1 00:01:21,865 --> 00:01:28,658 Presented by Kalanidhi Maran. 2 00:01:29,221 --> 00:01:34,203 Superstar Rajini. 3 00:01:36,709 --> 00:01:19,842 Sun Pictures. 4 00:01:58,142 --> 00:02:01,928 Mohanlal - Siva Rajkumar - Jackie Shroff. 5 00:02:02,602 --> 00:02:07,891 Music by Anirudh. 6 00:02:08,141 --> 00:02:15,732 jailer 7 00:02:17,092 --> 00:02:22,852 jailer 8 00:02:35,657 --> 00:02:37,955 Did no one catch the film? - No sir. 9 00:02:42,817 --> 00:02:44,358 hey what happened 10 00:02:44,664 --> 00:02:48,239 Sir, a fake copy of the original copy has also been made. 11 00:02:48,337 --> 00:02:49,586 Take the first one, sir. 12 00:02:49,831 --> 00:02:53,139 File the case saying that nothing happened to the police, it's just a murder. 13 00:02:53,164 --> 00:02:54,852 Report it as a homicide investigation. 14 00:02:55,154 --> 00:02:57,447 The film is not right, sir, this work is wrong, sir. 15 00:02:57,635 --> 00:03:00,549 I have written 15 cases so far. 16 00:03:00,580 --> 00:03:01,555 What else do you want to do? 17 00:03:01,587 --> 00:03:04,562 If they say there is no film, the village will struggle to find it. 18 00:03:04,593 --> 00:03:05,941 Law and order will be a problem. 19 00:03:06,199 --> 00:03:08,323 You don't understand that. Do as I say. 20 00:03:08,545 --> 00:03:09,169 good sir 21 00:03:10,089 --> 00:03:11,088 go go 22 00:04:09,795 --> 00:04:11,461 Varma, open your eyes and look at me. 23 00:04:11,629 --> 00:04:13,336 We didn't do anything wrong. 24 00:04:14,365 --> 00:04:16,465 I really didn't let you down. 25 00:04:16,991 --> 00:04:18,404 Verma listen to me. 26 00:04:18,976 --> 00:04:21,356 For the fault committed by one of the three. 27 00:04:21,669 --> 00:04:23,918 Why are all three punished like this? 28 00:04:24,124 --> 00:04:27,009 Search and tell the truth. 29 00:04:27,081 --> 00:04:31,018 Am I a detective to investigate and find the truth? 30 00:04:31,843 --> 00:04:34,300 Who cares to kill them all. 31 00:04:34,492 --> 00:04:35,895 Show some kindness, brother. 32 00:04:35,920 --> 00:04:39,600 Hey, you've been with me for 10 years and you've seen what I do. 33 00:04:39,625 --> 00:04:41,354 Are you asking me for mercy? 34 00:04:41,420 --> 00:04:44,025 Are you ashamed? 35 00:04:47,879 --> 00:04:48,878 Hey Danaraj. 36 00:04:50,462 --> 00:04:51,711 Show that kindness. 37 00:04:53,587 --> 00:04:55,654 The signal does not come in this. 38 00:04:55,754 --> 00:04:57,650 When you say show me, what do you show me? 39 00:04:58,045 --> 00:04:59,316 Hey here. 40 00:05:00,562 --> 00:05:02,020 Hey - Hey Danaraj. 41 00:05:02,045 --> 00:05:04,628 Verma, don't do anything to my family. - Oh my god. 42 00:05:04,692 --> 00:05:06,009 Hey, why are you crying? 43 00:05:06,147 --> 00:05:07,955 your family Hey show me his family. 44 00:05:07,980 --> 00:05:10,562 Do whatever I want. Let my family go. 45 00:05:10,587 --> 00:05:11,919 This is my kindness. 46 00:05:12,754 --> 00:05:14,753 What will your families do without you? 47 00:05:15,254 --> 00:05:16,711 What would you do without your family? 48 00:05:17,087 --> 00:05:20,044 Verma, if this thing continues. 49 00:05:20,233 --> 00:05:23,005 In the end, there will be no one to save you. 50 00:05:29,651 --> 00:05:31,890 Varman himself is enough to save Varman. 51 00:05:32,159 --> 00:05:33,643 -- Leave my family alone. - Who are you? 52 00:05:33,776 --> 00:05:36,834 Verma don't do this. 53 00:05:37,087 --> 00:05:38,354 Hey Verma. 54 00:05:40,151 --> 00:05:41,484 Hey Muruga. 55 00:05:41,485 --> 00:05:42,793 hey talk 56 00:05:42,818 --> 00:05:44,109 Hey did you die? 57 00:05:44,134 --> 00:05:46,633 Raise fin fin fin. 58 00:05:47,081 --> 00:05:48,114 get up hey 59 00:05:49,327 --> 00:05:51,275 Hi Mala Verma. 60 00:05:51,306 --> 00:05:53,603 You are not like before, you are very soft. 61 00:05:53,628 --> 00:05:54,868 Killed at once. 62 00:05:54,962 --> 00:05:56,904 He didn't know if he would be killed. 63 00:05:56,983 --> 00:05:57,858 Hey look at this. 64 00:05:58,877 --> 00:06:00,357 Verma, Danaraj is honest. 65 00:06:01,508 --> 00:06:03,174 If he had given his feet. 66 00:06:04,489 --> 00:06:05,946 What did he say? Did you mean me? 67 00:06:07,661 --> 00:06:08,566 Hit this one at a time. 68 00:06:08,591 --> 00:06:10,566 Kill me like you killed Aru once and for all. 69 00:06:10,591 --> 00:06:12,724 He reads it, and you take it seriously. 70 00:06:13,949 --> 00:06:16,363 Then why does it say there. It's not good to say right there, right? 71 00:06:16,619 --> 00:06:18,178 Then give me the hammer. 72 00:06:18,358 --> 00:06:19,894 Will you appeal to me hanging like a bat? 73 00:06:19,919 --> 00:06:20,900 Hitahan will come. 74 00:06:20,977 --> 00:06:24,376 And dear, what did you say about Verma and me? 75 00:06:24,401 --> 00:06:26,816 Do you curse and look at it as a surprise? 76 00:06:27,104 --> 00:06:28,680 You are dead. 77 00:06:28,718 --> 00:06:31,458 Marion, what do you know about Verma? 78 00:06:31,696 --> 00:06:33,194 He is my best friend. 79 00:06:33,219 --> 00:06:34,152 Talk now. 80 00:06:34,948 --> 00:06:37,233 Speak up, you're speechless. 81 00:06:37,343 --> 00:06:38,556 Where is the mouth? 82 00:06:39,485 --> 00:06:40,631 No mouth said. 83 00:06:43,408 --> 00:06:44,941 Brother.. Brother. 84 00:06:45,181 --> 00:06:48,209 Hey, let me tell you something. Listen. 85 00:06:48,234 --> 00:06:50,359 I don't know if Verma will give his life for me. 86 00:06:50,384 --> 00:06:51,609 But I'm dying. 87 00:06:51,724 --> 00:06:53,837 are you looking are you looking 88 00:06:56,071 --> 00:06:57,518 Poorna, take care of Varma. 89 00:06:59,547 --> 00:07:01,500 Hey, Verma. 90 00:07:01,884 --> 00:07:03,025 Listen well. 91 00:07:03,050 --> 00:07:05,049 All calculations are in the lap. 92 00:07:05,074 --> 00:07:07,503 The password, Verma is my friend. 93 00:07:08,256 --> 00:07:10,483 Verma, don't trust this one. 94 00:07:10,831 --> 00:07:12,020 Yes, you're a thief. 95 00:07:12,126 --> 00:07:13,379 They cheat you. 96 00:07:15,257 --> 00:07:17,113 Hey, you're going to die. allows 97 00:07:17,138 --> 00:07:18,247 The idiots are gone. 98 00:07:18,891 --> 00:07:20,357 It comes up. - I'm going to hell. 99 00:07:22,272 --> 00:07:24,176 -- Hey drop it off. - Bro, don't do that. 100 00:07:24,303 --> 00:07:26,058 Leave it. 101 00:07:26,083 --> 00:07:27,537 Don't do it here. 102 00:07:46,445 --> 00:07:47,219 ok - What is this? 103 00:07:47,954 --> 00:07:49,280 Hold on, I'll talk. 104 00:07:51,574 --> 00:07:52,466 Verma, 105 00:07:53,072 --> 00:07:54,426 the container was taken into custody. 106 00:08:11,689 --> 00:08:15,278 He left at 07 and now it is 10 o'clock. 107 00:08:15,330 --> 00:08:18,536 How do you film when the bell is still ringing? 108 00:08:18,561 --> 00:08:21,712 Day by day, one character is shown. 109 00:08:21,737 --> 00:08:24,826 Do you know how difficult it is to run a YouTube channel? 110 00:08:26,695 --> 00:08:28,830 Prithvi said I will help, right? 111 00:08:28,855 --> 00:08:32,001 Don't take anything. You just leave the cloth to dry. 112 00:08:32,039 --> 00:08:33,871 Is it not enough when he took it? 113 00:08:39,525 --> 00:08:40,551 Who said this? 114 00:08:42,481 --> 00:08:43,314 who is this 115 00:08:43,921 --> 00:08:44,808 I am. 116 00:08:44,833 --> 00:08:47,333 Even I have been taken beyond recognition. 117 00:08:47,864 --> 00:08:50,750 Now if he doesn't come out I will cry. 118 00:08:50,775 --> 00:08:54,041 Crying continuously for six hours. 119 00:08:54,066 --> 00:08:55,858 Everyone gets a headache. 120 00:08:55,883 --> 00:08:57,870 Stop. Fear seems to be gone now. 121 00:08:57,895 --> 00:08:59,358 It seems that they are not respected now. - Okay, don't start crying again. 122 00:08:59,383 --> 00:09:01,426 After that, when you go to stop, you get bored. 123 00:09:01,694 --> 00:09:03,800 Whenever you look at this, he is sitting saying a puja. 124 00:09:32,500 --> 00:09:33,207 listen to this 125 00:09:35,457 --> 00:09:38,097 How many times have you been told not to knock on the door during the offering? 126 00:09:38,539 --> 00:09:40,122 He said that he will get the video. 127 00:09:40,347 --> 00:09:42,233 He says he will cry if you don't come. 128 00:09:42,689 --> 00:09:44,150 Go see what he is doing. 129 00:09:45,813 --> 00:09:48,175 Everyone scolds me in turn. 130 00:09:48,200 --> 00:09:49,694 One day I will show who I am. 131 00:09:51,771 --> 00:09:53,566 Don't you know where he is? 132 00:09:53,655 --> 00:09:55,043 What are you going to do? 133 00:09:56,402 --> 00:09:58,566 And sitting here? It was late. 134 00:09:59,002 --> 00:10:00,413 Came late. 135 00:10:00,438 --> 00:10:03,316 Are you acting to show that you are not diligent enough? 136 00:10:03,341 --> 00:10:05,360 That's not enough, they come to beat the butter. 137 00:10:05,818 --> 00:10:07,606 Sorry sir for being late. Where to get the camera. 138 00:10:07,693 --> 00:10:08,525 What are you doing today? 139 00:10:08,705 --> 00:10:11,039 -- Plantation - Plantation? 140 00:10:11,146 --> 00:10:13,103 How about the hot sun? 141 00:10:13,128 --> 00:10:15,261 Let's take a bath today. That is the trend today. 142 00:10:15,286 --> 00:10:16,512 In the bathroom? 143 00:10:16,865 --> 00:10:17,792 Yes. 144 00:10:19,245 --> 00:10:21,708 Look how beautifully it washes? 145 00:10:21,733 --> 00:10:23,918 Just look at the comments. 146 00:10:23,943 --> 00:10:26,150 How ugly comments are made. 147 00:10:30,460 --> 00:10:31,841 Axon sir. 148 00:10:34,068 --> 00:10:38,191 Guys, see the results of what we have done with water for two months. 149 00:10:38,558 --> 00:10:39,729 Cut... Cut.. Cut.. 150 00:10:40,109 --> 00:10:42,358 Sir, it looks like it was brought from the store. 151 00:10:42,383 --> 00:10:43,816 Not normally. 152 00:10:44,041 --> 00:10:46,936 That's enough for 96 subscribers. 153 00:10:46,961 --> 00:10:50,025 They want to be perfect. If you are going to do it, you should do it right. 154 00:10:50,168 --> 00:10:51,558 How? 155 00:10:57,067 --> 00:10:59,335 Great, now it looks great. 156 00:11:00,351 --> 00:11:01,607 This is also true. 157 00:11:01,632 --> 00:11:03,733 Didn't go to the bathroom in good time. 158 00:11:03,758 --> 00:11:06,316 If there was water, it would be cool. 159 00:11:06,714 --> 00:11:08,941 Sorry, okay, let's go. 160 00:11:25,793 --> 00:11:29,316 Excuse me, are you talking? Go and ask what it is. 161 00:11:29,341 --> 00:11:32,900 Otherwise, both play with the whistle. 162 00:11:33,811 --> 00:11:34,801 good sir 163 00:11:59,085 --> 00:12:00,293 What is this ? 164 00:12:00,337 --> 00:12:03,238 Did the knife cut? You should have been a little careful. 165 00:12:03,263 --> 00:12:05,233 Don't look at it. watch this. 166 00:12:06,632 --> 00:12:07,900 Climb up that hill. 167 00:12:07,958 --> 00:12:09,290 What's up? 168 00:12:09,575 --> 00:12:11,108 A friend is just talking. 169 00:12:11,455 --> 00:12:13,742 a friend Looks like a card. 170 00:12:14,092 --> 00:12:16,644 Ritu, it is not good to tell big people right there. Apologize. 171 00:12:16,873 --> 00:12:17,941 Sorry. 172 00:12:18,458 --> 00:12:20,358 Sorry, damn it. 173 00:12:20,931 --> 00:12:24,316 are you come ? Or take your grandson? 174 00:12:24,341 --> 00:12:26,060 I will come . - Come on. 175 00:12:48,275 --> 00:12:49,483 Ask to go and get a coffee. 176 00:12:49,508 --> 00:12:52,003 I'm going to get coffee, will you hang up? 177 00:12:52,028 --> 00:12:53,168 Hey this time. 178 00:12:55,081 --> 00:12:56,609 From the police. 179 00:12:56,634 --> 00:12:58,858 Must be respected. Go get a coffee. 180 00:12:58,883 --> 00:13:01,858 -- I want to do everything myself. - Sir, I will pay any amount. 181 00:13:01,883 --> 00:13:04,566 But return only the statue you grabbed yesterday. 182 00:13:04,680 --> 00:13:08,191 From Tamil Nadu to Trivandrum, Bombay to Singapore. 183 00:13:08,216 --> 00:13:11,336 From there to Los Angeles? 184 00:13:11,361 --> 00:13:13,103 Pannala was found after five years. 185 00:13:13,911 --> 00:13:16,530 Not to return the statue as soon as you ask. 186 00:13:16,555 --> 00:13:17,998 Everyone will be caught. 187 00:13:18,422 --> 00:13:21,485 When you say it, you realize how big a network it is. 188 00:13:21,566 --> 00:13:23,771 Why don't you want work sir? 189 00:13:23,796 --> 00:13:26,233 If I told the truth, I would give up. 190 00:13:26,393 --> 00:13:29,727 Or your people will take your pants off right in front of you. 191 00:13:31,015 --> 00:13:32,733 Why does this scare me? 192 00:13:33,357 --> 00:13:34,691 mani - m. 193 00:13:34,944 --> 00:13:37,648 -- Shall we say something that scares AC? - m. 194 00:13:37,673 --> 00:13:40,441 Bring the film and take the father with him. 195 00:13:40,466 --> 00:13:41,756 father - m. 196 00:13:41,818 --> 00:13:43,401 Why did you kidnap him? 197 00:13:44,241 --> 00:13:46,157 It has been seen that cats are afraid of tigers and catch them. 198 00:13:46,627 --> 00:13:48,941 Why did you catch a dinosaur's tail? 199 00:13:50,757 --> 00:13:52,881 Have you seen the dinosaur's hand cut off? 200 00:13:53,222 --> 00:13:55,394 I will tell you to cut your hand, wait a minute. 201 00:14:06,554 --> 00:14:07,678 Muruga. 202 00:14:08,590 --> 00:14:11,298 Send me a pic of that dinosaur's arm cut off. 203 00:14:11,323 --> 00:14:14,191 The bird is biting. It takes an hour to get up. 204 00:14:14,216 --> 00:14:17,608 Then give it to you. - It takes two hours to get up. 205 00:14:17,891 --> 00:14:19,390 Who are you talking to? 206 00:14:21,177 --> 00:14:22,881 I'm talking about that dinosaur. 207 00:14:25,041 --> 00:14:28,522 Subtitles: Peter Bartlett. 208 00:14:33,438 --> 00:14:36,441 Hello, the son does not know who the father is. 209 00:14:36,466 --> 00:14:37,734 If you know, you will be afraid. 210 00:14:37,759 --> 00:14:39,900 Go quietly to the room and talk. 211 00:14:43,499 --> 00:14:44,248 sir 212 00:14:44,681 --> 00:14:46,941 Call the thief police. 213 00:14:47,238 --> 00:14:49,025 Why take families for it? 214 00:14:49,050 --> 00:14:50,611 Unnecessary. 215 00:14:50,921 --> 00:14:55,108 Look at this, 4 innocent people had to be beaten unnecessarily. 216 00:14:55,733 --> 00:14:59,126 Also, tell the son that the father was scared. 217 00:15:00,181 --> 00:15:01,276 ok sir 218 00:15:04,555 --> 00:15:06,608 Will you take the palm of your hand? 219 00:15:07,144 --> 00:15:08,233 what 220 00:15:08,488 --> 00:15:11,108 The son must have said that he doesn't know who the father is, right? 221 00:15:11,395 --> 00:15:13,891 Did he say that he would be scared if he found out? 222 00:15:18,554 --> 00:15:19,845 Sir one minute. 223 00:15:23,591 --> 00:15:25,900 The wire fell and bring Ghin. Go. 224 00:15:27,858 --> 00:15:30,441 He stopped because you kidnapped him. 225 00:15:30,466 --> 00:15:32,691 If I found out that you threatened me. 226 00:15:32,716 --> 00:15:35,858 Cut you into 32 cals and mix you up. 227 00:15:36,407 --> 00:15:40,541 If you put them together like a piece of paper, you can find out that it is you. 228 00:15:40,813 --> 00:15:45,280 The best way for you is to leave him and deal with me. 229 00:15:46,959 --> 00:15:49,762 There is one above you without causing problems, right? 230 00:15:49,824 --> 00:15:52,316 Tell me who he is. - What sir? 231 00:15:52,341 --> 00:15:54,610 -- So easy to ask - right there? 232 00:15:55,320 --> 00:15:56,825 Okay, so ask me seriously? 233 00:16:11,401 --> 00:16:12,345 sir - Sir. 234 00:16:12,370 --> 00:16:14,049 How about Ganja Lakshmi? 235 00:16:14,089 --> 00:16:15,540 So far so good sir. 236 00:16:15,565 --> 00:16:16,540 Why what happened? 237 00:16:16,701 --> 00:16:20,725 Your son puts every problem in his head. 238 00:16:20,750 --> 00:16:22,915 I am afraid that the problem will be applied to our body as well, sir. 239 00:16:22,940 --> 00:16:24,588 Afraid of nothing sir. 240 00:16:24,613 --> 00:16:27,706 It's like a devil goes to catch a dead pig. 241 00:16:28,389 --> 00:16:31,315 You can move around a bit, sir. 242 00:16:31,860 --> 00:16:33,540 Don't say I told you so, sir. 243 00:16:34,410 --> 00:16:36,873 It doesn't matter if you complain that your son is not honest. 244 00:16:36,898 --> 00:16:39,462 If I do it as a single complaint that is honest. 245 00:16:39,496 --> 00:16:41,235 Do not understand what to do? 246 00:16:41,833 --> 00:16:43,165 Ok I understand your question. 247 00:16:43,475 --> 00:16:45,141 I will talk to you. 248 00:16:45,323 --> 00:16:47,246 thank you sir - I will come, sir. 249 00:16:49,684 --> 00:16:50,979 sir - Sir. 250 00:16:52,603 --> 00:16:54,585 Everything is fine, right? No problem, right? 251 00:16:54,610 --> 00:16:57,873 Everything is fine. Biryani was also served and was well eaten. 252 00:16:58,278 --> 00:16:59,581 That's right. 253 00:16:59,973 --> 00:17:04,165 But what you're doing now seems like a big deal. 254 00:17:04,190 --> 00:17:07,326 I think it is better to leave it a little free without going into it. 255 00:17:07,360 --> 00:17:09,965 Why is there a family? 256 00:17:10,294 --> 00:17:12,127 Why are these big questions being raised? 257 00:17:13,474 --> 00:17:15,617 How many times has your mother told you like this? 258 00:17:16,211 --> 00:17:18,584 did you get them No, right? 