1 00:00:06,000 --> 00:00:09,640 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:01,400 --> 00:01:02,520 Алло, сеньор Макс. 3 00:01:02,600 --> 00:01:04,560 Йоли, как дела? Всё готово? 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,760 Да, всё собрано и готово. 5 00:01:06,840 --> 00:01:08,320 Я передам Андеру, хорошо? 6 00:01:10,160 --> 00:01:11,280 - Папа! - Тигр. 7 00:01:12,640 --> 00:01:14,880 - Готов к поездке? - Да. 8 00:01:15,640 --> 00:01:18,120 Мы же не положим гитару в прицеп, так? 9 00:01:18,200 --> 00:01:19,680 Может, в машину ее? 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 Конечно. 11 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 А с друзьями ты попрощался? 12 00:01:23,240 --> 00:01:25,800 Да, типа того… Только с Давидом и Лукасом. 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,440 Остальным я как-то не очень нравлюсь. 14 00:01:29,960 --> 00:01:30,800 Ясно. 15 00:01:31,440 --> 00:01:33,960 Послушай, сынок, настоящих друзей немного, 16 00:01:34,040 --> 00:01:37,160 их можно по пальцам одной руки сосчитать. 17 00:01:37,240 --> 00:01:38,960 И то еще парочка останется. 18 00:01:39,040 --> 00:01:40,840 Так что не переживай. Хорошо? 19 00:01:40,920 --> 00:01:43,200 Ладно, но не задерживайся, пап. 20 00:01:45,360 --> 00:01:47,760 - Сколько он попросил? - Полмиллиона. 21 00:01:49,120 --> 00:01:51,400 - В год? - В месяц. 22 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Лусеро приехал. 23 00:02:48,360 --> 00:02:49,440 Ты лучше останься. 24 00:02:50,040 --> 00:02:53,480 Эти колумбийцы нас уже знают. Одного из нас хватит. 25 00:03:12,920 --> 00:03:14,880 Лусеро! 26 00:03:15,480 --> 00:03:18,920 - Вот ты где, пес! - Ты вообще не меняешься? 27 00:03:19,000 --> 00:03:22,080 - Как жизнь, дружище? - В порядке. 28 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Парни, есть прикурить? 29 00:03:27,640 --> 00:03:29,320 Вчера общался с твоим сыном. 30 00:03:30,440 --> 00:03:33,000 Мы договорились, что вы поддержите нас в Конклаве семей. 31 00:03:33,080 --> 00:03:37,160 - Мой отец может быть президентом. - А мой сын – казначеем. 32 00:03:38,240 --> 00:03:40,680 Ты же всегда любил считать купюры, так? 33 00:03:40,760 --> 00:03:42,520 Ты и Томасин. Кстати… 34 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Вот он. 35 00:03:49,720 --> 00:03:53,720 Конклав будет через полчаса. Твой отец, должно быть, уже в пути. 36 00:03:54,680 --> 00:03:55,880 Выпьем за это. 37 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 За здравие. 38 00:04:07,000 --> 00:04:07,840 И богатство. 39 00:04:13,720 --> 00:04:15,440 Папа Сан перевел свою часть. 40 00:04:15,520 --> 00:04:19,160 Я переведу ее на наши счета, а 18% – в твой резервный фонд. 41 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Готово. 42 00:04:22,840 --> 00:04:23,960 Что сказал Дмитрий? 43 00:04:24,040 --> 00:04:26,400 Поддержит тебя, если это сделают колумбийцы. 44 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 Ромео жадный, но разумный. 45 00:04:29,640 --> 00:04:30,560 Согласна? 46 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 Пятьсот тысяч… 47 00:04:37,680 --> 00:04:38,640 …в месяц. 48 00:04:41,080 --> 00:04:42,920 Томасин! 49 00:04:45,520 --> 00:04:48,800 Скажи этим ублюдкам, чтобы опустили оружие… дружище. 50 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 - Мудила! - Стоять! 51 00:04:55,800 --> 00:04:57,200 Не двигаться! 52 00:04:57,880 --> 00:05:00,000 Убить эту чертову крысу! 53 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Я здесь, ублюдок! 54 00:05:13,200 --> 00:05:15,080 Сюда! Быстрее! Пригнись! 55 00:05:16,040 --> 00:05:17,400 Вперед! 56 00:05:33,240 --> 00:05:34,400 Сраные колумбийцы. 57 00:05:34,480 --> 00:05:37,160 Я так и знал. Говорил же, им нельзя доверять. 58 00:05:38,520 --> 00:05:39,360 Рафа! 59 00:05:40,680 --> 00:05:43,640 Звони моему отцу. Скажи ему, что Ромео слился. 60 00:05:43,720 --> 00:05:44,560 Встреча – ловушка. 61 00:05:47,520 --> 00:05:50,240 Братишка… Придется пролить немного крови. 62 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 У нас проблема. 63 00:07:06,800 --> 00:07:09,120 - Лусеро! - Твою мать! 64 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 Вкус смерти. 65 00:07:26,440 --> 00:07:28,680 Прошу, не убивайте меня, пожалуйста… 66 00:07:54,800 --> 00:07:56,320 Вставай, грязная крыса. 67 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 Не выношу этого сукиного сына. 68 00:08:12,400 --> 00:08:14,320 - План был не такой. - Нет. 69 00:08:14,400 --> 00:08:16,920 Но этот мерзавец хотел нас подставить и проиграл. 70 00:08:21,680 --> 00:08:22,640 Что теперь? 71 00:08:23,360 --> 00:08:24,320 Отец уже едет. 72 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 - Поговоришь с ним? - Да. 73 00:08:27,640 --> 00:08:29,240 Я разберусь, не волнуйся. 74 00:08:29,320 --> 00:08:31,880 Знаю, тебе это всё тяжело, но он поймет. 75 00:08:33,000 --> 00:08:35,720 Езжай домой. Тебя ждет новая жизнь. 76 00:08:36,280 --> 00:08:37,480 Ты был мне как брат. 77 00:08:37,560 --> 00:08:39,840 Верный и преданный моей семье. 78 00:08:40,600 --> 00:08:43,520 - Ты заслуживаешь самого лучшего. - Люблю тебя, брат. 79 00:08:45,120 --> 00:08:46,040 И я тебя. 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,520 Я буду скучать. 81 00:08:54,320 --> 00:08:55,160 Не сомневаюсь. 82 00:08:56,160 --> 00:08:57,760 Солнце, пляж. 83 00:08:58,280 --> 00:09:00,000 Сын бегает где-то рядом. 84 00:09:00,800 --> 00:09:02,640 Будешь обо мне весь день думать. 85 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 Береги себя… братишка. 86 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 - Привет! - Привет, сеньор Макс. 87 00:09:23,000 --> 00:09:25,200 - Принес медиатор? - Иди сюда. 88 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 - Поздороваться не хочешь? - Привет! Показывай. 89 00:09:29,960 --> 00:09:31,360 Вот. 90 00:09:35,640 --> 00:09:37,560 Ты с каждым днем становишься сильнее. 91 00:09:37,640 --> 00:09:40,080 Йоли, не забудь отдать ключи владельцу. 92 00:09:40,760 --> 00:09:41,600 Хорошо? 93 00:09:43,000 --> 00:09:43,960 Спасибо за всё. 94 00:09:44,040 --> 00:09:45,960 Собирайся, мы наконец-то уезжаем. 95 00:09:46,040 --> 00:09:47,480 - Удачи, сеньор Макс. - Спасибо. 96 00:09:48,400 --> 00:09:49,560 Береги себя, Андер. 97 00:09:57,040 --> 00:09:58,160 Отец. 98 00:10:00,360 --> 00:10:01,200 Как ты? 99 00:10:01,800 --> 00:10:02,640 Плохо. 100 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 Не знаю, убьет ли меня первым рак… 101 00:10:07,680 --> 00:10:09,120 …или твои безумства. 102 00:10:10,840 --> 00:10:11,720 Макс? 103 00:10:12,840 --> 00:10:13,680 Где он? 104 00:10:14,840 --> 00:10:17,680 Ты ехал сюда платить. Не для этого. 105 00:10:35,120 --> 00:10:36,640 Последний выстрел – мой. 106 00:10:36,720 --> 00:10:40,480 Отец, это была ловушка. Они хотели взять меня в заложники. 107 00:10:40,560 --> 00:10:43,560 И сделать Ромео главой Конклава. 108 00:10:44,160 --> 00:10:45,520 - Вот как? - Да. 109 00:10:46,040 --> 00:10:49,160 Я встречался с ним вчера. У нас был уговор. 110 00:10:50,000 --> 00:10:53,200 Мне не показалось, что он остался недовольным. 111 00:10:54,240 --> 00:10:57,600 Но как думаешь, что Конклав подумает насчет этого? 112 00:10:58,480 --> 00:10:59,680 Я исчезну на время. 113 00:10:59,760 --> 00:11:02,840 Ты вообще не понимаешь, как работает этот бизнес. 114 00:11:02,920 --> 00:11:05,680 Тебе лишь бы кровь пролить. 115 00:11:05,760 --> 00:11:07,880 Кровь в этом деле необходима. 116 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Мы, по-твоему, в Америке? 117 00:11:10,160 --> 00:11:11,760 Это Барселона. 118 00:11:11,840 --> 00:11:14,560 Здесь всё по-другому, понимаешь? 119 00:11:19,360 --> 00:11:21,600 С тех пор, как ты вернулся из Японии, 120 00:11:22,400 --> 00:11:25,520 тебе будто плевать, кто будет жить, а кто умрет. 