1
00:00:48,708 --> 00:00:53,292
TALIN, ESTÔNIA
2
00:00:54,250 --> 00:00:55,417
Boa noite.
3
00:00:56,750 --> 00:01:00,125
Minha sobrinha quer
uma bicicleta no Natal.
4
00:01:09,458 --> 00:01:14,625
É bonita, mas não gosto de vermelho.
Tem em azul?
5
00:01:15,833 --> 00:01:17,208
Quer que eu encomende uma?
6
00:01:17,667 --> 00:01:19,583
Por favor, eu quero tanto.
7
00:01:20,167 --> 00:01:22,000
Não há nada certo na vida.
8
00:01:22,917 --> 00:01:27,958
O Natal está bem longe.
Talvez você ganhe, talvez não.
9
00:01:29,167 --> 00:01:30,417
Acho que vou ganhar.
10
00:01:31,625 --> 00:01:33,167
Se Deus quiser.
11
00:01:34,833 --> 00:01:36,125
Veremos...
12
00:02:45,167 --> 00:02:46,250
É o papai.
13
00:02:51,542 --> 00:02:52,875
Oi, querido. Está tudo bem?
14
00:02:53,875 --> 00:02:56,500
Está tudo bem. A Mathilde já saiu?
15
00:02:57,333 --> 00:03:00,583
Não, vou levá-la.
A bicicleta dela foi roubada na estação.
16
00:03:00,917 --> 00:03:02,333
Mas o carro não pega.
17
00:03:02,667 --> 00:03:05,833
Droga. Melhor eu ligar mais tarde?
18
00:03:05,917 --> 00:03:10,000
Não, ela vai se atrasar
de qualquer forma. O que foi?
19
00:03:11,250 --> 00:03:13,167
Me pediram para ficar.
20
00:03:15,208 --> 00:03:16,208
Por quanto tempo?
21
00:03:19,125 --> 00:03:20,042
Três meses.
22
00:03:36,583 --> 00:03:37,958
Ele não vai voltar pra casa?
23
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
Não.
24
00:03:43,875 --> 00:03:45,375
Pelo menos...
25
00:03:46,333 --> 00:03:50,667
ele não vai ficar no celeiro,
olhando para o nada feito um vegetal.
26
00:03:56,167 --> 00:03:59,833
Vamos caminhar até o trem.
Guarde o telefone.
27
00:04:00,583 --> 00:04:03,000
Vamos. Vamos tirar o dia de folga.
28
00:04:08,000 --> 00:04:10,958
Assim, o algoritmo
concluiu sem margem de erro
29
00:04:11,042 --> 00:04:14,875
que o grupo com renda mais baixa
dirigia Kia, Fiat e Hyundai.
30
00:04:14,958 --> 00:04:16,708
O grupo com renda média
31
00:04:16,791 --> 00:04:20,041
dirigia os modelos maiores
da Toyota, Ford, Volvo,
32
00:04:20,125 --> 00:04:22,083
enquanto o grupo superior
33
00:04:22,167 --> 00:04:25,000
escolheu, predominantemente,
Mercedes, Tesla e Audi.
34
00:04:25,792 --> 00:04:27,958
Como calculamos? Vamos...
35
00:04:28,042 --> 00:04:29,958
-Vou interrompê-lo aí, Otto.
-Sim.
36
00:04:30,375 --> 00:04:35,125
Quanto tempo você e sua "equipe"
gastaram nesse algoritmo?
37
00:04:36,875 --> 00:04:38,958
Nossa, é difícil precisar.
38
00:04:39,042 --> 00:04:42,500
-Foram 46 semanas.
-Mas principalmente à noite.
39
00:04:42,583 --> 00:04:45,292
Então, gastamos um ano
e uma fortuna em um algoritmo
40
00:04:45,375 --> 00:04:48,000
que descobre que pobres dirigem Kia
e ricos, Mercedes?
41
00:04:48,083 --> 00:04:55,000
O interessante é que o próprio algoritmo
encontrou e organizou 82.504 registros
42
00:04:55,083 --> 00:04:58,458
com comprovantes fiscais de 46 municípios
para gerar a base estatística.
43
00:04:59,917 --> 00:05:03,417
Alguma dessas correlações
nos interessa, Otto?
44
00:05:03,500 --> 00:05:07,500
Claro, mas esse não é o objetivo.
Precisam pensar grande.
45
00:05:07,583 --> 00:05:09,542
Este algoritmo pode, em teoria,
46
00:05:09,625 --> 00:05:13,708
após desenvolvermos a computação,
prever eventos antes que eles aconteçam.
47
00:05:13,792 --> 00:05:17,167
Tente explicar para nós. Que eventos?
48
00:05:17,250 --> 00:05:20,833
Todos os eventos são produtos
de uma série de eventos anteriores.
49
00:05:21,167 --> 00:05:23,875
Como geralmente temos dados insuficientes,
50
00:05:23,958 --> 00:05:26,167
classificamos esses eventos
como "coincidências".
51
00:05:26,250 --> 00:05:27,125
Mas não é verdade.
52
00:05:27,667 --> 00:05:30,042
Quando um motorista bêbado
bate o carro na nevasca,
53
00:05:30,125 --> 00:05:31,375
não é coincidência,
54
00:05:31,458 --> 00:05:33,958
pois temos os dados
para uma conclusão causal,
55
00:05:34,042 --> 00:05:35,667
muitas vezes até chamamos de óbvio.
56
00:05:35,750 --> 00:05:39,417
Mas imaginem se a falha fosse descoberta
antes que pudesse ocorrer!
57
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
O que é "macrodactilia"?
58
00:05:44,792 --> 00:05:49,708
Pé torto. Minha tia de Horsens
sofre disso nos dois pés.
59
00:05:50,042 --> 00:05:52,833
Então, seu algoritmo também
examinou se há correlação
60
00:05:52,917 --> 00:05:55,542
entre ter pé torto
e ter problemas de audição?
61
00:05:55,625 --> 00:05:57,833
Claro.
É um dos meus tópicos favoritos.
62
00:05:57,917 --> 00:05:58,875
Lennart, eu falo.
63
00:05:58,958 --> 00:06:03,833
O algoritmo reuniu
41.534 registros de pacientes
64
00:06:03,917 --> 00:06:06,208
de 1912 a 2020.
65
00:06:06,292 --> 00:06:09,292
-Lennart, deixe isso.
-O mais antigo caso foi bem divertido...
66
00:06:09,375 --> 00:06:10,833
Haveria uma correlação, então,
67
00:06:11,250 --> 00:06:13,417
entre ter o pé torto
e ter problemas auditivos?
68
00:06:14,250 --> 00:06:17,708
Correlação? Não, de forma alguma.
69
00:07:22,667 --> 00:07:24,917
-Eu achei lindo.
-Foi mesmo.
70
00:07:26,250 --> 00:07:29,542
Por favor, sente-se. Pegue o meu lugar.
71
00:07:30,042 --> 00:07:31,875
Não precisa. Estou bem.
72
00:07:31,958 --> 00:07:35,417
Faço questão. Preciso esticar as pernas.
73
00:07:40,875 --> 00:07:42,542
-Obrigada.
-De nada.
74
00:08:38,625 --> 00:08:39,792
Mãe?
75
00:08:44,792 --> 00:08:45,917
Mãe!
76
00:09:10,792 --> 00:09:12,250
Bom trabalho, rapazes.
77
00:09:13,500 --> 00:09:17,500
Nos vemos na barraca
para relatório em cinco.
78
00:10:51,250 --> 00:10:54,417
A polícia está examinando
o local do acidente.
79
00:10:54,500 --> 00:10:58,250
Todas as operações de trem
estão suspensas até as 6h de amanhã.
80
00:10:58,333 --> 00:11:05,083
A polícia descartou terrorismo,
pois tudo indica que foi um acidente.
81
00:11:05,167 --> 00:11:07,417
O acidente aconteceu às 15h31.
82
00:11:07,500 --> 00:11:09,708
Parece que parte
de um trem de carga estacionado
83
00:11:09,792 --> 00:11:12,292
colidiu com o trem que se aproximava.
84
00:11:12,375 --> 00:11:17,667
Principalmente o lado direito
dos três carros dianteiros sofreu danos.
85
00:11:17,750 --> 00:11:20,042
Até agora, o número de mortos é 11.
86
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
{\an8}Foi confirmado que o membro
da gangue de motoqueiros
87
00:11:22,958 --> 00:11:25,875
{\an8}Johan "Águia" Ulrichsen
e seu advogado estão entre os mortos.
88
00:11:25,958 --> 00:11:30,917
{\an8}Águia testemunharia contra sua ex-gangue,
Riders of Justice,
89
00:11:31,333 --> 00:11:34,625
{\an8}e contra o líder da gangue,
Kurt "Tandem" Olesen.
90
00:11:34,708 --> 00:11:39,792
O caso em questão é o famoso homicídio
na rua Kaalund no ano passado,
91
00:11:39,875 --> 00:11:42,792
no qual quatro homens turcos
foram assassinados.
92
00:12:17,625 --> 00:12:18,917
Vamos para casa agora?
93
00:12:21,667 --> 00:12:22,708
Não sei.
94
00:12:24,500 --> 00:12:26,083
Ainda não, eu acho.
95
00:12:26,167 --> 00:12:27,667
As pessoas passam por quatro fases.
96
00:12:27,750 --> 00:12:31,042
A de choque em que o senhor
e Mathilde estão. A de reação...
97
00:12:31,125 --> 00:12:32,458
Quero ver minha esposa.
98
00:12:32,875 --> 00:12:34,417
Recomendo que não faça isso.
99
00:12:35,875 --> 00:12:36,917
Quero vê-la.
100
00:12:41,750 --> 00:12:42,667
O senhor pode...
101
00:12:42,750 --> 00:12:45,583
Pare de falar e me escute.
Quero ver minha esposa.
102
00:13:42,708 --> 00:13:47,333
Trabalho com cálculo de probabilidade
e dados estatísticos há mais de 26 anos,
103
00:13:47,417 --> 00:13:51,542
e há muitos indícios
de que não foi um acidente.
104
00:13:54,750 --> 00:13:56,250
Como é?
105
00:13:56,333 --> 00:14:00,417
A probabilidade de uma testemunha-chave
num caso de homicídio ligado a gangues
106
00:14:00,500 --> 00:14:03,208
e seu advogado morrerem em um acidente
107
00:14:03,292 --> 00:14:07,500
treze dias antes de testemunhar é,
de acordo com meus cálculos...
108
00:14:08,208 --> 00:14:09,125
Vamos ver...
109
00:14:09,208 --> 00:14:13,542
Uma em 234.287.121.
110
00:14:14,208 --> 00:14:16,042
Um número muito grande para ser ignorado.
111
00:14:16,750 --> 00:14:23,292
É muito triste, mas nada indica
que não foi um acidente.
112
00:14:23,375 --> 00:14:25,542
Os números indicam.
Os números nunca mentem.
113
00:14:25,625 --> 00:14:30,833
Para isso, alguém da Riders of Justice
teria que saber exatamente
114
00:14:30,917 --> 00:14:33,500
em qual vagão e assento
o Águia estaria sentado.
115
00:14:34,167 --> 00:14:37,083
-Não faz sentido.
-Seu trabalho não é achar sentido?
116
00:14:37,167 --> 00:14:40,542
Só estou dizendo
que é um número muito grande.
117
00:14:41,500 --> 00:14:43,667
E agradecemos a colaboração.
118
00:14:43,750 --> 00:14:46,292
Vamos dar uma olhada.
Obrigado pela visita.
119
00:14:47,667 --> 00:14:51,958
Também notei um homem suspeito
120
00:14:52,042 --> 00:14:57,417
saindo do trem pouco antes do "acidente".
121
00:14:59,125 --> 00:15:02,667
Sim? O que havia de suspeito nele?
122
00:15:02,750 --> 00:15:05,000
Ele entrou no trem
com um sanduíche e um suco
123
00:15:05,083 --> 00:15:06,375
da Joe and the Juice,
124
00:15:06,875 --> 00:15:09,292
mas só deu uma mordida
e não bebeu nada do suco.
125
00:15:10,125 --> 00:15:12,125
De repente, ele se levanta,
126
00:15:12,875 --> 00:15:15,292
joga o sanduíche inteiro e o suco no lixo
127
00:15:16,917 --> 00:15:17,958
e sai do trem.
128
00:15:20,167 --> 00:15:21,542
Certo...
129
00:15:23,250 --> 00:15:28,083
O sanduíche de lá custa $7,37 euros,
$8,10 euros se for com recheio extra.
130
00:15:28,167 --> 00:15:32,000
E um suco grande custa $7 euros.
Não percebem?
131
00:15:32,583 --> 00:15:36,542
Ninguém joga fora mais de $14 euros
de sanduíche e suco assim. Sem chance.
132
00:15:36,625 --> 00:15:39,667
-Vamos investigar.
-Obrigado pela ajuda, Sr. Hoffmann.
133
00:15:39,750 --> 00:15:44,417
CARRO QUEBRA
134
00:15:56,417 --> 00:15:58,208
PAPAI LIGA
135
00:15:58,292 --> 00:16:01,083
PEGAMOS O CAMINHO MAIS LONGO
136
00:16:05,625 --> 00:16:07,083
SIRIUS:
PENSANDO EM VOCÊ
137
00:16:10,375 --> 00:16:13,708
VOCÊ É UM FOFO
138
00:16:26,583 --> 00:16:27,917
Já vou entrar, querida.
139
00:16:28,750 --> 00:16:30,875
Está tudo bem.
Quero ir para a escola mesmo.
140
00:16:31,417 --> 00:16:32,542
Acho que não deveria.
141
00:16:33,417 --> 00:16:36,208
Se quiser sair um pouco,
podemos dar uma corrida.
142
00:16:36,292 --> 00:16:37,458
Quero ir para a escola.
143
00:16:40,708 --> 00:16:41,708
Parou de correr?
144
00:16:43,417 --> 00:16:44,292
Não.
145
00:16:44,750 --> 00:16:46,208
Quando correu pela última vez?
146
00:16:48,167 --> 00:16:49,292
Não sei.
147
00:16:49,917 --> 00:16:52,458
Não está correndo três vezes
por semana, como combinado.
148
00:16:54,167 --> 00:16:56,000
Mathilde, é para seu próprio bem...
149
00:16:56,083 --> 00:16:57,250
Você é um idiota.
150
00:16:59,708 --> 00:17:00,583
Mathilde.
151
00:17:01,708 --> 00:17:02,750
Eu levo você então.
152
00:17:17,833 --> 00:17:20,625
Não foi um acidente. Foi um assassinato.
153
00:17:21,083 --> 00:17:22,500
Mas não posso provar.
154
00:17:23,041 --> 00:17:26,208
Mas, se você invadir o servidor
do Fitness World, pode ajudar.
155
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
Fitness World? A rede de academias?
156
00:17:29,375 --> 00:17:30,792
Não, a pedreira, Lennart.
157
00:17:31,125 --> 00:17:33,542
Seja legal comigo ou não vou ajudar.
158
00:17:33,958 --> 00:17:36,542
Desculpe.
Mas você conseguiria fazer isso?
159
00:17:36,625 --> 00:17:39,167
Claro. Uma criança cega faria
com os braços amarrados.