259 00:17:19,149 --> 00:17:20,581 This is your blood. 260 00:17:20,948 --> 00:17:22,998 Do you think I will ask? 261 00:17:23,064 --> 00:17:23,231 Let's eat if we are hungry. 262 00:17:23,419 --> 00:17:25,578 ♪ My friend is my family ♪. 263 00:17:26,476 --> 00:17:29,080 ♪ My friend is my family ♪. 264 00:17:29,818 --> 00:17:32,665 ♪ My friend is my family ♪. 265 00:17:32,690 --> 00:17:35,328 ♪ Who gave birth to you ♪ ♪ Your mother ♪. 266 00:17:35,511 --> 00:17:38,585 ♪ Make it known that you have come into this world ♪ ♪ My son ♪. 267 00:17:38,648 --> 00:17:41,373 ♪ My friend is my family ♪. 268 00:17:41,791 --> 00:17:44,415 ♪ My friend is my family ♪. 269 00:17:44,982 --> 00:17:49,415 ♪ got my face ♪ ♪ is my life ♪. 270 00:17:50,386 --> 00:17:55,703 ♪ To keep my name ♪ ♪ One who was born ♪. 271 00:17:55,728 --> 00:18:00,081 ♪ When I see your face ♪ ♪ I am filled with laughter ♪. 272 00:18:46,013 --> 00:18:48,008 Hi guys, this is Muttu. 273 00:18:48,033 --> 00:18:52,047 I like carrots but he prefers something green. 274 00:18:52,111 --> 00:18:54,922 Okay, I'm not going to eat anything he gives me. 275 00:18:54,947 --> 00:18:56,588 bye - Hey. 276 00:19:02,056 --> 00:19:04,427 Don't give this a drop of water until I say so. 277 00:19:07,280 --> 00:19:08,472 ok sir 278 00:19:08,497 --> 00:19:10,130 Hey, let's see if the AC is coming. 279 00:19:10,997 --> 00:19:14,005 Hey, if you look like this, he will see you, look in the mirror. 280 00:19:18,110 --> 00:19:20,713 What else do you need? - This is enough mom. 281 00:19:23,034 --> 00:19:24,589 No mint chutney? 282 00:19:25,086 --> 00:19:27,588 There are so many, right? Eat these. 283 00:19:28,984 --> 00:19:29,922 sir 284 00:19:30,464 --> 00:19:32,422 Respected only until going to work. 285 00:19:32,545 --> 00:19:33,838 There is no time to learn. 286 00:19:33,993 --> 00:19:35,617 Not even retired. - Okay. 287 00:19:35,642 --> 00:19:36,797 What to do about it now? 288 00:19:37,165 --> 00:19:38,937 Don't be out of time with what you give. 289 00:19:39,017 --> 00:19:44,788 ♪ You bear the generations ♪ ♪ Father and son are united and you are ♪. 290 00:19:44,826 --> 00:19:48,543 ♪ Stories of a hundred victories are often heard ♪. 291 00:19:52,643 --> 00:19:54,076 Why brush the new shoes? 292 00:19:54,434 --> 00:19:55,791 Brush up sir. 293 00:19:56,679 --> 00:20:00,469 If someone just stays at home, it's over. 294 00:20:02,653 --> 00:20:08,492 ♪ A family that can be bathed in love ♪ ♪ It's really beautiful ♪. 295 00:20:08,926 --> 00:20:13,795 ♪ That's a great surprise ♪. 296 00:20:13,829 --> 00:20:19,034 ♪ got son my leader my son ♪ 297 00:20:19,059 --> 00:20:22,752 ♪ Live well in every way ♪. 298 00:20:23,099 --> 00:20:26,070 ♪ That's why the world praises you ♪. 299 00:20:26,835 --> 00:20:32,825 ♪ My son ... My son ♪. 300 00:20:33,236 --> 00:20:38,234 ♪ Everytime I see you ♪ ♪ My face fills with laughter ♪. 301 00:20:38,375 --> 00:20:41,701 Muttu, why is your pendant a little different? 302 00:20:41,726 --> 00:20:44,159 It's your father who lost a tooth at your age. 303 00:20:44,602 --> 00:20:47,380 If a tooth does not come from the place where it fell, this same tooth can be kept again. 304 00:20:47,405 --> 00:20:49,756 Until then, he told me to keep it carefully. 305 00:20:50,209 --> 00:20:52,614 I have been keeping this tooth carefully ever since. 306 00:20:54,210 --> 00:20:55,364 go go 307 00:20:56,486 --> 00:21:00,276 Muttu, don't press the brake instead of the accelerator. 308 00:21:00,673 --> 00:21:03,193 right there Look now. 309 00:21:08,309 --> 00:21:10,123 God 310 00:21:11,700 --> 00:21:14,657 Today my video got more than five views. 311 00:21:14,682 --> 00:21:16,126 right there - m. - Here. 312 00:21:16,151 --> 00:21:17,858 In addition to two idlis. 313 00:21:21,145 --> 00:21:22,199 hello 314 00:21:22,224 --> 00:21:25,093 Did not get beetroot. Only got carrots. Shall we make a carrot video? 315 00:21:25,118 --> 00:21:27,284 I don't know how to make carrot aluwa. 316 00:21:27,309 --> 00:21:28,802 Bring in the beetroot. 317 00:21:28,827 --> 00:21:31,747 Only the color is different, both are the same. 318 00:21:31,772 --> 00:21:33,657 Come quickly without reading too much. 319 00:21:33,682 --> 00:21:36,000 Why are you flying? I will come soon. 320 00:21:36,477 --> 00:21:37,330 Good bye. 321 00:21:37,723 --> 00:21:38,656 hey 322 00:21:44,959 --> 00:21:47,156 120 times came as if to hit. 323 00:21:47,181 --> 00:21:48,514 Not a single mistake. 324 00:21:48,751 --> 00:21:50,406 But why were you afraid? 325 00:21:50,431 --> 00:21:52,823 Even if it fails, if it hits the 121st time. 326 00:21:53,144 --> 00:21:54,917 Instead of going to the hospital in an accident. 327 00:21:55,098 --> 00:21:57,088 You can go home with tomatoes. 328 00:21:57,857 --> 00:21:59,364 Read it like that. 329 00:21:59,397 --> 00:22:02,989 One day he did not brake and paid a fine of 5000. 330 00:22:03,393 --> 00:22:06,275 Why are you doing this even though you said not to put it in front of the house? 331 00:22:06,895 --> 00:22:09,415 Who should be responsible for that? you 332 00:22:09,440 --> 00:22:11,073 That's why he read so much. 333 00:22:11,098 --> 00:22:13,698 Do you know what your grandson said when he stopped in front of the house that day? 334 00:22:13,965 --> 00:22:15,785 Do not stop in front of my house. 335 00:22:15,837 --> 00:22:18,466 If you want to stop, they say to build a house and stop in front of it. 336 00:22:18,491 --> 00:22:19,570 Hey Kannadia. 337 00:22:19,595 --> 00:22:22,323 If I had enough money to build a house, why would I drive a taxi? 338 00:22:22,409 --> 00:22:25,156 Even though he said it right there, I apologized a hundred times. 339 00:22:26,464 --> 00:22:28,582 We have no forgiveness. 340 00:22:28,640 --> 00:22:30,200 Only punishments. 341 00:22:30,371 --> 00:22:31,406 Give me those fruits. 342 00:22:31,573 --> 00:22:32,823 Do you like drumsticks? 343 00:22:33,285 --> 00:22:34,659 What did Bharatiyar say? 344 00:22:35,216 --> 00:22:36,698 "Daughter jump and play baby" 345 00:22:36,723 --> 00:22:39,031 Is it said "to hide those that fell on the ground" or not? 346 00:22:39,056 --> 00:22:40,781 I understand, go... 347 00:22:46,055 --> 00:22:47,364 Shall we take it back and scare it? 348 00:22:47,665 --> 00:22:48,951 Let's see next time. 349 00:22:54,615 --> 00:22:57,906 The number you called cannot be connected at this time. 350 00:23:02,679 --> 00:23:05,073 Sir - give the call to AC. 351 00:23:05,098 --> 00:23:06,749 Sir AC Sir left at night. 352 00:23:08,057 --> 00:23:09,281 right there - Yes, sir. 353 00:23:09,306 --> 00:23:11,204 He left the cab saying he had work, sir. 354 00:23:12,341 --> 00:23:13,141 ok 355 00:23:17,774 --> 00:23:19,531 Arjun did not come home since last night. 356 00:23:19,699 --> 00:23:22,531 Can't take calls. Call the station and ask what? 357 00:23:24,232 --> 00:23:26,022 sir - Do you know where AC went? 358 00:23:26,047 --> 00:23:27,671 When I call, they say they can't pick up. 359 00:23:28,459 --> 00:23:30,281 AC sir did not tell me anything. 360 00:23:30,315 --> 00:23:32,498 Well, if he calls, say dad called. 361 00:23:32,677 --> 00:23:34,948 -- Sure, sir. - Okay. 362 00:23:38,581 --> 00:23:42,620 The number you called cannot be connected at this time. 363 00:23:42,700 --> 00:23:43,927 Call later. 364 00:23:53,978 --> 00:23:55,957 This happens very rarely. 365 00:23:56,324 --> 00:23:58,073 Assistant Commissioner Athuradahan says. 366 00:23:58,310 --> 00:24:00,015 I don't understand what you are saying. 367 00:24:00,040 --> 00:24:03,185 sir Finally AC Arjun's mobile signals. 368 00:24:03,210 --> 00:24:04,823 Paris was near the bridge. 369 00:24:05,195 --> 00:24:08,614 Those who worked with him say that he was under pressure for some time. 370 00:24:08,959 --> 00:24:11,624 I think it may be a suicide, sir. 371 00:24:12,307 --> 00:24:13,781 Is it a family problem? 372 00:24:14,509 --> 00:24:15,716 Nothing there sir. 373 00:24:16,614 --> 00:24:18,656 I am surprised that you say this. 374 00:24:19,444 --> 00:24:21,109 Well sir, we will do our best. 375 00:24:21,397 --> 00:24:23,073 But a small request. 376 00:24:23,265 --> 00:24:25,489 Do not let this out for a few days. 377 00:24:25,723 --> 00:24:28,573 This will be a big shame for the police. 378 00:24:28,598 --> 00:24:30,131 I think you will understand. 379 00:24:51,074 --> 00:24:53,631 Everyone knows what happened to Arjun in the case of Arjun. 380 00:24:53,950 --> 00:24:56,775 But, search as if you don't know. 381 00:24:56,800 --> 00:24:59,014 If you try to find something yourself. 382 00:24:59,039 --> 00:25:00,656 Someone will come to find us. 383 00:25:01,004 --> 00:25:02,956 It's better for us to remain invisible. 384 00:25:06,005 --> 00:25:08,723 Hi, is the assistant commissioner missing? 385 00:25:09,091 --> 00:25:10,532 Honestly, sir. 386 00:25:10,556 --> 00:25:13,934 If I am fine, I will come to search with you. 387 00:25:14,975 --> 00:25:17,099 I heard that there is a problem between you two. 388 00:25:17,643 --> 00:25:19,031 Tell me something. 389 00:25:19,237 --> 00:25:21,070 I will talk and solve it. 390 00:25:21,784 --> 00:25:23,406 Leave it if you have it. 391 00:25:23,431 --> 00:25:25,994 Or if you know something. 392 00:25:26,137 --> 00:25:27,489 Please tell me. 393 00:25:27,540 --> 00:25:30,269 That's what I said to A C sir that day. 394 00:25:30,294 --> 00:25:31,970 Don't look for unnecessary things. 395 00:25:31,995 --> 00:25:33,531 That I will have to find you in the end. 396 00:25:33,857 --> 00:25:35,156 Didn't come. 397 00:25:35,631 --> 00:25:38,355 Hey, did you do anything? 398 00:25:38,380 --> 00:25:40,723 No one came yesterday. Where did you go? 399 00:25:40,985 --> 00:25:43,457 Went to see a movie with Maliga. 400 00:25:43,482 --> 00:25:44,573 He is lying. 401 00:25:44,607 --> 00:25:47,501 Malliga, who may have done it, was with me. 402 00:25:47,526 --> 00:25:49,358 -- what happened - Run away. 403 00:25:49,451 --> 00:25:51,373 Don't worry sir. can find 404 00:25:51,398 --> 00:25:54,573 You can find out which of them was with Maliga. 405 00:25:54,598 --> 00:25:57,853 I have a meeting with Maliga next week. 406 00:25:58,472 --> 00:25:59,762 I'll tell you when I meet. 407 00:26:12,314 --> 00:26:13,958 hey honey 408 00:26:14,183 --> 00:26:18,156 Did you see the dinosaurs, they came looking for the little dinosaurs. 409 00:26:20,473 --> 00:26:21,793 Will you meet? 410 00:26:22,299 --> 00:26:24,156 The soup must have already been made and drunk. 411 00:26:38,238 --> 00:26:40,073 How many years have you been married? 412 00:26:40,435 --> 00:26:41,614 It's been eight years. 413 00:26:41,639 --> 00:26:42,656 children ? 414 00:26:43,510 --> 00:26:45,989 a son Six years old. 415 00:26:46,014 --> 00:26:48,384 Did you and AC sir have a fight recently? 416 00:26:49,296 --> 00:26:51,156 No - ma'am. 417 00:26:51,728 --> 00:26:54,352 Have you seen any trouble between these two? 418 00:26:56,024 --> 00:26:58,342 Did they talk about duty at home? 419 00:26:59,380 --> 00:27:02,948 Have you been told that there is any trouble? 420 00:27:04,383 --> 00:27:05,421 Good, thank you. 421 00:27:08,471 --> 00:27:10,125 Sir - Sir. 422 00:27:13,198 --> 00:27:16,996 Did you see, sir, how the case is turned to suicide. 423 00:27:17,021 --> 00:27:18,781 Is he a suicidal person, sir? 424 00:27:18,978 --> 00:27:21,448 Someone who was honestly proud. 425 00:27:21,750 --> 00:27:23,124 Without fear of anyone. 426 00:27:23,811 --> 00:27:26,624 I told Ace sir, don't scratch them. 427 00:27:26,820 --> 00:27:28,861 That he has relations with the police. 428 00:27:29,174 --> 00:27:31,406 Is there something you don't know about our police? 429 00:27:32,267 --> 00:27:34,448 Even if a mountain is swallowed, it rises without a sound. 430 00:27:34,692 --> 00:27:36,649 From my experience, sir. 431 00:27:37,281 --> 00:27:41,034 The body of those who went to look for the abductors has not been found. 432 00:27:41,815 --> 00:27:43,689 Very sad to say, sir. 433 00:27:45,083 --> 00:27:46,957 Ace died sir. 434 00:28:41,703 --> 00:28:42,744 Mom, what happened? 435 00:29:29,369 --> 00:29:31,521 If you leave him that day. 436 00:29:32,191 --> 00:29:33,489 He is taller than Panapitin. 437 00:29:33,729 --> 00:29:35,948 It's about honesty. 438 00:29:36,148 --> 00:29:38,110 My son died. 439 00:29:41,320 --> 00:29:42,656 To his death... 440 00:29:43,701 --> 00:29:48,484 Do you feel that you are the reason? 441 00:30:52,099 --> 00:30:53,239 dead 442 00:30:55,629 --> 00:30:58,202 Why are you shaking? 443 00:30:58,260 --> 00:30:59,448 Today is like an anchor. 444 00:30:59,916 --> 00:31:03,135 If it had hit, it would have thrown itself beyond the coconut tree. 445 00:31:05,285 --> 00:31:06,618 I have another concern. 446 00:31:07,212 --> 00:31:08,794 Go to the other side if you want. 447 00:31:10,318 --> 00:31:13,076 Do you show us the people who are worried about the bosses? 448 00:31:13,790 --> 00:31:14,998 where are you going 449 00:31:15,372 --> 00:31:16,781 Going to visit Malliga. 450 00:31:17,577 --> 00:31:18,501 Malliga? 451 00:31:20,235 --> 00:31:22,817 Well, we're in the same place anyway. 452 00:31:23,356 --> 00:31:24,730 If you walk, my legs will hurt. 453 00:31:25,217 --> 00:31:27,114 Come and sit, I will take you. 454 00:31:28,126 --> 00:31:29,125 Really. 455 00:31:29,613 --> 00:31:32,445 do not be afraid. Come and sit down. not hit 456 00:31:33,052 --> 00:31:34,832 If you don't come, they will beat you. 457 00:31:35,234 --> 00:31:38,948 m. - No, I will come. 458 00:31:41,087 --> 00:31:43,156 I thought while taking the drumstick that day. 459 00:31:43,442 --> 00:31:44,358 Playful. 460 00:31:51,178 --> 00:31:52,489 Is Malliga anyone? 461 00:31:53,263 --> 00:31:54,406 is it good 462 00:31:54,687 --> 00:31:56,047 You only know when you see it. 463 00:31:57,279 --> 00:31:58,519 haven't you seen 464 00:31:59,222 --> 00:32:01,406 What is a friend on Facebook? 465 00:32:01,560 --> 00:32:02,642 A common friend. 466 00:32:03,975 --> 00:32:05,430 A common friend? 467 00:32:07,007 --> 00:32:08,323 O. 468 00:32:08,985 --> 00:32:11,334 I want a girl even at this age. 469 00:32:11,694 --> 00:32:12,761 a fan 470 00:32:18,841 --> 00:32:22,406 You may have sent a request as a friend on Facebook. Approve it. 471 00:32:22,771 --> 00:32:24,755 I also want to be friends with Mallika. 472 00:32:30,091 --> 00:32:32,864 Kannadios and perfumes seem to be finished. 473 00:32:41,364 --> 00:32:42,821 dead 474 00:32:43,205 --> 00:32:46,531 If he is here, where will Malliga be built? 475 00:32:48,256 --> 00:32:51,370 Hey did you see? 476 00:32:52,691 --> 00:32:54,156 Look, you're leaving me, aren't you? 477 00:32:54,594 --> 00:32:55,885 What did Bharatiyar say? 478 00:32:56,254 --> 00:32:58,086 "Daughter jump and play baby" 479 00:32:58,111 --> 00:33:00,739 They said, "Don't leave the child you came together with, baby" didn't you? 480 00:33:01,502 --> 00:33:02,751 I will come and take it. 481 00:33:02,776 --> 00:33:05,448 Only five minutes. Or I will come. 482 00:33:06,065 --> 00:33:08,114 how fast 483 00:33:09,100 --> 00:33:10,930 Bell brother. 484 00:33:10,955 --> 00:33:14,073 Today Verma killed three of us due to someone's mistake. 485 00:33:14,565 --> 00:33:18,053 If this goes on, we will surely die. 486 00:33:18,078 --> 00:33:20,114 What is the honest thing about this? 487 00:33:20,139 --> 00:33:22,323 Brother, you are the one who needs to look and do something. 488 00:33:29,654 --> 00:33:30,906 Tell me brother. 489 00:33:31,447 --> 00:33:35,239 You sent me a voice message, didn't you? Delete it. 490 00:33:35,264 --> 00:33:36,781 Don't send me these anymore. 491 00:33:36,806 --> 00:33:39,656 Right or wrong, how long will Verma stay honest? 492 00:33:39,681 --> 00:33:41,281 You can stay out of jail for that long. 493 00:33:41,306 --> 00:33:44,773 Whether I am honest with Verma or not, I have to be honest with my life. 494 00:33:44,798 --> 00:33:46,323 Put the phone down. 495 00:33:46,951 --> 00:33:51,107 My own aun is trying to confuse me. 496 00:33:56,017 --> 00:33:58,781 Did you get the baby dinosaur? 497 00:34:04,489 --> 00:34:06,501 Best friend and boyfriend have birthdays on the same day. 498 00:34:06,526 --> 00:34:08,989 At 12 o'clock in the night, who is the first to be surprised? 499 00:34:09,014 --> 00:34:10,398 The best one - the best one? 500 00:34:10,423 --> 00:34:13,156 what is that - Lover changes, best friend doesn't. 501 00:34:13,181 --> 00:34:15,781 Crazy people help even the best friend. 502 00:34:32,824 --> 00:34:33,868 what is this 503 00:34:34,620 --> 00:34:37,156 If I see that they will bring the malliga, they will bring accessories. 504 00:34:37,677 --> 00:34:42,086 No, let's go and throw this garbage around the village. 505 00:34:42,745 --> 00:34:44,077 Do you open the dick a little? 506 00:34:45,558 --> 00:34:47,323 These are the work done at night. 507 00:34:47,443 --> 00:34:50,864 Put it on a dirty wall, and make cents on top of that. 508 00:34:57,065 --> 00:34:58,792 Just put it a little to the left. 509 00:35:07,476 --> 00:35:10,239 Hurry up. - You come too. 510 00:35:10,480 --> 00:35:13,700 Everyone is being cheated. 511 00:35:23,344 --> 00:35:26,267 Even though it is garbage, it is heavy. 512 00:35:31,647 --> 00:35:34,521 He also showed a trashcan saying that he will show Malliga. 513 00:35:36,766 --> 00:35:39,994 You saw Wimal at night, you will see an accident in the morning. 514 00:35:40,718 --> 00:35:42,739 I will close the door of the house and hit it. 515 00:35:44,329 --> 00:35:46,156 Why did you put AC without asking me? 516 00:35:46,181 --> 00:35:47,479 Now he feels cold. 517 00:35:55,715 --> 00:35:56,671 What is this ? 518 00:35:59,679 --> 00:36:02,654 -- A beetroot comes out - it's blood. 519 00:36:02,849 --> 00:36:04,557 going to wipe 520 00:36:05,128 --> 00:36:06,537 Is it blood? 521 00:36:06,821 --> 00:36:09,573 These are pulled in this way. 522 00:36:09,598 --> 00:36:11,475 Everything fell apart. 523 00:36:11,505 --> 00:36:13,198 Did everything fall apart? 524 00:36:13,532 --> 00:36:15,917 -- What was cut? - The cut will kill you. 525 00:36:17,207 --> 00:36:19,281 are you dead why ? 526 00:36:20,485 --> 00:36:23,597 I raised my son as a good and honest person. 527 00:36:24,664 --> 00:36:27,156 He was killed because he was honest. 528 00:36:29,527 --> 00:36:31,026 Is the son dead? 529 00:36:31,750 --> 00:36:33,499 So I caused his death. 530 00:36:36,090 --> 00:36:37,589 Think about it. 531 00:36:38,882 --> 00:36:39,989 Can't bear it. 532 00:36:40,674 --> 00:36:42,002 My child 533 00:36:43,382 --> 00:36:46,124 But the one who killed him is happy. How is that? 534 00:36:46,881 --> 00:36:47,992 That's why. 535 00:36:48,825 --> 00:36:50,425 He decided to kill him. 536 00:36:52,616 --> 00:36:53,948 killed 537 00:36:54,325 --> 00:36:57,875 You killed your son for that. 538 00:36:58,026 --> 00:36:59,135 good 539 00:36:59,996 --> 00:37:02,448 But why did you drag me into this? 540 00:37:03,165 --> 00:37:06,875 No, you tormented me for a long time. 541 00:37:07,906 --> 00:37:10,568 One day I decided to finish you. 542 00:37:10,634 --> 00:37:13,716 Today God brought you in front of me. 543 00:37:14,828 --> 00:37:16,827 Even then, I thought I would leave you. 544 00:37:20,937 --> 00:37:23,667 But did Bharathiar say something? 545 00:37:25,171 --> 00:37:28,295 After that, I decided that it is not good to leave you. 546 00:37:29,065 --> 00:37:32,073 Kill it and put it outside of you. 547 00:37:34,719 --> 00:37:36,364 Do you put the responsibility on me? 548 00:37:37,151 --> 00:37:38,489 I'm going to the police now. 549 00:37:39,852 --> 00:37:42,156 If you go to the police with blood on your hands. 550 00:37:42,181 --> 00:37:43,573 They will catch you first. 551 00:37:43,856 --> 00:37:45,260 I will wash my hands. 552 00:37:45,285 --> 00:37:47,614 Even if you go without a hand, you will be caught. 553 00:37:48,201 --> 00:37:50,489 It was you who told me to kill him. 554 00:37:51,338 --> 00:37:52,837 When did I say? 555 00:37:52,862 --> 00:37:54,731 But that's what I'm saying. 556 00:37:56,930 --> 00:37:58,297 Oh... 557 00:37:58,876 --> 00:38:00,676 Subtitles: Peter Bartlett. 558 00:38:02,939 --> 00:38:05,198 ok sorry 559 00:38:08,013 --> 00:38:11,203 I have no forgiveness, only punishment. 560 00:38:16,312 --> 00:38:17,837 Not a single one has been forgotten. 561 00:38:20,201 --> 00:38:21,337 i forgot 562 00:38:23,977 --> 00:38:25,566 Bharatiyar... 563 00:38:39,312 --> 00:38:42,026 An assistant commissioner died, how big is that? 564 00:38:42,528 --> 00:38:45,825 A thousand questions will come as to why it is blooming. 565 00:38:45,850 --> 00:38:47,239 This is a very delicate issue. 566 00:38:47,426 --> 00:38:51,239 We are under pressure from the government. We need to make answers. 567 00:39:04,274 --> 00:39:05,782 Here are the choco bars. 568 00:39:06,037 --> 00:39:08,073 Muttu, get the ice cream. 569 00:39:08,098 --> 00:39:09,722 Get ice cream. - Wait, wait. 570 00:39:09,747 --> 00:39:11,364 come come - OK OK. 571 00:39:11,389 --> 00:39:13,424 Tell me, sir, what do you want, son? 572 00:39:13,602 --> 00:39:15,961 -- What ice cream do you want? - Want Orange Bite. 573 00:39:16,507 --> 00:39:18,714 Give Orange Bite. - It's over, sir. 574 00:39:19,240 --> 00:39:21,383 Muttu is lying. 575 00:39:21,408 --> 00:39:24,121 He only gives to those who want him. 576 00:39:24,146 --> 00:39:26,364 Pyama put his head in the bowl. 577 00:39:26,389 --> 00:39:28,334 Done sir, see for yourself. 578 00:39:29,530 --> 00:39:32,122 There are mangoes, grapes, and chocolates. 579 00:39:32,259 --> 00:39:33,698 But the orange bite is over, sir. 580 00:39:34,821 --> 00:39:37,934 Son, I have Batascotch cones. - I just want Orange Bite. 581 00:39:37,959 --> 00:39:40,378 Look, Muttu, he must be hiding. 582 00:40:25,684 --> 00:40:28,526 What's up sir, one of my bells has killed it. 583 00:40:28,749 --> 00:40:30,581 Eating ice cream with grandson. 584 00:40:31,334 --> 00:40:33,323 A little wrong, or no head. 585 00:40:33,508 --> 00:40:34,757 Did you save it? 586 00:40:35,323 --> 00:40:36,739 How long to take care of? 587 00:40:36,864 --> 00:40:37,921 Twice? 588 00:40:38,173 --> 00:40:39,406 ten times 589 00:40:39,431 --> 00:40:42,179 Saves a hundred times. hey 590 00:40:42,204 --> 00:40:44,198 I do it a thousand times. 591 00:40:44,784 --> 00:40:47,773 Until the grandson's head is sent in a parcel. 592 00:40:48,332 --> 00:40:50,615 I can't sleep sir. 593 00:40:50,640 --> 00:40:52,114 do you understand 594 00:40:53,297 --> 00:40:56,008 Hey Poona, play the song. 595 00:41:05,826 --> 00:41:07,381 What happened, grandfather? 596 00:41:48,893 --> 00:41:51,237 What sir, did Ritwik eat? 597 00:41:51,357 --> 00:41:54,689 Take care of the little one. - It's not. 598 00:41:55,173 --> 00:42:00,198 On impulse, without knowing who you are. 599 00:42:00,924 --> 00:42:02,354 I'm very sorry. 600 00:42:02,700 --> 00:42:07,781 I don't want my family to be harmed because of my personal revenge. 601 00:42:09,135 --> 00:42:12,421 Let's stop everything here. 602 00:42:12,446 --> 00:42:14,320 And... that's wrong. 603 00:42:14,345 --> 00:42:16,114 Verma decides the beginning and the end. 604 00:42:16,139 --> 00:42:17,406 It's not good for you to do that. 605 00:42:17,724 --> 00:42:18,823 It is wrong. 606 00:42:19,492 --> 00:42:20,836 I'm very sorry. 607 00:42:21,182 --> 00:42:24,271 Hapoi hapoi, if Verma just opens the one who killed one of Verma's. 608 00:42:24,532 --> 00:42:26,625 Will the people who work with me respect me tomorrow? 609 00:42:26,823 --> 00:42:31,102 If it was heard that Verma dismembered the one who killed one of Verma's. 610 00:42:31,182 --> 00:42:33,190 A village for my boys. 611 00:42:33,215 --> 00:42:34,573 Highly recognized in the field. 612 00:42:34,609 --> 00:42:36,073 Do you understand sir? 613 00:42:36,098 --> 00:42:41,223 When we do our work properly, the people under us will work properly. 614 00:42:41,248 --> 00:42:43,303 I swear sir. 615 00:42:43,328 --> 00:42:45,244 I'm not doing this for fun. 616 00:42:45,269 --> 00:42:46,948 100% professional level. 617 00:42:47,245 --> 00:42:49,578 Give me time to meet once. 618 00:42:49,603 --> 00:42:51,198 When I met 619 00:42:52,091 --> 00:42:54,239 I will apologize if you want. 620 00:42:55,284 --> 00:42:57,668 What do you not understand sir? 621 00:42:57,693 --> 00:42:59,994 I will tell you in the language you understand. 622 00:43:00,496 --> 00:43:02,781 In every household, the grandfather dies first. 623 00:43:02,806 --> 00:43:04,948 But your house is different. 624 00:43:04,973 --> 00:43:06,614 First, your grandson. 625 00:43:06,639 --> 00:43:08,097 grandson's mother 626 00:43:08,122 --> 00:43:09,919 That is mother's mother-in-law. 627 00:43:09,944 --> 00:43:11,448 That is my mother-in-law's husband. 628 00:43:11,939 --> 00:43:13,268 That means you. 629 00:43:14,152 --> 00:43:16,406 I am coming to kill you. 630 00:43:16,946 --> 00:43:18,989 Only then will you get time to meet. 631 00:43:19,569 --> 00:43:20,934 do you understand 632 00:43:21,113 --> 00:43:21,891 bye 633 00:43:52,433 --> 00:43:54,098 Hey step aside. 634 00:43:54,496 --> 00:43:56,108 Hey go away. 635 00:43:58,543 --> 00:44:00,239 Escaped from the thread. 636 00:44:00,479 --> 00:44:02,820 At one point, he grabbed her by the neck and pulled her down. - keep away. 637 00:44:03,417 --> 00:44:05,906 The knife floated as if from a ditch. 638 00:44:06,118 --> 00:44:08,364 I was embarrassed, you know? 639 00:44:08,681 --> 00:44:10,359 Like the crowd at a festival. 640 00:44:18,487 --> 00:44:21,698 Hey Richie, I told you. That's him. 641 00:44:26,481 --> 00:44:30,661 They saved me, that's why they drink like a bitch right in front of us. 642 00:44:30,975 --> 00:44:34,966 Are you happy that you saved Moko? 643 00:44:35,888 --> 00:44:38,586 Hey you. 644 00:44:39,681 --> 00:44:41,989 Old man, want a bite? here 645 00:44:42,634 --> 00:44:44,249 Why are you angry? 646 00:44:44,963 --> 00:44:47,114 There is no shame. 647 00:44:48,065 --> 00:44:49,601 That's it. 648 00:44:58,960 --> 00:45:02,959 Hey, are you allowed to go there? 649 00:45:02,984 --> 00:45:04,781 Look at the forward speed. 650 00:45:04,806 --> 00:45:06,930 going fast 651 00:45:07,749 --> 00:45:09,581 Hey, are you angry? 652 00:45:10,221 --> 00:45:12,239 Show me your angry face. 653 00:45:12,435 --> 00:45:13,557 I want to see. 654 00:45:13,582 --> 00:45:17,114 Hey old man, I am entrusted to kill your entire family. 655 00:45:17,139 --> 00:45:19,156 Grandson and wife are right. 656 00:45:19,298 --> 00:45:22,250 But you don't want to kill Leli. 657 00:45:22,723 --> 00:45:25,239 Awesome piece, man. 658 00:45:25,799 --> 00:45:28,423 -- Give me that scar, man - it's for you. 659 00:45:29,534 --> 00:45:31,834 The boss himself came and tangled in the net. 660 00:45:32,255 --> 00:45:34,299 Hey where are you going? 661 00:45:35,438 --> 00:45:38,531 Hey boss, your daughter-in-law is a cutie, isn't she? 662 00:45:38,556 --> 00:45:40,823 Don't you get angry after saying so much? 663 00:45:40,848 --> 00:45:42,288 Hey, be a little angry. 664 00:45:42,335 --> 00:45:44,303 I want to see what happens when you get angry. 665 00:45:44,328 --> 00:45:46,364 I like it very much sir. 666 00:45:48,352 --> 00:45:51,323 You can do it slowly today. 667 00:45:51,432 --> 00:45:52,598 Hey boss. 668 00:45:52,897 --> 00:45:54,769 Why are you running scared? 669 00:45:55,889 --> 00:45:57,956 Hey Harian. 670 00:46:31,484 --> 00:46:35,825 I don't talk to me after the size is exceeded, it's the cuts. 671 00:46:37,617 --> 00:46:40,484 The knife was also thrown at my grandson. 672 00:46:43,063 --> 00:46:49,281 I was very eager to see what happened when I got angry. 673 00:46:49,859 --> 00:46:51,592 Now I'm angry. 674 00:46:52,723 --> 00:46:55,340 See, he is not sorry. 675 00:46:56,751 --> 00:47:00,385 That's not what you said. 676 00:47:03,821 --> 00:47:06,065 No, it was a little far away. 677 00:47:06,584 --> 00:47:08,117 Didn't hear it right. 678 00:47:08,541 --> 00:47:09,999 say it again - I didn't say anything. 679 00:47:10,024 --> 00:47:11,906 No, he said something. 680 00:47:11,931 --> 00:47:13,394 run away - What did you say? 681 00:47:13,419 --> 00:47:14,720 Don't come near me. - Tell me. 682 00:47:17,586 --> 00:47:19,582 run back 683 00:47:19,900 --> 00:47:21,056 say 684 00:47:30,464 --> 00:47:33,361 You said something about my daughter-in-law, what did you say? 685 00:47:33,386 --> 00:47:34,448 Didn't say anything. 686 00:47:35,891 --> 00:47:37,630 It's okay, tell me. 687 00:47:37,666 --> 00:47:38,584 daughter in law. 688 00:48:00,713 --> 00:48:03,198 Why didn't you sleep? 689 00:48:03,223 --> 00:48:05,073 Vijaya listen to what I say without getting upset. 690 00:48:05,098 --> 00:48:06,383 what happened 691 00:48:07,902 --> 00:48:10,313 After losing Arjun I have no sleep. 692 00:48:12,105 --> 00:48:13,297 I'm very upset. 693 00:48:15,411 --> 00:48:17,285 I feel scared no matter who I see. 694 00:48:19,855 --> 00:48:21,198 I don't feel right. 695 00:48:23,570 --> 00:48:26,114 Will you take me to a psychiatrist? 696 00:48:39,184 --> 00:48:43,349 When you see this face, you can't see fear anywhere. 697 00:48:46,063 --> 00:48:48,365 Why is he afraid? 698 00:48:48,854 --> 00:48:50,864 He is the one who says. - O. 699 00:48:50,889 --> 00:48:52,743 Did he say it himself? 700 00:48:53,496 --> 00:48:58,536 That's right, who said you have to come to this clinic? 701 00:48:58,561 --> 00:49:00,685 Did he say that too? 702 00:49:00,723 --> 00:49:02,919 Then he himself will tell everything. 703 00:49:02,944 --> 00:49:05,506 You two sit outside. 704 00:49:10,530 --> 00:49:13,107 Not that, I have a little doubt. 705 00:49:13,132 --> 00:49:16,506 Some people out there have made big mistakes. 706 00:49:16,531 --> 00:49:20,520 They come here and take medical reports saying that it is a mental disorder. 707 00:49:20,827 --> 00:49:24,510 First of all, you need to check whether it is that or this. 708 00:49:24,880 --> 00:49:27,717 Okay, I don't need that, Dr. Mums, I'll tell you everything. 709 00:49:27,742 --> 00:49:30,616 So tell me in detail. 710 00:49:31,136 --> 00:49:34,821 -- Do you know who Chakrapani is? - Who? 711 00:49:34,846 --> 00:49:36,387 Dandauda is Pani's father. 712 00:49:36,679 --> 00:49:38,095 Do you know Dandayudapani? 713 00:49:38,178 --> 00:49:40,531 no - Sarangapani's father. 714 00:49:40,556 --> 00:49:43,694 -- Do you know who Sarangapani is? - Who is that? 715 00:49:43,732 --> 00:49:46,156 Dandapani's father says that. 716 00:49:47,520 --> 00:49:49,758 -- Your father - Yes. 717 00:49:50,768 --> 00:49:52,510 -- You have a house in the city. - Yes. 718 00:49:52,535 --> 00:49:54,614 Unbeknownst to you, there is a house outside the city. 719 00:49:56,885 --> 00:49:58,198 That's right, isn't it? 720 00:49:58,223 --> 00:50:00,364 Do you see me as sick? 721 00:50:00,711 --> 00:50:02,052 No 722 00:50:02,248 --> 00:50:04,226 I am not a patient. 723 00:50:04,392 --> 00:50:07,073 Then why did you come here? - and... 724 00:50:07,783 --> 00:50:08,906 Dr. 725 00:50:09,458 --> 00:50:12,198 Doctor I killed a man. - what ? 726 00:50:12,599 --> 00:50:15,623 He went accordingly and killed two others. 727 00:50:16,393 --> 00:50:18,800 If the family finds out about this, they will be afraid. 728 00:50:19,783 --> 00:50:22,656 If you ask questions after questions like this. 729 00:50:22,897 --> 00:50:25,531 I feel afraid that they will know this fear. 730 00:50:26,353 --> 00:50:29,364 So here it is now. 731 00:50:29,583 --> 00:50:33,364 You should decide whether to commit the fourth murder or not. 732 00:50:33,389 --> 00:50:36,614 Okay, don't go that far. 733 00:50:36,876 --> 00:50:39,787 Did you find out that I have two houses (two women)? 734 00:50:39,812 --> 00:50:43,033 That's when I decided to help you. 735 00:50:43,094 --> 00:50:46,006 Tell me, what do you want from me? 736 00:50:46,334 --> 00:50:48,698 After this, my family is here. 737 00:50:48,723 --> 00:50:52,722 I have work to do, I will come and pick them up as soon as it is done. 738 00:50:52,747 --> 00:50:56,739 Until then, tell my family I'm a Reggie. 739 00:50:59,386 --> 00:51:02,739 His mental illness is very bad. 740 00:51:03,080 --> 00:51:05,114 This is an unusual disease. 741 00:51:05,456 --> 00:51:09,489 A person with this disease looks like a cat. 742 00:51:09,514 --> 00:51:11,864 Then you have to go and give milk. 743 00:51:12,322 --> 00:51:14,571 It suddenly becomes like a tiger. 744 00:51:14,609 --> 00:51:17,093 At that time, the milk is gone. 745 00:51:17,117 --> 00:51:20,739 All of a sudden your hand will bite. 746 00:51:21,012 --> 00:51:22,958 At once it becomes like a man. 747 00:51:23,534 --> 00:51:25,360 At that time, 748 00:51:25,385 --> 00:51:27,984 the doctor knows when he will change in any way. 749 00:51:28,009 --> 00:51:32,531 Okay, that's what you're going to start classes for tomorrow. 750 00:51:32,756 --> 00:51:34,755 I need to stop and learn like this. 751 00:51:36,377 --> 00:51:37,751 No doubt. 752 00:51:42,655 --> 00:51:44,404 Sandanakumar - Ha. 753 00:51:44,896 --> 00:51:47,364 His family has gone in this car. 754 00:51:47,389 --> 00:51:49,170 Tell me where this car went. 755 00:51:51,351 --> 00:51:54,573 A.C.'s death has also become a big problem for the police. 756 00:51:54,667 --> 00:51:56,156 Is this also behind that? 757 00:51:56,181 --> 00:51:58,614 Yes, we don't know either. 758 00:51:59,198 --> 00:52:02,823 Yes, the whole police knows that you don't know. 759 00:52:02,848 --> 00:52:06,114 You know that the police don't know what I'm doing, don't you? 760 00:52:06,139 --> 00:52:08,597 Even so, why do it for our friendship? 761 00:52:08,770 --> 00:52:11,531 Do you know that? 762 00:52:11,556 --> 00:52:14,386 Go and find out where you are. - Well, I'll see and tell you. 763 00:52:14,411 --> 00:52:15,365 will go 764 00:52:25,287 --> 00:52:28,563 It seems that the woman will go to hell for lying. 765 00:52:29,407 --> 00:52:31,223 Could have stayed without frying. 766 00:52:31,736 --> 00:52:33,401 And say 767 00:52:33,426 --> 00:52:35,989 Hello where are you? 768 00:52:36,027 --> 00:52:37,711 Come prepared the coffee. 