1 00:00:06,000 --> 00:00:09,640 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:01,080 --> 00:01:02,560 Hoi, meneer Max. 3 00:01:02,640 --> 00:01:06,680 Hoe gaat het, Yoli? Is alles klaar? -Ja, alles is ingepakt. 4 00:01:06,760 --> 00:01:08,280 Hier komt Ander, oké? 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,280 Papa. -Tijger. 6 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 Klaar voor vertrek? -Ja. 7 00:01:15,480 --> 00:01:18,120 De gitaar gaat toch niet in de aanhanger? 8 00:01:18,200 --> 00:01:21,240 Mag hij voorin? -Natuurlijk. 9 00:01:21,320 --> 00:01:25,800 Heb je afscheid genomen van je vrienden? -Ja, alleen van David en Lucas. 10 00:01:26,360 --> 00:01:29,440 De anderen mogen me niet zo. 11 00:01:29,960 --> 00:01:30,800 Oké. 12 00:01:31,360 --> 00:01:33,960 Je echte vrienden staan altijd voor je klaar… 13 00:01:34,040 --> 00:01:37,240 …en je kunt ze op één hand tellen. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,760 Je hebt nog vingers over. Dus maak je geen zorgen. Oké? 15 00:01:40,840 --> 00:01:43,520 Oké, maar schiet wel op, papa. 16 00:01:45,360 --> 00:01:48,120 Hoeveel vraagt hij? -Een half miljoen. 17 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 Per jaar? 18 00:01:50,480 --> 00:01:51,840 Per maand. 19 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 Lucero is er. 20 00:02:48,200 --> 00:02:49,520 Blijf jij maar hier. 21 00:02:50,040 --> 00:02:53,480 Deze Colombianen kennen ons al. Een van ons is genoeg. 22 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 Lucero. 23 00:03:15,400 --> 00:03:18,920 Daar ben je, eikel. -Jij verandert ook nooit, hè? 24 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 Hoe gaat het, vriend? -Goed. 25 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Heeft iemand een vuurtje? 26 00:03:27,640 --> 00:03:29,320 Ik was gisteren bij je zoon. 27 00:03:30,440 --> 00:03:32,920 Je gaat ons steunen binnen het Conclaaf. 28 00:03:33,000 --> 00:03:37,160 Mijn vader kan president worden. -En mijn zoon de penningmeester. 29 00:03:38,240 --> 00:03:40,680 Je telt altijd al graag geld, hè? 30 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 Jij en Tomasín. Trouwens… 31 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Hier heb je het. 32 00:03:49,720 --> 00:03:54,080 Het Conclaaf is over een half uur. Je vader is vast onderweg. 33 00:03:54,600 --> 00:03:55,920 Laten we proosten. 34 00:04:05,200 --> 00:04:06,120 Proost. 35 00:04:06,920 --> 00:04:08,400 Op gezondheid en rijkdom. 36 00:04:13,720 --> 00:04:15,400 Papa San heeft al betaald. 37 00:04:15,480 --> 00:04:19,160 Ik boek het weg naar de geheime rekeningen en het reservefonds. 38 00:04:21,040 --> 00:04:21,920 Geregeld. 39 00:04:22,840 --> 00:04:26,400 Wat zei Dimitri? -Hij steunt u als de Colombianen dat doen. 40 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Romeo is hebberig, maar redelijk. 41 00:04:29,640 --> 00:04:30,720 Vind je niet? 42 00:04:33,160 --> 00:04:34,640 Vijfhonderdduizend… 43 00:04:37,360 --> 00:04:38,640 …per maand. 44 00:04:40,360 --> 00:04:42,280 Oeps. -Tomasín. 45 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 Laat die klootzakken hun wapens neerleggen, vriend. 46 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 Eikel. -Blijf staan. 47 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Blijf staan. 48 00:04:57,880 --> 00:05:00,000 Maak die klootzak af. 49 00:05:03,560 --> 00:05:04,880 Ik ben hier, klootzak. 50 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Hierheen. Opschieten. Bukken. 51 00:05:16,040 --> 00:05:17,400 Kom op. 52 00:05:33,240 --> 00:05:37,160 Verdomde Colombianen. Ik zei het al. Je kunt ze niet vertrouwen. 53 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 Rafa. 54 00:05:40,680 --> 00:05:44,560 Bel m'n vader en zeg dat Romeo afhaakt. De vergadering is een val. 55 00:05:47,520 --> 00:05:50,240 We moeten wat bloed vergieten, broer. 56 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 Er is een probleem. 57 00:07:07,280 --> 00:07:08,760 Lucero. -Klootzak. 58 00:07:17,320 --> 00:07:19,520 De smaak van de dood. 59 00:07:26,440 --> 00:07:28,680 Alstublieft, vermoord me niet… 60 00:07:54,720 --> 00:07:56,320 Sta op, vieze rat. 61 00:08:09,080 --> 00:08:10,960 Ik kan die eikel niet uitstaan. 62 00:08:12,280 --> 00:08:14,320 Dit was niet het plan. -Nee. 63 00:08:14,400 --> 00:08:16,720 Hij wilde ons naaien en heeft verloren. 64 00:08:21,600 --> 00:08:22,640 Wat nu? 65 00:08:23,240 --> 00:08:24,320 Vader is onderweg. 66 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Praat jij met hem? -Ja. 67 00:08:27,640 --> 00:08:29,240 Rustig, ik regel het wel. 68 00:08:29,320 --> 00:08:31,960 Dit vind je zwaar, maar hij begrijpt het wel. 69 00:08:33,000 --> 00:08:36,120 Ga naar huis. Er wacht een nieuw leven op je. 70 00:08:36,200 --> 00:08:39,840 Je bent als een broer voor me. Trouw aan mijn familie. 71 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 Jij verdient het beste. -Ik hou van je, broer. 72 00:08:44,880 --> 00:08:46,000 Ik van jou. 73 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 Ik zal je missen. 74 00:08:54,360 --> 00:08:55,440 Ongetwijfeld. 75 00:08:56,160 --> 00:08:57,760 Zonneschijn, strand. 76 00:08:58,280 --> 00:09:00,000 Je zoon rent rond. 77 00:09:00,720 --> 00:09:02,680 Je denkt vast de hele dag aan me. 78 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 Hou je taai, broer. 79 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Hoi. -Hoi, meneer Max. 80 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 Heb je m'n plectrum? -Kom hier. 81 00:09:27,000 --> 00:09:29,880 Wat dacht je van hallo? -Hallo. Laat zien. 82 00:09:29,960 --> 00:09:30,840 Alsjeblieft. 83 00:09:35,120 --> 00:09:37,520 Tijger, je wordt elke dag sterker. 84 00:09:37,600 --> 00:09:40,080 Geef jij de sleutels aan de eigenaar? 85 00:09:40,760 --> 00:09:41,720 Oké? 86 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Bedankt voor alles. 87 00:09:44,040 --> 00:09:46,080 Maak je klaar, we gaan eindelijk. 88 00:09:46,160 --> 00:09:47,480 Succes. -Bedankt. 89 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 Hou je taai, Ander. 90 00:09:57,040 --> 00:09:58,280 Vader. 91 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 Hoe gaat het? -Niet goed. 92 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 Zal ik sterven door kanker… 93 00:10:07,680 --> 00:10:09,280 …of jouw gestoorde plannen? 94 00:10:10,680 --> 00:10:11,720 Max? 95 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Waar is hij? 96 00:10:14,800 --> 00:10:17,680 Je kwam hier om te betalen. Niet hiervoor. 97 00:10:35,000 --> 00:10:36,640 Het laatste schot is voor mij. 98 00:10:36,720 --> 00:10:40,360 Vader, het was een val. Ze wilden me gijzelen. 99 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 En Romeo tot hoofd van het Conclaaf benoemen. 100 00:10:43,640 --> 00:10:45,440 Echt waar? -Ja. 101 00:10:46,040 --> 00:10:49,120 Ik was gisteren bij hem. We hadden een deal. 102 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 Ik had niet het idee dat hij ontevreden was. 103 00:10:54,120 --> 00:10:57,480 Maar wat denk je dat het Conclaaf hiervan vindt? 104 00:10:58,480 --> 00:10:59,680 Ik verdwijn even. 105 00:10:59,760 --> 00:11:02,840 Je hebt geen idee hoe deze handel werkt… 106 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 …zonder bloed te vergieten. 107 00:11:05,760 --> 00:11:09,520 Een beetje bloed helpt juist. -Denk je dat dit Amerika is? 108 00:11:10,080 --> 00:11:14,120 Dit is Barcelona. Zo gaat dat hier niet. 109 00:11:19,360 --> 00:11:21,400 Sinds je terug bent uit Japan… 110 00:11:22,280 --> 00:11:25,520 …maakt het je niet uit wie er leeft en wie sterft. 111 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 Zoon… 112 00:11:31,360 --> 00:11:33,800 …je bent veranderd. Maar niet ten goede. 113 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 U stuurde me naar Japan. 