1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Weiter kommen wir auf dem Landweg nicht. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,021 Wir brauchen ein Boot. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Es sollte nur ein paar Tage dauern. 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 Wir sollen nicht hier sein. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,238 Der Dschungel will uns hier nicht. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Da ist was... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,857 Wir müssen das durchziehen. 9 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Was uns erwartet, wird unser Leben verändern. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Okay. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,489 Ich gehe allein. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 Ana. 13 00:01:57,034 --> 00:01:57,910 Ana! 14 00:01:58,785 --> 00:01:59,995 Tu es nicht. 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,472 Sie kommt. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Schnell zum Boot! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,786 Los! Schnell! 18 00:02:42,829 --> 00:02:43,705 - Hey! - Halt! 19 00:02:44,706 --> 00:02:45,832 Nimm meine Hand! 20 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 Zuerst eine Nahe vom Vollmond. 21 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Milchig. Beinahe gelb. 22 00:03:09,648 --> 00:03:11,692 Die Kamera schwenkt nach unten, 23 00:03:11,900 --> 00:03:16,113 und es erscheint eine idyllische Vorstadtstraße. 24 00:03:17,030 --> 00:03:20,575 Wir gleiten an weißen Zäunen vorbei 25 00:03:20,576 --> 00:03:22,369 und verharren auf einem Kanalgitter. 26 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Es fliegt in die Luft. 27 00:03:25,455 --> 00:03:28,457 Etwas schuppiges Großes schlängelt sich nach draußen. 28 00:03:28,458 --> 00:03:31,752 Schnell, hungrig, definitiv nicht menschlich. 29 00:03:31,753 --> 00:03:34,006 Während treibende Musik einsetzt. 30 00:03:43,182 --> 00:03:45,391 Wir sind auf dem Buckel der Bestie. 31 00:03:45,392 --> 00:03:49,146 Sie nähert sich bedrohlich schlängelnd einem kleinen blauen Haus. 32 00:04:01,658 --> 00:04:03,409 Moment, tut mir leid. 33 00:04:03,410 --> 00:04:06,412 Sprechen Sie noch von unserem Hochzeitsvideo? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Ja, aber ich betrachte sie weniger als Videos eher als Kurzfilme. 35 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Ich weiß nur nicht ganz, ob wir uns das so vorgestellt hatten. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Es ist nicht das Standardprogramm, aber... 37 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Wir waren von dem für Karen und Bart begeistert. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Wie sie am Fluss für ein Highfive hochspringen. 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,763 Das war krass! 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,182 Und der Song war toll. 41 00:04:33,232 --> 00:04:36,150 Leute, die Sache ist die... 42 00:04:36,151 --> 00:04:39,237 Ich mag euch. Und ihr habt gesagt, ihr seid Horror-Fans. 43 00:04:39,238 --> 00:04:41,364 Und ich liebe Horror. 44 00:04:41,365 --> 00:04:44,200 Das kann was Besonderes werden. Wisst ihr? 45 00:04:44,201 --> 00:04:46,827 Ihr zieht euch den Film euer Leben lang rein. 46 00:04:46,828 --> 00:04:48,955 Es ist aber kein Film, Doug. 47 00:04:48,956 --> 00:04:52,750 Es ist ein Hochzeitsvideo. Und wir wollen eins mit einem Hüpfer. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 Kriegen Sie das hin oder nicht? 49 00:05:02,052 --> 00:05:03,427 Okay. 50 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Ist es okay, wenn ich mich aufwärme? 51 00:05:06,557 --> 00:05:08,599 Ja. Ich bin Schlimmeres gewohnt. 52 00:05:08,600 --> 00:05:09,642 Okay, gut. 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,228 Was klingt besser, wie ich es sage: 54 00:05:12,229 --> 00:05:15,356 "Er sieht verschwommen. Das könnte ein Hinweis sein... " 55 00:05:15,357 --> 00:05:18,568 Oder: "Er sieht verschwommen. Das könnte ein Hinweis sein... " 56 00:05:18,569 --> 00:05:21,404 Oder ich könnte es mit einem Akzent sagen. 57 00:05:21,405 --> 00:05:24,031 Sag es einfach wie im Casting, Schätzchen. 58 00:05:24,032 --> 00:05:25,116 - Ja. - Ja. 59 00:05:25,117 --> 00:05:28,953 Ich bin eine Weile nicht gebucht worden und will, dass es gut wird. 60 00:05:28,954 --> 00:05:30,371 Ja. 61 00:05:30,372 --> 00:05:31,748 Es ist hart da draußen. 62 00:05:33,083 --> 00:05:34,167 Entschuldigung. 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,043 Arzt Nummer 3? Wir sind so weit. 64 00:05:36,044 --> 00:05:38,588 - Hau sie um. - Okay, danke. 65 00:05:38,589 --> 00:05:41,591 Und, Donna, falls du je was von Lowe's brauchst, 66 00:05:41,592 --> 00:05:44,761 kannst du problemlos meinen Angestelltenrabatt nutzen. 67 00:05:45,262 --> 00:05:46,513 - Okay. - Okay. 68 00:05:51,351 --> 00:05:54,061 Danke. Noch mal 10 Milliliter Tramadol. 69 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 Irgendeine Idee, was es sein könnte? 70 00:05:55,814 --> 00:05:57,523 Er sagt, er sieht verschwommen. 71 00:05:57,524 --> 00:06:01,319 - Das könnte ein Hinweis sein auf... - Optikusneuritis. 72 00:06:01,320 --> 00:06:02,862 Hab ich schon ausgeschlossen. 73 00:06:02,863 --> 00:06:03,780 Cut! 74 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 Kumpel, keine Ahnung, was der Akzent soll. 75 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Kannst du's bitte normal sagen? 76 00:06:08,994 --> 00:06:10,286 Noch mal auf Anfang. 77 00:06:10,287 --> 00:06:11,204 Plätze. 78 00:06:11,205 --> 00:06:16,042 Er sagt, er sieht verschwommen. Was ein Hinweis sein könnte... 79 00:06:16,043 --> 00:06:19,045 Cut! Sag es etwas schneller, okay? 80 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Er sagt, er sieht verschwommen. Könnte sein... 81 00:06:21,340 --> 00:06:23,883 Cut! Wir müssen die Pfeife feuern. 82 00:06:23,884 --> 00:06:25,511 Bringt uns jemand anderen! 83 00:06:55,791 --> 00:06:57,834 WER KEINE LUFT BEKOMMT KANN NICHT SCHREIEN 84 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 {\an8}ANACONDA SIE WIRD IHNEN DEN ATEM RAUBEN 85 00:07:10,264 --> 00:07:14,225 Griff, hier ist Doug. Ich hab deine Mom im Supermarkt getroffen. 86 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 Sie hat von deinem großen Job erzählt. 87 00:07:16,478 --> 00:07:17,854 Bin stolz auf dich. 88 00:07:17,855 --> 00:07:20,189 Alle in Buffalo vermissen dich. 89 00:07:20,190 --> 00:07:22,609 Mach's gut. Komm uns bald mal besuchen. 90 00:07:24,695 --> 00:07:26,028 Herrgott, Jerry. 91 00:07:26,029 --> 00:07:29,616 Was ist das schon wieder mit einem Kanalmonster? 92 00:07:30,367 --> 00:07:31,493 Oh Mann. 93 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 Doug. 94 00:07:35,622 --> 00:07:39,626 Mir ist völlig klar, dass du als Kind von was anderem geträumt hast. 95 00:07:40,127 --> 00:07:42,378 Aber Träume vergehen. 96 00:07:42,379 --> 00:07:44,380 Ich setze mich bald zur Ruhe. 97 00:07:44,381 --> 00:07:48,467 Und dann gehört das alles dir. 98 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 - Echt? - Ja. 99 00:07:49,511 --> 00:07:51,847 Sieh dich um. Lass es wirken. 100 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 Und stell's dir vor. 101 00:07:55,976 --> 00:07:59,020 Du hast hier ziemlich gute Voraussetzungen. 102 00:07:59,021 --> 00:08:03,692 Wir sprechen von einem soliden, wenn nicht sogar sehr soliden Leben. 103 00:08:05,819 --> 00:08:08,989 Und du willst deinen Geburtstag echt nicht feiern? 104 00:08:09,281 --> 00:08:11,700 Früher haben wir sogar Halbgeburtstage gefeiert. 105 00:08:13,202 --> 00:08:14,995 Gehen wir ein Bier trinken. 106 00:08:15,412 --> 00:08:16,705 Irgendwas. 107 00:08:17,789 --> 00:08:20,500 Lass uns die neue Bergsteiger-Doku anschauen. 108 00:08:20,501 --> 00:08:23,504 Über die Frau, die in den Tod stürzt? 109 00:08:24,004 --> 00:08:25,171 Ja. 110 00:08:25,172 --> 00:08:29,884 Gut, dann die über den Apnoetaucher auf den Malediven. 111 00:08:29,885 --> 00:08:32,553 Der ertrunken ist? Mein Gott, Doug! 112 00:08:32,554 --> 00:08:34,846 Nehmen wir ein Edible und gehen ins Bett. 113 00:08:34,847 --> 00:08:36,558 Überraschung! 114 00:08:38,227 --> 00:08:40,269 Oh Mann, Malie, nein! 115 00:08:40,270 --> 00:08:43,064 Doch, du liebst große Geburtstagspartys. 116 00:08:43,065 --> 00:08:44,774 Dad, dein Gesicht war super! 117 00:08:44,775 --> 00:08:46,901 - Du hast davon gewusst? - War meine Idee. 118 00:08:46,902 --> 00:08:48,694 Nimm meinen Mantel, ja? Danke. 119 00:08:48,695 --> 00:08:50,071 Hey, wie geht's? 120 00:08:50,072 --> 00:08:53,074 - Ja! Alles Gute! - Scheiße, Kenny, mein Kreuz! 121 00:08:53,075 --> 00:08:55,493 - Tut mir leid. - Nein, das ist nicht... 122 00:08:55,494 --> 00:08:59,747 - Die Originallotion. Der Originalkorb. - "Es muss die Lotion in den Korb legen." 123 00:08:59,748 --> 00:09:01,707 - Ebay, Kumpel. - Alter, das ist krank! 124 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 Ja, das ist tatsächlich krank. 125 00:09:04,962 --> 00:09:08,464 - Alles Gute, Dougie! - Danke, dass du hergekommen bist, Claire. 126 00:09:08,465 --> 00:09:13,636 Buffalo ist herrlich zu dieser Jahreszeit. Der Schneematsch. Die Erfrierungen. 127 00:09:13,637 --> 00:09:14,929 Was ist los? Kein Trent? 128 00:09:14,930 --> 00:09:16,264 Kein Trent. 129 00:09:16,265 --> 00:09:17,932 Nie wieder, um genau zu sein. 130 00:09:17,933 --> 00:09:20,184 Er treibt's mit seiner Zahnhygienikerin. 131 00:09:20,185 --> 00:09:23,104 Aber heute Abend geht's um dich, Baby! 132 00:09:23,105 --> 00:09:24,690 - Es geht um mich. - Es geht um dich. 133 00:09:28,318 --> 00:09:30,528 Du bist echt da! Oh mein Gott. 134 00:09:30,529 --> 00:09:31,571 Es ist viel zu lange her. 135 00:09:31,572 --> 00:09:34,073 So schön, dich zu sehen. Ja, viel zu lang. 136 00:09:34,074 --> 00:09:35,157 Alles Gute. 137 00:09:35,158 --> 00:09:36,868 Danke, dass du gekommen bist. 138 00:09:36,869 --> 00:09:40,037 - Das lasse ich mir nicht entgehen. - Wir haben einiges aufzuholen. 139 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Vor vielen Jahren hatten einige junge, passionierte Künstler eine Vision. 140 00:09:45,836 --> 00:09:51,591 Die Vision war nicht unbedingt originell, geschweige denn gut, 141 00:09:51,592 --> 00:09:53,634 aber es war ihre. 142 00:09:53,635 --> 00:09:57,013 Und sie haben ihre Vision umgesetzt. 143 00:09:57,014 --> 00:09:59,682 Ohne weitere Umschweife 144 00:09:59,683 --> 00:10:04,812 präsentiere ich also nun eine komplett unrestaurierte Fassung 145 00:10:04,813 --> 00:10:09,818 des Meisterwerks des 13-jährigen Doug McCallister The Quatch 146 00:10:10,444 --> 00:10:12,987 Was? Wir haben doch alle Kopien verloren! 147 00:10:12,988 --> 00:10:14,030 Nein. 148 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Die war in der Garage meiner Mutter. Im Rekorder. 149 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Ist das wirklich auch was für die Kinder? 150 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Scheiß drauf. 151 00:10:20,621 --> 00:10:23,789 Wir mussten fürs Schulfest alle Schimpfwörter überpiepen. 152 00:10:23,790 --> 00:10:25,082 Ja, komplett unlogisch. 153 00:10:25,083 --> 00:10:27,668 Wir hatten ihn als nicht jugendfrei deklariert. 154 00:10:27,669 --> 00:10:30,296 - Happy Birthday. - Komm, das läuft nicht. 155 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 Oh, und wie. Vorhang auf! 156 00:10:33,800 --> 00:10:35,009 - Gott. - Hier. 157 00:10:35,010 --> 00:10:36,678 Ich mach dich alle. 158 00:10:40,098 --> 00:10:41,475 Ich hab mich null verändert. 159 00:10:43,018 --> 00:10:44,520 Heilige... 160 00:10:45,354 --> 00:10:47,939 - Seht euch das Gras an. - Er hat was gewittert! 161 00:10:47,940 --> 00:10:50,399 - Hütet euch vor dem Quatch! - Jetzt geht's ab! 162 00:10:50,400 --> 00:10:53,986 Bevor du mir eine verpasst, folgende Frage: 163 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 Hast du es drauf? Oder ist das nur Angeberei? 164 00:10:57,866 --> 00:11:00,576 Mann, haben wir uns viel Scorsese reingezogen. 165 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Aber uns fehlte irgendwie das Gespür dafür. 166 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 - Ich muss dir was beichten. - Was? 167 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Ich liebe dich. Ich hab dich immer geliebt. 168 00:11:08,627 --> 00:11:10,419 Und ich werde es immer tun! 169 00:11:10,420 --> 00:11:11,879 Ich liebe dich auch. 170 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Und jetzt küsse mich, Weib. 171 00:11:15,384 --> 00:11:18,052 So viel Charisma. Da schon. 172 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Dass Doug mich dazu überreden konnte... 