1 00:00:06,000 --> 00:00:09,640 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:01:01,080 --> 00:01:02,520 Hei, Max-herra. 3 00:01:02,600 --> 00:01:06,800 Miten sujuu, Yoli? Onko kaikki valmista? -Kaikki on pakattu ja valmista. 4 00:01:06,880 --> 00:01:08,280 Annan Anderille. 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,280 Isä! -Tiikeri. 6 00:01:12,560 --> 00:01:14,880 Oletko valmis matkaan? -Olen. 7 00:01:14,960 --> 00:01:19,600 Eihän kitaraa laiteta perävaunuun? Voidaanko ottaa se autoon? 8 00:01:19,680 --> 00:01:21,240 Totta kai. 9 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 Oletko hyvästellyt kaverisi? 10 00:01:23,240 --> 00:01:25,800 No joo… Davidin ja Lucasin vain. 11 00:01:26,280 --> 00:01:29,520 Muut eivät oikein tykkää minusta. 12 00:01:29,960 --> 00:01:30,800 Aivan. 13 00:01:31,360 --> 00:01:37,240 Kuule, oikeisiin ystäviin voi luottaa, ja heidät voi laskea yhden käden sormilla. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,560 Sormia voi jäädä ylikin. Älä sitä murehdi. Onko selvä? 15 00:01:40,640 --> 00:01:43,200 On, mutta älä viivy kauan, isä. 16 00:01:45,360 --> 00:01:46,480 Paljonko hän pyysi? 17 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Puoli miljoonaa. 18 00:01:49,160 --> 00:01:51,840 Vuodessako? -Kuukaudessa. 19 00:02:13,640 --> 00:02:15,160 Lucero on täällä. 20 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 Pysy sinä tässä. 21 00:02:50,040 --> 00:02:53,480 Kolumbialaiset tuntevat meidät jo. Toinen meistä riittää. 22 00:03:12,840 --> 00:03:15,280 Lucero! 23 00:03:15,360 --> 00:03:18,920 Siinähän sinä olet. -Etkö ikinä muutu? 24 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 Miten voit, kamu? -Ihan hyvin. 25 00:03:24,200 --> 00:03:26,240 Onko tulta? 26 00:03:27,720 --> 00:03:29,320 Tapasin poikasi eilen. 27 00:03:30,440 --> 00:03:33,000 Sovimme, että tuet meitä perheiden kokouksessa. 28 00:03:33,080 --> 00:03:37,160 Isäni voi olla puheenjohtaja. -Ja poikani Tomasín varainhoitaja. 29 00:03:38,240 --> 00:03:42,520 Olet aina tykännyt laskeskella seteleitä. Niin kuin myös Tomasín. Muuten… 30 00:03:45,840 --> 00:03:47,000 Tässä se on. 31 00:03:49,720 --> 00:03:53,600 Kokous on puolen tunnin päästä. Isäsi täytyy lähteä. 32 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 Nostetaan malja. 33 00:04:05,200 --> 00:04:06,120 Kippis. 34 00:04:07,000 --> 00:04:08,600 Terveydelle ja vauraudelle. 35 00:04:13,720 --> 00:04:15,440 Papa San siirsi jo osuutensa. 36 00:04:15,520 --> 00:04:19,880 Siirrän ne turvallisille tileille ja 18 % rahastoosi. 37 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Noin. 38 00:04:22,840 --> 00:04:26,400 Mitä Dimitri sanoi? -Tukee sinua, jos kolumbialaiset tukevat. 39 00:04:26,480 --> 00:04:31,200 Romeo on ahne, mutta järkevä. Eikö sinustakin? 40 00:04:33,160 --> 00:04:34,640 Viisisataa tuhatta… 41 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Kuukaudessa. 42 00:04:41,120 --> 00:04:42,920 Tomasín! 43 00:04:45,520 --> 00:04:48,200 Käske paskiaisia laskemaan aseensa, kamu. 44 00:04:48,280 --> 00:04:49,960 Paskiainen! -Seis! 45 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Liikkumatta! 46 00:04:58,280 --> 00:05:00,000 Tappakaa tämä kusipää! 47 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Olen täällä, kusipää! 48 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Tätä tietä! Äkkiä! Pysy matalana! 49 00:05:16,040 --> 00:05:17,400 Vauhtia! 50 00:05:33,240 --> 00:05:37,360 Helvetin kolumbialaiset. Tiesin sen. Sanoin, ettei heihin voi luottaa. 51 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 Rafa! 52 00:05:41,120 --> 00:05:44,560 Soita isälleni. Kerro, että Romeo petti. Kokous on ansa. 53 00:05:47,600 --> 00:05:50,240 Kuule, veli. Nyt pitää vuodattaa verta. 54 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 Meillä on ongelma. 55 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 Lucero! -Helvetti! 56 00:07:17,320 --> 00:07:19,520 Kuoleman maku. 57 00:07:26,880 --> 00:07:29,120 Ole kiltti, älä tapa minua… 58 00:07:54,720 --> 00:07:56,320 Ylös, senkin likainen rotta. 59 00:08:09,080 --> 00:08:10,960 En siedä tätä paskiaista. 60 00:08:12,280 --> 00:08:16,560 Tämä ei ollut suunnitelmamme. -Ei. Hän halusi tuhota meidät ja hävisi. 61 00:08:21,680 --> 00:08:22,640 Mitäs nyt? 62 00:08:23,360 --> 00:08:24,320 Isä on tulossa. 63 00:08:25,240 --> 00:08:29,240 Puhutko hänelle? -Puhun. Ei hätää. Hoidan asian. 64 00:08:29,320 --> 00:08:32,040 Nämä ovat vaikeita asioita, mutta hän ymmärtää. 65 00:08:32,920 --> 00:08:35,880 Mene kotiin. Uusi elämä odottaa sinua. 66 00:08:36,200 --> 00:08:39,840 Olit minulle kuin veli. Uskollinen ja lojaali perheelleni. 67 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 Ansaitset parasta. -Olet rakas, veli. 68 00:08:45,040 --> 00:08:46,160 Niin sinäkin. 69 00:08:49,320 --> 00:08:50,520 Sinua tulee ikävä. 70 00:08:54,280 --> 00:08:55,360 Aivan varmasti. 71 00:08:56,160 --> 00:09:00,000 Auringonpaiste, merenranta… Poikasi juoksentelee ympärilläsi. 72 00:09:00,840 --> 00:09:02,520 Mietit minua päivät pitkät. 73 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 Pärjäile, pikkuveli. 74 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 Hei. -Hei, Max-herra. 75 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 Toitko plektran? -Tule tänne. 76 00:09:26,960 --> 00:09:29,880 Tervehditkö kuitenkin? -Terve. Näytä se. 77 00:09:30,400 --> 00:09:31,520 Tässä. 78 00:09:35,560 --> 00:09:37,600 Tiikeri vahvistuu päivä päivältä. 79 00:09:37,680 --> 00:09:40,680 Yoli, muista antaa avaimet omistajalle. 80 00:09:40,760 --> 00:09:41,720 Onko selvä? 81 00:09:42,880 --> 00:09:43,960 Kiitos kaikesta. 82 00:09:44,040 --> 00:09:46,040 Valmistaudu. Nyt vihdoin lähdetään. 83 00:09:46,120 --> 00:09:48,320 Onnea matkaan, Max-herra. -Kiitos. 84 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 Pärjäile, Ander. 85 00:09:57,040 --> 00:09:58,280 Isä. 86 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 Miten voit? -Huonosti. 87 00:10:04,240 --> 00:10:06,400 En tiedä, kuolenko ensin syöpään - 88 00:10:07,520 --> 00:10:09,040 vai hulluihin ideoihisi. 89 00:10:10,680 --> 00:10:11,720 Max? 90 00:10:12,760 --> 00:10:13,800 Missä hän on? 91 00:10:14,720 --> 00:10:17,680 Tulit tänne maksamaan. Et tätä varten. 92 00:10:35,040 --> 00:10:36,640 Viimeinen laukaus on minun. 93 00:10:36,720 --> 00:10:40,120 Isä, se oli ansa. He halusivat minut panttivangiksi. 94 00:10:40,520 --> 00:10:43,560 Romeosta piti tulla kokouksen johtaja. 95 00:10:44,040 --> 00:10:45,520 Todellako? -Kyllä. 96 00:10:46,040 --> 00:10:49,120 Tapasin hänet eilen. Meillä oli sopimus. 97 00:10:50,080 --> 00:10:53,200 Hän ei vaikuttanut tyytymättömältä. 98 00:10:54,280 --> 00:10:59,680 Mutta mitä luulet kokouksen tästä sanovan? -Katoan joksikin aikaa. 99 00:10:59,760 --> 00:11:05,680 Et tajua, miten tämä bisnes toimii, ellei kyse ole verenvuodatuksesta. 100 00:11:05,760 --> 00:11:09,640 Verta tarvitaan, jotta se toimii. -Olemmeko muka Amerikassa? 101 00:11:10,080 --> 00:11:14,560 Tämä on Barcelona. Täällä ei toimita niin. Ymmärrätkö? 102 00:11:19,840 --> 00:11:25,520 Japanista paluun jälkeen et ole välittänyt, kuka elää tai kuolee. 103 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 Poika… 104 00:11:31,360 --> 00:11:33,800 Olet muuttunut. Etkä hyvään suuntaan. 105 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 Sinä lähetit minut sinne. 106 00:11:37,280 --> 00:11:43,560 Jotta oppisit, mitä arvoa on uskollisuudella, hierarkialla… 107 00:11:43,640 --> 00:11:45,080 Yakuzalla. 