160
00:17:39,250 --> 00:17:41,333
Já hackeei os servidores deles
muitas vezes.
161
00:17:44,292 --> 00:17:46,375
Já invadiu os servidores deles
várias vezes?
162
00:17:46,458 --> 00:17:49,167
Para conseguir pilates de graça
para o Emmenthaler.
163
00:17:49,667 --> 00:17:51,250
O Emmenthaler faz pilates?
164
00:17:51,333 --> 00:17:55,292
Caramba! Você não ouve sua equipe!
165
00:17:55,792 --> 00:17:59,000
Emmenthaler está com dores nas costas
faz três anos! Inacreditável.
166
00:18:00,250 --> 00:18:02,250
O que espera encontrar no servidor deles?
167
00:18:02,875 --> 00:18:03,917
O Águia.
168
00:18:06,458 --> 00:18:09,500
O Águia malhava todo dia,
o que indica que era metódico.
169
00:18:10,000 --> 00:18:12,583
Se provarmos que ele também
usava a mesma esteira todo dia,
170
00:18:13,375 --> 00:18:16,250
podemos acreditar que ele também
escolhia o mesmo lugar no trem.
171
00:18:16,333 --> 00:18:18,292
E eles saberiam onde ele estaria sentado.
172
00:18:20,458 --> 00:18:22,208
-Beleza.
-Obrigado, Lennart.
173
00:18:22,750 --> 00:18:25,125
Preciso renovar
meu cartão de crossfit mesmo.
174
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Quando os milagres acontecem,
175
00:18:29,625 --> 00:18:32,792
muitas vezes lhes atribuímos
um caráter divino.
176
00:18:33,833 --> 00:18:36,250
No entanto, quando cai um raio,
177
00:18:36,333 --> 00:18:38,292
quando uma tragédia se torna realidade,
178
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
temos dificuldade em achar um sentido,
179
00:18:41,167 --> 00:18:44,625
portanto, nos referimos a isso
como coincidências.
180
00:18:44,708 --> 00:18:48,125
Porque, como um Deus misericordioso
181
00:18:48,208 --> 00:18:50,375
poderia ser parte
de uma tragédia tão cruel
182
00:18:50,458 --> 00:18:54,125
como a que separou
sua amada mãe e esposa, Emma, de vocês?
183
00:18:55,292 --> 00:18:57,333
Mas, se são meras coincidências,
184
00:18:57,875 --> 00:19:00,917
a reação mais natural
não é achar que nada importa?
185
00:19:02,208 --> 00:19:05,000
E para onde vamos
com toda nossa tristeza,
186
00:19:05,333 --> 00:19:08,792
raiva, medos e solidão?
187
00:19:31,542 --> 00:19:32,625
O que foi, querida?
188
00:19:33,333 --> 00:19:34,333
Não consigo dormir.
189
00:19:34,417 --> 00:19:36,000
Tente fechar os olhos
190
00:19:36,083 --> 00:19:37,417
e contar de 500 até 0.
191
00:19:41,250 --> 00:19:42,917
Por que será que a mamãe morreu?
192
00:19:43,000 --> 00:19:44,833
Nada de bom virá dessa conversa.
193
00:19:45,792 --> 00:19:47,083
Acha mesmo que foi coincidência?
194
00:19:47,167 --> 00:19:48,958
Acho. Vou levá-la até seu quarto.
195
00:19:49,042 --> 00:19:51,458
Mas e se não fosse coincidência?
196
00:19:51,542 --> 00:19:52,833
O que mais seria?
197
00:19:53,333 --> 00:19:54,500
Não sei.
198
00:19:57,208 --> 00:19:58,083
Deus?
199
00:19:58,167 --> 00:20:00,417
Pare com isso. Esqueça aquela pastora.
200
00:20:00,500 --> 00:20:02,333
Ela não entende as bobagens que diz.
201
00:20:02,875 --> 00:20:06,542
Tente fechar os olhos e dormir, querida.
202
00:20:08,417 --> 00:20:10,000
O vovô acreditava em Deus.
203
00:20:11,167 --> 00:20:14,292
Claro, mas ele não era muito inteligente.
204
00:20:15,750 --> 00:20:18,500
Mas você não acreditava
quando era criança?
205
00:20:20,208 --> 00:20:22,625
Eu também acreditava no Papai Noel.
206
00:20:23,125 --> 00:20:27,792
Mas, quando crescemos, precisamos
distinguir realidade de fantasia.
207
00:20:30,708 --> 00:20:34,417
A pastora tinha certeza de que Deus
tinha uma razão para a morte da mamãe.
208
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
E nós não entendemos.
209
00:20:35,583 --> 00:20:40,833
Droga, Mathilde. Ouça o que está dizendo.
É conversa de maluco.
210
00:20:42,208 --> 00:20:43,167
Desculpe.
211
00:20:48,375 --> 00:20:51,833
Eu só sinto muito a falta dela.
212
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
E não suporto a ideia de que ela está
213
00:20:56,208 --> 00:20:57,458
completamente sozinha.
214
00:21:02,583 --> 00:21:03,875
Eu entendo.
215
00:21:06,833 --> 00:21:08,167
Mas ela não está sozinha.
216
00:21:10,042 --> 00:21:13,083
Ela não é nada agora. Ela se foi.
217
00:21:17,500 --> 00:21:19,583
-É tão injusto.
-É.
218
00:21:24,625 --> 00:21:25,792
Quando as pessoas morrem,
219
00:21:25,875 --> 00:21:27,750
elas se vão para sempre, querida.
220
00:21:28,167 --> 00:21:29,583
Aprenda isso agora.
221
00:21:31,500 --> 00:21:33,833
A menos que você também morra jovem,
222
00:21:33,917 --> 00:21:36,125
vai enterrar a maioria
das pessoas que você ama.
223
00:21:36,667 --> 00:21:39,708
E, se continuar sofrendo toda vez
224
00:21:39,792 --> 00:21:42,542
com falsas esperanças
sobre almas e anjinhos nas nuvens,
225
00:21:42,625 --> 00:21:43,875
vai enlouquecer.
226
00:21:44,917 --> 00:21:45,792
Certo?
227
00:21:50,708 --> 00:21:51,625
Agora...
228
00:21:55,250 --> 00:21:56,750
Feche os olhos e durma.
229
00:21:57,333 --> 00:22:01,208
Faça a contagem regressiva, querida.
Vai ajudar.
230
00:22:38,833 --> 00:22:39,708
Sim?
231
00:22:40,042 --> 00:22:41,208
Markus Hansen?
232
00:22:43,417 --> 00:22:46,292
Boa noite, meu nome é Otto Hoffmann.
Este é Lennart.
233
00:22:48,500 --> 00:22:50,833
Eu estava no mesmo trem
que sua esposa e filha.
234
00:22:55,250 --> 00:22:56,417
Sua filha está bem?
235
00:22:58,708 --> 00:23:00,000
Como conseguiu meu endereço?
236
00:23:00,083 --> 00:23:04,583
Foi fácil. Eu disse pro Otto
ligar antes, mas ele insistiu...
237
00:23:04,667 --> 00:23:08,125
Eu estava ao lado de sua esposa
e de sua filha no trem.
238
00:23:11,083 --> 00:23:11,958
O que você quer?
239
00:23:13,792 --> 00:23:17,292
Acho que você tem o direito
de saber que não foi um acidente.
240
00:23:20,875 --> 00:23:23,875
Conhece Johan "Águia" Ulrichsen,
membro da gangue de motoqueiros?
241
00:23:28,083 --> 00:23:29,000
Posso...?
242
00:23:29,708 --> 00:23:30,708
Claro.
243
00:23:31,583 --> 00:23:32,542
Só vou tirar...
244
00:23:32,625 --> 00:23:35,833
Que celeiro.
245
00:23:37,667 --> 00:23:41,083
É enorme,
desproporcional em comparação à casa.
246
00:23:41,875 --> 00:23:43,708
Sabe em que ano foi construído?
247
00:23:44,917 --> 00:23:47,500
O quê? Não. O que é tudo isso?
248
00:23:47,958 --> 00:23:50,458
São atestados do médico do Águia,
249
00:23:50,958 --> 00:23:54,208
dados médicos, antecedentes criminais,
250
00:23:54,542 --> 00:23:58,875
informações bancárias,
registros telefônicos e mensagens.
251
00:24:00,708 --> 00:24:01,792
De onde tirou isso?
252
00:24:03,333 --> 00:24:05,125
O Lennart é bom em encontrar coisas.
253
00:24:05,792 --> 00:24:06,958
Não é ilegal.
254
00:24:07,042 --> 00:24:09,167
É ilegal. Mas não muito.
255
00:24:09,833 --> 00:24:13,833
A pena é igual à de construir
um píer de madeira particular sem licença.
256
00:24:14,458 --> 00:24:15,875
Por que não foi um acidente?
257
00:24:15,958 --> 00:24:18,792
Porque as imagens de segurança
do Fitness World
258
00:24:18,875 --> 00:24:21,792
mostram que, além
de ser um homem de hábitos,
259
00:24:21,875 --> 00:24:23,125
ele tinha TOC,
260
00:24:23,208 --> 00:24:24,833
algo confirmado pelas receitas.
261
00:24:24,917 --> 00:24:28,750
Ele tomava citalopram e diazepam,
dados a pacientes com TOC.
262
00:24:28,833 --> 00:24:34,417
E a ficha criminal dele mostra seis casos
de agressão em várias linhas de trem.
263
00:24:34,792 --> 00:24:37,083
O mais recente em novembro deste ano,
264
00:24:37,167 --> 00:24:40,042
quando ele chutou a cara
de um jardineiro aposentado
265
00:24:40,125 --> 00:24:42,458
que se recusou a ceder o lugar.
266
00:24:43,000 --> 00:24:45,750
Temos a enorme anomalia estatística
267
00:24:45,833 --> 00:24:49,000
e sabemos que a Riders of Justice
sabia que o Águia,
268
00:24:49,083 --> 00:24:52,917
por causa do TOC, sempre se sentava
no segundo vagão, fileira dois.
269
00:24:53,958 --> 00:24:56,083
E tem esse cara também.
270
00:24:57,375 --> 00:24:59,083
-Quem é?
-Não sabemos ainda.
271
00:24:59,167 --> 00:25:01,208
Mas ele saiu com pressa na estação
272
00:25:01,292 --> 00:25:04,167
onde sua esposa e filha embarcaram
segundos antes do acidente.
273
00:25:05,417 --> 00:25:06,833
Muitas pessoas também saíram.
274
00:25:06,917 --> 00:25:11,750
Verdade, mas ele jogou fora
um sanduíche e um copo cheio de suco.
275
00:25:11,833 --> 00:25:13,875
Na noite anterior, o mesmo homem
276
00:25:13,958 --> 00:25:16,875
estava na Estação Osterport, às 22h14,
277
00:25:16,958 --> 00:25:19,833
onde havia livre acesso
ao trem de carga estacionado
278
00:25:19,917 --> 00:25:22,167
que mais tarde atingiu
o trem de passageiros.
279
00:25:27,750 --> 00:25:29,292
Contaram isso à polícia?
280
00:25:30,333 --> 00:25:31,667
Não dá pra mostrar a eles.
281
00:25:32,208 --> 00:25:34,500
Mas falamos com a polícia três vezes.
282
00:25:34,583 --> 00:25:36,625
Eles não deram a mínima.
283
00:25:36,708 --> 00:25:39,292
Acham que somos
dois charlatões inteligentes demais.
284
00:25:40,750 --> 00:25:43,750
Este cara é a chave.
Só temos que descobrir quem ele é.
285
00:25:43,833 --> 00:25:47,125
Estamos trabalhando nisso,
mas não está fácil.
286
00:25:47,208 --> 00:25:49,292
Temos diferenças sérias
287
00:25:49,375 --> 00:25:51,750
com nosso especialista
em reconhecimento facial.
288
00:25:52,875 --> 00:25:56,000
Conseguem resolver essas diferenças
e descobrir quem é esse homem?
289
00:25:59,000 --> 00:26:02,750
Temos que incluir o Emmenthaler.
Precisamos dele.
290
00:26:02,833 --> 00:26:06,250
De jeito nenhum!
Que celeiro incrível aquele, não é?
291
00:26:06,833 --> 00:26:08,667
Como o que tínhamos na casa em Horsens.
292
00:26:10,375 --> 00:26:11,667
Quer dar ré aqui mesmo?
293
00:26:11,750 --> 00:26:16,958
-Sim, tem bastante espaço.
-Você está meio perto.
294
00:26:27,333 --> 00:26:29,167
Cuidado com a pedra.
295
00:26:34,542 --> 00:26:36,417
A fase de choque é muito individual.
296
00:26:36,500 --> 00:26:38,583
Alguns querem cuidado, contato e conversa.
297
00:26:38,667 --> 00:26:40,667
Outros só querem ficar em paz,
298
00:26:40,750 --> 00:26:42,458
e ambas são formas aceitáveis.
299
00:26:43,000 --> 00:26:46,292
Mas oferecemos terapia cognitiva
para vocês dois.
300
00:26:46,375 --> 00:26:48,250
-Individual ou em dupla.
-Obrigado.
301
00:26:48,750 --> 00:26:50,833
Vou avisar se for necessário.
302
00:26:51,583 --> 00:26:57,625
Um psicólogo infantil e um para adultos
podem ir visitá-los em casa.
303
00:26:57,708 --> 00:26:59,750
-Acho que é uma ótima ideia.
-Não quero.
304
00:27:00,500 --> 00:27:01,417
Por que não?
305
00:27:02,000 --> 00:27:04,167
Muitas vezes, não se está ciente do...
306
00:27:04,250 --> 00:27:07,042
Estamos reconstruindo nossa vida,
não queremos gente na casa.
307
00:27:08,167 --> 00:27:09,125
Vamos.
308
00:27:23,333 --> 00:27:26,792
É seu pai de novo.
Já passou 15 minutos, Mathilde.
309
00:27:27,292 --> 00:27:30,583
Me ligue em cinco minutos
ou vou atrás de você.
310
00:27:41,250 --> 00:27:42,833
Buster e Gustav estavam um saco.
311
00:27:43,417 --> 00:27:46,875
Eles nunca tinham falado comigo.
312
00:27:46,958 --> 00:27:48,458
-Mathilde!
-Pai?
313
00:27:48,792 --> 00:27:51,167
São 22h30. Por que não atende o telefone?
314
00:27:52,625 --> 00:27:55,083
Desculpe. Fomos ao cinema...
315
00:27:55,167 --> 00:27:58,292
Tem que me dizer isso!
E não deveria estar na rua às 22:30.
316
00:27:58,667 --> 00:28:01,125
Eu tenho permissão.
Mamãe e eu combinamos às 23h.
317
00:28:02,417 --> 00:28:04,083
Vá pra casa. Pra dentro!
318
00:28:04,167 --> 00:28:06,000
Claro, mas não precisa gritar.
319
00:28:08,875 --> 00:28:09,750
Como é?
320
00:28:10,208 --> 00:28:15,333
Vou embora, mas esse tom com a Mathilde
não é o que ela precisa agora.
321
00:28:17,500 --> 00:28:20,708
Que merda você está fazendo?
Você é doido!
322
00:28:41,042 --> 00:28:42,500
-Querida, abra a porta.
-Não.
