1
00:00:45,420 --> 00:00:47,214
{\an8}(唔關人事銀河)
2
00:00:48,381 --> 00:00:51,635
{\an8}(銀河議會緊急會議)
3
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
{\an8}(星期二)
4
00:00:54,096 --> 00:00:59,685
{\an8}我們其中一個實驗室
發現極度危險的威脅
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
肅靜!
6
00:01:02,980 --> 00:01:07,735
我們相信這隻騎呢生物…
7
00:01:08,944 --> 00:01:14,617
是非法基因實驗的產物
8
00:01:16,660 --> 00:01:18,829
邊個癲佬會製造咁嘅怪物?
9
00:01:20,956 --> 00:01:24,251
我比較鍾意被稱為「天才狂人」
但多謝你介紹
10
00:01:24,334 --> 00:01:29,464
強霸博士,你是要安全地研究生物威脅
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
而不是製造威脅
12
00:01:31,508 --> 00:01:32,760
威脅?
13
00:01:32,843 --> 00:01:37,305
實驗品 626 是我們聯邦最精妙的武器!
14
00:01:39,557 --> 00:01:42,102
626 簡直所向無敵!
15
00:01:44,897 --> 00:01:46,189
刀槍不入!
16
00:01:48,358 --> 00:01:52,780
而且比一百部超級電腦加埋更聰明!
17
00:01:54,156 --> 00:01:55,741
我唔玩喇!
18
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
隻嘢太暴力!
19
00:01:57,910 --> 00:01:59,452
- 毀滅他!
- 我睇到都眼冤
20
00:01:59,536 --> 00:02:00,996
要放逐他
21
00:02:01,079 --> 00:02:02,706
肅靜!
22
00:02:02,790 --> 00:02:05,583
他都不想被製造出來的
23
00:02:05,668 --> 00:02:11,799
如果他真的有高智慧
或者有能力好好溝通
24
00:02:11,882 --> 00:02:17,470
實驗品 626,證明畀大家睇你內心…
25
00:02:17,554 --> 00:02:19,056
有好的一面
26
00:02:36,614 --> 00:02:38,200
太曳喇!
27
00:02:38,951 --> 00:02:40,660
難聽到嘔呀
28
00:02:40,744 --> 00:02:42,871
我冇咁教過
29
00:02:42,955 --> 00:02:44,790
你令議會好易做決定
30
00:02:44,873 --> 00:02:49,002
他擺明是癲佬製造出來的瑕疵品
31
00:02:49,086 --> 00:02:52,255
強霸博士,你個實驗室將會被銷毀
32
00:02:52,339 --> 00:02:53,882
冇問題,留返 626 畀我
33
00:02:53,966 --> 00:02:56,343
而 626 要被放逐
34
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
咪咁啦!
35
00:02:57,970 --> 00:02:59,137
-庭警
-等陣先
36
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
唔得!唔可以咁做!
37
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
唔好呀!
38
00:03:08,731 --> 00:03:10,816
你咪出蠱惑
39
00:03:10,899 --> 00:03:13,485
這幾支槍已鎖定你的基因
40
00:03:14,569 --> 00:03:17,030
只會瞄準射你一個
41
00:03:29,626 --> 00:03:32,921
咪再玩呀!聯邦嚴禁做核突嘢
42
00:03:33,005 --> 00:03:34,547
咪迫我講多…
43
00:03:37,050 --> 00:03:38,260
弊
44
00:03:41,096 --> 00:03:42,555
隻嘢呢?
45
00:03:43,181 --> 00:03:44,682
在 C 區走甩了
46
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
正跑去主機艙
47
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
咩話?
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,398
他想偷警察的…
49
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
飛船
50
00:03:56,904 --> 00:03:59,322
他…搶了紅色的
51
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
批准開火!
52
00:04:11,084 --> 00:04:12,544
他進入了超空間
53
00:04:12,627 --> 00:04:14,296
出口喺邊?
54
00:04:14,379 --> 00:04:18,633
12 個鐘後
預計他會撞到個星球叫…「地地球」
55
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
個星球有好多水
56
00:04:20,176 --> 00:04:23,305
水份會增加他的分子密度
57
00:04:24,932 --> 00:04:26,474
他會變重沉到底
58
00:04:27,725 --> 00:04:31,313
{\an8}所以大家可以同 626 講永…
59
00:04:32,815 --> 00:04:34,274
唔係嘛
60
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
似乎今次情況好棘手
61
00:04:40,989 --> 00:04:44,451
只有頂級天才先可以幫手捉返隻怪物!
62
00:04:44,534 --> 00:04:47,120
你!是你搞出大頭佛
63
00:04:47,204 --> 00:04:48,621
而我可以幫你解決
64
00:04:48,705 --> 00:04:51,291
前提是你放開我、歸還實驗室
65
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
荒謬!大不了直接毀滅個星球
66
00:04:53,460 --> 00:04:55,712
-上校
-已武裝好,議長大人
67
00:04:55,795 --> 00:04:57,214
等陣!等一陣先!
68
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
唔好意思,借過
69
00:04:58,882 --> 00:04:59,967
你不能毀滅星球!
70
00:05:00,050 --> 00:05:01,093
真掃興
71
00:05:01,176 --> 00:05:02,427
你邊位?
72
00:05:02,510 --> 00:05:05,013
地球專家獨眼霹靂探員,樂意為你效勞
73
00:05:05,097 --> 00:05:06,098
幸會呀
74
00:05:06,181 --> 00:05:07,307
「地球專家」?
75
00:05:07,390 --> 00:05:10,936
我專門研究地球植物、動物和時裝
76
00:05:11,019 --> 00:05:13,355
係喎,睇你打扮就知係「專家」
77
00:05:13,438 --> 00:05:17,609
冇錯,我正研究地球
一種半牛半仔的物種
78
00:05:17,692 --> 00:05:19,527
-非常迷人…
-得喇,好有趣
79
00:05:19,611 --> 00:05:20,904
重點呢?
80
00:05:20,988 --> 00:05:23,115
地球是野生動物保護區
81
00:05:23,198 --> 00:05:25,658
我們利用它培植蚊的數量
82
00:05:26,869 --> 00:05:28,661
激氣…咁好啦
83
00:05:28,745 --> 00:05:30,830
強霸博士,你即刻去地球
84
00:05:30,914 --> 00:05:34,626
捉返走甩的實驗品 626
85
00:05:34,709 --> 00:05:36,253
獨眼霹靂探員,你都一齊去
86
00:05:36,336 --> 00:05:39,797
你負責確保他遵守聯邦法例
87
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
咩話?我不需要保姆
88
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
今次任務極危險,好大機會冇命
89
00:05:44,427 --> 00:05:45,428
你接受嗎?
90
00:05:47,222 --> 00:05:50,308
我當然衷心接受今次任務!
91
00:05:50,392 --> 00:05:52,727
我要去地球喇!喂,各位!
92
00:05:52,810 --> 00:05:54,854
-容我講一句,議長大人…
-多謝你呀!
93
00:05:54,938 --> 00:05:56,064
-畀我攬吓你?
-唔得
94
00:05:56,148 --> 00:05:57,607
-畀我攬…
-唔得
95
00:05:57,690 --> 00:06:00,068
對唔住,請批准我攬吓星際議長
96
00:06:00,152 --> 00:06:02,404
-絕對唔會批准
-我明白,對唔住
97
00:06:02,487 --> 00:06:04,739
我不需要受監管
98
00:06:04,822 --> 00:06:07,034
-是你請求我幫忙
-批准我攬新拍檔?
99
00:06:07,117 --> 00:06:08,326
好極,我批准
100
00:06:08,410 --> 00:06:10,453
我要講清楚,我…
101
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
我覺得自己一個去好啲
102
00:06:13,206 --> 00:06:15,167
不能被地球人發現今次任務
103
00:06:15,250 --> 00:06:16,834
否則我惟有出手干預
104
00:06:16,919 --> 00:06:19,087
我的夢中之旅呀
105
00:06:19,171 --> 00:06:20,422
我有大把行李要執
106
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
你隻 626 吖…
107
00:06:22,840 --> 00:06:27,887
你到底揀中邊個核突又可憐的星球?
108
00:06:57,917 --> 00:07:02,547
迪士尼《史迪仔》
109
00:07:13,683 --> 00:07:14,977
{\an8}(泳池只限住客使用)
110
00:07:16,228 --> 00:07:17,604
{\an8}一陣去浮潛吖
111
00:07:17,687 --> 00:07:18,730
好呀,好提議
112
00:07:18,813 --> 00:07:22,442
咪就係?勁好玩!仲有最好食的三文治
113
00:07:24,111 --> 00:07:25,278
你可以喺度咩?
114
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
我過來開會
115
00:07:42,879 --> 00:07:44,089
型呀
116
00:07:44,922 --> 00:07:47,675
自由了!走啦!去享受生活!
117
00:07:47,759 --> 00:07:49,844
唔好呀!妮露
118
00:07:49,927 --> 00:07:51,221
你又嚟?
119
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
牠們應該要有自由!
120
00:07:53,390 --> 00:07:56,059
妮露!我要話畀蘭莉知
121
00:08:01,731 --> 00:08:04,484
對唔住!唔好意思!
122
00:08:12,325 --> 00:08:15,162
喂?占美餐館…喂,兄弟
123
00:08:16,746 --> 00:08:17,955
-你快啲去
-對唔住
124
00:08:27,132 --> 00:08:28,633
嘿,你會遲到
125
00:08:29,551 --> 00:08:30,552
遲硬
126
00:08:34,181 --> 00:08:36,433
{\an8}-她呢?次次都遲到
-有人見過妮露嗎?
127
00:08:36,516 --> 00:08:37,349
{\an8}(妮露)
128
00:08:43,105 --> 00:08:44,774
妮露,謝天謝地
129
00:08:44,857 --> 00:08:46,359
我以為你今日會準時
130
00:08:46,443 --> 00:08:48,320
我要拎三文治畀肥仔食!
131
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
肥仔是你朋友?
132
00:08:50,405 --> 00:08:52,407
是條魚…我唔記得講你知
133
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
你遲到是因為要餵魚食三文治?
134
00:08:54,867 --> 00:08:56,744
冇錯,肥仔識控制天氣
135
00:08:57,662 --> 00:08:59,122
正一怪人
136
00:09:00,582 --> 00:09:01,958
妮露,寶貝,快啦
137
00:09:02,041 --> 00:09:03,042
去換衫,親愛的
138
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
各位睇吓
139
00:09:05,920 --> 00:09:07,589
我都有友誼手鍊
140
00:09:07,672 --> 00:09:09,091
你嗰條唔係
141
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
(死黨)
142
00:09:10,258 --> 00:09:13,052
好核突呀,垃圾妹執垃圾戴
143
00:09:13,136 --> 00:09:14,304
各位妹妹
144
00:09:14,887 --> 00:09:16,264
出場喇
145
00:09:16,348 --> 00:09:17,640
你知嘛,蠢豬
146
00:09:17,724 --> 00:09:20,727
你都冇朋友,點會有友誼手鍊
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,728
各位
148
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
排好隊,準備出場
149
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
(蘭莉彼勒卡留座)
150
00:09:37,785 --> 00:09:39,996
唔好呀
151
00:09:40,830 --> 00:09:42,124
唔好今日先嚟壞
152
00:09:59,141 --> 00:10:00,267
她不會來的
153
00:10:14,531 --> 00:10:15,907
-老師!
-她的家長呢?
154
00:10:15,990 --> 00:10:17,617
返入去先
155
00:10:18,117 --> 00:10:19,536
她每次都搞亂檔
156
00:10:19,619 --> 00:10:22,164
她需要人照顧,次次都惹麻煩
157
00:10:22,247 --> 00:10:24,123
她完全不合群
158
00:10:24,207 --> 00:10:27,294
她家姐呢?這才是最大問題
159
00:10:27,377 --> 00:10:29,587
妮露的家庭情況比較特殊
160
00:10:29,671 --> 00:10:31,381
她不算曳,只是需要…
161
00:10:31,464 --> 00:10:33,758
我不認同,老師
162
00:10:33,841 --> 00:10:36,386
她上堂搗亂,又破壞今次表演
163
00:10:52,026 --> 00:10:55,154
{\an8}(皮禮士利 《檀島嬉春》)
164
00:11:05,665 --> 00:11:08,000
…我好寂寞,寶貝
165
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
妮露?開門好嗎?
166
00:11:12,839 --> 00:11:14,257
睇字條啦!
167
00:11:14,799 --> 00:11:15,717
(走開!)
168
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
-對唔住,我錯過你表演
-是但啦
169
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
-爸爸架車死火
-哇!
170
00:11:20,137 --> 00:11:22,181
你一定好大壓力
171
00:11:22,265 --> 00:11:24,934
你走開由得我死啦!
172
00:11:25,685 --> 00:11:27,520
唔好,唔好依家嚟
173
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
社工來了!你一陣先扭計
174
00:11:32,191 --> 00:11:34,193
有得商量就唔叫扭計
175
00:11:34,277 --> 00:11:35,528
妮露,開門
176
00:11:35,612 --> 00:11:37,154
我聽唔到你講喎,真奇怪
177
00:11:37,239 --> 00:11:39,699
開門!否則我爆門入去!
178
00:11:40,825 --> 00:11:42,452
你發咩神經?
179
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
基歌亞太太
180
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
嗨,見到你真好
181
00:11:48,500 --> 00:11:50,835
我幫你拎嘢入去?
182
00:11:50,918 --> 00:11:52,003
我自己拎到
183
00:11:52,086 --> 00:11:54,506
不如我幫你拎嘢入去?
184
00:11:54,589 --> 00:11:57,967
好呀,你介意…由後門入嗎?
185
00:11:58,050 --> 00:11:59,594
就由…後面…
186
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
由後門入去
187
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
舊屋真係麻煩
188
00:12:13,190 --> 00:12:15,151
你要…大力少少!
189
00:12:17,695 --> 00:12:18,905
搞掂!
190
00:12:19,947 --> 00:12:22,284
不如…你企出面等等先?
191
00:12:22,367 --> 00:12:24,327
-好,冇問題
-好極
192
00:12:25,412 --> 00:12:27,289
-喂!唔准掂!
-我唔想聽
193
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
-我部唱機呀!
-立即熄機
194
00:12:29,541 --> 00:12:32,001
係喎…你想飲咩?
195
00:12:32,084 --> 00:12:33,503
有茶嗎?
196
00:12:33,586 --> 00:12:34,629
當然有…
197
00:12:35,963 --> 00:12:36,923
(濃縮果汁)
198
00:12:37,006 --> 00:12:38,841
你有好多待付帳單,蘭莉
199
00:12:41,886 --> 00:12:44,681
你多唔多獨留細妹喺屋企?