114 00:11:37,280 --> 00:11:41,480 Zodat je wat zou leren over het belang van loyaliteit… 115 00:11:42,320 --> 00:11:43,560 …over hiërarchie… 116 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 De Yakuza. 117 00:11:45,920 --> 00:11:48,640 Lucero, er gaan… 118 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 …dingen veranderen. 119 00:11:53,320 --> 00:11:54,440 Ja. 120 00:11:56,160 --> 00:11:57,360 Dat heb ik gehoord. 121 00:12:05,360 --> 00:12:08,960 Annuleer de overdracht en het opruimteam. Dit moeten ze zien. 122 00:12:13,800 --> 00:12:16,040 Uw zwakte brengt ons in gevaar, vader. 123 00:12:18,000 --> 00:12:22,320 Lucero, praat met je broer en zus en laat ze het je uitleggen. 124 00:12:22,400 --> 00:12:26,320 U heeft María geadopteerd. En Max is gewoon uw huurmoordenaar. 125 00:12:26,840 --> 00:12:30,160 Een huurmoordenaar die je meerdere keren heeft gered. 126 00:12:30,800 --> 00:12:34,720 Jullie zijn samen opgegroeid. Jullie zijn net broers. 127 00:12:34,800 --> 00:12:37,320 We zijn geen broers. 128 00:12:37,840 --> 00:12:41,640 Ik ben uw enige zoon. Uw eigen vlees en bloed. 129 00:12:42,760 --> 00:12:47,600 U zou ze de leiding geven. -Nee, ik zweer van niet. 130 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Hoofd of hart? 131 00:12:51,680 --> 00:12:52,520 Papa? 132 00:12:53,160 --> 00:12:54,320 Hoofd of hart? 133 00:12:58,920 --> 00:13:00,040 Hoofd. 134 00:13:00,120 --> 00:13:01,280 Hoofd. 135 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 Ik kan María niet vinden. 136 00:13:24,120 --> 00:13:27,200 Hoor je het, pap? Ik heb de hele middag geoefend. 137 00:13:27,280 --> 00:13:28,480 Klinkt goed. 138 00:13:31,280 --> 00:13:34,440 Als ik beroemd ben, draag ik m'n optredens aan je op. 139 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 Deze is voor mijn vader. 140 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Pap… 141 00:13:42,920 --> 00:13:44,000 Wat is er? 142 00:13:46,760 --> 00:13:48,440 Er zijn mensen buiten. 143 00:13:50,960 --> 00:13:52,320 Verstop je, Ander. 144 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 Ander, blijf liggen. 145 00:15:32,800 --> 00:15:34,920 Je zoon doet me aan iemand denken. 146 00:15:37,720 --> 00:15:39,000 Mijn broer. 147 00:15:40,280 --> 00:15:41,480 Ken je hem nog? 148 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 Geen idee. 149 00:15:44,040 --> 00:15:45,880 Hij praat hetzelfde, toch? 150 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Je liet Ricardo hem wegsturen. 151 00:15:50,840 --> 00:15:55,640 Je zei dat hij te veel van bloed hield of zoiets, toch? 152 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 Finito, ik heb je broer niets aangedaan. 153 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Ik weet het. 154 00:16:02,000 --> 00:16:07,120 Ik weet het, jij hebt niets gedaan. Pleegde hij daarom zelfmoord in de bak? 155 00:16:08,080 --> 00:16:10,600 Alsjeblieft. Dat is mijn zoon. 156 00:16:13,040 --> 00:16:14,080 Rustig maar. 157 00:16:16,560 --> 00:16:17,440 Nee. 158 00:16:40,120 --> 00:16:43,240 Heeft hij niet geleden? -Nee, precies zoals je wilde. 159 00:16:44,080 --> 00:16:45,760 Een mooi einde. -Goed gedaan. 160 00:16:45,840 --> 00:16:48,720 Ik wist dat ik je kon vertrouwen. -Tuurlijk. 161 00:17:01,040 --> 00:17:05,360 TWEE JAAR LATER 162 00:17:06,440 --> 00:17:07,800 Daniela. 163 00:17:09,720 --> 00:17:10,720 Niet mijn schuld. 164 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 Stomme lessen. 165 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 Tuurlijk. -Leo. 166 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 Heb je even? 167 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Kom hier. 168 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 Leo, ik ga niet op je wachten. 169 00:17:26,400 --> 00:17:27,520 Hoe is 't? -Met jou? 170 00:17:27,600 --> 00:17:29,640 Heb je m'n spul? -Hoeveel wil je? 171 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 Twintig? -Ja. 172 00:17:37,600 --> 00:17:39,160 Geniet ervan. -Hou je taai. 173 00:18:10,440 --> 00:18:14,360 Als je al het geld van de wereld zou hebben, wat zou je dan doen? 174 00:18:16,200 --> 00:18:18,840 We zouden toch gaan parachutespringen? 175 00:18:19,400 --> 00:18:21,240 Ik zou een groot eiland kopen. 176 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Wacht even. 177 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 GARAGE 178 00:19:00,880 --> 00:19:03,360 Hoi. Is er iemand thuis? 179 00:19:08,480 --> 00:19:09,600 Zag je hem? 180 00:19:19,200 --> 00:19:21,480 Hoi. -Hoi. 181 00:19:23,280 --> 00:19:24,400 Hallo, opa. 182 00:19:24,920 --> 00:19:27,800 Hij is al een tijdje niet meer de ouwe. 183 00:19:27,880 --> 00:19:28,920 Alsjeblieft. 184 00:19:30,160 --> 00:19:31,200 Hé. 185 00:19:31,800 --> 00:19:35,520 Dit is veel meer dan normaal. Waar ben je mee bezig? 186 00:19:36,560 --> 00:19:39,120 Ik heb een nieuwe baan bij een garage. 187 00:19:39,640 --> 00:19:42,480 Gotische wijk, bij het plein met de graffiti. 188 00:19:42,560 --> 00:19:43,480 Ja. 189 00:19:46,040 --> 00:19:48,160 Wat doe je, Tomy? -Wiskunde. 190 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 Jij moet het me leren. 191 00:19:51,480 --> 00:19:53,040 Ik ben slecht in wiskunde. 192 00:19:58,640 --> 00:20:02,040 Opa wordt boos als je z'n gitaar gebruikt. -Ja, dus? 193 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 Hoe is je verjaardag? 194 00:20:07,160 --> 00:20:08,240 Wist mama het nog? 195 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 Ze gaf me dit T-shirt. 196 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 Cool. 197 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 Kleren zijn geen coole cadeaus. 198 00:20:20,920 --> 00:20:24,200 Wat jammer, ik heb ook kleren voor je gekocht. 199 00:20:25,240 --> 00:20:27,120 Zal ik ze terugbrengen? -Nee. 200 00:20:27,720 --> 00:20:28,560 Nee? 201 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Wil je ze? -Ja. 202 00:20:30,640 --> 00:20:31,960 Kom hier. 203 00:20:43,440 --> 00:20:44,800 Wat? -Stil. 204 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Leo, dit is de beste die er is. 205 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Te gek. 206 00:20:50,040 --> 00:20:52,360 Verstop hem goed voor mama. 207 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Hoi. 208 00:21:03,440 --> 00:21:06,560 Waar hang je uit? Geen grappen, je bent niet buiten. 209 00:21:08,720 --> 00:21:11,160 Je bereik is slecht, waar ben je? 210 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Waar ben jij? 211 00:21:13,360 --> 00:21:16,360 Ik ben thuis, mijn broertje is jarig. 212 00:21:17,160 --> 00:21:19,920 Blaas de kaarsjes snel uit en ga naar de Charm. 213 00:21:20,440 --> 00:21:21,440 Charm? 214 00:21:23,880 --> 00:21:27,760 Dat ligt toch buiten ons gebied? -Niet meer. Heb je een probleem? 215 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 Nee hoor. 216 00:21:34,120 --> 00:21:35,760 Dat rotjoch is er weer. 217 00:21:36,360 --> 00:21:37,520 Bedankt, man. 218 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 Zeg de baas dat het de derde keer is. -Oké. 219 00:21:45,880 --> 00:21:48,120 Laat me los. Wat doen jullie? 220 00:21:49,560 --> 00:21:53,040 Als je bij de club dealt, dan maak ik je af. 221 00:21:53,120 --> 00:21:55,560 Dit is je laatste waarschuwing. Begrepen? 222 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 Help me. 223 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Help me. Ik word beroofd. 224 00:22:03,000 --> 00:22:05,040 Raak me nooit meer aan, vetzak. 225 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 Wat doe je? Wil je soms dood? 226 00:22:07,200 --> 00:22:08,960 Wil je dood? -Waag het niet. 227 00:22:13,560 --> 00:22:15,440 Valt er wat te zien, vriend? 228 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 Ja. Bemoei je er niet mee. Ik heb zin om iemand te slaan. 229 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 Jullie vragen erom. 230 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Dat was vet, man. 231 00:22:44,240 --> 00:22:45,160 Hé. 232 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 Hé, jij daar. 233 00:22:52,040 --> 00:22:53,160 Wacht. 