1 00:00:06,209 --> 00:00:08,959 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME-FILM 2 00:00:12,918 --> 00:00:15,376 Vor sehr langer Zeit 3 00:00:15,459 --> 00:00:17,334 Im dunklen Wald 4 00:00:17,418 --> 00:00:24,293 Trug ein Mann Ein silberfarb’nes Band 5 00:00:24,959 --> 00:00:29,459 {\an8}Um seine Hand 6 00:00:37,543 --> 00:00:42,168 {\an8}Verzaubert war’s mit Sternenerz 7 00:00:42,251 --> 00:00:49,251 {\an8}Hielt die Monster weit von ihm fern 8 00:00:50,126 --> 00:00:54,001 {\an8}Ihm fern 9 00:00:55,001 --> 00:00:59,043 {\an8}In dieser ruhigen Nacht 10 00:00:59,626 --> 00:01:03,334 Niemand hätt’s gedacht 11 00:01:03,418 --> 00:01:08,251 Ein Räuber bracht‘ dem Mann den Tod 12 00:01:08,334 --> 00:01:11,293 Nahm sich das Band 13 00:01:11,376 --> 00:01:15,876 Von des Toten Hand 14 00:01:17,293 --> 00:01:23,334 Denn er fürchtete sich auch so sehr 15 00:01:23,918 --> 00:01:29,126 Vor Monstern 16 00:01:29,209 --> 00:01:32,584 Sugo, halte Augen und Ohren offen! 17 00:01:33,251 --> 00:01:34,918 Das macht den Mädchen Angst. 18 00:01:35,834 --> 00:01:39,334 Sie hätten keine Angst, wenn du dich nicht verirrt hättest. 19 00:01:39,876 --> 00:01:42,668 Wirklich, Papa, du bist in Kaedwen aufgewachsen. 20 00:01:42,751 --> 00:01:45,168 Der König ließ neue Wege legen. 21 00:01:46,709 --> 00:01:48,293 Stimmt es, Papa, 22 00:01:48,376 --> 00:01:50,626 dass Banditen hier Unschuldige töten? 23 00:01:50,709 --> 00:01:52,376 Ach, Mäuschen. 24 00:01:53,584 --> 00:01:55,709 Hier gibt es keine Banditen. 25 00:02:11,126 --> 00:02:12,043 Nein! 26 00:02:16,793 --> 00:02:17,751 Schwester! 27 00:02:47,793 --> 00:02:49,084 Ein Hexer. 28 00:02:59,334 --> 00:03:00,501 Raffinierter Look. 29 00:03:03,543 --> 00:03:06,168 Druidenfeste müssen dir 'ne Menge einbringen. 30 00:03:06,251 --> 00:03:08,584 Deine Sorte sieht man hier nicht oft. 31 00:03:14,834 --> 00:03:15,668 Verstehe. 32 00:03:16,501 --> 00:03:20,751 Ein Vorreiter, der die neueste Marotte zur Schau stellt. Du Trendsetter. 33 00:03:21,251 --> 00:03:22,168 Sehr gewagt. 34 00:03:23,626 --> 00:03:26,459 Sachte. Man sollte sich erst besser kennenlernen. 35 00:03:27,043 --> 00:03:31,543 Kleine Unterhaltung, etwas Vorspiel. Immerhin tötet einer den anderen gleich. 36 00:03:32,626 --> 00:03:35,834 Aber Waldschrate sprechen nicht, da ist der Haken. 37 00:04:08,209 --> 00:04:10,543 Vagabund oder tödlicher Schwarm? 38 00:04:12,793 --> 00:04:13,959 Entscheiden wir uns 39 00:04:15,084 --> 00:04:16,168 für einen Look. 40 00:04:20,334 --> 00:04:22,168 Tödlicher Schwarm also. 41 00:04:37,251 --> 00:04:39,084 Weg da. Er ist nicht tot. 42 00:04:39,168 --> 00:04:41,459 Dann töte ihn. Du bist ein Hexer. 43 00:04:41,543 --> 00:04:43,793 Es gibt mehrere Wege, Waldschrate zu töten. 44 00:04:43,876 --> 00:04:46,751 Enthaupten, ein paar seiner Haustierchen opfern, 45 00:04:46,834 --> 00:04:48,918 oder ein paar alte Dryaden-Zauber. 46 00:04:49,793 --> 00:04:51,168 Welchen wirst du… 47 00:05:07,251 --> 00:05:11,459 Garean bhaedh aip me vhoelynath. 48 00:05:12,959 --> 00:05:17,584 Garean bhaedh aip me vhoelynath. 49 00:05:20,376 --> 00:05:22,751 Sagtest du nicht, sie sprechen nicht? 50 00:05:23,793 --> 00:05:27,459 Garean bhaedh aip me vhoelynath. 51 00:05:28,959 --> 00:05:30,084 Tun sie auch nicht. 52 00:05:49,209 --> 00:05:53,626 Warte! Ich bin von edlem Blut. Du kannst mich nicht hierlassen. 53 00:05:54,209 --> 00:05:55,251 Was soll ich tun? 54 00:05:59,793 --> 00:06:02,501 Er sagte: "Arbeite an deinem traurigen Gesicht, 55 00:06:02,584 --> 00:06:05,418 und vielleicht wird dich ein Passant mitnehmen." 56 00:06:06,209 --> 00:06:08,001 Was ist mit deinen Schwestern? 57 00:06:09,251 --> 00:06:12,751 Der Hexer sagte, ich solle das Gesicht bei Schulze anwenden, 58 00:06:13,251 --> 00:06:15,084 damit ein paar seiner Männer 59 00:06:15,668 --> 00:06:17,043 die Leichen einsammeln. 60 00:06:24,334 --> 00:06:25,584 Keine Tränen, Junge. 61 00:06:26,834 --> 00:06:29,376 Wir werden deine Familie zurückbringen 62 00:06:29,459 --> 00:06:31,334 und ordentlich bestatten. 63 00:06:33,251 --> 00:06:37,751 Sugos Vater wurde von der Versammlung geschätzt. Er war ein treuer Untertan. 64 00:06:37,834 --> 00:06:41,293 Meine Schüler und ich reichen unsere Petition erneut ein. 65 00:06:41,376 --> 00:06:43,751 Nehmt die Hexerfeste von Kaer Morhen ein 66 00:06:43,834 --> 00:06:47,751 und verbannt die Bewohner wegen ihrer Vergehen am Volk von Kaedwen. 67 00:06:47,834 --> 00:06:50,709 Laut Aussage des Jungen, Eure Hoheit, 68 00:06:50,793 --> 00:06:55,001 hat der Hexer den Waldschrat getötet, der unsere Wälder unsicher machte. 69 00:06:55,084 --> 00:06:58,751 Gräfin Zerbst, seit wann gibt es in Kaedwen Waldschrate, 70 00:06:58,834 --> 00:07:00,709 noch dazu solch feindselige? 71 00:07:02,584 --> 00:07:07,126 Oh, der Hexer soll die Waldangriffe also inszeniert haben, ja? 72 00:07:07,209 --> 00:07:10,501 So skandalös, Madam Gilcrest. 73 00:07:10,584 --> 00:07:13,709 Viele Monsterarten sind geschwunden. 74 00:07:14,293 --> 00:07:18,751 Sie brauchen Geld. Manche wurden Söldner, andere Kriminelle. 75 00:07:18,834 --> 00:07:21,959 Einer nahm Kopfgeld, um einen Ehebrecher zur Stecke zu bringen. 76 00:07:22,043 --> 00:07:24,626 Habt Ihr Beweise für Eure Verschwörung? 77 00:07:24,709 --> 00:07:29,084 Oder sollen wir nur auf Eure magische Intuition setzen? 78 00:07:29,168 --> 00:07:31,126 Es liegt in ihrer Natur, Gräfin. 79 00:07:32,626 --> 00:07:35,418 Hexer sind die Sprösslinge schwarzer Magie. 80 00:07:35,918 --> 00:07:39,626 Sie durchstreifen das Land, nennen sich die Verfolger des Bösen 81 00:07:39,709 --> 00:07:42,084 und nehmen Geld von den Leichtgläubigen. 82 00:07:42,168 --> 00:07:46,834 Ehrliche, einfache Bauern, die ihr Unglück Zaubern und Monstern zuschreiben. 83 00:07:46,918 --> 00:07:50,501 Magier erschaffen Hexer. Also ist es auch unsere Pflicht, 84 00:07:50,584 --> 00:07:53,376 den Eimer zu halten und die Kacke aufzuwischen. 85 00:07:57,376 --> 00:07:59,501 Gräfin Zerbst hat recht. 86 00:08:00,001 --> 00:08:02,084 Die Hexer bleiben in Kaer Morhen. 87 00:08:02,168 --> 00:08:05,001 Zumindest so lange, bis Beweise vorliegen, 88 00:08:06,293 --> 00:08:08,043 die Eure Theorie stützen. 89 00:08:26,918 --> 00:08:29,668 Wenn ein Hexer Schmerzen verursacht, 90 00:08:29,751 --> 00:08:32,501 erlebt er Ekstase. 91 00:08:33,376 --> 00:08:35,668 Die Worte der Kreatur sind Ellyon. 92 00:08:35,751 --> 00:08:38,959 Ein alter Elfendialekt, verbunden mit dunklen Zeiten. 93 00:08:39,043 --> 00:08:41,459 Wenige sprechen ihn, noch weniger trauen sich. 94 00:08:42,376 --> 00:08:44,626 Aber wieso ein Waldschrat ihn spricht 95 00:08:44,709 --> 00:08:47,043 oder Angst vor einem… 96 00:08:47,126 --> 00:08:48,751 Von Angst war nie die Rede. 97 00:08:49,376 --> 00:08:51,876 Du sprichst Ellyon, oder, Filavandrel? 98 00:08:52,418 --> 00:08:54,668 Ihr Hexer braucht wirklich Geld. 99 00:08:55,251 --> 00:08:57,751 Wendet euch an Elfen, um Arbeit zu finden. 100 00:08:58,876 --> 00:09:01,376 Freuden wie diese sind nicht umsonst. 101 00:09:02,084 --> 00:09:05,584 -Was sagte er? -"Hütet euch vor der Höhle meiner Toten." 102 00:09:06,834 --> 00:09:08,834 Will man nicht in der Wanne hören. 103 00:09:09,918 --> 00:09:13,209 Ist dir sonst noch etwas Ungewöhnliches aufgefallen? 104 00:09:13,293 --> 00:09:15,251 Ja, eine gewisse Energie im Wald. 105 00:09:15,793 --> 00:09:19,584 Eine Art Magie, die den Waldschrat kontrolliert oder verhext hat. 106 00:09:20,209 --> 00:09:21,293 Wieso das Gesicht? 107 00:09:22,459 --> 00:09:24,084 In den letzten vier Sommern 108 00:09:24,876 --> 00:09:27,001 verschwanden einige unsere Mädchen. 109 00:09:27,084 --> 00:09:29,084 Oh Gott, bitte kein Elfendrama. 110 00:09:29,626 --> 00:09:33,293 Erst dachten wir, sie verließen uns nach der letzten Läuterung. 111 00:09:33,793 --> 00:09:38,293 -Aber das Verschwinden hörte nicht auf. -Tragisch. Wirklich schrecklich. 112 00:09:38,376 --> 00:09:41,626 Unter den Ersten war eine junge Magierin, Kitsu. 113 00:09:42,793 --> 00:09:45,918 Sie sprach Ellyon. Wir sollten in den Wald zurück. 114 00:09:46,751 --> 00:09:48,584 Ich bin ein Monsterjäger, Fil, 115 00:09:48,668 --> 00:09:52,001 kein Elfenfänger, nicht mal ein mörderischer. Viel Glück. 116 00:09:52,084 --> 00:09:54,043 Ein Gefallen für einen Freund? 