200
00:12:44,764 --> 00:12:46,808
吓?冇…冇呀
201
00:12:46,891 --> 00:12:47,850
我點會?我…
202
00:12:47,934 --> 00:12:50,019
我絕不會獨留細妹一個
203
00:12:50,812 --> 00:12:52,564
(我自己一個)
204
00:12:53,398 --> 00:12:54,399
出煙呀,蘭莉!
205
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
感應器!煙霧感應器!
206
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
放心,入面冇電池
207
00:13:01,364 --> 00:13:02,574
妮露!
208
00:13:02,657 --> 00:13:04,075
我們拆走電池,因為成日響
209
00:13:04,158 --> 00:13:05,660
冇咁嘅事
210
00:13:06,494 --> 00:13:08,371
同基歌亞太太打招呼
211
00:13:10,081 --> 00:13:13,250
你好,妮露,最近好嘛?
212
00:13:13,335 --> 00:13:14,794
嗰啲係…血?
213
00:13:16,421 --> 00:13:19,757
係呀,我最近一直練習跳窗
214
00:13:19,841 --> 00:13:21,426
哈!她講笑
215
00:13:21,968 --> 00:13:25,012
她最近其實好乖
216
00:13:25,096 --> 00:13:26,431
係咪呀?
217
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
係呀
218
00:13:29,642 --> 00:13:32,604
我簡直乖到震,基歌亞太太
219
00:13:32,687 --> 00:13:36,483
我最近跳草裙舞跳得好好
220
00:13:37,108 --> 00:13:43,072
而且識到好多新朋友
個個都覺得我好犀利
221
00:13:43,155 --> 00:13:48,703
我仲有食好多有機食品
222
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
有時會食得太多
223
00:13:50,997 --> 00:13:55,793
一日食足五餐…至十餐
224
00:13:55,877 --> 00:13:58,421
有時食得太多…
225
00:13:58,505 --> 00:13:59,631
飽到…
226
00:14:00,632 --> 00:14:01,924
唞唔到氣
227
00:14:02,008 --> 00:14:05,803
你想像力真豐富,你個小魔怪
228
00:14:06,429 --> 00:14:07,597
沖好茶喇
229
00:14:15,730 --> 00:14:17,399
哇…都幾甜喎
230
00:14:18,816 --> 00:14:22,487
好了,蘭莉,大家都知今次家訪不順利
231
00:14:23,863 --> 00:14:25,364
我睇得出你有努力
232
00:14:25,448 --> 00:14:28,284
你是聰明女,我亦無謂兜圈
233
00:14:29,076 --> 00:14:32,580
我知你父母前一排先過身
234
00:14:33,122 --> 00:14:36,543
但我的職責是確保妮露有穩定生活環境
235
00:14:38,085 --> 00:14:40,087
而目前明顯冇
236
00:14:40,713 --> 00:14:42,965
聽住,我知你好辛苦
237
00:14:43,049 --> 00:14:44,801
你自己都只是個細路女
238
00:14:44,884 --> 00:14:45,927
(媽媽 爸爸)
239
00:14:46,010 --> 00:14:48,596
-點解唔敲門?
-我們決定去滑浪!
240
00:14:49,263 --> 00:14:50,389
去滑浪?
241
00:14:53,643 --> 00:14:57,522
聽住,你做事似乎好有目標
242
00:14:58,565 --> 00:15:01,358
我們下星期會有新署長過來
243
00:15:01,443 --> 00:15:03,194
我好希望向他匯報…
244
00:15:03,277 --> 00:15:05,196
你們的情況已有改善
245
00:15:05,279 --> 00:15:07,699
不如一齊設定幾個目標?
246
00:15:07,782 --> 00:15:09,116
好,好呀
247
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
好,畀你
248
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
三件事
249
00:15:16,082 --> 00:15:19,961
第一,要執乾淨間屋,包括洗衫
250
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
-兼填滿個雪櫃
-好極
251
00:15:23,005 --> 00:15:26,008
第二,付清我在廚房見到那堆帳單
252
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
冇問題
253
00:15:27,885 --> 00:15:31,639
第三,幫自己和妮露買份醫療保險
254
00:15:31,723 --> 00:15:33,099
知道
255
00:15:33,182 --> 00:15:35,226
如果你星期五前做好這三件事
256
00:15:35,309 --> 00:15:37,770
我或可以幫你再拖延一下
257
00:15:39,146 --> 00:15:40,189
多謝你
258
00:15:41,649 --> 00:15:42,692
好吧
259
00:15:44,026 --> 00:15:45,487
係濃縮果汁?
260
00:15:45,570 --> 00:15:47,071
-係
-估到啦
261
00:15:49,031 --> 00:15:50,700
記住買保險
262
00:15:51,242 --> 00:15:52,952
知道,一定做到
263
00:15:53,495 --> 00:15:56,998
我一買到保險,就即刻殺咗你
264
00:16:04,338 --> 00:16:05,590
走去邊?
265
00:16:05,673 --> 00:16:07,383
你夠膽死拆走電池
266
00:16:07,466 --> 00:16:09,468
畀你試吓咩叫「唞唔到氣」,過來!
267
00:16:10,469 --> 00:16:12,138
-放開我!
-唔放!
268
00:16:14,932 --> 00:16:16,058
你死梗喇
269
00:16:16,142 --> 00:16:17,226
你咪走呀
270
00:16:17,309 --> 00:16:18,770
點解唔等我接你?
271
00:16:18,853 --> 00:16:20,229
因為你冇去到
272
00:16:20,312 --> 00:16:21,523
你想我們被分開?
273
00:16:21,606 --> 00:16:23,858
因為再不合作,就會被分開!
274
00:16:25,067 --> 00:16:26,736
喂!你舔我?
275
00:16:26,819 --> 00:16:28,362
你咪當自己係媽咪
276
00:16:28,946 --> 00:16:31,658
至少我冇同社工講鍾意跳窗!
277
00:16:31,741 --> 00:16:33,660
跳窗總好過聽你講
278
00:16:33,743 --> 00:16:34,827
你返入房反省!
279
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
我已經返入房!
280
00:16:41,709 --> 00:16:43,127
喂,阿勳!
281
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
你好呀,Aloha 小姐
282
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
我今日一啲都唔好
283
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
家訪又唔順利?
284
00:16:58,100 --> 00:17:00,687
我一向唔鍾意個政府女人
285
00:17:00,770 --> 00:17:03,565
成日笑口噬噬,見到都毛管戙
286
00:17:03,648 --> 00:17:05,733
但她掌握我屋企的未來
287
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
當然不是
288
00:17:06,901 --> 00:17:08,986
你們掌握自己的未來
289
00:17:09,069 --> 00:17:12,281
而你會有光明未來,因為你夠聰明
290
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
唔係嘛
291
00:17:16,911 --> 00:17:18,913
你夢想大學的取錄通知書
292
00:17:18,996 --> 00:17:21,040
神奇地飛出個垃圾桶
293
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
再飛入你個返工袋度?
294
00:17:23,208 --> 00:17:25,002
擺明天意,阿妹
295
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
你咪再搞嘛
296
00:17:26,253 --> 00:17:27,880
那是全世界最出名的…
297
00:17:27,963 --> 00:17:29,632
海鹽生物大學
298
00:17:29,716 --> 00:17:31,342
海洋生物
299
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
海洋生物
300
00:17:34,011 --> 00:17:36,430
而且大學已取錄你
301
00:17:36,513 --> 00:17:38,307
兼且免你學費
302
00:17:38,390 --> 00:17:40,559
我知,婆婆,但我去唔到
303
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
妮露需要我
304
00:17:41,936 --> 00:17:43,896
你有冇問過妮露想點?
305
00:17:44,438 --> 00:17:46,107
她得六歲,問都冇用
306
00:17:46,190 --> 00:17:48,150
唔好意思,婆婆,我去滑多幾轉
307
00:17:48,234 --> 00:17:50,569
今日個浪…嘿,蘭莉!
308
00:17:50,653 --> 00:17:51,696
你點會喺度?
309
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
我住呢度
310
00:17:52,989 --> 00:17:54,365
大家係鄰居
311
00:17:55,867 --> 00:17:58,410
係喎,咁…咁幾好吖
312
00:18:00,287 --> 00:18:02,081
今日個浪好正
313
00:18:02,164 --> 00:18:04,541
我心諗「蘭莉喺度就好喇」
314
00:18:04,626 --> 00:18:06,878
因為你滑浪一向鍾意玩花式
315
00:18:06,961 --> 00:18:08,170
我又好掛住玩你
316
00:18:08,254 --> 00:18:10,214
我指我好掛住…
317
00:18:10,297 --> 00:18:12,383
睇你玩花式滑浪,所以…
318
00:18:12,466 --> 00:18:13,300
-係囉
-係呀
319
00:18:13,384 --> 00:18:14,593
我一向鍾意望住你
320
00:18:14,677 --> 00:18:16,553
-唔係眼甘甘嗰隻
-夠喇,大衛
321
00:18:17,596 --> 00:18:19,056
-好啦
-我想問…
322
00:18:19,140 --> 00:18:20,557
你幾時會再去滑浪?
323
00:18:20,642 --> 00:18:22,393
或者等妮露十八歲先
324
00:18:22,935 --> 00:18:24,020
你滑得開心啲
325
00:18:27,023 --> 00:18:28,858
同你細妹和好
326
00:18:28,941 --> 00:18:31,068
你有任何需要即管開聲,好嗎?
327
00:18:31,152 --> 00:18:33,112
你我不只是鄰居
328
00:18:33,195 --> 00:18:34,321
我們是屋企人
329
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
-冇錯,如果你想…
-咪再講!
330
00:18:38,034 --> 00:18:39,451
大衛,你講夠了
331
00:18:52,757 --> 00:18:55,342
我唔食喇…
332
00:19:06,020 --> 00:19:07,689
警告,檢查引擎
333
00:19:09,982 --> 00:19:11,525
警告,檢查引擎
334
00:19:18,199 --> 00:19:19,784
警告,導航失…
335
00:19:22,995 --> 00:19:24,831
警告,導航失靈
336
00:19:24,914 --> 00:19:27,249
警告,導航失靈…警告
337
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
警告,導航失靈
338
00:19:32,880 --> 00:19:35,925
即將墜機,準備撞擊
339
00:19:41,347 --> 00:19:44,767
喂,我似乎成功整到你鍾意的三文治
340
00:19:46,143 --> 00:19:47,144
試吓
341
00:19:53,776 --> 00:19:54,777
唔駛夾硬吞
342
00:19:57,488 --> 00:20:00,032
蘭莉,我係咪好曳?
343
00:20:00,825 --> 00:20:01,826
咩話?
344
00:20:01,909 --> 00:20:03,702
個個都係咁講
345
00:20:05,287 --> 00:20:06,748
冇人咁講
346
00:20:07,664 --> 00:20:09,666
可能只是幾位老師…
347
00:20:11,168 --> 00:20:13,170
和學校保安有講過
348
00:20:13,712 --> 00:20:16,507
聽住,你唔係曳
349
00:20:17,341 --> 00:20:19,969
只不過有時會做曳嘢
350
00:20:20,052 --> 00:20:23,264
就好似我之前大聲喝罵你
351
00:20:24,766 --> 00:20:27,184
大家知錯能改就得
352
00:20:28,019 --> 00:20:30,271
我今日推了瑪莉艾文落地
353
00:20:30,354 --> 00:20:31,688
我知
354
00:20:31,773 --> 00:20:33,482
你想講發生咩事嗎?
355
00:20:34,483 --> 00:20:36,027
個個都當我怪人
356
00:20:36,861 --> 00:20:38,946
阿妹,她們只是…
357
00:20:40,281 --> 00:20:41,740
未識和你溝通
358
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
但你…
359
00:20:45,036 --> 00:20:47,413
你晏晝講的唔係真心話…
360
00:20:48,580 --> 00:20:49,916
係咪?
361
00:20:49,999 --> 00:20:52,209
唔係,當然唔係
362
00:20:52,919 --> 00:20:54,503
你是我細妹
363
00:20:55,504 --> 00:20:58,007
我永遠都會陪住你,知道嘛?
364
00:20:59,466 --> 00:21:00,676
明白嗎?
365
00:21:01,510 --> 00:21:03,012
唔准再唧我
366
00:21:03,095 --> 00:21:05,556
我就要唧你…怕未!
367
00:21:05,639 --> 00:21:07,724
-唧你!
-唔好呀!
368
00:21:07,809 --> 00:21:10,477
你去做海軍都可以返來探我?
369
00:21:10,561 --> 00:21:14,148
不是做海軍,只是去讀海洋生物
370
00:21:14,231 --> 00:21:16,775
但點都好,我不會去的
371
00:21:16,859 --> 00:21:18,277
我會留低
372
00:21:19,361 --> 00:21:21,780
記得一齊貼星星上去嗎?
373
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
三姊妹星
374
00:21:24,491 --> 00:21:26,535
那粒代表你,那粒代表我
375
00:21:26,618 --> 00:21:29,621
那粒代表「夠鐘瞓覺」
376
00:21:32,708 --> 00:21:35,252
我鍾意你做家姐多過做媽咪
377
00:21:37,588 --> 00:21:38,797
好傷心
378
00:21:42,468 --> 00:21:43,802
有流星!
379
00:21:49,641 --> 00:21:52,061
天啊,我要許願
380
00:21:52,144 --> 00:21:53,312
你!出去!
381
00:21:53,395 --> 00:21:54,981
-吓?點解?
-出去!
382
00:21:55,064 --> 00:21:57,566
你留低就不會靈驗
383
00:21:57,649 --> 00:22:00,027
地心吸力…重了好多
384
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
邊有啊,家姐
385
00:22:04,949 --> 00:22:07,826
天上遙遠的星星,我有一個願望
386
00:22:07,910 --> 00:22:11,747
我衷心祈求,希望今日可實現願望
387
00:22:11,830 --> 00:22:15,334
我只想要一個朋友,真正的朋友
388
00:22:15,417 --> 00:22:17,336
一個不會嘲笑我
389
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
不會離開我的朋友
390
00:22:19,421 --> 00:22:21,715
就似死黨一樣
391
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
派個天使畀我
392
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
你最好的天使
393
00:22:31,934 --> 00:22:33,310
求求你
394
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
個掣有咩用?