769 00:52:38,142 --> 00:52:39,520 oops 770 00:52:40,848 --> 00:52:43,406 Where am I? oops 771 00:52:44,045 --> 00:52:47,448 He has come a long way by walking. I don't know where you are. 772 00:52:47,661 --> 00:52:50,614 what ? Don't know where you are? 773 00:52:50,639 --> 00:52:52,680 Give the phone to someone nearby. 774 00:52:52,951 --> 00:52:55,364 There is no one near. 775 00:52:55,838 --> 00:52:58,846 There is someone a little distance away. - And give. 776 00:53:00,931 --> 00:53:02,989 Wait a minute, I'll give it. 777 00:53:07,264 --> 00:53:09,054 who are you - Hello sir. 778 00:53:09,079 --> 00:53:11,156 He is mentally ill. 779 00:53:11,181 --> 00:53:13,239 It's like walking a long way. 780 00:53:13,264 --> 00:53:16,596 If you tell me where he is, it will be a blessing. 781 00:53:16,621 --> 00:53:20,323 Actually he came to Bangalore by wrong way. 782 00:53:20,348 --> 00:53:23,823 What is Bangalore? - Yes. 783 00:53:28,190 --> 00:53:29,781 Dharmalingam. 784 00:53:31,864 --> 00:53:36,781 You have to keep a smile on your face at all times in this world. 785 00:53:37,096 --> 00:53:40,697 That's when any kind of disease will disappear. - Doctor. 786 00:53:40,722 --> 00:53:44,531 Doctor, he took the wrong road and went to Bangalore. 787 00:53:44,556 --> 00:53:46,698 I don't understand anything. Look what. - Okay. 788 00:53:48,554 --> 00:53:50,104 Hello - Doctor. 789 00:53:50,454 --> 00:53:52,739 I am going to Bangalore for work. 790 00:53:52,764 --> 00:53:55,263 Take care of them. 791 00:53:55,438 --> 00:53:57,812 ok - Totally agree. 792 00:53:59,596 --> 00:54:03,323 It's nothing. I also wanted to go on a long journey. 793 00:54:03,348 --> 00:54:06,294 I think Bangalore is traveling on the highway. 794 00:54:06,451 --> 00:54:08,239 That is why I have gone to Bangalore. 795 00:54:08,278 --> 00:54:12,493 No matter how it goes, it will come back the same way. Don't you worry. 796 00:54:13,242 --> 00:54:16,781 Sir, somehow went to bangalore. 797 00:54:16,806 --> 00:54:20,448 Bring two kilos of rasagula from that commercial road. 798 00:54:21,304 --> 00:54:22,739 Just me, okay? 799 00:54:22,949 --> 00:54:24,740 ok - Here. 800 00:54:24,765 --> 00:54:26,111 take it easy 801 00:54:26,135 --> 00:54:29,656 Keep smiling guys. 802 00:54:30,988 --> 00:54:32,696 You want to be smiling. 803 00:54:33,849 --> 00:54:35,622 Laughter is a therapy. 804 00:54:41,330 --> 00:54:42,772 Mandya Karnataka. 805 00:55:02,739 --> 00:55:07,364 I'm talking to you. You are at your loss. 806 00:55:09,603 --> 00:55:11,158 I want to see your boss. 807 00:55:11,183 --> 00:55:14,242 In the country of Thiruvalluvar? 808 00:55:15,566 --> 00:55:19,366 Run, run, hey, run back. 809 00:55:19,391 --> 00:55:20,513 hey 810 00:55:37,190 --> 00:55:39,406 How can you stab him in the face? 811 00:55:43,760 --> 00:55:47,003 Turn on the electric fan. 812 00:55:48,863 --> 00:55:52,315 Abandon the unknown. 813 00:55:52,558 --> 00:55:54,002 It is not known at all. 814 00:55:54,606 --> 00:55:58,656 You want to know. Keep the Shaker fan at 2. 815 00:56:02,827 --> 00:56:05,156 Throw up and vomit. 816 00:56:05,304 --> 00:56:08,698 Shaker, put the fan on three. 817 00:56:08,980 --> 00:56:10,781 Hey, don't call me guilty. 818 00:56:10,806 --> 00:56:12,489 I'll spin both. 819 00:56:12,514 --> 00:56:15,781 Just do your job. You will be thanked. 820 00:56:15,806 --> 00:56:17,184 Narasimha. 821 00:56:17,604 --> 00:56:20,823 Did I tell you something? 822 00:56:21,379 --> 00:56:22,406 Ready sir. 823 00:56:23,108 --> 00:56:25,801 Do you mind if I send this? 824 00:56:26,135 --> 00:56:27,967 What are you asking sir? 825 00:56:27,992 --> 00:56:30,739 Because of you, I accepted the wrong I did as a man in the court. 826 00:56:30,764 --> 00:56:33,364 You also helped reduce my sentence. 827 00:56:33,389 --> 00:56:36,607 After that I changed, now I only help good things. 828 00:56:36,714 --> 00:56:38,297 Changed my life. 829 00:56:38,699 --> 00:56:40,698 Would I not even do this for you? 830 00:56:41,445 --> 00:56:43,739 -- Shall we go sir? - Okay, let's go. 831 00:56:47,666 --> 00:56:50,031 -- Let's start sir - ok. 832 00:57:08,072 --> 00:57:10,125 ok sir - Great. 833 00:57:15,265 --> 00:57:18,089 Sir, it was these four who were shot. 834 00:57:18,405 --> 00:57:21,573 Stay with me, honest people. 835 00:57:21,935 --> 00:57:24,322 Snipers are like well-trained fighters. 836 00:57:24,347 --> 00:57:27,270 Listen, I'm not your boss anymore. 837 00:57:27,699 --> 00:57:31,172 This is the boss, do what he says. 838 00:57:31,197 --> 00:57:32,399 Good brother. 839 00:57:33,086 --> 00:57:35,192 Sir, come and let's talk. 840 00:57:41,552 --> 00:57:43,823 Are these four always like this? 841 00:57:44,024 --> 00:57:46,065 No, tomorrow will be different. 842 00:58:18,777 --> 00:58:23,614 Brother Senu, today Verma killed three of us for someone's wrongdoing. 843 00:58:24,150 --> 00:58:27,772 If this goes on, we will surely die. 844 00:58:27,797 --> 00:58:29,671 So what's the point of being honest. 845 00:58:29,696 --> 00:58:31,739 Brother, you are the one who needs to do something. 846 00:58:33,868 --> 00:58:35,948 The voice message was sent to you in error. 847 00:58:35,973 --> 00:58:39,373 Well, he should have been sent too. 848 00:58:43,894 --> 00:58:45,656 It is not good to get up while eating. 849 00:58:45,681 --> 00:58:48,281 When the time comes, I will be in that room. 850 00:58:55,348 --> 00:58:57,030 Sir, I am telling the truth. 851 00:58:57,351 --> 00:58:59,031 I said everything I know. 852 00:58:59,056 --> 00:59:01,114 Sir only knows the way to Pilima. 853 00:59:01,377 --> 00:59:03,163 I don't know what you mean sir. 854 00:59:04,332 --> 00:59:05,664 Don't you know what you mean? 855 00:59:05,712 --> 00:59:08,114 Hey, where do we find it? 856 00:59:08,345 --> 00:59:10,293 Can you go to the front of every roof and stand with your hands raised? 857 00:59:11,116 --> 00:59:12,531 Can you wait? 858 00:59:12,799 --> 00:59:14,173 who 859 00:59:14,435 --> 00:59:18,395 Pilime fell to the ground Hey Pilime fell to the ground. 860 00:59:19,803 --> 00:59:22,823 After a while, this film also becomes heavy. 861 00:59:23,143 --> 00:59:25,476 My brother fell to the ground. 862 00:59:25,501 --> 00:59:27,331 Hey orangutan. 863 00:59:29,217 --> 00:59:31,489 Hey mosquito face, are you? 864 00:59:32,918 --> 00:59:34,209 Did the car come? 865 00:59:34,234 --> 00:59:36,489 We will be ready when you say it has arrived, I will tell you when it arrives. 866 00:59:36,514 --> 00:59:37,823 Cross the road. 867 00:59:43,701 --> 00:59:45,484 Lorry, win for Hanuman. 868 00:59:45,992 --> 00:59:48,365 Please stop. 869 00:59:48,420 --> 00:59:49,878 Please stop. 870 00:59:50,546 --> 00:59:51,753 Stop the truck. 871 00:59:52,761 --> 00:59:54,864 Sorry. - What? - Fell off your car. 872 00:59:55,332 --> 00:59:57,156 Hey, this is Kiri Pousare. 873 00:59:57,203 --> 00:59:58,785 Kiri Bowser? brother 874 00:59:59,033 --> 01:00:01,531 Do you stand up in the morning and give yourself a coffee? 875 01:00:01,782 --> 01:00:03,614 Will you pour milk in your sleep? 876 01:00:03,897 --> 01:00:07,604 I don't want milk, I want coffee, you go, I'll look for another place. 877 01:00:07,629 --> 01:00:09,698 crazy - God bless him. 878 01:00:09,880 --> 01:00:11,323 Hello driver. 879 01:00:11,348 --> 01:00:12,816 hey hey 880 01:00:13,212 --> 01:00:16,448 Is the film yours? Hey, I'm giving you a sugar cane. 881 01:00:18,009 --> 01:00:19,133 Pilime fell to the ground. 882 01:00:19,319 --> 01:00:20,598 Pilime fell to the ground. 883 01:00:20,869 --> 01:00:22,243 sorry bro 884 01:00:22,268 --> 01:00:24,393 See if it's yours that fell on the floor. 885 01:00:24,418 --> 01:00:25,417 hello 886 01:00:38,314 --> 01:00:41,698 Hey everyone get ready. 887 01:00:41,723 --> 01:00:42,948 Doubtful. 888 01:00:42,973 --> 01:00:44,368 The truck comes back. 889 01:00:49,346 --> 01:00:51,376 brother - What? 890 01:00:51,442 --> 01:00:53,323 Brother fell to the ground. 891 01:00:55,992 --> 01:00:57,099 Raghu - say. 892 01:00:57,124 --> 01:00:58,873 Did a statue fall to the ground? 893 01:00:58,898 --> 01:01:00,906 Is it a movie? Our stones are welcome - hey. 894 01:01:00,931 --> 01:01:02,219 Man, this is it. 895 01:01:02,429 --> 01:01:03,777 close the road 896 01:01:06,764 --> 01:01:08,763 This one has a fist in his hand. 897 01:01:09,073 --> 01:01:10,864 He says that he fell from the roof. 898 01:01:11,024 --> 01:01:13,238 I have a little doubt about him. 899 01:01:15,133 --> 01:01:17,239 Sir, will you go back and give the flour? 900 01:01:19,413 --> 01:01:22,656 Dude, he's coming back, pick him up. 901 01:01:50,394 --> 01:01:52,143 Uncle Driver asked me to give this to you. 902 01:01:54,028 --> 01:01:55,302 Here is uncle. 903 01:02:02,358 --> 01:02:04,158 Subtitles: Peter Bartlett. 904 01:03:11,903 --> 01:03:12,942 Dr. 905 01:03:14,123 --> 01:03:18,531 The family of the person in this photo is in this hospital. 906 01:03:18,556 --> 01:03:20,031 Where are they? 907 01:03:23,478 --> 01:03:26,734 This man has committed murder. 908 01:03:26,759 --> 01:03:28,704 Murders in broad daylight. 909 01:03:29,920 --> 01:03:32,883 So I say no. 910 01:03:33,721 --> 01:03:35,178 How many murders? 911 01:03:35,203 --> 01:03:36,489 Three murders. 912 01:03:36,570 --> 01:03:38,948 How many murders have I done? 913 01:03:38,973 --> 01:03:42,602 -- 96 without a doctor - 96? 914 01:03:42,951 --> 01:03:45,117 Then you are the winner. 915 01:03:45,142 --> 01:03:48,573 Stand still, right and left. 916 01:03:48,598 --> 01:03:50,347 Second room. 917 01:03:50,592 --> 01:03:52,432 Do the work you came for. 918 01:03:54,409 --> 01:03:59,331 what sir When your family is 150 km away. 919 01:03:59,356 --> 01:04:02,286 I am ashamed that I will not be able to find it, sir. 920 01:04:02,311 --> 01:04:04,489 That's all you know about me. 921 01:04:04,835 --> 01:04:07,729 Shame on me sir, I felt very sad. 922 01:04:07,754 --> 01:04:11,562 Actually, I was thinking of cutting off your grandson's head and sending it as a parcel. 923 01:04:12,871 --> 01:04:14,948 But because you made me sad. 924 01:04:14,973 --> 01:04:16,864 I will show you live. 925 01:04:17,407 --> 01:04:19,156 Isn't this the room? - This is it. 926 01:04:19,564 --> 01:04:21,671 Hey sir, look. 927 01:04:25,089 --> 01:04:26,489 Verma, our response. 928 01:04:29,399 --> 01:04:30,321 come here 929 01:04:33,024 --> 01:04:36,278 What signal is lost? 930 01:04:36,303 --> 01:04:37,781 The camera is frozen. 931 01:04:39,004 --> 01:04:41,481 No, the leg is moving. 932 01:04:41,813 --> 01:04:43,213 There are signs. 933 01:04:47,037 --> 01:04:50,448 No problem. Ten crores is over. 934 01:04:50,473 --> 01:04:52,015 From losing money. 935 01:04:53,772 --> 01:04:57,202 Are you going to Hyderabad from Mysore next week? It also catches. 936 01:04:57,227 --> 01:05:01,397 Later in the week, the one coming from Madurai will also be caught. 937 01:05:01,912 --> 01:05:03,242 are you coming - Yes. 938 01:05:06,260 --> 01:05:07,864 How do you know these things? 939 01:05:07,889 --> 01:05:11,781 What sir, I thought I couldn't find this either. 940 01:05:11,806 --> 01:05:13,948 That's all we know about each other. 941 01:05:14,389 --> 01:05:17,231 You made me feel sad, sir. 942 01:05:17,919 --> 01:05:19,719 I won't talk to you after this. 943 01:05:26,991 --> 01:05:28,989 And.... take. 944 01:05:31,253 --> 01:05:33,656 And sir, let us agree. 945 01:05:33,681 --> 01:05:35,513 Sir's family will not be bothered after this. 946 01:05:35,538 --> 01:05:36,913 Sir, give me my answer. 947 01:05:38,577 --> 01:05:40,909 How can you give up so easily? 948 01:05:41,142 --> 01:05:43,489 Trying to kill my family was wrong. 949 01:05:43,715 --> 01:05:47,858 For that, you get ten rupees from them. 950 01:05:48,421 --> 01:05:50,420 Pinata said, he didn't understand. 951 01:05:50,445 --> 01:05:52,853 Think carefully and understand. 952 01:06:00,554 --> 01:06:01,845 What is the meaning of Pinata? 953 01:06:02,781 --> 01:06:04,234 Higakanna says Verma. 954 01:06:19,778 --> 01:06:21,739 Mrs. Mrs. 955 01:06:21,776 --> 01:06:24,964 It's been ten days since I ate, lady, please give me ten rupees, lady. 956 01:06:24,989 --> 01:06:27,446 What is this that comes in and eats? 957 01:06:27,596 --> 01:06:30,323 I am very hungry, lady, give me a rupee. 958 01:06:30,348 --> 01:06:32,406 Good luck, you're good, lady. 959 01:06:32,431 --> 01:06:33,864 Give ten rupees. 960 01:06:33,889 --> 01:06:35,430 Very hungry. 961 01:06:36,189 --> 01:06:37,989 Ten rupees are begging. 962 01:06:38,447 --> 01:06:42,903 If you ask for this, the guard at the gate will give you 100 rupees. 963 01:06:42,928 --> 01:06:44,180 crazy laugh 964 01:06:44,205 --> 01:06:46,781 Give ten rupees. - The body card is fine. 965 01:06:46,806 --> 01:06:48,781 Eat hambakerala. 966 01:06:49,534 --> 01:06:51,948 He is asking for money because he is hungry. 967 01:06:51,973 --> 01:06:54,496 He is being taught, - understand, madam. 968 01:06:54,521 --> 01:06:57,489 Here, uncle, you eat. - Thank you very much, son. 969 01:06:57,669 --> 01:06:59,202 Be well King. 970 01:07:28,094 --> 01:07:29,256 old note 971 01:07:29,284 --> 01:07:33,478 Partner, let's take this and give it to Kate and send it away? 972 01:07:34,124 --> 01:07:35,531 With sin higakala. 973 01:07:36,491 --> 01:07:38,282 Let's forgive. 974 01:07:38,570 --> 01:07:41,323 Going out today because my partner said so. 975 01:07:41,348 --> 01:07:42,698 ok - Go. 976 01:07:43,006 --> 01:07:44,419 That's it sir. 977 01:07:44,728 --> 01:07:46,614 Don't bother your family again. 978 01:07:46,639 --> 01:07:48,448 It's not good for you to bother my business either. 979 01:07:48,763 --> 01:07:50,044 do you understand 980 01:07:51,199 --> 01:07:52,406 shall i go 981 01:07:52,589 --> 01:07:53,463 go sir 982 01:07:54,177 --> 01:07:55,438 one minute. 983 01:07:57,389 --> 01:08:01,589 If you come to an agreement now and then come with them and trouble the family. 984 01:08:01,627 --> 01:08:05,112 Cut into pieces wherever you see them. 985 01:08:05,252 --> 01:08:08,823 Then it takes ten days to collect them and find out that it is you. 986 01:08:08,872 --> 01:08:10,299 do you understand 987 01:08:11,258 --> 01:08:12,805 i understand 988 01:08:13,195 --> 01:08:14,328 One more minute. 989 01:08:15,002 --> 01:08:19,690 Partner, do you want to tell Bharathiar something he said? 990 01:08:19,741 --> 01:08:20,724 Good God. 991 01:08:21,255 --> 01:08:24,501 He wants to say something to you, not to him. 992 01:08:24,526 --> 01:08:27,323 Shall we send him there? - Please. 993 01:08:27,803 --> 01:08:30,198 The partner is not in a good mood. you can go 994 01:08:30,993 --> 01:08:35,311 And... it's not good to fold the meat and fry it. Go ahead. 995 01:08:35,442 --> 01:08:37,424 Don't even this meat, sir. 996 01:08:37,449 --> 01:08:41,132 Hey, it's not good to do more or less than said. 997 01:08:41,157 --> 01:08:43,022 Just do what you are told. 998 01:08:43,047 --> 01:08:44,671 How did it come to go that way? 999 01:08:44,710 --> 01:08:46,457 Verma, he is bothering us like this. 1000 01:08:46,499 --> 01:08:48,064 Verma, this is wrong, why did you allow this. 1001 01:08:48,089 --> 01:08:48,913 Aren't you ashamed? 1002 01:08:49,905 --> 01:08:52,882 -- Don't provoke him. - Shut up Panneer. 1003 01:08:52,907 --> 01:08:54,156 I know everything. 1004 01:08:54,181 --> 01:08:56,302 Don't mess it up. Verma will take care of this himself. 1005 01:08:56,327 --> 01:08:57,350 Shut up. 1006 01:09:00,041 --> 01:09:01,989 He is completely fine. 1007 01:09:02,027 --> 01:09:05,252 I must have continued giving the prescribed medicine. 1008 01:09:05,277 --> 01:09:07,188 Something more important. 1009 01:09:07,244 --> 01:09:09,906 Don't come to this side of the province again. 1010 01:09:10,373 --> 01:09:11,773 Welcome. 1011 01:09:13,415 --> 01:09:15,788 When you say once. 1012 01:09:16,544 --> 01:09:19,656 Hey bro... bro.. bro. 1013 01:09:19,723 --> 01:09:22,209 Brother, don't do this. We don't know anything about this. 1014 01:09:22,234 --> 01:09:25,198 Someone blackmailed me for the first time. 1015 01:09:25,223 --> 01:09:26,573 You are the reason for this. 1016 01:09:27,133 --> 01:09:29,989 They will kill you and they will kill you. 1017 01:09:30,223 --> 01:09:31,448 Put it on 1018 01:09:34,700 --> 01:09:37,291 Kamdev, I want to do some work. can you 1019 01:09:38,253 --> 01:09:41,560 I want to do it at his house tomorrow night. 1020 01:09:41,931 --> 01:09:43,800 No, you can't shoot. 1021 01:09:44,333 --> 01:09:47,440 I want to cut, I want to cut raw. 1022 01:09:47,465 --> 01:09:50,656 How many pieces can be cut? 1023 01:10:46,526 --> 01:10:47,778 Viji. 1024 01:10:49,689 --> 01:10:53,057 what - I want to talk to you. 1025 01:10:53,949 --> 01:10:56,073 Sleepy, let's talk in the morning. 1026 01:10:56,432 --> 01:10:58,646 You will not be there to hear in the morning. 1027 01:11:02,766 --> 01:11:05,044 Why are you afraid? 1028 01:11:05,568 --> 01:11:07,239 Do you need any medicine? 1029 01:11:08,191 --> 01:11:11,311 If you want medicine, come to the dinner table. 