1 00:00:45,420 --> 00:00:47,214 {\an8}A KWELTIKWAN GALAXIS 2 00:00:48,381 --> 00:00:51,635 {\an8}A GALAKTIKUS TANÁCS RENDKÍVÜLI ÜLÉSE 3 00:00:53,011 --> 00:00:54,012 {\an8}KEDD 4 00:00:54,096 --> 00:00:59,685 {\an8}Sikerült megfékeznünk egy veszélyes fenyegetést az egyik saját laborunkban. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Csendet! 6 00:01:02,980 --> 00:01:07,735 Úgy hisszük, hogy ez a szörnyűséges lény… 7 00:01:08,944 --> 00:01:14,617 törvénytelen genetikus kísérletezés eredményeként született. 8 00:01:16,660 --> 00:01:18,829 Miféle megveszekedett őrült alkotta? 9 00:01:20,956 --> 00:01:24,251 „Megveszekedett zseni”, ha kérhetném, de kösz a bemutatást. 10 00:01:24,334 --> 00:01:29,464 Dr. Jumba Jookiba, tanulmányoznia kellett a biológiai fenyegetéseket, 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,424 nem újakat teremtenie. 12 00:01:31,508 --> 00:01:32,760 Fenyegetés? 13 00:01:32,843 --> 00:01:37,305 A 626-os kísérlet a Szövetség legkifinomultabb fegyvere. 14 00:01:39,557 --> 00:01:42,102 A 626-os megállíthatatlan. 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,189 Elpusztíthatatlan. 16 00:01:48,358 --> 00:01:52,780 És okosabb, mint 100 szuperszámítógép! 17 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 Mégsem akarok játszani! 18 00:01:56,241 --> 00:01:57,826 Ez egy förtelem! 19 00:01:57,910 --> 00:01:59,452 - Le vele! - Ránézni is rossz. 20 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 Száműznünk kéne. 21 00:02:01,079 --> 00:02:02,706 Csendet! 22 00:02:02,790 --> 00:02:05,583 Nem ő kérte, hogy megteremtsék. 23 00:02:05,668 --> 00:02:11,799 Ha tényleg olyan intelligens, talán képes lehet érvekkel előállni. 24 00:02:11,882 --> 00:02:17,470 626-os kísérlet, győzz meg minket arról, hogy van benned 25 00:02:17,554 --> 00:02:19,056 valami jó is! 26 00:02:36,614 --> 00:02:38,200 Milyen neveletlen! 27 00:02:38,951 --> 00:02:40,660 Hánynom kell. 28 00:02:40,744 --> 00:02:42,871 Erre nem én tanítottam. 29 00:02:42,955 --> 00:02:44,790 Megkönnyítette a döntést. 30 00:02:44,873 --> 00:02:49,002 Egyértelműen egy tébolyult elme tökéletlen szüleménye. 31 00:02:49,086 --> 00:02:52,255 Dr. Jookiba, a laborját megsemmisítjük. 32 00:02:52,339 --> 00:02:53,882 Csak 626-os maradjon! 33 00:02:53,966 --> 00:02:56,343 626-ost pedig száműzzük. 34 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 Jaj, ne már! 35 00:02:57,970 --> 00:02:59,137 - Törvényszolga! - Állj! 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 Ne! Nem tehetik! 37 00:03:01,139 --> 00:03:02,390 Ne! 38 00:03:08,731 --> 00:03:10,816 Ne is gondolj a szökésre! 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,485 A génjeidre programoztuk be az ágyúkat. 40 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Nem lőnek senkire, csak rád. 41 00:03:29,626 --> 00:03:32,921 Elég legyen! A Szövetség nem tűri a gusztustalanságot. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,547 Ne kelljen kétszer… 43 00:03:41,096 --> 00:03:42,555 Hol van? 44 00:03:43,181 --> 00:03:44,682 A C fedélzeten menekül! 45 00:03:47,477 --> 00:03:48,812 A hajótörzs felé tart. 46 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Mi? 47 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 Elköt egy járőr… 48 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 hajót. 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,322 A… pirosat vitte el. 50 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 Tűz! 51 00:04:11,084 --> 00:04:12,544 A hiperűrben van. 52 00:04:12,627 --> 00:04:14,296 Hol fog kilépni? 53 00:04:14,379 --> 00:04:18,633 Tizenkét óra múlva összeütközik egy bolygóval, az F-ölddel. 54 00:04:18,716 --> 00:04:20,093 Nagyrészt víz borítja. 55 00:04:20,176 --> 00:04:23,305 A víz megnöveli a molekuláris sűrűségét. 56 00:04:24,932 --> 00:04:26,474 Nehéz lesz, és elsüllyed. 57 00:04:27,725 --> 00:04:31,313 {\an8}Azt hiszem, mind búcsút vehetünk a 62… 58 00:04:32,815 --> 00:04:34,274 Nem hiszem el! 59 00:04:38,070 --> 00:04:40,197 Micsoda slamasztikába kerültek! 60 00:04:40,989 --> 00:04:44,451 Bár lenne itt egy zseni, aki elkaphatná a szörnyet! 61 00:04:44,534 --> 00:04:47,120 Maga! Pont maga miatt vagyunk ilyen pácban! 62 00:04:47,204 --> 00:04:48,621 Ki is húzhatom belőle. 63 00:04:48,705 --> 00:04:51,291 Ha elenged, és visszakapom a laboromat. 64 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 Inkább elporlasztjuk a bolygót. 65 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 - Kapitány! - Fegyver élesítve, tanácsosnő. 66 00:04:55,795 --> 00:04:57,214 Állj! Leállni! 67 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Bocs. Sajnálom. Elnézést. 68 00:04:58,882 --> 00:05:01,093 - Nem semmisíthetik meg! - Ne már! 69 00:05:01,176 --> 00:05:02,427 Ez kicsoda? 70 00:05:02,510 --> 00:05:06,098 Pleakley ügynök. Földszakértő. Szolgálatára. Hogy s mint? 71 00:05:06,181 --> 00:05:07,307 „Földszakértő”? 72 00:05:07,390 --> 00:05:10,936 Töviről hegyire ismerem az ottani növény-, állat- és divatvilágot. 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,355 Ja, a ruha alapján nagy szakértő lehet. 74 00:05:13,438 --> 00:05:17,609 Igen, most tanulmányozok egy földi fajt, a neve „cow”. Bolyokban él. 75 00:05:17,692 --> 00:05:20,904 - Lenyűgöző, hogy… - Igen, bámulatos. Mire céloz? 76 00:05:20,988 --> 00:05:25,658 A Föld védett természeti rezervátum. Igyekszünk újra elszaporítani a szúnyogot. 77 00:05:26,869 --> 00:05:28,661 A manóba! Rendben. 78 00:05:28,745 --> 00:05:30,830 Dr. Jookiba, a Földre utazik, 79 00:05:30,914 --> 00:05:34,626 ahol elfogja a 626-osként ismert, szökött kísérleti lényt. 80 00:05:34,709 --> 00:05:39,797 Pleakley ügynök, maga vele tart. Ügyel rá, hogy betartsa a szövetségi előírásokat. 81 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 Mi? Nem kell bébiszitter! 82 00:05:41,716 --> 00:05:45,428 Veszélyes küldetés, és valószínűleg meghal. Vállalja? 83 00:05:47,222 --> 00:05:50,308 Az összes szívemből köszönöm! Persze, hogy vállalom! 84 00:05:50,392 --> 00:05:52,727 A Földre megyek! Hallottátok? 85 00:05:52,810 --> 00:05:54,854 - Főtanácsosnő, ha… - Köszönöm. 86 00:05:54,938 --> 00:05:56,064 - Ölelés? - Nem. 87 00:05:56,148 --> 00:05:57,607 - Szabad… - Nem. 88 00:05:57,690 --> 00:06:00,068 Elnézést. Engedélyt kérek az ölelésre. 89 00:06:00,152 --> 00:06:02,404 - Ezt verje ki a fejéből! - Bocsánat. 90 00:06:02,487 --> 00:06:04,739 Nincs szükség rá, hogy felügyeljenek. 91 00:06:05,282 --> 00:06:08,326 - Az új társamat megölelhetem? - Azt engedélyezem. 92 00:06:08,410 --> 00:06:10,453 Csak azt akarom mondani… 93 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 Hogy egyedül jobban menne. 94 00:06:13,206 --> 00:06:16,834 Ha a földlakók tudomást szereznek erről, be kell avatkoznom. 95 00:06:16,919 --> 00:06:19,087 Ez álmaim nyaralása! 96 00:06:19,171 --> 00:06:20,422 Csomagolnom kell! 97 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 Lám, lám, lám, 626-os! 98 00:06:22,840 --> 00:06:27,887 Milyen ocsmány, szánalmas bolygó került a célkeresztedbe? 99 00:06:57,917 --> 00:07:02,547 Lilo & Stitch – A csillagkutya 100 00:07:13,683 --> 00:07:14,977 {\an8}VENDÉGEINK SZÁMÁRA 101 00:07:16,228 --> 00:07:17,604 {\an8}Majd búvárkodjunk! 102 00:07:17,687 --> 00:07:18,730 Ez szuper ötlet. 103 00:07:18,813 --> 00:07:22,442 Igen! Tök király! Ott a legjobbak a szendvicsek. 104 00:07:24,111 --> 00:07:25,278 Szabad ezt neked? 105 00:07:25,362 --> 00:07:28,073 A találkozóra utaztam ide. 106 00:07:42,879 --> 00:07:44,089 Csúcs! 107 00:07:44,922 --> 00:07:47,675 Nyomás! Hess! Éljetek szabadon! 108 00:07:47,759 --> 00:07:49,844 Ne! Lilo! 109 00:07:49,927 --> 00:07:51,221 Már megint? 110 00:07:51,304 --> 00:07:53,306 Jár nekik a szabadság! 111 00:07:53,390 --> 00:07:56,059 Lilo! Erről muszáj szólnom Naninak. 112 00:08:01,731 --> 00:08:04,484 Bocsi! 113 00:08:12,325 --> 00:08:15,162 Tessék, Jimmy luauja! Helló, testvér! 114 00:08:16,746 --> 00:08:17,955 - Menj csak! - Bocs! 115 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 Hé! El fogsz késni. 116 00:08:29,551 --> 00:08:30,552 Igen. 117 00:08:34,181 --> 00:08:36,723 {\an8}- Hol van? Mindig késik. - Látta valaki Lilót? 118 00:08:43,105 --> 00:08:46,359 Lilo, hála az égnek! Azt hittem, ma időben jössz. 119 00:08:46,443 --> 00:08:48,320 Szendvicset vittem Ducinak. 120 00:08:48,403 --> 00:08:50,322 Duci egy barátod? 121 00:08:50,405 --> 00:08:52,407 Ő egy hal. Akartam is mondani. 122 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 Azért késtél, mert szendvicset adtál egy halnak? 123 00:08:54,867 --> 00:08:56,744 Igen. Duci hoz jó időt. 124 00:08:57,662 --> 00:08:59,122 Annyira fura lány! 125 00:09:00,582 --> 00:09:01,958 Lilo, szívem, gyere! 126 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 Öltözz át! 127 00:09:04,502 --> 00:09:07,589 Lányok, nézzétek! Nekem is van barátságkarkötőm. 128 00:09:07,672 --> 00:09:09,091 Az nem barátságkarkötő. 129 00:09:09,174 --> 00:09:10,175 ÖRIBARIK 130 00:09:10,258 --> 00:09:13,052 Pfuj! A kuka lány szemetet hord a karján. 131 00:09:13,136 --> 00:09:14,304 Lányok! 132 00:09:14,887 --> 00:09:16,264 Gyerünk! 133 00:09:16,348 --> 00:09:17,640 Tudod, butus, 134 00:09:17,724 --> 00:09:20,727 úgy nem barátságkarkötő, ha nincsenek barátnőid. 135 00:09:20,810 --> 00:09:21,728 Lányok! 136 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Egyenes sorba! 137 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Nani Pelekainak FENNTARTVA 138 00:09:37,785 --> 00:09:39,996 Ne! 139 00:09:40,830 --> 00:09:42,124 Csak ma ne! 140 00:09:59,141 --> 00:10:00,267 Úgysem jön el. 141 00:10:14,531 --> 00:10:15,907 - Kumu! - Kik a szülei? 142 00:10:15,990 --> 00:10:17,617 Menjünk, lányok! 143 00:10:18,117 --> 00:10:19,536 Mindig csinál valamit. 144 00:10:19,619 --> 00:10:22,164 Valakinek figyelnie kéne rá. Folyton bajt okoz. 145 00:10:22,247 --> 00:10:24,123 Nem igazán való ő ide. 146 00:10:24,207 --> 00:10:27,294 Kumu, hol van a nővére? Ez itt az igazi kérdés. 147 00:10:27,377 --> 00:10:29,587 Lilónak kényes az otthoni helyzete. 148 00:10:29,671 --> 00:10:31,381 Nem rossz gyerek. Csak… 149 00:10:31,464 --> 00:10:33,758 Nem is tudom, kumu. Őszinte leszek. 150 00:10:33,841 --> 00:10:36,386 Ma is tönkretette a műsort. 151 00:11:10,378 --> 00:11:12,755 Lilo! Kinyitnád az ajtót? 152 00:11:12,839 --> 00:11:14,257 Olvasd el az üzit! 153 00:11:14,799 --> 00:11:15,717 MENJ INNEN! 154 00:11:16,218 --> 00:11:18,303 - Bocs, hogy nem értem oda. - Bla-bla-bla! 155 00:11:18,386 --> 00:11:22,181 - Lerobbant apu kocsija. - Hú! Az nagyon stresszes lehetett! 156 00:11:22,265 --> 00:11:24,934 Hagyj békén, várom, hogy jöjjön a halál! 157 00:11:25,685 --> 00:11:27,520 Jaj, ne! Ne most! 158 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 Itt a gyámügyis, később duzzogj! Lilo! 159 00:11:32,191 --> 00:11:34,193 A duzzogás nem így működik. 160 00:11:34,277 --> 00:11:37,154 - Lilo, nyisd ki az ajtót! - Nem hallak. Nagyon fura. 161 00:11:37,239 --> 00:11:39,699 Ha nem nyitod ki, be fogom törni! 