108 00:11:45,720 --> 00:11:50,320 Lucero, asioihin tulee muutos. 109 00:11:53,320 --> 00:11:54,440 Niin. 110 00:11:56,320 --> 00:11:57,400 Niin olen kuullut. 111 00:12:05,320 --> 00:12:08,960 Perukaa siirrot ja siivous. Kaikkien täytyy nähdä tämä. 112 00:12:13,800 --> 00:12:15,920 Heikkoutesi vaarantaa meidät kaikki. 113 00:12:18,000 --> 00:12:21,880 Lucero, puhu veljellesi ja siskollesi. Anna heidän selittää. 114 00:12:21,960 --> 00:12:23,560 Sinä adoptoit Marían. 115 00:12:23,920 --> 00:12:26,320 Max on vain palkkatappajasi. 116 00:12:26,760 --> 00:12:30,160 Palkkatappaja, joka pelasti henkesi monta kertaa. 117 00:12:30,800 --> 00:12:32,880 Vartuitte kaikki yhdessä. 118 00:12:33,200 --> 00:12:34,720 Olette kuin veljekset. 119 00:12:34,800 --> 00:12:37,320 Me emme ole mitään helvetin veljeksiä! 120 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Olen ainoa poikasi! 121 00:12:40,360 --> 00:12:41,680 Omaa lihaa ja vertasi! 122 00:12:42,760 --> 00:12:44,640 Aioit jättää vallan heille. 123 00:12:44,720 --> 00:12:47,600 Vannon, etten aikonut. 124 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Päähän vai sydämeen? 125 00:12:51,760 --> 00:12:52,720 Isä? 126 00:12:53,160 --> 00:12:54,360 Päähän vai sydämeen? 127 00:12:58,920 --> 00:13:00,040 Päähän… 128 00:13:00,120 --> 00:13:01,280 Päähän! 129 00:13:13,600 --> 00:13:15,200 Maríaa ei löydy mistään. 130 00:13:24,240 --> 00:13:27,200 Kuuletko, isä? Olen harjoitellut koko iltapäivän. 131 00:13:27,560 --> 00:13:28,760 Kuulostaa hyvältä. 132 00:13:31,280 --> 00:13:34,720 Kun kierrän maailmaa kuuluisana, omistan keikat sinulle. 133 00:13:34,800 --> 00:13:36,640 Tämä laulu on isälleni! 134 00:13:41,960 --> 00:13:42,840 Isä… 135 00:13:43,240 --> 00:13:44,280 Mitä nyt? 136 00:13:46,760 --> 00:13:48,440 Käytävässä on joku. 137 00:13:50,960 --> 00:13:52,640 Piiloudu! 138 00:15:02,600 --> 00:15:03,640 Pysy matalana! 139 00:15:32,840 --> 00:15:35,200 Tiedätkö, kenestä poikasi muistuttaa minua? 140 00:15:37,480 --> 00:15:38,760 Veljestäni. 141 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Muistatko hänet? 142 00:15:42,000 --> 00:15:43,120 En tiedä. 143 00:15:44,040 --> 00:15:45,880 Hän puhuu samalla tavalla. 144 00:15:47,960 --> 00:15:50,320 Sinun takiasi Ricardo heitti hänet ulos. 145 00:15:50,840 --> 00:15:55,640 Sanoit, että hän tykkäsi verestä liikaa, tai jotain vastaavaa. 146 00:15:56,600 --> 00:15:59,600 Finito, en tehnyt veljellesi mitään. 147 00:15:59,680 --> 00:16:00,800 Tiedän. 148 00:16:02,000 --> 00:16:07,120 Tiedän, Máximo. Et tehnyt mitään. Siksikö hän tappoi itsensä vankilassa? 149 00:16:08,000 --> 00:16:10,840 Ole kiltti… Hän on poikani. 150 00:16:13,040 --> 00:16:14,080 Älä huoli. 151 00:16:16,880 --> 00:16:21,400 Ei! 152 00:16:40,120 --> 00:16:43,360 Eihän hän kärsinyt? -Ei tuntenut mitään. Kuten halusit. 153 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 Onnellinen loppu. -Hienoa. Tiesin voivani luottaa sinuun. 154 00:16:48,080 --> 00:16:48,920 Totta kai. 155 00:17:01,040 --> 00:17:05,360 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 156 00:17:06,720 --> 00:17:07,800 Daniela! 157 00:17:09,760 --> 00:17:13,320 Ei ollut minun syyni. Hiton opetusvideo. Aina sama juttu. 158 00:17:13,400 --> 00:17:15,960 Just. -Leo! Pikku hetki. 159 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Tule käymään. 160 00:17:20,280 --> 00:17:22,640 Leo… En odota sinua. 161 00:17:26,680 --> 00:17:27,520 Terve. 162 00:17:27,600 --> 00:17:29,760 Toitko kamani? -Paljonko haluat? 163 00:17:29,840 --> 00:17:30,960 20? -Joo. 164 00:17:37,600 --> 00:17:39,040 Nauti. -Pärjäile. 165 00:18:10,440 --> 00:18:14,360 Jos sinulla olisi kaikki maailman rahat, mitä tekisit? 166 00:18:16,160 --> 00:18:21,240 Puhuimme aina laskuvarjohyppäämisestä. -Minä ostaisin itselleni valtavan saaren. 167 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Odota. 168 00:19:00,880 --> 00:19:03,360 Hei! Onko ketään kotona? 169 00:19:08,720 --> 00:19:09,840 Näitkö hänet? 170 00:19:19,200 --> 00:19:20,280 Hei. 171 00:19:20,560 --> 00:19:21,480 Hei. 172 00:19:23,240 --> 00:19:24,440 Terve, vaari. 173 00:19:24,920 --> 00:19:27,840 Hän ei ole ollut oma itsensä sitten Los Lobosin. 174 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Tässä. 175 00:19:30,160 --> 00:19:31,520 Hei… 176 00:19:31,800 --> 00:19:35,520 Paljon enemmän kuin yleensä. Mitä sinä puuhaat? 177 00:19:36,760 --> 00:19:39,280 Sain uuden työpaikan autokorjaamolta. 178 00:19:39,600 --> 00:19:42,480 Góticossa, lähellä sitä graffitiaukiota. 179 00:19:46,040 --> 00:19:48,160 Mitä puuhaat, Tomy? -Matikkaa. 180 00:19:49,760 --> 00:19:53,000 Sinun täytyy opettaa minua. Olen surkea matikassa. 181 00:19:58,640 --> 00:20:00,760 Vaari suuttuu, jos kosket kitaraan. 182 00:20:00,840 --> 00:20:04,280 Entä sitten? Miten syntymäpäiväsi sujuu? 183 00:20:07,280 --> 00:20:08,240 Muistiko äiti? 184 00:20:09,240 --> 00:20:11,080 Sain häneltä tämän t-paidan. 185 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 Hieno. 186 00:20:17,200 --> 00:20:19,360 Vaatteet eivät ole hienoja lahjoja. 187 00:20:20,920 --> 00:20:24,200 No voi hitsi. Minäkin ostin sinulle vaatteita. 188 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Palautanko ne? 189 00:20:26,360 --> 00:20:28,560 Älä. -Enkö? 190 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Haluatko ne? -Joo. 191 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 Tule tänne. 192 00:20:43,360 --> 00:20:44,800 Mitä? Älä viitsi! 193 00:20:47,000 --> 00:20:52,400 Leo, tämä on paras kaikista! Mahtavaa! -Älä näytä sitä äidille. Pidä se piilossa. 194 00:21:02,480 --> 00:21:03,360 Terve. 195 00:21:03,440 --> 00:21:06,640 Missä olet? Älä juksaa, tiedän, että olet kotona. 196 00:21:08,680 --> 00:21:11,320 Huono yhteys. Missä olet? 197 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Missä itse olet? 198 00:21:13,680 --> 00:21:16,360 Olen kotona. Veljelläni on syntymäpäivä. 199 00:21:17,200 --> 00:21:19,840 Puhallapa kynttilät ja tule Charmiin. 200 00:21:20,440 --> 00:21:21,520 Charmiin? 201 00:21:23,880 --> 00:21:27,760 Eikö se ole alueemme ulkopuolella? -Ei ole enää. Onko jokin ongelma? 202 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 Ei ole. 203 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Taas se kakara. 204 00:21:36,360 --> 00:21:37,440 Kiitos. 205 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 Sano pomolle, että tämä on kolmas kerta. -Juu. 206 00:21:45,880 --> 00:21:48,920 Irti minusta! Mitä helvettiä te teette? 207 00:21:49,560 --> 00:21:53,040 Jos diilaat lähellä Charmia, tapan sinut. 208 00:21:53,120 --> 00:21:55,560 Tämä on viimeinen varoitus. 209 00:21:57,360 --> 00:22:01,160 Apua! Minut ryöstetään! 210 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 Älä koske minuun, läski! 211 00:22:04,520 --> 00:22:07,760 Mitä sinä pelleilet? Haluatko kuolla? 212 00:22:07,840 --> 00:22:09,200 Älä edes yritä! 213 00:22:13,680 --> 00:22:18,040 Helvettiäkös tuijotat? -No niin! Huolehdipa omista asioistasi. 214 00:22:18,120 --> 00:22:21,720 Tekee mieli hakata joku kunnolla. Sinä oikein kerjäät sitä. 215 00:22:35,040 --> 00:22:36,360 Olipa siististi tehty. 216 00:22:49,960 --> 00:22:50,920 Hei! 217 00:22:52,040 --> 00:22:53,160 Odota! 218 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 Hei. 219 00:23:01,400 --> 00:23:04,240 Hyvä on. Halusin vain kiittää. 220 00:23:06,280 --> 00:23:07,560 Tuo oli mahtavaa. 221 00:23:08,120 --> 00:23:10,040 Todella mahtavaa toimintaa. 222 00:23:23,920 --> 00:23:25,000 Näen sinut. 