1030 01:11:32,478 --> 01:11:34,948 what happened - I don't know. I asked to come. 1031 01:11:38,991 --> 01:11:40,864 Whatever happens here. 1032 01:11:40,889 --> 01:11:43,781 It's like being stabbed without even moving left or right... 1033 01:11:43,806 --> 01:11:45,260 You have to stay where you are sitting. 1034 01:11:46,693 --> 01:11:49,989 We will take care of them now tell the matter. 1035 01:11:50,484 --> 01:11:52,233 Someone killed our son, right? 1036 01:11:53,580 --> 01:11:55,500 What do you do if it falls on your hand? 1037 01:12:00,881 --> 01:12:02,027 say 1038 01:12:02,208 --> 01:12:06,310 That's my son, if he touches my hand, he will kill me. 1039 01:12:06,359 --> 01:12:09,126 What's up with that now? - Why not? 1040 01:12:09,550 --> 01:12:11,448 What will he do, uncle? 1041 01:12:12,450 --> 01:12:16,643 That means you didn't do it because you couldn't. 1042 01:12:19,263 --> 01:12:21,114 i can do 1043 01:12:21,411 --> 01:12:23,004 i did 1044 01:12:24,322 --> 01:12:25,696 What are you reading? 1045 01:12:32,569 --> 01:12:33,851 hey 1046 01:12:35,010 --> 01:12:37,073 You said not to get up, right? 1047 01:12:37,675 --> 01:12:39,021 sit down 1048 01:12:46,343 --> 01:12:48,281 No, there has been a rain. 1049 01:12:50,575 --> 01:12:51,870 Yes. 1050 01:12:57,929 --> 01:12:59,739 It has come to kill us. 1051 01:13:01,448 --> 01:13:03,194 What does this mean? 1052 01:13:07,942 --> 01:13:10,900 You said that then, didn't you, Viji, that's right. 1053 01:13:11,298 --> 01:13:14,438 He was raised as an honest person, that's why he was killed. 1054 01:13:16,718 --> 01:13:19,384 I am also the cause of Arjun's death. 1055 01:13:21,608 --> 01:13:24,489 I can't bear to think about it. 1056 01:13:25,345 --> 01:13:26,841 son 1057 01:13:27,980 --> 01:13:31,643 That's why he killed the one who killed him. 1058 01:13:34,675 --> 01:13:38,198 Along with that, two or three other people were also killed. 1059 01:13:38,223 --> 01:13:40,088 What is this scary? 1060 01:14:02,539 --> 01:14:04,579 If anything happens to us from them. 1061 01:14:06,381 --> 01:14:07,463 do not be sad. 1062 01:14:07,708 --> 01:14:08,635 Nothing will happen to us. 1063 01:14:09,101 --> 01:14:10,001 They are... 1064 01:14:39,807 --> 01:14:40,794 Let's get down. 1065 01:14:50,292 --> 01:14:52,073 Wipe it off. 1066 01:15:09,497 --> 01:15:11,704 If we want to be alive after this. 1067 01:15:12,462 --> 01:15:14,695 We need to be where life is taken. 1068 01:15:23,978 --> 01:15:26,228 No, I meant to say... 1069 01:15:27,240 --> 01:15:28,822 No need to give this advice. 1070 01:15:29,272 --> 01:15:31,031 Just listen to what I have to say. 1071 01:15:33,082 --> 01:15:35,906 Hey, I'm talking right? 1072 01:15:36,462 --> 01:15:37,796 What are you looking at? 1073 01:15:39,765 --> 01:15:41,098 This is all you need to see. 1074 01:16:03,591 --> 01:16:04,878 Go through the back door. 1075 01:16:13,968 --> 01:16:15,281 a little .... 1076 01:16:16,455 --> 01:16:18,198 You can stop this, right? 1077 01:16:21,294 --> 01:16:23,168 Too far gone. 1078 01:16:23,323 --> 01:16:25,503 You can come back after completing it completely. 1079 01:16:37,746 --> 01:16:38,879 Push it. 1080 01:16:57,830 --> 01:16:59,288 Why are you afraid of this? 1081 01:16:59,778 --> 01:17:01,298 It starts after this. 1082 01:17:14,707 --> 01:17:16,360 These things have not been said for so long. 1083 01:17:18,554 --> 01:17:20,021 -- Why today suddenly? - Hey. 1084 01:17:20,142 --> 01:17:20,989 oops 1085 01:17:27,241 --> 01:17:28,823 Did you ask for something? 1086 01:17:29,118 --> 01:17:31,097 -- What came? - not. 1087 01:17:32,230 --> 01:17:34,188 These things have not been said for so long. 1088 01:17:35,156 --> 01:17:37,243 It is said suddenly today. 1089 01:17:56,861 --> 01:17:57,797 It's like you're scared. 1090 01:17:57,821 --> 01:17:58,784 The doctor was scared. 1091 01:17:58,808 --> 01:17:59,644 Looks like the wrong way out. 1092 01:17:59,668 --> 01:18:01,323 After this I don't have three faces. 1093 01:18:04,898 --> 01:18:06,230 Same face. 1094 01:18:31,910 --> 01:18:33,945 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1095 01:18:33,970 --> 01:18:36,336 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1096 01:18:36,361 --> 01:18:38,851 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1097 01:18:38,876 --> 01:18:41,197 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1098 01:18:42,300 --> 01:18:44,540 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1099 01:18:47,140 --> 01:18:49,373 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1100 01:18:51,574 --> 01:18:53,069 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1101 01:18:56,284 --> 01:18:57,753 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1102 01:18:57,778 --> 01:18:58,605 command 1103 01:18:59,500 --> 01:19:01,037 Command of the Tiger 1104 01:20:04,540 --> 01:20:06,855 -- Clean up the evidence - I will. 1105 01:20:11,052 --> 01:20:11,852 ma'am 1106 01:20:12,154 --> 01:20:14,776 Will you get a coffee while working in this mansion? 1107 01:20:19,996 --> 01:20:22,556 Why don't you want coffee? 1108 01:20:22,581 --> 01:20:25,636 When you say it right here, you get to do the work. 1109 01:21:12,213 --> 01:21:13,669 Add more gunpowder. 1110 01:21:15,031 --> 01:21:16,378 I said more. 1111 01:21:16,403 --> 01:21:17,978 Dada call. 1112 01:21:22,687 --> 01:21:24,568 All the people you sent are dead. 1113 01:21:25,878 --> 01:21:27,002 Jailer. 1114 01:21:28,083 --> 01:21:29,734 Tell Varman. 1115 01:21:32,930 --> 01:21:35,359 None of our people who went yesterday are outside. 1116 01:21:35,384 --> 01:21:39,342 You are the only ones who are so weak. 1117 01:21:39,367 --> 01:21:43,151 No, the one you asked to kill was so strong. 1118 01:21:43,437 --> 01:21:46,959 If he said that, I would not send the group. 1119 01:21:46,984 --> 01:21:49,943 Hey, it doesn't matter if you sent the group or not. 1120 01:21:49,968 --> 01:21:52,984 100 people have been requested from Sikandar Singh from Punjab. 1121 01:21:53,022 --> 01:21:57,039 His people cut him to pieces. 1122 01:21:59,163 --> 01:22:02,485 I know he will be cut, but will he be cut? 1123 01:22:02,510 --> 01:22:05,418 Or do you know for sure that you will be cut? 1124 01:22:05,443 --> 01:22:06,933 Give a call to Ko Shikander. 1125 01:22:07,152 --> 01:22:09,019 Give Shikander Singh a call. 1126 01:22:12,274 --> 01:22:13,674 It's six. 1127 01:22:20,797 --> 01:22:22,117 get lost. 1128 01:22:23,093 --> 01:22:24,467 Did you cut the call? 1129 01:22:25,598 --> 01:22:27,627 Will not buy again. 1130 01:22:27,652 --> 01:22:29,953 Sikander is a little one in front of him. 1131 01:22:30,017 --> 01:22:32,843 He doesn't have that much courage. 1132 01:22:34,271 --> 01:22:36,174 Are you so afraid of a policeman's father? 1133 01:22:36,199 --> 01:22:38,656 You see him as a policeman's father. 1134 01:22:38,681 --> 01:22:40,948 But I have seen something that you have not seen. 1135 01:22:41,098 --> 01:22:43,792 15 years ago in Tihar Jail. 1136 01:22:44,434 --> 01:22:47,671 2007 Tihar Jail - New Delhi. 1137 01:23:49,205 --> 01:23:53,037 ♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪ Who heard your father's whistle …… ♪. 1138 01:23:53,062 --> 01:23:57,607 ♪ The one who made your son and grandson ♪ ♪ dance ♪. 1139 01:23:57,641 --> 01:24:02,907 ♪ Four people to snatch the name ….. ♪ ♪ One hundred to snatch the rank …… ♪. 1140 01:24:03,193 --> 01:24:08,151 ♪ Peeking through the small wall ♪ ♪ A crore for the panna .. ♪. 1141 01:24:26,637 --> 01:24:29,571 Gangadhar, you are a sweet boy. 1142 01:24:30,454 --> 01:24:31,534 Do you burn? 1143 01:24:33,378 --> 01:24:35,044 Then why is the hair messed up? 1144 01:24:36,272 --> 01:24:40,984 Look, the hair is not messed up. But the clothes are torn. 1145 01:24:46,207 --> 01:24:48,967 The hair is not messed up and the clothes are not torn. 1146 01:24:51,593 --> 01:24:52,759 But the blood in the ear. 1147 01:24:53,611 --> 01:24:54,943 great 1148 01:24:55,690 --> 01:24:56,762 Balsingh. - Sir. 1149 01:24:57,147 --> 01:24:58,204 This Randukala is for everyone. 1150 01:24:58,229 --> 01:24:59,581 Rice is collected for two weeks. 1151 01:24:59,606 --> 01:25:01,225 Two hours of sleep while standing. 1152 01:25:01,299 --> 01:25:02,609 A single toilet. a command 1153 01:25:02,634 --> 01:25:03,349 good sir 1154 01:25:03,819 --> 01:25:04,506 sir 1155 01:25:05,237 --> 01:25:07,359 This is not even in the prison rules. 1156 01:25:10,002 --> 01:25:11,193 I want to apologize. 1157 01:25:11,914 --> 01:25:13,776 Who talked about the rules? 1158 01:25:14,177 --> 01:25:17,776 Keep coming forward. 1159 01:25:26,602 --> 01:25:30,924 You who talk so nicely about the rules do not follow the rules. 1160 01:25:31,320 --> 01:25:33,443 But we have to follow the rules. 1161 01:25:34,467 --> 01:25:35,523 Good work. 1162 01:25:41,511 --> 01:25:44,631 Only those who obey this command will be executed. 1163 01:25:44,813 --> 01:25:46,776 For the lawless. 1164 01:25:47,787 --> 01:25:49,205 My rules are. 1165 01:25:49,256 --> 01:25:50,749 Balsing. - Yes, sir. 1166 01:25:50,774 --> 01:25:52,238 Can the doctor paste this? 1167 01:25:52,263 --> 01:25:54,091 -- Can't you? - No sir. 1168 01:25:54,396 --> 01:25:55,984 Feed the dog. 1169 01:25:57,737 --> 01:25:58,986 Impure blood. 1170 01:26:01,504 --> 01:26:02,961 What a jailer. 1171 01:26:04,011 --> 01:26:05,969 Sounds too loud. 1172 01:26:08,412 --> 01:26:10,869 Who is that black sheep? 1173 01:26:11,942 --> 01:26:15,086 The whole family is set on fire. 1174 01:26:20,498 --> 01:26:22,164 What are you looking at? 1175 01:26:23,791 --> 01:26:25,359 Raja Rao. 1176 01:26:25,596 --> 01:26:26,984 Listen in Andhra. 1177 01:26:27,075 --> 01:26:29,609 30 regional councils and three councils. 1178 01:26:29,634 --> 01:26:31,742 He will do anything if I say so. 1179 01:26:31,767 --> 01:26:33,279 Set fire. 1180 01:26:39,884 --> 01:26:41,109 Here is the phone. 1181 01:26:41,397 --> 01:26:45,026 Call those who want to call and tell them to burn my family. 1182 01:26:45,490 --> 01:26:46,781 I will stand aside and watch. 1183 01:26:50,364 --> 01:26:54,984 If you don't call now, you will be lost in a mountain. 1184 01:26:58,272 --> 01:26:59,271 Right there. 1185 01:27:02,326 --> 01:27:06,484 ♪ Kings, an emperor of kings ♪. 1186 01:27:06,978 --> 01:27:10,801 ♪ Don't play with me ♪. 1187 01:27:11,753 --> 01:27:15,266 ♪ Not yesterday, not today, always you are the king ♪. 1188 01:27:15,619 --> 01:27:19,401 ♪ No Fort No Flag ♪ ♪ Always You Are King ♪. 1189 01:27:21,795 --> 01:27:23,539 Hey, putting up the board. 1190 01:27:46,066 --> 01:27:49,666 where are you ? - My brother is near Sittoor checkpoint. 1191 01:27:49,691 --> 01:27:50,818 You can go further in half an hour. 1192 01:27:50,843 --> 01:27:51,983 I will talk after finishing the work. 1193 01:27:57,328 --> 01:27:59,778 Brother, take the guava. 1194 01:28:06,095 --> 01:28:07,594 how many do you want 1195 01:28:10,473 --> 01:28:11,901 Hey, it's a bomb. 1196 01:28:11,926 --> 01:28:13,386 run 1197 01:28:14,097 --> 01:28:15,208 to run 1198 01:28:30,866 --> 01:28:31,901 sir 1199 01:28:33,909 --> 01:28:38,193 At the Sittoor checkpoint, one of our cars was bombed, brother. 1200 01:28:38,642 --> 01:28:41,193 Is the work done? 1201 01:28:42,826 --> 01:28:44,726 An order of the tiger. 1202 01:28:51,109 --> 01:28:52,631 Balsing. - Sir. 1203 01:28:52,656 --> 01:28:54,769 -- Bring that box. - Good sir. 1204 01:29:02,151 --> 01:29:03,400 thank you sir 1205 01:29:04,217 --> 01:29:05,956 Tell me if there is anything to do in Andhra. 1206 01:29:05,981 --> 01:29:07,234 Anything can be done. 1207 01:29:08,528 --> 01:29:10,444 Definitely. - Thank you. 1208 01:29:10,469 --> 01:29:14,045 Sir, whenever you look at it, you give yourself work. 1209 01:29:14,070 --> 01:29:15,734 Give us a chance sir. 1210 01:29:16,958 --> 01:29:19,608 Kill him? Tell me sir. 1211 01:29:21,712 --> 01:29:24,044 Wait bro... don't be in a hurry. 1212 01:29:24,362 --> 01:29:26,206 There comes a time for everyone. 1213 01:29:26,231 --> 01:29:28,658 wait 1214 01:29:44,354 --> 01:29:47,695 Criminals in India threatened this tiger one by one. 1215 01:29:47,720 --> 01:29:49,459 I'm tired of looking at it. 1216 01:29:49,484 --> 01:29:51,754 That's why they play from the board every now and then. 1217 01:29:51,851 --> 01:29:54,401 Hey, it's me and the king. 1218 01:29:54,426 --> 01:29:55,943 What I say is the law. 1219 01:29:56,123 --> 01:29:58,901 Those rules are always changed to my liking. 1220 01:29:58,936 --> 01:30:01,078 You have to shut it up and live accordingly. 1221 01:30:01,103 --> 01:30:03,727 Then she can go out without even a scratch. 1222 01:30:04,371 --> 01:30:07,526 If you want to do big work without it. 1223 01:30:07,892 --> 01:30:10,776 They will tear you apart. 1224 01:30:10,801 --> 01:30:13,004 That is thirty of your regional mantras and three mantras combined. 1225 01:30:13,029 --> 01:30:16,656 It will take ten days to put together the pieces and find out who it is. 1226 01:30:17,807 --> 01:30:19,562 Do you understand my friend? 1227 01:30:20,892 --> 01:30:22,314 kneel down 1228 01:30:24,182 --> 01:30:25,473 a command 1229 01:30:28,347 --> 01:30:30,247 Coyote's command. 1230 01:30:47,767 --> 01:30:50,484 Now do you understand who was sent to kill? 1231 01:30:51,208 --> 01:30:52,999 Do you hear the sound of the car coming? 1232 01:30:53,024 --> 01:30:55,124 I think the tiger has come. 1233 01:31:16,154 --> 01:31:18,526 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1234 01:31:18,551 --> 01:31:20,851 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1235 01:31:20,876 --> 01:31:23,097 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1236 01:31:23,122 --> 01:31:25,550 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1237 01:31:25,575 --> 01:31:29,983 ♪ The one who is ready to break the order ♪ ♪ The one who is a hit for generations ♪. 1238 01:31:30,008 --> 01:31:34,435 ♪ He who is buried in the poor man's heart ♪ ♪ He who can win in the end ♪. 1239 01:31:34,846 --> 01:31:39,876 Take a good look and you will understand for whom Singh sent the group. 1240 01:31:40,451 --> 01:31:45,246 ♪ It's not a dream, this has come true.... ♪ ♪ From head to toe, the leader's power... 1241 01:31:45,303 --> 01:31:50,026 ♪ The coming generation is summer ♪ ♪ Went 100 feet high ♪. 1242 01:31:50,051 --> 01:31:54,495 ♪ The right place was the prison. 1243 01:31:54,939 --> 01:31:58,099 No one will come against him. 1244 01:31:59,125 --> 01:32:03,992 ♪ The one who made your son and grandson ♪ ♪ dance ♪. 1245 01:32:04,033 --> 01:32:08,727 ♪ Four people to steal the name ….. ♪ ♪ One hundred to steal the rank …… ♪. 1246 01:32:08,752 --> 01:32:13,060 ♪ Peeking through the small wall ♪ ♪ A crore for the panna .. ♪. 1247 01:32:20,959 --> 01:32:24,379 ♪ A million ♪ ♪ A million lives for him ♪. 1248 01:32:41,242 --> 01:32:44,084 Verma, Moko fell at once. 1249 01:32:44,109 --> 01:32:45,965 I am here for you, get up Varma. 1250 01:32:45,990 --> 01:32:48,432 Varman wanted to do it. 1251 01:32:51,761 --> 01:32:53,851 Sir, just one call. 1252 01:32:53,909 --> 01:32:55,706 As soon as I finished this call. 1253 01:32:55,731 --> 01:32:57,143 It's true you're leaving me. 1254 01:32:57,512 --> 01:33:00,259 One last chance sir. 1255 01:33:00,823 --> 01:33:02,634 Call anyone. 1256 01:33:03,748 --> 01:33:06,570 Even if your father comes now, he cannot save you. 1257 01:33:15,420 --> 01:33:20,379 Your father says that he cannot save me even if my father comes. 1258 01:33:20,404 --> 01:33:21,994 Tell me what? 1259 01:33:26,362 --> 01:33:29,739 I immediately said, Sir, you will let me go. 1260 01:33:30,225 --> 01:33:31,147 father 1261 01:33:35,805 --> 01:33:36,805 Arjun. 1262 01:33:39,490 --> 01:33:40,979 How are you Arjun? 1263 01:33:41,736 --> 01:33:44,351 Father - where is Arjun now? 1264 01:33:44,624 --> 01:33:45,679 I am this... 1265 01:33:45,721 --> 01:33:47,678 I saw now, sir. 1266 01:33:47,679 --> 01:33:49,011 You can stay anywhere. 1267 01:33:49,108 --> 01:33:52,578 Malaysia, Singapore, America. 1268 01:33:52,603 --> 01:33:54,643 Why can you stay in Russia? 1269 01:33:58,426 --> 01:33:59,591 That's a tough road. 1270 01:33:59,909 --> 01:34:01,370 I didn't expect it. 1271 01:34:03,528 --> 01:34:04,986 Great strength. 1272 01:34:07,579 --> 01:34:09,518 Let's sit down and talk. 1273 01:34:10,126 --> 01:34:11,704 Got it, right? 1274 01:34:11,729 --> 01:34:13,442 Shall we sit down and talk? 1275 01:34:17,420 --> 01:34:18,419 sit down 1276 01:34:20,083 --> 01:34:22,665 Hey cat, give me that chair sir. 1277 01:34:27,294 --> 01:34:28,418 sit down 1278 01:34:29,486 --> 01:34:31,677 Beat others. - Good. 1279 01:34:31,702 --> 01:34:33,245 Hey go go go. - Hey run away. 1280 01:34:33,270 --> 01:34:35,585 Can you put that manna on the table, sir? 1281 01:34:36,841 --> 01:34:38,641 Subtitles: Peter Bartlett. 1282 01:34:41,833 --> 01:34:43,466 Very handsome. 1283 01:34:53,936 --> 01:34:55,317 I won't kill you. 1284 01:34:56,434 --> 01:35:01,226 If I kill you, your people will kill me. 1285 01:35:01,329 --> 01:35:03,373 I know that. 1286 01:35:10,900 --> 01:35:13,404 Tiger Muttvel Pandian. 