173 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Was? Das war deine Idee. 174 00:11:26,603 --> 00:11:28,771 - Er kommt her! - Wir sitzen in der Falle! 175 00:11:28,772 --> 00:11:30,440 Was machen wir jetzt? 176 00:11:33,068 --> 00:11:35,529 Oh mein Gott. Wir werden alle verrecken! 177 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Jetzt ist Schluss mit lustig. 178 00:11:41,159 --> 00:11:43,954 Die Stadt ist zu klein für uns beide. 179 00:11:45,497 --> 00:11:47,290 - Boom! - Ja! 180 00:11:47,291 --> 00:11:49,125 - Ja! - Ja! 181 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Der Hammer! 182 00:11:51,795 --> 00:11:53,172 So gut! 183 00:11:58,510 --> 00:12:01,512 Das ist das beste Geburtstagsgeschenk aller Zeiten. 184 00:12:01,513 --> 00:12:03,931 - Dass das noch da war! - Es gehört dir. 185 00:12:03,932 --> 00:12:05,851 Inklusive Glotze. Das Ding steckt fest. 186 00:12:11,815 --> 00:12:15,234 - Es war direkt danach. - Ja, nach dem College-Abschluss. 187 00:12:15,235 --> 00:12:18,571 Ja, da kam Anaconda raus. Wir haben ihn 30-mal gesehen. 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Gehört eindeutig zu den Klassikern. 189 00:12:20,532 --> 00:12:22,533 Voll. Allein der Cast. 190 00:12:22,534 --> 00:12:26,078 J.Lo. Ice Cube. Owen Wilson. Stoltz. 191 00:12:26,079 --> 00:12:27,413 Eine Mörderbesetzung. 192 00:12:27,414 --> 00:12:32,169 Und die Schlange war wie eine Metapher für unser Leben zu der Zeit. 193 00:12:34,004 --> 00:12:36,631 Das Leben ist hinter einem her, 194 00:12:36,632 --> 00:12:39,592 jagt einen und zwingt einen, 195 00:12:39,593 --> 00:12:40,761 aus der elterlichen... 196 00:12:41,637 --> 00:12:44,515 aus ihrer Krankenversicherung auszusteigen und so. 197 00:12:46,934 --> 00:12:48,726 - Keine Ahnung... - Das stimmt. 198 00:12:48,727 --> 00:12:50,102 - Ja... - Genau so war's. 199 00:12:50,103 --> 00:12:51,604 - Das stimmt, Kenny. - Egal. 200 00:12:51,605 --> 00:12:55,525 Und der Dialekt von Jon Voight. Eine mutige Entscheidung. 201 00:12:55,526 --> 00:12:58,611 "Sie wickeln sich um dich, dann genießt du das Privileg, 202 00:12:58,612 --> 00:13:00,655 zu hören, wie deine Knochen brechen... 203 00:13:00,656 --> 00:13:06,537 Bevor die Macht der Umarmung dazu führt, dass deine Venen zerplatzen." 204 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Entschuldigung. 205 00:13:10,832 --> 00:13:12,668 Ich habe die Rechte an Anaconda. 206 00:13:14,753 --> 00:13:15,712 Was? 207 00:13:16,213 --> 00:13:18,423 Ich habe die Rechte an Anaconda. 208 00:13:19,383 --> 00:13:20,675 Ja. 209 00:13:20,676 --> 00:13:25,555 Der Film basierte auf dem Roman irgendeines verstorbenen Japaners. 210 00:13:25,556 --> 00:13:29,392 Und meine Agentin hat seine Witwe und mich einander vorgestellt. 211 00:13:29,393 --> 00:13:34,564 Absurderweise war sie ein Riesen-Fan meiner vier Episoden von S.W.A.T... 212 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 - Wer nicht? - ...dass sie mir die Rechte überließ. 213 00:13:36,775 --> 00:13:39,570 Alter! Und was machst du damit? 214 00:13:40,279 --> 00:13:41,530 Ich überhaupt nichts, 215 00:13:42,865 --> 00:13:44,032 sondern wir. 216 00:13:44,908 --> 00:13:48,202 Wir machen ein Reboot. Indie-Style. 217 00:13:48,203 --> 00:13:52,623 Drei Wochen. Guerillamäßig. Im Amazonasgebiet. Ein kleines Team. 218 00:13:52,624 --> 00:13:55,793 Claire, wir spielen. Kenny, du drehst. Doug, du machst Regie. 219 00:13:55,794 --> 00:13:58,421 Kommt schon. Was sagt ihr? 220 00:13:58,422 --> 00:14:00,840 Theoretisch eine großartige Idee, aber... 221 00:14:00,841 --> 00:14:04,177 Bin dabei! Ich bekomme bestimmt frei. 222 00:14:04,178 --> 00:14:05,887 Jawohl, Kenny. Spitze! 223 00:14:05,888 --> 00:14:09,515 Kenny, was soll das? Er ist nicht dabei. 224 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Er lässt einen Spruch los. Und du willst zum Amazonas fahren. 225 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 - Er ist nicht dabei. - Was sagst du, Claire? 226 00:14:15,606 --> 00:14:17,231 - Ich... - Ach, komm... 227 00:14:17,232 --> 00:14:20,318 Mit der Scheidung bin ich nicht in der richtigen Verfassung. 228 00:14:20,319 --> 00:14:22,236 Klar bist du das nicht. 229 00:14:22,237 --> 00:14:24,322 Das ist die beste Verfassung. 230 00:14:24,323 --> 00:14:27,658 Komm schon, das ist wie Eat, Pray, Love und so ein Scheiß. 231 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Komm schon. 232 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Weißt du was? Ich bin dabei. 233 00:14:31,455 --> 00:14:33,998 - Was? Wirklich? - Ja! Spitze. 234 00:14:33,999 --> 00:14:36,417 Mein Leben ist so oder so scheiße. 235 00:14:36,418 --> 00:14:38,336 Ich bin so froh, das zu hören. 236 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Nicht das mit deinem Leben, aber dass du dabei bist. 237 00:14:41,006 --> 00:14:45,051 Und wenn Doug dann mal endlich Ja sagt, musst du das ganze Ding auch finanzieren. 238 00:14:45,052 --> 00:14:46,552 - Was? - Danke schön. 239 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Doug? 240 00:14:51,850 --> 00:14:53,852 Griff, tut mir leid. 241 00:14:54,520 --> 00:14:58,314 Ich hab Verpflichtungen. Malie, Charlie, meinen Job. 242 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 Ich weiß. Du machst Hochzeitsvideos. 243 00:15:01,026 --> 00:15:02,444 Filme. Genau. 244 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Es ist ein gutes Leben. 245 00:15:05,197 --> 00:15:07,032 Ein solides bis sehr solides Leben. 246 00:15:08,158 --> 00:15:09,701 Solides bis sehr solides Leben? 247 00:15:11,203 --> 00:15:12,412 Es ist ein gutes Leben. 248 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Weißt du noch, wie wir früher bis um 4 Uhr morgens 249 00:15:17,251 --> 00:15:20,545 im Keller deiner Mom Horrorfilme angeguckt haben? 250 00:15:20,546 --> 00:15:22,296 Und Riesenschiss hatten. 251 00:15:22,297 --> 00:15:24,507 Texas Chainsaw in Dauerschleife. 252 00:15:24,508 --> 00:15:27,678 Jetzt hätten wir die Chance, einen eigenen zu machen. 253 00:15:27,886 --> 00:15:30,681 Alter, davon träumen wir, seit wir Kinder waren. 254 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Du hast recht. 255 00:15:34,518 --> 00:15:36,854 Aber wir sind keine Kinder mehr, Griff. 256 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 Tut mir leid. 257 00:15:41,149 --> 00:15:42,860 Ja, ist gut. 258 00:15:43,861 --> 00:15:44,903 Es ist nur... 259 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Ich verstehe. 260 00:15:47,906 --> 00:15:49,074 Ich verstehe es. 261 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Immer noch bei The Quatch. 262 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Charlie, schau doch mal nach den Keksen. 263 00:16:05,215 --> 00:16:07,759 Gut, aber ich drücke auf Pause, also... 264 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 schön Finger weg. 265 00:16:10,429 --> 00:16:12,597 Am liebsten eiskalte Milch dazu. 266 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Geht klar. 267 00:16:15,058 --> 00:16:16,642 - Was soll das? - Was? 268 00:16:16,643 --> 00:16:18,019 Mach den Film. 269 00:16:18,020 --> 00:16:19,395 Malie. 270 00:16:19,396 --> 00:16:22,064 Sobald du dir das Ding ansiehst, strahlst du. 271 00:16:22,065 --> 00:16:25,193 Ich weiß nicht, wann ich dich das letzte Mal so gesehen habe. 272 00:16:25,194 --> 00:16:26,903 Soll ich einer Hollywood-Fantasie nachjagen, 273 00:16:26,904 --> 00:16:28,738 die ich als Kind hatte? 274 00:16:28,739 --> 00:16:31,032 Eine Menge Zeit und Geld verschwenden? 275 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 Was würde sich dadurch letztlich ändern? 276 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Okay. 277 00:16:38,207 --> 00:16:39,124 Okay. 278 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Okay. 279 00:16:48,383 --> 00:16:50,593 Wir hoffen, dass ihr mit uns feiert. 280 00:16:50,594 --> 00:16:51,594 Wenn aus uns... 281 00:16:51,595 --> 00:16:53,013 die Hansons werden. 282 00:16:54,598 --> 00:16:56,475 Heilige Scheiße. 283 00:17:02,981 --> 00:17:05,733 {\an8}Die Hansons. 284 00:17:11,781 --> 00:17:16,369 Ich will nicht warten Bis unser Leben vorbei ist 285 00:17:16,954 --> 00:17:18,872 Wieso singe ich das? 286 00:17:20,958 --> 00:17:21,959 Ja? 287 00:17:24,086 --> 00:17:25,671 Ich will nicht warten, Mann. 288 00:17:27,631 --> 00:17:30,592 Unser Leben könnte... vorbei sein. 289 00:17:31,301 --> 00:17:32,677 Wovon sprichst du? 290 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 Die Anaconda-Geschichte. Das war dein Ernst, oder? 291 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Ja, total. 292 00:17:38,267 --> 00:17:39,726 Dann tun wir's. 293 00:17:40,644 --> 00:17:42,688 Machen wir ein Reboot von Anaconda. 294 00:17:43,438 --> 00:17:45,399 Ja! Ja. 295 00:18:06,795 --> 00:18:10,047 Okay, Budget. Alles in allem, was kostet uns der Spaß? 296 00:18:10,048 --> 00:18:13,926 Ich schätze drei Wochen Dreh. Plus visuelle Effekte und Spezialeffekte. 297 00:18:13,927 --> 00:18:17,180 Ein Flussboot, ein Kapitän, Reise zum Dschungel und zurück. 298 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 Und eine gigantische echte Schlange, vorzugsweise gemietet. 299 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 Gemietet, alles klar. 300 00:18:22,519 --> 00:18:24,438 2 bis 2,5 Millionen Dollar. 301 00:18:25,063 --> 00:18:26,272 Klingt realistisch. 302 00:18:26,273 --> 00:18:30,610 Wir genehmigen Ihnen einen Kredit bis zu... 303 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 9.400 Dollar. 304 00:18:32,487 --> 00:18:33,863 Ja! 305 00:18:33,864 --> 00:18:36,616 Ich hab das Budget reduziert auf... 306 00:18:36,617 --> 00:18:38,034 43.000 insgesamt. 307 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 Klingt realistischer. 308 00:18:39,411 --> 00:18:41,412 Der Film muss so richtig scary sein. 309 00:18:41,413 --> 00:18:42,330 Ein Schocker. 310 00:18:42,331 --> 00:18:45,333 Aber wir brauchen mehr als eine Riesenschlange, die Leute umbringt. 311 00:18:45,334 --> 00:18:46,667 - Ganz genau. - Weißt du? 312 00:18:46,668 --> 00:18:48,794 Es muss um etwas gehen, richtig? 313 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 Richtig. 314 00:18:50,672 --> 00:18:52,173 Also... 315 00:18:52,174 --> 00:18:53,133 - Themen. - Themen. 316 00:18:54,134 --> 00:18:55,301 Gibt's doch nicht. 317 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 - So was wie Trauer. - Oder Rache? 318 00:18:57,054 --> 00:18:59,764 In Sachen Themen steht das ganz oben auf der Liste. 319 00:18:59,765 --> 00:19:01,682 - Ich hab ein tolles. - Schieß los. 320 00:19:01,683 --> 00:19:03,519 Generationsübergreifendes Trauma. 321 00:19:04,144 --> 00:19:05,770 Ich liebe generationsübergreifendes Trauma. 322 00:19:05,771 --> 00:19:07,480 Wer liebt es nicht? 323 00:19:07,481 --> 00:19:09,733 - Es ist das Beste. - Wir haben da was. 324 00:19:17,866 --> 00:19:19,325 Das ist ein Meisterwerk. 325 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Du bist ein verfluchtes Genie. Großartig. 326 00:19:21,578 --> 00:19:23,120 - Ändere kein Wort. - Nicht eins. 327 00:19:23,121 --> 00:19:25,456 Scary, emotional, witzig an den richtigen Stellen. 328 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 - Romantisch. - Danke, Alter. 329 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Hey, Doug. 330 00:19:30,838 --> 00:19:34,132 Ich weiß, wir hatten ein wenig Zoff, aber... 331 00:19:35,884 --> 00:19:37,718 Ich muss diesen Film drehen, Mann. 332 00:19:37,719 --> 00:19:38,846 Zoff? 333 00:19:39,471 --> 00:19:42,974 Er hat mich von der Sache mit den Hochzeitsvideos gefeuert. 334 00:19:42,975 --> 00:19:47,020 - Ich war ein bisschen angeheitert. - Er warf die Hochzeitstorte um. 335 00:19:48,105 --> 00:19:50,982 - Aber ich bin da dran. - Am Trockenwerden? 336 00:19:50,983 --> 00:19:52,108 Ja. 337 00:19:52,109 --> 00:19:54,485 Also... Buffalo-trocken. 338 00:19:54,486 --> 00:19:55,486 Buffalo-trocken? 339 00:19:55,487 --> 00:19:56,864 Nur Bier und Wein. 340 00:19:58,156 --> 00:20:01,743 Und ein paar von den leichten Kurzen. Auf keinen Fall alle. 341 00:20:03,245 --> 00:20:04,121 Bin stolz auf dich. 342 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 Doug? 343 00:20:08,876 --> 00:20:11,711 Um ehrlich zu sein, wurde es durch mich begünstigt. 344 00:20:11,712 --> 00:20:15,089 Klar kriegst du eine zweite Chance. Ziehen wir's durch. 345 00:20:15,090 --> 00:20:16,049 - Super. - Danke, Mann. 346 00:20:17,384 --> 00:20:18,843 Der Wagen ist da. 347 00:20:18,844 --> 00:20:22,972 Du hast die Malaria-Tabletten, ja? Die nimmst du nur einmal die Woche. 348 00:20:22,973 --> 00:20:26,350 - Hey, Dad. Hätte ich fast vergessen. - Schieß los. 349 00:20:26,351 --> 00:20:29,312 Ich hab noch das hier für dich. 350 00:20:29,313 --> 00:20:30,855 Was? 351 00:20:30,856 --> 00:20:32,065 Ja, ziemlich cool. 352 00:20:32,733 --> 00:20:35,610 "Weltbester... Doug". 