162 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 Hé, mi ütött beléd? 163 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 Mrs. Kekoa. 164 00:11:45,830 --> 00:11:47,957 Üdv! Jó itt látni. 165 00:11:48,500 --> 00:11:50,835 Segítsek bevinni valamit? 166 00:11:50,918 --> 00:11:52,003 Nem, köszönöm. 167 00:11:52,086 --> 00:11:54,506 És én segítsek bevinni valamit? 168 00:11:54,589 --> 00:11:57,967 Igen! Nem bánná, ha a hátsó ajtón mennénk be? 169 00:11:58,050 --> 00:11:59,594 Ami ott van… 170 00:11:59,677 --> 00:12:01,095 hátul. 171 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 Tipikus régi ház. 172 00:12:13,190 --> 00:12:15,151 Megvannak a maga trükkjei. 173 00:12:17,695 --> 00:12:18,905 Könnyen ment. 174 00:12:19,947 --> 00:12:22,284 Megtenné, hogy kint vár egy pillanatig? 175 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 - Igen, persze. - Oké. 176 00:12:25,412 --> 00:12:27,289 - Ne nyúlj hozzá! - Nem érdekel. 177 00:12:27,372 --> 00:12:28,665 - Az enyém! - Kikapcsolom. 178 00:12:29,541 --> 00:12:32,001 Szóval, mit adhatok inni? 179 00:12:32,084 --> 00:12:33,503 Van itthon tea? 180 00:12:33,586 --> 00:12:34,629 Persze, hogy van! 181 00:12:37,006 --> 00:12:38,841 Sok a befizetetlen számla, Nani! 182 00:12:41,886 --> 00:12:44,681 Milyen gyakran hagyod itthon egyedül a húgodat? 183 00:12:44,764 --> 00:12:46,808 Mi? Nem, én… Nem. 184 00:12:46,891 --> 00:12:50,019 Miért tennék ilyet? Sosem hagynám őt egyedül. 185 00:12:50,812 --> 00:12:52,564 Én egyedül 186 00:12:53,398 --> 00:12:54,399 Füst, Nani! 187 00:12:56,609 --> 00:12:58,361 A füstjelző! 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 Ne aggódjon! Úgysincs benne elem. 189 00:13:01,364 --> 00:13:02,574 Lilo! 190 00:13:02,657 --> 00:13:05,660 - Kivettük, mert folyton bekapcsolt. - Nem is igaz. 191 00:13:06,494 --> 00:13:08,371 Köszönj szépen Mrs. Kekoának! 192 00:13:10,081 --> 00:13:13,250 Aloha, Lilo! Mi a helyzet? 193 00:13:13,335 --> 00:13:14,794 Az ott vér? 194 00:13:16,421 --> 00:13:19,757 Igen, gyakoroltam az ablakon való kiugrást. 195 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 Dehogy, csak viccel! 196 00:13:21,968 --> 00:13:25,012 Ami azt illeti, mostanában nagyon jól viselkedik. 197 00:13:25,096 --> 00:13:26,431 Igaz? 198 00:13:27,807 --> 00:13:29,559 Igen! 199 00:13:29,642 --> 00:13:32,604 Az nem kifejezés, Mrs. Kekoa. 200 00:13:32,687 --> 00:13:36,483 Nagyon-nagyon jól megy a hula. 201 00:13:37,108 --> 00:13:43,072 Szereztem egy csomó új barátnőt is ott, és mind nagyon menőnek tartanak! 202 00:13:43,155 --> 00:13:48,703 Rengeteg biokaját szoktam enni itthon. 203 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 Néha túl sokat eszek. 204 00:13:50,997 --> 00:13:55,793 Naponta ötször vagy tízszer is eszek! 205 00:13:55,877 --> 00:13:58,421 Néha olyan sokat eszek, 206 00:13:58,505 --> 00:13:59,631 hogy nem… 207 00:14:00,632 --> 00:14:01,924 kapok levegőt. 208 00:14:02,008 --> 00:14:05,803 Már megint szárnyal a fantáziád, te kis furapók! 209 00:14:06,429 --> 00:14:07,597 Kész a tea. 210 00:14:15,730 --> 00:14:17,399 Nahát! Elég édes. 211 00:14:18,816 --> 00:14:22,487 Jól van. Nani, mindketten tudjuk, hogy ez nem ment valami jól. 212 00:14:23,863 --> 00:14:25,364 Látom, hogy igyekszel, 213 00:14:25,448 --> 00:14:28,284 de túl okos vagy ahhoz, hogy köntörfalazzak. 214 00:14:29,076 --> 00:14:32,580 Tudom, nem olyan régen történt, hogy meghaltak a szüleitek, 215 00:14:33,122 --> 00:14:36,543 de el kell érnem, hogy Lilo stabil környezetben nőjön fel. 216 00:14:38,085 --> 00:14:40,087 Jelenleg sajnos nem ez a helyzet. 217 00:14:40,713 --> 00:14:42,965 Tudom, hogy nehéz neked. 218 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 Szinte még te is gyerek vagy. 219 00:14:44,884 --> 00:14:45,927 Anyu és Apu 220 00:14:46,010 --> 00:14:48,596 - Kopogni ki fog? - Elmegyünk szörfölni! 221 00:14:49,263 --> 00:14:50,389 Szörfölni? 222 00:14:53,643 --> 00:14:57,522 Nézd, nekem úgy tűnik, hogy ösztönöznek a célok. 223 00:14:58,565 --> 00:15:01,358 Jövő héten a városba látogat az új igazgató, 224 00:15:01,443 --> 00:15:05,196 és nagyon szeretném azt mondani neki, hogy jól haladtok. 225 00:15:05,279 --> 00:15:07,699 Mi lenne, ha kitűznénk pár elérendő célt? 226 00:15:07,782 --> 00:15:09,116 Jó! 227 00:15:09,867 --> 00:15:10,868 Tessék! 228 00:15:14,581 --> 00:15:15,582 Három dolog. 229 00:15:16,082 --> 00:15:19,961 Egy: legyen rend a házban! Ebbe beleértem a mosást 230 00:15:20,044 --> 00:15:22,922 - és a telepakolt hűtőt is. - Hogyne! 231 00:15:23,005 --> 00:15:26,008 Kettő: fizesd be a számlákat, amiket a konyhában láttam! 232 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 Igen. 233 00:15:27,885 --> 00:15:31,639 És három: intézd el a betegbiztosítást kettőtöknek! 234 00:15:31,723 --> 00:15:33,099 Meglesz. 235 00:15:33,182 --> 00:15:35,226 Ha mindezt megcsinálod péntekig, 236 00:15:35,309 --> 00:15:37,770 talán tudok még adni neked egy kis időt. 237 00:15:39,146 --> 00:15:40,189 Köszönöm. 238 00:15:41,649 --> 00:15:42,692 Oké. 239 00:15:44,026 --> 00:15:45,487 Gyümölcslé volt, ugye? 240 00:15:45,570 --> 00:15:47,071 - Igen. - Sejtettem. 241 00:15:49,031 --> 00:15:50,700 Ne felejtsd a biztosítást! 242 00:15:51,242 --> 00:15:52,952 Nem, semmiképp! 243 00:15:53,495 --> 00:15:56,998 Neked biztos, hogy kapóra is fog jönni, mert megöllek! 244 00:16:04,338 --> 00:16:05,590 Ó, igen! 245 00:16:05,673 --> 00:16:07,383 Kivettük a füstjelző elemeit! 246 00:16:07,466 --> 00:16:09,468 Még hogy nem kapsz levegőt! Gyere csak! 247 00:16:10,469 --> 00:16:12,138 - Engedj el! - Nem. 248 00:16:14,932 --> 00:16:16,058 Jól van! 249 00:16:16,142 --> 00:16:17,226 Ne! 250 00:16:17,309 --> 00:16:18,770 Miért nem vártál hula után? 251 00:16:18,853 --> 00:16:20,229 Mert nem voltál ott! 252 00:16:20,312 --> 00:16:23,858 Azt akarod, hogy elvigyenek? Az lesz, ha nem szedjük össze magunkat! 253 00:16:25,067 --> 00:16:26,736 Hé! Megnyalogattál? 254 00:16:26,819 --> 00:16:28,362 Te nem anya vagy! 255 00:16:28,946 --> 00:16:31,658 Én legalább nem mondom, hogy ablakokon ugrom ki! 256 00:16:31,741 --> 00:16:33,660 Az is jobb, mint téged hallgatni! 257 00:16:33,743 --> 00:16:34,827 Menj a szobádba! 258 00:16:34,911 --> 00:16:36,663 Már a szobámban vagyok! 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,127 Hé! Alvin! 260 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 Hát itt van Miss Aloha! 261 00:16:53,930 --> 00:16:55,932 Nem, ma biztos nem az. 262 00:16:56,015 --> 00:16:57,349 Nem alakult jól? 263 00:16:58,100 --> 00:17:00,687 Amúgy sem bírtam sosem azt a nőt. 264 00:17:00,770 --> 00:17:03,565 Miért mosolyog mindig? Kiver tőle a víz. 265 00:17:03,648 --> 00:17:05,733 Hát, a kezében van a jövőnk. 266 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 Még mit nem! 267 00:17:06,901 --> 00:17:08,986 A jövőd a te kezedben van. 268 00:17:09,069 --> 00:17:12,281 És fényes jövő áll előtted, mert akamai agyad van. 269 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 Mi? 270 00:17:16,911 --> 00:17:21,040 {\an8}Az álomegyetemednek szánt felvételi kérelem valahogy átkerült a kukádból 271 00:17:21,123 --> 00:17:23,125 a munkahelyeden lévő táskádba? 272 00:17:23,208 --> 00:17:25,002 Ez biztos egy jel! 273 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 Abbahagynád? 274 00:17:26,253 --> 00:17:29,632 Azon az egyetemen a legjobb a tengermitológia oktatás! 275 00:17:29,716 --> 00:17:31,342 Ten… tengerbiológia. 276 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 Tengerbiológia. 277 00:17:34,011 --> 00:17:38,307 Plusz egyszer már felvettek oda, és fedeztek volna minden költséget. 278 00:17:38,390 --> 00:17:40,559 Igen, tudom, de ki van zárva, Tūtū. 279 00:17:40,643 --> 00:17:43,896 - Ki vigyázna Lilóra? - Megkérdezted, hogy ő mit akar? 280 00:17:44,438 --> 00:17:46,107 Hatéves, szóval nem. 281 00:17:46,190 --> 00:17:50,569 Bocs, Tūtū. Muszáj volt tovább maradnom. A hullámok… Szia, Nani! 282 00:17:50,653 --> 00:17:51,696 Mit csinálsz itt? 283 00:17:51,779 --> 00:17:52,905 Itt lakom. 284 00:17:52,989 --> 00:17:54,365 Szomszédok vagyunk. 285 00:17:55,867 --> 00:17:58,410 Igen. Ez… jó. 286 00:18:00,287 --> 00:18:02,081 Ma őrült hullámok voltak. 287 00:18:02,164 --> 00:18:04,541 Azt gondoltam: „Kár, hogy nincs itt Nani”, 288 00:18:04,626 --> 00:18:08,170 mert te mindig hasítasz a hullámokon, és rég hasítottalak… 289 00:18:08,254 --> 00:18:12,383 Mármint rég láttam, hogy hasítasz a hullámokon, szóval… 290 00:18:12,466 --> 00:18:14,593 - Mindig is szerettelek nézni. - Aha. 291 00:18:14,677 --> 00:18:16,553 - Nem úgy értem… - Köszönjük, David! 292 00:18:17,596 --> 00:18:20,557 - Hát… - És te mikor mész majd szörfözni? 293 00:18:20,642 --> 00:18:22,393 Majd ha Lilo betölti a 18-at. 294 00:18:22,935 --> 00:18:24,020 Jó szörfözést! 295 00:18:27,023 --> 00:18:28,858 Békülj ki a húgoddal, jó? 296 00:18:28,941 --> 00:18:31,068 Ha bármire szükséged van, keress meg! 297 00:18:31,152 --> 00:18:34,321 Nem csak szomszédok vagyunk, hanem ohana is. 298 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 - Igen, ha szeretnél… - Nem! 299 00:18:38,034 --> 00:18:39,451 Inkább hallgass, David! 300 00:18:52,757 --> 00:18:55,342 Nem, nem kérek. Kösz. 301 00:19:06,020 --> 00:19:07,689 Figyelem! Hajtóműhiba! 302 00:19:09,982 --> 00:19:11,525 Figyelem! Hajtóműhiba! 303 00:19:18,199 --> 00:19:19,784 Figyelem! A vezérlő… 304 00:19:22,995 --> 00:19:27,249 Figyelem! A vezérlőrendszer nem működik. Figyelem! 305 00:19:28,710 --> 00:19:30,837 Figyelem! A vezérlőrendszer nem működik. 306 00:19:32,880 --> 00:19:35,925 Közelgő becsapódás. Készüljön fel! 307 00:19:41,347 --> 00:19:44,767 Hé! Elkészítettem a kedvenc kalua miniszendvicsedet. 308 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Tessék! 309 00:19:53,776 --> 00:19:54,777 Nem kell megenned. 310 00:19:57,488 --> 00:20:00,032 Nani, rossz vagyok? 311 00:20:00,825 --> 00:20:01,826 Mi? 312 00:20:01,909 --> 00:20:03,702 Mindenki ezt mondja rólam. 313 00:20:05,287 --> 00:20:06,748 Senki sem mondja ezt. 314 00:20:07,664 --> 00:20:09,666 Talán néhány tanár 315 00:20:11,168 --> 00:20:13,170 és sulis biztonsági. 316 00:20:13,712 --> 00:20:16,507 Nézd, nem vagy rossz. 317 00:20:17,341 --> 00:20:19,969 Csak néha csinálsz rossz dolgokat. 318 00:20:20,052 --> 00:20:23,264 Mint én korábban, amikor kiabáltam veled. 319 00:20:24,766 --> 00:20:27,184 A lényeg, hogy tanuljunk a hibáinkból. 320 00:20:28,019 --> 00:20:30,271 Ma meglöktem Mertle Edmondsot. 321 00:20:30,354 --> 00:20:31,688 Tudom. 322 00:20:31,773 --> 00:20:33,482 Elmondod, mi történt? 323 00:20:34,483 --> 00:20:36,027 Velem másképp bánnak. 324 00:20:36,861 --> 00:20:38,946 Kicsim, csak… 325 00:20:40,281 --> 00:20:41,824 nem tudják, mit mondjanak. 326 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 De te… 327 00:20:45,036 --> 00:20:47,413 nem gondoltad komolyan, amit mondtál, 328 00:20:48,580 --> 00:20:49,916 ugye? 329 00:20:49,999 --> 00:20:52,209 Nem! Persze, hogy nem! 330 00:20:52,919 --> 00:20:54,503 A kishúgom vagy! 331 00:20:55,504 --> 00:20:58,007 És mindig számíthatsz majd rám, oké? 332 00:20:59,466 --> 00:21:00,676 Világos? 