121 00:11:27,520 --> 00:11:28,400 Сын… 122 00:11:31,440 --> 00:11:33,800 Ты изменился. И не в лучшую сторону. 123 00:11:35,160 --> 00:11:36,640 Ты отправил меня туда. 124 00:11:37,320 --> 00:11:41,480 Чтобы ты понял ценность преданности 125 00:11:42,440 --> 00:11:43,560 иерархии… 126 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 Якудзы. 127 00:11:45,920 --> 00:11:46,800 Лусеро, 128 00:11:47,520 --> 00:11:48,920 скоро… 129 00:11:49,480 --> 00:11:50,320 …всё изменится. 130 00:11:53,600 --> 00:11:54,440 Да. 131 00:11:56,320 --> 00:11:57,360 Это я слышал. 132 00:12:05,480 --> 00:12:08,960 Отмените переводы и зачистку. Хочу, чтобы это все увидели. 133 00:12:13,880 --> 00:12:16,160 Твоя слабость ставит нас под угрозу, отец. 134 00:12:17,960 --> 00:12:21,880 Лусеро, поговори с братом и сестрой, пусть они тебе объяснят. 135 00:12:21,960 --> 00:12:23,440 Марию ты удочерил. 136 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 А Макс твой киллер. 137 00:12:26,840 --> 00:12:30,160 Киллер, не раз спасший тебе жизнь. 138 00:12:30,920 --> 00:12:32,880 Вы все выросли вместе. 139 00:12:33,400 --> 00:12:34,720 Вы как братья. 140 00:12:34,800 --> 00:12:37,320 Никакие мы, черт возьми, не братья! 141 00:12:37,920 --> 00:12:40,360 Я твой единственный сын! 142 00:12:40,440 --> 00:12:41,760 Твоя плоть и кровь! 143 00:12:42,880 --> 00:12:44,840 Ты собирался сделать их главными. 144 00:12:44,920 --> 00:12:45,760 Нет. 145 00:12:46,280 --> 00:12:47,480 Клянусь. 146 00:12:47,560 --> 00:12:49,400 Голова или сердце? 147 00:12:51,800 --> 00:12:52,640 Папа? 148 00:12:53,280 --> 00:12:54,400 Голова или сердце? 149 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 Голова… 150 00:13:00,360 --> 00:13:01,280 Голова! 151 00:13:13,600 --> 00:13:15,000 Я не могу найти Марию. 152 00:13:24,280 --> 00:13:27,200 Слышишь, пап? Я целый день репетировал. 153 00:13:27,800 --> 00:13:28,720 Звучит неплохо. 154 00:13:31,400 --> 00:13:34,840 Когда я стану знаменитым, буду посвящать тебе концерты. 155 00:13:34,920 --> 00:13:36,640 А это посвящается моему отцу! 156 00:13:41,640 --> 00:13:42,840 Пап… 157 00:13:42,920 --> 00:13:43,880 Что такое? 158 00:13:46,760 --> 00:13:48,440 Снаружи люди какие-то. 159 00:13:50,960 --> 00:13:52,120 Андер, прячься! 160 00:15:02,600 --> 00:15:03,840 Андер, не вставай! 161 00:15:32,840 --> 00:15:35,040 Знаешь, кого мне напоминает твой сын? 162 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 Моего брата. 163 00:15:40,280 --> 00:15:41,120 Помнишь его? 164 00:15:42,040 --> 00:15:42,880 Не знаю… 165 00:15:44,080 --> 00:15:45,880 Они разговаривают похоже, да? 166 00:15:48,040 --> 00:15:50,160 Ты заставил Рикардо вышвырнуть его. 167 00:15:50,840 --> 00:15:55,640 Ты сказал, что он слишком любит кровь. Или что-то в этом роде, так ведь? 168 00:15:56,760 --> 00:15:59,760 Тощий, я не имею отношения к истории с твоим братом. 169 00:15:59,840 --> 00:16:00,720 Да я знаю. 170 00:16:02,000 --> 00:16:04,080 Знаю, Максимо, ты тут ни при чём. 171 00:16:05,080 --> 00:16:07,120 Поэтому он покончил с собой в тюрьме? 172 00:16:08,040 --> 00:16:08,880 Прошу тебя… 173 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Это же мой сын. 174 00:16:13,120 --> 00:16:14,080 Ты не переживай. 175 00:16:16,880 --> 00:16:17,840 Нет! 176 00:16:40,120 --> 00:16:41,640 Скажи, что он не страдал. 177 00:16:41,720 --> 00:16:43,520 Безболезненно, как ты и хотел. 178 00:16:44,080 --> 00:16:45,840 - Счастливый конец. - Молодец. 179 00:16:45,920 --> 00:16:48,720 - Я знал, что могу тебе доверять. - Конечно. 180 00:17:01,040 --> 00:17:05,360 СПУСТЯ ДВА ГОДА 181 00:17:06,720 --> 00:17:07,560 Даниэла! 182 00:17:09,800 --> 00:17:10,720 Я не виноват. 183 00:17:11,920 --> 00:17:13,320 Черт, вечно одно и то же. 184 00:17:13,400 --> 00:17:14,720 - Ну конечно. - Лео! 185 00:17:14,800 --> 00:17:15,960 На минутку. 186 00:17:16,880 --> 00:17:17,760 Подойди. 187 00:17:20,280 --> 00:17:21,160 Лео… 188 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 Я не буду тебя ждать. 189 00:17:26,640 --> 00:17:27,520 Какие дела? 190 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 - Сам как? Сколько тебе? - Достал? 191 00:17:29,880 --> 00:17:31,160 - Двадцатка? - Да. 192 00:17:37,600 --> 00:17:39,280 - Наслаждайся. - Береги себя. 193 00:18:10,600 --> 00:18:14,360 Если бы у тебя было столько денег, сколько ты хотела, что бы ты сделала? 194 00:18:16,200 --> 00:18:18,920 Мы же всегда говорили, что прыгнем с парашютом. 195 00:18:19,560 --> 00:18:21,160 Я бы купил огромный остров. 196 00:18:34,640 --> 00:18:35,480 Постой. 197 00:18:35,560 --> 00:18:37,000 МАСТЕРСКАЯ МЕХАНИКА 198 00:19:00,880 --> 00:19:03,360 Ау! Есть кто дома? 199 00:19:08,720 --> 00:19:09,560 Видела? 200 00:19:19,240 --> 00:19:20,080 Привет. 201 00:19:20,640 --> 00:19:21,480 Привет. 202 00:19:23,280 --> 00:19:24,400 Привет, дедушка. 203 00:19:24,920 --> 00:19:28,000 Он после «Волков» сам не свой. 204 00:19:28,080 --> 00:19:28,920 Держи. 205 00:19:30,520 --> 00:19:31,360 Ого… 206 00:19:32,160 --> 00:19:35,520 Намного больше, чем обычно. Ты чем занимаешься? 207 00:19:36,760 --> 00:19:39,120 Нашел новую работу в гараже. 208 00:19:39,720 --> 00:19:42,560 В Готическом квартале, возле площади с граффити. 209 00:19:46,120 --> 00:19:48,160 - Что делаешь, Томи? - Математику. 210 00:19:49,760 --> 00:19:51,400 И меня научишь. 211 00:19:51,480 --> 00:19:53,040 У меня с математикой туго. 212 00:19:58,680 --> 00:20:00,760 Дедушка разозлится, если увидит гитару. 213 00:20:00,840 --> 00:20:01,800 И что? 214 00:20:03,200 --> 00:20:04,280 Как твой день рождения? 215 00:20:07,280 --> 00:20:08,240 Мама вспомнила? 216 00:20:09,600 --> 00:20:11,160 Подарила мне эту футболку. 217 00:20:14,040 --> 00:20:14,880 Крутая же. 218 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 Дарить одежду – не очень круто. 219 00:20:20,920 --> 00:20:23,520 Вот облом, я тебе тоже одежду купил. 220 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Вернуть? 221 00:20:26,360 --> 00:20:27,200 Нет. 222 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 Нет? Всё-таки хочешь? 223 00:20:29,880 --> 00:20:31,320 - Да. - Иди сюда. 224 00:20:43,480 --> 00:20:45,600 Что? Да ладно! 225 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Лео, это же самый лучший! 226 00:20:49,080 --> 00:20:49,960 Класс! 227 00:20:50,040 --> 00:20:52,400 Не показывай маме. Спрячь хорошенько. 228 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 Привет. 229 00:21:03,440 --> 00:21:06,800 Ты где? Не обманывай меня, я знаю, что ты не работаешь. 230 00:21:08,720 --> 00:21:11,160 Ловит фигово. Ты где? 231 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 Ты сам где? 232 00:21:13,360 --> 00:21:16,360 Я дома, у брата сегодня день рождения. 233 00:21:17,200 --> 00:21:19,840 Быстро задуй свечи и двигай в Charm. 234 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Charm? 235 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 Мы разве работаем в этом районе? 236 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 Теперь да. Какие-то проблемы? 237 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 Нет, никаких. 238 00:21:36,280 --> 00:21:37,200 Спасибо, чувак. 239 00:21:45,880 --> 00:21:48,120 Отвали! Какого хрена ты делаешь? 240 00:21:49,560 --> 00:21:53,040 Если снова увижу, что барыжишь возле клуба, я тебя убью. 241 00:21:53,120 --> 00:21:55,560 Это последнее предупреждение, ясно? 242 00:21:57,360 --> 00:21:58,720 Помогите, пожалуйста! 243 00:21:58,800 --> 00:22:01,160 Помогите! Меня грабят! 244 00:22:03,000 --> 00:22:04,440 Не трогай меня, жирный! 245 00:22:04,520 --> 00:22:07,120 - Ты чего? Сдохнуть хочешь, что ли? - Сука! 246 00:22:07,200 --> 00:22:08,960 - Хочешь? - Даже не пытайся! 247 00:22:13,600 --> 00:22:15,440 А ты на что уставился, дружище? 248 00:22:16,080 --> 00:22:19,640 Не лезь не в свое дело. А то очень хочется кого-то избить. 