353 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 - Ich war für "Dad". - So ist es aber witzig. 354 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Es ist super. Viel besser. 355 00:21:17,945 --> 00:21:20,279 - Dann beginnt es also. - Ja! 356 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 - Oh ja. - Geschafft! 357 00:21:23,450 --> 00:21:26,035 - Wir sind da. - So muss das sein! 358 00:21:26,036 --> 00:21:27,538 Brasília! 359 00:21:28,247 --> 00:21:30,873 Ich hab im Flieger mehr zu Anakondas gelesen. 360 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Sie warten tagelang im Wasser, 361 00:21:33,836 --> 00:21:35,002 lauern ihrer Beute auf, 362 00:21:35,003 --> 00:21:36,963 ohne sich zu bewegen, sie warten nur. 363 00:21:36,964 --> 00:21:38,382 Und wenn die Beute kommt... 364 00:21:39,007 --> 00:21:40,049 zupacken. 365 00:21:40,050 --> 00:21:42,885 500 Kilo Druck. Du denkst, du entkommst? Null Chance. 366 00:21:42,886 --> 00:21:45,889 Sie zerquetscht dich. Sauerstoff entweicht deiner Lunge. 367 00:21:47,391 --> 00:21:49,016 Oh Gott, wie schrecklich. 368 00:21:49,017 --> 00:21:51,644 - So wie im Film Anaconda. - Ja, genau. 369 00:21:51,645 --> 00:21:52,770 Also ist das echt? 370 00:21:52,771 --> 00:21:53,856 Ja, es ist alles echt. 371 00:21:55,858 --> 00:21:57,609 Wahnsinnig echt. 372 00:21:59,111 --> 00:22:01,780 Es gibt eine Geschichte über eine Frau. 373 00:22:02,406 --> 00:22:03,615 Gott hab sie selig. 374 00:22:04,074 --> 00:22:06,535 Die Schlange umschlingt ihren Körper so fest, 375 00:22:08,620 --> 00:22:10,497 dass die Augäpfel einfach... 376 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 - Nein. - Unfassbar. 377 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Ja, es war meine Großmutter Sylvana. 378 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Scheiße. 379 00:22:17,004 --> 00:22:20,257 Eine grauenvolle Großmutter, trotzdem traurig. 380 00:22:21,425 --> 00:22:22,718 Und entschuldige, du bist? 381 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 Tut mir leid, Carlos Santiago. Ihr könnt mich Santiago nennen. 382 00:22:26,555 --> 00:22:28,598 Hey! Ich bin Kenny. 383 00:22:28,599 --> 00:22:31,267 - Kenny vom Telefon. - Kenny, hey. 384 00:22:31,268 --> 00:22:33,312 - Hi. - Ja, das ist unser Schlangenexperte. 385 00:22:34,313 --> 00:22:36,272 - Ein Glück. - Er soll der Beste sein. 386 00:22:36,273 --> 00:22:38,441 Nein, "soll"? Was für ein Komiker. 387 00:22:38,442 --> 00:22:41,068 Nein. Ich bin der Beste. Ja. 388 00:22:41,069 --> 00:22:42,195 - Das ist gut. - Ja. 389 00:22:42,196 --> 00:22:44,281 Also, willkommen in Brasilien. 390 00:22:45,407 --> 00:22:46,700 Auf zur Schlange. 391 00:22:59,171 --> 00:23:01,590 Geh außenrum, wir finden sie. 392 00:23:20,317 --> 00:23:23,111 Als ich ihn gefunden habe, war er völlig ausgehungert. 393 00:23:23,779 --> 00:23:26,864 Seine Nahrungsquelle zerstört von Goldgräbern, 394 00:23:26,865 --> 00:23:28,324 die Quecksilber in den Fluss kippten. 395 00:23:28,325 --> 00:23:31,203 - Goldgräber? - Goldgewinnung vergiftet unser Land. 396 00:23:31,954 --> 00:23:35,456 Ihre Gier hat meine Schlange fast das Leben gekostet. 397 00:23:35,457 --> 00:23:39,252 Aber ich habe ihn gefüttert. Ich habe ihm wieder Leben eingehaucht. 398 00:23:39,253 --> 00:23:42,839 Und in mancher Hinsicht hat er dasselbe für mich getan. 399 00:23:42,840 --> 00:23:45,591 Ah ja, eine Geschichte so alt wie die Menschheit: 400 00:23:45,592 --> 00:23:47,177 gerettet von einer Schlange. 401 00:23:49,847 --> 00:23:51,264 Wie heißt du? 402 00:23:51,265 --> 00:23:52,348 Griff. 403 00:23:52,349 --> 00:23:54,768 Okay, Griff. Er ist nicht nur eine Schlange. 404 00:23:55,143 --> 00:23:57,312 Er ist mein kleiner Riese. Mein Freund. 405 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 Eine der wichtigsten Kreaturen der herpetologischen Welt. 406 00:24:02,693 --> 00:24:04,360 Natürlich, klar. 407 00:24:04,361 --> 00:24:05,945 Ich wollte nicht... 408 00:24:05,946 --> 00:24:07,196 Ich... Ja. 409 00:24:07,197 --> 00:24:10,284 Okay. Darf ich euch vorstellen: 410 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 411 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 - Heitor? - Oh mein Gott. 412 00:24:17,958 --> 00:24:19,667 Hey, Süßer. 413 00:24:19,668 --> 00:24:21,587 Oh nein, kein Süßer. 414 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Aber hallo! Das Ding ist durchgeknallt! 415 00:24:26,425 --> 00:24:30,011 Es soll Condas geben, die noch größer sind. 416 00:24:30,012 --> 00:24:32,472 Vielleicht vier- oder fünfmal so groß. 417 00:24:33,974 --> 00:24:35,349 Ja, Kenny vom Telefon. 418 00:24:35,350 --> 00:24:38,687 Stimmt es, dass sie ihre Beute wieder hochwürgen? 419 00:24:39,229 --> 00:24:40,479 Das kann vorkommen. 420 00:24:40,480 --> 00:24:42,440 Wenn man Glück hat, 421 00:24:42,441 --> 00:24:45,444 stirbt man sofort, weil man erstickt. 422 00:24:46,069 --> 00:24:50,114 Aber wer Pech hat, überlebt. 423 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Pech? 424 00:24:53,035 --> 00:24:57,496 Ja, weil man dann vielleicht bei vollem Bewusstsein ist, 425 00:24:57,497 --> 00:25:01,210 wenn die Schlange zurückkommt, um einem den Rest zu geben. 426 00:25:01,919 --> 00:25:03,378 Alles klar. 427 00:25:03,712 --> 00:25:05,172 Besser also sterben. 428 00:25:14,056 --> 00:25:16,683 - Was für ein Kahn! - Das ist der Hauptgewinn. 429 00:25:42,501 --> 00:25:44,169 Hey, ich muss dich was fragen. 430 00:25:45,504 --> 00:25:46,797 Unser Schlangen-Typ... 431 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 wirkt er irgendwie durchgeknallt? 432 00:25:50,050 --> 00:25:52,593 Sein bester Freund ist eine Schlange. 433 00:25:52,594 --> 00:25:54,053 - Klar hat er einen Knall. - Ja. 434 00:25:54,054 --> 00:25:55,096 Aber ich mag ihn. 435 00:25:55,097 --> 00:25:56,013 - Echt? - Ja. 436 00:25:56,014 --> 00:25:59,267 Aber andererseits brauche ich all meinen Urlaub dafür auf, 437 00:25:59,268 --> 00:26:02,520 um mit euch einen selbstfinanzierten Schlangen-Film zu drehen... 438 00:26:02,521 --> 00:26:04,772 - Fehlendes Urteilsvermögen. - Gar keins. 439 00:26:04,773 --> 00:26:05,857 - Schon immer. - Ja. 440 00:26:05,858 --> 00:26:07,942 Wo bleibt der Kapitän? Zeit zu drehen. 441 00:26:07,943 --> 00:26:10,028 Ich versuch's noch mal, Boss. 442 00:26:10,988 --> 00:26:13,197 Hi, ich bin Ana. 443 00:26:13,198 --> 00:26:14,950 Ihr habt mit meinem Vater telefoniert. 444 00:26:15,617 --> 00:26:17,119 Bruno? Das ist dein Vater? 445 00:26:17,828 --> 00:26:20,038 Ja, es tut ihm leid, er ist im Krankenhaus. 446 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 Wie schrecklich. 447 00:26:22,791 --> 00:26:24,750 Ihr müsst euch eine Alternative suchen. 448 00:26:24,751 --> 00:26:27,920 Ich muss mit dem Boot flussaufwärts zu einer Routine-Wartung. 449 00:26:27,921 --> 00:26:29,505 Aber ihr bekommt alles zurück. 450 00:26:29,506 --> 00:26:30,548 Nein, Moment. 451 00:26:30,549 --> 00:26:32,550 - Es war alles ausgebucht. - Ja. 452 00:26:32,551 --> 00:26:34,427 Und wir drehen einen Film. 453 00:26:34,428 --> 00:26:36,637 Ein Reboot von Anaconda. 454 00:26:36,638 --> 00:26:38,097 Eine Neuinterpretation. 455 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 Eher ein Spirituelles Sequel. 456 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Glückwunsch. 457 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 - Geht da nichts? - Wir helfen an Bord. 458 00:26:43,270 --> 00:26:44,395 Tut mir leid. 459 00:26:44,396 --> 00:26:46,314 Wir träumen schon unser ganzes Leben davon, 460 00:26:46,315 --> 00:26:47,857 diesen Film zu drehen. 461 00:26:47,858 --> 00:26:50,276 Bitte. Ich flehe dich an. 462 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 - Bitte. - Lass uns eine Lösung finden. 463 00:26:52,321 --> 00:26:54,155 - Also gut, aber schnell. - Okay. 464 00:26:54,156 --> 00:26:55,490 Ja, auf geht's! 465 00:27:20,891 --> 00:27:22,892 Das ist total schön. 466 00:27:22,893 --> 00:27:24,811 Es ist traumhaft. Großartig. 467 00:27:26,855 --> 00:27:27,980 Genau wie... 468 00:27:27,981 --> 00:27:28,982 Seht her. 469 00:27:30,567 --> 00:27:31,943 - Kenny? - Ja, Kumpel? 470 00:27:31,944 --> 00:27:35,155 - Wie kamst du an das Boot? - Cocktail gefällig? 471 00:27:36,031 --> 00:27:37,115 Da ist ein Computer. 472 00:27:39,451 --> 00:27:40,536 Jawohl! 473 00:27:43,747 --> 00:27:47,960 Ich will eine Liste aller Boote, die in den letzten drei Stunden ausgelaufen sind. 474 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 Sofort! 475 00:28:00,138 --> 00:28:02,515 Eine Sache noch, bevor wir uns hinhauen. 476 00:28:02,516 --> 00:28:04,267 Morgen ist ein großer Tag. 477 00:28:04,268 --> 00:28:08,437 Falls ihr euch erinnert, wir hatten bei all unseren Filmen eine Tradition. 478 00:28:08,438 --> 00:28:10,273 Am Abend vor Drehbeginn 479 00:28:10,274 --> 00:28:12,942 sprechen wir ein Gebet zu den Filmgöttern. 480 00:28:12,943 --> 00:28:16,612 In dem wir uns wünschen, dass sie uns nicht verarschen 481 00:28:16,613 --> 00:28:19,448 und uns zum allerersten Mal bitte erhören mögen. 482 00:28:19,449 --> 00:28:20,951 - Auf die Filmgötter. - Ja. 483 00:28:37,217 --> 00:28:38,509 Kamera läuft. 484 00:28:38,510 --> 00:28:41,345 Anaconda, Szene 15, Take 1, Klappe. 485 00:28:41,346 --> 00:28:42,806 Bella! 486 00:28:43,932 --> 00:28:47,226 - Was machst du noch hier? - Ich will dich nach Hause bringen. 487 00:28:47,227 --> 00:28:50,105 Hör endlich auf, dieser mythischen Schlange nachzujagen. 488 00:28:50,939 --> 00:28:53,150 Und was, wenn ich nicht der Typ bin, der aufgibt? 489 00:28:53,567 --> 00:28:54,902 Ich hab dich gar nicht gesehen. 490 00:28:55,527 --> 00:28:56,944 Was filmst du ein Making-of? 491 00:28:56,945 --> 00:28:58,988 Bonusmaterial für die DVD. 492 00:28:58,989 --> 00:29:00,656 Dies ist die Geschichte einer unerschrockenen 493 00:29:00,657 --> 00:29:02,825 Biologin, gespielt von Claire 494 00:29:02,826 --> 00:29:05,661 die einen psychisch labilen Schlangensucher anheuert, 495 00:29:05,662 --> 00:29:08,497 gespielt von Griff, 496 00:29:08,498 --> 00:29:11,250 um eine mythische Conda zu jagen und zu erlegen, 497 00:29:11,251 --> 00:29:12,585 die ihre Familie gefressen hat. 498 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Komm und hol mich, Schlange! 499 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Und es geht um die Jagd nach Träumen. 500 00:29:17,799 --> 00:29:19,634 Und Kamera läuft, 501 00:29:19,635 --> 00:29:21,427 Liegestütze gut, 502 00:29:21,428 --> 00:29:23,262 und Action! 503 00:29:23,263 --> 00:29:24,680 Wie ist die Arbeit mit Doug? 504 00:29:24,681 --> 00:29:26,265 Er und ich sind beste Freunde. 505 00:29:26,266 --> 00:29:27,683 Wir machen das schon immer. 506 00:29:27,684 --> 00:29:29,602 Ich bin nach L.A., 507 00:29:29,603 --> 00:29:31,145 und er wollte nachkommen, um was aufziehen. 508 00:29:31,146 --> 00:29:32,355 Aber er kam doch nicht. 509 00:29:32,356 --> 00:29:35,024 Griff und ich wollten zusammen in L.A. arbeiten, 510 00:29:35,025 --> 00:29:36,692 aber, weißt du, das Leben kam dazwischen. 511 00:29:36,693 --> 00:29:38,402 Aber jetzt sind wir zusammen, 512 00:29:38,403 --> 00:29:41,489 und wir machen das. Genau so wie es sein sollte. 513 00:29:41,490 --> 00:29:43,242 Ich bin der Schwarm. 514 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Die Anaconda bewegt sich ruhig und gelassen. 515 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 Und dann ganz schnell. 516 00:29:48,163 --> 00:29:50,666 Schlangen-POV. Kamera. Take 1. 517 00:29:51,458 --> 00:29:53,334 Nein. Nein, so geht das nicht. 518 00:29:53,335 --> 00:29:55,963 Schlangen-POV. So wie man's macht. Take 2. 519 00:29:56,755 --> 00:29:59,590 Sie kommt manchmal von oben aus den Bäumen 520 00:29:59,591 --> 00:30:01,676 und manchmal von unten aus dem Wasser. 521 00:30:01,677 --> 00:30:03,553 Durch den Zahnstocher haben sich mir 522 00:30:03,554 --> 00:30:05,930 verschiedene Aspekte der Figur erschlossen. 523 00:30:05,931 --> 00:30:07,057 Da ist was. 524 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Ob mich die Liebesgeschichte mit Griff nervös macht? 525 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 Ihr hattet mal was. 526 00:30:14,815 --> 00:30:16,315 Das war vor einer Ewigkeit. 527 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Eine Prise Chaos 528 00:30:17,568 --> 00:30:19,361 gehört einfach dazu. 529 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Seht euch an. 530 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Es ist vielleicht das letzte Mal! 531 00:30:30,080 --> 00:30:32,164 Du könntest netter zu dem Typen sein, 532 00:30:32,165 --> 00:30:34,000 der dir das Leben retten will. 533 00:30:34,001 --> 00:30:35,210 Du bist ein Arschloch. 