234 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Hé. 235 00:23:01,280 --> 00:23:03,880 Oké, man. Ik wilde je alleen bedanken. 236 00:23:06,160 --> 00:23:07,560 Dat was geweldig. 237 00:23:08,240 --> 00:23:10,160 Je hebt ze goed aangepakt. 238 00:23:23,880 --> 00:23:25,000 Ik zie je. 239 00:23:30,360 --> 00:23:33,080 Oké, man. Nou, bedankt. 240 00:23:33,800 --> 00:23:34,680 Ik ben weg. 241 00:23:43,800 --> 00:23:46,920 Ik meen het. Je was geweldig. 242 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 Maak je niet zo druk. 243 00:23:53,520 --> 00:23:55,480 Ik dacht dat mijn huis een zooi was. 244 00:23:55,560 --> 00:23:58,480 Woon je in een garage? -Nee, ik woon daar. 245 00:24:32,880 --> 00:24:34,200 De garage is beter. 246 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 Is dat een echte Gibson uit '73? 247 00:24:39,960 --> 00:24:41,640 Je vraagt wel veel. 248 00:24:44,680 --> 00:24:47,560 Dat prikt echt. Wat is dat voor spul? 249 00:24:47,640 --> 00:24:48,960 Ontsmettingsmiddel. 250 00:24:50,880 --> 00:24:52,120 Nou, het doet pijn. 251 00:24:52,720 --> 00:24:55,560 Ontsmettingsmiddel doet geen pijn, wonden wel. 252 00:24:58,080 --> 00:24:59,400 Wat jij zegt. 253 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 Speel je? 254 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Nee. 255 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 Hij was van mijn zoon. 256 00:25:13,840 --> 00:25:15,760 Je gaf hem een mooi cadeau. 257 00:25:16,560 --> 00:25:19,360 Voor m'n pa ons verliet, gaf hij alleen klappen. 258 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 Maar ik klaag niet, hè? Het gaat de goede kant op. 259 00:25:29,040 --> 00:25:31,360 Iedereen probeert geld te verdienen. 260 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Ik stop zodra ik wat heb gespaard. 261 00:25:36,200 --> 00:25:38,200 M'n neef regelt een baan voor me. 262 00:25:38,720 --> 00:25:40,080 Hij verdient veel geld. 263 00:25:40,160 --> 00:25:43,240 Tuurlijk. Wat je ook zegt, jongen. 264 00:25:58,440 --> 00:26:01,040 Wel jammer dat je er niet op speelt. 265 00:26:03,360 --> 00:26:04,920 Later, Bruce Lee. 266 00:26:18,960 --> 00:26:19,880 Pap. 267 00:26:20,920 --> 00:26:22,840 Er zijn mensen buiten. 268 00:26:22,920 --> 00:26:24,360 Verstop je, Ander. 269 00:26:26,520 --> 00:26:28,680 Je zoon doet me aan iemand denken. 270 00:26:29,360 --> 00:26:31,160 Mijn broer. Ken je hem nog? 271 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 We hebben maar één kans om Lucero te pakken. 272 00:26:39,960 --> 00:26:43,280 Hij is al twee jaar weg, maar we weten waar hij opduikt: 273 00:26:43,360 --> 00:26:45,000 bij het Conclaaf. 274 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Jee. 275 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 Tijd voor de volgende. 276 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 Tijd voor een nieuwe ronde. Jee. 277 00:26:53,680 --> 00:26:55,360 Nu staat hij op. 278 00:26:55,920 --> 00:26:57,360 Fantastisch. 279 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 Nieuwe spelers. 280 00:27:22,400 --> 00:27:23,920 Waar is je baas? 281 00:27:26,880 --> 00:27:28,520 Ga je niks zeggen? 282 00:27:29,120 --> 00:27:31,360 Papa San, waar? 283 00:27:35,400 --> 00:27:36,760 Vraag het haar. 284 00:27:37,360 --> 00:27:39,280 Ik ben Japans, zij is Chinees. 285 00:27:42,200 --> 00:27:43,840 We spreken een andere taal. 286 00:27:46,040 --> 00:27:47,160 Oké. 287 00:27:49,520 --> 00:27:51,440 Oké, arigato, allemaal. 288 00:27:52,560 --> 00:27:54,360 Zet die muziek uit, verdomme. 289 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Eens zien of we elkaar begrijpen. 290 00:27:57,480 --> 00:28:00,080 Vandaag, in het Chinese casino… 291 00:28:01,160 --> 00:28:02,680 …in het 'cachino'… 292 00:28:04,800 --> 00:28:06,800 …hebben we een nieuwe goktafel. 293 00:28:07,640 --> 00:28:10,400 En ik ben 'de nieuwsgierige croupier'. 294 00:28:10,960 --> 00:28:15,920 Oké? Ik stel de vragen en als je het antwoord weet, krijg je een prijs. 295 00:28:16,440 --> 00:28:18,840 Degene die het niet weet… 296 00:28:19,560 --> 00:28:20,720 …ligt eruit. 297 00:28:21,240 --> 00:28:22,360 Eerste vraag. 298 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 Waar is Papa San? 299 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 Simpel, hè? 300 00:28:42,520 --> 00:28:43,560 Begrepen? 301 00:28:44,720 --> 00:28:46,440 Dezelfde vraag, mevrouw. 302 00:28:49,480 --> 00:28:50,800 Waar is Papa San? 303 00:28:52,400 --> 00:28:53,240 Niets? 304 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 Het is Mr Miyagi. 305 00:29:02,440 --> 00:29:05,040 Jezus. Professor Miyagi. 306 00:29:14,080 --> 00:29:15,640 Zo is het genoeg. 307 00:29:22,440 --> 00:29:23,360 Papa San? 308 00:29:27,520 --> 00:29:29,280 Dacht je dat het een man was? 309 00:29:31,760 --> 00:29:33,000 Dit meen je niet. 310 00:29:33,640 --> 00:29:34,560 Kom hier. 311 00:29:44,080 --> 00:29:46,360 Hé, oude vriend. Hoe gaat het? 312 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 Je bent niks veranderd. -Jij ook niet. 313 00:29:49,320 --> 00:29:53,680 Je zit nog steeds verstopt, vieze rat. 314 00:29:54,280 --> 00:29:57,040 Je bent nog te laf om hier zelf te komen. 315 00:29:57,120 --> 00:30:01,720 Ik verstop me niet. Ik geniet van mijn vrije tijd met mijn familie. 316 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 Hier, pak de baby. 317 00:30:04,920 --> 00:30:10,440 Luister, ten eerste wil ik je vragen om me te steunen in het volgende Conclaaf. 318 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 Ik wil de baas zijn. 319 00:30:12,440 --> 00:30:15,320 Je vader was een goede man. 320 00:30:16,240 --> 00:30:19,160 Ik was op hem gesteld, er was wederzijds respect. 321 00:30:19,240 --> 00:30:20,640 Maar jij… 322 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 Ik zal jou nooit steunen. 323 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 Vergeet het maar. 324 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 Oké, zie dit dan… 325 00:30:29,280 --> 00:30:30,960 …als een vijandige overname. 326 00:31:07,640 --> 00:31:08,960 Verdomde Russen weer. 327 00:31:09,600 --> 00:31:12,880 Het zijn klootzakken. Charm is een klotebar. 328 00:31:12,960 --> 00:31:14,200 Geld. -Slecht nieuws. 329 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Geef me m'n geld. 330 00:31:24,560 --> 00:31:25,880 Niet veel geld. 331 00:31:25,960 --> 00:31:28,560 Ze pakten de helft. Meer kon ik niet redden. 332 00:31:28,640 --> 00:31:30,880 Je gaat naar de Charm als ik dat zeg. 333 00:31:31,840 --> 00:31:32,880 Oké. 334 00:31:42,680 --> 00:31:43,840 Jackie Chan. 335 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Je speelt slecht. Ik kan hem wel voor je stemmen. 336 00:31:56,360 --> 00:31:58,960 Mijn opa speelt goed als hij niet dronken is. 337 00:32:00,040 --> 00:32:03,640 Maar flamenco en rumba is meer zijn ding. 338 00:32:04,440 --> 00:32:06,160 Ik speel alles behalve dat. 339 00:32:08,120 --> 00:32:09,560 Begin dan een band. 340 00:32:11,440 --> 00:32:12,480 Grapje zeker? 341 00:32:13,000 --> 00:32:16,360 Het geld delen met anderen? Echt niet. 342 00:32:20,320 --> 00:32:21,520 Nu kunnen we spelen. 343 00:32:22,600 --> 00:32:23,840 Afgestemd. 344 00:32:24,480 --> 00:32:26,080 En gratis. Geen kosten. 345 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 Ik ben Leo. 346 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Max. 347 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Max. 348 00:32:46,080 --> 00:32:48,600 Ik kan je gitaarles geven. 349 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 Als jij mij dit kunt leren… 350 00:32:56,440 --> 00:32:57,760 Waarom niet meteen? 351 00:33:00,320 --> 00:33:01,400 Sneller. 352 00:33:13,560 --> 00:33:15,480 Heel goed. 353 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 Je dekking. 354 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 Oké, later. 