1
00:00:45,420 --> 00:00:47,214
{\an8}A KWELTIKWAN GALAXIS
2
00:00:48,381 --> 00:00:51,635
{\an8}A GALAKTIKUS TANÁCS RENDKÍVÜLI ÜLÉSE
3
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
{\an8}KEDD
4
00:00:54,096 --> 00:00:59,685
{\an8}Sikerült megfékeznünk egy veszélyes
fenyegetést az egyik saját laborunkban.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Csendet!
6
00:01:02,980 --> 00:01:07,735
Úgy hisszük, hogy ez a szörnyűséges lény…
7
00:01:08,944 --> 00:01:14,617
törvénytelen genetikus kísérletezés
eredményeként született.
8
00:01:16,660 --> 00:01:18,829
Miféle megveszekedett őrült alkotta?
9
00:01:20,956 --> 00:01:24,251
„Megveszekedett zseni”, ha kérhetném,
de kösz a bemutatást.
10
00:01:24,334 --> 00:01:29,464
Dr. Jumba Jookiba, tanulmányoznia kellett
a biológiai fenyegetéseket,
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,424
nem újakat teremtenie.
12
00:01:31,508 --> 00:01:32,760
Fenyegetés?
13
00:01:32,843 --> 00:01:37,305
A 626-os kísérlet
a Szövetség legkifinomultabb fegyvere.
14
00:01:39,557 --> 00:01:42,102
A 626-os megállíthatatlan.
15
00:01:44,897 --> 00:01:46,189
Elpusztíthatatlan.
16
00:01:48,358 --> 00:01:52,780
És okosabb, mint 100 szuperszámítógép!
17
00:01:54,156 --> 00:01:55,741
Mégsem akarok játszani!
18
00:01:56,241 --> 00:01:57,826
Ez egy förtelem!
19
00:01:57,910 --> 00:01:59,452
- Le vele!
- Ránézni is rossz.
20
00:01:59,536 --> 00:02:00,996
Száműznünk kéne.
21
00:02:01,079 --> 00:02:02,706
Csendet!
22
00:02:02,790 --> 00:02:05,583
Nem ő kérte, hogy megteremtsék.
23
00:02:05,668 --> 00:02:11,799
Ha tényleg olyan intelligens,
talán képes lehet érvekkel előállni.
24
00:02:11,882 --> 00:02:17,470
626-os kísérlet,
győzz meg minket arról, hogy van benned
25
00:02:17,554 --> 00:02:19,056
valami jó is!
26
00:02:36,614 --> 00:02:38,200
Milyen neveletlen!
27
00:02:38,951 --> 00:02:40,660
Hánynom kell.
28
00:02:40,744 --> 00:02:42,871
Erre nem én tanítottam.
29
00:02:42,955 --> 00:02:44,790
Megkönnyítette a döntést.
30
00:02:44,873 --> 00:02:49,002
Egyértelműen egy tébolyult elme
tökéletlen szüleménye.
31
00:02:49,086 --> 00:02:52,255
Dr. Jookiba, a laborját megsemmisítjük.
32
00:02:52,339 --> 00:02:53,882
Csak 626-os maradjon!
33
00:02:53,966 --> 00:02:56,343
626-ost pedig száműzzük.
34
00:02:56,426 --> 00:02:57,886
Jaj, ne már!
35
00:02:57,970 --> 00:02:59,137
- Törvényszolga!
- Állj!
36
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
Ne! Nem tehetik!
37
00:03:01,139 --> 00:03:02,390
Ne!
38
00:03:08,731 --> 00:03:10,816
Ne is gondolj a szökésre!
39
00:03:10,899 --> 00:03:13,485
A génjeidre programoztuk be az ágyúkat.
40
00:03:14,569 --> 00:03:17,030
Nem lőnek senkire, csak rád.
41
00:03:29,626 --> 00:03:32,921
Elég legyen!
A Szövetség nem tűri a gusztustalanságot.
42
00:03:33,005 --> 00:03:34,547
Ne kelljen kétszer…
43
00:03:41,096 --> 00:03:42,555
Hol van?
44
00:03:43,181 --> 00:03:44,682
A C fedélzeten menekül!
45
00:03:47,477 --> 00:03:48,812
A hajótörzs felé tart.
46
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
Mi?
47
00:03:49,980 --> 00:03:51,398
Elköt egy járőr…
48
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
hajót.
49
00:03:56,904 --> 00:03:59,322
A… pirosat vitte el.
50
00:03:59,406 --> 00:04:00,866
Tűz!
51
00:04:11,084 --> 00:04:12,544
A hiperűrben van.
52
00:04:12,627 --> 00:04:14,296
Hol fog kilépni?
53
00:04:14,379 --> 00:04:18,633
Tizenkét óra múlva
összeütközik egy bolygóval, az F-ölddel.
54
00:04:18,716 --> 00:04:20,093
Nagyrészt víz borítja.
55
00:04:20,176 --> 00:04:23,305
A víz megnöveli a molekuláris sűrűségét.
56
00:04:24,932 --> 00:04:26,474
Nehéz lesz, és elsüllyed.
57
00:04:27,725 --> 00:04:31,313
{\an8}Azt hiszem, mind búcsút vehetünk a 62…
58
00:04:32,815 --> 00:04:34,274
Nem hiszem el!
59
00:04:38,070 --> 00:04:40,197
Micsoda slamasztikába kerültek!
60
00:04:40,989 --> 00:04:44,451
Bár lenne itt egy zseni,
aki elkaphatná a szörnyet!
61
00:04:44,534 --> 00:04:47,120
Maga!
Pont maga miatt vagyunk ilyen pácban!
62
00:04:47,204 --> 00:04:48,621
Ki is húzhatom belőle.
63
00:04:48,705 --> 00:04:51,291
Ha elenged, és visszakapom a laboromat.
64
00:04:51,374 --> 00:04:53,376
Inkább elporlasztjuk a bolygót.
65
00:04:53,460 --> 00:04:55,712
- Kapitány!
- Fegyver élesítve, tanácsosnő.
66
00:04:55,795 --> 00:04:57,214
Állj! Leállni!
67
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Bocs. Sajnálom. Elnézést.
68
00:04:58,882 --> 00:05:01,093
- Nem semmisíthetik meg!
- Ne már!
69
00:05:01,176 --> 00:05:02,427
Ez kicsoda?
70
00:05:02,510 --> 00:05:06,098
Pleakley ügynök. Földszakértő.
Szolgálatára. Hogy s mint?
71
00:05:06,181 --> 00:05:07,307
„Földszakértő”?
72
00:05:07,390 --> 00:05:10,936
Töviről hegyire ismerem az ottani
növény-, állat- és divatvilágot.
73
00:05:11,019 --> 00:05:13,355
Ja, a ruha alapján nagy szakértő lehet.
74
00:05:13,438 --> 00:05:17,609
Igen, most tanulmányozok egy földi fajt,
a neve „cow”. Bolyokban él.
75
00:05:17,692 --> 00:05:20,904
- Lenyűgöző, hogy…
- Igen, bámulatos. Mire céloz?
76
00:05:20,988 --> 00:05:25,658
A Föld védett természeti rezervátum.
Igyekszünk újra elszaporítani a szúnyogot.
77
00:05:26,869 --> 00:05:28,661
A manóba! Rendben.
78
00:05:28,745 --> 00:05:30,830
Dr. Jookiba, a Földre utazik,
79
00:05:30,914 --> 00:05:34,626
ahol elfogja a 626-osként ismert,
szökött kísérleti lényt.
80
00:05:34,709 --> 00:05:39,797
Pleakley ügynök, maga vele tart. Ügyel rá,
hogy betartsa a szövetségi előírásokat.
81
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
Mi? Nem kell bébiszitter!
82
00:05:41,716 --> 00:05:45,428
Veszélyes küldetés,
és valószínűleg meghal. Vállalja?
83
00:05:47,222 --> 00:05:50,308
Az összes szívemből köszönöm!
Persze, hogy vállalom!
84
00:05:50,392 --> 00:05:52,727
A Földre megyek! Hallottátok?
85
00:05:52,810 --> 00:05:54,854
- Főtanácsosnő, ha…
- Köszönöm.
86
00:05:54,938 --> 00:05:56,064
- Ölelés?
- Nem.
87
00:05:56,148 --> 00:05:57,607
- Szabad…
- Nem.
88
00:05:57,690 --> 00:06:00,068
Elnézést. Engedélyt kérek az ölelésre.
89
00:06:00,152 --> 00:06:02,404
- Ezt verje ki a fejéből!
- Bocsánat.
90
00:06:02,487 --> 00:06:04,739
Nincs szükség rá, hogy felügyeljenek.
91
00:06:05,282 --> 00:06:08,326
- Az új társamat megölelhetem?
- Azt engedélyezem.
92
00:06:08,410 --> 00:06:10,453
Csak azt akarom mondani…
93
00:06:11,079 --> 00:06:13,123
Hogy egyedül jobban menne.
94
00:06:13,206 --> 00:06:16,834
Ha a földlakók tudomást szereznek erről,
be kell avatkoznom.
95
00:06:16,919 --> 00:06:19,087
Ez álmaim nyaralása!
96
00:06:19,171 --> 00:06:20,422
Csomagolnom kell!
97
00:06:20,505 --> 00:06:22,757
Lám, lám, lám, 626-os!
98
00:06:22,840 --> 00:06:27,887
Milyen ocsmány, szánalmas bolygó
került a célkeresztedbe?
99
00:06:57,917 --> 00:07:02,547
Lilo & Stitch – A csillagkutya
100
00:07:13,683 --> 00:07:14,977
{\an8}VENDÉGEINK SZÁMÁRA
101
00:07:16,228 --> 00:07:17,604
{\an8}Majd búvárkodjunk!
102
00:07:17,687 --> 00:07:18,730
Ez szuper ötlet.
103
00:07:18,813 --> 00:07:22,442
Igen! Tök király!
Ott a legjobbak a szendvicsek.
104
00:07:24,111 --> 00:07:25,278
Szabad ezt neked?
105
00:07:25,362 --> 00:07:28,073
A találkozóra utaztam ide.
106
00:07:42,879 --> 00:07:44,089
Csúcs!
107
00:07:44,922 --> 00:07:47,675
Nyomás! Hess! Éljetek szabadon!
108
00:07:47,759 --> 00:07:49,844
Ne! Lilo!
109
00:07:49,927 --> 00:07:51,221
Már megint?
110
00:07:51,304 --> 00:07:53,306
Jár nekik a szabadság!
111
00:07:53,390 --> 00:07:56,059
Lilo! Erről muszáj szólnom Naninak.
112
00:08:01,731 --> 00:08:04,484
Bocsi!
113
00:08:12,325 --> 00:08:15,162
Tessék, Jimmy luauja! Helló, testvér!
114
00:08:16,746 --> 00:08:17,955
- Menj csak!
- Bocs!
115
00:08:27,132 --> 00:08:28,633
Hé! El fogsz késni.
116
00:08:29,551 --> 00:08:30,552
Igen.
117
00:08:34,181 --> 00:08:36,723
{\an8}- Hol van? Mindig késik.
- Látta valaki Lilót?
118
00:08:43,105 --> 00:08:46,359
Lilo, hála az égnek!
Azt hittem, ma időben jössz.
119
00:08:46,443 --> 00:08:48,320
Szendvicset vittem Ducinak.
120
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
Duci egy barátod?
121
00:08:50,405 --> 00:08:52,407
Ő egy hal. Akartam is mondani.
122
00:08:52,490 --> 00:08:54,784
Azért késtél,
mert szendvicset adtál egy halnak?
123
00:08:54,867 --> 00:08:56,744
Igen. Duci hoz jó időt.
124
00:08:57,662 --> 00:08:59,122
Annyira fura lány!
125
00:09:00,582 --> 00:09:01,958
Lilo, szívem, gyere!
126
00:09:02,041 --> 00:09:03,042
Öltözz át!
127
00:09:04,502 --> 00:09:07,589
Lányok, nézzétek!
Nekem is van barátságkarkötőm.
128
00:09:07,672 --> 00:09:09,091
Az nem barátságkarkötő.
129
00:09:09,174 --> 00:09:10,175
ÖRIBARIK
130
00:09:10,258 --> 00:09:13,052
Pfuj! A kuka lány szemetet hord a karján.
131
00:09:13,136 --> 00:09:14,304
Lányok!
132
00:09:14,887 --> 00:09:16,264
Gyerünk!
133
00:09:16,348 --> 00:09:17,640
Tudod, butus,
134
00:09:17,724 --> 00:09:20,727
úgy nem barátságkarkötő,
ha nincsenek barátnőid.
135
00:09:20,810 --> 00:09:21,728
Lányok!
136
00:09:22,770 --> 00:09:23,938
Egyenes sorba!
137
00:09:25,523 --> 00:09:28,818
Nani Pelekainak FENNTARTVA
138
00:09:37,785 --> 00:09:39,996
Ne!
139
00:09:40,830 --> 00:09:42,124
Csak ma ne!
140
00:09:59,141 --> 00:10:00,267
Úgysem jön el.
141
00:10:14,531 --> 00:10:15,907
- Kumu!
- Kik a szülei?
142
00:10:15,990 --> 00:10:17,617
Menjünk, lányok!
143
00:10:18,117 --> 00:10:19,536
Mindig csinál valamit.
144
00:10:19,619 --> 00:10:22,164
Valakinek figyelnie kéne rá.
Folyton bajt okoz.
145
00:10:22,247 --> 00:10:24,123
Nem igazán való ő ide.
146
00:10:24,207 --> 00:10:27,294
Kumu, hol van a nővére?
Ez itt az igazi kérdés.
147
00:10:27,377 --> 00:10:29,587
Lilónak kényes az otthoni helyzete.
148
00:10:29,671 --> 00:10:31,381
Nem rossz gyerek. Csak…
149
00:10:31,464 --> 00:10:33,758
Nem is tudom, kumu. Őszinte leszek.
150
00:10:33,841 --> 00:10:36,386
Ma is tönkretette a műsort.
151
00:11:10,378 --> 00:11:12,755
Lilo! Kinyitnád az ajtót?
152
00:11:12,839 --> 00:11:14,257
Olvasd el az üzit!
153
00:11:14,799 --> 00:11:15,717
MENJ INNEN!
154
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
- Bocs, hogy nem értem oda.
- Bla-bla-bla!
155
00:11:18,386 --> 00:11:22,181
- Lerobbant apu kocsija.
- Hú! Az nagyon stresszes lehetett!
156
00:11:22,265 --> 00:11:24,934
Hagyj békén, várom, hogy jöjjön a halál!
157
00:11:25,685 --> 00:11:27,520
Jaj, ne! Ne most!
158
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
Itt a gyámügyis, később duzzogj! Lilo!
159
00:11:32,191 --> 00:11:34,193
A duzzogás nem így működik.
160
00:11:34,277 --> 00:11:37,154
- Lilo, nyisd ki az ajtót!
- Nem hallak. Nagyon fura.
161
00:11:37,239 --> 00:11:39,699
Ha nem nyitod ki, be fogom törni!
162
00:11:40,825 --> 00:11:42,452
Hé, mi ütött beléd?
163
00:11:44,496 --> 00:11:45,747
Mrs. Kekoa.
164
00:11:45,830 --> 00:11:47,957
Üdv! Jó itt látni.
165
00:11:48,500 --> 00:11:50,835
Segítsek bevinni valamit?
166
00:11:50,918 --> 00:11:52,003
Nem, köszönöm.
167
00:11:52,086 --> 00:11:54,506
És én segítsek bevinni valamit?
168
00:11:54,589 --> 00:11:57,967
Igen! Nem bánná,
ha a hátsó ajtón mennénk be?
169
00:11:58,050 --> 00:11:59,594
Ami ott van…
170
00:11:59,677 --> 00:12:01,095
hátul.
171
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
Tipikus régi ház.
172
00:12:13,190 --> 00:12:15,151
Megvannak a maga trükkjei.