395
00:22:57,126 --> 00:22:59,962
畀返我!你冇權掂個掣
396
00:23:00,046 --> 00:23:03,090
點解? 會彈你出太空船?係就好
397
00:23:11,098 --> 00:23:13,434
裝置連接他的追蹤頸圈
398
00:23:13,517 --> 00:23:16,645
冇用的,不如送埋情緒戒指畀佢啦
399
00:23:16,728 --> 00:23:19,941
頸圈會隨時報告他的確切位置
400
00:23:25,446 --> 00:23:26,447
(危險 高壓電)
401
00:23:37,249 --> 00:23:39,961
所以我們的任務絕不會失敗
402
00:23:40,044 --> 00:23:41,253
(連接失敗)
403
00:23:41,337 --> 00:23:42,379
-任務失敗
-慘喇
404
00:23:42,463 --> 00:23:45,424
我成日都開口中,已經不覺得驚喜
405
00:23:45,507 --> 00:23:47,468
完全冇晒新鮮感
406
00:24:02,441 --> 00:24:03,985
大件事…今次大件事
407
00:24:04,068 --> 00:24:06,528
你冷靜少少啦,我了解他的一舉一動
408
00:24:06,612 --> 00:24:08,072
衝呀!
409
00:24:09,365 --> 00:24:11,158
搞咩…
410
00:24:35,682 --> 00:24:37,226
-喺嗰邊!
-去咗邊?
411
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
要點樣搵返佢?
412
00:24:42,231 --> 00:24:44,358
跟住破壞痕跡就得
413
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
捉到喇!
414
00:24:48,154 --> 00:24:49,738
佢同我講嘢!
415
00:25:04,586 --> 00:25:05,587
那邊
416
00:25:07,256 --> 00:25:09,091
強霸!不可以飛太近
417
00:25:09,175 --> 00:25:10,801
-麻煩扣好安全帶
-否則…
418
00:25:11,843 --> 00:25:13,429
人類會見到我們
419
00:25:18,559 --> 00:25:20,144
你搞禍晒個任務
420
00:25:20,227 --> 00:25:21,562
-不可以被發現
-現在由我話事
421
00:25:21,645 --> 00:25:23,189
拍檔要互相分享
422
00:25:41,290 --> 00:25:42,791
{\an8}(彩虹島旅運)
423
00:25:46,878 --> 00:25:48,380
咁叫「度假」
424
00:25:48,464 --> 00:25:51,049
太陽每行一個圈,人類就會大遷徙
425
00:25:51,133 --> 00:25:54,303
去曬太陽同飲毒藥慶祝
426
00:25:54,386 --> 00:25:56,430
點解要嚟?要去搵 626
427
00:25:56,513 --> 00:25:58,349
會的,但要先融入
428
00:25:58,432 --> 00:25:59,516
點先做到?
429
00:25:59,600 --> 00:26:01,143
靠呢樣,仲有嗰樣
430
00:26:01,227 --> 00:26:03,019
聯邦認證的複製裝置
431
00:26:03,104 --> 00:26:05,021
吓?要複製邊個?
432
00:26:05,522 --> 00:26:07,023
冇可能呃到人
433
00:26:07,108 --> 00:26:08,775
總之冷靜,扮正常
434
00:26:09,860 --> 00:26:12,279
人類似黐住假眼的牛肉乾
435
00:26:12,946 --> 00:26:14,198
呢兩個唔得
436
00:26:14,281 --> 00:26:16,742
身型似足雪條,好核突
437
00:26:16,825 --> 00:26:18,660
人類…果然好低等
438
00:26:19,161 --> 00:26:22,331
睇吓佢兩個,似係好朋友,就似我同你
439
00:26:22,414 --> 00:26:23,540
啱晒喇
440
00:26:24,750 --> 00:26:26,377
對唔住,好對唔住
441
00:26:26,460 --> 00:26:28,837
對唔住,我扶你起身
442
00:26:29,921 --> 00:26:32,591
對唔住,你手臂好大隻喎
443
00:26:33,259 --> 00:26:34,593
好,你兩位…
444
00:26:34,676 --> 00:26:35,886
我唔該你就真
445
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
我似用緊筷子行路
446
00:26:39,306 --> 00:26:41,016
腳震震咁
447
00:26:41,099 --> 00:26:42,476
我知…放心,冇事
448
00:26:42,559 --> 00:26:43,977
有冇睇我畀你條片?
449
00:26:44,060 --> 00:26:46,188
學行片?有,但我唔知係咁
450
00:26:46,272 --> 00:26:47,731
兩隻腳一前一後
451
00:26:54,405 --> 00:26:55,906
冷靜、正常地走
452
00:26:57,616 --> 00:26:58,909
-你好
-你好
453
00:26:58,992 --> 00:27:00,786
-你好嗎?
-我好好,多謝
454
00:27:00,869 --> 00:27:02,746
-我想攞房
-冇問題
455
00:27:02,829 --> 00:27:04,540
請問會住我哋呢度幾耐?
456
00:27:04,623 --> 00:27:08,585
我唔想同你住
我要自己一間房,要有門
457
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
仲要有「肉乾」,我想要「肉乾」
458
00:27:11,129 --> 00:27:12,130
你指浴缸?
459
00:27:12,923 --> 00:27:14,758
係,就係咁叫
460
00:27:15,384 --> 00:27:17,928
-地球話係咁講
-明白
461
00:27:18,011 --> 00:27:19,930
你來自邊度?
462
00:27:21,432 --> 00:27:22,599
-地球
-地球
463
00:27:24,100 --> 00:27:25,936
我兩個都在地球長大
464
00:27:27,145 --> 00:27:29,731
地球…好,資料好充足
465
00:27:29,815 --> 00:27:31,775
馬可斯,請幫先生搬行李
466
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
好
467
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
係咩嚟?
468
00:27:39,325 --> 00:27:40,867
應該係某種狗?
469
00:27:41,452 --> 00:27:43,454
邊種狗有六隻腳,兄弟?
470
00:27:47,791 --> 00:27:50,419
掂,比我想像中順利
471
00:27:50,502 --> 00:27:52,338
邊方面?我成個跌低好尷尬
472
00:27:55,341 --> 00:27:56,758
衣架
473
00:27:59,928 --> 00:28:01,012
人類
474
00:28:01,805 --> 00:28:03,474
好核突
475
00:28:03,557 --> 00:28:05,767
他們只是簡單生物
476
00:28:05,851 --> 00:28:08,604
每次星球被小行星擊中,就要重頭來過
477
00:28:08,687 --> 00:28:10,272
其實幾得意
478
00:28:10,814 --> 00:28:13,400
知道我最想喺度做乜?
479
00:28:13,484 --> 00:28:14,485
打乞嗤
480
00:28:14,568 --> 00:28:17,363
人類一打乞嗤,個鼻就會噴汁
481
00:28:17,446 --> 00:28:18,822
你搞咩?
482
00:28:18,905 --> 00:28:20,657
去搵 626,只剩 48 個鐘
483
00:28:20,741 --> 00:28:23,118
等等!唔得!等等先!
484
00:28:23,201 --> 00:28:25,161
人類未見過傳送通道
485
00:28:25,246 --> 00:28:30,041
星際議長講過,絕不可以引人注意
486
00:28:30,751 --> 00:28:31,793
咁佢點計?
487
00:28:41,428 --> 00:28:45,432
聽住,我主修地球研究,副修人類紡織品
488
00:28:45,516 --> 00:28:47,268
-勁喎!
-信我
489
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
我們要融入
490
00:28:52,022 --> 00:28:53,023
4 樓,唔該
491
00:28:53,106 --> 00:28:55,276
咪再轉
492
00:28:57,444 --> 00:28:58,570
大家好,我是林史提芬妮
493
00:28:58,654 --> 00:29:01,990
昨晚發生離奇事件
494
00:29:02,073 --> 00:29:06,328
{\an8}有不明野生動物大鬧婚宴
之後被本地旅遊巴輾過
495
00:29:06,412 --> 00:29:09,831
隻生物目前被安置在眾生動物救援中心
496
00:29:09,915 --> 00:29:11,583
-十點會詳盡訪問…
-搵到佢
497
00:29:11,667 --> 00:29:13,251
…婚禮攝影師
498
00:29:16,004 --> 00:29:18,465
(眾生動物救援中心)
499
00:29:20,258 --> 00:29:21,885
婆婆,畀我去動物中心
500
00:29:21,968 --> 00:29:23,554
求求你
501
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
蘭莉會畀我去
502
00:29:25,472 --> 00:29:27,182
好啦,但咪亂走
503
00:29:27,265 --> 00:29:28,850
我買完嘢就去接你
504
00:29:28,934 --> 00:29:30,352
-好嘢!
-喂!
505
00:29:32,354 --> 00:29:35,441
如果遇到壞人,就噴佢對眼
506
00:29:35,524 --> 00:29:36,692
(薄荷口腔噴霧)
507
00:29:37,233 --> 00:29:38,402
勁呀
508
00:29:42,197 --> 00:29:43,198
好吧
509
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
唔係…
510
00:30:17,566 --> 00:30:18,942
畀我再摸吓狗仔?
511
00:30:19,693 --> 00:30:20,652
-嗨,AJ
-好啦
512
00:30:20,736 --> 00:30:23,071
不過不准再餵狗仔食糖
513
00:30:27,493 --> 00:30:28,494
妮露
514
00:30:38,754 --> 00:30:40,213
但狗仔食糖會好開心
515
00:30:40,296 --> 00:30:42,007
狗仔食糖會肚痾
516
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
早唞喇,626
517
00:31:04,070 --> 00:31:05,071
強霸?
518
00:31:12,203 --> 00:31:13,914
你企定定好嘛?
519
00:31:18,544 --> 00:31:21,087
踩扁雜草已經令我好內疚
520
00:31:21,171 --> 00:31:24,382
萬一要傷害任何人類,就真係…
521
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
-安靜
-咩事?
522
00:31:25,967 --> 00:31:27,428
他在聽
523
00:31:27,511 --> 00:31:28,845
邊個?
524
00:31:30,346 --> 00:31:31,347
他聽覺有幾靈敏?
525
00:31:31,848 --> 00:31:32,891
好靈敏喎!
526
00:31:32,974 --> 00:31:34,392
所以叫「超級順風耳」
527
00:31:58,208 --> 00:31:59,250
喂,比利
528
00:32:01,503 --> 00:32:02,671
睇吓邊個嚟咗?
529
00:32:03,505 --> 00:32:05,966
你做咩呀?今日要沖涼?
530
00:32:09,010 --> 00:32:11,638
今日個氣氛咁灰嘅?
531
00:32:14,224 --> 00:32:16,643
對唔住,AJ 沒收了全部糖
532
00:32:17,978 --> 00:32:19,480
大家冇事嘛?
533
00:32:22,983 --> 00:32:24,860
星際議長講得好清楚
534
00:32:24,943 --> 00:32:26,570
我知,我知道規矩
535
00:32:27,696 --> 00:32:29,531
但用死光槍一定捉到
536
00:32:29,615 --> 00:32:30,824
太冒險了
537
00:32:30,907 --> 00:32:32,534
星際議長講得好清楚
538
00:32:32,618 --> 00:32:34,369
你不可以傷害人類
539
00:32:45,171 --> 00:32:46,297
(領養)
540
00:33:03,607 --> 00:33:05,692
呢隻一定好犀利
541
00:33:23,710 --> 00:33:24,753
嗨
542
00:33:42,896 --> 00:33:44,565
哇!呢隻乜鬼嘢?
543
00:33:44,648 --> 00:33:46,232
係狗仔…應該係
544
00:33:46,316 --> 00:33:49,527
似由垃圾崗爬出來的熊仔多啲
545
00:33:49,611 --> 00:33:51,738
我鍾意佢…過來,狗仔
546
00:33:51,822 --> 00:33:53,574
要捉返佢入籠喇,妮露
547
00:33:53,657 --> 00:33:54,950
-過來
-阿妹
548
00:33:55,033 --> 00:33:58,536
中心有更好的狗,好好多的
549
00:33:58,620 --> 00:34:00,831
都唔夠佢好,佢識講嘢
550
00:34:00,914 --> 00:34:01,915
講「Aloha」
551
00:34:02,583 --> 00:34:04,585
-Alo…
-狗仔邊識講嘢
552
00:34:04,668 --> 00:34:06,002
狗仔唔識講嘢
553
00:34:09,422 --> 00:34:11,257
走吧,下次再過來
554
00:34:15,178 --> 00:34:16,722
你真係鍾意呢隻?
555
00:34:18,181 --> 00:34:19,182
係呀
556
00:34:19,725 --> 00:34:21,059
他很完美
557
00:34:23,519 --> 00:34:25,355
睇吓隻天才
558
00:34:25,438 --> 00:34:28,358
識利用迷你人類做擋箭牌
559
00:34:28,441 --> 00:34:29,525
搵到你喇
560
00:34:29,610 --> 00:34:30,861
等等!不可以開槍!
561
00:34:33,154 --> 00:34:34,030
你自己攞嚟
562
00:34:42,664 --> 00:34:43,624
咩話?
563
00:34:43,749 --> 00:34:45,876
養動物?你到底諗緊咩?
564
00:34:51,506 --> 00:34:52,548
-佢話要養?
-唔係
565
00:34:52,633 --> 00:34:54,009
-佢只係話…
-佢叫你求情?
566
00:34:55,343 --> 00:34:58,471
你要有禮貌!你是客人!
567
00:34:58,554 --> 00:34:59,765
-是我提議
-咩話?
568
00:34:59,848 --> 00:35:02,392
婆婆,你講笑嘛?你到底點解…
569
00:35:06,062 --> 00:35:08,106
阿妹最近太難過了
570
00:35:10,400 --> 00:35:12,277
喂!唔好笠住佢
571
00:35:12,778 --> 00:35:14,070
你都一樣
572
00:35:15,196 --> 00:35:17,407
養寵物或者可以帶來歡樂
573
00:35:17,490 --> 00:35:20,702
記住,不可以傷害雞仔,知道未?
574
00:35:20,786 --> 00:35:22,620
就似我和阿勳
575
00:35:26,166 --> 00:35:28,168
我忘了要幫美雅頂更
576
00:35:28,251 --> 00:35:30,754
妮露,你兩個自己玩
577
00:35:30,837 --> 00:35:32,505
我返工前要執屋
578
00:35:32,588 --> 00:35:33,799
可以養他嘛?
579
00:35:33,882 --> 00:35:35,383
-只限今日
-好嘢!
580
00:35:35,466 --> 00:35:37,719
但聽朝一早就要送他返去
581
00:35:37,803 --> 00:35:39,846
喂!我要你留心聽我講
582
00:35:39,930 --> 00:35:42,473
他現在是你的責任
583
00:35:42,557 --> 00:35:45,143
你要做大個女照顧他,明未?
