1 00:00:45,420 --> 00:00:47,214 {\an8}(唔關人事銀河) 2 00:00:48,381 --> 00:00:51,635 {\an8}(銀河議會緊急會議) 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 {\an8}(星期二) 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,685 {\an8}我們其中一個實驗室 發現極度危險的威脅 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 肅靜! 6 00:01:02,980 --> 00:01:07,735 我們相信這隻騎呢生物… 7 00:01:08,944 --> 00:01:14,617 是非法基因實驗的產物 8 00:01:16,660 --> 00:01:18,829 邊個癲佬會製造咁嘅怪物? 9 00:01:20,956 --> 00:01:24,251 我比較鍾意被稱為「天才狂人」 但多謝你介紹 10 00:01:24,334 --> 00:01:29,464 強霸博士,你是要安全地研究生物威脅 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 而不是製造威脅 12 00:01:31,508 --> 00:01:32,760 威脅? 13 00:01:32,843 --> 00:01:37,305 實驗品 626 是我們聯邦最精妙的武器! 14 00:01:39,557 --> 00:01:42,102 626 簡直所向無敵! 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,189 刀槍不入! 16 00:01:48,358 --> 00:01:52,780 而且比一百部超級電腦加埋更聰明! 17 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 我唔玩喇! 18 00:01:56,241 --> 00:01:57,826 隻嘢太暴力! 19 00:01:57,910 --> 00:01:59,452 - 毀滅他! - 我睇到都眼冤 20 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 要放逐他 21 00:02:01,079 --> 00:02:02,706 肅靜! 22 00:02:02,790 --> 00:02:05,583 他都不想被製造出來的 23 00:02:05,668 --> 00:02:11,799 如果他真的有高智慧 或者有能力好好溝通 24 00:02:11,882 --> 00:02:17,470 實驗品 626,證明畀大家睇你內心… 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,056 有好的一面 26 00:02:36,614 --> 00:02:38,200 太曳喇! 27 00:02:38,951 --> 00:02:40,660 難聽到嘔呀 28 00:02:40,744 --> 00:02:42,871 我冇咁教過 29 00:02:42,955 --> 00:02:44,790 你令議會好易做決定 30 00:02:44,873 --> 00:02:49,002 他擺明是癲佬製造出來的瑕疵品 31 00:02:49,086 --> 00:02:52,255 強霸博士,你個實驗室將會被銷毀 32 00:02:52,339 --> 00:02:53,882 冇問題,留返 626 畀我 33 00:02:53,966 --> 00:02:56,343 而 626 要被放逐 34 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 咪咁啦! 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,137 -庭警 -等陣先 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 唔得!唔可以咁做! 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 唔好呀! 38 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 你咪出蠱惑 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,485 這幾支槍已鎖定你的基因 40 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 只會瞄準射你一個 41 00:03:29,626 --> 00:03:32,921 咪再玩呀!聯邦嚴禁做核突嘢 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,547 咪迫我講多… 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,260 弊 44 00:03:41,096 --> 00:03:42,555 隻嘢呢? 45 00:03:43,181 --> 00:03:44,682 在 C 區走甩了 46 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 正跑去主機艙 47 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 咩話? 48 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 他想偷警察的… 49 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 飛船 50 00:03:56,904 --> 00:03:59,322 他…搶了紅色的 51 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 批准開火! 52 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 他進入了超空間 53 00:04:12,627 --> 00:04:14,296 出口喺邊? 54 00:04:14,379 --> 00:04:18,633 12 個鐘後 預計他會撞到個星球叫…「地地球」 55 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 個星球有好多水 56 00:04:20,176 --> 00:04:23,305 水份會增加他的分子密度 57 00:04:24,932 --> 00:04:26,474 他會變重沉到底 58 00:04:27,725 --> 00:04:31,313 {\an8}所以大家可以同 626 講永… 59 00:04:32,815 --> 00:04:34,274 唔係嘛 60 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 似乎今次情況好棘手 61 00:04:40,989 --> 00:04:44,451 只有頂級天才先可以幫手捉返隻怪物! 62 00:04:44,534 --> 00:04:47,120 你!是你搞出大頭佛 63 00:04:47,204 --> 00:04:48,621 而我可以幫你解決 64 00:04:48,705 --> 00:04:51,291 前提是你放開我、歸還實驗室 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 荒謬!大不了直接毀滅個星球 66 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 -上校 -已武裝好,議長大人 67 00:04:55,795 --> 00:04:57,214 等陣!等一陣先! 68 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 唔好意思,借過 69 00:04:58,882 --> 00:04:59,967 你不能毀滅星球! 70 00:05:00,050 --> 00:05:01,093 真掃興 71 00:05:01,176 --> 00:05:02,427 你邊位? 72 00:05:02,510 --> 00:05:05,013 地球專家獨眼霹靂探員,樂意為你效勞 73 00:05:05,097 --> 00:05:06,098 幸會呀 74 00:05:06,181 --> 00:05:07,307 「地球專家」? 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,936 我專門研究地球植物、動物和時裝 76 00:05:11,019 --> 00:05:13,355 係喎,睇你打扮就知係「專家」 77 00:05:13,438 --> 00:05:17,609 冇錯,我正研究地球 一種半牛半仔的物種 78 00:05:17,692 --> 00:05:19,527 -非常迷人… -得喇,好有趣 79 00:05:19,611 --> 00:05:20,904 重點呢? 80 00:05:20,988 --> 00:05:23,115 地球是野生動物保護區 81 00:05:23,198 --> 00:05:25,658 我們利用它培植蚊的數量 82 00:05:26,869 --> 00:05:28,661 激氣…咁好啦 83 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 強霸博士,你即刻去地球 84 00:05:30,914 --> 00:05:34,626 捉返走甩的實驗品 626 85 00:05:34,709 --> 00:05:36,253 獨眼霹靂探員,你都一齊去 86 00:05:36,336 --> 00:05:39,797 你負責確保他遵守聯邦法例 87 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 咩話?我不需要保姆 88 00:05:41,716 --> 00:05:44,344 今次任務極危險,好大機會冇命 89 00:05:44,427 --> 00:05:45,428 你接受嗎? 90 00:05:47,222 --> 00:05:50,308 我當然衷心接受今次任務! 91 00:05:50,392 --> 00:05:52,727 我要去地球喇!喂,各位! 92 00:05:52,810 --> 00:05:54,854 -容我講一句,議長大人… -多謝你呀! 93 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 -畀我攬吓你? -唔得 94 00:05:56,148 --> 00:05:57,607 -畀我攬… -唔得 95 00:05:57,690 --> 00:06:00,068 對唔住,請批准我攬吓星際議長 96 00:06:00,152 --> 00:06:02,404 -絕對唔會批准 -我明白,對唔住 97 00:06:02,487 --> 00:06:04,739 我不需要受監管 98 00:06:04,822 --> 00:06:07,034 -是你請求我幫忙 -批准我攬新拍檔? 99 00:06:07,117 --> 00:06:08,326 好極,我批准 100 00:06:08,410 --> 00:06:10,453 我要講清楚,我… 101 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 我覺得自己一個去好啲 102 00:06:13,206 --> 00:06:15,167 不能被地球人發現今次任務 103 00:06:15,250 --> 00:06:16,834 否則我惟有出手干預 104 00:06:16,919 --> 00:06:19,087 我的夢中之旅呀 105 00:06:19,171 --> 00:06:20,422 我有大把行李要執 106 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 你隻 626 吖… 107 00:06:22,840 --> 00:06:27,887 你到底揀中邊個核突又可憐的星球? 108 00:06:57,917 --> 00:07:02,547 迪士尼《史迪仔》 109 00:07:13,683 --> 00:07:14,977 {\an8}(泳池只限住客使用) 110 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 {\an8}一陣去浮潛吖 111 00:07:17,687 --> 00:07:18,730 好呀,好提議 112 00:07:18,813 --> 00:07:22,442 咪就係?勁好玩!仲有最好食的三文治 113 00:07:24,111 --> 00:07:25,278 你可以喺度咩? 114 00:07:25,362 --> 00:07:28,073 我過來開會 115 00:07:42,879 --> 00:07:44,089 型呀 116 00:07:44,922 --> 00:07:47,675 自由了!走啦!去享受生活! 117 00:07:47,759 --> 00:07:49,844 唔好呀!妮露 118 00:07:49,927 --> 00:07:51,221 你又嚟? 119 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 牠們應該要有自由! 120 00:07:53,390 --> 00:07:56,059 妮露!我要話畀蘭莉知 121 00:08:01,731 --> 00:08:04,484 對唔住!唔好意思! 122 00:08:12,325 --> 00:08:15,162 喂?占美餐館…喂,兄弟 123 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 -你快啲去 -對唔住 124 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 嘿,你會遲到 125 00:08:29,551 --> 00:08:30,552 遲硬 126 00:08:34,181 --> 00:08:36,433 {\an8}-她呢?次次都遲到 -有人見過妮露嗎? 127 00:08:36,516 --> 00:08:37,349 {\an8}(妮露) 128 00:08:43,105 --> 00:08:44,774 妮露,謝天謝地 129 00:08:44,857 --> 00:08:46,359 我以為你今日會準時 130 00:08:46,443 --> 00:08:48,320 我要拎三文治畀肥仔食! 131 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 肥仔是你朋友? 132 00:08:50,405 --> 00:08:52,407 是條魚…我唔記得講你知 133 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 你遲到是因為要餵魚食三文治? 134 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 冇錯,肥仔識控制天氣 135 00:08:57,662 --> 00:08:59,122 正一怪人 136 00:09:00,582 --> 00:09:01,958 妮露,寶貝,快啦 137 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 去換衫,親愛的 138 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 各位睇吓 139 00:09:05,920 --> 00:09:07,589 我都有友誼手鍊 140 00:09:07,672 --> 00:09:09,091 你嗰條唔係 141 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 (死黨) 142 00:09:10,258 --> 00:09:13,052 好核突呀,垃圾妹執垃圾戴 143 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 各位妹妹 144 00:09:14,887 --> 00:09:16,264 出場喇 145 00:09:16,348 --> 00:09:17,640 你知嘛,蠢豬 146 00:09:17,724 --> 00:09:20,727 你都冇朋友,點會有友誼手鍊 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,728 各位 148 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 排好隊,準備出場 149 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 (蘭莉彼勒卡留座) 150 00:09:37,785 --> 00:09:39,996 唔好呀 151 00:09:40,830 --> 00:09:42,124 唔好今日先嚟壞 152 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 她不會來的 153 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 -老師! -她的家長呢? 154 00:10:15,990 --> 00:10:17,617 返入去先 155 00:10:18,117 --> 00:10:19,536 她每次都搞亂檔 156 00:10:19,619 --> 00:10:22,164 她需要人照顧,次次都惹麻煩 157 00:10:22,247 --> 00:10:24,123 她完全不合群 158 00:10:24,207 --> 00:10:27,294 她家姐呢?這才是最大問題 159 00:10:27,377 --> 00:10:29,587 妮露的家庭情況比較特殊 160 00:10:29,671 --> 00:10:31,381 她不算曳,只是需要… 161 00:10:31,464 --> 00:10:33,758 我不認同,老師 162 00:10:33,841 --> 00:10:36,386 她上堂搗亂,又破壞今次表演 163 00:10:52,026 --> 00:10:55,154 {\an8}(皮禮士利 《檀島嬉春》) 164 00:11:05,665 --> 00:11:08,000 …我好寂寞,寶貝 165 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 妮露?開門好嗎? 166 00:11:12,839 --> 00:11:14,257 睇字條啦! 167 00:11:14,799 --> 00:11:15,717 (走開!) 168 00:11:16,218 --> 00:11:18,303 -對唔住,我錯過你表演 -是但啦 169 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 -爸爸架車死火 -哇! 170 00:11:20,137 --> 00:11:22,181 你一定好大壓力 171 00:11:22,265 --> 00:11:24,934 你走開由得我死啦! 