355 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Bescherm. Val aan. 356 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Bescherm. Val aan. 357 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Ik ben goed, hè? 358 00:33:34,720 --> 00:33:35,880 Ik kan niet meer. 359 00:33:37,160 --> 00:33:39,440 Ik ga weg. Dat was te gek, man. 360 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 Bel me, dan kunnen we oefenen. 361 00:33:51,240 --> 00:33:52,680 Dag, Chuck Norris. 362 00:34:51,680 --> 00:34:56,200 Ik wil dat jij naar Barcelona gaat om vaart te maken met die Russen. 363 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 We moeten ze meer provoceren. 364 00:35:00,840 --> 00:35:03,680 Na Papa San vergeeft het Conclaaf het me niet… 365 00:35:03,760 --> 00:35:08,200 …als ik die eikel Dimitri vermoord en de leiding overneem. 366 00:35:10,200 --> 00:35:14,600 Het moet op zelfverdediging lijken. Ze moeten ons eerst aanvallen. 367 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 Wacht maar af. 368 00:35:20,760 --> 00:35:23,080 Het is raar als jij het doet. -Niet zo. 369 00:35:23,160 --> 00:35:25,080 Niet zo, maar zo. 370 00:35:33,880 --> 00:35:35,520 Hoi. -Hoe is het? 371 00:35:36,080 --> 00:35:39,120 Je moet vanavond weer naar de Charm. -Jezus, gast. 372 00:35:40,040 --> 00:35:41,280 Stuur iemand anders… 373 00:35:41,880 --> 00:35:45,440 Er is een feest, veel mensen op straat. Goed voor de handel. 374 00:35:45,520 --> 00:35:47,800 Ik wil niet. Stuur iemand anders. 375 00:35:48,360 --> 00:35:50,960 De Russen weten dat ze jou niks mogen doen. 376 00:35:51,560 --> 00:35:54,880 We zijn net een familie, Leo. Jouw familie. 377 00:35:54,960 --> 00:35:57,640 Als ze jou iets doen, raakt het ons allemaal. 378 00:36:02,120 --> 00:36:04,200 Die eikel hang gewoon op. 379 00:36:04,720 --> 00:36:09,240 Als ik de loterij win, haal ik je uit de shit waarin je nu zit. 380 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 Pak dat rotjoch. 381 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 Opzij. 382 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 Daar. 383 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 Waar ben jij mee bezig? 384 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 Eerst hang je op, dan ontwijk je me. -Ik herkende je niet. 385 00:37:05,560 --> 00:37:07,920 Wat? Dus je hebt een bril nodig? 386 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Wat doe je? 387 00:37:11,760 --> 00:37:14,920 Ik hoorde dat je dankzij mij een beetje bijverdient. 388 00:37:15,000 --> 00:37:19,040 Dat is een leugen. Ik heb echt niets gepakt. 389 00:37:19,120 --> 00:37:21,720 Ik heb echt niks. -Een leugen? Eens kijken. 390 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Misschien zit het geld in je boxer. 391 00:37:26,560 --> 00:37:27,680 Blijf van me af. 392 00:37:33,680 --> 00:37:35,200 Kom hier, klootzak. 393 00:37:36,440 --> 00:37:37,880 Hé gast, wat… 394 00:37:44,280 --> 00:37:46,560 Als ik zeg dat je naar de Charm moet… 395 00:37:47,320 --> 00:37:49,400 …dan ga je naar de Charm. 396 00:38:10,400 --> 00:38:14,320 Deze code werkt. Weet je waar Leo is? -Hoe moet ik dat weten? 397 00:38:15,160 --> 00:38:18,120 Jullie zijn toch vrienden? Dat zei hij tenminste. 398 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 Je hebt hem toch van de Russen gered? 399 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 Ik kan hem niet vinden. 400 00:38:28,320 --> 00:38:33,520 Niemand weet waar hij is. Hij roomde geld af en als Jaro dat weet… 401 00:38:40,040 --> 00:38:43,600 Als je hem ziet, kun je dan vragen of hij me belt? Oké? 402 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 Je bent wel vreemd. 403 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 IK HOORDE DAT JE IN DE PROBLEMEN ZIT 404 00:39:34,440 --> 00:39:37,440 WAAR ZIT JE? 405 00:40:05,440 --> 00:40:06,520 Wat is er gebeurd? 406 00:40:07,640 --> 00:40:09,880 Dit heeft Jaro gedaan. 407 00:40:10,520 --> 00:40:12,880 Die klootzak heeft m'n hand verbrijzeld. 408 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 Wat dacht je dan? 409 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 Je hebt van hen gestolen. -Dat klopt. 410 00:40:28,200 --> 00:40:30,280 Ze betalen me ook zo weinig. 411 00:40:31,280 --> 00:40:34,880 Ik kan onze huur niet betalen en ze zeker niet onderhouden. 412 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 Ja, ik heb gestolen. 413 00:40:37,880 --> 00:40:38,960 Ik heb gestolen. 414 00:40:40,920 --> 00:40:43,400 Als ik een vader had, was dit niet gebeurd. 415 00:40:44,720 --> 00:40:46,440 Maar ik heb dus geen vader. 416 00:40:49,520 --> 00:40:51,040 Je moet naar de dokter. 417 00:40:51,760 --> 00:40:52,800 Echt niet. 418 00:40:54,240 --> 00:40:56,560 In het ziekenhuis bellen ze m'n moeder. 419 00:40:57,720 --> 00:40:59,840 Ik wil geen problemen met haar. 420 00:41:00,400 --> 00:41:02,240 Ze wordt gek als ze boos wordt. 421 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 Verpest dit niet voor me. Wie bel je? 422 00:41:15,640 --> 00:41:16,720 Wacht hier. 423 00:41:23,120 --> 00:41:24,200 Bedankt. 424 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 Dit hoort niet. -Precies. 425 00:41:27,800 --> 00:41:30,440 Het Conclaaf is over een week. Wat is dit? 426 00:41:30,960 --> 00:41:33,360 Je bent afgeleid sinds die jongen. -Leo. 427 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 Hij heet Leo. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,280 Vooruit, ik regel het wel. 429 00:41:52,000 --> 00:41:53,160 Hoi. 430 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 En jij… 431 00:41:59,400 --> 00:42:00,280 …focus je. 432 00:42:12,720 --> 00:42:14,440 Is er een probleem, partners? 433 00:42:15,240 --> 00:42:16,480 Laat ze erdoor. 434 00:42:16,560 --> 00:42:20,400 Dimitri wil geen problemen. Het zijn Lucero's jongens. 435 00:42:32,320 --> 00:42:36,400 Regel wat drank en drugs. Ik kom er zo aan. 436 00:42:46,880 --> 00:42:48,200 Wat sta jij te loeren? 437 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 Ik val op vrouwen. 438 00:42:54,400 --> 00:42:55,800 En op jonge jongens. 439 00:42:57,160 --> 00:42:59,520 Noem je me een flikker? Weet je wel wie… 440 00:43:02,720 --> 00:43:04,520 Het boeit me niet wie je bent. 441 00:43:05,560 --> 00:43:08,480 Help me. Haal die gek van me af. 442 00:43:09,400 --> 00:43:10,640 Kom op. 443 00:43:11,440 --> 00:43:12,640 Máximo? 444 00:43:14,520 --> 00:43:16,040 Hoe ken je hem nou weer? 445 00:43:16,120 --> 00:43:17,720 Laat me los, klootzak. 446 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 Help me, verdomme. 447 00:43:21,480 --> 00:43:24,200 Wil je geld? Ben je op zoek naar geld? 448 00:43:25,920 --> 00:43:27,400 Voor wie werk je? -Wat? 449 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 Sla hem, verdomme. 450 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 Ik vraag het niet nog eens. 451 00:43:39,400 --> 00:43:41,760 Eén vraag, één antwoord. 452 00:43:53,800 --> 00:43:55,840 Oké, ik snap het. 453 00:43:55,920 --> 00:44:00,280 Hij heet Urquiza, oké? Maar laat hem met rust. 454 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 Ik ben eerlijk. 455 00:44:01,440 --> 00:44:04,160 Laat hem met rust. -Zeg jij wat ik moet doen? 456 00:44:11,800 --> 00:44:14,560 Stop, alsjeblieft. 457 00:44:14,640 --> 00:44:16,040 Stop, alsjeblieft. 458 00:44:22,120 --> 00:44:24,640 Jullie slaan mij, idioten. 459 00:44:26,720 --> 00:44:29,080 Waar is hij? -Waar is hij? 460 00:44:29,880 --> 00:44:31,760 Ben je helemaal gek geworden? 461 00:44:31,840 --> 00:44:33,520 Waarom praat je mij na? 462 00:44:34,120 --> 00:44:38,880 Hij werkt bij Seven Rain. Ik weet niet waar hij woont, maar daar werkt hij. 463 00:44:48,280 --> 00:44:52,960 Wist je dat hij gitaar speelde? -Gitaar? Waar heb je het over? 464 00:44:53,480 --> 00:44:55,440 Je hebt z'n hand verbrijzeld. 