117 00:09:54,793 --> 00:09:57,501 Gefallen und Freunde zahlen keine Rechnungen. 118 00:09:57,584 --> 00:09:58,709 Ganz im Gegenteil. 119 00:09:59,209 --> 00:10:01,084 Du kennst wirklich keine Scham. 120 00:10:01,168 --> 00:10:05,168 Ich habe einen gewissen Ruf und erkenne den Wert meines Talents. 121 00:10:05,918 --> 00:10:10,459 Verzeih, dass ich dir einen öden Winter in Kaer Morhen ersparen wollte. 122 00:10:12,043 --> 00:10:13,001 Öde? 123 00:10:13,084 --> 00:10:15,834 Ich kann trinken, essen, schlafen. 124 00:10:16,334 --> 00:10:17,168 Alles umsonst. 125 00:10:17,293 --> 00:10:21,418 Und eine weitere gierige junge Hexergang ausbilden. 126 00:10:22,043 --> 00:10:23,584 Das überlasse ich anderen. 127 00:10:25,126 --> 00:10:28,709 Stell dir vor, ihr Hexer würdet für mehr arbeiten 128 00:10:28,793 --> 00:10:30,751 als nur Nervenkitzel und Münzen. 129 00:10:31,418 --> 00:10:36,043 Stell dir vor, ihr Elfen würdet mit Schwertern so gut umgehen wie mit Schuld. 130 00:10:46,209 --> 00:10:47,459 -Bitte! -Helft ihnen! 131 00:10:48,418 --> 00:10:50,376 Vesemir, komm her! 132 00:10:51,543 --> 00:10:52,918 Weg mit ihnen! 133 00:10:56,209 --> 00:10:57,959 Jetzt knabbern sie. Nein! 134 00:10:58,043 --> 00:10:59,834 Lecken. Sie lecken. 135 00:11:01,418 --> 00:11:02,543 Zungen. 136 00:11:02,626 --> 00:11:03,668 Komm schon. 137 00:11:03,751 --> 00:11:05,001 -Nein. -Vesemir. 138 00:11:05,084 --> 00:11:06,334 Nein. 139 00:11:06,418 --> 00:11:08,459 Ich sagte Doppelknoten! 140 00:11:08,543 --> 00:11:10,584 Die sind doppelt geknotet, Vater. 141 00:11:10,668 --> 00:11:13,209 Mal sehen, ob er ein nasses Tuch holen kann. 142 00:11:16,001 --> 00:11:18,793 Schlechtere Väter würden ihn verkaufen. 143 00:11:18,876 --> 00:11:19,876 Jawohl, Herr. 144 00:11:19,959 --> 00:11:24,001 Wenigstens ist mein Sohn ein Beweis Eurer Großzügigkeit. 145 00:11:24,084 --> 00:11:27,793 Kauf Blauen Eukalyptus auf dem Markt, um die Herrin zu beruhigen. 146 00:11:27,876 --> 00:11:29,668 -Nein! -Und vermassle es nicht. 147 00:11:31,584 --> 00:11:33,751 Bitte macht, dass es aufhört! 148 00:11:33,834 --> 00:11:34,668 Nein! 149 00:11:43,668 --> 00:11:45,709 Hör auf mit dem Gezappel. 150 00:12:05,626 --> 00:12:08,751 Arme Illyana. Ich musste dich nicht mal bewerfen. 151 00:12:08,834 --> 00:12:11,668 Trottel. Du hättest mich töten können. 152 00:12:12,584 --> 00:12:16,293 -Bist hier, um mich zu ärgern? -Der Graf will, dass ich mitgehe. 153 00:12:16,376 --> 00:12:18,168 Er wirkte ganz schön sauer. 154 00:12:19,918 --> 00:12:22,626 Wir schuften den ganzen Tag, werden beschimpft… 155 00:12:22,709 --> 00:12:26,418 Geld sehen wir nur, wenn wir für sie auf den Markt gehen sollen. 156 00:12:26,501 --> 00:12:30,001 Du hast ein Dach über dem Kopf und keinen leeren Bauch. 157 00:12:30,084 --> 00:12:34,584 Gerade mal so. Reicht gerade, um uns hier am Leben zu halten. 158 00:12:36,376 --> 00:12:37,293 Na schön. 159 00:12:37,376 --> 00:12:38,543 Da ist die Welt. 160 00:12:38,626 --> 00:12:41,126 Was würdest du kaufen, wenn du reich wärst? 161 00:12:41,209 --> 00:12:44,209 Ich würde den Kontinent bereisen, von hier abhauen. 162 00:12:44,293 --> 00:12:46,001 -Abenteuer? -Natürlich. 163 00:12:46,084 --> 00:12:47,834 -Ruhm? -Oh ja. 164 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 Mädchen? 165 00:12:51,543 --> 00:12:54,293 Ich würde ein wunderschönes Haus am See kaufen. 166 00:12:54,376 --> 00:12:58,959 Mein attraktiver Mann und ich würden am Wasser picknicken und Wein trinken, 167 00:12:59,043 --> 00:13:01,376 die Kinder in der Nähe spielen. 168 00:13:01,459 --> 00:13:03,543 Weißt du, was wir tun sollten? 169 00:13:04,209 --> 00:13:06,418 Wir sollten damit Honigkuchen kaufen. 170 00:13:06,501 --> 00:13:08,834 Und woher kriegt sie dann ihre Kräuter? 171 00:13:14,459 --> 00:13:16,209 Halt! Dieb! 172 00:13:17,251 --> 00:13:18,251 Hey! 173 00:13:19,334 --> 00:13:20,376 Hier entlang! 174 00:13:24,751 --> 00:13:25,709 Haltet ihn auf. 175 00:13:39,001 --> 00:13:39,876 Spinner. 176 00:13:55,209 --> 00:13:56,793 Lass mir was übrig. 177 00:13:58,084 --> 00:13:59,709 Siehst du, es hat geklappt. 178 00:14:00,793 --> 00:14:01,959 Ich wusste es. 179 00:14:08,751 --> 00:14:10,209 In Nilfgaard 180 00:14:10,293 --> 00:14:13,001 würden sie eure diebischen Hände abhacken 181 00:14:13,918 --> 00:14:16,668 und sie euch wochenlang um den Hals tragen lassen. 182 00:14:18,001 --> 00:14:19,376 Schlauer Trick. 183 00:14:20,209 --> 00:14:21,209 Seltsame Beute. 184 00:14:21,751 --> 00:14:22,876 Wer ist krank? 185 00:14:26,918 --> 00:14:31,334 Woher nimmt ein Mädchen nur die Eier, sich mir gegenüber so aufzuführen? 186 00:14:31,418 --> 00:14:35,543 Ich stehle sie von stinkenden Feiglingen, die junge Damen schikanieren. 187 00:14:39,376 --> 00:14:40,376 Wer bist du? 188 00:14:40,459 --> 00:14:41,584 Ein Menschenfreund, 189 00:14:41,668 --> 00:14:45,501 dessen wohlgesonnene Ohren von einer hiesigen Gräfin gehört haben, 190 00:14:45,584 --> 00:14:50,751 die dem Wahnsinn und Fieber verfallen ist und Schrecken sieht, die nicht da sind. 191 00:14:51,251 --> 00:14:55,209 Blauer Eukalyptus wird das Leiden lindern, aber 192 00:14:55,834 --> 00:14:58,543 ein Schwert würde es ausmerzen. Ich bin Deglan. 193 00:14:59,126 --> 00:15:01,793 Ihr bringt mich jetzt zu eurer Adligen. 194 00:15:01,876 --> 00:15:05,084 Oder ich bringe euch zwei Nervensägen zurück zum Markt. 195 00:15:11,959 --> 00:15:14,043 Ein Dämon plagt diese Frau. 196 00:15:14,126 --> 00:15:19,251 Ein Mahr, der dir Wahnvorstellungen gibt und sich an deinem Wahnsinn weidet. 197 00:15:19,334 --> 00:15:23,084 Meteoriten-Erz entzieht dem Dämon die Magie, sodass er 198 00:15:23,168 --> 00:15:25,293 entfernt werden kann. Raus. Jetzt. 199 00:15:25,376 --> 00:15:26,251 Ihr alle. 200 00:15:28,293 --> 00:15:29,459 Ich möchte bleiben. 201 00:15:30,668 --> 00:15:34,126 Ihr Junge hat sicher schon ein paar Monster gesehen, was? 202 00:15:38,001 --> 00:15:39,543 Ich spreche den Zauber. 203 00:15:40,043 --> 00:15:42,001 Du musst das Ding einfangen. 204 00:15:43,209 --> 00:15:46,626 Aber ich dachte, Hexer töten Monster. 205 00:15:46,709 --> 00:15:48,418 Um ein Biest zu erlegen, 206 00:15:48,501 --> 00:15:50,459 muss man es erst verstehen. 207 00:15:51,043 --> 00:15:52,001 Es studieren. 208 00:15:52,501 --> 00:15:54,001 Seine Schwächen finden. 209 00:15:54,543 --> 00:15:56,834 Ich will den Scheißer lebendig. 210 00:15:57,918 --> 00:15:58,793 Wenn möglich. 211 00:15:59,376 --> 00:16:01,209 [Ältere Rede] 212 00:16:09,251 --> 00:16:10,834 Ruhig Blut, Bursche. 213 00:16:35,043 --> 00:16:36,751 Und er wollte bleiben. 214 00:16:58,876 --> 00:17:01,126 Lass sie nie in deinen Kopf kommen. 215 00:17:01,709 --> 00:17:03,126 Lieber tot als geflohen. 216 00:17:06,918 --> 00:17:09,334 Es wird immer Monster geben. 217 00:17:14,043 --> 00:17:15,043 Vesemir. 218 00:17:15,543 --> 00:17:17,043 Hol warmes Wasser. 219 00:17:17,751 --> 00:17:18,751 Mein Kopf… 220 00:17:19,459 --> 00:17:21,334 Mein Kopf tut furchtbar weh. 221 00:17:34,584 --> 00:17:36,043 Nettes Gewicht, was? 222 00:17:36,126 --> 00:17:39,668 Wie viel hat dein Scheißherr für den Job wohl blechen müssen? 223 00:17:40,918 --> 00:17:43,418 Angst und Ignoranz sind gut fürs Geschäft. 224 00:17:44,459 --> 00:17:46,459 Für deine Dienste, Bursche. 225 00:17:54,459 --> 00:17:55,543 Nimm mich mit. 226 00:17:56,584 --> 00:17:58,709 Nicht viele Jungs wollen Hexer sein. 227 00:17:58,793 --> 00:18:02,126 Noch weniger wollen ihr Leben mit Bettpfannen verbringen. 228 00:18:02,209 --> 00:18:03,043 Die Kleine? 229 00:18:04,043 --> 00:18:05,418 Dein blauäugiges Mädel? 230 00:18:06,626 --> 00:18:09,376 Bei dem Mahr hast du auch gezögert. 231 00:18:09,459 --> 00:18:13,043 Hexer zögern nicht. 232 00:18:40,959 --> 00:18:43,293 -Hör auf. -Wirst du den Tag genießen? 233 00:18:43,376 --> 00:18:47,126 Oder bist du zu erschüttert von deiner Nacht als Monsterjäger? 234 00:18:47,209 --> 00:18:49,209 Es war dein erstes Mal, Vesemir. 235 00:18:49,793 --> 00:18:53,251 Entschuldige, dass ich mehr können will als nur zu dienen. 236 00:18:53,334 --> 00:18:55,584 Oh, ich kann es mir gut vorstellen. 237 00:18:55,668 --> 00:18:59,501 Du in Kampfrüstung, mit Stahl- und Silberschwertern, 238 00:18:59,584 --> 00:19:03,668 rettest den Kontinent vor Kikimoren, Ghulen und verrückten Zauberern. 239 00:19:03,751 --> 00:19:05,334 Das Böse würde zittern. 240 00:19:06,543 --> 00:19:09,959 -Stylische Rüstung. -Stell sie dir so vor, wie du willst. 241 00:19:10,709 --> 00:19:14,959 Um zu überleben, müssen sich Leute wie wir als jemand anderes sehen. 242 00:19:15,043 --> 00:19:19,334 Vielleicht werde ich eine Prinzessin sein, die den Schnee befehligt. 243 00:19:25,751 --> 00:19:29,543 -Vesemir, das war ein Scherz. -Findest du unser Schicksal lustig? 244 00:19:30,126 --> 00:19:34,293 Warum sollte ich kleinlaut und arm sein wie Vater? Oder du wie deine Mutter? 245 00:19:34,918 --> 00:19:37,876 -Was ist in dich gefahren? -Du verstehst das nicht. 246 00:19:37,959 --> 00:19:40,168 Vesemir, da draußen sind wir nichts. 247 00:19:40,834 --> 00:19:41,959 Weniger als nichts. 248 00:19:42,501 --> 00:19:46,793 -Hier sind wir zumindest jemand. -Und wenn ich für dich sorgen würde? 249 00:19:47,376 --> 00:19:51,459 Du hättest sehen sollen, was der Hexer gestern verdient hat. 250 00:19:51,959 --> 00:19:57,459 Ich würde dir dein Haus am See kaufen, Wein, alles, was du willst. 251 00:19:57,543 --> 00:19:58,501 Alles dein. 252 00:19:59,334 --> 00:20:02,043 Um statt in der Schuld eines verhassten Herren, 253 00:20:02,126 --> 00:20:04,293 in der eines zu stehen, den ich liebe? 254 00:20:06,709 --> 00:20:07,918 Warte, Illyana. 255 00:20:08,001 --> 00:20:09,168 Bleib! 256 00:20:09,251 --> 00:20:10,376 Du bleibst. 257 00:21:42,334 --> 00:21:47,459 -Graf Vesemir, mein neuer bester Freund. -Begegnete einem Waldschrat unterwegs. 258 00:21:47,543 --> 00:21:48,459 Das wissen wir. 259 00:21:49,043 --> 00:21:53,834 Bei mir reicht das Geld gerade mal für eine Nacht mit einem müden Lustknaben. 260 00:21:53,918 --> 00:21:56,001 Dein Leid betrübt mich, Luka. 261 00:21:56,084 --> 00:21:59,084 Obendrein bringt Sven noch neue Rekruten mit zurück. 262 00:21:59,168 --> 00:22:03,459 Schlimm genug, dass uns jedes tote Monster weiter in den Ruin treibt. 263 00:22:03,543 --> 00:22:05,751 Jetzt gibt es noch mehr von uns. 264 00:22:06,668 --> 00:22:09,876 Nicht meine Schuld, dass Leute mehr Kinder als Geld haben. 265 00:22:09,959 --> 00:22:12,209 Und du brauchst einen Lustknaben? 266 00:22:12,751 --> 00:22:14,168 Fick dich. 267 00:22:14,251 --> 00:22:16,043 Ist bei dir alles so kurz? 268 00:22:16,126 --> 00:22:19,334 Jungs, Monster werden den Winter durchficken, 269 00:22:19,418 --> 00:22:22,251 und im Frühling gibt es Jobs von hier bis Nazair. 270 00:22:22,334 --> 00:22:24,709 Bis dahin sage ich, wir muntern uns auf, 271 00:22:24,793 --> 00:22:25,709 trinken etwas, 272 00:22:26,209 --> 00:22:30,293 und ihr zwei werdet die Gören in die Welt der Hexer einführen. 273 00:22:33,918 --> 00:22:36,543 "Hexer sind Schurken ohne Tugend. 274 00:22:36,626 --> 00:22:39,709 Teuflische Kreaturen, die nur zum Töten taugen. 275 00:22:41,459 --> 00:22:44,543 Für sie gibt es keinen Platz unter ehrlichen Leuten." 276 00:22:45,293 --> 00:22:47,793 Meine Güte. Wie findest du diesen Unsinn? 277 00:22:47,876 --> 00:22:51,626 Ein paar der Jungs sahen sie überall in den Dörfern verteilt. 278 00:22:51,709 --> 00:22:54,543 "Terta Gilcrest." Klingt wie eine Botanikerin. 279 00:22:55,251 --> 00:22:56,126 Eine Puristin. 280 00:22:56,626 --> 00:23:00,626 Schwafelt davon, Nachfahrin der ersten menschlichen Magierin zu sein. 281 00:23:00,709 --> 00:23:03,209 Die Mädchen zu begraben, war zu viel verlangt? 282 00:23:04,168 --> 00:23:06,876 Du gibst Ärschen wie Gilcrest nur neue Nahrung. 283 00:23:08,168 --> 00:23:12,001 -Das ist ein Wyverzahn, kein Basilisk. -Ich mische, was ich will. 284 00:23:12,626 --> 00:23:13,459 Pass auf. 285 00:23:14,168 --> 00:23:17,251 -Du kennst mich und Kinder. -Stell dich nicht so an. 286 00:23:17,334 --> 00:23:19,626 Du unterrichtest den Rekruten Fechten. 287 00:23:19,709 --> 00:23:23,376 -Werde ich bestraft? -Ich verlor im Winter zwei Dutzend Hexer. 288 00:23:24,001 --> 00:23:28,126 Die Weicheier verdienen jetzt Geld mit lukrativerem Unsinn. 289 00:23:28,626 --> 00:23:30,834 Also werden wir alle mehr anpacken. 290 00:23:30,918 --> 00:23:34,168 Ein prima Winter voller kleiner, trauriger Schicksale. 291 00:23:34,251 --> 00:23:35,084 Wunderbar. 292 00:23:35,168 --> 00:23:37,459 Und jetzt zu diesem Waldschrat. 293 00:23:38,626 --> 00:23:41,001 Hast du bedacht, dass er verhext sein könnte? 294 00:23:42,043 --> 00:23:43,209 Ich bin kein Idiot. 295 00:23:43,293 --> 00:23:47,459 Ein Zauber hätte das bewirken können oder ein höherer Vampir. 296 00:23:48,251 --> 00:23:51,084 Oder es könnte eine neue Art Waldschrat sein. 297 00:23:51,168 --> 00:23:55,418 Nein, nur Elfen, die uns mal wieder an ihren Opferstatus erinnern wollen. 298 00:23:56,418 --> 00:23:57,251 Schade. 299 00:23:58,209 --> 00:24:01,293 Ein paar neue Bestien wären gut fürs Geschäft. 300 00:24:06,126 --> 00:24:09,501 -Warum tat der Hexer nichts? -Lügen und Verschwörung. 301 00:24:09,584 --> 00:24:11,543 Wendet euch von den Gesichter ab. 302 00:24:12,418 --> 00:24:14,918 Ich hörte, der Waldschrat wurde getötet. 303 00:24:18,334 --> 00:24:22,251 Der Atem eines Basilisk könnte zehn starke Männer auslöschen. 304 00:24:23,668 --> 00:24:26,084 Habt Ihr die Leiche der Kreatur gefunden? 305 00:24:27,543 --> 00:24:30,334 Ein Hexer braucht Beweise, um Lohn zu bekommen. 306 00:24:31,001 --> 00:24:32,251 Und doch… 307 00:24:32,334 --> 00:24:37,001 Helft mir bitte, den König zu überreden, Ermittler nach Kaer Morhen zu schicken. 308 00:24:37,834 --> 00:24:41,501 Eure Gefolgsleute haben die Ängste der Leute genug ausgenutzt. 309 00:24:41,584 --> 00:24:44,293 Ermittlungen würden die Hexer anprangern, 310 00:24:44,376 --> 00:24:45,959 egal was die Wahrheit ist. 311 00:24:46,751 --> 00:24:48,918 Wisst Ihr, wie sie zu Hexer werden? 312 00:24:50,084 --> 00:24:52,168 Was sie ihren Rekruten alles antun? 313 00:24:52,251 --> 00:24:55,001 Jungs, die nicht älter sind als Eure Waisen. 314 00:24:55,918 --> 00:24:58,459 Euer verstorbener Mann hätte das verstanden. 315 00:24:58,959 --> 00:25:01,293 Ich bewunderte Graf Zerbst. 316 00:25:02,709 --> 00:25:04,209 Er war aufgeschlossen. 317 00:25:04,834 --> 00:25:05,959 Seiner Zeit voraus. 318 00:25:06,584 --> 00:25:08,334 Hat immerhin Euch geheiratet. 319 00:25:08,418 --> 00:25:09,584 Vorsicht, 320 00:25:09,668 --> 00:25:11,001 Tetra. 321 00:25:11,084 --> 00:25:12,334 Oder seid still. 322 00:25:12,918 --> 00:25:16,126 Kaedwen gewährt einer Witwe den Sitz ihres Mannes am Hof. 323 00:25:16,209 --> 00:25:18,918 Aber was sie einmal war, erlischt nicht. 324 00:25:19,834 --> 00:25:24,001 Welch Glück, Gräfin, dass nur wenige das Anliegen vorantreiben wollten. 325 00:25:42,834 --> 00:25:47,251 Wir haben seit Tagen nichts gegessen, kaum geschlafen, können kaum stehen. 326 00:25:47,751 --> 00:25:50,126 Jetzt sollen wir mit Schwertern spielen? 327 00:25:51,084 --> 00:25:54,001 Ich will auch nicht hier sein. 328 00:25:54,876 --> 00:25:56,084 Ich nehme an, 329 00:25:56,168 --> 00:25:59,584 ihr denkt, dass es euch da draußen besser ergehen würde. 330 00:26:00,084 --> 00:26:01,126 Aber da draußen 331 00:26:01,709 --> 00:26:02,709 habt ihr nichts. 332 00:26:03,918 --> 00:26:05,959 Aber hier bieten wir euch Stärke. 333 00:26:06,959 --> 00:26:07,918 Eine Bestimmung. 334 00:26:09,793 --> 00:26:13,876 Respekt. Die Chance, die Schrecken da draußen zu überleben. 335 00:26:14,501 --> 00:26:17,084 Wenn du das nicht willst, 336 00:26:20,418 --> 00:26:21,668 ist das hier sinnlos. 337 00:26:25,209 --> 00:26:27,126 "Wenn du das nicht willst, 338 00:26:27,209 --> 00:26:29,043 ist das hier sinnlos." 339 00:26:30,001 --> 00:26:31,626 Der Trottel redet nur Müll. 340 00:26:31,709 --> 00:26:34,043 Meister Deglan bereitet uns auf den Pfad vor. 341 00:26:34,126 --> 00:26:36,251 Besser hier leiden als da draußen. 342 00:26:37,959 --> 00:26:39,459 Heute ist es eiskalt. 343 00:26:41,876 --> 00:26:44,584 Halt die Klappe und nutz die Zeit zum Schlafen. 344 00:26:47,293 --> 00:26:50,084 Ignoriert Tomas nur. Das Recht der Überraschung. 345 00:26:50,168 --> 00:26:54,168 -Wusste nicht, dass er ein Hexer war. -Das Recht der Überraschung? 346 00:26:54,251 --> 00:26:57,793 Wenn man keinen Hexer bezahlen kann, gib man ihm sein Kind. 347 00:26:59,126 --> 00:27:01,459 Wurdest du verkauft? Kamst du freiwillig? 