172 00:11:25,685 --> 00:11:27,520 唔好,唔好依家嚟 173 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 社工來了!你一陣先扭計 174 00:11:32,191 --> 00:11:34,193 有得商量就唔叫扭計 175 00:11:34,277 --> 00:11:35,528 妮露,開門 176 00:11:35,612 --> 00:11:37,154 我聽唔到你講喎,真奇怪 177 00:11:37,239 --> 00:11:39,699 開門!否則我爆門入去! 178 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 你發咩神經? 179 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 基歌亞太太 180 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 嗨,見到你真好 181 00:11:48,500 --> 00:11:50,835 我幫你拎嘢入去? 182 00:11:50,918 --> 00:11:52,003 我自己拎到 183 00:11:52,086 --> 00:11:54,506 不如我幫你拎嘢入去? 184 00:11:54,589 --> 00:11:57,967 好呀,你介意…由後門入嗎? 185 00:11:58,050 --> 00:11:59,594 就由…後面… 186 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 由後門入去 187 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 舊屋真係麻煩 188 00:12:13,190 --> 00:12:15,151 你要…大力少少! 189 00:12:17,695 --> 00:12:18,905 搞掂! 190 00:12:19,947 --> 00:12:22,284 不如…你企出面等等先? 191 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 -好,冇問題 -好極 192 00:12:25,412 --> 00:12:27,289 -喂!唔准掂! -我唔想聽 193 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 -我部唱機呀! -立即熄機 194 00:12:29,541 --> 00:12:32,001 係喎…你想飲咩? 195 00:12:32,084 --> 00:12:33,503 有茶嗎? 196 00:12:33,586 --> 00:12:34,629 當然有… 197 00:12:35,963 --> 00:12:36,923 (濃縮果汁) 198 00:12:37,006 --> 00:12:38,841 你有好多待付帳單,蘭莉 199 00:12:41,886 --> 00:12:44,681 你多唔多獨留細妹喺屋企? 200 00:12:44,764 --> 00:12:46,808 吓?冇…冇呀 201 00:12:46,891 --> 00:12:47,850 我點會?我… 202 00:12:47,934 --> 00:12:50,019 我絕不會獨留細妹一個 203 00:12:50,812 --> 00:12:52,564 (我自己一個) 204 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 出煙呀,蘭莉! 205 00:12:56,609 --> 00:12:58,361 感應器!煙霧感應器! 206 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 放心,入面冇電池 207 00:13:01,364 --> 00:13:02,574 妮露! 208 00:13:02,657 --> 00:13:04,075 我們拆走電池,因為成日響 209 00:13:04,158 --> 00:13:05,660 冇咁嘅事 210 00:13:06,494 --> 00:13:08,371 同基歌亞太太打招呼 211 00:13:10,081 --> 00:13:13,250 你好,妮露,最近好嘛? 212 00:13:13,335 --> 00:13:14,794 嗰啲係…血? 213 00:13:16,421 --> 00:13:19,757 係呀,我最近一直練習跳窗 214 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 哈!她講笑 215 00:13:21,968 --> 00:13:25,012 她最近其實好乖 216 00:13:25,096 --> 00:13:26,431 係咪呀? 217 00:13:27,807 --> 00:13:29,559 係呀 218 00:13:29,642 --> 00:13:32,604 我簡直乖到震,基歌亞太太 219 00:13:32,687 --> 00:13:36,483 我最近跳草裙舞跳得好好 220 00:13:37,108 --> 00:13:43,072 而且識到好多新朋友 個個都覺得我好犀利 221 00:13:43,155 --> 00:13:48,703 我仲有食好多有機食品 222 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 有時會食得太多 223 00:13:50,997 --> 00:13:55,793 一日食足五餐…至十餐 224 00:13:55,877 --> 00:13:58,421 有時食得太多… 225 00:13:58,505 --> 00:13:59,631 飽到… 226 00:14:00,632 --> 00:14:01,924 唞唔到氣 227 00:14:02,008 --> 00:14:05,803 你想像力真豐富,你個小魔怪 228 00:14:06,429 --> 00:14:07,597 沖好茶喇 229 00:14:15,730 --> 00:14:17,399 哇…都幾甜喎 230 00:14:18,816 --> 00:14:22,487 好了,蘭莉,大家都知今次家訪不順利 231 00:14:23,863 --> 00:14:25,364 我睇得出你有努力 232 00:14:25,448 --> 00:14:28,284 你是聰明女,我亦無謂兜圈 233 00:14:29,076 --> 00:14:32,580 我知你父母前一排先過身 234 00:14:33,122 --> 00:14:36,543 但我的職責是確保妮露有穩定生活環境 235 00:14:38,085 --> 00:14:40,087 而目前明顯冇 236 00:14:40,713 --> 00:14:42,965 聽住,我知你好辛苦 237 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 你自己都只是個細路女 238 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 (媽媽 爸爸) 239 00:14:46,010 --> 00:14:48,596 -點解唔敲門? -我們決定去滑浪! 240 00:14:49,263 --> 00:14:50,389 去滑浪? 241 00:14:53,643 --> 00:14:57,522 聽住,你做事似乎好有目標 242 00:14:58,565 --> 00:15:01,358 我們下星期會有新署長過來 243 00:15:01,443 --> 00:15:03,194 我好希望向他匯報… 244 00:15:03,277 --> 00:15:05,196 你們的情況已有改善 245 00:15:05,279 --> 00:15:07,699 不如一齊設定幾個目標? 246 00:15:07,782 --> 00:15:09,116 好,好呀 247 00:15:09,867 --> 00:15:10,868 好,畀你 248 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 三件事 249 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 第一,要執乾淨間屋,包括洗衫 250 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 -兼填滿個雪櫃 -好極 251 00:15:23,005 --> 00:15:26,008 第二,付清我在廚房見到那堆帳單 252 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 冇問題 253 00:15:27,885 --> 00:15:31,639 第三,幫自己和妮露買份醫療保險 254 00:15:31,723 --> 00:15:33,099 知道 255 00:15:33,182 --> 00:15:35,226 如果你星期五前做好這三件事 256 00:15:35,309 --> 00:15:37,770 我或可以幫你再拖延一下 257 00:15:39,146 --> 00:15:40,189 多謝你 258 00:15:41,649 --> 00:15:42,692 好吧 259 00:15:44,026 --> 00:15:45,487 係濃縮果汁? 260 00:15:45,570 --> 00:15:47,071 -係 -估到啦 261 00:15:49,031 --> 00:15:50,700 記住買保險 262 00:15:51,242 --> 00:15:52,952 知道,一定做到 263 00:15:53,495 --> 00:15:56,998 我一買到保險,就即刻殺咗你 264 00:16:04,338 --> 00:16:05,590 走去邊? 265 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 你夠膽死拆走電池 266 00:16:07,466 --> 00:16:09,468 畀你試吓咩叫「唞唔到氣」,過來! 267 00:16:10,469 --> 00:16:12,138 -放開我! -唔放! 268 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 你死梗喇 269 00:16:16,142 --> 00:16:17,226 你咪走呀 270 00:16:17,309 --> 00:16:18,770 點解唔等我接你? 271 00:16:18,853 --> 00:16:20,229 因為你冇去到 272 00:16:20,312 --> 00:16:21,523 你想我們被分開? 273 00:16:21,606 --> 00:16:23,858 因為再不合作,就會被分開! 274 00:16:25,067 --> 00:16:26,736 喂!你舔我? 275 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 你咪當自己係媽咪 276 00:16:28,946 --> 00:16:31,658 至少我冇同社工講鍾意跳窗! 277 00:16:31,741 --> 00:16:33,660 跳窗總好過聽你講 278 00:16:33,743 --> 00:16:34,827 你返入房反省! 279 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 我已經返入房! 280 00:16:41,709 --> 00:16:43,127 喂,阿勳! 281 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 你好呀,Aloha 小姐 282 00:16:53,930 --> 00:16:55,932 我今日一啲都唔好 283 00:16:56,015 --> 00:16:57,349 家訪又唔順利? 284 00:16:58,100 --> 00:17:00,687 我一向唔鍾意個政府女人 285 00:17:00,770 --> 00:17:03,565 成日笑口噬噬,見到都毛管戙 286 00:17:03,648 --> 00:17:05,733 但她掌握我屋企的未來 287 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 當然不是 288 00:17:06,901 --> 00:17:08,986 你們掌握自己的未來 289 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 而你會有光明未來,因為你夠聰明 290 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 唔係嘛 291 00:17:16,911 --> 00:17:18,913 你夢想大學的取錄通知書 292 00:17:18,996 --> 00:17:21,040 神奇地飛出個垃圾桶 293 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 再飛入你個返工袋度? 294 00:17:23,208 --> 00:17:25,002 擺明天意,阿妹 295 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 你咪再搞嘛 296 00:17:26,253 --> 00:17:27,880 那是全世界最出名的… 297 00:17:27,963 --> 00:17:29,632 海鹽生物大學 298 00:17:29,716 --> 00:17:31,342 海洋生物 299 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 海洋生物 300 00:17:34,011 --> 00:17:36,430 而且大學已取錄你 301 00:17:36,513 --> 00:17:38,307 兼且免你學費 302 00:17:38,390 --> 00:17:40,559 我知,婆婆,但我去唔到 303 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 妮露需要我 304 00:17:41,936 --> 00:17:43,896 你有冇問過妮露想點? 305 00:17:44,438 --> 00:17:46,107 她得六歲,問都冇用 306 00:17:46,190 --> 00:17:48,150 唔好意思,婆婆,我去滑多幾轉 307 00:17:48,234 --> 00:17:50,569 今日個浪…嘿,蘭莉! 308 00:17:50,653 --> 00:17:51,696 你點會喺度? 309 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 我住呢度 310 00:17:52,989 --> 00:17:54,365 大家係鄰居 311 00:17:55,867 --> 00:17:58,410 係喎,咁…咁幾好吖 312 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 今日個浪好正 313 00:18:02,164 --> 00:18:04,541 我心諗「蘭莉喺度就好喇」 314 00:18:04,626 --> 00:18:06,878 因為你滑浪一向鍾意玩花式 315 00:18:06,961 --> 00:18:08,170 我又好掛住玩你 316 00:18:08,254 --> 00:18:10,214 我指我好掛住… 317 00:18:10,297 --> 00:18:12,383 睇你玩花式滑浪,所以… 318 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 -係囉 -係呀 319 00:18:13,384 --> 00:18:14,593 我一向鍾意望住你 320 00:18:14,677 --> 00:18:16,553 -唔係眼甘甘嗰隻 -夠喇,大衛 321 00:18:17,596 --> 00:18:19,056 -好啦 -我想問… 322 00:18:19,140 --> 00:18:20,557 你幾時會再去滑浪? 323 00:18:20,642 --> 00:18:22,393 或者等妮露十八歲先 324 00:18:22,935 --> 00:18:24,020 你滑得開心啲 325 00:18:27,023 --> 00:18:28,858 同你細妹和好 326 00:18:28,941 --> 00:18:31,068 你有任何需要即管開聲,好嗎? 327 00:18:31,152 --> 00:18:33,112 你我不只是鄰居 328 00:18:33,195 --> 00:18:34,321 我們是屋企人 329 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 -冇錯,如果你想… -咪再講! 330 00:18:38,034 --> 00:18:39,451 大衛,你講夠了 331 00:18:52,757 --> 00:18:55,342 我唔食喇… 332 00:19:06,020 --> 00:19:07,689 警告,檢查引擎 333 00:19:09,982 --> 00:19:11,525 警告,檢查引擎 334 00:19:18,199 --> 00:19:19,784 警告,導航失… 335 00:19:22,995 --> 00:19:24,831 警告,導航失靈 336 00:19:24,914 --> 00:19:27,249 警告,導航失靈…警告 337 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 警告,導航失靈 338 00:19:32,880 --> 00:19:35,925 即將墜機,準備撞擊 339 00:19:41,347 --> 00:19:44,767 喂,我似乎成功整到你鍾意的三文治 340 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 試吓 341 00:19:53,776 --> 00:19:54,777 唔駛夾硬吞 342 00:19:57,488 --> 00:20:00,032 蘭莉,我係咪好曳? 343 00:20:00,825 --> 00:20:01,826 咩話? 344 00:20:01,909 --> 00:20:03,702 個個都係咁講 345 00:20:05,287 --> 00:20:06,748 冇人咁講 346 00:20:07,664 --> 00:20:09,666 可能只是幾位老師… 347 00:20:11,168 --> 00:20:13,170 和學校保安有講過 348 00:20:13,712 --> 00:20:16,507 聽住,你唔係曳 349 00:20:17,341 --> 00:20:19,969 只不過有時會做曳嘢 350 00:20:20,052 --> 00:20:23,264 就好似我之前大聲喝罵你 351 00:20:24,766 --> 00:20:27,184 大家知錯能改就得 352 00:20:28,019 --> 00:20:30,271 我今日推了瑪莉艾文落地 353 00:20:30,354 --> 00:20:31,688 我知 354 00:20:31,773 --> 00:20:33,482 你想講發生咩事嗎? 