223 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 No, kiitos kuitenkin. Meitsi ottaa hatkat. 224 00:23:44,200 --> 00:23:46,920 Olen tosissani. Olit mahtava. 225 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 Lakkaa hokemasta sitä. 226 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 Luulin, että meillä on sotkuista. 227 00:23:55,760 --> 00:23:58,480 Asutko korjaamolla? -En, vaan tuolla. 228 00:24:32,880 --> 00:24:34,200 Korjaamo on parempi. 229 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 Onko tuo aito -73 Gibson? 230 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Kysyt paljon kysymyksiä. 231 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Hitto, että kirvelee. Mitä hittoa se on? 232 00:24:47,680 --> 00:24:49,000 Desinfiointiainetta. 233 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Se sattuu. 234 00:24:52,720 --> 00:24:55,560 Ei desinfiointiaine aiheuta kipua, vaan haavasi. 235 00:24:58,080 --> 00:24:59,400 Jos niin sanot. 236 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 Soitatko? 237 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 En. 238 00:25:09,360 --> 00:25:10,520 Se oli poikani. 239 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 Annoit aika kivan lahjan. 240 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 Minä sain isältäni vain nyrkiniskuja. 241 00:25:21,080 --> 00:25:24,560 En minä valita. Tulevaisuus näyttää valoisalta. 242 00:25:29,120 --> 00:25:31,360 Kukin tienaa elantonsa tavallaan. 243 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Lopetan, kunhan saan vähän säästöön. 244 00:25:36,440 --> 00:25:40,080 Serkullani on minulle työ. Siinä tienaa valtavasti. 245 00:25:40,400 --> 00:25:43,240 Just. Jos niin sanot, pentu. 246 00:25:58,440 --> 00:26:01,280 Sääli, ettet soita sitä, vaikka se onkin hajalla. 247 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 Nähdään, Bruce Lee! 248 00:26:18,960 --> 00:26:19,880 Isä. 249 00:26:20,680 --> 00:26:22,560 Käytävässä on joku. 250 00:26:22,920 --> 00:26:24,360 Piiloudu! 251 00:26:26,520 --> 00:26:29,080 Tiedätkö, kenestä poikasi muistuttaa minua? 252 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 Veljestäni. Muistatko hänet? 253 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 On vain yksi tilaisuus napata Lucero. 254 00:26:39,960 --> 00:26:43,560 Hän katosi kahdeksi vuodeksi. Nyt tiedämme, missä hän näyttäytyy. 255 00:26:43,640 --> 00:26:44,960 Kokous. 256 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 Otetaan uudestaan! 257 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 Otetaan uudestaan, ja… 258 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 Hän nousi seisomaan. 259 00:26:55,920 --> 00:26:57,360 Upeaa! 260 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 Uusia pelaajia. 261 00:27:22,600 --> 00:27:23,920 Missä pomosi on? 262 00:27:26,880 --> 00:27:28,520 Etkö aio kertoa? 263 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 Papa San. Missä? 264 00:27:35,600 --> 00:27:36,760 Kysy häneltä. 265 00:27:37,360 --> 00:27:39,200 Olen Japanista, hän Kiinasta. 266 00:27:42,200 --> 00:27:43,840 Emme puhu samaa kieltä. 267 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Selkis. 268 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 No niin, arigato kaikille! 269 00:27:52,520 --> 00:27:54,120 Musiikki pois, helkkari! 270 00:27:54,960 --> 00:27:56,920 Katsotaan, ymmärrämmekö toisiamme. 271 00:27:57,600 --> 00:28:00,200 Tänään kiinalaisella kasinolla… 272 00:28:01,160 --> 00:28:02,680 Elikkä kinuskikasinolla. 273 00:28:04,840 --> 00:28:06,680 …on uusi pelipöytä. 274 00:28:07,640 --> 00:28:10,520 Nuuskijan pelipöytä. Minä olen nuuskija. 275 00:28:10,960 --> 00:28:15,480 Minä kysyn kysymyksiä, ja se, joka vastaa oikein, saa palkinnon. 276 00:28:16,440 --> 00:28:20,760 Se, joka vastaa väärin, joutuu pelistä pois. 277 00:28:21,240 --> 00:28:25,800 Ensimmäinen kysymys: Missä on Papa San? 278 00:28:28,960 --> 00:28:29,920 Aika helppo. 279 00:28:42,520 --> 00:28:43,560 Tajuatteko? 280 00:28:44,720 --> 00:28:46,440 Sama kysymys, rouva. 281 00:28:49,520 --> 00:28:50,760 Missä Papa San on? 282 00:28:52,400 --> 00:28:53,240 Eikö mitään? 283 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 Sehän on herra Miyagi! 284 00:29:02,440 --> 00:29:05,040 Hittolainen. Professori Miyagi. 285 00:29:14,160 --> 00:29:15,720 Riittää jo. 286 00:29:22,400 --> 00:29:23,360 Papa San? 287 00:29:27,440 --> 00:29:29,280 Etkö tiennyt, että hän on nainen? 288 00:29:31,760 --> 00:29:33,000 Ei voi olla totta. 289 00:29:33,640 --> 00:29:34,560 Tule tänne. 290 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 Terve, vanha ystävä. Miten voit? 291 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 Et ole muuttunut. -Et sinäkään. 292 00:29:49,600 --> 00:29:53,680 Piileskelet yhä niin kuin likainen rotta. 293 00:29:54,240 --> 00:29:57,040 Et uskaltanut edes tulla tänne itse. 294 00:29:57,480 --> 00:30:01,720 En minä piileskele. Nautin vapaa-ajasta perheeni kanssa. 295 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 Ota vauva. 296 00:30:04,920 --> 00:30:10,720 Ensinnäkin haluaisin kysyä, voisitko tukea minua kokouksessa. 297 00:30:11,120 --> 00:30:15,400 Haluan puheenjohtajaksi. -Isäsi oli hyvä mies. 298 00:30:16,200 --> 00:30:19,160 Pidin hänestä, ja kunnioitimme toisiamme. 299 00:30:19,240 --> 00:30:20,080 Mutta sinä… 300 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 En ikinä tukisi sinua. 301 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 Unohda. 302 00:30:26,400 --> 00:30:30,960 Siinä tapauksessa voitkin ajatella tätä vihamielisenä kaappauksena. 303 00:31:07,640 --> 00:31:11,080 Taas ne helvetin venäläiset. Sanoin, että he ovat paskiaisia. 304 00:31:11,160 --> 00:31:14,960 Charm on perseestä. Aina ongelmia. -Rahani ovat sinulla. Anna ne. 305 00:31:24,560 --> 00:31:27,440 Aika vähän rahaa. -He veivät puolet. 306 00:31:27,520 --> 00:31:31,160 Sain pelastettua nämä. -Menet Charmille, jos käsken. Onko selvä? 307 00:31:31,920 --> 00:31:32,800 Selvä. 308 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 Jackie Chan! 309 00:31:44,600 --> 00:31:47,520 Soitat ihan paskasti. Voin virittää sen sinulle. 310 00:31:56,360 --> 00:31:58,600 Vaarini soittaa hienosti selvin päin. 311 00:32:00,080 --> 00:32:06,040 Flamenco ja rumba ovat hänen heiniään. Minä soitan mitä tahansa muuta. 312 00:32:08,120 --> 00:32:09,440 Perusta bändi, pentu. 313 00:32:11,520 --> 00:32:12,560 Vitsailetko? 314 00:32:13,120 --> 00:32:16,360 Jakaisinko rahat muiden kanssa? Ei käy. 315 00:32:20,480 --> 00:32:21,960 Johan alkoi hyrrätä. 316 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Vireessä. 317 00:32:24,480 --> 00:32:26,600 Ihan ilmaiseksi. En veloita mitään. 318 00:32:30,440 --> 00:32:31,480 Olen Leo. 319 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Max. 320 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Max… 321 00:32:46,280 --> 00:32:48,600 Voin antaa sinulle kitaratunteja. 322 00:32:49,320 --> 00:32:51,520 Ja sinä voit opettaa minulle vähän… 323 00:32:56,600 --> 00:32:57,760 Vaikka heti. 324 00:33:00,320 --> 00:33:01,600 Nopeammin! 325 00:33:13,560 --> 00:33:15,480 Hienoa. 326 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 Suojaudu! 327 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 Nähdään. 328 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Suojaa. Iske. 329 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Suojaa. Iske. 330 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Et uskonut minuun. 