348 00:27:01,543 --> 00:27:04,043 Hier abgeladen wurde ich. Wie die meisten. 349 00:27:04,126 --> 00:27:06,459 Wer will in diesem Drecksloch sein? 350 00:27:09,876 --> 00:27:10,918 Hab keine Angst. 351 00:27:11,001 --> 00:27:11,834 Sie… 352 00:27:12,543 --> 00:27:15,043 -Sie werden uns vergiften. -Wer? 353 00:27:15,918 --> 00:27:17,293 Hier sind Magier. 354 00:27:17,376 --> 00:27:18,293 Alte. 355 00:27:18,876 --> 00:27:20,459 Sie machen Hexer, sie… 356 00:27:20,543 --> 00:27:22,918 Sie töten uns und bringen uns zurück, 357 00:27:23,001 --> 00:27:25,001 aber wir werden nicht normal sein. 358 00:27:26,084 --> 00:27:29,043 -Sie nennen es… -Die Kräuterprobe. Ich weiß. 359 00:27:29,126 --> 00:27:30,459 Ich habe auch Angst. 360 00:27:31,251 --> 00:27:33,751 Dann denke ich: "Bald bin ich auf dem Pfad, 361 00:27:33,834 --> 00:27:37,001 stärker als die meisten und ohne Entbehrungen." 362 00:27:37,084 --> 00:27:38,584 Angst gibt es nicht mehr. 363 00:27:41,001 --> 00:27:43,876 Nach der Probe bist du besser als normal, Tomas. 364 00:27:44,751 --> 00:27:45,834 Du hast mein Wort. 365 00:28:04,168 --> 00:28:05,959 -Was zum… -Es ist Vesemir. 366 00:28:09,543 --> 00:28:11,043 Was ist los? Wo sind wir? 367 00:28:11,126 --> 00:28:14,084 Ruhig. Mein Vater sprach immer von diesem Ort. 368 00:28:14,876 --> 00:28:16,376 Das ist der rote Sumpf. 369 00:28:16,459 --> 00:28:17,668 Er ist verflucht. 370 00:28:17,751 --> 00:28:20,709 Er ist voller böser Geister und Bestien. 371 00:28:21,293 --> 00:28:22,376 Greife. 372 00:28:22,459 --> 00:28:23,918 Das ist ein Test. 373 00:28:24,543 --> 00:28:25,751 Wie all die anderen. 374 00:28:25,834 --> 00:28:29,626 Auf dem Pfad ist der erste Instinkt eines Hexers, zu überleben. 375 00:28:30,126 --> 00:28:34,668 Es geht um Verstand, nicht um Schwerter. Der Mond zeigt uns den Weg. 376 00:28:34,751 --> 00:28:37,293 Taucht ein Monster auf, wird euer Medaillon… 377 00:28:48,626 --> 00:28:50,001 Gespenster! 378 00:28:50,084 --> 00:28:51,168 Bleibt ruhig! 379 00:28:51,751 --> 00:28:52,751 Bleibt zusammen! 380 00:29:34,793 --> 00:29:35,793 Hier entlang. 381 00:31:41,168 --> 00:31:43,959 Die Medaillons spüren manchmal das Bestiarium. 382 00:31:44,793 --> 00:31:46,584 Vor allem, wenn es voll ist. 383 00:31:46,668 --> 00:31:50,918 Ihr seid einer von ihnen, den Magiern. Tomas sagte, dass ihr Hexer macht. 384 00:31:51,668 --> 00:31:53,168 Ihr seht nicht uralt aus. 385 00:31:53,709 --> 00:31:55,751 Nun, Magier altern recht langsam. 386 00:31:55,834 --> 00:31:56,959 Hexer auch. 387 00:31:57,043 --> 00:32:00,584 Das gibt uns Jahrzehnte, um unsere Fähigkeiten zu verbessern. 388 00:32:00,668 --> 00:32:03,293 Die Probe ist nur ein Teil meiner Pflichten. 389 00:32:03,918 --> 00:32:05,543 Keine Angst. 390 00:32:05,626 --> 00:32:08,959 Es ist nur eine Nebenwirkung seiner Hybridgene. 391 00:32:09,043 --> 00:32:10,126 Krallachs. 392 00:32:10,876 --> 00:32:14,793 Bei diesem Exemplar habe ich drei verschiedene Arten identifiziert. 393 00:32:14,876 --> 00:32:16,584 Eine fiese kleine Kreuzung. 394 00:32:16,668 --> 00:32:20,918 Laut Meister Deglan können Monster sich nicht mit anderen Arten paaren. 395 00:32:21,001 --> 00:32:21,834 Stimmt. 396 00:32:21,918 --> 00:32:24,334 Sie können künstlich erschaffen werden. 397 00:32:24,959 --> 00:32:27,751 Stell dir eine Armee von Bestien vor, 398 00:32:27,834 --> 00:32:30,876 die die Elfen und die Alten Völker auslöschen, 399 00:32:30,959 --> 00:32:33,168 um Ländereien und Nahrung zu sichern. 400 00:32:33,751 --> 00:32:35,251 Die Alchemie 401 00:32:35,334 --> 00:32:36,626 war jedoch unelegant. 402 00:32:37,293 --> 00:32:39,751 Die meisten Kreuzungen starben sofort. 403 00:32:40,709 --> 00:32:42,501 Magier erschufen Monster, 404 00:32:42,584 --> 00:32:44,709 dann Hexer, um sie zu töten? 405 00:32:45,501 --> 00:32:48,501 Heute hüten meine Magier und ich die Geheimnisse 406 00:32:48,584 --> 00:32:50,876 einer solch mutagenen Alchemie, 407 00:32:50,959 --> 00:32:53,209 um weiteren Missbrauch zu verhindern. 408 00:32:53,876 --> 00:32:55,418 Ich bin übrigens Reidrich. 409 00:32:55,501 --> 00:32:57,584 Bist du bescheuert, Reidrich? 410 00:32:57,668 --> 00:33:01,584 Ein Hexer verdient es, seinen Platz in der Geschichte zu verstehen. 411 00:33:02,334 --> 00:33:05,876 Ein Reiter brachte Post, als du deine Wunden geleckt hast. 412 00:33:05,959 --> 00:33:09,168 Wusstest du, dass Tomas und die anderen sterben würden? 413 00:33:09,251 --> 00:33:11,418 Es ist ein Zahlenspiel, Bursche. 414 00:33:11,501 --> 00:33:14,418 Wie viele überleben diese Proben? 415 00:33:14,501 --> 00:33:15,668 Kommt drauf an. 416 00:33:15,751 --> 00:33:17,084 Wie viele sind Hexer? 417 00:33:18,751 --> 00:33:22,334 Der Brief ist bei deinem Bett. Lies ihn, bevor ich ihn verbrenne. 418 00:33:29,251 --> 00:33:30,418 "Vesemir. 419 00:33:31,126 --> 00:33:34,209 Deine Gedanken liegen sicher fern, also fasse ich mich kurz. 420 00:33:35,126 --> 00:33:36,459 Dein Vater ist tot. 421 00:33:37,168 --> 00:33:38,793 Kaedwen nahm das Dorf ein. 422 00:33:38,876 --> 00:33:43,251 Er wollte den Herrschaften bei der Flucht helfen. Nun sind sie alle tot. 423 00:33:44,043 --> 00:33:48,584 Kehr nicht nach Hause zurück, Vesemir, falls du es je als ein Zuhause ansahst. 424 00:33:49,501 --> 00:33:52,959 Ich hoffe, du hast Wärme und Trost in dieser spröden Welt 425 00:33:53,043 --> 00:33:57,001 und dass die Welt gütig zu dir ist und vor allem fair. 426 00:33:57,918 --> 00:34:02,126 Eine Adelsfamilie aus Kaedwen hat mich aufgenommen. 427 00:34:03,168 --> 00:34:04,834 Sie sind gütigere Herrschaften. 428 00:34:05,334 --> 00:34:09,501 Sie lassen mich malen und brachten mir sogar Lesen und Schreiben bei. 429 00:34:10,084 --> 00:34:12,043 Ich bin satt und habe Frieden. 430 00:34:14,376 --> 00:34:17,043 Unser niedergebranntes Dorf vermisse ich kaum, 431 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 und unsere Schneeballschlachten und Gassenkuchen 432 00:34:20,126 --> 00:34:23,543 sind belastende Erinnerungen, die ich nun zur Ruhe lege. 433 00:34:24,584 --> 00:34:26,584 Finde deine Erneuerung, Vesemir. 434 00:34:27,334 --> 00:34:29,668 Frei von vergangenen Lasten und Wunden. 435 00:34:30,251 --> 00:34:31,376 Und ja, 436 00:34:32,334 --> 00:34:33,543 frei von mir. 437 00:34:34,543 --> 00:34:35,876 So ist es am besten. 438 00:34:37,376 --> 00:34:38,626 Lebe und liebe gut. 439 00:34:39,584 --> 00:34:40,501 Illyana." 440 00:34:55,959 --> 00:34:57,543 GESUCHT TOT ODER LEBENDIG 441 00:35:53,876 --> 00:35:54,793 Also. 442 00:35:54,876 --> 00:35:58,709 Wer will an einen schönen, ruhigen Ort reiten und sich vollsaufen? 443 00:35:59,209 --> 00:36:01,459 Wir bleiben und sehen, wer überlebt. 444 00:36:02,043 --> 00:36:03,293 Das kann Tage dauern. 445 00:36:03,793 --> 00:36:06,751 Es werden Eskel, Lambert und vielleicht Remus sein. 446 00:36:07,459 --> 00:36:10,751 Können wir uns jetzt mal so richtig betrinken gehen? 447 00:36:10,834 --> 00:36:12,334 Ach, lass sie schmollen. 448 00:36:12,959 --> 00:36:14,084 Wir gehen trinken. 449 00:36:18,209 --> 00:36:21,751 Die Hebamme wurde fast ohnmächtig, als ich meinen Lohn holte. 450 00:36:22,501 --> 00:36:24,209 Ich sah schrecklich aus, 451 00:36:24,293 --> 00:36:26,084 rot und klebrig, aber, na ja, 452 00:36:26,793 --> 00:36:27,751 das ist der Job. 453 00:36:27,834 --> 00:36:30,084 Und die Striege? Wurde sie geheilt? 454 00:36:30,168 --> 00:36:31,751 Ja. Natürlich. 455 00:36:32,709 --> 00:36:35,084 Wir brauchen mehr, bevor es weitergeht. 456 00:36:36,668 --> 00:36:39,834 Die Hebamme hätte einen besseren Retter gebraucht. 457 00:36:39,918 --> 00:36:43,168 Einen ehrenhaften, tugendhaften Mann. Einen echten Mann. 458 00:36:43,251 --> 00:36:44,834 Keinen Mutanten. 459 00:36:44,918 --> 00:36:47,751 Werden Ritter jetzt in Striegen-Flüchen geschult? 460 00:36:48,251 --> 00:36:51,668 Wo passt die Lektion rein? Zwischen knicksen lernen und Tjost? 461 00:36:51,751 --> 00:36:55,084 Wir wollen alle nur was trinken und gewaltfreien Spaß. 462 00:36:58,084 --> 00:37:00,959 Kommt jetzt ein Vortrag von "eurer Art"? 463 00:37:02,001 --> 00:37:03,626 Du machst den Leuten Angst. 464 00:37:04,126 --> 00:37:06,668 Genau wie der Hebamme, die du betrogen hast. 465 00:37:07,251 --> 00:37:08,709 Ihr solltet gehen. 466 00:37:08,793 --> 00:37:11,126 Sofort. 467 00:37:11,209 --> 00:37:15,876 Ich sah Ritter, die unsere Arbeit machen wollten. Monster abschlachten. 468 00:37:15,959 --> 00:37:18,126 Alles abschreckende Beispiele. 469 00:37:19,251 --> 00:37:21,293 Besonders die Niedlichen. 470 00:37:23,876 --> 00:37:28,126 Die zwei Hexer sollten verurteilt und kurzerhand hingerichtet werden. 471 00:37:28,209 --> 00:37:29,668 Wie dumm von mir, 472 00:37:29,751 --> 00:37:33,834 anzunehmen, bei Verhandlungen ginge es hauptsächlich um Fragen. 473 00:37:33,918 --> 00:37:37,376 Diese beiden töteten zwei Eurer Wachen. Das duldet Ihr? 474 00:37:37,459 --> 00:37:41,293 Der Barkeeper sagt, Eure Ritter hätten den Streit angestiftet. 475 00:37:41,876 --> 00:37:44,626 Die Hexer haben sich verteidigt. 476 00:37:45,334 --> 00:37:49,418 Der Glaube an die Monarchie schwankt bereits wegen der Waldangriffe. 477 00:37:49,501 --> 00:37:53,168 Nun ein untätiger König, während Monster Ritterblut vergießen. 478 00:37:53,251 --> 00:37:57,876 Also sollen wir die Hexer bekriegen, damit sie zu dem werden, was Ihr fürchtet? 479 00:37:58,793 --> 00:38:01,293 Sie sind tödlich. Da sind wir uns einig. 480 00:38:01,918 --> 00:38:04,793 Ein solcher Kampf würde Kaedwen rot überfluten. 481 00:38:05,209 --> 00:38:08,418 Denkt daran, dass der Sitz der Gräfin ehrenamtlich ist. 482 00:38:08,501 --> 00:38:11,709 Und dennoch ist es mein Sitz. 483 00:38:11,793 --> 00:38:15,126 Mit ihrem Körper verdient. Nicht durch Blut oder Titel. 484 00:38:16,043 --> 00:38:17,668 Ruhe, Leute! 485 00:38:18,376 --> 00:38:21,626 Oder ich lasse euch beide töten, um meiner Ohren willen. 486 00:38:21,709 --> 00:38:24,209 Tetra hat recht, Majestät. 487 00:38:24,959 --> 00:38:27,418 Eure Untertanen erwarten Taten. 488 00:38:27,501 --> 00:38:30,626 Was, wenn Ihr mit einem Zug an zwei Fronten agiert? 489 00:38:30,709 --> 00:38:34,668 Säubert unsere Wälder und vermeidet einen Krieg mit den Hexern? 490 00:38:42,376 --> 00:38:43,209 Wache? 491 00:38:44,084 --> 00:38:45,293 Ja? 492 00:38:46,209 --> 00:38:47,376 Hörst du das? 493 00:38:47,459 --> 00:38:49,709 -Dieses Klimpern. -Hey! 494 00:38:50,459 --> 00:38:52,418 Bist du scharf auf Prügel, 495 00:38:52,501 --> 00:38:53,376 Mutant? 496 00:38:53,459 --> 00:38:57,209 Mir würde ein Pisstopf reichen und halbwegs ordentliches Brot. 497 00:39:03,126 --> 00:39:04,459 Etwas großzügig, aber… 498 00:39:11,293 --> 00:39:13,626 Den musst du mit niemandem teilen. 499 00:39:13,709 --> 00:39:15,418 Nicht wie damals. 500 00:39:16,543 --> 00:39:19,251 Ich wusste, dass Hexer anders altern, 501 00:39:19,751 --> 00:39:21,084 aber sieh dich nur an. 502 00:39:22,543 --> 00:39:23,584 Illyana. 503 00:39:23,668 --> 00:39:27,376 Hast dir sicher eine alte, abgeschuftete Jungfer vorgestellt. 504 00:39:28,126 --> 00:39:30,459 Falls du dir mich je vorgestellt hast. 505 00:39:30,543 --> 00:39:31,709 Du… Dein Brief. 506 00:39:32,793 --> 00:39:35,168 -Du wurdest verkauft. -Ja. 507 00:39:35,751 --> 00:39:37,376 An die Zerbsts aus Kaedwen. 508 00:39:37,459 --> 00:39:38,793 Sie waren gütig genug, 509 00:39:38,876 --> 00:39:41,709 aber es war ihr Sohn, der mich aufrichtig mochte, 510 00:39:41,793 --> 00:39:43,126 trotz meiner Stellung. 511 00:39:45,001 --> 00:39:48,418 -Ist lange her. Hast du dein Haus am See? -Haus am See? 512 00:39:48,501 --> 00:39:50,626 Meine Güte, das Haus am See. 513 00:39:50,709 --> 00:39:52,418 Kein See, nein. 514 00:39:53,209 --> 00:39:54,751 Aber ein schönes Haus. 515 00:39:54,834 --> 00:39:57,876 Nach seinem Tod machte ich daraus ein Waisenhaus. 516 00:39:57,959 --> 00:40:00,251 Wir hatten auch Kinder. Mädchen. 517 00:40:00,334 --> 00:40:02,543 Ungeheuer, alle drei. 518 00:40:02,626 --> 00:40:07,376 Eines machte mich zur Großmutter, was mir missfiel. Aber sie sind stur. 519 00:40:07,459 --> 00:40:09,501 Sie erinnern mich oft an dich. 520 00:40:10,084 --> 00:40:11,418 Oh Gott. 521 00:40:11,918 --> 00:40:13,793 Ich rede unaufhörlich. 522 00:40:14,293 --> 00:40:17,001 -Du langweilst dich. -Nein, schon in Ordnung. 523 00:40:17,084 --> 00:40:17,959 Alles gut. 524 00:40:18,459 --> 00:40:20,334 Das kommt unerwartet, ja. 525 00:40:20,834 --> 00:40:23,751 Etwas plötzlich. Aber auch schön. 526 00:40:24,251 --> 00:40:25,668 Du hattest ein volles… 527 00:40:25,751 --> 00:40:30,251 Du willst meinen bereits toten Mann töten und das Waisenhaus niederbrennen. 528 00:40:31,209 --> 00:40:33,584 So würde ich das nicht formulieren. 529 00:40:36,626 --> 00:40:38,793 Graf Zerbst war gut zu mir. 530 00:40:39,751 --> 00:40:41,459 Nicht perfekt, aber 531 00:40:42,126 --> 00:40:46,043 er ist jemand, den man sehr vermisst, wenn er von dir geht. 532 00:40:48,459 --> 00:40:51,168 Die Geschichten, die ich von dir gehört habe. 533 00:40:51,251 --> 00:40:54,209 Der verwegene Hexer, der sich anheuern lässt. 534 00:40:54,293 --> 00:40:56,293 "Der Schlächter Vesemir 535 00:40:56,376 --> 00:40:59,376 erlegt nur die schrecklichsten Kreaturen." 536 00:41:00,043 --> 00:41:03,418 Vor nicht allzu langer Zeit hast du genau so geredet. 537 00:41:04,334 --> 00:41:06,793 Jahre vergehen anders für dich. 538 00:41:07,501 --> 00:41:08,709 Wie ist Zeit schon? 539 00:41:09,876 --> 00:41:10,959 Alles. 540 00:41:12,793 --> 00:41:16,834 Der König ist bereit, deinem Freund und dir Straferlass zu gewähren. 541 00:41:16,918 --> 00:41:19,418 Vergiss nicht, ich übernahm die Pflichten 542 00:41:19,501 --> 00:41:23,709 meines verstorbenen Mannes, Graf Zerbst, Mitglied im königlichen Rat. 543 00:41:23,793 --> 00:41:25,168 Alles hat seinen Preis. 544 00:41:26,126 --> 00:41:29,876 Töte, was unser Volk im Wald bei Ard Carraigh umbringt. 545 00:41:29,959 --> 00:41:31,376 Und mein Kollege, Luka? 546 00:41:31,459 --> 00:41:32,876 Ich kümmere mich um ihn. 547 00:41:32,959 --> 00:41:34,001 Klingt vernünftig. 548 00:41:34,584 --> 00:41:36,376 Du bekommst eine Begleitung. 549 00:41:36,459 --> 00:41:38,168 Also, das… Tja, 550 00:41:39,043 --> 00:41:42,293 das ist ein Problem. Der Pfad ist voller Gefahren, 551 00:41:42,376 --> 00:41:45,543 und du bist eine Gräfin, Gräfin. 552 00:41:46,293 --> 00:41:49,084 Ich kann nicht zulassen, dass eine Adlige wie du 553 00:41:49,168 --> 00:41:51,876 sich mit einem Mutanten wie mir abgibt. 554 00:41:52,459 --> 00:41:56,459 Dann wird es dich sicher freuen zu hören, dass ich es nicht bin. 555 00:42:02,209 --> 00:42:05,334 Ich werde dich weder führen noch versorgen, Hexe. 556 00:42:05,418 --> 00:42:07,459 Egal, wer deine Vorfahrin war. 557 00:42:12,834 --> 00:42:13,918 Ich verspreche es, 558 00:42:14,543 --> 00:42:16,126 ich töte die Bestie. 559 00:42:16,209 --> 00:42:17,459 Für dich, Illyana. 560 00:42:30,626 --> 00:42:32,459 Vielleicht ist es kein Monster. 561 00:42:32,543 --> 00:42:35,668 Der Waldschrat, der Carlisle tötete, war verhext. 562 00:42:35,751 --> 00:42:39,209 Von einer Elfe. "Warum eine Elfe?" Gut, dass du fragst. 563 00:42:39,293 --> 00:42:42,418 Eine andere alte, aber jung aussehende Elfe bat mich, 564 00:42:42,501 --> 00:42:46,084 ihr zu helfen, ein paar verschwundene Mädchen zu finden. 565 00:42:47,251 --> 00:42:51,626 Jedenfalls ist Hexerei ein Geschäft. Man braucht Markenidentität. 566 00:42:51,709 --> 00:42:56,209 Große Jobs bleiben aus, wenn man nur Nymphen vertreibt und Elfen hilft. 567 00:42:58,293 --> 00:43:00,751 Ist Magiern Feuermagie nicht verboten? 568 00:43:01,793 --> 00:43:05,834 Nur insofern, als dass es kaum Magier gibt, die Flammen beherrschen. 569 00:43:08,376 --> 00:43:10,168 Du bist etwas ganz Besonderes. 570 00:43:13,168 --> 00:43:14,959 Ich muss dir albern vorkommen. 571 00:43:15,459 --> 00:43:16,834 Aber Chaos ist… 572 00:43:17,751 --> 00:43:20,251 Das lässt sich schwer in Worte fassen. 573 00:43:21,876 --> 00:43:24,251 Hexer sind auch mit dem Chaos verbunden. 574 00:43:24,334 --> 00:43:28,459 -Eure Verbindung ist korrupt und korrosiv. -Und unvoreingenommener. 575 00:43:32,334 --> 00:43:36,209 Es gibt eine Geschichte über einen Hexer, der einem Priester half. 576 00:43:36,751 --> 00:43:40,209 Der Monsterjäger glaubte, die Krankheit sei ein Fluch, 577 00:43:41,459 --> 00:43:44,293 der mit dem Tod seines Urhebers erlöschen würde. 578 00:43:44,376 --> 00:43:47,001 Der Priester gab einer Zauberin die Schuld, 579 00:43:47,084 --> 00:43:49,418 einem Dummerchen, das ihm oft Ärger machte. 580 00:43:50,334 --> 00:43:51,834 Der Hexer tötete sie 581 00:43:51,918 --> 00:43:54,376 und erhielt Edelsteine und Juwelen. 582 00:43:56,001 --> 00:43:58,876 -Dem Priester ging es besser. -Ja. 583 00:43:59,459 --> 00:44:01,209 Ein paar Tage später 584 00:44:01,293 --> 00:44:05,001 fand er ein Juwel bei seinem Koch, identisch mit dem, 585 00:44:05,084 --> 00:44:08,209 das er dem cleveren Hexer gegeben hatte. 586 00:44:08,709 --> 00:44:12,084 Der Koch wurde dafür bezahlt, den Priester zu vergiften. 587 00:44:13,376 --> 00:44:18,584 -Clever. Da wäre ich gern drauf gekommen. -Wie gesagt, korrupt. 588 00:44:30,043 --> 00:44:30,918 Wunderbar. 589 00:44:31,543 --> 00:44:33,209 -Wir gingen im Kreis. -Nein. 590 00:44:33,793 --> 00:44:35,459 Ich kenne die Wälder. 591 00:44:36,251 --> 00:44:37,501 Graf Carlisle auch. 592 00:44:37,584 --> 00:44:38,418 In Aretuza 593 00:44:38,501 --> 00:44:42,126 benutzen wir Zauber, um Unappetitliches appetitlich zu machen. 594 00:44:42,209 --> 00:44:46,126 Das Essen wurde schmackhafter, aber der Nachgeschmack der Illusion? 595 00:44:48,251 --> 00:44:49,084 Bitter. 596 00:44:51,376 --> 00:44:56,501 Chaos befreit Herz und Verstand. Öffne den Blick für das Wahrhaftige. 597 00:44:56,584 --> 00:45:02,793 Hebe den Schleier, der uns umhüllt! 598 00:45:16,168 --> 00:45:18,584 Die Illusion war makellos. 599 00:45:19,209 --> 00:45:21,834 Allein die Kraft, um sie aufrechtzuerhalten. 600 00:45:22,418 --> 00:45:24,376 Könnte einen Waldschrat verhexen. 601 00:45:34,126 --> 00:45:37,543 Garean bhaedh aip me vhoelynath. 602 00:45:37,626 --> 00:45:38,501 Kitsu? 603 00:45:38,584 --> 00:45:41,001 -Freundin von dir? -Freundin eines Freundes. 604 00:45:41,084 --> 00:45:44,043 Garean bhaedh aip me vhoelynath! 605 00:45:44,126 --> 00:45:48,418 Ich muss wissen, was und wo deine Höhle ist, wenn ich sie meiden soll, 606 00:45:48,501 --> 00:45:51,709 besonders, da du Leute deswegen abschlachtest. 607 00:45:51,793 --> 00:45:52,793 Hexer. 608 00:45:56,751 --> 00:45:59,376 So einen Basilisk habe ich noch nie gesehen. 609 00:45:59,459 --> 00:46:01,918 -Eine Illusion? -Finden wir es heraus. 610 00:46:35,001 --> 00:46:37,793 Ich weiß. Sie hat diese Wirkung auf alle. 611 00:46:37,876 --> 00:46:39,584 Aber trotzdem, Manieren. 612 00:47:52,126 --> 00:47:53,418 Nein. 613 00:47:55,043 --> 00:47:58,251 -Er war echt. -Habe dich ein wenig unterschätzt. 614 00:47:58,834 --> 00:48:00,043 Ein wenig. 615 00:48:02,543 --> 00:48:04,751 Kitsu, das muss nicht eskalieren. 616 00:48:34,418 --> 00:48:35,584 Hexer! 617 00:48:59,626 --> 00:49:02,334 Ihre Fähigkeiten sind unnatürlich. 618 00:49:02,418 --> 00:49:04,751 Mein erstes Monster war ein Mahr. 619 00:49:04,834 --> 00:49:08,501 Eine Frau sah Albträume, die nicht da waren. Illusionen. 620 00:49:08,584 --> 00:49:11,959 -Kitsu ist eine Elfe. -Warum riecht sie dann wie ein Mahr? 621 00:49:19,751 --> 00:49:20,959 Eine Elfenschule. 622 00:49:21,668 --> 00:49:24,418 Sie schickten ihre Jungend im Hochsommer her. 623 00:49:25,001 --> 00:49:29,084 Bevor sie sie bei ihrem letzten Läuterungsritual zu Soldaten machten. 624 00:49:31,709 --> 00:49:32,959 Keine Blutspuren. 625 00:49:34,668 --> 00:49:36,418 Ich kann sie dennoch riechen. 626 00:49:37,084 --> 00:49:37,918 Ja. 627 00:49:38,418 --> 00:49:39,418 Sie war hier. 628 00:49:40,293 --> 00:49:41,668 Kurz vor unserem Kampf. 629 00:50:19,584 --> 00:50:20,459 Hexer. 630 00:50:21,209 --> 00:50:22,709 Ich habe einen Namen. 631 00:50:28,459 --> 00:50:29,918 Was wurde ihnen angetan? 632 00:50:31,918 --> 00:50:33,293 Das sind alles Elfen. 633 00:50:34,043 --> 00:50:35,043 Mädchen. 634 00:50:35,126 --> 00:50:36,126 Hier drüben. 635 00:50:36,626 --> 00:50:37,459 Hilfe. 636 00:50:48,501 --> 00:50:50,543 Gott, nicht noch ein Gefallen. 637 00:50:52,376 --> 00:50:53,293 Wer ist das? 638 00:50:54,543 --> 00:50:55,834 Mein besagter Freund. 639 00:50:56,543 --> 00:50:58,168 Er suchte nach den Mädchen. 640 00:50:58,918 --> 00:51:03,084 Mit deiner Hilfe hätten ein paar überlebt, aber du liebst nur Gold. 641 00:51:03,584 --> 00:51:05,334 Kitsu hat sie entführt. 642 00:51:05,418 --> 00:51:08,126 Ja. Und Experimente an ihnen durchgeführt. 643 00:51:08,209 --> 00:51:11,459 Sie verwandelt sie mit einer seltsamen Art von Alchemie. 644 00:51:11,959 --> 00:51:15,501 -In was genau? -In das, was aus ihr geworden ist. 645 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Ich verfolgte sie, versuchte, sie aufzuhalten, aber ihre Kräfte… 646 00:51:20,209 --> 00:51:21,793 Sie ließ dich am Leben? 647 00:51:21,876 --> 00:51:25,584 Ich verstehe, wenn deiner Art dieses Konzept nicht vertraut ist. 648 00:51:25,668 --> 00:51:29,834 Wenn Kitsu die Mädchen mit Magie mutiert hat, wer hat sie dann mutiert? 649 00:51:33,584 --> 00:51:36,501 Ihre Gene wurden mit denen eines Mahr gekreuzt. 650 00:51:37,084 --> 00:51:39,209 Das erklärt ihre unnatürliche Kraft. 651 00:51:39,709 --> 00:51:42,751 -Sie ist eine Kreuzung. -Wie ist so etwas möglich? 652 00:51:42,834 --> 00:51:46,626 Auf dieselbe Weise wie er erschaffen wurde. Mutagene Alchemie. 653 00:51:46,709 --> 00:51:49,626 Ihre Geheimnisse kennen nur Magier in Kaer Morhen. 654 00:51:49,709 --> 00:51:51,251 Du steckst hinter all dem. 655 00:51:51,334 --> 00:51:52,501 Das ist lächerlich. 656 00:51:54,876 --> 00:51:57,501 Monster für Geld zu jagen, reichte nicht? 657 00:51:57,584 --> 00:51:59,084 Jetzt erschaffst du sie? 658 00:51:59,168 --> 00:52:01,418 Hexer haben es nicht leicht, ja, aber… 659 00:52:01,501 --> 00:52:02,668 Schade. 660 00:52:03,418 --> 00:52:06,501 Ein paar neue Bestien wären gut fürs Geschäft. 661 00:52:07,709 --> 00:52:10,293 Mehr Monster, mehr Aufträge, mehr Geld. 662 00:52:10,376 --> 00:52:11,751 Noch eine Schurkerei. 663 00:52:11,834 --> 00:52:13,293 Ich schwöre es, Fil… 664 00:52:21,334 --> 00:52:22,709 Noch ein Monstrum. 665 00:52:27,626 --> 00:52:29,334 Sie ist immer noch eine Elfe. 666 00:52:33,418 --> 00:52:35,209 Du sahst, was sie können. 667 00:52:35,793 --> 00:52:38,501 Hat sie auch nur die Hälfte von Kitsus Kräften, 668 00:52:39,001 --> 00:52:40,293 ist sie gefährlich. 669 00:52:40,376 --> 00:52:42,668 Sagt die Hexe nicht dasselbe von dir? 670 00:52:43,793 --> 00:52:47,376 Ich bringe sie zu meinem Volk. Sie wird als Elfe großgezogen. 671 00:52:47,459 --> 00:52:48,376 Wie barmherzig. 672 00:52:48,459 --> 00:52:52,126 Es wird nicht lange dauern, bevor du sie auf uns hetzt. 673 00:52:52,209 --> 00:52:53,418 Ihr habt gewonnen. 674 00:52:54,626 --> 00:52:56,126 Ihr habt uns geschlagen. 675 00:52:56,209 --> 00:52:57,876 Dann erlaube uns wenigstens, 676 00:52:57,959 --> 00:53:01,626 zu behalten, was uns geblieben ist, mutiert oder nicht. 677 00:53:02,584 --> 00:53:04,584 Als Gefallen für einen Freund. 678 00:53:07,084 --> 00:53:09,251 Nimm das Kind und geh. Jetzt. 679 00:53:10,751 --> 00:53:13,126 Du hast einen schweren Fehler gemacht. 680 00:53:13,834 --> 00:53:16,334 Sollte das Mädchen je einer Seele schaden… 681 00:53:16,418 --> 00:53:17,834 Dann werde ich es töten. 682 00:53:18,418 --> 00:53:21,376 Und deinen Weg willkommen heißen. 683 00:53:24,251 --> 00:53:27,459 Ich hätte was bieten sollen, damit du es regelst. 684 00:53:27,543 --> 00:53:29,418 Es ging nicht um Geld. 685 00:53:30,709 --> 00:53:32,918 Der Hexer hat seine Moral gefunden. 686 00:53:33,001 --> 00:53:37,376 Du hältst dich für so rein, Tetra. Kein einziger Makel. Schau nach draußen. 687 00:53:37,918 --> 00:53:39,251 Da ist deine Moral. 688 00:53:39,334 --> 00:53:41,668 Fäulnis und Verderben, nichts als Hass. 689 00:53:42,168 --> 00:53:44,501 Wirke da und misch dich hier nicht ein. 690 00:54:48,709 --> 00:54:50,834 Das kann nichts Gutes bedeuten. 691 00:54:51,459 --> 00:54:55,584 Angst und Ignoranz sind gut fürs Geschäft. Sagte Deglan ganz zu Anfang. 692 00:54:56,209 --> 00:54:57,084 Und jetzt? 693 00:54:58,084 --> 00:54:59,626 Ich muss es sicher wissen. 694 00:55:00,584 --> 00:55:03,084 Ich würde dich bitten, mit mir zu fliehen. 695 00:55:07,209 --> 00:55:08,834 Ich weiß, was du tun musst. 696 00:55:09,501 --> 00:55:13,876 Du sollst nicht das Gefühl haben, mich wieder im Stich gelassen zu haben. 697 00:55:40,376 --> 00:55:42,501 Ich versuchte, ihn aufzuhalten. 