534 00:30:37,504 --> 00:30:38,505 Ja. 535 00:30:39,339 --> 00:30:41,091 Mit Doktortitel. 536 00:30:44,553 --> 00:30:46,012 Und... Cut. 537 00:30:46,013 --> 00:30:48,973 Super, Leute. Wir haben's. 538 00:30:48,974 --> 00:30:51,851 Noch eine? Noch mal versuchen? 539 00:30:51,852 --> 00:30:54,813 - Wegen mir nicht. - Noch einmal. 540 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 - Die Chemie zwischen euch beiden ist... - Ja? 541 00:31:06,783 --> 00:31:08,410 Genau wie in der Highschool. 542 00:31:09,119 --> 00:31:10,536 Als du sie angesehen hast... 543 00:31:10,537 --> 00:31:11,829 Dank deiner Anweisung. 544 00:31:11,830 --> 00:31:14,081 Den Spannungsmoment zu halten? 545 00:31:14,082 --> 00:31:15,876 Ja, das hat die Szene ausgemacht. 546 00:31:16,543 --> 00:31:17,711 Ich sag's dir... 547 00:31:18,879 --> 00:31:20,713 bei S.W.A.T. war das nie so. 548 00:31:20,714 --> 00:31:25,009 Ich war zwar nur in ein paar Folgen, aber es war kein richtiges Miteinander. 549 00:31:25,010 --> 00:31:26,219 Nicht... 550 00:31:26,220 --> 00:31:27,845 Nicht wie das. Das... 551 00:31:27,846 --> 00:31:30,390 - Das ist... - Als wären wir wieder bei Quatch? 552 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Ja. 553 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Ja. 554 00:31:42,152 --> 00:31:43,820 Gibt es hier Chupacabras? 555 00:31:45,197 --> 00:31:46,907 Das sieht total gut aus. 556 00:31:48,825 --> 00:31:51,494 Hey, also, eine Sache zum Drehbuch. 557 00:31:51,495 --> 00:31:54,038 Ich dachte, nach der Hälfte des Films, 558 00:31:54,039 --> 00:31:57,917 statt den Bösewicht umzustimmen, 559 00:31:57,918 --> 00:31:59,502 was, wenn 560 00:31:59,503 --> 00:32:01,255 Claires Figur... 561 00:32:02,422 --> 00:32:03,714 ihm eine Kopfnuss gibt? 562 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 Entschuldigung. Kopfnuss? 563 00:32:06,426 --> 00:32:07,552 Kopfnuss. 564 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Oder... oder... 565 00:32:10,848 --> 00:32:11,889 Wir beide machen es. 566 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Doppelte Kopfnuss. 567 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 - Das ist revolutionär. - Doppelte Kopfnuss. 568 00:32:15,644 --> 00:32:17,186 Das ist superrevolutionär. 569 00:32:17,187 --> 00:32:19,188 Warum ist das "superrevolutionär"? 570 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Das wurde noch nie gemacht. 571 00:32:21,358 --> 00:32:24,777 Das ist eine wunderschöne Szene mit echten Konsequenzen, Doug. 572 00:32:24,778 --> 00:32:26,279 Gib hier ruhig deinen Senf dazu. 573 00:32:26,280 --> 00:32:27,780 Ich verstehe schon. 574 00:32:27,781 --> 00:32:30,284 Und wie immer vertraue ich deinem Instinkt. 575 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Aber eine doppelte Kopfnuss ist ziemlich revolutionär. 576 00:32:34,454 --> 00:32:37,498 Oder? Es ist total revolutionär. Ja. 577 00:32:37,499 --> 00:32:39,375 - Da gibt's keinen Zweifel. - Keinen. 578 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Claire, kannst du etwa keine Kopfnuss? 579 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Warum sollte ich keine Kopfnuss können? 580 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Nicht jeder kann's. Man muss es lernen. 581 00:32:47,134 --> 00:32:50,595 So geht's. Straffer Torso, tief einatmen, den Atem anhalten. 582 00:32:50,596 --> 00:32:51,929 Ja? 583 00:32:51,930 --> 00:32:53,348 Und mach ruhig ein Geräusch. 584 00:32:54,141 --> 00:32:58,687 Eine andere Art von Kopfnuss ist eher ungebremst, einfach voll... 585 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Er nutzte die Arme. Das ist gut. 586 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 Schick den Kram ins Ziel. 587 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Oder du gibst ihm etwas brasilianische Würze. Weißt du? 588 00:33:06,653 --> 00:33:08,238 Und dann gehst du, boom! Toma! 589 00:33:08,864 --> 00:33:10,323 - Toma! - Toma? 590 00:33:10,324 --> 00:33:11,490 Das gefällt mir. 591 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 Ja, genau. 592 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 - Brasilianische Würze. - Ja! 593 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Bei einer Kopfnuss würde ich die Nasenbrücke nehmen. 594 00:33:18,081 --> 00:33:19,583 - Ja. - Einfach zack. 595 00:33:20,334 --> 00:33:23,003 - Himmel! - Ja, genau. 596 00:33:25,130 --> 00:33:27,466 - Das ist krass. - Und du sagst: "Toma! Toma!" 597 00:33:29,009 --> 00:33:30,844 Das ist eher ein... Toma! 598 00:33:31,470 --> 00:33:33,222 - Toma! - Ja, Toma! 599 00:33:34,848 --> 00:33:35,807 Wahnsinn! 600 00:34:27,400 --> 00:34:30,278 Tut mir leid, aber wie konnte das passieren? 601 00:34:30,279 --> 00:34:32,113 Kenny, du hast gesagt, er sei Profi. 602 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 Das hat er angegeben, aber er hat den Nachweis nicht geschickt. 603 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Die Kiste ist wieder zu, ja? 604 00:34:37,870 --> 00:34:39,704 Mein Ding. Mein Job. 605 00:34:39,705 --> 00:34:41,581 Unter Kontrolle. Alles gut. 606 00:34:42,456 --> 00:34:46,628 Mein Heitor ist eine schöne, intelligente, schlaue, sexy Kreatur. 607 00:34:47,545 --> 00:34:49,882 Er tut genau das, was ich ihm befehle. 608 00:34:50,507 --> 00:34:53,676 Und ich würde nie zulassen, dass etwas passiert. 609 00:34:53,677 --> 00:34:58,389 Weder dir noch dem Durchgeknallten noch ihr oder ihr oder dem Schauspieler. 610 00:34:58,390 --> 00:35:00,809 - Was zum... - Ich wünsche eine gute Nacht. 611 00:35:02,686 --> 00:35:07,816 Mögen die Klänge des Waldes die Musik eurer Träume sein. 612 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Mann... 613 00:35:11,737 --> 00:35:13,655 Ein wahrer Poet. 614 00:35:27,586 --> 00:35:29,963 Okay. Schauspieler auf die Positionen. 615 00:35:30,756 --> 00:35:32,340 Santiago, ist Heitor bereit? 616 00:35:32,341 --> 00:35:34,091 Ja, Heitor ist immer bereit. 617 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 Heitor ist bereit. Und Action. 618 00:35:41,558 --> 00:35:42,851 Cut, bitte. 619 00:35:44,478 --> 00:35:46,979 - Cut? Okay, Cut. - Ja. Tut mir leid, ich muss... 620 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, darf ich kurz? 621 00:35:48,440 --> 00:35:50,692 Santiago, fünf Minuten. Heitor, fünf. 622 00:35:51,485 --> 00:35:53,402 - Hey. Wow, die ist... - Hey. 623 00:35:53,403 --> 00:35:56,489 Die ist riesig so live und in Farbe. 624 00:35:56,490 --> 00:35:57,740 Majestätisches Geschöpf. 625 00:35:57,741 --> 00:35:59,867 Ich hab mich nur gefragt... 626 00:35:59,868 --> 00:36:04,622 Ich schmeiße mich vor die Schlange, um die Figur von Claire zu schützen. 627 00:36:04,623 --> 00:36:05,873 - Richtig? - Korrekt. 628 00:36:05,874 --> 00:36:09,711 Hätte es unter Umständen einen Vorteil, das zu lassen? 629 00:36:10,212 --> 00:36:11,504 Was? Nein. 630 00:36:11,505 --> 00:36:14,507 - Nein, er opfert sich für sie. - Ja, natürlich. 631 00:36:14,508 --> 00:36:16,884 Es krönt seinen Figurenbogen. Total wichtig. 632 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 - Und, Alter, dir kann nichts passieren. - Ja. 633 00:36:20,097 --> 00:36:22,974 - Santiago hat Heitor unter Kontrolle. - Okay. 634 00:36:22,975 --> 00:36:26,102 - Kein Grund, dir Sorgen zu machen. - Ja, ja. 635 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 - Wir können das. Du kannst das. - Ja. 636 00:36:28,146 --> 00:36:29,981 - Okay. - Ziehen wir's durch. 637 00:36:29,982 --> 00:36:31,358 Okay, alle auf Anfang. 638 00:36:33,110 --> 00:36:34,152 Positionen einnehmen. 639 00:36:35,320 --> 00:36:38,365 Santiago, Heitor... Action! 640 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 Geh weg! 641 00:36:41,493 --> 00:36:46,455 Ich gehe nicht! Nicht ohne dich, Derek! Das Ding hat mich erwischt. 642 00:36:46,456 --> 00:36:49,667 Die Welt ist auf dich angewiesen. Ich auch. 643 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Verdammt, ich liebe dich, Derek van Hoyle! 644 00:36:52,421 --> 00:36:54,089 Es ist nur... 645 00:36:55,340 --> 00:36:58,509 - Mit dem Gesicht näher an die Schlange. - Nein. 646 00:36:58,510 --> 00:37:00,803 - Ich will das nicht mehr. - Ein bisschen näher. 647 00:37:00,804 --> 00:37:02,680 Geh näher ran, er ist zutraulich. 648 00:37:02,681 --> 00:37:05,516 - Du hast es, Alter! - Nein, ich hab's noch nicht! 649 00:37:05,517 --> 00:37:08,060 - Doug, du hast die Einstellung! - Noch einen Moment. 650 00:37:08,061 --> 00:37:10,354 Das ist Gold. Gib mir nur noch eine Sekunde. 651 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Zwei Zentimeter näher ans Gesicht. 652 00:37:12,566 --> 00:37:14,443 Pack alles rein! 653 00:37:14,985 --> 00:37:17,154 Du bist ein Held! Nein! 654 00:37:18,238 --> 00:37:19,489 Nein! 655 00:37:38,592 --> 00:37:41,887 Oh Scheiße. 656 00:37:46,183 --> 00:37:48,852 Ich weiß, das wirkt eigenartig auf euch. 657 00:37:50,646 --> 00:37:53,982 Ein erwachsener Mann wird wegen einer toten Schlange emotional. 658 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 Mein Gott. 659 00:37:56,109 --> 00:37:58,110 Aber ich habe ihn geliebt. 660 00:37:58,111 --> 00:38:01,156 Und er hat mich auch geliebt. Auf seine eigene Art. 661 00:38:04,535 --> 00:38:07,246 Oh Gott! Nein! 662 00:38:08,288 --> 00:38:09,915 Warum heult Kenny jetzt? 663 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Hey, du hast hier nichts zu suchen. 664 00:38:16,463 --> 00:38:18,130 Er wollte mich umbringen. 665 00:38:18,131 --> 00:38:19,215 - Griff? - Was? 666 00:38:19,216 --> 00:38:22,260 - Lass ihn trauern. - Du hast meinen Freund auf dem Gewissen. 667 00:38:22,261 --> 00:38:23,803 Mach, dass du wegkommst. 668 00:38:23,804 --> 00:38:26,389 - Wo soll ich hin? - Griff! Geh einfach. 669 00:38:26,390 --> 00:38:27,391 Ist ja gut. 670 00:38:48,662 --> 00:38:53,750 Geh in Frieden, mein Freund 671 00:38:56,128 --> 00:39:01,591 Die heilige Schlange möge dich empfangen 672 00:39:01,592 --> 00:39:05,137 Mein lieber Freund 673 00:39:05,804 --> 00:39:09,432 - Schlängeli-Schlange - Schlängeli-Schlange 674 00:39:09,433 --> 00:39:12,935 Schlängeli-Schlange 675 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Die heilige Schlange 676 00:39:16,815 --> 00:39:21,236 möge dich empfangen... 677 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 Was siehst du? 678 00:39:24,698 --> 00:39:27,618 Sie machen irgendeine Art schräge Schlangenbestattung. 679 00:39:28,452 --> 00:39:30,454 Schlangenbestattung? 680 00:39:54,811 --> 00:39:58,106 Entschuldige, ich dachte, ich hätte was gehört. 681 00:40:19,795 --> 00:40:20,754 Timo? 682 00:40:22,881 --> 00:40:23,966 Timo. 683 00:40:37,896 --> 00:40:40,898 - Nein. Nicht du. - Ich weiß, tut mir leid. 684 00:40:40,899 --> 00:40:43,401 - Ich will nicht stören. - Lass mich einfach in Ruhe. 685 00:40:43,402 --> 00:40:44,902 Mein herzliches Beileid. 686 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Du glaubst mir nicht. Aber ich meine es wirklich ernst. 687 00:40:47,823 --> 00:40:52,035 Ich hab auch mal einen Freund verloren, und das tut weh. 688 00:40:54,037 --> 00:40:54,955 War es eine Schlange? 689 00:40:55,622 --> 00:40:56,874 War es eine Schlange? 690 00:40:58,375 --> 00:40:59,667 Nein. 691 00:40:59,668 --> 00:41:03,505 Es war nur... ein Mensch. 692 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Trotzdem traurig, oder? 693 00:41:07,718 --> 00:41:10,804 Ja. Ich wollte nur sagen, dass es mir leid tut. 694 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Bier? 695 00:41:13,807 --> 00:41:17,768 Ich hab meine Pillen, aber ja, machen wir einen Mix. 696 00:41:17,769 --> 00:41:22,316 Einige Werbespots, Fernsehen. Ich war in ein paar Folgen von S.W.A.T. 697 00:41:23,442 --> 00:41:24,525 - S.W.A.T.? - Ja. 698 00:41:24,526 --> 00:41:25,568 Schau ich gern. 699 00:41:25,569 --> 00:41:30,031 Ich schwöre, ich hatte sogar den letzten Satz... Danke. 700 00:41:30,032 --> 00:41:31,449 Den letzten... Danke. 701 00:41:31,450 --> 00:41:33,910 - Den letzten Satz der dritten Staffel. - Und dann? 702 00:41:33,911 --> 00:41:36,996 Die Produzenten fanden, dass die Figur überflüssig war. 703 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 Also wurde ich rausgeschrieben. 704 00:41:39,625 --> 00:41:43,045 Läuft sowieso höchstens noch acht oder neun Staffeln. 705 00:41:44,338 --> 00:41:45,464 Die verdienen dich nicht. 706 00:41:46,423 --> 00:41:47,674 Doch, du bist ein Star. 707 00:41:50,052 --> 00:41:52,471 - Danke. - Ja. Warst du in Filmen? 708 00:41:53,138 --> 00:41:56,140 - In einem Industriestreifen. - Weißt du, auf welchen ich stehe? 709 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 - Welchen? - Die Legende von Bagger Vance. 710 00:41:59,895 --> 00:42:03,147 - So einen Film solltest du drehen. - Mann, das wäre schön. 711 00:42:03,148 --> 00:42:03,982 Ja. 712 00:42:05,609 --> 00:42:08,194 - Ich kann dich gut leiden. - Ich dich auch. 713 00:42:08,195 --> 00:42:09,445 - Weißt du was? - Was? 714 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Ich besorge jetzt eine neue Schlange für euren Film. 715 00:42:12,616 --> 00:42:13,908 - Echt? - Ja. 716 00:42:13,909 --> 00:42:15,952 Oh mein Gott, vielen Dank. 717 00:42:15,953 --> 00:42:17,996 Du kommst natürlich mit. 718 00:42:19,540 --> 00:42:20,374 Was? 719 00:42:22,751 --> 00:42:24,168 Ist das hier eine gute Idee? 720 00:42:24,169 --> 00:42:26,296 Vielleicht sollten wir umkehren. 721 00:42:31,426 --> 00:42:33,971 Was war das? Was war das? 722 00:42:36,431 --> 00:42:37,266 Hörst du? 723 00:42:38,433 --> 00:42:39,685 Hier sind Schlangen. 724 00:42:40,435 --> 00:42:41,395 Ich spüre es. 725 00:42:42,646 --> 00:42:43,814 Was spürt man da? 726 00:42:44,690 --> 00:42:47,651 Keine Ahnung. Es ist einfach sehr schlangig. 727 00:42:48,485 --> 00:42:50,070 Wie schlangig? 728 00:42:57,202 --> 00:43:00,497 Sie nehmen die Erschütterungen am Boden wahr. 729 00:43:02,624 --> 00:43:04,918 Mit jedem unserer Schritte 730 00:43:05,669 --> 00:43:07,963 locken wir sie heran. 731 00:43:09,298 --> 00:43:11,675 Und wenn der Dschungel in Stille versinkt, 732 00:43:15,220 --> 00:43:17,222 weißt du, sie sind in der Nähe. 733 00:43:24,980 --> 00:43:26,106 Ja. 734 00:43:33,989 --> 00:43:37,074 Hey, lass uns zurück zum Boot gehen. 735 00:43:37,075 --> 00:43:39,536 Ich glaube, das wäre gut. Gehen wir zurück. 736 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 Santiago. 737 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Santiago. 738 00:43:45,709 --> 00:43:46,752 Santiago! 739 00:43:51,048 --> 00:43:52,049 Nein. 740 00:44:15,072 --> 00:44:16,448 Wo steckst du? 741 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Hey. Hast du Santiago gesehen? Er ist noch nicht zurück. 742 00:44:37,010 --> 00:44:38,469 Zurück? Wovon? 743 00:44:38,470 --> 00:44:41,138 Wir waren draußen, um eine neue Schlange zu finden und... 744 00:44:41,139 --> 00:44:43,683 Mitten in der Nacht? 745 00:44:43,684 --> 00:44:46,018 Wir brauchen doch eine. Er ging im Dunkeln weiter. 746 00:44:46,019 --> 00:44:47,228 Es war der Horror. 747 00:44:47,229 --> 00:44:48,729 - Griff, Griff. - Was? 748 00:44:48,730 --> 00:44:51,899 Du gehst mitten in der Nacht für eine Schlange in den Dschungel? 749 00:44:51,900 --> 00:44:53,527 Weißt du, wer so was macht? 750 00:44:54,570 --> 00:44:55,571 Ein Produzent. 751 00:44:56,363 --> 00:44:57,363 Echt? 752 00:44:57,364 --> 00:45:00,783 Ich garantiere dir, er kommt mit einer Riesenschlange zurück. 753 00:45:00,784 --> 00:45:03,953 Und du und ich, wir machen Filme. 754 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Du hast recht. Santiago ist Profi. Ihm geht's gut. 755 00:45:06,540 --> 00:45:08,834 Wenn er nicht bald da ist, gehen wir ihn suchen. 756 00:45:31,690 --> 00:45:34,401 Vielen Dank, Santiago. 757 00:45:37,613 --> 00:45:40,239 Es ist schon über eine Stunde. Ich muss ihn suchen. 758 00:45:40,240 --> 00:45:41,949 Du gehst nicht allein. 759 00:45:41,950 --> 00:45:44,119 Ja, wir kommen mit. Das ist sicherer. 760 00:45:44,620 --> 00:45:46,455 Habt ihr das Teil mal ausprobiert? 761 00:45:46,955 --> 00:45:52,628 Das ist wie ein warmer Teller Suppe, aber in Sesselform. 762 00:45:53,378 --> 00:45:54,713 Ja, Mann. Sessel. 763 00:45:55,672 --> 00:45:57,216 Irgendwie halten die einen, Mann. 764 00:45:57,925 --> 00:46:00,302 Die haben regelrecht Arme, oder? 765 00:46:02,638 --> 00:46:03,764 Wow. 766 00:46:04,389 --> 00:46:06,183 Wenn man keine Eltern mehr hat, 767 00:46:09,394 --> 00:46:11,146 hat man immerhin noch Sessel. 768 00:46:13,023 --> 00:46:15,358 Was redest du da für einen Müll? 769 00:46:15,359 --> 00:46:17,276 Gehen wir Santiago suchen. 770 00:46:17,277 --> 00:46:19,195 Holen wir eine Schlange für unseren Schlangenfilm. 771 00:46:19,196 --> 00:46:21,240 Jawoll, ja! 772 00:46:28,830 --> 00:46:32,042 Hey, in welche Richtung müssen wir? 773 00:46:34,545 --> 00:46:35,879 Irgendwie da lang. 774 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Warte. Kenny, bist du high? 775 00:46:38,882 --> 00:46:41,050 Ja. Aber mir geht’s gut. Bin schon drüber. 776 00:46:41,051 --> 00:46:42,426 Verdammt, Kenny. 777 00:46:42,427 --> 00:46:43,929 Wir haben uns verlaufen. 778 00:46:46,515 --> 00:46:48,767 Wartet, Leute. Hier entlang. 779 00:46:49,434 --> 00:46:51,228 Sieht aus wie ein alter Camper. 780 00:47:08,745 --> 00:47:10,288 Ana ist nicht auf dem Boot. 781 00:47:10,289 --> 00:47:13,833 Sucht die Gegend ab. 782 00:47:13,834 --> 00:47:16,294 Die Männer wollen nicht tiefer in den Dschungel. 783 00:47:16,295 --> 00:47:18,505 Ist mir egal. Wir müssen sie finden. 784 00:47:23,677 --> 00:47:24,969 Was ist das? 785 00:47:24,970 --> 00:47:27,597 Vielleicht pennt Santiago da drin. 786 00:47:27,598 --> 00:47:28,515 Hola. 787 00:47:33,353 --> 00:47:36,315 Sieht total verlassen aus. Jemand zu Hause? 788 00:47:42,321 --> 00:47:44,071 Vielleicht ist Essen und Wasser da. 789 00:47:44,072 --> 00:47:45,489 Ja, wir bleiben hier. 790 00:47:45,490 --> 00:47:46,658 Wenigstens heute Nacht. 791 00:47:51,747 --> 00:47:55,167 Hier gibt's doch sicher was zu knabbern. 792 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Oh mein Gott! 793 00:48:25,322 --> 00:48:26,489 Santiago! 794 00:48:26,490 --> 00:48:27,616 Oh Gott! 795 00:48:28,367 --> 00:48:29,284 Verdammt! 796 00:48:30,369 --> 00:48:31,994 Da hat der Typ gesteckt. 797 00:48:31,995 --> 00:48:33,872 Mein Gott, was ist da draußen? 798 00:48:44,967 --> 00:48:46,926 - Wir müssen hier weg! - Okay, los, los! 799 00:48:46,927 --> 00:48:48,845 - Weg hier! - Los! 800 00:48:48,846 --> 00:48:50,972 - Bevor sie den Wagen zerquetscht. - Was? 801 00:48:50,973 --> 00:48:52,765 - Er springt nicht an. - Was? 802 00:48:52,766 --> 00:48:53,850 - Geht nicht. - Scheiße. 803 00:48:53,851 --> 00:48:55,601 - Es ist ein Camper. - Oh nein. 804 00:48:55,602 --> 00:48:57,770 Der hat eine Aufbaubatterie. 805 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Das Relais unter der Motorhaube muss rausgesprungen sein. 806 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Kannst du das reparieren? 807 00:49:01,650 --> 00:49:04,068 Normalerweise ja, aber ich habe 808 00:49:04,069 --> 00:49:07,238 gerade noch Schwierigkeiten mit dem Sehen wegen des... 809 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Du machst es schon wieder! 810 00:49:08,740 --> 00:49:13,494 Wie beim Hochzeitsvideo. Du hast dich schon wieder abgeschossen. 811 00:49:13,495 --> 00:49:15,454 Tut mir echt leid, Boss. 812 00:49:15,455 --> 00:49:18,791 "Buffalo-trocken"! Du bist Buffalo-trocken! 813 00:49:18,792 --> 00:49:19,876 Hast du noch was da? 814 00:49:19,877 --> 00:49:22,044 Griff, kannst du das reparieren? 815 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Ich bleibe am besten hinterm Steuer. 816 00:49:24,047 --> 00:49:27,216 - Was? Ich bin ein besserer Fahrer als du. - Du fährst sicherer. 817 00:49:27,217 --> 00:49:29,427 Ich hab die Prüfung beim ersten Mal bestanden, 818 00:49:29,428 --> 00:49:30,803 du hast dreimal gebraucht. 819 00:49:30,804 --> 00:49:32,346 Nur wegen "Vorfahrt gewähren". 820 00:49:32,347 --> 00:49:34,140 Jetzt weiß ich, was das heißt. 821 00:49:34,141 --> 00:49:36,351 Oh mein Gott, wir werden sterben. 822 00:49:38,520 --> 00:49:39,479 Entschuldigt. 823 00:49:41,356 --> 00:49:42,316 Ich mach's einfach. 824 00:50:59,059 --> 00:51:00,477 - Doug! - Fahr, fahr! 825 00:51:01,228 --> 00:51:02,855 Lass mich rein. Warte! Stopp! 826 00:51:03,313 --> 00:51:05,649 Griff, wo willst du hin? Fahrt nicht ohne mich weg! 827 00:51:08,819 --> 00:51:09,945 Oh Scheiße! 828 00:51:12,823 --> 00:51:14,031 Du hast es gesehen, oder? 829 00:51:14,032 --> 00:51:15,783 Was war das? Es war viel zu groß. 830 00:51:15,784 --> 00:51:17,953 Oh Gott, das war ein Dinosaurier! 831 00:51:22,958 --> 00:51:23,876 Hey! 832 00:51:26,753 --> 00:51:28,713 Vielleicht können die uns helfen. 833 00:51:28,714 --> 00:51:29,630 Hilfe! 834 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 - Wir müssen anhalten. - Halt das Auto nicht an. 835 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, wieso? 836 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Illegale Goldgräber, die im Dschungel patrouillieren. 837 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Die sind gefährlich. 838 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Die knallen jeden ab, der in ihr Gebiet eindringt. 839 00:51:40,684 --> 00:51:42,936 Oh Scheiße, die wollen uns abknallen. 840 00:51:43,729 --> 00:51:45,230 Warum schießen die auf uns? 841 00:51:47,065 --> 00:51:48,692 Griff, fahr schneller! 842 00:51:52,196 --> 00:51:53,363 Ana, was hast du vor? 843 00:51:57,409 --> 00:51:59,953 - Kenny, hast du das? - Ja! 844 00:52:01,246 --> 00:52:02,623 Dreh weiter! 845 00:52:05,751 --> 00:52:07,920 Griff, schneller! 846 00:52:11,215 --> 00:52:12,549 Nur noch einer übrig. 847 00:52:36,240 --> 00:52:38,241 - Wo ist sie? - Oh mein Gott. 848 00:52:38,242 --> 00:52:39,243 Wo ist sie? 849 00:52:42,412 --> 00:52:44,288 Wer? Wen meinen Sie? 850 00:52:44,289 --> 00:52:45,915 Ich weiß, dass jemand fehlt. 851 00:52:45,916 --> 00:52:48,544 Also, wo ist sie? 852 00:52:53,465 --> 00:52:54,424 Los, kommt schon. 853 00:52:55,050 --> 00:52:56,093 Wir müssen uns beeilen. 854 00:52:58,178 --> 00:53:00,137 Ich kann euch hier rausbringen. 855 00:53:00,138 --> 00:53:02,849 Wir müssen einfach immer weiter Richtung Norden. 856 00:53:02,850 --> 00:53:06,102 Da ist ein kleiner Flugplatz, etwa eineinhalb Tage von hier. 857 00:53:06,103 --> 00:53:07,937 Schaffst du es, uns hinzubringen? 858 00:53:07,938 --> 00:53:09,647 - Ja. - Dann bring uns hin. 859 00:53:09,648 --> 00:53:10,858 Es hat keinen Zweck mehr. 860 00:53:11,525 --> 00:53:14,278 Wir haben echt gutes Material und sind so nah dran. 861 00:53:14,778 --> 00:53:17,905 Wirklich? Nach Hause? 862 00:53:17,906 --> 00:53:18,948 Ich weiß, Kumpel, 863 00:53:18,949 --> 00:53:21,576 ich will auch nicht mit leeren Händen zurückgehen. 864 00:53:21,577 --> 00:53:24,288 Aber wir sind hergekommen, um Anaconda zu drehen, 865 00:53:24,788 --> 00:53:25,998 und jetzt stecken wir drin. 866 00:53:34,381 --> 00:53:35,507 Tut mir leid. 867 00:53:56,987 --> 00:53:58,237 4 EXT. AMAZONAS - MORGEN 868 00:53:58,238 --> 00:53:59,448 DEREK HEBT DIE WAFFE AUF. 869 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 ANA HEBT DIE WAFFE AUF. 870 00:54:14,713 --> 00:54:15,839 Leute, 871 00:54:16,423 --> 00:54:17,924 Krisensitzung. 872 00:54:17,925 --> 00:54:19,967 Nur Cast und Crew. Kenny, setz dich her. 873 00:54:19,968 --> 00:54:21,761 - Was ist das? - Neue Seiten. 874 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Wir haben Zeit bis zum nächsten Hafen, 875 00:54:23,555 --> 00:54:25,473 und ich hatte gestern Abend eine Idee, 876 00:54:25,474 --> 00:54:27,975 die einfach zu gut ist, um sie nicht zu drehen. 877 00:54:27,976 --> 00:54:30,728 Doug, wir sind alle ziemlich am Arsch. 878 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Hör mir kurz zu. Ich flehe dich an, Kenny. 879 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 - Schon gut. Tut mir leid, Boss. - Danke. 880 00:54:35,067 --> 00:54:38,069 Wie wär's, wenn ihr beide auf der Suche nach der Anakonda 881 00:54:38,070 --> 00:54:41,073 einem knallharten Motherfucker auf cooler Mission begegnet? 882 00:54:42,199 --> 00:54:43,449 Klingt interessant. 883 00:54:43,450 --> 00:54:46,911 Lass mich raten: Um illegale Goldgräber zu überführen? 884 00:54:46,912 --> 00:54:47,870 Volltreffer. 885 00:54:47,871 --> 00:54:49,956 - Steigert die Spannung. - Genau. 886 00:54:49,957 --> 00:54:51,999 Auf der Jagd nach der mythischen Schlange 887 00:54:52,000 --> 00:54:54,002 bekämpfen sie am Ende den wahren Bösewicht. 888 00:54:54,503 --> 00:54:55,753 Eine größere Schlange. 889 00:54:55,754 --> 00:54:58,256 - Männer. - Oh ja. Ja. 890 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Männer. 891 00:54:59,550 --> 00:55:00,926 Das gefällt mir. 892 00:55:01,635 --> 00:55:02,635 Es ist gut. 893 00:55:02,636 --> 00:55:05,806 Mit diesem Element wird der Film deutlich größer. 894 00:55:06,306 --> 00:55:08,767 Es geht wirklich um was. 895 00:55:10,894 --> 00:55:11,728 Themen. 896 00:55:12,437 --> 00:55:13,480 Themen. 897 00:55:20,988 --> 00:55:22,280 Ja. 898 00:55:22,281 --> 00:55:24,156 Okay, wisst ihr was? 899 00:55:24,157 --> 00:55:26,660 Ich wollte eigentlich nichts sagen, aber... 900 00:55:28,912 --> 00:55:30,539 der Streifen ist oscarverdächtig. 901 00:55:32,457 --> 00:55:35,335 Die Academy liebt gesellschaftskritischen Horror. 902 00:55:35,460 --> 00:55:36,503 - Oder? - Ja. 903 00:55:37,921 --> 00:55:41,466 Alter, du wirst vielleicht der weiße Jordan Peele. 904 00:55:42,593 --> 00:55:44,303 Genau das hab ich auch gedacht. 905 00:55:47,639 --> 00:55:49,683 Wir haben so viel durchgemacht, Leute. 906 00:55:49,975 --> 00:55:51,685 Bringen wir den Film zu Ende. 907 00:55:53,937 --> 00:55:55,396 Ich bin dabei. 908 00:55:55,397 --> 00:55:57,024 - Ziehen wir's durch. - Ja. 909 00:55:57,649 --> 00:56:02,029 Und wer spielt diese neue, tolle Figur? 910 00:56:09,286 --> 00:56:11,329 Und Cut. Ja! 911 00:56:11,330 --> 00:56:12,872 - War es gut? - Sehr gut. 912 00:56:12,873 --> 00:56:13,789 Klasse. 913 00:56:13,790 --> 00:56:16,167 - Du spielst echt das erste Mal? - Ich schwöre. 914 00:56:16,168 --> 00:56:17,878 Eine der besten Leistungen ever! 915 00:56:18,587 --> 00:56:21,130 - Du bist ein Naturtalent. Unglaublich gut. - Danke. 916 00:56:21,131 --> 00:56:22,758 Kurze Pause. Und dann die 72. 917 00:56:23,675 --> 00:56:27,136 - Leute, seht ihr, was ich meine? - Ja. 918 00:56:27,137 --> 00:56:28,763 - Sie ist unglaublich, oder? - Ja. 919 00:56:28,764 --> 00:56:30,641 Hey, eine Frage hätte ich noch. 920 00:56:31,558 --> 00:56:35,269 Wenn sie uns jetzt rettet, was hat dann meine Figur noch groß zu tun? 921 00:56:35,270 --> 00:56:36,395 Ja. 922 00:56:36,396 --> 00:56:40,483 Das sollte der Moment sein, in dem sich meine Figur in Derek verliebt. 923 00:56:40,484 --> 00:56:44,529 Also muss er etwas Heldenhaftes tun, etwas Selbstloses. 924 00:56:44,530 --> 00:56:47,156 Es fühlt sich einfach nach ihrem Moment an. 925 00:56:47,157 --> 00:56:49,159 Sie hat das auch im wahren Leben gemacht. 926 00:56:49,785 --> 00:56:52,411 Aber das Gute ist: Ich drehe jetzt den Rest mit ihr. 927 00:56:52,412 --> 00:56:54,164 Und ihr habt einen Tag frei. 928 00:56:54,665 --> 00:56:55,999 Bis dann. 929 00:56:57,167 --> 00:56:58,669 Einen Tag frei. 930 00:57:07,094 --> 00:57:10,805 Das ist unser Film, Griff. Und er drängt uns einfach raus. 931 00:57:10,806 --> 00:57:12,682 Ja, willkommen im Showgeschäft, Baby. 932 00:57:12,683 --> 00:57:15,894 Du gehörst erst dazu, wenn du von Freunden beschissen worden bist. 933 00:57:17,521 --> 00:57:18,605 Ja. 934 00:57:20,524 --> 00:57:24,152 Wachst du manchmal auf und fragst dich: "Was hab ich aus meinem Leben gemacht?" 935 00:57:24,945 --> 00:57:27,572 Ja. Quasi jeden Tag. 936 00:57:27,573 --> 00:57:30,449 Wenigstens hattest du den Mut, deinem Traum nachzugehen. 937 00:57:30,450 --> 00:57:32,577 Meinst du, ich wollte Jura studieren? 938 00:57:32,578 --> 00:57:35,830 Was hab ich schon vorzuweisen? Weißt du, was ich habe? 939 00:57:35,831 --> 00:57:39,418 Eine schreckliche Wohnung und einen 74-jährigen Mitbewohner. 940 00:57:41,170 --> 00:57:44,423 Manchmal gehe ich in den Supermarkt, nur wegen der Klimaanlage. 941 00:57:46,091 --> 00:57:47,885 Du hast wenigstens eine Karriere. 942 00:57:49,094 --> 00:57:51,096 Ich meine, was hab ich schon vorzuweisen? 943 00:57:52,306 --> 00:57:55,309 Ich hab keine Familie, keine Karriere... 944 00:57:56,226 --> 00:57:58,102 Ich hab nie etwas getan, das zählt. 945 00:57:58,103 --> 00:57:59,605 Rein gar nichts. 946 00:58:02,024 --> 00:58:03,233 Es ist nie zu spät. 947 00:58:12,451 --> 00:58:15,412 Griff, ich weiß, dass du da drin bist. Drehen wir einen Film. 948 00:58:20,000 --> 00:58:21,083 Hola, amigo. 949 00:58:21,084 --> 00:58:24,003 Komm schon, zieh dich an. Wir haben einen vollen Tag. 950 00:58:24,004 --> 00:58:27,715 Was? Ich bin angezogen. Ziemlich gut sogar... 951 00:58:27,716 --> 00:58:29,675 Kannst du einmal kalt duschen? 952 00:58:29,676 --> 00:58:31,052 Wir müssen loslegen. 953 00:58:31,053 --> 00:58:33,263 Ich hab einen neuen Titel für den Film. 954 00:58:33,597 --> 00:58:35,641 Ana Conda. Geschnallt? 955 00:58:36,141 --> 00:58:38,100 Ana Conda wegen Ana. 956 00:58:38,101 --> 00:58:40,102 Kannst du dich einfach drehfertig machen? 957 00:58:40,103 --> 00:58:42,564 Ohne mich wärst du nicht mal hier. 958 00:58:43,065 --> 00:58:44,899 Du wärst noch in Buffalo 959 00:58:44,900 --> 00:58:47,194 bei deinen bescheuerten Hochzeitsvideos. 960 00:58:48,153 --> 00:58:49,111 Filme. 961 00:58:49,112 --> 00:58:51,072 Ja, mach dir nur weiter was vor. 962 00:58:51,073 --> 00:58:53,950 Ich hab mich sogar für dich verbürgt. 963 00:58:53,951 --> 00:58:56,244 Die Rechteinhaber so: "Wer ist er?" 964 00:58:56,245 --> 00:58:58,163 Und ich: "Glaubt mir. Er ist gut." 965 00:58:59,790 --> 00:59:00,707 Was ist das? 966 00:59:04,670 --> 00:59:06,045 Durchsage für die Crew: 967 00:59:06,046 --> 00:59:09,632 Bereit machen für Szene 85, Location Bravo. 968 00:59:09,633 --> 00:59:11,092 Fünf Minuten. 969 00:59:11,093 --> 00:59:14,262 - Drehen die einen Film? - Fünf Minuten bis Ankunft. 970 00:59:14,263 --> 00:59:17,515 Entschuldigung! Dreht ihr einen Film? 971 00:59:17,516 --> 00:59:19,601 Wir machen ein Reboot von Anaconda. 972 00:59:20,477 --> 00:59:21,395 Was war das? 973 00:59:22,020 --> 00:59:24,773 - Ein Reboot von Anaconda. - Anaconda? 974 00:59:25,274 --> 00:59:27,483 - Der mit Ice Cube? - Ja. 975 00:59:27,484 --> 00:59:29,152 Sony macht ein Reboot. 976 00:59:29,653 --> 00:59:32,114 Ich weiß. Keine neuen Ideen. 977 00:59:46,170 --> 00:59:47,462 Seltsam. 978 00:59:49,673 --> 00:59:51,674 Nur damit ich das richtig verstehe, 979 00:59:51,675 --> 00:59:54,136 du hast nicht die Rechte an Anaconda? 980 00:59:55,429 --> 00:59:56,680 Na ja, weißt du... 981 00:59:57,639 --> 00:59:59,057 nicht juristisch gesehen. 982 00:59:59,641 --> 01:00:02,811 Und du hast die Rechte an Anaconda nie besessen? 983 01:00:05,522 --> 01:00:07,148 Wem gehört schon Anaconda? 984 01:00:07,149 --> 01:00:10,067 Sony. Sony gehört Anaconda. 985 01:00:10,068 --> 01:00:11,319 Ja, ich weiß. 986 01:00:11,320 --> 01:00:14,322 Ich meine im übertragenen Sinn. 987 01:00:14,323 --> 01:00:16,782 Warum sagst du, du hättest die Rechte 988 01:00:16,783 --> 01:00:19,368 am gottverdammten Anaconda- Franchise, 989 01:00:19,369 --> 01:00:24,248 wenn du nicht im Entferntesten die Rechte am gottverdammten Anaconda- Franchise hast? 990 01:00:24,249 --> 01:00:27,084 Brauchen wir die Rechte überhaupt? 991 01:00:27,085 --> 01:00:28,545 Wen interessiert das schon? 992 01:00:30,547 --> 01:00:32,256 - Du meinst Urheberrecht? - Ja. 993 01:00:32,257 --> 01:00:33,842 Schlicht und ergreifend jeden. 994 01:00:34,510 --> 01:00:37,595 Große Filme leben davon! Deswegen sind wir hier! 995 01:00:37,596 --> 01:00:40,223 - Deswegen sind wir hier? - Ja, deswegen sind wir hier. 996 01:00:40,224 --> 01:00:41,682 Wir wären fast verreckt. 997 01:00:41,683 --> 01:00:45,603 Wir sind mitten im Scheiß-Dschungel. Wegen einer Lüge! 998 01:00:45,604 --> 01:00:47,314 Ich musste lügen! 999 01:00:48,065 --> 01:00:50,233 Sonst wärst du nicht mitgekommen. 1000 01:00:50,234 --> 01:00:52,069 Keiner von euch. 1001 01:00:52,945 --> 01:00:54,862 - Bullshit. - Kein Bullshit. 1002 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Du bist auch nie nach L. A. gekommen. 1003 01:00:57,199 --> 01:01:00,284 Obwohl wir den Plan hatten, zusammenzuarbeiten. 1004 01:01:00,285 --> 01:01:03,205 Dein ganzes Leben ist von Angst bestimmt. 1005 01:01:05,165 --> 01:01:06,166 Griff... 1006 01:01:07,793 --> 01:01:08,752 du bist gefeuert. 1007 01:01:09,545 --> 01:01:11,296 - Was? - Du bist gefeuert. 1008 01:01:14,258 --> 01:01:15,424 Nein, bin ich nicht. 1009 01:01:15,425 --> 01:01:17,386 Du kannst mich nicht feuern. Weißt du warum? 1010 01:01:17,886 --> 01:01:19,805 Ich hab schon längst gekündigt. 1011 01:01:20,597 --> 01:01:21,431 Gestern Abend. 1012 01:01:24,893 --> 01:01:26,562 Ich hab's nur für mich behalten. 1013 01:01:27,521 --> 01:01:28,522 Also... 1014 01:01:31,066 --> 01:01:33,902 Dumm gelaufen für dich. Ich hab schon gekündigt. 1015 01:01:48,584 --> 01:01:50,043 Griff, warte. 1016 01:01:50,961 --> 01:01:52,795 Wo willst du überhaupt hin? 1017 01:01:52,796 --> 01:01:55,715 Zum Anaconda-Boot. Vielleicht komme ich mit denen nach Hause. 1018 01:01:55,716 --> 01:01:58,050 Überleg doch mal, das ist zu gefährlich. 1019 01:01:58,051 --> 01:01:59,510 Das ist ein winziges Boot. 1020 01:01:59,511 --> 01:02:01,305 Und da draußen ist eine Riesenschlange. 1021 01:02:04,183 --> 01:02:05,642 Bitte, tu das nicht. 1022 01:02:08,687 --> 01:02:09,813 Griff. 1023 01:02:52,523 --> 01:02:53,565 J.Lo? 1024 01:02:54,149 --> 01:02:55,150 Ice Cube? 1025 01:02:56,860 --> 01:02:59,904 Jon Voight? Spielt ihr wieder mit? 1026 01:02:59,905 --> 01:03:02,365 Hilfe! 1027 01:03:02,366 --> 01:03:03,741 - Hey. - Helfen Sie mir. 1028 01:03:03,742 --> 01:03:05,910 - Ist gut. - Helfen Sie mir! 1029 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 Keine Panik. Ich komme zu Ihnen. 1030 01:03:07,579 --> 01:03:09,664 Alles gut. Sie sind außer Gefahr. 1031 01:03:09,665 --> 01:03:10,999 Gott sei Dank. 1032 01:03:11,667 --> 01:03:13,836 Oh Scheiße! Oh Gott! 1033 01:03:19,258 --> 01:03:20,259 Oh Gott! 1034 01:03:21,927 --> 01:03:25,013 Oh mein Gott! 1035 01:03:27,724 --> 01:03:28,725 Doug. 1036 01:03:29,226 --> 01:03:31,435 Warum haben wir angehalten? 1037 01:03:31,436 --> 01:03:35,356 Ana hat eine super Location für die nächste Szene gefunden. 1038 01:03:35,357 --> 01:03:36,774 Die nächste Szene? Was? 1039 01:03:36,775 --> 01:03:39,443 Ich weiß, Griff zu verlieren war ein schwerer Schlag. 1040 01:03:39,444 --> 01:03:41,946 Aber wir schaffen den Film auch zu viert. 1041 01:03:41,947 --> 01:03:43,281 Ich gehe nicht ohne zurück. 1042 01:03:43,282 --> 01:03:45,616 Komm schon, Mann. Ohne Griff? 1043 01:03:45,617 --> 01:03:47,201 So war der Plan nicht. 1044 01:03:47,202 --> 01:03:50,162 Pläne ändern sich. So ist das beim Filmemachen. 1045 01:03:50,163 --> 01:03:52,248 Nein, Doug. Wir müssen ihn holen. 1046 01:03:52,249 --> 01:03:53,624 Es ist gefährlich da draußen. 1047 01:03:53,625 --> 01:03:55,335 Ana, wir müssen das Boot wenden. 1048 01:03:55,460 --> 01:03:57,253 Das Boot wird nicht gewendet. 1049 01:03:57,254 --> 01:03:59,088 Ja, das Boot wird nicht gewendet. 1050 01:03:59,089 --> 01:04:01,465 Aber alle verlassen das Boot jetzt sofort. 1051 01:04:01,466 --> 01:04:02,301 Was ist los? 1052 01:04:04,052 --> 01:04:06,262 Ana? Was wird das? 1053 01:04:06,263 --> 01:04:08,014 Das ist definitiv nicht der Plan. 1054 01:04:08,015 --> 01:04:09,974 Pläne ändern sich, Doug. 1055 01:04:09,975 --> 01:04:11,518 So ist das doch beim Filmemachen. 1056 01:04:12,477 --> 01:04:14,521 Und jeder gute Film braucht eine Wendung. 1057 01:04:15,314 --> 01:04:18,066 Alle sofort runter vom Boot! 1058 01:05:10,410 --> 01:05:11,411 Auf den Steg. 1059 01:05:37,980 --> 01:05:40,273 Ihr tragt die zurück zum Boot. Los. 1060 01:05:40,274 --> 01:05:41,316 Und dann? 1061 01:05:42,359 --> 01:05:43,609 Erschießt du uns? 1062 01:05:43,610 --> 01:05:44,695 Los! 1063 01:05:46,196 --> 01:05:47,321 Ich gehe erst los, 1064 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 wenn du mir sagst, was in den Säcken ist. 1065 01:05:49,616 --> 01:05:51,952 Du willst einen Blick reinwerfen? Tu es. 1066 01:05:59,710 --> 01:06:02,004 Moment. Ist das... 1067 01:06:03,463 --> 01:06:04,547 Gold? 1068 01:06:04,548 --> 01:06:07,466 Du bist die Goldgräberin? Du hast das alles für Geld getan? 1069 01:06:07,467 --> 01:06:08,510 Schnell geschaltet. 1070 01:06:10,512 --> 01:06:11,597 Nein! 1071 01:06:12,431 --> 01:06:14,515 Ich werde nicht Teil deiner kranken Mission... 1072 01:06:14,516 --> 01:06:16,310 - Scheiße. - Fallen lassen. 1073 01:06:16,810 --> 01:06:17,978 Waffe fallen lassen. 1074 01:06:18,353 --> 01:06:19,855 Die Waffe. 1075 01:06:21,398 --> 01:06:22,481 Los! 1076 01:06:22,482 --> 01:06:23,692 Beruhige dich. 1077 01:06:27,571 --> 01:06:29,072 Und ihr, keine Bewegung! 1078 01:06:33,410 --> 01:06:36,746 Ich bin von der Regierung. Wir jagen illegale Goldgräber. 1079 01:06:36,747 --> 01:06:39,750 Und Ana betreibt einen der größten Ringe in Brasilien. 1080 01:06:40,709 --> 01:06:42,627 Das Gold kann dein Leben verändern. 1081 01:06:42,628 --> 01:06:44,504 Glaubst du, mir geht es um Gold? 1082 01:06:44,505 --> 01:06:47,924 Glauben Sie ihr kein Wort. Sie ist eine verfluchte Lügnerin. 1083 01:06:47,925 --> 01:06:49,634 Wir sind Filmemacher aus Buffalo. 1084 01:06:49,635 --> 01:06:52,136 Wir drehen ein Spirituelles Sequel von Anaconda. 1085 01:06:52,137 --> 01:06:54,805 Falls sie es nicht erwähnt hat, es ist nicht nur ein Reboot. 1086 01:06:54,806 --> 01:06:56,724 Und ich hab meinen Freund geschasst, 1087 01:06:56,725 --> 01:06:58,976 um ihr eine geile Rolle zu geben. 1088 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 Und das ist der Dank! 1089 01:07:00,229 --> 01:07:02,980 Klappe! Ich hab keine Ahnung, wovon du sprichst. 1090 01:07:02,981 --> 01:07:04,982 Anderes Thema. Nehmen Sie sie fest. 1091 01:07:04,983 --> 01:07:06,026 Gott sei Dank. 1092 01:07:19,373 --> 01:07:20,457 Oh mein Gott! 1093 01:07:22,751 --> 01:07:24,336 Wer hat auf mich geschossen? 1094 01:07:25,879 --> 01:07:27,421 Das war ich, Arschloch. 1095 01:07:27,422 --> 01:07:30,091 Griff, nein. Er gehört zu den Guten. 1096 01:07:30,092 --> 01:07:32,009 - Ich gehöre zu den Guten. - Er ist ein Cop. 1097 01:07:32,010 --> 01:07:33,011 Hör zu, ich... Was? 1098 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Ich gehöre zu den Guten. 1099 01:07:36,139 --> 01:07:38,725 Fallen lassen. Hinknien, alle vier. Gesicht zum Wasser. 1100 01:07:40,561 --> 01:07:42,020 - Moment, ich... - Los. 1101 01:07:56,243 --> 01:07:59,036 Nein, Ana. Tu das nicht. 1102 01:07:59,037 --> 01:08:00,830 Claire, hinknien. Sofort! 1103 01:08:00,831 --> 01:08:02,499 Du musst das doch nicht machen. 1104 01:08:03,750 --> 01:08:07,045 Zu Hause warten meine zwei Kinder. Zehn und dreizehn Jahre. 1105 01:08:07,546 --> 01:08:08,547 Bitte. 1106 01:08:09,047 --> 01:08:10,381 Bitte. 1107 01:08:10,382 --> 01:08:12,341 Denk dran, was du ihnen antun würdest. 1108 01:08:12,342 --> 01:08:14,386 Halt endlich den Mund. Dreh dich sofort um. 1109 01:08:22,269 --> 01:08:23,437 Auf die Knie. 1110 01:08:24,229 --> 01:08:25,354 Los! 1111 01:08:27,524 --> 01:08:29,483 - Toma! - Toma! 1112 01:08:29,484 --> 01:08:31,653 Nimm das! Super! 1113 01:08:32,154 --> 01:08:34,907 Fürs Protokoll: So geht eine Kopfnuss, Bitch. 1114 01:08:39,453 --> 01:08:40,537 Das tust du nicht. 1115 01:08:40,828 --> 01:08:42,871 Dazu fehlen dir die Eier. Ich kenne dich. 1116 01:08:42,872 --> 01:08:43,916 Du kennst mich nicht. 1117 01:08:44,416 --> 01:08:45,542 Ich hab gar keine Kinder. 1118 01:08:53,216 --> 01:08:54,468 Gott im Himmel. 1119 01:09:00,807 --> 01:09:02,433 Die Schlange. 1120 01:09:02,434 --> 01:09:05,311 Nein, wartet. Ich glaube, zum Boot geht's da lang. 1121 01:09:05,312 --> 01:09:07,438 Da ist auch die Schlange. Das geht nicht. 1122 01:09:07,439 --> 01:09:09,941 Wir müssen auf dem Pfad bis zur Anhöhe. 1123 01:09:09,942 --> 01:09:12,151 Wartet. Was ist das? 1124 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Was? 1125 01:09:13,654 --> 01:09:14,696 Oh Shit. 1126 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Oh mein Gott. 1127 01:09:16,657 --> 01:09:18,866 - Hat sie dich gebissen? - Ja, ich glaube schon. 1128 01:09:18,867 --> 01:09:20,826 - Ein Biss. - Dougie, ich weiß, es tut weh. 1129 01:09:20,827 --> 01:09:23,912 Aber wir müssen sofort hier weg, weil da eine Schlange lauert. 1130 01:09:23,913 --> 01:09:26,916 Ich kann mich nicht bewegen. Mein Bein rastet voll aus. 1131 01:09:26,917 --> 01:09:28,627 Was machen wir jetzt? 1132 01:09:29,252 --> 01:09:30,712 Wir müssen dich anpissen, Mann. 1133 01:09:31,380 --> 01:09:34,130 Auf den Biss. Ist die einzige Lösung. 1134 01:09:34,131 --> 01:09:35,715 Gilt das nicht nur bei Quallen? 1135 01:09:35,716 --> 01:09:38,385 Nein. Das gilt bei allen Tieren. 1136 01:09:38,386 --> 01:09:39,887 - Bist du sicher? - Voll und ganz. 1137 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Jemand muss pissen. Ich brauche eure Pisse. 1138 01:09:42,015 --> 01:09:44,183 Ich würde echt gerne helfen, aber ich... 1139 01:09:44,184 --> 01:09:47,353 ich bin ausgedörrt, kein Tropfen, furztrocken. 1140 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Claire, übernimmst du das? 1141 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Ich trage einen Overall. 1142 01:09:50,524 --> 01:09:53,108 Kenny, wir haben keine Zeit zu streiten. Du bist dran. 1143 01:09:53,109 --> 01:09:54,736 Du weißt, dass das nicht geht. 1144 01:09:55,445 --> 01:09:56,571 Wieso nicht? 1145 01:09:56,572 --> 01:09:57,823 Er ist... 1146 01:09:58,866 --> 01:09:59,907 blasenscheu. 1147 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 - Was? - Ich hab psychogenen Harnverhalt. 1148 01:10:02,119 --> 01:10:05,079 Ich kann seit 35 Jahren nicht in der Öffentlichkeit pinkeln. 1149 01:10:05,080 --> 01:10:06,747 Mein Leben ist beschissen. 1150 01:10:06,748 --> 01:10:07,790 Du kriegst das hin. 1151 01:10:07,791 --> 01:10:09,334 Du musst das hinkriegen. 1152 01:10:09,960 --> 01:10:11,419 Strullere mich an. 1153 01:10:11,420 --> 01:10:13,171 - Du schaffst das, Kumpel. - Okay. 1154 01:10:13,172 --> 01:10:15,423 - Ja. Ja. - Ja. 1155 01:10:15,424 --> 01:10:17,341 - Du schaffst das. - Du schaffst das. 1156 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 - Einfach laufen lassen. - Laufen lassen, ja. 1157 01:10:19,803 --> 01:10:22,180 Piss mich einfach an. Komm, schiff mich an. 1158 01:10:22,181 --> 01:10:23,849 Schiff mich an. Los, tu es. 1159 01:10:24,433 --> 01:10:26,602 Denkst du vielleicht, ich will nicht? 1160 01:10:27,728 --> 01:10:30,438 Ich würde dich gern von oben bis unten anpissen. 1161 01:10:30,439 --> 01:10:32,106 Aber es liegt nicht in meiner Hand. 1162 01:10:32,107 --> 01:10:34,442 - Schiff mich an. Sofort. - Ich kann nicht. 1163 01:10:34,443 --> 01:10:37,111 - Ich versuche es ja. - Du kriegst das hin. Los! 1164 01:10:37,112 --> 01:10:38,070 Tu es, Ken. 1165 01:10:38,071 --> 01:10:40,948 Das ist ein Befehl. Du sollst mich anstrullern! 1166 01:10:40,949 --> 01:10:43,326 Okay! Okay. 1167 01:10:43,327 --> 01:10:45,329 Du kriegst das hin, Kumpel. Du schaffst das. 1168 01:10:46,038 --> 01:10:48,456 - Es gibt noch ein Problem. - Was? 1169 01:10:48,457 --> 01:10:50,458 Das hab ich dir nie gesagt. 1170 01:10:50,459 --> 01:10:52,210 Ich kann nur im Sitzen pinkeln. 1171 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Verdammt noch mal! 1172 01:10:53,754 --> 01:10:55,297 Ich brauche einen Stuhl. 1173 01:10:57,508 --> 01:10:59,176 Komm schon, komm schon. 1174 01:10:59,927 --> 01:11:01,427 Komm schon, Kumpel. 1175 01:11:01,428 --> 01:11:03,095 Komm schon, Kenny. 1176 01:11:03,096 --> 01:11:04,305 Tu's einfach. Tu es. 1177 01:11:04,306 --> 01:11:05,973 - Komm schon, Kumpel. - Tu's. 1178 01:11:05,974 --> 01:11:07,100 Komm schon, Kumpel. 1179 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 - Ja! - Ja! 1180 01:11:16,401 --> 01:11:18,945 - Ja! Ja! - Super! 1181 01:11:18,946 --> 01:11:22,032 - Ja. - Ja! 1182 01:11:32,167 --> 01:11:35,796 Ja! 1183 01:11:53,939 --> 01:11:58,068 Griff, tut mir leid, was ich heute auf dem Boot gesagt habe. 1184 01:11:58,819 --> 01:12:04,074 In Wahrheit bin ich schon sehr, sehr lange neidisch auf dich. 1185 01:12:04,700 --> 01:12:05,616 Neidisch? 1186 01:12:05,617 --> 01:12:07,910 Du hattest die Eier, die ich nicht hatte. 1187 01:12:07,911 --> 01:12:09,370 Du hast deine Ziele verfolgt. 1188 01:12:09,371 --> 01:12:11,456 Du bist nach L.A. gegangen und hast was gewagt... 1189 01:12:14,376 --> 01:12:15,335 Oh mein Gott. 1190 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 - Oh Scheiße! - Doug! 1191 01:12:17,171 --> 01:12:18,422 Mein Gott. 1192 01:12:20,257 --> 01:12:22,134 Wir müssen ihm sofort nach. 1193 01:12:22,759 --> 01:12:24,887 - Wir müssen hier weg. - Wir haben keine Wahl. Komm. 1194 01:12:35,981 --> 01:12:36,982 Griff. 1195 01:12:39,318 --> 01:12:40,360 Griff. 1196 01:12:43,488 --> 01:12:44,489 Was hab ich getan? 1197 01:12:45,741 --> 01:12:48,618 Ich hab ihn hierher gelockt. Und jetzt ist er tot. 1198 01:12:48,619 --> 01:12:52,163 Nein. Wir sind alle freiwillig hergekommen. 1199 01:12:52,164 --> 01:12:53,790 Es hätte mich erwischen müssen. 1200 01:12:54,333 --> 01:12:55,541 Das wäre richtig. 1201 01:12:55,542 --> 01:12:58,127 Es ist nicht deine Schuld. Und wir müssen weiter. 1202 01:12:58,128 --> 01:13:02,257 Hey, Leute, ich glaube, ich weiß, wo wir langgehen müssen. 1203 01:13:16,563 --> 01:13:17,606 Hey. 1204 01:13:20,567 --> 01:13:21,651 Da ist ein... 1205 01:13:21,652 --> 01:13:23,110 großes, offenes Feld. 1206 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 Wir müssen es überqueren, um zum Boot zu kommen. 1207 01:13:25,489 --> 01:13:28,200 Aber es ist zu ungeschützt, um einfach drüber zu laufen. 1208 01:13:28,784 --> 01:13:30,702 Die Schlange könnte von überall kommen. 1209 01:13:31,745 --> 01:13:34,081 Vielleicht können wir sie irgendwie ablenken. 1210 01:13:34,831 --> 01:13:38,043 Ja, vielleicht. Aber wie? 1211 01:13:39,503 --> 01:13:41,380 Es wird... Was? 1212 01:13:55,561 --> 01:13:56,854 Sie ist hier. 1213 01:14:25,799 --> 01:14:26,842 Was ist? 1214 01:14:27,718 --> 01:14:28,801 Was? 1215 01:14:28,802 --> 01:14:31,805 Oh mein Gott, Doug. Doug, nein. 1216 01:14:33,307 --> 01:14:34,766 Dougie. Dougie. 1217 01:14:35,350 --> 01:14:37,144 - Komm schon, Mann. - Ist er... 1218 01:14:38,687 --> 01:14:40,147 Nicht doch, nein. 1219 01:14:44,943 --> 01:14:46,695 Moment. 1220 01:14:50,282 --> 01:14:52,826 Wir könnten sie mit Doug ablenken. 1221 01:14:55,037 --> 01:14:56,120 Und wie? 1222 01:14:56,121 --> 01:14:58,247 Ich weiß, das ist grauenvoll, okay? 1223 01:14:58,248 --> 01:15:01,626 Aber wir könnten Doug aufs Feld schleppen, 1224 01:15:01,627 --> 01:15:03,003 ihn abstützen 1225 01:15:03,712 --> 01:15:06,548 und das Wildschwein auf seinem Rücken befestigen. 1226 01:15:07,174 --> 01:15:10,928 Wir machen's der Schlange einfach sauschwer, ihn zu verschlingen. 1227 01:15:11,887 --> 01:15:15,640 Sie ist so lange damit beschäftigt, dass wir übers Feld rennen 1228 01:15:15,641 --> 01:15:17,226 und zurück zum Boot können. 1229 01:15:17,893 --> 01:15:19,686 Die Idee ist echt schlau. 1230 01:15:25,025 --> 01:15:26,150 Gott, wie grauenvoll. 1231 01:15:26,151 --> 01:15:28,694 Wenn uns das rettet, hätte Doug es so gewollt. 1232 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Ich glaube nicht, er hätte es so gewollt. 1233 01:15:30,656 --> 01:15:31,656 Moment. 1234 01:15:31,657 --> 01:15:33,366 - Wir sollten los. - Was hast du vor? 1235 01:15:33,367 --> 01:15:34,409 Was machst du? 1236 01:15:36,119 --> 01:15:38,163 Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch. 1237 01:15:55,472 --> 01:15:57,599 Wartet, die Schlange ist direkt hinter ihm. 1238 01:16:13,282 --> 01:16:14,366 Ich kann nicht... 1239 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Oh Scheiße. 1240 01:16:29,006 --> 01:16:31,174 Er lebt. Er lebt! 1241 01:16:31,175 --> 01:16:33,134 - Hast du nicht seinen Puls gecheckt? - Doch! 1242 01:16:33,135 --> 01:16:35,261 Dann hast du es voll verkackt! 1243 01:16:35,262 --> 01:16:36,680 Was soll die Scheiße? 1244 01:16:37,431 --> 01:16:39,932 - Doug! Lauf! - Hau ab, Doug! 1245 01:16:39,933 --> 01:16:41,767 Doug, lauf weg! 1246 01:16:41,768 --> 01:16:44,437 - Los! - Lauf! Doug! 1247 01:16:44,438 --> 01:16:45,563 Hey. 1248 01:16:45,564 --> 01:16:47,565 Doug! Lauf! 1249 01:16:47,566 --> 01:16:48,482 Was? 1250 01:16:48,483 --> 01:16:50,526 - Sie ist hinter dir! - Was? 1251 01:16:50,527 --> 01:16:53,363 - Lauf weg, Doug! - Lauf! 1252 01:16:54,156 --> 01:16:55,323 Oh Scheiße! 1253 01:16:55,324 --> 01:16:56,783 Scheiße, Scheiße. 1254 01:16:57,409 --> 01:16:59,953 Scheiße, Scheiße! 1255 01:17:00,746 --> 01:17:01,954 Oh Scheiße. 1256 01:17:01,955 --> 01:17:03,080 - Lauf! - Lauf! 1257 01:17:03,081 --> 01:17:05,041 - Lauf, Doug, lauf! - Lauf! 1258 01:17:05,042 --> 01:17:06,501 Was hab ich aufm Rücken? 1259 01:17:06,502 --> 01:17:08,378 Ist eine lange Geschichte. Lauf! 1260 01:17:15,928 --> 01:17:17,054 Scheiße! 1261 01:17:22,017 --> 01:17:24,228 Gott, hilf mir. Scheiße! 1262 01:17:26,730 --> 01:17:28,898 Verdammt. Das Ding... 1263 01:17:28,899 --> 01:17:30,400 Das Ding da lebt. 1264 01:17:30,901 --> 01:17:32,276 Es versucht, mich zu beißen. 1265 01:17:32,277 --> 01:17:34,028 Es versucht, mich zu beißen! 1266 01:17:34,029 --> 01:17:35,739 Doug, lauf! 1267 01:17:42,412 --> 01:17:44,705 Verdammte Scheiße. Schnell zum Boot! 1268 01:17:44,706 --> 01:17:47,542 Schnell zum Boot. Los! 1269 01:17:47,543 --> 01:17:50,921 - Schnell. - Sie war direkt hinter mir. 1270 01:17:55,217 --> 01:17:57,218 Okay, gut. 1271 01:17:57,219 --> 01:17:58,928 Ich glaube, wir sind in Sicherheit. 1272 01:17:58,929 --> 01:18:00,054 Oh Gott. 1273 01:18:00,055 --> 01:18:01,473 Okay, wir... 1274 01:18:02,349 --> 01:18:03,975 Was zur Hölle? 1275 01:18:03,976 --> 01:18:05,602 Ich dachte, ich wäre tot. 1276 01:18:06,895 --> 01:18:08,188 Wie geht's dir, Dougie? 1277 01:18:08,522 --> 01:18:11,315 - Jetzt geht's wieder. - Ich dachte, wir hätten dich verloren. 1278 01:18:11,316 --> 01:18:12,526 Darf ich was sagen? 1279 01:18:13,443 --> 01:18:14,736 Es tut mir so leid. 1280 01:18:15,279 --> 01:18:18,030 Ich wollte so sehr den Helden spielen, 1281 01:18:18,031 --> 01:18:21,117 dass ich das vergessen habe, was das Wichtigste für mich ist: 1282 01:18:21,118 --> 01:18:23,370 Dinge mit euch auf die Beine zu stellen. 1283 01:18:24,288 --> 01:18:26,163 Griff, du sprichst mir aus dem Herzen. 1284 01:18:26,164 --> 01:18:27,124 Ich hab euch lieb! 1285 01:18:27,708 --> 01:18:29,126 Ich hab nur eine Frage: 1286 01:18:31,587 --> 01:18:34,673 Wer hatte die Idee, mir das tote Eichhörnchen in den Mund zu stopfen? 1287 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Das war eine Art Gruppenentscheidung. 1288 01:18:38,802 --> 01:18:41,470 - Echt jetzt? - Ja, das war nicht einer allein. 