323
00:28:42,583 --> 00:28:43,583
Pare com isso. Vamos.
324
00:28:43,667 --> 00:28:46,375
Por que não dá o fora, psicopata de merda?
325
00:28:46,458 --> 00:28:47,625
DESCULPE
326
00:28:50,250 --> 00:28:52,042
Não queria bater nele com tanta força.
327
00:28:54,875 --> 00:28:56,292
Eu não deveria ter batido nele.
328
00:29:02,042 --> 00:29:03,083
Quem é ele?
329
00:29:06,917 --> 00:29:07,792
É seu namorado?
330
00:29:07,875 --> 00:29:10,625
Agora que você bateu nele, não sei!
331
00:29:11,208 --> 00:29:15,917
Sim, foi meio...
Eu não sabia que ele era seu namorado.
332
00:29:16,000 --> 00:29:19,042
Não sabe de nada
porque nunca esteve por perto.
333
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
Você não me conhece!
334
00:29:24,417 --> 00:29:25,500
Por favor, abra a porta.
335
00:29:27,042 --> 00:29:28,250
Já estou deitada.
336
00:29:31,208 --> 00:29:32,042
Certo...
337
00:29:33,500 --> 00:29:34,542
Então durma bem.
338
00:29:36,542 --> 00:29:38,125
Nos vemos amanhã?
339
00:29:51,000 --> 00:29:52,583
PERDEMOS O PRIMEIRO TREM
340
00:29:52,667 --> 00:29:54,625
HOMEM OFERECE O LUGAR À MAMÃE
341
00:29:54,708 --> 00:29:56,667
CARRO QUEBRA
342
00:30:05,792 --> 00:30:09,583
BICICLETA ROUBADA
343
00:30:14,833 --> 00:30:15,792
O que foi?
344
00:30:16,208 --> 00:30:17,292
É o Otto e o Lennart.
345
00:30:17,375 --> 00:30:19,542
Estou vendo. Vão embora.
346
00:30:19,625 --> 00:30:22,958
Emmenthaler, precisamos de você.
Estamos desvendando um assassinato.
347
00:30:26,292 --> 00:30:27,458
Trouxemos pizza.
348
00:30:46,542 --> 00:30:47,542
Achei.
349
00:30:47,625 --> 00:30:50,583
Aharon Nahas Shadid, 38 anos.
350
00:30:50,667 --> 00:30:52,667
Técnico de clínica dentária.
351
00:30:53,083 --> 00:30:56,083
Nazlet Al Seman Al Kebli, 21,
352
00:30:56,167 --> 00:30:59,875
Nazlet El-Semman Al Haram, Cairo, Egito.
353
00:31:01,250 --> 00:31:02,750
-Então, não é ele.
-É, sim.
354
00:31:02,833 --> 00:31:06,792
É a única correspondência acima do limite
do marcador biométrico de 99,12%.
355
00:31:06,875 --> 00:31:09,708
Por favor, use correspondências
com endereços dinamarqueses.
356
00:31:09,792 --> 00:31:15,375
Já disse que tem correspondência
nenhuma na Dinamarca.
357
00:31:15,458 --> 00:31:19,125
Qual é a maior correspondência
com uma pessoa na Dinamarca?
358
00:31:19,208 --> 00:31:24,250
Não sei. Não olhei isso.
Não há ninguém acima do limite de 99,12%.
359
00:31:24,333 --> 00:31:31,250
Mas e se, por exemplo, reduzíssemos
o limite para 95% de compatibilidade?
360
00:31:32,000 --> 00:31:34,333
Claro, mas não faria o menor sentido.
361
00:31:35,417 --> 00:31:39,333
Para se qualificar para o salto em altura,
há um requisito mínimo...
362
00:31:39,417 --> 00:31:42,500
Não vou ouvir essa merda de história
de Olimpíadas pela terceira vez!
363
00:31:42,583 --> 00:31:44,208
Entendemos o que quer dizer,
364
00:31:44,292 --> 00:31:47,417
mas estamos pedindo
para mudar isso e não encontrarmos
365
00:31:47,500 --> 00:31:50,250
gente só da América do Sul e da África.
366
00:31:50,333 --> 00:31:52,833
Acabou aqui.
Não vou aguentar esse filho da mãe.
367
00:31:52,917 --> 00:31:56,208
Peguem sua pizza e saiam!
368
00:31:56,292 --> 00:31:58,583
Você já comeu tudo, seu porco gordo.
369
00:31:59,000 --> 00:32:01,292
Calma... vocês dois.
370
00:32:01,625 --> 00:32:03,875
Emmenthaler, ouça.
371
00:32:05,292 --> 00:32:07,625
Ambas as fotos do homem
foram tiradas de cima,
372
00:32:07,708 --> 00:32:12,792
então qualquer combinação
estará sujeita a incertezas,
373
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
não é mesmo?
374
00:32:16,583 --> 00:32:20,458
Claro, não temos dados suficientes
para uma correspondência de 100%.
375
00:32:20,542 --> 00:32:21,792
Exatamente.
376
00:32:22,208 --> 00:32:26,542
Por isso, pedimos que nos mostre
o que encontrou na Dinamarca.
377
00:32:26,625 --> 00:32:28,750
Certo, mas não faz sentido.
378
00:32:35,500 --> 00:32:38,625
Tem um, bem aí com 95,84%.
379
00:32:38,708 --> 00:32:39,708
Podemos vê-lo?
380
00:32:40,208 --> 00:32:41,125
Por favor?
381
00:32:47,583 --> 00:32:50,917
INDIVÍDUO ENCONTRADO
382
00:32:52,042 --> 00:32:54,625
É ele. Esse é o cara.
383
00:32:56,583 --> 00:32:57,917
Eu o reconheço do trem.
384
00:32:59,667 --> 00:33:01,208
Palle Olesen.
385
00:33:02,125 --> 00:33:03,292
Veja aqui.
386
00:33:08,125 --> 00:33:09,250
Merda.
387
00:33:17,625 --> 00:33:22,625
Bom dia, querida. Está com fome?
Comprei ovos e pão de centeio.
388
00:33:22,708 --> 00:33:23,792
Não como ovo.
389
00:33:24,667 --> 00:33:28,583
Poderia ao menos esconder
as latas vazias e limpar o cinzeiro?
390
00:33:28,667 --> 00:33:29,625
É nojento.
391
00:33:30,167 --> 00:33:32,208
O que posso fazer para acertar as coisas?
392
00:33:33,292 --> 00:33:36,708
Ligo para ele?
Falo com os pais dele e peço desculpas?
393
00:33:36,792 --> 00:33:39,292
Ele falou pra mãe dele que caiu,
não quer vingança.
394
00:33:39,375 --> 00:33:40,292
Sinto muito.
395
00:33:40,375 --> 00:33:42,833
Ele poderia ter denunciado você.
Ele ficou com o olho roxo.
396
00:33:45,458 --> 00:33:47,250
E se eu fizesse espaguete à bolonhesa?
397
00:33:47,792 --> 00:33:51,500
Comemos aqui, eu o conheço
e peço desculpas do jeito certo.
398
00:33:51,583 --> 00:33:54,042
Espaguete à Bolonhesa?
Acha que temos três anos?
399
00:33:54,125 --> 00:33:56,167
Então compramos comida.
Só me diga o que quer!
400
00:33:57,583 --> 00:34:00,458
Vamos, Mathilde.
Estou dando o meu melhor aqui.
401
00:34:04,708 --> 00:34:05,917
Vou perguntar pra ele.
402
00:34:17,625 --> 00:34:19,250
Lá está o celeiro, Emmenthaler.
403
00:34:27,500 --> 00:34:28,875
-Oi.
-Olá.
404
00:34:30,042 --> 00:34:31,250
Este é o Emmenthaler.
405
00:34:34,125 --> 00:34:35,292
Descobriu quem ele é?
406
00:34:37,667 --> 00:34:42,292
Todos estamos ansiosos para ver o celeiro.
Por que não conversamos lá?
407
00:34:44,750 --> 00:34:47,583
Ele se chama Palle Olesen,
e agora fica interessante.
408
00:34:48,000 --> 00:34:52,958
Ele é engenheiro eletricista experiente,
especializado em componentes de trens.
409
00:34:53,875 --> 00:34:56,125
Ele desceu antes do acidente
410
00:34:56,208 --> 00:34:58,583
e esteve no trem de carga
na noite anterior?
411
00:34:58,667 --> 00:34:59,708
Fica ainda melhor.
412
00:34:59,792 --> 00:35:06,125
Ele é irmão de Kurt "Tandem" Olesen,
presidente da Riders of Justice.
413
00:35:13,375 --> 00:35:15,208
O Águia iria testemunhar contra ele.
414
00:35:15,292 --> 00:35:17,042
Cala a boca. Dá pra ver que ele sabe!
415
00:35:17,125 --> 00:35:18,542
Ele está só processando tudo.
416
00:35:20,458 --> 00:35:21,958
Então, eles são irmãos.
417
00:35:26,583 --> 00:35:29,458
Sabemos que vamos encontrar
um psicopata de uma gangue?
418
00:35:29,542 --> 00:35:32,375
Ele não é membro de gangue.
O irmão dele é.
419
00:35:32,458 --> 00:35:35,083
Ele é engenheiro eletricista
especializado em componentes...
420
00:35:35,167 --> 00:35:38,083
Entorpecentes,
tentativa de lesão corporal, agressões,
421
00:35:38,167 --> 00:35:40,000
furto, cúmplice de homicídio,
422
00:35:40,083 --> 00:35:45,125
furto de cavalo, porte de droga,
porte irregular de arma de fogo...
423
00:35:45,208 --> 00:35:48,375
Ele é engenheiro eletricista
especializado em trens,
424
00:35:48,458 --> 00:35:49,917
com más companhias.
425
00:35:50,000 --> 00:35:51,542
E roubou um cavalo.
426
00:35:51,625 --> 00:35:56,375
Ele roubou um cavalo,
mas isso não faz dele um membro de gangue.
427
00:35:56,792 --> 00:36:00,042
Vamos ver a reação dele
quando falarmos do acidente.
428
00:36:00,125 --> 00:36:01,792
Depois, Markus e eu vamos à polícia.
429
00:36:24,375 --> 00:36:26,542
Deem uma volta.
Ele ainda não está pronto.
430
00:36:26,625 --> 00:36:28,083
Olá, meu nome é Markus.
431
00:36:28,583 --> 00:36:31,167
E daí? Ele ainda não está pronto.
Vão dar uma volta.
432
00:36:31,250 --> 00:36:34,250
Você não entendeu.
Minha esposa estava no acidente de trem.
433
00:36:34,333 --> 00:36:36,083
-Ele também.
-Eu sobrevivi.
434
00:36:36,167 --> 00:36:39,250
-Sabemos que você também esteve...
-Que merda é essa?
435
00:36:39,667 --> 00:36:42,458
-Gostaríamos de perguntar...
-Acho que você tem que se ferrar.
436
00:36:42,542 --> 00:36:45,250
-Olha, se eu puder...
-Cala a boca!
437
00:36:46,167 --> 00:36:49,917
Quer uma bala entre os olhos? Vaza.
438
00:36:50,250 --> 00:36:51,875
E leve os três porquinhos com você.
439
00:36:52,333 --> 00:36:53,875
Eu já falei! Vaza!
440
00:37:04,042 --> 00:37:05,500
Ao menos, isso ficou claro.
441
00:37:09,750 --> 00:37:12,958
Markus, não...
442
00:37:15,208 --> 00:37:16,083
Seu...
443
00:37:43,333 --> 00:37:44,250
Ele está morto?
444
00:37:48,000 --> 00:37:51,042
Está. Melhor eu chamar a polícia?
445
00:37:51,583 --> 00:37:53,542
Não. Não podemos fazer isso.
446
00:37:53,625 --> 00:37:54,750
Foi legítima defesa.
447
00:37:55,125 --> 00:37:56,750
Sem polícia. Vamos sair daqui.
448
00:37:56,833 --> 00:38:00,583
Se não denunciarmos,
pelo menos temos que nos livrar do corpo.
449
00:38:01,417 --> 00:38:02,292
Como é?
450
00:38:02,375 --> 00:38:06,833
Elementos forenses entregam o autor
do crime em 87,4% dos homicídios.
451
00:38:06,917 --> 00:38:09,542
O DNA de Markus está nele.
452
00:38:09,625 --> 00:38:11,208
Emmenthaler, venha aqui e ajude.
453
00:38:11,542 --> 00:38:13,375
Agora! Antes que alguém te veja.
454
00:38:13,458 --> 00:38:15,292
Não podemos levá-lo conosco.
455
00:38:15,375 --> 00:38:18,292
É surreal de tão ilegal.
Não quero fazer parte disso.
456
00:38:20,667 --> 00:38:21,667
Foi um erro.
457
00:38:23,708 --> 00:38:25,375
Eu não deveria ter feito isso.
458
00:38:26,958 --> 00:38:29,833
Cometi um erro. Vamos.
459
00:38:30,458 --> 00:38:31,625
Ele merecia.
460
00:38:32,542 --> 00:38:33,583
Ele merecia.
461
00:38:34,958 --> 00:38:38,208
Se soubessem quantas vezes idiotas
como ele estiveram no meu pé.
462
00:38:39,292 --> 00:38:46,167
Não é tão durão agora, é?
Tente nos intimidar agora, seu merda.
463
00:38:46,250 --> 00:38:51,750
-Quem é porquinho agora, seu idiota?
-Emmenthaler...
464
00:38:52,542 --> 00:38:54,167
Emmenthaler, calma.
465
00:38:55,542 --> 00:38:59,958
-Seu bosta!
-Calma. Emmenthaler, pare. Ouviu? Bom.
466
00:39:00,042 --> 00:39:02,333
-Vamos indo.
-E ele?
467
00:39:02,417 --> 00:39:04,667
Não vamos levar um homem morto.
468
00:39:04,750 --> 00:39:09,000
Pelo menos, me deixa achar
um detergente que dissolva DNA.
469
00:39:09,083 --> 00:39:13,208
Boa ideia. Algo que contenha
soda cáustica ou ácido nítrico.
470
00:39:13,292 --> 00:39:14,667
Benzil-sulfonamida é melhor.
471
00:39:14,750 --> 00:39:16,625
Dá um tempo das aulas de química!
472
00:39:16,708 --> 00:39:19,625
Obrigado. Esperem no carro.
Eu cuido disso.
473
00:40:03,583 --> 00:40:05,250
Você já tinha matado alguém?
474
00:40:10,000 --> 00:40:13,917
Não pareceu ter sido sua primeira vez.
475
00:40:16,000 --> 00:40:19,083
Com certeza, você sempre usou
uniforme quando matou alguém.
476
00:40:19,167 --> 00:40:20,583
Vamos ficar quietos.
477
00:40:22,333 --> 00:40:24,417
Sei como está se sentindo, Markus.
478
00:40:25,375 --> 00:40:27,500
Pode não ser exatamente a mesma coisa,
479
00:40:27,583 --> 00:40:29,208
mas eu tocava trompa na infância.
480
00:40:31,250 --> 00:40:32,625
Como uma coisa tem relação...
481
00:40:32,708 --> 00:40:35,750
Me deixa terminar!
Interrompendo o tempo todo!