249 00:22:20,240 --> 00:22:21,360 А ты прямо нарываешься. 250 00:22:35,040 --> 00:22:36,200 Круто ты их, чувак… 251 00:22:44,240 --> 00:22:45,080 Эй! 252 00:22:49,960 --> 00:22:50,800 Слышь! 253 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Погоди! 254 00:22:56,000 --> 00:22:56,840 Эй. 255 00:23:01,360 --> 00:23:04,040 Ну ладно. Я просто поблагодарить тебя хотел. 256 00:23:06,280 --> 00:23:07,560 Это было потрясно. 257 00:23:08,240 --> 00:23:10,160 Серьезно ты им навалял. 258 00:23:23,880 --> 00:23:25,000 Я тебя вижу. 259 00:23:30,360 --> 00:23:33,080 Ладно, чувак. В общем, спасибо. 260 00:23:33,840 --> 00:23:34,680 Я погнал! 261 00:23:43,800 --> 00:23:46,920 Я серьезно, друган. Ты был невероятен. 262 00:23:47,000 --> 00:23:48,480 Хватит суетиться. 263 00:23:53,600 --> 00:23:55,480 А я думал, у меня дома бардак. 264 00:23:55,560 --> 00:23:58,360 - Ты живешь в гараже? - Я живу не здесь, а там. 265 00:24:32,880 --> 00:24:34,200 Я предпочитаю гараж. 266 00:24:36,520 --> 00:24:38,920 Это настоящий Gibson 1973 года? 267 00:24:40,080 --> 00:24:42,040 Ты задаешь много вопросов. 268 00:24:44,680 --> 00:24:47,320 Блин, как же жжет. Что это за фигня? 269 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 Антисептик. 270 00:24:51,040 --> 00:24:51,960 Больно, короче. 271 00:24:52,840 --> 00:24:55,560 Больно не от антисептика, а от ран. 272 00:24:58,160 --> 00:24:59,200 Как скажешь. 273 00:25:02,320 --> 00:25:03,160 Играешь? 274 00:25:06,120 --> 00:25:06,960 Нет. 275 00:25:09,440 --> 00:25:10,720 Она принадлежала моему сыну. 276 00:25:13,920 --> 00:25:15,760 Некислый подарок ты ему сделал. 277 00:25:16,600 --> 00:25:19,200 Мне от моего старика перепадали только побои. 278 00:25:21,280 --> 00:25:22,560 Но я не жалуюсь. 279 00:25:23,280 --> 00:25:24,560 Дела налаживаются. 280 00:25:29,160 --> 00:25:30,760 Все зарабатывают как могут. 281 00:25:33,280 --> 00:25:35,520 Я завяжу, как только немного накоплю. 282 00:25:36,400 --> 00:25:38,240 Мой кузен найдет мне работу. 283 00:25:38,760 --> 00:25:40,080 Ты вот кучу бабла гребешь. 284 00:25:40,680 --> 00:25:43,240 Ну да. Как скажешь, пацан. 285 00:25:58,560 --> 00:26:01,120 Хоть она и ушатана, жаль, что ты не играешь. 286 00:26:03,520 --> 00:26:04,920 Увидимся, Брюс Ли! 287 00:26:18,960 --> 00:26:19,880 Пап… 288 00:26:20,920 --> 00:26:22,720 Снаружи люди какие-то. 289 00:26:23,240 --> 00:26:24,680 Андер, прячься! 290 00:26:26,520 --> 00:26:28,720 Знаешь, кого мне напоминает твой сын? 291 00:26:29,240 --> 00:26:31,040 Моего брата. Помнишь его? 292 00:26:37,200 --> 00:26:39,480 У нас только один шанс поймать Лусеро. 293 00:26:40,000 --> 00:26:43,280 Он исчез на два года, но мы знаем, где и когда он объявится: 294 00:26:43,360 --> 00:26:44,360 Конклав. 295 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Ура! 296 00:26:47,440 --> 00:26:48,920 Давайте еще разок! 297 00:26:50,040 --> 00:26:53,040 Пора бы еще разок и… Ура! 298 00:26:53,680 --> 00:26:55,600 Вот он встал. 299 00:26:56,160 --> 00:26:57,360 Фантастика! 300 00:27:03,520 --> 00:27:04,360 Новые игроки. 301 00:27:22,640 --> 00:27:23,760 Где твой босс? 302 00:27:27,120 --> 00:27:28,520 Вот так? Не расскажешь? 303 00:27:29,400 --> 00:27:31,360 Папа Сан? Где? 304 00:27:35,560 --> 00:27:36,600 Давай, спроси ее. 305 00:27:37,520 --> 00:27:39,200 Я японец, она китаянка. 306 00:27:42,240 --> 00:27:43,920 Мы говорим на разных языках. 307 00:27:46,160 --> 00:27:47,000 Ясно. 308 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 Так, аригато, народ! 309 00:27:52,520 --> 00:27:53,920 Вырубите музыку! 310 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 Посмотрим, понимаем ли мы друг друга. 311 00:27:57,680 --> 00:28:00,080 Сегодня в китайском казино… 312 00:28:01,240 --> 00:28:02,680 В «кизино»! 313 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 Появится новый игровой стол. 314 00:28:07,800 --> 00:28:10,440 «Любопытный крупье». Это я. 315 00:28:11,080 --> 00:28:13,320 Хорошо? Я буду задавать вопросы, 316 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 а ответивший получит приз. 317 00:28:16,560 --> 00:28:18,400 А кто не ответит… 318 00:28:19,560 --> 00:28:20,720 …того я вынесу. 319 00:28:21,240 --> 00:28:22,120 Вопрос первый. 320 00:28:22,880 --> 00:28:25,600 Где Папа Сан? 321 00:28:28,680 --> 00:28:29,920 Легко, так ведь? 322 00:28:42,600 --> 00:28:43,560 Понимаете меня? 323 00:28:44,840 --> 00:28:46,320 Тот же вопрос, сеньора. 324 00:28:49,520 --> 00:28:50,440 Где Папа Сан? 325 00:28:52,400 --> 00:28:53,240 Ничего? 326 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 А это сеньор Мияги! 327 00:29:02,520 --> 00:29:03,480 Охренеть. 328 00:29:03,560 --> 00:29:04,760 Профессор Мияги. 329 00:29:14,280 --> 00:29:15,680 Хватит, довольно. 330 00:29:22,520 --> 00:29:23,360 Папа Сан? 331 00:29:27,600 --> 00:29:29,280 Что? Не знал, что это женщина? 332 00:29:31,840 --> 00:29:33,000 Да вы шутите! 333 00:29:33,720 --> 00:29:34,560 Иди сюда. 334 00:29:44,600 --> 00:29:46,440 Привет, старая подруга. Как ты? 335 00:29:46,960 --> 00:29:49,240 - А ты не изменилась. - Ты тоже. 336 00:29:49,320 --> 00:29:53,680 Всё еще прячешься как грязная крыса… 337 00:29:54,280 --> 00:29:57,040 Даже не удосужился прийти сюда лично. 338 00:29:57,120 --> 00:29:59,200 Нет, я не прячусь. 339 00:29:59,280 --> 00:30:01,720 Я провожу время с семьей. 340 00:30:01,800 --> 00:30:03,320 Так, возьми-ка ребенка. 341 00:30:04,920 --> 00:30:08,400 Слушай, во-первых, я хочу попросить от тебя 342 00:30:08,480 --> 00:30:10,560 поддержки на следующем Конклаве. 343 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 Я хочу быть его главой. 344 00:30:12,440 --> 00:30:15,160 Твой отец был хорошим человеком. 345 00:30:16,160 --> 00:30:19,160 Он мне нравился, мы уважали друг друга. 346 00:30:19,240 --> 00:30:20,080 Но ты… 347 00:30:21,480 --> 00:30:23,400 Я никогда тебя не поддержу. 348 00:30:24,680 --> 00:30:25,720 Забудь об этом. 349 00:30:26,400 --> 00:30:28,240 Ладно, тогда считай это 350 00:30:29,320 --> 00:30:30,960 враждебным поглощением. 351 00:31:07,640 --> 00:31:09,000 Опять гребаные русские. 352 00:31:09,600 --> 00:31:12,880 Говорил же, они настоящие ублюдки. Charm – та еще дыра. 353 00:31:12,960 --> 00:31:15,200 - Бабки у тебя? Давай. - Одни проблемы. 354 00:31:24,600 --> 00:31:26,000 Что-то не очень много. 355 00:31:26,080 --> 00:31:28,720 Они забрали половину. Это всё, что я смог спасти. 356 00:31:28,800 --> 00:31:31,160 Если скажу тебе идти в Charm, ты пойдешь, ясно? 357 00:31:31,880 --> 00:31:32,720 Ясно. 358 00:31:42,360 --> 00:31:43,520 Джеки Чан! 359 00:31:44,560 --> 00:31:47,520 Отстойно играешь. Если хочешь, я ее настрою. 360 00:31:56,440 --> 00:31:58,560 Мой дед клево играет, когда не пьян. 361 00:32:00,040 --> 00:32:03,720 Но его больше интересуют фламенко или румба. 362 00:32:04,480 --> 00:32:06,200 Я играю всё, кроме этого. 363 00:32:08,200 --> 00:32:09,480 Так собери группу. 364 00:32:11,520 --> 00:32:12,440 Прикалываешься? 365 00:32:13,120 --> 00:32:16,360 Делить бабло с другими? Ни за что. 366 00:32:20,440 --> 00:32:21,520 Вот теперь готово. 367 00:32:22,720 --> 00:32:23,840 Настроил. 368 00:32:24,640 --> 00:32:26,080 И бесплатно. Даром. 369 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 Я Лео. 370 00:32:38,560 --> 00:32:39,400 Макс. 371 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Макс… 372 00:32:46,240 --> 00:32:48,600 Могу давать тебе уроки игры на гитаре. 373 00:32:49,400 --> 00:32:51,600 А ты можешь немного поучить меня… 374 00:32:56,560 --> 00:32:57,880 А зачем ждать? 375 00:33:00,320 --> 00:33:01,240 Быстрее! 376 00:33:13,840 --> 00:33:15,480 Очень хорошо. 377 00:33:15,560 --> 00:33:16,400 Закрывайся! 378 00:33:22,800 --> 00:33:25,040 - Всё, пока. - Блокируешь. Бьешь. 379 00:33:25,120 --> 00:33:26,360 Блокирую. Бью. 380 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 Думал, у меня не выйдет? 