331 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 En jaksa enää. 332 00:33:37,080 --> 00:33:39,440 Täytyy lähteä. Tuo oli mahtavaa. 333 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 Soita, niin otetaan uusiksi. 334 00:33:51,240 --> 00:33:52,520 Heippa, Chuck Norris! 335 00:34:51,680 --> 00:34:56,200 Sinun pitää mennä itse Barcelonaan ja panna venäläisiin vauhtia. 336 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 Heitä täytyy provosoida lisää. 337 00:35:00,760 --> 00:35:03,720 Papa Sanin tapauksen jälkeen kokous ei anna anteeksi, 338 00:35:03,800 --> 00:35:08,200 jos tapan sen Dimitri-limanuljaskan ja nousen johtajaksi. 339 00:35:10,200 --> 00:35:14,600 Meidän täytyy näyttää puolustautuvamme. He hyökkäävät meitä vastaan ensin. 340 00:35:19,000 --> 00:35:20,280 Odota vain! 341 00:35:20,760 --> 00:35:25,080 Sinun tekemänäsi se on outoa. -Ei noin. Vaan näin. 342 00:35:33,880 --> 00:35:35,600 Terve. -Mitäs veli? 343 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Menet Charmille tänään. -Hittolainen. 344 00:35:40,160 --> 00:35:41,120 Lähetä joku muu. 345 00:35:41,880 --> 00:35:45,320 Tänään on paljon väkeä kaduilla. Tienaamme omaisuuden. 346 00:35:45,400 --> 00:35:47,880 En halua. Lähetä joku muu. 347 00:35:48,360 --> 00:35:50,960 Venäläiset tietävät olla koskematta sinuun. 348 00:35:51,480 --> 00:35:57,560 Olemme kuin perhe, Leo. Sinun perheesi. Jos sinuun kosketaan, se koskee kaikkia. 349 00:36:02,200 --> 00:36:04,040 Pikku paska löi luurin korvaan. 350 00:36:05,080 --> 00:36:09,400 Jos voitan lotossa, hoidan sinut pois tuosta pulasta. 351 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 Juoskaa penskan perään! 352 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 Liikettä! 353 00:36:44,520 --> 00:36:45,640 Tuolla! 354 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 Mitä helvettiä sinä pelleilet? 355 00:36:56,600 --> 00:37:00,000 Lyöt luurin korvaan ja välttelet. -En tunnistanut sinua. 356 00:37:05,560 --> 00:37:07,920 Tarvitsetko silmälasit? 357 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Mitä sinä teet? 358 00:37:11,760 --> 00:37:14,920 Teet kuulemma sivutienestejä minun kustannuksellani. 359 00:37:15,000 --> 00:37:16,200 Se on valetta. 360 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 En ole vienyt mitään. 361 00:37:19,120 --> 00:37:21,800 Olen puhdas. Vannon. -Valetta? Katsotaanpa. 362 00:37:23,400 --> 00:37:26,000 Ehkä alushoususi ovat täynnä seteleitä. 363 00:37:26,600 --> 00:37:27,680 Laita se pois. 364 00:37:34,160 --> 00:37:35,600 Tule tänne, kusipää. 365 00:37:36,440 --> 00:37:37,760 Hei, mitä…? 366 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 Jos käsken mennä Charmille… -Paska. 367 00:37:47,320 --> 00:37:49,160 …niin sinähän menet Charmille. 368 00:38:10,400 --> 00:38:14,320 Tiesin, että koodi toimisi. Missä Leo on? -Mistä minä tietäisin? 369 00:38:15,160 --> 00:38:20,640 Olette ystäviä. Niin hän kertoi. Etkö pelastanutkin hänet venäläisiltä? 370 00:38:25,760 --> 00:38:27,280 En löydä häntä mistään. 371 00:38:28,320 --> 00:38:30,560 Kyselin hänestä, eikä kukaan tiedä. 372 00:38:30,640 --> 00:38:33,520 Hän veti rahaa välistä. Jos Jaro löysi hänet… 373 00:38:40,000 --> 00:38:42,640 Jos näet häntä, käske pirauttaa minulle. 374 00:38:42,720 --> 00:38:43,680 Käykö? 375 00:38:55,320 --> 00:38:56,360 Olet hiukan outo. 376 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 OLET KUULEMMA PULASSA 377 00:39:34,440 --> 00:39:37,840 MISSÄ OLET? 378 00:40:05,520 --> 00:40:06,520 Mitä tapahtui? 379 00:40:07,680 --> 00:40:09,840 Se kusipää Jaro teki sen. 380 00:40:10,480 --> 00:40:12,720 Se paskiainen murskasi käteni. 381 00:40:15,480 --> 00:40:16,600 Mitä oikein odotit? 382 00:40:17,480 --> 00:40:20,320 Varastit heiltä. -Niin varastinkin. 383 00:40:28,200 --> 00:40:30,280 Mitä he niillä palkoilla odottivat? 384 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 Ei riittänyt äidin vuokraan tai perheen tukemiseen. 385 00:40:35,840 --> 00:40:38,840 Kyllä minä varastin. 386 00:40:40,960 --> 00:40:43,320 Jos minulla olisi isä, näin ei kävisi. 387 00:40:44,760 --> 00:40:46,480 Vaan ei ole, joten siinäpä se. 388 00:40:49,520 --> 00:40:50,440 Mene lääkäriin. 389 00:40:51,760 --> 00:40:52,800 En helvetissä. 390 00:40:54,280 --> 00:40:56,400 Sairaalasta soitettaisiin äidilleni. 391 00:40:57,680 --> 00:41:02,120 En halua ongelmia hänen kanssaan. Hän sekoaa täysin, kun suuttuu. 392 00:41:06,640 --> 00:41:09,280 Älä nyt pilaa tätä. Kenelle soitat? 393 00:41:15,640 --> 00:41:16,800 Odota tässä. 394 00:41:23,280 --> 00:41:26,200 Kiitos. Tämä ei toki ollut suunnitelma… -Niinpä. 395 00:41:27,800 --> 00:41:30,080 Kokous on viikon päästä. Mitä tämä on? 396 00:41:30,960 --> 00:41:33,360 Olet ollut ajatuksissasi sen pojan… -Leon. 397 00:41:36,560 --> 00:41:37,400 Hän on Leo. 398 00:41:43,880 --> 00:41:45,280 Hoidan asian. 399 00:41:52,000 --> 00:41:53,160 Heissan. 400 00:41:58,200 --> 00:42:00,280 Ja sinä. Keskity. 401 00:42:12,720 --> 00:42:14,440 Onko ongelmia, kumppanit? 402 00:42:15,600 --> 00:42:18,200 Päästäkää heidät. Dimitri ei halua ongelmia. 403 00:42:19,080 --> 00:42:20,440 He ovat Luceron poikia. 404 00:42:32,320 --> 00:42:34,760 Tuokaa pari pulloa jekkua ja hyvää kamaa. 405 00:42:34,840 --> 00:42:36,400 Tulen ihan kohta. 406 00:42:46,880 --> 00:42:48,160 Helvettiäkö tuijotat? 407 00:42:52,960 --> 00:42:56,000 Tykkään mimmeistä. -Ja nuorista kundeista. 408 00:42:57,280 --> 00:42:59,600 Homotteletko? Tiedätkö, kuka…? 409 00:43:03,120 --> 00:43:04,600 Helvetin sama, kuka olet. 410 00:43:05,400 --> 00:43:06,240 Apua! 411 00:43:06,320 --> 00:43:08,480 Repikää tämä sekopää irti minusta! 412 00:43:09,480 --> 00:43:10,520 Auttakaa nyt! 413 00:43:11,440 --> 00:43:12,640 Máximo? 414 00:43:14,520 --> 00:43:16,040 Mistä sinä hänet tunnet? 415 00:43:16,120 --> 00:43:17,720 Päästä irti, kusipää! 416 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 Auttakaa nyt, perkele! 417 00:43:21,440 --> 00:43:24,200 Haluatko rahaa? Sitäkö haluat? 418 00:43:25,920 --> 00:43:27,400 Kenelle teet töitä? -Mitä? 419 00:43:30,360 --> 00:43:31,800 Lyökää häntä, helvetti! 420 00:43:37,560 --> 00:43:41,640 En kysy uudelleen, ääliö. Yksi kysymys, yksi vastaus. 421 00:43:53,920 --> 00:43:55,840 Hyvä on, tuli selväksi. 422 00:43:55,920 --> 00:44:00,280 Hänen nimensä on Urquiza, mutta älä pelleile hänen kanssaan. 423 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 Puhun totta. 424 00:44:01,440 --> 00:44:03,600 Älä pelleile. -Määräiletkö minua? 425 00:44:11,800 --> 00:44:14,560 Lopeta, ole kiltti… 426 00:44:14,640 --> 00:44:16,360 Lopeta! 427 00:44:22,120 --> 00:44:24,520 Osuitte minuun, vajakit! 428 00:44:26,680 --> 00:44:29,040 Missä hän on? -Miten niin missä hän on? 429 00:44:29,880 --> 00:44:33,520 Oletko aivan täysi ääliö? Miksi toistat kaiken sanomani? 430 00:44:34,120 --> 00:44:38,880 Hän on töissä Seven Rainissa. En tiedä, missä hän asuu. 431 00:44:48,080 --> 00:44:52,960 Tiesitkö, että poika soitti kitaraa? -Kitaraa? En tiedä, mistä puhut. 432 00:44:53,480 --> 00:44:55,440 Murskasit hänen kätensä. 433 00:44:55,840 --> 00:44:58,400 Ylös siitä, älä viitsi uikuttaa. 434 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 Muistuuko nyt mieleen? 435 00:45:28,160 --> 00:45:30,400 Helvetti! 436 00:45:32,120 --> 00:45:34,680 Leo! Puhut Leosta! 437 00:45:41,040 --> 00:45:41,880 Kuule… 438 00:45:45,120 --> 00:45:48,440 Laita kätesi tuohon. -En tajua. Oletko hänen isänsä? 