482
00:40:35,833 --> 00:40:39,542
O que quero dizer é que eu tocava
na Orquestra de Tivoli
483
00:40:39,625 --> 00:40:43,542
com meu uniforme vermelho
e chapéu de pele de urso preto,
484
00:40:43,625 --> 00:40:44,917
mas, quando se faz 17 anos,
485
00:40:46,417 --> 00:40:47,875
não se pode mais tocar.
486
00:40:49,417 --> 00:40:50,542
Então você fica sozinho.
487
00:40:50,625 --> 00:40:51,792
Tentei tocar, mas...
488
00:40:52,500 --> 00:40:56,292
Era como se eu e o uniforme
tocássemos juntos,
489
00:40:56,375 --> 00:40:58,417
e não consegui tocar sozinho.
490
00:41:00,708 --> 00:41:02,208
Vamos ouvir música?
491
00:41:04,333 --> 00:41:05,250
Pronto.
492
00:41:45,333 --> 00:41:46,917
Não vou dirigir até lá.
493
00:41:47,000 --> 00:41:48,875
Ele vai pegar um táxi?
494
00:41:49,333 --> 00:41:52,167
Eu não vou dar ré lá.
Da última vez, quase bati na cerca.
495
00:41:52,250 --> 00:41:54,250
Leve o cara pra casa, idiota.
496
00:41:54,333 --> 00:41:57,458
Você vai pagar pela carroceria
se eu bater em alguma coisa?
497
00:42:18,583 --> 00:42:21,792
-Oi. O Sirius está aqui.
-Sim.
498
00:42:24,333 --> 00:42:26,333
-Oi, Sirius.
-Oi.
499
00:42:26,417 --> 00:42:28,042
E me desculpe.
500
00:42:28,125 --> 00:42:31,625
Não precisa se desculpar.
É um momento difícil para vocês dois.
501
00:42:34,208 --> 00:42:37,167
Sim. Certo, bom.
502
00:42:40,792 --> 00:42:45,833
Há uma correlação entre seu trabalho
e como você lida com as crises da vida.
503
00:42:45,917 --> 00:42:49,292
Um instrutor de ioga meditará
para se livrar dos problemas.
504
00:42:49,375 --> 00:42:52,083
Um atleta vai pôr em prática
um elemento competitivo
505
00:42:52,167 --> 00:42:55,917
em um modelo de solução
de conflito e assim por diante.
506
00:42:56,000 --> 00:42:58,792
E a violência faz parte do seu trabalho
e do seu dia a dia.
507
00:43:00,208 --> 00:43:04,375
Faz parte de você, pai,
e deve ter sido assim por tanto tempo
508
00:43:04,458 --> 00:43:06,667
que virou a única solução
que você conhece.
509
00:43:07,500 --> 00:43:10,125
Entende o que estamos tentando dizer?
510
00:43:11,333 --> 00:43:12,375
Acho que sim.
511
00:43:15,042 --> 00:43:16,625
E se você for um padeiro?
512
00:43:19,167 --> 00:43:21,375
Como um padeiro resolve conflitos?
513
00:43:23,125 --> 00:43:25,333
O modelo não se aplica a toda profissão.
514
00:43:27,083 --> 00:43:28,958
É esse tipo de modelo.
515
00:43:32,083 --> 00:43:35,167
-O que mais fizeram hoje?
-Você precisa de ajuda, pai.
516
00:43:37,250 --> 00:43:38,375
Você falou com alguém?
517
00:43:39,458 --> 00:43:41,000
-Claro.
-Com quem?
518
00:43:44,500 --> 00:43:47,750
Vocês. Estamos falando.
519
00:43:47,833 --> 00:43:51,042
Sirius se referia a um profissional.
E nós não conversamos.
520
00:43:51,125 --> 00:43:52,542
Bem, acho que sim.
521
00:43:52,625 --> 00:43:55,958
Minha mãe é psicóloga
e está disponível se...
522
00:44:09,375 --> 00:44:10,833
Pare com isso, Mathilde.
523
00:44:13,333 --> 00:44:14,458
O que quer que eu faça?
524
00:44:14,542 --> 00:44:16,583
Você precisa de ajuda, pai.
525
00:44:19,708 --> 00:44:23,542
Por favor, deixe aqueles psicólogos virem.
Vai ser bom para nós dois.
526
00:44:33,458 --> 00:44:38,000
Não posso, querida. Não agora.
Não consigo lidar com isso.
527
00:44:57,375 --> 00:45:01,417
Hoje, foi dado o veredito
no caso dos assassinatos na Rua Kaalund.
528
00:45:01,500 --> 00:45:06,292
Dois membros da Riders of Justice
foram condenados a 16 anos de prisão,
529
00:45:06,375 --> 00:45:08,875
enquanto o presidente,
Kurt "Tandem" Olesen,
530
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
visto aqui saindo do tribunal
com seu braço direito,
531
00:45:11,958 --> 00:45:13,542
Kenneth "Linguado" Jensen,
532
00:45:13,625 --> 00:45:14,875
foi absolvido.
533
00:45:14,958 --> 00:45:16,250
É lamentável.
534
00:45:16,333 --> 00:45:17,708
Estamos decepcionados,
535
00:45:18,042 --> 00:45:21,292
mas, sem o testemunho do Águia,
não tínhamos quase nada.
536
00:45:21,708 --> 00:45:23,125
Realmente, lamentável.
537
00:45:23,208 --> 00:45:25,250
Kurt, algum comentário?
538
00:45:25,667 --> 00:45:29,583
É um grande dia pra mim, meus irmãos
e pra toda a justiça.
539
00:45:29,667 --> 00:45:33,000
Mas há motivo para comemorar,
devido à morte de seu irmão?
540
00:45:34,625 --> 00:45:39,458
{\an8}Meu irmão gostaria que comemorássemos
a vitória da justiça.
541
00:45:40,500 --> 00:45:45,292
É o que faremos.
Hoje vamos festejar, beber e transar.
542
00:45:52,458 --> 00:45:54,458
-Obrigado por terem vindo.
-Por que viemos?
543
00:45:56,083 --> 00:45:59,542
Quero que encontrem tudo
o que puderem sobre a Riders of Justice.
544
00:46:00,333 --> 00:46:01,708
Quantos membros,
545
00:46:01,792 --> 00:46:04,125
pelo que foram condenados,
do que são suspeitos,
546
00:46:04,208 --> 00:46:07,083
nomes, endereços,
parentescos, onde moram etc.
547
00:46:07,458 --> 00:46:09,167
Consegue fazer sem ser rastreado?
548
00:46:18,375 --> 00:46:22,167
-Entendemos que é muito fácil pra você.
-É muito fácil.
549
00:46:23,375 --> 00:46:24,500
Para que quer tudo isso?
550
00:46:25,167 --> 00:46:26,417
Quero vingar minha esposa.
551
00:46:27,250 --> 00:46:28,542
Você quer matá-los?
552
00:46:29,708 --> 00:46:30,750
-Estou dentro!
-Não.
553
00:46:31,292 --> 00:46:34,083
Só me aproximem deles. Eu faço o resto.
554
00:46:34,167 --> 00:46:36,667
Queremos fazer tudo.
555
00:46:36,750 --> 00:46:38,917
Falamos em algo do tipo.
É uma ótima ideia.
556
00:46:39,000 --> 00:46:40,375
-Quero ajudar.
-Eu também!
557
00:46:41,625 --> 00:46:43,708
Não falamos em assassinato.
558
00:46:44,333 --> 00:46:49,125
Não, mas você queria zerar a conta deles
e inscrevê-los em várias associações.
559
00:46:49,208 --> 00:46:52,000
É uma diferença enorme
entre isso e assassinato.
560
00:46:52,083 --> 00:46:54,583
Quero dizer que falamos em vingança.
561
00:46:54,667 --> 00:46:57,375
Se pensar no negócio todo,
562
00:46:57,458 --> 00:47:01,875
Markus ficará
com a parte ilegal das coisas.
563
00:47:01,958 --> 00:47:05,958
Otto, é uma gangue.
Não o jardim de infância. Estamos dentro.
564
00:47:06,042 --> 00:47:10,417
Não. Vamos reunir as informações,
mas não vamos matar ninguém.
565
00:47:10,500 --> 00:47:13,167
-Eu sabia!
-Você é um líder tão fraco.
566
00:47:13,250 --> 00:47:15,208
Muito bem. Assim será.
567
00:47:15,708 --> 00:47:17,875
Consigam as informações,
e eu cuido do resto.
568
00:47:19,083 --> 00:47:20,958
-Me ligue se precisar.
-Combinado.
569
00:47:21,042 --> 00:47:22,125
-Certo?
-Certo.
570
00:47:23,750 --> 00:47:25,958
-Até.
-Até.
571
00:47:43,542 --> 00:47:44,458
Oi.
572
00:47:44,792 --> 00:47:47,042
Oi, querida. Voltou cedo?
573
00:47:47,125 --> 00:47:49,833
É quarta, a aula termina às 14h.
O que está acontecendo?
574
00:47:52,417 --> 00:47:55,958
Aquele cara estava no trem.
Ele e a mamãe conversaram.
575
00:47:59,250 --> 00:48:03,083
Isso mesmo, ele é o Otto.
Sim, ele estava no trem.
576
00:48:11,875 --> 00:48:13,208
O que está acontecendo, pai?
577
00:48:13,292 --> 00:48:15,042
Bem, ele...
578
00:48:19,958 --> 00:48:21,917
É o seguinte...
579
00:48:22,542 --> 00:48:25,875
Marcamos um encontro
entre seu pai e Otto.
580
00:48:26,375 --> 00:48:29,708
Otto se sente culpado por dar o lugar
para sua mãe no trem.
581
00:48:29,792 --> 00:48:31,167
Se mostrou muito benéfico.
582
00:48:31,250 --> 00:48:32,458
Muito, muito benéfico.
583
00:48:33,292 --> 00:48:35,500
É o que estamos fazendo, Mathilde.
584
00:48:38,083 --> 00:48:40,125
Pai, obrigada.
585
00:48:40,958 --> 00:48:43,708
Eu esperava tanto
que você os deixasse vir.
586
00:48:44,125 --> 00:48:45,958
Também quero falar com eles.
587
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
Certo... Com quem?
588
00:48:50,167 --> 00:48:53,667
Os psicólogos.
Vocês são os psicólogos, não?
589
00:48:54,917 --> 00:48:56,125
Claro. Corretíssimo.
590
00:48:57,708 --> 00:48:59,667
Você é psicólogo infantil ou de adultos?
591
00:48:59,750 --> 00:49:05,333
De adultos.
Dr. Ph.D. Lennart Horsen... Horceleiro.
592
00:49:05,417 --> 00:49:10,042
E meu colega,
o psicólogo infantil Ulf Emmenthaler.
593
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
Ulf Emmenthaler. Psicólogo infantil.
594
00:49:13,958 --> 00:49:18,542
Olá. Estou entre os dois.
O que você me aconselharia a fazer?
595
00:49:18,625 --> 00:49:23,000
Do ponto de vista terapêutico, é adulta.
Melhor falar comigo.
596
00:49:23,083 --> 00:49:24,167
Ou talvez deva esperar.
597
00:49:24,250 --> 00:49:27,083
Não, é por isso que estamos aqui.
598
00:49:27,167 --> 00:49:31,792
É bom quebrar as barreiras iniciais logo.
Venha comigo, Mathilde.
599
00:49:36,167 --> 00:49:37,708
Lennart é brilhante.
600
00:49:38,750 --> 00:49:41,833
Ele passou por mais
de 25 psicólogos diferentes em 40 anos.
601
00:49:41,917 --> 00:49:44,708
Ele tem contato pessoal
com quase todos os diagnósticos.
602
00:49:50,625 --> 00:49:54,500
Outro dia, Sirius e eu vimos
um cachorro ser atropelado.
603
00:49:54,583 --> 00:49:56,292
Ele sangrou e gemeu.
604
00:49:56,375 --> 00:49:58,208
E está com medo de ser atropelada.
605
00:49:58,292 --> 00:50:04,167
Não... Não tive pena do cachorro,
não senti nada.
606
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Talvez seja
porque acabou de perder sua mãe...
607
00:50:09,250 --> 00:50:13,708
Não acredito,
porque minha mãe morreu e estou de luto,
608
00:50:13,792 --> 00:50:16,667
não tenho capacidade emocional
para sentir pelos outros.
609
00:50:16,750 --> 00:50:18,000
Não era que eu ia dizer.
610
00:50:18,583 --> 00:50:21,167
Eu ia dizer algo bem diferente,
mas não importa agora.
611
00:50:23,042 --> 00:50:24,917
Acho que sou como meu pai.
612
00:50:27,542 --> 00:50:30,958
Fico triste todo dia,
não me importo com nada.
613
00:50:31,042 --> 00:50:32,250
Não quero fazer nada.
614
00:50:32,333 --> 00:50:36,208
É claro que se parece com seu pai.
Você tem os genes dele.
615
00:50:36,292 --> 00:50:39,292
Exato. E, se eu tiver filhos,
eles terão esses genes.
616
00:50:39,375 --> 00:50:43,708
Não darão a mínima para ninguém
e serão frios e violentos.
617
00:50:43,792 --> 00:50:47,667
-Não pode dizer isso com certeza.
-Estatisticamente, eles vão.
618
00:50:47,750 --> 00:50:50,625
Estatisticamente,
você pode se afogar em uma poça.
619
00:50:51,083 --> 00:50:52,667
Mas você não tem medo disso.
620
00:50:55,250 --> 00:50:57,500
A única coisa boa é
que, depois de tanta desgraça,
621
00:50:57,583 --> 00:50:59,292
é improvável que mais aconteça.
622
00:50:59,375 --> 00:51:01,625
Não é assim que a estatística funciona.
623
00:51:01,708 --> 00:51:05,042
Muitas coisas horríveis
ainda podem acontecer na sua vida.
624
00:51:05,875 --> 00:51:09,208
E provavelmente acontecerão,
mas haverá coisas boas.
625
00:51:09,292 --> 00:51:11,167
É nisso que devemos nos concentrar.
626
00:51:12,417 --> 00:51:16,958
Você se lembra da primeira vez
em que viu algo horrível? Como na TV?
627
00:51:19,417 --> 00:51:24,833
Sim. Uma vez, vimos imagens
de Auschwitz na escola.
628
00:51:24,917 --> 00:51:27,708
Havia cadáveres em pilhas.
629
00:51:27,792 --> 00:51:31,208
Sim. E você ficou triste?
630
00:51:31,625 --> 00:51:35,167
Fiquei. No mínimo, assustada.
631
00:51:36,458 --> 00:51:38,458
Mas eu era menor na época.
632
00:51:41,333 --> 00:51:47,917
Bom, eu era grande, mas não tão velha.
633
00:51:49,833 --> 00:51:51,292
PARECE O PAI
MEDO DE SER GORDINHA
634
00:51:51,375 --> 00:51:53,125
Eu não me preocuparia tanto.
635
00:51:53,958 --> 00:51:55,833
Se aprendi uma coisa em Horsens,
636
00:51:55,917 --> 00:51:59,125
é que as pessoas tendem a parar
de reagir emocionalmente à repetição.
637
00:51:59,833 --> 00:52:02,708
Não rimos da mesma piada
pela terceira vez.