381 00:33:34,960 --> 00:33:35,880 Больше не могу. 382 00:33:37,160 --> 00:33:39,440 Я пошел. Круто было, чувак. 383 00:33:43,240 --> 00:33:45,080 Позвони, можем повторить. 384 00:33:51,240 --> 00:33:52,320 Пока, Чак Норрис! 385 00:34:51,520 --> 00:34:54,480 Мне нужно, чтобы ты лично поехал в Барселону, 386 00:34:54,560 --> 00:34:56,280 ускорил все дела с русскими. 387 00:34:57,520 --> 00:34:59,440 Нужно еще раз их спровоцировать. 388 00:35:00,840 --> 00:35:03,880 После случившегося с Папой Сан Конклав меня не простит, 389 00:35:03,960 --> 00:35:05,920 если я убью этого подонка Дмитрия 390 00:35:06,000 --> 00:35:08,040 и возьму на себя роль лидера. 391 00:35:10,160 --> 00:35:11,880 Они должны увидеть, что мы защищаемся. 392 00:35:12,560 --> 00:35:14,600 Что они напали первыми. 393 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 Подожди и увидишь! 394 00:35:20,760 --> 00:35:23,200 - Странно, когда ты это делаешь. - Не так. 395 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Не так… вот так. 396 00:35:33,840 --> 00:35:35,480 - Привет. - Какие дела, бро? 397 00:35:36,280 --> 00:35:39,160 - Сегодня снова поедешь в Charm. - Блин, чувак! 398 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 Пошли кого-нибудь… 399 00:35:41,880 --> 00:35:44,000 На улицах будут гуляния, кучи людей, 400 00:35:44,080 --> 00:35:45,440 нормально бабла срубим. 401 00:35:45,520 --> 00:35:47,880 Я не хочу. Пошли кого-нибудь другого. 402 00:35:48,400 --> 00:35:50,960 Русские знают, что тебя трогать нельзя, иначе – проблемы. 403 00:35:51,560 --> 00:35:54,560 Мы же как семья, Лео. Твоя семья. 404 00:35:55,120 --> 00:35:57,720 Если нападают на тебя, это касается всех нас. 405 00:36:02,200 --> 00:36:04,040 Засранец повесил трубку. 406 00:36:05,240 --> 00:36:09,400 Если я выиграю в лотерею, то вытащу тебя из этого дерьма. 407 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 Поймать сраного мальчишку! 408 00:36:40,240 --> 00:36:41,440 С дороги! 409 00:36:44,120 --> 00:36:45,520 Вон там! 410 00:36:51,720 --> 00:36:53,560 Ты что за хрень задумал? 411 00:36:56,600 --> 00:36:58,960 Сначала кладешь трубку, а потом убегаешь от меня. 412 00:36:59,040 --> 00:37:00,000 Не узнал тебя, Харо. 413 00:37:05,560 --> 00:37:07,920 Чего? Тебе очки, что ли, нужны? 414 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 Ты что творишь? 415 00:37:11,760 --> 00:37:13,880 Слышал, ты зарабатываешь на стороне. 416 00:37:14,480 --> 00:37:16,200 - За мой счет. - Это неправда. 417 00:37:16,760 --> 00:37:19,040 Клянусь, я ничего не брал. 418 00:37:19,120 --> 00:37:21,680 - Я чист. Клянусь. - Неправда? Посмотрим. 419 00:37:23,160 --> 00:37:25,480 Может, у тебя трусы набиты купюрами. 420 00:37:26,600 --> 00:37:27,680 Убери это! 421 00:37:34,680 --> 00:37:35,680 Иди сюда, утырок. 422 00:37:36,760 --> 00:37:38,080 Чувак, ты чего… 423 00:37:44,280 --> 00:37:46,800 - Если я говорю тебе идти в Charm… - Сука! 424 00:37:47,320 --> 00:37:49,320 …ты идешь в сраный Charm. 425 00:38:10,560 --> 00:38:12,960 Так и знала, что код сработает. Знаете, где Лео? 426 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 С чего бы? 427 00:38:15,240 --> 00:38:18,120 Потому что вы друзья? Он мне так сказал. 428 00:38:18,200 --> 00:38:20,640 Разве не вы спасли его от русских? 429 00:38:25,800 --> 00:38:27,000 Я не могу его найти. 430 00:38:28,400 --> 00:38:30,960 Я поспрашивала, но никто не знает, где он. 431 00:38:31,040 --> 00:38:33,520 Он воровал деньги у Харо, и если тот узнал… 432 00:38:40,040 --> 00:38:42,640 Если увидите его, скажите, чтобы позвонил… 433 00:38:42,720 --> 00:38:43,600 Ладно? 434 00:38:54,960 --> 00:38:56,360 А вы странноватый, да? 435 00:39:29,720 --> 00:39:32,280 Я СЛЫШАЛ, ЧТО У ТЕБЯ ПРОБЛЕМЫ 436 00:39:34,440 --> 00:39:37,400 ГДЕ ТЫ? 437 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Что случилось? 438 00:40:07,640 --> 00:40:09,840 Это всё этот мудила Харо. 439 00:40:10,560 --> 00:40:12,600 Ублюдок разнес мне руку. 440 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 А чего ты ожидал? 441 00:40:17,480 --> 00:40:19,880 - Ты воровал у них. - Воровал, конечно. 442 00:40:28,320 --> 00:40:30,560 А как еще, если платят такую фигню? 443 00:40:31,800 --> 00:40:34,880 Я не могу оплатить аренду старушки, не могу их поддержать. 444 00:40:35,960 --> 00:40:36,920 Да, я украл. 445 00:40:37,800 --> 00:40:38,920 Я воровал. 446 00:40:41,440 --> 00:40:43,680 Будь у меня отец, так бы не случилось. 447 00:40:44,760 --> 00:40:46,480 Но его нет, поэтому всё так. 448 00:40:49,520 --> 00:40:50,440 Тебе надо к врачу. 449 00:40:51,880 --> 00:40:52,720 Хрена с два. 450 00:40:54,280 --> 00:40:56,520 Если пойдем в больницу, позвонят маме. 451 00:40:57,720 --> 00:40:59,840 Не хочу с ней проблем, уж поверь. 452 00:41:00,520 --> 00:41:02,280 Она вне себя, когда злится. 453 00:41:06,640 --> 00:41:09,040 Не создавай мне проблем. Кому ты звонишь? 454 00:41:15,640 --> 00:41:16,480 Подожди здесь. 455 00:41:23,160 --> 00:41:26,200 - Спасибо. Я знаю, это не по плану… - Именно. 456 00:41:27,800 --> 00:41:30,040 Конклав через неделю. А это что такое? 457 00:41:30,960 --> 00:41:33,320 - Ты отвлекся, когда этот пацан… - Лео. 458 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 Его зовут Лео. 459 00:41:43,880 --> 00:41:45,000 Иди, я разберусь. 460 00:41:52,080 --> 00:41:53,120 Привет. 461 00:41:57,960 --> 00:41:58,800 А ты… 462 00:41:59,640 --> 00:42:00,720 Сосредоточься. 463 00:42:12,840 --> 00:42:14,440 Проблема, партнеры? 464 00:42:32,200 --> 00:42:34,840 Возьми пару бутылок «Ягера» и наркоты. 465 00:42:34,920 --> 00:42:36,400 Я сейчас вернусь. 466 00:42:46,960 --> 00:42:48,080 На что уставился? 467 00:42:52,600 --> 00:42:54,320 Я по девочкам. 468 00:42:54,400 --> 00:42:55,680 И по юным парням. 469 00:42:57,240 --> 00:42:59,480 Ты меня педиком называл? Да ты знаешь… 470 00:43:03,240 --> 00:43:04,520 Плевать мне, кто ты. 471 00:43:05,800 --> 00:43:08,480 Помогите! Убери этого психа от меня! 472 00:43:09,600 --> 00:43:10,640 Ну же! 473 00:43:11,440 --> 00:43:12,480 Максимо? 474 00:43:14,520 --> 00:43:16,040 А ты его откуда знаешь? 475 00:43:16,120 --> 00:43:17,720 Отпусти меня, мудила! 476 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 Помогите мне, черт возьми! 477 00:43:21,480 --> 00:43:24,200 Тебе деньги нужны? Денег хочешь, да? 478 00:43:25,840 --> 00:43:27,400 - На кого работаешь? - Что? 479 00:43:30,360 --> 00:43:31,680 Бей его, мать твою! 480 00:43:37,120 --> 00:43:38,800 Дважды спрашивать не буду. 481 00:43:39,560 --> 00:43:41,760 Один вопрос, один ответ. 482 00:43:54,320 --> 00:43:55,840 Ладно, я понял. 483 00:43:55,920 --> 00:43:58,840 Его зовут Уркиса, ясно? 484 00:43:58,920 --> 00:44:01,360 Но не связывайся с ним. Я говорю правду. 485 00:44:01,440 --> 00:44:03,720 - Не связывайся с ним. - Будешь мне указывать? 486 00:44:11,800 --> 00:44:14,560 Прошу, хватит, пожалуйста… 487 00:44:14,640 --> 00:44:16,360 Хватит, прошу! 488 00:44:22,200 --> 00:44:24,640 Вы меня бьете, недоумки сраные! 489 00:44:26,720 --> 00:44:29,040 - Где он? - Где кто? 490 00:44:30,080 --> 00:44:31,760 Ты настолько тупой, что ли? 491 00:44:31,840 --> 00:44:33,520 Я всё должен повторять? 492 00:44:34,120 --> 00:44:36,840 В Sever Rain. Он работает в Seven Rain. 493 00:44:36,920 --> 00:44:38,880 Не знаю, где он живет, но работает там. 494 00:44:48,320 --> 00:44:50,000 Ты знал, что он играл на гитаре? 495 00:44:50,080 --> 00:44:52,960 На гитаре? Понятия не имею, о чём ты. 496 00:44:53,480 --> 00:44:55,440 Ты раздробил ему руку. 497 00:44:55,520 --> 00:44:58,400 Вставайте, мать твою, хорош ныть! 498 00:45:23,760 --> 00:45:25,160 А теперь? Вспоминаешь? 499 00:45:28,280 --> 00:45:30,680 Черт бы тебя побрал, дед! 500 00:45:32,200 --> 00:45:33,120 Лео! 501 00:45:33,200 --> 00:45:34,680 Ты говоришь о Лео! 502 00:45:41,040 --> 00:45:41,880 Чувак… 503 00:45:44,960 --> 00:45:46,080 Руки поставил туда. 504 00:45:46,640 --> 00:45:48,880 Не пойму, ты его батя, что ли? 505 00:45:48,960 --> 00:45:51,080 Он просто пацан. Кому он сдался? 