355 00:20:34,483 --> 00:20:36,027 個個都當我怪人 356 00:20:36,861 --> 00:20:38,946 阿妹,她們只是… 357 00:20:40,281 --> 00:20:41,740 未識和你溝通 358 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 但你… 359 00:20:45,036 --> 00:20:47,413 你晏晝講的唔係真心話… 360 00:20:48,580 --> 00:20:49,916 係咪? 361 00:20:49,999 --> 00:20:52,209 唔係,當然唔係 362 00:20:52,919 --> 00:20:54,503 你是我細妹 363 00:20:55,504 --> 00:20:58,007 我永遠都會陪住你,知道嘛? 364 00:20:59,466 --> 00:21:00,676 明白嗎? 365 00:21:01,510 --> 00:21:03,012 唔准再唧我 366 00:21:03,095 --> 00:21:05,556 我就要唧你…怕未! 367 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 -唧你! -唔好呀! 368 00:21:07,809 --> 00:21:10,477 你去做海軍都可以返來探我? 369 00:21:10,561 --> 00:21:14,148 不是做海軍,只是去讀海洋生物 370 00:21:14,231 --> 00:21:16,775 但點都好,我不會去的 371 00:21:16,859 --> 00:21:18,277 我會留低 372 00:21:19,361 --> 00:21:21,780 記得一齊貼星星上去嗎? 373 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 三姊妹星 374 00:21:24,491 --> 00:21:26,535 那粒代表你,那粒代表我 375 00:21:26,618 --> 00:21:29,621 那粒代表「夠鐘瞓覺」 376 00:21:32,708 --> 00:21:35,252 我鍾意你做家姐多過做媽咪 377 00:21:37,588 --> 00:21:38,797 好傷心 378 00:21:42,468 --> 00:21:43,802 有流星! 379 00:21:49,641 --> 00:21:52,061 天啊,我要許願 380 00:21:52,144 --> 00:21:53,312 你!出去! 381 00:21:53,395 --> 00:21:54,981 -吓?點解? -出去! 382 00:21:55,064 --> 00:21:57,566 你留低就不會靈驗 383 00:21:57,649 --> 00:22:00,027 地心吸力…重了好多 384 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 邊有啊,家姐 385 00:22:04,949 --> 00:22:07,826 天上遙遠的星星,我有一個願望 386 00:22:07,910 --> 00:22:11,747 我衷心祈求,希望今日可實現願望 387 00:22:11,830 --> 00:22:15,334 我只想要一個朋友,真正的朋友 388 00:22:15,417 --> 00:22:17,336 一個不會嘲笑我 389 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 不會離開我的朋友 390 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 就似死黨一樣 391 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 派個天使畀我 392 00:22:29,806 --> 00:22:31,850 你最好的天使 393 00:22:31,934 --> 00:22:33,310 求求你 394 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 個掣有咩用? 395 00:22:57,126 --> 00:22:59,962 畀返我!你冇權掂個掣 396 00:23:00,046 --> 00:23:03,090 點解? 會彈你出太空船?係就好 397 00:23:11,098 --> 00:23:13,434 裝置連接他的追蹤頸圈 398 00:23:13,517 --> 00:23:16,645 冇用的,不如送埋情緒戒指畀佢啦 399 00:23:16,728 --> 00:23:19,941 頸圈會隨時報告他的確切位置 400 00:23:25,446 --> 00:23:26,447 (危險 高壓電) 401 00:23:37,249 --> 00:23:39,961 所以我們的任務絕不會失敗 402 00:23:40,044 --> 00:23:41,253 (連接失敗) 403 00:23:41,337 --> 00:23:42,379 -任務失敗 -慘喇 404 00:23:42,463 --> 00:23:45,424 我成日都開口中,已經不覺得驚喜 405 00:23:45,507 --> 00:23:47,468 完全冇晒新鮮感 406 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 大件事…今次大件事 407 00:24:04,068 --> 00:24:06,528 你冷靜少少啦,我了解他的一舉一動 408 00:24:06,612 --> 00:24:08,072 衝呀! 409 00:24:09,365 --> 00:24:11,158 搞咩… 410 00:24:35,682 --> 00:24:37,226 -喺嗰邊! -去咗邊? 411 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 要點樣搵返佢? 412 00:24:42,231 --> 00:24:44,358 跟住破壞痕跡就得 413 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 捉到喇! 414 00:24:48,154 --> 00:24:49,738 佢同我講嘢! 415 00:25:04,586 --> 00:25:05,587 那邊 416 00:25:07,256 --> 00:25:09,091 強霸!不可以飛太近 417 00:25:09,175 --> 00:25:10,801 -麻煩扣好安全帶 -否則… 418 00:25:11,843 --> 00:25:13,429 人類會見到我們 419 00:25:18,559 --> 00:25:20,144 你搞禍晒個任務 420 00:25:20,227 --> 00:25:21,562 -不可以被發現 -現在由我話事 421 00:25:21,645 --> 00:25:23,189 拍檔要互相分享 422 00:25:41,290 --> 00:25:42,791 {\an8}(彩虹島旅運) 423 00:25:46,878 --> 00:25:48,380 咁叫「度假」 424 00:25:48,464 --> 00:25:51,049 太陽每行一個圈,人類就會大遷徙 425 00:25:51,133 --> 00:25:54,303 去曬太陽同飲毒藥慶祝 426 00:25:54,386 --> 00:25:56,430 點解要嚟?要去搵 626 427 00:25:56,513 --> 00:25:58,349 會的,但要先融入 428 00:25:58,432 --> 00:25:59,516 點先做到? 429 00:25:59,600 --> 00:26:01,143 靠呢樣,仲有嗰樣 430 00:26:01,227 --> 00:26:03,019 聯邦認證的複製裝置 431 00:26:03,104 --> 00:26:05,021 吓?要複製邊個? 432 00:26:05,522 --> 00:26:07,023 冇可能呃到人 433 00:26:07,108 --> 00:26:08,775 總之冷靜,扮正常 434 00:26:09,860 --> 00:26:12,279 人類似黐住假眼的牛肉乾 435 00:26:12,946 --> 00:26:14,198 呢兩個唔得 436 00:26:14,281 --> 00:26:16,742 身型似足雪條,好核突 437 00:26:16,825 --> 00:26:18,660 人類…果然好低等 438 00:26:19,161 --> 00:26:22,331 睇吓佢兩個,似係好朋友,就似我同你 439 00:26:22,414 --> 00:26:23,540 啱晒喇 440 00:26:24,750 --> 00:26:26,377 對唔住,好對唔住 441 00:26:26,460 --> 00:26:28,837 對唔住,我扶你起身 442 00:26:29,921 --> 00:26:32,591 對唔住,你手臂好大隻喎 443 00:26:33,259 --> 00:26:34,593 好,你兩位… 444 00:26:34,676 --> 00:26:35,886 我唔該你就真 445 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 我似用緊筷子行路 446 00:26:39,306 --> 00:26:41,016 腳震震咁 447 00:26:41,099 --> 00:26:42,476 我知…放心,冇事 448 00:26:42,559 --> 00:26:43,977 有冇睇我畀你條片? 449 00:26:44,060 --> 00:26:46,188 學行片?有,但我唔知係咁 450 00:26:46,272 --> 00:26:47,731 兩隻腳一前一後 451 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 冷靜、正常地走 452 00:26:57,616 --> 00:26:58,909 -你好 -你好 453 00:26:58,992 --> 00:27:00,786 -你好嗎? -我好好,多謝 454 00:27:00,869 --> 00:27:02,746 -我想攞房 -冇問題 455 00:27:02,829 --> 00:27:04,540 請問會住我哋呢度幾耐? 456 00:27:04,623 --> 00:27:08,585 我唔想同你住 我要自己一間房,要有門 457 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 仲要有「肉乾」,我想要「肉乾」 458 00:27:11,129 --> 00:27:12,130 你指浴缸? 459 00:27:12,923 --> 00:27:14,758 係,就係咁叫 460 00:27:15,384 --> 00:27:17,928 -地球話係咁講 -明白 461 00:27:18,011 --> 00:27:19,930 你來自邊度? 462 00:27:21,432 --> 00:27:22,599 -地球 -地球 463 00:27:24,100 --> 00:27:25,936 我兩個都在地球長大 464 00:27:27,145 --> 00:27:29,731 地球…好,資料好充足 465 00:27:29,815 --> 00:27:31,775 馬可斯,請幫先生搬行李 466 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 好 467 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 係咩嚟? 468 00:27:39,325 --> 00:27:40,867 應該係某種狗? 469 00:27:41,452 --> 00:27:43,454 邊種狗有六隻腳,兄弟? 470 00:27:47,791 --> 00:27:50,419 掂,比我想像中順利 471 00:27:50,502 --> 00:27:52,338 邊方面?我成個跌低好尷尬 472 00:27:55,341 --> 00:27:56,758 衣架 473 00:27:59,928 --> 00:28:01,012 人類 474 00:28:01,805 --> 00:28:03,474 好核突 475 00:28:03,557 --> 00:28:05,767 他們只是簡單生物 476 00:28:05,851 --> 00:28:08,604 每次星球被小行星擊中,就要重頭來過 477 00:28:08,687 --> 00:28:10,272 其實幾得意 478 00:28:10,814 --> 00:28:13,400 知道我最想喺度做乜? 479 00:28:13,484 --> 00:28:14,485 打乞嗤 480 00:28:14,568 --> 00:28:17,363 人類一打乞嗤,個鼻就會噴汁 481 00:28:17,446 --> 00:28:18,822 你搞咩? 482 00:28:18,905 --> 00:28:20,657 去搵 626,只剩 48 個鐘 483 00:28:20,741 --> 00:28:23,118 等等!唔得!等等先! 484 00:28:23,201 --> 00:28:25,161 人類未見過傳送通道 485 00:28:25,246 --> 00:28:30,041 星際議長講過,絕不可以引人注意 486 00:28:30,751 --> 00:28:31,793 咁佢點計? 487 00:28:41,428 --> 00:28:45,432 聽住,我主修地球研究,副修人類紡織品 488 00:28:45,516 --> 00:28:47,268 -勁喎! -信我 489 00:28:47,351 --> 00:28:48,644 我們要融入 490 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 4 樓,唔該 491 00:28:53,106 --> 00:28:55,276 咪再轉 492 00:28:57,444 --> 00:28:58,570 大家好,我是林史提芬妮 493 00:28:58,654 --> 00:29:01,990 昨晚發生離奇事件 494 00:29:02,073 --> 00:29:06,328 {\an8}有不明野生動物大鬧婚宴 之後被本地旅遊巴輾過 495 00:29:06,412 --> 00:29:09,831 隻生物目前被安置在眾生動物救援中心 496 00:29:09,915 --> 00:29:11,583 -十點會詳盡訪問… -搵到佢 497 00:29:11,667 --> 00:29:13,251 …婚禮攝影師 498 00:29:16,004 --> 00:29:18,465 (眾生動物救援中心) 499 00:29:20,258 --> 00:29:21,885 婆婆,畀我去動物中心 500 00:29:21,968 --> 00:29:23,554 求求你 501 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 蘭莉會畀我去 502 00:29:25,472 --> 00:29:27,182 好啦,但咪亂走 503 00:29:27,265 --> 00:29:28,850 我買完嘢就去接你 504 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 -好嘢! -喂! 505 00:29:32,354 --> 00:29:35,441 如果遇到壞人,就噴佢對眼 506 00:29:35,524 --> 00:29:36,692 (薄荷口腔噴霧) 507 00:29:37,233 --> 00:29:38,402 勁呀 508 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 好吧 509 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 唔係… 510 00:30:17,566 --> 00:30:18,942 畀我再摸吓狗仔? 511 00:30:19,693 --> 00:30:20,652 -嗨,AJ -好啦 512 00:30:20,736 --> 00:30:23,071 不過不准再餵狗仔食糖 513 00:30:27,493 --> 00:30:28,494 妮露 514 00:30:38,754 --> 00:30:40,213 但狗仔食糖會好開心 515 00:30:40,296 --> 00:30:42,007 狗仔食糖會肚痾 516 00:31:02,318 --> 00:31:03,987 早唞喇,626 517 00:31:04,070 --> 00:31:05,071 強霸? 518 00:31:12,203 --> 00:31:13,914 你企定定好嘛? 519 00:31:18,544 --> 00:31:21,087 踩扁雜草已經令我好內疚 520 00:31:21,171 --> 00:31:24,382 萬一要傷害任何人類,就真係… 521 00:31:24,466 --> 00:31:25,884 -安靜 -咩事? 522 00:31:25,967 --> 00:31:27,428 他在聽 523 00:31:27,511 --> 00:31:28,845 邊個? 524 00:31:30,346 --> 00:31:31,347 他聽覺有幾靈敏? 525 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 好靈敏喎! 526 00:31:32,974 --> 00:31:34,392 所以叫「超級順風耳」 527 00:31:58,208 --> 00:31:59,250 喂,比利 528 00:32:01,503 --> 00:32:02,671 睇吓邊個嚟咗? 529 00:32:03,505 --> 00:32:05,966 你做咩呀?今日要沖涼? 530 00:32:09,010 --> 00:32:11,638 今日個氣氛咁灰嘅? 531 00:32:14,224 --> 00:32:16,643 對唔住,AJ 沒收了全部糖 532 00:32:17,978 --> 00:32:19,480 大家冇事嘛? 