333 00:21:01,510 --> 00:21:03,012 Nincs több csikiparti! 334 00:21:03,095 --> 00:21:05,556 De, csikiparti! 335 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 - Csikiparti! - Nem akarom! 336 00:21:07,809 --> 00:21:10,477 Meglátogatsz majd, ha tengerészgyalogos leszel? 337 00:21:10,561 --> 00:21:14,148 Nem tengerészgyalogos, tengerbiológus. 338 00:21:14,231 --> 00:21:16,775 De amúgy is, az a terv már le lett fújva. 339 00:21:16,859 --> 00:21:18,277 Itt maradok veled. 340 00:21:19,361 --> 00:21:22,073 Emlékszel rá, amikor felraktuk a csillagképet? 341 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 A Három Nővért. 342 00:21:24,491 --> 00:21:26,535 Az ott te vagy. Az én. 343 00:21:26,618 --> 00:21:29,621 Az pedig ott… „Ideje Aludni”. 344 00:21:32,708 --> 00:21:35,252 Jobban szeretlek nővérnek, mint anyunak. 345 00:21:37,588 --> 00:21:38,797 Aú! 346 00:21:42,468 --> 00:21:43,802 Egy hullócsillag! 347 00:21:49,641 --> 00:21:52,061 Te jó ég! Kívánnom kell valamit. 348 00:21:52,144 --> 00:21:53,312 Te! Kifele! 349 00:21:53,395 --> 00:21:54,981 - Mi? Miért? - Menj! 350 00:21:55,064 --> 00:21:57,566 Ha itt maradsz, nem válik valóra! 351 00:21:57,649 --> 00:22:00,027 Egyre nő a gravitáció. 352 00:22:00,111 --> 00:22:01,195 Nem is igaz! 353 00:22:04,949 --> 00:22:07,826 Messzi-messzi csillagot látok, fényesen ragyog. 354 00:22:07,910 --> 00:22:11,747 Azt remélem, az az álmom, hogy teljesíti kívánságom. 355 00:22:11,830 --> 00:22:15,334 Csak egy barátot szeretnék. Igazi barátot. 356 00:22:15,417 --> 00:22:17,336 Valakit, aki nem cukkol. 357 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 Valakit, aki nem szalad el. 358 00:22:19,421 --> 00:22:21,715 Egy legjobb barátot. 359 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 Küldj egy angyalt! 360 00:22:29,806 --> 00:22:31,850 A legkedvesebb angyalodat. 361 00:22:31,934 --> 00:22:33,310 Kérlek! 362 00:22:55,207 --> 00:22:56,208 Ez mire való? 363 00:22:57,126 --> 00:22:59,962 Add azt vissza! Nincs engedélyed hozzáérni. 364 00:23:00,046 --> 00:23:03,090 Miért? Kihajít téged a hajóról? Az jó lenne. 365 00:23:11,098 --> 00:23:13,434 A nyomkövető nyakörvéhez csatlakozik. 366 00:23:13,517 --> 00:23:16,645 Ez nála nem válik be. Annyit ér, mint egy hangulatgyűrű. 367 00:23:16,728 --> 00:23:19,941 A nyakörv mindig elárulja nekünk, hol találjuk. 368 00:23:25,446 --> 00:23:26,447 NAGYFESZÜLTSÉG 369 00:23:37,249 --> 00:23:39,961 Épp ezért lesz biztos siker a küldetés. 370 00:23:40,544 --> 00:23:42,379 - Küldetés sikertelen. - Ne! 371 00:23:42,463 --> 00:23:45,424 Olyan gyakran van igazam, hogy már nem is élvezem. 372 00:23:45,507 --> 00:23:47,468 Teljesen megszokottá vált. 373 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 Nagy baj van! 374 00:24:04,068 --> 00:24:06,528 Lenyugodnál? Tudom, hogyan gondolkozik. 375 00:24:06,612 --> 00:24:08,072 Juhé! 376 00:24:09,365 --> 00:24:11,158 Mi a csuda? 377 00:24:35,682 --> 00:24:37,226 - Ott láttam! - Hová tűnt? 378 00:24:41,188 --> 00:24:44,358 - Így hogy lesz meg? - Pusztítást hagy maga után, úgy. 379 00:24:44,441 --> 00:24:45,442 Elkaptam! 380 00:24:48,154 --> 00:24:49,738 Megszólalt! 381 00:25:04,586 --> 00:25:05,587 Ott! 382 00:25:07,256 --> 00:25:09,091 Jumba! Túl közel repülsz! 383 00:25:09,175 --> 00:25:10,801 - Övet be! - Még… 384 00:25:11,843 --> 00:25:13,429 meglátnak az emberek. 385 00:25:18,559 --> 00:25:20,561 Veszélybe sodrod a küldetést. Meglátnak! 386 00:25:20,644 --> 00:25:23,189 - Én lettem a főnök! - A társak tartsanak össze! 387 00:25:46,878 --> 00:25:48,380 Vakációnak hívják. 388 00:25:48,464 --> 00:25:51,467 Csillagászati évente egyszer vándorútra indulnak 389 00:25:51,550 --> 00:25:54,303 a napfényért és ünnepi mérget inni. 390 00:25:54,386 --> 00:25:56,430 Mit csinálunk itt? Keressük 626-ost! 391 00:25:56,513 --> 00:25:58,349 Úgy lesz, miután elvegyültünk. 392 00:25:58,432 --> 00:25:59,516 Azt hogy érjük el? 393 00:25:59,600 --> 00:26:01,143 Ezekkel. És ezzel. 394 00:26:01,227 --> 00:26:03,019 A Szövetség klónozógépe. 395 00:26:03,104 --> 00:26:05,021 Mi? Kit klónozunk le? 396 00:26:05,522 --> 00:26:07,023 Kizárt, hogy ez beválik. 397 00:26:07,108 --> 00:26:08,775 Csak legyél laza és normális! 398 00:26:09,860 --> 00:26:12,279 Gülüszemű húspálcikáknak néznek ki. 399 00:26:12,946 --> 00:26:14,198 Ez a kettő nem jó. 400 00:26:14,281 --> 00:26:16,742 Nézd ezeket az undi nyalókatesteket! 401 00:26:16,825 --> 00:26:18,660 Az emberi test egy lehúzás. 402 00:26:19,161 --> 00:26:22,331 Nézd ezt a kettőt! Biztos legjobb barátok, mint mi. 403 00:26:22,414 --> 00:26:23,540 Tökéletes. 404 00:26:24,750 --> 00:26:26,377 Elnézést! Bocs! 405 00:26:26,460 --> 00:26:28,837 Sajnálom! Várjon, tartom. 406 00:26:29,921 --> 00:26:32,591 Bocsásson meg! Tetszetős karja van. 407 00:26:33,259 --> 00:26:34,593 Oké. Akkor… 408 00:26:34,676 --> 00:26:35,886 Én is köszönöm. 409 00:26:36,970 --> 00:26:38,722 Mintha evőpálcikákon járnék. 410 00:26:39,306 --> 00:26:41,016 Kicsit billeg a lábam. 411 00:26:41,099 --> 00:26:43,977 Ne aggódj! Megszokjuk. Láttad a videót, amit küldtem? 412 00:26:44,060 --> 00:26:46,188 A sétálósat? Nem tudtam, hogy ilyen lesz. 413 00:26:46,272 --> 00:26:47,731 Egyik láb a másik után. 414 00:26:54,405 --> 00:26:55,906 Laza és normális. 415 00:26:57,616 --> 00:26:58,909 - Aloha! - Aloha! 416 00:26:58,992 --> 00:27:00,786 - Hogy van? - Jól, köszönöm. 417 00:27:00,869 --> 00:27:02,746 - Bejelentkeznék. - Rendben. 418 00:27:02,829 --> 00:27:04,540 Hány éjszakát tölt nálunk? 419 00:27:04,623 --> 00:27:08,585 Nem maguknál tölteném, saját szobát szeretnék. Legyen ajtaja! 420 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 És jakuzát! Jakuzát is akarok. 421 00:27:11,129 --> 00:27:12,130 Jakuzzit? 422 00:27:12,923 --> 00:27:14,758 Igen! Errefelé így mondják. 423 00:27:15,384 --> 00:27:17,928 - Idelent. - Jól van. 424 00:27:18,011 --> 00:27:19,930 És honnan utazott ide? 425 00:27:21,432 --> 00:27:22,599 A Földről. 426 00:27:24,100 --> 00:27:25,936 Mindketten itt nőttünk fel. 427 00:27:27,145 --> 00:27:29,731 Föld. Jó. Akkor meg is volnánk. 428 00:27:29,815 --> 00:27:31,775 Marcus, felvinnéd a táskáit? 429 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 Igen. 430 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 Mi lehet ez? 431 00:27:39,325 --> 00:27:40,867 Valamiféle kutya, nem? 432 00:27:41,452 --> 00:27:43,454 Miféle kutyának van hat lába? 433 00:27:47,791 --> 00:27:50,419 Szuper. Ez könnyebben ment, mint hittem. 434 00:27:50,502 --> 00:27:52,338 Az, hogy elestünk? Kínos volt! 435 00:27:55,341 --> 00:27:56,758 Vállfák. 436 00:27:59,928 --> 00:28:01,012 Emberek. 437 00:28:01,805 --> 00:28:03,474 Undorítóak! 438 00:28:03,557 --> 00:28:05,767 Elég egyszerű lények. 439 00:28:05,851 --> 00:28:08,604 Ha becsapódik egy aszteroida, kezdenek mindent elölről. 440 00:28:08,687 --> 00:28:10,272 Ami mondjuk elég jópofa. 441 00:28:10,814 --> 00:28:13,400 Tudod, mit akarok leginkább kipróbálni itt? 442 00:28:13,484 --> 00:28:17,363 A tüsszentést. Az emberek kilövik a váladékot az orrukból. 443 00:28:17,446 --> 00:28:18,822 Mit csinálsz? 444 00:28:18,905 --> 00:28:20,657 Megkeresem. Csak 48 óránk van. 445 00:28:20,741 --> 00:28:23,118 Várj! Ne! Várj! 446 00:28:23,201 --> 00:28:25,161 Itt még sosem láttak portált. 447 00:28:25,246 --> 00:28:30,041 A főtanácsosnő direkt megmondta, hogy ne hívjuk fel magunkra a figyelmet! 448 00:28:30,751 --> 00:28:31,793 És mi van vele? 449 00:28:41,428 --> 00:28:45,432 A főszakom a földi tanulmányok volt, a mellékszakom az emberi textilek. 450 00:28:45,516 --> 00:28:47,268 - Húha! - Higgy nekem! 451 00:28:47,351 --> 00:28:48,644 Be kell olvadnunk. 452 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 A negyedikre. 453 00:28:53,106 --> 00:28:55,276 Hé, abbahagynád? 454 00:28:57,444 --> 00:29:01,990 Aloha, Stephanie Lum vagyok. Tegnap este valami egészen különös dolog történt. 455 00:29:02,073 --> 00:29:06,328 {\an8}Egy busz elütött egy ismeretlen állatot, mely előtte riadalmat okozott egy esküvőn. 456 00:29:06,412 --> 00:29:09,831 A lény a Nā Mea Ola Állatmenhelyen lábadozik. 457 00:29:09,915 --> 00:29:11,583 - Részletek tízkor. - Bingó! 458 00:29:11,667 --> 00:29:13,251 Az esküvői fotós is beszámol… 459 00:29:16,004 --> 00:29:18,465 NĀ MEA OLA ÁLLATMENHELY 460 00:29:20,258 --> 00:29:23,554 Tūtū, elmehetek az állatmenhelyre? Légyszi! 461 00:29:23,637 --> 00:29:25,389 Nani meg szokta engedni. 462 00:29:25,472 --> 00:29:27,182 Jó. De ne csatangolj el! 463 00:29:27,265 --> 00:29:28,850 Érted megyek, ha végeztem. 464 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 - Hurrá! - Hé! 465 00:29:32,354 --> 00:29:35,441 Ha bárki bármivel próbálkozik, ezt fújd a szemébe. 466 00:29:37,233 --> 00:29:38,402 Csúcs! 467 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 Oké. 468 00:30:03,176 --> 00:30:04,177 Nem. 469 00:30:17,566 --> 00:30:19,067 Megsimizhetem a kutyákat? 470 00:30:19,693 --> 00:30:20,652 - Szia, AJ! - Jó. 471 00:30:20,736 --> 00:30:23,071 De most ne adj nekik cukorkát, rendben? 472 00:30:27,493 --> 00:30:28,494 Lilo! 473 00:30:38,754 --> 00:30:40,213 De örülnek neki! 474 00:30:40,296 --> 00:30:42,007 Utána meg hasmenésük van. 475 00:31:02,318 --> 00:31:03,987 Aludj szépen, 626-os! 476 00:31:04,070 --> 00:31:05,071 Jumba? 477 00:31:12,203 --> 00:31:13,914 Nem maradnál egy helyben? 478 00:31:18,544 --> 00:31:21,087 Kapok a fejemre, amiért letapostuk a páfrányokat. 479 00:31:21,171 --> 00:31:24,382 Sőt, ha kárt okozunk bármelyik emberben, tényleg… 480 00:31:24,466 --> 00:31:25,884 - Csendet! - Mi? 481 00:31:25,967 --> 00:31:27,428 Most is hegyezi a fülét. 482 00:31:27,511 --> 00:31:28,845 Ki hegyezi? 483 00:31:30,346 --> 00:31:31,347 Jó a hallása? 484 00:31:31,848 --> 00:31:32,891 Nagyon jó! 485 00:31:32,974 --> 00:31:34,392 Igen, szuperfüle van. 486 00:31:58,208 --> 00:31:59,250 Szia, Bailey! 487 00:32:01,503 --> 00:32:02,671 Visszajöttem! 488 00:32:03,505 --> 00:32:05,966 Mi a baj? Ma fognak fürdetni? 489 00:32:09,010 --> 00:32:11,638 Hát, elég lehangoló most ez a hely. 490 00:32:14,224 --> 00:32:16,643 Bocs, AJ elvette az összes cukorkát. 491 00:32:17,978 --> 00:32:19,480 Minden rendben? 492 00:32:22,983 --> 00:32:26,570 - A főtanácsosnő világosan fogalmazott. - Tudom, mi a szabály. 493 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 De a fegyverrel el tudom kapni. 494 00:32:29,615 --> 00:32:30,824 Túl kockázatos. 495 00:32:30,907 --> 00:32:32,534 Világosan fogalmazott: 496 00:32:32,618 --> 00:32:34,369 nem árthatsz az embereknek. 497 00:32:45,171 --> 00:32:46,297 Fogadj örökbe! 498 00:33:03,607 --> 00:33:05,692 Ez nem semmi kutya lehetett! 499 00:33:23,710 --> 00:33:24,753 Szia! 500 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 Aue! Ez meg mi? 501 00:33:44,648 --> 00:33:46,232 Kutya. Azt hiszem. 