506 00:45:51,160 --> 00:45:53,560 - Руки. Или будет голова. - Нет, прошу! 507 00:45:54,680 --> 00:45:56,440 Моя организация придет за тобой. 508 00:45:57,200 --> 00:45:58,320 Ты меня слышишь? 509 00:45:58,400 --> 00:46:00,080 Нет, прошу! Не надо! 510 00:46:00,960 --> 00:46:04,240 Когда придете, принесите кофе. Я проставлю печенье. 511 00:46:37,200 --> 00:46:38,520 Где он? 512 00:46:38,600 --> 00:46:41,080 Я обработала ему руку и уложила спать. 513 00:46:51,800 --> 00:46:53,160 Хочешь потренироваться? 514 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Отметелить тебя? 515 00:47:12,360 --> 00:47:13,800 Что-нибудь выяснил? 516 00:47:14,600 --> 00:47:17,160 Тип работает на людей, которые хотят поднасрать русским. 517 00:47:21,840 --> 00:47:25,560 Ты рискуешь двухлетней работой ради того, кого даже не знаешь. 518 00:47:25,640 --> 00:47:26,720 Он ребенок, Мария. 519 00:47:31,080 --> 00:47:33,400 Ребенок, который отвлекает тебя от нашего плана. 520 00:47:37,040 --> 00:47:38,560 Мы сто раз это обсуждали. 521 00:47:38,640 --> 00:47:41,920 У нас лишь один шанс поймать Лусеро. Конклав. 522 00:47:43,240 --> 00:47:44,320 Назначена встреча. 523 00:47:45,400 --> 00:47:46,360 Он на ней будет. 524 00:47:48,120 --> 00:47:51,280 После двух лет без единого следа мы знаем, где он будет. 525 00:47:52,480 --> 00:47:54,040 Это наш единственный шанс. 526 00:47:59,200 --> 00:48:02,480 Если семьи его простят, он станет неприкосновенным. 527 00:48:03,360 --> 00:48:05,320 Хватит переживать за меня, тренируйся лучше. 528 00:48:22,440 --> 00:48:24,760 Отпусти. Мне больно! 529 00:48:36,600 --> 00:48:38,000 Прекращай, Мария! 530 00:48:40,160 --> 00:48:41,480 Дмитрия хотят поиметь. 531 00:48:42,600 --> 00:48:44,040 Узнал имя? 532 00:48:49,520 --> 00:48:51,080 Уркиса. Слыхала? 533 00:48:53,840 --> 00:48:54,680 Нет. 534 00:48:55,480 --> 00:48:56,680 Но пробью. 535 00:49:01,800 --> 00:49:05,400 Если они работают на Лусеро и увидели тебя, придется переезжать. 536 00:49:05,920 --> 00:49:08,200 Резервный фонд моего отца почти пуст. 537 00:49:38,840 --> 00:49:41,880 Вижу, ты их неплохо спровоцировал. Молодчина, Харо. 538 00:49:41,960 --> 00:49:44,880 - Это были не русские. - Так сразу и не скажешь. 539 00:49:44,960 --> 00:49:46,840 Это был какой-то псих, ясно? 540 00:49:46,920 --> 00:49:48,800 - Какой-то псих! - Псих, значит? 541 00:49:51,160 --> 00:49:52,000 Полотенце. 542 00:49:54,960 --> 00:49:58,200 У одного из тех, кого я отправлял провоцировать, есть… 543 00:49:58,280 --> 00:50:01,360 Не знаю, отец, дядя, парень. 544 00:50:01,440 --> 00:50:03,400 А тебя некому защитить, Харо? 545 00:50:06,040 --> 00:50:08,480 Сукин сын был комбинацией… 546 00:50:09,040 --> 00:50:10,640 …Джона Уэйна и Брюса Ли. 547 00:50:12,080 --> 00:50:14,280 Выбил из нас дерьмо, даже не моргнул. 548 00:50:17,040 --> 00:50:18,280 Джон Уэйн и Брюс Ли? 549 00:50:19,560 --> 00:50:22,040 Он на них работает? На русских? 550 00:50:22,640 --> 00:50:23,760 Да не русский он! 551 00:50:24,800 --> 00:50:27,680 Он пришел только потому, что я сделал предупреждение 552 00:50:27,760 --> 00:50:29,680 одному никому не нужному пацану! 553 00:50:29,760 --> 00:50:32,320 Он крал у нас деньги, ясно? 554 00:50:34,680 --> 00:50:38,160 Один из моих сбежал, когда увидел его. Ты прикинь? Сбежал! 555 00:50:39,000 --> 00:50:39,840 Полотенце. 556 00:50:40,880 --> 00:50:41,960 Он его знал? 557 00:50:42,040 --> 00:50:44,760 Кажется, да. Да, он назвал его по имени. 558 00:50:44,840 --> 00:50:46,520 Значит, знал. 559 00:50:47,120 --> 00:50:48,320 Да, как же его? 560 00:50:49,600 --> 00:50:50,880 Чёрт, как же его? 561 00:50:51,600 --> 00:50:53,120 Как в фильме про римлян. 562 00:50:53,760 --> 00:50:56,680 - Спартак? - Нет, кого вообще так называют? 563 00:50:56,760 --> 00:50:59,560 Другой фильм, хороший. «Гладиатор». 564 00:51:03,280 --> 00:51:04,560 Как же его зовут? 565 00:51:04,640 --> 00:51:05,720 Черт, да как же… 566 00:51:07,160 --> 00:51:09,360 - Максимо. - Точно. Максимо. 567 00:51:10,800 --> 00:51:12,400 Максимо, вот же сучара. 568 00:51:45,600 --> 00:51:46,880 Мы знаем, где живет пацан? 569 00:51:50,880 --> 00:51:52,400 - Ты куда? - Домой. 570 00:51:53,080 --> 00:51:56,160 Если они тебя ищут, то туда придут в первую очередь. 571 00:51:57,480 --> 00:52:00,000 Я не собираюсь ждать здесь вечно. 572 00:52:02,040 --> 00:52:03,240 Спасибо за всё. 573 00:52:05,120 --> 00:52:06,960 А ты? Предпримешь что-нибудь? 574 00:52:29,520 --> 00:52:32,520 НИЧЕГО НЕ ПРЕДПРИНИМАЙ ДОЖДИСЬ НАС 575 00:52:33,040 --> 00:52:34,320 Отлично, идем. 576 00:52:40,400 --> 00:52:41,600 Замри. 577 00:52:44,400 --> 00:52:46,200 - У тебя младший брат? - Да. 578 00:52:46,280 --> 00:52:47,680 Вечно смотрит мультики. 579 00:52:48,240 --> 00:52:51,880 - Стой. Я пойду первым. - Макс, не парься. Расслабься ты. 580 00:53:03,040 --> 00:53:04,600 Сладость или гадость! 581 00:53:05,600 --> 00:53:06,640 С Хэллоуином вас! 582 00:53:07,560 --> 00:53:09,160 - Спасибо! - Спасибо! 583 00:53:10,040 --> 00:53:12,160 Привет! Вы как раз вовремя. 584 00:53:28,800 --> 00:53:30,160 Ты, наверное, Лео, да? 585 00:53:31,920 --> 00:53:33,640 Как раз говорил о тебе с твоей мамой. 586 00:53:43,280 --> 00:53:45,360 И о твоей новой работе в гараже. 587 00:53:48,520 --> 00:53:50,440 Что вы наделали? 588 00:53:51,280 --> 00:53:52,520 Сукин ты сын! 589 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Ты! 590 00:54:33,920 --> 00:54:35,720 Ты должен быть мертв, ублюдок. 591 00:54:36,640 --> 00:54:38,600 Как твой брат или мой сын? 592 00:54:50,600 --> 00:54:51,640 Лео! 593 00:54:52,160 --> 00:54:53,480 - Не надо. - Отойди, Макс. 594 00:54:53,560 --> 00:54:54,640 Лео! 595 00:54:54,720 --> 00:54:55,960 Отойди в сторону! 596 00:54:56,040 --> 00:54:58,160 - Положи. - Отойди в сторону! 597 00:55:02,360 --> 00:55:05,480 - Отпусти его. - Сейчас отпущу. Гляди, отпускаю. 598 00:55:06,600 --> 00:55:07,960 Медленно и аккуратно. 599 00:55:59,720 --> 00:56:02,280 - Пацан был идеальной отмазкой. - Конечно. 600 00:56:02,360 --> 00:56:05,520 Если бы русские убили его, Конклав не смог бы возразить. 601 00:56:06,440 --> 00:56:07,960 Лусеро защищался. 602 00:56:09,160 --> 00:56:10,040 А Тощий? 603 00:56:11,440 --> 00:56:12,280 Увидел тебя? 604 00:56:13,720 --> 00:56:14,560 Да. 605 00:56:15,080 --> 00:56:16,520 Не смог его прикончить. 606 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 Черт, не могу поверить! 607 00:56:19,840 --> 00:56:21,160 Ты испоганил наш план. 608 00:56:22,120 --> 00:56:25,560 Когда Лусеро узнает, что ты жив, его уже будет не поймать. 609 00:56:26,080 --> 00:56:29,040 Или – еще хуже – он не приедет. Понял, что ты натворил? 610 00:56:30,480 --> 00:56:32,240 Как я мог быть таким идиотом? 611 00:56:33,280 --> 00:56:34,800 Их убили из-за меня. 612 00:56:37,120 --> 00:56:37,960 Лео. 613 00:56:42,240 --> 00:56:44,080 Лео. Успокойся. 614 00:56:44,160 --> 00:56:45,120 Вы не понимаете. 615 00:56:47,000 --> 00:56:50,240 Понятия, мать вашу, не имеете, что я сейчас чувствую. 616 00:56:50,840 --> 00:56:54,680 Мне так больно… прямо в груди. 617 00:56:54,760 --> 00:56:55,600 Лео. 618 00:56:56,120 --> 00:56:58,120 Два года назад они убили его сына. 619 00:56:59,960 --> 00:57:01,160 И моего отца. 620 00:57:04,520 --> 00:57:06,320 Я прекрасно понимаю твою боль. 621 00:57:08,160 --> 00:57:10,840 Та же самая боль мучает нас каждый день. 622 00:57:15,600 --> 00:57:17,640 Не позволяет двигаться дальше или забыть. 623 00:58:01,280 --> 00:58:02,120 Макс. 624 00:58:06,040 --> 00:58:07,720 Когда я вытащила тебя из дома, 625 00:58:08,360 --> 00:58:10,320 я чувствовала только боль и гнев. 626 00:58:14,040 --> 00:58:16,480 Я не могла поверить, что нас так предали. 