1287 01:35:13,964 --> 01:35:17,851 No one told me that sir has such a background story. 1288 01:35:18,440 --> 01:35:22,784 At the time, your son was a policeman, so he was out of jail. 1289 01:35:22,853 --> 01:35:24,645 I thought he would be useful someday. 1290 01:35:24,692 --> 01:35:28,706 But I never dreamed that my life would be saved. 1291 01:35:28,731 --> 01:35:30,645 Everything belongs to God. 1292 01:35:37,392 --> 01:35:38,684 ok 1293 01:35:39,357 --> 01:35:41,351 I will forget everything and forgive. 1294 01:35:42,771 --> 01:35:44,143 Give me my son. 1295 01:35:44,759 --> 01:35:48,599 I know you will kill me the next second I give your son back. 1296 01:35:49,565 --> 01:35:53,112 You have contacts all over India. 1297 01:35:53,632 --> 01:35:55,543 I know very well. 1298 01:36:10,656 --> 01:36:12,678 Leave my son. 1299 01:36:15,787 --> 01:36:18,036 I won't do anything to you. 1300 01:36:19,598 --> 01:36:22,142 Give me some time to think, sir. 1301 01:36:22,431 --> 01:36:23,897 hey cat - Sir. 1302 01:36:24,206 --> 01:36:26,917 Until then, let's take comfort. - Here, sir. 1303 01:36:42,539 --> 01:36:44,476 Why are you dancing? 1304 01:36:45,092 --> 01:36:46,536 Is Verma dead? 1305 01:36:54,686 --> 01:36:57,434 Verma is like a tree and a stone. 1306 01:36:57,459 --> 01:36:59,675 Is Verma just? 1307 01:37:01,640 --> 01:37:03,476 Did you try to lure Varman into the trap? 1308 01:37:03,501 --> 01:37:05,192 Are you confused? 1309 01:37:05,239 --> 01:37:06,748 Enjoy the dance. 1310 01:37:23,460 --> 01:37:26,042 OK enough. 1311 01:37:26,932 --> 01:37:29,726 Sir, doing this business for 40 years sir. 1312 01:37:29,870 --> 01:37:32,161 A small hearing from childhood. 1313 01:37:32,875 --> 01:37:35,476 A question is a big question. 1314 01:37:35,795 --> 01:37:39,184 About a small item. That is my goal in life. 1315 01:37:39,498 --> 01:37:42,643 What is it, there is a big temple in Andhra. 1316 01:37:42,668 --> 01:37:44,242 To the god in that temple. 1317 01:37:44,266 --> 01:37:47,143 In the 16th century, Chatrapadi Sivaji was gifted with a crown. 1318 01:37:47,226 --> 01:37:50,640 Even if the British rule in the 18th century, it could not be taken. 1319 01:37:50,665 --> 01:37:53,851 That is such a precious artifact, 1320 01:37:55,767 --> 01:37:58,268 I want it. 1321 01:37:58,542 --> 01:38:01,934 Bring it and take your son with you. 1322 01:38:02,980 --> 01:38:06,293 Hey, stealing things from the temple is a sin. 1323 01:38:06,318 --> 01:38:07,809 You will be destroyed. 1324 01:38:08,231 --> 01:38:09,668 Ask for something else. 1325 01:38:11,778 --> 01:38:15,143 My sir, I don't want these sentimental stories. 1326 01:38:15,223 --> 01:38:17,273 I want the crown. 1327 01:38:21,056 --> 01:38:24,204 I am in no hurry sir, take your time and think. 1328 01:38:24,770 --> 01:38:27,976 Sir shall have the son, and I shall have my crown. 1329 01:38:28,280 --> 01:38:29,613 That's the deal. 1330 01:38:35,471 --> 01:38:37,178 Kavali Andhra Pradesh. 1331 01:38:38,760 --> 01:38:40,768 It seems that they are taking too much risk. 1332 01:38:41,195 --> 01:38:45,184 If he had not saved his son knowing that he was in imminent danger. 1333 01:38:46,017 --> 01:38:48,518 It doesn't make sense to say that I am a father. 1334 01:38:48,838 --> 01:38:52,594 ok Now you want to know about that crown, don't you? 1335 01:38:53,512 --> 01:38:56,720 That crown you mentioned is in a temple in Andhra Pradesh. 1336 01:38:56,873 --> 01:39:00,273 Ten teams have tried to steal it so far. 1337 01:39:00,337 --> 01:39:03,761 The group that tried there is now in prison under caution. 1338 01:39:03,786 --> 01:39:05,934 So safe. 1339 01:39:05,959 --> 01:39:07,413 It is a national artifact. 1340 01:39:07,637 --> 01:39:11,703 Apart from the Prime Minister of India to see it live. 1341 01:39:11,739 --> 01:39:13,319 Only five others can. 1342 01:39:14,117 --> 01:39:15,476 Who are those five? 1343 01:39:15,501 --> 01:39:17,904 Amita Bachchan, Ratan Tata. 1344 01:39:18,161 --> 01:39:19,535 Sachin Tendulkar. 1345 01:39:19,582 --> 01:39:22,813 Swami Gopinath Saraswathi and Blast Mohan. 1346 01:39:22,838 --> 01:39:25,777 These five are the custodians of that temple. 1347 01:39:26,617 --> 01:39:27,616 Blast Mohan? 1348 01:39:27,900 --> 01:39:29,512 He is someone who thinks too much. 1349 01:39:29,537 --> 01:39:33,351 Do you know him? - Not only me but the whole country knows him. 1350 01:39:33,376 --> 01:39:35,184 A comic character in cinema. 1351 01:39:35,220 --> 01:39:36,987 An important comic character in real life. 1352 01:39:37,023 --> 01:39:39,081 Usually a pin on Instagram. 1353 01:39:39,106 --> 01:39:40,268 A useless one. 1354 01:39:41,190 --> 01:39:43,059 How did he become a guardian? 1355 01:39:43,453 --> 01:39:46,564 Usually someone from that family is there as a guardian. 1356 01:39:46,589 --> 01:39:50,476 It has been recorded in history that the land of that temple is descended from their descendants. 1357 01:39:50,511 --> 01:39:53,385 A family is really a big family. 1358 01:39:53,410 --> 01:39:55,141 Like a royal lineage. 1359 01:39:55,453 --> 01:39:58,411 But he is the one who went to the cinema and became a clown like this. 1360 01:39:59,925 --> 01:40:04,456 The best part of this is that it is very difficult to control Mohan than others. 1361 01:40:04,520 --> 01:40:07,130 He himself does not know what to do. 1362 01:40:20,016 --> 01:40:22,972 They complain that there is noise when there are bombs in our quarry. 1363 01:40:23,035 --> 01:40:25,617 Are there bombs that don't make sound? - not. 1364 01:40:25,965 --> 01:40:28,768 Then fix his ear in such a way that he can't hear the sound. 1365 01:40:28,946 --> 01:40:30,059 ok babu 1366 01:40:31,070 --> 01:40:33,934 Babu, you filed a lawsuit saying that you are not good enough to act anymore, Babu. 1367 01:40:33,970 --> 01:40:37,820 Oh, play every movie I have acted in four times. 1368 01:40:38,456 --> 01:40:40,143 For a year... 1369 01:40:42,031 --> 01:40:44,986 He writes wrongly about our movies on YouTube. 1370 01:40:50,664 --> 01:40:52,788 Here is an advance of ten lakhs. 1371 01:40:52,824 --> 01:40:55,224 You are the director of my next film. 1372 01:40:55,249 --> 01:40:57,021 It should be widely known. 1373 01:40:57,046 --> 01:41:01,633 If another critic writes wrong about that movie, you are dead. 1374 01:41:12,895 --> 01:41:14,393 what sir 1375 01:41:14,641 --> 01:41:17,936 Hey, thought about it. 1376 01:41:18,634 --> 01:41:20,092 I will take that crown. 1377 01:41:21,320 --> 01:41:22,958 But it will take three months. 1378 01:41:23,653 --> 01:41:26,184 Until then nothing can happen to my son. 1379 01:41:26,332 --> 01:41:29,810 Nothing will happen to sir's son. I am responsible for that. 1380 01:41:30,444 --> 01:41:33,684 Take as much time as you want. But one condition. 1381 01:41:33,929 --> 01:41:36,934 24 hours my two will be with you. 1382 01:41:37,436 --> 01:41:39,934 Know what you are doing. 1383 01:41:40,414 --> 01:41:44,184 And sir, I only believe what they say. 1384 01:41:44,456 --> 01:41:48,434 That's why it's not good to think of yourself as a criminal in the middle. 1385 01:41:48,459 --> 01:41:51,659 If you agree with this, you agree with everything else. 1386 01:41:56,197 --> 01:41:58,143 We are going to Hyderabad for work. 1387 01:41:58,273 --> 01:42:00,812 You are the one who stays with the family until they leave. 1388 01:42:00,836 --> 01:42:03,294 They want to inform me if there is any danger there. 1389 01:42:03,644 --> 01:42:05,684 -- ok - Okay. 1390 01:42:09,185 --> 01:42:10,893 Hyderabad. 1391 01:42:13,239 --> 01:42:15,328 You are used to this every day. 1392 01:42:22,966 --> 01:42:26,021 why late - A buffalo was late for milking. 1393 01:42:26,056 --> 01:42:28,195 ok run away - Jeep quickly. 1394 01:42:28,220 --> 01:42:29,491 I'll do it and run away. 1395 01:42:39,409 --> 01:42:41,776 A meeting at five in the evening. 1396 01:42:48,265 --> 01:42:50,476 What we found after two months of chasing. 1397 01:42:50,534 --> 01:42:52,643 This man loves this lady very much. 1398 01:42:52,668 --> 01:42:54,518 But this lady loves this guy very much. 1399 01:42:55,479 --> 01:42:56,694 How is that? 1400 01:42:56,719 --> 01:42:59,747 He gave the gifts he bought and got the job done. 1401 01:42:59,772 --> 01:43:01,601 Now these two are in love. 1402 01:43:03,794 --> 01:43:05,518 Does Blast Mohan know about this? 1403 01:43:05,781 --> 01:43:08,601 The day he finds out, he will blow these two up. 1404 01:43:08,626 --> 01:43:10,318 Or he'll blow him up himself. 1405 01:43:10,343 --> 01:43:12,948 Is he doing something wrong? - Big mistake. 1406 01:43:17,262 --> 01:43:20,059 Say Verma. - What's going on? 1407 01:43:20,576 --> 01:43:22,950 Blast Mohan loves Kamna. 1408 01:43:22,975 --> 01:43:25,351 But you want to love someone else. 1409 01:43:25,417 --> 01:43:27,881 do you want what wishes 1410 01:43:27,928 --> 01:43:32,686 That's Verma (Song from Paiya) 1411 01:43:32,854 --> 01:43:34,934 Give the phone to mad devil Panneer. 1412 01:43:35,899 --> 01:43:36,843 give 1413 01:43:40,764 --> 01:43:42,601 Say Verma? - Panneer, what's going on? 1414 01:43:42,648 --> 01:43:44,809 What did you say a minute? 1415 01:43:44,867 --> 01:43:47,518 Kamna's Adada Malada song was said. - Crazy. 1416 01:43:48,054 --> 01:43:51,713 Varma, Thanjavur.. (Song from movie Sura). - Oi. 1417 01:43:52,276 --> 01:43:54,612 Why did you go there? To wait for something else? 1418 01:43:54,637 --> 01:43:57,801 Verma amazes us by showing these filmmakers. 1419 01:43:57,826 --> 01:43:59,851 We are here with this head on fire. 1420 01:43:59,876 --> 01:44:01,976 You are always calling and bothering us. 1421 01:44:02,037 --> 01:44:04,716 Don't call after this, we will call if there is anything. 1422 01:44:05,087 --> 01:44:06,836 Where can you see these three? 1423 01:44:07,272 --> 01:44:10,651 There is a shooting of a song at Ramoji Studio tomorrow morning at nine. 1424 01:44:10,676 --> 01:44:11,949 You can take care there. 1425 01:44:31,189 --> 01:44:33,018 Hey, this doesn't work. 1426 01:44:33,613 --> 01:44:40,686 Come, my nights are long for theft night and night. 1427 01:44:41,362 --> 01:44:48,008 Come on, even if you look at it, there will be a fire, come to the fire, honey. 1428 01:44:48,998 --> 01:44:55,684 When you look after your loved ones, reduce your fear, find love and have nothing left, 1429 01:44:56,090 --> 01:44:59,667 you and my luck are not there, there is no fear. 1430 01:45:00,051 --> 01:45:02,768 I have spared none of my own passions. 1431 01:45:03,028 --> 01:45:05,439 Come on, I want you. 1432 01:45:06,056 --> 01:45:07,434 i need you 1433 01:45:10,420 --> 01:45:14,509 Come on, I want you, I want you. 1434 01:45:34,024 --> 01:45:36,773 19 genuine carats 1435 01:45:36,798 --> 01:45:38,643 Well, there are a lot of numbers. 1436 01:45:38,711 --> 01:45:41,018 how much - I didn't count. 1437 01:45:41,373 --> 01:45:44,434 He just wanted to see if this would fit his finger. 1438 01:45:44,823 --> 01:45:46,934 Why so many gifts? 1439 01:45:47,383 --> 01:45:48,493 How much is this? 1440 01:45:49,417 --> 01:45:50,934 I didn't look at the numbers for this. 1441 01:45:51,011 --> 01:45:53,893 I just wanted to see if you could get this on your finger. 1442 01:45:53,951 --> 01:45:55,241 can i 1443 01:45:56,054 --> 01:45:57,136 This is made just for you. 1444 01:45:57,657 --> 01:46:00,431 Where do you keep this in the store? That's what it took. 1445 01:46:03,272 --> 01:46:05,563 Don't you ask me what I want? 1446 01:46:05,663 --> 01:46:08,071 -- what do you want - Your lipstick. 1447 01:46:10,953 --> 01:46:14,897 Hey, a million dollar ring and 159 lip balms? 1448 01:46:14,922 --> 01:46:17,434 Hey, there's no price for this. 1449 01:46:17,917 --> 01:46:20,643 From that lip to this lip. 1450 01:46:20,859 --> 01:46:23,309 Lip to lip. 1451 01:46:25,217 --> 01:46:27,253 I feel like chewing. 1452 01:46:27,624 --> 01:46:29,035 But it will end. 1453 01:46:48,213 --> 01:46:54,434 ♪ intoxicating like fire ♪ ♪ where to tell the details in the eyes ♪ 1454 01:46:54,459 --> 01:46:56,767 -- Do it again, next - I didn't even touch. 1455 01:46:56,803 --> 01:47:02,893 ♪ You came as a desire to get tangled up ♪ ♪ Go wild with gold ♪. 1456 01:47:03,700 --> 01:47:07,059 ♪ Don't fear a bit, ♪ ♪ Don't surrender a bit ♪. 1457 01:47:07,333 --> 01:47:11,155 ♪ Don't be too fooled, ♪ ♪ Wrong, wrong, ♪. 1458 01:47:11,180 --> 01:47:14,376 ♪ I want some songs ♪ ♪ I want some dances ♪. 1459 01:47:14,401 --> 01:47:17,478 ♪ both by you ♪ ♪ let's do let's do ♪. 1460 01:47:17,478 --> 01:47:18,389 Put that dancing one next to madam. 1461 01:47:18,571 --> 01:47:22,393 ♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪ 1462 01:47:26,036 --> 01:47:29,503 ♪ Come on I want you ♪ ♪ I want you ♪ 1463 01:47:35,205 --> 01:47:37,260 -- The shot is right. - Not right. 1464 01:47:37,449 --> 01:47:39,205 Leave that dancing one behind. 1465 01:48:07,344 --> 01:48:08,566 cut cut 1466 01:48:08,591 --> 01:48:11,300 Babu, don't dance, just stand. 1467 01:48:12,684 --> 01:48:14,768 Damn.. my old man. 1468 01:48:14,884 --> 01:48:17,440 What's the song? 1469 01:48:17,465 --> 01:48:19,704 No touching, no kissing, no hugging. 1470 01:48:20,075 --> 01:48:22,589 let's go - Come to the master caravan. 1471 01:48:23,047 --> 01:48:27,184 Let's say who he is, now I will say Yamala. 1472 01:48:29,407 --> 01:48:30,518 I will come soon. 1473 01:48:30,819 --> 01:48:32,731 Hey Cam, wait a minute. 1474 01:48:33,909 --> 01:48:35,934 You don't think he's right for you. 1475 01:48:37,158 --> 01:48:39,573 I understand what you're saying, though. 1476 01:48:39,598 --> 01:48:42,229 Look, I have money and fame. 1477 01:48:42,270 --> 01:48:44,893 I did what I wanted in my life. 1478 01:48:44,918 --> 01:48:48,459 Now I want to take good care of myself. 1479 01:48:48,557 --> 01:48:52,257 Faithful someone who really loves me. 1480 01:48:52,430 --> 01:48:55,519 I'm fine. - If you're fine, I'm fine. 1481 01:49:03,854 --> 01:49:07,226 Hey, something suddenly occurred to me, I want to write you go. 1482 01:49:08,442 --> 01:49:11,108 You write, I'll sit back and be happy. 1483 01:49:11,308 --> 01:49:12,516 are you happy 1484 01:49:12,541 --> 01:49:15,773 Hey, even if you are in the room, my head is confused. 1485 01:49:15,798 --> 01:49:17,226 you go out go go 1486 01:49:17,301 --> 01:49:19,501 Refraction, what does it mean? 1487 01:49:29,639 --> 01:49:31,851 What is Alexa refraction? 1488 01:49:31,894 --> 01:49:32,817 According to physics. 1489 01:49:32,901 --> 01:49:36,669 Refraction is the change of opposing waves in a medium. 1490 01:49:37,637 --> 01:49:40,108 -- Seventh necklace, right? - Okay. 1491 01:49:40,648 --> 01:49:41,480 good 1492 01:49:41,678 --> 01:49:44,528 I came out of the elevator and was in your hallway. 1493 01:49:44,553 --> 01:49:47,518 -- Is the door open? - It's open, come on. 1494 01:49:57,179 --> 01:49:59,623 The door to your front room suddenly opened. 1495 01:50:00,031 --> 01:50:01,518 That door is still open. 1496 01:50:01,612 --> 01:50:05,018 right there - No one can see me coming in. 1497 01:50:05,189 --> 01:50:07,226 Do something or go to the room. 1498 01:50:07,251 --> 01:50:09,661 No wait, I'll look again. 1499 01:50:26,664 --> 01:50:27,920 Hi Divya. 1500 01:50:31,312 --> 01:50:32,301 hi 1501 01:50:38,034 --> 01:50:39,518 Why is the door open? 1502 01:50:40,012 --> 01:50:42,928 Someone sneaks in, there's no security. 1503 01:50:43,251 --> 01:50:46,576 shut up - It's okay, I'm looking forward to it. 1504 01:50:46,601 --> 01:50:48,893 It doesn't matter who comes, we will take care of it. 1505 01:50:49,634 --> 01:50:50,925 Is this the gym? 1506 01:50:53,560 --> 01:50:55,059 What floor is this? 1507 01:50:55,667 --> 01:50:59,143 This is the floor you pressed in the elevator. 1508 01:51:01,620 --> 01:51:03,609 This is the wrong floor. 1509 01:51:17,610 --> 01:51:21,208 Are you fans? Want a selfie? Come on. 1510 01:51:22,013 --> 01:51:24,271 Ma'am will come, won't I take it with him? 1511 01:51:24,639 --> 01:51:28,112 Madam what madam? Why do you come? 1512 01:51:28,248 --> 01:51:29,514 -- Hi - Hi. 1513 01:51:31,164 --> 01:51:33,109 -- Hi - Hi. 1514 01:51:37,251 --> 01:51:38,431 hey 1515 01:51:39,320 --> 01:51:43,563 [Now, if we don't hear what we say, madam will go up and down. 1516 01:51:43,588 --> 01:51:45,628 You don't have to come to the room. 1517 01:51:46,201 --> 01:51:49,606 Sinner, if you say get out, you will go out. 1518 01:51:49,664 --> 01:51:54,184 Without saying that, they put out with the wet underwear called Reflexon. 1519 01:51:54,209 --> 01:51:58,309 Alexia was also confused as she did not know what Reflexon was. 1520 01:51:58,553 --> 01:52:03,806 Isn't that the reflexion thing, do you know Blast Mohan? 1521 01:52:05,297 --> 01:52:06,352 the traitor 1522 01:52:06,939 --> 01:52:08,147 Look at this. 1523 01:52:08,172 --> 01:52:11,544 If you don't want anyone to know what just happened, you should meet our boss. 1524 01:52:26,023 --> 01:52:28,018 They are like languages. 1525 01:52:28,043 --> 01:52:32,158 Balu, you must have the goods today. 