638
00:52:02,792 --> 00:52:04,958
Em algum momento, paramos de chorar
639
00:52:05,042 --> 00:52:08,292
quando somos abusados repetidamente
640
00:52:08,750 --> 00:52:10,000
pelo pai
641
00:52:10,333 --> 00:52:11,917
e por todos os tios
642
00:52:13,000 --> 00:52:15,458
em um celeiro, por exemplo.
643
00:52:21,583 --> 00:52:26,583
Quero dizer que as emoções surgem
quando somos surpreendidos ou estimulados.
644
00:52:27,125 --> 00:52:31,000
E há morte e mutilação
todo dia no YouTube e na TV.
645
00:52:31,083 --> 00:52:32,417
Por isso, não sente nada.
646
00:52:33,417 --> 00:52:34,500
Acha mesmo que é isso?
647
00:52:34,583 --> 00:52:37,750
Com certeza.
Você não está morta por dentro.
648
00:52:40,750 --> 00:52:41,750
Mas você é gordinha.
649
00:52:43,708 --> 00:52:44,583
Como é?
650
00:52:45,458 --> 00:52:47,500
Você é um salame gordinho.
651
00:53:01,417 --> 00:53:05,583
Ele fala dinamarquês?
Você fala dinamarquês?
652
00:53:07,208 --> 00:53:08,542
O que você disse à polícia?
653
00:53:08,625 --> 00:53:13,250
Nada. Não vejo nada, não ouço nada.
Sou como uma batata.
654
00:53:14,833 --> 00:53:16,000
Vê isso?
655
00:53:16,708 --> 00:53:19,792
Talvez refresque sua memória.
Você se lembra do seu nome?
656
00:53:20,792 --> 00:53:22,167
Bodashka Litvinenko.
657
00:53:24,750 --> 00:53:25,917
É, não vai funcionar.
658
00:53:26,958 --> 00:53:30,625
Você é Jens-Ole. É mais fácil de lembrar.
659
00:53:30,708 --> 00:53:34,292
Muito mais fácil para todos.
Obrigado pelo novo nome.
660
00:53:34,375 --> 00:53:35,750
De nada.
661
00:53:35,833 --> 00:53:40,375
Se não começar a se lembrar,
vou quebrar seus dedinhos de bicha.
662
00:53:40,458 --> 00:53:44,458
A última coisa
que você vai ouvir é um tiro!
663
00:53:48,792 --> 00:53:51,958
Eu só vi um homem.
664
00:53:52,625 --> 00:53:56,417
Ele estava bem-vestido, homem bonito.
665
00:53:56,792 --> 00:54:00,042
Parecia o guitarrista da banda Queen.
666
00:54:00,833 --> 00:54:04,125
Mas eu ouvi que eles gritaram um nome.
667
00:54:04,667 --> 00:54:06,750
Um nome. Emental.
668
00:54:10,583 --> 00:54:15,333
-Elementar?
-Não, Emental. Como o queijo.
669
00:54:16,042 --> 00:54:17,542
Eles gritaram muitas vezes.
670
00:54:20,083 --> 00:54:21,292
Ellemtaner?
671
00:54:21,375 --> 00:54:24,292
Ou Emmenthaler.
672
00:54:25,875 --> 00:54:26,833
Emmenthaler.
673
00:54:39,250 --> 00:54:41,875
É o último.
674
00:54:46,667 --> 00:54:47,958
Quer ajudar com os fios?
675
00:54:48,042 --> 00:54:51,875
Não, eu conecto sozinho.
Afaste-se dos fios! Afaste-se!
676
00:54:52,458 --> 00:54:54,167
Afaste-se.
677
00:54:58,333 --> 00:55:02,833
Desculpe, mas se tem algo
que faz meu sangue ferver,
678
00:55:02,917 --> 00:55:05,208
são monitores com resolução ruim.
679
00:55:05,292 --> 00:55:08,167
Veja a resolução de merda de Lennart.
Meus olhos vão doer.
680
00:55:08,250 --> 00:55:11,208
Você ainda está muito perto dos fios,
por favor, afaste-se.
681
00:55:12,708 --> 00:55:15,000
Afaste-se dos fios!
682
00:55:21,708 --> 00:55:23,875
Mais um. Um grande gole.
683
00:55:24,750 --> 00:55:25,917
Mais um.
684
00:55:27,042 --> 00:55:28,917
Você consegue fazer melhor.
685
00:55:30,792 --> 00:55:32,000
O que está fazendo?
686
00:55:32,333 --> 00:55:35,375
Bebendo Coca de cabeça para baixo.
Impossível!
687
00:55:36,292 --> 00:55:37,917
Lennart, Otto, venham comigo.
688
00:55:38,000 --> 00:55:39,292
Não durante uma sessão.
689
00:55:39,375 --> 00:55:43,292
E agora sorvete.
Divirta-se. Coma muito sorvete.
690
00:55:43,750 --> 00:55:45,333
Mathilde, não coma essa porcaria.
691
00:55:45,417 --> 00:55:48,208
Não dê ouvidos a ele.
Coma. Coma! Muito.
692
00:55:48,292 --> 00:55:49,458
Lá fora, agora.
693
00:55:49,542 --> 00:55:51,417
Não está em serviço. Não dê ordens.
694
00:55:51,875 --> 00:55:54,417
-Lennart sabe o que está fazendo.
-Cuspa esse lixo.
695
00:55:54,500 --> 00:55:56,000
É hora de se mostrar firme!
696
00:55:59,083 --> 00:56:01,833
Pai, não tenho medo de ser gorda.
697
00:56:02,167 --> 00:56:04,583
Cansei de tentar parecer
um cachorro de trenó faminto
698
00:56:04,667 --> 00:56:08,417
só porque você tem medo de ter
uma filha com excesso de peso.
699
00:56:08,500 --> 00:56:10,708
Markus, é uma terapia cognitiva clássica.
700
00:56:10,792 --> 00:56:13,625
Lennart não usa exposição gradual,
mas inundação.
701
00:56:13,708 --> 00:56:15,375
Mathilde enfrenta seus demônios.
702
00:56:15,458 --> 00:56:18,625
É como colocar um paciente
com vertigem em um arranha-céu.
703
00:56:18,708 --> 00:56:20,500
Você trabalha em um Core i9?
704
00:56:20,833 --> 00:56:22,042
É claro que sim.
705
00:56:23,208 --> 00:56:25,000
Seu idiota!
706
00:56:25,375 --> 00:56:28,250
Como posso rastrear algo
em um processador tão pequeno?
707
00:56:29,000 --> 00:56:32,833
Alguém precisa pegar
meus servidores e monitores agora.
708
00:56:32,917 --> 00:56:35,708
Ou nunca vou começar essa merda.
709
00:56:35,792 --> 00:56:37,542
Computadorzinho de merda.
710
00:56:37,625 --> 00:56:41,042
Não vou ouvir essa diva arrogante!
Como ousa, seu porco gordo?
711
00:56:41,125 --> 00:56:42,917
Como se seu equipamento fosse superior!
712
00:56:43,000 --> 00:56:45,875
Não vou carregar aquele trailer por aí!
713
00:56:45,958 --> 00:56:47,875
Vai ter que fazer isso sem mim!
714
00:56:48,292 --> 00:56:49,875
Monitores de merda!
715
00:56:50,542 --> 00:56:51,875
O que está acontecendo, pai?
716
00:56:55,708 --> 00:56:58,042
É TBM, não é?
717
00:56:59,667 --> 00:57:03,917
Muito bem, Sirius. É TBM.
718
00:57:05,750 --> 00:57:06,917
O que é TBM?
719
00:57:07,375 --> 00:57:08,792
Vemos isso mais tarde.
720
00:57:08,875 --> 00:57:11,708
Vamos pegar umas coisas na casa
do Emmenthaler. Não é, Markus?
721
00:57:11,792 --> 00:57:14,125
-Isso. Vamos.
-Terapia Baseada em Mentalização.
722
00:57:14,208 --> 00:57:17,875
Você faz dramatizações e simulações
para provocar uma resposta emocional.
723
00:57:17,958 --> 00:57:20,333
É uma explicação simplificada...
724
00:57:20,417 --> 00:57:21,417
Lennart!
725
00:57:23,458 --> 00:57:25,125
Agora ouça!
726
00:57:29,417 --> 00:57:31,250
Tem algo muito errado.
727
00:57:36,167 --> 00:57:40,167
Funciona, Mathilde. Veja.
Seu pai está interagindo.
728
00:57:41,750 --> 00:57:44,458
Não importa o método.
São os resultados que importam.
729
00:57:44,542 --> 00:57:47,333
Ele está mais estranho do que nunca.
730
00:57:47,708 --> 00:57:50,042
O que estão fazendo
com o computador no celeiro?
731
00:57:52,667 --> 00:57:56,458
Não diga mais nada a ela
nem faça mais nada. Entendido?
732
00:57:56,542 --> 00:57:59,083
Ela tem medo de engordar
porque você não sai do pé dela.
733
00:57:59,167 --> 00:58:01,208
-Estamos ajudando.
-Ela não precisa de ajuda.
734
00:58:02,000 --> 00:58:04,500
Fiz mais de 4 mil horas de terapia,
735
00:58:04,583 --> 00:58:07,042
então acho que sei mais
sobre isso do que você.
736
00:58:08,333 --> 00:58:10,750
E acha que essas 4 mil horas ajudaram?
737
00:58:11,750 --> 00:58:14,000
Diz o homem que quebra
o pescoço das pessoas,
738
00:58:14,083 --> 00:58:16,625
-mas tem medo de Coca-Cola e sorvete...
-Cuidado.
739
00:58:18,083 --> 00:58:19,833
Você também precisa de ajuda, Markus.
740
00:58:20,167 --> 00:58:21,833
E não há vergonha nenhuma nisso.
741
00:58:22,292 --> 00:58:26,750
Importante é você começar
a cuidar de si mesmo.
742
00:58:26,833 --> 00:58:29,917
-Qual é o problema de ela crer em Deus?
-Pare.
743
00:58:30,583 --> 00:58:32,625
Ela quer dar sentido às coisas.
744
00:58:32,708 --> 00:58:33,833
Eu mandei parar.
745
00:58:33,917 --> 00:58:36,500
Mas não é assim que funciona.
746
00:58:37,083 --> 00:58:39,417
Depois de concordar com a terapia,
747
00:58:39,500 --> 00:58:42,708
não dá para parar quando machucar.
748
00:58:42,792 --> 00:58:45,000
Vou acabar com vocês dois
se não pararem agora.
749
00:58:45,583 --> 00:58:46,417
É sério.
750
00:58:49,333 --> 00:58:50,375
Nem mais uma palavra.
751
00:58:55,250 --> 00:58:57,375
Não, vou falar
de um aspecto educacional...
752
00:59:19,292 --> 00:59:21,208
Não! Sinto muito.
753
00:59:21,667 --> 00:59:22,583
O que está fazendo?
754
00:59:22,667 --> 00:59:24,708
Não, não!
755
00:59:24,792 --> 00:59:28,500
-Não faça isso.
-Por favor, não. Por favor, não.
756
00:59:28,583 --> 00:59:29,625
Pare com isso!
757
00:59:29,708 --> 00:59:33,667
Vou ser bonzinho, eu prometo.
758
00:59:33,750 --> 00:59:39,250
Não, não! Não faça isso.
Desculpe! Desculpe!
759
00:59:42,542 --> 00:59:43,417
Pelo amor de Deus.
760
01:00:33,417 --> 01:00:35,458
-Eu...
-Não precisamos falar.
761
01:00:41,417 --> 01:00:42,625
Não sou de Horsens.
762
01:00:42,708 --> 01:00:45,000
Pare de falar. Não quero ouvir a história.
763
01:00:48,083 --> 01:00:49,750
Sempre menti sobre isso.
764
01:00:57,375 --> 01:00:58,583
Sou de Randers.
765
01:01:15,792 --> 01:01:16,875
São eles?
766
01:01:18,125 --> 01:01:21,000
Pode ser esta chave.
767
01:01:24,000 --> 01:01:25,167
Olhe para eles. São eles?
768
01:01:25,500 --> 01:01:27,958
Sim, é ele.
769
01:01:31,833 --> 01:01:32,708
Pro chão!
770
01:02:38,167 --> 01:02:40,833
Não! Não, não o mate!
771
01:02:44,250 --> 01:02:45,375
Não o mate.
772
01:02:46,500 --> 01:02:47,500
Ele nos viu.
773
01:02:49,125 --> 01:02:50,292
Vamos levá-lo conosco.
774
01:03:25,583 --> 01:03:26,667
Vocês vão me matar?
775
01:03:26,750 --> 01:03:30,000
Ninguém vai matar ninguém aqui. Relaxe.
776
01:03:30,958 --> 01:03:33,042
Qual é o seu nome?
777
01:03:33,833 --> 01:03:35,708
Bodashka Litvinenko.
778
01:03:36,667 --> 01:03:40,000
Muitos me chamam de Jens-Ole.
779
01:03:40,750 --> 01:03:42,583
Podem me chamar assim,
muitas vezes.
780
01:03:42,667 --> 01:03:47,542
Não, vamos chamá-lo
daquilo que você disse primeiro.
781
01:03:47,625 --> 01:03:48,667
Você tem celular?
782
01:03:59,542 --> 01:04:01,500
Se sabem quem eu sou, não posso voltar.
783
01:04:02,125 --> 01:04:04,250
Terá que ficar aqui por enquanto.
784
01:04:04,875 --> 01:04:09,083
-Não é melhor todos ficarmos aqui hoje?
-É.
785
01:04:10,000 --> 01:04:13,250
Também precisamos de armas
para nos defendermos.
786
01:04:14,000 --> 01:04:15,917
Consegue trabalhar com esse equipamento?
787
01:04:16,667 --> 01:04:19,583
Consigo, mas não será
agradável com esses monitores.
788
01:04:20,125 --> 01:04:23,917
É loucura você não nos dar armas
e nos ensinar a atirar.
789
01:04:24,000 --> 01:04:25,750
Sem armas!
790
01:04:25,833 --> 01:04:29,542
Então tenho que ferrar meus olhos
na merda de um celeiro congelado,
791
01:04:29,625 --> 01:04:32,667
atrás de uma enorme quantidade de dados
em um computador de merda.
792
01:04:33,042 --> 01:04:35,875
Se não posso ter minha própria vingança,
793
01:04:35,958 --> 01:04:37,708
não sei se quero fazer parte dessa.
794
01:04:38,292 --> 01:04:40,167
Ouve o som da vingança?
795
01:04:42,917 --> 01:04:46,000
Não vou levantar um dedo
sem treinamento com armas aqui e agora.
796
01:04:48,208 --> 01:04:49,167
Tudo bem...
797
01:04:50,625 --> 01:04:53,375
Coloque o equipamento pra funcionar,
que vou treinar vocês.
798
01:04:54,000 --> 01:04:57,625
Encontre o que puder sobre todos da gangue
e concentre-se em Kurt.
799
01:04:57,708 --> 01:05:01,792
Certo. Vamos atirar
em pássaros pra começar.
800
01:05:01,875 --> 01:05:05,167
Ou uma raposa. Não dá para cada um atirar
em uma raposa e acabou?
801
01:05:05,625 --> 01:05:07,833
Dá, é só começar a trabalhar.