627 00:58:18,920 --> 00:58:19,760 Но… 628 00:58:22,840 --> 00:58:25,280 Я думаю, пришло время искать альтернативы. 629 00:58:28,320 --> 00:58:29,560 Надо уехать отсюда 630 00:58:30,360 --> 00:58:32,360 и спокойно придумать другой план… 631 00:58:36,920 --> 00:58:37,760 …или сдаться. 632 00:58:43,320 --> 00:58:44,200 К тому же… 633 00:58:45,800 --> 00:58:46,680 Парнишка… 634 00:58:48,400 --> 00:58:49,480 У него никого нет. 635 00:58:57,440 --> 00:58:58,760 Бежать – не мой стиль. 636 00:59:04,400 --> 00:59:06,360 Я взломала телефон Уркисы. 637 00:59:06,440 --> 00:59:07,360 Идеально. 638 00:59:08,440 --> 00:59:10,120 Ну, не так всё классно. 639 00:59:10,200 --> 00:59:12,680 Тощий звонил ему попросить подкрепление 640 00:59:12,760 --> 00:59:15,000 на вечеринку в твоем гараже. Они уже едут. 641 00:59:15,080 --> 00:59:17,160 Тощий сказал ему, кто я? 642 00:59:18,080 --> 00:59:20,960 - Нет. - Так и думал. Я знаю этого ублюдка. 643 00:59:21,040 --> 00:59:23,680 Хочет разобраться, пока Лусеро не в курсе. 644 00:59:23,760 --> 00:59:24,680 Время еще есть. 645 00:59:25,280 --> 00:59:26,440 Что-нибудь придумаю. 646 00:59:27,800 --> 00:59:28,640 План только один. 647 00:59:32,000 --> 00:59:33,400 Я их всех прикончу. 648 01:00:05,400 --> 01:00:06,760 Нам надо поболтать. 649 01:04:03,760 --> 01:04:04,840 Гараж в прошлом. 650 01:04:05,520 --> 01:04:08,360 Надо быстрее доехать до туда. Расскажи об Уркисе. 651 01:04:08,440 --> 01:04:10,640 Судя по тому, что я нарыла, 652 01:04:10,720 --> 01:04:12,800 он администратор клуба Seven Rain. 653 01:04:13,520 --> 01:04:16,880 На деле он является прикрытием для отмывания денег Лусеро. 654 01:04:17,440 --> 01:04:20,400 Уркиса пьяница, запустивший пальцы в кассу. 655 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Рафа закрывает на это глаза, так как он его друг. 656 01:04:22,800 --> 01:04:24,920 Но Лусеро думает, что он придурок. 657 01:04:26,560 --> 01:04:28,600 И у него ужасный вкус в обуви. 658 01:04:28,680 --> 01:04:30,520 Мария. Клуб. 659 01:04:31,400 --> 01:04:33,160 Макс, лучше через заднюю дверь. 660 01:04:37,640 --> 01:04:41,080 Простите, сеньор, здесь нельзя парковаться. 661 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 Мы закрыты. 662 01:04:43,120 --> 01:04:44,520 Припаркуй сзади. 663 01:04:44,600 --> 01:04:46,120 Поцарапаешь – заплатишь. 664 01:04:48,920 --> 01:04:50,080 Не слышал новичка? 665 01:04:50,600 --> 01:04:51,800 Мы закрыты. 666 01:05:09,920 --> 01:05:11,640 Посмотрим, Seven Rain… 667 01:05:11,720 --> 01:05:12,560 Проваливай. 668 01:05:13,680 --> 01:05:16,120 Оборот – 10 миллионов евро в месяц. 669 01:05:16,200 --> 01:05:19,000 Но не сегодня. Они ожидают 98 миллионов евро, 670 01:05:19,080 --> 01:05:22,360 которые Лусеро должен доставить до встречи с Конклавом. 671 01:05:22,880 --> 01:05:24,800 У мира есть цена. 672 01:05:25,400 --> 01:05:27,360 Придется зайти выпить. 673 01:05:38,760 --> 01:05:40,720 А это что за тип такой? 674 01:05:46,480 --> 01:05:49,320 Операция серьезная, будет 18 охранников. 675 01:05:52,240 --> 01:05:53,720 Шесть у главного входа. 676 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 Шесть внутри. 677 01:05:58,080 --> 01:06:00,120 И шесть между складом и задней дверью. 678 01:06:01,680 --> 01:06:02,640 Черт, он там! 679 01:06:02,720 --> 01:06:06,200 Туда подъезжают поставщики, а также деньги на отмывание. 680 01:06:07,560 --> 01:06:08,920 Как они это делают? 681 01:06:12,960 --> 01:06:16,160 Замаскируются под фургон с оборудованием для концертов. 682 01:06:16,240 --> 01:06:19,440 Но вместо прожекторов в коробках одни купюры. 683 01:06:19,520 --> 01:06:21,760 Доставляют лично в кабинет Уркисы. 684 01:06:21,840 --> 01:06:23,560 Чисто и просто. 685 01:06:23,640 --> 01:06:26,160 Сколько до прибытия фургона? 686 01:06:26,240 --> 01:06:27,280 Около 20 минут. 687 01:06:30,280 --> 01:06:31,600 Черт! 688 01:06:32,120 --> 01:06:35,480 Отправлю Лусеро сообщение. чтобы выполз из своей дыры. 689 01:06:35,560 --> 01:06:38,840 Но, Макс… Может, лучше приедешь и придумаем другой план? 690 01:07:05,760 --> 01:07:07,080 Нет! 691 01:07:07,160 --> 01:07:08,320 Куда собрался? 692 01:07:13,840 --> 01:07:15,480 Нет! 693 01:07:24,560 --> 01:07:26,600 - Лусеро же знаешь? - Да. 694 01:07:26,680 --> 01:07:28,640 Отлично. Передай ему вот что. 695 01:07:45,680 --> 01:07:47,560 Ты. Вытаскивай то, что внутри. 696 01:07:48,080 --> 01:07:49,040 Клади в прицеп. 697 01:07:49,720 --> 01:07:50,560 Быстро! 698 01:07:53,960 --> 01:07:55,000 Всё? 699 01:07:56,760 --> 01:07:57,600 Всё. 700 01:08:10,840 --> 01:08:12,280 Я… 701 01:08:13,040 --> 01:08:14,680 Я не могу… 702 01:08:15,720 --> 01:08:17,320 Рафа… 703 01:08:17,400 --> 01:08:20,760 Просто зверь какой-то, Рафа, зверь. 704 01:08:21,680 --> 01:08:22,520 Хочешь выпить? 705 01:08:24,720 --> 01:08:26,680 Объясни нормально, я не понимаю. 706 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Это русские сделали или кто? 707 01:08:29,800 --> 01:08:32,120 Я бухгалтер, Рафа. 708 01:08:34,320 --> 01:08:36,720 Я бухгалтер, я не знаю. 709 01:08:36,800 --> 01:08:40,400 Какой-то тип. Говорил по-испански как я. 710 01:08:41,480 --> 01:08:45,640 Ворвался сюда и перебил тут всех. 711 01:08:46,560 --> 01:08:50,480 И передал мне сообщение для Лусеро. Этот тип… 712 01:08:51,080 --> 01:08:53,520 - Какой тип? - Говорил как я. 713 01:08:53,600 --> 01:08:54,560 Тип был один? 714 01:08:55,080 --> 01:08:57,720 Тип был один, Рафа. 715 01:08:57,800 --> 01:08:59,560 - Он… - Заткнись! 716 01:08:59,640 --> 01:09:00,840 Тип… 717 01:09:01,440 --> 01:09:02,760 Что за сообщение? 718 01:09:04,640 --> 01:09:05,720 Сердце… 719 01:09:06,480 --> 01:09:08,880 Нет, голова или сердце. 720 01:09:09,520 --> 01:09:11,720 Голова или сердце. 721 01:09:11,800 --> 01:09:13,880 Голова или сердце. 722 01:09:14,440 --> 01:09:18,280 И дал мне этот мобиль… Эту мобилу. 723 01:09:18,360 --> 01:09:23,240 Он позвонит Лусеро через 24 часа. 724 01:09:23,320 --> 01:09:25,560 И Лусеро должен ответить. 725 01:09:26,160 --> 01:09:31,280 Лусеро, здесь, в Барселоне, а потом… 726 01:09:33,480 --> 01:09:37,680 Тип знал, где были деньги. 727 01:09:41,000 --> 01:09:46,280 Рафа, как ты расскажешь Лусеро о деньгах? 728 01:09:50,920 --> 01:09:51,760 А? 729 01:10:17,760 --> 01:10:18,600 Ложись. 730 01:10:23,280 --> 01:10:24,240 Что случилось? 731 01:10:24,320 --> 01:10:26,080 - Ничего. Не волнуйся. - Ничего? 732 01:10:26,800 --> 01:10:29,120 Рана серьезная. Без седативных пулю не вынуть. 733 01:10:37,880 --> 01:10:39,400 Макс, в прицепе куча денег. 734 01:10:41,000 --> 01:10:42,640 Забей на седативные. 735 01:10:42,720 --> 01:10:45,360 Лусеро получит сообщение и будет искать меня. 736 01:10:45,440 --> 01:10:46,480 Ладно, будет больно. 737 01:10:49,480 --> 01:10:51,720 Ты никогда меня не слушаешь. А я всё еще здесь. 738 01:10:51,800 --> 01:10:53,000 Кто в тебя стрелял? 739 01:10:53,960 --> 01:10:55,120 Знаешь что? 740 01:10:55,200 --> 01:10:57,960 Они тебя убьют, но меня здесь уже не будет. 741 01:10:59,840 --> 01:11:01,920 Да что с вами такое? 742 01:11:02,000 --> 01:11:04,400 Вы как двое детей, мать вашу! 743 01:11:08,040 --> 01:11:10,000 Надеюсь, хоть так заткнетесь. 744 01:11:13,920 --> 01:11:16,800 Следующую будешь вынимать сам. Придурок! 745 01:11:29,080 --> 01:11:30,360 Как там мой любимый русский? 746 01:11:31,560 --> 01:11:32,680 Хорошо. Только прилетел. 747 01:11:33,680 --> 01:11:35,280 Да. Тут всё ровно. 748 01:11:36,760 --> 01:11:39,000 Нет, это просто слухи, чушь. 749 01:11:39,080 --> 01:11:41,240 Поверь, мы в порядке. Увидимся через пару дней. 750 01:11:41,880 --> 01:11:42,760 До свидания. 751 01:11:42,840 --> 01:11:45,080 Он сказал «голова или сердце»? 752 01:11:46,640 --> 01:11:49,240 Меня там не было, но Уркиса передал это. 753 01:11:49,320 --> 01:11:51,040 Пусть скажет мне. В лицо. 754 01:11:54,160 --> 01:11:55,240 И деньги он забрал. 