1526 01:52:43,796 --> 01:52:45,730 Shall we sit down and talk? 1527 01:52:53,229 --> 01:52:55,018 How are you, Bagunnara Balu? 1528 01:52:56,150 --> 01:52:58,441 good sir - Is everyone at home okay? 1529 01:52:59,612 --> 01:53:02,101 Don't take commercial films as crap. 1530 01:53:02,384 --> 01:53:05,851 Make good entertainment movies that can be watched by the family. 1531 01:53:06,876 --> 01:53:09,226 Do not shoot day and night. Not good for health. 1532 01:53:09,595 --> 01:53:12,809 When health deteriorates, everything goes bad, right? 1533 01:53:16,367 --> 01:53:19,571 Does Blast Mohan know that you two are in love? 1534 01:53:19,718 --> 01:53:21,476 I don't know sir, I don't know. 1535 01:53:22,885 --> 01:53:25,573 Is it okay if Blast Mohan knows this? 1536 01:53:26,087 --> 01:53:28,143 I don't feel right knowing. 1537 01:53:28,168 --> 01:53:30,392 what is that - without 1538 01:53:30,417 --> 01:53:33,267 That film is the life of the entire village. 1539 01:53:33,428 --> 01:53:35,601 Now all of a sudden it's Kamna when I say wife. 1540 01:53:35,637 --> 01:53:38,945 I am angry that he will be a murderer. 1541 01:53:38,970 --> 01:53:41,761 After that, you won't even have a head to put on a wig. 1542 01:53:44,617 --> 01:53:47,726 Blast Mohan if you want to know this. 1543 01:53:48,290 --> 01:53:52,351 After this, what I say should be done right there. 1544 01:53:52,512 --> 01:53:54,601 Can't change a bit. 1545 01:53:55,348 --> 01:53:57,597 Sir, how am I... 1546 01:53:59,006 --> 01:54:01,125 Is it possible or not? 1547 01:54:01,987 --> 01:54:05,634 I will do sir, I will do what you say. Turn on the light. 1548 01:54:07,259 --> 01:54:11,364 If you do as I say, Bagunnara Palu will be built well. 1549 01:54:11,389 --> 01:54:15,059 If you get lost there, it is God's help. 1550 01:54:15,638 --> 01:54:17,438 -- do you understand - Got it, sir. 1551 01:54:24,481 --> 01:54:25,522 Say Verma. 1552 01:54:25,547 --> 01:54:27,018 Hey, what's going on there? 1553 01:54:27,523 --> 01:54:28,814 Don't say, if you say, you will be scolded. 1554 01:54:29,003 --> 01:54:30,226 Tell me not to blame. 1555 01:54:30,427 --> 01:54:34,468 We are all worried that Balu's story will agree with Blast Mohan. 1556 01:54:34,493 --> 01:54:35,934 Hey Vadu Mota. 1557 01:54:36,970 --> 01:54:39,726 Did you think it would be enough to scream at someone? 1558 01:54:39,762 --> 01:54:41,184 If you do this, 1559 01:54:41,297 --> 01:54:44,019 I'll go to Blast Mohan's house and cut my throat and die, see? 1560 01:54:44,077 --> 01:54:45,376 All will be lost. 1561 01:54:45,605 --> 01:54:47,160 Be careful with your tongue. 1562 01:54:47,702 --> 01:54:49,180 It hurts the brain. 1563 01:54:57,202 --> 01:54:59,576 Hey, why are you hitting him? 1564 01:55:00,094 --> 01:55:02,649 Sit on someone else's lap and you will understand. 1565 01:55:09,318 --> 01:55:10,518 What you said is good. 1566 01:55:10,578 --> 01:55:12,903 But the movie must be a hit. 1567 01:55:12,950 --> 01:55:15,498 It will definitely be a hit, I am responsible for that. 1568 01:55:15,523 --> 01:55:17,615 Like I said in the story, the crown. 1569 01:55:17,671 --> 01:55:19,468 Adinarayana temple is actually there. 1570 01:55:19,493 --> 01:55:21,518 Shall I go and see once with my team, brother? 1571 01:55:21,543 --> 01:55:24,518 You can get it naturally, the national award is mandatory. 1572 01:55:24,718 --> 01:55:25,967 Ram Prasad. - Mr. 1573 01:55:26,181 --> 01:55:28,934 Who should meet to see that crown? - You can, gentlemen. 1574 01:55:28,959 --> 01:55:31,779 You are also a guardian of that temple. - Prepare the necessary things. 1575 01:55:32,042 --> 01:55:35,050 That's right, Madam was not in this story. 1576 01:55:35,075 --> 01:55:38,518 How is that? The director comes when madam is there. 1577 01:55:40,786 --> 01:55:43,851 No, madam, if you come, you will come. 1578 01:55:44,354 --> 01:55:46,003 That's what's wrong... 1579 01:55:46,481 --> 01:55:47,814 Saying wrong. 1580 01:55:48,381 --> 01:55:49,717 How does he know? 1581 01:55:49,990 --> 01:55:52,309 He saw it with us. 1582 01:55:53,604 --> 01:55:54,993 did you see 1583 01:55:56,825 --> 01:55:58,643 Sri Adinarayana Temple Mangalagiri. 1584 01:56:09,725 --> 01:56:11,224 -- How are you sir? - We are fine. 1585 01:56:11,368 --> 01:56:13,635 We are coming from caretaker Blast Mohan's office. 1586 01:56:13,660 --> 01:56:15,508 -- This is the director, this is the assistant director - hello. 1587 01:56:45,419 --> 01:56:47,437 Srini, take the measure. 1588 01:56:47,648 --> 01:56:50,695 I want to make one like this picture. 1589 01:56:51,405 --> 01:56:54,695 Worth it.. Worth it. Our hard work Varma. 1590 01:56:55,052 --> 01:56:56,093 Did you see the movie? 1591 01:56:56,118 --> 01:56:57,515 Nothing to say about that, Verma. 1592 01:56:58,040 --> 01:56:59,290 The head is confused. 1593 01:56:59,461 --> 01:57:01,851 Verma is really confused. - Give it to Pannir. 1594 01:57:02,561 --> 01:57:04,684 Open your mouth baby. 1595 01:57:06,637 --> 01:57:08,268 Verma saw Verma. 1596 01:57:08,520 --> 01:57:11,463 Verma saw the one that he had heard for 40 years. 1597 01:57:11,809 --> 01:57:14,497 Ever since I saw it, I have not been impressed by Verma. 1598 01:57:14,522 --> 01:57:17,643 Take care of the care you take when the goods arrive. 1599 01:57:17,668 --> 01:57:18,987 I will call tomorrow morning. 1600 01:57:29,394 --> 01:57:32,184 God, everything must be fine. 1601 01:57:36,768 --> 01:57:40,726 Mumbai. 1602 01:57:55,708 --> 01:57:58,957 Who touched my container? 1603 01:57:59,180 --> 01:58:02,424 I am interested to know who it is. 1604 01:58:07,696 --> 01:58:10,518 I ask every ten minutes. 1605 01:58:16,906 --> 01:58:19,728 How can I ask more sweetly? 1606 01:58:20,508 --> 01:58:23,811 Say, who thought to hijack my container > 1607 01:58:24,092 --> 01:58:27,226 If you say that, you will kill me, sir. 1608 01:58:28,579 --> 01:58:30,268 And then you don't say. 1609 01:58:30,898 --> 01:58:33,153 Shall I take you to dinner? 1610 01:58:33,178 --> 01:58:34,419 you idiot. 1611 01:58:53,165 --> 01:58:54,351 hey 1612 01:58:57,414 --> 01:59:01,431 I know you say no. 1613 01:59:02,484 --> 01:59:07,034 Sir Karim told to do it. 1614 01:59:07,059 --> 01:59:10,976 Is Karim lying? 1615 01:59:15,006 --> 01:59:19,346 I swear Sir Karim told me to do it, Karim told me to do it. 1616 01:59:19,382 --> 01:59:20,610 right there 1617 01:59:22,307 --> 01:59:25,862 If I say that he is Karim even after Mala. 1618 01:59:26,733 --> 01:59:29,148 Then Karim said to do it. 1619 01:59:31,589 --> 01:59:34,311 Sir, your friend is here, sir. 1620 01:59:38,358 --> 01:59:41,518 Wash your face well and leave. 1621 01:59:45,625 --> 01:59:47,425 Subtitles: Peter Bartlett. 1622 02:00:19,268 --> 02:00:20,934 Sir, - Matthew. 1623 02:00:20,959 --> 02:00:23,187 How long has it been since I saw you? 1624 02:00:23,687 --> 02:00:26,253 I said I will come, why are you so far away? 1625 02:00:26,278 --> 02:00:27,986 The work is mine, I want to come. 1626 02:00:28,011 --> 02:00:29,208 -- Sit down - sit down. 1627 02:00:31,875 --> 02:00:34,018 Found the details you asked for. 1628 02:00:34,181 --> 02:00:38,143 Actually, as you said, getting that crown is a bit difficult. 1629 02:00:38,959 --> 02:00:42,101 The government is keeping it very safe. 1630 02:00:42,645 --> 02:00:46,731 You don't have to go in and come out without getting sunburnt. 1631 02:00:47,380 --> 02:00:50,385 Instead, someone asked to take that crown. 1632 02:00:50,410 --> 02:00:52,101 Killing him is easy. 1633 02:00:52,480 --> 02:00:53,560 Look at this. 1634 02:01:00,267 --> 02:01:01,274 If you told me. 1635 02:01:01,906 --> 02:01:04,643 He is shot in three places. 1636 02:01:05,599 --> 02:01:08,143 No, no, Matthew. 1637 02:01:08,318 --> 02:01:12,676 I said my son is with them. 1638 02:01:12,701 --> 02:01:15,351 This may endanger my son's life. 1639 02:01:16,077 --> 02:01:17,618 Could be a mistake. 1640 02:01:17,763 --> 02:01:21,309 No matter how risky it is, I will take that crown. 1641 02:01:22,074 --> 02:01:23,490 got it 1642 02:01:24,714 --> 02:01:26,701 Are these people okay? look 1643 02:01:38,621 --> 02:01:39,944 I was convinced. 1644 02:01:41,010 --> 02:01:42,277 right there 1645 02:01:43,630 --> 02:01:45,143 I want to apologize. - and. 1646 02:01:45,988 --> 02:01:47,505 Can I use the western bathroom? 1647 02:01:47,530 --> 02:01:50,029 Yes. - Thank you. 1648 02:01:52,612 --> 02:01:57,134 Even if it hurts, I will keep him in my sight. It will be useful later. 1649 02:01:57,426 --> 02:02:01,018 Anyway, when the things you asked for are ready, let's go and see. 1650 02:02:15,222 --> 02:02:18,406 Thanks Matthew. - Anytime for you. 1651 02:02:22,269 --> 02:02:24,434 I have never seen a place like this in Andhra. 1652 02:02:24,459 --> 02:02:25,934 Why did you choose a plot like this? 1653 02:02:25,959 --> 02:02:27,333 No, don't let me leave. 1654 02:02:27,358 --> 02:02:31,066 This is a Hollywood film. You will understand after watching. 1655 02:02:31,091 --> 02:02:32,809 Try to tell what is dangerous about this. 1656 02:02:32,834 --> 02:02:38,434 No matter how you turn the light, it sneaks away without hitting him, doesn't it? That is the most dangerous. 1657 02:02:38,459 --> 02:02:42,768 No, no matter where he goes, that light will hit him to avoid it, right? 1658 02:02:42,793 --> 02:02:45,559 That is dangerous. First, practice well. 1659 02:02:55,124 --> 02:02:59,851 ♪ The nut eater ♪ ♪ The bull calf had sharp horns ♪. 1660 02:02:59,876 --> 02:03:04,684 ♪ He hit it and stabbed it and tore it to pieces ♪ ♪ Will it leave you without throwing it away ♪ 1661 02:03:04,942 --> 02:03:10,143 ♪ The nut eater ♪ ♪ Took even more money ♪ 1662 02:03:10,143 --> 02:03:11,806 If the set is dead, it looks real. 1663 02:03:11,831 --> 02:03:13,033 Who is the art director? 1664 02:03:13,058 --> 02:03:14,624 sir - The work is great. 1665 02:03:14,624 --> 02:03:14,476 ♪ Count it ♪ ♪ Don't save yourself and leave you ♪. 1666 02:03:14,675 --> 02:03:19,914 ♪ If it is an enemy ♪ ♪ it will be sacrificed for nothing ♪. 1667 02:03:19,914 --> 02:03:19,726 Thank you, have fun - Thank you sir. 1668 02:03:24,567 --> 02:03:27,412 You have to shoot exactly where I said on the board. 1669 02:03:27,604 --> 02:03:30,601 When you receive the order, you will get three seconds. ok 1670 02:03:33,635 --> 02:03:35,707 First target, the shoulder. 1671 02:03:37,609 --> 02:03:39,378 The second target is the right knee. 1672 02:03:40,262 --> 02:03:42,851 The third target is the eyeball. 1673 02:03:43,732 --> 02:03:45,309 The fourth target is the stomach. 1674 02:03:49,790 --> 02:03:51,893 Nothing can go wrong with paneer. 1675 02:03:51,918 --> 02:03:53,392 Got it, right? 1676 02:04:00,592 --> 02:04:05,352 ♪ See someone who doesn't surrender ♪ ♪ Passing essence ♪. 1677 02:04:05,390 --> 02:04:10,326 ♪ A hundred unfathomable ways ♪ ♪ His way will be ♪. 1678 02:04:10,351 --> 02:04:15,059 ♪ The nut eater ♪ ♪ He touched the fork ♪. 1679 02:04:15,203 --> 02:04:20,051 ♪ As soon as it touches you ♪ ♪ will it drop without picking you up ♪. 1680 02:04:20,076 --> 02:04:24,601 ♪ Nut eater ♪ ♪ Woke the tiger's hunger ♪. 1681 02:04:24,652 --> 02:04:27,330 Verma, I will talk about the plan later. 1682 02:04:27,330 --> 02:04:29,601 ♪ Will it leave you without bloodshed ♪. 1683 02:04:29,664 --> 02:04:34,398 ♪ In the evening ♪ ♪ hunger will disappear automatically ♪. 1684 02:04:34,449 --> 02:04:37,877 is everything ok - All good but a bit too salty. 1685 02:04:38,222 --> 02:04:40,155 Hey, I asked about the family. 1686 02:04:40,180 --> 02:04:43,726 Your family is fine. They buy me dog biscuits and they buy things. 1687 02:04:45,996 --> 02:04:47,268 Good morning babu. 1688 02:04:49,684 --> 02:04:53,644 Babu, I said, didn't I? That crown, as shown in that video. 1689 02:04:53,876 --> 02:04:58,518 Escape from that laser light and jump up and get it. 1690 02:05:02,445 --> 02:05:05,934 Hapoi, the light hits her everywhere. 1691 02:05:06,314 --> 02:05:09,476 It's like he'll die for your love. 1692 02:05:09,737 --> 02:05:11,697 the traitor - Great, Sir Cut Cut. 1693 02:05:12,542 --> 02:05:13,542 Go. 1694 02:05:29,876 --> 02:05:31,476 Axon sir. 1695 02:05:36,989 --> 02:05:41,004 To the CCTV camera view of the treasure vault of Adinarayana Temple. 1696 02:05:41,694 --> 02:05:43,484 These frames need to be included. 1697 02:05:43,509 --> 02:05:45,684 Don't do that, sir. - Five hundred thousand. 1698 02:05:46,195 --> 02:05:50,294 Sir, no matter how big the job is, it is also my job, I will do it. 1699 02:06:08,415 --> 02:06:11,184 Hello, contact the emergency services, the local police. 1700 02:06:13,889 --> 02:06:17,658 We are from CBI. - Need a donation? 1701 02:06:17,683 --> 02:06:20,393 No, you want the crown you stole. 1702 02:06:21,375 --> 02:06:24,226 Is it a gown? Whose dress is it? 1703 02:06:24,406 --> 02:06:25,947 Not the gown but the crown. 1704 02:06:25,972 --> 02:06:27,863 Vasu show it. 1705 02:06:35,792 --> 02:06:38,976 Blast Mohan has actually done it. 1706 02:06:40,904 --> 02:06:43,309 Hey, this is a movie shoot. 1707 02:06:43,347 --> 02:06:45,740 Hey Ram Prasad who is the cameraman. 1708 02:06:45,791 --> 02:06:48,270 Fifty lights were given. None have been used. 1709 02:06:48,295 --> 02:06:51,975 Hello, that's a great CCTV footage of the temple. - what ? 1710 02:06:52,131 --> 02:06:55,664 Look, if you don't tell the truth, you will be arrested. 1711 02:06:57,395 --> 02:06:59,461 Will I be arrested? 1712 02:06:59,611 --> 02:07:01,825 Hey talk to the prime minister. 1713 02:07:01,850 --> 02:07:03,208 We have come here on orders received from the Prime Minister's office. 1714 02:07:03,233 --> 02:07:06,143 This is a religious issue. A very subtle thing. 1715 02:07:06,338 --> 02:07:08,255 No one is coming to save you, 1716 02:07:08,280 --> 02:07:11,002 there is only one way. - what ? 1717 02:07:11,105 --> 02:07:14,782 Punai is taken to check if this crown is the right one. 1718 02:07:14,807 --> 02:07:18,393 If it's true, you'll survive, if it's false, you're done. 1719 02:07:18,418 --> 02:07:21,393 You should be under house arrest until we come back to investigate. 1720 02:07:21,430 --> 02:07:25,363 It is not good to do anything without asking us. - Right there? 1721 02:07:25,388 --> 02:07:26,637 -- hey - Babu. 1722 02:07:26,969 --> 02:07:29,434 -- Where is the director? - Missing babu. 1723 02:07:29,459 --> 02:07:32,071 The phone is off. - Did you run away? 1724 02:07:32,096 --> 02:07:35,226 I was caught before I could escape. 1725 02:07:35,384 --> 02:07:39,018 damn you take it 1726 02:07:45,988 --> 02:07:48,768 Is Danaraj inside the real CBI? 1727 02:07:48,856 --> 02:07:50,476 Check it out once. 1728 02:07:50,899 --> 02:07:53,152 That's right, I was thinking the same thing. 1729 02:07:53,403 --> 02:07:55,216 Let's check it out. 1730 02:08:04,387 --> 02:08:08,720 Hey stop stop. 1731 02:08:16,395 --> 02:08:17,631 The CBI? 1732 02:08:19,949 --> 02:08:21,549 Show ID card ? 1733 02:08:31,581 --> 02:08:33,018 What is in this, read. 1734 02:08:35,021 --> 02:08:38,501 hey - Sir. - Shut him up. - OK sir. 1735 02:08:45,058 --> 02:08:46,778 Excuse me, officer. 1736 02:08:53,146 --> 02:08:56,701 And say - Hello Verma, they are from CBI. 1737 02:08:56,726 --> 02:08:58,725 Gahilla is from the provincial police. 1738 02:08:58,750 --> 02:09:02,076 Everyone is talking about this crown, and that too in Bengali. 1739 02:09:02,731 --> 02:09:05,476 I think the crown is out. 1740 02:09:43,109 --> 02:09:45,256 Panju , crawl forward. 1741 02:09:51,206 --> 02:09:53,893 Panju, stay down. 1742 02:09:54,724 --> 02:09:56,257 lie down. 1743 02:10:02,729 --> 02:10:04,684 Focus on the goal. 1744 02:10:13,456 --> 02:10:16,283 Tango, Charlie flips the jeep and hides in it. 1745 02:10:23,504 --> 02:10:24,851 Shoot Anju. 1746 02:10:40,613 --> 02:10:42,547 Don't do anything until I say so. 1747 02:10:42,572 --> 02:10:43,684 Everyone stay the same. 1748 02:10:47,137 --> 02:10:52,285 Sir, I don't care about my life, sir. I will kill them all, sir. 1749 02:10:52,323 --> 02:10:53,489 no no no 1750 02:14:08,282 --> 02:14:10,184 -- Hey Sanju - Sir. 1751 02:14:10,758 --> 02:14:12,144 Please bring it. 1752 02:14:31,325 --> 02:14:35,554 Hey, I bought the goods, I will send them to your people. 1753 02:14:35,706 --> 02:14:40,035 As soon as you receive the goods, send your son as we discussed before. 1754 02:14:40,657 --> 02:14:43,005 If you want to play in between. 1755 02:14:43,030 --> 02:14:46,684 Everything you say is right. Send my crown first. 1756 02:14:47,141 --> 02:14:49,681 You will definitely get your son. 1757 02:14:50,505 --> 02:14:53,385 It will be fine, this is Varman's promise. 1758 02:14:56,877 --> 02:15:11,877 1TamilMV 1759 02:15:15,369 --> 02:15:18,059 Boy it's game over. 1760 02:15:18,774 --> 02:15:20,347 take it easy 1761 02:15:54,158 --> 02:15:56,227 Acting is very difficult. 1762 02:15:56,463 --> 02:15:58,653 The bullets should hit at the same time. It should be thrown away. 1763 02:15:58,678 --> 02:16:01,934 I want to die and I want to act. - A lot of work, sir. 1764 02:16:02,036 --> 02:16:06,809 Instead of acting like this, you could have stolen the truth. It's easier than this. 1765 02:16:07,963 --> 02:16:09,726 Am I a thief to steal? 