502 00:33:46,316 --> 00:33:49,527 Inkább tűnik medvebocsnak, ami egy kukából mászott ki. 503 00:33:49,611 --> 00:33:51,738 Nekem tetszik. Gyere, kutyus! 504 00:33:51,822 --> 00:33:53,574 Jobb lenne visszazárni, Lilo. 505 00:33:53,657 --> 00:33:54,950 - Gyere! - Aranyom. 506 00:33:55,033 --> 00:33:58,536 Vannak jobb kutyáink. Sokkal jobbak. 507 00:33:58,620 --> 00:34:01,915 Nála biztos nem jobbak! Tud beszélni. Mondd, hogy „aloha”! 508 00:34:02,583 --> 00:34:04,585 - Alo… - A kutyák nem beszélnek. 509 00:34:04,668 --> 00:34:06,002 Tényleg nem, Lilo. 510 00:34:09,422 --> 00:34:11,257 Majd később visszajövünk. 511 00:34:15,178 --> 00:34:16,722 Biztos, hogy ez tetszik? 512 00:34:18,181 --> 00:34:19,182 Aha. 513 00:34:19,725 --> 00:34:21,059 Tökéletes. 514 00:34:23,519 --> 00:34:25,355 Nézd, micsoda zseni! 515 00:34:25,438 --> 00:34:28,358 Pajzsként használja azt a miniembert. 516 00:34:28,441 --> 00:34:29,525 Megvagy. 517 00:34:29,610 --> 00:34:30,861 Várj, nem lőhetsz rá! 518 00:34:33,154 --> 00:34:34,030 A te hibád. 519 00:34:42,664 --> 00:34:43,624 Mi? 520 00:34:43,749 --> 00:34:45,876 Egy háziállat? Hogy gondoltad? 521 00:34:51,506 --> 00:34:52,548 - Ő akarta? - Nem. 522 00:34:52,633 --> 00:34:54,009 - Csak… - Ő vett rá? 523 00:34:55,343 --> 00:34:58,471 Legyél udvarias, a vendégünk vagy! 524 00:34:58,554 --> 00:34:59,765 - Én akartam. - Mi? 525 00:34:59,848 --> 00:35:02,392 Tūtū, viccelsz velem? Mi a csudának… 526 00:35:06,062 --> 00:35:08,106 Elég nehéz sora van, nem? 527 00:35:10,400 --> 00:35:12,277 Hé! Vedd azt le róla! 528 00:35:12,778 --> 00:35:14,070 És neked ugyanúgy. 529 00:35:15,196 --> 00:35:17,407 Egy kis kedvenc örömöt szerezhet. 530 00:35:17,490 --> 00:35:20,702 Ne feledd, nem bántjuk a tyúkokat, oké? 531 00:35:20,786 --> 00:35:22,620 Ahogy nekem Alvin. 532 00:35:26,166 --> 00:35:28,168 Ma átvállaltam Maya műszakját. 533 00:35:28,251 --> 00:35:30,754 Lilo, foglaljátok le magatokat, oké? 534 00:35:30,837 --> 00:35:32,505 Takarítanom kell meló előtt. 535 00:35:32,588 --> 00:35:33,799 Megtartjuk? 536 00:35:33,882 --> 00:35:35,383 - Csak mára. - Hurrá! 537 00:35:35,466 --> 00:35:37,719 De holnap reggel rögtön visszavisszük. 538 00:35:37,803 --> 00:35:39,846 Hé, figyelj rám, jó? 539 00:35:39,930 --> 00:35:42,473 Ő a te kuleanád, oké? A te felelősséged. 540 00:35:42,557 --> 00:35:45,143 Nagylányként kell viselkedned, érted? 541 00:35:45,226 --> 00:35:46,519 Megígérjük. 542 00:35:55,987 --> 00:35:58,281 Kobra Bubork különleges ügynök. 543 00:35:58,364 --> 00:36:01,242 Nem tudjuk, hol lehet a pilóta. 544 00:36:01,326 --> 00:36:03,036 Nincsenek lábnyomok. 545 00:36:03,119 --> 00:36:04,495 Nincs nyoma a zuhanás óta. 546 00:36:04,579 --> 00:36:05,914 És ha nem gyalog ment? 547 00:36:09,584 --> 00:36:10,794 Uram! 548 00:36:10,877 --> 00:36:13,213 Arra céloz, hogy ez földönkívüliek műve? 549 00:36:14,589 --> 00:36:15,590 Uram! 550 00:36:15,673 --> 00:36:18,885 Ezt a második csapat találta egy közeli menhelyen. 551 00:36:18,969 --> 00:36:19,970 Igaza volt. 552 00:36:20,053 --> 00:36:21,888 Elnézést, melyik részlegtől jött? 553 00:36:21,972 --> 00:36:23,056 ÖRÖKBE FOGADVA! 554 00:36:23,139 --> 00:36:26,309 Ha lezuhan valami az égből, maguk az első védelmi vonal. 555 00:36:26,392 --> 00:36:29,020 Én vagyok az utolsó. Sokszor az egyetlen. 556 00:36:29,645 --> 00:36:32,733 Meg kell tudnom, miféle fenyegetéssel van dolgunk. 557 00:36:35,902 --> 00:36:38,905 Oké, maradjatok itt! Egy perc, és jövök. 558 00:36:46,997 --> 00:36:49,875 Hé, Mertle, nézd! Kaptam egy kutyát! 559 00:36:49,958 --> 00:36:51,960 Jaj, megint Lilo? 560 00:36:52,043 --> 00:36:53,378 De fura ez az izé! 561 00:36:53,461 --> 00:36:55,213 Pont mint te! 562 00:36:55,296 --> 00:36:56,923 Hé, add azt vissza! 563 00:36:57,007 --> 00:36:59,259 Add már vissza! Elég volt! 564 00:36:59,885 --> 00:37:01,469 Lilo babázik! 565 00:37:01,552 --> 00:37:03,388 Óvatosan vele! 566 00:37:04,014 --> 00:37:06,474 Lilo, mi van a kutyáddal? 567 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 Mi ütött beléd? 568 00:37:09,435 --> 00:37:10,270 Várj meg! 569 00:37:10,353 --> 00:37:13,689 - Miért csinálod ezt? Lilo! - Nem tudom. Őt hibáztassátok! 570 00:37:14,524 --> 00:37:16,317 Mit csinálsz? 571 00:37:20,238 --> 00:37:22,783 Amúgy meddig tart ennek a hatása? 572 00:37:25,701 --> 00:37:26,702 Ezek nem ők? 573 00:37:27,412 --> 00:37:29,455 Siess! 574 00:37:29,539 --> 00:37:31,875 Mindent megtesz majd, hogy meglógjon. 575 00:37:31,958 --> 00:37:35,711 Biztos egy nagyvárosba tart, hogy nagyobb pusztítást végezhessen. 576 00:37:36,296 --> 00:37:38,799 De hamarosan rá fog döbbenni arra, 577 00:37:39,925 --> 00:37:41,467 hogy itt ragadt. 578 00:37:47,640 --> 00:37:51,561 Ugye milyen jó egy szigeten élni, ahol nincsen nagyváros? 579 00:37:52,562 --> 00:37:56,441 Nálunk bármerre nézel, vizet látsz. 580 00:38:00,821 --> 00:38:03,824 Gyere! Elviszlek a kedvenc helyeimre. 581 00:38:03,907 --> 00:38:05,575 Imádni fogod. 582 00:38:05,658 --> 00:38:08,703 Gyere be velem a vízbe! Annyira jó! 583 00:38:10,580 --> 00:38:11,706 Ez csak víz! 584 00:38:15,335 --> 00:38:17,045 Mehet? Hozd ide! 585 00:38:23,885 --> 00:38:26,012 Gyere! Az állatok szeretik a vizet. 586 00:38:41,277 --> 00:38:43,029 Szeretsz bajt keverni, mi? 587 00:38:45,281 --> 00:38:46,282 Gyere, kutyus! 588 00:38:47,658 --> 00:38:48,659 Személyzeti terület 589 00:39:00,255 --> 00:39:02,298 Lilo! Látunk téged. 590 00:39:02,966 --> 00:39:04,592 Tudod, hogy tilos bemenned. 591 00:39:08,096 --> 00:39:09,305 Fuss! 592 00:39:16,146 --> 00:39:19,107 Gyere le! Gyere le onnan! 593 00:39:20,608 --> 00:39:22,693 - Úristen, állítsd már le! - Próbálom! 594 00:39:31,494 --> 00:39:32,495 Nem! 595 00:39:34,789 --> 00:39:35,623 Te most… 596 00:39:40,295 --> 00:39:41,337 Nem! 597 00:39:42,005 --> 00:39:43,214 Nem! Elég! 598 00:39:43,714 --> 00:39:44,715 Komolyan… 599 00:39:45,841 --> 00:39:48,178 Elég! Miért kell hisztit csapni? 600 00:39:51,389 --> 00:39:53,558 Mi az? 601 00:39:53,641 --> 00:39:55,977 Ez lesz a neve! Stitch! 602 00:39:57,187 --> 00:39:59,439 Lilo, ne csinálj ilyet, oké? 603 00:39:59,522 --> 00:40:01,942 Komolyan. Majdnem elütöttem valamit. 604 00:40:07,738 --> 00:40:08,739 Én… 605 00:40:09,282 --> 00:40:11,326 Nagyon-nagyon sajnálom! 606 00:40:11,409 --> 00:40:13,661 Nem… nem esett bajuk? Csak… 607 00:40:16,914 --> 00:40:18,458 Lilo, zárd az ajtót! 608 00:40:18,541 --> 00:40:21,836 Tényleg egy másik embert vonszolt át a zebrán? 609 00:40:31,429 --> 00:40:32,472 Még talizunk. 610 00:40:36,977 --> 00:40:38,979 Mit bámul? Már itt sem vagyunk! 611 00:40:40,688 --> 00:40:43,649 Oké, gyere! Menjünk, menjünk már! 612 00:40:48,321 --> 00:40:50,115 Jimmy LUAUja 613 00:40:50,198 --> 00:40:52,200 Miért kell a munkahelyeden lennem? 614 00:40:53,576 --> 00:40:54,910 Hatéves vagyok. 615 00:40:54,995 --> 00:40:56,704 Mert kidobtak a huláról. 616 00:40:57,247 --> 00:40:59,165 Maradj itt! 617 00:40:59,249 --> 00:41:00,916 Olyan uncsi itt! 618 00:41:01,001 --> 00:41:03,086 És ne engedd fel az asztalra! 619 00:41:03,169 --> 00:41:04,920 - Miért? - Mások itt esznek. 620 00:41:05,005 --> 00:41:05,963 Nani! 621 00:41:06,047 --> 00:41:08,716 Kit érdekel? Már úgyis csupa madárkaki. 622 00:41:08,799 --> 00:41:10,218 Lilo! 623 00:41:10,843 --> 00:41:12,095 Nani! 624 00:41:15,098 --> 00:41:16,099 Gyere! 625 00:41:18,768 --> 00:41:20,645 Maradj itt! 626 00:41:21,812 --> 00:41:24,440 Nincs időd pátyolgatni a kislányodat! 627 00:41:24,524 --> 00:41:26,651 Nem, többet nem lesz ilyen, ígérem. 628 00:41:26,734 --> 00:41:28,403 Felveszem a rendelést. 629 00:41:31,822 --> 00:41:34,075 Szia, Lilo! Mi a helyzet? 630 00:41:34,159 --> 00:41:36,202 Nézd, David, van egy kutyám! 631 00:41:37,787 --> 00:41:38,829 Biztos kutya? 632 00:41:39,914 --> 00:41:40,915 Igen. 633 00:41:44,960 --> 00:41:46,171 Hé, 634 00:41:46,254 --> 00:41:48,173 tudod, a nővéred… 635 00:41:48,256 --> 00:41:52,302 Nem érzed úgy, hogy kicsit feszült mostanában? 636 00:41:52,385 --> 00:41:54,387 Ne aggódj! Ő mindig ilyen. 637 00:41:54,470 --> 00:41:57,432 De tetszik neki a feneked és a flancos séród. 638 00:41:57,515 --> 00:41:58,641 Ezt ő mondta? 639 00:41:58,724 --> 00:42:01,519 Nem. De elolvasom az üzeneteit. 640 00:42:04,147 --> 00:42:05,148 Oké. 641 00:42:06,023 --> 00:42:07,024 Stitch? 642 00:42:07,983 --> 00:42:09,069 Stitch! 643 00:42:12,613 --> 00:42:14,031 Hát itt vagy! 644 00:42:14,115 --> 00:42:16,033 Ott kell maradnunk az asztalnál. 645 00:42:16,992 --> 00:42:18,035 Stitch! 646 00:42:20,621 --> 00:42:21,622 Nem! 647 00:42:21,706 --> 00:42:24,542 Stitch! Tedd azt le! 648 00:42:25,585 --> 00:42:26,586 Igen. 649 00:42:27,920 --> 00:42:29,339 - Magadat. - Nem! 650 00:42:32,133 --> 00:42:33,134 Aztán… 651 00:42:33,843 --> 00:42:35,178 Nem! 652 00:42:35,261 --> 00:42:38,181 Most el fogok számolni háromig, Stitch. 653 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Egy. 654 00:43:04,039 --> 00:43:05,040 Állj! 655 00:43:06,417 --> 00:43:07,627 Hé, vár a munka! 656 00:43:22,933 --> 00:43:24,269 Süti! 657 00:43:24,352 --> 00:43:26,354 - Ugye kerülitek a bajt? - Persze! 658 00:43:27,021 --> 00:43:28,105 Éhes vagy, kutyus? 659 00:43:46,457 --> 00:43:47,708 Stitch? 660 00:43:53,130 --> 00:43:54,006 Stitch! 661 00:43:57,552 --> 00:43:58,386 Tűz van! 662 00:44:36,424 --> 00:44:37,925 Kár, hogy így alakult. 663 00:44:47,227 --> 00:44:49,061 Most inkább ne, Stitch! 664 00:45:02,783 --> 00:45:04,076 Tessék! 665 00:45:06,621 --> 00:45:08,581 626-os, te kis rosszcsont! 666 00:45:08,664 --> 00:45:11,584 - Micsoda égedelem vagy! - Embertársaim. Üdv! 667 00:45:11,667 --> 00:45:12,835 Nézd, tűz! 668 00:45:13,378 --> 00:45:14,962 Nézd, közel vagyunk! 669 00:45:15,045 --> 00:45:17,131 Várj, ez mozog! Gyere! 670 00:45:17,214 --> 00:45:18,466 Gyere, menjünk! 671 00:45:19,592 --> 00:45:20,885 Nézd, a főtanácsosnő! 672 00:45:20,968 --> 00:45:22,803 - Ne vedd fel! Most ne! - De ő hív. 673 00:45:22,887 --> 00:45:24,221 Főtanácsosnő! 674 00:45:24,305 --> 00:45:26,849 Meg kell mondjam, ma csodásan fest. 675 00:45:26,932 --> 00:45:29,269 Eltelt 24 óra. Sikerült elcsípni a lényt? 676 00:45:29,352 --> 00:45:30,478 Indulj! 677 00:45:30,561 --> 00:45:32,355 Kezdj el mozogni, kérlek! 678 00:45:32,438 --> 00:45:36,317 - Nem, de csípem ezt a bolygót. - Ó, csípi a bolygót! Jó! 679 00:45:36,401 --> 00:45:38,778 Nincsenek műszerek. Semmi sincs itt! 680 00:45:38,861 --> 00:45:40,738 És milyennek találják a hotelt? 681 00:45:40,821 --> 00:45:42,407 - Örülök, hogy kérdi. - Menj! 682 00:45:42,490 --> 00:45:44,617 Nyilvánvalóan gúnyolódtam. 683 00:45:44,700 --> 00:45:46,827 - Indulj! Rendszerindítás! - Hé! 684 00:45:46,911 --> 00:45:48,078 Kapcsolj be! 685 00:45:48,162 --> 00:45:49,204 - Uraim! - Nem erre! 686 00:45:49,289 --> 00:45:52,958 Találják meg, és ne feledjék, diszkréten kell eljárniuk! 687 00:45:53,042 --> 00:45:54,835 A diszkréció a lételemem. 688 00:45:58,255 --> 00:46:01,258 Hát ez csodás! Késő elporlasztani a bolygót? 689 00:46:01,342 --> 00:46:03,928 - Mindig ott az ujjam a gombon! - Csak vicceltem! 690 00:46:04,011 --> 00:46:05,721 Ennivaló kis pszichopata. 691 00:46:12,728 --> 00:46:14,772 Úgysem szeretted ezt a munkát. 692 00:46:14,855 --> 00:46:16,148 Egy szót se halljak! 693 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 És most takarítottam, ne csináljatok kupit! 694 00:46:24,990 --> 00:46:27,242 Lilo! Összevizezi a házat! 695 00:46:27,327 --> 00:46:28,994 Most rögtön megfürdetem. 696 00:46:32,998 --> 00:46:35,585 Most nem tudunk gondoskodni egy kedvencről… 697 00:46:35,668 --> 00:46:37,795 Úgy látom, egy fekete labrador az. 698 00:46:37,878 --> 00:46:40,590 Nem, nem fekete, mondtam, hogy kék. 699 00:46:44,677 --> 00:46:46,178 - Stitch! - Mi folyik ott? 700 00:46:46,261 --> 00:46:47,555 Csak a fürdővíz! 701 00:46:47,638 --> 00:46:48,848 Stitch! 702 00:46:48,931 --> 00:46:50,641 Muszáj hallgatnod rám! 703 00:46:51,434 --> 00:46:52,435 Stitch, ne! 704 00:46:57,272 --> 00:46:59,609 Stitch, gyere vissza! Nem végeztünk. 705 00:47:00,275 --> 00:47:01,861 Vidd vissza a kádba! 706 00:47:02,612 --> 00:47:03,904 Hova tűnt? 707 00:47:06,574 --> 00:47:07,783 Ott van! 708 00:47:07,867 --> 00:47:09,034 Óvatosan! 709 00:47:15,332 --> 00:47:16,834 A tiszta konyhám tabu! 710 00:47:16,917 --> 00:47:19,086 Csak felfedezi az új otthonát. 711 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 Ennyi volt. 712 00:47:25,968 --> 00:47:27,302 De hát csak kíváncsi! 713 00:47:27,387 --> 00:47:29,096 Lilo! Segíts! 714 00:47:29,179 --> 00:47:30,347 Csak egy kiskutyus. 715 00:47:30,431 --> 00:47:33,017 Nem az, szerintem még csak nem is kutya. 716 00:47:39,899 --> 00:47:41,150 Ne! 717 00:47:42,067 --> 00:47:43,694 - Gyere le! - Stitch! Elég! 718 00:47:43,778 --> 00:47:44,820 Tűz! 719 00:47:44,904 --> 00:47:46,196 Holnap visszavisszük. 720 00:47:46,280 --> 00:47:48,240 Ez lesz az első dolgunk. 721 00:47:50,868 --> 00:47:51,911 De erős vagy! 722 00:47:51,994 --> 00:47:54,622 De ő volt a kívánságom, és valóra vált! 723 00:47:54,705 --> 00:47:56,791 Egy napot mondtunk. Megállapodtunk. 724 00:47:56,874 --> 00:47:58,584 Mi van odaírva? A hűtőre. 725 00:47:58,668 --> 00:48:01,504 - Nem tartjuk meg! Nem! - Az ohana családot jelent. 726 00:48:01,587 --> 00:48:04,173 És a családból senkit nem hagyunk magára… 727 00:48:04,256 --> 00:48:06,258 És gondolunk rájuk! 728 00:48:16,977 --> 00:48:19,689 Miért nem tartod be, amit anyu és apu mondott? 729 00:48:19,772 --> 00:48:21,441 Mert minket magunkra hagytak! 730 00:48:23,108 --> 00:48:23,943 Nézd, 731 00:48:25,945 --> 00:48:29,406 tudom, hogy az ilyesmi nagyon jól hangzik. 732 00:48:29,490 --> 00:48:33,327 Én is nagyon örülnék neki, de sajnos az nem a valóság. 733 00:48:34,036 --> 00:48:35,496 Ez itt a valóság. 734 00:48:35,580 --> 00:48:39,083 És jó lenne, ha végre te is itt élnél, velem. 735 00:48:42,503 --> 00:48:44,839 Légyszi, fegyelmezd meg a kutyádat! 736 00:48:47,508 --> 00:48:50,511 Bele se akarok gondolni, mit fog csinálni a gyámügy. 737 00:48:53,764 --> 00:48:55,975 Foster ügynök, hívja a gyámügyist! 738 00:48:56,058 --> 00:48:58,018 Fedett akcióba kezdek. 739 00:48:58,769 --> 00:49:01,814 Többé nem szabad zűrt okoznod, Stitch. 740 00:49:02,773 --> 00:49:05,192 Játszhatsz Foltossal, de legyél rendes! 741 00:49:05,275 --> 00:49:07,361 Előtted ő volt a legjobb barátom. 742 00:49:07,444 --> 00:49:08,904 Hé, elég! 743 00:49:08,988 --> 00:49:11,031 Rossz kutya! 744 00:49:11,115 --> 00:49:12,742 Ne húzd a fejét! 745 00:49:14,159 --> 00:49:16,161 Nemrég volt a műtétje. 746 00:49:19,456 --> 00:49:22,209 Hé, az a kedvenc fényképem! Hagyd abba! 747 00:49:25,588 --> 00:49:27,673 Ez kapu, érted? Azt jelenti, tilos. 748 00:49:27,757 --> 00:49:29,383 Soha nem nyúlhatsz hozzá! 749 00:49:29,925 --> 00:49:31,552 És most legyél jó! 750 00:49:35,055 --> 00:49:37,224 Legyél jó csak egy pillanatig! 751 00:49:43,480 --> 00:49:47,234 Ő volt a legokosabb az osztályában. 752 00:49:51,572 --> 00:49:53,240 Ez egy szörfdeszka. 753 00:49:53,323 --> 00:49:54,992 Ezzel szörfölnek. 754 00:49:57,244 --> 00:50:00,831 Így edzett. Annyira ügyes volt! 755 00:50:00,915 --> 00:50:04,501 És volt egy külön szobája tele trófeákkal. 756 00:50:08,047 --> 00:50:10,132 Régen állandóan kijártunk a partra. 757 00:50:10,215 --> 00:50:11,926 Régen jó fej volt. 758 00:50:12,509 --> 00:50:14,261 Bár láttad volna akkor! 759 00:50:17,848 --> 00:50:20,017 Szerintem azt nem kéne meginnod. 760 00:50:24,104 --> 00:50:25,648 Neked van családod? 761 00:50:27,733 --> 00:50:30,069 - Család. - Sallád. 762 00:50:31,987 --> 00:50:34,073 - Csallád. - Majdnem jó volt. 763 00:50:35,032 --> 00:50:36,867 Mint anyu és apu. 764 00:50:36,951 --> 00:50:40,705 Akik otthon élnek veled, sokat ölelgetnek, puszilgatnak, 765 00:50:40,788 --> 00:50:44,083 és számíthatsz rájuk, akkor is… 766 00:50:44,709 --> 00:50:45,710 Nem. 767 00:50:46,460 --> 00:50:48,420 Nem csallád. 768 00:50:49,839 --> 00:50:52,675 Ezért szoktál néha rosszul viselkedni? 769 00:50:53,550 --> 00:50:55,052 Semmi baj. 770 00:50:55,135 --> 00:50:59,514 Talán a szüleim beszéltek a te szüleiddel, és amiatt vagy most velem. 771 00:51:05,646 --> 00:51:06,731 Ez a hula. 772 00:51:06,814 --> 00:51:07,815 Hula? 773 00:51:07,898 --> 00:51:09,524 Egy hawaii tánc. 774 00:51:09,609 --> 00:51:11,068 Kipróbálod? 775 00:51:14,529 --> 00:51:16,490 Most csináld utánam! 776 00:51:34,466 --> 00:51:37,887 Majd hozzám bújsz 777 00:51:42,307 --> 00:51:49,273 Egy lesz a két világ 778 00:51:59,659 --> 00:52:01,576 Úgy örülök, hogy rád találtam! 779 00:52:03,788 --> 00:52:05,289 Megpuszilhatom az orrod? 780 00:52:16,175 --> 00:52:17,176 Nani! 781 00:52:17,927 --> 00:52:19,636 Ezt látnod kell! 782 00:52:20,512 --> 00:52:22,723 Oké. Ahogy gyakoroltuk! 783 00:52:22,807 --> 00:52:25,225 - Mit csinálsz? - Ezt figyeld! 784 00:52:27,687 --> 00:52:28,854 Izgalmas. 785 00:52:29,479 --> 00:52:30,773 Mehet! Figyelek. 786 00:52:38,405 --> 00:52:39,699 Bírom ezt a dalt. 787 00:52:41,075 --> 00:52:42,242 Láttad egyáltalán? 788 00:52:43,744 --> 00:52:44,870 El fogunk késni. 789 00:52:47,998 --> 00:52:49,834 Na, kapcsold ki, és cipőt fel! 790 00:52:49,917 --> 00:52:51,251 Ez igazi szupererő. 791 00:52:51,335 --> 00:52:53,212 - Nekem egy szupererőm van. - Gyere! 792 00:52:53,295 --> 00:52:56,131 Néha, amikor túl gyorsan futok, pukizom. 793 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 Örvendek. Hálás vagyok, hogy besegít egy ilyen tapasztalt kolléga. 794 00:53:04,098 --> 00:53:06,558 Osztatlan figyelmemet élvezi az ügy. Mi… 795 00:53:07,476 --> 00:53:08,685 Oké, gyere! 796 00:53:08,769 --> 00:53:10,813 - Gyerünk! Siess! - Futás! 797 00:53:10,896 --> 00:53:13,733 Késésben vagyunk. Mennünk kell. 798 00:53:14,274 --> 00:53:15,275 Mrs. Kekoa. 799 00:53:15,359 --> 00:53:17,569 Ő a gyámügy hivatalvezetője. 800 00:53:18,112 --> 00:53:19,947 - Jó napot! - Üdv! 801 00:53:20,030 --> 00:53:22,867 Én úgy tudtam, hogy csak jövő héten jön. 802 00:53:22,950 --> 00:53:25,285 Nem, Nani, előre vettük az ügyet. 803 00:53:25,369 --> 00:53:27,621 Szóval, ő itt Lilo! 804 00:53:27,704 --> 00:53:30,499 És ki a kis barátocskád? 805 00:53:30,582 --> 00:53:31,583 Az új kutyám. 806 00:53:31,666 --> 00:53:34,754 Nani, hallottam, mi történt az este. Beszélhetnénk? 807 00:53:35,796 --> 00:53:37,214 Igen. Persze. 808 00:53:37,965 --> 00:53:39,591 - A neve Stitch. - Stitch! 809 00:53:39,674 --> 00:53:42,719 Ha tudná, mi történt, rögtön elvesztenéd Lilót. 810 00:53:42,803 --> 00:53:46,431 - Nem is értem, hogy történt. Nagyon… - És oda az állásod. 811 00:53:48,142 --> 00:53:50,978 Hé! Mit csinál? 812 00:53:51,603 --> 00:53:53,563 Nem tetszik gyámügyisnek tűnni. 813 00:53:54,273 --> 00:53:56,108 Különleges a beosztásom. 814 00:53:56,191 --> 00:53:57,818 {\an8}„Kobra” van odaírva. 815 00:53:57,902 --> 00:53:59,528 - Tudsz olvasni? - Tudok. 816 00:53:59,611 --> 00:54:02,031 És maga egy nyitott könyv. 817 00:54:02,114 --> 00:54:03,783 Így lesz meg a biztosítás. 818 00:54:03,866 --> 00:54:06,410 Ne aggódjon! Hétvégéig van időm, nem? 819 00:54:06,493 --> 00:54:09,413 Lilo, Stitch, keressünk munkát! 820 00:54:11,165 --> 00:54:12,416 Megvagy. 821 00:54:12,499 --> 00:54:14,960 Szeretnék kicsit többet megtudni rólad. 822 00:54:15,669 --> 00:54:17,880 Mit szeretnél tudni rólam, Pleakley? 823 00:54:17,963 --> 00:54:19,506 Honnan jött a Jumba név? 824 00:54:20,132 --> 00:54:21,383 Gyakori a családban. 825 00:54:23,135 --> 00:54:24,887 - Rokona vagy…? - A kocsi! 826 00:54:29,391 --> 00:54:31,060 Egy-kettő! 827 00:54:31,143 --> 00:54:32,812 Még ma el kell kapnunk! 828 00:54:33,353 --> 00:54:35,898 Miért ilyen ócska járművet választottál? 829 00:54:35,981 --> 00:54:37,441 Mert környezetbarát! 830 00:54:38,233 --> 00:54:39,651 Gyerünk, szedd a lábad! 831 00:54:39,734 --> 00:54:42,112 - Ez fontos, Lilo. - Játsszunk Simon mondját! 832 00:54:42,196 --> 00:54:43,447 Ez az utolsó esélyünk! 833 00:54:43,530 --> 00:54:46,992 - Ha nem találok munkát még ma… - Simon mondja, rázd a feneked! 834 00:54:47,076 --> 00:54:48,953 …akkor elválasztanak minket. 835 00:54:49,036 --> 00:54:51,246 - Simon mondja, rázd a lábad! - Hé! Figyelj! 836 00:54:51,330 --> 00:54:53,082 Ez komoly. 837 00:54:54,333 --> 00:54:57,086 Fontos, hogy viselkedjetek, te és ő is. 838 00:54:57,169 --> 00:54:59,713 Rendben? Igen? 839 00:55:00,840 --> 00:55:02,382 Oké. Szurkolj nekem! 840 00:55:06,095 --> 00:55:09,389 Oké, Stitch, Nani mindkettőnkre számít. 841 00:55:09,473 --> 00:55:12,226 Lássunk munkához! Mehet? Ül! 842 00:55:19,108 --> 00:55:21,235 Rendben, osztály! Figyelem! 843 00:55:21,318 --> 00:55:22,736 Ez a rosszasági szinted. 844 00:55:22,819 --> 00:55:25,530 Szokatlanul magas egy ilyen kis kutyánál, 845 00:55:25,614 --> 00:55:26,823 de ezen segíthetünk. 846 00:55:26,907 --> 00:55:28,367 Jöjjön az első lecke! 847 00:55:28,450 --> 00:55:30,202 {\an8}Nyújts segítő kezet! 848 00:55:30,285 --> 00:55:32,204 {\an8}Vagy mancsot. 849 00:55:32,704 --> 00:55:34,456 Így kell takarítani. 850 00:55:34,539 --> 00:55:36,375 Előbb használd ezt! 851 00:55:37,334 --> 00:55:38,878 - Kerüljünk közelebb! - Jó. 852 00:55:42,172 --> 00:55:43,298 Nem így… 853 00:55:43,382 --> 00:55:45,634 Második lecke. Ne törj el semmit! 854 00:55:45,717 --> 00:55:49,804 Nagyon törékeny, szóval nem törheted el, valahányszor… 855 00:55:51,098 --> 00:55:52,474 És most te jössz! 856 00:55:59,773 --> 00:56:01,691 A „szerezzünk rollert” nem terv! 857 00:56:01,775 --> 00:56:03,360 Igazából igyekszem többet… 858 00:56:04,236 --> 00:56:05,612 Tüsszentés! 859 00:56:06,613 --> 00:56:09,324 - Elmondod, hogy csináltad? - Passz. A fénybe néztem. 860 00:56:09,408 --> 00:56:13,203 Harmadik lecke. Tedd jóvá! 861 00:56:16,081 --> 00:56:17,416 Tessék! 862 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 Ne! Hé! 863 00:56:23,213 --> 00:56:25,549 Ne! Hé! 864 00:56:25,632 --> 00:56:27,009 - Szép volt! - Várom. 865 00:56:27,092 --> 00:56:28,343 Biztos érti. 866 00:56:32,973 --> 00:56:34,433 Na, hogy ment? 867 00:56:37,477 --> 00:56:39,646 - Nálunk biztos nem. - Várjon! De… 868 00:56:52,034 --> 00:56:54,161 Nani! 869 00:56:54,244 --> 00:56:55,370 Oké. 870 00:56:55,454 --> 00:56:57,914 {\an8}SZÖRFOKTATÓKAT KERESÜNK 871 00:56:57,998 --> 00:57:00,125 Csinálhatnád azt, amit szeretsz. 872 00:57:11,136 --> 00:57:13,555 Gyerünk! És fel! 873 00:57:15,057 --> 00:57:16,600 Hajrá, Nani! 874 00:57:18,143 --> 00:57:19,519 Ez az! 875 00:58:42,144 --> 00:58:43,019 Hé! 876 00:58:43,103 --> 00:58:44,521 Mit csinál? 877 00:58:54,989 --> 00:58:56,408 Túl fürgére csináltad! 878 00:59:01,746 --> 00:59:02,914 Engedj el, Stitch! 879 00:59:14,301 --> 00:59:16,220 - Lilo? - Nani! 880 00:59:17,053 --> 00:59:18,722 Lilo! 881 00:59:20,265 --> 00:59:21,141 …fuldoklik! 882 00:59:21,225 --> 00:59:22,809 - Vízimentőt! - Lilo! 883 00:59:24,353 --> 00:59:26,688 Engedd el! David, segíts! 884 00:59:28,732 --> 00:59:30,484 Stitch lehúzza. 885 00:59:39,409 --> 00:59:42,954 51-es kód! Ismétlem, 51-es kód! 886 00:59:43,372 --> 00:59:45,290 Azonnal küldjenek egy csapatot! 887 00:59:45,374 --> 00:59:48,042 Kobra, meg van kötve a kezem, amíg vizsgálják a mintát. 888 00:59:48,127 --> 00:59:49,711 Valaki más is üldözi. 889 00:59:49,794 --> 00:59:51,671 Amint esélyem lesz rá, elkapom. 890 00:59:51,755 --> 00:59:54,383 Nyugi! David, segíts! Segíts! 891 00:59:54,466 --> 00:59:56,510 - Tedd le! - David, segíts! 892 00:59:56,593 --> 00:59:58,553 - Lilo, hallasz engem? - Kicsim! 893 00:59:58,637 --> 01:00:00,472 Ülj fel! 894 01:00:01,306 --> 01:00:02,432 Hívjanak mentőt! 895 01:00:12,192 --> 01:00:13,193 Nos… 896 01:00:13,943 --> 01:00:18,031 Be akart feküdni az MRI-gépbe. Azt mondtam, megkérdem magukat. 897 01:00:19,366 --> 01:00:20,659 Vagyis jól van. 898 01:00:22,411 --> 01:00:23,662 Szerencséje volt. 899 01:00:23,745 --> 01:00:26,165 Másodperceken múlt, hogy nem történt baj. 900 01:00:26,248 --> 01:00:27,541 De összességében… 901 01:00:28,917 --> 01:00:29,959 Az egy… 902 01:00:30,043 --> 01:00:31,836 Egy segítőállat. 903 01:00:31,920 --> 01:00:32,921 Értem. 904 01:00:33,004 --> 01:00:35,924 És elöl intézik a biztosítását. 905 01:00:36,007 --> 01:00:37,008 Rendben? 906 01:00:38,385 --> 01:00:39,386 Mahalo! 907 01:00:41,430 --> 01:00:43,598 Ajaj! Mi az? 908 01:00:44,641 --> 01:00:46,476 Nem. Teljesen kizárt. 909 01:00:46,560 --> 01:00:48,353 Nem csak a számlákról van szó. 910 01:00:49,103 --> 01:00:51,606 Ideje arra gondolnod, mi a legjobb Lilónak. 911 01:00:54,734 --> 01:00:57,779 Megoldható, hogy az állam fizesse az egészet. 912 01:00:59,448 --> 01:01:00,449 De… 913 01:01:01,658 --> 01:01:07,664 akkor hivatalosan is le kell mondanod arról, hogy Lilo gyámja legyél. 914 01:01:09,416 --> 01:01:10,750 És mi lenne… 915 01:01:12,043 --> 01:01:13,044 a menete? 916 01:01:14,838 --> 01:01:18,383 Hát, ebben kikérnénk a véleményed. 917 01:01:19,801 --> 01:01:22,178 Tőled függ, hogy hogyan folytatjuk. 918 01:01:23,472 --> 01:01:27,100 A lényeg, hogy megkönnyítsük az átállást Lilónak. 919 01:01:27,851 --> 01:01:29,353 Továbbra is láthatnád. 920 01:01:29,436 --> 01:01:31,145 De persze más lenne. 921 01:01:31,230 --> 01:01:35,359 Összekészítenél pár játékot, olyasmiket, ami megnyugtatja. 922 01:01:35,442 --> 01:01:41,155 És utána magatokra hagynánk kicsit, hogy… 923 01:01:42,991 --> 01:01:44,284 Elbúcsúzhassunk. 924 01:01:44,784 --> 01:01:45,785 Nem. 925 01:01:46,786 --> 01:01:48,622 Szó sincsen búcsúról. 926 01:01:49,706 --> 01:01:51,916 Mi azt mondjuk, a hui hou. 927 01:01:53,335 --> 01:01:55,337 Még találkozunk. 928 01:02:02,677 --> 01:02:04,554 Azt hittem, sikerülni fog nekik. 929 01:02:08,099 --> 01:02:11,185 - Miért akarja megvédeni? - Szerinted nem cukik együtt? 930 01:02:11,270 --> 01:02:12,479 Nem kis kedvenc. 931 01:02:12,562 --> 01:02:14,314 Kísérleti lény, és veszélyes. 932 01:02:14,398 --> 01:02:16,858 Szerintem inkább cukibb, mint veszélyes. 933 01:02:16,941 --> 01:02:19,944 Éles fogai és karmai vannak, veszélyesre terveztem. 934 01:02:20,028 --> 01:02:21,530 Veszélyesen cuki. 935 01:02:22,864 --> 01:02:24,115 Ne merd felvenni! 936 01:02:24,949 --> 01:02:26,618 Pleakley, nehogy felvedd! 937 01:02:27,661 --> 01:02:28,995 Pleakley! 938 01:02:29,078 --> 01:02:30,079 A kedvemért. 939 01:02:31,164 --> 01:02:34,167 Főtanácsosnő! Itt Pleakley ügynök, mindig elérhető. 940 01:02:34,250 --> 01:02:38,338 Befogtunk egy hívást az emberi hatóságoktól. Tudja maga, mit tettek? 941 01:02:38,422 --> 01:02:39,756 - Nem. - Játsszák le! 942 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Maga meg vegye azt le! 943 01:02:42,133 --> 01:02:45,845 51-es kód! Találtunk valamit. Megerősítem. 944 01:02:45,929 --> 01:02:48,932 Nem elég, hogy tudomást szereztek rólunk, 945 01:02:49,015 --> 01:02:51,476 de még mindig nem kapták el 626-ost! 946 01:02:51,560 --> 01:02:55,229 Főtanácsosnő, elnézést, de maga nem látja át, mi a helyzet vele. 947 01:02:55,314 --> 01:02:56,565 Találtunk… 948 01:02:57,732 --> 01:02:58,900 egy hibát. 949 01:02:58,983 --> 01:03:01,861 Ami kissé megnehezíti, hogy elvigyük a bolygóról. 950 01:03:01,945 --> 01:03:04,155 De ne aggódjon, meg tudom oldani. 951 01:03:04,238 --> 01:03:06,575 - Kéne… - Hibát? Maga a hiba, maga pojáca! 952 01:03:06,658 --> 01:03:09,786 Betelt a pohár, dr. Jookiba. Elfogyott a türelmem. 953 01:03:09,869 --> 01:03:12,456 Semmisnek tekintem a megállapodásunkat. 954 01:03:12,539 --> 01:03:13,998 - Mi? - Nem nyavalyogjon! 955 01:03:14,082 --> 01:03:16,751 Ezennel felhatalmazom Pleakley ügynököt, 956 01:03:16,835 --> 01:03:21,715 hogy a Szövetség nevében letartóztassa, és azon nyomban visszahozza a Turóra. 957 01:03:22,966 --> 01:03:23,967 Halló? 958 01:03:24,050 --> 01:03:26,094 - Most? - Nem, később. Mit hitt? 959 01:03:26,177 --> 01:03:29,055 - Nem teheti ezt! - Erről nem nyitok vitát. 960 01:03:29,138 --> 01:03:32,351 Úton van egy különítmény, hogy feltakarítson maga után. 961 01:03:33,226 --> 01:03:34,436 Letette? 962 01:03:36,312 --> 01:03:37,564 Jumba? 963 01:03:37,647 --> 01:03:41,860 A Szövetség így szokta intézni az ügyeit, mindent túlreagálnak. 964 01:03:41,943 --> 01:03:44,988 De ez egy meló, követnünk kell a szabályokat, és… 965 01:03:45,989 --> 01:03:48,408 - Mi? - Aloha és mahalo. 966 01:03:48,492 --> 01:03:50,702 Ó, tanulod a nyelvük… 967 01:03:56,207 --> 01:03:58,377 Azt hittem, kezdünk jól kijönni! 968 01:03:58,460 --> 01:04:00,629 Az én módszerem jön. 969 01:04:02,005 --> 01:04:03,006 Jaj, ne! 970 01:04:05,049 --> 01:04:07,051 Szia, kiscsillag! 971 01:04:07,135 --> 01:04:08,387 Szia! 972 01:04:08,470 --> 01:04:09,804 Mit csinálsz, butus? 973 01:04:09,888 --> 01:04:14,643 Csak játszok a babáimmal, amiket Tūtūnál készítettem. 974 01:04:14,726 --> 01:04:17,687 - Cukik. - Pizza! 975 01:04:21,441 --> 01:04:26,530 Szóval, emlékszel arra, amikor elmentem az északi partra azon a nyáron? 976 01:04:26,613 --> 01:04:27,614 Igen. 977 01:04:27,697 --> 01:04:30,617 És egy egész sziget választott el minket, 978 01:04:30,700 --> 01:04:35,455 de azért bármikor meglátogathattuk egymást. 979 01:04:35,539 --> 01:04:38,958 Csak nem voltunk folyton együtt. 980 01:04:39,042 --> 01:04:40,334 De hívhattuk egymást. 981 01:04:40,419 --> 01:04:44,088 És mindig elmesélted, milyen kalandokat éltél át 982 01:04:44,172 --> 01:04:46,800 Alvinnal, Tūtūval, meg minden mást is. 983 01:04:46,883 --> 01:04:52,514 És akkor is sokat beszéltünk, csak nem állandóan. Tudod? 984 01:04:53,473 --> 01:04:56,893 Érted… mire akarok kilyukadni? 985 01:04:57,561 --> 01:05:00,605 Hogy visszamész a szörftáborba? 986 01:05:01,230 --> 01:05:02,649 Nem. 987 01:05:03,900 --> 01:05:07,446 Csak most, hogy itt volt Stitch meg minden, a héten 988 01:05:07,529 --> 01:05:10,699 minden még rosszabbra fordult, szóval… 989 01:05:12,241 --> 01:05:14,327 kicsit megváltoznak a dolgok. 990 01:05:15,369 --> 01:05:16,705 És… 991 01:05:21,960 --> 01:05:25,964 Bocs, muszáj… levegőznöm kicsit. 992 01:05:51,030 --> 01:05:54,117 Emlékszel, amikor apu kihozott ide kempingezni? 993 01:05:55,451 --> 01:05:56,911 - Mi? - Nem emlékszel? 994 01:05:56,995 --> 01:06:00,331 Mályvacukrot ettem. És neked is jutott belőle. 995 01:06:00,414 --> 01:06:02,166 Apu nem kempingezni vitt. 996 01:06:02,876 --> 01:06:05,044 Csak ki kellett irtani a termeszeket. 997 01:06:06,004 --> 01:06:08,715 Én kempingezni voltam. Tök jó volt. 998 01:06:14,554 --> 01:06:16,097 Nagyon jó szüleink voltak. 999 01:06:17,265 --> 01:06:18,474 Hé! 1000 01:06:18,558 --> 01:06:19,934 Meggondoltam magam. 1001 01:06:21,728 --> 01:06:22,729 Hogy érted? 1002 01:06:25,273 --> 01:06:27,483 Anyunak is szeretlek téged. 1003 01:06:36,785 --> 01:06:39,579 Gyerünk! Csináld! Légyszi! 1004 01:06:42,541 --> 01:06:43,542 Jól van. 1005 01:07:44,978 --> 01:07:49,273 Majd hozzám bújsz 1006 01:07:54,613 --> 01:08:01,620 Egy lesz a két világ 1007 01:08:10,962 --> 01:08:11,963 Tudd, 1008 01:08:13,715 --> 01:08:17,510 hogy történjék bármi, mindig nagyon szeretni foglak. 1009 01:08:47,831 --> 01:08:48,957 Készen álltok? 1010 01:08:50,794 --> 01:08:51,795 Igen. 1011 01:09:07,769 --> 01:09:09,062 Belépni tilos! 1012 01:09:21,740 --> 01:09:23,284 Minden rendben lesz. 1013 01:09:23,992 --> 01:09:25,203 Ígérem. 1014 01:09:46,890 --> 01:09:48,391 Nincs itt. 1015 01:09:49,017 --> 01:09:50,478 Hogyhogy nincs itt? 1016 01:09:51,394 --> 01:09:52,480 Nem tudom… 1017 01:09:52,563 --> 01:09:54,482 Talán átment a szomszédba. 1018 01:09:55,273 --> 01:09:56,567 Menjen! 1019 01:09:57,901 --> 01:09:58,903 Mi? 1020 01:09:59,487 --> 01:10:00,488 Hova tűnt? 1021 01:10:03,950 --> 01:10:04,951 Stitch! 1022 01:10:08,371 --> 01:10:09,663 Stitch! 1023 01:10:16,504 --> 01:10:17,671 Stitch? 1024 01:10:18,798 --> 01:10:20,133 Stitch! 1025 01:10:20,674 --> 01:10:22,426 Azt hittem, nem látlak többé. 1026 01:10:24,095 --> 01:10:27,598 Stitch elront családot. 1027 01:10:28,266 --> 01:10:31,477 De nem volt szándékos! Csak hibáztál. 1028 01:10:32,395 --> 01:10:34,272 De Stitch… 1029 01:10:41,112 --> 01:10:42,113 rossz. 1030 01:10:42,655 --> 01:10:44,198 Stitch rossz. 1031 01:10:45,116 --> 01:10:46,826 Nem vagy rossz. 1032 01:10:46,910 --> 01:10:50,163 Csak néha csinálsz rossz dolgokat. 1033 01:10:51,122 --> 01:10:54,500 Az ohana családot jelent. 1034 01:10:55,418 --> 01:10:58,504 És van úgy, hogy a család nem tökéletes. 1035 01:11:07,596 --> 01:11:10,599 De attól még nagyon is jó. 1036 01:11:23,446 --> 01:11:25,406 Senkinek sem akarok ártani. 1037 01:11:25,489 --> 01:11:26,782 Segíteni jöttem. 1038 01:11:26,866 --> 01:11:28,868 Ez az állat az én tulajdonom. 1039 01:11:28,952 --> 01:11:31,454 Ő nem állat. Hanem a barátom. 1040 01:11:32,872 --> 01:11:34,207 Van még mondanivalód? 1041 01:11:39,628 --> 01:11:40,754 Add azt ide! 1042 01:11:40,839 --> 01:11:42,465 Nem tudod használni. 1043 01:11:42,548 --> 01:11:45,009 Háromig számolok, utána el fogod dobni. 1044 01:11:45,759 --> 01:11:46,845 Egy… 1045 01:11:48,721 --> 01:11:49,555 kettő… 1046 01:11:51,807 --> 01:11:52,851 három! 1047 01:11:56,062 --> 01:11:57,856 - Ne már! - Csúcs! 1048 01:11:57,939 --> 01:11:59,732 Zseni vagy, Stitch! 1049 01:11:59,815 --> 01:12:02,861 Én alkottam meg. Én vagyok a zseni. 1050 01:12:03,903 --> 01:12:06,489 Ha zargat egy idegen, azonnal 1051 01:12:06,572 --> 01:12:07,949 szólj egy felnőttnek! 1052 01:12:08,032 --> 01:12:09,033 Nani! 1053 01:12:10,534 --> 01:12:11,660 Nani! 1054 01:12:12,203 --> 01:12:13,997 - Lilo! - Lilo! 1055 01:12:15,081 --> 01:12:16,540 Az egész az én hibám. 1056 01:12:37,561 --> 01:12:39,230 Becsípődött a gatyám. 1057 01:12:39,981 --> 01:12:41,732 Honnan tudnám, hol a nővéred? 1058 01:12:41,815 --> 01:12:44,402 Nem tudom. Ezt a telefonszámot találtam. 1059 01:12:44,485 --> 01:12:47,155 - Akkor rendelsz pepperónis pizzát? - Nem. Visszajött. 1060 01:12:47,238 --> 01:12:48,739 Nani! 1061 01:12:51,951 --> 01:12:53,036 Nani! 1062 01:12:53,119 --> 01:12:54,495 Stitch, ne már! 1063 01:13:06,549 --> 01:13:09,218 Oké, 626-os, okos trükk volt! 1064 01:13:09,302 --> 01:13:11,554 Vicces, a hátsómat kellett bámulnom. 1065 01:13:11,637 --> 01:13:13,889 - De régi álmom volt. - Mit csinálsz? 1066 01:13:18,227 --> 01:13:20,896 Jó, figyelj… jobb, ha tőlem tudod… 1067 01:13:20,980 --> 01:13:24,233 a Szövetség nem igazán örül annak, amit itt csinálsz. 1068 01:13:27,153 --> 01:13:30,489 Tudom, hogy ott vagy! 1069 01:13:30,573 --> 01:13:33,576 Gyere elő, kérlek! Nagy terveim vannak veled. 1070 01:13:33,659 --> 01:13:34,827 Mármint kettőnkkel! 1071 01:13:39,373 --> 01:13:42,126 Menj innen, te szőrös burgonya! 1072 01:13:42,210 --> 01:13:43,877 Szőrös burgonyának neveztél? 1073 01:13:43,962 --> 01:13:45,421 Ez nem túl szép! 1074 01:13:45,504 --> 01:13:47,298 Ablak! 1075 01:13:49,508 --> 01:13:50,969 Várj! Gyere vissza! 1076 01:13:51,052 --> 01:13:53,596 Hé! Elmenekülsz? 1077 01:13:54,430 --> 01:13:56,640 Nem hagynád hátra ezt a sok mindent. 1078 01:13:56,724 --> 01:13:58,184 Ezt a sok emléket. 1079 01:13:58,726 --> 01:14:01,062 Az emberek annyira kötődnek egymáshoz. 1080 01:14:01,145 --> 01:14:02,521 A holmijukhoz, 1081 01:14:02,605 --> 01:14:05,149 az idegen kísérlethez, amit tőlem loptak. 1082 01:14:07,235 --> 01:14:08,527 Tűnnünk kell! 1083 01:14:12,656 --> 01:14:15,493 És a kötődésből lesz a törődés. 1084 01:14:15,576 --> 01:14:16,952 - Siess! - Jaj, ne! 1085 01:14:20,164 --> 01:14:21,832 Lilo! Siess! 1086 01:14:21,915 --> 01:14:22,916 Mi megy most! 1087 01:14:23,501 --> 01:14:27,255 És az, ha törődünk másokkal, nagyon buta döntésekhez vezet! 1088 01:14:27,338 --> 01:14:28,339 Anyu és Apu 1089 01:14:30,299 --> 01:14:32,343 {\an8}Ki az az Ániu és Ápu? 1090 01:14:34,345 --> 01:14:36,055 Az anyu és apu szobája! 1091 01:14:36,847 --> 01:14:38,349 Így sokkal logikusabb! 1092 01:14:42,728 --> 01:14:44,563 Hagyd abba, különben… 1093 01:14:44,647 --> 01:14:46,024 Különben mi lesz? 1094 01:14:50,528 --> 01:14:51,945 Ugyan mit tehetnél? 1095 01:14:52,530 --> 01:14:53,739 Juhú! 1096 01:14:54,823 --> 01:14:56,409 Hát itt van! 1097 01:15:00,288 --> 01:15:02,165 Aloha! 1098 01:15:15,636 --> 01:15:16,637 Sajnálom. 1099 01:15:18,889 --> 01:15:20,641 A szemem! 1100 01:15:21,892 --> 01:15:22,976 Miért csináltad? 1101 01:15:24,562 --> 01:15:25,854 Hé! Állj le! 1102 01:15:26,855 --> 01:15:28,482 Csak segíteni próbálok! 1103 01:15:30,651 --> 01:15:34,530 626-os, a játéknak ezzel vége. 1104 01:15:56,385 --> 01:15:57,845 Oké. 1105 01:15:57,928 --> 01:15:59,638 Mi a terved, 626-os? 1106 01:15:59,722 --> 01:16:03,476 Még ha le is rázod a Szövetséget, azt hiszed, itt maradhatsz vele? 1107 01:16:03,559 --> 01:16:06,354 Boldogan élhetsz, míg meg nem halsz, a Földön? 1108 01:16:06,437 --> 01:16:09,357 Azért teremtettelek, hogy pusztíts, és azt teszed! 1109 01:16:10,023 --> 01:16:13,944 Mi is történt, mióta itt vagy? A kislány családja széthullott. 1110 01:16:14,487 --> 01:16:15,946 Legyünk őszinték, 1111 01:16:16,029 --> 01:16:19,742 csak azért választottad őt azon az állatmenhelyen, 1112 01:16:19,825 --> 01:16:21,494 hogy megvédd magadat. 1113 01:16:26,915 --> 01:16:28,959 Tényleg így van, Stitch? 1114 01:16:29,877 --> 01:16:31,920 Szerintem ez nem rossz dolog. 1115 01:16:32,004 --> 01:16:34,715 Semmi rosszat nem tettél, sőt, zseni vagy. 1116 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 Ha kicsit is fontos neked ez a kislány, 1117 01:16:39,387 --> 01:16:40,971 akkor itt hagyod. 1118 01:16:46,227 --> 01:16:47,478 Stitch? 1119 01:16:56,362 --> 01:16:57,988 Így lesz a legjobb. 1120 01:17:00,824 --> 01:17:02,410 Lilo! Fuss! 1121 01:17:12,420 --> 01:17:14,755 David! Nani! Találkozzunk a háznál! 1122 01:17:15,298 --> 01:17:18,842 Tudod, helyesen döntöttél. A tanácsosnő száműzött volna. 1123 01:17:18,926 --> 01:17:22,054 Veszni hagyta volna a találmányomat. 1124 01:17:22,137 --> 01:17:24,348 De megalkotok valami még jobbat. 1125 01:17:26,184 --> 01:17:29,770 Átváltoztatlak 627-essé. 1126 01:17:32,940 --> 01:17:34,483 - Lilo! - Lilo! 1127 01:17:34,567 --> 01:17:35,609 Lilo! 1128 01:17:35,693 --> 01:17:37,236 - Itt nincs. - Megnézem hátul. 1129 01:17:37,320 --> 01:17:39,029 - Mi történt? - Nem tudom. 1130 01:17:39,112 --> 01:17:40,906 - Hol van Lilo? - Nem tudom. 1131 01:17:40,989 --> 01:17:42,325 Nincs itt. 1132 01:17:42,991 --> 01:17:44,910 Egy hajón van, ami épp most tart… 1133 01:17:47,496 --> 01:17:49,998 Te jó ég! Jól van! 1134 01:17:50,082 --> 01:17:52,751 Lenyűgöző dobás volt. Mi lenne, ha… 1135 01:17:53,669 --> 01:17:55,879 Ne, egyszer is elég volt. Igazából… 1136 01:17:57,465 --> 01:18:00,050 Kobra Bubork ügynök. CIA. 1137 01:18:00,133 --> 01:18:01,969 - Mi? - Várjon, mi? CIA? 1138 01:18:02,052 --> 01:18:04,347 Wendell Pleakley. Egyesült Galaktikus Szövetség. 1139 01:18:04,430 --> 01:18:06,390 - Szintén köztisztviselő. - Miért jöttél? 1140 01:18:06,474 --> 01:18:08,517 - Igen, és hol a húgom? - Jó hír! 1141 01:18:08,601 --> 01:18:11,229 Nem esett baja. Vagyis ezt nem tudom. 1142 01:18:11,312 --> 01:18:13,439 Csak azt, milyen gyorsan távolodnak. 1143 01:18:13,522 --> 01:18:16,275 Elég! Beviszlek, erről ennyit. Gyerünk! 1144 01:18:16,359 --> 01:18:19,320 Miután láttalak a kislánnyal, rájöttem, 1145 01:18:19,403 --> 01:18:21,905 hogy nem egy szívtelen szörny vagy, ahogy hittem. 1146 01:18:21,989 --> 01:18:26,159 De amint megfosztalak a szeretet képességétől, tökéletes leszel. 1147 01:18:26,244 --> 01:18:32,082 És akkor, 627-essel az oldalamon a tanácsosnő nem tud majd megállítani. 1148 01:18:33,917 --> 01:18:37,255 Ne szomorkodj, 626-os, itt vagyunk egymásnak! 1149 01:18:37,338 --> 01:18:40,924 Én vagyok az ohénád, ahogy a kis barátod, Lisa is mondta. 1150 01:18:41,008 --> 01:18:42,635 Lisa volt a neve? Lily? 1151 01:18:42,718 --> 01:18:44,094 Limo? Limo! Nem. 1152 01:18:44,177 --> 01:18:45,638 - Hogy hívták? - Lilo! 1153 01:18:45,721 --> 01:18:48,724 Igen, ez az! Lilo. Szörnyű név. Hagyjuk itt ezt a bolygót! 1154 01:18:51,101 --> 01:18:52,603 Hipersebesség indítása. 1155 01:18:52,686 --> 01:18:55,022 Hátralévő idő: két perc. 1156 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 Mondja el, mi folyik itt! 1157 01:19:01,404 --> 01:19:03,196 - Hol a kishúgom? - Ne most! 1158 01:19:03,281 --> 01:19:06,867 Jelentenem kell, és őrizetbe kell vennem ezt az izét. 1159 01:19:06,950 --> 01:19:09,328 Hogy mindenki tudjon a fenyegetésről. 1160 01:19:10,413 --> 01:19:12,873 Nem jelentek fenyegetést. Ártalmatlan vagyok. 1161 01:19:12,956 --> 01:19:14,667 De amúgy sem kell aggódni. 1162 01:19:14,750 --> 01:19:17,127 Most először vagyok terepen, a helyükben 1163 01:19:17,210 --> 01:19:18,962 - nem aggódnék. - Várjon! 1164 01:19:19,046 --> 01:19:20,506 Nem kéne megvédenie minket? 1165 01:19:21,840 --> 01:19:24,593 Megesküdtem, hogy megvédem az amerikaiakat. 1166 01:19:24,677 --> 01:19:27,012 Hé! Miért, mi mik vagyunk? 1167 01:19:27,638 --> 01:19:29,515 Kobra, igaza volt. 1168 01:19:29,598 --> 01:19:32,310 Megvan az eredmény, és még sosem láttunk ilyet. 1169 01:19:34,395 --> 01:19:35,396 Kérem! 1170 01:19:36,146 --> 01:19:39,525 Valami komolyabbról lehet szó. Talált más bizonyítékot? 1171 01:19:42,653 --> 01:19:45,406 Ő a kishúgom. Egyedül az idegen segíthet. 1172 01:19:49,868 --> 01:19:50,869 Oké. 1173 01:19:50,953 --> 01:19:53,288 Levettem a karperecet, kényelmetlen. 1174 01:19:56,291 --> 01:19:58,752 A lényeg, hogy legyen fantáziád. 1175 01:19:58,836 --> 01:20:00,629 Ez a tudomány lényege. 1176 01:20:00,713 --> 01:20:02,465 - Hogy meglátod… - Piros gomb! 1177 01:20:02,548 --> 01:20:04,216 - …amit mások nem. - Nyomd! Menj! 1178 01:20:04,299 --> 01:20:05,759 És ebben bűnös vagyok. 1179 01:20:05,843 --> 01:20:07,886 A főtanácsosnő például… 1180 01:20:07,970 --> 01:20:09,054 Ne! 1181 01:20:09,137 --> 01:20:12,558 akkor sem látná a jövőt, ha ott lenne az orra előtt. 1182 01:20:13,058 --> 01:20:14,893 Ezt nem mondanám a szemébe. 1183 01:20:19,815 --> 01:20:21,484 Hé! Mit csinálsz? 1184 01:20:22,901 --> 01:20:24,987 Hé, 626-os, ne nyúlj a kábe… 1185 01:20:25,821 --> 01:20:27,823 Hé! Hagyd békén a kábeleket! 1186 01:20:27,906 --> 01:20:29,700 - Bla-bla-bla! - Kérlek! 1187 01:20:29,783 --> 01:20:33,412 Elég frusztráló, hogy így viselkedsz velem. 1188 01:20:33,496 --> 01:20:34,830 Hiába beszélek neked. 1189 01:20:35,789 --> 01:20:38,208 Ha hazaértünk, megváltozik a dolgok menete. 1190 01:20:38,291 --> 01:20:40,544 Ne olyan hevesen, pizzaarc! 1191 01:20:42,963 --> 01:20:43,964 Ez meg mi… 1192 01:20:47,050 --> 01:20:48,260 Lisa. 1193 01:20:52,390 --> 01:20:54,808 Kitalálom, nem tudsz űrhajót vezetni. 1194 01:21:02,065 --> 01:21:03,108 Te kis… 1195 01:21:06,945 --> 01:21:07,946 Mi? 1196 01:21:08,030 --> 01:21:10,824 - Miért van itt diszkógömb? - Mi közöd hozzá? 1197 01:21:10,908 --> 01:21:12,159 Miért nem ismered be, 1198 01:21:12,242 --> 01:21:16,038 hogy a kis barátod egy veszélyes, ijesztő szörnyeteg? 1199 01:21:18,624 --> 01:21:21,209 Na meg cuki és bolyhos! 1200 01:21:21,293 --> 01:21:22,795 Mi? 1201 01:21:22,878 --> 01:21:24,755 Hipersebesség. Indulásra kész. 1202 01:21:35,433 --> 01:21:36,809 Ideje hazamenni! 1203 01:21:39,102 --> 01:21:40,353 Hé! Mit művelsz? 1204 01:21:40,438 --> 01:21:42,230 Ne! 1205 01:22:00,999 --> 01:22:03,669 Nézd, gyerekkoromban rossz ohénám volt. 1206 01:22:03,752 --> 01:22:06,379 Nem kifogás. Csak gondoltam, nem árt, ha… 1207 01:22:06,464 --> 01:22:08,048 A hui hou, szőrös burgonya! 1208 01:22:08,131 --> 01:22:12,010 Szeretném felvetni, hogy néha megérdemeljük a második esélyt. 1209 01:22:12,094 --> 01:22:14,096 Én ebben… Hidd el, tudom! 1210 01:22:15,055 --> 01:22:16,682 Emelkedjen! 1211 01:22:17,600 --> 01:22:19,101 Emelkedjen! 1212 01:22:30,613 --> 01:22:32,155 Jó gyorsan ereszkednek! 1213 01:22:32,865 --> 01:22:34,199 Nem lehetne gyorsabban? 1214 01:22:35,283 --> 01:22:38,411 David, gyorsabban! Úgy vezetsz, mint egy nagyi! 1215 01:22:56,680 --> 01:22:57,890 - Ugor! - Nem! 1216 01:22:57,973 --> 01:23:00,183 Ki van zárva! Nem megy! 1217 01:23:00,267 --> 01:23:01,685 Muszáj ugor! 1218 01:23:03,103 --> 01:23:05,105 Együtt nem veszély. 1219 01:23:08,984 --> 01:23:10,027 Igen! Igen. 1220 01:23:12,279 --> 01:23:13,363 A fényképem! 