439 00:45:48,520 --> 00:45:52,640 Hän on vain lapsi. Mitä helvetin väliä? -Kädet tuohon, tai sitten pää. 440 00:45:52,720 --> 00:45:53,560 Älä tee sitä! 441 00:45:54,680 --> 00:45:56,440 Järjestöni tulee perääsi. 442 00:45:57,080 --> 00:46:00,080 Kuulitko? Ei! Älä tee sitä! 443 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Tuokaa kahvia, kun tulette. Tarjoan keksejä. 444 00:46:37,200 --> 00:46:41,320 Missä hän on? -Hoidin käden ja annoin unipillerin. 445 00:46:51,720 --> 00:46:53,120 Haluatko treenata? 446 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Haluatko turpaan? 447 00:47:12,360 --> 00:47:13,800 Selvisikö mitään uutta? 448 00:47:14,440 --> 00:47:17,320 Hänen työnantajansa haluavat hoidella venäläiset. 449 00:47:21,840 --> 00:47:25,560 Vaarannat kahden vuoden työn tuntemattoman takia. 450 00:47:25,640 --> 00:47:26,960 Hän on lapsi, María. 451 00:47:31,080 --> 00:47:33,400 Hän vie huomiosi suunnitelmastamme. 452 00:47:36,960 --> 00:47:40,960 Tästä on puhuttu tuhat kertaa. On vain yksi tilaisuus napata Lucero. 453 00:47:41,040 --> 00:47:41,920 Kokous. 454 00:47:43,240 --> 00:47:46,360 Sillä on päivämäärä. Hän tulee sinne. 455 00:47:47,880 --> 00:47:50,880 Kahden vuoden jälkeen tiedämme nyt, minne hän tulee. 456 00:47:52,480 --> 00:47:54,040 Se on ainoa tilaisuutemme. 457 00:47:58,960 --> 00:48:02,480 Jos perheet antavat anteeksi, hänestä tulee koskematon. 458 00:48:03,120 --> 00:48:05,320 Älä huoli minusta ja treenaa kovemmin. 459 00:48:22,200 --> 00:48:24,520 Päästä irti. Satutat minua! 460 00:48:36,600 --> 00:48:37,920 Lopeta, María! 461 00:48:40,240 --> 00:48:44,040 Ne, jotka huijaavat Dimitriä… Onko nimeä? 462 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 Urquiza. Sanooko mitään? 463 00:48:53,920 --> 00:48:56,680 Ei. Mutta tutkin asiaa. 464 00:49:01,800 --> 00:49:05,360 Jos Luceron miehet näkivät sinut, meidän täytyy siirtyä taas. 465 00:49:05,880 --> 00:49:08,120 Isäni rahavarannot ovat lähes tyhjät. 466 00:49:38,880 --> 00:49:41,880 Provosointi taisi toimia. Hyvää työtä. 467 00:49:42,280 --> 00:49:44,880 Eivät olleet venäläisiä. -Ei siltä näytä. 468 00:49:44,960 --> 00:49:48,800 Se oli joku aivan helvetin sekopää. -Joku helvetin sekopää. 469 00:49:51,120 --> 00:49:52,080 Pyyhe. 470 00:49:54,920 --> 00:49:57,920 Yhdellä pojalla, jota käytän provosointiin, 471 00:49:58,280 --> 00:50:01,360 on isä tai setä tai poikaystävä. 472 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 Eikö sinulla ole poikaystävää? 473 00:50:06,040 --> 00:50:10,640 Se mulkku oli John Waynen ja Bruce Leen yhdistelmä. 474 00:50:12,080 --> 00:50:14,480 Hakkasi meidät silmää räpäyttämättä. 475 00:50:16,840 --> 00:50:20,360 John Wayne ja Bruce Lee? Työskenteleekö hän heille? 476 00:50:21,400 --> 00:50:23,760 Venäläinen? -Hän ei ollut venäläinen! 477 00:50:24,800 --> 00:50:29,680 Hän tuli vain, koska varoitin yhtä pentua, josta kukaan ei välitä! 478 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Hän varasti meiltä rahaa. 479 00:50:34,680 --> 00:50:37,240 Yksi miehistäni pakeni, kun näki hänet. 480 00:50:37,320 --> 00:50:38,160 Pakeni! 481 00:50:39,000 --> 00:50:39,880 Pyyhe. 482 00:50:40,760 --> 00:50:44,760 Tunsiko hän hänet? -Tunsi kai. Sanoi nimenkin. 483 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 Siis tunsi. 484 00:50:47,000 --> 00:50:48,320 Mikä se olikaan? 485 00:50:49,080 --> 00:50:51,080 Hitto, mikä se olikaan? 486 00:50:51,640 --> 00:50:54,200 Niin kuin siinä Rooma-leffassa. -Spartacus? 487 00:50:54,280 --> 00:51:00,160 Miten se voisi olla hänen nimensä? Se toinen. Se hyvä leffa. Gladiaattori. 488 00:51:03,400 --> 00:51:06,200 Mikä hänen nimensä oli? Hitto, mikä se oli…? 489 00:51:07,200 --> 00:51:09,400 Máximo. -Se se oli. Máximo. 490 00:51:10,920 --> 00:51:12,640 Máximo, jumalauta. 491 00:51:45,600 --> 00:51:47,320 Tiedämmekö, missä pentu asuu? 492 00:51:50,880 --> 00:51:52,480 Minne menet? -Kotiin. 493 00:51:53,080 --> 00:51:56,360 Jos he etsivät sinua, he etsivät sieltä ensimmäiseksi. 494 00:51:57,400 --> 00:52:00,000 En odota täällä ikuisesti. 495 00:52:02,040 --> 00:52:03,240 Kiitos kaikesta. 496 00:52:05,040 --> 00:52:07,000 Aiotko tehdä jotain? 497 00:52:29,520 --> 00:52:33,080 ÄLÄ TEE MITÄÄN ENNEN KUIN OLEMME PERILLÄ 498 00:52:33,160 --> 00:52:34,320 Mahtavaa. 499 00:52:40,400 --> 00:52:41,440 Seis. 500 00:52:44,440 --> 00:52:47,680 Onko sinulla pikkuveli? -On. Katsoo aina piirrettyjä. 501 00:52:47,760 --> 00:52:51,880 Odota. Minä menen ensin. -Rentoudu, Max. 502 00:53:03,040 --> 00:53:04,680 Karkki vai kepponen? 503 00:53:05,680 --> 00:53:06,880 Hauskaa halloweenia! 504 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 Kiitos! 505 00:53:10,040 --> 00:53:12,160 Tulittekin juuri ajoissa. 506 00:53:28,840 --> 00:53:33,640 Sinä olet varmaankin Leo. Puhuin juuri sinusta äitisi kanssa. 507 00:53:43,160 --> 00:53:45,320 Uudesta työpaikastasi autotallilla. 508 00:53:48,400 --> 00:53:50,440 Mitä olette tehneet? 509 00:53:51,280 --> 00:53:52,520 Paskiainen! 510 00:53:55,000 --> 00:53:55,840 Sinä! 511 00:54:33,880 --> 00:54:35,880 Sinun pitäisi olla kuollut. 512 00:54:36,480 --> 00:54:38,600 Niin kuin veljesi tai poikani? 513 00:54:50,520 --> 00:54:53,480 Leo! Älä! -Pois tieltä. 514 00:54:53,560 --> 00:54:54,520 Leo! 515 00:54:54,600 --> 00:54:55,960 Pois tieltä! 516 00:54:56,040 --> 00:54:58,160 Laske se. -Pois tieltä! 517 00:55:02,360 --> 00:55:05,680 Päästä hänet. -Päästän hänet. Katso, päästän hänet. 518 00:55:06,680 --> 00:55:07,960 Oikein hitaasti. 519 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 Poika oli täydellinen tekosyy. -Niinpä. 520 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Venäläisten piti tappaa hänet, ettei kokous vastustaisi. 521 00:56:06,320 --> 00:56:08,040 Lucero puolusti vain itseään. 522 00:56:09,120 --> 00:56:12,280 Entä Finito? Näkikö hän sinut? 523 00:56:13,760 --> 00:56:16,480 Näki. En onnistunut tappamaan häntä. 524 00:56:17,840 --> 00:56:19,160 Helvetin uskomatonta! 525 00:56:19,800 --> 00:56:21,440 Pilasit suunnitelmamme. 526 00:56:22,080 --> 00:56:25,600 Kun Lucero kuulee, että olet elossa, emme saa häntä kiinni. 527 00:56:26,040 --> 00:56:29,040 Ehkä hän ei edes tule paikalle. Tajuatko, mitä teit? 528 00:56:30,480 --> 00:56:34,800 Miten voin olla näin ääliö? Hänet tapettiin minun takiani. 529 00:56:37,120 --> 00:56:37,960 Leo. 530 00:56:42,160 --> 00:56:45,040 Leo. Rauhoitu. -Ette tajua. 531 00:56:47,000 --> 00:56:50,240 Ette ymmärrä yhtään, miltä minusta tuntuu juuri nyt. 532 00:56:50,720 --> 00:56:54,680 Sattuu ihan kamalasti. Tähän, keskelle rintaa. 533 00:56:54,760 --> 00:56:58,120 Leo. Hänen poikansa tapettiin kaksi vuotta sitten. 534 00:57:00,000 --> 00:57:01,400 He tappoivat isäni. 535 00:57:04,520 --> 00:57:06,040 Ymmärrän tuskasi täysin. 536 00:57:08,120 --> 00:57:11,000 Sama tuska korventaa meitä joka päivä. 537 00:57:15,560 --> 00:57:17,640 Sitä ei voi sivuuttaa eikä unohtaa. 538 00:58:01,280 --> 00:58:02,280 Max. 539 00:58:05,960 --> 00:58:10,400 Kun hain sinut siitä talosta, tunsin pelkkää tuskaa ja vihaa. 540 00:58:13,800 --> 00:58:16,480 En voinut uskoa, että meidät oli petetty niin. 541 00:58:18,880 --> 00:58:19,760 Mutta - 542 00:58:22,840 --> 00:58:25,360 nyt on aika etsiä vaihtoehtoja. 543 00:58:28,320 --> 00:58:32,240 Lähdetään täältä ja laaditaan rauhassa uusi suunnitelma. 544 00:58:36,920 --> 00:58:37,880 Tai lopetetaan. 545 00:58:43,360 --> 00:58:44,200 Sitä paitsi - 546 00:58:45,840 --> 00:58:46,680 pojalla - 547 00:58:48,400 --> 00:58:49,600 ei ole ketään. 