533 00:32:22,983 --> 00:32:24,860 星際議長講得好清楚 534 00:32:24,943 --> 00:32:26,570 我知,我知道規矩 535 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 但用死光槍一定捉到 536 00:32:29,615 --> 00:32:30,824 太冒險了 537 00:32:30,907 --> 00:32:32,534 星際議長講得好清楚 538 00:32:32,618 --> 00:32:34,369 你不可以傷害人類 539 00:32:45,171 --> 00:32:46,297 (領養) 540 00:33:03,607 --> 00:33:05,692 呢隻一定好犀利 541 00:33:23,710 --> 00:33:24,753 嗨 542 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 哇!呢隻乜鬼嘢? 543 00:33:44,648 --> 00:33:46,232 係狗仔…應該係 544 00:33:46,316 --> 00:33:49,527 似由垃圾崗爬出來的熊仔多啲 545 00:33:49,611 --> 00:33:51,738 我鍾意佢…過來,狗仔 546 00:33:51,822 --> 00:33:53,574 要捉返佢入籠喇,妮露 547 00:33:53,657 --> 00:33:54,950 -過來 -阿妹 548 00:33:55,033 --> 00:33:58,536 中心有更好的狗,好好多的 549 00:33:58,620 --> 00:34:00,831 都唔夠佢好,佢識講嘢 550 00:34:00,914 --> 00:34:01,915 講「Aloha」 551 00:34:02,583 --> 00:34:04,585 -Alo… -狗仔邊識講嘢 552 00:34:04,668 --> 00:34:06,002 狗仔唔識講嘢 553 00:34:09,422 --> 00:34:11,257 走吧,下次再過來 554 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 你真係鍾意呢隻? 555 00:34:18,181 --> 00:34:19,182 係呀 556 00:34:19,725 --> 00:34:21,059 他很完美 557 00:34:23,519 --> 00:34:25,355 睇吓隻天才 558 00:34:25,438 --> 00:34:28,358 識利用迷你人類做擋箭牌 559 00:34:28,441 --> 00:34:29,525 搵到你喇 560 00:34:29,610 --> 00:34:30,861 等等!不可以開槍! 561 00:34:33,154 --> 00:34:34,030 你自己攞嚟 562 00:34:42,664 --> 00:34:43,624 咩話? 563 00:34:43,749 --> 00:34:45,876 養動物?你到底諗緊咩? 564 00:34:51,506 --> 00:34:52,548 -佢話要養? -唔係 565 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 -佢只係話… -佢叫你求情? 566 00:34:55,343 --> 00:34:58,471 你要有禮貌!你是客人! 567 00:34:58,554 --> 00:34:59,765 -是我提議 -咩話? 568 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 婆婆,你講笑嘛?你到底點解… 569 00:35:06,062 --> 00:35:08,106 阿妹最近太難過了 570 00:35:10,400 --> 00:35:12,277 喂!唔好笠住佢 571 00:35:12,778 --> 00:35:14,070 你都一樣 572 00:35:15,196 --> 00:35:17,407 養寵物或者可以帶來歡樂 573 00:35:17,490 --> 00:35:20,702 記住,不可以傷害雞仔,知道未? 574 00:35:20,786 --> 00:35:22,620 就似我和阿勳 575 00:35:26,166 --> 00:35:28,168 我忘了要幫美雅頂更 576 00:35:28,251 --> 00:35:30,754 妮露,你兩個自己玩 577 00:35:30,837 --> 00:35:32,505 我返工前要執屋 578 00:35:32,588 --> 00:35:33,799 可以養他嘛? 579 00:35:33,882 --> 00:35:35,383 -只限今日 -好嘢! 580 00:35:35,466 --> 00:35:37,719 但聽朝一早就要送他返去 581 00:35:37,803 --> 00:35:39,846 喂!我要你留心聽我講 582 00:35:39,930 --> 00:35:42,473 他現在是你的責任 583 00:35:42,557 --> 00:35:45,143 你要做大個女照顧他,明未? 584 00:35:45,226 --> 00:35:46,519 應承你 585 00:35:48,396 --> 00:35:50,440 {\an8}(中央情報局) 586 00:35:55,987 --> 00:35:58,281 光頭眼鏡蛇特工 587 00:35:58,364 --> 00:36:01,242 完全冇機師蹤跡 588 00:36:01,326 --> 00:36:03,036 冇痕跡、冇腳印 589 00:36:03,119 --> 00:36:04,495 墜落後毫無下落 590 00:36:04,579 --> 00:36:05,914 邊個話用腳行? 591 00:36:09,584 --> 00:36:10,794 長官? 592 00:36:10,877 --> 00:36:13,213 長官,你暗示與外星人有關? 593 00:36:14,589 --> 00:36:15,590 長官 594 00:36:15,673 --> 00:36:18,885 第二小隊截到附近狗隻收容中心的訊息 595 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 你講得冇錯 596 00:36:20,053 --> 00:36:21,888 唔好意思,你隸屬邊個部門? 597 00:36:21,972 --> 00:36:23,056 (最新領養消息) 598 00:36:23,139 --> 00:36:26,309 當有物件從天而降 你們是公眾的第一道防線 599 00:36:26,392 --> 00:36:29,020 而我是最後…亦通常是僅餘的防線 600 00:36:29,645 --> 00:36:32,733 我要查清楚面對邊種威脅 601 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 乖乖坐好,我好快返 602 00:36:46,997 --> 00:36:49,875 喂,瑪莉你睇?我新養的狗仔 603 00:36:49,958 --> 00:36:51,960 唔係嘛,妮露 604 00:36:52,043 --> 00:36:53,378 隻嘢好騎呢 605 00:36:53,461 --> 00:36:55,213 似足你 606 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 喂!畀返我! 607 00:36:57,007 --> 00:36:59,259 畀返我呀!停手! 608 00:36:59,885 --> 00:37:01,469 妮露玩公仔 609 00:37:01,552 --> 00:37:03,388 小心整爛呀! 610 00:37:04,014 --> 00:37:06,474 妮露,你隻狗發咩神經? 611 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 你搞咩呀? 612 00:37:09,435 --> 00:37:10,270 等埋我 613 00:37:10,353 --> 00:37:13,689 -你點解咁做? -唔知呀,要怪就怪佢 614 00:37:14,524 --> 00:37:16,317 你做咩呀? 615 00:37:20,238 --> 00:37:22,783 到底藥力會維持幾耐? 616 00:37:25,701 --> 00:37:26,702 係咪佢哋? 617 00:37:27,412 --> 00:37:29,455 快,快追! 618 00:37:29,539 --> 00:37:31,875 他會不擇手段避開追捕 619 00:37:31,958 --> 00:37:35,711 極有可能走入大城市大肆破壞 620 00:37:36,296 --> 00:37:38,799 不過他好快就會知道… 621 00:37:39,925 --> 00:37:41,467 根本走唔甩 622 00:37:47,640 --> 00:37:51,561 身處一個冇大城市的島嶼真係好 623 00:37:52,562 --> 00:37:56,441 只有一望無際的水 624 00:38:00,821 --> 00:38:03,824 走啦,我帶你去我最鍾意的地方 625 00:38:03,907 --> 00:38:05,575 你都一定會鍾意 626 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 快來,一齊落水,好好玩! 627 00:38:10,580 --> 00:38:11,706 只是水 628 00:38:15,335 --> 00:38:17,045 準備好?去執! 629 00:38:23,885 --> 00:38:26,012 嚟啦,動物都鍾意玩水 630 00:38:41,277 --> 00:38:43,029 原來你鍾意搞搞震? 631 00:38:45,281 --> 00:38:46,282 嚟啦,狗仔! 632 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 (只限員工) 633 00:39:00,255 --> 00:39:02,298 妮露,大家都見到你 634 00:39:02,966 --> 00:39:04,509 你知你不應該來 635 00:39:08,096 --> 00:39:09,305 走,快走 636 00:39:16,146 --> 00:39:19,107 落嚟!落返嚟! 637 00:39:20,608 --> 00:39:22,693 -天啊,控制吓佢 -控制緊囉 638 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 唔得 639 00:39:34,789 --> 00:39:35,623 佢頭先… 640 00:39:40,295 --> 00:39:41,337 唔得 641 00:39:42,005 --> 00:39:43,214 唔好搞,停呀! 642 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 佢頭先… 643 00:39:45,841 --> 00:39:48,178 好極,妮露…我要補返張椅喇 644 00:39:51,389 --> 00:39:53,558 咩事?搞咩? 645 00:39:53,641 --> 00:39:55,977 以後就叫他做史迪仔! 646 00:39:57,187 --> 00:39:59,439 妮露,你咪再大叫 647 00:39:59,522 --> 00:40:01,942 認真,我以為我撞到嘢 648 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 我… 649 00:40:09,282 --> 00:40:11,326 我好對唔住 650 00:40:11,409 --> 00:40:13,661 你…你兩個冇事嘛?我… 651 00:40:16,914 --> 00:40:18,458 妮露,鎖好車門 652 00:40:18,541 --> 00:40:21,836 他拖行個男人過馬路? 653 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 一陣見 654 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 好心你啦,等我一陣 655 00:40:40,688 --> 00:40:41,897 好喇,走啦 656 00:40:41,982 --> 00:40:43,649 要走喇…快啦 657 00:40:48,321 --> 00:40:50,115 (占美餐館) 658 00:40:50,198 --> 00:40:52,200 點解我要跟你返工? 659 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 我得六歲 660 00:40:54,995 --> 00:40:56,704 因為草裙舞班踢走你 661 00:40:57,247 --> 00:40:59,165 坐定定 662 00:40:59,249 --> 00:41:00,916 呢度好悶呀 663 00:41:01,001 --> 00:41:03,086 狗仔不准上枱 664 00:41:03,169 --> 00:41:04,920 -點解唔得? -因為要用枱食飯 665 00:41:05,005 --> 00:41:05,963 蘭莉! 666 00:41:06,047 --> 00:41:08,716 有咩所謂?反正都鋪滿雀屎 667 00:41:08,799 --> 00:41:10,218 妮露! 668 00:41:10,843 --> 00:41:12,095 蘭莉! 669 00:41:15,098 --> 00:41:16,099 過來! 670 00:41:18,768 --> 00:41:20,645 乖乖坐好 671 00:41:21,812 --> 00:41:24,440 餐廳冇時間畀你湊女 672 00:41:24,524 --> 00:41:26,651 唔會…下次唔會,我保證 673 00:41:26,734 --> 00:41:28,403 我去幫客落單 674 00:41:31,822 --> 00:41:34,075 喂,妮露!你點呀? 675 00:41:34,159 --> 00:41:36,202 大衛你睇?我有隻狗 676 00:41:37,787 --> 00:41:38,829 你肯定佢係狗? 677 00:41:39,914 --> 00:41:40,915 係呀 678 00:41:44,960 --> 00:41:46,171 嘿 679 00:41:46,254 --> 00:41:48,173 你家姐… 680 00:41:48,256 --> 00:41:52,302 你覺得佢最近壓力大嗎? 681 00:41:52,385 --> 00:41:54,387 放心,佢一向都係咁 682 00:41:54,470 --> 00:41:57,432 但佢講過鍾意你個屁股同髮型 683 00:41:57,515 --> 00:41:58,641 佢同你講? 684 00:41:58,724 --> 00:42:01,519 唔係,但我偷睇佢啲短訊 685 00:42:04,147 --> 00:42:05,148 好啦 686 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 史迪仔? 687 00:42:07,983 --> 00:42:09,069 史迪仔? 688 00:42:11,487 --> 00:42:12,530 (凍飲) 689 00:42:12,613 --> 00:42:14,031 你喺度 690 00:42:14,115 --> 00:42:16,033 要坐返埋位 691 00:42:16,992 --> 00:42:18,035 史迪仔 692 00:42:20,621 --> 00:42:21,622 唔得呀 693 00:42:21,706 --> 00:42:24,542 史迪仔,放低 694 00:42:25,585 --> 00:42:26,586 要 695 00:42:27,920 --> 00:42:29,339 -你要放低 -唔得 696 00:42:32,133 --> 00:42:33,134 然後… 697 00:42:33,843 --> 00:42:35,178 唔得 698 00:42:35,261 --> 00:42:38,181 我數三聲,史迪仔 699 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 一 700 00:43:04,039 --> 00:43:05,040 等等先! 701 00:43:06,417 --> 00:43:07,627 返去開工 702 00:43:22,933 --> 00:43:24,269 蛋糕!有蛋糕! 703 00:43:24,352 --> 00:43:26,354 -你兩個有乖乖哋? -當然有 704 00:43:27,021 --> 00:43:28,105 你餓嗎,狗仔? 705 00:43:46,457 --> 00:43:47,708 史迪仔? 706 00:43:53,130 --> 00:43:54,006 史迪仔! 707 00:43:57,552 --> 00:43:58,386 着火呀! 708 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 我都冇辦法 709 00:44:47,227 --> 00:44:49,061 冇心情玩,史迪仔 710 00:45:02,783 --> 00:45:04,076 畀你 711 00:45:06,621 --> 00:45:08,581 626,你隻古惑嘢 712 00:45:08,664 --> 00:45:10,583 -你果然不簡單 -你好,人類老友 713 00:45:10,666 --> 00:45:11,584 各位好 714 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 有火呀 715 00:45:13,378 --> 00:45:14,962 你睇,好接近了 716 00:45:15,045 --> 00:45:17,131 等等,他在移動…快走 717 00:45:17,214 --> 00:45:18,466 走啦,要走喇 718 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 睇吓?星際議長打來 719 00:45:20,968 --> 00:45:22,803 -不要聽 -星際議長喎 720 00:45:22,887 --> 00:45:24,221 議長大人 721 00:45:24,305 --> 00:45:26,849 你今日好精神喎 722 00:45:26,932 --> 00:45:29,269 已經 24 個鐘,捉到隻嘢未? 723 00:45:29,352 --> 00:45:30,478 出發 724 00:45:30,561 --> 00:45:32,355 即刻出發,唔該 725 00:45:32,438 --> 00:45:33,856 我們已引起他的注意 726 00:45:33,939 --> 00:45:36,317 引起他的注意,犀利 727 00:45:36,401 --> 00:45:38,778 完全冇…完全冇指示…乜都冇! 728 00:45:38,861 --> 00:45:40,738 住酒店嘆唔嘆呀? 