584
00:35:45,226 --> 00:35:46,519
應承你
585
00:35:48,396 --> 00:35:50,440
{\an8}(中央情報局)
586
00:35:55,987 --> 00:35:58,281
光頭眼鏡蛇特工
587
00:35:58,364 --> 00:36:01,242
完全冇機師蹤跡
588
00:36:01,326 --> 00:36:03,036
冇痕跡、冇腳印
589
00:36:03,119 --> 00:36:04,495
墜落後毫無下落
590
00:36:04,579 --> 00:36:05,914
邊個話用腳行?
591
00:36:09,584 --> 00:36:10,794
長官?
592
00:36:10,877 --> 00:36:13,213
長官,你暗示與外星人有關?
593
00:36:14,589 --> 00:36:15,590
長官
594
00:36:15,673 --> 00:36:18,885
第二小隊截到附近狗隻收容中心的訊息
595
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
你講得冇錯
596
00:36:20,053 --> 00:36:21,888
唔好意思,你隸屬邊個部門?
597
00:36:21,972 --> 00:36:23,056
(最新領養消息)
598
00:36:23,139 --> 00:36:26,309
當有物件從天而降
你們是公眾的第一道防線
599
00:36:26,392 --> 00:36:29,020
而我是最後…亦通常是僅餘的防線
600
00:36:29,645 --> 00:36:32,733
我要查清楚面對邊種威脅
601
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
乖乖坐好,我好快返
602
00:36:46,997 --> 00:36:49,875
喂,瑪莉你睇?我新養的狗仔
603
00:36:49,958 --> 00:36:51,960
唔係嘛,妮露
604
00:36:52,043 --> 00:36:53,378
隻嘢好騎呢
605
00:36:53,461 --> 00:36:55,213
似足你
606
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
喂!畀返我!
607
00:36:57,007 --> 00:36:59,259
畀返我呀!停手!
608
00:36:59,885 --> 00:37:01,469
妮露玩公仔
609
00:37:01,552 --> 00:37:03,388
小心整爛呀!
610
00:37:04,014 --> 00:37:06,474
妮露,你隻狗發咩神經?
611
00:37:06,557 --> 00:37:08,559
你搞咩呀?
612
00:37:09,435 --> 00:37:10,270
等埋我
613
00:37:10,353 --> 00:37:13,689
-你點解咁做?
-唔知呀,要怪就怪佢
614
00:37:14,524 --> 00:37:16,317
你做咩呀?
615
00:37:20,238 --> 00:37:22,783
到底藥力會維持幾耐?
616
00:37:25,701 --> 00:37:26,702
係咪佢哋?
617
00:37:27,412 --> 00:37:29,455
快,快追!
618
00:37:29,539 --> 00:37:31,875
他會不擇手段避開追捕
619
00:37:31,958 --> 00:37:35,711
極有可能走入大城市大肆破壞
620
00:37:36,296 --> 00:37:38,799
不過他好快就會知道…
621
00:37:39,925 --> 00:37:41,467
根本走唔甩
622
00:37:47,640 --> 00:37:51,561
身處一個冇大城市的島嶼真係好
623
00:37:52,562 --> 00:37:56,441
只有一望無際的水
624
00:38:00,821 --> 00:38:03,824
走啦,我帶你去我最鍾意的地方
625
00:38:03,907 --> 00:38:05,575
你都一定會鍾意
626
00:38:05,658 --> 00:38:08,703
快來,一齊落水,好好玩!
627
00:38:10,580 --> 00:38:11,706
只是水
628
00:38:15,335 --> 00:38:17,045
準備好?去執!
629
00:38:23,885 --> 00:38:26,012
嚟啦,動物都鍾意玩水
630
00:38:41,277 --> 00:38:43,029
原來你鍾意搞搞震?
631
00:38:45,281 --> 00:38:46,282
嚟啦,狗仔!
632
00:38:47,658 --> 00:38:48,659
(只限員工)
633
00:39:00,255 --> 00:39:02,298
妮露,大家都見到你
634
00:39:02,966 --> 00:39:04,509
你知你不應該來
635
00:39:08,096 --> 00:39:09,305
走,快走
636
00:39:16,146 --> 00:39:19,107
落嚟!落返嚟!
637
00:39:20,608 --> 00:39:22,693
-天啊,控制吓佢
-控制緊囉
638
00:39:31,494 --> 00:39:32,495
唔得
639
00:39:34,789 --> 00:39:35,623
佢頭先…
640
00:39:40,295 --> 00:39:41,337
唔得
641
00:39:42,005 --> 00:39:43,214
唔好搞,停呀!
642
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
佢頭先…
643
00:39:45,841 --> 00:39:48,178
好極,妮露…我要補返張椅喇
644
00:39:51,389 --> 00:39:53,558
咩事?搞咩?
645
00:39:53,641 --> 00:39:55,977
以後就叫他做史迪仔!
646
00:39:57,187 --> 00:39:59,439
妮露,你咪再大叫
647
00:39:59,522 --> 00:40:01,942
認真,我以為我撞到嘢
648
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
我…
649
00:40:09,282 --> 00:40:11,326
我好對唔住
650
00:40:11,409 --> 00:40:13,661
你…你兩個冇事嘛?我…
651
00:40:16,914 --> 00:40:18,458
妮露,鎖好車門
652
00:40:18,541 --> 00:40:21,836
他拖行個男人過馬路?
653
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
一陣見
654
00:40:36,977 --> 00:40:38,979
好心你啦,等我一陣
655
00:40:40,688 --> 00:40:41,897
好喇,走啦
656
00:40:41,982 --> 00:40:43,649
要走喇…快啦
657
00:40:48,321 --> 00:40:50,115
(占美餐館)
658
00:40:50,198 --> 00:40:52,200
點解我要跟你返工?
659
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
我得六歲
660
00:40:54,995 --> 00:40:56,704
因為草裙舞班踢走你
661
00:40:57,247 --> 00:40:59,165
坐定定
662
00:40:59,249 --> 00:41:00,916
呢度好悶呀
663
00:41:01,001 --> 00:41:03,086
狗仔不准上枱
664
00:41:03,169 --> 00:41:04,920
-點解唔得?
-因為要用枱食飯
665
00:41:05,005 --> 00:41:05,963
蘭莉!
666
00:41:06,047 --> 00:41:08,716
有咩所謂?反正都鋪滿雀屎
667
00:41:08,799 --> 00:41:10,218
妮露!
668
00:41:10,843 --> 00:41:12,095
蘭莉!
669
00:41:15,098 --> 00:41:16,099
過來!
670
00:41:18,768 --> 00:41:20,645
乖乖坐好
671
00:41:21,812 --> 00:41:24,440
餐廳冇時間畀你湊女
672
00:41:24,524 --> 00:41:26,651
唔會…下次唔會,我保證
673
00:41:26,734 --> 00:41:28,403
我去幫客落單
674
00:41:31,822 --> 00:41:34,075
喂,妮露!你點呀?
675
00:41:34,159 --> 00:41:36,202
大衛你睇?我有隻狗
676
00:41:37,787 --> 00:41:38,829
你肯定佢係狗?
677
00:41:39,914 --> 00:41:40,915
係呀
678
00:41:44,960 --> 00:41:46,171
嘿
679
00:41:46,254 --> 00:41:48,173
你家姐…
680
00:41:48,256 --> 00:41:52,302
你覺得佢最近壓力大嗎?
681
00:41:52,385 --> 00:41:54,387
放心,佢一向都係咁
682
00:41:54,470 --> 00:41:57,432
但佢講過鍾意你個屁股同髮型
683
00:41:57,515 --> 00:41:58,641
佢同你講?
684
00:41:58,724 --> 00:42:01,519
唔係,但我偷睇佢啲短訊
685
00:42:04,147 --> 00:42:05,148
好啦
686
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
史迪仔?
687
00:42:07,983 --> 00:42:09,069
史迪仔?
688
00:42:11,487 --> 00:42:12,530
(凍飲)
689
00:42:12,613 --> 00:42:14,031
你喺度
690
00:42:14,115 --> 00:42:16,033
要坐返埋位
691
00:42:16,992 --> 00:42:18,035
史迪仔
692
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
唔得呀
693
00:42:21,706 --> 00:42:24,542
史迪仔,放低
694
00:42:25,585 --> 00:42:26,586
要
695
00:42:27,920 --> 00:42:29,339
-你要放低
-唔得
696
00:42:32,133 --> 00:42:33,134
然後…
697
00:42:33,843 --> 00:42:35,178
唔得
698
00:42:35,261 --> 00:42:38,181
我數三聲,史迪仔
699
00:42:43,978 --> 00:42:44,979
一
700
00:43:04,039 --> 00:43:05,040
等等先!
701
00:43:06,417 --> 00:43:07,627
返去開工
702
00:43:22,933 --> 00:43:24,269
蛋糕!有蛋糕!
703
00:43:24,352 --> 00:43:26,354
-你兩個有乖乖哋?
-當然有
704
00:43:27,021 --> 00:43:28,105
你餓嗎,狗仔?
705
00:43:46,457 --> 00:43:47,708
史迪仔?
706
00:43:53,130 --> 00:43:54,006
史迪仔!
707
00:43:57,552 --> 00:43:58,386
着火呀!
708
00:44:36,424 --> 00:44:37,925
我都冇辦法
709
00:44:47,227 --> 00:44:49,061
冇心情玩,史迪仔
710
00:45:02,783 --> 00:45:04,076
畀你
711
00:45:06,621 --> 00:45:08,581
626,你隻古惑嘢
712
00:45:08,664 --> 00:45:10,583
-你果然不簡單
-你好,人類老友
713
00:45:10,666 --> 00:45:11,584
各位好
714
00:45:11,667 --> 00:45:12,835
有火呀
715
00:45:13,378 --> 00:45:14,962
你睇,好接近了
716
00:45:15,045 --> 00:45:17,131
等等,他在移動…快走
717
00:45:17,214 --> 00:45:18,466
走啦,要走喇
718
00:45:19,592 --> 00:45:20,885
睇吓?星際議長打來
719
00:45:20,968 --> 00:45:22,803
-不要聽
-星際議長喎
720
00:45:22,887 --> 00:45:24,221
議長大人
721
00:45:24,305 --> 00:45:26,849
你今日好精神喎
722
00:45:26,932 --> 00:45:29,269
已經 24 個鐘,捉到隻嘢未?
723
00:45:29,352 --> 00:45:30,478
出發
724
00:45:30,561 --> 00:45:32,355
即刻出發,唔該
725
00:45:32,438 --> 00:45:33,856
我們已引起他的注意
726
00:45:33,939 --> 00:45:36,317
引起他的注意,犀利
727
00:45:36,401 --> 00:45:38,778
完全冇…完全冇指示…乜都冇!
728
00:45:38,861 --> 00:45:40,738
住酒店嘆唔嘆呀?
729
00:45:40,821 --> 00:45:42,407
-好高興你問起
-出發…出發!
730
00:45:42,490 --> 00:45:44,617
我擺明諷刺緊你
731
00:45:44,700 --> 00:45:46,827
-出發!系統,出發
-喂!
732
00:45:46,911 --> 00:45:48,078
啟動
733
00:45:48,162 --> 00:45:49,204
-向前呀
-你兩個搞咩?
734
00:45:49,289 --> 00:45:52,958
搵返隻嘢,記住一定要低調
735
00:45:53,042 --> 00:45:54,835
-我個綽號就叫低調
-停車
736
00:45:57,422 --> 00:45:58,255
(請稍後)
737
00:45:58,339 --> 00:45:59,507
好極
738
00:45:59,590 --> 00:46:01,258
依家毀滅星球會唔會太遲?
739
00:46:01,342 --> 00:46:03,928
-我隨時撳得掣
-唔好!我講笑咋
740
00:46:04,011 --> 00:46:05,721
真係癲得幾可愛
741
00:46:12,728 --> 00:46:14,772
你知嘛,你根本唔鍾意份工
742
00:46:14,855 --> 00:46:16,148
我不想再聽
743
00:46:19,860 --> 00:46:22,613
我返工前已執乾淨間屋,拜託咪搞亂
744
00:46:24,990 --> 00:46:27,242
妮露!他搞到成地水
745
00:46:27,327 --> 00:46:28,994
我即刻幫他沖涼
746
00:46:32,998 --> 00:46:35,585
我們目前無條件養寵物
747
00:46:35,668 --> 00:46:37,795
你們領養了隻黑色拉布拉多犬
748
00:46:37,878 --> 00:46:40,590
我唔係話黑色,我話藍色
749
00:46:44,677 --> 00:46:46,178
-史迪仔!
-你兩個搞緊咩?
750
00:46:46,261 --> 00:46:47,555
咩事都冇!
751
00:46:47,638 --> 00:46:48,848
史迪仔
752
00:46:48,931 --> 00:46:50,641
你要聽我話
753
00:46:51,434 --> 00:46:52,435
唔好呀,史迪仔!
754
00:46:57,272 --> 00:46:59,609
史迪仔,返嚟!未沖完呀!
755
00:47:00,275 --> 00:47:01,861
立即捉返佢去沖涼
756
00:47:02,612 --> 00:47:03,904
去咗邊?
757
00:47:06,574 --> 00:47:07,783
那邊!
758
00:47:07,867 --> 00:47:09,034
小心!
759
00:47:15,332 --> 00:47:16,834
咪走入我個整齊廚房
760
00:47:16,917 --> 00:47:19,086
他在探索新屋企
761
00:47:21,756 --> 00:47:22,757
我忍夠喇
762
00:47:25,968 --> 00:47:27,302
他只是好奇
763
00:47:27,387 --> 00:47:29,096
妮露!幫我!
764
00:47:29,179 --> 00:47:30,347
他只是隻狗仔
765
00:47:30,431 --> 00:47:33,017
他不是狗仔…甚至不是狗
766
00:47:39,899 --> 00:47:41,150
唔好呀
767
00:47:42,067 --> 00:47:43,694
-落返去
-史迪仔,停呀
768
00:47:43,778 --> 00:47:44,820
着火
769
00:47:44,904 --> 00:47:46,196
我們要送他返去
770
00:47:46,280 --> 00:47:48,240
聽朝一早就去
771
00:47:50,868 --> 00:47:51,911
你點會咁大力?
772
00:47:51,994 --> 00:47:54,622
但他是我許願得來的,我願望成真
773
00:47:54,705 --> 00:47:56,791
講好只養一日,你應承的
774
00:47:56,874 --> 00:47:58,584
雪櫃門張紙寫咩?