548 00:58:57,480 --> 00:58:59,040 Minulla ei ole tapana paeta. 549 00:59:04,400 --> 00:59:06,160 Hakkeroin Urquizan puhelimen. 550 00:59:06,240 --> 00:59:07,160 Täydellistä. 551 00:59:08,000 --> 00:59:09,720 Ei itse asiassa ole. 552 00:59:10,360 --> 00:59:13,880 Finito pyysi häneltä tukea juhliin autotallissasi. 553 00:59:13,960 --> 00:59:15,000 He ovat matkalla. 554 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 Kertoiko Finito hänelle, kuka olen? 555 00:59:18,120 --> 00:59:20,960 Ei. -Tiesin sen. Tunnen sen paskiaisen. 556 00:59:21,400 --> 00:59:24,680 Hän ei halua, että Lucero saa tietää. Aikaa on vielä. 557 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Keksin jotain. 558 00:59:27,360 --> 00:59:28,640 On vain yksi suunnitelma. 559 00:59:32,000 --> 00:59:33,240 Tapan heidät kaikki. 560 01:00:01,320 --> 01:00:02,880 Haloo. -Hei, Dimitri. 561 01:00:03,600 --> 01:00:04,800 Pitkästä aikaa. 562 01:00:05,400 --> 01:00:06,840 Meidän täytyy jutella. 563 01:04:03,640 --> 01:04:04,840 Poltin korjaamon. 564 01:04:05,520 --> 01:04:08,320 Hänen täytyy tulla jo aiemmin. Kerro Urquizasta. 565 01:04:08,400 --> 01:04:13,400 Sain selville, että hän on töissä Seven Rain -nimisellä klubilla. 566 01:04:13,480 --> 01:04:16,800 Se on peiteyhtiö Luceron rahanpesua varten. 567 01:04:17,480 --> 01:04:20,400 Urquiza on juoppo, jolla on näppinsä kassassa. 568 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Rafa ei valita, koska he ovat ystävä. 569 01:04:23,040 --> 01:04:24,920 Luceron mielestä hän on idiootti. 570 01:04:26,560 --> 01:04:30,520 Jolla on huono kenkämaku. -María. Se klubi. 571 01:04:31,360 --> 01:04:33,720 Kannattaa mennä takakautta. 572 01:04:37,640 --> 01:04:41,120 Anteeksi, mutta tähän ei saa pysäköidä. 573 01:04:41,600 --> 01:04:42,800 Paikka on kiinni. 574 01:04:43,520 --> 01:04:46,080 Vie takapihalle. Jos tulee naarmu, maksat. 575 01:04:48,920 --> 01:04:51,800 Etkö kuunnellut uutta tyyppiä? Paikka on kiinni. 576 01:05:09,800 --> 01:05:11,640 Seven Rain, katsotaanpa… 577 01:05:11,720 --> 01:05:12,640 Häivy. 578 01:05:13,680 --> 01:05:16,120 Liikevaihto normaalisti 10 miljoonaa kuussa, 579 01:05:16,200 --> 01:05:22,400 mutta tänään saapuu 98 miljoonaa euroa, jotka Lucero toimittaa ennen kokousta. 580 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 Rauhalla on hintansa. 581 01:05:25,280 --> 01:05:27,360 Pitää käydä drinkillä. 582 01:05:38,840 --> 01:05:40,720 Kuka tuo tyyppi on? 583 01:05:46,480 --> 01:05:50,280 Siitä tulee iso operaatio. Paljon vartijoita, noin 18. 584 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Kuusi pääsisäänkäynnillä. 585 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Kuusi sisällä. 586 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 Kuusi varaston ja takaoven välissä. 587 01:06:01,800 --> 01:06:02,640 Hän on tuolla! 588 01:06:02,720 --> 01:06:06,200 Sieltä tavarantoimittajat tulevat pestävän rahan kanssa. 589 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 Miten he tekevät sen? 590 01:06:13,280 --> 01:06:16,200 He tulevat pakulla, jossa on keikkavarusteita. 591 01:06:16,280 --> 01:06:19,080 Valojen sijaan laatikot ovat täynnä seteleitä. 592 01:06:19,560 --> 01:06:23,560 Ne on toimitettava Urquizan toimistoon. Siistiä ja simppeliä. 593 01:06:23,640 --> 01:06:27,880 Kuinka pian paku saapuu? -Noin 20 minuutin päästä. 594 01:06:30,280 --> 01:06:31,680 Helvetti! 595 01:06:31,760 --> 01:06:35,360 Lähetän Lucerolle viestin, jotta hän ryömii ulos kolostaan. 596 01:06:35,440 --> 01:06:36,360 Mutta Max… 597 01:06:36,440 --> 01:06:38,840 Tulisit tänne tekemään uutta suunnitelmaa. 598 01:07:04,600 --> 01:07:08,320 Ei! -Minne olet menossa? 599 01:07:13,840 --> 01:07:15,480 Ei! 600 01:07:24,160 --> 01:07:26,560 Tunnet Luceron. -Kyllä. 601 01:07:26,640 --> 01:07:28,640 Hyvä. Toimita hänelle tämä viesti. 602 01:07:45,840 --> 01:07:47,520 Sinä. Tyhjennä tuo. 603 01:07:48,080 --> 01:07:50,400 Laita sisältö perävaunuun. Äkkiä! 604 01:07:54,040 --> 01:07:55,040 Kaikkiko? 605 01:07:56,800 --> 01:07:57,720 Kaikki. 606 01:08:10,760 --> 01:08:12,280 Minä… 607 01:08:13,120 --> 01:08:14,680 En voi… 608 01:08:15,720 --> 01:08:17,320 Rafa… 609 01:08:17,400 --> 01:08:21,120 Hän oli eläin, Rafa. Eläin. 610 01:08:21,200 --> 01:08:22,480 Haluatko ryypyn? 611 01:08:24,720 --> 01:08:26,680 Selitä kunnolla. En ymmärrä. 612 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Tekivätkö venäläiset tämän? 613 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 Olen kirjanpitäjä. 614 01:08:34,320 --> 01:08:36,680 Olen kirjanpitäjä. En minä tiedä. 615 01:08:36,760 --> 01:08:41,360 Joku äijä, joka puhui espanjaa aivan kuin minäkin. 616 01:08:41,440 --> 01:08:45,640 Hän rynni tänne ja tappoi heidät kaikki. 617 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 Hän antoi minulle viestin Lucerolle. Joku mies… 618 01:08:50,560 --> 01:08:53,520 Mieskö? -Puhui niin kuin minä. 619 01:08:53,600 --> 01:08:57,440 Yksi mieskö? -Yksi mies, Rafa. 620 01:08:57,880 --> 01:08:59,560 Hän… Hän… -Hiljaa! 621 01:08:59,960 --> 01:09:00,840 Mies… 622 01:09:01,480 --> 01:09:02,760 Mikä se viesti oli? 623 01:09:03,720 --> 01:09:05,680 Sydämeen… 624 01:09:06,480 --> 01:09:08,880 Ei, "päähän vai sydämeen?" 625 01:09:09,520 --> 01:09:14,000 "Päähän vai sydämeen?" 626 01:09:14,440 --> 01:09:18,240 Hän antoi minulle tämän kännykän. 627 01:09:18,320 --> 01:09:23,000 Hän soittaa Lucerolle 24 tunnin kuluttua. 628 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 Ja Luceron täytyy vastata. 629 01:09:26,040 --> 01:09:31,360 Luceron, täällä, Barcelonassa, ja sitten… 630 01:09:33,480 --> 01:09:37,680 Hän tiesi, missä rahat olivat. 631 01:09:41,000 --> 01:09:46,280 Miten aiot kertoa Lucerolle rahoista? 632 01:10:17,720 --> 01:10:19,040 Mene makuulle. 633 01:10:23,160 --> 01:10:24,240 Mitä tapahtui? 634 01:10:24,320 --> 01:10:26,080 Ei mitään. Älä huoli. -Ei mitään? 635 01:10:26,720 --> 01:10:29,680 Haava on paha. Annan rauhoittavia ja otan luodin pois. 636 01:10:37,800 --> 01:10:40,200 Max, perävaunu on täynnä rahaa. 637 01:10:41,400 --> 01:10:45,360 Unohda rauhoittavat. Lucero on saanut viestin ja etsii minua. 638 01:10:45,440 --> 01:10:46,480 Tämä sitten sattuu. 639 01:10:49,480 --> 01:10:53,720 Mikset ikinä kuuntele? Tässä sitä ollaan. -Kuka helvetti sinua ampui? 640 01:10:53,800 --> 01:10:57,960 Tiedätkö mitä? Sinut tapetaan, enkä jää katselemaan sitä. 641 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 Mikä helvetti teitä oikein vaivaa? 642 01:11:02,000 --> 01:11:04,400 Olette kuin kaksi helvetin kakaraa! 643 01:11:07,960 --> 01:11:09,400 Ehkä olet hetken hiljaa. 644 01:11:13,960 --> 01:11:16,960 Seuraavan otat itse ulos. Ääliö! 645 01:11:29,080 --> 01:11:31,600 Mitäs lempivenäläiseni? -Hyvää. Entä sinulle? 646 01:11:31,680 --> 01:11:33,600 Hyvää. Tulin juuri. -Barcelonaanko? 647 01:11:33,680 --> 01:11:35,320 Niin. Kaikki hyvin. 648 01:11:35,400 --> 01:11:39,040 Olemmeko rahattomia? -Ne ovat vain huhuja. Hevonpaskaa. 649 01:11:39,120 --> 01:11:41,240 Luota minuun. Nähdään pian. 650 01:11:41,640 --> 01:11:42,760 Hei hei. 651 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Sanoiko hän "päähän vai sydämeen?" 652 01:11:46,640 --> 01:11:49,240 En ollut paikalla, mutta niin Urquiza sanoi. 653 01:11:49,320 --> 01:11:51,320 Haluan kuulla sen suoraan. 654 01:11:54,160 --> 01:11:56,000 Hän piti rahat. 655 01:12:17,520 --> 01:12:21,880 Puhalsin juuri FaceTimessa tyttäreni 1-vuotissynttärikakun kynttilät. 656 01:12:23,080 --> 01:12:26,040 Täytyy olla täällä kanssanne eikä heidän kanssaan. 