1
00:00:06,209 --> 00:00:08,959
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME-FILM
2
00:00:12,918 --> 00:00:15,376
Vor sehr langer Zeit
3
00:00:15,459 --> 00:00:17,334
Im dunklen Wald
4
00:00:17,418 --> 00:00:24,293
Trug ein Mann
Ein silberfarb’nes Band
5
00:00:24,959 --> 00:00:29,459
{\an8}Um seine Hand
6
00:00:37,543 --> 00:00:42,168
{\an8}Verzaubert war’s mit Sternenerz
7
00:00:42,251 --> 00:00:49,251
{\an8}Hielt die Monster weit von ihm fern
8
00:00:50,126 --> 00:00:54,001
{\an8}Ihm fern
9
00:00:55,001 --> 00:00:59,043
{\an8}In dieser ruhigen Nacht
10
00:00:59,626 --> 00:01:03,334
Niemand hätt’s gedacht
11
00:01:03,418 --> 00:01:08,251
Ein Räuber bracht‘ dem Mann den Tod
12
00:01:08,334 --> 00:01:11,293
Nahm sich das Band
13
00:01:11,376 --> 00:01:15,876
Von des Toten Hand
14
00:01:17,293 --> 00:01:23,334
Denn er fürchtete sich auch so sehr
15
00:01:23,918 --> 00:01:29,126
Vor Monstern
16
00:01:29,209 --> 00:01:32,584
Sugo, halte Augen und Ohren offen!
17
00:01:33,251 --> 00:01:34,918
Das macht den Mädchen Angst.
18
00:01:35,834 --> 00:01:39,334
Sie hätten keine Angst,
wenn du dich nicht verirrt hättest.
19
00:01:39,876 --> 00:01:42,668
Wirklich, Papa,
du bist in Kaedwen aufgewachsen.
20
00:01:42,751 --> 00:01:45,168
Der König ließ neue Wege legen.
21
00:01:46,709 --> 00:01:48,293
Stimmt es, Papa,
22
00:01:48,376 --> 00:01:50,626
dass Banditen hier Unschuldige töten?
23
00:01:50,709 --> 00:01:52,376
Ach, Mäuschen.
24
00:01:53,584 --> 00:01:55,709
Hier gibt es keine Banditen.
25
00:02:11,126 --> 00:02:12,043
Nein!
26
00:02:16,793 --> 00:02:17,751
Schwester!
27
00:02:47,793 --> 00:02:49,084
Ein Hexer.
28
00:02:59,334 --> 00:03:00,501
Raffinierter Look.
29
00:03:03,543 --> 00:03:06,168
Druidenfeste müssen dir
'ne Menge einbringen.
30
00:03:06,251 --> 00:03:08,584
Deine Sorte sieht man hier nicht oft.
31
00:03:14,834 --> 00:03:15,668
Verstehe.
32
00:03:16,501 --> 00:03:20,751
Ein Vorreiter, der die neueste Marotte
zur Schau stellt. Du Trendsetter.
33
00:03:21,251 --> 00:03:22,168
Sehr gewagt.
34
00:03:23,626 --> 00:03:26,459
Sachte.
Man sollte sich erst besser kennenlernen.
35
00:03:27,043 --> 00:03:31,543
Kleine Unterhaltung, etwas Vorspiel.
Immerhin tötet einer den anderen gleich.
36
00:03:32,626 --> 00:03:35,834
Aber Waldschrate sprechen nicht,
da ist der Haken.
37
00:04:08,209 --> 00:04:10,543
Vagabund oder tödlicher Schwarm?
38
00:04:12,793 --> 00:04:13,959
Entscheiden wir uns
39
00:04:15,084 --> 00:04:16,168
für einen Look.
40
00:04:20,334 --> 00:04:22,168
Tödlicher Schwarm also.
41
00:04:37,251 --> 00:04:39,084
Weg da. Er ist nicht tot.
42
00:04:39,168 --> 00:04:41,459
Dann töte ihn. Du bist ein Hexer.
43
00:04:41,543 --> 00:04:43,793
Es gibt mehrere Wege,
Waldschrate zu töten.
44
00:04:43,876 --> 00:04:46,751
Enthaupten,
ein paar seiner Haustierchen opfern,
45
00:04:46,834 --> 00:04:48,918
oder ein paar alte Dryaden-Zauber.
46
00:04:49,793 --> 00:04:51,168
Welchen wirst du…
47
00:05:07,251 --> 00:05:11,459
Garean bhaedh aip me vhoelynath.
48
00:05:12,959 --> 00:05:17,584
Garean bhaedh aip me vhoelynath.
49
00:05:20,376 --> 00:05:22,751
Sagtest du nicht, sie sprechen nicht?
50
00:05:23,793 --> 00:05:27,459
Garean bhaedh aip me vhoelynath.
51
00:05:28,959 --> 00:05:30,084
Tun sie auch nicht.
52
00:05:49,209 --> 00:05:53,626
Warte! Ich bin von edlem Blut.
Du kannst mich nicht hierlassen.
53
00:05:54,209 --> 00:05:55,251
Was soll ich tun?
54
00:05:59,793 --> 00:06:02,501
Er sagte:
"Arbeite an deinem traurigen Gesicht,
55
00:06:02,584 --> 00:06:05,418
und vielleicht
wird dich ein Passant mitnehmen."
56
00:06:06,209 --> 00:06:08,001
Was ist mit deinen Schwestern?
57
00:06:09,251 --> 00:06:12,751
Der Hexer sagte, ich solle das Gesicht
bei Schulze anwenden,
58
00:06:13,251 --> 00:06:15,084
damit ein paar seiner Männer
59
00:06:15,668 --> 00:06:17,043
die Leichen einsammeln.
60
00:06:24,334 --> 00:06:25,584
Keine Tränen, Junge.
61
00:06:26,834 --> 00:06:29,376
Wir werden deine Familie zurückbringen
62
00:06:29,459 --> 00:06:31,334
und ordentlich bestatten.
63
00:06:33,251 --> 00:06:37,751
Sugos Vater wurde von der Versammlung
geschätzt. Er war ein treuer Untertan.
64
00:06:37,834 --> 00:06:41,293
Meine Schüler und ich
reichen unsere Petition erneut ein.
65
00:06:41,376 --> 00:06:43,751
Nehmt die Hexerfeste von Kaer Morhen ein
66
00:06:43,834 --> 00:06:47,751
und verbannt die Bewohner
wegen ihrer Vergehen am Volk von Kaedwen.
67
00:06:47,834 --> 00:06:50,709
Laut Aussage des Jungen, Eure Hoheit,
68
00:06:50,793 --> 00:06:55,001
hat der Hexer den Waldschrat getötet,
der unsere Wälder unsicher machte.
69
00:06:55,084 --> 00:06:58,751
Gräfin Zerbst,
seit wann gibt es in Kaedwen Waldschrate,
70
00:06:58,834 --> 00:07:00,709
noch dazu solch feindselige?
71
00:07:02,584 --> 00:07:07,126
Oh, der Hexer soll die Waldangriffe
also inszeniert haben, ja?
72
00:07:07,209 --> 00:07:10,501
So skandalös, Madam Gilcrest.
73
00:07:10,584 --> 00:07:13,709
Viele Monsterarten sind geschwunden.
74
00:07:14,293 --> 00:07:18,751
Sie brauchen Geld.
Manche wurden Söldner, andere Kriminelle.
75
00:07:18,834 --> 00:07:21,959
Einer nahm Kopfgeld,
um einen Ehebrecher zur Stecke zu bringen.
76
00:07:22,043 --> 00:07:24,626
Habt Ihr Beweise für Eure Verschwörung?
77
00:07:24,709 --> 00:07:29,084
Oder sollen wir
nur auf Eure magische Intuition setzen?
78
00:07:29,168 --> 00:07:31,126
Es liegt in ihrer Natur, Gräfin.
79
00:07:32,626 --> 00:07:35,418
Hexer sind
die Sprösslinge schwarzer Magie.
80
00:07:35,918 --> 00:07:39,626
Sie durchstreifen das Land,
nennen sich die Verfolger des Bösen
81
00:07:39,709 --> 00:07:42,084
und nehmen Geld von den Leichtgläubigen.
82
00:07:42,168 --> 00:07:46,834
Ehrliche, einfache Bauern, die ihr Unglück
Zaubern und Monstern zuschreiben.
83
00:07:46,918 --> 00:07:50,501
Magier erschaffen Hexer.
Also ist es auch unsere Pflicht,
84
00:07:50,584 --> 00:07:53,376
den Eimer zu halten
und die Kacke aufzuwischen.
85
00:07:57,376 --> 00:07:59,501
Gräfin Zerbst hat recht.
86
00:08:00,001 --> 00:08:02,084
Die Hexer bleiben in Kaer Morhen.
87
00:08:02,168 --> 00:08:05,001
Zumindest so lange, bis Beweise vorliegen,
88
00:08:06,293 --> 00:08:08,043
die Eure Theorie stützen.
89
00:08:26,918 --> 00:08:29,668
Wenn ein Hexer Schmerzen verursacht,
90
00:08:29,751 --> 00:08:32,501
erlebt er Ekstase.
91
00:08:33,376 --> 00:08:35,668
Die Worte der Kreatur sind Ellyon.
92
00:08:35,751 --> 00:08:38,959
Ein alter Elfendialekt,
verbunden mit dunklen Zeiten.
93
00:08:39,043 --> 00:08:41,459
Wenige sprechen ihn,
noch weniger trauen sich.
94
00:08:42,376 --> 00:08:44,626
Aber wieso ein Waldschrat ihn spricht
95
00:08:44,709 --> 00:08:47,043
oder Angst vor einem…
96
00:08:47,126 --> 00:08:48,751
Von Angst war nie die Rede.
97
00:08:49,376 --> 00:08:51,876
Du sprichst Ellyon, oder, Filavandrel?
98
00:08:52,418 --> 00:08:54,668
Ihr Hexer braucht wirklich Geld.
99
00:08:55,251 --> 00:08:57,751
Wendet euch an Elfen, um Arbeit zu finden.
100
00:08:58,876 --> 00:09:01,376
Freuden wie diese sind nicht umsonst.
101
00:09:02,084 --> 00:09:05,584
-Was sagte er?
-"Hütet euch vor der Höhle meiner Toten."
102
00:09:06,834 --> 00:09:08,834
Will man nicht in der Wanne hören.
103
00:09:09,918 --> 00:09:13,209
Ist dir sonst noch
etwas Ungewöhnliches aufgefallen?
104
00:09:13,293 --> 00:09:15,251
Ja, eine gewisse Energie im Wald.
105
00:09:15,793 --> 00:09:19,584
Eine Art Magie, die den Waldschrat
kontrolliert oder verhext hat.
106
00:09:20,209 --> 00:09:21,293
Wieso das Gesicht?
107
00:09:22,459 --> 00:09:24,084
In den letzten vier Sommern
108
00:09:24,876 --> 00:09:27,001
verschwanden einige unsere Mädchen.
109
00:09:27,084 --> 00:09:29,084
Oh Gott, bitte kein Elfendrama.
110
00:09:29,626 --> 00:09:33,293
Erst dachten wir, sie verließen uns
nach der letzten Läuterung.
111
00:09:33,793 --> 00:09:38,293
-Aber das Verschwinden hörte nicht auf.
-Tragisch. Wirklich schrecklich.
112
00:09:38,376 --> 00:09:41,626
Unter den Ersten war eine junge Magierin,
Kitsu.
113
00:09:42,793 --> 00:09:45,918
Sie sprach Ellyon.
Wir sollten in den Wald zurück.
114
00:09:46,751 --> 00:09:48,584
Ich bin ein Monsterjäger, Fil,
115
00:09:48,668 --> 00:09:52,001
kein Elfenfänger,
nicht mal ein mörderischer. Viel Glück.