465 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Sta op, en zeur niet zo. 466 00:45:23,240 --> 00:45:25,160 Zegt het je nu wat? 467 00:45:28,160 --> 00:45:30,400 Verdomde opa. 468 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Leo. 469 00:45:33,160 --> 00:45:34,680 Je bedoelt Leo. 470 00:45:41,040 --> 00:45:41,880 Gast. 471 00:45:44,960 --> 00:45:48,360 Leg je handen daar. -Ben je soms zijn vader? 472 00:45:48,440 --> 00:45:51,160 Hij is maar een kind. Wat maakt het uit? 473 00:45:51,240 --> 00:45:53,560 Handen daar of het wordt je hoofd. -Nee. 474 00:45:54,680 --> 00:45:58,320 Mijn organisatie komt achter je aan. Hoorde je me wel? 475 00:45:58,400 --> 00:46:00,080 Nee. Niet doen. 476 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Als je komt, neem dan koffie mee. Ik heb wel koekjes. 477 00:46:36,800 --> 00:46:37,640 Waar is hij? 478 00:46:38,560 --> 00:46:41,480 Z'n hand is verzorgd en hij heeft een slaapmiddel. 479 00:46:51,720 --> 00:46:53,120 Zullen we trainen? 480 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Wil je een pak slaag? 481 00:47:12,360 --> 00:47:13,800 Heb je iets ontdekt? 482 00:47:14,440 --> 00:47:17,360 Hij werkt voor gasten die de Russen willen naaien. 483 00:47:21,840 --> 00:47:25,560 Je riskeert twee jaar werk voor iemand die je niet kent. 484 00:47:25,640 --> 00:47:26,960 Hij is een kind. 485 00:47:31,080 --> 00:47:33,400 Een kind dat je afleidt van ons plan. 486 00:47:36,960 --> 00:47:38,560 We hebben het vaak besproken. 487 00:47:38,640 --> 00:47:41,920 We hebben één kans om Lucero te pakken: het Conclaaf. 488 00:47:43,000 --> 00:47:44,320 Er is een datum. 489 00:47:45,200 --> 00:47:46,360 Hij zal er zijn. 490 00:47:47,880 --> 00:47:50,960 Na twee jaar spoorloos weten we nu waar hij zal zijn. 491 00:47:52,480 --> 00:47:53,960 Het is onze enige kans. 492 00:47:59,040 --> 00:48:02,480 Als de families hem vergeven, is hij onaantastbaar. 493 00:48:03,320 --> 00:48:05,320 Maak je niet druk om mij, train harder. 494 00:48:22,360 --> 00:48:24,760 Laat me los, je doet me pijn. 495 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Hou op, María. 496 00:48:40,080 --> 00:48:41,480 Die lui naaien Dimitri. 497 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 Heb je een naam? 498 00:48:49,360 --> 00:48:51,080 Urquiza. Ken je hem? 499 00:48:53,480 --> 00:48:54,360 Nee. 500 00:48:55,400 --> 00:48:56,680 Ik check het wel. 501 00:49:01,800 --> 00:49:05,400 Als ze voor Lucero werken en je hebben gezien, moeten we weg. 502 00:49:05,920 --> 00:49:08,240 Mijn vaders reservefonds is bijna leeg. 503 00:49:38,520 --> 00:49:41,880 Jezus. Je hebt ze blijkbaar goed geprovoceerd. 504 00:49:41,960 --> 00:49:44,880 Het waren de Russen niet. -Het lijkt er niet op. 505 00:49:44,960 --> 00:49:47,880 Het was een idioot, oké? Een of andere idioot. 506 00:49:47,960 --> 00:49:48,800 Wat? 507 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Handdoek. 508 00:49:54,920 --> 00:49:57,720 Een gast die ik inzet om ze te provoceren… 509 00:49:58,280 --> 00:50:01,360 …heeft blijkbaar een vader, een oom of een vriendje. 510 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Word je niet beschermd, Jarno? 511 00:50:06,040 --> 00:50:10,640 Die klootzak was een combinatie van John Wayne en Bruce Lee. 512 00:50:12,040 --> 00:50:14,480 Hij sloeg ons zonder problemen in elkaar. 513 00:50:16,760 --> 00:50:18,280 John Wayne en Bruce Lee? 514 00:50:19,000 --> 00:50:20,680 Werkt hij voor hen? 515 00:50:21,440 --> 00:50:23,760 Een Rus? -Het was geen Rus, verdomme. 516 00:50:24,800 --> 00:50:27,640 Hij was er alleen omdat ik een waarschuwing gaf… 517 00:50:27,720 --> 00:50:29,680 …aan een of ander dom kind. 518 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Hij had geld van ons gestolen, oké? 519 00:50:34,640 --> 00:50:37,240 Een van m'n mannen vluchtte toen hij hem zag. 520 00:50:37,320 --> 00:50:38,160 Hij vluchtte. 521 00:50:39,000 --> 00:50:39,880 Handdoek. 522 00:50:40,720 --> 00:50:44,760 Kende hij hem? -Blijkbaar. Hij wist zelfs zijn naam. 523 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 Dus hij kende hem. 524 00:50:47,120 --> 00:50:48,440 Ja, wat was het nou? 525 00:50:49,080 --> 00:50:53,120 Shit, wat was zijn naam? Zoals in die film over Romeinen. 526 00:50:53,760 --> 00:50:56,680 Spartacus? -Nee, waarom zou je iemand zo noemen? 527 00:50:56,760 --> 00:51:00,160 De andere, die goede film. Gladiator. 528 00:51:03,400 --> 00:51:04,560 Hoe heet hij? 529 00:51:04,640 --> 00:51:06,200 Jezus, wat was het nou? 530 00:51:07,000 --> 00:51:09,640 Máximo -Dat is het. Máximo. 531 00:51:10,920 --> 00:51:12,640 Máximo, klootzak. 532 00:51:45,520 --> 00:51:46,880 Waar woont dat joch? 533 00:51:50,800 --> 00:51:52,400 Waar ga je heen? -Naar huis. 534 00:51:53,000 --> 00:51:56,240 Als ze je zoeken, gaan ze daar als eerste heen. 535 00:51:57,400 --> 00:52:00,000 Ik ga hier niet eeuwig wachten. 536 00:52:01,880 --> 00:52:03,560 Bedankt voor alles, hè. 537 00:52:05,040 --> 00:52:07,000 En jij? Ga je daar iets aan doen? 538 00:52:29,520 --> 00:52:32,520 DOE NIETS TOT WE ER ZIJN 539 00:52:33,040 --> 00:52:34,320 Geweldig. 540 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 Blijf staan. 541 00:52:44,360 --> 00:52:47,680 Heb je een broertje? -Ja. Hij kijkt altijd tekenfilms. 542 00:52:48,240 --> 00:52:51,880 Wacht. Ik ga als eerste. -Rustig maar, Max. 543 00:53:03,040 --> 00:53:04,600 Snoep of je leven. 544 00:53:05,280 --> 00:53:06,800 Fijne Halloween. 545 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 Bedankt. -Bedankt. 546 00:53:10,040 --> 00:53:12,160 Hoi. Je bent net op tijd. 547 00:53:28,800 --> 00:53:30,280 Jij bent vast Leo. 548 00:53:31,640 --> 00:53:33,640 Ik had het over jou met je moeder. 549 00:53:42,760 --> 00:53:45,480 En over je nieuwe baan in de garage. 550 00:53:48,520 --> 00:53:50,440 Wat heb je gedaan? 551 00:53:51,280 --> 00:53:52,520 Klootzak. 552 00:53:54,400 --> 00:53:55,480 Jij. 553 00:54:33,680 --> 00:54:35,680 Je had dood moeten zijn, klootzak. 554 00:54:36,480 --> 00:54:38,600 Net als jouw broer of mijn zoon? 555 00:54:50,200 --> 00:54:51,040 Leo. 556 00:54:52,080 --> 00:54:53,480 Niet doen. -Aan de kant. 557 00:54:53,560 --> 00:54:55,960 Leo. -Aan de kant. 558 00:54:56,040 --> 00:54:58,160 Leg neer. -Aan de kant. 559 00:55:02,360 --> 00:55:05,680 Laat hem los. -Ik laat hem nu los. Kijk maar. 560 00:55:06,600 --> 00:55:07,640 Rustig aan. 561 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 Hij was het perfecte excuus. -Natuurlijk. 562 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 De Russen moesten hem doden zodat het Conclaaf geen bezwaar had. 563 00:56:06,320 --> 00:56:07,960 Lucero verdedigde zichzelf. 564 00:56:09,160 --> 00:56:10,160 En Finito? 565 00:56:11,440 --> 00:56:12,280 Zag hij jou? 566 00:56:13,720 --> 00:56:14,560 Ja. 567 00:56:15,080 --> 00:56:16,520 Ik kon hem niet afmaken. 568 00:56:17,840 --> 00:56:19,160 Shit, ongelofelijk. 569 00:56:19,800 --> 00:56:21,440 Je hebt ons plan verpest. 570 00:56:22,120 --> 00:56:25,960 Als Lucero weet dat je nog leeft, kunnen we hem niet pakken. 571 00:56:26,040 --> 00:56:29,640 Of erger nog, hij komt niet. Weet je wat je net hebt gedaan? 572 00:56:30,480 --> 00:56:34,800 Hoe kan ik zo'n eikel zijn? Het is mijn schuld dat ze dood zijn. 573 00:56:37,040 --> 00:56:37,960 Leo. 574 00:56:42,160 --> 00:56:45,040 Leo. Rustig maar. -Jullie snappen het niet. 575 00:56:47,000 --> 00:56:50,240 Jullie hebben geen idee hoe ik me nu voel. 576 00:56:50,320 --> 00:56:54,640 Het doet zo'n pijn, hier in mijn borst. 577 00:56:54,720 --> 00:56:58,080 Leo. Ze hebben zijn zoon twee jaar geleden vermoord. 578 00:56:59,920 --> 00:57:01,320 En mijn vader ook. 579 00:57:04,520 --> 00:57:06,280 Ik begrijp je pijn. 580 00:57:08,080 --> 00:57:11,080 Het is dezelfde pijn die wij elke dag voelen. 581 00:57:15,600 --> 00:57:17,640 Het laat je niet los. 582 00:58:01,160 --> 00:58:02,160 Max. 583 00:58:05,880 --> 00:58:07,720 Toen ik je uit dat huis haalde… 584 00:58:08,320 --> 00:58:10,400 …voelde ik alleen pijn en woede. 585 00:58:13,840 --> 00:58:16,480 Ik kon niet geloven dat we zo verraden waren. 