775
00:47:58,668 --> 00:47:59,919
我們不可以養他
776
00:48:00,002 --> 00:48:01,504
-「Ohana」指一家人
-唔得呀
777
00:48:01,587 --> 00:48:02,588
-一家人代表…
-阿妹
778
00:48:02,672 --> 00:48:04,173
冇人會被留低,或者…
779
00:48:04,256 --> 00:48:06,258
或者被遺忘
780
00:48:16,977 --> 00:48:19,689
你點解違背爸爸媽媽的說話?
781
00:48:19,772 --> 00:48:21,441
因為我們都被留低
782
00:48:23,108 --> 00:48:23,943
聽住
783
00:48:25,945 --> 00:48:29,406
我知這番說話好好聽
784
00:48:29,490 --> 00:48:33,327
我都覺得好好聽,但現實唔係咁
785
00:48:34,036 --> 00:48:35,496
這才是現實
786
00:48:35,580 --> 00:48:39,083
而我需要你同我一齊面對
787
00:48:42,503 --> 00:48:44,839
拜託你控制你隻狗?
788
00:48:47,508 --> 00:48:50,511
我完全不敢想像社工會點做
789
00:48:53,764 --> 00:48:55,975
福斯特探員,幫我搵個社工
790
00:48:56,058 --> 00:48:58,018
我要做臥底
791
00:48:58,769 --> 00:49:01,814
你不可以再搞搞震,史迪仔
792
00:49:02,773 --> 00:49:05,192
你可以和小甘玩,不過要斯文啲
793
00:49:05,275 --> 00:49:07,361
你未出現前,她是我死黨
794
00:49:07,444 --> 00:49:08,904
喂!停手!
795
00:49:08,988 --> 00:49:11,031
曳曳狗!曳曳狗!
796
00:49:11,115 --> 00:49:12,742
唔好扯佢個頭
797
00:49:14,159 --> 00:49:16,161
她剛才先做完手術
798
00:49:19,456 --> 00:49:22,209
喂!我最鍾意那張相,停手呀
799
00:49:25,588 --> 00:49:27,673
這裏是禁地,代表「唔准掂」
800
00:49:27,757 --> 00:49:29,383
絕對、絕對唔准掂
801
00:49:29,925 --> 00:49:31,552
你乖啦
802
00:49:35,055 --> 00:49:37,224
乖一陣咁多吖
803
00:49:43,480 --> 00:49:47,234
她以前是全班最聰明的
804
00:49:51,572 --> 00:49:53,240
這是滑浪板
805
00:49:53,323 --> 00:49:54,992
用來滑浪
806
00:49:56,326 --> 00:49:57,161
(蘭莉所得獎項)
807
00:49:57,244 --> 00:50:00,831
她是這樣受訓,她最叻滑浪
808
00:50:00,915 --> 00:50:04,501
她成間房都放滿獎盃
809
00:50:08,047 --> 00:50:10,132
我們以前成日去沙灘
810
00:50:10,215 --> 00:50:11,926
她以前好玩得
811
00:50:12,509 --> 00:50:14,261
你認識以前的她就好了
812
00:50:17,848 --> 00:50:20,017
呢支應該唔飲得
813
00:50:24,104 --> 00:50:25,648
你有屋企人嗎?
814
00:50:27,733 --> 00:50:30,069
-屋企人?
-屋企人
815
00:50:31,987 --> 00:50:34,073
-屋企人
-好接近了
816
00:50:35,032 --> 00:50:36,867
就好似爸爸媽媽
817
00:50:36,951 --> 00:50:40,705
在屋企會攬你、錫你的人
818
00:50:40,788 --> 00:50:44,083
屋企人會支持你,就算…
819
00:50:44,709 --> 00:50:45,710
冇
820
00:50:46,460 --> 00:50:48,420
冇屋企人
821
00:50:49,839 --> 00:50:52,675
所以你有時會做曳嘢?
822
00:50:53,550 --> 00:50:55,052
唔緊要
823
00:50:55,135 --> 00:50:59,514
或者我們爸媽傾過
所以送我們去陪對方
824
00:51:05,646 --> 00:51:06,731
那是草裙舞
825
00:51:06,814 --> 00:51:07,815
草裙舞?
826
00:51:07,898 --> 00:51:09,524
一種夏威夷舞
827
00:51:09,609 --> 00:51:11,068
你想試吓?
828
00:51:14,529 --> 00:51:16,490
跟住我跳
829
00:51:19,952 --> 00:51:23,455
珍重再見
830
00:51:23,538 --> 00:51:26,541
珍重再見
831
00:51:26,626 --> 00:51:30,254
在涼亭下的
832
00:51:30,337 --> 00:51:34,383
迷人背影
833
00:51:34,466 --> 00:51:37,887
深情擁抱一次
834
00:51:37,970 --> 00:51:41,641
臨離別了
835
00:51:42,307 --> 00:51:49,273
有日再得遇見
836
00:51:59,659 --> 00:52:01,576
我好開心遇到你
837
00:52:03,788 --> 00:52:05,289
畀我錫吓你個鼻?
838
00:52:16,175 --> 00:52:17,176
蘭莉!蘭莉!
839
00:52:17,927 --> 00:52:19,636
你過來睇吓
840
00:52:20,512 --> 00:52:22,723
好,就似頭先練習一樣
841
00:52:22,807 --> 00:52:25,225
-你搞咩呀?
-睇住喇
842
00:52:27,687 --> 00:52:28,854
我好期待
843
00:52:29,479 --> 00:52:30,773
開始啦,我睇緊
844
00:52:38,405 --> 00:52:39,699
我好鍾意首歌
845
00:52:41,075 --> 00:52:42,242
你到底有冇睇?
846
00:52:43,744 --> 00:52:44,870
遲到喇
847
00:52:47,998 --> 00:52:49,834
快熄機,去着鞋
848
00:52:49,917 --> 00:52:51,251
超能力一樣
849
00:52:51,335 --> 00:52:53,212
-而我唯一的超能力…
-要走喇
850
00:52:53,295 --> 00:52:56,131
就是有時跑得太快會放屁
851
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
幸會,好感激你這種高層實地來幫手
852
00:53:04,098 --> 00:53:06,558
這是我的首要任務…哇
853
00:53:07,476 --> 00:53:08,685
-走喇
-史迪仔!
854
00:53:08,769 --> 00:53:10,813
-快啦,要走喇
-快!快!
855
00:53:10,896 --> 00:53:13,733
已經遲到了,快手啦
856
00:53:14,274 --> 00:53:15,275
基歌亞太太
857
00:53:15,359 --> 00:53:17,569
這位是社署署長
858
00:53:18,112 --> 00:53:19,947
-你好
-嗨
859
00:53:20,030 --> 00:53:22,867
我以為下星期先來做家訪
860
00:53:22,950 --> 00:53:25,285
不,你們的個案提前了
861
00:53:25,369 --> 00:53:27,621
所以…她就是妮露
862
00:53:27,704 --> 00:53:30,499
這位小朋友呢?
863
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
是我新養的狗仔
864
00:53:31,666 --> 00:53:33,252
蘭莉,我聽聞昨晚的事
865
00:53:33,335 --> 00:53:34,754
傾兩句?
866
00:53:35,796 --> 00:53:37,214
好,冇問題
867
00:53:37,965 --> 00:53:39,591
-他叫史迪仔
-史迪仔
868
00:53:39,674 --> 00:53:40,885
如果被署長知道
869
00:53:40,968 --> 00:53:42,719
你會立即失去妮露,我認真的
870
00:53:42,803 --> 00:53:43,846
本來不會的
871
00:53:43,929 --> 00:53:46,431
-太多事發生
-你又畀人炒
872
00:53:48,142 --> 00:53:50,978
喂!你做咩呀?
873
00:53:51,603 --> 00:53:53,563
你睇落唔似社工
874
00:53:54,273 --> 00:53:56,108
我隸屬特別階級
875
00:53:56,191 --> 00:53:57,818
{\an8}你紋身寫「眼鏡蛇」
876
00:53:57,902 --> 00:53:59,528
-你識得睇?
-係,我識得睇
877
00:53:59,611 --> 00:54:02,031
我仲睇穿晒你
878
00:54:02,114 --> 00:54:03,783
我一定會買保險
879
00:54:03,866 --> 00:54:06,410
少擔心,限期是今個星期尾?
880
00:54:06,493 --> 00:54:09,413
妮露、史迪仔,要去搵工喇
881
00:54:11,165 --> 00:54:12,416
到手了
882
00:54:12,499 --> 00:54:14,960
我真的想更加了解你
883
00:54:15,669 --> 00:54:17,880
你想了解我啲咩,獨眼霹靂?
884
00:54:17,963 --> 00:54:19,506
點解你會叫「強霸」?
885
00:54:20,132 --> 00:54:21,383
係我家族個名
886
00:54:23,135 --> 00:54:24,887
-你屋企…
-他們的車
887
00:54:29,391 --> 00:54:31,060
去,跟住去
888
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
今日一定要捉到他
889
00:54:33,353 --> 00:54:35,898
點解你揀咁蠢的交通工具?
890
00:54:35,981 --> 00:54:37,441
夠環保嘛!
891
00:54:38,233 --> 00:54:39,651
快啦,行快步
892
00:54:39,734 --> 00:54:42,112
-今次好重要,妮露
-一齊玩「老師話」
893
00:54:42,196 --> 00:54:43,447
今次是最後機會
894
00:54:43,530 --> 00:54:44,698
如果我今日再搵不到工
895
00:54:44,781 --> 00:54:46,992
老師話「扭屁股」
896
00:54:47,076 --> 00:54:48,953
我們就會被分開
897
00:54:49,036 --> 00:54:51,246
-老師話「揈下腳」
-聽住我講
898
00:54:51,330 --> 00:54:53,082
認真的
899
00:54:54,333 --> 00:54:57,086
我需要你和他都乖乖哋
900
00:54:57,169 --> 00:54:59,713
好嗎?明白?
901
00:55:00,840 --> 00:55:02,382
好了,祝我好運啦
902
00:55:02,466 --> 00:55:04,134
(招聘)
903
00:55:06,095 --> 00:55:09,389
史迪仔,蘭莉旨意晒我兩個
904
00:55:09,473 --> 00:55:12,226
所以我們要聽話…準備好?坐
905
00:55:19,108 --> 00:55:21,235
好了,同學仔聽住
906
00:55:21,318 --> 00:55:22,736
這是你的曳曳指數
907
00:55:22,819 --> 00:55:25,530
以你細細粒,的確高得不尋常
908
00:55:25,614 --> 00:55:26,823
但我們會糾正好
909
00:55:26,907 --> 00:55:28,367
第一堂
910
00:55:28,450 --> 00:55:30,202
{\an8}伸手助人
911
00:55:30,285 --> 00:55:32,204
{\an8}或者伸爪都得
912
00:55:32,704 --> 00:55:34,456
要咁樣清潔
913
00:55:34,539 --> 00:55:36,375
第一,用噴劑
914
00:55:37,334 --> 00:55:38,878
-我們要靠近少少
-知道
915
00:55:42,172 --> 00:55:43,298
我唔係話…
916
00:55:43,382 --> 00:55:44,466
第二堂
917
00:55:44,549 --> 00:55:45,634
唔好打爛嘢
918
00:55:45,717 --> 00:55:49,804
好易碎,所以你不可以每次都…
919
00:55:51,098 --> 00:55:52,474
到你試吓
920
00:55:59,773 --> 00:56:01,691
租滑板車不算有計劃
921
00:56:01,775 --> 00:56:03,360
我已經好努力去…
922
00:56:04,236 --> 00:56:05,612
打乞嗤!
923
00:56:06,613 --> 00:56:09,324
-教我打吖?
-我都唔知,我只望住光
924
00:56:09,408 --> 00:56:13,203
第三堂,學補救
925
00:56:16,081 --> 00:56:17,416
畀返你
926
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
唔好呀
927
00:56:23,213 --> 00:56:25,549
唔得,忍住
928
00:56:25,632 --> 00:56:27,009
-做得好,史迪仔
-我好期待
929
00:56:27,092 --> 00:56:28,343
你明白嘛?
930
00:56:32,973 --> 00:56:34,433
順利嗎?
931
00:56:37,477 --> 00:56:39,646
-這酒店不會請你
-等等…
932
00:56:52,034 --> 00:56:54,161
蘭莉…蘭莉!
933
00:56:54,244 --> 00:56:55,370
好啦
934
00:56:55,454 --> 00:56:57,914
{\an8}(招聘滑浪教練)
935
00:56:57,998 --> 00:57:00,125
你或可做鍾意做的工作
936
00:57:07,341 --> 00:57:09,176
(滑浪吧 夏威夷)
937
00:57:11,136 --> 00:57:13,555
撥!撥!撥!跳起身!
938
00:57:15,057 --> 00:57:16,600
犀利呀,蘭莉!
939
00:57:18,143 --> 00:57:19,519
勁呀!
940
00:58:03,772 --> 00:58:05,190
去!去!
941
00:58:42,144 --> 00:58:43,019
喂!
942
00:58:43,103 --> 00:58:44,521
搞咩呀?
943
00:58:54,989 --> 00:58:56,408
點解整到佢咁敏捷?
944
00:59:01,746 --> 00:59:02,914
放開我,史迪仔!
945
00:59:14,301 --> 00:59:16,220
-妮露?
-蘭莉!
946
00:59:17,053 --> 00:59:18,722
妮露?妮露?
947
00:59:20,265 --> 00:59:21,141
…有人浸親!
948
00:59:21,225 --> 00:59:22,809
-救生員!
-妮露!
949
00:59:24,353 --> 00:59:25,479
放開她!
950
00:59:25,562 --> 00:59:26,688
大衛,幫手!
951
00:59:28,732 --> 00:59:30,484
史迪仔把她踩落水
952
00:59:39,409 --> 00:59:42,954
代號 51,我重複,代號 51
953
00:59:43,372 --> 00:59:45,290
立即派出搜救隊
954
00:59:45,374 --> 00:59:48,042
眼鏡蛇,未有化驗結果不能行動
955
00:59:48,127 --> 00:59:49,711
有其他人追隻嘢
956
00:59:49,794 --> 00:59:51,671
我一有機會就會捉他
957
00:59:51,755 --> 00:59:54,383
你冇事的…冇事…
大衛,快來幫手
958
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
-救到她了?
-大衛,幫我手
959
00:59:56,593 --> 00:59:58,553
-妮露,聽到我講嘛?
-阿妹
960
00:59:58,637 --> 01:00:00,472
扶她起身
961
01:00:01,306 --> 01:00:02,432
叫救傷車!