802
01:05:08,292 --> 01:05:09,542
E quanto ao Bodashka?
803
01:05:23,083 --> 01:05:25,292
Minha mãe pagava a mais
pra nossa empregada,
804
01:05:25,375 --> 01:05:27,208
porque achava que o salário era pouco.
805
01:05:28,083 --> 01:05:31,125
Mas isso depende
do quanto Bodashka vai trabalhar aqui.
806
01:05:31,208 --> 01:05:34,458
O padrão, eu acho.
São 37 horas, não é, Markus?
807
01:05:35,292 --> 01:05:38,167
O máximo são 30 horas
por semana para empregados.
808
01:05:38,667 --> 01:05:40,958
Está ótimo 37 horas.
809
01:05:41,042 --> 01:05:43,000
Quantas horas trabalhava no último lugar?
810
01:05:43,083 --> 01:05:46,333
Era diferente.
De 10 a 12 horas todo dia.
811
01:05:46,417 --> 01:05:47,792
As pessoas são idiotas.
812
01:05:49,625 --> 01:05:50,792
E quanto te pagavam?
813
01:05:51,250 --> 01:05:56,250
Eu ganho uns 12 mil euros por mês,
814
01:05:57,250 --> 01:05:58,917
mas só fico com 250.
815
01:06:00,250 --> 01:06:04,708
Ficamos em 30 horas.
Se for mais, pagaremos mais.
816
01:06:06,250 --> 01:06:07,542
Não vai ficar, pai?
817
01:06:08,292 --> 01:06:11,417
Deixa, Mathilde.
É importante que ele possa se retirar.
818
01:06:15,083 --> 01:06:16,417
Você joga xadrez, Mathilde?
819
01:06:17,292 --> 01:06:18,167
Não.
820
01:06:19,125 --> 01:06:20,000
Não...
821
01:06:22,250 --> 01:06:26,750
Mas podemos jogar A Estrela da África.
Jogamos muito aqui.
822
01:06:26,833 --> 01:06:30,125
Eu tinha um colega
que se chamava Estrela da África.
823
01:06:33,333 --> 01:06:36,792
Ele foi estrangulado na véspera
de Ano Novo por um cliente.
824
01:07:08,958 --> 01:07:10,250
-Lennart?
-Sim.
825
01:07:12,458 --> 01:07:17,083
Quer comer minha bunda antes de dormir?
Vai dormir melhor assim?
826
01:07:19,417 --> 01:07:22,292
Não, obrigado.
827
01:07:23,833 --> 01:07:26,542
Amanhã será um longo dia.
828
01:07:27,042 --> 01:07:28,167
Não, obrigado.
829
01:07:29,125 --> 01:07:32,125
Certo. Boa noite.
830
01:07:33,125 --> 01:07:34,042
Boa noite.
831
01:07:40,667 --> 01:07:43,875
Lennart? Obrigado por me salvar.
832
01:07:45,667 --> 01:07:48,000
E obrigado por não comer minha bunda.
833
01:07:49,792 --> 01:07:50,875
Não foi nada.
834
01:07:53,000 --> 01:07:54,208
Durma bem, amigo.
835
01:08:07,458 --> 01:08:08,792
Boa noite, Emmenthaler.
836
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
Boa noite, Otto.
837
01:08:39,582 --> 01:08:41,292
-Oi.
-Oi.
838
01:08:41,375 --> 01:08:44,082
-Onde está meu pai?
-Fazendo terapia matinal.
839
01:08:44,167 --> 01:08:45,417
-No celeiro?
-Isso.
840
01:08:45,500 --> 01:08:49,582
Bem, diga a ele que eu mandei
um oi e um bom dia.
841
01:08:49,667 --> 01:08:50,542
Sim, mas...
842
01:08:51,707 --> 01:08:53,457
Está faltando um botão aqui.
843
01:08:55,917 --> 01:08:56,957
Vou costurar à noite.
844
01:09:00,250 --> 01:09:01,167
Espere.
845
01:09:11,125 --> 01:09:12,042
Pronto.
846
01:09:12,707 --> 01:09:14,792
Você está muito linda.
847
01:09:17,082 --> 01:09:18,207
Não esqueça o almoço.
848
01:09:19,667 --> 01:09:21,500
-Obrigada.
-Tenha um bom dia de escola.
849
01:09:21,582 --> 01:09:23,457
Obrigada, tchau.
850
01:09:24,042 --> 01:09:26,332
Kurt "Tandem" Olesen. Pena de morte.
851
01:09:26,875 --> 01:09:29,250
Kenneth "Linguado" Jensen. Pena de morte.
852
01:09:29,332 --> 01:09:31,332
Noah "Macaco" Frandsen. Pena de morte.
853
01:09:31,417 --> 01:09:33,875
Não é mais fácil falar
quem não foi condenado à morte?
854
01:09:37,792 --> 01:09:41,000
Anker Trier, Tim "Lixão" Petersen
e Vitus "Porquinho" Clausen,
855
01:09:41,082 --> 01:09:42,500
porque têm filhos pequenos.
856
01:09:42,582 --> 01:09:45,542
Não estamos exagerando?
São 22 assassinatos.
857
01:09:45,625 --> 01:09:47,000
Eles tentaram nos matar.
858
01:09:47,542 --> 01:09:51,207
Sabem quem somos
e não vão parar até que os matemos.
859
01:09:51,542 --> 01:09:54,042
Estamos fazendo como combinado.
860
01:09:55,208 --> 01:09:56,875
Só agimos em legítima defesa.
861
01:09:56,958 --> 01:10:00,458
Quando perceberem que estão sob ataque,
será mais difícil chegar ao Kurt.
862
01:10:00,833 --> 01:10:04,458
Já está. Ele nunca fica sozinho,
sempre tem dez homens com ele.
863
01:10:05,042 --> 01:10:07,333
Que tal matar um deles
e fazer parecer acidente?
864
01:10:07,417 --> 01:10:10,000
Aí acabamos com os outros no funeral.
865
01:10:10,083 --> 01:10:11,417
E o serviço está feito.
866
01:10:11,500 --> 01:10:14,875
Não, tem mulheres e crianças num funeral.
Não podemos fazer isso.
867
01:10:14,958 --> 01:10:15,875
E o clube deles?
868
01:10:16,833 --> 01:10:18,750
Lennart. Saia!
869
01:10:19,667 --> 01:10:24,125
Mesmo com a péssima resolução
desses monitores,
870
01:10:24,583 --> 01:10:27,542
nota-se que o clube
está sob vigilância constante
871
01:10:27,625 --> 01:10:29,542
da polícia e da inteligência dinamarquesa.
872
01:10:30,083 --> 01:10:31,000
É impossível.
873
01:10:31,583 --> 01:10:34,125
Mas sei onde eles estão
24 horas por dia, todos os dias,
874
01:10:34,208 --> 01:10:36,708
e estou rastreando celulares e e-mails.
875
01:10:36,792 --> 01:10:42,917
Vamos esperar uma chance de pegar o Kurt
com no máximo 5 ou 6 homens.
876
01:10:43,000 --> 01:10:45,125
Se for mais que isso,
podemos ajudar, Markus.
877
01:10:45,583 --> 01:10:49,250
Especialmente com o extenso treinamento
de armas que nos foi prometido.
878
01:10:51,333 --> 01:10:53,375
O M10 é um modelo antigo.
879
01:10:53,917 --> 01:10:56,333
É composto por gatilho, chassi inferior,
880
01:10:56,667 --> 01:11:00,167
amortecedor, mola,
chassi superior, cano,
881
01:11:00,250 --> 01:11:05,792
mira, ferrolho, percussor e carregador.
882
01:11:06,625 --> 01:11:08,792
Comecem colocando o amortecedor na mola.
883
01:11:11,208 --> 01:11:12,167
Não consigo colocar.
884
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
Não. Não vai ser fácil pra você.
885
01:11:14,542 --> 01:11:16,833
Coloque a mola no chassi inferior.
886
01:11:17,375 --> 01:11:18,292
Pronto!
887
01:11:20,625 --> 01:11:22,000
Você foi convocado?
888
01:11:23,042 --> 01:11:26,792
Não fui. Olhe para mim.
889
01:11:26,875 --> 01:11:28,125
Como foi tão rápido?
890
01:11:28,208 --> 01:11:31,375
São poucos componentes.
Foi meio autoexplicativo.
891
01:11:31,458 --> 01:11:32,792
Que loucura.
892
01:11:34,750 --> 01:11:35,917
Consegue fazer de novo?
893
01:11:45,583 --> 01:11:48,333
Eu só gosto de montar coisas.
894
01:11:48,833 --> 01:11:50,417
Pronto! Segundo lugar.
895
01:11:55,542 --> 01:11:56,500
Não entendo.
896
01:11:56,583 --> 01:12:00,292
Quando precisaremos montar um fuzil?
897
01:12:00,375 --> 01:12:02,083
Nossas vidas podem depender disso.
898
01:12:02,667 --> 01:12:05,375
Mas é muito bom. Como se chama mesmo?
899
01:12:06,167 --> 01:12:08,083
Se chama vai se ferrar, Emmenthaler.
900
01:12:08,667 --> 01:12:11,417
Se eu quisesse montar coisas,
teria ido pro IKEA.
901
01:12:27,333 --> 01:12:30,000
Minha fonte na polícia
diz que o celular da bicha ucraniana
902
01:12:30,083 --> 01:12:31,250
foi achado na saída 51.
903
01:12:32,208 --> 01:12:34,792
Devíamos concentrar
nossa energia na saída 51.
904
01:12:35,875 --> 01:12:36,750
Concentrar?
905
01:12:36,833 --> 01:12:39,042
Ache o ucraniano e achamos os outros.
906
01:12:42,167 --> 01:12:46,250
Ulf Emmenthaler tem dois amigos.
907
01:12:48,125 --> 01:12:50,375
Os dois foram demitidos há duas semanas.
908
01:12:51,208 --> 01:12:57,250
Lennart Gerner Nielsen e esse cara,
Otto Hoffmann.
909
01:12:57,333 --> 01:12:59,125
Otto Hoffmann tem um braço atrofiado.
910
01:13:02,708 --> 01:13:06,292
Não é mais fácil achar esses dois
do que sentar perto da saída 51,
911
01:13:06,375 --> 01:13:10,000
esperando que uma bicha ucraniana passe,
Kenneth?
912
01:13:10,083 --> 01:13:11,000
Claro.
913
01:13:12,917 --> 01:13:14,708
Então achem o braço atrofiado pra mim.
914
01:13:16,250 --> 01:13:18,292
Olha só.
915
01:13:19,375 --> 01:13:22,667
É igualzinho a pizza, mas nem tanto.
916
01:13:22,750 --> 01:13:25,375
-É muito?
-Ainda é muito.
917
01:13:27,208 --> 01:13:29,125
A rainha é a mais forte?
918
01:13:29,917 --> 01:13:33,958
Numericamente, sim.
Mas, estrategicamente, é o peão.
919
01:13:34,542 --> 01:13:38,125
Mas muda de jogo para jogo,
toda peça pode ser a mais forte.
920
01:13:39,042 --> 01:13:41,083
O xadrez é o único jogo no mundo
921
01:13:41,167 --> 01:13:44,000
em que o acaso e a sorte
não são fatores importantes.
922
01:13:44,083 --> 01:13:47,458
Não há dados,
nem coringas ou cartas ocultas.
923
01:13:47,542 --> 01:13:49,750
Tudo está bem na nossa frente.
924
01:13:49,833 --> 01:13:53,208
E são só suas próprias ações
que determinam o resultado.
925
01:13:53,292 --> 01:13:54,500
Trouxe um lanchinho.
926
01:13:55,375 --> 01:13:57,000
Tira uma foto nossa?
927
01:13:57,083 --> 01:13:59,292
Claro. Sente no sofá.
928
01:13:59,375 --> 01:14:00,292
Claro.
929
01:14:00,375 --> 01:14:01,583
Posso fazer um vídeo?
930
01:14:01,667 --> 01:14:02,833
-Claro.
-Assim?
931
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
Gravando.
932
01:14:04,042 --> 01:14:05,375
Só vou colocar esse braço...
933
01:14:07,208 --> 01:14:08,500
-Está bem?
-Tudo bem.
934
01:14:08,583 --> 01:14:11,125
Parece que Noller e sete membros
935
01:14:11,208 --> 01:14:14,625
se encontrarão hoje à noite
em um restaurante, Antorini.
936
01:14:17,333 --> 01:14:18,833
É perto das docas.
937
01:14:20,375 --> 01:14:24,083
O Linguado confirma que Kurt
estará lá às 19h. O Noller paga.
938
01:14:24,167 --> 01:14:25,292
Haverá 12 deles.
939
01:14:25,875 --> 01:14:27,250
Você pode lidar com tantos?
940
01:14:27,875 --> 01:14:31,000
Caso contrário, posso ir com você.
941
01:14:32,125 --> 01:14:34,750
Lennart e Otto batem bem na floresta.
942
01:14:37,250 --> 01:14:40,042
Podemos pegá-los
quando saírem do restaurante.
943
01:14:40,125 --> 01:14:42,875
Encurrale-os no fogo cruzado aqui e aqui.
944
01:14:44,833 --> 01:14:47,083
Não vai ter chance melhor, Markus.
945
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Você vem comigo.
946
01:14:59,250 --> 01:15:02,208
Nêutrons são ligeiramente
mais pesados que prótons.
947
01:15:02,292 --> 01:15:05,375
Se fosse o contrário,
os átomos não existiriam.
948
01:15:05,917 --> 01:15:07,917
E sem átomos, sem vida, sem nada.
949
01:15:08,417 --> 01:15:11,167
-Vamos, Lennart.
-Certo... Para onde vamos?
950
01:15:11,250 --> 01:15:12,667
Explico no carro. Vamos.
951
01:15:12,750 --> 01:15:15,333
Estamos fazendo o dever de casa.
Mathilde fez bolo.
952
01:15:15,417 --> 01:15:16,833
Emmenthaler, agora!
953
01:15:16,917 --> 01:15:19,417
Terapia noturna para todos.
Venham. É pela equipe!
954
01:15:19,500 --> 01:15:21,667
-Mas que merda!
-Pai, não pode agarrá-lo assim.
955
01:15:21,750 --> 01:15:24,083
-Não se meta, Mathilde.
-Por que sempre...
956
01:15:24,167 --> 01:15:27,458
Cala a boca, Mathilde!
Fica fora disso! Vamos!
957
01:15:33,417 --> 01:15:35,667
Não pode falar assim com sua filha.
958
01:15:35,750 --> 01:15:38,708
O que é isso? Armas?
959
01:15:39,750 --> 01:15:40,667
O que estão fazendo?
960
01:15:40,750 --> 01:15:43,083
Markus explicará no carro.
Lennart, rápido!
961
01:15:43,167 --> 01:15:45,750
Para que as armas?
Não está muito escuro para atirar?
962
01:15:45,833 --> 01:15:46,667
Não vamos atirar.
963
01:15:46,750 --> 01:15:49,250
Só vamos criar um fogo cruzado, Lennart.
Fique quieto.
964
01:15:49,583 --> 01:15:50,917
É loucura, Markus.
965
01:15:51,500 --> 01:15:55,083
Matar mais pessoas só fará
com que você seja baleado ou preso.