586 00:58:18,880 --> 00:58:19,760 Maar… 587 00:58:22,880 --> 00:58:25,320 We moeten nu kijken naar alternatieven. 588 00:58:28,320 --> 00:58:32,400 We moeten hier weg en rustig een nieuw plan bedenken… 589 00:58:36,880 --> 00:58:37,960 …of ermee stoppen. 590 00:58:43,000 --> 00:58:44,200 En trouwens… 591 00:58:45,520 --> 00:58:46,680 …dat joch… 592 00:58:48,360 --> 00:58:49,720 Dat joch heeft niemand. 593 00:58:57,440 --> 00:58:59,040 Vluchten is niets voor mij. 594 00:59:04,400 --> 00:59:07,160 Ik heb Urquiza's telefoon gehackt. -Perfect. 595 00:59:07,920 --> 00:59:12,680 Zo geweldig is het niet. Finito heeft hem gebeld voor versterking. 596 00:59:12,760 --> 00:59:17,160 Ze zijn onderweg naar jouw garage. -Heeft Finito hem verteld wie ik ben? 597 00:59:17,960 --> 00:59:20,960 Nee. -Ik wist het. Ik ken die klootzak. 598 00:59:21,040 --> 00:59:24,680 Hij wil het oplossen voor Lucero het weet. We hebben nog tijd. 599 00:59:25,280 --> 00:59:26,440 Ik bedenk wel iets. 600 00:59:27,280 --> 00:59:28,640 Er is maar één plan. 601 00:59:31,840 --> 00:59:33,240 Ze allemaal afmaken. 602 01:00:01,400 --> 01:00:02,880 Hallo. -Hallo, Dimitri. 603 01:00:03,560 --> 01:00:06,800 Lang niet gesproken. We moeten even praten. 604 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 De garage is weg. 605 01:04:05,440 --> 01:04:08,360 Hij moet eerder komen. Vertel me over Urquiza. 606 01:04:08,440 --> 01:04:12,800 Van wat ik kon vinden, doet hij de administratie van een club, Seven Rain. 607 01:04:13,480 --> 01:04:16,800 Het is een dekmantel voor Lucero's witwaspraktijken. 608 01:04:17,560 --> 01:04:20,400 Urquiza is een zatlap die geld uit de kassa jat. 609 01:04:20,480 --> 01:04:24,920 Rafa tolereert het omdat ze bevriend zijn. Maar Lucero vindt hem een eikel. 610 01:04:26,560 --> 01:04:29,280 En hij heeft vreselijke schoenen. -María. 611 01:04:29,360 --> 01:04:30,520 De club. 612 01:04:31,360 --> 01:04:33,760 Ga via de achteringang naar binnen. 613 01:04:37,640 --> 01:04:41,080 Sorry meneer, u mag hier niet parkeren. 614 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 We zijn gesloten. 615 01:04:43,120 --> 01:04:44,520 Parkeer hem achter. 616 01:04:44,600 --> 01:04:46,040 Krassen betaal jij. 617 01:04:48,880 --> 01:04:50,080 Hoorde je hem niet? 618 01:04:50,600 --> 01:04:51,800 We zijn gesloten. 619 01:05:09,800 --> 01:05:11,640 Seven Rain, eens kijken… 620 01:05:11,720 --> 01:05:12,840 Rot op. 621 01:05:13,680 --> 01:05:16,120 Een omzet van 10 miljoen euro per maand. 622 01:05:16,200 --> 01:05:18,920 Maar vandaag verwachten ze 98 miljoen euro… 623 01:05:19,000 --> 01:05:22,360 …die Lucero moet leveren voor hij het Conclaaf ziet. 624 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 Vrede heeft een prijs. 625 01:05:24,880 --> 01:05:27,360 Ik kom even langs voor een borrel. 626 01:05:38,840 --> 01:05:40,720 Wie is die gast? 627 01:05:46,400 --> 01:05:49,920 Het is een grote operatie. Er zijn 18 bewakers. 628 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Zes bij de hoofdingang. 629 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Zes binnen. 630 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 En zes achterin het gebouw. 631 01:06:01,680 --> 01:06:02,640 Daar is hij. 632 01:06:02,720 --> 01:06:06,200 De leveranciersingang, waar ook het geld wordt gebracht. 633 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 Hoe doen ze dat? 634 01:06:12,960 --> 01:06:16,040 Ze komen in een busje met apparatuur voor optredens. 635 01:06:16,120 --> 01:06:19,280 Maar in plaats van lichten zitten de dozen vol geld. 636 01:06:19,360 --> 01:06:21,760 Ze moeten het bij Urquiza afleveren. 637 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Netjes en eenvoudig. 638 01:06:23,640 --> 01:06:27,280 Wanneer is het busje hier? -Over ongeveer 20 minuten. 639 01:06:30,280 --> 01:06:31,520 Verdomme. 640 01:06:31,600 --> 01:06:35,480 Ik stuur Lucero een bericht zodat hij uit zijn hol kruipt. 641 01:06:35,560 --> 01:06:38,840 Maar Max, kom hierheen, dan bedenken we een ander plan. 642 01:07:05,400 --> 01:07:07,080 Nee. 643 01:07:07,160 --> 01:07:08,320 Waar wou je heen? 644 01:07:13,840 --> 01:07:15,440 Nee. 645 01:07:24,560 --> 01:07:26,520 Je kent Lucero toch? -Ja. 646 01:07:26,600 --> 01:07:28,640 Mooi. Geef hem deze boodschap. 647 01:07:45,680 --> 01:07:47,560 Jij daar. Haal alles eruit. 648 01:07:48,080 --> 01:07:50,400 Stop het in de aanhanger. Schiet op. 649 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 Alles? 650 01:07:56,720 --> 01:07:57,640 Alles. 651 01:08:10,840 --> 01:08:12,280 Ik… 652 01:08:12,920 --> 01:08:14,680 Ik kan het niet… 653 01:08:15,760 --> 01:08:17,320 Rafa… 654 01:08:17,400 --> 01:08:21,000 Hij was een beest, Rafa. Een beest. 655 01:08:21,080 --> 01:08:22,480 Iets drinken? 656 01:08:24,600 --> 01:08:26,680 Leg het goed uit, ik snap het niet. 657 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Hebben de Russen dit gedaan? 658 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 Ik ben boekhouder, Rafa. 659 01:08:34,280 --> 01:08:36,800 Ik ben boekhouder, ik weet het niet. 660 01:08:36,880 --> 01:08:40,400 Hij sprak net als ik Spaans. 661 01:08:41,480 --> 01:08:45,640 Hij stormde binnen en maakte iedereen af. 662 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 En hij gaf me een boodschap voor Lucero. Een man… 663 01:08:51,080 --> 01:08:53,520 Een man. -Hij sprak ook Spaans. 664 01:08:53,600 --> 01:08:57,560 Helemaal alleen? -Helemaal alleen, Rafa. 665 01:08:57,640 --> 01:08:58,560 Hij… 666 01:08:58,640 --> 01:08:59,560 Kop dicht. 667 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 Een man… 668 01:09:01,480 --> 01:09:02,800 Wat was de boodschap? 669 01:09:04,280 --> 01:09:05,640 Hart… 670 01:09:06,480 --> 01:09:08,880 Nee, hoofd of hart. 671 01:09:09,520 --> 01:09:11,360 Hoofd of hart. 672 01:09:11,880 --> 01:09:13,920 Hoofd of hart. 673 01:09:14,440 --> 01:09:18,240 En hij gaf me deze telefoon. 674 01:09:18,320 --> 01:09:23,240 Hij belt Lucero over 24 uur. 675 01:09:23,320 --> 01:09:25,560 En Lucero moet oppakken. 676 01:09:26,160 --> 01:09:31,560 Lucero, hier in Barcelona. En toen… 677 01:09:33,480 --> 01:09:37,680 Die gast wist waar het geld was. 678 01:09:41,000 --> 01:09:46,320 Rafa, hoe ga je Lucero over het geld vertellen? 679 01:09:50,920 --> 01:09:51,760 Nou? 680 01:10:17,600 --> 01:10:18,600 Ga liggen. 681 01:10:23,120 --> 01:10:24,240 Wat is er gebeurd? 682 01:10:24,320 --> 01:10:26,080 Niets. Rustig. -Niets? 683 01:10:26,680 --> 01:10:29,720 Ik moet je verdoven om de kogel eruit te halen. 684 01:10:37,840 --> 01:10:40,200 Max, de aanhanger zit vol geld. 685 01:10:41,000 --> 01:10:45,360 Geen verdoving. Lucero heeft het bericht ontvangen en hij zoekt me. 686 01:10:45,440 --> 01:10:46,480 Dit doet pijn. 687 01:10:48,960 --> 01:10:51,720 Je luistert nooit. En toch ben ik hier. 688 01:10:51,800 --> 01:10:53,720 Wie heeft je neergeschoten? 689 01:10:53,800 --> 01:10:55,120 Weet je wat? 690 01:10:55,200 --> 01:10:57,960 Ze maken je af en ik zal er niet bij zijn. 691 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 Wat hebben jullie toch? 692 01:11:02,000 --> 01:11:04,400 Jullie zijn net twee kinderen. 693 01:11:08,040 --> 01:11:10,160 Zijn jullie nou even stil? 694 01:11:13,880 --> 01:11:16,800 De volgende mag je er zelf uithalen, eikel. 695 01:11:29,080 --> 01:11:31,560 Hoe gaat het met m'n favoriete Rus? -Goed. Met jou? 696 01:11:31,640 --> 01:11:32,640 Goed. Ik ben er net. 697 01:11:32,720 --> 01:11:35,320 In Barcelona? -Ja. Alles goed hier. 698 01:11:35,400 --> 01:11:36,720 Ben je blut? 699 01:11:36,800 --> 01:11:41,240 Nee, dat zijn geruchten. Het gaat goed. Tot over een paar dagen. 700 01:11:41,840 --> 01:11:42,760 Dag. 701 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Zei die gast 'hoofd of hart'? 702 01:11:46,640 --> 01:11:49,240 Ik was er niet bij, maar Urquiza zei dat. 703 01:11:49,320 --> 01:11:51,320 Ik wil dat hij het me vertelt. 