962
01:00:12,192 --> 01:00:13,193
各位
963
01:00:13,943 --> 01:00:16,280
妮露話想試吓磁力共振機
964
01:00:16,363 --> 01:00:18,031
我話要先問你們
965
01:00:19,366 --> 01:00:20,659
她冇事就好
966
01:00:22,411 --> 01:00:23,662
她只是夠好彩
967
01:00:23,745 --> 01:00:26,165
再遲幾秒,情況會嚴重得多
968
01:00:26,248 --> 01:00:27,541
但大致上來講…
969
01:00:28,917 --> 01:00:29,959
這隻是…
970
01:00:30,043 --> 01:00:31,836
他是隻輔助…動物
971
01:00:31,920 --> 01:00:32,921
好啦
972
01:00:33,004 --> 01:00:35,924
幾位可以去接待處登記保險資料
973
01:00:36,007 --> 01:00:37,008
好嗎?
974
01:00:38,385 --> 01:00:39,386
感謝你
975
01:00:41,430 --> 01:00:43,598
似乎有問題,怎麼了?
976
01:00:44,641 --> 01:00:46,476
不行,絕對不可以
977
01:00:46,560 --> 01:00:48,353
不只是帳單,蘭莉
978
01:00:49,103 --> 01:00:51,606
你是時候考慮點樣對妮露最好
979
01:00:54,734 --> 01:00:57,779
政府有辦法幫你付清這筆數
980
01:00:59,448 --> 01:01:00,449
不過…
981
01:01:01,658 --> 01:01:07,664
這代表你要正式放棄妮露的監護權
982
01:01:09,416 --> 01:01:10,750
到時程序會…
983
01:01:12,043 --> 01:01:13,044
點樣?
984
01:01:14,838 --> 01:01:18,383
我們會配合你
985
01:01:19,801 --> 01:01:22,178
由你提出如何交接
986
01:01:23,472 --> 01:01:27,100
最重要是令妮露更容易去過渡
987
01:01:27,851 --> 01:01:29,353
你仍有機會去見她
988
01:01:29,436 --> 01:01:31,145
只是形式不一樣
989
01:01:31,230 --> 01:01:35,359
你可以準備個行李袋、幾件玩具
和安撫到她的物品
990
01:01:35,442 --> 01:01:41,155
一切準備好後,會有時間讓你們獨處…
991
01:01:42,991 --> 01:01:44,284
講拜拜
992
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
不
993
01:01:46,786 --> 01:01:48,622
不會講拜拜
994
01:01:49,706 --> 01:01:51,916
而是講「a hui hou」
995
01:01:53,335 --> 01:01:55,337
好快再見
996
01:02:02,677 --> 01:02:04,554
我真以為她們會搞得掂
997
01:02:08,099 --> 01:02:09,434
點解佢咁保護個女仔?
998
01:02:09,518 --> 01:02:11,185
兩個拍埋一齊好可愛
999
01:02:11,270 --> 01:02:12,479
他不是寵物
1000
01:02:12,562 --> 01:02:14,314
而是危險的實驗品
1001
01:02:14,398 --> 01:02:16,858
我覺得他好可愛,唔算得人驚
1002
01:02:16,941 --> 01:02:19,944
他有尖牙、利爪,我個設計是要得人驚
1003
01:02:20,028 --> 01:02:21,530
可愛到得人驚
1004
01:02:22,864 --> 01:02:24,115
不要接
1005
01:02:24,949 --> 01:02:26,618
獨眼霹靂,不要接
1006
01:02:27,661 --> 01:02:28,995
獨眼霹靂…
1007
01:02:29,078 --> 01:02:30,079
當幫幫我
1008
01:02:31,164 --> 01:02:34,167
議長大人,獨眼霹靂絕不會無視你個電話
1009
01:02:34,250 --> 01:02:36,795
我們剛截獲人類組織的電話
1010
01:02:36,878 --> 01:02:38,338
知唔知你兩個搞成點?
1011
01:02:38,422 --> 01:02:39,756
-唔知
-播錄音
1012
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
除低你頂傻仔帽
1013
01:02:42,133 --> 01:02:45,845
代號 51,我們有發現,肯定
1014
01:02:45,929 --> 01:02:48,932
人類不單止已發現你們
1015
01:02:49,015 --> 01:02:51,476
而且你們仍未捉到 626
1016
01:02:51,560 --> 01:02:53,312
星際議長,恕我直言
1017
01:02:53,395 --> 01:02:55,229
你根本不清楚 626 情況
1018
01:02:55,314 --> 01:02:56,565
我們發現到…
1019
01:02:57,732 --> 01:02:58,900
少少問題
1020
01:02:58,983 --> 01:03:01,861
所以將他帶離這星球會比較難
1021
01:03:01,945 --> 01:03:04,155
但放心,我一定會諗到辦法
1022
01:03:04,238 --> 01:03:06,575
-只需要…
-少少問題?你先係問題,蠢材
1023
01:03:06,658 --> 01:03:09,786
我忍夠你,強霸博士
你已耗盡我的耐性
1024
01:03:09,869 --> 01:03:12,456
我們的交易終止
1025
01:03:12,539 --> 01:03:13,998
-咩話?
-你發火都冇用
1026
01:03:14,082 --> 01:03:16,751
我委派獨眼霹靂
1027
01:03:16,835 --> 01:03:21,715
根據聯邦命令拘留你
並立即押你返陀螺星球
1028
01:03:22,966 --> 01:03:23,967
哈囉?
1029
01:03:24,050 --> 01:03:26,094
-依家?
-仲要等?你個腦諗咩?
1030
01:03:26,177 --> 01:03:29,055
-你不可以破壞我研究!
-不容爭辯
1031
01:03:29,138 --> 01:03:32,351
聯邦已派團隊來幫你執手尾
1032
01:03:33,226 --> 01:03:34,436
她收線了?
1033
01:03:36,312 --> 01:03:37,564
強霸?
1034
01:03:37,647 --> 01:03:39,774
這是聯邦的一向作風
1035
01:03:39,858 --> 01:03:41,860
次次都小題大做
1036
01:03:41,943 --> 01:03:44,988
但工作就是工作,要跟命令做
1037
01:03:45,989 --> 01:03:48,408
-搞咩?
-Aloha,唔該晒
1038
01:03:48,492 --> 01:03:50,702
你學識新語言…
1039
01:03:56,207 --> 01:03:58,377
我真以為開始做到朋友
1040
01:03:58,460 --> 01:04:00,629
是時候用我個方法
1041
01:04:02,005 --> 01:04:03,006
弊
1042
01:04:05,049 --> 01:04:07,051
嘿,妹豬
1043
01:04:07,135 --> 01:04:08,387
嘿
1044
01:04:08,470 --> 01:04:09,804
你做緊咩,傻豬豬?
1045
01:04:09,888 --> 01:04:14,643
玩緊公仔,我在婆婆屋企整的
1046
01:04:14,726 --> 01:04:17,687
-幾可愛喎
-薄餅!
1047
01:04:21,441 --> 01:04:26,530
你記得我有一年暑假去了北岸嗎?
1048
01:04:26,613 --> 01:04:27,614
記得
1049
01:04:27,697 --> 01:04:30,617
我們分別在島的兩邊
1050
01:04:30,700 --> 01:04:35,455
但只要我們想見,就隨時可以去搵對方
1051
01:04:35,539 --> 01:04:38,958
只不過冇日日見面
1052
01:04:39,042 --> 01:04:40,334
但我們可以傾電話
1053
01:04:40,419 --> 01:04:44,088
你會話我知去過邊度探險、有幾好玩
1054
01:04:44,172 --> 01:04:46,800
和阿勳、婆婆去過邊度
1055
01:04:46,883 --> 01:04:52,514
我們可以傾好多計,只不過冇日日見
1056
01:04:53,473 --> 01:04:56,893
你到底…明唔明?
1057
01:04:57,561 --> 01:05:00,605
你又要入滑浪訓練營?
1058
01:05:01,230 --> 01:05:02,649
不是
1059
01:05:03,900 --> 01:05:07,446
只是這星期有史迪仔和太多事發生
1060
01:05:07,529 --> 01:05:10,699
情況每況愈下,所以…
1061
01:05:12,241 --> 01:05:14,327
我們會有少少改變
1062
01:05:15,369 --> 01:05:16,705
仲有…
1063
01:05:21,960 --> 01:05:25,964
我…我出去唞唞氣
1064
01:05:51,030 --> 01:05:54,117
記得爸爸帶過我們出來露營?
1065
01:05:55,451 --> 01:05:56,911
-吓?
-有呀,記得嗎?
1066
01:05:56,995 --> 01:06:00,331
我燒過棉花糖,你都有
1067
01:06:00,414 --> 01:06:02,166
爸爸冇帶過我們去露營
1068
01:06:02,876 --> 01:06:05,044
那次是要滅蟲,屋企有白蟻
1069
01:06:06,004 --> 01:06:08,715
我當係露營,大家玩得好開心
1070
01:06:14,554 --> 01:06:16,097
他們是很好的父母
1071
01:06:17,265 --> 01:06:18,474
嘿
1072
01:06:18,558 --> 01:06:19,934
我改變主意了
1073
01:06:21,728 --> 01:06:22,729
咩主意?
1074
01:06:25,273 --> 01:06:27,483
你做媽咪我都鍾意
1075
01:06:36,785 --> 01:06:39,579
來吧,彈畀我聽?
1076
01:06:42,541 --> 01:06:43,542
好啦
1077
01:06:47,378 --> 01:06:54,343
細雨灑在山上
1078
01:06:57,388 --> 01:07:04,353
籠罩着樹林
1079
01:07:06,898 --> 01:07:13,863
追逐着嫩芽
1080
01:07:16,490 --> 01:07:23,456
山中開滿了紅花
1081
01:07:25,834 --> 01:07:30,046
珍重再見
1082
01:07:30,589 --> 01:07:34,258
珍重再見
1083
01:07:35,426 --> 01:07:39,598
在涼亭下的
1084
01:07:39,681 --> 01:07:44,894
迷人背影
1085
01:07:44,978 --> 01:07:49,273
深情擁抱一次
1086
01:07:49,816 --> 01:07:53,486
臨離別了
1087
01:07:54,613 --> 01:08:01,620
有日再得遇見
1088
01:08:10,962 --> 01:08:11,963
我想你知道
1089
01:08:13,715 --> 01:08:17,510
無論以後會點,我都好愛你
1090
01:08:47,831 --> 01:08:48,957
你準備好?
1091
01:08:50,794 --> 01:08:51,795
準備好
1092
01:09:07,769 --> 01:09:09,062
(嚴禁內進)
1093
01:09:21,740 --> 01:09:23,284
冇事的
1094
01:09:23,992 --> 01:09:25,203
我保證
1095
01:09:46,890 --> 01:09:48,391
她不在
1096
01:09:49,017 --> 01:09:50,478
甚麼意思?
1097
01:09:51,394 --> 01:09:52,480
我不…我不知道…
1098
01:09:52,563 --> 01:09:54,482
可能只是去了隔籬屋
1099
01:09:55,273 --> 01:09:56,567
去,快去
1100
01:09:57,901 --> 01:09:58,903
點會咁?
1101
01:09:59,487 --> 01:10:00,488
隻嘢呢?
1102
01:10:03,950 --> 01:10:04,951
史迪仔?
1103
01:10:08,371 --> 01:10:09,663
史迪仔?
1104
01:10:16,504 --> 01:10:17,671
史迪仔?
1105
01:10:18,798 --> 01:10:20,133
史迪仔!
1106
01:10:20,674 --> 01:10:22,426
我以為你不見了
1107
01:10:24,095 --> 01:10:27,598
史迪仔…拆散…屋企人
1108
01:10:28,266 --> 01:10:31,477
只是個意外,你無心的
1109
01:10:32,395 --> 01:10:34,272
但史迪仔…
1110
01:10:41,112 --> 01:10:42,113
好曳
1111
01:10:42,655 --> 01:10:44,198
史迪仔好曳
1112
01:10:45,116 --> 01:10:46,826
你唔曳
1113
01:10:46,910 --> 01:10:50,163
只是有時會做曳嘢
1114
01:10:51,122 --> 01:10:54,500
「Ohana」意思是一家人
1115
01:10:55,418 --> 01:10:58,504
有時,家人不完美
1116
01:11:07,596 --> 01:11:10,599
但不代表家人不好
1117
01:11:23,446 --> 01:11:25,406
我不打算傷害任何人
1118
01:11:25,489 --> 01:11:26,782
我是來幫忙
1119
01:11:26,866 --> 01:11:28,868
隻動物屬於我
1120
01:11:28,952 --> 01:11:31,454
他不是動物,是我朋友
1121
01:11:32,872 --> 01:11:34,207
你有其他事想講?
1122
01:11:39,628 --> 01:11:40,754
畀返我
1123
01:11:40,839 --> 01:11:42,465
你根本唔識用
1124
01:11:42,548 --> 01:11:45,009
我數三聲,之後你要放低
1125
01:11:45,759 --> 01:11:46,845
一…
1126
01:11:48,721 --> 01:11:49,555
二…
1127
01:11:51,807 --> 01:11:52,851
三!
1128
01:11:56,062 --> 01:11:57,856
-有冇搞錯!
-勁呀
1129
01:11:57,939 --> 01:11:59,732
你是天才,史迪仔
1130
01:11:59,815 --> 01:12:02,861
他由我創造,我先係天才
1131
01:12:03,903 --> 01:12:06,489
見到危險陌生人的第一件事:
1132
01:12:06,572 --> 01:12:07,949
搵大人
1133
01:12:08,032 --> 01:12:09,033
蘭莉!
1134
01:12:10,534 --> 01:12:11,660
蘭莉?
1135
01:12:12,203 --> 01:12:13,997
-妮露!
-妮露!
1136
01:12:15,081 --> 01:12:16,540
最衰都係我
1137
01:12:37,561 --> 01:12:39,230
我條底底攝咗入屁股
1138
01:12:39,981 --> 01:12:41,732
我點知你家姐去咗邊?
1139
01:12:41,815 --> 01:12:44,402
唔知呀,但我只搵到你個電話
1140
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
-你想訂辣肉腸薄餅定點?
-唔駛喇,家姐返喇
1141
01:12:47,238 --> 01:12:48,739
蘭莉!
1142
01:12:51,951 --> 01:12:53,036
蘭莉!
1143
01:12:53,119 --> 01:12:54,495
史迪仔,放開我
1144
01:13:06,549 --> 01:13:09,218
626,頭先嗰招好聰明
1145
01:13:09,302 --> 01:13:11,554
好搞笑,我可以望返自己個屁股
1146
01:13:11,637 --> 01:13:13,889
-我一直都想望吓
-你做咩呀?