657 01:12:27,200 --> 01:12:29,400 Jeesus Kristus. Se saa minut… 658 01:12:30,080 --> 01:12:31,080 Vihaiseksi? 659 01:12:32,200 --> 01:12:33,120 Raivoisaksi. 660 01:12:34,600 --> 01:12:37,640 Lucero… Lucero! -Miksi hän on sidottu? 661 01:12:38,840 --> 01:12:40,400 Eikö ole tarpeeksi miehiä? 662 01:12:41,920 --> 01:12:43,080 Hyvänen aika. 663 01:12:43,440 --> 01:12:44,520 Pitele tätä. 664 01:12:45,480 --> 01:12:48,200 Miksi istun mustan muovin päällä? 665 01:12:50,400 --> 01:12:52,200 Irti minusta. -Kiitos. 666 01:12:52,280 --> 01:12:54,920 98 miljoonaa katosi? Ei väliä. 667 01:12:55,720 --> 01:12:57,320 Sovintoni kokouksen kanssa? 668 01:12:58,880 --> 01:13:03,040 Keksin jotain. -Varmasti keksimme jotain. 669 01:13:03,120 --> 01:13:04,680 Mutta vastapalvelukseksi… 670 01:13:10,320 --> 01:13:12,840 Haluan tietää kaiken siitä paskiaisesta. 671 01:13:12,920 --> 01:13:17,360 Hänen hiustensa, ihonsa, kulmakarvojensa ja silmiensä värin, nenän muodon… 672 01:13:17,920 --> 01:13:20,360 Kaiken. Kuseeko hän seisten vai istuen? 673 01:13:20,920 --> 01:13:22,000 Ala puhua. 674 01:13:22,080 --> 01:13:25,800 Sen näkee turvakameroiden kuvista. 675 01:13:26,320 --> 01:13:30,080 Mustavalkoisena. Minun kokoiseni. Hänellä oli parta. 676 01:13:30,520 --> 01:13:33,560 En muista. Hän sekosi aivan täysin. 677 01:13:33,640 --> 01:13:38,840 Hän nousi Porscheen ja laittoi rahasi… 678 01:13:38,920 --> 01:13:43,520 Laittoi rahasi perävaunuun. En puhunut kellekään. 679 01:13:44,040 --> 01:13:49,640 Sinä lupaat minulle tässä ja nyt, ettet enää livertele. 680 01:13:49,720 --> 01:13:50,720 En. 681 01:13:52,440 --> 01:13:53,520 En ikinä. 682 01:13:56,080 --> 01:13:57,040 Valmista. 683 01:13:57,360 --> 01:13:58,320 Kaikki kunnossa. 684 01:13:59,760 --> 01:14:00,640 Odota. 685 01:14:04,600 --> 01:14:06,440 Ei, ei… 686 01:14:06,520 --> 01:14:10,240 Ei! 687 01:14:13,160 --> 01:14:14,960 Mikä se on? -Leikkaat kielesi. 688 01:14:15,040 --> 01:14:16,520 Ei… 689 01:14:16,600 --> 01:14:21,040 Sitten kaverini vievät sinut sairaalaan ommeltavaksi. 690 01:14:21,120 --> 01:14:23,160 Ei sitä voi ommella. 691 01:14:23,240 --> 01:14:25,560 En pysty siihen! -Etkö? 692 01:14:25,640 --> 01:14:27,720 Kauanko olen… -Etkö voi? 693 01:14:27,800 --> 01:14:29,680 Et voi tehdä tätä minulle. 694 01:14:29,760 --> 01:14:31,640 Voit kuitenkin pettää minut. 695 01:14:32,280 --> 01:14:35,600 Voit antaa jonkun sekopään varastaa minulta 98 miljoonaa. 696 01:14:36,800 --> 01:14:41,960 Et kuitenkaan voi käyttäytyä kuin mies ja osoittaa kunnioitusta ja uskollisuutta? 697 01:14:43,920 --> 01:14:45,200 Anna se veitsi! 698 01:14:46,280 --> 01:14:48,840 Avaa suusi! -Ei! 699 01:14:48,920 --> 01:14:51,440 No niin. Avaa suusi! Suu auki! 700 01:14:51,840 --> 01:14:52,720 Auki! 701 01:15:02,120 --> 01:15:04,080 Hän rimpuili liikaa. 702 01:15:04,400 --> 01:15:05,880 Tökkäsin silmään. 703 01:15:08,400 --> 01:15:11,240 Onko tämä se kuuluisa puhelin? Anna tähän. 704 01:15:13,280 --> 01:15:14,680 Pidit sitä liian pitkään. 705 01:15:17,200 --> 01:15:18,440 Tuokaa kakkuni. 706 01:15:25,960 --> 01:15:27,960 Missä Finito on? -Matkalla. 707 01:15:28,720 --> 01:15:30,320 Jaron kanssa tuli pulmia. 708 01:15:34,440 --> 01:15:35,640 Paljon verta. 709 01:15:35,720 --> 01:15:39,520 Vielä on pari juttua auki, mutta homma on hallinnassa. 710 01:15:44,600 --> 01:15:49,080 Mikä helvetti sinua vaivaa? -Julmuus tekee heikoksi. 711 01:15:50,000 --> 01:15:52,800 Se saa heidät kunnioittamaan minua. 712 01:15:52,880 --> 01:15:55,600 He pelkäävät sinua. Eivät kunnioita. 713 01:15:55,680 --> 01:15:57,960 Pelko riittää minulle. 714 01:15:59,960 --> 01:16:04,040 Näytänkö sinusta heikolta? Siitäkö tässä on kysymys? 715 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 Ilman kunnioitusta ei ole kunniaa. 716 01:16:07,560 --> 01:16:09,080 Älä viitsi. 717 01:16:09,280 --> 01:16:14,840 En usko käytössääntöihin tai muuhun sellaiseen paskaan. 718 01:16:15,480 --> 01:16:17,840 Sellaiset tappoivat Máximon. 719 01:16:18,360 --> 01:16:20,160 Sinä tapoit hänet. 720 01:16:20,600 --> 01:16:22,680 Tapoit hänet ja hänen poikansa. 721 01:16:22,760 --> 01:16:24,160 Hän oli heikko. 722 01:16:24,400 --> 01:16:26,720 Koska hänellä oli poika? 723 01:17:09,880 --> 01:17:12,600 Missä hän on? Se iso jehu, jolla on poninhäntä. 724 01:17:29,720 --> 01:17:30,680 Paska! 725 01:17:31,440 --> 01:17:32,400 Kerro, tai ammun. 726 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 Tarkoitatko häntä? 727 01:17:39,920 --> 01:17:42,080 Mitäs täältä löytyikään? 728 01:17:44,040 --> 01:17:45,000 Mitä tuijotatte? 729 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Miksi tulit? 730 01:18:07,520 --> 01:18:09,000 Miksi tulit? 731 01:18:16,840 --> 01:18:17,960 Kuuntele, pentu. 732 01:18:18,680 --> 01:18:21,680 En tiedä, mitä etsit, mutta minä tiedän, mitä haluan. 733 01:18:23,000 --> 01:18:23,920 Máximon. 734 01:18:26,240 --> 01:18:27,800 Missä helvetissä hän on? 735 01:18:29,560 --> 01:18:31,200 Vastaa nyt. 736 01:18:40,600 --> 01:18:42,360 Kuka tämä poika on? -Oma asiani. 737 01:18:42,440 --> 01:18:45,160 Mitä tarkoitat? -Tämä on henkilökohtaista. 738 01:18:46,080 --> 01:18:47,240 Häivy. 739 01:18:47,960 --> 01:18:49,400 Max tappaa sinut. 740 01:18:50,560 --> 01:18:52,680 Max? Eikö hän kuollut? 741 01:18:53,120 --> 01:18:54,280 Hän tappaa sinut. 742 01:18:54,760 --> 01:18:55,840 Minä hoidan tämän. 743 01:19:15,880 --> 01:19:16,920 Tämäkin vielä. 744 01:19:43,360 --> 01:19:44,600 Anna kun katson. 745 01:19:47,480 --> 01:19:48,440 Helvetti. 746 01:19:51,560 --> 01:19:53,600 Kestä vielä hetki. 747 01:19:54,360 --> 01:19:56,000 Melkein perillä. 748 01:20:12,800 --> 01:20:14,000 Vastaa nyt. 749 01:20:33,600 --> 01:20:35,560 Sanoit, että hän kuoli. -Hän kuoli. 750 01:20:35,640 --> 01:20:37,120 Sinä vannoit, Finito. 751 01:20:38,240 --> 01:20:41,600 Kerskuit vielä, miten tapoit hänet paljain käsin. 752 01:20:41,680 --> 01:20:43,160 Hän oli kuollut, Lucero. 753 01:20:43,920 --> 01:20:45,880 En tiedä, miten hän selvisi ulos. 754 01:20:47,320 --> 01:20:48,440 Selvisipä kuitenkin. 755 01:20:50,360 --> 01:20:53,120 Nyt hän haluaa kostaa ja palauttaa kunniansa. 756 01:20:57,880 --> 01:20:59,000 Anna minun hoitaa. 757 01:21:00,000 --> 01:21:00,920 Niin… 758 01:21:03,120 --> 01:21:06,360 Minun täytyy puhua kokouksessa henkilökohtaisesti. 759 01:21:07,960 --> 01:21:10,040 Ehtiä ennen häntä ja pyytää suojelua. 760 01:21:10,120 --> 01:21:11,880 Alentaisit itsesi. 761 01:21:13,280 --> 01:21:15,840 Lähde pois täältä. Mene. 762 01:21:24,120 --> 01:21:25,520 Haloo. -Dimitri. 763 01:21:25,920 --> 01:21:28,040 Miten voit? -Hyvin, entä sinä? 764 01:21:28,120 --> 01:21:30,800 Hyvin. Minun täytyy pyytää palvelusta. 765 01:21:31,120 --> 01:21:34,400 Tämä on mutkikasta, mutta voit auttaa minua. 766 01:21:40,320 --> 01:21:44,560 Hänet vietiin eilen sairaalaan. He ovat yhä siellä. Mitä sanon? 767 01:22:58,040 --> 01:22:58,960 Vastaa nyt! 768 01:22:59,040 --> 01:23:01,520 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 769 01:23:02,520 --> 01:23:05,760 Olen del Marin sairaalassa, huone 512. 770 01:23:05,840 --> 01:23:10,160 Leo lähti Finiton perään. Finito hakkasi hänet henkihieveriin. 771 01:23:19,920 --> 01:23:21,000 Vanha ystävä. 772 01:23:22,600 --> 01:23:24,000 Entinen ystävä. 773 01:23:24,080 --> 01:23:27,080 Luulin aina, että sinusta tulisi vielä johtaja. 774 01:23:27,160 --> 01:23:29,480 Johtaja, jolla on arvoja ja moraaleja. 775 01:23:29,560 --> 01:23:30,960 Olet petturi. 