729 00:45:40,821 --> 00:45:42,407 -好高興你問起 -出發…出發! 730 00:45:42,490 --> 00:45:44,617 我擺明諷刺緊你 731 00:45:44,700 --> 00:45:46,827 -出發!系統,出發 -喂! 732 00:45:46,911 --> 00:45:48,078 啟動 733 00:45:48,162 --> 00:45:49,204 -向前呀 -你兩個搞咩? 734 00:45:49,289 --> 00:45:52,958 搵返隻嘢,記住一定要低調 735 00:45:53,042 --> 00:45:54,835 -我個綽號就叫低調 -停車 736 00:45:57,422 --> 00:45:58,255 (請稍後) 737 00:45:58,339 --> 00:45:59,507 好極 738 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 依家毀滅星球會唔會太遲? 739 00:46:01,342 --> 00:46:03,928 -我隨時撳得掣 -唔好!我講笑咋 740 00:46:04,011 --> 00:46:05,721 真係癲得幾可愛 741 00:46:12,728 --> 00:46:14,772 你知嘛,你根本唔鍾意份工 742 00:46:14,855 --> 00:46:16,148 我不想再聽 743 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 我返工前已執乾淨間屋,拜託咪搞亂 744 00:46:24,990 --> 00:46:27,242 妮露!他搞到成地水 745 00:46:27,327 --> 00:46:28,994 我即刻幫他沖涼 746 00:46:32,998 --> 00:46:35,585 我們目前無條件養寵物 747 00:46:35,668 --> 00:46:37,795 你們領養了隻黑色拉布拉多犬 748 00:46:37,878 --> 00:46:40,590 我唔係話黑色,我話藍色 749 00:46:44,677 --> 00:46:46,178 -史迪仔! -你兩個搞緊咩? 750 00:46:46,261 --> 00:46:47,555 咩事都冇! 751 00:46:47,638 --> 00:46:48,848 史迪仔 752 00:46:48,931 --> 00:46:50,641 你要聽我話 753 00:46:51,434 --> 00:46:52,435 唔好呀,史迪仔! 754 00:46:57,272 --> 00:46:59,609 史迪仔,返嚟!未沖完呀! 755 00:47:00,275 --> 00:47:01,861 立即捉返佢去沖涼 756 00:47:02,612 --> 00:47:03,904 去咗邊? 757 00:47:06,574 --> 00:47:07,783 那邊! 758 00:47:07,867 --> 00:47:09,034 小心! 759 00:47:15,332 --> 00:47:16,834 咪走入我個整齊廚房 760 00:47:16,917 --> 00:47:19,086 他在探索新屋企 761 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 我忍夠喇 762 00:47:25,968 --> 00:47:27,302 他只是好奇 763 00:47:27,387 --> 00:47:29,096 妮露!幫我! 764 00:47:29,179 --> 00:47:30,347 他只是隻狗仔 765 00:47:30,431 --> 00:47:33,017 他不是狗仔…甚至不是狗 766 00:47:39,899 --> 00:47:41,150 唔好呀 767 00:47:42,067 --> 00:47:43,694 -落返去 -史迪仔,停呀 768 00:47:43,778 --> 00:47:44,820 着火 769 00:47:44,904 --> 00:47:46,196 我們要送他返去 770 00:47:46,280 --> 00:47:48,240 聽朝一早就去 771 00:47:50,868 --> 00:47:51,911 你點會咁大力? 772 00:47:51,994 --> 00:47:54,622 但他是我許願得來的,我願望成真 773 00:47:54,705 --> 00:47:56,791 講好只養一日,你應承的 774 00:47:56,874 --> 00:47:58,584 雪櫃門張紙寫咩? 775 00:47:58,668 --> 00:47:59,919 我們不可以養他 776 00:48:00,002 --> 00:48:01,504 -「Ohana」指一家人 -唔得呀 777 00:48:01,587 --> 00:48:02,588 -一家人代表… -阿妹 778 00:48:02,672 --> 00:48:04,173 冇人會被留低,或者… 779 00:48:04,256 --> 00:48:06,258 或者被遺忘 780 00:48:16,977 --> 00:48:19,689 你點解違背爸爸媽媽的說話? 781 00:48:19,772 --> 00:48:21,441 因為我們都被留低 782 00:48:23,108 --> 00:48:23,943 聽住 783 00:48:25,945 --> 00:48:29,406 我知這番說話好好聽 784 00:48:29,490 --> 00:48:33,327 我都覺得好好聽,但現實唔係咁 785 00:48:34,036 --> 00:48:35,496 這才是現實 786 00:48:35,580 --> 00:48:39,083 而我需要你同我一齊面對 787 00:48:42,503 --> 00:48:44,839 拜託你控制你隻狗? 788 00:48:47,508 --> 00:48:50,511 我完全不敢想像社工會點做 789 00:48:53,764 --> 00:48:55,975 福斯特探員,幫我搵個社工 790 00:48:56,058 --> 00:48:58,018 我要做臥底 791 00:48:58,769 --> 00:49:01,814 你不可以再搞搞震,史迪仔 792 00:49:02,773 --> 00:49:05,192 你可以和小甘玩,不過要斯文啲 793 00:49:05,275 --> 00:49:07,361 你未出現前,她是我死黨 794 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 喂!停手! 795 00:49:08,988 --> 00:49:11,031 曳曳狗!曳曳狗! 796 00:49:11,115 --> 00:49:12,742 唔好扯佢個頭 797 00:49:14,159 --> 00:49:16,161 她剛才先做完手術 798 00:49:19,456 --> 00:49:22,209 喂!我最鍾意那張相,停手呀 799 00:49:25,588 --> 00:49:27,673 這裏是禁地,代表「唔准掂」 800 00:49:27,757 --> 00:49:29,383 絕對、絕對唔准掂 801 00:49:29,925 --> 00:49:31,552 你乖啦 802 00:49:35,055 --> 00:49:37,224 乖一陣咁多吖 803 00:49:43,480 --> 00:49:47,234 她以前是全班最聰明的 804 00:49:51,572 --> 00:49:53,240 這是滑浪板 805 00:49:53,323 --> 00:49:54,992 用來滑浪 806 00:49:56,326 --> 00:49:57,161 (蘭莉所得獎項) 807 00:49:57,244 --> 00:50:00,831 她是這樣受訓,她最叻滑浪 808 00:50:00,915 --> 00:50:04,501 她成間房都放滿獎盃 809 00:50:08,047 --> 00:50:10,132 我們以前成日去沙灘 810 00:50:10,215 --> 00:50:11,926 她以前好玩得 811 00:50:12,509 --> 00:50:14,261 你認識以前的她就好了 812 00:50:17,848 --> 00:50:20,017 呢支應該唔飲得 813 00:50:24,104 --> 00:50:25,648 你有屋企人嗎? 814 00:50:27,733 --> 00:50:30,069 -屋企人? -屋企人 815 00:50:31,987 --> 00:50:34,073 -屋企人 -好接近了 816 00:50:35,032 --> 00:50:36,867 就好似爸爸媽媽 817 00:50:36,951 --> 00:50:40,705 在屋企會攬你、錫你的人 818 00:50:40,788 --> 00:50:44,083 屋企人會支持你,就算… 819 00:50:44,709 --> 00:50:45,710 冇 820 00:50:46,460 --> 00:50:48,420 冇屋企人 821 00:50:49,839 --> 00:50:52,675 所以你有時會做曳嘢? 822 00:50:53,550 --> 00:50:55,052 唔緊要 823 00:50:55,135 --> 00:50:59,514 或者我們爸媽傾過 所以送我們去陪對方 824 00:51:05,646 --> 00:51:06,731 那是草裙舞 825 00:51:06,814 --> 00:51:07,815 草裙舞? 826 00:51:07,898 --> 00:51:09,524 一種夏威夷舞 827 00:51:09,609 --> 00:51:11,068 你想試吓? 828 00:51:14,529 --> 00:51:16,490 跟住我跳 829 00:51:19,952 --> 00:51:23,455 珍重再見 830 00:51:23,538 --> 00:51:26,541 珍重再見 831 00:51:26,626 --> 00:51:30,254 在涼亭下的 832 00:51:30,337 --> 00:51:34,383 迷人背影 833 00:51:34,466 --> 00:51:37,887 深情擁抱一次 834 00:51:37,970 --> 00:51:41,641 臨離別了 835 00:51:42,307 --> 00:51:49,273 有日再得遇見 836 00:51:59,659 --> 00:52:01,576 我好開心遇到你 837 00:52:03,788 --> 00:52:05,289 畀我錫吓你個鼻? 838 00:52:16,175 --> 00:52:17,176 蘭莉!蘭莉! 839 00:52:17,927 --> 00:52:19,636 你過來睇吓 840 00:52:20,512 --> 00:52:22,723 好,就似頭先練習一樣 841 00:52:22,807 --> 00:52:25,225 -你搞咩呀? -睇住喇 842 00:52:27,687 --> 00:52:28,854 我好期待 843 00:52:29,479 --> 00:52:30,773 開始啦,我睇緊 844 00:52:38,405 --> 00:52:39,699 我好鍾意首歌 845 00:52:41,075 --> 00:52:42,242 你到底有冇睇? 846 00:52:43,744 --> 00:52:44,870 遲到喇 847 00:52:47,998 --> 00:52:49,834 快熄機,去着鞋 848 00:52:49,917 --> 00:52:51,251 超能力一樣 849 00:52:51,335 --> 00:52:53,212 -而我唯一的超能力… -要走喇 850 00:52:53,295 --> 00:52:56,131 就是有時跑得太快會放屁 851 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 幸會,好感激你這種高層實地來幫手 852 00:53:04,098 --> 00:53:06,558 這是我的首要任務…哇 853 00:53:07,476 --> 00:53:08,685 -走喇 -史迪仔! 854 00:53:08,769 --> 00:53:10,813 -快啦,要走喇 -快!快! 855 00:53:10,896 --> 00:53:13,733 已經遲到了,快手啦 856 00:53:14,274 --> 00:53:15,275 基歌亞太太 857 00:53:15,359 --> 00:53:17,569 這位是社署署長 858 00:53:18,112 --> 00:53:19,947 -你好 -嗨 859 00:53:20,030 --> 00:53:22,867 我以為下星期先來做家訪 860 00:53:22,950 --> 00:53:25,285 不,你們的個案提前了 861 00:53:25,369 --> 00:53:27,621 所以…她就是妮露 862 00:53:27,704 --> 00:53:30,499 這位小朋友呢? 863 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 是我新養的狗仔 864 00:53:31,666 --> 00:53:33,252 蘭莉,我聽聞昨晚的事 865 00:53:33,335 --> 00:53:34,754 傾兩句? 866 00:53:35,796 --> 00:53:37,214 好,冇問題 867 00:53:37,965 --> 00:53:39,591 -他叫史迪仔 -史迪仔 868 00:53:39,674 --> 00:53:40,885 如果被署長知道 869 00:53:40,968 --> 00:53:42,719 你會立即失去妮露,我認真的 870 00:53:42,803 --> 00:53:43,846 本來不會的 871 00:53:43,929 --> 00:53:46,431 -太多事發生 -你又畀人炒 872 00:53:48,142 --> 00:53:50,978 喂!你做咩呀? 873 00:53:51,603 --> 00:53:53,563 你睇落唔似社工 874 00:53:54,273 --> 00:53:56,108 我隸屬特別階級 875 00:53:56,191 --> 00:53:57,818 {\an8}你紋身寫「眼鏡蛇」 876 00:53:57,902 --> 00:53:59,528 -你識得睇? -係,我識得睇 877 00:53:59,611 --> 00:54:02,031 我仲睇穿晒你 878 00:54:02,114 --> 00:54:03,783 我一定會買保險 879 00:54:03,866 --> 00:54:06,410 少擔心,限期是今個星期尾? 880 00:54:06,493 --> 00:54:09,413 妮露、史迪仔,要去搵工喇 881 00:54:11,165 --> 00:54:12,416 到手了 882 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 我真的想更加了解你 883 00:54:15,669 --> 00:54:17,880 你想了解我啲咩,獨眼霹靂? 884 00:54:17,963 --> 00:54:19,506 點解你會叫「強霸」? 885 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 係我家族個名 886 00:54:23,135 --> 00:54:24,887 -你屋企… -他們的車 887 00:54:29,391 --> 00:54:31,060 去,跟住去 888 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 今日一定要捉到他 889 00:54:33,353 --> 00:54:35,898 點解你揀咁蠢的交通工具? 890 00:54:35,981 --> 00:54:37,441 夠環保嘛! 891 00:54:38,233 --> 00:54:39,651 快啦,行快步 892 00:54:39,734 --> 00:54:42,112 -今次好重要,妮露 -一齊玩「老師話」 893 00:54:42,196 --> 00:54:43,447 今次是最後機會 894 00:54:43,530 --> 00:54:44,698 如果我今日再搵不到工 895 00:54:44,781 --> 00:54:46,992 老師話「扭屁股」 896 00:54:47,076 --> 00:54:48,953 我們就會被分開 897 00:54:49,036 --> 00:54:51,246 -老師話「揈下腳」 -聽住我講 898 00:54:51,330 --> 00:54:53,082 認真的 899 00:54:54,333 --> 00:54:57,086 我需要你和他都乖乖哋 900 00:54:57,169 --> 00:54:59,713 好嗎?明白? 901 00:55:00,840 --> 00:55:02,382 好了,祝我好運啦 902 00:55:02,466 --> 00:55:04,134 (招聘) 903 00:55:06,095 --> 00:55:09,389 史迪仔,蘭莉旨意晒我兩個 904 00:55:09,473 --> 00:55:12,226 所以我們要聽話…準備好?坐 905 00:55:19,108 --> 00:55:21,235 好了,同學仔聽住 906 00:55:21,318 --> 00:55:22,736 這是你的曳曳指數 907 00:55:22,819 --> 00:55:25,530 以你細細粒,的確高得不尋常 908 00:55:25,614 --> 00:55:26,823 但我們會糾正好 909 00:55:26,907 --> 00:55:28,367 第一堂 910 00:55:28,450 --> 00:55:30,202 {\an8}伸手助人 911 00:55:30,285 --> 00:55:32,204 {\an8}或者伸爪都得 912 00:55:32,704 --> 00:55:34,456 要咁樣清潔 913 00:55:34,539 --> 00:55:36,375 第一,用噴劑 914 00:55:37,334 --> 00:55:38,878 -我們要靠近少少 -知道 915 00:55:42,172 --> 00:55:43,298 我唔係話… 916 00:55:43,382 --> 00:55:44,466 第二堂 917 00:55:44,549 --> 00:55:45,634 唔好打爛嘢 918 00:55:45,717 --> 00:55:49,804 好易碎,所以你不可以每次都… 919 00:55:51,098 --> 00:55:52,474 到你試吓 920 00:55:59,773 --> 00:56:01,691 租滑板車不算有計劃 921 00:56:01,775 --> 00:56:03,360 我已經好努力去… 922 00:56:04,236 --> 00:56:05,612 打乞嗤! 923 00:56:06,613 --> 00:56:09,324 -教我打吖? -我都唔知,我只望住光 924 00:56:09,408 --> 00:56:13,203 第三堂,學補救 925 00:56:16,081 --> 00:56:17,416 畀返你 926 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 唔好呀 927 00:56:23,213 --> 00:56:25,549 唔得,忍住 928 00:56:25,632 --> 00:56:27,009 -做得好,史迪仔 -我好期待 929 00:56:27,092 --> 00:56:28,343 你明白嘛? 930 00:56:32,973 --> 00:56:34,433 順利嗎? 931 00:56:37,477 --> 00:56:39,646 -這酒店不會請你 -等等… 932 00:56:52,034 --> 00:56:54,161 蘭莉…蘭莉! 933 00:56:54,244 --> 00:56:55,370 好啦 934 00:56:55,454 --> 00:56:57,914 {\an8}(招聘滑浪教練) 935 00:56:57,998 --> 00:57:00,125 你或可做鍾意做的工作 936 00:57:07,341 --> 00:57:09,176 (滑浪吧 夏威夷) 937 00:57:11,136 --> 00:57:13,555 撥!