966
01:15:55,542 --> 01:15:57,583
Não liga pra Mathilde?
967
01:15:57,667 --> 01:15:58,667
Cala a boca.
968
01:15:58,750 --> 01:16:00,667
Otto, eu não faria isso. Não vai adiantar.
969
01:16:00,750 --> 01:16:02,000
Sua esposa não voltará.
970
01:16:02,083 --> 01:16:04,292
Vou parar o carro e quebrar seu nariz.
Juro.
971
01:16:04,375 --> 01:16:08,250
Vamos acabar com isso em equipe.
E voltaremos pra comer bolo de banana.
972
01:16:08,333 --> 01:16:11,000
-Exato.
-Só falei que ela está morta e isso...
973
01:16:36,833 --> 01:16:38,250
Não vai faltar poder de fogo?
974
01:16:38,333 --> 01:16:39,542
Qual é o problema dele?
975
01:16:39,625 --> 01:16:41,542
Otto? Ele tem muitos.
976
01:16:42,208 --> 01:16:44,958
No momento,
está inconsciente em uma ciclovia.
977
01:16:49,125 --> 01:16:51,625
A filha dele morreu
em um acidente de carro,
978
01:16:52,167 --> 01:16:56,333
então ele fica sensível quando se trata
de relacionamento entre pai e filha.
979
01:16:57,917 --> 01:17:02,250
Não se sinta mal, faz anos.
Ele bateu em uma árvore.
980
01:17:02,958 --> 01:17:04,583
Foi quando o braço dele ficou ruim.
981
01:17:05,125 --> 01:17:07,083
Era 12 de janeiro de 2002.
982
01:17:07,167 --> 01:17:09,292
Ele tinha 1,8dg de álcool
por litro de sangue
983
01:17:09,375 --> 01:17:11,375
e a carteira de motorista estava suspensa.
984
01:17:11,708 --> 01:17:14,208
Levou uma multa de $7.200 dólares.
985
01:17:15,208 --> 01:17:16,667
Também hackeia seus amigos?
986
01:17:17,583 --> 01:17:21,417
Não. O Otto nos contou.
987
01:17:23,167 --> 01:17:27,083
Ele falou nisso algumas vezes.
988
01:17:27,167 --> 01:17:29,792
E nós só procuramos os detalhes.
989
01:17:31,458 --> 01:17:34,458
Ele tem uma foto em casa
da esposa e da filha.
990
01:17:34,542 --> 01:17:39,417
Ele estava pedindo,
mostrando a vida particular assim.
991
01:18:01,833 --> 01:18:02,750
Prepare-se.
992
01:18:08,250 --> 01:18:11,083
Não, Lennart, você vai ficar aqui.
993
01:18:11,167 --> 01:18:12,708
O Lennart não vem?
994
01:18:17,167 --> 01:18:18,917
Quem são aquelas motoqueiras?
995
01:18:21,792 --> 01:18:26,042
Não acredito!
Você disse que eles estariam sozinhos.
996
01:18:26,125 --> 01:18:29,083
Foi o que eles escreveram.
Alguém deve ter trazido as moças.
997
01:18:29,750 --> 01:18:32,042
Voltemos ao bolo de banana.
998
01:18:32,125 --> 01:18:33,125
Espera aí.
999
01:18:52,083 --> 01:18:53,125
Você fica aqui.
1000
01:18:54,833 --> 01:18:56,000
Aonde ele está indo?
1001
01:19:25,542 --> 01:19:30,000
O que diabos está fazendo, cara?
Vai se ferrar, cara!
1002
01:19:58,625 --> 01:19:59,583
Sinto muito.
1003
01:20:04,417 --> 01:20:05,333
Sinto muito.
1004
01:20:07,125 --> 01:20:08,333
Eu não consegui.
1005
01:20:08,792 --> 01:20:12,167
Não sou bom nessas coisas.
Você é bom nisso. Eu não sou.
1006
01:20:12,250 --> 01:20:13,083
Está tudo bem.
1007
01:20:14,917 --> 01:20:19,833
Não, não está.
Eles estão mortos. Ele está morto.
1008
01:20:22,333 --> 01:20:26,042
Não é fácil matar outro homem.
Principalmente da primeira vez.
1009
01:20:26,875 --> 01:20:28,917
Não, não. Não consigo...
1010
01:20:29,750 --> 01:20:34,958
Não quero mais fazer parte disso,
nunca mais.
1011
01:20:35,042 --> 01:20:36,333
Não vai precisar.
1012
01:20:36,417 --> 01:20:38,042
Mas se concentre nos nossos motivos.
1013
01:20:40,917 --> 01:20:42,917
Quais são os motivos mesmo?
1014
01:20:44,833 --> 01:20:47,458
E se o cara caído no chão
não tivesse nada a ver com...
1015
01:20:47,542 --> 01:20:51,333
Chega! Calado!
Ele tinha culpa! Todos eles têm!
1016
01:20:55,750 --> 01:20:56,958
Pensem no que eles fizeram.
1017
01:20:59,208 --> 01:21:01,833
Pensem em todas as vidas
que eles destruíram.
1018
01:21:03,375 --> 01:21:05,000
Meu Deus.
1019
01:21:08,958 --> 01:21:11,542
Emmenthaler? Quer que eu ligue o rádio?
1020
01:21:12,375 --> 01:21:15,167
É o que você quer?
Ouvir um pouco de rádio, baixinho?
1021
01:21:18,417 --> 01:21:19,250
Pronto...
1022
01:22:26,250 --> 01:22:29,375
-Pai.
-Agora não, querida. Estamos trabalhando.
1023
01:22:29,458 --> 01:22:33,083
É que você falou daquele Otto
com o braço atrofiado.
1024
01:22:38,208 --> 01:22:39,708
-Assim?
-Isso.
1025
01:22:44,750 --> 01:22:46,083
Quem é Sirius Zen?
1026
01:22:46,167 --> 01:22:50,750
Não sei. É uma bicha que eu sigo.
Não conheço, mas ele faz boas receitas.
1027
01:22:58,167 --> 01:22:59,333
Bom dia.
1028
01:22:59,417 --> 01:23:01,083
Bom dia, querida.
1029
01:23:02,667 --> 01:23:03,833
Bom dia.
1030
01:23:07,333 --> 01:23:08,667
O que aconteceu, Otto?
1031
01:23:19,083 --> 01:23:20,458
Você fez isso?
1032
01:23:22,542 --> 01:23:23,625
Você é doente.
1033
01:23:24,667 --> 01:23:27,000
Você deveria estar morto e não a mamãe!
1034
01:23:35,417 --> 01:23:40,708
Olá. Só vim dizer
que seu pai não fez isso. Eu caí.
1035
01:23:42,167 --> 01:23:43,583
Não minta.
1036
01:23:44,125 --> 01:23:48,083
Você é péssimo pra mentir.
Todos vocês são.
1037
01:23:48,167 --> 01:23:50,208
Não fique com raiva de seu pai.
1038
01:23:50,750 --> 01:23:53,667
Ele nem sempre faz a coisa certa,
mas está tentando.
1039
01:23:54,500 --> 01:23:57,000
Então, ele é péssimo em tentar.
1040
01:23:58,083 --> 01:24:01,542
É verdade. Mas ele não está bem.
1041
01:24:02,958 --> 01:24:05,250
Não, eu sei.
1042
01:24:11,250 --> 01:24:14,167
São esses os eventos
que levaram ao acidente?
1043
01:24:19,333 --> 01:24:21,708
E tudo começou
com o roubo da sua bicicleta?
1044
01:24:23,125 --> 01:24:27,000
Sim, porque,
se ela não tivesse sido roubada,
1045
01:24:27,667 --> 01:24:29,125
nunca teria acontecido.
1046
01:24:29,208 --> 01:24:31,500
Minha mãe não teria que me levar,
1047
01:24:31,583 --> 01:24:33,875
e o carro enguiçado não teria importado,
1048
01:24:33,958 --> 01:24:35,292
e não teríamos ido de trem.
1049
01:24:35,833 --> 01:24:37,750
Como a ligação do seu pai afeta tudo isso?
1050
01:24:38,250 --> 01:24:40,375
Ele ligou pra dizer
que não voltaria pra casa.
1051
01:24:40,958 --> 01:24:42,792
Minha mãe ficou tão triste
1052
01:24:42,875 --> 01:24:45,708
que sugeriu um dia de folga
e que fôssemos para o centro.
1053
01:24:47,125 --> 01:24:51,708
Sabe que cada um desses incidentes
tem o próprio curso individual de eventos?
1054
01:24:52,625 --> 01:24:53,542
O que quer dizer?
1055
01:24:54,583 --> 01:24:56,667
Fui demitido, por exemplo.
1056
01:24:56,750 --> 01:24:59,042
Então peguei um trem
mais cedo que de costume.
1057
01:24:59,708 --> 01:25:04,833
Mas tem que voltar ao tempo em que aprendi
a oferecer meu lugar a uma mulher.
1058
01:25:04,917 --> 01:25:09,667
Procure o homem que me ensinou isso.
E ele tem o próprio curso de eventos.
1059
01:25:09,750 --> 01:25:13,083
Todos os seus incidentes
terão seus próprios fios
1060
01:25:13,167 --> 01:25:16,208
entrelaçados com outros eventos
e vida de outras pessoas,
1061
01:25:16,292 --> 01:25:19,125
não no infinito,
mas em uma equação muito grande.
1062
01:25:19,208 --> 01:25:22,500
Nem os computadores mais potentes do mundo
1063
01:25:22,583 --> 01:25:25,000
seriam capazes de processar
todos esses dados
1064
01:25:25,083 --> 01:25:28,750
e, mesmo que você seja
uma garota inteligente,
1065
01:25:28,833 --> 01:25:35,458
seu cérebro humano não processará
nem uma fração dessa quantidade de dados.
1066
01:25:36,583 --> 01:25:39,750
Portanto, você nunca será capaz
de tirar uma conclusão útil.
1067
01:25:42,792 --> 01:25:43,875
Nunca fará sentido.
1068
01:25:45,875 --> 01:25:47,292
É uma perda de tempo.
1069
01:25:56,250 --> 01:25:57,458
Eu sei.
1070
01:26:03,167 --> 01:26:06,458
Já repassei tudo um milhão de vezes
para descobrir um motivo.
1071
01:26:08,333 --> 01:26:09,917
Mas não tem.
1072
01:26:11,042 --> 01:26:15,083
Pelo contrário.
Há muitos motivos.
1073
01:26:16,500 --> 01:26:18,417
Mas eles não vão te ajudar.
1074
01:26:26,625 --> 01:26:32,875
Às vezes, sonho que encontro
o cara que roubou minha bicicleta.
1075
01:26:33,458 --> 01:26:37,083
Eu o vejo andando na minha bicicleta,
corro atrás dele e o pego.
1076
01:26:41,750 --> 01:26:43,583
Mas também percebo que não é culpa dele.
1077
01:26:44,208 --> 01:26:45,625
Não é culpa de ninguém.
1078
01:26:48,042 --> 01:26:50,292
Só acho que tudo faz mais sentido
1079
01:26:50,375 --> 01:26:54,875
quando dá pra sentir raiva de alguém.
1080
01:27:02,750 --> 01:27:03,625
Sim.
1081
01:27:06,708 --> 01:27:08,708
Minha mãe tinha sete filhos,
1082
01:27:09,292 --> 01:27:12,875
mas os mais novos estavam famintos
e magros como palitos de fósforo.
1083
01:27:13,500 --> 01:27:15,958
A gente congelava no inverno.
1084
01:27:16,042 --> 01:27:17,917
Então minha mãe vendeu um filho.
1085
01:27:19,042 --> 01:27:22,083
Aí, Palle me levou pra Alemanha.
1086
01:27:24,333 --> 01:27:26,708
Ele me alugou...
1087
01:27:29,000 --> 01:27:35,042
Sou como uma bicicleta pública
em que todos podem subir e pedalar.
1088
01:27:37,833 --> 01:27:42,667
Aí, voltamos pra casa de férias
e eu encontro você.
1089
01:27:43,417 --> 01:27:48,083
Voltamos pra casa só três dias
antes de vocês o matarem e me salvarem.
1090
01:27:48,833 --> 01:27:53,208
Não pode estar certo.
Palle estava no trem na semana anterior.
1091
01:27:54,375 --> 01:27:57,875
Não, nenhum trem. Viemos de avião.
1092
01:27:58,375 --> 01:28:03,333
Mas não três dias antes.
Vocês devem ter voltado antes disso?
1093
01:28:03,417 --> 01:28:08,292
Não... Pousamos na segunda-feira,
e vocês o mataram na quinta.
1094
01:28:10,208 --> 01:28:11,792
Só preciso verificar uma coisa.
1095
01:28:13,833 --> 01:28:15,333
Falei algo de errado?
1096
01:28:21,292 --> 01:28:23,958
INDIVÍDUO ENCONTRADO
1097
01:28:25,583 --> 01:28:27,375
INDIVÍDUO ENCONTRADO
1098
01:28:28,667 --> 01:28:29,917
Não.
1099
01:28:33,792 --> 01:28:35,875
Não, não!
1100
01:28:36,917 --> 01:28:38,083
Não!
1101
01:28:46,833 --> 01:28:51,292
Cheguei em casa. Meus lindos filhos.
1102
01:28:54,667 --> 01:28:58,792
O país é lindo, verde...
E chato como um pão.
1103
01:28:59,958 --> 01:29:01,625
Mas a comida foi a maior decepção.
1104
01:29:03,667 --> 01:29:06,042
Papai comeu o pior sanduíche
de todos os tempos.
1105
01:29:06,125 --> 01:29:07,917
Pior que o da vovó?
1106
01:29:08,000 --> 01:29:09,708
O atum estava velho e úmido,
1107
01:29:10,292 --> 01:29:12,292
o pão seco como areia do deserto.
1108
01:29:13,333 --> 01:29:16,417
Peguei um suco que tinha gosto
de excremento de camelo.
1109
01:29:18,375 --> 01:29:22,167
Tive que jogar tudo no lixo
e comer no McDonald's.
1110
01:29:24,042 --> 01:29:26,292
Foram apenas 3,28%.
1111
01:29:26,750 --> 01:29:29,375
Como alguém se pareça tanto
com o irmão de Kurt Olesen?
1112
01:29:29,458 --> 01:29:30,833
Eu disse que não era ele.
1113
01:29:30,917 --> 01:29:35,250
Eu falei mais de uma vez.
O limite biométrico não foi atingido.
1114
01:29:35,333 --> 01:29:37,708
Você queria que fosse verdade.
1115
01:29:38,458 --> 01:29:42,458
Não, ele era engenheiro eletricista,
especializado em trens.
1116
01:29:42,542 --> 01:29:44,208
Estatisticamente, é quase impossível.
1117
01:29:44,292 --> 01:29:48,708
Mas foi só uma coincidência.
Não há conexão. Você o inventou, Otto.
1118
01:29:49,208 --> 01:29:51,750
Isso. Você o reconheceu do trem.
1119
01:29:53,375 --> 01:29:54,750
Eu achei que era ele.
1120
01:29:56,708 --> 01:29:58,333
Eu devia estar muito fixado em...
1121
01:30:00,708 --> 01:30:02,167
Então, foi só um acidente.