1766 02:16:13,309 --> 02:16:14,934 A policeman 1767 02:16:16,389 --> 02:16:17,601 That's right. 1768 02:16:19,116 --> 02:16:21,719 Is everything ok sir? Everything is fine. 1769 02:16:21,744 --> 02:16:23,743 Good work Jafar. - Thank you sir. 1770 02:16:23,768 --> 02:16:24,934 We will go sir. 1771 02:16:24,959 --> 02:16:26,809 thank you - Anytime for you sir. 1772 02:16:28,136 --> 02:16:29,602 boy - Sir. 1773 02:16:30,671 --> 02:16:32,471 Subtitles: Peter Bartlett. 1774 02:16:34,070 --> 02:16:36,851 We are talking from CBI. Sorry for bothering. 1775 02:16:37,146 --> 02:16:40,476 When we checked it, it was confirmed that it was the right one. 1776 02:16:41,134 --> 02:16:44,345 It was confirmed that those scenes were also filmed, sorry sir. 1777 02:16:47,596 --> 02:16:49,726 I was told to be an intercessor for my love. 1778 02:16:49,940 --> 02:16:52,234 Did you make me a mediator for your love? 1779 02:16:52,971 --> 02:16:55,226 Save the traitor. 1780 02:16:55,251 --> 02:16:58,601 Take off that wig. 1781 02:16:58,776 --> 02:17:00,989 Does Pawan Kalyan have a hair style? 1782 02:17:01,014 --> 02:17:02,904 the bald 1783 02:17:03,743 --> 02:17:05,090 Marion. 1784 02:17:08,265 --> 02:17:09,555 shoot 1785 02:17:13,668 --> 02:17:15,571 Is it love? 1786 02:17:15,608 --> 02:17:18,351 You have been given many gifts so far. 1787 02:17:18,900 --> 02:17:22,216 Now I will give you myself as a gift. Go. 1788 02:17:27,689 --> 02:17:29,102 Divya. 1789 02:17:34,174 --> 02:17:37,351 Hey everyone go, have a special job. 1790 02:17:37,376 --> 02:17:38,701 Go without stopping. 1791 02:17:38,726 --> 02:17:40,921 Go quickly. 1792 02:17:41,232 --> 02:17:44,018 Leave it in the middle of the table. 1793 02:18:33,668 --> 02:18:36,851 Son of the jailer, have you seen the power of the jailer? 1794 02:18:36,876 --> 02:18:39,726 It's not good to just say, your father has good power. 1795 02:18:40,432 --> 02:18:42,333 This is what I told you then. 1796 02:18:42,358 --> 02:18:45,316 My father will do anything. 1797 02:18:46,144 --> 02:18:49,499 As I asked, if you give 50% on the same day. 1798 02:18:49,524 --> 02:18:53,043 We could have done a lot like this as partners. 1799 02:18:56,583 --> 02:18:57,768 Isn't it great? 1800 02:18:58,715 --> 02:19:01,018 I have been looking for you for four and a half years. 1801 02:19:02,114 --> 02:19:04,184 Not to arrest you and get awards. 1802 02:19:04,735 --> 02:19:06,901 Do business together with you. 1803 02:19:10,649 --> 02:19:15,059 Without doing that, they arrested me and tortured me for six months. 1804 02:19:15,084 --> 02:19:17,476 You don't care and I don't care. 1805 02:19:18,171 --> 02:19:21,045 Don't be happy thinking that you got this even now. 1806 02:19:22,074 --> 02:19:25,434 You can't take this anywhere without my help. 1807 02:19:26,909 --> 02:19:28,998 Why else do I need your help? 1808 02:19:29,185 --> 02:19:31,385 My father gave you this. 1809 02:19:31,724 --> 02:19:35,268 Definitely plan to buy this again. 1810 02:19:36,186 --> 02:19:39,059 My father has seen how many people like you? 1811 02:19:41,377 --> 02:19:44,809 His only weakness is me. 1812 02:19:45,096 --> 02:19:47,101 Confidence in me. 1813 02:19:48,437 --> 02:19:51,351 If that trust is used properly and converted. 1814 02:19:53,287 --> 02:19:56,976 Everyone can enjoy the result of this crown. 1815 02:19:57,496 --> 02:20:02,226 Otherwise, with this crown, you will be punished like this. 1816 02:20:02,907 --> 02:20:06,768 You have no choice but to partner with me for 50%. 1817 02:20:07,208 --> 02:20:10,812 What do you mean? Bhage Bhage, right? 1818 02:20:10,837 --> 02:20:13,294 Verma He is right. 1819 02:20:13,319 --> 02:20:16,268 You don't know about him. We saw it right away. 1820 02:20:16,293 --> 02:20:21,101 Therefore, as he says, it is better that we divide it into two and do it together. 1821 02:20:22,909 --> 02:20:27,059 First I'll go talk to dad and get him changed. 1822 02:20:27,367 --> 02:20:31,194 Then I will tell you what to do. 1823 02:20:31,653 --> 02:20:35,123 Anything can happen in the meantime. 1824 02:20:35,174 --> 02:20:36,809 Father may be suspicious. 1825 02:20:36,931 --> 02:20:39,393 If in doubt. 1826 02:20:39,418 --> 02:20:42,706 I don't want to see my parents. 1827 02:20:43,298 --> 02:20:45,044 Do you understand what I am saying? 1828 02:21:01,179 --> 02:21:03,707 I am different, not like my father. 1829 02:21:04,388 --> 02:21:06,656 Honesty and justice are important to him. 1830 02:21:06,939 --> 02:21:09,246 I want to be happy. 1831 02:21:09,314 --> 02:21:11,018 Money is important to me. 1832 02:21:14,515 --> 02:21:19,647 I don't like whoever comes in between, even my father. 1833 02:21:23,169 --> 02:21:25,209 He lived as he wanted. 1834 02:21:25,716 --> 02:21:28,101 I want to live the way I want now. 1835 02:21:33,197 --> 02:21:39,851 Today is Arjun's birthday and he said let's all go to the temple together. 1836 02:21:40,091 --> 02:21:44,143 Come home today why are you doing this? 1837 02:22:36,794 --> 02:22:38,114 father 1838 02:22:42,763 --> 02:22:44,059 how are you dad 1839 02:22:44,084 --> 02:22:46,643 Without you, I don't know what would happen to me. 1840 02:22:47,103 --> 02:22:51,010 I never dreamed that you would save me. 1841 02:22:51,035 --> 02:22:56,559 I don't know what to say about having a father like you. 1842 02:22:57,403 --> 02:23:02,184 I want to see mother, Ritu Swethala. 1843 02:23:02,410 --> 02:23:04,684 Why did you bring me here? 1844 02:23:05,490 --> 02:23:08,101 Come on, father, let's go home. 1845 02:23:10,519 --> 02:23:12,643 Let's go, 1846 02:23:14,714 --> 02:23:18,184 let's sit and talk like you are very tired. 1847 02:23:19,274 --> 02:23:21,181 -- You stay out - good sir. 1848 02:23:28,738 --> 02:23:31,579 You know Danui escaped from a dangerous group. 1849 02:23:31,604 --> 02:23:33,518 They will surely follow you. 1850 02:23:33,912 --> 02:23:37,449 Now if we go straight home, it will not be good for the family. 1851 02:23:37,474 --> 02:23:39,309 I called DGP. 1852 02:23:39,334 --> 02:23:41,976 Both are going to meet the DGP tomorrow morning. 1853 02:23:42,108 --> 02:23:43,726 Tell him what happened to you. 1854 02:23:43,751 --> 02:23:48,268 Arresting everyone in that group, we are going home. 1855 02:23:48,293 --> 02:23:49,909 That is what keeps us safe. 1856 02:23:54,153 --> 02:23:55,402 ok dad 1857 02:23:56,847 --> 02:24:02,559 I'm not enough, I'll take a break and talk to you tomorrow morning. 1858 02:24:07,294 --> 02:24:12,309 Arjun, son, do you have anything to say to father? 1859 02:24:12,735 --> 02:24:14,476 No, father, everything was said, father. 1860 02:24:48,409 --> 02:24:51,222 Pannier. - Verma. - Come here. 1861 02:24:55,080 --> 02:24:56,976 What is Verma? - Speak this. 1862 02:25:00,450 --> 02:25:04,393 hello - The crown you were given to check is fake. 1863 02:25:04,418 --> 02:25:06,851 Test failed. - Can't be. 1864 02:25:06,876 --> 02:25:10,365 We were watching well. - Tried to do it the same way. 1865 02:25:10,390 --> 02:25:11,889 But it's not the right one. 1866 02:25:11,914 --> 02:25:15,851 No matter where this is sent, the tests will not pass. 1867 02:25:16,221 --> 02:25:17,896 This is really fake. 1868 02:25:17,921 --> 02:25:21,226 No, there's no way it's fake as far as I know. 1869 02:25:21,251 --> 02:25:23,422 We checked well. You look again. 1870 02:25:23,447 --> 02:25:25,446 We have already checked every time, sir. 1871 02:25:48,044 --> 02:25:51,143 Fake, totally fake. 1872 02:25:54,764 --> 02:25:58,268 Did I send you a fake one? 1873 02:26:03,795 --> 02:26:05,382 Dhanaraj. 1874 02:26:09,612 --> 02:26:11,518 you are my friend 1875 02:26:11,591 --> 02:26:13,768 close friend 1876 02:26:13,793 --> 02:26:16,643 But I am a professional. 1877 02:26:17,112 --> 02:26:19,419 100% professional. 1878 02:26:23,179 --> 02:26:25,434 If you beat me to death, I will really die. 1879 02:26:26,388 --> 02:26:27,988 I will die myself, Verma. 1880 02:26:28,540 --> 02:26:29,860 Be careful. 1881 02:26:41,174 --> 02:26:44,721 Father four and a half years. 1882 02:26:44,746 --> 02:26:49,268 I tried very hard to find the people involved in this case. 1883 02:26:49,760 --> 02:26:52,143 It is possible to be human in this work. 1884 02:26:52,341 --> 02:26:55,393 I could have died, but it didn't matter. 1885 02:26:55,418 --> 02:27:01,143 Now if you participate in this, this will be done behind your back. 1886 02:27:01,242 --> 02:27:06,101 I don't get the respect I want from the police. 1887 02:27:06,297 --> 02:27:12,018 Give me a week and I will get hold of this team and finish this. 1888 02:27:13,797 --> 02:27:18,393 Until then, it's better if you don't take part in this case. 1889 02:27:19,168 --> 02:27:21,168 Please for me dad. 1890 02:27:23,772 --> 02:27:26,184 Good son, good. 1891 02:27:27,782 --> 02:27:29,835 Why keep this in your hands. 1892 02:27:38,375 --> 02:27:42,226 Arjun, son, do you want to say anything to your father? 1893 02:27:42,793 --> 02:27:44,268 It's all said, father. 1894 02:27:53,580 --> 02:27:56,184 Hello, our father is everything.... . - Ha ha. 1895 02:27:56,489 --> 02:27:58,752 Don't use the phone, you can spy on that. 1896 02:27:59,075 --> 02:28:00,888 Let's talk. 1897 02:28:27,170 --> 02:28:30,434 What scares you? Dad told me to go to the police and tell everything. 1898 02:28:30,632 --> 02:28:32,305 If you go to the police and tell them. 1899 02:28:32,330 --> 02:28:34,329 This situation will be dangerously confusing. 1900 02:28:34,575 --> 02:28:36,518 I will take care of them. 1901 02:28:36,543 --> 02:28:40,077 Shall I say two more important things? - what ? 1902 02:28:40,333 --> 02:28:43,934 Your father sent a crown, didn't he? It's fake. 1903 02:28:46,905 --> 02:28:48,487 Fake? 1904 02:28:49,515 --> 02:28:52,793 What did you do knowing it was fake? What the hell? 1905 02:28:53,209 --> 02:28:55,374 I didn't do it, it was my mistake. 1906 02:28:55,670 --> 02:28:58,252 Can you say something more dangerous than that? 1907 02:28:58,277 --> 02:29:02,916 In the middle of that crown, there was a beautiful pink diamond, right? 1908 02:29:04,258 --> 02:29:07,309 Inside it was a small camera. 1909 02:29:07,827 --> 02:29:09,200 A camera? 1910 02:29:14,327 --> 02:29:15,976 That means 1911 02:29:16,897 --> 02:29:19,351 Father must have seen everything that happened. 1912 02:29:22,028 --> 02:29:24,518 He also knows that his son is a thief. 1913 02:29:24,919 --> 02:29:27,851 Knowingly sent me means that you can come here anytime. 1914 02:29:28,426 --> 02:29:29,984 First you catch my family. 1915 02:29:30,360 --> 02:29:32,976 That's how you can escape from him. 1916 02:29:33,408 --> 02:29:37,684 I did them and sent people to arrest the family. 1917 02:29:37,887 --> 02:29:40,768 These artifacts were also sent out. 1918 02:29:41,267 --> 02:29:43,101 Now you are the only one left. 1919 02:29:43,135 --> 02:29:47,018 How is it possible to take away the real son by giving the fake crown? 1920 02:29:47,043 --> 02:29:51,639 So I'll kill you too and get out of here before the jailers come. 1921 02:30:09,902 --> 02:30:12,143 I said I will come. 1922 02:30:18,647 --> 02:30:20,447 Subtitles: Peter Bartlett. 1923 02:30:51,490 --> 02:30:53,226 Varela Varela. 1924 02:30:54,359 --> 02:30:55,492 Varella. 1925 02:31:26,434 --> 02:31:27,594 Varella. 1926 02:32:45,532 --> 02:32:48,059 I know that these are nothing to you. 1927 02:32:48,084 --> 02:32:49,845 I have something else for you. 1928 02:33:01,261 --> 02:33:03,572 Now your family is with me. 1929 02:33:04,687 --> 02:33:07,559 If you go, I will throw these people out. 1930 02:33:20,120 --> 02:33:23,518 Do you leave here or cut the neck of these two? 1931 02:33:23,696 --> 02:33:25,655 There are three of them. 1932 02:33:26,305 --> 02:33:28,212 That's your boyfriend. 1933 02:33:28,839 --> 02:33:30,439 Hey cut with him. 1934 02:33:38,659 --> 02:33:41,486 I hear someone opening the door. 1935 02:34:01,702 --> 02:34:04,312 ♪ Let's start our grand celebration ♪ ♪ Look at this ♪ 1936 02:34:04,337 --> 02:34:06,715 ♪ If there is a disturbance ♪ ♪ it is your destruction ♪. 1937 02:34:06,740 --> 02:34:08,970 ♪ Do you understand the situation ♪ ♪ Sit and stand .. ... ♪. 1938 02:34:08,995 --> 02:34:11,223 ♪ Thalaivar (captain) is a superstar on the field .. ♪. 1939 02:34:11,248 --> 02:34:16,059 ♪ The best person to break the rules ♪ ♪ The person who was loved by generations ♪. 1940 02:34:16,084 --> 02:34:21,073 ♪ The one who was planted in the hearts of the poor ♪ ♪ The one born to win in the end ♪. 1941 02:34:21,462 --> 02:34:26,403 ♪ The walking path is like a whirlwind.... ♪ ♪ It became a fashion to make hair .... ♪. 1942 02:34:26,428 --> 02:34:30,900 ♪ not a dream this is real ….. ♪ ♪ Thalaivar's work from head to toe .. ♪. 1943 02:34:30,925 --> 02:34:35,686 ♪ The coming generation will be a summer ♪ ♪ dialed to a hundred feet ♪. 1944 02:34:35,686 --> 02:34:35,687 Hey kill it. 1945 02:34:35,737 --> 02:34:38,461 ♪ The place where it was made was in prison .. ♪. 1946 02:35:23,039 --> 02:35:25,832 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1947 02:35:27,913 --> 02:35:30,526 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1948 02:35:31,777 --> 02:35:36,143 ♪ If you draw the last trump ♪ ♪ He will change the trend ….. ♪. 1949 02:35:36,181 --> 02:35:40,726 ♪ If you cut a hole ♪ ♪ He will be on a mountain... ♪. 1950 02:35:57,461 --> 02:35:58,821 command 1951 02:36:00,846 --> 02:36:02,803 Command of the Tiger 1952 02:36:05,115 --> 02:36:09,101 ♪ The one who saw your troubles... ♪ ♪ Your father's cool voice was also heard …… ♪. 1953 02:36:09,414 --> 02:36:13,412 ♪ The one who allowed your son and grandson to dance ♪ ♪ .... ♪. 1954 02:36:13,689 --> 02:36:19,080 ♪ A few people to steal the name ….. ♪ ♪ A hundred to steal the name …… ♪. 1955 02:36:19,193 --> 02:36:23,768 ♪ If you look through the short wall ♪ ♪ A million people give their lives.... ♪ 1956 02:36:24,292 --> 02:36:26,184 ♪ Let's begin our grand celebration ♪ 1957 02:36:28,896 --> 02:36:30,809 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1958 02:36:31,748 --> 02:36:33,643 Hey brat. 1959 02:36:34,069 --> 02:36:36,031 [ ♪ Let's begin our grand celebration ♪ ] 1960 02:36:38,155 --> 02:36:40,601 ♪ Thalaivar is eternal ♪. 1961 02:36:41,586 --> 02:36:43,918 You cannot be free after killing me. 1962 02:36:43,943 --> 02:36:46,256 There's a big world behind me, jailer. 1963 02:36:47,667 --> 02:36:49,503 A big network. 1964 02:36:49,540 --> 02:36:52,351 You never know when someone will come. 1965 02:36:52,376 --> 02:36:54,102 Your life will be destroyed. 1966 02:36:54,831 --> 02:37:00,018 The ultimate danger. Drop everything and run away. 1967 02:37:15,070 --> 02:37:16,750 do you understand 1968 02:37:35,245 --> 02:37:38,809 Jailer, you win with me. 1969 02:37:39,490 --> 02:37:41,489 But your son... 1970 02:37:43,578 --> 02:37:45,934 It is more dangerous than me. 1971 02:38:17,286 --> 02:38:19,559 Do you want to say anything now? 1972 02:38:38,663 --> 02:38:40,579 When children are bad. 1973 02:38:42,490 --> 02:38:44,614 Parents' lives become hell. 1974 02:38:45,471 --> 02:38:48,059 No, father did not do this for me. 1975 02:38:48,748 --> 02:38:52,616 You mother Swetha Ritu should be happy. 1976 02:38:52,948 --> 02:38:54,442 That's why all this. 1977 02:38:54,467 --> 02:38:57,874 I will not do such things after this, father. I'm sorry dad. 1978 02:39:01,189 --> 02:39:02,476 ok son 1979 02:39:03,330 --> 02:39:07,529 Report your mistakes to the police. 1980 02:39:07,554 --> 02:39:10,268 Surrender? What do you mean, father? 1981 02:39:10,293 --> 02:39:11,943 I surrender somehow. 1982 02:39:11,968 --> 02:39:15,725 What happens to your honor? What will the police think about me? 1983 02:39:15,968 --> 02:39:18,976 Amma Ritu Swetha, have you thought a little about these people? 1984 02:39:19,307 --> 02:39:22,851 No, father, I can't surrender. 1985 02:39:23,295 --> 02:39:27,059 You have to surrender, you have no choice. 1986 02:39:28,714 --> 02:39:29,714 O. 1987 02:39:31,273 --> 02:39:32,643 ok 1988 02:39:34,321 --> 02:39:39,268 So I don't know any other way. 1989 02:39:42,745 --> 02:39:44,976 You were always my inspiration. 1990 02:39:45,388 --> 02:39:49,143 i love you so much 1991 02:39:49,952 --> 02:39:54,393 Only you and I know this. 1992 02:39:54,697 --> 02:39:59,434 You don't say this ends here. 1993 02:40:00,132 --> 02:40:08,014 A sub by Peter Bartlett for the cineru.lk subs department. 1994 02:40:11,039 --> 02:40:12,492 sorry dad 1995 02:41:05,685 --> 02:41:08,485 Why is your dollar different? 1996 02:41:08,510 --> 02:41:11,232 It was your father who lost a tooth at your age. 1997 02:41:11,257 --> 02:41:13,787 Since then, that tooth has been carefully guarded by this one. 1998 02:41:15,077 --> 02:41:21,157 If you are also interested in creating subtitles together with us, please inform us by sending an email to contact@cineru.lk. 1999 02:41:42,776 --> 02:41:53,878 Story - Directed by Nelson.