撥!撥!跳起身! 938 00:57:15,057 --> 00:57:16,600 犀利呀,蘭莉! 939 00:57:18,143 --> 00:57:19,519 勁呀! 940 00:58:03,772 --> 00:58:05,190 去!去! 941 00:58:42,144 --> 00:58:43,019 喂! 942 00:58:43,103 --> 00:58:44,521 搞咩呀? 943 00:58:54,989 --> 00:58:56,408 點解整到佢咁敏捷? 944 00:59:01,746 --> 00:59:02,914 放開我,史迪仔! 945 00:59:14,301 --> 00:59:16,220 -妮露? -蘭莉! 946 00:59:17,053 --> 00:59:18,722 妮露?妮露? 947 00:59:20,265 --> 00:59:21,141 …有人浸親! 948 00:59:21,225 --> 00:59:22,809 -救生員! -妮露! 949 00:59:24,353 --> 00:59:25,479 放開她! 950 00:59:25,562 --> 00:59:26,688 大衛,幫手! 951 00:59:28,732 --> 00:59:30,484 史迪仔把她踩落水 952 00:59:39,409 --> 00:59:42,954 代號 51,我重複,代號 51 953 00:59:43,372 --> 00:59:45,290 立即派出搜救隊 954 00:59:45,374 --> 00:59:48,042 眼鏡蛇,未有化驗結果不能行動 955 00:59:48,127 --> 00:59:49,711 有其他人追隻嘢 956 00:59:49,794 --> 00:59:51,671 我一有機會就會捉他 957 00:59:51,755 --> 00:59:54,383 你冇事的…冇事… 大衛,快來幫手 958 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 -救到她了? -大衛,幫我手 959 00:59:56,593 --> 00:59:58,553 -妮露,聽到我講嘛? -阿妹 960 00:59:58,637 --> 01:00:00,472 扶她起身 961 01:00:01,306 --> 01:00:02,432 叫救傷車! 962 01:00:12,192 --> 01:00:13,193 各位 963 01:00:13,943 --> 01:00:16,280 妮露話想試吓磁力共振機 964 01:00:16,363 --> 01:00:18,031 我話要先問你們 965 01:00:19,366 --> 01:00:20,659 她冇事就好 966 01:00:22,411 --> 01:00:23,662 她只是夠好彩 967 01:00:23,745 --> 01:00:26,165 再遲幾秒,情況會嚴重得多 968 01:00:26,248 --> 01:00:27,541 但大致上來講… 969 01:00:28,917 --> 01:00:29,959 這隻是… 970 01:00:30,043 --> 01:00:31,836 他是隻輔助…動物 971 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 好啦 972 01:00:33,004 --> 01:00:35,924 幾位可以去接待處登記保險資料 973 01:00:36,007 --> 01:00:37,008 好嗎? 974 01:00:38,385 --> 01:00:39,386 感謝你 975 01:00:41,430 --> 01:00:43,598 似乎有問題,怎麼了? 976 01:00:44,641 --> 01:00:46,476 不行,絕對不可以 977 01:00:46,560 --> 01:00:48,353 不只是帳單,蘭莉 978 01:00:49,103 --> 01:00:51,606 你是時候考慮點樣對妮露最好 979 01:00:54,734 --> 01:00:57,779 政府有辦法幫你付清這筆數 980 01:00:59,448 --> 01:01:00,449 不過… 981 01:01:01,658 --> 01:01:07,664 這代表你要正式放棄妮露的監護權 982 01:01:09,416 --> 01:01:10,750 到時程序會… 983 01:01:12,043 --> 01:01:13,044 點樣? 984 01:01:14,838 --> 01:01:18,383 我們會配合你 985 01:01:19,801 --> 01:01:22,178 由你提出如何交接 986 01:01:23,472 --> 01:01:27,100 最重要是令妮露更容易去過渡 987 01:01:27,851 --> 01:01:29,353 你仍有機會去見她 988 01:01:29,436 --> 01:01:31,145 只是形式不一樣 989 01:01:31,230 --> 01:01:35,359 你可以準備個行李袋、幾件玩具 和安撫到她的物品 990 01:01:35,442 --> 01:01:41,155 一切準備好後,會有時間讓你們獨處… 991 01:01:42,991 --> 01:01:44,284 講拜拜 992 01:01:44,784 --> 01:01:45,785 不 993 01:01:46,786 --> 01:01:48,622 不會講拜拜 994 01:01:49,706 --> 01:01:51,916 而是講「a hui hou」 995 01:01:53,335 --> 01:01:55,337 好快再見 996 01:02:02,677 --> 01:02:04,554 我真以為她們會搞得掂 997 01:02:08,099 --> 01:02:09,434 點解佢咁保護個女仔? 998 01:02:09,518 --> 01:02:11,185 兩個拍埋一齊好可愛 999 01:02:11,270 --> 01:02:12,479 他不是寵物 1000 01:02:12,562 --> 01:02:14,314 而是危險的實驗品 1001 01:02:14,398 --> 01:02:16,858 我覺得他好可愛,唔算得人驚 1002 01:02:16,941 --> 01:02:19,944 他有尖牙、利爪,我個設計是要得人驚 1003 01:02:20,028 --> 01:02:21,530 可愛到得人驚 1004 01:02:22,864 --> 01:02:24,115 不要接 1005 01:02:24,949 --> 01:02:26,618 獨眼霹靂,不要接 1006 01:02:27,661 --> 01:02:28,995 獨眼霹靂… 1007 01:02:29,078 --> 01:02:30,079 當幫幫我 1008 01:02:31,164 --> 01:02:34,167 議長大人,獨眼霹靂絕不會無視你個電話 1009 01:02:34,250 --> 01:02:36,795 我們剛截獲人類組織的電話 1010 01:02:36,878 --> 01:02:38,338 知唔知你兩個搞成點? 1011 01:02:38,422 --> 01:02:39,756 -唔知 -播錄音 1012 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 除低你頂傻仔帽 1013 01:02:42,133 --> 01:02:45,845 代號 51,我們有發現,肯定 1014 01:02:45,929 --> 01:02:48,932 人類不單止已發現你們 1015 01:02:49,015 --> 01:02:51,476 而且你們仍未捉到 626 1016 01:02:51,560 --> 01:02:53,312 星際議長,恕我直言 1017 01:02:53,395 --> 01:02:55,229 你根本不清楚 626 情況 1018 01:02:55,314 --> 01:02:56,565 我們發現到… 1019 01:02:57,732 --> 01:02:58,900 少少問題 1020 01:02:58,983 --> 01:03:01,861 所以將他帶離這星球會比較難 1021 01:03:01,945 --> 01:03:04,155 但放心,我一定會諗到辦法 1022 01:03:04,238 --> 01:03:06,575 -只需要… -少少問題?你先係問題,蠢材 1023 01:03:06,658 --> 01:03:09,786 我忍夠你,強霸博士 你已耗盡我的耐性 1024 01:03:09,869 --> 01:03:12,456 我們的交易終止 1025 01:03:12,539 --> 01:03:13,998 -咩話? -你發火都冇用 1026 01:03:14,082 --> 01:03:16,751 我委派獨眼霹靂 1027 01:03:16,835 --> 01:03:21,715 根據聯邦命令拘留你 並立即押你返陀螺星球 1028 01:03:22,966 --> 01:03:23,967 哈囉? 1029 01:03:24,050 --> 01:03:26,094 -依家? -仲要等?你個腦諗咩? 1030 01:03:26,177 --> 01:03:29,055 -你不可以破壞我研究! -不容爭辯 1031 01:03:29,138 --> 01:03:32,351 聯邦已派團隊來幫你執手尾 1032 01:03:33,226 --> 01:03:34,436 她收線了? 1033 01:03:36,312 --> 01:03:37,564 強霸? 1034 01:03:37,647 --> 01:03:39,774 這是聯邦的一向作風 1035 01:03:39,858 --> 01:03:41,860 次次都小題大做 1036 01:03:41,943 --> 01:03:44,988 但工作就是工作,要跟命令做 1037 01:03:45,989 --> 01:03:48,408 -搞咩? -Aloha,唔該晒 1038 01:03:48,492 --> 01:03:50,702 你學識新語言… 1039 01:03:56,207 --> 01:03:58,377 我真以為開始做到朋友 1040 01:03:58,460 --> 01:04:00,629 是時候用我個方法 1041 01:04:02,005 --> 01:04:03,006 弊 1042 01:04:05,049 --> 01:04:07,051 嘿,妹豬 1043 01:04:07,135 --> 01:04:08,387 嘿 1044 01:04:08,470 --> 01:04:09,804 你做緊咩,傻豬豬? 1045 01:04:09,888 --> 01:04:14,643 玩緊公仔,我在婆婆屋企整的 1046 01:04:14,726 --> 01:04:17,687 -幾可愛喎 -薄餅! 1047 01:04:21,441 --> 01:04:26,530 你記得我有一年暑假去了北岸嗎? 1048 01:04:26,613 --> 01:04:27,614 記得 1049 01:04:27,697 --> 01:04:30,617 我們分別在島的兩邊 1050 01:04:30,700 --> 01:04:35,455 但只要我們想見,就隨時可以去搵對方 1051 01:04:35,539 --> 01:04:38,958 只不過冇日日見面 1052 01:04:39,042 --> 01:04:40,334 但我們可以傾電話 1053 01:04:40,419 --> 01:04:44,088 你會話我知去過邊度探險、有幾好玩 1054 01:04:44,172 --> 01:04:46,800 和阿勳、婆婆去過邊度 1055 01:04:46,883 --> 01:04:52,514 我們可以傾好多計,只不過冇日日見 1056 01:04:53,473 --> 01:04:56,893 你到底…明唔明? 1057 01:04:57,561 --> 01:05:00,605 你又要入滑浪訓練營? 1058 01:05:01,230 --> 01:05:02,649 不是 1059 01:05:03,900 --> 01:05:07,446 只是這星期有史迪仔和太多事發生 1060 01:05:07,529 --> 01:05:10,699 情況每況愈下,所以… 1061 01:05:12,241 --> 01:05:14,327 我們會有少少改變 1062 01:05:15,369 --> 01:05:16,705 仲有… 1063 01:05:21,960 --> 01:05:25,964 我…我出去唞唞氣 1064 01:05:51,030 --> 01:05:54,117 記得爸爸帶過我們出來露營? 1065 01:05:55,451 --> 01:05:56,911 -吓? -有呀,記得嗎? 1066 01:05:56,995 --> 01:06:00,331 我燒過棉花糖,你都有 1067 01:06:00,414 --> 01:06:02,166 爸爸冇帶過我們去露營 1068 01:06:02,876 --> 01:06:05,044 那次是要滅蟲,屋企有白蟻 1069 01:06:06,004 --> 01:06:08,715 我當係露營,大家玩得好開心 1070 01:06:14,554 --> 01:06:16,097 他們是很好的父母 1071 01:06:17,265 --> 01:06:18,474 嘿 1072 01:06:18,558 --> 01:06:19,934 我改變主意了 1073 01:06:21,728 --> 01:06:22,729 咩主意? 1074 01:06:25,273 --> 01:06:27,483 你做媽咪我都鍾意 1075 01:06:36,785 --> 01:06:39,579 來吧,彈畀我聽? 1076 01:06:42,541 --> 01:06:43,542 好啦 1077 01:06:47,378 --> 01:06:54,343 細雨灑在山上 1078 01:06:57,388 --> 01:07:04,353 籠罩着樹林 1079 01:07:06,898 --> 01:07:13,863 追逐着嫩芽 1080 01:07:16,490 --> 01:07:23,456 山中開滿了紅花 1081 01:07:25,834 --> 01:07:30,046 珍重再見 1082 01:07:30,589 --> 01:07:34,258 珍重再見 1083 01:07:35,426 --> 01:07:39,598 在涼亭下的 1084 01:07:39,681 --> 01:07:44,894 迷人背影 1085 01:07:44,978 --> 01:07:49,273 深情擁抱一次 1086 01:07:49,816 --> 01:07:53,486 臨離別了 1087 01:07:54,613 --> 01:08:01,620 有日再得遇見 1088 01:08:10,962 --> 01:08:11,963 我想你知道 1089 01:08:13,715 --> 01:08:17,510 無論以後會點,我都好愛你 1090 01:08:47,831 --> 01:08:48,957 你準備好? 1091 01:08:50,794 --> 01:08:51,795 準備好 1092 01:09:07,769 --> 01:09:09,062 (嚴禁內進) 1093 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 冇事的 1094 01:09:23,992 --> 01:09:25,203 我保證 1095 01:09:46,890 --> 01:09:48,391 她不在 1096 01:09:49,017 --> 01:09:50,478 甚麼意思? 1097 01:09:51,394 --> 01:09:52,480 我不…我不知道… 1098 01:09:52,563 --> 01:09:54,482 可能只是去了隔籬屋 1099 01:09:55,273 --> 01:09:56,567 去,快去 1100 01:09:57,901 --> 01:09:58,903 點會咁? 1101 01:09:59,487 --> 01:10:00,488 隻嘢呢? 1102 01:10:03,950 --> 01:10:04,951 史迪仔? 1103 01:10:08,371 --> 01:10:09,663 史迪仔? 1104 01:10:16,504 --> 01:10:17,671 史迪仔? 1105 01:10:18,798 --> 01:10:20,133 史迪仔! 1106 01:10:20,674 --> 01:10:22,426 我以為你不見了 1107 01:10:24,095 --> 01:10:27,598 史迪仔…拆散…屋企人 1108 01:10:28,266 --> 01:10:31,477 只是個意外,你無心的 1109 01:10:32,395 --> 01:10:34,272 但史迪仔… 1110 01:10:41,112 --> 01:10:42,113 好曳 1111 01:10:42,655 --> 01:10:44,198 史迪仔好曳 1112 01:10:45,116 --> 01:10:46,826 你唔曳 1113 01:10:46,910 --> 01:10:50,163 只是有時會做曳嘢 1114 01:10:51,122 --> 01:10:54,500 「Ohana」意思是一家人 1115 01:10:55,418 --> 01:10:58,504 有時,家人不完美 1116 01:11:07,596 --> 01:11:10,599 但不代表家人不好 1117 01:11:23,446 --> 01:11:25,406 我不打算傷害任何人 1118 01:11:25,489 --> 01:11:26,782 我是來幫忙 1119 01:11:26,866 --> 01:11:28,868 隻動物屬於我 1120 01:11:28,952 --> 01:11:31,454 他不是動物,是我朋友 1121 01:11:32,872 --> 01:11:34,207 你有其他事想講? 