1147
01:13:18,227 --> 01:13:20,896
聽住,我想講…
1148
01:13:20,980 --> 01:13:24,233
聯邦對你在這星球的所作所為不太高興
1149
01:13:27,153 --> 01:13:30,489
我知你在裏面
1150
01:13:30,573 --> 01:13:33,576
麻煩你出來,我有個大計幫你
1151
01:13:33,659 --> 01:13:34,827
幫我們先啱
1152
01:13:39,373 --> 01:13:42,126
走呀,你個多毛薯仔!
1153
01:13:42,210 --> 01:13:43,877
你叫我做多毛薯仔?
1154
01:13:43,962 --> 01:13:45,421
你太冇禮貌
1155
01:13:45,504 --> 01:13:47,298
窗口!跳窗走!
1156
01:13:49,508 --> 01:13:50,969
等等!返嚟呀!
1157
01:13:51,052 --> 01:13:53,596
喂!你兩個想走?
1158
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
走得去邊呀?
1159
01:13:56,724 --> 01:13:58,184
一切這些回憶
1160
01:13:58,726 --> 01:14:01,062
人類太過留戀其他人
1161
01:14:01,145 --> 01:14:02,521
留戀其他事
1162
01:14:02,605 --> 01:14:05,149
仲偷走我的外星實驗品
1163
01:14:07,235 --> 01:14:08,527
快走!
1164
01:14:12,656 --> 01:14:15,493
「留戀」代表你在乎
1165
01:14:15,576 --> 01:14:16,952
-快!
-弊
1166
01:14:20,164 --> 01:14:21,832
妮露!走呀!
1167
01:14:21,915 --> 01:14:22,916
即刻走!
1168
01:14:23,501 --> 01:14:25,419
而「在乎」會令人…
1169
01:14:25,503 --> 01:14:27,255
做出非常愚蠢的決定
1170
01:14:27,338 --> 01:14:28,339
(媽媽 爸爸)
1171
01:14:30,299 --> 01:14:32,343
{\an8}「馬馬」「巴巴」係邊個?
1172
01:14:34,345 --> 01:14:36,055
那是爸爸媽媽間房
1173
01:14:36,847 --> 01:14:38,349
噢,咁就講得通
1174
01:14:42,728 --> 01:14:44,563
停手,否則你小心啲
1175
01:14:44,647 --> 01:14:46,024
小心啲咩?
1176
01:14:50,528 --> 01:14:51,945
你可以點做?
1177
01:14:54,823 --> 01:14:56,409
搵到你
1178
01:15:00,288 --> 01:15:02,165
Aloha!
1179
01:15:15,636 --> 01:15:16,637
對唔住
1180
01:15:18,889 --> 01:15:20,641
我隻眼!我隻眼呀!
1181
01:15:21,892 --> 01:15:22,976
點解你要噴我?
1182
01:15:24,562 --> 01:15:25,854
停呀
1183
01:15:26,855 --> 01:15:28,482
我只想幫你!
1184
01:15:30,651 --> 01:15:34,530
626,遊戲時間…結束了
1185
01:15:48,502 --> 01:15:50,129
(濃縮果汁)
1186
01:15:56,385 --> 01:15:57,845
好喇…
1187
01:15:57,928 --> 01:15:59,638
你打算點,626?
1188
01:15:59,722 --> 01:16:01,390
就算你避得開聯邦
1189
01:16:01,474 --> 01:16:03,476
你以為可以留低陪她?
1190
01:16:03,559 --> 01:16:06,354
從此在地球幸福快樂地生活?
1191
01:16:06,437 --> 01:16:09,357
你本性是要去破壞,亦已破壞晒
1192
01:16:10,023 --> 01:16:12,110
睇吓你來到後搞成點?
1193
01:16:12,193 --> 01:16:13,944
你拆散了她們一家
1194
01:16:14,487 --> 01:16:15,946
老實承認啦
1195
01:16:16,029 --> 01:16:19,742
你在動物中心揀中她
1196
01:16:19,825 --> 01:16:21,494
純粹是搵擋箭牌
1197
01:16:26,915 --> 01:16:28,959
真的?史迪仔?
1198
01:16:29,877 --> 01:16:31,920
我覺得不是壞事
1199
01:16:32,004 --> 01:16:34,715
你做的都不是壞事,反而好聰明
1200
01:16:36,175 --> 01:16:38,886
如果你真在乎這位小妹妹
1201
01:16:39,387 --> 01:16:40,971
就應該離開她
1202
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
史迪仔?
1203
01:16:56,362 --> 01:16:57,988
這樣對大家都好
1204
01:17:00,824 --> 01:17:02,410
妮露,走呀!
1205
01:17:12,420 --> 01:17:14,755
大衛、蘭莉,去間屋會合
1206
01:17:15,298 --> 01:17:18,842
你做出正確選擇,議長大人本想放逐你
1207
01:17:18,926 --> 01:17:22,054
她打算浪費我畢生的科學心血
1208
01:17:22,137 --> 01:17:24,348
但我有更好計劃
1209
01:17:26,184 --> 01:17:29,770
就是將你改造成 627
1210
01:17:32,940 --> 01:17:34,483
-妮露?
-妮露!
1211
01:17:34,567 --> 01:17:35,609
妮露!
1212
01:17:35,693 --> 01:17:37,236
-她不在
-我去後面睇睇
1213
01:17:37,320 --> 01:17:39,029
-發生咩事?
-不知道
1214
01:17:39,112 --> 01:17:40,906
-妮露呢?
-不知道
1215
01:17:40,989 --> 01:17:42,325
總之她不在
1216
01:17:42,991 --> 01:17:44,910
其實她上了飛船飛去…
1217
01:17:47,496 --> 01:17:49,998
有冇搞錯!好了…
1218
01:17:50,082 --> 01:17:52,751
你眼界幾準,但我們應該…
1219
01:17:53,669 --> 01:17:55,879
唔好,咪再噴我,我…
1220
01:17:57,465 --> 01:18:00,050
光頭眼鏡蛇特工,隸屬中情局
1221
01:18:00,133 --> 01:18:01,969
-吓?
-等等先?中情局
1222
01:18:02,052 --> 01:18:04,347
獨眼霹靂,隸屬聯合銀河聯邦
1223
01:18:04,430 --> 01:18:06,390
-大家都打政府工
-你點解喺度?
1224
01:18:06,474 --> 01:18:08,517
-我個妹呢?
-好消息
1225
01:18:08,601 --> 01:18:11,229
她未死,仲好生猛…其實我唔肯定
1226
01:18:11,312 --> 01:18:13,439
我只知他們離開星球的速度
1227
01:18:13,522 --> 01:18:16,275
夠了!我要押你返去,走啦
1228
01:18:16,359 --> 01:18:19,320
見到你同個細路女一齊,我先意識到
1229
01:18:19,403 --> 01:18:21,905
你不是我所想的冷血怪物
1230
01:18:21,989 --> 01:18:26,159
但當我刪除你去愛的能力,你就會好完美
1231
01:18:26,244 --> 01:18:32,082
到時我有 627 幫手
議長就無辦法再阻止我
1232
01:18:33,917 --> 01:18:37,255
咪咁傷心,626,我們仍有彼此
1233
01:18:37,338 --> 01:18:40,924
我是你的「ohana」
正如你朋友仔妮莎所講
1234
01:18:41,008 --> 01:18:42,635
咩名話?妮莎?妮妮?
1235
01:18:42,718 --> 01:18:44,094
妮姆?唔係妮姆
1236
01:18:44,177 --> 01:18:45,638
-到底叫咩名?
-妮露!
1237
01:18:45,721 --> 01:18:46,847
係喎,妮露
1238
01:18:46,930 --> 01:18:48,724
超難聽…離開這星球吧
1239
01:18:51,101 --> 01:18:52,603
開始超光速模式
1240
01:18:52,686 --> 01:18:55,022
準備兩分鐘後啟動
1241
01:18:59,652 --> 01:19:01,320
你要講清楚發生咩事
1242
01:19:01,404 --> 01:19:03,196
-我個妹呢?
-未得閒住
1243
01:19:03,281 --> 01:19:06,867
最首要是匯報情況、拘留呢隻嘢
1244
01:19:06,950 --> 01:19:09,328
人類需要知道目前有何威脅
1245
01:19:10,413 --> 01:19:12,873
我不是威脅,我其實相當無害
1246
01:19:12,956 --> 01:19:14,667
你冇必要太緊張
1247
01:19:14,750 --> 01:19:17,127
我其實第一次出任務,所以我…
1248
01:19:17,210 --> 01:19:18,962
-冇嘢會令你緊張
-等等先呀
1249
01:19:19,046 --> 01:19:20,506
你不是該保護我們?
1250
01:19:21,840 --> 01:19:24,593
我發過誓要保衛美國人民
1251
01:19:24,677 --> 01:19:27,012
喂!我哋唔係咩?
1252
01:19:27,638 --> 01:19:29,515
眼鏡蛇,你講得啱
1253
01:19:29,598 --> 01:19:32,310
化驗證實這物質前所未見
1254
01:19:34,395 --> 01:19:35,396
求吓你
1255
01:19:36,146 --> 01:19:39,525
今次事件非比尋常,你有冇更多證據?
1256
01:19:42,653 --> 01:19:45,406
她是我妹妹,只有他幫到手
1257
01:19:49,868 --> 01:19:50,869
好極
1258
01:19:50,953 --> 01:19:53,288
我除咗隻手鈪,好唔舒服
1259
01:19:56,291 --> 01:19:58,752
冇錯,最重要有遠見
1260
01:19:58,836 --> 01:20:00,629
科學界就係咁
1261
01:20:00,713 --> 01:20:02,465
-你要有能力…
-紅色掣
1262
01:20:02,548 --> 01:20:04,216
-比其他人睇得遠
-撳…去啦
1263
01:20:04,299 --> 01:20:05,759
我就有這種天賦
1264
01:20:05,843 --> 01:20:07,886
再例如星際議長…
1265
01:20:07,970 --> 01:20:09,054
唔係呀…
1266
01:20:09,137 --> 01:20:12,558
大好未來在她眼前都看不到
1267
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
我不會當面笑她
1268
01:20:19,815 --> 01:20:21,484
喂!你搞咩呀?
1269
01:20:22,901 --> 01:20:24,987
626,你唔好搞…
1270
01:20:25,821 --> 01:20:27,823
喂!唔准搞電線
1271
01:20:27,906 --> 01:20:29,700
好心你啦
1272
01:20:29,783 --> 01:20:33,412
同你做拍檔實在太勞氣
1273
01:20:33,496 --> 01:20:34,830
我講極你都唔聽
1274
01:20:35,789 --> 01:20:38,208
一返到去,一定要好好改造你
1275
01:20:38,291 --> 01:20:40,544
你就想,你個包包面
1276
01:20:42,963 --> 01:20:43,964
搞咩呀…
1277
01:20:47,050 --> 01:20:48,260
妮莎
1278
01:20:49,720 --> 01:20:50,554
(開始)
1279
01:20:52,390 --> 01:20:54,808
我估你唔識控制太空船
1280
01:21:02,065 --> 01:21:03,108
你個死豆釘…
1281
01:21:06,945 --> 01:21:07,946
吓?
1282
01:21:08,030 --> 01:21:10,824
-點解會有閃閃燈?
-唔關你事
1283
01:21:10,908 --> 01:21:12,159
點解你不肯承認…
1284
01:21:12,242 --> 01:21:16,038
你朋友仔是危險的騎呢怪物?
1285
01:21:18,624 --> 01:21:21,209
而且可愛又毛茸茸!
1286
01:21:21,293 --> 01:21:22,795
咩話?
1287
01:21:22,878 --> 01:21:24,755
超光速飛行…準備啟動
1288
01:21:35,433 --> 01:21:36,809
夠鐘返屋企
1289
01:21:38,143 --> 01:21:39,019
(超光速飛行已啟動)
1290
01:21:39,102 --> 01:21:40,353
喂,你想點呀?
1291
01:21:40,438 --> 01:21:42,230
唔好呀!
1292
01:22:00,999 --> 01:22:03,669
聽住,我自細啲屋企人就好衰
1293
01:22:03,752 --> 01:22:06,379
這不是藉口,只想你了解多少少…
1294
01:22:06,464 --> 01:22:08,048
下次再見,多毛薯仔
1295
01:22:08,131 --> 01:22:12,010
我覺得有時,大家都需要第二次機會
1296
01:22:12,094 --> 01:22:14,096
所以我覺得…你信我啦
1297
01:22:15,055 --> 01:22:16,682
上升…上升…
1298
01:22:17,600 --> 01:22:19,101
上升…上升…
1299
01:22:30,613 --> 01:22:32,155
他們急速下墜
1300
01:22:32,865 --> 01:22:34,199
快少少好嘛?
1301
01:22:35,283 --> 01:22:36,952
大衛,揸快啲
1302
01:22:37,035 --> 01:22:38,411
你揸車慢過阿婆
1303
01:22:56,680 --> 01:22:57,890
-跳!
-唔得呀!
1304
01:22:57,973 --> 01:23:00,183
冇可能!我做不到!
1305
01:23:00,267 --> 01:23:01,685
一定要跳!
1306
01:23:03,103 --> 01:23:05,105
一齊…就安全
1307
01:23:08,984 --> 01:23:10,027
係,冇錯
1308
01:23:12,279 --> 01:23:13,363
我幅相!
1309
01:23:34,176 --> 01:23:35,135
妮露!
1310
01:23:36,011 --> 01:23:37,012
蘭莉!
1311
01:23:42,643 --> 01:23:43,852
妮露?
1312
01:23:43,936 --> 01:23:45,062
妮露?
1313
01:23:50,859 --> 01:23:51,985
妮露
1314
01:24:17,469 --> 01:24:19,012
-妮露
-蘭莉,這邊!
1315
01:24:19,096 --> 01:24:20,472
-史迪仔!
-這邊!
1316
01:24:24,017 --> 01:24:25,310
妮露!
1317
01:25:07,435 --> 01:25:08,603
妮露!
1318
01:25:08,687 --> 01:25:11,148
-你冇事嘛?
-他仍在下面!
1319
01:25:11,774 --> 01:25:13,984
-唔好呀,妮露!
-史迪仔仍在下面!
1320
01:25:14,067 --> 01:25:15,402
-唔好去,妮露!
-蘭莉,放開我!
1321
01:25:16,528 --> 01:25:17,821
上岸先,走啦
1322
01:25:18,656 --> 01:25:20,240
-上滑板先
-要去救史迪仔!
1323
01:25:20,323 --> 01:25:21,574
他還在下面!
1324
01:25:21,659 --> 01:25:24,119
-去救他!求求你!
-對唔住!
1325
01:25:24,202 --> 01:25:25,245
-我救不到
-走吧
1326
01:25:25,328 --> 01:25:27,039
-去救他!
-你要上岸先
1327
01:25:27,122 --> 01:25:28,540
-大衛,走啦
-上岸吧,妮露
1328
01:25:28,623 --> 01:25:30,625
-先帶你去安全地方
-上岸先
1329
01:25:41,636 --> 01:25:43,681
-求求你!去救史迪仔!
-唔得,妮露
1330
01:25:44,389 --> 01:25:46,183
又話係一家人?
1331
01:25:47,059 --> 01:25:49,853
又話冇人會被留低?
1332
01:26:53,708 --> 01:26:54,752
妮露,唔好去!
1333
01:27:01,466 --> 01:27:02,425
撐住,老友記
1334
01:27:02,509 --> 01:27:04,552
我們需要更大能量
1335
01:27:04,636 --> 01:27:05,720
例如呢?
1336
01:27:09,016 --> 01:27:10,100
再試,再試試
1337
01:27:13,186 --> 01:27:14,146
醒啦
1338
01:27:26,741 --> 01:27:27,951
好,即管試試
1339
01:27:42,424 --> 01:27:44,259
嚟啦…
1340
01:27:47,888 --> 01:27:49,973
-全部退後!退後!
-妮露,退後!
1341
01:28:07,615 --> 01:28:08,783
史迪仔
1342
01:28:18,001 --> 01:28:19,502
大家都已盡晒力
1343
01:28:29,847 --> 01:28:32,807
我們原本要一齊長大
1344
01:28:35,435 --> 01:28:38,230
對唔住…好對唔住
1345
01:28:44,736 --> 01:28:46,113
妮露?
1346
01:28:47,405 --> 01:28:48,781
史迪仔?
1347
01:28:52,035 --> 01:28:53,495
隻狗識講嘢?
1348
01:28:56,915 --> 01:28:58,666
我愛你,史迪仔
1349
01:29:04,006 --> 01:29:04,923
天啊
1350
01:29:05,632 --> 01:29:06,633
由佢…由佢嘔
1351
01:29:20,522 --> 01:29:22,149
我們的全家福!
1352
01:29:22,232 --> 01:29:23,691
乖仔,史迪仔!
1353
01:29:26,319 --> 01:29:27,820
抹返乾淨就得
1354
01:29:27,905 --> 01:29:28,738
唉
1355
01:29:28,821 --> 01:29:30,240
又嚟喇…
1356
01:29:52,762 --> 01:29:54,139
你…
1357
01:29:54,222 --> 01:29:55,307
企我後面,妮露
1358
01:29:57,517 --> 01:29:59,394
-退後…退後…
-放心
1359
01:29:59,477 --> 01:30:01,854
只是掃瞄有冇致命寄生蟲
1360
01:30:02,730 --> 01:30:05,900
我們來回收這件危險實驗品
1361
01:30:05,984 --> 01:30:08,778
士兵們,押 626 上飛船
1362
01:30:09,362 --> 01:30:11,823
唔得!唔好捉佢!
1363
01:30:11,906 --> 01:30:13,075
畀佢留低!
1364
01:30:13,158 --> 01:30:14,784
恐怕不可以
1365
01:30:14,867 --> 01:30:17,245
這生物對你們的物種有威脅
1366
01:30:17,329 --> 01:30:19,497
好抱歉搞出一連串麻煩
1367
01:30:19,581 --> 01:30:23,001
放心,搞事的人必會受到懲罰
1368
01:30:25,378 --> 01:30:28,923
你竟敢粗魯對待科學天才!
1369
01:30:29,007 --> 01:30:30,550
星際議長,你不如…
1370
01:30:32,677 --> 01:30:34,554
我個珍貴頭腦呀
1371
01:30:34,637 --> 01:30:37,349
-至於實驗品 62…
-史迪仔
1372
01:30:37,432 --> 01:30:38,350
咩話?
1373
01:30:38,433 --> 01:30:40,852
我叫史迪仔
1374
01:30:40,935 --> 01:30:42,479
咁就叫史迪仔啦
1375
01:30:43,271 --> 01:30:45,398
-將會…
-史迪仔可以講拜拜嗎?
1376
01:30:46,483 --> 01:30:47,817
可以
1377
01:30:47,900 --> 01:30:49,069
多謝
1378
01:30:51,904 --> 01:30:53,240
過來,史迪仔
1379
01:30:55,950 --> 01:30:57,827
大家都會掛住你
1380
01:31:02,165 --> 01:31:04,209
這幾位是?
1381
01:31:09,797 --> 01:31:12,050
是我的屋企人
1382
01:31:14,011 --> 01:31:17,514
我自己搵的
1383
01:31:18,390 --> 01:31:23,103
雖然少人又唔完整,但仍然好好
1384
01:31:23,770 --> 01:31:24,771
冇錯
1385
01:31:25,688 --> 01:31:26,856
仍然好好
1386
01:31:31,153 --> 01:31:34,489
星際議長,畀史迪仔留低陪新屋企人?
1387
01:31:34,572 --> 01:31:35,948
絕對唔得
1388
01:31:36,033 --> 01:31:37,950
議會要派人來監察
1389
01:31:38,035 --> 01:31:41,413
邊個會想留在這兜踎養蚊場?
1390
01:31:41,496 --> 01:31:43,998
-我!我想呀!
-哈!
1391
01:31:44,082 --> 01:31:45,208
荒謬
1392
01:31:45,292 --> 01:31:49,296
我不能冒險
萬一事件洩露會引發全球恐慌
1393
01:31:49,379 --> 01:31:50,838
如果不會洩露呢?
1394
01:31:51,589 --> 01:31:52,674
係喎…係喎…
1395
01:31:52,757 --> 01:31:55,427
他隸屬中情局,最叻守秘密
1396
01:31:57,679 --> 01:32:00,973
偵察隊話你一直有向上級匯報
1397
01:32:01,058 --> 01:32:03,226
我點相信你會守秘密?
1398
01:32:07,064 --> 01:32:08,065
議長大人…
1399
01:32:09,816 --> 01:32:11,109
我向你保證
1400
01:32:19,784 --> 01:32:23,788
你們的確向我展示到,這生物有好的一面
1401
01:32:23,871 --> 01:32:27,292
不過我無辦法推翻議會的決定
1402
01:32:27,375 --> 01:32:32,130
實驗品 626 被判終身放逐
1403
01:32:38,720 --> 01:32:43,725
而放逐地點將會是…這個地球
1404
01:32:52,359 --> 01:32:53,568
妮露
1405
01:32:54,277 --> 01:32:55,695
我好開心呀
1406
01:32:56,613 --> 01:32:58,281
請批准我攬吓星際議長
1407
01:32:58,365 --> 01:32:59,241
仍然唔批
1408
01:32:59,324 --> 01:33:00,408
當然啦
1409
01:33:01,284 --> 01:33:03,161
聯邦會不時來視察
1410
01:33:14,964 --> 01:33:16,341
-返屋企啦
-好呀
1411
01:33:16,424 --> 01:33:18,135
-走啦,史迪仔
-好呀
1412
01:33:26,851 --> 01:33:28,102
喂,樂觀啲諗
1413
01:33:28,186 --> 01:33:30,647
間屋有好多美好回憶
1414
01:33:31,231 --> 01:33:33,400
有好的,亦有衰的
1415
01:33:34,234 --> 01:33:36,403
今次算衰
1416
01:33:36,486 --> 01:33:38,155
至少串風鈴冇事
1417
01:33:38,238 --> 01:33:39,322
犀利呀
1418
01:33:40,240 --> 01:33:41,283
大衛
1419
01:33:43,160 --> 01:33:44,452
講少句啦
1420
01:33:46,538 --> 01:33:48,080
但他冇講錯
1421
01:33:48,165 --> 01:33:49,291
蘭莉
1422
01:33:50,875 --> 01:33:51,959
阿妹…
1423
01:33:52,919 --> 01:33:54,504
我有事要同你講
1424
01:33:55,255 --> 01:33:57,882
我知,我會遵守協議
1425
01:33:57,965 --> 01:33:59,759
其實…
1426
01:34:02,345 --> 01:34:04,138
唔係嘛?有問題?
1427
01:34:04,222 --> 01:34:05,265
冇事
1428
01:34:05,348 --> 01:34:06,724
其實幾大件事
1429
01:34:07,475 --> 01:34:10,228
你間屋爛晒,你隻狗是外星人
1430
01:34:10,312 --> 01:34:12,939
阿妹又就快去新屋企
1431
01:34:13,022 --> 01:34:15,608
但剛才大家商量過
1432
01:34:16,234 --> 01:34:18,403
不如妮露搬來一齊住?
1433
01:34:20,780 --> 01:34:23,283
唔得,婆婆,太麻煩你了…
1434
01:34:23,950 --> 01:34:25,327
「笑口噬噬」已經批准
1435
01:34:25,410 --> 01:34:30,457
這類寄養情況
如果有屋企人或者熟人參與
1436
01:34:30,540 --> 01:34:33,668
小朋友會更容易適應
1437
01:34:34,711 --> 01:34:36,796
我覺得…
1438
01:34:37,380 --> 01:34:38,840
{\an8}(妮露 蘭莉 媽媽 爸爸)
(彼勒卡一家)
1439
01:34:38,923 --> 01:34:41,426
{\an8}婆婆,那實在太好了
1440
01:34:42,219 --> 01:34:45,054
當重建好間屋…
1441
01:34:45,137 --> 01:34:46,764
你就會住在隔籬屋
1442
01:34:46,848 --> 01:34:48,266
真的?
1443
01:34:48,350 --> 01:34:49,351
唔好
1444
01:34:54,856 --> 01:34:56,358
你太聰明了,蘭莉
1445
01:34:58,735 --> 01:35:00,987
我覺得你應該加入海軍
1446
01:35:02,280 --> 01:35:04,949
阿妹,是海洋生物學
1447
01:35:06,033 --> 01:35:08,119
不,我…
1448
01:35:08,202 --> 01:35:11,831
成件事冇咁簡單
1449
01:35:11,914 --> 01:35:13,500
但我想你去讀
1450
01:35:13,583 --> 01:35:17,754
而且爸爸媽媽都會想你去
1451
01:35:23,968 --> 01:35:25,595
他們話我知的
1452
01:35:28,473 --> 01:35:29,766
不過,妮露…
1453
01:35:31,559 --> 01:35:33,853
我有責任去照顧你
1454
01:35:35,772 --> 01:35:37,774
冇人會被留低
1455
01:35:37,857 --> 01:35:42,612
你的責任都包括好好照顧自己
1456
01:35:42,695 --> 01:35:45,239
睇吓你父母給了你甚麼?
1457
01:35:46,366 --> 01:35:48,868
有好的頭腦
1458
01:35:48,951 --> 01:35:50,328
有歸屬感的家
1459
01:35:50,412 --> 01:35:53,456
{\an8}有自信、有聰明的腦袋
1460
01:35:53,540 --> 01:35:54,957
有創意
1461
01:35:55,583 --> 01:35:58,378
最重要是,你們有彼此
1462
01:35:58,461 --> 01:35:59,754
一家人
1463
01:36:01,798 --> 01:36:02,799
好好善用
1464
01:36:03,425 --> 01:36:04,676
令大家自豪
1465
01:36:11,349 --> 01:36:13,225
-過來
-我愛你
1466
01:36:13,310 --> 01:36:15,227
我都愛你
1467
01:36:16,646 --> 01:36:18,898
蘭莉,或者大學會教識你煮飯
1468
01:36:18,981 --> 01:36:20,983
一齊過來,「笑口噬噬」
1469
01:36:21,067 --> 01:36:22,485
-過來
-一齊攬吓
1470
01:36:41,170 --> 01:36:42,171
(一家人)
1471
01:36:49,596 --> 01:36:51,222
(機場)
1472
01:36:57,520 --> 01:36:59,522
(夏威夷航空)
1473
01:37:14,120 --> 01:37:17,582
眼鏡蛇會偶然來監察史迪仔
1474
01:37:17,665 --> 01:37:18,916
他有少少得人驚
1475
01:37:22,670 --> 01:37:24,296
我好掛住你個可愛樣
1476
01:37:24,381 --> 01:37:26,758
-我都掛住你
-真係?
1477
01:37:26,841 --> 01:37:28,843
-係呀
-既然係咁…
1478
01:37:29,427 --> 01:37:30,637
你等等
1479
01:37:30,720 --> 01:37:33,014
係你宿舍張床?
1480
01:37:33,097 --> 01:37:35,182
點解會有欄杆?
1481
01:37:35,266 --> 01:37:36,934
你坐緊監?
1482
01:37:37,018 --> 01:37:38,478
好慘喎
1483
01:37:39,812 --> 01:37:41,398
哈囉?
1484
01:37:42,982 --> 01:37:46,986
蘭莉?蘭莉?哈囉?
1485
01:37:47,529 --> 01:37:49,238
點呀,妹豬?
1486
01:37:55,537 --> 01:37:57,455
我都好掛住你,史迪仔
1487
01:37:58,247 --> 01:38:01,584
喂,007!走之前睇吓妮露瞓覺未
1488
01:38:03,545 --> 01:38:06,380
聽落唔似瞓咗,妮露
1489
01:38:06,464 --> 01:38:07,674
去拎槍!去!
1490
01:38:09,717 --> 01:38:10,552
好!
1491
01:38:13,012 --> 01:38:15,181
卡住!個掣撳唔到!
1492
01:38:15,264 --> 01:38:17,308
再試吓!快,蘭莉!
1493
01:38:17,391 --> 01:38:21,729
你唔好又睇短片學跳舞
1494
01:38:24,941 --> 01:38:26,108
快!快!
1495
01:38:30,112 --> 01:38:31,739
哇,你大得真快
1496
01:38:40,331 --> 01:38:41,666
早唞,阿妹
1497
01:38:41,749 --> 01:38:43,334
早唞,姐姐
1498
01:38:46,629 --> 01:38:48,422
早唞,「遮遮」
1499
01:39:39,473 --> 01:39:41,433
{\an8}(下午茶)
1500
01:39:41,518 --> 01:39:43,019
{\an8}(難飲)
1501
01:40:08,628 --> 01:40:10,672
{\an8}(舊屋)
1502
01:40:10,755 --> 01:40:13,257
{\an8}(一家人)
1503
01:40:13,340 --> 01:40:19,263
{\an8}(獨眼霹靂 眼鏡蛇 史迪仔 婆婆)
(大衛 妮露 蘭莉 媽媽 爸爸)
1504
01:47:28,317 --> 01:47:30,319
翻譯:利慧中