1221 01:23:34,176 --> 01:23:35,135 Lilo! 1222 01:23:36,011 --> 01:23:37,012 Nani! 1223 01:23:42,643 --> 01:23:43,852 Lilo? 1224 01:23:43,936 --> 01:23:45,062 Lilo! 1225 01:23:50,859 --> 01:23:51,985 Lilo. 1226 01:24:17,469 --> 01:24:19,012 - Lilo! - Nani! Itt vagyunk! 1227 01:24:19,096 --> 01:24:20,472 - Stitch! - Ott vannak! 1228 01:24:24,017 --> 01:24:25,310 Lilo! 1229 01:25:07,435 --> 01:25:08,603 Lilo! 1230 01:25:08,687 --> 01:25:11,148 - Jól vagy? - Ő még lent van! 1231 01:25:11,774 --> 01:25:13,984 - Ne! Lilo, ne! - Stitch lent maradt! 1232 01:25:14,067 --> 01:25:15,402 - Lilo, ne! - Engedj el! 1233 01:25:16,528 --> 01:25:17,821 Mennünk kell! Gyerünk! 1234 01:25:18,656 --> 01:25:20,240 - Mássz fel! - Mentsük meg! 1235 01:25:20,323 --> 01:25:21,574 Még mindig lent van! 1236 01:25:21,659 --> 01:25:24,119 - Mentsd meg, kérlek! - Sajnálom! Nem megy. 1237 01:25:24,202 --> 01:25:25,245 - Nem megy. - Gyerünk! 1238 01:25:25,328 --> 01:25:27,039 - Hozd fel! - Ki kell vinnünk. 1239 01:25:27,122 --> 01:25:28,540 - David, menjünk! - Gyere! 1240 01:25:28,623 --> 01:25:30,625 - Kiviszünk. - Nem maradhatunk itt. 1241 01:25:41,636 --> 01:25:43,681 - Kérlek! Mentsétek meg! - Nem, Lilo. 1242 01:25:44,389 --> 01:25:46,183 Mi lesz az ohanával? 1243 01:25:47,059 --> 01:25:49,853 Azzal, hogy nem hagyunk magára senkit? 1244 01:26:53,708 --> 01:26:54,752 Lilo, ne! 1245 01:27:01,466 --> 01:27:02,425 Gyerünk, haver! 1246 01:27:02,509 --> 01:27:04,552 Ennél valami erősebb kell ide. 1247 01:27:04,636 --> 01:27:05,720 Mégis mi? 1248 01:27:09,016 --> 01:27:10,100 Próbáld újra! 1249 01:27:13,186 --> 01:27:14,146 Gyerünk! 1250 01:27:26,741 --> 01:27:27,951 Jó, próbáljuk meg! 1251 01:27:42,424 --> 01:27:44,259 Gyerünk! 1252 01:27:47,888 --> 01:27:49,973 - Hátrébb! - Lilo, menj el onnan! 1253 01:28:07,615 --> 01:28:08,783 Stitch? 1254 01:28:18,001 --> 01:28:19,502 Megtettük, amit lehetett. 1255 01:28:29,847 --> 01:28:32,807 Úgy volt, hogy együtt fogunk felnőni. 1256 01:28:35,435 --> 01:28:38,230 Sajnálom, kicsikém, úgy sajnálom. 1257 01:28:44,736 --> 01:28:46,113 Lilo? 1258 01:28:47,405 --> 01:28:48,781 Stitch! 1259 01:28:52,035 --> 01:28:53,495 A kutya beszél? 1260 01:28:56,915 --> 01:28:58,666 Szeretlek, Stitch. 1261 01:29:04,006 --> 01:29:04,923 Úristen! 1262 01:29:05,632 --> 01:29:06,633 Engedd el! 1263 01:29:20,522 --> 01:29:22,149 A családi fényképünk! 1264 01:29:22,232 --> 01:29:23,691 Jó fiú vagy, Stitch! 1265 01:29:26,319 --> 01:29:27,820 Később megmossuk. 1266 01:29:27,905 --> 01:29:30,240 Aue! Sosem lesz vége! 1267 01:29:52,762 --> 01:29:54,139 Csak… 1268 01:29:54,222 --> 01:29:55,307 állj mögém, Lilo! 1269 01:29:57,517 --> 01:29:59,394 - Hátrébb! - Nem kell félni. 1270 01:29:59,477 --> 01:30:01,854 Csak halálos parazitákat keresnek. 1271 01:30:02,730 --> 01:30:05,900 Jöttünk, hogy elvigyük a veszélyes kísérleti lényt. 1272 01:30:05,984 --> 01:30:08,778 Katonák! Vegyék őrizetbe 626-ost! 1273 01:30:09,362 --> 01:30:11,823 Ne! Hé! Hagyjátok békén! 1274 01:30:11,906 --> 01:30:13,075 Hadd maradjon! 1275 01:30:13,158 --> 01:30:14,784 Sajnos azt nem engedhetem. 1276 01:30:14,867 --> 01:30:17,245 Ez a lény veszélyt jelent a fajotokra. 1277 01:30:17,329 --> 01:30:19,497 Sajnáljuk mindazt, ami itt történt. 1278 01:30:19,581 --> 01:30:23,001 De garantálhatom, hogy a felelősök meglakolnak érte. 1279 01:30:25,378 --> 01:30:28,923 Hogy merészelnek így bánni egy tudós zsenivel? 1280 01:30:29,007 --> 01:30:30,550 Hé, főtanácsosnő, tudna… 1281 01:30:32,677 --> 01:30:34,554 A kincset érő agyam! 1282 01:30:34,637 --> 01:30:37,349 - Ami a lényt illeti, 62… - Stitch. 1283 01:30:37,432 --> 01:30:38,350 Mi? 1284 01:30:38,433 --> 01:30:40,852 Én nevem Stitch. 1285 01:30:40,935 --> 01:30:42,479 Akkor Stitch. 1286 01:30:43,271 --> 01:30:45,398 - Most már… - Stitch mondhat pápát? 1287 01:30:46,483 --> 01:30:47,817 Igen. 1288 01:30:47,900 --> 01:30:49,069 Köszönöm. 1289 01:30:51,904 --> 01:30:53,240 Gyere ide, Stitch! 1290 01:30:55,950 --> 01:30:57,827 Hiányozni fogsz nekünk. 1291 01:31:02,165 --> 01:31:04,209 Kik ezek az emberek? 1292 01:31:09,797 --> 01:31:12,050 Ők az én családom. 1293 01:31:14,011 --> 01:31:17,514 Én találtam, saját magam. 1294 01:31:18,390 --> 01:31:23,103 Kicsi és csonka, de azért jó. 1295 01:31:23,770 --> 01:31:24,771 Igen. 1296 01:31:25,688 --> 01:31:26,856 Nagyon jó. 1297 01:31:31,153 --> 01:31:34,489 Főtanácsosnő, itt hagyhatnánk Stitchet az új családjával? 1298 01:31:34,572 --> 01:31:37,950 Teljességgel kizárt. A tanács csak felügyelettel hagyná. 1299 01:31:38,035 --> 01:31:41,413 És ki akarna itt maradni ezen a lepusztult szúnyogfarmon? 1300 01:31:41,496 --> 01:31:42,914 Én! 1301 01:31:44,082 --> 01:31:45,208 Nevetséges. 1302 01:31:45,292 --> 01:31:49,296 Túlontúl kockázatos. Ha ez kitudódik, bolygószintű pánikot okoz. 1303 01:31:49,379 --> 01:31:50,838 És ha nem fog? 1304 01:31:51,589 --> 01:31:52,674 Igen! 1305 01:31:52,757 --> 01:31:55,427 Ő CIA-s! Nagyon tud titkot tartani. 1306 01:31:57,679 --> 01:32:00,973 A hírszerzésünk szerint szólni akart a feletteseinek. 1307 01:32:01,058 --> 01:32:03,226 Hogy hihetném, hogy titokban tartja? 1308 01:32:07,064 --> 01:32:08,065 Főtanácsosnő… 1309 01:32:09,816 --> 01:32:11,109 a szavamat adom. 1310 01:32:19,784 --> 01:32:23,788 Megmutatták nekem, hogy van valami jó is e teremtményben. 1311 01:32:23,871 --> 01:32:27,292 Azonban nem másíthatom meg a tanács döntését. 1312 01:32:27,375 --> 01:32:32,130 A 626-os kísérleti lénynek száműzetésben kell leélnie az életét. 1313 01:32:38,720 --> 01:32:43,725 És a büntetését le is fogja tölteni itt, a Földön. 1314 01:32:52,359 --> 01:32:53,568 Lilo! 1315 01:32:54,277 --> 01:32:55,695 Olyan boldog vagyok! 1316 01:32:56,613 --> 01:32:59,241 - Engedélyt ad rá, hogy megöleljem? - Még mindig nem. 1317 01:32:59,324 --> 01:33:00,408 Hát persze, értem. 1318 01:33:01,284 --> 01:33:03,161 Azért időnként rá fogunk nézni. 1319 01:33:14,964 --> 01:33:16,341 - Menjünk haza! - Igen. 1320 01:33:16,424 --> 01:33:18,135 - Gyere, Stitch! - Igen! 1321 01:33:26,851 --> 01:33:28,102 Nézzük a jó oldalát! 1322 01:33:28,186 --> 01:33:30,647 Sok jó emléket szereztetek itt. 1323 01:33:31,231 --> 01:33:33,400 Sok jót. Pár rosszat. 1324 01:33:34,234 --> 01:33:36,403 Ez most elég rossz. Igen. 1325 01:33:36,486 --> 01:33:38,155 De megmaradtak a szélcsengők. 1326 01:33:38,238 --> 01:33:39,322 Ami hihetetlen. 1327 01:33:40,240 --> 01:33:41,283 David! 1328 01:33:43,160 --> 01:33:44,452 Vedd a lapot! 1329 01:33:46,538 --> 01:33:48,080 Azért igaza van. 1330 01:33:48,165 --> 01:33:49,291 Nani. 1331 01:33:50,875 --> 01:33:51,959 Kicsim… 1332 01:33:52,919 --> 01:33:54,504 Beszélnem kell veled. 1333 01:33:55,255 --> 01:33:57,882 Tudom. Ez nem változtat a megállapodásunkon. 1334 01:33:57,965 --> 01:33:59,759 Hát, igazából… 1335 01:34:02,345 --> 01:34:04,138 Jaj, ne! Mi a baj? 1336 01:34:04,222 --> 01:34:05,265 Semmi. 1337 01:34:05,348 --> 01:34:06,724 Igazából sok minden. 1338 01:34:07,475 --> 01:34:10,228 A házatoknak annyi, a kutyátok egy űrlény. 1339 01:34:10,312 --> 01:34:12,939 A kicsikénk egy másik ohana tagja lesz. 1340 01:34:13,022 --> 01:34:15,608 De éppen erről beszélgettünk. 1341 01:34:16,234 --> 01:34:18,403 Mi lenne, ha Lilo nálunk élne? 1342 01:34:20,780 --> 01:34:23,283 Nem, Tūtū, ez túl nagy kérés, ez… 1343 01:34:23,950 --> 01:34:25,327 Mosolyka beleegyezett. 1344 01:34:25,410 --> 01:34:30,457 És általában sokkal könnyebb az átállás az ilyen esetekben, 1345 01:34:30,540 --> 01:34:33,668 ha a korábbi család tartja a kapcsolatot. 1346 01:34:34,711 --> 01:34:36,796 Mondjuk… 1347 01:34:37,380 --> 01:34:38,840 {\an8}A Pelekai család 1348 01:34:38,923 --> 01:34:41,426 {\an8}Tūtū, ez csodás lenne. 1349 01:34:42,219 --> 01:34:45,054 Mármint miután újjáépítettük… 1350 01:34:45,137 --> 01:34:46,764 Itt leszel a szomszédban. 1351 01:34:46,848 --> 01:34:48,266 Tényleg? 1352 01:34:48,350 --> 01:34:49,351 Nem. 1353 01:34:54,856 --> 01:34:56,358 Nagyon okos vagy, Nani. 1354 01:34:58,735 --> 01:35:00,987 Menj el tengerészgyalogosnak! 1355 01:35:02,280 --> 01:35:04,949 Kicsim, tengerbiológusnak. 1356 01:35:06,033 --> 01:35:08,119 Nem, ez… 1357 01:35:08,202 --> 01:35:11,831 sokkal bonyolultabb ennél. 1358 01:35:11,914 --> 01:35:13,500 De ezt szeretném. 1359 01:35:13,583 --> 01:35:17,754 Meg hát anya és apa is örülne neki. 1360 01:35:23,968 --> 01:35:25,595 Elmondták nekem. 1361 01:35:28,473 --> 01:35:29,766 Jó, de Lilo… 1362 01:35:31,559 --> 01:35:33,853 az a kuleanám, hogy gondoskodjak rólad. 1363 01:35:35,772 --> 01:35:37,774 Senkit nem hagyunk magára. 1364 01:35:37,857 --> 01:35:42,612 De az is a kuleanád, hogy ne csak a családodra, de magadra is gondolj. 1365 01:35:42,695 --> 01:35:45,239 Nézd, mi mindent kaptál a szüleidtől! 1366 01:35:46,366 --> 01:35:48,868 Talpraesett lány vagy. 1367 01:35:48,951 --> 01:35:53,456 {\an8}Tartozol valahova. Büszkén. Akamai agyad van. 1368 01:35:53,540 --> 01:35:54,957 Kreatív lélek vagy. 1369 01:35:55,583 --> 01:35:58,378 De a legfőbb, hogy itt vagytok egymásnak. 1370 01:35:58,461 --> 01:35:59,754 Az ohana. 1371 01:36:01,798 --> 01:36:04,676 Használd ezt ki! Hadd legyünk büszkék rád! 1372 01:36:11,349 --> 01:36:13,225 - Gyere ide! - Szeretlek. 1373 01:36:13,310 --> 01:36:15,227 Én is téged. 1374 01:36:16,646 --> 01:36:18,898 Nani! Talán ott megtanulsz főzni is! 1375 01:36:18,981 --> 01:36:20,983 Oké. Jöjjön, Mosolyka! 1376 01:36:21,067 --> 01:36:22,485 - Gyerünk! - Mindenki! 1377 01:37:14,120 --> 01:37:17,582 Néha Kobra is beugrik, hogy vigyázzon Stitchre. 1378 01:37:17,665 --> 01:37:18,916 De kicsit ijesztő. 1379 01:37:22,670 --> 01:37:24,296 Hiányzik ez a cuki arc. 1380 01:37:24,381 --> 01:37:26,758 - Te is hiányzol. - Igen? Tényleg? 1381 01:37:26,841 --> 01:37:28,843 - Igen. - Erről jut eszembe… 1382 01:37:29,427 --> 01:37:30,637 Egy pillanat! 1383 01:37:30,720 --> 01:37:33,014 Ilyen a kolis ágyad? 1384 01:37:33,097 --> 01:37:35,182 Hogyhogy rácsok vannak rajta? 1385 01:37:35,266 --> 01:37:36,934 Börtönben vagy? 1386 01:37:37,018 --> 01:37:38,478 Az nem lenne jó. 1387 01:37:39,812 --> 01:37:41,398 Hahó! 1388 01:37:42,982 --> 01:37:46,986 Nani! Hahó! 1389 01:37:47,529 --> 01:37:49,238 Mizu, mazsola? 1390 01:37:55,537 --> 01:37:57,455 Te is hiányoztál, Stitch! 1391 01:37:58,247 --> 01:38:01,584 Hé, 007-es, nézzen rá Lilóra, mielőtt elmegy! 1392 01:38:03,545 --> 01:38:06,380 Nekem úgy tűnik, még mindig nem alszol, Lilo. 1393 01:38:06,464 --> 01:38:07,674 A puskát! Hozd! 1394 01:38:09,717 --> 01:38:10,552 Szuper. 1395 01:38:13,012 --> 01:38:15,181 Beragadt. Hiába húzom meg a ravaszt. 1396 01:38:15,264 --> 01:38:17,308 Próbáld újra! Siess, Nani! 1397 01:38:17,391 --> 01:38:21,729 Nagyon remélem, hogy nem egy újabb tik-tak táncot gyakorol. 1398 01:38:24,941 --> 01:38:26,108 Menj! 1399 01:38:30,112 --> 01:38:31,739 Úgy nő, mint a gomba. 1400 01:38:40,331 --> 01:38:41,666 Jó éjt, kistesó! 1401 01:38:41,749 --> 01:38:43,334 Jó éjt, nagytesó! 1402 01:38:46,629 --> 01:38:48,422 Jóéj kétteszó! 1403 01:47:28,317 --> 01:47:30,319 A feliratot fordította: Blahut Viktor