173
00:12:17,695 --> 00:12:18,905
Könnyen ment.
174
00:12:19,947 --> 00:12:22,284
Megtenné, hogy kint vár egy pillanatig?
175
00:12:22,367 --> 00:12:24,327
- Igen, persze.
- Oké.
176
00:12:25,412 --> 00:12:27,289
- Ne nyúlj hozzá!
- Nem érdekel.
177
00:12:27,372 --> 00:12:28,665
- Az enyém!
- Kikapcsolom.
178
00:12:29,541 --> 00:12:32,001
Szóval, mit adhatok inni?
179
00:12:32,084 --> 00:12:33,503
Van itthon tea?
180
00:12:33,586 --> 00:12:34,629
Persze, hogy van!
181
00:12:37,006 --> 00:12:38,841
Sok a befizetetlen számla, Nani!
182
00:12:41,886 --> 00:12:44,681
Milyen gyakran hagyod itthon
egyedül a húgodat?
183
00:12:44,764 --> 00:12:46,808
Mi? Nem, én… Nem.
184
00:12:46,891 --> 00:12:50,019
Miért tennék ilyet?
Sosem hagynám őt egyedül.
185
00:12:50,812 --> 00:12:52,564
Én egyedül
186
00:12:53,398 --> 00:12:54,399
Füst, Nani!
187
00:12:56,609 --> 00:12:58,361
A füstjelző!
188
00:12:59,278 --> 00:13:01,280
Ne aggódjon! Úgysincs benne elem.
189
00:13:01,364 --> 00:13:02,574
Lilo!
190
00:13:02,657 --> 00:13:05,660
- Kivettük, mert folyton bekapcsolt.
- Nem is igaz.
191
00:13:06,494 --> 00:13:08,371
Köszönj szépen Mrs. Kekoának!
192
00:13:10,081 --> 00:13:13,250
Aloha, Lilo! Mi a helyzet?
193
00:13:13,335 --> 00:13:14,794
Az ott vér?
194
00:13:16,421 --> 00:13:19,757
Igen,
gyakoroltam az ablakon való kiugrást.
195
00:13:19,841 --> 00:13:21,426
Dehogy, csak viccel!
196
00:13:21,968 --> 00:13:25,012
Ami azt illeti,
mostanában nagyon jól viselkedik.
197
00:13:25,096 --> 00:13:26,431
Igaz?
198
00:13:27,807 --> 00:13:29,559
Igen!
199
00:13:29,642 --> 00:13:32,604
Az nem kifejezés, Mrs. Kekoa.
200
00:13:32,687 --> 00:13:36,483
Nagyon-nagyon jól megy a hula.
201
00:13:37,108 --> 00:13:43,072
Szereztem egy csomó új barátnőt is ott,
és mind nagyon menőnek tartanak!
202
00:13:43,155 --> 00:13:48,703
Rengeteg biokaját szoktam enni itthon.
203
00:13:49,328 --> 00:13:50,913
Néha túl sokat eszek.
204
00:13:50,997 --> 00:13:55,793
Naponta ötször vagy tízszer is eszek!
205
00:13:55,877 --> 00:13:58,421
Néha olyan sokat eszek,
206
00:13:58,505 --> 00:13:59,631
hogy nem…
207
00:14:00,632 --> 00:14:01,924
kapok levegőt.
208
00:14:02,008 --> 00:14:05,803
Már megint szárnyal a fantáziád,
te kis furapók!
209
00:14:06,429 --> 00:14:07,597
Kész a tea.
210
00:14:15,730 --> 00:14:17,399
Nahát! Elég édes.
211
00:14:18,816 --> 00:14:22,487
Jól van. Nani, mindketten tudjuk,
hogy ez nem ment valami jól.
212
00:14:23,863 --> 00:14:25,364
Látom, hogy igyekszel,
213
00:14:25,448 --> 00:14:28,284
de túl okos vagy ahhoz,
hogy köntörfalazzak.
214
00:14:29,076 --> 00:14:32,580
Tudom, nem olyan régen történt,
hogy meghaltak a szüleitek,
215
00:14:33,122 --> 00:14:36,543
de el kell érnem,
hogy Lilo stabil környezetben nőjön fel.
216
00:14:38,085 --> 00:14:40,087
Jelenleg sajnos nem ez a helyzet.
217
00:14:40,713 --> 00:14:42,965
Tudom, hogy nehéz neked.
218
00:14:43,049 --> 00:14:44,801
Szinte még te is gyerek vagy.
219
00:14:44,884 --> 00:14:45,927
Anyu és Apu
220
00:14:46,010 --> 00:14:48,596
- Kopogni ki fog?
- Elmegyünk szörfölni!
221
00:14:49,263 --> 00:14:50,389
Szörfölni?
222
00:14:53,643 --> 00:14:57,522
Nézd, nekem úgy tűnik,
hogy ösztönöznek a célok.
223
00:14:58,565 --> 00:15:01,358
Jövő héten a városba látogat
az új igazgató,
224
00:15:01,443 --> 00:15:05,196
és nagyon szeretném azt mondani neki,
hogy jól haladtok.
225
00:15:05,279 --> 00:15:07,699
Mi lenne, ha kitűznénk pár elérendő célt?
226
00:15:07,782 --> 00:15:09,116
Jó!
227
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Tessék!
228
00:15:14,581 --> 00:15:15,582
Három dolog.
229
00:15:16,082 --> 00:15:19,961
Egy: legyen rend a házban!
Ebbe beleértem a mosást
230
00:15:20,044 --> 00:15:22,922
- és a telepakolt hűtőt is.
- Hogyne!
231
00:15:23,005 --> 00:15:26,008
Kettő: fizesd be a számlákat,
amiket a konyhában láttam!
232
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
Igen.
233
00:15:27,885 --> 00:15:31,639
És három:
intézd el a betegbiztosítást kettőtöknek!
234
00:15:31,723 --> 00:15:33,099
Meglesz.
235
00:15:33,182 --> 00:15:35,226
Ha mindezt megcsinálod péntekig,
236
00:15:35,309 --> 00:15:37,770
talán tudok még adni neked egy kis időt.
237
00:15:39,146 --> 00:15:40,189
Köszönöm.
238
00:15:41,649 --> 00:15:42,692
Oké.
239
00:15:44,026 --> 00:15:45,487
Gyümölcslé volt, ugye?
240
00:15:45,570 --> 00:15:47,071
- Igen.
- Sejtettem.
241
00:15:49,031 --> 00:15:50,700
Ne felejtsd a biztosítást!
242
00:15:51,242 --> 00:15:52,952
Nem, semmiképp!
243
00:15:53,495 --> 00:15:56,998
Neked biztos, hogy kapóra is fog jönni,
mert megöllek!
244
00:16:04,338 --> 00:16:05,590
Ó, igen!
245
00:16:05,673 --> 00:16:07,383
Kivettük a füstjelző elemeit!
246
00:16:07,466 --> 00:16:09,468
Még hogy nem kapsz levegőt! Gyere csak!
247
00:16:10,469 --> 00:16:12,138
- Engedj el!
- Nem.
248
00:16:14,932 --> 00:16:16,058
Jól van!
249
00:16:16,142 --> 00:16:17,226
Ne!
250
00:16:17,309 --> 00:16:18,770
Miért nem vártál hula után?
251
00:16:18,853 --> 00:16:20,229
Mert nem voltál ott!
252
00:16:20,312 --> 00:16:23,858
Azt akarod, hogy elvigyenek?
Az lesz, ha nem szedjük össze magunkat!
253
00:16:25,067 --> 00:16:26,736
Hé! Megnyalogattál?
254
00:16:26,819 --> 00:16:28,362
Te nem anya vagy!
255
00:16:28,946 --> 00:16:31,658
Én legalább nem mondom,
hogy ablakokon ugrom ki!
256
00:16:31,741 --> 00:16:33,660
Az is jobb, mint téged hallgatni!
257
00:16:33,743 --> 00:16:34,827
Menj a szobádba!
258
00:16:34,911 --> 00:16:36,663
Már a szobámban vagyok!
259
00:16:41,709 --> 00:16:43,127
Hé! Alvin!
260
00:16:50,384 --> 00:16:53,262
Hát itt van Miss Aloha!
261
00:16:53,930 --> 00:16:55,932
Nem, ma biztos nem az.
262
00:16:56,015 --> 00:16:57,349
Nem alakult jól?
263
00:16:58,100 --> 00:17:00,687
Amúgy sem bírtam sosem azt a nőt.
264
00:17:00,770 --> 00:17:03,565
Miért mosolyog mindig? Kiver tőle a víz.
265
00:17:03,648 --> 00:17:05,733
Hát, a kezében van a jövőnk.
266
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
Még mit nem!
267
00:17:06,901 --> 00:17:08,986
A jövőd a te kezedben van.
268
00:17:09,069 --> 00:17:12,281
És fényes jövő áll előtted,
mert akamai agyad van.
269
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
Mi?
270
00:17:16,911 --> 00:17:21,040
{\an8}Az álomegyetemednek szánt felvételi
kérelem valahogy átkerült a kukádból
271
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
a munkahelyeden lévő táskádba?
272
00:17:23,208 --> 00:17:25,002
Ez biztos egy jel!
273
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
Abbahagynád?
274
00:17:26,253 --> 00:17:29,632
Azon az egyetemen a legjobb
a tengermitológia oktatás!
275
00:17:29,716 --> 00:17:31,342
Ten… tengerbiológia.
276
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
Tengerbiológia.
277
00:17:34,011 --> 00:17:38,307
Plusz egyszer már felvettek oda,
és fedeztek volna minden költséget.
278
00:17:38,390 --> 00:17:40,559
Igen, tudom, de ki van zárva, Tūtū.
279
00:17:40,643 --> 00:17:43,896
- Ki vigyázna Lilóra?
- Megkérdezted, hogy ő mit akar?
280
00:17:44,438 --> 00:17:46,107
Hatéves, szóval nem.
281
00:17:46,190 --> 00:17:50,569
Bocs, Tūtū. Muszáj volt tovább maradnom.
A hullámok… Szia, Nani!
282
00:17:50,653 --> 00:17:51,696
Mit csinálsz itt?
283
00:17:51,779 --> 00:17:52,905
Itt lakom.
284
00:17:52,989 --> 00:17:54,365
Szomszédok vagyunk.
285
00:17:55,867 --> 00:17:58,410
Igen. Ez… jó.
286
00:18:00,287 --> 00:18:02,081
Ma őrült hullámok voltak.
287
00:18:02,164 --> 00:18:04,541
Azt gondoltam: „Kár, hogy nincs itt Nani”,
288
00:18:04,626 --> 00:18:08,170
mert te mindig hasítasz a hullámokon,
és rég hasítottalak…
289
00:18:08,254 --> 00:18:12,383
Mármint rég láttam,
hogy hasítasz a hullámokon, szóval…
290
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
- Mindig is szerettelek nézni.
- Aha.
291
00:18:14,677 --> 00:18:16,553
- Nem úgy értem…
- Köszönjük, David!
292
00:18:17,596 --> 00:18:20,557
- Hát…
- És te mikor mész majd szörfözni?
293
00:18:20,642 --> 00:18:22,393
Majd ha Lilo betölti a 18-at.
294
00:18:22,935 --> 00:18:24,020
Jó szörfözést!
295
00:18:27,023 --> 00:18:28,858
Békülj ki a húgoddal, jó?
296
00:18:28,941 --> 00:18:31,068
Ha bármire szükséged van, keress meg!
297
00:18:31,152 --> 00:18:34,321
Nem csak szomszédok vagyunk,
hanem ohana is.
298
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
- Igen, ha szeretnél…
- Nem!
299
00:18:38,034 --> 00:18:39,451
Inkább hallgass, David!
300
00:18:52,757 --> 00:18:55,342
Nem, nem kérek. Kösz.
301
00:19:06,020 --> 00:19:07,689
Figyelem! Hajtóműhiba!
302
00:19:09,982 --> 00:19:11,525
Figyelem! Hajtóműhiba!
303
00:19:18,199 --> 00:19:19,784
Figyelem! A vezérlő…
304
00:19:22,995 --> 00:19:27,249
Figyelem! A vezérlőrendszer nem működik.
Figyelem!
305
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Figyelem! A vezérlőrendszer nem működik.
306
00:19:32,880 --> 00:19:35,925
Közelgő becsapódás. Készüljön fel!
307
00:19:41,347 --> 00:19:44,767
Hé! Elkészítettem
a kedvenc kalua miniszendvicsedet.
308
00:19:46,143 --> 00:19:47,144
Tessék!
309
00:19:53,776 --> 00:19:54,777
Nem kell megenned.
310
00:19:57,488 --> 00:20:00,032
Nani, rossz vagyok?
311
00:20:00,825 --> 00:20:01,826
Mi?
312
00:20:01,909 --> 00:20:03,702
Mindenki ezt mondja rólam.
313
00:20:05,287 --> 00:20:06,748
Senki sem mondja ezt.
314
00:20:07,664 --> 00:20:09,666
Talán néhány tanár
315
00:20:11,168 --> 00:20:13,170
és sulis biztonsági.
316
00:20:13,712 --> 00:20:16,507
Nézd, nem vagy rossz.
317
00:20:17,341 --> 00:20:19,969
Csak néha csinálsz rossz dolgokat.
318
00:20:20,052 --> 00:20:23,264
Mint én korábban, amikor kiabáltam veled.
319
00:20:24,766 --> 00:20:27,184
A lényeg, hogy tanuljunk a hibáinkból.
320
00:20:28,019 --> 00:20:30,271
Ma meglöktem Mertle Edmondsot.
321
00:20:30,354 --> 00:20:31,688
Tudom.
322
00:20:31,773 --> 00:20:33,482
Elmondod, mi történt?
323
00:20:34,483 --> 00:20:36,027
Velem másképp bánnak.
324
00:20:36,861 --> 00:20:38,946
Kicsim, csak…
325
00:20:40,281 --> 00:20:41,824
nem tudják, mit mondjanak.
326
00:20:43,492 --> 00:20:44,952
De te…
327
00:20:45,036 --> 00:20:47,413
nem gondoltad komolyan, amit mondtál,
328
00:20:48,580 --> 00:20:49,916
ugye?
329
00:20:49,999 --> 00:20:52,209
Nem! Persze, hogy nem!
330
00:20:52,919 --> 00:20:54,503
A kishúgom vagy!
331
00:20:55,504 --> 00:20:58,007
És mindig számíthatsz majd rám, oké?
332
00:20:59,466 --> 00:21:00,676
Világos?
333
00:21:01,510 --> 00:21:03,012
Nincs több csikiparti!
334
00:21:03,095 --> 00:21:05,556
De, csikiparti!
335
00:21:05,639 --> 00:21:07,724
- Csikiparti!
- Nem akarom!
336
00:21:07,809 --> 00:21:10,477
Meglátogatsz majd,
ha tengerészgyalogos leszel?
337
00:21:10,561 --> 00:21:14,148
Nem tengerészgyalogos, tengerbiológus.
338
00:21:14,231 --> 00:21:16,775
De amúgy is, az a terv már le lett fújva.
339
00:21:16,859 --> 00:21:18,277
Itt maradok veled.
340
00:21:19,361 --> 00:21:22,073
Emlékszel rá,
amikor felraktuk a csillagképet?
341
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
A Három Nővért.
342
00:21:24,491 --> 00:21:26,535
Az ott te vagy. Az én.
343
00:21:26,618 --> 00:21:29,621
Az pedig ott… „Ideje Aludni”.
344
00:21:32,708 --> 00:21:35,252
Jobban szeretlek nővérnek, mint anyunak.
345
00:21:37,588 --> 00:21:38,797
Aú!
346
00:21:42,468 --> 00:21:43,802
Egy hullócsillag!
347
00:21:49,641 --> 00:21:52,061
Te jó ég! Kívánnom kell valamit.
348
00:21:52,144 --> 00:21:53,312
Te! Kifele!
349
00:21:53,395 --> 00:21:54,981
- Mi? Miért?