1289 01:18:41,471 --> 01:18:44,307 Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch. 1290 01:18:44,308 --> 01:18:45,766 Ich wusste, dass du es warst! 1291 01:18:45,767 --> 01:18:47,185 Leute, wir müssen weiter. 1292 01:18:47,186 --> 01:18:49,605 Okay, es war mein Vorschlag, und ich stehe dazu. 1293 01:19:09,625 --> 01:19:11,418 Verdammte Scheiße. 1294 01:19:12,669 --> 01:19:14,254 Das ist das Anaconda-Set. 1295 01:19:14,713 --> 01:19:17,382 Was ist da passiert? Es ist komplett zerstört. 1296 01:19:25,182 --> 01:19:26,099 Hallo? 1297 01:19:27,935 --> 01:19:30,103 Ist da jemand? Hallo? 1298 01:19:32,898 --> 01:19:33,982 Können Sie uns helfen? 1299 01:19:36,902 --> 01:19:38,695 Was? Ich... 1300 01:19:44,034 --> 01:19:45,744 Was? Noch mal, Entschuldigung? 1301 01:19:47,829 --> 01:19:49,164 Hinter dir. 1302 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Krasse Scheiße. Ice Cube? 1303 01:20:16,149 --> 01:20:19,528 Wen habt ihr erwartet? Jon Voight? Los, weg hier. 1304 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Weiter. 1305 01:20:27,536 --> 01:20:29,621 Hier mit euch Schnarchsäcken. 1306 01:20:43,510 --> 01:20:44,678 Alles gut. 1307 01:20:45,387 --> 01:20:47,138 Hey. Alles okay? 1308 01:20:47,139 --> 01:20:50,600 Ja, schon. Die Schlange hat das Set gecrasht. 1309 01:20:50,601 --> 01:20:53,477 Alle sind weggerannt. Mich hat ein Scheinwerfer umgehauen. 1310 01:20:53,478 --> 01:20:56,230 Als ich wieder aufgestanden bin, war niemand mehr da. 1311 01:20:56,231 --> 01:20:59,233 - Was ist mit J.Lo? - Ja, und Eric Stoltz? 1312 01:20:59,234 --> 01:21:01,235 Jenny ist from the block. Sie schafft das. 1313 01:21:01,236 --> 01:21:03,863 Aber Eric ist null from the block. 1314 01:21:03,864 --> 01:21:05,532 - Gott. - Verdammt. 1315 01:21:06,158 --> 01:21:10,536 Ich weiß nicht wie, aber wir müssen sie killen, bevor sie uns killt. 1316 01:21:10,537 --> 01:21:12,288 Ich bin voll bei dir. 1317 01:21:12,289 --> 01:21:14,416 Wie haben sie es in eurem Skript hingekriegt? 1318 01:21:15,876 --> 01:21:17,293 Keine Ahnung. 1319 01:21:17,294 --> 01:21:19,378 Der Autor wurde nicht mit dem 3. Akt fertig. 1320 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Was? Ihr habt gedreht, ohne zu wissen, wie es ausgeht? 1321 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Willkommen in Hollywood, Schätzchen. 1322 01:21:25,427 --> 01:21:28,763 So läuft das ab. Es wird improvisiert. 1323 01:21:28,764 --> 01:21:31,849 Hast du irgendeine Ahnung, was der Kern der Handlung war? 1324 01:21:31,850 --> 01:21:35,645 Ich weiß nur, dass überall Pyrotechnik aufgebaut wurde. 1325 01:21:35,646 --> 01:21:37,063 Ist die noch da? 1326 01:21:37,064 --> 01:21:39,649 Ja, aber ich hab keinen Plan von Pyro. 1327 01:21:39,650 --> 01:21:43,487 Kenny, du kannst mit Pyro umgehen, oder? 1328 01:21:44,029 --> 01:21:45,696 - Null Problem, Boss. - Hey. 1329 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Keine Ahnung, was ihr da labert. Ich muss jetzt J.Lo und Stoltz retten. 1330 01:21:49,201 --> 01:21:50,368 - Okay. - Echt? 1331 01:21:50,369 --> 01:21:52,161 - Ja, geh. - Du gehst die beiden suchen? 1332 01:21:52,162 --> 01:21:55,957 Das sind meine Homies. Ich kann sie nicht dem Feind überlassen. 1333 01:21:55,958 --> 01:21:59,336 Ich zeige jetzt allen, wer wir sind. Sie sind meine Kollegen. 1334 01:21:59,920 --> 01:22:02,339 Schauspieler-Kodex. Respekt. 1335 01:22:04,591 --> 01:22:06,175 - Können wir... - Bitte. 1336 01:22:06,176 --> 01:22:08,971 Wir sind große Fans. Von allem, was du machst. 1337 01:22:11,431 --> 01:22:14,559 Mann, ihr seid voll die Groupies. Also gut. 1338 01:22:14,560 --> 01:22:17,396 - Ja. - Kommt her. Lächeln, okay. 1339 01:22:19,857 --> 01:22:22,358 - Nicht posten. - Nein, nein. 1340 01:22:22,359 --> 01:22:25,945 Machen wir noch eins zur Sicherheit. Ich glaube, ich war nicht ganz drauf. 1341 01:22:25,946 --> 01:22:27,905 Nein, passt schon. 1342 01:22:27,906 --> 01:22:30,366 - Die werdet ihr brauchen. - Wirklich? 1343 01:22:30,367 --> 01:22:31,577 Ja, klar. 1344 01:22:32,119 --> 01:22:33,745 Ich hab noch eine. 1345 01:22:34,830 --> 01:22:37,374 Okay, bleibt cool. 1346 01:22:43,422 --> 01:22:44,590 Eine Legende. 1347 01:22:45,215 --> 01:22:46,591 Denkst du, was ich denke? 1348 01:22:46,592 --> 01:22:47,593 Oh ja. 1349 01:22:49,386 --> 01:22:51,722 - Könnte klappen, oder? - Hundertprozentig. 1350 01:22:53,682 --> 01:22:55,641 Was hast du gedacht? 1351 01:22:55,642 --> 01:22:58,853 Nur um sicherzugehen, dass es dasselbe ist. 1352 01:22:58,854 --> 01:23:00,229 Was es sicher ist. 1353 01:23:00,230 --> 01:23:01,732 Ganz sicher. 1354 01:23:02,941 --> 01:23:04,442 Sie zu töten. 1355 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 Ja, genau das hab ich auch gedacht. 1356 01:23:08,864 --> 01:23:10,073 Der Plan sieht so aus: 1357 01:23:10,949 --> 01:23:12,910 Griff, du bekommst den Zünder von Kenny. 1358 01:23:14,161 --> 01:23:16,288 Claire, du schmeißt die Generatoren an. 1359 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Kenny, du positionierst die Kameras. 1360 01:23:23,837 --> 01:23:25,713 Ich hole das Golfmobil. 1361 01:23:25,714 --> 01:23:28,257 Wir locken die Schlange aufs Pyro-Feld 1362 01:23:28,258 --> 01:23:30,511 und fackeln das Drecksvieh ab. 1363 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Bereit für das große Hollywood-Ende? 1364 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 - Bist du bereit? - Ja. 1365 01:23:42,898 --> 01:23:46,359 Kenny sagt, wir können die auf dem Pyro-Feld nacheinander zünden. 1366 01:23:46,360 --> 01:23:49,655 - Wir sprengen die Mistkuh in die Luft. - Krass heftig in die Luft. 1367 01:23:55,953 --> 01:23:57,496 Komm uns holen, Arschloch! 1368 01:24:04,294 --> 01:24:05,128 Wo ist sie? 1369 01:24:08,257 --> 01:24:09,800 Oh Scheiße! 1370 01:24:13,512 --> 01:24:16,390 - Oh Scheiße. - Oh Scheiße! 1371 01:24:17,099 --> 01:24:19,934 - Schneller! - Nimm den Drosselklappenbegrenzer raus. 1372 01:24:19,935 --> 01:24:21,978 Da unten. Reiß ihn ab. 1373 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 - Drosselklappenbegrenzer? - Der bremst es aus. 1374 01:24:24,231 --> 01:24:27,442 - Wovon redest du da? - Von Golfmobil-Technologie! 1375 01:24:33,991 --> 01:24:36,075 - Wo ist sie hin? - Ich sehe sie nicht. 1376 01:24:36,076 --> 01:24:37,202 Schau in alle Richtungen. 1377 01:24:38,161 --> 01:24:39,204 Ich sehe sie nirgendwo. 1378 01:24:41,164 --> 01:24:42,040 Mein Gott! 1379 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Scheiße. 1380 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Wir haben keinen Empfang mehr. 1381 01:24:46,795 --> 01:24:49,714 - Wenn wir nicht rechtzeitig online sind... - Sind wir tot. 1382 01:24:49,715 --> 01:24:51,008 - Los. - Los. 1383 01:24:53,927 --> 01:24:57,097 - Du bist echt ein guter Fahrer. - Danke. 1384 01:24:59,600 --> 01:25:00,851 Oh mein Gott. 1385 01:25:05,522 --> 01:25:08,065 Warum ist hier kein Saft? 1386 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Pyro-Feld direkt vor uns. Jetzt oder nie. 1387 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Zur Zündung bereit. 1388 01:25:11,570 --> 01:25:13,154 - Nein. - Okay, schau. 1389 01:25:13,155 --> 01:25:15,072 - Such nach so was, okay? - Okay. 1390 01:25:15,073 --> 01:25:16,033 Fast da. 1391 01:25:20,204 --> 01:25:22,997 Sie kommt näher. Oh Gott! 1392 01:25:22,998 --> 01:25:24,041 Fahr schneller. 1393 01:25:26,126 --> 01:25:28,127 Scheiße. Ich hab's! 1394 01:25:28,128 --> 01:25:29,796 - Kann ich zünden? - Warte noch. 1395 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Jetzt. Feuern! 1396 01:25:35,093 --> 01:25:37,763 Stirb, du Riesenschlangen-Bitch! 1397 01:25:40,557 --> 01:25:41,682 - Was zum... - Was ist? 1398 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Es passiert nichts. 1399 01:25:44,102 --> 01:25:46,562 - Leg alle um. - Ich lege alle um. 1400 01:25:46,563 --> 01:25:48,606 Und das ist unser Ende. 1401 01:25:48,607 --> 01:25:49,815 Warum passiert nichts? 1402 01:25:49,816 --> 01:25:50,983 - Eben. - Was ist los? 1403 01:25:50,984 --> 01:25:52,027 Oh, warte... 1404 01:25:53,695 --> 01:25:55,656 Ich hab vergessen, es einzuschalten. 1405 01:25:58,575 --> 01:26:01,036 Ja! 1406 01:26:02,704 --> 01:26:05,164 - Ja! Ja! - Ja! Ja! 1407 01:26:05,165 --> 01:26:06,625 Ja! 1408 01:26:23,559 --> 01:26:24,977 Ist sie tot? 1409 01:26:26,353 --> 01:26:28,647 - Nein. - Wieso? 1410 01:26:30,691 --> 01:26:32,024 Der Wagen steckt fest. 1411 01:26:32,025 --> 01:26:33,401 Oh Scheiße. 1412 01:26:33,402 --> 01:26:35,028 - Doug. - Los, los. 1413 01:26:39,616 --> 01:26:41,493 - Eine Sackgasse. - Oh mein Gott. 1414 01:26:46,707 --> 01:26:47,624 Scheiße. 1415 01:26:55,507 --> 01:26:56,884 Das ist unser Ende. 1416 01:27:38,008 --> 01:27:39,927 Die Stadt ist zu klein für uns beide. 1417 01:27:53,565 --> 01:27:55,025 - Oh Mann. - Wie eklig. 1418 01:28:05,786 --> 01:28:06,745 Griff, nein! 1419 01:28:19,466 --> 01:28:21,218 WELTBESTER DOUG 1420 01:28:22,511 --> 01:28:24,471 Die Schlange ist abgedreht. 1421 01:29:14,062 --> 01:29:16,106 - Vielen Dank. - Danke. 1422 01:29:22,404 --> 01:29:25,574 Vor nun langer Zeit hatten einige Künstler die Vision, 1423 01:29:26,450 --> 01:29:30,328 eines Tages ihren Traum zu leben und einen großen Spielfilm zu drehen. 1424 01:29:30,329 --> 01:29:33,831 Und mit Stolz kann ich sagen, dass ihr Traum trotz aller Schwierigkeiten 1425 01:29:33,832 --> 01:29:36,210 letztes Jahr Wirklichkeit wurde. 1426 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Wie mein Freund Kenny gerne sagt: 1427 01:29:42,007 --> 01:29:43,716 Die Schlange ist eine Metapher für die Monster, 1428 01:29:43,717 --> 01:29:46,135 die uns alle heimsuchen, 1429 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 wenn unsere Träume unerfüllt bleiben. 1430 01:29:47,930 --> 01:29:51,141 Und es kommt auch eine nicht-metaphorische Schlange vor. 1431 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Oh mein Gott. 1432 01:29:53,727 --> 01:29:58,440 Hallo an Claire Simon und Kenny Trent. 1433 01:29:59,441 --> 01:30:01,527 Viel Glück beim nächsten Mal. 1434 01:30:05,072 --> 01:30:06,989 Wir haben vielleicht nicht die Rechte... 1435 01:30:06,990 --> 01:30:08,699 Die haben wir definitiv nicht. 1436 01:30:08,700 --> 01:30:11,202 Daher ist das unser komplett unautorisierter... 1437 01:30:11,203 --> 01:30:12,578 ENDE? 1438 01:30:12,579 --> 01:30:14,622 ...eventuell illegaler 1439 01:30:14,623 --> 01:30:16,874 Reboot des Filmklassikers. 1440 01:30:16,875 --> 01:30:18,836 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN 1441 01:30:20,712 --> 01:30:24,508 Meine Damen und Herren: The Anaconda. 1442 01:30:32,933 --> 01:30:36,602 NACH FERTIGSTELLUNG DES FILMS KONNTE DIE GANG KEINEN KINOVERLEIH FINDEN, 1443 01:30:36,603 --> 01:30:39,857 DA SIE SOFORT EINE UNTERLASSUNGSERKLÄRUNG VON SONY ERHIELTEN. 1444 01:30:40,357 --> 01:30:43,235 SIE HATTEN DEFINITIV NICHT DIE RECHTE. 1445 01:30:44,278 --> 01:30:46,821 CLAIRE UND GRIFF GABEN SICH AM ENDE DAS JA-WORT. 1446 01:30:46,822 --> 01:30:49,491 SIE ÜBERLIESSEN DOUG DIE REGIE FÜR IHREN HOCHZEITSFILM. 1447 01:30:56,498 --> 01:30:58,750 GRIFF ERGATTERTE NOCH MAL EINE ROLLE IN S.W.A.T. 1448 01:31:04,715 --> 01:31:07,676 KENNY MUSSTE ES SICH NICHT LÄNGER VERKNEIFEN... 1449 01:31:12,264 --> 01:31:14,975 ANDERES KONNTE ER SICH NICHT VERKNEIFEN... 1450 01:31:17,019 --> 01:31:20,021 {\an8}ICE CUBE: WTF ICH HAB GESAGT, DU SOLLST ES NICHT POSTEN 1451 01:31:20,022 --> 01:31:21,439 TUT MIR LEID 1452 01:31:21,440 --> 01:31:22,607 LÖSCH ES 1453 01:31:22,608 --> 01:31:24,193 ICH WEISS NICHT, WIE DAS GEHT 1454 01:31:25,360 --> 01:31:28,739 UND WAS DOUG ANGEHT... 1455 01:31:42,544 --> 01:31:44,546 Sind Sie Doug McCallister? 1456 01:31:45,380 --> 01:31:48,633 Sie haben die nicht autorisierte Version von Anaconda inszeniert, 1457 01:31:48,634 --> 01:31:50,135 obwohl Sie nicht die Rechte hatten? 1458 01:31:51,345 --> 01:31:52,304 Ja. 1459 01:31:52,804 --> 01:31:54,681 Ich hab Ihr Filmchen gesehen. 1460 01:31:56,850 --> 01:31:59,810 Und ich fand ihn großartig. Großartig. 1461 01:31:59,811 --> 01:32:04,607 Deshalb bin ich hier. Ich bin hier, weil wir mit Anaconda weitermachen. 1462 01:32:04,608 --> 01:32:06,568 Und ich möchte, dass Sie Regie führen. 1463 01:32:07,694 --> 01:32:08,779 Sind Sie dabei? 1464 01:32:28,799 --> 01:32:30,092 GEFAHR UND BEGIERDE 1465 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}SPASS FÜR ALLE 1466 01:32:53,740 --> 01:32:54,575 IM VORVERKAUF 1467 01:33:02,082 --> 01:33:03,834 {\an8}DEMNÄCHST IM KINO 1468 01:33:08,755 --> 01:33:09,923 EINE ACHTERBAHNFAHRT 1469 01:33:12,843 --> 01:33:15,137 FSK 100: GEWALT DURCH SCHLANGEN 1470 01:33:54,843 --> 01:33:55,928 Leute? 1471 01:34:00,098 --> 01:34:01,266 Griff? 1472 01:34:10,234 --> 01:34:12,444 Ich lebe! 1473 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Untertitel: Vanessa Mayer, Blondah Fritaud Samson & Fritaud Text