755 01:12:17,480 --> 01:12:20,440 Я задул свечи на торте в честь первого дня рождения дочери 756 01:12:20,960 --> 01:12:21,880 по FaceTime. 757 01:12:23,080 --> 01:12:26,040 Вожусь тут с вами, а не праздную с семьей. 758 01:12:27,200 --> 01:12:29,160 Господи. Меня это прямо… 759 01:12:30,080 --> 01:12:30,920 Бесит? 760 01:12:32,200 --> 01:12:33,040 Вымораживает. 761 01:12:34,880 --> 01:12:35,840 Лусеро… 762 01:12:36,480 --> 01:12:37,800 - Лусеро! - Почему он связан? 763 01:12:38,800 --> 01:12:40,520 Здесь разве людей не хватает? 764 01:12:41,920 --> 01:12:42,880 Боже ты мой. 765 01:12:43,440 --> 01:12:44,280 Подержи. 766 01:12:45,480 --> 01:12:48,320 Почему я сижу над черным пластиком? 767 01:12:50,360 --> 01:12:52,200 - Отойди от меня! - Спасибо. 768 01:12:52,280 --> 01:12:54,920 Девяносто восемь миллионов пропали? Неважно. 769 01:12:55,680 --> 01:12:57,280 Мое примирение с Конклавом? 770 01:12:58,880 --> 01:13:03,000 - Я что-нибудь придумаю. - Да, я уверен, что мы… 771 01:13:03,080 --> 01:13:04,680 Да, но взамен… 772 01:13:10,240 --> 01:13:12,800 Я хочу знать всё об этом сукином сыне. 773 01:13:12,880 --> 01:13:17,320 Цвет волос, кожи, бровей, глаз, какой у него нос… 774 01:13:17,880 --> 01:13:20,200 Всё. Ссыт ли он стоя или сидя. 775 01:13:20,880 --> 01:13:22,000 Начинай говорить. 776 01:13:22,080 --> 01:13:25,800 Это всё видно на камерах видеонаблюдения. 777 01:13:26,360 --> 01:13:30,400 Черный… белый… Такой же, как я. С бородой. 778 01:13:30,480 --> 01:13:33,560 Я не помню. Какой-то псих, ему крышу сорвало. 779 01:13:33,640 --> 01:13:37,080 Залез в свой Porsche… 780 01:13:37,160 --> 01:13:38,960 И положил туда твои бабки… 781 01:13:39,040 --> 01:13:43,520 Положил бабки в прицеп. Я никому не сказал. 782 01:13:44,040 --> 01:13:46,640 Ты пообещаешь мне здесь и сейчас, 783 01:13:47,360 --> 01:13:49,800 что больше не будешь болтать. 784 01:13:49,880 --> 01:13:50,720 Нет… 785 01:13:52,440 --> 01:13:53,280 Никогда. 786 01:13:56,080 --> 01:13:58,240 Вот и всё. Разобрались. 787 01:13:59,760 --> 01:14:00,640 Погоди. 788 01:14:04,560 --> 01:14:06,360 Нет… 789 01:14:06,440 --> 01:14:10,080 Нет! 790 01:14:13,120 --> 01:14:15,240 - Что это? - Отрежешь себе язык. 791 01:14:15,320 --> 01:14:16,480 Нет… 792 01:14:16,560 --> 01:14:17,920 А потом мои друзья 793 01:14:18,000 --> 01:14:21,640 повезут тебя в больницу, тебя зашьют, залечат… 794 01:14:21,720 --> 01:14:23,200 Его нельзя пришить. 795 01:14:23,280 --> 01:14:26,000 - Я не могу! - Не можешь? 796 01:14:26,080 --> 01:14:27,800 - Сколько лет я… - Не можешь? 797 01:14:27,880 --> 01:14:31,480 - Ты не можешь так со мной поступить. - Но ты можешь меня поиметь? 798 01:14:32,280 --> 01:14:35,400 Можешь позволить психу украсть у меня 98 миллионов. 799 01:14:36,800 --> 01:14:38,880 Так поведи себя как мужчина, 800 01:14:38,960 --> 01:14:42,240 прояви уважение и верность! Не можешь? 801 01:14:43,920 --> 01:14:45,880 Дай нож! Дай! 802 01:14:45,960 --> 01:14:48,840 - Открой рот! Открывай! - Нет! 803 01:14:48,920 --> 01:14:51,640 Иди сюда. Открыл рот! Открывай! 804 01:14:51,720 --> 01:14:52,720 Открывай! 805 01:15:02,160 --> 01:15:03,960 Слишком активно сопротивлялся. 806 01:15:04,520 --> 01:15:05,880 В глаз ему воткнул. 807 01:15:08,400 --> 01:15:09,720 Тот самый телефон? 808 01:15:10,440 --> 01:15:11,280 Давай сюда. 809 01:15:13,160 --> 01:15:14,440 Хватит с тебя. 810 01:15:17,240 --> 01:15:18,240 Принеси мне торт. 811 01:15:25,920 --> 01:15:27,960 - Где Тощий? - В пути. 812 01:15:28,680 --> 01:15:30,520 Слышал, у него проблемы с Харо. 813 01:15:34,440 --> 01:15:35,280 Много крови. 814 01:15:35,800 --> 01:15:39,520 Есть пара незаконченных моментов, но всё под контролем. 815 01:15:44,680 --> 01:15:45,720 А с тобой что? 816 01:15:46,240 --> 01:15:49,080 Жестокость делает нас слабее. 817 01:15:50,000 --> 01:15:52,800 Это заставляет их уважать меня. 818 01:15:52,880 --> 01:15:54,600 Они боятся тебя. 819 01:15:54,680 --> 01:15:55,840 Тебя не уважают. 820 01:15:55,920 --> 01:15:57,720 Мне достаточно страха. 821 01:15:59,960 --> 01:16:01,840 Я, по-твоему, выгляжу слабаком? 822 01:16:02,920 --> 01:16:03,880 Так, что ли? 823 01:16:04,960 --> 01:16:06,920 Без уважения нет чести. 824 01:16:07,520 --> 01:16:09,200 Даже не начинай! 825 01:16:09,280 --> 01:16:13,400 Я не верю ни в кодексы, 826 01:16:13,480 --> 01:16:14,840 ни в какую другую чушь. 827 01:16:15,440 --> 01:16:17,640 Максимо. Именно это его и погубило. 828 01:16:18,440 --> 01:16:20,160 Ты его погубил. 829 01:16:20,680 --> 01:16:22,680 Ты убил его и его сына. 830 01:16:22,760 --> 01:16:24,320 Он был слаб. 831 01:16:24,400 --> 01:16:26,720 Слаб, чтобы иметь сына? 832 01:16:37,680 --> 01:16:40,360 УРКИСА 833 01:17:09,920 --> 01:17:12,600 Где он? Здоровяк с хвостиком? 834 01:17:29,760 --> 01:17:30,640 Вот дерьмо! 835 01:17:31,160 --> 01:17:32,400 Говорите, или пристрелю. 836 01:17:34,880 --> 01:17:36,320 Ты про него? 837 01:17:39,920 --> 01:17:42,080 Так-так-так, кто у нас здесь? 838 01:17:44,040 --> 01:17:44,960 Чего уставился? 839 01:18:04,520 --> 01:18:05,480 Зачем ты пришел? 840 01:18:07,600 --> 01:18:09,760 Зачем ты пришел? Зачем? 841 01:18:17,120 --> 01:18:18,200 Послушай, пацан. 842 01:18:18,720 --> 01:18:21,560 Я не знаю, что ты ищешь, но знаю, кто нужен мне. 843 01:18:22,960 --> 01:18:23,920 Максимо. 844 01:18:26,240 --> 01:18:27,800 Где Максимо, черт возьми? 845 01:18:29,560 --> 01:18:31,200 Ну же, возьми трубку. 846 01:18:40,200 --> 01:18:42,360 - Это что за пацан? - Это личное. 847 01:18:42,440 --> 01:18:45,160 - В смысле личное? - Такое вот, личное. 848 01:18:46,200 --> 01:18:47,240 Двигай. 849 01:18:48,040 --> 01:18:49,400 Макс тебя убьет. 850 01:18:50,520 --> 01:18:52,600 Макс? Разве он не умер? 851 01:18:53,120 --> 01:18:54,080 Он убьёт тебя. 852 01:18:54,760 --> 01:18:55,600 Я разберусь. 853 01:19:15,880 --> 01:19:16,920 Этого не хватало! 854 01:19:43,360 --> 01:19:44,200 Ну-ка. 855 01:19:47,480 --> 01:19:48,320 Черт. 856 01:19:51,560 --> 01:19:53,600 Так, пацан. Держись там. 857 01:19:54,880 --> 01:19:56,000 Мы почти на месте. 858 01:20:13,080 --> 01:20:14,040 Ну же… 859 01:20:28,800 --> 01:20:29,680 Идем. 860 01:20:33,600 --> 01:20:35,480 - Ты говорил, он мертв. - Так и было. 861 01:20:35,560 --> 01:20:37,120 Ты мне поклялся, Тощий. 862 01:20:38,240 --> 01:20:41,600 Я даже слышал, как ты хвастался, что убил его голыми руками. 863 01:20:41,680 --> 01:20:42,960 Он был мертв, Лусеро. 864 01:20:43,920 --> 01:20:45,880 Не знаю, как он, мать его, выжил. 865 01:20:47,360 --> 01:20:48,440 Но выжил ведь? 866 01:20:50,400 --> 01:20:53,480 Теперь он хочет отомстить, восстановить свою честь. 867 01:20:57,880 --> 01:20:59,000 Позволь мне разобраться. 868 01:21:00,040 --> 01:21:00,880 Да… 869 01:21:03,120 --> 01:21:06,360 Мне нужно поговорить с Конклавом. И сделать это лично. 870 01:21:08,000 --> 01:21:10,040 Опередить его, попросить защиты. 871 01:21:10,120 --> 01:21:11,760 Ты унизишь себя, Лусеро. 872 01:21:13,320 --> 01:21:15,840 Давай, проваливай отсюда. Пошел. 873 01:21:24,680 --> 01:21:25,520 Дмитрий. 874 01:21:26,000 --> 01:21:26,840 Как ты, дружище? 875 01:21:28,080 --> 01:21:31,080 Хорошо. Слушай, хочу попросить об одолжении. 876 01:21:31,160 --> 01:21:34,400 Я знаю, это сложно, но ты можешь мне помочь. 877 01:21:40,320 --> 01:21:42,400 Вчера их отследили по пути в больницу. 878 01:21:42,480 --> 01:21:44,560 Они еще там. Какие будут указания? 879 01:22:58,040 --> 01:22:58,960 Ну же! 880 01:22:59,040 --> 01:23:01,520 Оставьте сообщение после сигнала. 881 01:23:02,520 --> 01:23:05,760 Я в больнице Дель Мар, палата 512. 882 01:23:05,840 --> 01:23:07,560 Лео отправился искать Тощего. 883 01:23:07,640 --> 01:23:10,160 Тощий так его избил, что он едва дышит. 884 01:23:20,000 --> 01:23:20,840 Старый друг. 885 01:23:22,600 --> 01:23:24,120 Бывший друг. 886 01:23:24,200 --> 01:23:27,080 Я всегда думал, что однажды ты станешь боссом. 