116
00:09:52,084 --> 00:09:54,043
Ein Gefallen für einen Freund?
117
00:09:54,793 --> 00:09:57,501
Gefallen und Freunde
zahlen keine Rechnungen.
118
00:09:57,584 --> 00:09:58,709
Ganz im Gegenteil.
119
00:09:59,209 --> 00:10:01,084
Du kennst wirklich keine Scham.
120
00:10:01,168 --> 00:10:05,168
Ich habe einen gewissen Ruf
und erkenne den Wert meines Talents.
121
00:10:05,918 --> 00:10:10,459
Verzeih, dass ich dir einen öden Winter
in Kaer Morhen ersparen wollte.
122
00:10:12,043 --> 00:10:13,001
Öde?
123
00:10:13,084 --> 00:10:15,834
Ich kann trinken, essen, schlafen.
124
00:10:16,334 --> 00:10:17,168
Alles umsonst.
125
00:10:17,293 --> 00:10:21,418
Und eine weitere
gierige junge Hexergang ausbilden.
126
00:10:22,043 --> 00:10:23,584
Das überlasse ich anderen.
127
00:10:25,126 --> 00:10:28,709
Stell dir vor,
ihr Hexer würdet für mehr arbeiten
128
00:10:28,793 --> 00:10:30,751
als nur Nervenkitzel und Münzen.
129
00:10:31,418 --> 00:10:36,043
Stell dir vor, ihr Elfen würdet mit
Schwertern so gut umgehen wie mit Schuld.
130
00:10:46,209 --> 00:10:47,459
-Bitte!
-Helft ihnen!
131
00:10:48,418 --> 00:10:50,376
Vesemir, komm her!
132
00:10:51,543 --> 00:10:52,918
Weg mit ihnen!
133
00:10:56,209 --> 00:10:57,959
Jetzt knabbern sie. Nein!
134
00:10:58,043 --> 00:10:59,834
Lecken. Sie lecken.
135
00:11:01,418 --> 00:11:02,543
Zungen.
136
00:11:02,626 --> 00:11:03,668
Komm schon.
137
00:11:03,751 --> 00:11:05,001
-Nein.
-Vesemir.
138
00:11:05,084 --> 00:11:06,334
Nein.
139
00:11:06,418 --> 00:11:08,459
Ich sagte Doppelknoten!
140
00:11:08,543 --> 00:11:10,584
Die sind doppelt geknotet, Vater.
141
00:11:10,668 --> 00:11:13,209
Mal sehen,
ob er ein nasses Tuch holen kann.
142
00:11:16,001 --> 00:11:18,793
Schlechtere Väter würden ihn verkaufen.
143
00:11:18,876 --> 00:11:19,876
Jawohl, Herr.
144
00:11:19,959 --> 00:11:24,001
Wenigstens ist mein Sohn
ein Beweis Eurer Großzügigkeit.
145
00:11:24,084 --> 00:11:27,793
Kauf Blauen Eukalyptus auf dem Markt,
um die Herrin zu beruhigen.
146
00:11:27,876 --> 00:11:29,668
-Nein!
-Und vermassle es nicht.
147
00:11:31,584 --> 00:11:33,751
Bitte macht, dass es aufhört!
148
00:11:33,834 --> 00:11:34,668
Nein!
149
00:11:43,668 --> 00:11:45,709
Hör auf mit dem Gezappel.
150
00:12:05,626 --> 00:12:08,751
Arme Illyana.
Ich musste dich nicht mal bewerfen.
151
00:12:08,834 --> 00:12:11,668
Trottel. Du hättest mich töten können.
152
00:12:12,584 --> 00:12:16,293
-Bist hier, um mich zu ärgern?
-Der Graf will, dass ich mitgehe.
153
00:12:16,376 --> 00:12:18,168
Er wirkte ganz schön sauer.
154
00:12:19,918 --> 00:12:22,626
Wir schuften den ganzen Tag,
werden beschimpft…
155
00:12:22,709 --> 00:12:26,418
Geld sehen wir nur, wenn wir
für sie auf den Markt gehen sollen.
156
00:12:26,501 --> 00:12:30,001
Du hast ein Dach über dem Kopf
und keinen leeren Bauch.
157
00:12:30,084 --> 00:12:34,584
Gerade mal so. Reicht gerade,
um uns hier am Leben zu halten.
158
00:12:36,376 --> 00:12:37,293
Na schön.
159
00:12:37,376 --> 00:12:38,543
Da ist die Welt.
160
00:12:38,626 --> 00:12:41,126
Was würdest du kaufen,
wenn du reich wärst?
161
00:12:41,209 --> 00:12:44,209
Ich würde den Kontinent bereisen,
von hier abhauen.
162
00:12:44,293 --> 00:12:46,001
-Abenteuer?
-Natürlich.
163
00:12:46,084 --> 00:12:47,834
-Ruhm?
-Oh ja.
164
00:12:47,918 --> 00:12:48,876
Mädchen?
165
00:12:51,543 --> 00:12:54,293
Ich würde
ein wunderschönes Haus am See kaufen.
166
00:12:54,376 --> 00:12:58,959
Mein attraktiver Mann und ich würden
am Wasser picknicken und Wein trinken,
167
00:12:59,043 --> 00:13:01,376
die Kinder in der Nähe spielen.
168
00:13:01,459 --> 00:13:03,543
Weißt du, was wir tun sollten?
169
00:13:04,209 --> 00:13:06,418
Wir sollten damit Honigkuchen kaufen.
170
00:13:06,501 --> 00:13:08,834
Und woher kriegt sie dann ihre Kräuter?
171
00:13:14,459 --> 00:13:16,209
Halt! Dieb!
172
00:13:17,251 --> 00:13:18,251
Hey!
173
00:13:19,334 --> 00:13:20,376
Hier entlang!
174
00:13:24,751 --> 00:13:25,709
Haltet ihn auf.
175
00:13:39,001 --> 00:13:39,876
Spinner.
176
00:13:55,209 --> 00:13:56,793
Lass mir was übrig.
177
00:13:58,084 --> 00:13:59,709
Siehst du, es hat geklappt.
178
00:14:00,793 --> 00:14:01,959
Ich wusste es.
179
00:14:08,751 --> 00:14:10,209
In Nilfgaard
180
00:14:10,293 --> 00:14:13,001
würden sie eure diebischen Hände abhacken
181
00:14:13,918 --> 00:14:16,668
und sie euch wochenlang
um den Hals tragen lassen.
182
00:14:18,001 --> 00:14:19,376
Schlauer Trick.
183
00:14:20,209 --> 00:14:21,209
Seltsame Beute.
184
00:14:21,751 --> 00:14:22,876
Wer ist krank?
185
00:14:26,918 --> 00:14:31,334
Woher nimmt ein Mädchen nur die Eier,
sich mir gegenüber so aufzuführen?
186
00:14:31,418 --> 00:14:35,543
Ich stehle sie von stinkenden Feiglingen,
die junge Damen schikanieren.
187
00:14:39,376 --> 00:14:40,376
Wer bist du?
188
00:14:40,459 --> 00:14:41,584
Ein Menschenfreund,
189
00:14:41,668 --> 00:14:45,501
dessen wohlgesonnene Ohren
von einer hiesigen Gräfin gehört haben,
190
00:14:45,584 --> 00:14:50,751
die dem Wahnsinn und Fieber verfallen ist
und Schrecken sieht, die nicht da sind.
191
00:14:51,251 --> 00:14:55,209
Blauer Eukalyptus
wird das Leiden lindern, aber
192
00:14:55,834 --> 00:14:58,543
ein Schwert würde es ausmerzen.
Ich bin Deglan.
193
00:14:59,126 --> 00:15:01,793
Ihr bringt mich jetzt zu eurer Adligen.
194
00:15:01,876 --> 00:15:05,084
Oder ich bringe euch zwei Nervensägen
zurück zum Markt.
195
00:15:11,959 --> 00:15:14,043
Ein Dämon plagt diese Frau.
196
00:15:14,126 --> 00:15:19,251
Ein Mahr, der dir Wahnvorstellungen gibt
und sich an deinem Wahnsinn weidet.
197
00:15:19,334 --> 00:15:23,084
Meteoriten-Erz entzieht dem Dämon
die Magie, sodass er
198
00:15:23,168 --> 00:15:25,293
entfernt werden kann. Raus. Jetzt.
199
00:15:25,376 --> 00:15:26,251
Ihr alle.
200
00:15:28,293 --> 00:15:29,459
Ich möchte bleiben.
201
00:15:30,668 --> 00:15:34,126
Ihr Junge hat sicher schon
ein paar Monster gesehen, was?
202
00:15:38,001 --> 00:15:39,543
Ich spreche den Zauber.
203
00:15:40,043 --> 00:15:42,001
Du musst das Ding einfangen.
204
00:15:43,209 --> 00:15:46,626
Aber ich dachte, Hexer töten Monster.
205
00:15:46,709 --> 00:15:48,418
Um ein Biest zu erlegen,
206
00:15:48,501 --> 00:15:50,459
muss man es erst verstehen.
207
00:15:51,043 --> 00:15:52,001
Es studieren.
208
00:15:52,501 --> 00:15:54,001
Seine Schwächen finden.
209
00:15:54,543 --> 00:15:56,834
Ich will den Scheißer lebendig.
210
00:15:57,918 --> 00:15:58,793
Wenn möglich.
211
00:15:59,376 --> 00:16:01,209
[Ältere Rede]
212
00:16:09,251 --> 00:16:10,834
Ruhig Blut, Bursche.
213
00:16:35,043 --> 00:16:36,751
Und er wollte bleiben.
214
00:16:58,876 --> 00:17:01,126
Lass sie nie in deinen Kopf kommen.
215
00:17:01,709 --> 00:17:03,126
Lieber tot als geflohen.
216
00:17:06,918 --> 00:17:09,334
Es wird immer Monster geben.
217
00:17:14,043 --> 00:17:15,043
Vesemir.
218
00:17:15,543 --> 00:17:17,043
Hol warmes Wasser.
219
00:17:17,751 --> 00:17:18,751
Mein Kopf…
220
00:17:19,459 --> 00:17:21,334
Mein Kopf tut furchtbar weh.
221
00:17:34,584 --> 00:17:36,043
Nettes Gewicht, was?
222
00:17:36,126 --> 00:17:39,668
Wie viel hat dein Scheißherr
für den Job wohl blechen müssen?
223
00:17:40,918 --> 00:17:43,418
Angst und Ignoranz sind gut fürs Geschäft.
224
00:17:44,459 --> 00:17:46,459
Für deine Dienste, Bursche.
225
00:17:54,459 --> 00:17:55,543
Nimm mich mit.
226
00:17:56,584 --> 00:17:58,709
Nicht viele Jungs wollen Hexer sein.
227
00:17:58,793 --> 00:18:02,126
Noch weniger wollen ihr Leben
mit Bettpfannen verbringen.
228
00:18:02,209 --> 00:18:03,043
Die Kleine?
229
00:18:04,043 --> 00:18:05,418
Dein blauäugiges Mädel?
230
00:18:06,626 --> 00:18:09,376
Bei dem Mahr hast du auch gezögert.
231
00:18:09,459 --> 00:18:13,043
Hexer zögern nicht.
232
00:18:40,959 --> 00:18:43,293
-Hör auf.
-Wirst du den Tag genießen?
233
00:18:43,376 --> 00:18:47,126
Oder bist du zu erschüttert
von deiner Nacht als Monsterjäger?
234
00:18:47,209 --> 00:18:49,209
Es war dein erstes Mal, Vesemir.
235
00:18:49,793 --> 00:18:53,251
Entschuldige, dass ich mehr können will
als nur zu dienen.
236
00:18:53,334 --> 00:18:55,584
Oh, ich kann es mir gut vorstellen.
237
00:18:55,668 --> 00:18:59,501
Du in Kampfrüstung,
mit Stahl- und Silberschwertern,
238
00:18:59,584 --> 00:19:03,668
rettest den Kontinent vor Kikimoren,
Ghulen und verrückten Zauberern.
239
00:19:03,751 --> 00:19:05,334
Das Böse würde zittern.
240
00:19:06,543 --> 00:19:09,959
-Stylische Rüstung.
-Stell sie dir so vor, wie du willst.
241
00:19:10,709 --> 00:19:14,959
Um zu überleben, müssen sich Leute wie wir
als jemand anderes sehen.
242
00:19:15,043 --> 00:19:19,334
Vielleicht werde ich eine Prinzessin sein,
die den Schnee befehligt.
243
00:19:25,751 --> 00:19:29,543
-Vesemir, das war ein Scherz.
-Findest du unser Schicksal lustig?
244
00:19:30,126 --> 00:19:34,293
Warum sollte ich kleinlaut und arm sein
wie Vater? Oder du wie deine Mutter?
245
00:19:34,918 --> 00:19:37,876
-Was ist in dich gefahren?
-Du verstehst das nicht.
246
00:19:37,959 --> 00:19:40,168
Vesemir, da draußen sind wir nichts.
247
00:19:40,834 --> 00:19:41,959
Weniger als nichts.
248
00:19:42,501 --> 00:19:46,793
-Hier sind wir zumindest jemand.
-Und wenn ich für dich sorgen würde?
249
00:19:47,376 --> 00:19:51,459
Du hättest sehen sollen,
was der Hexer gestern verdient hat.
250
00:19:51,959 --> 00:19:57,459
Ich würde dir dein Haus am See kaufen,
Wein, alles, was du willst.
251
00:19:57,543 --> 00:19:58,501
Alles dein.
252
00:19:59,334 --> 00:20:02,043
Um statt in der Schuld
eines verhassten Herren,
253
00:20:02,126 --> 00:20:04,293
in der eines zu stehen, den ich liebe?
254
00:20:06,709 --> 00:20:07,918
Warte, Illyana.
255
00:20:08,001 --> 00:20:09,168
Bleib!
256
00:20:09,251 --> 00:20:10,376
Du bleibst.
257
00:21:42,334 --> 00:21:47,459
-Graf Vesemir, mein neuer bester Freund.
-Begegnete einem Waldschrat unterwegs.
258
00:21:47,543 --> 00:21:48,459
Das wissen wir.
259
00:21:49,043 --> 00:21:53,834
Bei mir reicht das Geld gerade mal
für eine Nacht mit einem müden Lustknaben.
260
00:21:53,918 --> 00:21:56,001
Dein Leid betrübt mich, Luka.
261
00:21:56,084 --> 00:21:59,084
Obendrein bringt Sven
noch neue Rekruten mit zurück.
262
00:21:59,168 --> 00:22:03,459
Schlimm genug, dass uns jedes
tote Monster weiter in den Ruin treibt.
263
00:22:03,543 --> 00:22:05,751
Jetzt gibt es noch mehr von uns.
264
00:22:06,668 --> 00:22:09,876
Nicht meine Schuld,
dass Leute mehr Kinder als Geld haben.
265
00:22:09,959 --> 00:22:12,209
Und du brauchst einen Lustknaben?
266
00:22:12,751 --> 00:22:14,168
Fick dich.
267
00:22:14,251 --> 00:22:16,043
Ist bei dir alles so kurz?
268
00:22:16,126 --> 00:22:19,334
Jungs, Monster werden
den Winter durchficken,
269
00:22:19,418 --> 00:22:22,251
und im Frühling gibt es Jobs
von hier bis Nazair.
270
00:22:22,334 --> 00:22:24,709
Bis dahin sage ich, wir muntern uns auf,
271
00:22:24,793 --> 00:22:25,709
trinken etwas,
272
00:22:26,209 --> 00:22:30,293
und ihr zwei werdet die Gören
in die Welt der Hexer einführen.
273
00:22:33,918 --> 00:22:36,543
"Hexer sind Schurken ohne Tugend.
274
00:22:36,626 --> 00:22:39,709
Teuflische Kreaturen,
die nur zum Töten taugen.
275
00:22:41,459 --> 00:22:44,543
Für sie gibt es keinen Platz
unter ehrlichen Leuten."
276
00:22:45,293 --> 00:22:47,793
Meine Güte. Wie findest du diesen Unsinn?
277
00:22:47,876 --> 00:22:51,626
Ein paar der Jungs sahen sie
überall in den Dörfern verteilt.
278
00:22:51,709 --> 00:22:54,543
"Terta Gilcrest."
Klingt wie eine Botanikerin.
279
00:22:55,251 --> 00:22:56,126
Eine Puristin.
280
00:22:56,626 --> 00:23:00,626
Schwafelt davon, Nachfahrin
der ersten menschlichen Magierin zu sein.
281
00:23:00,709 --> 00:23:03,209
Die Mädchen zu begraben,
war zu viel verlangt?
282
00:23:04,168 --> 00:23:06,876
Du gibst Ärschen wie Gilcrest
nur neue Nahrung.
283
00:23:08,168 --> 00:23:12,001
-Das ist ein Wyverzahn, kein Basilisk.
-Ich mische, was ich will.
284
00:23:12,626 --> 00:23:13,459
Pass auf.
285
00:23:14,168 --> 00:23:17,251
-Du kennst mich und Kinder.
-Stell dich nicht so an.
286
00:23:17,334 --> 00:23:19,626
Du unterrichtest den Rekruten Fechten.
287
00:23:19,709 --> 00:23:23,376
-Werde ich bestraft?
-Ich verlor im Winter zwei Dutzend Hexer.
288
00:23:24,001 --> 00:23:28,126
Die Weicheier verdienen jetzt Geld
mit lukrativerem Unsinn.
289
00:23:28,626 --> 00:23:30,834
Also werden wir alle mehr anpacken.
290
00:23:30,918 --> 00:23:34,168
Ein prima Winter
voller kleiner, trauriger Schicksale.
291
00:23:34,251 --> 00:23:35,084
Wunderbar.
292
00:23:35,168 --> 00:23:37,459
Und jetzt zu diesem Waldschrat.
293
00:23:38,626 --> 00:23:41,001
Hast du bedacht,
dass er verhext sein könnte?
294
00:23:42,043 --> 00:23:43,209
Ich bin kein Idiot.
295
00:23:43,293 --> 00:23:47,459
Ein Zauber hätte das bewirken können
oder ein höherer Vampir.
296
00:23:48,251 --> 00:23:51,084
Oder es könnte
eine neue Art Waldschrat sein.
297
00:23:51,168 --> 00:23:55,418
Nein, nur Elfen, die uns mal wieder
an ihren Opferstatus erinnern wollen.
298
00:23:56,418 --> 00:23:57,251
Schade.
299
00:23:58,209 --> 00:24:01,293
Ein paar neue Bestien
wären gut fürs Geschäft.
300
00:24:06,126 --> 00:24:09,501
-Warum tat der Hexer nichts?
-Lügen und Verschwörung.
301
00:24:09,584 --> 00:24:11,543
Wendet euch von den Gesichter ab.
302
00:24:12,418 --> 00:24:14,918
Ich hörte, der Waldschrat wurde getötet.
303
00:24:18,334 --> 00:24:22,251
Der Atem eines Basilisk
könnte zehn starke Männer auslöschen.
304
00:24:23,668 --> 00:24:26,084
Habt Ihr die Leiche der Kreatur gefunden?
305
00:24:27,543 --> 00:24:30,334
Ein Hexer braucht Beweise,
um Lohn zu bekommen.
306
00:24:31,001 --> 00:24:32,251
Und doch…
307
00:24:32,334 --> 00:24:37,001
Helft mir bitte, den König zu überreden,
Ermittler nach Kaer Morhen zu schicken.
308
00:24:37,834 --> 00:24:41,501
Eure Gefolgsleute haben
die Ängste der Leute genug ausgenutzt.
309
00:24:41,584 --> 00:24:44,293
Ermittlungen würden die Hexer anprangern,
310
00:24:44,376 --> 00:24:45,959
egal was die Wahrheit ist.
311
00:24:46,751 --> 00:24:48,918
Wisst Ihr, wie sie zu Hexer werden?
312
00:24:50,084 --> 00:24:52,168
Was sie ihren Rekruten alles antun?
313
00:24:52,251 --> 00:24:55,001
Jungs,
die nicht älter sind als Eure Waisen.
314
00:24:55,918 --> 00:24:58,459
Euer verstorbener Mann
hätte das verstanden.
315
00:24:58,959 --> 00:25:01,293
Ich bewunderte Graf Zerbst.
316
00:25:02,709 --> 00:25:04,209
Er war aufgeschlossen.
317
00:25:04,834 --> 00:25:05,959
Seiner Zeit voraus.
318
00:25:06,584 --> 00:25:08,334
Hat immerhin Euch geheiratet.
319
00:25:08,418 --> 00:25:09,584
Vorsicht,
320
00:25:09,668 --> 00:25:11,001
Tetra.
321
00:25:11,084 --> 00:25:12,334
Oder seid still.
322
00:25:12,918 --> 00:25:16,126
Kaedwen gewährt einer Witwe
den Sitz ihres Mannes am Hof.
323
00:25:16,209 --> 00:25:18,918
Aber was sie einmal war, erlischt nicht.
324
00:25:19,834 --> 00:25:24,001
Welch Glück, Gräfin, dass nur wenige
das Anliegen vorantreiben wollten.
325
00:25:42,834 --> 00:25:47,251
Wir haben seit Tagen nichts gegessen,
kaum geschlafen, können kaum stehen.
326
00:25:47,751 --> 00:25:50,126
Jetzt sollen wir mit Schwertern spielen?
327
00:25:51,084 --> 00:25:54,001
Ich will auch nicht hier sein.
328
00:25:54,876 --> 00:25:56,084
Ich nehme an,
329
00:25:56,168 --> 00:25:59,584
ihr denkt, dass es euch da draußen
besser ergehen würde.
330
00:26:00,084 --> 00:26:01,126
Aber da draußen
331
00:26:01,709 --> 00:26:02,709
habt ihr nichts.
332
00:26:03,918 --> 00:26:05,959
Aber hier bieten wir euch Stärke.
333
00:26:06,959 --> 00:26:07,918
Eine Bestimmung.
334
00:26:09,793 --> 00:26:13,876
Respekt. Die Chance,
die Schrecken da draußen zu überleben.
335
00:26:14,501 --> 00:26:17,084
Wenn du das nicht willst,
336
00:26:20,418 --> 00:26:21,668
ist das hier sinnlos.
337
00:26:25,209 --> 00:26:27,126
"Wenn du das nicht willst,
338
00:26:27,209 --> 00:26:29,043
ist das hier sinnlos."
339
00:26:30,001 --> 00:26:31,626
Der Trottel redet nur Müll.
340
00:26:31,709 --> 00:26:34,043
Meister Deglan bereitet uns
auf den Pfad vor.
341
00:26:34,126 --> 00:26:36,251
Besser hier leiden als da draußen.
342
00:26:37,959 --> 00:26:39,459
Heute ist es eiskalt.
343
00:26:41,876 --> 00:26:44,584
Halt die Klappe
und nutz die Zeit zum Schlafen.
344
00:26:47,293 --> 00:26:50,084
Ignoriert Tomas nur.
Das Recht der Überraschung.
345
00:26:50,168 --> 00:26:54,168
-Wusste nicht, dass er ein Hexer war.
-Das Recht der Überraschung?
346
00:26:54,251 --> 00:26:57,793
Wenn man keinen Hexer bezahlen kann,
gib man ihm sein Kind.
347
00:26:59,126 --> 00:27:01,459
Wurdest du verkauft? Kamst du freiwillig?
348
00:27:01,543 --> 00:27:04,043
Hier abgeladen wurde ich. Wie die meisten.
349
00:27:04,126 --> 00:27:06,459
Wer will in diesem Drecksloch sein?
350
00:27:09,876 --> 00:27:10,918
Hab keine Angst.
351
00:27:11,001 --> 00:27:11,834
Sie…
352
00:27:12,543 --> 00:27:15,043
-Sie werden uns vergiften.
-Wer?
353
00:27:15,918 --> 00:27:17,293
Hier sind Magier.
354
00:27:17,376 --> 00:27:18,293
Alte.
355
00:27:18,876 --> 00:27:20,459
Sie machen Hexer, sie…
356
00:27:20,543 --> 00:27:22,918
Sie töten uns und bringen uns zurück,
357
00:27:23,001 --> 00:27:25,001
aber wir werden nicht normal sein.
358
00:27:26,084 --> 00:27:29,043
-Sie nennen es…
-Die Kräuterprobe. Ich weiß.
359
00:27:29,126 --> 00:27:30,459
Ich habe auch Angst.
360
00:27:31,251 --> 00:27:33,751
Dann denke ich:
"Bald bin ich auf dem Pfad,
361
00:27:33,834 --> 00:27:37,001
stärker als die meisten
und ohne Entbehrungen."
362
00:27:37,084 --> 00:27:38,584
Angst gibt es nicht mehr.
363
00:27:41,001 --> 00:27:43,876
Nach der Probe
bist du besser als normal, Tomas.
364
00:27:44,751 --> 00:27:45,834
Du hast mein Wort.
365
00:28:04,168 --> 00:28:05,959
-Was zum…
-Es ist Vesemir.
366
00:28:09,543 --> 00:28:11,043
Was ist los? Wo sind wir?
367
00:28:11,126 --> 00:28:14,084
Ruhig. Mein Vater sprach immer
von diesem Ort.
368
00:28:14,876 --> 00:28:16,376
Das ist der rote Sumpf.
369
00:28:16,459 --> 00:28:17,668
Er ist verflucht.
370
00:28:17,751 --> 00:28:20,709
Er ist voller böser Geister und Bestien.
371
00:28:21,293 --> 00:28:22,376
Greife.
372
00:28:22,459 --> 00:28:23,918
Das ist ein Test.
373
00:28:24,543 --> 00:28:25,751
Wie all die anderen.
374
00:28:25,834 --> 00:28:29,626
Auf dem Pfad ist der erste Instinkt
eines Hexers, zu überleben.
375
00:28:30,126 --> 00:28:34,668
Es geht um Verstand, nicht um Schwerter.
Der Mond zeigt uns den Weg.
376
00:28:34,751 --> 00:28:37,293
Taucht ein Monster auf,
wird euer Medaillon…
377
00:28:48,626 --> 00:28:50,001
Gespenster!
378
00:28:50,084 --> 00:28:51,168
Bleibt ruhig!
379
00:28:51,751 --> 00:28:52,751
Bleibt zusammen!
380
00:29:34,793 --> 00:29:35,793
Hier entlang.
381
00:31:41,168 --> 00:31:43,959
Die Medaillons
spüren manchmal das Bestiarium.
382
00:31:44,793 --> 00:31:46,584
Vor allem, wenn es voll ist.
383
00:31:46,668 --> 00:31:50,918
Ihr seid einer von ihnen, den Magiern.
Tomas sagte, dass ihr Hexer macht.
384
00:31:51,668 --> 00:31:53,168
Ihr seht nicht uralt aus.
385
00:31:53,709 --> 00:31:55,751
Nun, Magier altern recht langsam.
386
00:31:55,834 --> 00:31:56,959
Hexer auch.
387
00:31:57,043 --> 00:32:00,584
Das gibt uns Jahrzehnte,
um unsere Fähigkeiten zu verbessern.
388
00:32:00,668 --> 00:32:03,293
Die Probe
ist nur ein Teil meiner Pflichten.
389
00:32:03,918 --> 00:32:05,543
Keine Angst.
390
00:32:05,626 --> 00:32:08,959
Es ist nur eine Nebenwirkung
seiner Hybridgene.
391
00:32:09,043 --> 00:32:10,126
Krallachs.
392
00:32:10,876 --> 00:32:14,793
Bei diesem Exemplar habe ich
drei verschiedene Arten identifiziert.
393
00:32:14,876 --> 00:32:16,584
Eine fiese kleine Kreuzung.
394
00:32:16,668 --> 00:32:20,918
Laut Meister Deglan können Monster
sich nicht mit anderen Arten paaren.
395
00:32:21,001 --> 00:32:21,834
Stimmt.
396
00:32:21,918 --> 00:32:24,334
Sie können künstlich erschaffen werden.
397
00:32:24,959 --> 00:32:27,751
Stell dir eine Armee von Bestien vor,
398
00:32:27,834 --> 00:32:30,876
die die Elfen
und die Alten Völker auslöschen,
399
00:32:30,959 --> 00:32:33,168
um Ländereien und Nahrung zu sichern.
400
00:32:33,751 --> 00:32:35,251
Die Alchemie
401
00:32:35,334 --> 00:32:36,626
war jedoch unelegant.
402
00:32:37,293 --> 00:32:39,751
Die meisten Kreuzungen starben sofort.
403
00:32:40,709 --> 00:32:42,501
Magier erschufen Monster,
404
00:32:42,584 --> 00:32:44,709
dann Hexer, um sie zu töten?
405
00:32:45,501 --> 00:32:48,501
Heute hüten meine Magier und ich
die Geheimnisse
406
00:32:48,584 --> 00:32:50,876
einer solch mutagenen Alchemie,
407
00:32:50,959 --> 00:32:53,209
um weiteren Missbrauch zu verhindern.
408
00:32:53,876 --> 00:32:55,418
Ich bin übrigens Reidrich.
409
00:32:55,501 --> 00:32:57,584
Bist du bescheuert, Reidrich?
410
00:32:57,668 --> 00:33:01,584
Ein Hexer verdient es, seinen Platz
in der Geschichte zu verstehen.
411
00:33:02,334 --> 00:33:05,876
Ein Reiter brachte Post,
als du deine Wunden geleckt hast.
412
00:33:05,959 --> 00:33:09,168
Wusstest du, dass Tomas
und die anderen sterben würden?
413
00:33:09,251 --> 00:33:11,418
Es ist ein Zahlenspiel, Bursche.
414
00:33:11,501 --> 00:33:14,418
Wie viele überleben diese Proben?
415
00:33:14,501 --> 00:33:15,668
Kommt drauf an.
416
00:33:15,751 --> 00:33:17,084
Wie viele sind Hexer?
417
00:33:18,751 --> 00:33:22,334
Der Brief ist bei deinem Bett.
Lies ihn, bevor ich ihn verbrenne.
418
00:33:29,251 --> 00:33:30,418
"Vesemir.
419
00:33:31,126 --> 00:33:34,209
Deine Gedanken liegen sicher fern,
also fasse ich mich kurz.
420
00:33:35,126 --> 00:33:36,459
Dein Vater ist tot.
421
00:33:37,168 --> 00:33:38,793
Kaedwen nahm das Dorf ein.
422
00:33:38,876 --> 00:33:43,251
Er wollte den Herrschaften bei
der Flucht helfen. Nun sind sie alle tot.
423
00:33:44,043 --> 00:33:48,584
Kehr nicht nach Hause zurück, Vesemir,
falls du es je als ein Zuhause ansahst.
424
00:33:49,501 --> 00:33:52,959
Ich hoffe, du hast Wärme und Trost
in dieser spröden Welt
425
00:33:53,043 --> 00:33:57,001
und dass die Welt gütig zu dir ist
und vor allem fair.
426
00:33:57,918 --> 00:34:02,126
Eine Adelsfamilie aus Kaedwen
hat mich aufgenommen.
427
00:34:03,168 --> 00:34:04,834
Sie sind gütigere Herrschaften.
428
00:34:05,334 --> 00:34:09,501
Sie lassen mich malen und brachten mir
sogar Lesen und Schreiben bei.
429
00:34:10,084 --> 00:34:12,043
Ich bin satt und habe Frieden.
430
00:34:14,376 --> 00:34:17,043
Unser niedergebranntes Dorf
vermisse ich kaum,
431
00:34:17,126 --> 00:34:20,043
und unsere Schneeballschlachten
und Gassenkuchen
432
00:34:20,126 --> 00:34:23,543
sind belastende Erinnerungen,
die ich nun zur Ruhe lege.
433
00:34:24,584 --> 00:34:26,584
Finde deine Erneuerung, Vesemir.
434
00:34:27,334 --> 00:34:29,668
Frei von vergangenen Lasten und Wunden.
435
00:34:30,251 --> 00:34:31,376
Und ja,
436
00:34:32,334 --> 00:34:33,543
frei von mir.
437
00:34:34,543 --> 00:34:35,876
So ist es am besten.
438
00:34:37,376 --> 00:34:38,626
Lebe und liebe gut.
439
00:34:39,584 --> 00:34:40,501
Illyana."
440
00:34:55,959 --> 00:34:57,543
GESUCHT
TOT ODER LEBENDIG
441
00:35:53,876 --> 00:35:54,793
Also.
442
00:35:54,876 --> 00:35:58,709
Wer will an einen schönen, ruhigen Ort
reiten und sich vollsaufen?
443
00:35:59,209 --> 00:36:01,459
Wir bleiben und sehen, wer überlebt.
444
00:36:02,043 --> 00:36:03,293
Das kann Tage dauern.
445
00:36:03,793 --> 00:36:06,751
Es werden Eskel, Lambert
und vielleicht Remus sein.
446
00:36:07,459 --> 00:36:10,751
Können wir uns jetzt mal
so richtig betrinken gehen?
447
00:36:10,834 --> 00:36:12,334
Ach, lass sie schmollen.
448
00:36:12,959 --> 00:36:14,084
Wir gehen trinken.
449
00:36:18,209 --> 00:36:21,751
Die Hebamme wurde fast ohnmächtig,
als ich meinen Lohn holte.
450
00:36:22,501 --> 00:36:24,209
Ich sah schrecklich aus,
451
00:36:24,293 --> 00:36:26,084
rot und klebrig, aber, na ja,
452
00:36:26,793 --> 00:36:27,751
das ist der Job.
453
00:36:27,834 --> 00:36:30,084
Und die Striege? Wurde sie geheilt?
454
00:36:30,168 --> 00:36:31,751
Ja. Natürlich.
455
00:36:32,709 --> 00:36:35,084
Wir brauchen mehr, bevor es weitergeht.
456
00:36:36,668 --> 00:36:39,834
Die Hebamme hätte
einen besseren Retter gebraucht.
457
00:36:39,918 --> 00:36:43,168
Einen ehrenhaften, tugendhaften Mann.
Einen echten Mann.
458
00:36:43,251 --> 00:36:44,834
Keinen Mutanten.
459
00:36:44,918 --> 00:36:47,751
Werden Ritter jetzt
in Striegen-Flüchen geschult?
460
00:36:48,251 --> 00:36:51,668
Wo passt die Lektion rein?
Zwischen knicksen lernen und Tjost?
461
00:36:51,751 --> 00:36:55,084
Wir wollen alle nur was trinken
und gewaltfreien Spaß.
462
00:36:58,084 --> 00:37:00,959
Kommt jetzt ein Vortrag von "eurer Art"?
463
00:37:02,001 --> 00:37:03,626
Du machst den Leuten Angst.
464
00:37:04,126 --> 00:37:06,668
Genau wie der Hebamme,
die du betrogen hast.
465
00:37:07,251 --> 00:37:08,709
Ihr solltet gehen.
466
00:37:08,793 --> 00:37:11,126
Sofort.
467
00:37:11,209 --> 00:37:15,876
Ich sah Ritter, die unsere Arbeit
machen wollten. Monster abschlachten.
468
00:37:15,959 --> 00:37:18,126
Alles abschreckende Beispiele.
469
00:37:19,251 --> 00:37:21,293
Besonders die Niedlichen.
470
00:37:23,876 --> 00:37:28,126
Die zwei Hexer sollten verurteilt
und kurzerhand hingerichtet werden.
471
00:37:28,209 --> 00:37:29,668
Wie dumm von mir,
472
00:37:29,751 --> 00:37:33,834
anzunehmen, bei Verhandlungen
ginge es hauptsächlich um Fragen.
473
00:37:33,918 --> 00:37:37,376
Diese beiden töteten zwei Eurer Wachen.
Das duldet Ihr?
474
00:37:37,459 --> 00:37:41,293
Der Barkeeper sagt,
Eure Ritter hätten den Streit angestiftet.
475
00:37:41,876 --> 00:37:44,626
Die Hexer haben sich verteidigt.
476
00:37:45,334 --> 00:37:49,418
Der Glaube an die Monarchie
schwankt bereits wegen der Waldangriffe.
477
00:37:49,501 --> 00:37:53,168
Nun ein untätiger König,
während Monster Ritterblut vergießen.
478
00:37:53,251 --> 00:37:57,876
Also sollen wir die Hexer bekriegen,
damit sie zu dem werden, was Ihr fürchtet?
479
00:37:58,793 --> 00:38:01,293
Sie sind tödlich. Da sind wir uns einig.
480
00:38:01,918 --> 00:38:04,793
Ein solcher Kampf
würde Kaedwen rot überfluten.
481
00:38:05,209 --> 00:38:08,418
Denkt daran,
dass der Sitz der Gräfin ehrenamtlich ist.
482
00:38:08,501 --> 00:38:11,709
Und dennoch ist es mein Sitz.
483
00:38:11,793 --> 00:38:15,126
Mit ihrem Körper verdient.
Nicht durch Blut oder Titel.
484
00:38:16,043 --> 00:38:17,668
Ruhe, Leute!
485
00:38:18,376 --> 00:38:21,626
Oder ich lasse euch beide töten,
um meiner Ohren willen.
486
00:38:21,709 --> 00:38:24,209
Tetra hat recht, Majestät.
487
00:38:24,959 --> 00:38:27,418
Eure Untertanen erwarten Taten.
488
00:38:27,501 --> 00:38:30,626
Was, wenn Ihr mit einem Zug
an zwei Fronten agiert?
489
00:38:30,709 --> 00:38:34,668
Säubert unsere Wälder
und vermeidet einen Krieg mit den Hexern?
490
00:38:42,376 --> 00:38:43,209
Wache?
491
00:38:44,084 --> 00:38:45,293
Ja?
492
00:38:46,209 --> 00:38:47,376
Hörst du das?
493
00:38:47,459 --> 00:38:49,709
-Dieses Klimpern.
-Hey!
494
00:38:50,459 --> 00:38:52,418
Bist du scharf auf Prügel,
495
00:38:52,501 --> 00:38:53,376
Mutant?
496
00:38:53,459 --> 00:38:57,209
Mir würde ein Pisstopf reichen
und halbwegs ordentliches Brot.
497
00:39:03,126 --> 00:39:04,459
Etwas großzügig, aber…
498
00:39:11,293 --> 00:39:13,626
Den musst du mit niemandem teilen.
499
00:39:13,709 --> 00:39:15,418
Nicht wie damals.
500
00:39:16,543 --> 00:39:19,251
Ich wusste, dass Hexer anders altern,
501
00:39:19,751 --> 00:39:21,084
aber sieh dich nur an.
502
00:39:22,543 --> 00:39:23,584
Illyana.
503
00:39:23,668 --> 00:39:27,376
Hast dir sicher eine alte,
abgeschuftete Jungfer vorgestellt.
504
00:39:28,126 --> 00:39:30,459
Falls du dir mich je vorgestellt hast.
505
00:39:30,543 --> 00:39:31,709
Du… Dein Brief.
506
00:39:32,793 --> 00:39:35,168
-Du wurdest verkauft.
-Ja.
507
00:39:35,751 --> 00:39:37,376
An die Zerbsts aus Kaedwen.
508
00:39:37,459 --> 00:39:38,793
Sie waren gütig genug,
509
00:39:38,876 --> 00:39:41,709
aber es war ihr Sohn,
der mich aufrichtig mochte,
510
00:39:41,793 --> 00:39:43,126
trotz meiner Stellung.
511
00:39:45,001 --> 00:39:48,418
-Ist lange her. Hast du dein Haus am See?
-Haus am See?
512
00:39:48,501 --> 00:39:50,626
Meine Güte, das Haus am See.
513
00:39:50,709 --> 00:39:52,418
Kein See, nein.
514
00:39:53,209 --> 00:39:54,751
Aber ein schönes Haus.
515
00:39:54,834 --> 00:39:57,876
Nach seinem Tod
machte ich daraus ein Waisenhaus.
516
00:39:57,959 --> 00:40:00,251
Wir hatten auch Kinder. Mädchen.
517
00:40:00,334 --> 00:40:02,543
Ungeheuer, alle drei.
518
00:40:02,626 --> 00:40:07,376
Eines machte mich zur Großmutter,
was mir missfiel. Aber sie sind stur.
519
00:40:07,459 --> 00:40:09,501
Sie erinnern mich oft an dich.
520
00:40:10,084 --> 00:40:11,418
Oh Gott.
521
00:40:11,918 --> 00:40:13,793
Ich rede unaufhörlich.
522
00:40:14,293 --> 00:40:17,001
-Du langweilst dich.
-Nein, schon in Ordnung.
523
00:40:17,084 --> 00:40:17,959
Alles gut.
524
00:40:18,459 --> 00:40:20,334
Das kommt unerwartet, ja.
525
00:40:20,834 --> 00:40:23,751
Etwas plötzlich. Aber auch schön.
526
00:40:24,251 --> 00:40:25,668
Du hattest ein volles…
527
00:40:25,751 --> 00:40:30,251
Du willst meinen bereits toten Mann töten
und das Waisenhaus niederbrennen.
528
00:40:31,209 --> 00:40:33,584
So würde ich das nicht formulieren.
529
00:40:36,626 --> 00:40:38,793
Graf Zerbst war gut zu mir.
530
00:40:39,751 --> 00:40:41,459
Nicht perfekt, aber
531
00:40:42,126 --> 00:40:46,043
er ist jemand, den man sehr vermisst,
wenn er von dir geht.
532
00:40:48,459 --> 00:40:51,168
Die Geschichten,
die ich von dir gehört habe.
533
00:40:51,251 --> 00:40:54,209
Der verwegene Hexer,
der sich anheuern lässt.
534
00:40:54,293 --> 00:40:56,293
"Der Schlächter Vesemir
535
00:40:56,376 --> 00:40:59,376
erlegt nur die schrecklichsten Kreaturen."
536
00:41:00,043 --> 00:41:03,418
Vor nicht allzu langer Zeit
hast du genau so geredet.
537
00:41:04,334 --> 00:41:06,793
Jahre vergehen anders für dich.
538
00:41:07,501 --> 00:41:08,709
Wie ist Zeit schon?
539
00:41:09,876 --> 00:41:10,959
Alles.
540
00:41:12,793 --> 00:41:16,834
Der König ist bereit, deinem Freund
und dir Straferlass zu gewähren.
541
00:41:16,918 --> 00:41:19,418
Vergiss nicht, ich übernahm die Pflichten
542
00:41:19,501 --> 00:41:23,709
meines verstorbenen Mannes,
Graf Zerbst, Mitglied im königlichen Rat.
543
00:41:23,793 --> 00:41:25,168
Alles hat seinen Preis.
544
00:41:26,126 --> 00:41:29,876
Töte, was unser Volk
im Wald bei Ard Carraigh umbringt.
545
00:41:29,959 --> 00:41:31,376
Und mein Kollege, Luka?
546
00:41:31,459 --> 00:41:32,876
Ich kümmere mich um ihn.
547
00:41:32,959 --> 00:41:34,001
Klingt vernünftig.
548
00:41:34,584 --> 00:41:36,376
Du bekommst eine Begleitung.
549
00:41:36,459 --> 00:41:38,168
Also, das… Tja,
550
00:41:39,043 --> 00:41:42,293
das ist ein Problem.
Der Pfad ist voller Gefahren,
551
00:41:42,376 --> 00:41:45,543
und du bist eine Gräfin, Gräfin.
552
00:41:46,293 --> 00:41:49,084
Ich kann nicht zulassen,
dass eine Adlige wie du
553
00:41:49,168 --> 00:41:51,876
sich mit einem Mutanten wie mir abgibt.
554
00:41:52,459 --> 00:41:56,459
Dann wird es dich sicher freuen zu hören,
dass ich es nicht bin.
555
00:42:02,209 --> 00:42:05,334
Ich werde dich weder führen
noch versorgen, Hexe.
556
00:42:05,418 --> 00:42:07,459
Egal, wer deine Vorfahrin war.
557
00:42:12,834 --> 00:42:13,918
Ich verspreche es,
558
00:42:14,543 --> 00:42:16,126
ich töte die Bestie.
559
00:42:16,209 --> 00:42:17,459
Für dich, Illyana.
560
00:42:30,626 --> 00:42:32,459
Vielleicht ist es kein Monster.
561
00:42:32,543 --> 00:42:35,668
Der Waldschrat, der Carlisle tötete,
war verhext.
562
00:42:35,751 --> 00:42:39,209
Von einer Elfe.
"Warum eine Elfe?" Gut, dass du fragst.
563
00:42:39,293 --> 00:42:42,418
Eine andere alte,
aber jung aussehende Elfe bat mich,
564
00:42:42,501 --> 00:42:46,084
ihr zu helfen,
ein paar verschwundene Mädchen zu finden.
565
00:42:47,251 --> 00:42:51,626
Jedenfalls ist Hexerei ein Geschäft.
Man braucht Markenidentität.
566
00:42:51,709 --> 00:42:56,209
Große Jobs bleiben aus, wenn man
nur Nymphen vertreibt und Elfen hilft.
567
00:42:58,293 --> 00:43:00,751
Ist Magiern Feuermagie nicht verboten?
568
00:43:01,793 --> 00:43:05,834
Nur insofern, als dass es kaum Magier
gibt, die Flammen beherrschen.
569
00:43:08,376 --> 00:43:10,168
Du bist etwas ganz Besonderes.
570
00:43:13,168 --> 00:43:14,959
Ich muss dir albern vorkommen.
571
00:43:15,459 --> 00:43:16,834
Aber Chaos ist…
572
00:43:17,751 --> 00:43:20,251
Das lässt sich schwer in Worte fassen.
573
00:43:21,876 --> 00:43:24,251
Hexer sind auch mit dem Chaos verbunden.
574
00:43:24,334 --> 00:43:28,459
-Eure Verbindung ist korrupt und korrosiv.
-Und unvoreingenommener.
575
00:43:32,334 --> 00:43:36,209
Es gibt eine Geschichte über einen Hexer,
der einem Priester half.
576
00:43:36,751 --> 00:43:40,209
Der Monsterjäger glaubte,
die Krankheit sei ein Fluch,
577
00:43:41,459 --> 00:43:44,293
der mit dem Tod seines Urhebers
erlöschen würde.
578
00:43:44,376 --> 00:43:47,001
Der Priester gab
einer Zauberin die Schuld,
579
00:43:47,084 --> 00:43:49,418
einem Dummerchen,
das ihm oft Ärger machte.
580
00:43:50,334 --> 00:43:51,834
Der Hexer tötete sie
581
00:43:51,918 --> 00:43:54,376
und erhielt Edelsteine und Juwelen.
582
00:43:56,001 --> 00:43:58,876
-Dem Priester ging es besser.
-Ja.
583
00:43:59,459 --> 00:44:01,209
Ein paar Tage später
584
00:44:01,293 --> 00:44:05,001
fand er ein Juwel bei seinem Koch,
identisch mit dem,
585
00:44:05,084 --> 00:44:08,209
das er dem cleveren Hexer gegeben hatte.
586
00:44:08,709 --> 00:44:12,084
Der Koch wurde dafür bezahlt,
den Priester zu vergiften.
587
00:44:13,376 --> 00:44:18,584
-Clever. Da wäre ich gern drauf gekommen.
-Wie gesagt, korrupt.
588
00:44:30,043 --> 00:44:30,918
Wunderbar.
589
00:44:31,543 --> 00:44:33,209
-Wir gingen im Kreis.
-Nein.
590
00:44:33,793 --> 00:44:35,459
Ich kenne die Wälder.
591
00:44:36,251 --> 00:44:37,501
Graf Carlisle auch.
592
00:44:37,584 --> 00:44:38,418
In Aretuza
593
00:44:38,501 --> 00:44:42,126
benutzen wir Zauber,
um Unappetitliches appetitlich zu machen.
594
00:44:42,209 --> 00:44:46,126
Das Essen wurde schmackhafter,
aber der Nachgeschmack der Illusion?
595
00:44:48,251 --> 00:44:49,084
Bitter.
596
00:44:51,376 --> 00:44:56,501
Chaos befreit Herz und Verstand.
Öffne den Blick für das Wahrhaftige.
597
00:44:56,584 --> 00:45:02,793
Hebe den Schleier, der uns umhüllt!
598
00:45:16,168 --> 00:45:18,584
Die Illusion war makellos.
599
00:45:19,209 --> 00:45:21,834
Allein die Kraft,
um sie aufrechtzuerhalten.
600
00:45:22,418 --> 00:45:24,376
Könnte einen Waldschrat verhexen.
601
00:45:34,126 --> 00:45:37,543
Garean bhaedh aip me vhoelynath.
602
00:45:37,626 --> 00:45:38,501
Kitsu?
603
00:45:38,584 --> 00:45:41,001
-Freundin von dir?
-Freundin eines Freundes.
604
00:45:41,084 --> 00:45:44,043
Garean bhaedh aip me vhoelynath!
605
00:45:44,126 --> 00:45:48,418
Ich muss wissen, was und wo
deine Höhle ist, wenn ich sie meiden soll,
606
00:45:48,501 --> 00:45:51,709
besonders,
da du Leute deswegen abschlachtest.
607
00:45:51,793 --> 00:45:52,793
Hexer.
608
00:45:56,751 --> 00:45:59,376
So einen Basilisk
habe ich noch nie gesehen.
609
00:45:59,459 --> 00:46:01,918
-Eine Illusion?
-Finden wir es heraus.
610
00:46:35,001 --> 00:46:37,793
Ich weiß. Sie hat diese Wirkung auf alle.
611
00:46:37,876 --> 00:46:39,584
Aber trotzdem, Manieren.
612
00:47:52,126 --> 00:47:53,418
Nein.
613
00:47:55,043 --> 00:47:58,251
-Er war echt.
-Habe dich ein wenig unterschätzt.
614
00:47:58,834 --> 00:48:00,043
Ein wenig.
615
00:48:02,543 --> 00:48:04,751
Kitsu, das muss nicht eskalieren.
616
00:48:34,418 --> 00:48:35,584
Hexer!
617
00:48:59,626 --> 00:49:02,334
Ihre Fähigkeiten sind unnatürlich.
618
00:49:02,418 --> 00:49:04,751
Mein erstes Monster war ein Mahr.
619
00:49:04,834 --> 00:49:08,501
Eine Frau sah Albträume,
die nicht da waren. Illusionen.
620
00:49:08,584 --> 00:49:11,959
-Kitsu ist eine Elfe.
-Warum riecht sie dann wie ein Mahr?
621
00:49:19,751 --> 00:49:20,959
Eine Elfenschule.
622
00:49:21,668 --> 00:49:24,418
Sie schickten ihre Jungend
im Hochsommer her.
623
00:49:25,001 --> 00:49:29,084
Bevor sie sie bei ihrem letzten
Läuterungsritual zu Soldaten machten.
624
00:49:31,709 --> 00:49:32,959
Keine Blutspuren.
625
00:49:34,668 --> 00:49:36,418
Ich kann sie dennoch riechen.
626
00:49:37,084 --> 00:49:37,918
Ja.
627
00:49:38,418 --> 00:49:39,418
Sie war hier.
628
00:49:40,293 --> 00:49:41,668
Kurz vor unserem Kampf.
629
00:50:19,584 --> 00:50:20,459
Hexer.
630
00:50:21,209 --> 00:50:22,709
Ich habe einen Namen.
631
00:50:28,459 --> 00:50:29,918
Was wurde ihnen angetan?
632
00:50:31,918 --> 00:50:33,293
Das sind alles Elfen.
633
00:50:34,043 --> 00:50:35,043
Mädchen.
634
00:50:35,126 --> 00:50:36,126
Hier drüben.
635
00:50:36,626 --> 00:50:37,459
Hilfe.
636
00:50:48,501 --> 00:50:50,543
Gott, nicht noch ein Gefallen.
637
00:50:52,376 --> 00:50:53,293
Wer ist das?
638
00:50:54,543 --> 00:50:55,834
Mein besagter Freund.
639
00:50:56,543 --> 00:50:58,168
Er suchte nach den Mädchen.
640
00:50:58,918 --> 00:51:03,084
Mit deiner Hilfe hätten ein paar überlebt,
aber du liebst nur Gold.
641
00:51:03,584 --> 00:51:05,334
Kitsu hat sie entführt.
642
00:51:05,418 --> 00:51:08,126
Ja. Und Experimente an ihnen durchgeführt.
643
00:51:08,209 --> 00:51:11,459
Sie verwandelt sie
mit einer seltsamen Art von Alchemie.
644
00:51:11,959 --> 00:51:15,501
-In was genau?
-In das, was aus ihr geworden ist.
645
00:51:16,376 --> 00:51:20,126
Ich verfolgte sie, versuchte,
sie aufzuhalten, aber ihre Kräfte…
646
00:51:20,209 --> 00:51:21,793
Sie ließ dich am Leben?
647
00:51:21,876 --> 00:51:25,584
Ich verstehe, wenn deiner Art
dieses Konzept nicht vertraut ist.
648
00:51:25,668 --> 00:51:29,834
Wenn Kitsu die Mädchen mit Magie
mutiert hat, wer hat sie dann mutiert?
649
00:51:33,584 --> 00:51:36,501
Ihre Gene wurden
mit denen eines Mahr gekreuzt.
650
00:51:37,084 --> 00:51:39,209
Das erklärt ihre unnatürliche Kraft.
651
00:51:39,709 --> 00:51:42,751
-Sie ist eine Kreuzung.
-Wie ist so etwas möglich?
652
00:51:42,834 --> 00:51:46,626
Auf dieselbe Weise wie er
erschaffen wurde. Mutagene Alchemie.
653
00:51:46,709 --> 00:51:49,626
Ihre Geheimnisse
kennen nur Magier in Kaer Morhen.
654
00:51:49,709 --> 00:51:51,251
Du steckst hinter all dem.
655
00:51:51,334 --> 00:51:52,501
Das ist lächerlich.
656
00:51:54,876 --> 00:51:57,501
Monster für Geld zu jagen, reichte nicht?
657
00:51:57,584 --> 00:51:59,084
Jetzt erschaffst du sie?
658
00:51:59,168 --> 00:52:01,418
Hexer haben es nicht leicht, ja, aber…
659
00:52:01,501 --> 00:52:02,668
Schade.
660
00:52:03,418 --> 00:52:06,501
Ein paar neue Bestien
wären gut fürs Geschäft.
661
00:52:07,709 --> 00:52:10,293
Mehr Monster, mehr Aufträge, mehr Geld.
662
00:52:10,376 --> 00:52:11,751
Noch eine Schurkerei.
663
00:52:11,834 --> 00:52:13,293
Ich schwöre es, Fil…
664
00:52:21,334 --> 00:52:22,709
Noch ein Monstrum.
665
00:52:27,626 --> 00:52:29,334
Sie ist immer noch eine Elfe.
666
00:52:33,418 --> 00:52:35,209
Du sahst, was sie können.
667
00:52:35,793 --> 00:52:38,501
Hat sie auch nur
die Hälfte von Kitsus Kräften,
668
00:52:39,001 --> 00:52:40,293
ist sie gefährlich.
669
00:52:40,376 --> 00:52:42,668
Sagt die Hexe nicht dasselbe von dir?
670
00:52:43,793 --> 00:52:47,376
Ich bringe sie zu meinem Volk.
Sie wird als Elfe großgezogen.
671
00:52:47,459 --> 00:52:48,376
Wie barmherzig.
672
00:52:48,459 --> 00:52:52,126
Es wird nicht lange dauern,
bevor du sie auf uns hetzt.
673
00:52:52,209 --> 00:52:53,418
Ihr habt gewonnen.
674
00:52:54,626 --> 00:52:56,126
Ihr habt uns geschlagen.
675
00:52:56,209 --> 00:52:57,876
Dann erlaube uns wenigstens,
676
00:52:57,959 --> 00:53:01,626
zu behalten, was uns geblieben ist,
mutiert oder nicht.
677
00:53:02,584 --> 00:53:04,584
Als Gefallen für einen Freund.
678
00:53:07,084 --> 00:53:09,251
Nimm das Kind und geh. Jetzt.
679
00:53:10,751 --> 00:53:13,126
Du hast einen schweren Fehler gemacht.
680
00:53:13,834 --> 00:53:16,334
Sollte das Mädchen je einer Seele schaden…
681
00:53:16,418 --> 00:53:17,834
Dann werde ich es töten.
682
00:53:18,418 --> 00:53:21,376
Und deinen Weg willkommen heißen.
683
00:53:24,251 --> 00:53:27,459
Ich hätte was bieten sollen,
damit du es regelst.
684
00:53:27,543 --> 00:53:29,418
Es ging nicht um Geld.
685
00:53:30,709 --> 00:53:32,918
Der Hexer hat seine Moral gefunden.
686
00:53:33,001 --> 00:53:37,376
Du hältst dich für so rein, Tetra.
Kein einziger Makel. Schau nach draußen.
687
00:53:37,918 --> 00:53:39,251
Da ist deine Moral.
688
00:53:39,334 --> 00:53:41,668
Fäulnis und Verderben, nichts als Hass.
689
00:53:42,168 --> 00:53:44,501
Wirke da und misch dich hier nicht ein.
690
00:54:48,709 --> 00:54:50,834
Das kann nichts Gutes bedeuten.
691
00:54:51,459 --> 00:54:55,584
Angst und Ignoranz sind gut fürs Geschäft.
Sagte Deglan ganz zu Anfang.
692
00:54:56,209 --> 00:54:57,084
Und jetzt?
693
00:54:58,084 --> 00:54:59,626
Ich muss es sicher wissen.
694
00:55:00,584 --> 00:55:03,084
Ich würde dich bitten, mit mir zu fliehen.
695
00:55:07,209 --> 00:55:08,834
Ich weiß, was du tun musst.
696
00:55:09,501 --> 00:55:13,876
Du sollst nicht das Gefühl haben,
mich wieder im Stich gelassen zu haben.
697
00:55:40,376 --> 00:55:42,501
Ich versuchte, ihn aufzuhalten.
698
00:55:43,251 --> 00:55:45,834
Aber Hexer zögern nie.
699
00:55:49,876 --> 00:55:51,834
Madame Gilcrest lieferte Beweise.
700
00:55:52,501 --> 00:55:54,668
Der hier züchtet Monstren,
701
00:55:54,751 --> 00:55:56,543
terrorisiert mein Königreich
702
00:55:57,126 --> 00:55:59,418
und betrügt das Volk.
703
00:56:01,751 --> 00:56:03,876
Was zur Hölle soll das heißen?
704
00:56:04,459 --> 00:56:07,834
Majestät, nicht alle Hexer wussten
von diesen Kreuzungen.
705
00:56:07,918 --> 00:56:10,876
Gräfin Zerbst, Ihr seid der Beweis dafür,
706
00:56:10,959 --> 00:56:14,043
dass man einem Diener nicht trauen darf.
707
00:56:15,251 --> 00:56:16,209
Eure Hoheit…
708
00:56:19,459 --> 00:56:21,501
Dürfte ich fragen, Majestät,
709
00:56:21,584 --> 00:56:24,959
wo Madame Gilcrest gerade ist?
710
00:57:22,126 --> 00:57:26,126
Monster waren am Aussterben.
Ich musste unsere Existenz schützen.
711
00:57:27,168 --> 00:57:29,709
Du kannst ordentlich was verdienen,
Bursche.
712
00:57:29,793 --> 00:57:32,834
-Nenn mich nicht so.
-So dankst du mir, Junge?
713
00:57:32,918 --> 00:57:34,043
Du kamst zu mir.
714
00:57:34,126 --> 00:57:36,959
Ich hätte dich zurückschicken können.
715
00:57:37,043 --> 00:57:39,376
Du wusstest genau, was du getan hast.
716
00:57:39,459 --> 00:57:42,543
Gabst mir Münzen,
weil du wusstest, dass ich komme.
717
00:57:43,043 --> 00:57:46,418
Wir töten solche Kreaturen,
wir erschaffen sie nicht.
718
00:57:46,501 --> 00:57:49,293
Es musste getan werden,
und ich bereue es nicht.
719
00:57:49,376 --> 00:57:50,959
Ich habe es dir gesagt.
720
00:57:51,043 --> 00:57:52,834
Ein Hexer zögert niemals.
721
00:57:52,918 --> 00:57:54,001
Oh, ich weiß.
722
00:57:54,084 --> 00:57:55,501
Was ist mit der Elfe?
723
00:57:55,584 --> 00:57:58,584
Ließt du Kitsu eine Wahl,
bevor du sie mutiert hast?
724
00:57:58,668 --> 00:58:03,418
Nein, ich dachte, wir hätten sie getötet.
Die Mutation war instabil. Zu mächtig.
725
00:58:04,084 --> 00:58:07,543
Ihr Tod war eindeutig
eine ihrer cleveren Illusionen.
726
00:58:07,626 --> 00:58:09,626
All das nur zu unser Bereicherung.
727
00:58:11,168 --> 00:58:14,084
Du warst immer zu sehr
auf das Gold konzentriert.
728
00:58:14,751 --> 00:58:19,376
Sahst denen, dich dich bezahlten,
nie in die Augen. Wir machen ihnen Angst.
729
00:58:19,959 --> 00:58:25,709
Sie jagen uns nur nicht, weil die Monster,
die wir töten, grusliger sind als wir.
730
00:58:26,334 --> 00:58:29,584
Menschen sterben schnell,
daher verbringen sie ihr Leben
731
00:58:29,668 --> 00:58:31,459
in Angst und voller Hass.
732
00:58:31,543 --> 00:58:33,959
Frag die Zwerge oder deinen Elfenfreund.
733
00:58:34,043 --> 00:58:36,418
Menschen brauchen immer Monster.
734
00:58:37,126 --> 00:58:39,668
-Und jetzt auch wir.
-Wir sind alle Waisen.
735
00:58:39,751 --> 00:58:42,209
Wir haben immer deinen Schutz gesucht.
736
00:58:42,293 --> 00:58:44,084
Du musst es niederbrennen.
737
00:58:44,668 --> 00:58:45,751
Oder ich mache es.
738
00:58:52,876 --> 00:58:57,001
-Ich will nicht gegen dich kämpfen.
-Wir müssen uns schützen, Vesemir.
739
00:59:00,584 --> 00:59:01,834
Dich beschützen!
740
00:59:08,709 --> 00:59:13,084
Würdet ihr bitte aufhören,
euch gegenseitig zu töten,
741
00:59:13,793 --> 00:59:15,251
wir haben Besuch.
742
00:59:17,793 --> 00:59:18,834
Sie kommt.
743
00:59:29,084 --> 00:59:31,293
Nieder mit den Hexern!
744
00:59:31,876 --> 00:59:34,834
Tetra hat sich beeilt.
Es sprach sich schnell herum.
745
00:59:35,334 --> 00:59:39,043
Das mit den Kreuzungen
und dass Hexer Elfen beschützen.
746
00:59:39,126 --> 00:59:40,001
Und Luka?
747
00:59:42,168 --> 00:59:43,459
Das ist eure Schuld.
748
00:59:43,543 --> 00:59:46,293
Sie wären sowieso gekommen,
früher oder später.
749
00:59:46,376 --> 00:59:49,834
Vielleicht hätten wir
als bessere Menschen sterben können.
750
00:59:49,918 --> 00:59:54,376
Meine Magier und ich kennen
die Geheimnisse mutagener Alchemie.
751
00:59:54,459 --> 00:59:56,959
Tetra wird unsere Köpfe am meisten wollen.
752
00:59:57,043 --> 00:59:58,626
Wenn wir sterben,
753
00:59:59,251 --> 01:00:02,334
wird es keine Hexer mehr geben.
754
01:00:03,376 --> 01:00:05,334
Verriegelt euch in euren Laboren.
755
01:00:05,418 --> 01:00:07,918
Der Rest wird ihren kleinen Kult beenden.
756
01:00:08,001 --> 01:00:09,584
Die erlebt kein Morgen.
757
01:00:11,793 --> 01:00:15,668
Unterschätze Tetra,
und das war dein letzter Sonnenaufgang.
758
01:00:20,668 --> 01:00:22,668
Vielleicht kommt sie zur Vernunft.
759
01:00:22,751 --> 01:00:24,251
Er mag ein Mistkerl sein,
760
01:00:25,084 --> 01:00:26,418
aber Deglan hat recht.
761
01:00:27,168 --> 01:00:28,501
Das war unvermeidlich.
762
01:00:28,584 --> 01:00:29,626
Warum?
763
01:00:29,709 --> 01:00:31,001
Weil du anders bist.
764
01:00:31,709 --> 01:00:34,168
Und Töten leichter ist als Tolerieren.
765
01:00:36,459 --> 01:00:38,543
Geh so weit weg wie möglich.
766
01:00:38,626 --> 01:00:40,209
Hier sind Kinder.
767
01:00:40,293 --> 01:00:43,459
-Sie wurden ausgebildet.
-Kinder, Vesemir.
768
01:00:43,543 --> 01:00:45,418
Wie du, als er dich mitnahm.
769
01:00:45,501 --> 01:00:48,626
Wir bleiben im Keller,
bis die Schlacht gewonnen ist.
770
01:00:49,209 --> 01:00:50,293
Diesmal
771
01:00:50,376 --> 01:00:52,918
werde ich entscheiden, was ich tun werde.
772
01:00:53,751 --> 01:00:55,584
Du hattest immer zu viel Feuer.
773
01:00:56,084 --> 01:00:57,043
Und Schönheit.
774
01:00:57,793 --> 01:01:00,376
Bitte, ich bin fast 70.
775
01:01:05,084 --> 01:01:06,084
Ich auch.
776
01:01:31,876 --> 01:01:33,459
Schöne Gipfel.
777
01:01:33,543 --> 01:01:34,959
Zu rein für Krieg.
778
01:01:35,043 --> 01:01:40,001
Hau ab und komm mit der Leiche des Mannes
zurück, den du ermordet hast, Hexe.
779
01:01:40,084 --> 01:01:44,501
Er wurde hingerichtet im Namen derer,
die von euren Mutanten getötet wurden.
780
01:01:44,584 --> 01:01:46,709
Es wird keine mehr geben, Tetra.
781
01:01:46,793 --> 01:01:47,876
Du hast mein Wort.
782
01:01:49,168 --> 01:01:51,584
Nun, Hexer kennen sich mit Preisen aus.
783
01:01:51,668 --> 01:01:53,793
Was ist dein Wort wert, Vesemir?
784
01:01:54,293 --> 01:01:57,334
Manche Dinge…
sind nicht mit Gold aufzuwiegen.
785
01:01:59,376 --> 01:02:00,209
Und du?
786
01:02:01,126 --> 01:02:02,626
Gibst du mir dein Wort?
787
01:02:03,168 --> 01:02:04,668
Ich gebe dir nichts,
788
01:02:04,751 --> 01:02:09,543
außer der Chance, die Täler unserer Gipfel
mit deinen Leichen zu füllen.
789
01:02:10,334 --> 01:02:12,293
Wir sind eine Armee von Hexern.
790
01:02:12,376 --> 01:02:13,584
Du bist ein Mensch.
791
01:03:02,293 --> 01:03:03,251
Kitsu.
792
01:03:03,334 --> 01:03:06,959
Zu hören, dass du ihre Höhle geplündert,
ihre Arbeit zerstört
793
01:03:07,043 --> 01:03:09,834
und ihr Kind ermordet hast,
gefiel ihr nicht.
794
01:03:11,168 --> 01:03:12,876
Monster, um Monster zu töten.
795
01:03:13,459 --> 01:03:15,293
Wie originell.
796
01:03:24,959 --> 01:03:27,126
Versammelt euch!
797
01:03:27,209 --> 01:03:29,709
Macht euch bereit, Männer. Wir greifen an!
798
01:03:29,793 --> 01:03:32,918
-Schwerter weg!
-Uns bleibt keine Zeit zu zögern.
799
01:03:33,001 --> 01:03:34,543
Vertrau mir einfach mal!
800
01:03:37,876 --> 01:03:38,834
Bitte.
801
01:03:43,209 --> 01:03:45,001
Hexer, auf mein Kommando!
802
01:03:54,168 --> 01:03:55,501
Jetzt!
803
01:04:04,209 --> 01:04:06,251
Bleibt ruhig.
804
01:04:07,084 --> 01:04:08,459
Ihr seid in Sicherheit.
805
01:05:05,751 --> 01:05:08,626
Hexer müssen
von der Erdoberfläche entfernt
806
01:05:08,709 --> 01:05:11,876
und alle Spuren
mit Salz und Salpeter bestreut werden.
807
01:05:38,168 --> 01:05:39,543
Er will Reidrich!
808
01:05:40,626 --> 01:05:44,626
Wir sichern die Brücke. Trink das Elexir,
um ihre Zahl zu halbieren.
809
01:05:46,043 --> 01:05:48,126
Ihr zwei, haltet sie auf!
810
01:05:49,334 --> 01:05:51,751
Kannst du mir so lange vergeben, Bursche?
811
01:08:03,668 --> 01:08:06,084
Kriegt sie Reidrich, sind wir am Ende.
812
01:08:08,668 --> 01:08:09,918
Findet sie!
813
01:08:11,626 --> 01:08:12,709
Haltet sie auf!
814
01:08:24,918 --> 01:08:26,918
Im Getreidespeicher ist eine Luke.
815
01:08:27,001 --> 01:08:29,084
Sie führt zum Hinterweg.
816
01:08:29,168 --> 01:08:30,418
Woher weißt du das?
817
01:08:30,501 --> 01:08:32,043
Er wollte weglaufen!
818
01:08:34,793 --> 01:08:36,709
Lauft so weit wie möglich.
819
01:08:36,793 --> 01:08:40,501
Ihr alle. Und wenn ihr euch die Fersen
bis auf den Knochen wundlauft.