- Menj!
350
00:21:55,064 --> 00:21:57,566
Ha itt maradsz, nem válik valóra!
351
00:21:57,649 --> 00:22:00,027
Egyre nő a gravitáció.
352
00:22:00,111 --> 00:22:01,195
Nem is igaz!
353
00:22:04,949 --> 00:22:07,826
Messzi-messzi csillagot
látok, fényesen ragyog.
354
00:22:07,910 --> 00:22:11,747
Azt remélem, az az álmom,
hogy teljesíti kívánságom.
355
00:22:11,830 --> 00:22:15,334
Csak egy barátot szeretnék. Igazi barátot.
356
00:22:15,417 --> 00:22:17,336
Valakit, aki nem cukkol.
357
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
Valakit, aki nem szalad el.
358
00:22:19,421 --> 00:22:21,715
Egy legjobb barátot.
359
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
Küldj egy angyalt!
360
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
A legkedvesebb angyalodat.
361
00:22:31,934 --> 00:22:33,310
Kérlek!
362
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
Ez mire való?
363
00:22:57,126 --> 00:22:59,962
Add azt vissza!
Nincs engedélyed hozzáérni.
364
00:23:00,046 --> 00:23:03,090
Miért? Kihajít téged a hajóról?
Az jó lenne.
365
00:23:11,098 --> 00:23:13,434
A nyomkövető nyakörvéhez csatlakozik.
366
00:23:13,517 --> 00:23:16,645
Ez nála nem válik be.
Annyit ér, mint egy hangulatgyűrű.
367
00:23:16,728 --> 00:23:19,941
A nyakörv mindig elárulja nekünk,
hol találjuk.
368
00:23:25,446 --> 00:23:26,447
NAGYFESZÜLTSÉG
369
00:23:37,249 --> 00:23:39,961
Épp ezért lesz biztos siker a küldetés.
370
00:23:40,544 --> 00:23:42,379
- Küldetés sikertelen.
- Ne!
371
00:23:42,463 --> 00:23:45,424
Olyan gyakran van igazam,
hogy már nem is élvezem.
372
00:23:45,507 --> 00:23:47,468
Teljesen megszokottá vált.
373
00:24:02,441 --> 00:24:03,985
Nagy baj van!
374
00:24:04,068 --> 00:24:06,528
Lenyugodnál? Tudom, hogyan gondolkozik.
375
00:24:06,612 --> 00:24:08,072
Juhé!
376
00:24:09,365 --> 00:24:11,158
Mi a csuda?
377
00:24:35,682 --> 00:24:37,226
- Ott láttam!
- Hová tűnt?
378
00:24:41,188 --> 00:24:44,358
- Így hogy lesz meg?
- Pusztítást hagy maga után, úgy.
379
00:24:44,441 --> 00:24:45,442
Elkaptam!
380
00:24:48,154 --> 00:24:49,738
Megszólalt!
381
00:25:04,586 --> 00:25:05,587
Ott!
382
00:25:07,256 --> 00:25:09,091
Jumba! Túl közel repülsz!
383
00:25:09,175 --> 00:25:10,801
- Övet be!
- Még…
384
00:25:11,843 --> 00:25:13,429
meglátnak az emberek.
385
00:25:18,559 --> 00:25:20,561
Veszélybe sodrod a küldetést. Meglátnak!
386
00:25:20,644 --> 00:25:23,189
- Én lettem a főnök!
- A társak tartsanak össze!
387
00:25:46,878 --> 00:25:48,380
Vakációnak hívják.
388
00:25:48,464 --> 00:25:51,467
Csillagászati évente egyszer
vándorútra indulnak
389
00:25:51,550 --> 00:25:54,303
a napfényért és ünnepi mérget inni.
390
00:25:54,386 --> 00:25:56,430
Mit csinálunk itt? Keressük 626-ost!
391
00:25:56,513 --> 00:25:58,349
Úgy lesz, miután elvegyültünk.
392
00:25:58,432 --> 00:25:59,516
Azt hogy érjük el?
393
00:25:59,600 --> 00:26:01,143
Ezekkel. És ezzel.
394
00:26:01,227 --> 00:26:03,019
A Szövetség klónozógépe.
395
00:26:03,104 --> 00:26:05,021
Mi? Kit klónozunk le?
396
00:26:05,522 --> 00:26:07,023
Kizárt, hogy ez beválik.
397
00:26:07,108 --> 00:26:08,775
Csak legyél laza és normális!
398
00:26:09,860 --> 00:26:12,279
Gülüszemű húspálcikáknak néznek ki.
399
00:26:12,946 --> 00:26:14,198
Ez a kettő nem jó.
400
00:26:14,281 --> 00:26:16,742
Nézd ezeket az undi nyalókatesteket!
401
00:26:16,825 --> 00:26:18,660
Az emberi test egy lehúzás.
402
00:26:19,161 --> 00:26:22,331
Nézd ezt a kettőt!
Biztos legjobb barátok, mint mi.
403
00:26:22,414 --> 00:26:23,540
Tökéletes.
404
00:26:24,750 --> 00:26:26,377
Elnézést! Bocs!
405
00:26:26,460 --> 00:26:28,837
Sajnálom! Várjon, tartom.
406
00:26:29,921 --> 00:26:32,591
Bocsásson meg! Tetszetős karja van.
407
00:26:33,259 --> 00:26:34,593
Oké. Akkor…
408
00:26:34,676 --> 00:26:35,886
Én is köszönöm.
409
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
Mintha evőpálcikákon járnék.
410
00:26:39,306 --> 00:26:41,016
Kicsit billeg a lábam.
411
00:26:41,099 --> 00:26:43,977
Ne aggódj! Megszokjuk.
Láttad a videót, amit küldtem?
412
00:26:44,060 --> 00:26:46,188
A sétálósat? Nem tudtam, hogy ilyen lesz.
413
00:26:46,272 --> 00:26:47,731
Egyik láb a másik után.
414
00:26:54,405 --> 00:26:55,906
Laza és normális.
415
00:26:57,616 --> 00:26:58,909
- Aloha!
- Aloha!
416
00:26:58,992 --> 00:27:00,786
- Hogy van?
- Jól, köszönöm.
417
00:27:00,869 --> 00:27:02,746
- Bejelentkeznék.
- Rendben.
418
00:27:02,829 --> 00:27:04,540
Hány éjszakát tölt nálunk?
419
00:27:04,623 --> 00:27:08,585
Nem maguknál tölteném,
saját szobát szeretnék. Legyen ajtaja!
420
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
És jakuzát! Jakuzát is akarok.
421
00:27:11,129 --> 00:27:12,130
Jakuzzit?
422
00:27:12,923 --> 00:27:14,758
Igen! Errefelé így mondják.
423
00:27:15,384 --> 00:27:17,928
- Idelent.
- Jól van.
424
00:27:18,011 --> 00:27:19,930
És honnan utazott ide?
425
00:27:21,432 --> 00:27:22,599
A Földről.
426
00:27:24,100 --> 00:27:25,936
Mindketten itt nőttünk fel.
427
00:27:27,145 --> 00:27:29,731
Föld. Jó. Akkor meg is volnánk.
428
00:27:29,815 --> 00:27:31,775
Marcus, felvinnéd a táskáit?
429
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
Igen.
430
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
Mi lehet ez?
431
00:27:39,325 --> 00:27:40,867
Valamiféle kutya, nem?
432
00:27:41,452 --> 00:27:43,454
Miféle kutyának van hat lába?
433
00:27:47,791 --> 00:27:50,419
Szuper. Ez könnyebben ment, mint hittem.
434
00:27:50,502 --> 00:27:52,338
Az, hogy elestünk? Kínos volt!
435
00:27:55,341 --> 00:27:56,758
Vállfák.
436
00:27:59,928 --> 00:28:01,012
Emberek.
437
00:28:01,805 --> 00:28:03,474
Undorítóak!
438
00:28:03,557 --> 00:28:05,767
Elég egyszerű lények.
439
00:28:05,851 --> 00:28:08,604
Ha becsapódik egy aszteroida,
kezdenek mindent elölről.
440
00:28:08,687 --> 00:28:10,272
Ami mondjuk elég jópofa.
441
00:28:10,814 --> 00:28:13,400
Tudod,
mit akarok leginkább kipróbálni itt?
442
00:28:13,484 --> 00:28:17,363
A tüsszentést. Az emberek kilövik
a váladékot az orrukból.
443
00:28:17,446 --> 00:28:18,822
Mit csinálsz?
444
00:28:18,905 --> 00:28:20,657
Megkeresem. Csak 48 óránk van.
445
00:28:20,741 --> 00:28:23,118
Várj! Ne! Várj!
446
00:28:23,201 --> 00:28:25,161
Itt még sosem láttak portált.
447
00:28:25,246 --> 00:28:30,041
A főtanácsosnő direkt megmondta,
hogy ne hívjuk fel magunkra a figyelmet!
448
00:28:30,751 --> 00:28:31,793
És mi van vele?
449
00:28:41,428 --> 00:28:45,432
A főszakom a földi tanulmányok volt,
a mellékszakom az emberi textilek.
450
00:28:45,516 --> 00:28:47,268
- Húha!
- Higgy nekem!
451
00:28:47,351 --> 00:28:48,644
Be kell olvadnunk.
452
00:28:52,022 --> 00:28:53,023
A negyedikre.
453
00:28:53,106 --> 00:28:55,276
Hé, abbahagynád?
454
00:28:57,444 --> 00:29:01,990
Aloha, Stephanie Lum vagyok. Tegnap este
valami egészen különös dolog történt.
455
00:29:02,073 --> 00:29:06,328
{\an8}Egy busz elütött egy ismeretlen állatot,
mely előtte riadalmat okozott egy esküvőn.
456
00:29:06,412 --> 00:29:09,831
A lény
a Nā Mea Ola Állatmenhelyen lábadozik.
457
00:29:09,915 --> 00:29:11,583
- Részletek tízkor.
- Bingó!
458
00:29:11,667 --> 00:29:13,251
Az esküvői fotós is beszámol…
459
00:29:16,004 --> 00:29:18,465
NĀ MEA OLA ÁLLATMENHELY
460
00:29:20,258 --> 00:29:23,554
Tūtū, elmehetek az állatmenhelyre?
Légyszi!
461
00:29:23,637 --> 00:29:25,389
Nani meg szokta engedni.
462
00:29:25,472 --> 00:29:27,182
Jó. De ne csatangolj el!
463
00:29:27,265 --> 00:29:28,850
Érted megyek, ha végeztem.
464
00:29:28,934 --> 00:29:30,352
- Hurrá!
- Hé!
465
00:29:32,354 --> 00:29:35,441
Ha bárki bármivel próbálkozik,
ezt fújd a szemébe.
466
00:29:37,233 --> 00:29:38,402
Csúcs!
467
00:29:42,197 --> 00:29:43,198
Oké.
468
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
Nem.
469
00:30:17,566 --> 00:30:19,067
Megsimizhetem a kutyákat?
470
00:30:19,693 --> 00:30:20,652
- Szia, AJ!
- Jó.
471
00:30:20,736 --> 00:30:23,071
De most ne adj nekik cukorkát, rendben?
472
00:30:27,493 --> 00:30:28,494
Lilo!
473
00:30:38,754 --> 00:30:40,213
De örülnek neki!
474
00:30:40,296 --> 00:30:42,007
Utána meg hasmenésük van.
475
00:31:02,318 --> 00:31:03,987
Aludj szépen, 626-os!
476
00:31:04,070 --> 00:31:05,071
Jumba?
477
00:31:12,203 --> 00:31:13,914
Nem maradnál egy helyben?
478
00:31:18,544 --> 00:31:21,087
Kapok a fejemre,
amiért letapostuk a páfrányokat.
479
00:31:21,171 --> 00:31:24,382
Sőt, ha kárt okozunk bármelyik emberben,
tényleg…
480
00:31:24,466 --> 00:31:25,884
- Csendet!
- Mi?
481
00:31:25,967 --> 00:31:27,428
Most is hegyezi a fülét.
482
00:31:27,511 --> 00:31:28,845
Ki hegyezi?
483
00:31:30,346 --> 00:31:31,347
Jó a hallása?
484
00:31:31,848 --> 00:31:32,891
Nagyon jó!
485
00:31:32,974 --> 00:31:34,392
Igen, szuperfüle van.
486
00:31:58,208 --> 00:31:59,250
Szia, Bailey!
487
00:32:01,503 --> 00:32:02,671
Visszajöttem!
488
00:32:03,505 --> 00:32:05,966
Mi a baj? Ma fognak fürdetni?
489
00:32:09,010 --> 00:32:11,638
Hát, elég lehangoló most ez a hely.
490
00:32:14,224 --> 00:32:16,643
Bocs, AJ elvette az összes cukorkát.
491
00:32:17,978 --> 00:32:19,480
Minden rendben?
492
00:32:22,983 --> 00:32:26,570
- A főtanácsosnő világosan fogalmazott.
- Tudom, mi a szabály.
493
00:32:27,696 --> 00:32:29,531
De a fegyverrel el tudom kapni.
494
00:32:29,615 --> 00:32:30,824
Túl kockázatos.
495
00:32:30,907 --> 00:32:32,534
Világosan fogalmazott:
496
00:32:32,618 --> 00:32:34,369
nem árthatsz az embereknek.
497
00:32:45,171 --> 00:32:46,297
Fogadj örökbe!
498
00:33:03,607 --> 00:33:05,692
Ez nem semmi kutya lehetett!
499
00:33:23,710 --> 00:33:24,753
Szia!
500
00:33:42,896 --> 00:33:44,565
Aue! Ez meg mi?
501
00:33:44,648 --> 00:33:46,232
Kutya. Azt hiszem.
502
00:33:46,316 --> 00:33:49,527
Inkább tűnik medvebocsnak,
ami egy kukából mászott ki.
503
00:33:49,611 --> 00:33:51,738
Nekem tetszik. Gyere, kutyus!
504
00:33:51,822 --> 00:33:53,574
Jobb lenne visszazárni, Lilo.
505
00:33:53,657 --> 00:33:54,950
- Gyere!
- Aranyom.
506
00:33:55,033 --> 00:33:58,536
Vannak jobb kutyáink. Sokkal jobbak.
507
00:33:58,620 --> 00:34:01,915
Nála biztos nem jobbak! Tud beszélni.
Mondd, hogy „aloha”!
508
00:34:02,583 --> 00:34:04,585
- Alo…
- A kutyák nem beszélnek.
509
00:34:04,668 --> 00:34:06,002
Tényleg nem, Lilo.
510
00:34:09,422 --> 00:34:11,257
Majd később visszajövünk.
511
00:34:15,178 --> 00:34:16,722
Biztos, hogy ez tetszik?
512
00:34:18,181 --> 00:34:19,182
Aha.
513
00:34:19,725 --> 00:34:21,059
Tökéletes.
514
00:34:23,519 --> 00:34:25,355
Nézd, micsoda zseni!
515
00:34:25,438 --> 00:34:28,358
Pajzsként használja azt a miniembert.
516
00:34:28,441 --> 00:34:29,525
Megvagy.
517
00:34:29,610 --> 00:34:30,861
Várj, nem lőhetsz rá!
518
00:34:33,154 --> 00:34:34,030
A te hibád.
519
00:34:42,664 --> 00:34:43,624
Mi?
520
00:34:43,749 --> 00:34:45,876
Egy háziállat? Hogy gondoltad?
521
00:34:51,506 --> 00:34:52,548
- Ő akarta?
- Nem.
522
00:34:52,633 --> 00:34:54,009
- Csak…
- Ő vett rá?
523
00:34:55,343 --> 00:34:58,471
Legyél udvarias, a vendégünk vagy!
524
00:34:58,554 --> 00:34:59,765
- Én akartam.
- Mi?
525
00:34:59,848 --> 00:35:02,392
Tūtū, viccelsz velem? Mi a csudának…
526
00:35:06,062 --> 00:35:08,106
Elég nehéz sora van, nem?