776 01:23:32,520 --> 01:23:35,840 Hylkäsit Ricardon. -Jätit Luceron ainoaksi vaihtoehdoksi. 777 01:26:10,760 --> 01:26:12,520 Sinun olisi pitänyt jäädä. 778 01:26:13,640 --> 01:26:16,480 Sinusta piti tulla johtaja. Pilasit kaiken. 779 01:26:17,160 --> 01:26:22,640 Ja Lucero, joka hylkäsi sinut, päätyi tekemään saman kuin sinä. 780 01:26:28,320 --> 01:26:30,440 Mistä löydän hänet? -Liian myöhäistä. 781 01:26:31,040 --> 01:26:33,880 Hän sai perheet suojelemaan itseään. 782 01:26:33,960 --> 01:26:36,880 Miten hän maksaa heille? Vein hänen rahansa. 783 01:26:36,960 --> 01:26:41,720 Älä siitä huoli. Vien ne takaisin hänelle. Kokouksen jälkeen hän on koskematon. 784 01:26:42,880 --> 01:26:45,280 Lucero päihitti sinut jälleen kerran. 785 01:27:03,520 --> 01:27:05,080 Kiitos tiedoista. 786 01:27:35,040 --> 01:27:36,600 Olemme ensimmäiset täällä. 787 01:27:38,000 --> 01:27:38,960 Ihan sama. 788 01:27:48,880 --> 01:27:50,240 Kaikki asemiin. 789 01:28:22,960 --> 01:28:24,440 Varastat rahani. 790 01:28:26,200 --> 01:28:27,200 Tapat mieheni. 791 01:28:29,040 --> 01:28:31,160 Näytä naamasi, paskiainen. 792 01:28:33,000 --> 01:28:34,280 Osoita kunniaa. 793 01:28:37,680 --> 01:28:39,160 Kuuletko? 794 01:28:48,240 --> 01:28:50,440 Yksi uusi ääniviesti. 795 01:28:51,200 --> 01:28:52,120 Max. 796 01:28:54,720 --> 01:28:58,440 Olen del Marin sairaalassa, huone 512. 797 01:29:00,960 --> 01:29:05,040 Leo lähti Finiton perään. Finito hakkasi hänet henkihieveriin. 798 01:29:10,400 --> 01:29:15,240 On aika lopettaa. Olemme kestäneet tätä paskaa kaksi vuotta. 799 01:29:17,120 --> 01:29:18,000 Minkä vuoksi? 800 01:29:20,280 --> 01:29:22,320 He ovat tuhonneet Leon perheen. 801 01:29:22,720 --> 01:29:24,560 He ovat tuhonneet meidät. 802 01:29:28,560 --> 01:29:30,560 En kestäisi, jos kuolet uudelleen. 803 01:29:34,640 --> 01:29:36,400 Vien pojan mukanani. 804 01:29:39,360 --> 01:29:43,000 Vien hänet kauas tästä loputtomasta väkivallasta, 805 01:29:43,720 --> 01:29:46,160 jossa vain rakkaat kuolevat. 806 01:29:51,920 --> 01:29:55,840 Toivon, että tulet kanssamme. 807 01:29:58,240 --> 01:30:00,360 Puhutaan myöhemmin. Harkitse sitä. 808 01:30:24,120 --> 01:30:25,080 Olen pahoillani. 809 01:30:26,640 --> 01:30:27,840 En kestänyt. 810 01:30:29,120 --> 01:30:30,720 Kerroin heille, missä olit. 811 01:30:34,120 --> 01:30:35,280 Älä huoli. 812 01:30:36,440 --> 01:30:37,560 Olen yhä täällä. 813 01:30:39,240 --> 01:30:40,600 Olit todella rohkea. 814 01:30:43,280 --> 01:30:44,200 Rohkea? 815 01:30:45,440 --> 01:30:47,800 Se tyyppi tuhosi kaiken, mitä rakastin. 816 01:30:49,480 --> 01:30:51,640 En saanut mustelmaakaan aikaiseksi. 817 01:30:54,760 --> 01:30:56,640 Mitä hyötyä rohkeudesta on? 818 01:30:59,240 --> 01:31:05,080 Jos et olisi seissyt välillämme meillä, se tyyppi olisi nyt kuollut. 819 01:31:07,320 --> 01:31:09,960 Tiedän, ettei se toisi perhettäni takaisin… 820 01:31:11,240 --> 01:31:12,600 Hänen tulisi levätä. 821 01:31:14,000 --> 01:31:15,480 Paras antaa hänen nukkua. 822 01:31:22,160 --> 01:31:23,760 …mutta olisi parempi olo. 823 01:31:28,480 --> 01:31:29,880 Paljon parempi. 824 01:31:51,600 --> 01:31:52,440 Lucero. 825 01:31:54,200 --> 01:31:56,480 Se on hän. Hän on täällä. 826 01:31:58,440 --> 01:31:59,360 Tietysti on. 827 01:34:34,800 --> 01:34:35,960 Hän odottaa sinua. 828 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Varo! 829 01:35:17,440 --> 01:35:20,280 Veli, joka palasi kuolleista. 830 01:35:24,160 --> 01:35:25,840 En ole veljesi, paskiainen. 831 01:35:26,440 --> 01:35:29,240 Kristus. Vihdoinkin olet hyväksynyt sen. 832 01:35:29,680 --> 01:35:31,960 Niin. Emme ole veljeksiä. 833 01:35:32,520 --> 01:35:36,520 Mutta isäni… Isäni rakasti sinua kuin poikaansa. 834 01:35:36,600 --> 01:35:39,120 Minulla oli poika, ja sinä tapoit hänet! 835 01:35:39,200 --> 01:35:40,480 Sekin on totta. 836 01:35:41,720 --> 01:35:44,880 Ilman Finitoa olisit hänen seuranaan. 837 01:35:45,560 --> 01:35:49,320 Halusit välttämättä hylätä hänet matkalla taivaaseen. 838 01:35:50,560 --> 01:35:51,720 En hylännyt ketään. 839 01:35:52,440 --> 01:35:56,200 Ansaitsin oikeuteni valita oma tieni. -Et valinnut mitään, ääliö. 840 01:35:57,200 --> 01:36:00,520 Isäni valitsi tien meille. 841 01:36:01,240 --> 01:36:02,320 Kuinka ironista. 842 01:36:02,400 --> 01:36:05,280 Isää ärsytti, kun halusin olla hänenlaisensa. 843 01:36:07,840 --> 01:36:09,880 Ajan myötä hän alkoi pelätä minua. 844 01:36:11,280 --> 01:36:14,720 Sinua hän kyllä rakasti. Hän kunnioitti vain sinua! 845 01:36:15,280 --> 01:36:17,080 En tullut puhumaan Ricardosta. 846 01:36:18,920 --> 01:36:20,320 Tulin tappamaan sinut. 847 01:37:10,840 --> 01:37:13,640 Vuodatetaanpa vähän verta, veliseni. 848 01:37:34,160 --> 01:37:36,680 Hienoa. Etpähän pudottanut katanaa. 849 01:37:59,880 --> 01:38:02,000 Pikku-buddhat ovat opettaneet hyvin. 850 01:38:05,680 --> 01:38:08,160 Yksi vielä? Antaa mennä. 851 01:39:20,840 --> 01:39:22,560 Odota. 852 01:39:23,560 --> 01:39:27,040 Olet lopulta oikeassa kunnian suhteen. Olen kunniaton. 853 01:39:27,640 --> 01:39:30,360 Finito! Katso, kuka tuli käymään. 854 01:39:33,000 --> 01:39:34,160 Pikkusisko! 855 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 María! 856 01:39:41,040 --> 01:39:42,160 Sukukokous. 857 01:39:47,960 --> 01:39:49,080 No niin. 858 01:39:55,520 --> 01:39:56,960 Tule tänne. 859 01:39:57,040 --> 01:39:58,600 Katsotaanpa nyt. 860 01:40:41,920 --> 01:40:44,680 En tunnista sinua, Máximo. 861 01:40:57,320 --> 01:41:01,600 Finito. Tee tehtäväsi kunnolla loppuun. Anna mennä. 862 01:41:06,720 --> 01:41:08,560 Tule tänne, sisko. 863 01:41:11,480 --> 01:41:13,840 Toinen kerta toden sanoo, kusipää. 864 01:41:16,160 --> 01:41:18,520 Istupa siinä hiljaa ja liikkumatta. 865 01:42:19,520 --> 01:42:22,480 Mätäne helvetissä, paskiainen. 866 01:43:45,960 --> 01:43:47,480 Päähän vai sydämeen? 867 01:43:50,840 --> 01:43:52,520 Säästätkö perheeni? 868 01:44:02,200 --> 01:44:05,280 Samoin kuin sinä ja miehesi säästitte Leon perheen? 869 01:44:05,360 --> 01:44:06,480 Haista paska! 870 01:45:14,600 --> 01:45:17,720 Siisti kärry. Todella siisti. 871 01:45:19,200 --> 01:45:20,960 Vähän ehkä pieni. 872 01:45:30,880 --> 01:45:31,760 Menen taakse. 873 01:45:33,240 --> 01:45:36,600 Älä totu siihen. Elämässä on yhä hierarkioita. 874 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Leo. Hyvästelitkö ystäväsi? 875 01:45:47,160 --> 01:45:48,160 Hyvästelin. 876 01:45:51,880 --> 01:45:53,400 Ystävät ovat tärkeitä. 877 01:45:57,040 --> 01:45:58,000 Eivätkös? 878 01:46:22,120 --> 01:46:24,680 Haloo? -Rakas María. 879 01:46:24,760 --> 01:46:28,880 Odotin, että soittaisit. En, että karkaisit. Onko kaikki hyvin? 880 01:46:28,960 --> 01:46:33,040 Sanopa se. Onko kaikki hyvin? Pilasimme kokouksen. 881 01:46:33,120 --> 01:46:34,760 Kokous on huomenna. 882 01:46:34,840 --> 01:46:39,240 Minä vain järjestin ajan ja paikan Luceron tapaamiselle. 883 01:46:39,720 --> 01:46:40,960 Mitä? 884 01:46:41,040 --> 01:46:45,240 En kiittänyt sinua siitä, että soitit ja pelastit Maxin. 885 01:46:46,120 --> 01:46:47,920 Se oli hyödyllistä. 886 01:46:52,120 --> 01:46:53,120 Mitäs nyt? 887 01:46:53,200 --> 01:46:55,600 Mietin, että… -Mitä? 888 01:47:01,800 --> 01:47:04,720 Ei kai taas näitä tyhmyyksiä? 889 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Voitteko säästää ne tuonnemmaksi? 890 01:47:07,080 --> 01:47:09,600 Onko se liikaa pyydetty? 891 01:47:09,680 --> 01:47:12,280 Se on tosi ällöttävää. Ihan oikeasti. 892 01:51:00,160 --> 01:51:05,160 Tekstitys: Otto Nuoranne