820
01:08:40,584 --> 01:08:41,793
Bleibt nicht stehen.
821
01:08:50,793 --> 01:08:54,459
[Betet auf Elfisch]
822
01:08:55,668 --> 01:08:57,334
Runter mit den Schwertern.
823
01:08:59,584 --> 01:09:01,376
Das ist Völkermord, Tetra.
824
01:09:01,959 --> 01:09:06,168
Sie züchteten diese Monster wegen euch.
Hier gibt es keine Reinheit.
825
01:09:06,251 --> 01:09:08,043
Nur Angst und Hass.
826
01:09:08,126 --> 01:09:09,251
Es reicht,
827
01:09:09,334 --> 01:09:10,584
bitte!
828
01:09:11,418 --> 01:09:14,084
Dieser Dienerin
verrät Kaedwen an die Hexer.
829
01:09:15,043 --> 01:09:16,209
Sie kommt zu ihnen.
830
01:09:23,043 --> 01:09:24,626
Tetra!
831
01:09:25,126 --> 01:09:28,209
Ich töte deine Leute,
bevor sich ihre Klingen senken.
832
01:09:28,751 --> 01:09:29,834
Wunschdenken.
833
01:09:39,584 --> 01:09:42,959
Wirst du den Tag genießen
oder bist du noch zu erschüttert
834
01:09:43,043 --> 01:09:45,668
von einer weiteren Nacht als Monsterjäger?
835
01:09:46,751 --> 01:09:50,126
Entschuldige, dass ich mehr sein will
als nur ein Grobian.
836
01:09:50,209 --> 01:09:51,459
Sieh dich an.
837
01:09:52,751 --> 01:09:54,084
Du bist ein Hexer.
838
01:09:54,834 --> 01:09:56,084
Du bist reich.
839
01:09:57,334 --> 01:09:59,043
Uns wird es an nichts fehlen.
840
01:09:59,584 --> 01:10:02,043
Du wirst dich um mich kümmern, Vesemir.
841
01:10:02,126 --> 01:10:03,584
Wie du gesagt hast.
842
01:10:03,668 --> 01:10:04,918
Getreu deinem Wort.
843
01:10:08,918 --> 01:10:09,918
Schau mich an.
844
01:10:10,001 --> 01:10:11,126
Ein Haus am See.
845
01:10:11,918 --> 01:10:14,251
Wein. Essen.
846
01:10:14,334 --> 01:10:18,126
Stell dir die goldenen Ozeane vor,
in die wir waten würden.
847
01:10:19,668 --> 01:10:22,459
Das wolltest du nie.
Du warst immer zufrieden.
848
01:10:23,043 --> 01:10:23,959
Nein!
849
01:10:26,168 --> 01:10:28,459
Vierzig Tonnen Schafsblut?
850
01:10:29,209 --> 01:10:30,834
Die arme Hebamme.
851
01:10:31,459 --> 01:10:34,918
Erzähl, wie du den redanischen Priester
reingelegt hast.
852
01:10:35,001 --> 01:10:37,251
Ließt ihn denken, er sei verflucht.
853
01:10:37,834 --> 01:10:41,918
-Wie viel hast du ihm abgeluchst?
-Das kann nicht sein. Du bist tot.
854
01:10:45,168 --> 01:10:46,876
Was redest du da?
855
01:10:49,584 --> 01:10:52,793
Weckt den Barkeeper,
leert die Fässer, alle trinken!
856
01:10:53,626 --> 01:10:55,626
Den Spaß lass ich mir was kosten.
857
01:10:55,709 --> 01:10:56,543
Ja!
858
01:11:02,334 --> 01:11:03,376
Es reicht!
859
01:11:03,459 --> 01:11:04,501
Ihr alle!
860
01:11:04,584 --> 01:11:06,209
Hört auf zu gackern!
861
01:11:06,293 --> 01:11:07,834
Vesemir, schau mal.
862
01:11:10,168 --> 01:11:11,209
Sei ehrlich.
863
01:11:11,293 --> 01:11:13,084
Sitz nicht einfach so herum.
864
01:11:13,876 --> 01:11:14,709
Sag es.
865
01:11:16,626 --> 01:11:18,793
Du hasst es, oder?
866
01:11:18,876 --> 01:11:19,876
Ich…
867
01:11:21,209 --> 01:11:24,626
Ich überlegte, ob du meinem
guten Aussehen gerecht wurdest.
868
01:11:25,126 --> 01:11:27,626
Oh Gott. Du hast mich erschreckt.
869
01:11:27,709 --> 01:11:30,626
Dieser Blick in deinen Augen.
So niedergeschlagen…
870
01:11:30,709 --> 01:11:32,418
Es ist perfekt, Illyana.
871
01:11:33,501 --> 01:11:34,543
Makellos.
872
01:11:45,793 --> 01:11:47,751
Trödel nicht rum. Ich habe Durst.
873
01:11:49,709 --> 01:11:51,293
Mama! Bojan soll aufhören!
874
01:11:51,376 --> 01:11:53,293
Er lief mit meinem Spiel davon!
875
01:11:54,834 --> 01:11:58,043
Was ist, Papa?
Du machst wieder dein trauriges Gesicht.
876
01:11:58,626 --> 01:11:59,584
Nein.
877
01:12:00,293 --> 01:12:04,126
Das ist falsch. Genug Gedankenspiele.
Keine Fantasien mehr, Kitsu.
878
01:12:06,584 --> 01:12:09,376
Aber du versprachst,
dich um mich zu kümmern.
879
01:12:10,376 --> 01:12:11,543
Mich zu beschützen.
880
01:12:12,584 --> 01:12:15,668
-Du bist nicht echt.
-Wahrheit ist keine Illusion.
881
01:12:15,751 --> 01:12:17,293
Es gibt kein Entkommen.
882
01:12:18,293 --> 01:12:19,501
Lass mich in Ruhe.
883
01:12:20,084 --> 01:12:23,584
Du ließt mich hier zurück,
mit meiner unerfüllten Hoffnung
884
01:12:23,668 --> 01:12:27,876
und verlorenen Träumen.
Und jetzt willst du mich wieder verlassen.
885
01:12:27,959 --> 01:12:28,876
Nur dieses Mal
886
01:12:28,959 --> 01:12:33,126
lasse ich mich nicht in Kleidern,
Höfen und Titeln begraben.
887
01:12:33,209 --> 01:12:34,959
Ich werde so sein wie du.
888
01:12:35,043 --> 01:12:36,709
Verloren und allein.
889
01:12:36,793 --> 01:12:38,834
Ungeliebt.
890
01:12:38,918 --> 01:12:41,001
Nein, Illyana. Ich liebe dich.
891
01:12:41,084 --> 01:12:42,501
Geld ist deine Geliebte.
892
01:12:43,459 --> 01:12:46,293
Da gibt es mehr zu holen, oder?
893
01:12:46,793 --> 01:12:47,751
Hör auf.
894
01:12:47,834 --> 01:12:50,418
Wir können alles sein,
was wir uns vorstellen.
895
01:12:50,501 --> 01:12:53,334
Wir können reich sein. Zusammen.
896
01:12:53,418 --> 01:12:57,584
Zeit bedeutet hier nichts.
897
01:12:58,751 --> 01:13:00,584
Da draußen kann ich sie retten.
898
01:13:01,501 --> 01:13:02,834
Das ist mehr wert.
899
01:13:02,918 --> 01:13:04,251
Raus aus meinem Kopf.
900
01:13:39,334 --> 01:13:41,584
Ich weiß, du hast nie darum gebeten.
901
01:13:42,751 --> 01:13:44,084
Du warst nur ein Kind.
902
01:13:44,584 --> 01:13:46,543
Wie hättest du das wissen sollen?
903
01:13:59,543 --> 01:14:00,834
Vesemir!
904
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Zurück!
905
01:14:37,376 --> 01:14:39,334
Du kommst mir mit Zaubertricks?
906
01:15:18,043 --> 01:15:18,918
Nein…
907
01:15:21,251 --> 01:15:25,001
Nein.
908
01:15:27,293 --> 01:15:28,293
Vesemir.
909
01:15:33,543 --> 01:15:34,501
Das
910
01:15:35,334 --> 01:15:36,459
ist nicht real.
911
01:15:39,709 --> 01:15:42,418
Als Kind wusste ich nicht viel über Hexer.
912
01:15:42,501 --> 01:15:45,834
Ich wusste nicht,
dass ihr besser riechen und hören könnt,
913
01:15:46,376 --> 01:15:49,209
oder dass der Hexer
mich im Schrank spürte,
914
01:15:49,293 --> 01:15:51,209
wo ich zitternd und kaum atmend
915
01:15:51,293 --> 01:15:54,126
mitansehen musste,
wie er meine Mutter erstach.
916
01:15:54,626 --> 01:15:58,293
Die dumme Zauberin,
die einem naiven Priester begegnet ist.
917
01:15:59,293 --> 01:16:01,334
Monster, um Monster zu töten.
918
01:16:06,418 --> 01:16:07,376
Ja…
919
01:16:13,043 --> 01:16:13,918
Also…
920
01:16:22,418 --> 01:16:23,834
Nimm sie und geh.
921
01:16:25,668 --> 01:16:26,501
Sven?
922
01:16:27,126 --> 01:16:27,959
Die anderen?
923
01:16:29,543 --> 01:16:30,376
Tot.
924
01:16:31,626 --> 01:16:33,043
Alle meine Jungs.
925
01:16:33,834 --> 01:16:34,751
Außer dir.
926
01:16:34,834 --> 01:16:35,876
Die Jungen
927
01:16:36,751 --> 01:16:37,959
sind entkommen.
928
01:16:39,209 --> 01:16:40,418
Schone deine Kräfte.
929
01:16:42,584 --> 01:16:44,668
Das sind nun deine Jungs, Bursche.
930
01:16:44,751 --> 01:16:46,168
Mach sie zu Hexern.
931
01:16:46,918 --> 01:16:48,001
Mach
932
01:16:48,584 --> 01:16:49,834
mehr aus ihnen.
933
01:16:52,418 --> 01:16:54,168
Auf bessere Männer.
934
01:17:12,418 --> 01:17:14,959
Sie hat nicht darum gebeten.
935
01:18:06,626 --> 01:18:07,709
Wo sind wir?
936
01:18:26,209 --> 01:18:27,334
Wunderschön.
937
01:18:29,126 --> 01:18:31,501
Es kommt mir unwirklich vor.
938
01:19:05,501 --> 01:19:07,918
Wissen wir überhaupt, wo wir hingehen?
939
01:19:18,834 --> 01:19:22,293
Das ist das letzte Mal,
dass ich euch zögern lasse.
940
01:19:22,376 --> 01:19:23,459
Entscheidet euch.
941
01:19:24,959 --> 01:19:26,334
Aber sie hassen uns.
942
01:19:27,584 --> 01:19:29,293
Es wird immer Monster geben,
943
01:19:29,376 --> 01:19:30,293
Geralt.
944
01:19:48,418 --> 01:19:50,334
{\an8}NACH DER BUCHREIHE "DER HEXER" VON
945
01:20:45,126 --> 01:20:48,459
Vor sehr langer Zeit
946
01:20:49,251 --> 01:20:53,501
Im dunklen Wald
947
01:20:54,001 --> 01:20:57,918
Trug ein Mann
948
01:20:58,001 --> 01:21:03,084
Ein silberfarb’nes Band
949
01:21:03,834 --> 01:21:07,876
Um
950
01:21:07,959 --> 01:21:11,709
Seine Hand
951
01:21:13,209 --> 01:21:17,668
Denn er fürchtete sich auch
952
01:21:17,751 --> 01:21:24,751
So sehr
953
01:21:25,834 --> 01:21:32,459
Vor Monstern
954
01:21:33,459 --> 01:21:38,543
Untertitel von: Gabi Krauß