704 01:11:54,160 --> 01:11:56,000 Hij bewaarde ook het geld. 705 01:12:17,520 --> 01:12:21,880 Ik heb net m'n dochters eerste verjaardag via FaceTime moeten vieren. 706 01:12:23,080 --> 01:12:26,040 En ik moet bij jullie zijn in plaats van bij hen. 707 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Jezus Christus. Ik ben… 708 01:12:30,080 --> 01:12:31,080 Woedend? 709 01:12:32,200 --> 01:12:33,120 Genaaid. 710 01:12:34,600 --> 01:12:37,640 Lucero. -Waarom is hij vastgebonden? 711 01:12:38,800 --> 01:12:40,400 Zijn er niet genoeg mannen? 712 01:12:41,800 --> 01:12:42,920 O, mijn God. 713 01:12:43,440 --> 01:12:44,520 Hou vast. 714 01:12:45,480 --> 01:12:48,200 Waarom ligt er zwart plastic onder mij? 715 01:12:50,400 --> 01:12:52,120 Ga van me af. -Bedankt. 716 01:12:52,200 --> 01:12:55,040 Achtennegentig miljoen verdwenen? Maakt niet uit. 717 01:12:55,600 --> 01:12:57,560 Mijn verzoening met het Conclaaf? 718 01:12:58,840 --> 01:13:00,000 Ik bedenk wel iets. 719 01:13:00,080 --> 01:13:02,960 Ja, ik weet zeker dat we… 720 01:13:03,040 --> 01:13:05,120 Ja, maar in ruil daarvoor… 721 01:13:10,320 --> 01:13:12,840 …moet ik alles weten over die klootzak. 722 01:13:12,920 --> 01:13:17,360 De kleur van zijn haar, huid, wenkbrauwen, ogen, soort neus… 723 01:13:17,920 --> 01:13:20,360 Alles. Of hij staand pist of niet. 724 01:13:21,000 --> 01:13:22,000 Praat maar. 725 01:13:22,080 --> 01:13:25,880 Dat kunt u zien op de camerabeelden. 726 01:13:26,440 --> 01:13:30,360 In zwart-wit, een gast net als ik. Hij had een baard. 727 01:13:30,440 --> 01:13:33,680 Ik weet het niet meer. Hij ging helemaal door het lint. 728 01:13:33,760 --> 01:13:38,880 Hij stapte in de Porsche en stopte uw geld… 729 01:13:38,960 --> 01:13:43,520 Hij stopte uw geld in z'n aanhanger. Ik heb met niemand gepraat. 730 01:13:44,040 --> 01:13:46,760 Wat je me hier en nu gaat beloven… 731 01:13:47,320 --> 01:13:49,680 …is dat je niks meer zult verklikken. 732 01:13:49,760 --> 01:13:50,960 Nee… 733 01:13:52,440 --> 01:13:53,520 Nooit. 734 01:13:56,200 --> 01:13:58,640 Klaar. Alles is geregeld. 735 01:13:59,760 --> 01:14:00,800 Wacht. 736 01:14:04,600 --> 01:14:06,320 Nee. 737 01:14:13,160 --> 01:14:15,040 Wat is dat? -Om je tong eraf te snijden. 738 01:14:15,120 --> 01:14:16,520 Nee. 739 01:14:16,600 --> 01:14:17,920 Daarna word je… 740 01:14:18,000 --> 01:14:21,640 …naar het ziekenhuis gebracht. Voor hechtingen, fysio… 741 01:14:21,720 --> 01:14:23,120 Hechtingen kunnen niet. 742 01:14:23,200 --> 01:14:25,640 Ik kan het niet. -O nee? 743 01:14:25,720 --> 01:14:27,120 Hoelang ben ik al… 744 01:14:27,200 --> 01:14:29,960 Kun je het niet? -Dit kunt u me niet aandoen. 745 01:14:30,040 --> 01:14:31,760 Maar jij kunt me wel naaien? 746 01:14:32,280 --> 01:14:35,640 Jij kunt een of andere gek 98 miljoen van me laten stelen. 747 01:14:36,800 --> 01:14:39,120 Maar je als een man gedragen… 748 01:14:39,200 --> 01:14:42,240 …en me respect en loyaliteit tonen, dat kun je niet? 749 01:14:43,920 --> 01:14:45,680 Geef me het mes. 750 01:14:46,280 --> 01:14:48,840 Mond open. Doe open. -Nee. 751 01:14:48,920 --> 01:14:51,440 Kom hier. Doe je mond open. Nu. 752 01:14:51,960 --> 01:14:52,840 Mond open. 753 01:15:02,120 --> 01:15:06,200 Hij verzette zich. Ik heb hem in z'n oog gestoken. 754 01:15:08,720 --> 01:15:11,240 Is dit die telefoon? Geef hem aan mij. 755 01:15:13,040 --> 01:15:14,480 Je had hem veel te lang. 756 01:15:17,200 --> 01:15:18,520 Breng me mijn taart. 757 01:15:25,760 --> 01:15:27,960 Waar is Finito? -Onderweg. 758 01:15:28,520 --> 01:15:30,320 Hij had problemen met Jaro. 759 01:15:34,440 --> 01:15:35,520 Veel bloed. 760 01:15:35,600 --> 01:15:39,520 Er zijn nog wat probleempjes, maar alles is onder controle. 761 01:15:44,600 --> 01:15:46,160 Wat is jouw probleem? 762 01:15:46,240 --> 01:15:49,200 Wreedheid maakt ons zwak. 763 01:15:50,000 --> 01:15:52,800 Daardoor hebben ze respect voor mij. 764 01:15:52,880 --> 01:15:55,840 Ze zijn bang voor je. Ze respecteren je niet. 765 01:15:55,920 --> 01:15:57,960 Angst werkt ook voor mij. 766 01:15:59,960 --> 01:16:01,720 Zie ik er zwak uit? 767 01:16:02,800 --> 01:16:04,040 Is dat het? 768 01:16:04,960 --> 01:16:07,040 Er bestaat geen eer zonder respect. 769 01:16:07,560 --> 01:16:09,200 Hou toch op. 770 01:16:09,280 --> 01:16:14,840 Ik geloof niet in erecodes of in iets van die onzin. 771 01:16:15,440 --> 01:16:17,840 Daardoor is Máximo gestorven. 772 01:16:18,360 --> 01:16:20,160 Je hebt hem vermoord. 773 01:16:20,680 --> 01:16:22,680 Je hebt hem en zijn zoon vermoord. 774 01:16:22,760 --> 01:16:26,720 Hij was zwak. -Zwak omdat hij een zoon had? 775 01:17:09,720 --> 01:17:12,600 Waar is hij? Die grote gast met de paardenstaart? 776 01:17:29,320 --> 01:17:30,280 Shit. 777 01:17:31,160 --> 01:17:32,400 Zeg het of ik schiet. 778 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 Bedoel je hem? 779 01:17:39,920 --> 01:17:42,440 Kijk eens aan. Wie hebben we hier? 780 01:17:44,040 --> 01:17:45,120 Waar kijk je naar? 781 01:18:05,120 --> 01:18:06,280 Wat doe je hier? 782 01:18:07,240 --> 01:18:08,560 Wat doe je hier? 783 01:18:16,840 --> 01:18:17,840 Luister, jongen. 784 01:18:18,640 --> 01:18:21,600 Ik weet niet wat je zoekt, maar ik weet wat ik wil. 785 01:18:22,920 --> 01:18:23,880 Máximo. 786 01:18:26,080 --> 01:18:27,800 Waar hangt hij uit? 787 01:18:29,480 --> 01:18:31,480 Kom op, neem alsjeblieft op. 788 01:18:40,200 --> 01:18:42,280 Wie is dat? -Dit is persoonlijk. 789 01:18:42,360 --> 01:18:45,160 Wat bedoel je daarmee? -Dit is persoonlijk. 790 01:18:46,200 --> 01:18:47,240 Wegwezen. 791 01:18:47,840 --> 01:18:49,400 Max maakt je af. 792 01:18:50,520 --> 01:18:52,600 Max? Hij was toch dood? 793 01:18:53,120 --> 01:18:54,160 Hij maakt je af. 794 01:18:54,760 --> 01:18:55,840 Ik regel dit wel. 795 01:19:15,880 --> 01:19:16,920 Dat miste er nog. 796 01:19:43,360 --> 01:19:44,440 Laat eens kijken. 797 01:19:47,200 --> 01:19:48,520 Verdomme. 798 01:19:51,560 --> 01:19:53,600 Hé, knul. Hou vol. 799 01:19:54,360 --> 01:19:56,000 We zijn er bijna. 800 01:20:12,800 --> 01:20:14,000 Kom op. 801 01:20:33,600 --> 01:20:34,760 Hij was toch dood? 802 01:20:34,840 --> 01:20:37,120 Dat was hij ook. -Je zwoer dat, Finito. 803 01:20:38,240 --> 01:20:41,600 Je schepte op dat je hem zonder wapens had vermoord. 804 01:20:41,680 --> 01:20:43,360 Hij was dood, Lucero. 805 01:20:43,920 --> 01:20:45,880 Ik weet niet hoe hij is ontsnapt. 806 01:20:47,320 --> 01:20:48,440 Het lukte hem toch. 807 01:20:50,360 --> 01:20:53,040 Nu wil hij alleen wraak nemen en eerherstel. 808 01:20:57,880 --> 01:20:59,000 Ik regel het wel. 809 01:21:00,000 --> 01:21:01,120 Ja. 810 01:21:03,120 --> 01:21:06,360 Ik moet het Conclaaf persoonlijk spreken. 811 01:21:07,960 --> 01:21:11,960 Wees snel, vraag om bescherming. -Je verlaagt jezelf. 812 01:21:13,280 --> 01:21:15,840 Schiet op. Ga nu weg. 813 01:21:24,120 --> 01:21:25,520 Hallo. -Dimitri. 814 01:21:26,040 --> 01:21:28,040 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 815 01:21:28,120 --> 01:21:31,040 Prima. Luister, ik wil je om een gunst vragen. 816 01:21:31,120 --> 01:21:34,400 Ik weet dat dit lastig is, maar jij kunt me helpen. 817 01:21:40,320 --> 01:21:44,560 Ze hebben hen naar het ziekenhuis gevolgd. Wat moeten ze doen? 818 01:22:58,040 --> 01:22:58,960 Neem op. 819 01:22:59,040 --> 01:23:01,520 Spreek uw bericht in na de piep. 820 01:23:02,520 --> 01:23:05,760 Ik ben in het ziekenhuis del Mar, kamer 512. 821 01:23:05,840 --> 01:23:07,400 Leo ging Finito zoeken. 822 01:23:07,480 --> 01:23:10,400 Finito sloeg hem zo hard dat hij amper kan ademen. 823 01:23:19,840 --> 01:23:20,840 Oude vriend. 824 01:23:22,600 --> 01:23:24,000 Voormalige vriend. 825 01:23:24,080 --> 01:23:27,080 Ik dacht dat jij ooit de baas zou worden. 826 01:23:27,160 --> 01:23:29,480 Een baas met normen en waarden. 827 01:23:29,560 --> 01:23:31,080 Jij hebt me verraden. 828 01:23:32,520 --> 01:23:35,840 Je liet Ricardo in de steek. -Lucero was m'n enige keuze. 829 01:26:10,760 --> 01:26:12,080 Je had moeten blijven. 