:26,625 Não. 1265 01:46:30,333 --> 01:46:31,875 Só estou com muito frio. 1266 01:46:35,583 --> 01:46:38,958 Eles estão vindo agora, pai. Eles estão vindo. 1267 01:46:46,958 --> 01:46:48,875 Eu deveria ter ouvido você. 1268 01:46:52,375 --> 01:46:54,000 Acho que preciso de ajuda. 1269 01:47:01,000 --> 01:47:02,125 Me desculpe. 1270 01:47:08,625 --> 01:47:09,708 Pai... 1271 01:47:13,042 --> 01:47:16,125 Eles vão chegar a qualquer momento. Continue falando. 1272 01:47:23,250 --> 01:47:25,542 Me desculpe. 1273 01:47:37,875 --> 01:47:38,958 Pai... 1274 01:47:57,792 --> 01:47:59,292 O que é isso? 1275 01:48:01,958 --> 01:48:02,875 Xadrez. 1276 01:48:04,292 --> 01:48:06,542 -Muito obrigado, Mathilde. -De nada. 1277 01:48:07,375 --> 01:48:08,417 Gostei muito. 1278 01:48:08,500 --> 01:48:11,375 -Ótimo. -É a vez do Otto escolher um presente. 1279 01:48:12,042 --> 01:48:15,958 Vamos ver o que temos aqui. Este aqui. Nossa. 1280 01:48:16,458 --> 01:48:19,875 Para Emmenthaler, de Markus e Mathilde. 1281 01:48:28,833 --> 01:48:29,667 Nossa. 1282 01:48:30,792 --> 01:48:32,042 O que diabos é isso? 1283 01:48:33,583 --> 01:48:34,750 É uma trompa. 1284 01:48:37,917 --> 01:48:40,125 Consegue fazer mágica nela, Emmenthaler? 1285 01:48:46,250 --> 01:48:48,292 Acho que não. 1286 01:48:50,250 --> 01:48:51,458 O que quer que eu toque? 1287 01:48:51,542 --> 01:48:54,208 Quem se importa? Qualquer música antiga. 1288 01:48:57,542 --> 01:48:58,833 Mas qual? 1289 01:49:00,542 --> 01:49:02,458 Toque algo aleatório. 1290 01:49:14,042 --> 01:49:17,458 Que inferno! Não estou ouvindo isso na véspera de Natal! 1291 01:49:19,083 --> 01:49:22,083 Calma. Respire. 1292 01:49:27,583 --> 01:49:30,708 Você está de uniforme nos Jardins de Tivoli. 1293 01:49:31,292 --> 01:49:32,375 Estamos no gramado. 1294 01:49:32,458 --> 01:49:33,375 Sim. 1295 01:49:34,875 --> 01:49:37,125 Pronto. Sei que você consegue.