527
00:35:10,400 --> 00:35:12,277
Hé! Vedd azt le róla!
528
00:35:12,778 --> 00:35:14,070
És neked ugyanúgy.
529
00:35:15,196 --> 00:35:17,407
Egy kis kedvenc örömöt szerezhet.
530
00:35:17,490 --> 00:35:20,702
Ne feledd, nem bántjuk a tyúkokat, oké?
531
00:35:20,786 --> 00:35:22,620
Ahogy nekem Alvin.
532
00:35:26,166 --> 00:35:28,168
Ma átvállaltam Maya műszakját.
533
00:35:28,251 --> 00:35:30,754
Lilo, foglaljátok le magatokat, oké?
534
00:35:30,837 --> 00:35:32,505
Takarítanom kell meló előtt.
535
00:35:32,588 --> 00:35:33,799
Megtartjuk?
536
00:35:33,882 --> 00:35:35,383
- Csak mára.
- Hurrá!
537
00:35:35,466 --> 00:35:37,719
De holnap reggel rögtön visszavisszük.
538
00:35:37,803 --> 00:35:39,846
Hé, figyelj rám, jó?
539
00:35:39,930 --> 00:35:42,473
Ő a te kuleanád, oké? A te felelősséged.
540
00:35:42,557 --> 00:35:45,143
Nagylányként kell viselkedned, érted?
541
00:35:45,226 --> 00:35:46,519
Megígérjük.
542
00:35:55,987 --> 00:35:58,281
Kobra Bubork különleges ügynök.
543
00:35:58,364 --> 00:36:01,242
Nem tudjuk, hol lehet a pilóta.
544
00:36:01,326 --> 00:36:03,036
Nincsenek lábnyomok.
545
00:36:03,119 --> 00:36:04,495
Nincs nyoma a zuhanás óta.
546
00:36:04,579 --> 00:36:05,914
És ha nem gyalog ment?
547
00:36:09,584 --> 00:36:10,794
Uram!
548
00:36:10,877 --> 00:36:13,213
Arra céloz, hogy ez földönkívüliek műve?
549
00:36:14,589 --> 00:36:15,590
Uram!
550
00:36:15,673 --> 00:36:18,885
Ezt a második csapat találta
egy közeli menhelyen.
551
00:36:18,969 --> 00:36:19,970
Igaza volt.
552
00:36:20,053 --> 00:36:21,888
Elnézést, melyik részlegtől jött?
553
00:36:21,972 --> 00:36:23,056
ÖRÖKBE FOGADVA!
554
00:36:23,139 --> 00:36:26,309
Ha lezuhan valami az égből,
maguk az első védelmi vonal.
555
00:36:26,392 --> 00:36:29,020
Én vagyok az utolsó. Sokszor az egyetlen.
556
00:36:29,645 --> 00:36:32,733
Meg kell tudnom,
miféle fenyegetéssel van dolgunk.
557
00:36:35,902 --> 00:36:38,905
Oké, maradjatok itt! Egy perc, és jövök.
558
00:36:46,997 --> 00:36:49,875
Hé, Mertle, nézd! Kaptam egy kutyát!
559
00:36:49,958 --> 00:36:51,960
Jaj, megint Lilo?
560
00:36:52,043 --> 00:36:53,378
De fura ez az izé!
561
00:36:53,461 --> 00:36:55,213
Pont mint te!
562
00:36:55,296 --> 00:36:56,923
Hé, add azt vissza!
563
00:36:57,007 --> 00:36:59,259
Add már vissza! Elég volt!
564
00:36:59,885 --> 00:37:01,469
Lilo babázik!
565
00:37:01,552 --> 00:37:03,388
Óvatosan vele!
566
00:37:04,014 --> 00:37:06,474
Lilo, mi van a kutyáddal?
567
00:37:06,557 --> 00:37:08,559
Mi ütött beléd?
568
00:37:09,435 --> 00:37:10,270
Várj meg!
569
00:37:10,353 --> 00:37:13,689
- Miért csinálod ezt? Lilo!
- Nem tudom. Őt hibáztassátok!
570
00:37:14,524 --> 00:37:16,317
Mit csinálsz?
571
00:37:20,238 --> 00:37:22,783
Amúgy meddig tart ennek a hatása?
572
00:37:25,701 --> 00:37:26,702
Ezek nem ők?
573
00:37:27,412 --> 00:37:29,455
Siess!
574
00:37:29,539 --> 00:37:31,875
Mindent megtesz majd, hogy meglógjon.
575
00:37:31,958 --> 00:37:35,711
Biztos egy nagyvárosba tart,
hogy nagyobb pusztítást végezhessen.
576
00:37:36,296 --> 00:37:38,799
De hamarosan rá fog döbbenni arra,
577
00:37:39,925 --> 00:37:41,467
hogy itt ragadt.
578
00:37:47,640 --> 00:37:51,561
Ugye milyen jó egy szigeten élni,
ahol nincsen nagyváros?
579
00:37:52,562 --> 00:37:56,441
Nálunk bármerre nézel, vizet látsz.
580
00:38:00,821 --> 00:38:03,824
Gyere! Elviszlek a kedvenc helyeimre.
581
00:38:03,907 --> 00:38:05,575
Imádni fogod.
582
00:38:05,658 --> 00:38:08,703
Gyere be velem a vízbe! Annyira jó!
583
00:38:10,580 --> 00:38:11,706
Ez csak víz!
584
00:38:15,335 --> 00:38:17,045
Mehet? Hozd ide!
585
00:38:23,885 --> 00:38:26,012
Gyere! Az állatok szeretik a vizet.
586
00:38:41,277 --> 00:38:43,029
Szeretsz bajt keverni, mi?
587
00:38:45,281 --> 00:38:46,282
Gyere, kutyus!
588
00:38:47,658 --> 00:38:48,659
Személyzeti terület
589
00:39:00,255 --> 00:39:02,298
Lilo! Látunk téged.
590
00:39:02,966 --> 00:39:04,592
Tudod, hogy tilos bemenned.
591
00:39:08,096 --> 00:39:09,305
Fuss!
592
00:39:16,146 --> 00:39:19,107
Gyere le! Gyere le onnan!
593
00:39:20,608 --> 00:39:22,693
- Úristen, állítsd már le!
- Próbálom!
594
00:39:31,494 --> 00:39:32,495
Nem!
595
00:39:34,789 --> 00:39:35,623
Te most…
596
00:39:40,295 --> 00:39:41,337
Nem!
597
00:39:42,005 --> 00:39:43,214
Nem! Elég!
598
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
Komolyan…
599
00:39:45,841 --> 00:39:48,178
Elég! Miért kell hisztit csapni?
600
00:39:51,389 --> 00:39:53,558
Mi az?
601
00:39:53,641 --> 00:39:55,977
Ez lesz a neve! Stitch!
602
00:39:57,187 --> 00:39:59,439
Lilo, ne csinálj ilyet, oké?
603
00:39:59,522 --> 00:40:01,942
Komolyan. Majdnem elütöttem valamit.
604
00:40:07,738 --> 00:40:08,739
Én…
605
00:40:09,282 --> 00:40:11,326
Nagyon-nagyon sajnálom!
606
00:40:11,409 --> 00:40:13,661
Nem… nem esett bajuk? Csak…
607
00:40:16,914 --> 00:40:18,458
Lilo, zárd az ajtót!
608
00:40:18,541 --> 00:40:21,836
Tényleg egy másik embert
vonszolt át a zebrán?
609
00:40:31,429 --> 00:40:32,472
Még talizunk.
610
00:40:36,977 --> 00:40:38,979
Mit bámul? Már itt sem vagyunk!
611
00:40:40,688 --> 00:40:43,649
Oké, gyere! Menjünk, menjünk már!
612
00:40:48,321 --> 00:40:50,115
Jimmy LUAUja
613
00:40:50,198 --> 00:40:52,200
Miért kell a munkahelyeden lennem?
614
00:40:53,576 --> 00:40:54,910
Hatéves vagyok.
615
00:40:54,995 --> 00:40:56,704
Mert kidobtak a huláról.
616
00:40:57,247 --> 00:40:59,165
Maradj itt!
617
00:40:59,249 --> 00:41:00,916
Olyan uncsi itt!
618
00:41:01,001 --> 00:41:03,086
És ne engedd fel az asztalra!
619
00:41:03,169 --> 00:41:04,920
- Miért?
- Mások itt esznek.
620
00:41:05,005 --> 00:41:05,963
Nani!
621
00:41:06,047 --> 00:41:08,716
Kit érdekel? Már úgyis csupa madárkaki.
622
00:41:08,799 --> 00:41:10,218
Lilo!
623
00:41:10,843 --> 00:41:12,095
Nani!
624
00:41:15,098 --> 00:41:16,099
Gyere!
625
00:41:18,768 --> 00:41:20,645
Maradj itt!
626
00:41:21,812 --> 00:41:24,440
Nincs időd pátyolgatni a kislányodat!
627
00:41:24,524 --> 00:41:26,651
Nem, többet nem lesz ilyen, ígérem.
628
00:41:26,734 --> 00:41:28,403
Felveszem a rendelést.
629
00:41:31,822 --> 00:41:34,075
Szia, Lilo! Mi a helyzet?
630
00:41:34,159 --> 00:41:36,202
Nézd, David, van egy kutyám!
631
00:41:37,787 --> 00:41:38,829
Biztos kutya?
632
00:41:39,914 --> 00:41:40,915
Igen.
633
00:41:44,960 --> 00:41:46,171
Hé,
634
00:41:46,254 --> 00:41:48,173
tudod, a nővéred…
635
00:41:48,256 --> 00:41:52,302
Nem érzed úgy,
hogy kicsit feszült mostanában?
636
00:41:52,385 --> 00:41:54,387
Ne aggódj! Ő mindig ilyen.
637
00:41:54,470 --> 00:41:57,432
De tetszik neki
a feneked és a flancos séród.
638
00:41:57,515 --> 00:41:58,641
Ezt ő mondta?
639
00:41:58,724 --> 00:42:01,519
Nem. De elolvasom az üzeneteit.
640
00:42:04,147 --> 00:42:05,148
Oké.
641
00:42:06,023 --> 00:42:07,024
Stitch?
642
00:42:07,983 --> 00:42:09,069
Stitch!
643
00:42:12,613 --> 00:42:14,031
Hát itt vagy!
644
00:42:14,115 --> 00:42:16,033
Ott kell maradnunk az asztalnál.
645
00:42:16,992 --> 00:42:18,035
Stitch!
646
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
Nem!
647
00:42:21,706 --> 00:42:24,542
Stitch! Tedd azt le!
648
00:42:25,585 --> 00:42:26,586
Igen.
649
00:42:27,920 --> 00:42:29,339
- Magadat.
- Nem!
650
00:42:32,133 --> 00:42:33,134
Aztán…
651
00:42:33,843 --> 00:42:35,178
Nem!
652
00:42:35,261 --> 00:42:38,181
Most el fogok számolni háromig, Stitch.
653
00:42:43,978 --> 00:42:44,979
Egy.
654
00:43:04,039 --> 00:43:05,040
Állj!
655
00:43:06,417 --> 00:43:07,627
Hé, vár a munka!
656
00:43:22,933 --> 00:43:24,269
Süti!
657
00:43:24,352 --> 00:43:26,354
- Ugye kerülitek a bajt?
- Persze!
658
00:43:27,021 --> 00:43:28,105
Éhes vagy, kutyus?
659
00:43:46,457 --> 00:43:47,708
Stitch?
660
00:43:53,130 --> 00:43:54,006
Stitch!
661
00:43:57,552 --> 00:43:58,386
Tűz van!
662
00:44:36,424 --> 00:44:37,925
Kár, hogy így alakult.
663
00:44:47,227 --> 00:44:49,061
Most inkább ne, Stitch!
664
00:45:02,783 --> 00:45:04,076
Tessék!
665
00:45:06,621 --> 00:45:08,581
626-os, te kis rosszcsont!
666
00:45:08,664 --> 00:45:11,584
- Micsoda égedelem vagy!
- Embertársaim. Üdv!
667
00:45:11,667 --> 00:45:12,835
Nézd, tűz!
668
00:45:13,378 --> 00:45:14,962
Nézd, közel vagyunk!
669
00:45:15,045 --> 00:45:17,131
Várj, ez mozog! Gyere!
670
00:45:17,214 --> 00:45:18,466
Gyere, menjünk!
671
00:45:19,592 --> 00:45:20,885
Nézd, a főtanácsosnő!
672
00:45:20,968 --> 00:45:22,803
- Ne vedd fel! Most ne!
- De ő hív.
673
00:45:22,887 --> 00:45:24,221
Főtanácsosnő!
674
00:45:24,305 --> 00:45:26,849
Meg kell mondjam, ma csodásan fest.
675
00:45:26,932 --> 00:45:29,269
Eltelt 24 óra. Sikerült elcsípni a lényt?
676
00:45:29,352 --> 00:45:30,478
Indulj!
677
00:45:30,561 --> 00:45:32,355
Kezdj el mozogni, kérlek!
678
00:45:32,438 --> 00:45:36,317
- Nem, de csípem ezt a bolygót.
- Ó, csípi a bolygót! Jó!
679
00:45:36,401 --> 00:45:38,778
Nincsenek műszerek. Semmi sincs itt!
680
00:45:38,861 --> 00:45:40,738
És milyennek találják a hotelt?
681
00:45:40,821 --> 00:45:42,407
- Örülök, hogy kérdi.
- Menj!
682
00:45:42,490 --> 00:45:44,617
Nyilvánvalóan gúnyolódtam.
683
00:45:44,700 --> 00:45:46,827
- Indulj! Rendszerindítás!
- Hé!
684
00:45:46,911 --> 00:45:48,078
Kapcsolj be!
685
00:45:48,162 --> 00:45:49,204
- Uraim!
- Nem erre!
686
00:45:49,289 --> 00:45:52,958
Találják meg,
és ne feledjék, diszkréten kell eljárniuk!
687
00:45:53,042 --> 00:45:54,835
A diszkréció a lételemem.
688
00:45:58,255 --> 00:46:01,258
Hát ez csodás!
Késő elporlasztani a bolygót?
689
00:46:01,342 --> 00:46:03,928
- Mindig ott az ujjam a gombon!
- Csak vicceltem!
690
00:46:04,011 --> 00:46:05,721
Ennivaló kis pszichopata.
691
00:46:12,728 --> 00:46:14,772
Úgysem szeretted ezt a munkát.
692
00:46:14,855 --> 00:46:16,148
Egy szót se halljak!
693
00:46:19,860 --> 00:46:22,613
És most takarítottam,
ne csináljatok kupit!
694
00:46:24,990 --> 00:46:27,242
Lilo! Összevizezi a házat!
695
00:46:27,327 --> 00:46:28,994
Most rögtön megfürdetem.
696
00:46:32,998 --> 00:46:35,585
Most nem tudunk gondoskodni
egy kedvencről…
697
00:46:35,668 --> 00:46:37,795
Úgy látom, egy fekete labrador az.
698
00:46:37,878 --> 00:46:40,590
Nem, nem fekete, mondtam, hogy kék.
699
00:46:44,677 --> 00:46:46,178
- Stitch!
- Mi folyik ott?
700
00:46:46,261 --> 00:46:47,555
Csak a fürdővíz!
701
00:46:47,638 --> 00:46:48,848
Stitch!
702
00:46:48,931 --> 00:46:50,641
Muszáj hallgatnod rám!
703
00:46:51,434 --> 00:46:52,435
Stitch, ne!
704
00:46:57,272 --> 00:46:59,609
Stitch, gyere vissza! Nem végeztünk.
705
00:47:00,275 --> 00:47:01,861
Vidd vissza a kádba!
706
00:47:02,612 --> 00:47:03,904
Hova tűnt?
707
00:47:06,574 --> 00:47:07,783
Ott van!
708
00:47:07,867 --> 00:47:09,034
Óvatosan!