698 00:55:43,251 --> 00:55:45,834 Aber Hexer zögern nie. 699 00:55:49,876 --> 00:55:51,834 Madame Gilcrest lieferte Beweise. 700 00:55:52,501 --> 00:55:54,668 Der hier züchtet Monstren, 701 00:55:54,751 --> 00:55:56,543 terrorisiert mein Königreich 702 00:55:57,126 --> 00:55:59,418 und betrügt das Volk. 703 00:56:01,751 --> 00:56:03,876 Was zur Hölle soll das heißen? 704 00:56:04,459 --> 00:56:07,834 Majestät, nicht alle Hexer wussten von diesen Kreuzungen. 705 00:56:07,918 --> 00:56:10,876 Gräfin Zerbst, Ihr seid der Beweis dafür, 706 00:56:10,959 --> 00:56:14,043 dass man einem Diener nicht trauen darf. 707 00:56:15,251 --> 00:56:16,209 Eure Hoheit… 708 00:56:19,459 --> 00:56:21,501 Dürfte ich fragen, Majestät, 709 00:56:21,584 --> 00:56:24,959 wo Madame Gilcrest gerade ist? 710 00:57:22,126 --> 00:57:26,126 Monster waren am Aussterben. Ich musste unsere Existenz schützen. 711 00:57:27,168 --> 00:57:29,709 Du kannst ordentlich was verdienen, Bursche. 712 00:57:29,793 --> 00:57:32,834 -Nenn mich nicht so. -So dankst du mir, Junge? 713 00:57:32,918 --> 00:57:34,043 Du kamst zu mir. 714 00:57:34,126 --> 00:57:36,959 Ich hätte dich zurückschicken können. 715 00:57:37,043 --> 00:57:39,376 Du wusstest genau, was du getan hast. 716 00:57:39,459 --> 00:57:42,543 Gabst mir Münzen, weil du wusstest, dass ich komme. 717 00:57:43,043 --> 00:57:46,418 Wir töten solche Kreaturen, wir erschaffen sie nicht. 718 00:57:46,501 --> 00:57:49,293 Es musste getan werden, und ich bereue es nicht. 719 00:57:49,376 --> 00:57:50,959 Ich habe es dir gesagt. 720 00:57:51,043 --> 00:57:52,834 Ein Hexer zögert niemals. 721 00:57:52,918 --> 00:57:54,001 Oh, ich weiß. 722 00:57:54,084 --> 00:57:55,501 Was ist mit der Elfe? 723 00:57:55,584 --> 00:57:58,584 Ließt du Kitsu eine Wahl, bevor du sie mutiert hast? 724 00:57:58,668 --> 00:58:03,418 Nein, ich dachte, wir hätten sie getötet. Die Mutation war instabil. Zu mächtig. 725 00:58:04,084 --> 00:58:07,543 Ihr Tod war eindeutig eine ihrer cleveren Illusionen. 726 00:58:07,626 --> 00:58:09,626 All das nur zu unser Bereicherung. 727 00:58:11,168 --> 00:58:14,084 Du warst immer zu sehr auf das Gold konzentriert. 728 00:58:14,751 --> 00:58:19,376 Sahst denen, dich dich bezahlten, nie in die Augen. Wir machen ihnen Angst. 729 00:58:19,959 --> 00:58:25,709 Sie jagen uns nur nicht, weil die Monster, die wir töten, grusliger sind als wir. 730 00:58:26,334 --> 00:58:29,584 Menschen sterben schnell, daher verbringen sie ihr Leben 731 00:58:29,668 --> 00:58:31,459 in Angst und voller Hass. 732 00:58:31,543 --> 00:58:33,959 Frag die Zwerge oder deinen Elfenfreund. 733 00:58:34,043 --> 00:58:36,418 Menschen brauchen immer Monster. 734 00:58:37,126 --> 00:58:39,668 -Und jetzt auch wir. -Wir sind alle Waisen. 735 00:58:39,751 --> 00:58:42,209 Wir haben immer deinen Schutz gesucht. 736 00:58:42,293 --> 00:58:44,084 Du musst es niederbrennen. 737 00:58:44,668 --> 00:58:45,751 Oder ich mache es. 738 00:58:52,876 --> 00:58:57,001 -Ich will nicht gegen dich kämpfen. -Wir müssen uns schützen, Vesemir. 739 00:59:00,584 --> 00:59:01,834 Dich beschützen! 740 00:59:08,709 --> 00:59:13,084 Würdet ihr bitte aufhören, euch gegenseitig zu töten, 741 00:59:13,793 --> 00:59:15,251 wir haben Besuch. 742 00:59:17,793 --> 00:59:18,834 Sie kommt. 743 00:59:29,084 --> 00:59:31,293 Nieder mit den Hexern! 744 00:59:31,876 --> 00:59:34,834 Tetra hat sich beeilt. Es sprach sich schnell herum. 745 00:59:35,334 --> 00:59:39,043 Das mit den Kreuzungen und dass Hexer Elfen beschützen. 746 00:59:39,126 --> 00:59:40,001 Und Luka? 747 00:59:42,168 --> 00:59:43,459 Das ist eure Schuld. 748 00:59:43,543 --> 00:59:46,293 Sie wären sowieso gekommen, früher oder später. 749 00:59:46,376 --> 00:59:49,834 Vielleicht hätten wir als bessere Menschen sterben können. 750 00:59:49,918 --> 00:59:54,376 Meine Magier und ich kennen die Geheimnisse mutagener Alchemie. 751 00:59:54,459 --> 00:59:56,959 Tetra wird unsere Köpfe am meisten wollen. 752 00:59:57,043 --> 00:59:58,626 Wenn wir sterben, 753 00:59:59,251 --> 01:00:02,334 wird es keine Hexer mehr geben. 754 01:00:03,376 --> 01:00:05,334 Verriegelt euch in euren Laboren. 755 01:00:05,418 --> 01:00:07,918 Der Rest wird ihren kleinen Kult beenden. 756 01:00:08,001 --> 01:00:09,584 Die erlebt kein Morgen. 757 01:00:11,793 --> 01:00:15,668 Unterschätze Tetra, und das war dein letzter Sonnenaufgang. 758 01:00:20,668 --> 01:00:22,668 Vielleicht kommt sie zur Vernunft. 759 01:00:22,751 --> 01:00:24,251 Er mag ein Mistkerl sein, 760 01:00:25,084 --> 01:00:26,418 aber Deglan hat recht. 761 01:00:27,168 --> 01:00:28,501 Das war unvermeidlich. 762 01:00:28,584 --> 01:00:29,626 Warum? 763 01:00:29,709 --> 01:00:31,001 Weil du anders bist. 764 01:00:31,709 --> 01:00:34,168 Und Töten leichter ist als Tolerieren. 765 01:00:36,459 --> 01:00:38,543 Geh so weit weg wie möglich. 766 01:00:38,626 --> 01:00:40,209 Hier sind Kinder. 767 01:00:40,293 --> 01:00:43,459 -Sie wurden ausgebildet. -Kinder, Vesemir. 768 01:00:43,543 --> 01:00:45,418 Wie du, als er dich mitnahm. 769 01:00:45,501 --> 01:00:48,626 Wir bleiben im Keller, bis die Schlacht gewonnen ist. 770 01:00:49,209 --> 01:00:50,293 Diesmal 771 01:00:50,376 --> 01:00:52,918 werde ich entscheiden, was ich tun werde. 772 01:00:53,751 --> 01:00:55,584 Du hattest immer zu viel Feuer. 773 01:00:56,084 --> 01:00:57,043 Und Schönheit. 774 01:00:57,793 --> 01:01:00,376 Bitte, ich bin fast 70. 775 01:01:05,084 --> 01:01:06,084 Ich auch. 776 01:01:31,876 --> 01:01:33,459 Schöne Gipfel. 777 01:01:33,543 --> 01:01:34,959 Zu rein für Krieg. 778 01:01:35,043 --> 01:01:40,001 Hau ab und komm mit der Leiche des Mannes zurück, den du ermordet hast, Hexe. 779 01:01:40,084 --> 01:01:44,501 Er wurde hingerichtet im Namen derer, die von euren Mutanten getötet wurden. 780 01:01:44,584 --> 01:01:46,709 Es wird keine mehr geben, Tetra. 781 01:01:46,793 --> 01:01:47,876 Du hast mein Wort. 782 01:01:49,168 --> 01:01:51,584 Nun, Hexer kennen sich mit Preisen aus. 783 01:01:51,668 --> 01:01:53,793 Was ist dein Wort wert, Vesemir? 784 01:01:54,293 --> 01:01:57,334 Manche Dinge… sind nicht mit Gold aufzuwiegen. 785 01:01:59,376 --> 01:02:00,209 Und du? 786 01:02:01,126 --> 01:02:02,626 Gibst du mir dein Wort? 787 01:02:03,168 --> 01:02:04,668 Ich gebe dir nichts, 788 01:02:04,751 --> 01:02:09,543 außer der Chance, die Täler unserer Gipfel mit deinen Leichen zu füllen. 789 01:02:10,334 --> 01:02:12,293 Wir sind eine Armee von Hexern. 790 01:02:12,376 --> 01:02:13,584 Du bist ein Mensch. 791 01:03:02,293 --> 01:03:03,251 Kitsu. 792 01:03:03,334 --> 01:03:06,959 Zu hören, dass du ihre Höhle geplündert, ihre Arbeit zerstört 793 01:03:07,043 --> 01:03:09,834 und ihr Kind ermordet hast, gefiel ihr nicht. 794 01:03:11,168 --> 01:03:12,876 Monster, um Monster zu töten. 795 01:03:13,459 --> 01:03:15,293 Wie originell. 796 01:03:24,959 --> 01:03:27,126 Versammelt euch! 797 01:03:27,209 --> 01:03:29,709 Macht euch bereit, Männer. Wir greifen an! 798 01:03:29,793 --> 01:03:32,918 -Schwerter weg! -Uns bleibt keine Zeit zu zögern. 799 01:03:33,001 --> 01:03:34,543 Vertrau mir einfach mal! 800 01:03:37,876 --> 01:03:38,834 Bitte. 801 01:03:43,209 --> 01:03:45,001 Hexer, auf mein Kommando! 802 01:03:54,168 --> 01:03:55,501 Jetzt! 803 01:04:04,209 --> 01:04:06,251 Bleibt ruhig. 804 01:04:07,084 --> 01:04:08,459 Ihr seid in Sicherheit. 805 01:05:05,751 --> 01:05:08,626 Hexer müssen von der Erdoberfläche entfernt 806 01:05:08,709 --> 01:05:11,876 und alle Spuren mit Salz und Salpeter bestreut werden. 807 01:05:38,168 --> 01:05:39,543 Er will Reidrich! 808 01:05:40,626 --> 01:05:44,626 Wir sichern die Brücke. Trink das Elexir, um ihre Zahl zu halbieren. 809 01:05:46,043 --> 01:05:48,126 Ihr zwei, haltet sie auf! 810 01:05:49,334 --> 01:05:51,751 Kannst du mir so lange vergeben, Bursche? 811 01:08:03,668 --> 01:08:06,084 Kriegt sie Reidrich, sind wir am Ende. 812 01:08:08,668 --> 01:08:09,918 Findet sie! 813 01:08:11,626 --> 01:08:12,709 Haltet sie auf! 814 01:08:24,918 --> 01:08:26,918 Im Getreidespeicher ist eine Luke. 815 01:08:27,001 --> 01:08:29,084 Sie führt zum Hinterweg. 816 01:08:29,168 --> 01:08:30,418 Woher weißt du das? 817 01:08:30,501 --> 01:08:32,043 Er wollte weglaufen! 818 01:08:34,793 --> 01:08:36,709 Lauft so weit wie möglich. 