1122
01:30:04,125 --> 01:30:05,708
Sinto muito, Markus.
1123
01:30:06,583 --> 01:30:08,292
Quem foi, então?
1124
01:30:09,750 --> 01:30:10,583
O quê?
1125
01:30:12,875 --> 01:30:14,500
Se não foi ele, quem foi então?
1126
01:30:18,083 --> 01:30:19,333
Quem foi?
1127
01:30:22,250 --> 01:30:24,750
Você me disse que não foi acidente.
1128
01:30:30,583 --> 01:30:31,875
Mas é ele.
1129
01:30:36,667 --> 01:30:37,833
É ele.
1130
01:30:39,083 --> 01:30:40,042
É ele.
1131
01:30:41,875 --> 01:30:44,625
-Markus. Markus...
-É...
1132
01:31:53,625 --> 01:31:57,042
Markus.
1133
01:31:59,750 --> 01:32:01,875
Respire. Com calma.
1134
01:32:01,958 --> 01:32:03,208
O que está acontecendo?
1135
01:32:04,125 --> 01:32:05,292
O que está acontecendo?
1136
01:32:05,625 --> 01:32:06,958
Com calma, isso.
1137
01:32:07,042 --> 01:32:08,833
-Estou com medo.
-Tudo bem.
1138
01:32:12,833 --> 01:32:13,875
O que foi?
1139
01:32:14,375 --> 01:32:16,000
Estou com medo.
1140
01:32:16,083 --> 01:32:17,458
Eu entendo.
1141
01:32:17,875 --> 01:32:18,875
Eu entendo.
1142
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
Entendo muito bem.
1143
01:32:23,917 --> 01:32:25,583
Olhe nos meus olhos.
1144
01:32:28,625 --> 01:32:31,500
Ela está morta. Ela se foi.
1145
01:32:34,083 --> 01:32:38,042
Sim, ela está morta. Respire agora.
1146
01:32:38,375 --> 01:32:42,125
Venha aqui. Venha. Isso.
1147
01:33:21,042 --> 01:33:26,875
Há uma antiga lenda ucraniana
sobre coincidências.
1148
01:33:28,333 --> 01:33:33,542
É sobre Ljubaba Vasilkovna de Vitebsk,
1149
01:33:34,417 --> 01:33:36,500
uma bela princesa,
1150
01:33:36,583 --> 01:33:38,417
que estava caçando urso
1151
01:33:38,875 --> 01:33:42,167
na manhã seguinte
à primeira lua cheia da primavera.
1152
01:33:43,167 --> 01:33:44,917
Um enorme urso a ataca
1153
01:33:45,000 --> 01:33:47,917
e, com uma mordida, arranca seu dedo
1154
01:33:48,250 --> 01:33:51,208
com seu amado anel de diamante.
1155
01:33:52,792 --> 01:33:54,208
Ela fica muito triste.
1156
01:33:55,208 --> 01:33:58,042
Mas, exatamente dez anos depois,
1157
01:33:58,583 --> 01:34:01,833
na manhã seguinte
à primeira lua cheia da primavera
1158
01:34:02,667 --> 01:34:06,708
na mesma floresta densa, no mesmo lugar,
1159
01:34:07,333 --> 01:34:08,708
ela vai caçar de novo.
1160
01:34:09,208 --> 01:34:12,917
E agora ela atira
em um urso grande e velho.
1161
01:34:13,000 --> 01:34:15,500
E, quando abriram a barriga do urso,
1162
01:34:16,292 --> 01:34:18,833
não havia nenhum anel.
1163
01:34:21,042 --> 01:34:21,958
Nada.
1164
01:34:33,833 --> 01:34:34,750
Certo.
1165
01:34:42,417 --> 01:34:47,875
Bem... Seria emocionante ver
se a água começa a ferver logo.
1166
01:34:57,083 --> 01:34:58,875
Por que veio aqui, Otto?
1167
01:35:02,667 --> 01:35:04,167
Porque a polícia não ajudava.
1168
01:35:12,917 --> 01:35:15,250
Ou acho que vim porque trocamos de lugar.
1169
01:35:17,750 --> 01:35:19,500
Porque eu deveria ter morrido.
1170
01:35:24,583 --> 01:35:26,625
Então vi a Mathilde no hospital,
1171
01:35:27,375 --> 01:35:29,042
e ela parecia tão desamparada.
1172
01:35:33,000 --> 01:35:36,542
Lennart e Emmenthaler só entraram na onda?
1173
01:35:37,458 --> 01:35:38,833
Eles não têm muitos amigos.
1174
01:35:41,458 --> 01:35:44,417
Acho que as pessoas com problemas se unem.
1175
01:35:46,000 --> 01:35:47,208
Como as pessoas gordas,
1176
01:35:48,542 --> 01:35:50,583
que parecem menos gordas
quando estão juntas.
1177
01:35:51,875 --> 01:35:53,542
Assim, fica mais fácil encarar.
1178
01:35:56,333 --> 01:35:58,250
Você precisa encarar algumas coisas.
1179
01:36:00,875 --> 01:36:02,917
Não sei se preciso encarar alguma coisa.
1180
01:36:04,125 --> 01:36:05,958
Tem que encarar a morte de sua esposa.
1181
01:36:11,083 --> 01:36:12,250
Por quê?
1182
01:36:13,542 --> 01:36:15,708
Você precisa de ajuda adequada.
1183
01:36:18,583 --> 01:36:19,542
Nada ajuda.
1184
01:36:21,042 --> 01:36:23,458
Nada mais importa.
1185
01:36:24,000 --> 01:36:25,292
Sim, mas...
1186
01:36:27,417 --> 01:36:28,458
Você tem a Mathilde.
1187
01:36:29,667 --> 01:36:31,750
Mas não devia ter.
1188
01:36:33,625 --> 01:36:34,917
Antes de ela chegar,
1189
01:36:35,000 --> 01:36:38,333
eu ainda acreditava
que, quando tivéssemos filhos,
1190
01:36:38,917 --> 01:36:39,833
tudo faria sentido.
1191
01:36:42,875 --> 01:36:46,542
Você tem uma responsabilidade
com sua filha.
1192
01:36:50,500 --> 01:36:51,458
Claro.
1193
01:36:51,542 --> 01:36:53,958
Você era tão responsável com sua filha.
1194
01:37:11,708 --> 01:37:12,583
Não.
1195
01:37:15,792 --> 01:37:16,792
Não era.
1196
01:37:18,875 --> 01:37:20,375
Porque fui um idiota.
1197
01:37:23,500 --> 01:37:25,333
Só pensei em mim.
1198
01:37:31,500 --> 01:37:35,833
Mas não passa um dia
em que eu não deseje...
1199
01:37:40,500 --> 01:37:42,292
poder ter só mais uma chance...
1200
01:37:45,750 --> 01:37:48,208
de encontrar a escova de cabelo dela
1201
01:37:49,458 --> 01:37:53,083
ou discutir se ela poderia
ter um cachorro.
1202
01:37:55,333 --> 01:38:00,083
Ou ficar bravo por ela ter deixado
o leite fora da geladeira.
1203
01:38:18,083 --> 01:38:19,625
Não tenho nada do que me orgulhar.
1204
01:38:23,250 --> 01:38:24,208
Mas você tem.
1205
01:38:27,167 --> 01:38:33,000
Olho pra você e pra Mathilde
e gostaria de ser você.
1206
01:38:36,417 --> 01:38:38,625
Talvez nada importe mais,
1207
01:38:39,167 --> 01:38:43,458
mas nada importa
se não tiver um relacionamento com ela.
1208
01:38:43,542 --> 01:38:45,125
Você não conhece Mathilde.
1209
01:38:46,958 --> 01:38:48,458
Por isso, você não a entende.
1210
01:38:48,542 --> 01:38:51,500
Você tem que aceitar
que leva tempo para fazer sentido.
1211
01:38:52,708 --> 01:38:53,833
Leva tempo.
1212
01:38:55,500 --> 01:38:56,708
Mas você tem tempo.
1213
01:39:00,417 --> 01:39:01,458
Então use.
1214
01:39:17,792 --> 01:39:20,167
Me desculpa se fiquei com raiva
e ergui a voz.
1215
01:39:21,083 --> 01:39:21,958
Está tudo bem.
1216
01:39:24,958 --> 01:39:27,667
E me desculpe pelo nariz.
1217
01:39:53,375 --> 01:39:54,250
Oi.
1218
01:39:54,333 --> 01:39:55,542
Sirius.
1219
01:39:56,750 --> 01:39:58,167
-É você?
-Sim.
1220
01:40:04,625 --> 01:40:07,125
Não, isso significa "te ligo mais tarde".
1221
01:40:07,208 --> 01:40:08,333
Me dê a mão.
1222
01:40:08,417 --> 01:40:09,917
-Me dê a mão.
-O quê? Não!
1223
01:40:11,458 --> 01:40:12,292
Escute.
1224
01:40:12,667 --> 01:40:15,875
Vou quebrar um dos seus dedos agora,
e depois você vai me dizer
1225
01:40:16,333 --> 01:40:18,583
onde fez esse vídeo de Otto Hoffmann.
1226
01:40:18,917 --> 01:40:20,042
Onde, quando...
1227
01:40:20,125 --> 01:40:23,083
Eu vou dizer! Não quebre meu dedo.
1228
01:40:24,417 --> 01:40:26,250
Serão dois porque você me interrompeu.
1229
01:40:26,333 --> 01:40:29,333
Por favor, não. Eu vou contar.
O que quer saber?
1230
01:40:29,833 --> 01:40:32,875
-Agora serão três, porque você é X9.
-Não, não!
1231
01:40:32,958 --> 01:40:36,250
Serão quatro,
porque você é um bebê chorão.
1232
01:40:37,125 --> 01:40:38,500
São só dedos.
1233
01:40:57,750 --> 01:41:01,208
Bem direto ao ponto.
É um artigo muito bom, Mathilde.
1234
01:41:01,625 --> 01:41:03,542
Poderia ser um pouco mais leve.
1235
01:41:20,292 --> 01:41:23,083
Corra pro seu quarto
e se esconda embaixo da cama.
1236
01:41:23,167 --> 01:41:26,292
Não importa o que aconteça,
não saia de lá, entendeu?
1237
01:41:27,250 --> 01:41:28,125
Role!
1238
01:41:38,000 --> 01:41:39,000
Alguém foi atingido?
1239
01:41:39,083 --> 01:41:40,542
Fui atingido no pé.
1240
01:41:40,625 --> 01:41:42,500
No ombro... do lado.
1241
01:41:43,625 --> 01:41:44,667
Não fui atingido.
1242
01:41:46,250 --> 01:41:48,250
Também não fui atingido.
1243
01:41:48,333 --> 01:41:50,500
Emmenthaler, se abaixe.
Pro chão! Pro chão!
1244
01:41:50,583 --> 01:41:53,792
Consegui desviar da bala.
Foi muito incrível.
1245
01:41:53,875 --> 01:41:56,208
Lennart, preciso de ajuda. Venha aqui.
1246
01:41:59,583 --> 01:42:02,667
A bolsa com os M10s está no pé da escada.
Você é mais rápido que eu.
1247
01:42:06,875 --> 01:42:07,750
Achou?
1248
01:42:09,875 --> 01:42:11,292
Por que desmontou tudo?
1249
01:42:11,375 --> 01:42:12,833
Não se preocupe, jogue pra mim.
1250
01:42:56,583 --> 01:42:57,458
Oi.
1251
01:43:40,542 --> 01:43:41,583
Soldadinho!
1252
01:43:44,583 --> 01:43:45,917
Venha pra luz.
1253
01:43:49,000 --> 01:43:51,000
Soldadinho, venha pra luz.
1254
01:43:58,833 --> 01:44:01,583
Venha pra luz
ou vou explodir a cabeça dela.
1255
01:44:09,083 --> 01:44:10,792
De joelhos e larga essa merda.
1256
01:44:19,917 --> 01:44:21,333
E a que está na sua calcinha.
1257
01:44:35,083 --> 01:44:36,417
Vamos acabar com esse velho.
1258
01:45:14,208 --> 01:45:18,208
Mas que merda.
O que diabos fizemos pra você?
1259
01:45:26,375 --> 01:45:28,333
Não tenha medo, querida.
1260
01:45:29,125 --> 01:45:32,083
Vai ficar tudo bem. Pronto...
1261
01:45:33,667 --> 01:45:35,458
Vou chamar uma ambulância.
1262
01:45:44,583 --> 01:45:46,125
Não tenha medo.
1263
01:46:23,708 --> 01:46:24,708
Dói?
1264
01:46:25,750 --> 01:46:26,625
Não.
1265
01:46:30,333 --> 01:46:31,875
Só estou com muito frio.
1266
01:46:35,583 --> 01:46:38,958
Eles estão vindo agora, pai.
Eles estão vindo.
1267
01:46:46,958 --> 01:46:48,875
Eu deveria ter ouvido você.
1268
01:46:52,375 --> 01:46:54,000
Acho que preciso de ajuda.
1269
01:47:01,000 --> 01:47:02,125
Me desculpe.
1270
01:47:08,625 --> 01:47:09,708
Pai...
1271
01:47:13,042 --> 01:47:16,125
Eles vão chegar a qualquer momento.
Continue falando.
1272
01:47:23,250 --> 01:47:25,542
Me desculpe.
1273
01:47:37,875 --> 01:47:38,958
Pai...
1274
01:47:57,792 --> 01:47:59,292
O que é isso?
1275
01:48:01,958 --> 01:48:02,875
Xadrez.
1276
01:48:04,292 --> 01:48:06,542
-Muito obrigado, Mathilde.
-De nada.
1277
01:48:07,375 --> 01:48:08,417
Gostei muito.
1278
01:48:08,500 --> 01:48:11,375
-Ótimo.
-É a vez do Otto escolher um presente.
1279
01:48:12,042 --> 01:48:15,958
Vamos ver o que temos aqui.
Este aqui. Nossa.
1280
01:48:16,458 --> 01:48:19,875
Para Emmenthaler, de Markus e Mathilde.
1281
01:48:28,833 --> 01:48:29,667
Nossa.
1282
01:48:30,792 --> 01:48:32,042
O que diabos é isso?
1283
01:48:33,583 --> 01:48:34,750
É uma trompa.
1284
01:48:37,917 --> 01:48:40,125
Consegue fazer mágica nela, Emmenthaler?
1285
01:48:46,250 --> 01:48:48,292
Acho que não.
1286
01:48:50,250 --> 01:48:51,458
O que quer que eu toque?
1287
01:48:51,542 --> 01:48:54,208
Quem se importa? Qualquer música antiga.
1288
01:48:57,542 --> 01:48:58,833
Mas qual?
1289
01:49:00,542 --> 01:49:02,458
Toque algo aleatório.
1290
01:49:14,042 --> 01:49:17,458
Que inferno! Não estou ouvindo isso
na véspera de Natal!
1291
01:49:19,083 --> 01:49:22,083
Calma. Respire.
1292
01:49:27,583 --> 01:49:30,708
Você está de uniforme
nos Jardins de Tivoli.
1293
01:49:31,292 --> 01:49:32,375
Estamos no gramado.
1294
01:49:32,458 --> 01:49:33,375
Sim.
1295
01:49:34,875 --> 01:49:37,125
Pronto. Sei que você consegue.