830 01:26:13,560 --> 01:26:16,520 Jij had de baas moeten zijn. Je hebt alles verpest. 831 01:26:17,080 --> 01:26:19,720 En Lucero, die je verstootten heeft… 832 01:26:20,920 --> 01:26:22,640 …deed hetzelfde als jij. 833 01:26:28,320 --> 01:26:30,440 Waar kan ik hem vinden? -Te laat. 834 01:26:31,000 --> 01:26:33,880 Hij wil het Conclaaf om bescherming vragen. 835 01:26:33,960 --> 01:26:36,880 Hoe wil hij ze betalen? Ik heb zijn geld. 836 01:26:36,960 --> 01:26:39,280 Geen zorgen, ik breng het terug. 837 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 Na het Conclaaf is hij onaantastbaar. 838 01:26:42,680 --> 01:26:43,800 Lucero heeft je… 839 01:26:44,400 --> 01:26:45,480 …weer verslagen. 840 01:27:03,520 --> 01:27:05,080 Bedankt voor de info. 841 01:27:35,040 --> 01:27:36,400 Wij zijn de eersten. 842 01:27:37,960 --> 01:27:38,960 Boeiend. 843 01:27:48,720 --> 01:27:50,240 Iedereen op zijn post. 844 01:28:22,960 --> 01:28:24,440 Jij hebt m'n geld gejat. 845 01:28:26,080 --> 01:28:27,200 M'n mensen gedood. 846 01:28:29,120 --> 01:28:31,240 Laat je gezicht zien, klootzak. 847 01:28:33,040 --> 01:28:34,280 Toon je eergevoel. 848 01:28:37,680 --> 01:28:38,880 Hoor je me? 849 01:28:48,240 --> 01:28:50,520 U heeft één nieuw bericht. 850 01:28:51,200 --> 01:28:52,120 Max. 851 01:28:54,720 --> 01:28:58,000 Ik ben in het ziekenhuis del Mar, kamer 512. 852 01:29:00,960 --> 01:29:02,520 Leo ging Finito zoeken. 853 01:29:02,600 --> 01:29:05,360 Finito sloeg hem zo hard dat hij amper kan ademen. 854 01:29:10,400 --> 01:29:12,040 Het is tijd om te stoppen. 855 01:29:13,320 --> 01:29:15,320 We hebben dit gezeik al twee jaar. 856 01:29:17,120 --> 01:29:18,520 En waarvoor? 857 01:29:20,280 --> 01:29:24,560 Ze hebben Leo's familie kapotgemaakt. En ons ook. 858 01:29:28,520 --> 01:29:30,520 Ik wil je niet weer zien sterven. 859 01:29:34,440 --> 01:29:36,400 Dus ik neem de jongen mee. 860 01:29:39,360 --> 01:29:43,000 Ik neem hem mee, ver weg van al dat eindeloze geweld… 861 01:29:43,720 --> 01:29:46,160 …dat alleen je geliefden doodt. 862 01:29:51,800 --> 01:29:52,920 Ik hoop… 863 01:29:54,400 --> 01:29:55,840 …dat je met ons meegaat. 864 01:29:58,240 --> 01:30:00,360 Ik spreek je later. Denk erover na. 865 01:30:24,120 --> 01:30:25,080 Het spijt me. 866 01:30:26,760 --> 01:30:28,280 Ik kon het niet aan. 867 01:30:29,080 --> 01:30:30,720 Ik heb gezegd waar je zat. 868 01:30:34,080 --> 01:30:35,360 Geen zorgen. 869 01:30:36,440 --> 01:30:37,560 Ik ben er nog. 870 01:30:39,280 --> 01:30:40,640 Je was heel dapper. 871 01:30:43,240 --> 01:30:44,200 Dapper? 872 01:30:45,400 --> 01:30:47,800 Die gast heeft alles kapotgemaakt. 873 01:30:49,480 --> 01:30:51,640 En ik kon hem niks doen. 874 01:30:54,600 --> 01:30:56,200 Wat heb je aan dapper zijn? 875 01:30:59,080 --> 01:31:01,800 Als je er in mijn huis niet tussen had gestaan… 876 01:31:02,560 --> 01:31:05,080 …dan was die gast nu dood geweest. 877 01:31:07,320 --> 01:31:10,000 Ik weet dat het mijn familie niet terugbrengt… 878 01:31:11,280 --> 01:31:12,720 Hij moet rusten. 879 01:31:14,000 --> 01:31:15,440 Laat hem maar slapen. 880 01:31:22,160 --> 01:31:24,080 Maar dan zou ik me beter voelen. 881 01:31:28,480 --> 01:31:29,360 Veel beter. 882 01:31:51,600 --> 01:31:52,680 Lucero. 883 01:31:54,200 --> 01:31:55,560 Hij is er. 884 01:31:55,640 --> 01:31:56,480 Hij is hier. 885 01:31:58,400 --> 01:31:59,360 Natuurlijk. 886 01:34:34,800 --> 01:34:35,960 Hij wacht op je. 887 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Achteruit. 888 01:35:17,440 --> 01:35:19,840 M'n broer die opstond uit de dood. 889 01:35:24,160 --> 01:35:25,840 Ik ben je broer niet, eikel. 890 01:35:26,560 --> 01:35:27,680 Jezus. 891 01:35:27,760 --> 01:35:31,920 Je hebt het eindelijk geaccepteerd. Nee, we zijn geen broers. 892 01:35:32,520 --> 01:35:35,840 Maar mijn vader hield van je alsof je zijn zoon was. 893 01:35:36,600 --> 01:35:39,120 Ik had een zoon en jij liet hem vermoorden. 894 01:35:39,200 --> 01:35:40,440 Dat klopt ook. 895 01:35:41,680 --> 01:35:44,880 En jij zou bij hem zijn als Finito z'n werk had gedaan. 896 01:35:45,720 --> 01:35:49,320 Maar jij liet hem in de steek op zijn reis naar de hemel. 897 01:35:50,560 --> 01:35:54,080 Ik heb niemand in de steek gelaten. Ik kies mijn eigen pad. 898 01:35:54,160 --> 01:35:56,360 Jij hebt nergens voor gekozen, eikel. 899 01:35:57,200 --> 01:36:00,520 Mijn vader heeft het voor ons bepaald. 900 01:36:01,240 --> 01:36:05,320 Hoe ironisch. Pa was geïrriteerd dat ik precies zo wilde zijn als hij. 901 01:36:07,440 --> 01:36:09,880 Hij werd steeds banger voor me. 902 01:36:11,000 --> 01:36:12,480 Maar hij hield van jou. 903 01:36:13,240 --> 01:36:16,680 Hij had respect voor jou. -Ik kom niet over Ricardo praten. 904 01:36:18,960 --> 01:36:20,320 Ik kom je vermoorden. 905 01:37:10,840 --> 01:37:13,440 We moeten wat bloed vergieten, broer. 906 01:37:34,160 --> 01:37:36,680 Goed. Je hebt de katana niet laten vallen. 907 01:37:59,800 --> 01:38:01,760 Jouw training was goed. 908 01:38:05,560 --> 01:38:06,400 Gaan we door? 909 01:38:06,960 --> 01:38:07,880 We gaan door. 910 01:39:20,840 --> 01:39:22,440 Wacht. Wacht. 911 01:39:23,680 --> 01:39:25,560 Je hebt gelijk over eergevoel. 912 01:39:25,640 --> 01:39:27,040 Dat heb ik niet. 913 01:39:27,640 --> 01:39:28,880 Finito. 914 01:39:28,960 --> 01:39:30,360 Kijk eens wie er is. 915 01:39:32,640 --> 01:39:34,160 Zusje. 916 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 María. 917 01:39:40,960 --> 01:39:42,160 Een familiereünie. 918 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 Kom op. 919 01:39:55,720 --> 01:39:56,960 Kom hier. 920 01:39:57,040 --> 01:39:58,160 Eens kijken. 921 01:40:41,920 --> 01:40:43,520 Ik herken je niet, Máximo. 922 01:40:43,600 --> 01:40:44,680 Ik herken je niet. 923 01:40:57,320 --> 01:41:00,960 Finito. Maak je klus voor eens en altijd af. Nu. 924 01:41:06,640 --> 01:41:08,800 Kom hier, zusje. 925 01:41:11,600 --> 01:41:13,840 Tweemaal is scheepsrecht, klootzak. 926 01:41:15,800 --> 01:41:18,000 Blijf daar rustig zitten. 927 01:42:19,600 --> 01:42:20,680 Loop naar de hel… 928 01:42:21,600 --> 01:42:22,480 …klootzak. 929 01:43:45,960 --> 01:43:47,360 Hoofd of hart? 930 01:43:50,840 --> 01:43:52,520 Wil je mijn familie sparen? 931 01:44:02,200 --> 01:44:05,280 Net zoals jullie Leo's familie hebben gespaard? 932 01:44:05,360 --> 01:44:06,480 Val dood. 933 01:45:14,680 --> 01:45:16,200 Vette wagen. 934 01:45:16,760 --> 01:45:17,720 Echt vet. 935 01:45:19,200 --> 01:45:20,960 Een beetje klein, hè? 936 01:45:30,720 --> 01:45:31,760 Ik ga achterin. 937 01:45:32,720 --> 01:45:36,600 Maar wen er maar niet aan. Er bestaat zoiets als hiërarchie. 938 01:45:44,240 --> 01:45:47,960 Heb je afscheid genomen van je vriendin? -Natuurlijk. 939 01:45:51,800 --> 01:45:53,320 Vrienden zijn belangrijk. 940 01:45:57,160 --> 01:45:58,120 Toch? 941 01:46:18,960 --> 01:46:20,920 ONBEKEND NUMMER 942 01:46:21,840 --> 01:46:22,760 Hallo? 943 01:46:22,840 --> 01:46:26,080 Lieve María. Ik zat op je belletje te wachten. 944 01:46:26,160 --> 01:46:28,960 Ik wist niet dat je ging. Alles goed tussen ons? 945 01:46:29,040 --> 01:46:31,040 Zeg jij het maar. Is dat zo? 946 01:46:31,560 --> 01:46:34,760 We hebben het Conclaaf voor je verpest. -Dat is morgen. 947 01:46:34,840 --> 01:46:39,200 Ik had alleen een tijdstip en plek bepaald voor onze ontmoeting met Lucero. 948 01:46:39,720 --> 01:46:40,720 Wat? 949 01:46:40,800 --> 01:46:45,240 Ik heb je nooit bedankt dat je me belde om Max te redden. 950 01:46:46,120 --> 01:46:47,920 Het was erg nuttig. 951 01:46:51,840 --> 01:46:53,120 Wat is er? 952 01:46:53,200 --> 01:46:55,600 Ik heb een idee. -Wat? 953 01:47:01,800 --> 01:47:04,720 Toch niet weer dit stomme gedoe? 954 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Doe dat maar een andere keer. 955 01:47:07,080 --> 01:47:09,280 Dat is toch niet teveel gevraagd? 956 01:47:09,800 --> 01:47:12,280 Dit is echt zo stom. 957 01:51:02,000 --> 01:51:05,040 Ondertiteld door: Miel Cuppen