819 01:08:36,793 --> 01:08:40,501 Ihr alle. Und wenn ihr euch die Fersen bis auf den Knochen wundlauft. 820 01:08:40,584 --> 01:08:41,793 Bleibt nicht stehen. 821 01:08:50,793 --> 01:08:54,459 [Betet auf Elfisch] 822 01:08:55,668 --> 01:08:57,334 Runter mit den Schwertern. 823 01:08:59,584 --> 01:09:01,376 Das ist Völkermord, Tetra. 824 01:09:01,959 --> 01:09:06,168 Sie züchteten diese Monster wegen euch. Hier gibt es keine Reinheit. 825 01:09:06,251 --> 01:09:08,043 Nur Angst und Hass. 826 01:09:08,126 --> 01:09:09,251 Es reicht, 827 01:09:09,334 --> 01:09:10,584 bitte! 828 01:09:11,418 --> 01:09:14,084 Dieser Dienerin verrät Kaedwen an die Hexer. 829 01:09:15,043 --> 01:09:16,209 Sie kommt zu ihnen. 830 01:09:23,043 --> 01:09:24,626 Tetra! 831 01:09:25,126 --> 01:09:28,209 Ich töte deine Leute, bevor sich ihre Klingen senken. 832 01:09:28,751 --> 01:09:29,834 Wunschdenken. 833 01:09:39,584 --> 01:09:42,959 Wirst du den Tag genießen oder bist du noch zu erschüttert 834 01:09:43,043 --> 01:09:45,668 von einer weiteren Nacht als Monsterjäger? 835 01:09:46,751 --> 01:09:50,126 Entschuldige, dass ich mehr sein will als nur ein Grobian. 836 01:09:50,209 --> 01:09:51,459 Sieh dich an. 837 01:09:52,751 --> 01:09:54,084 Du bist ein Hexer. 838 01:09:54,834 --> 01:09:56,084 Du bist reich. 839 01:09:57,334 --> 01:09:59,043 Uns wird es an nichts fehlen. 840 01:09:59,584 --> 01:10:02,043 Du wirst dich um mich kümmern, Vesemir. 841 01:10:02,126 --> 01:10:03,584 Wie du gesagt hast. 842 01:10:03,668 --> 01:10:04,918 Getreu deinem Wort. 843 01:10:08,918 --> 01:10:09,918 Schau mich an. 844 01:10:10,001 --> 01:10:11,126 Ein Haus am See. 845 01:10:11,918 --> 01:10:14,251 Wein. Essen. 846 01:10:14,334 --> 01:10:18,126 Stell dir die goldenen Ozeane vor, in die wir waten würden. 847 01:10:19,668 --> 01:10:22,459 Das wolltest du nie. Du warst immer zufrieden. 848 01:10:23,043 --> 01:10:23,959 Nein! 849 01:10:26,168 --> 01:10:28,459 Vierzig Tonnen Schafsblut? 850 01:10:29,209 --> 01:10:30,834 Die arme Hebamme. 851 01:10:31,459 --> 01:10:34,918 Erzähl, wie du den redanischen Priester reingelegt hast. 852 01:10:35,001 --> 01:10:37,251 Ließt ihn denken, er sei verflucht. 853 01:10:37,834 --> 01:10:41,918 -Wie viel hast du ihm abgeluchst? -Das kann nicht sein. Du bist tot. 854 01:10:45,168 --> 01:10:46,876 Was redest du da? 855 01:10:49,584 --> 01:10:52,793 Weckt den Barkeeper, leert die Fässer, alle trinken! 856 01:10:53,626 --> 01:10:55,626 Den Spaß lass ich mir was kosten. 857 01:10:55,709 --> 01:10:56,543 Ja! 858 01:11:02,334 --> 01:11:03,376 Es reicht! 859 01:11:03,459 --> 01:11:04,501 Ihr alle! 860 01:11:04,584 --> 01:11:06,209 Hört auf zu gackern! 861 01:11:06,293 --> 01:11:07,834 Vesemir, schau mal. 862 01:11:10,168 --> 01:11:11,209 Sei ehrlich. 863 01:11:11,293 --> 01:11:13,084 Sitz nicht einfach so herum. 864 01:11:13,876 --> 01:11:14,709 Sag es. 865 01:11:16,626 --> 01:11:18,793 Du hasst es, oder? 866 01:11:18,876 --> 01:11:19,876 Ich… 867 01:11:21,209 --> 01:11:24,626 Ich überlegte, ob du meinem guten Aussehen gerecht wurdest. 868 01:11:25,126 --> 01:11:27,626 Oh Gott. Du hast mich erschreckt. 869 01:11:27,709 --> 01:11:30,626 Dieser Blick in deinen Augen. So niedergeschlagen… 870 01:11:30,709 --> 01:11:32,418 Es ist perfekt, Illyana. 871 01:11:33,501 --> 01:11:34,543 Makellos. 872 01:11:45,793 --> 01:11:47,751 Trödel nicht rum. Ich habe Durst. 873 01:11:49,709 --> 01:11:51,293 Mama! Bojan soll aufhören! 874 01:11:51,376 --> 01:11:53,293 Er lief mit meinem Spiel davon! 875 01:11:54,834 --> 01:11:58,043 Was ist, Papa? Du machst wieder dein trauriges Gesicht. 876 01:11:58,626 --> 01:11:59,584 Nein. 877 01:12:00,293 --> 01:12:04,126 Das ist falsch. Genug Gedankenspiele. Keine Fantasien mehr, Kitsu. 878 01:12:06,584 --> 01:12:09,376 Aber du versprachst, dich um mich zu kümmern. 879 01:12:10,376 --> 01:12:11,543 Mich zu beschützen. 880 01:12:12,584 --> 01:12:15,668 -Du bist nicht echt. -Wahrheit ist keine Illusion. 881 01:12:15,751 --> 01:12:17,293 Es gibt kein Entkommen. 882 01:12:18,293 --> 01:12:19,501 Lass mich in Ruhe. 883 01:12:20,084 --> 01:12:23,584 Du ließt mich hier zurück, mit meiner unerfüllten Hoffnung 884 01:12:23,668 --> 01:12:27,876 und verlorenen Träumen. Und jetzt willst du mich wieder verlassen. 885 01:12:27,959 --> 01:12:28,876 Nur dieses Mal 886 01:12:28,959 --> 01:12:33,126 lasse ich mich nicht in Kleidern, Höfen und Titeln begraben. 887 01:12:33,209 --> 01:12:34,959 Ich werde so sein wie du. 888 01:12:35,043 --> 01:12:36,709 Verloren und allein. 889 01:12:36,793 --> 01:12:38,834 Ungeliebt. 890 01:12:38,918 --> 01:12:41,001 Nein, Illyana. Ich liebe dich. 891 01:12:41,084 --> 01:12:42,501 Geld ist deine Geliebte. 892 01:12:43,459 --> 01:12:46,293 Da gibt es mehr zu holen, oder? 893 01:12:46,793 --> 01:12:47,751 Hör auf. 894 01:12:47,834 --> 01:12:50,418 Wir können alles sein, was wir uns vorstellen. 895 01:12:50,501 --> 01:12:53,334 Wir können reich sein. Zusammen. 896 01:12:53,418 --> 01:12:57,584 Zeit bedeutet hier nichts. 897 01:12:58,751 --> 01:13:00,584 Da draußen kann ich sie retten. 898 01:13:01,501 --> 01:13:02,834 Das ist mehr wert. 899 01:13:02,918 --> 01:13:04,251 Raus aus meinem Kopf. 900 01:13:39,334 --> 01:13:41,584 Ich weiß, du hast nie darum gebeten. 901 01:13:42,751 --> 01:13:44,084 Du warst nur ein Kind. 902 01:13:44,584 --> 01:13:46,543 Wie hättest du das wissen sollen? 903 01:13:59,543 --> 01:14:00,834 Vesemir! 904 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Zurück! 905 01:14:37,376 --> 01:14:39,334 Du kommst mir mit Zaubertricks? 906 01:15:18,043 --> 01:15:18,918 Nein… 907 01:15:21,251 --> 01:15:25,001 Nein. 908 01:15:27,293 --> 01:15:28,293 Vesemir. 909 01:15:33,543 --> 01:15:34,501 Das 910 01:15:35,334 --> 01:15:36,459 ist nicht real. 911 01:15:39,709 --> 01:15:42,418 Als Kind wusste ich nicht viel über Hexer. 912 01:15:42,501 --> 01:15:45,834 Ich wusste nicht, dass ihr besser riechen und hören könnt, 913 01:15:46,376 --> 01:15:49,209 oder dass der Hexer mich im Schrank spürte, 914 01:15:49,293 --> 01:15:51,209 wo ich zitternd und kaum atmend 915 01:15:51,293 --> 01:15:54,126 mitansehen musste, wie er meine Mutter erstach. 916 01:15:54,626 --> 01:15:58,293 Die dumme Zauberin, die einem naiven Priester begegnet ist. 917 01:15:59,293 --> 01:16:01,334 Monster, um Monster zu töten. 918 01:16:06,418 --> 01:16:07,376 Ja… 919 01:16:13,043 --> 01:16:13,918 Also… 920 01:16:22,418 --> 01:16:23,834 Nimm sie und geh. 921 01:16:25,668 --> 01:16:26,501 Sven? 922 01:16:27,126 --> 01:16:27,959 Die anderen? 923 01:16:29,543 --> 01:16:30,376 Tot. 924 01:16:31,626 --> 01:16:33,043 Alle meine Jungs. 925 01:16:33,834 --> 01:16:34,751 Außer dir. 926 01:16:34,834 --> 01:16:35,876 Die Jungen 927 01:16:36,751 --> 01:16:37,959 sind entkommen. 928 01:16:39,209 --> 01:16:40,418 Schone deine Kräfte. 929 01:16:42,584 --> 01:16:44,668 Das sind nun deine Jungs, Bursche. 930 01:16:44,751 --> 01:16:46,168 Mach sie zu Hexern. 931 01:16:46,918 --> 01:16:48,001 Mach 932 01:16:48,584 --> 01:16:49,834 mehr aus ihnen. 933 01:16:52,418 --> 01:16:54,168 Auf bessere Männer. 934 01:17:12,418 --> 01:17:14,959 Sie hat nicht darum gebeten. 935 01:18:06,626 --> 01:18:07,709 Wo sind wir? 936 01:18:26,209 --> 01:18:27,334 Wunderschön. 937 01:18:29,126 --> 01:18:31,501 Es kommt mir unwirklich vor. 938 01:19:05,501 --> 01:19:07,918 Wissen wir überhaupt, wo wir hingehen? 939 01:19:18,834 --> 01:19:22,293 Das ist das letzte Mal, dass ich euch zögern lasse. 940 01:19:22,376 --> 01:19:23,459 Entscheidet euch. 941 01:19:24,959 --> 01:19:26,334 Aber sie hassen uns. 942 01:19:27,584 --> 01:19:29,293 Es wird immer Monster geben, 943 01:19:29,376 --> 01:19:30,293 Geralt. 944 01:19:48,418 --> 01:19:50,334 {\an8}NACH DER BUCHREIHE "DER HEXER" VON 945 01:20:45,126 --> 01:20:48,459 Vor sehr langer Zeit 946 01:20:49,251 --> 01:20:53,501 Im dunklen Wald 947 01:20:54,001 --> 01:20:57,918 Trug ein Mann 948 01:20:58,001 --> 01:21:03,084 Ein silberfarb’nes Band 949 01:21:03,834 --> 01:21:07,876 Um 950 01:21:07,959 --> 01:21:11,709 Seine Hand 951 01:21:13,209 --> 01:21:17,668 Denn er fürchtete sich auch 952 01:21:17,751 --> 01:21:24,751 So sehr 953 01:21:25,834 --> 01:21:32,459 Vor Monstern 954 01:21:33,459 --> 01:21:38,543 Untertitel von: Gabi Krauß