709
00:47:15,332 --> 00:47:16,834
A tiszta konyhám tabu!
710
00:47:16,917 --> 00:47:19,086
Csak felfedezi az új otthonát.
711
00:47:21,756 --> 00:47:22,757
Ennyi volt.
712
00:47:25,968 --> 00:47:27,302
De hát csak kíváncsi!
713
00:47:27,387 --> 00:47:29,096
Lilo! Segíts!
714
00:47:29,179 --> 00:47:30,347
Csak egy kiskutyus.
715
00:47:30,431 --> 00:47:33,017
Nem az, szerintem még csak nem is kutya.
716
00:47:39,899 --> 00:47:41,150
Ne!
717
00:47:42,067 --> 00:47:43,694
- Gyere le!
- Stitch! Elég!
718
00:47:43,778 --> 00:47:44,820
Tűz!
719
00:47:44,904 --> 00:47:46,196
Holnap visszavisszük.
720
00:47:46,280 --> 00:47:48,240
Ez lesz az első dolgunk.
721
00:47:50,868 --> 00:47:51,911
De erős vagy!
722
00:47:51,994 --> 00:47:54,622
De ő volt a kívánságom, és valóra vált!
723
00:47:54,705 --> 00:47:56,791
Egy napot mondtunk. Megállapodtunk.
724
00:47:56,874 --> 00:47:58,584
Mi van odaírva? A hűtőre.
725
00:47:58,668 --> 00:48:01,504
- Nem tartjuk meg! Nem!
- Az ohana családot jelent.
726
00:48:01,587 --> 00:48:04,173
És a családból senkit nem hagyunk magára…
727
00:48:04,256 --> 00:48:06,258
És gondolunk rájuk!
728
00:48:16,977 --> 00:48:19,689
Miért nem tartod be,
amit anyu és apu mondott?
729
00:48:19,772 --> 00:48:21,441
Mert minket magunkra hagytak!
730
00:48:23,108 --> 00:48:23,943
Nézd,
731
00:48:25,945 --> 00:48:29,406
tudom, hogy az ilyesmi nagyon jól hangzik.
732
00:48:29,490 --> 00:48:33,327
Én is nagyon örülnék neki,
de sajnos az nem a valóság.
733
00:48:34,036 --> 00:48:35,496
Ez itt a valóság.
734
00:48:35,580 --> 00:48:39,083
És jó lenne,
ha végre te is itt élnél, velem.
735
00:48:42,503 --> 00:48:44,839
Légyszi, fegyelmezd meg a kutyádat!
736
00:48:47,508 --> 00:48:50,511
Bele se akarok gondolni,
mit fog csinálni a gyámügy.
737
00:48:53,764 --> 00:48:55,975
Foster ügynök, hívja a gyámügyist!
738
00:48:56,058 --> 00:48:58,018
Fedett akcióba kezdek.
739
00:48:58,769 --> 00:49:01,814
Többé nem szabad zűrt okoznod, Stitch.
740
00:49:02,773 --> 00:49:05,192
Játszhatsz Foltossal, de legyél rendes!
741
00:49:05,275 --> 00:49:07,361
Előtted ő volt a legjobb barátom.
742
00:49:07,444 --> 00:49:08,904
Hé, elég!
743
00:49:08,988 --> 00:49:11,031
Rossz kutya!
744
00:49:11,115 --> 00:49:12,742
Ne húzd a fejét!
745
00:49:14,159 --> 00:49:16,161
Nemrég volt a műtétje.
746
00:49:19,456 --> 00:49:22,209
Hé, az a kedvenc fényképem! Hagyd abba!
747
00:49:25,588 --> 00:49:27,673
Ez kapu, érted? Azt jelenti, tilos.
748
00:49:27,757 --> 00:49:29,383
Soha nem nyúlhatsz hozzá!
749
00:49:29,925 --> 00:49:31,552
És most legyél jó!
750
00:49:35,055 --> 00:49:37,224
Legyél jó csak egy pillanatig!
751
00:49:43,480 --> 00:49:47,234
Ő volt a legokosabb az osztályában.
752
00:49:51,572 --> 00:49:53,240
Ez egy szörfdeszka.
753
00:49:53,323 --> 00:49:54,992
Ezzel szörfölnek.
754
00:49:57,244 --> 00:50:00,831
Így edzett. Annyira ügyes volt!
755
00:50:00,915 --> 00:50:04,501
És volt egy külön szobája tele trófeákkal.
756
00:50:08,047 --> 00:50:10,132
Régen állandóan kijártunk a partra.
757
00:50:10,215 --> 00:50:11,926
Régen jó fej volt.
758
00:50:12,509 --> 00:50:14,261
Bár láttad volna akkor!
759
00:50:17,848 --> 00:50:20,017
Szerintem azt nem kéne meginnod.
760
00:50:24,104 --> 00:50:25,648
Neked van családod?
761
00:50:27,733 --> 00:50:30,069
- Család.
- Sallád.
762
00:50:31,987 --> 00:50:34,073
- Csallád.
- Majdnem jó volt.
763
00:50:35,032 --> 00:50:36,867
Mint anyu és apu.
764
00:50:36,951 --> 00:50:40,705
Akik otthon élnek veled,
sokat ölelgetnek, puszilgatnak,
765
00:50:40,788 --> 00:50:44,083
és számíthatsz rájuk, akkor is…
766
00:50:44,709 --> 00:50:45,710
Nem.
767
00:50:46,460 --> 00:50:48,420
Nem csallád.
768
00:50:49,839 --> 00:50:52,675
Ezért szoktál néha rosszul viselkedni?
769
00:50:53,550 --> 00:50:55,052
Semmi baj.
770
00:50:55,135 --> 00:50:59,514
Talán a szüleim beszéltek a te szüleiddel,
és amiatt vagy most velem.
771
00:51:05,646 --> 00:51:06,731
Ez a hula.
772
00:51:06,814 --> 00:51:07,815
Hula?
773
00:51:07,898 --> 00:51:09,524
Egy hawaii tánc.
774
00:51:09,609 --> 00:51:11,068
Kipróbálod?
775
00:51:14,529 --> 00:51:16,490
Most csináld utánam!
776
00:51:34,466 --> 00:51:37,887
Majd hozzám bújsz
777
00:51:42,307 --> 00:51:49,273
Egy lesz a két világ
778
00:51:59,659 --> 00:52:01,576
Úgy örülök, hogy rád találtam!
779
00:52:03,788 --> 00:52:05,289
Megpuszilhatom az orrod?
780
00:52:16,175 --> 00:52:17,176
Nani!
781
00:52:17,927 --> 00:52:19,636
Ezt látnod kell!
782
00:52:20,512 --> 00:52:22,723
Oké. Ahogy gyakoroltuk!
783
00:52:22,807 --> 00:52:25,225
- Mit csinálsz?
- Ezt figyeld!
784
00:52:27,687 --> 00:52:28,854
Izgalmas.
785
00:52:29,479 --> 00:52:30,773
Mehet! Figyelek.
786
00:52:38,405 --> 00:52:39,699
Bírom ezt a dalt.
787
00:52:41,075 --> 00:52:42,242
Láttad egyáltalán?
788
00:52:43,744 --> 00:52:44,870
El fogunk késni.
789
00:52:47,998 --> 00:52:49,834
Na, kapcsold ki, és cipőt fel!
790
00:52:49,917 --> 00:52:51,251
Ez igazi szupererő.
791
00:52:51,335 --> 00:52:53,212
- Nekem egy szupererőm van.
- Gyere!
792
00:52:53,295 --> 00:52:56,131
Néha, amikor túl gyorsan futok, pukizom.
793
00:53:00,010 --> 00:53:04,014
Örvendek. Hálás vagyok,
hogy besegít egy ilyen tapasztalt kolléga.
794
00:53:04,098 --> 00:53:06,558
Osztatlan figyelmemet élvezi az ügy. Mi…
795
00:53:07,476 --> 00:53:08,685
Oké, gyere!
796
00:53:08,769 --> 00:53:10,813
- Gyerünk! Siess!
- Futás!
797
00:53:10,896 --> 00:53:13,733
Késésben vagyunk. Mennünk kell.
798
00:53:14,274 --> 00:53:15,275
Mrs. Kekoa.
799
00:53:15,359 --> 00:53:17,569
Ő a gyámügy hivatalvezetője.
800
00:53:18,112 --> 00:53:19,947
- Jó napot!
- Üdv!
801
00:53:20,030 --> 00:53:22,867
Én úgy tudtam, hogy csak jövő héten jön.
802
00:53:22,950 --> 00:53:25,285
Nem, Nani, előre vettük az ügyet.
803
00:53:25,369 --> 00:53:27,621
Szóval, ő itt Lilo!
804
00:53:27,704 --> 00:53:30,499
És ki a kis barátocskád?
805
00:53:30,582 --> 00:53:31,583
Az új kutyám.
806
00:53:31,666 --> 00:53:34,754
Nani, hallottam, mi történt az este.
Beszélhetnénk?
807
00:53:35,796 --> 00:53:37,214
Igen. Persze.
808
00:53:37,965 --> 00:53:39,591
- A neve Stitch.
- Stitch!
809
00:53:39,674 --> 00:53:42,719
Ha tudná, mi történt,
rögtön elvesztenéd Lilót.
810
00:53:42,803 --> 00:53:46,431
- Nem is értem, hogy történt. Nagyon…
- És oda az állásod.
811
00:53:48,142 --> 00:53:50,978
Hé! Mit csinál?
812
00:53:51,603 --> 00:53:53,563
Nem tetszik gyámügyisnek tűnni.
813
00:53:54,273 --> 00:53:56,108
Különleges a beosztásom.
814
00:53:56,191 --> 00:53:57,818
{\an8}„Kobra” van odaírva.
815
00:53:57,902 --> 00:53:59,528
- Tudsz olvasni?
- Tudok.
816
00:53:59,611 --> 00:54:02,031
És maga egy nyitott könyv.
817
00:54:02,114 --> 00:54:03,783
Így lesz meg a biztosítás.
818
00:54:03,866 --> 00:54:06,410
Ne aggódjon! Hétvégéig van időm, nem?
819
00:54:06,493 --> 00:54:09,413
Lilo, Stitch, keressünk munkát!
820
00:54:11,165 --> 00:54:12,416
Megvagy.
821
00:54:12,499 --> 00:54:14,960
Szeretnék kicsit többet megtudni rólad.
822
00:54:15,669 --> 00:54:17,880
Mit szeretnél tudni rólam, Pleakley?
823
00:54:17,963 --> 00:54:19,506
Honnan jött a Jumba név?
824
00:54:20,132 --> 00:54:21,383
Gyakori a családban.
825
00:54:23,135 --> 00:54:24,887
- Rokona vagy…?
- A kocsi!
826
00:54:29,391 --> 00:54:31,060
Egy-kettő!
827
00:54:31,143 --> 00:54:32,812
Még ma el kell kapnunk!
828
00:54:33,353 --> 00:54:35,898
Miért ilyen ócska járművet választottál?
829
00:54:35,981 --> 00:54:37,441
Mert környezetbarát!
830
00:54:38,233 --> 00:54:39,651
Gyerünk, szedd a lábad!
831
00:54:39,734 --> 00:54:42,112
- Ez fontos, Lilo.
- Játsszunk Simon mondját!
832
00:54:42,196 --> 00:54:43,447
Ez az utolsó esélyünk!
833
00:54:43,530 --> 00:54:46,992
- Ha nem találok munkát még ma…
- Simon mondja, rázd a feneked!
834
00:54:47,076 --> 00:54:48,953
…akkor elválasztanak minket.
835
00:54:49,036 --> 00:54:51,246
- Simon mondja, rázd a lábad!
- Hé! Figyelj!
836
00:54:51,330 --> 00:54:53,082
Ez komoly.
837
00:54:54,333 --> 00:54:57,086
Fontos, hogy viselkedjetek, te és ő is.
838
00:54:57,169 --> 00:54:59,713
Rendben? Igen?
839
00:55:00,840 --> 00:55:02,382
Oké. Szurkolj nekem!
840
00:55:06,095 --> 00:55:09,389
Oké, Stitch, Nani mindkettőnkre számít.
841
00:55:09,473 --> 00:55:12,226
Lássunk munkához! Mehet? Ül!
842
00:55:19,108 --> 00:55:21,235
Rendben, osztály! Figyelem!
843
00:55:21,318 --> 00:55:22,736
Ez a rosszasági szinted.
844
00:55:22,819 --> 00:55:25,530
Szokatlanul magas egy ilyen kis kutyánál,
845
00:55:25,614 --> 00:55:26,823
de ezen segíthetünk.
846
00:55:26,907 --> 00:55:28,367
Jöjjön az első lecke!
847
00:55:28,450 --> 00:55:30,202
{\an8}Nyújts segítő kezet!
848
00:55:30,285 --> 00:55:32,204
{\an8}Vagy mancsot.
849
00:55:32,704 --> 00:55:34,456
Így kell takarítani.
850
00:55:34,539 --> 00:55:36,375
Előbb használd ezt!
851
00:55:37,334 --> 00:55:38,878
- Kerüljünk közelebb!
- Jó.
852
00:55:42,172 --> 00:55:43,298
Nem így…
853
00:55:43,382 --> 00:55:45,634
Második lecke. Ne törj el semmit!
854
00:55:45,717 --> 00:55:49,804
Nagyon törékeny,
szóval nem törheted el, valahányszor…
855
00:55:51,098 --> 00:55:52,474
És most te jössz!
856
00:55:59,773 --> 00:56:01,691
A „szerezzünk rollert” nem terv!
857
00:56:01,775 --> 00:56:03,360
Igazából igyekszem többet…
858
00:56:04,236 --> 00:56:05,612
Tüsszentés!
859
00:56:06,613 --> 00:56:09,324
- Elmondod, hogy csináltad?
- Passz. A fénybe néztem.
860
00:56:09,408 --> 00:56:13,203
Harmadik lecke. Tedd jóvá!
861
00:56:16,081 --> 00:56:17,416
Tessék!
862
00:56:21,586 --> 00:56:22,587
Ne! Hé!
863
00:56:23,213 --> 00:56:25,549
Ne! Hé!
864
00:56:25,632 --> 00:56:27,009
- Szép volt!
- Várom.
865
00:56:27,092 --> 00:56:28,343
Biztos érti.
866
00:56:32,973 --> 00:56:34,433
Na, hogy ment?
867
00:56:37,477 --> 00:56:39,646
- Nálunk biztos nem.
- Várjon! De…
868
00:56:52,034 --> 00:56:54,161
Nani!
869
00:56:54,244 --> 00:56:55,370
Oké.
870
00:56:55,454 --> 00:56:57,914
{\an8}SZÖRFOKTATÓKAT KERESÜNK
871
00:56:57,998 --> 00:57:00,125
Csinálhatnád azt, amit szeretsz.
872
00:57:11,136 --> 00:57:13,555
Gyerünk! És fel!
873
00:57:15,057 --> 00:57:16,600
Hajrá, Nani!
874
00:57:18,143 --> 00:57:19,519
Ez az!
875
00:58:42,144 --> 00:58:43,019
Hé!
876
00:58:43,103 --> 00:58:44,521
Mit csinál?
877
00:58:54,989 --> 00:58:56,408
Túl fürgére csináltad!
878
00:59:01,746 --> 00:59:02,914
Engedj el, Stitch!
879
00:59:14,301 --> 00:59:16,220
- Lilo?
- Nani!
880
00:59:17,053 --> 00:59:18,722
Lilo!
881
00:59:20,265 --> 00:59:21,141
…fuldoklik!
882
00:59:21,225 --> 00:59:22,809
- Vízimentőt!
- Lilo!
883
00:59:24,353 --> 00:59:26,688
Engedd el! David, segíts!
884
00:59:28,732 --> 00:59:30,484
Stitch lehúzza.
885
00:59:39,409 --> 00:59:42,954
51-es kód! Ismétlem, 51-es kód!
886
00:59:43,372 --> 00:59:45,290
Azonnal küldjenek egy csapatot!
887
00:59:45,374 --> 00:59:48,042
Kobra, meg van kötve a kezem,
amíg vizsgálják a mintát.
888
00:59:48,127 --> 00:59:49,711
Valaki más is üldözi.
889
00:59:49,794 --> 00:59:51,671
Amint esélyem lesz rá, elkapom.
890
00:59:51,755 --> 00:59:54,383
Nyugi! David, segíts! Segíts!
891
00:59:54,466 --> 00:59:56,510
- Tedd le!
- David, segíts!
892
00:59:56,593 --> 00:59:58,553
- Lilo, hallasz engem?
- Kicsim!
893
00:59:58,637 --> 01:00:00,472
Ülj fel!
894
01:00:01,306 --> 01:00:02,432
Hívjanak mentőt!
895
01:00:12,192 --> 01:00:13,193
Nos…
896
01:00:13,943 --> 01:00:18,031
Be akart feküdni az MRI-gépbe.
Azt mondtam, megkérdem magukat.
897
01:00:19,366 --> 01:00:20,659
Vagyis jól van.
898
01:00:22,411 --> 01:00:23,662
Szerencséje volt.
899
01:00:23,745 --> 01:00:26,165
Másodperceken múlt, hogy nem történt baj.
900
01:00:26,248 --> 01:00:27,541
De összességében…
901
01:00:28,917 --> 01:00:29,959
Az egy…
902
01:00:30,043 --> 01:00:31,836
Egy segítőállat.
903
01:00:31,920 --> 01:00:32,921
Értem.
904
01:00:33,004 --> 01:00:35,924
És elöl intézik a biztosítását.
905
01:00:36,007 --> 01:00:37,008
Rendben?
906
01:00:38,385 --> 01:00:39,386
Mahalo!
907
01:00:41,430 --> 01:00:43,598
Ajaj! Mi az?
908
01:00:44,641 --> 01:00:46,476
Nem. Teljesen kizárt.
909
01:00:46,560 --> 01:00:48,353
Nem csak a számlákról van szó.
910
01:00:49,103 --> 01:00:51,606
Ideje arra gondolnod,
mi a legjobb Lilónak.
911
01:00:54,734 --> 01:00:57,779
Megoldható,
hogy az állam fizesse az egészet.
912
01:00:59,448 --> 01:01:00,449
De…
913
01:01:01,658 --> 01:01:07,664
akkor hivatalosan is le kell
mondanod arról, hogy Lilo gyámja legyél.
914
01:01:09,416 --> 01:01:10,750
És mi lenne…
915
01:01:12,043 --> 01:01:13,044
a menete?
916
01:01:14,838 --> 01:01:18,383
Hát, ebben kikérnénk a véleményed.
917
01:01:19,801 --> 01:01:22,178
Tőled függ, hogy hogyan folytatjuk.
918
01:01:23,472 --> 01:01:27,100
A lényeg,
hogy megkönnyítsük az átállást Lilónak.
919
01:01:27,851 --> 01:01:29,353
Továbbra is láthatnád.
920
01:01:29,436 --> 01:01:31,145
De persze más lenne.
921
01:01:31,230 --> 01:01:35,359
Összekészítenél pár játékot,
olyasmiket, ami megnyugtatja.
922
01:01:35,442 --> 01:01:41,155
És utána magatokra hagynánk kicsit, hogy…
923
01:01:42,991 --> 01:01:44,284
Elbúcsúzhassunk.
924
01:01:44,784 --> 01:01:45,785
Nem.
925
01:01:46,786 --> 01:01:48,622
Szó sincsen búcsúról.
926
01:01:49,706 --> 01:01:51,916
Mi azt mondjuk, a hui hou.
927
01:01:53,335 --> 01:01:55,337
Még találkozunk.
928
01:02:02,677 --> 01:02:04,554
Azt hittem, sikerülni fog nekik.
929
01:02:08,099 --> 01:02:11,185
- Miért akarja megvédeni?
- Szerinted nem cukik együtt?
930
01:02:11,270 --> 01:02:12,479
Nem kis kedvenc.
931
01:02:12,562 --> 01:02:14,314
Kísérleti lény, és veszélyes.
932
01:02:14,398 --> 01:02:16,858
Szerintem inkább cukibb, mint veszélyes.
933
01:02:16,941 --> 01:02:19,944
Éles fogai és karmai vannak,
veszélyesre terveztem.
934
01:02:20,028 --> 01:02:21,530
Veszélyesen cuki.
935
01:02:22,864 --> 01:02:24,115
Ne merd felvenni!
936
01:02:24,949 --> 01:02:26,618
Pleakley, nehogy felvedd!
937
01:02:27,661 --> 01:02:28,995
Pleakley!
938
01:02:29,078 --> 01:02:30,079
A kedvemért.
939
01:02:31,164 --> 01:02:34,167
Főtanácsosnő!
Itt Pleakley ügynök, mindig elérhető.
940
01:02:34,250 --> 01:02:38,338
Befogtunk egy hívást az emberi
hatóságoktól. Tudja maga, mit tettek?
941
01:02:38,422 --> 01:02:39,756
- Nem.
- Játsszák le!
942
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Maga meg vegye azt le!
943
01:02:42,133 --> 01:02:45,845
51-es kód! Találtunk valamit. Megerősítem.
944
01:02:45,929 --> 01:02:48,932
Nem elég, hogy tudomást szereztek rólunk,
945
01:02:49,015 --> 01:02:51,476
de még mindig nem kapták el 626-ost!
946
01:02:51,560 --> 01:02:55,229
Főtanácsosnő, elnézést,
de maga nem látja át, mi a helyzet vele.
947
01:02:55,314 --> 01:02:56,565
Találtunk…
948
01:02:57,732 --> 01:02:58,900
egy hibát.
949
01:02:58,983 --> 01:03:01,861
Ami kissé megnehezíti,
hogy elvigyük a bolygóról.
950
01:03:01,945 --> 01:03:04,155
De ne aggódjon, meg tudom oldani.
951
01:03:04,238 --> 01:03:06,575
- Kéne…
- Hibát? Maga a hiba, maga pojáca!
952
01:03:06,658 --> 01:03:09,786
Betelt a pohár, dr. Jookiba.
Elfogyott a türelmem.
953
01:03:09,869 --> 01:03:12,456
Semmisnek tekintem a megállapodásunkat.
954
01:03:12,539 --> 01:03:13,998
- Mi?
- Nem nyavalyogjon!
955
01:03:14,082 --> 01:03:16,751
Ezennel felhatalmazom Pleakley ügynököt,
956
01:03:16,835 --> 01:03:21,715
hogy a Szövetség nevében letartóztassa,
és azon nyomban visszahozza a Turóra.
957
01:03:22,966 --> 01:03:23,967
Halló?
958
01:03:24,050 --> 01:03:26,094
- Most?
- Nem, később. Mit hitt?
959
01:03:26,177 --> 01:03:29,055
- Nem teheti ezt!
- Erről nem nyitok vitát.
960
01:03:29,138 --> 01:03:32,351
Úton van egy különítmény,
hogy feltakarítson maga után.
961
01:03:33,226 --> 01:03:34,436
Letette?
962
01:03:36,312 --> 01:03:37,564
Jumba?
963
01:03:37,647 --> 01:03:41,860
A Szövetség így szokta intézni az ügyeit,
mindent túlreagálnak.
964
01:03:41,943 --> 01:03:44,988
De ez egy meló,
követnünk kell a szabályokat, és…
965
01:03:45,989 --> 01:03:48,408
- Mi?
- Aloha és mahalo.
966
01:03:48,492 --> 01:03:50,702
Ó, tanulod a nyelvük…
967
01:03:56,207 --> 01:03:58,377
Azt hittem, kezdünk jól kijönni!
968
01:03:58,460 --> 01:04:00,629
Az én módszerem jön.
969
01:04:02,005 --> 01:04:03,006
Jaj, ne!
970
01:04:05,049 --> 01:04:07,051
Szia, kiscsillag!
971
01:04:07,135 --> 01:04:08,387
Szia!
972
01:04:08,470 --> 01:04:09,804
Mit csinálsz, butus?
973
01:04:09,888 --> 01:04:14,643
Csak játszok a babáimmal,
amiket Tūtūnál készítettem.
974
01:04:14,726 --> 01:04:17,687
- Cukik.
- Pizza!
975
01:04:21,441 --> 01:04:26,530
Szóval, emlékszel arra, amikor elmentem
az északi partra azon a nyáron?
976
01:04:26,613 --> 01:04:27,614
Igen.
977
01:04:27,697 --> 01:04:30,617
És egy egész sziget választott el minket,
978
01:04:30,700 --> 01:04:35,455
de azért bármikor
meglátogathattuk egymást.
979
01:04:35,539 --> 01:04:38,958
Csak nem voltunk folyton együtt.
980
01:04:39,042 --> 01:04:40,334
De hívhattuk egymást.
981
01:04:40,419 --> 01:04:44,088
És mindig elmesélted,
milyen kalandokat éltél át
982
01:04:44,172 --> 01:04:46,800
Alvinnal, Tūtūval, meg minden mást is.
983
01:04:46,883 --> 01:04:52,514
És akkor is sokat beszéltünk,
csak nem állandóan. Tudod?
984
01:04:53,473 --> 01:04:56,893
Érted… mire akarok kilyukadni?
985
01:04:57,561 --> 01:05:00,605
Hogy visszamész a szörftáborba?
986
01:05:01,230 --> 01:05:02,649
Nem.
987
01:05:03,900 --> 01:05:07,446
Csak most, hogy itt volt Stitch
meg minden, a héten
988
01:05:07,529 --> 01:05:10,699
minden még rosszabbra fordult, szóval…
989
01:05:12,241 --> 01:05:14,327
kicsit megváltoznak a dolgok.
990
01:05:15,369 --> 01:05:16,705
És…
991
01:05:21,960 --> 01:05:25,964
Bocs, muszáj… levegőznöm kicsit.
992
01:05:51,030 --> 01:05:54,117
Emlékszel,
amikor apu kihozott ide kempingezni?
993
01:05:55,451 --> 01:05:56,911
- Mi?
- Nem emlékszel?
994
01:05:56,995 --> 01:06:00,331
Mályvacukrot ettem.
És neked is jutott belőle.
995
01:06:00,414 --> 01:06:02,166
Apu nem kempingezni vitt.
996
01:06:02,876 --> 01:06:05,044
Csak ki kellett irtani a termeszeket.
997
01:06:06,004 --> 01:06:08,715
Én kempingezni voltam. Tök jó volt.
998
01:06:14,554 --> 01:06:16,097
Nagyon jó szüleink voltak.
999
01:06:17,265 --> 01:06:18,474
Hé!
1000
01:06:18,558 --> 01:06:19,934
Meggondoltam magam.
1001
01:06:21,728 --> 01:06:22,729
Hogy érted?
1002
01:06:25,273 --> 01:06:27,483
Anyunak is szeretlek téged.
1003
01:06:36,785 --> 01:06:39,579
Gyerünk! Csináld! Légyszi!
1004
01:06:42,541 --> 01:06:43,542
Jól van.
1005
01:07:44,978 --> 01:07:49,273
Majd hozzám bújsz
1006
01:07:54,613 --> 01:08:01,620
Egy lesz a két világ
1007
01:08:10,962 --> 01:08:11,963
Tudd,
1008
01:08:13,715 --> 01:08:17,510
hogy történjék bármi,
mindig nagyon szeretni foglak.
1009
01:08:47,831 --> 01:08:48,957
Készen álltok?
1010
01:08:50,794 --> 01:08:51,795
Igen.
1011
01:09:07,769 --> 01:09:09,062
Belépni tilos!
1012
01:09:21,740 --> 01:09:23,284
Minden rendben lesz.
1013
01:09:23,992 --> 01:09:25,203
Ígérem.
1014
01:09:46,890 --> 01:09:48,391
Nincs itt.
1015
01:09:49,017 --> 01:09:50,478
Hogyhogy nincs itt?
1016
01:09:51,394 --> 01:09:52,480
Nem tudom…
1017
01:09:52,563 --> 01:09:54,482
Talán átment a szomszédba.
1018
01:09:55,273 --> 01:09:56,567
Menjen!
1019
01:09:57,901 --> 01:09:58,903
Mi?
1020
01:09:59,487 --> 01:10:00,488
Hova tűnt?
1021
01:10:03,950 --> 01:10:04,951
Stitch!
1022
01:10:08,371 --> 01:10:09,663
Stitch!
1023
01:10:16,504 --> 01:10:17,671
Stitch?
1024
01:10:18,798 --> 01:10:20,133
Stitch!
1025
01:10:20,674 --> 01:10:22,426
Azt hittem, nem látlak többé.
1026
01:10:24,095 --> 01:10:27,598
Stitch elront családot.
1027
01:10:28,266 --> 01:10:31,477
De nem volt szándékos! Csak hibáztál.
1028
01:10:32,395 --> 01:10:34,272
De Stitch…
1029
01:10:41,112 --> 01:10:42,113
rossz.
1030
01:10:42,655 --> 01:10:44,198
Stitch rossz.
1031
01:10:45,116 --> 01:10:46,826
Nem vagy rossz.
1032
01:10:46,910 --> 01:10:50,163
Csak néha csinálsz rossz dolgokat.
1033
01:10:51,122 --> 01:10:54,500
Az ohana családot jelent.
1034
01:10:55,418 --> 01:10:58,504
És van úgy, hogy a család nem tökéletes.
1035
01:11:07,596 --> 01:11:10,599
De attól még nagyon is jó.
1036
01:11:23,446 --> 01:11:25,406
Senkinek sem akarok ártani.
1037
01:11:25,489 --> 01:11:26,782
Segíteni jöttem.
1038
01:11:26,866 --> 01:11:28,868
Ez az állat az én tulajdonom.
1039
01:11:28,952 --> 01:11:31,454
Ő nem állat. Hanem a barátom.
1040
01:11:32,872 --> 01:11:34,207
Van még mondanivalód?
1041
01:11:39,628 --> 01:11:40,754
Add azt ide!
1042
01:11:40,839 --> 01:11:42,465
Nem tudod használni.
1043
01:11:42,548 --> 01:11:45,009
Háromig számolok, utána el fogod dobni.
1044
01:11:45,759 --> 01:11:46,845
Egy…
1045
01:11:48,721 --> 01:11:49,555
kettő…
1046
01:11:51,807 --> 01:11:52,851
három!
1047
01:11:56,062 --> 01:11:57,856
- Ne már!
- Csúcs!
1048
01:11:57,939 --> 01:11:59,732
Zseni vagy, Stitch!
1049
01:11:59,815 --> 01:12:02,861
Én alkottam meg. Én vagyok a zseni.
1050
01:12:03,903 --> 01:12:06,489
Ha zargat egy idegen, azonnal
1051
01:12:06,572 --> 01:12:07,949
szólj egy felnőttnek!
1052
01:12:08,032 --> 01:12:09,033
Nani!
1053
01:12:10,534 --> 01:12:11,660
Nani!
1054
01:12:12,203 --> 01:12:13,997
- Lilo!
- Lilo!
1055
01:12:15,081 --> 01:12:16,540
Az egész az én hibám.
1056
01:12:37,561 --> 01:12:39,230
Becsípődött a gatyám.
1057
01:12:39,981 --> 01:12:41,732
Honnan tudnám, hol a nővéred?
1058
01:12:41,815 --> 01:12:44,402
Nem tudom. Ezt a telefonszámot találtam.
1059
01:12:44,485 --> 01:12:47,155
- Akkor rendelsz pepperónis pizzát?
- Nem. Visszajött.
1060
01:12:47,238 --> 01:12:48,739
Nani!
1061
01:12:51,951 --> 01:12:53,036
Nani!
1062
01:12:53,119 --> 01:12:54,495
Stitch, ne már!
1063
01:13:06,549 --> 01:13:09,218
Oké, 626-os, okos trükk volt!
1064
01:13:09,302 --> 01:13:11,554
Vicces, a hátsómat kellett bámulnom.
1065
01:13:11,637 --> 01:13:13,889
- De régi álmom volt.
- Mit csinálsz?
1066
01:13:18,227 --> 01:13:20,896
Jó, figyelj… jobb, ha tőlem tudod…
1067
01:13:20,980 --> 01:13:24,233
a Szövetség nem igazán örül annak,
amit itt csinálsz.
1068
01:13:27,153 --> 01:13:30,489
Tudom, hogy ott vagy!
1069
01:13:30,573 --> 01:13:33,576
Gyere elő, kérlek!
Nagy terveim vannak veled.
1070
01:13:33,659 --> 01:13:34,827
Mármint kettőnkkel!
1071
01:13:39,373 --> 01:13:42,126
Menj innen, te szőrös burgonya!
1072
01:13:42,210 --> 01:13:43,877
Szőrös burgonyának neveztél?
1073
01:13:43,962 --> 01:13:45,421
Ez nem túl szép!
1074
01:13:45,504 --> 01:13:47,298
Ablak!
1075
01:13:49,508 --> 01:13:50,969
Várj! Gyere vissza!
1076
01:13:51,052 --> 01:13:53,596
Hé! Elmenekülsz?
1077
01:13:54,430 --> 01:13:56,640
Nem hagynád hátra ezt a sok mindent.
1078
01:13:56,724 --> 01:13:58,184
Ezt a sok emléket.
1079
01:13:58,726 --> 01:14:01,062
Az emberek annyira kötődnek egymáshoz.
1080
01:14:01,145 --> 01:14:02,521
A holmijukhoz,
1081
01:14:02,605 --> 01:14:05,149
az idegen kísérlethez, amit tőlem loptak.
1082
01:14:07,235 --> 01:14:08,527
Tűnnünk kell!
1083
01:14:12,656 --> 01:14:15,493
És a kötődésből lesz a törődés.
1084
01:14:15,576 --> 01:14:16,952
- Siess!
- Jaj, ne!
1085
01:14:20,164 --> 01:14:21,832
Lilo! Siess!
1086
01:14:21,915 --> 01:14:22,916
Mi megy most!
1087
01:14:23,501 --> 01:14:27,255
És az, ha törődünk másokkal,
nagyon buta döntésekhez vezet!
1088
01:14:27,338 --> 01:14:28,339
Anyu és Apu
1089
01:14:30,299 --> 01:14:32,343
{\an8}Ki az az Ániu és Ápu?
1090
01:14:34,345 --> 01:14:36,055
Az anyu és apu szobája!
1091
01:14:36,847 --> 01:14:38,349
Így sokkal logikusabb!
1092
01:14:42,728 --> 01:14:44,563
Hagyd abba, különben…
1093
01:14:44,647 --> 01:14:46,024
Különben mi lesz?
1094
01:14:50,528 --> 01:14:51,945
Ugyan mit tehetnél?
1095
01:14:52,530 --> 01:14:53,739
Juhú!
1096
01:14:54,823 --> 01:14:56,409
Hát itt van!
1097
01:15:00,288 --> 01:15:02,165
Aloha!
1098
01:15:15,636 --> 01:15:16,637
Sajnálom.
1099
01:15:18,889 --> 01:15:20,641
A szemem!
1100
01:15:21,892 --> 01:15:22,976
Miért csináltad?
1101
01:15:24,562 --> 01:15:25,854
Hé! Állj le!
1102
01:15:26,855 --> 01:15:28,482
Csak segíteni próbálok!
1103
01:15:30,651 --> 01:15:34,530
626-os, a játéknak ezzel vége.
1104
01:15:56,385 --> 01:15:57,845
Oké.
1105
01:15:57,928 --> 01:15:59,638
Mi a terved, 626-os?
1106
01:15:59,722 --> 01:16:03,476
Még ha le is rázod a Szövetséget,
azt hiszed, itt maradhatsz vele?
1107
01:16:03,559 --> 01:16:06,354
Boldogan élhetsz,
míg meg nem halsz, a Földön?
1108
01:16:06,437 --> 01:16:09,357
Azért teremtettelek, hogy pusztíts,
és azt teszed!
1109
01:16:10,023 --> 01:16:13,944
Mi is történt, mióta itt vagy?
A kislány családja széthullott.
1110
01:16:14,487 --> 01:16:15,946
Legyünk őszinték,
1111
01:16:16,029 --> 01:16:19,742
csak azért választottad őt
azon az állatmenhelyen,
1112
01:16:19,825 --> 01:16:21,494
hogy megvédd magadat.
1113
01:16:26,915 --> 01:16:28,959
Tényleg így van, Stitch?
1114
01:16:29,877 --> 01:16:31,920
Szerintem ez nem rossz dolog.
1115
01:16:32,004 --> 01:16:34,715
Semmi rosszat nem tettél, sőt, zseni vagy.
1116
01:16:36,175 --> 01:16:38,886
Ha kicsit is fontos neked ez a kislány,
1117
01:16:39,387 --> 01:16:40,971
akkor itt hagyod.
1118
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
Stitch?
1119
01:16:56,362 --> 01:16:57,988
Így lesz a legjobb.
1120
01:17:00,824 --> 01:17:02,410
Lilo! Fuss!
1121
01:17:12,420 --> 01:17:14,755
David! Nani! Találkozzunk a háznál!
1122
01:17:15,298 --> 01:17:18,842
Tudod, helyesen döntöttél.
A tanácsosnő száműzött volna.
1123
01:17:18,926 --> 01:17:22,054
Veszni hagyta volna a találmányomat.
1124
01:17:22,137 --> 01:17:24,348
De megalkotok valami még jobbat.
1125
01:17:26,184 --> 01:17:29,770
Átváltoztatlak 627-essé.
1126
01:17:32,940 --> 01:17:34,483
- Lilo!
- Lilo!
1127
01:17:34,567 --> 01:17:35,609
Lilo!
1128
01:17:35,693 --> 01:17:37,236
- Itt nincs.
- Megnézem hátul.
1129
01:17:37,320 --> 01:17:39,029
- Mi történt?
- Nem tudom.
1130
01:17:39,112 --> 01:17:40,906
- Hol van Lilo?
- Nem tudom.
1131
01:17:40,989 --> 01:17:42,325
Nincs itt.
1132
01:17:42,991 --> 01:17:44,910
Egy hajón van, ami épp most tart…
1133
01:17:47,496 --> 01:17:49,998
Te jó ég! Jól van!
1134
01:17:50,082 --> 01:17:52,751
Lenyűgöző dobás volt. Mi lenne, ha…
1135
01:17:53,669 --> 01:17:55,879
Ne, egyszer is elég volt. Igazából…
1136
01:17:57,465 --> 01:18:00,050
Kobra Bubork ügynök. CIA.
1137
01:18:00,133 --> 01:18:01,969
- Mi?
- Várjon, mi? CIA?
1138
01:18:02,052 --> 01:18:04,347
Wendell Pleakley.
Egyesült Galaktikus Szövetség.
1139
01:18:04,430 --> 01:18:06,390
- Szintén köztisztviselő.
- Miért jöttél?
1140
01:18:06,474 --> 01:18:08,517
- Igen, és hol a húgom?
- Jó hír!
1141
01:18:08,601 --> 01:18:11,229
Nem esett baja. Vagyis ezt nem tudom.
1142
01:18:11,312 --> 01:18:13,439
Csak azt, milyen gyorsan távolodnak.
1143
01:18:13,522 --> 01:18:16,275
Elég! Beviszlek, erről ennyit. Gyerünk!
1144
01:18:16,359 --> 01:18:19,320
Miután láttalak a kislánnyal, rájöttem,
1145
01:18:19,403 --> 01:18:21,905
hogy nem egy szívtelen szörny vagy,
ahogy hittem.
1146
01:18:21,989 --> 01:18:26,159
De amint megfosztalak
a szeretet képességétől, tökéletes leszel.
1147
01:18:26,244 --> 01:18:32,082
És akkor, 627-essel az oldalamon
a tanácsosnő nem tud majd megállítani.
1148
01:18:33,917 --> 01:18:37,255
Ne szomorkodj, 626-os,
itt vagyunk egymásnak!
1149
01:18:37,338 --> 01:18:40,924
Én vagyok az ohénád,
ahogy a kis barátod, Lisa is mondta.
1150
01:18:41,008 --> 01:18:42,635
Lisa volt a neve? Lily?
1151
01:18:42,718 --> 01:18:44,094
Limo? Limo! Nem.
1152
01:18:44,177 --> 01:18:45,638
- Hogy hívták?
- Lilo!
1153
01:18:45,721 --> 01:18:48,724
Igen, ez az! Lilo. Szörnyű név.
Hagyjuk itt ezt a bolygót!
1154
01:18:51,101 --> 01:18:52,603
Hipersebesség indítása.
1155
01:18:52,686 --> 01:18:55,022
Hátralévő idő: két perc.
1156
01:18:59,652 --> 01:19:01,320
Mondja el, mi folyik itt!
1157
01:19:01,404 --> 01:19:03,196
- Hol a kishúgom?
- Ne most!
1158
01:19:03,281 --> 01:19:06,867
Jelentenem kell,
és őrizetbe kell vennem ezt az izét.
1159
01:19:06,950 --> 01:19:09,328
Hogy mindenki tudjon a fenyegetésről.
1160
01:19:10,413 --> 01:19:12,873
Nem jelentek fenyegetést.
Ártalmatlan vagyok.
1161
01:19:12,956 --> 01:19:14,667
De amúgy sem kell aggódni.
1162
01:19:14,750 --> 01:19:17,127
Most először vagyok terepen, a helyükben
1163
01:19:17,210 --> 01:19:18,962
- nem aggódnék.
- Várjon!
1164
01:19:19,046 --> 01:19:20,506
Nem kéne megvédenie minket?
1165
01:19:21,840 --> 01:19:24,593
Megesküdtem,
hogy megvédem az amerikaiakat.
1166
01:19:24,677 --> 01:19:27,012
Hé! Miért, mi mik vagyunk?
1167
01:19:27,638 --> 01:19:29,515
Kobra, igaza volt.
1168
01:19:29,598 --> 01:19:32,310
Megvan az eredmény,
és még sosem láttunk ilyet.
1169
01:19:34,395 --> 01:19:35,396
Kérem!
1170
01:19:36,146 --> 01:19:39,525
Valami komolyabbról lehet szó.
Talált más bizonyítékot?
1171
01:19:42,653 --> 01:19:45,406
Ő a kishúgom. Egyedül az idegen segíthet.
1172
01:19:49,868 --> 01:19:50,869
Oké.
1173
01:19:50,953 --> 01:19:53,288
Levettem a karperecet, kényelmetlen.
1174
01:19:56,291 --> 01:19:58,752
A lényeg, hogy legyen fantáziád.
1175
01:19:58,836 --> 01:20:00,629
Ez a tudomány lényege.
1176
01:20:00,713 --> 01:20:02,465
- Hogy meglátod…
- Piros gomb!
1177
01:20:02,548 --> 01:20:04,216
- …amit mások nem.
- Nyomd! Menj!
1178
01:20:04,299 --> 01:20:05,759
És ebben bűnös vagyok.
1179
01:20:05,843 --> 01:20:07,886
A főtanácsosnő például…
1180
01:20:07,970 --> 01:20:09,054
Ne!
1181
01:20:09,137 --> 01:20:12,558
akkor sem látná a jövőt,
ha ott lenne az orra előtt.
1182
01:20:13,058 --> 01:20:14,893
Ezt nem mondanám a szemébe.
1183
01:20:19,815 --> 01:20:21,484
Hé! Mit csinálsz?
1184
01:20:22,901 --> 01:20:24,987
Hé, 626-os, ne nyúlj a kábe…
1185
01:20:25,821 --> 01:20:27,823
Hé! Hagyd békén a kábeleket!
1186
01:20:27,906 --> 01:20:29,700
- Bla-bla-bla!
- Kérlek!
1187
01:20:29,783 --> 01:20:33,412
Elég frusztráló,
hogy így viselkedsz velem.
1188
01:20:33,496 --> 01:20:34,830
Hiába beszélek neked.
1189
01:20:35,789 --> 01:20:38,208
Ha hazaértünk,
megváltozik a dolgok menete.
1190
01:20:38,291 --> 01:20:40,544
Ne olyan hevesen, pizzaarc!
1191
01:20:42,963 --> 01:20:43,964
Ez meg mi…
1192
01:20:47,050 --> 01:20:48,260
Lisa.
1193
01:20:52,390 --> 01:20:54,808
Kitalálom, nem tudsz űrhajót vezetni.
1194
01:21:02,065 --> 01:21:03,108
Te kis…
1195
01:21:06,945 --> 01:21:07,946
Mi?
1196
01:21:08,030 --> 01:21:10,824
- Miért van itt diszkógömb?
- Mi közöd hozzá?
1197
01:21:10,908 --> 01:21:12,159
Miért nem ismered be,
1198
01:21:12,242 --> 01:21:16,038
hogy a kis barátod egy veszélyes,
ijesztő szörnyeteg?
1199
01:21:18,624 --> 01:21:21,209
Na meg cuki és bolyhos!
1200
01:21:21,293 --> 01:21:22,795
Mi?
1201
01:21:22,878 --> 01:21:24,755
Hipersebesség. Indulásra kész.
1202
01:21:35,433 --> 01:21:36,809
Ideje hazamenni!
1203
01:21:39,102 --> 01:21:40,353
Hé! Mit művelsz?
1204
01:21:40,438 --> 01:21:42,230
Ne!
1205
01:22:00,999 --> 01:22:03,669
Nézd, gyerekkoromban rossz ohénám volt.
1206
01:22:03,752 --> 01:22:06,379
Nem kifogás. Csak gondoltam, nem árt, ha…
1207
01:22:06,464 --> 01:22:08,048
A hui hou, szőrös burgonya!
1208
01:22:08,131 --> 01:22:12,010
Szeretném felvetni,
hogy néha megérdemeljük a második esélyt.
1209
01:22:12,094 --> 01:22:14,096
Én ebben… Hidd el, tudom!
1210
01:22:15,055 --> 01:22:16,682
Emelkedjen!
1211
01:22:17,600 --> 01:22:19,101
Emelkedjen!
1212
01:22:30,613 --> 01:22:32,155
Jó gyorsan ereszkednek!
1213
01:22:32,865 --> 01:22:34,199
Nem lehetne gyorsabban?
1214
01:22:35,283 --> 01:22:38,411
David, gyorsabban!
Úgy vezetsz, mint egy nagyi!
1215
01:22:56,680 --> 01:22:57,890
- Ugor!
- Nem!
1216
01:22:57,973 --> 01:23:00,183
Ki van zárva! Nem megy!
1217
01:23:00,267 --> 01:23:01,685
Muszáj ugor!
1218
01:23:03,103 --> 01:23:05,105
Együtt nem veszély.
1219
01:23:08,984 --> 01:23:10,027
Igen! Igen.
1220
01:23:12,279 --> 01:23:13,363
A fényképem!
1221
01:23:34,176 --> 01:23:35,135
Lilo!
1222
01:23:36,011 --> 01:23:37,012
Nani!
1223
01:23:42,643 --> 01:23:43,852
Lilo?
1224
01:23:43,936 --> 01:23:45,062
Lilo!
1225
01:23:50,859 --> 01:23:51,985
Lilo.
1226
01:24:17,469 --> 01:24:19,012
- Lilo!
- Nani! Itt vagyunk!
1227
01:24:19,096 --> 01:24:20,472
- Stitch!
- Ott vannak!
1228
01:24:24,017 --> 01:24:25,310
Lilo!
1229
01:25:07,435 --> 01:25:08,603
Lilo!
1230
01:25:08,687 --> 01:25:11,148
- Jól vagy?
- Ő még lent van!
1231
01:25:11,774 --> 01:25:13,984
- Ne! Lilo, ne!
- Stitch lent maradt!
1232
01:25:14,067 --> 01:25:15,402
- Lilo, ne!
- Engedj el!
1233
01:25:16,528 --> 01:25:17,821
Mennünk kell! Gyerünk!
1234
01:25:18,656 --> 01:25:20,240
- Mássz fel!
- Mentsük meg!
1235
01:25:20,323 --> 01:25:21,574
Még mindig lent van!
1236
01:25:21,659 --> 01:25:24,119
- Mentsd meg, kérlek!
- Sajnálom! Nem megy.
1237
01:25:24,202 --> 01:25:25,245
- Nem megy.
- Gyerünk!
1238
01:25:25,328 --> 01:25:27,039
- Hozd fel!
- Ki kell vinnünk.
1239
01:25:27,122 --> 01:25:28,540
- David, menjünk!
- Gyere!
1240
01:25:28,623 --> 01:25:30,625
- Kiviszünk.
- Nem maradhatunk itt.
1241
01:25:41,636 --> 01:25:43,681
- Kérlek! Mentsétek meg!
- Nem, Lilo.
1242
01:25:44,389 --> 01:25:46,183
Mi lesz az ohanával?
1243
01:25:47,059 --> 01:25:49,853
Azzal, hogy nem hagyunk magára senkit?
1244
01:26:53,708 --> 01:26:54,752
Lilo, ne!
1245
01:27:01,466 --> 01:27:02,425
Gyerünk, haver!
1246
01:27:02,509 --> 01:27:04,552
Ennél valami erősebb kell ide.
1247
01:27:04,636 --> 01:27:05,720
Mégis mi?
1248
01:27:09,016 --> 01:27:10,100
Próbáld újra!
1249
01:27:13,186 --> 01:27:14,146
Gyerünk!
1250
01:27:26,741 --> 01:27:27,951
Jó, próbáljuk meg!
1251
01:27:42,424 --> 01:27:44,259
Gyerünk!
1252
01:27:47,888 --> 01:27:49,973
- Hátrébb!
- Lilo, menj el onnan!
1253
01:28:07,615 --> 01:28:08,783
Stitch?
1254
01:28:18,001 --> 01:28:19,502
Megtettük, amit lehetett.
1255
01:28:29,847 --> 01:28:32,807
Úgy volt, hogy együtt fogunk felnőni.
1256
01:28:35,435 --> 01:28:38,230
Sajnálom, kicsikém, úgy sajnálom.
1257
01:28:44,736 --> 01:28:46,113
Lilo?
1258
01:28:47,405 --> 01:28:48,781
Stitch!
1259
01:28:52,035 --> 01:28:53,495
A kutya beszél?
1260
01:28:56,915 --> 01:28:58,666
Szeretlek, Stitch.
1261
01:29:04,006 --> 01:29:04,923
Úristen!
1262
01:29:05,632 --> 01:29:06,633
Engedd el!
1263
01:29:20,522 --> 01:29:22,149
A családi fényképünk!
1264
01:29:22,232 --> 01:29:23,691
Jó fiú vagy, Stitch!
1265
01:29:26,319 --> 01:29:27,820
Később megmossuk.
1266
01:29:27,905 --> 01:29:30,240
Aue! Sosem lesz vége!
1267
01:29:52,762 --> 01:29:54,139
Csak…
1268
01:29:54,222 --> 01:29:55,307
állj mögém, Lilo!
1269
01:29:57,517 --> 01:29:59,394
- Hátrébb!
- Nem kell félni.
1270
01:29:59,477 --> 01:30:01,854
Csak halálos parazitákat keresnek.
1271
01:30:02,730 --> 01:30:05,900
Jöttünk,
hogy elvigyük a veszélyes kísérleti lényt.
1272
01:30:05,984 --> 01:30:08,778
Katonák! Vegyék őrizetbe 626-ost!
1273
01:30:09,362 --> 01:30:11,823
Ne! Hé! Hagyjátok békén!
1274
01:30:11,906 --> 01:30:13,075
Hadd maradjon!
1275
01:30:13,158 --> 01:30:14,784
Sajnos azt nem engedhetem.
1276
01:30:14,867 --> 01:30:17,245
Ez a lény veszélyt jelent a fajotokra.
1277
01:30:17,329 --> 01:30:19,497
Sajnáljuk mindazt, ami itt történt.
1278
01:30:19,581 --> 01:30:23,001
De garantálhatom,
hogy a felelősök meglakolnak érte.
1279
01:30:25,378 --> 01:30:28,923
Hogy merészelnek így bánni
egy tudós zsenivel?
1280
01:30:29,007 --> 01:30:30,550
Hé, főtanácsosnő, tudna…
1281
01:30:32,677 --> 01:30:34,554
A kincset érő agyam!
1282
01:30:34,637 --> 01:30:37,349
- Ami a lényt illeti, 62…
- Stitch.
1283
01:30:37,432 --> 01:30:38,350
Mi?
1284
01:30:38,433 --> 01:30:40,852
Én nevem Stitch.
1285
01:30:40,935 --> 01:30:42,479
Akkor Stitch.
1286
01:30:43,271 --> 01:30:45,398
- Most már…
- Stitch mondhat pápát?
1287
01:30:46,483 --> 01:30:47,817
Igen.
1288
01:30:47,900 --> 01:30:49,069
Köszönöm.
1289
01:30:51,904 --> 01:30:53,240
Gyere ide, Stitch!
1290
01:30:55,950 --> 01:30:57,827
Hiányozni fogsz nekünk.
1291
01:31:02,165 --> 01:31:04,209
Kik ezek az emberek?
1292
01:31:09,797 --> 01:31:12,050
Ők az én családom.
1293
01:31:14,011 --> 01:31:17,514
Én találtam, saját magam.
1294
01:31:18,390 --> 01:31:23,103
Kicsi és csonka, de azért jó.
1295
01:31:23,770 --> 01:31:24,771
Igen.
1296
01:31:25,688 --> 01:31:26,856
Nagyon jó.
1297
01:31:31,153 --> 01:31:34,489
Főtanácsosnő, itt hagyhatnánk
Stitchet az új családjával?
1298
01:31:34,572 --> 01:31:37,950
Teljességgel kizárt.
A tanács csak felügyelettel hagyná.
1299
01:31:38,035 --> 01:31:41,413
És ki akarna itt maradni
ezen a lepusztult szúnyogfarmon?
1300
01:31:41,496 --> 01:31:42,914
Én!
1301
01:31:44,082 --> 01:31:45,208
Nevetséges.
1302
01:31:45,292 --> 01:31:49,296
Túlontúl kockázatos. Ha ez kitudódik,
bolygószintű pánikot okoz.
1303
01:31:49,379 --> 01:31:50,838
És ha nem fog?
1304
01:31:51,589 --> 01:31:52,674
Igen!
1305
01:31:52,757 --> 01:31:55,427
Ő CIA-s! Nagyon tud titkot tartani.
1306
01:31:57,679 --> 01:32:00,973
A hírszerzésünk szerint
szólni akart a feletteseinek.
1307
01:32:01,058 --> 01:32:03,226
Hogy hihetném, hogy titokban tartja?
1308
01:32:07,064 --> 01:32:08,065
Főtanácsosnő…
1309
01:32:09,816 --> 01:32:11,109
a szavamat adom.
1310
01:32:19,784 --> 01:32:23,788
Megmutatták nekem,
hogy van valami jó is e teremtményben.
1311
01:32:23,871 --> 01:32:27,292
Azonban nem másíthatom meg
a tanács döntését.
1312
01:32:27,375 --> 01:32:32,130
A 626-os kísérleti lénynek
száműzetésben kell leélnie az életét.
1313
01:32:38,720 --> 01:32:43,725
És a büntetését le is fogja tölteni itt,
a Földön.
1314
01:32:52,359 --> 01:32:53,568
Lilo!
1315
01:32:54,277 --> 01:32:55,695
Olyan boldog vagyok!
1316
01:32:56,613 --> 01:32:59,241
- Engedélyt ad rá, hogy megöleljem?
- Még mindig nem.
1317
01:32:59,324 --> 01:33:00,408
Hát persze, értem.
1318
01:33:01,284 --> 01:33:03,161
Azért időnként rá fogunk nézni.
1319
01:33:14,964 --> 01:33:16,341
- Menjünk haza!
- Igen.
1320
01:33:16,424 --> 01:33:18,135
- Gyere, Stitch!
- Igen!
1321
01:33:26,851 --> 01:33:28,102
Nézzük a jó oldalát!
1322
01:33:28,186 --> 01:33:30,647
Sok jó emléket szereztetek itt.
1323
01:33:31,231 --> 01:33:33,400
Sok jót. Pár rosszat.
1324
01:33:34,234 --> 01:33:36,403
Ez most elég rossz. Igen.
1325
01:33:36,486 --> 01:33:38,155
De megmaradtak a szélcsengők.
1326
01:33:38,238 --> 01:33:39,322
Ami hihetetlen.
1327
01:33:40,240 --> 01:33:41,283
David!
1328
01:33:43,160 --> 01:33:44,452
Vedd a lapot!
1329
01:33:46,538 --> 01:33:48,080
Azért igaza van.
1330
01:33:48,165 --> 01:33:49,291
Nani.
1331
01:33:50,875 --> 01:33:51,959
Kicsim…
1332
01:33:52,919 --> 01:33:54,504
Beszélnem kell veled.
1333
01:33:55,255 --> 01:33:57,882
Tudom. Ez nem változtat
a megállapodásunkon.
1334
01:33:57,965 --> 01:33:59,759
Hát, igazából…
1335
01:34:02,345 --> 01:34:04,138
Jaj, ne! Mi a baj?
1336
01:34:04,222 --> 01:34:05,265
Semmi.
1337
01:34:05,348 --> 01:34:06,724
Igazából sok minden.
1338
01:34:07,475 --> 01:34:10,228
A házatoknak annyi, a kutyátok egy űrlény.
1339
01:34:10,312 --> 01:34:12,939
A kicsikénk egy másik ohana tagja lesz.
1340
01:34:13,022 --> 01:34:15,608
De éppen erről beszélgettünk.
1341
01:34:16,234 --> 01:34:18,403
Mi lenne, ha Lilo nálunk élne?
1342
01:34:20,780 --> 01:34:23,283
Nem, Tūtū, ez túl nagy kérés, ez…
1343
01:34:23,950 --> 01:34:25,327
Mosolyka beleegyezett.
1344
01:34:25,410 --> 01:34:30,457
És általában sokkal könnyebb
az átállás az ilyen esetekben,
1345
01:34:30,540 --> 01:34:33,668
ha a korábbi család tartja a kapcsolatot.
1346
01:34:34,711 --> 01:34:36,796
Mondjuk…
1347
01:34:37,380 --> 01:34:38,840
{\an8}A Pelekai család
1348
01:34:38,923 --> 01:34:41,426
{\an8}Tūtū, ez csodás lenne.
1349
01:34:42,219 --> 01:34:45,054
Mármint miután újjáépítettük…
1350
01:34:45,137 --> 01:34:46,764
Itt leszel a szomszédban.
1351
01:34:46,848 --> 01:34:48,266
Tényleg?
1352
01:34:48,350 --> 01:34:49,351
Nem.
1353
01:34:54,856 --> 01:34:56,358
Nagyon okos vagy, Nani.
1354
01:34:58,735 --> 01:35:00,987
Menj el tengerészgyalogosnak!
1355
01:35:02,280 --> 01:35:04,949
Kicsim, tengerbiológusnak.
1356
01:35:06,033 --> 01:35:08,119
Nem, ez…
1357
01:35:08,202 --> 01:35:11,831
sokkal bonyolultabb ennél.
1358
01:35:11,914 --> 01:35:13,500
De ezt szeretném.
1359
01:35:13,583 --> 01:35:17,754
Meg hát anya és apa is örülne neki.
1360
01:35:23,968 --> 01:35:25,595
Elmondták nekem.
1361
01:35:28,473 --> 01:35:29,766
Jó, de Lilo…
1362
01:35:31,559 --> 01:35:33,853
az a kuleanám, hogy gondoskodjak rólad.
1363
01:35:35,772 --> 01:35:37,774
Senkit nem hagyunk magára.
1364
01:35:37,857 --> 01:35:42,612
De az is a kuleanád, hogy ne csak
a családodra, de magadra is gondolj.
1365
01:35:42,695 --> 01:35:45,239
Nézd, mi mindent kaptál a szüleidtől!
1366
01:35:46,366 --> 01:35:48,868
Talpraesett lány vagy.
1367
01:35:48,951 --> 01:35:53,456
{\an8}Tartozol valahova. Büszkén.
Akamai agyad van.
1368
01:35:53,540 --> 01:35:54,957
Kreatív lélek vagy.
1369
01:35:55,583 --> 01:35:58,378
De a legfőbb, hogy itt vagytok egymásnak.
1370
01:35:58,461 --> 01:35:59,754
Az ohana.
1371
01:36:01,798 --> 01:36:04,676
Használd ezt ki! Hadd legyünk büszkék rád!
1372
01:36:11,349 --> 01:36:13,225
- Gyere ide!
- Szeretlek.
1373
01:36:13,310 --> 01:36:15,227
Én is téged.
1374
01:36:16,646 --> 01:36:18,898
Nani! Talán ott megtanulsz főzni is!
1375
01:36:18,981 --> 01:36:20,983
Oké. Jöjjön, Mosolyka!
1376
01:36:21,067 --> 01:36:22,485
- Gyerünk!
- Mindenki!
1377
01:37:14,120 --> 01:37:17,582
Néha Kobra is beugrik,
hogy vigyázzon Stitchre.
1378
01:37:17,665 --> 01:37:18,916
De kicsit ijesztő.
1379
01:37:22,670 --> 01:37:24,296
Hiányzik ez a cuki arc.
1380
01:37:24,381 --> 01:37:26,758
- Te is hiányzol.
- Igen? Tényleg?
1381
01:37:26,841 --> 01:37:28,843
- Igen.
- Erről jut eszembe…
1382
01:37:29,427 --> 01:37:30,637
Egy pillanat!
1383
01:37:30,720 --> 01:37:33,014
Ilyen a kolis ágyad?
1384
01:37:33,097 --> 01:37:35,182
Hogyhogy rácsok vannak rajta?
1385
01:37:35,266 --> 01:37:36,934
Börtönben vagy?
1386
01:37:37,018 --> 01:37:38,478
Az nem lenne jó.
1387
01:37:39,812 --> 01:37:41,398
Hahó!
1388
01:37:42,982 --> 01:37:46,986
Nani! Hahó!
1389
01:37:47,529 --> 01:37:49,238
Mizu, mazsola?
1390
01:37:55,537 --> 01:37:57,455
Te is hiányoztál, Stitch!
1391
01:37:58,247 --> 01:38:01,584
Hé, 007-es,
nézzen rá Lilóra, mielőtt elmegy!
1392
01:38:03,545 --> 01:38:06,380
Nekem úgy tűnik,
még mindig nem alszol, Lilo.
1393
01:38:06,464 --> 01:38:07,674
A puskát! Hozd!
1394
01:38:09,717 --> 01:38:10,552
Szuper.
1395
01:38:13,012 --> 01:38:15,181
Beragadt. Hiába húzom meg a ravaszt.
1396
01:38:15,264 --> 01:38:17,308
Próbáld újra! Siess, Nani!
1397
01:38:17,391 --> 01:38:21,729
Nagyon remélem, hogy nem egy újabb
tik-tak táncot gyakorol.
1398
01:38:24,941 --> 01:38:26,108
Menj!
1399
01:38:30,112 --> 01:38:31,739
Úgy nő, mint a gomba.
1400
01:38:40,331 --> 01:38:41,666
Jó éjt, kistesó!
1401
01:38:41,749 --> 01:38:43,334
Jó éjt, nagytesó!
1402
01:38:46,629 --> 01:38:48,422
Jóéj kétteszó!
1403
01:47:28,317 --> 01:47:30,319
A feliratot fordította: Blahut Viktor