1122 01:11:39,628 --> 01:11:40,754 畀返我 1123 01:11:40,839 --> 01:11:42,465 你根本唔識用 1124 01:11:42,548 --> 01:11:45,009 我數三聲,之後你要放低 1125 01:11:45,759 --> 01:11:46,845 一… 1126 01:11:48,721 --> 01:11:49,555 二… 1127 01:11:51,807 --> 01:11:52,851 三! 1128 01:11:56,062 --> 01:11:57,856 -有冇搞錯! -勁呀 1129 01:11:57,939 --> 01:11:59,732 你是天才,史迪仔 1130 01:11:59,815 --> 01:12:02,861 他由我創造,我先係天才 1131 01:12:03,903 --> 01:12:06,489 見到危險陌生人的第一件事: 1132 01:12:06,572 --> 01:12:07,949 搵大人 1133 01:12:08,032 --> 01:12:09,033 蘭莉! 1134 01:12:10,534 --> 01:12:11,660 蘭莉? 1135 01:12:12,203 --> 01:12:13,997 -妮露! -妮露! 1136 01:12:15,081 --> 01:12:16,540 最衰都係我 1137 01:12:37,561 --> 01:12:39,230 我條底底攝咗入屁股 1138 01:12:39,981 --> 01:12:41,732 我點知你家姐去咗邊? 1139 01:12:41,815 --> 01:12:44,402 唔知呀,但我只搵到你個電話 1140 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 -你想訂辣肉腸薄餅定點? -唔駛喇,家姐返喇 1141 01:12:47,238 --> 01:12:48,739 蘭莉! 1142 01:12:51,951 --> 01:12:53,036 蘭莉! 1143 01:12:53,119 --> 01:12:54,495 史迪仔,放開我 1144 01:13:06,549 --> 01:13:09,218 626,頭先嗰招好聰明 1145 01:13:09,302 --> 01:13:11,554 好搞笑,我可以望返自己個屁股 1146 01:13:11,637 --> 01:13:13,889 -我一直都想望吓 -你做咩呀? 1147 01:13:18,227 --> 01:13:20,896 聽住,我想講… 1148 01:13:20,980 --> 01:13:24,233 聯邦對你在這星球的所作所為不太高興 1149 01:13:27,153 --> 01:13:30,489 我知你在裏面 1150 01:13:30,573 --> 01:13:33,576 麻煩你出來,我有個大計幫你 1151 01:13:33,659 --> 01:13:34,827 幫我們先啱 1152 01:13:39,373 --> 01:13:42,126 走呀,你個多毛薯仔! 1153 01:13:42,210 --> 01:13:43,877 你叫我做多毛薯仔? 1154 01:13:43,962 --> 01:13:45,421 你太冇禮貌 1155 01:13:45,504 --> 01:13:47,298 窗口!跳窗走! 1156 01:13:49,508 --> 01:13:50,969 等等!返嚟呀! 1157 01:13:51,052 --> 01:13:53,596 喂!你兩個想走? 1158 01:13:54,430 --> 01:13:56,640 走得去邊呀? 1159 01:13:56,724 --> 01:13:58,184 一切這些回憶 1160 01:13:58,726 --> 01:14:01,062 人類太過留戀其他人 1161 01:14:01,145 --> 01:14:02,521 留戀其他事 1162 01:14:02,605 --> 01:14:05,149 仲偷走我的外星實驗品 1163 01:14:07,235 --> 01:14:08,527 快走! 1164 01:14:12,656 --> 01:14:15,493 「留戀」代表你在乎 1165 01:14:15,576 --> 01:14:16,952 -快! -弊 1166 01:14:20,164 --> 01:14:21,832 妮露!走呀! 1167 01:14:21,915 --> 01:14:22,916 即刻走! 1168 01:14:23,501 --> 01:14:25,419 而「在乎」會令人… 1169 01:14:25,503 --> 01:14:27,255 做出非常愚蠢的決定 1170 01:14:27,338 --> 01:14:28,339 (媽媽 爸爸) 1171 01:14:30,299 --> 01:14:32,343 {\an8}「馬馬」「巴巴」係邊個? 1172 01:14:34,345 --> 01:14:36,055 那是爸爸媽媽間房 1173 01:14:36,847 --> 01:14:38,349 噢,咁就講得通 1174 01:14:42,728 --> 01:14:44,563 停手,否則你小心啲 1175 01:14:44,647 --> 01:14:46,024 小心啲咩? 1176 01:14:50,528 --> 01:14:51,945 你可以點做? 1177 01:14:54,823 --> 01:14:56,409 搵到你 1178 01:15:00,288 --> 01:15:02,165 Aloha! 1179 01:15:15,636 --> 01:15:16,637 對唔住 1180 01:15:18,889 --> 01:15:20,641 我隻眼!我隻眼呀! 1181 01:15:21,892 --> 01:15:22,976 點解你要噴我? 1182 01:15:24,562 --> 01:15:25,854 停呀 1183 01:15:26,855 --> 01:15:28,482 我只想幫你! 1184 01:15:30,651 --> 01:15:34,530 626,遊戲時間…結束了 1185 01:15:48,502 --> 01:15:50,129 (濃縮果汁) 1186 01:15:56,385 --> 01:15:57,845 好喇… 1187 01:15:57,928 --> 01:15:59,638 你打算點,626? 1188 01:15:59,722 --> 01:16:01,390 就算你避得開聯邦 1189 01:16:01,474 --> 01:16:03,476 你以為可以留低陪她? 1190 01:16:03,559 --> 01:16:06,354 從此在地球幸福快樂地生活? 1191 01:16:06,437 --> 01:16:09,357 你本性是要去破壞,亦已破壞晒 1192 01:16:10,023 --> 01:16:12,110 睇吓你來到後搞成點? 1193 01:16:12,193 --> 01:16:13,944 你拆散了她們一家 1194 01:16:14,487 --> 01:16:15,946 老實承認啦 1195 01:16:16,029 --> 01:16:19,742 你在動物中心揀中她 1196 01:16:19,825 --> 01:16:21,494 純粹是搵擋箭牌 1197 01:16:26,915 --> 01:16:28,959 真的?史迪仔? 1198 01:16:29,877 --> 01:16:31,920 我覺得不是壞事 1199 01:16:32,004 --> 01:16:34,715 你做的都不是壞事,反而好聰明 1200 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 如果你真在乎這位小妹妹 1201 01:16:39,387 --> 01:16:40,971 就應該離開她 1202 01:16:46,227 --> 01:16:47,478 史迪仔? 1203 01:16:56,362 --> 01:16:57,988 這樣對大家都好 1204 01:17:00,824 --> 01:17:02,410 妮露,走呀! 1205 01:17:12,420 --> 01:17:14,755 大衛、蘭莉,去間屋會合 1206 01:17:15,298 --> 01:17:18,842 你做出正確選擇,議長大人本想放逐你 1207 01:17:18,926 --> 01:17:22,054 她打算浪費我畢生的科學心血 1208 01:17:22,137 --> 01:17:24,348 但我有更好計劃 1209 01:17:26,184 --> 01:17:29,770 就是將你改造成 627 1210 01:17:32,940 --> 01:17:34,483 -妮露? -妮露! 1211 01:17:34,567 --> 01:17:35,609 妮露! 1212 01:17:35,693 --> 01:17:37,236 -她不在 -我去後面睇睇 1213 01:17:37,320 --> 01:17:39,029 -發生咩事? -不知道 1214 01:17:39,112 --> 01:17:40,906 -妮露呢? -不知道 1215 01:17:40,989 --> 01:17:42,325 總之她不在 1216 01:17:42,991 --> 01:17:44,910 其實她上了飛船飛去… 1217 01:17:47,496 --> 01:17:49,998 有冇搞錯!好了… 1218 01:17:50,082 --> 01:17:52,751 你眼界幾準,但我們應該… 1219 01:17:53,669 --> 01:17:55,879 唔好,咪再噴我,我… 1220 01:17:57,465 --> 01:18:00,050 光頭眼鏡蛇特工,隸屬中情局 1221 01:18:00,133 --> 01:18:01,969 -吓? -等等先?中情局 1222 01:18:02,052 --> 01:18:04,347 獨眼霹靂,隸屬聯合銀河聯邦 1223 01:18:04,430 --> 01:18:06,390 -大家都打政府工 -你點解喺度? 1224 01:18:06,474 --> 01:18:08,517 -我個妹呢? -好消息 1225 01:18:08,601 --> 01:18:11,229 她未死,仲好生猛…其實我唔肯定 1226 01:18:11,312 --> 01:18:13,439 我只知他們離開星球的速度 1227 01:18:13,522 --> 01:18:16,275 夠了!我要押你返去,走啦 1228 01:18:16,359 --> 01:18:19,320 見到你同個細路女一齊,我先意識到 1229 01:18:19,403 --> 01:18:21,905 你不是我所想的冷血怪物 1230 01:18:21,989 --> 01:18:26,159 但當我刪除你去愛的能力,你就會好完美 1231 01:18:26,244 --> 01:18:32,082 到時我有 627 幫手 議長就無辦法再阻止我 1232 01:18:33,917 --> 01:18:37,255 咪咁傷心,626,我們仍有彼此 1233 01:18:37,338 --> 01:18:40,924 我是你的「ohana」 正如你朋友仔妮莎所講 1234 01:18:41,008 --> 01:18:42,635 咩名話?妮莎?妮妮? 1235 01:18:42,718 --> 01:18:44,094 妮姆?唔係妮姆 1236 01:18:44,177 --> 01:18:45,638 -到底叫咩名? -妮露! 1237 01:18:45,721 --> 01:18:46,847 係喎,妮露 1238 01:18:46,930 --> 01:18:48,724 超難聽…離開這星球吧 1239 01:18:51,101 --> 01:18:52,603 開始超光速模式 1240 01:18:52,686 --> 01:18:55,022 準備兩分鐘後啟動 1241 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 你要講清楚發生咩事 1242 01:19:01,404 --> 01:19:03,196 -我個妹呢? -未得閒住 1243 01:19:03,281 --> 01:19:06,867 最首要是匯報情況、拘留呢隻嘢 1244 01:19:06,950 --> 01:19:09,328 人類需要知道目前有何威脅 1245 01:19:10,413 --> 01:19:12,873 我不是威脅,我其實相當無害 1246 01:19:12,956 --> 01:19:14,667 你冇必要太緊張 1247 01:19:14,750 --> 01:19:17,127 我其實第一次出任務,所以我… 1248 01:19:17,210 --> 01:19:18,962 -冇嘢會令你緊張 -等等先呀 1249 01:19:19,046 --> 01:19:20,506 你不是該保護我們? 1250 01:19:21,840 --> 01:19:24,593 我發過誓要保衛美國人民 1251 01:19:24,677 --> 01:19:27,012 喂!我哋唔係咩? 1252 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 眼鏡蛇,你講得啱 1253 01:19:29,598 --> 01:19:32,310 化驗證實這物質前所未見 1254 01:19:34,395 --> 01:19:35,396 求吓你 1255 01:19:36,146 --> 01:19:39,525 今次事件非比尋常,你有冇更多證據? 1256 01:19:42,653 --> 01:19:45,406 她是我妹妹,只有他幫到手 1257 01:19:49,868 --> 01:19:50,869 好極 1258 01:19:50,953 --> 01:19:53,288 我除咗隻手鈪,好唔舒服 1259 01:19:56,291 --> 01:19:58,752 冇錯,最重要有遠見 1260 01:19:58,836 --> 01:20:00,629 科學界就係咁 1261 01:20:00,713 --> 01:20:02,465 -你要有能力… -紅色掣 1262 01:20:02,548 --> 01:20:04,216 -比其他人睇得遠 -撳…去啦 1263 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 我就有這種天賦 1264 01:20:05,843 --> 01:20:07,886 再例如星際議長… 1265 01:20:07,970 --> 01:20:09,054 唔係呀… 1266 01:20:09,137 --> 01:20:12,558 大好未來在她眼前都看不到 1267 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 我不會當面笑她 1268 01:20:19,815 --> 01:20:21,484 喂!你搞咩呀? 1269 01:20:22,901 --> 01:20:24,987 626,你唔好搞… 1270 01:20:25,821 --> 01:20:27,823 喂!唔准搞電線 1271 01:20:27,906 --> 01:20:29,700 好心你啦 1272 01:20:29,783 --> 01:20:33,412 同你做拍檔實在太勞氣 1273 01:20:33,496 --> 01:20:34,830 我講極你都唔聽 1274 01:20:35,789 --> 01:20:38,208 一返到去,一定要好好改造你 1275 01:20:38,291 --> 01:20:40,544 你就想,你個包包面 1276 01:20:42,963 --> 01:20:43,964 搞咩呀… 1277 01:20:47,050 --> 01:20:48,260 妮莎 1278 01:20:49,720 --> 01:20:50,554 (開始) 1279 01:20:52,390 --> 01:20:54,808 我估你唔識控制太空船 1280 01:21:02,065 --> 01:21:03,108 你個死豆釘… 1281 01:21:06,945 --> 01:21:07,946 吓? 1282 01:21:08,030 --> 01:21:10,824 -點解會有閃閃燈? -唔關你事 1283 01:21:10,908 --> 01:21:12,159 點解你不肯承認… 1284 01:21:12,242 --> 01:21:16,038 你朋友仔是危險的騎呢怪物? 1285 01:21:18,624 --> 01:21:21,209 而且可愛又毛茸茸! 1286 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 咩話? 1287 01:21:22,878 --> 01:21:24,755 超光速飛行…準備啟動 1288 01:21:35,433 --> 01:21:36,809 夠鐘返屋企 1289 01:21:38,143 --> 01:21:39,019 (超光速飛行已啟動) 1290 01:21:39,102 --> 01:21:40,353 喂,你想點呀? 1291 01:21:40,438 --> 01:21:42,230 唔好呀! 1292 01:22:00,999 --> 01:22:03,669 聽住,我自細啲屋企人就好衰 1293 01:22:03,752 --> 01:22:06,379 這不是藉口,只想你了解多少少… 1294 01:22:06,464 --> 01:22:08,048 下次再見,多毛薯仔 1295 01:22:08,131 --> 01:22:12,010 我覺得有時,大家都需要第二次機會 1296 01:22:12,094 --> 01:22:14,096 所以我覺得…你信我啦 1297 01:22:15,055 --> 01:22:16,682 上升…上升… 1298 01:22:17,600 --> 01:22:19,101 上升…上升… 1299 01:22:30,613 --> 01:22:32,155 他們急速下墜 1300 01:22:32,865 --> 01:22:34,199 快少少好嘛? 1301 01:22:35,283 --> 01:22:36,952 大衛,揸快啲 1302 01:22:37,035 --> 01:22:38,411 你揸車慢過阿婆 1303 01:22:56,680 --> 01:22:57,890 -跳! -唔得呀! 1304 01:22:57,973 --> 01:23:00,183 冇可能!我做不到! 1305 01:23:00,267 --> 01:23:01,685 一定要跳! 1306 01:23:03,103 --> 01:23:05,105 一齊…就安全 1307 01:23:08,984 --> 01:23:10,027 係,冇錯 1308 01:23:12,279 --> 01:23:13,363 我幅相! 1309 01:23:34,176 --> 01:23:35,135 妮露! 1310 01:23:36,011 --> 01:23:37,012 蘭莉! 1311 01:23:42,643 --> 01:23:43,852 妮露? 1312 01:23:43,936 --> 01:23:45,062 妮露? 1313 01:23:50,859 --> 01:23:51,985 妮露 1314 01:24:17,469 --> 01:24:19,012 -妮露 -蘭莉,這邊! 1315 01:24:19,096 --> 01:24:20,472 -史迪仔! -這邊! 1316 01:24:24,017 --> 01:24:25,310 妮露! 1317 01:25:07,435 --> 01:25:08,603 妮露! 1318 01:25:08,687 --> 01:25:11,148 -你冇事嘛? -他仍在下面! 1319 01:25:11,774 --> 01:25:13,984 -唔好呀,妮露! -史迪仔仍在下面! 1320 01:25:14,067 --> 01:25:15,402 -唔好去,妮露! -蘭莉,放開我! 1321 01:25:16,528 --> 01:25:17,821 上岸先,走啦 1322 01:25:18,656 --> 01:25:20,240 -上滑板先 -要去救史迪仔! 1323 01:25:20,323 --> 01:25:21,574 他還在下面! 1324 01:25:21,659 --> 01:25:24,119 -去救他!求求你! -對唔住! 1325 01:25:24,202 --> 01:25:25,245 -我救不到 -走吧 1326 01:25:25,328 --> 01:25:27,039 -去救他! -你要上岸先 1327 01:25:27,122 --> 01:25:28,540 -大衛,走啦 -上岸吧,妮露 1328 01:25:28,623 --> 01:25:30,625 -先帶你去安全地方 -上岸先 1329 01:25:41,636 --> 01:25:43,681 -求求你!去救史迪仔! -唔得,妮露 1330 01:25:44,389 --> 01:25:46,183 又話係一家人? 1331 01:25:47,059 --> 01:25:49,853 又話冇人會被留低? 1332 01:26:53,708 --> 01:26:54,752 妮露,唔好去! 1333 01:27:01,466 --> 01:27:02,425 撐住,老友記 1334 01:27:02,509 --> 01:27:04,552 我們需要更大能量 1335 01:27:04,636 --> 01:27:05,720 例如呢? 1336 01:27:09,016 --> 01:27:10,100 再試,再試試 1337 01:27:13,186 --> 01:27:14,146 醒啦 1338 01:27:26,741 --> 01:27:27,951 好,即管試試 1339 01:27:42,424 --> 01:27:44,259 嚟啦… 1340 01:27:47,888 --> 01:27:49,973 -全部退後!退後! -妮露,退後! 1341 01:28:07,615 --> 01:28:08,783 史迪仔 1342 01:28:18,001 --> 01:28:19,502 大家都已盡晒力 1343 01:28:29,847 --> 01:28:32,807 我們原本要一齊長大 1344 01:28:35,435 --> 01:28:38,230 對唔住…好對唔住 1345 01:28:44,736 --> 01:28:46,113 妮露? 1346 01:28:47,405 --> 01:28:48,781 史迪仔? 1347 01:28:52,035 --> 01:28:53,495 隻狗識講嘢? 1348 01:28:56,915 --> 01:28:58,666 我愛你,史迪仔 1349 01:29:04,006 --> 01:29:04,923 天啊 1350 01:29:05,632 --> 01:29:06,633 由佢…由佢嘔 1351 01:29:20,522 --> 01:29:22,149 我們的全家福! 1352 01:29:22,232 --> 01:29:23,691 乖仔,史迪仔! 1353 01:29:26,319 --> 01:29:27,820 抹返乾淨就得 1354 01:29:27,905 --> 01:29:28,738 唉 1355 01:29:28,821 --> 01:29:30,240 又嚟喇… 1356 01:29:52,762 --> 01:29:54,139 你… 1357 01:29:54,222 --> 01:29:55,307 企我後面,妮露 1358 01:29:57,517 --> 01:29:59,394 -退後…退後… -放心 1359 01:29:59,477 --> 01:30:01,854 只是掃瞄有冇致命寄生蟲 1360 01:30:02,730 --> 01:30:05,900 我們來回收這件危險實驗品 1361 01:30:05,984 --> 01:30:08,778 士兵們,押 626 上飛船 1362 01:30:09,362 --> 01:30:11,823 唔得!唔好捉佢! 1363 01:30:11,906 --> 01:30:13,075 畀佢留低! 1364 01:30:13,158 --> 01:30:14,784 恐怕不可以 1365 01:30:14,867 --> 01:30:17,245 這生物對你們的物種有威脅 1366 01:30:17,329 --> 01:30:19,497 好抱歉搞出一連串麻煩 1367 01:30:19,581 --> 01:30:23,001 放心,搞事的人必會受到懲罰 1368 01:30:25,378 --> 01:30:28,923 你竟敢粗魯對待科學天才! 1369 01:30:29,007 --> 01:30:30,550 星際議長,你不如… 1370 01:30:32,677 --> 01:30:34,554 我個珍貴頭腦呀 1371 01:30:34,637 --> 01:30:37,349 -至於實驗品 62… -史迪仔 1372 01:30:37,432 --> 01:30:38,350 咩話? 1373 01:30:38,433 --> 01:30:40,852 我叫史迪仔 1374 01:30:40,935 --> 01:30:42,479 咁就叫史迪仔啦 1375 01:30:43,271 --> 01:30:45,398 -將會… -史迪仔可以講拜拜嗎? 1376 01:30:46,483 --> 01:30:47,817 可以 1377 01:30:47,900 --> 01:30:49,069 多謝 1378 01:30:51,904 --> 01:30:53,240 過來,史迪仔 1379 01:30:55,950 --> 01:30:57,827 大家都會掛住你 1380 01:31:02,165 --> 01:31:04,209 這幾位是? 1381 01:31:09,797 --> 01:31:12,050 是我的屋企人 1382 01:31:14,011 --> 01:31:17,514 我自己搵的 1383 01:31:18,390 --> 01:31:23,103 雖然少人又唔完整,但仍然好好 1384 01:31:23,770 --> 01:31:24,771 冇錯 1385 01:31:25,688 --> 01:31:26,856 仍然好好 1386 01:31:31,153 --> 01:31:34,489 星際議長,畀史迪仔留低陪新屋企人? 1387 01:31:34,572 --> 01:31:35,948 絕對唔得 1388 01:31:36,033 --> 01:31:37,950 議會要派人來監察 1389 01:31:38,035 --> 01:31:41,413 邊個會想留在這兜踎養蚊場? 1390 01:31:41,496 --> 01:31:43,998 -我!我想呀! -哈! 1391 01:31:44,082 --> 01:31:45,208 荒謬 1392 01:31:45,292 --> 01:31:49,296 我不能冒險 萬一事件洩露會引發全球恐慌 1393 01:31:49,379 --> 01:31:50,838 如果不會洩露呢? 1394 01:31:51,589 --> 01:31:52,674 係喎…係喎… 1395 01:31:52,757 --> 01:31:55,427 他隸屬中情局,最叻守秘密 1396 01:31:57,679 --> 01:32:00,973 偵察隊話你一直有向上級匯報 1397 01:32:01,058 --> 01:32:03,226 我點相信你會守秘密? 1398 01:32:07,064 --> 01:32:08,065 議長大人… 1399 01:32:09,816 --> 01:32:11,109 我向你保證 1400 01:32:19,784 --> 01:32:23,788 你們的確向我展示到,這生物有好的一面 1401 01:32:23,871 --> 01:32:27,292 不過我無辦法推翻議會的決定 1402 01:32:27,375 --> 01:32:32,130 實驗品 626 被判終身放逐 1403 01:32:38,720 --> 01:32:43,725 而放逐地點將會是…這個地球 1404 01:32:52,359 --> 01:32:53,568 妮露 1405 01:32:54,277 --> 01:32:55,695 我好開心呀 1406 01:32:56,613 --> 01:32:58,281 請批准我攬吓星際議長 1407 01:32:58,365 --> 01:32:59,241 仍然唔批 1408 01:32:59,324 --> 01:33:00,408 當然啦 1409 01:33:01,284 --> 01:33:03,161 聯邦會不時來視察 1410 01:33:14,964 --> 01:33:16,341 -返屋企啦 -好呀 1411 01:33:16,424 --> 01:33:18,135 -走啦,史迪仔 -好呀 1412 01:33:26,851 --> 01:33:28,102 喂,樂觀啲諗 1413 01:33:28,186 --> 01:33:30,647 間屋有好多美好回憶 1414 01:33:31,231 --> 01:33:33,400 有好的,亦有衰的 1415 01:33:34,234 --> 01:33:36,403 今次算衰 1416 01:33:36,486 --> 01:33:38,155 至少串風鈴冇事 1417 01:33:38,238 --> 01:33:39,322 犀利呀 1418 01:33:40,240 --> 01:33:41,283 大衛 1419 01:33:43,160 --> 01:33:44,452 講少句啦 1420 01:33:46,538 --> 01:33:48,080 但他冇講錯 1421 01:33:48,165 --> 01:33:49,291 蘭莉 1422 01:33:50,875 --> 01:33:51,959 阿妹… 1423 01:33:52,919 --> 01:33:54,504 我有事要同你講 1424 01:33:55,255 --> 01:33:57,882 我知,我會遵守協議 1425 01:33:57,965 --> 01:33:59,759 其實… 1426 01:34:02,345 --> 01:34:04,138 唔係嘛?有問題? 1427 01:34:04,222 --> 01:34:05,265 冇事 1428 01:34:05,348 --> 01:34:06,724 其實幾大件事 1429 01:34:07,475 --> 01:34:10,228 你間屋爛晒,你隻狗是外星人 1430 01:34:10,312 --> 01:34:12,939 阿妹又就快去新屋企 1431 01:34:13,022 --> 01:34:15,608 但剛才大家商量過 1432 01:34:16,234 --> 01:34:18,403 不如妮露搬來一齊住? 1433 01:34:20,780 --> 01:34:23,283 唔得,婆婆,太麻煩你了… 1434 01:34:23,950 --> 01:34:25,327 「笑口噬噬」已經批准 1435 01:34:25,410 --> 01:34:30,457 這類寄養情況 如果有屋企人或者熟人參與 1436 01:34:30,540 --> 01:34:33,668 小朋友會更容易適應 1437 01:34:34,711 --> 01:34:36,796 我覺得… 1438 01:34:37,380 --> 01:34:38,840 {\an8}(妮露 蘭莉 媽媽 爸爸) (彼勒卡一家) 1439 01:34:38,923 --> 01:34:41,426 {\an8}婆婆,那實在太好了 1440 01:34:42,219 --> 01:34:45,054 當重建好間屋… 1441 01:34:45,137 --> 01:34:46,764 你就會住在隔籬屋 1442 01:34:46,848 --> 01:34:48,266 真的? 1443 01:34:48,350 --> 01:34:49,351 唔好 1444 01:34:54,856 --> 01:34:56,358 你太聰明了,蘭莉 1445 01:34:58,735 --> 01:35:00,987 我覺得你應該加入海軍 1446 01:35:02,280 --> 01:35:04,949 阿妹,是海洋生物學 1447 01:35:06,033 --> 01:35:08,119 不,我… 1448 01:35:08,202 --> 01:35:11,831 成件事冇咁簡單 1449 01:35:11,914 --> 01:35:13,500 但我想你去讀 1450 01:35:13,583 --> 01:35:17,754 而且爸爸媽媽都會想你去 1451 01:35:23,968 --> 01:35:25,595 他們話我知的 1452 01:35:28,473 --> 01:35:29,766 不過,妮露… 1453 01:35:31,559 --> 01:35:33,853 我有責任去照顧你 1454 01:35:35,772 --> 01:35:37,774 冇人會被留低 1455 01:35:37,857 --> 01:35:42,612 你的責任都包括好好照顧自己 1456 01:35:42,695 --> 01:35:45,239 睇吓你父母給了你甚麼? 1457 01:35:46,366 --> 01:35:48,868 有好的頭腦 1458 01:35:48,951 --> 01:35:50,328 有歸屬感的家 1459 01:35:50,412 --> 01:35:53,456 {\an8}有自信、有聰明的腦袋 1460 01:35:53,540 --> 01:35:54,957 有創意 1461 01:35:55,583 --> 01:35:58,378 最重要是,你們有彼此 1462 01:35:58,461 --> 01:35:59,754 一家人 1463 01:36:01,798 --> 01:36:02,799 好好善用 1464 01:36:03,425 --> 01:36:04,676 令大家自豪 1465 01:36:11,349 --> 01:36:13,225 -過來 -我愛你 1466 01:36:13,310 --> 01:36:15,227 我都愛你 1467 01:36:16,646 --> 01:36:18,898 蘭莉,或者大學會教識你煮飯 1468 01:36:18,981 --> 01:36:20,983 一齊過來,「笑口噬噬」 1469 01:36:21,067 --> 01:36:22,485 -過來 -一齊攬吓 1470 01:36:41,170 --> 01:36:42,171 (一家人) 1471 01:36:49,596 --> 01:36:51,222 (機場) 1472 01:36:57,520 --> 01:36:59,522 (夏威夷航空) 1473 01:37:14,120 --> 01:37:17,582 眼鏡蛇會偶然來監察史迪仔 1474 01:37:17,665 --> 01:37:18,916 他有少少得人驚 1475 01:37:22,670 --> 01:37:24,296 我好掛住你個可愛樣 1476 01:37:24,381 --> 01:37:26,758 -我都掛住你 -真係? 1477 01:37:26,841 --> 01:37:28,843 -係呀 -既然係咁… 1478 01:37:29,427 --> 01:37:30,637 你等等 1479 01:37:30,720 --> 01:37:33,014 係你宿舍張床? 1480 01:37:33,097 --> 01:37:35,182 點解會有欄杆? 1481 01:37:35,266 --> 01:37:36,934 你坐緊監? 1482 01:37:37,018 --> 01:37:38,478 好慘喎 1483 01:37:39,812 --> 01:37:41,398 哈囉? 1484 01:37:42,982 --> 01:37:46,986 蘭莉?蘭莉?哈囉? 1485 01:37:47,529 --> 01:37:49,238 點呀,妹豬? 1486 01:37:55,537 --> 01:37:57,455 我都好掛住你,史迪仔 1487 01:37:58,247 --> 01:38:01,584 喂,007!走之前睇吓妮露瞓覺未 1488 01:38:03,545 --> 01:38:06,380 聽落唔似瞓咗,妮露 1489 01:38:06,464 --> 01:38:07,674 去拎槍!去! 1490 01:38:09,717 --> 01:38:10,552 好! 1491 01:38:13,012 --> 01:38:15,181 卡住!個掣撳唔到! 1492 01:38:15,264 --> 01:38:17,308 再試吓!快,蘭莉! 1493 01:38:17,391 --> 01:38:21,729 你唔好又睇短片學跳舞 1494 01:38:24,941 --> 01:38:26,108 快!快! 1495 01:38:30,112 --> 01:38:31,739 哇,你大得真快 1496 01:38:40,331 --> 01:38:41,666 早唞,阿妹 1497 01:38:41,749 --> 01:38:43,334 早唞,姐姐 1498 01:38:46,629 --> 01:38:48,422 早唞,「遮遮」 1499 01:39:39,473 --> 01:39:41,433 {\an8}(下午茶) 1500 01:39:41,518 --> 01:39:43,019 {\an8}(難飲) 1501 01:40:08,628 --> 01:40:10,672 {\an8}(舊屋) 1502 01:40:10,755 --> 01:40:13,257 {\an8}(一家人) 1503 01:40:13,340 --> 01:40:19,263 {\an8}(獨眼霹靂 眼鏡蛇 史迪仔 婆婆) (大衛 妮露 蘭莉 媽媽 爸爸) 1504 01:47:28,317 --> 01:47:30,319 翻譯:利慧中