887 01:23:27,160 --> 01:23:29,480 Боссом с ценностями и моралью. 888 01:23:29,560 --> 01:23:31,080 Ты предал меня. 889 01:23:32,520 --> 01:23:33,840 Ты бросил Рикардо. 890 01:23:33,920 --> 01:23:35,800 Из-за тебя выбор пал на Лусеро. 891 01:26:10,760 --> 01:26:12,520 Тебе надо было остаться. 892 01:26:13,640 --> 01:26:16,400 Ты должен был стать боссом. А ты всё испортил. 893 01:26:17,600 --> 01:26:19,720 А Лусеро, который от тебя отрекся, 894 01:26:20,800 --> 01:26:22,640 в итоге сделал то же, что и ты. 895 01:26:28,320 --> 01:26:30,520 - Где мне его найти? - Слишком поздно. 896 01:26:31,040 --> 01:26:33,880 Он убедил Конклав предоставить ему защиту. 897 01:26:33,960 --> 01:26:36,880 Как он им заплатит? Его деньги у меня. 898 01:26:36,960 --> 01:26:39,280 За деньги не волнуйся, я их ему верну. 899 01:26:39,360 --> 01:26:41,720 После Конклава он будет неприкосновенным. 900 01:26:42,840 --> 01:26:43,800 Лусеро победил… 901 01:26:44,400 --> 01:26:45,400 …в очередной раз. 902 01:27:03,560 --> 01:27:04,920 Спасибо за информацию. 903 01:27:35,080 --> 01:27:36,440 Мы приехали первыми. 904 01:27:38,080 --> 01:27:38,960 Какая разница? 905 01:27:48,800 --> 01:27:50,040 Всем по местам. 906 01:28:22,960 --> 01:28:24,320 Ты крадешь мои деньги. 907 01:28:26,200 --> 01:28:27,200 Убиваешь моих людей. 908 01:28:29,040 --> 01:28:31,160 Покажи свое лицо, сукин ты сын. 909 01:28:33,000 --> 01:28:34,240 Окажи честь. 910 01:28:37,680 --> 01:28:38,640 Слышишь? 911 01:28:48,240 --> 01:28:50,440 У вас одно новое голосовое сообщение. 912 01:28:51,280 --> 01:28:52,120 Макс. 913 01:28:54,720 --> 01:28:58,160 Я в больнице Дель Мар, палата 512. 914 01:29:00,960 --> 01:29:05,000 Лео отправился искать Тощего. Тощий так его избил, что он едва дышит. 915 01:29:10,400 --> 01:29:12,040 Пришло время сдаться. 916 01:29:13,320 --> 01:29:15,240 Мы занимаемся этим уже два года. 917 01:29:17,040 --> 01:29:17,920 И ради чего? 918 01:29:20,280 --> 01:29:21,960 Они уничтожили семью Лео. 919 01:29:23,000 --> 01:29:24,640 И они уничтожили нас. 920 01:29:28,480 --> 01:29:30,600 Я не выдержу, если ты опять будешь при смерти. 921 01:29:34,600 --> 01:29:36,400 Парнишку я забираю с собой. 922 01:29:39,440 --> 01:29:43,080 Отвезу его подальше от этого бесконечного насилия, 923 01:29:43,720 --> 01:29:46,160 которое лишь убивает тех, кого ты любишь. 924 01:29:51,920 --> 01:29:52,800 Я надеюсь… 925 01:29:54,520 --> 01:29:55,880 …что ты поедешь с нами. 926 01:29:58,400 --> 01:30:00,360 Поговорим позже. Подумай об этом. 927 01:30:24,240 --> 01:30:25,080 Прости меня. 928 01:30:26,840 --> 01:30:27,840 Я не выдержал. 929 01:30:29,200 --> 01:30:30,520 Я сказал им, где ты. 930 01:30:34,160 --> 01:30:35,160 Не переживай. 931 01:30:36,440 --> 01:30:37,480 Я еще здесь. 932 01:30:39,280 --> 01:30:40,600 Ты проявил смелость. 933 01:30:43,240 --> 01:30:44,200 Смелость? 934 01:30:45,400 --> 01:30:47,800 Этот тип уничтожил всё, что я любил. 935 01:30:49,520 --> 01:30:51,560 А я даже синяка на нём не оставил. 936 01:30:54,760 --> 01:30:56,200 Какой смысл в смелости? 937 01:30:59,280 --> 01:31:01,760 Если бы ты не встал между нами у меня дома, 938 01:31:02,560 --> 01:31:05,080 клянусь, он был бы уже мертв. 939 01:31:07,320 --> 01:31:09,960 Я знаю, это не вернет мою семью… 940 01:31:11,280 --> 01:31:12,600 Ему надо отдохнуть. 941 01:31:14,000 --> 01:31:15,400 Лучше дать ему поспать. 942 01:31:22,160 --> 01:31:23,760 …но мне стало бы легче. 943 01:31:28,480 --> 01:31:29,440 Намного легче. 944 01:31:51,600 --> 01:31:52,440 Лусеро. 945 01:31:54,240 --> 01:31:55,120 Это он. 946 01:31:55,640 --> 01:31:56,480 Он здесь. 947 01:31:58,440 --> 01:31:59,360 А как же иначе? 948 01:34:34,800 --> 01:34:35,960 Он ждет тебя. 949 01:34:41,800 --> 01:34:43,000 Отойди! 950 01:35:17,520 --> 01:35:20,280 Брат, восставший из мертвых. 951 01:35:24,120 --> 01:35:25,840 Не брат я тебе, сукин ты сын. 952 01:35:26,480 --> 01:35:27,680 Господи. 953 01:35:27,760 --> 01:35:29,200 Ты наконец признал это. 954 01:35:29,760 --> 01:35:31,960 Нет, мы не братья. 955 01:35:32,560 --> 01:35:33,600 Но мой отец… 956 01:35:34,480 --> 01:35:36,560 Мой отец любил тебя как сына. 957 01:35:36,640 --> 01:35:39,120 У меня был сын, а ты приказал его убить! 958 01:35:39,200 --> 01:35:40,440 Это тоже правда. 959 01:35:41,640 --> 01:35:44,800 И если бы не Тощий, ты бы сейчас был с ним. 960 01:35:45,760 --> 01:35:49,320 Но ты решил бросить его, пока он летел в рай. 961 01:35:50,520 --> 01:35:51,800 Я никого не бросал. 962 01:35:52,440 --> 01:35:54,080 Я заслужил право выбирать свой путь. 963 01:35:54,160 --> 01:35:56,200 Ни хрена ты не выбирал, придурок. 964 01:35:57,200 --> 01:36:00,520 Выбор за нас сделал мой отец. 965 01:36:01,240 --> 01:36:02,240 Какая ирония. 966 01:36:02,320 --> 01:36:05,120 Отца бесило, что я хотел быть таким, как он. 967 01:36:07,960 --> 01:36:09,960 Со временем он начал меня бояться. 968 01:36:11,000 --> 01:36:12,520 Но тебя он любил. 969 01:36:13,200 --> 01:36:14,720 Он уважал тебя! 970 01:36:15,320 --> 01:36:17,120 Я не Рикардо обсуждать пришел. 971 01:36:19,000 --> 01:36:20,320 Я пришел убить тебя. 972 01:37:10,840 --> 01:37:13,440 Давай прольем немного крови, братишка. 973 01:37:34,160 --> 01:37:36,760 Молодец, братишка. Хотя бы не уронил катану. 974 01:37:59,960 --> 01:38:01,920 Маленькие Будды хорошо тебя обучили. 975 01:38:05,720 --> 01:38:06,880 Еще разок? 976 01:38:06,960 --> 01:38:07,880 Поехали. 977 01:39:20,840 --> 01:39:22,480 Погоди… 978 01:39:23,720 --> 01:39:25,560 Ты всё-таки прав насчет чести. 979 01:39:26,160 --> 01:39:27,040 У меня ее нет. 980 01:39:27,640 --> 01:39:28,880 Тощий! 981 01:39:28,960 --> 01:39:30,360 Смотри, кто у нас тут. 982 01:39:33,160 --> 01:39:34,160 Сестренка! 983 01:39:35,400 --> 01:39:36,400 Мария! 984 01:39:40,960 --> 01:39:42,160 Воссоединение семьи. 985 01:39:47,960 --> 01:39:48,800 Давай. 986 01:39:55,680 --> 01:39:56,520 Иди сюда. 987 01:39:57,040 --> 01:39:58,600 Ну-ка. 988 01:40:41,920 --> 01:40:43,520 Я тебя не узнаю, Максимо. 989 01:40:43,600 --> 01:40:44,680 Не узнаю тебя. 990 01:40:57,360 --> 01:40:58,600 Тощий. 991 01:40:58,680 --> 01:41:00,960 Закончи уже свою сраную работу. Давай. 992 01:41:06,720 --> 01:41:08,400 Иди сюда, сестренка. 993 01:41:11,520 --> 01:41:13,840 Во второй раз уже не сбежишь, ублюдок. 994 01:41:16,320 --> 01:41:17,920 Сиди тут и не дергайся. 995 01:42:19,560 --> 01:42:20,680 Гори в аду… 996 01:42:21,640 --> 01:42:22,480 Ублюдок. 997 01:43:45,960 --> 01:43:47,320 Голова или сердце? 998 01:43:50,920 --> 01:43:52,520 Вы пощадите мою семью? 999 01:44:02,280 --> 01:44:05,280 Так же, как ты и твои люди пощадили семью Лео? 1000 01:44:05,360 --> 01:44:06,480 Пошел ты! 1001 01:45:14,640 --> 01:45:16,040 Ого, крутая тачка. 1002 01:45:16,840 --> 01:45:17,720 Очень крутая. 1003 01:45:19,200 --> 01:45:20,960 Но тесновата, вам не кажется? 1004 01:45:30,920 --> 01:45:31,760 Я сяду сзади. 1005 01:45:33,240 --> 01:45:36,600 Но не привыкай к этому. Иерархии еще никто не отменял. 1006 01:45:44,240 --> 01:45:46,160 Лео. Ты с подругой попрощался? 1007 01:45:47,080 --> 01:45:47,920 Конечно. 1008 01:45:51,920 --> 01:45:53,240 Без друзей нельзя. 1009 01:45:57,200 --> 01:45:58,040 Так ведь? 1010 01:46:21,960 --> 01:46:22,800 Да? 1011 01:46:29,000 --> 01:46:32,640 Ты мне скажи. В порядке? Мы же сорвали встречу Конклава. 1012 01:46:39,680 --> 01:46:40,520 Что? 1013 01:46:51,840 --> 01:46:53,120 В чём дело? 1014 01:46:53,200 --> 01:46:55,600 - Я подумала, может… - Что? 1015 01:47:01,920 --> 01:47:04,720 Снова эта ваша тупая фигня? 1016 01:47:04,800 --> 01:47:07,000 Можете, давайте в другой раз? 1017 01:47:07,080 --> 01:47:09,680 Я же не о многом прошу, так ведь? 1018 01:47:09,760 --> 01:47:12,240 Это прямо отвратительно, серьезно. 1019 01:47:39,800 --> 01:47:41,800 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров