1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}AMAZONAS-REGENWALD, BRASILIEN
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Weiter kommen wir auf dem Landweg nicht.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,021
Wir brauchen ein Boot.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Es sollte nur ein paar Tage dauern.
5
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
Wir sollen nicht hier sein.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,238
Der Dschungel will uns hier nicht.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Da ist was...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
Wir müssen das durchziehen.
9
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Was uns erwartet,
wird unser Leben verändern.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Okay.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,489
Ich gehe allein.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,366
Ana.
13
00:01:57,034 --> 00:01:57,910
Ana!
14
00:01:58,785 --> 00:01:59,995
Tu es nicht.
15
00:02:17,513 --> 00:02:18,472
Sie kommt.
16
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Schnell zum Boot!
17
00:02:39,243 --> 00:02:40,786
Los! Schnell!
18
00:02:42,829 --> 00:02:43,705
- Hey!
- Halt!
19
00:02:44,706 --> 00:02:45,832
Nimm meine Hand!
20
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
Zuerst eine Nahe vom Vollmond.
21
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
Milchig. Beinahe gelb.
22
00:03:09,648 --> 00:03:11,692
Die Kamera schwenkt nach unten,
23
00:03:11,900 --> 00:03:16,113
und es erscheint eine idyllische
Vorstadtstraße.
24
00:03:17,030 --> 00:03:20,575
Wir gleiten an weißen Zäunen vorbei
25
00:03:20,576 --> 00:03:22,369
und verharren auf einem Kanalgitter.
26
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
Es fliegt in die Luft.
27
00:03:25,455 --> 00:03:28,457
Etwas schuppiges Großes schlängelt
sich nach draußen.
28
00:03:28,458 --> 00:03:31,752
Schnell, hungrig,
definitiv nicht menschlich.
29
00:03:31,753 --> 00:03:34,006
Während treibende Musik einsetzt.
30
00:03:43,182 --> 00:03:45,391
Wir sind auf dem Buckel der Bestie.
31
00:03:45,392 --> 00:03:49,146
Sie nähert sich bedrohlich schlängelnd
einem kleinen blauen Haus.
32
00:04:01,658 --> 00:04:03,409
Moment, tut mir leid.
33
00:04:03,410 --> 00:04:06,412
Sprechen Sie noch
von unserem Hochzeitsvideo?
34
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Ja, aber ich betrachte sie
weniger als Videos eher als Kurzfilme.
35
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
Ich weiß nur nicht ganz,
ob wir uns das so vorgestellt hatten.
36
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Es ist nicht das Standardprogramm, aber...
37
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Wir waren von dem
für Karen und Bart begeistert.
38
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Wie sie am Fluss für ein
Highfive hochspringen.
39
00:04:21,428 --> 00:04:23,763
Das war krass!
40
00:04:23,764 --> 00:04:25,182
Und der Song war toll.
41
00:04:33,232 --> 00:04:36,150
Leute, die Sache ist die...
42
00:04:36,151 --> 00:04:39,237
Ich mag euch.
Und ihr habt gesagt, ihr seid Horror-Fans.
43
00:04:39,238 --> 00:04:41,364
Und ich liebe Horror.
44
00:04:41,365 --> 00:04:44,200
Das kann was Besonderes werden.
Wisst ihr?
45
00:04:44,201 --> 00:04:46,827
Ihr zieht euch den Film
euer Leben lang rein.
46
00:04:46,828 --> 00:04:48,955
Es ist aber kein Film, Doug.
47
00:04:48,956 --> 00:04:52,750
Es ist ein Hochzeitsvideo.
Und wir wollen eins mit einem Hüpfer.
48
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
Kriegen Sie das hin oder nicht?
49
00:05:02,052 --> 00:05:03,427
Okay.
50
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Ist es okay,
wenn ich mich aufwärme?
51
00:05:06,557 --> 00:05:08,599
Ja. Ich bin Schlimmeres gewohnt.
52
00:05:08,600 --> 00:05:09,642
Okay, gut.
53
00:05:09,643 --> 00:05:12,228
Was klingt besser, wie ich es sage:
54
00:05:12,229 --> 00:05:15,356
"Er sieht verschwommen.
Das könnte ein Hinweis sein... "
55
00:05:15,357 --> 00:05:18,568
Oder: "Er sieht verschwommen.
Das könnte ein Hinweis sein... "
56
00:05:18,569 --> 00:05:21,404
Oder ich könnte es mit einem Akzent sagen.
57
00:05:21,405 --> 00:05:24,031
Sag es einfach wie im Casting,
Schätzchen.
58
00:05:24,032 --> 00:05:25,116
- Ja.
- Ja.
59
00:05:25,117 --> 00:05:28,953
Ich bin eine Weile nicht gebucht worden
und will, dass es gut wird.
60
00:05:28,954 --> 00:05:30,371
Ja.
61
00:05:30,372 --> 00:05:31,748
Es ist hart da draußen.
62
00:05:33,083 --> 00:05:34,167
Entschuldigung.
63
00:05:34,168 --> 00:05:36,043
Arzt Nummer 3? Wir sind so weit.
64
00:05:36,044 --> 00:05:38,588
- Hau sie um.
- Okay, danke.
65
00:05:38,589 --> 00:05:41,591
Und, Donna,
falls du je was von Lowe's brauchst,
66
00:05:41,592 --> 00:05:44,761
kannst du problemlos
meinen Angestelltenrabatt nutzen.
67
00:05:45,262 --> 00:05:46,513
- Okay.
- Okay.
68
00:05:51,351 --> 00:05:54,061
Danke. Noch mal 10 Milliliter Tramadol.
69
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
Irgendeine Idee, was es sein könnte?
70
00:05:55,814 --> 00:05:57,523
Er sagt, er sieht verschwommen.
71
00:05:57,524 --> 00:06:01,319
- Das könnte ein Hinweis sein auf...
- Optikusneuritis.
72
00:06:01,320 --> 00:06:02,862
Hab ich schon ausgeschlossen.
73
00:06:02,863 --> 00:06:03,780
Cut!
74
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
Kumpel, keine Ahnung, was der Akzent soll.
75
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Kannst du's bitte normal sagen?
76
00:06:08,994 --> 00:06:10,286
Noch mal auf Anfang.
77
00:06:10,287 --> 00:06:11,204
Plätze.
78
00:06:11,205 --> 00:06:16,042
Er sagt, er sieht verschwommen.
Was ein Hinweis sein könnte...
79
00:06:16,043 --> 00:06:19,045
Cut! Sag es etwas schneller, okay?
80
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Er sagt, er sieht verschwommen.
Könnte sein...
81
00:06:21,340 --> 00:06:23,883
Cut! Wir müssen die Pfeife feuern.
82
00:06:23,884 --> 00:06:25,511
Bringt uns jemand anderen!
83
00:06:55,791 --> 00:06:57,834
WER KEINE LUFT BEKOMMT
KANN NICHT SCHREIEN
84
00:06:57,835 --> 00:06:59,878
{\an8}ANACONDA
SIE WIRD IHNEN DEN ATEM RAUBEN
85
00:07:10,264 --> 00:07:14,225
Griff, hier ist Doug.
Ich hab deine Mom im Supermarkt getroffen.
86
00:07:14,226 --> 00:07:16,103
Sie hat von deinem großen Job erzählt.
87
00:07:16,478 --> 00:07:17,854
Bin stolz auf dich.
88
00:07:17,855 --> 00:07:20,189
Alle in Buffalo vermissen dich.
89
00:07:20,190 --> 00:07:22,609
Mach's gut.
Komm uns bald mal besuchen.
90
00:07:24,695 --> 00:07:26,028
Herrgott, Jerry.
91
00:07:26,029 --> 00:07:29,616
Was ist das schon wieder
mit einem Kanalmonster?
92
00:07:30,367 --> 00:07:31,493
Oh Mann.
93
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Doug.
94
00:07:35,622 --> 00:07:39,626
Mir ist völlig klar, dass du als Kind
von was anderem geträumt hast.
95
00:07:40,127 --> 00:07:42,378
Aber Träume vergehen.
96
00:07:42,379 --> 00:07:44,380
Ich setze mich bald zur Ruhe.
97
00:07:44,381 --> 00:07:48,467
Und dann gehört das alles dir.
98
00:07:48,468 --> 00:07:49,510
- Echt?
- Ja.
99
00:07:49,511 --> 00:07:51,847
Sieh dich um. Lass es wirken.
100
00:07:52,890 --> 00:07:54,224
Und stell's dir vor.
101
00:07:55,976 --> 00:07:59,020
Du hast hier ziemlich
gute Voraussetzungen.
102
00:07:59,021 --> 00:08:03,692
Wir sprechen von einem soliden,
wenn nicht sogar sehr soliden Leben.
103
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
Und du willst deinen Geburtstag
echt nicht feiern?
104
00:08:09,281 --> 00:08:11,700
Früher haben wir sogar
Halbgeburtstage gefeiert.
105
00:08:13,202 --> 00:08:14,995
Gehen wir ein Bier trinken.
106
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
Irgendwas.
107
00:08:17,789 --> 00:08:20,500
Lass uns die neue
Bergsteiger-Doku anschauen.
108
00:08:20,501 --> 00:08:23,504
Über die Frau, die in den Tod stürzt?
109
00:08:24,004 --> 00:08:25,171
Ja.
110
00:08:25,172 --> 00:08:29,884
Gut, dann die über den Apnoetaucher
auf den Malediven.
111
00:08:29,885 --> 00:08:32,553
Der ertrunken ist? Mein Gott, Doug!
112
00:08:32,554 --> 00:08:34,846
Nehmen wir ein Edible und gehen ins Bett.
113
00:08:34,847 --> 00:08:36,558
Überraschung!
114
00:08:38,227 --> 00:08:40,269
Oh Mann, Malie, nein!
115
00:08:40,270 --> 00:08:43,064
Doch, du liebst große Geburtstagspartys.
116
00:08:43,065 --> 00:08:44,774
Dad, dein Gesicht war super!
117
00:08:44,775 --> 00:08:46,901
- Du hast davon gewusst?
- War meine Idee.
118
00:08:46,902 --> 00:08:48,694
Nimm meinen Mantel, ja? Danke.
119
00:08:48,695 --> 00:08:50,071
Hey, wie geht's?
120
00:08:50,072 --> 00:08:53,074
- Ja! Alles Gute!
- Scheiße, Kenny, mein Kreuz!
121
00:08:53,075 --> 00:08:55,493
- Tut mir leid.
- Nein, das ist nicht...
122
00:08:55,494 --> 00:08:59,747
- Die Originallotion. Der Originalkorb.
- "Es muss die Lotion in den Korb legen."
123
00:08:59,748 --> 00:09:01,707
- Ebay, Kumpel.
- Alter, das ist krank!
124
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
Ja, das ist tatsächlich krank.
125
00:09:04,962 --> 00:09:08,464
- Alles Gute, Dougie!
- Danke, dass du hergekommen bist, Claire.
126
00:09:08,465 --> 00:09:13,636
Buffalo ist herrlich zu dieser Jahreszeit.
Der Schneematsch. Die Erfrierungen.
127
00:09:13,637 --> 00:09:14,929
Was ist los? Kein Trent?
128
00:09:14,930 --> 00:09:16,264
Kein Trent.
129
00:09:16,265 --> 00:09:17,932
Nie wieder, um genau zu sein.
130
00:09:17,933 --> 00:09:20,184
Er treibt's mit seiner Zahnhygienikerin.
131
00:09:20,185 --> 00:09:23,104
Aber heute Abend geht's um dich, Baby!
132
00:09:23,105 --> 00:09:24,690
- Es geht um mich.
- Es geht um dich.
133
00:09:28,318 --> 00:09:30,528
Du bist echt da!
Oh mein Gott.
134
00:09:30,529 --> 00:09:31,571
Es ist viel zu lange her.
135
00:09:31,572 --> 00:09:34,073
So schön,
dich zu sehen. Ja, viel zu lang.
136
00:09:34,074 --> 00:09:35,157
Alles Gute.
137
00:09:35,158 --> 00:09:36,868
Danke, dass du gekommen bist.
138
00:09:36,869 --> 00:09:40,037
- Das lasse ich mir nicht entgehen.
- Wir haben einiges aufzuholen.
139
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Vor vielen Jahren hatten einige junge,
passionierte Künstler eine Vision.
140
00:09:45,836 --> 00:09:51,591
Die Vision war nicht unbedingt originell,
geschweige denn gut,
141
00:09:51,592 --> 00:09:53,634
aber es war ihre.
142
00:09:53,635 --> 00:09:57,013
Und sie haben ihre Vision umgesetzt.
143
00:09:57,014 --> 00:09:59,682
Ohne weitere Umschweife
144
00:09:59,683 --> 00:10:04,812
präsentiere ich also nun
eine komplett unrestaurierte Fassung
145
00:10:04,813 --> 00:10:09,818
des Meisterwerks des
13-jährigen Doug McCallister The Quatch
146
00:10:10,444 --> 00:10:12,987
Was?
Wir haben doch alle Kopien verloren!
147
00:10:12,988 --> 00:10:14,030
Nein.
148
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Die war in der Garage meiner Mutter.
Im Rekorder.
149
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Ist das wirklich auch was für die Kinder?
150
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Scheiß drauf.
151
00:10:20,621 --> 00:10:23,789
Wir mussten fürs Schulfest
alle Schimpfwörter überpiepen.
152
00:10:23,790 --> 00:10:25,082
Ja, komplett unlogisch.
153
00:10:25,083 --> 00:10:27,668
Wir hatten ihn als
nicht jugendfrei deklariert.
154
00:10:27,669 --> 00:10:30,296
- Happy Birthday.
- Komm, das läuft nicht.
155
00:10:30,297 --> 00:10:32,132
Oh, und wie. Vorhang auf!
156
00:10:33,800 --> 00:10:35,009
- Gott.
- Hier.
157
00:10:35,010 --> 00:10:36,678
Ich mach dich alle.
158
00:10:40,098 --> 00:10:41,475
Ich hab mich null verändert.
159
00:10:43,018 --> 00:10:44,520
Heilige...
160
00:10:45,354 --> 00:10:47,939
- Seht euch das Gras an.
- Er hat was gewittert!
161
00:10:47,940 --> 00:10:50,399
- Hütet euch vor dem Quatch!
- Jetzt geht's ab!
162
00:10:50,400 --> 00:10:53,986
Bevor du mir eine verpasst,
folgende Frage:
163
00:10:53,987 --> 00:10:56,573
Hast du es drauf?
Oder ist das nur Angeberei?
164
00:10:57,866 --> 00:11:00,576
Mann,
haben wir uns viel Scorsese reingezogen.
165
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Aber uns fehlte irgendwie
das Gespür dafür.
166
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
- Ich muss dir was beichten.
- Was?
167
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Ich liebe dich.
Ich hab dich immer geliebt.
168
00:11:08,627 --> 00:11:10,419
Und ich werde es immer tun!
169
00:11:10,420 --> 00:11:11,879
Ich liebe dich auch.
170
00:11:11,880 --> 00:11:13,757
Und jetzt küsse mich, Weib.
171
00:11:15,384 --> 00:11:18,052
So viel Charisma. Da schon.
172
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Dass Doug mich dazu überreden konnte...
173
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Was? Das war deine Idee.
174
00:11:26,603 --> 00:11:28,771
- Er kommt her!
- Wir sitzen in der Falle!
175
00:11:28,772 --> 00:11:30,440
Was machen wir jetzt?
176
00:11:33,068 --> 00:11:35,529
Oh mein Gott.
Wir werden alle verrecken!
177
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Jetzt ist Schluss mit lustig.
178
00:11:41,159 --> 00:11:43,954
Die Stadt ist zu klein für uns beide.
179
00:11:45,497 --> 00:11:47,290
- Boom!
- Ja!
180
00:11:47,291 --> 00:11:49,125
- Ja!
- Ja!
181
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
Der Hammer!
182
00:11:51,795 --> 00:11:53,172
So gut!
183
00:11:58,510 --> 00:12:01,512
Das ist das
beste Geburtstagsgeschenk aller Zeiten.
184
00:12:01,513 --> 00:12:03,931
- Dass das noch da war!
- Es gehört dir.
185
00:12:03,932 --> 00:12:05,851
Inklusive Glotze.
Das Ding steckt fest.
186
00:12:11,815 --> 00:12:15,234
- Es war direkt danach.
- Ja, nach dem College-Abschluss.
187
00:12:15,235 --> 00:12:18,571
Ja, da kam Anaconda raus.
Wir haben ihn 30-mal gesehen.
188
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Gehört eindeutig zu den Klassikern.
189
00:12:20,532 --> 00:12:22,533
Voll. Allein der Cast.
190
00:12:22,534 --> 00:12:26,078
J.Lo. Ice Cube. Owen Wilson. Stoltz.
191
00:12:26,079 --> 00:12:27,413
Eine Mörderbesetzung.
192
00:12:27,414 --> 00:12:32,169
Und die Schlange war wie eine Metapher
für unser Leben zu der Zeit.
193
00:12:34,004 --> 00:12:36,631
Das Leben ist hinter einem her,
194
00:12:36,632 --> 00:12:39,592
jagt einen und zwingt einen,
195
00:12:39,593 --> 00:12:40,761
aus der elterlichen...
196
00:12:41,637 --> 00:12:44,515
aus ihrer Krankenversicherung
auszusteigen und so.
197
00:12:46,934 --> 00:12:48,726
- Keine Ahnung...
- Das stimmt.
198
00:12:48,727 --> 00:12:50,102
- Ja...
- Genau so war's.
199
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
- Das stimmt, Kenny.
- Egal.
200
00:12:51,605 --> 00:12:55,525
Und der Dialekt von Jon Voight.
Eine mutige Entscheidung.
201
00:12:55,526 --> 00:12:58,611
"Sie wickeln sich um dich,
dann genießt du das Privileg,
202
00:12:58,612 --> 00:13:00,655
zu hören, wie deine Knochen brechen...
203
00:13:00,656 --> 00:13:06,537
Bevor die Macht der Umarmung dazu führt,
dass deine Venen zerplatzen."
204
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
Entschuldigung.
205
00:13:10,832 --> 00:13:12,668
Ich habe die Rechte an Anaconda.
206
00:13:14,753 --> 00:13:15,712
Was?
207
00:13:16,213 --> 00:13:18,423
Ich habe die Rechte an Anaconda.
208
00:13:19,383 --> 00:13:20,675
Ja.
209
00:13:20,676 --> 00:13:25,555
Der Film basierte auf dem Roman
irgendeines verstorbenen Japaners.
210
00:13:25,556 --> 00:13:29,392
Und meine Agentin hat
seine Witwe und mich einander vorgestellt.
211
00:13:29,393 --> 00:13:34,564
Absurderweise war sie ein Riesen-Fan
meiner vier Episoden von S.W.A.T...
212
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
- Wer nicht?
- ...dass sie mir die Rechte überließ.
213
00:13:36,775 --> 00:13:39,570
Alter! Und was machst du damit?
214
00:13:40,279 --> 00:13:41,530
Ich überhaupt nichts,
215
00:13:42,865 --> 00:13:44,032
sondern wir.
216
00:13:44,908 --> 00:13:48,202
Wir machen ein Reboot. Indie-Style.
217
00:13:48,203 --> 00:13:52,623
Drei Wochen. Guerillamäßig.
Im Amazonasgebiet. Ein kleines Team.
218
00:13:52,624 --> 00:13:55,793
Claire, wir spielen.
Kenny, du drehst. Doug, du machst Regie.
219
00:13:55,794 --> 00:13:58,421
Kommt schon. Was sagt ihr?
220
00:13:58,422 --> 00:14:00,840
Theoretisch eine großartige Idee, aber...
221
00:14:00,841 --> 00:14:04,177
Bin dabei! Ich bekomme bestimmt frei.
222
00:14:04,178 --> 00:14:05,887
Jawohl, Kenny. Spitze!
223
00:14:05,888 --> 00:14:09,515
Kenny, was soll das?
Er ist nicht dabei.
224
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Er lässt einen Spruch los.
Und du willst zum Amazonas fahren.
225
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
- Er ist nicht dabei.
- Was sagst du, Claire?
226
00:14:15,606 --> 00:14:17,231
- Ich...
- Ach, komm...
227
00:14:17,232 --> 00:14:20,318
Mit der Scheidung bin ich
nicht in der richtigen Verfassung.
228
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Klar bist du das nicht.
229
00:14:22,237 --> 00:14:24,322
Das ist die beste Verfassung.
230
00:14:24,323 --> 00:14:27,658
Komm schon, das
ist wie Eat, Pray, Love und so ein Scheiß.
231
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Komm schon.
232
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Weißt du was? Ich bin dabei.
233
00:14:31,455 --> 00:14:33,998
- Was? Wirklich?
- Ja! Spitze.
234
00:14:33,999 --> 00:14:36,417
Mein Leben ist so oder so scheiße.
235
00:14:36,418 --> 00:14:38,336
Ich bin so froh, das zu hören.
236
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Nicht das mit deinem Leben,
aber dass du dabei bist.
237
00:14:41,006 --> 00:14:45,051
Und wenn Doug dann mal endlich Ja sagt,
musst du das ganze Ding auch finanzieren.
238
00:14:45,052 --> 00:14:46,552
- Was?
- Danke schön.
239
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
Doug?
240
00:14:51,850 --> 00:14:53,852
Griff, tut mir leid.
241
00:14:54,520 --> 00:14:58,314
Ich hab Verpflichtungen.
Malie, Charlie, meinen Job.
242
00:14:58,315 --> 00:15:01,025
Ich weiß. Du machst Hochzeitsvideos.
243
00:15:01,026 --> 00:15:02,444
Filme. Genau.
244
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Es ist ein gutes Leben.
245
00:15:05,197 --> 00:15:07,032
Ein solides bis sehr solides Leben.
246
00:15:08,158 --> 00:15:09,701
Solides bis sehr solides Leben?
247
00:15:11,203 --> 00:15:12,412
Es ist ein gutes Leben.
248
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
Weißt du noch, wie wir früher
bis um 4 Uhr morgens
249
00:15:17,251 --> 00:15:20,545
im Keller deiner Mom
Horrorfilme angeguckt haben?
250
00:15:20,546 --> 00:15:22,296
Und Riesenschiss hatten.
251
00:15:22,297 --> 00:15:24,507
Texas Chainsaw in Dauerschleife.
252
00:15:24,508 --> 00:15:27,678
Jetzt hätten wir die Chance,
einen eigenen zu machen.
253
00:15:27,886 --> 00:15:30,681
Alter, davon träumen wir,
seit wir Kinder waren.
254
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Du hast recht.
255
00:15:34,518 --> 00:15:36,854
Aber wir sind keine Kinder mehr, Griff.
256
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Tut mir leid.
257
00:15:41,149 --> 00:15:42,860
Ja, ist gut.
258
00:15:43,861 --> 00:15:44,903
Es ist nur...
259
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Ich verstehe.
260
00:15:47,906 --> 00:15:49,074
Ich verstehe es.
261
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Immer noch bei The Quatch.
262
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Charlie,
schau doch mal nach den Keksen.
263
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Gut, aber ich drücke auf Pause, also...
264
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
schön Finger weg.
265
00:16:10,429 --> 00:16:12,597
Am liebsten eiskalte Milch dazu.
266
00:16:12,598 --> 00:16:13,849
Geht klar.
267
00:16:15,058 --> 00:16:16,642
- Was soll das?
- Was?
268
00:16:16,643 --> 00:16:18,019
Mach den Film.
269
00:16:18,020 --> 00:16:19,395
Malie.
270
00:16:19,396 --> 00:16:22,064
Sobald du dir das Ding ansiehst,
strahlst du.
271
00:16:22,065 --> 00:16:25,193
Ich weiß nicht, wann ich dich
das letzte Mal so gesehen habe.
272
00:16:25,194 --> 00:16:26,903
Soll ich einer
Hollywood-Fantasie nachjagen,
273
00:16:26,904 --> 00:16:28,738
die ich als Kind hatte?
274
00:16:28,739 --> 00:16:31,032
Eine Menge Zeit und Geld verschwenden?
275
00:16:31,033 --> 00:16:33,160
Was würde sich dadurch letztlich ändern?
276
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Okay.
277
00:16:38,207 --> 00:16:39,124
Okay.
278
00:16:39,750 --> 00:16:40,751
Okay.
279
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
Wir hoffen, dass ihr mit uns feiert.
280
00:16:50,594 --> 00:16:51,594
Wenn aus uns...
281
00:16:51,595 --> 00:16:53,013
die Hansons werden.
282
00:16:54,598 --> 00:16:56,475
Heilige Scheiße.
283
00:17:02,981 --> 00:17:05,733
{\an8}Die Hansons.
284
00:17:11,781 --> 00:17:16,369
Ich will nicht warten
Bis unser Leben vorbei ist
285
00:17:16,954 --> 00:17:18,872
Wieso singe ich das?
286
00:17:20,958 --> 00:17:21,959
Ja?
287
00:17:24,086 --> 00:17:25,671
Ich will nicht warten, Mann.
288
00:17:27,631 --> 00:17:30,592
Unser Leben könnte... vorbei sein.
289
00:17:31,301 --> 00:17:32,677
Wovon sprichst du?
290
00:17:32,678 --> 00:17:36,098
Die Anaconda-Geschichte.
Das war dein Ernst, oder?
291
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
Ja, total.
292
00:17:38,267 --> 00:17:39,726
Dann tun wir's.
293
00:17:40,644 --> 00:17:42,688
Machen wir ein Reboot von Anaconda.
294
00:17:43,438 --> 00:17:45,399
Ja! Ja.
295
00:18:06,795 --> 00:18:10,047
Okay, Budget.
Alles in allem, was kostet uns der Spaß?
296
00:18:10,048 --> 00:18:13,926
Ich schätze drei Wochen Dreh.
Plus visuelle Effekte und Spezialeffekte.
297
00:18:13,927 --> 00:18:17,180
Ein Flussboot, ein Kapitän,
Reise zum Dschungel und zurück.
298
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
Und eine gigantische echte Schlange,
vorzugsweise gemietet.
299
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
Gemietet, alles klar.
300
00:18:22,519 --> 00:18:24,438
2 bis 2,5 Millionen Dollar.
301
00:18:25,063 --> 00:18:26,272
Klingt realistisch.
302
00:18:26,273 --> 00:18:30,610
Wir genehmigen
Ihnen einen Kredit bis zu...
303
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
9.400 Dollar.
304
00:18:32,487 --> 00:18:33,863
Ja!
305
00:18:33,864 --> 00:18:36,616
Ich hab das Budget reduziert auf...
306
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
43.000 insgesamt.
307
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Klingt realistischer.
308
00:18:39,411 --> 00:18:41,412
Der Film muss so richtig scary sein.
309
00:18:41,413 --> 00:18:42,330
Ein Schocker.
310
00:18:42,331 --> 00:18:45,333
Aber wir brauchen mehr als
eine Riesenschlange, die Leute umbringt.
311
00:18:45,334 --> 00:18:46,667
- Ganz genau.
- Weißt du?
312
00:18:46,668 --> 00:18:48,794
Es muss um etwas gehen, richtig?
313
00:18:48,795 --> 00:18:49,796
Richtig.
314
00:18:50,672 --> 00:18:52,173
Also...
315
00:18:52,174 --> 00:18:53,133
- Themen.
- Themen.
316
00:18:54,134 --> 00:18:55,301
Gibt's doch nicht.
317
00:18:55,302 --> 00:18:57,053
- So was wie Trauer.
- Oder Rache?
318
00:18:57,054 --> 00:18:59,764
In Sachen Themen
steht das ganz oben auf der Liste.
319
00:18:59,765 --> 00:19:01,682
- Ich hab ein tolles.
- Schieß los.
320
00:19:01,683 --> 00:19:03,519
Generationsübergreifendes Trauma.
321
00:19:04,144 --> 00:19:05,770
Ich liebe
generationsübergreifendes Trauma.
322
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Wer liebt es nicht?
323
00:19:07,481 --> 00:19:09,733
- Es ist das Beste.
- Wir haben da was.
324
00:19:17,866 --> 00:19:19,325
Das ist ein Meisterwerk.
325
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Du bist ein verfluchtes Genie. Großartig.
326
00:19:21,578 --> 00:19:23,120
- Ändere kein Wort.
- Nicht eins.
327
00:19:23,121 --> 00:19:25,456
Scary, emotional,
witzig an den richtigen Stellen.
328
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
- Romantisch.
- Danke, Alter.
329
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Hey, Doug.
330
00:19:30,838 --> 00:19:34,132
Ich weiß,
wir hatten ein wenig Zoff, aber...
331
00:19:35,884 --> 00:19:37,718
Ich muss diesen Film drehen, Mann.
332
00:19:37,719 --> 00:19:38,846
Zoff?
333
00:19:39,471 --> 00:19:42,974
Er hat mich von der Sache
mit den Hochzeitsvideos gefeuert.
334
00:19:42,975 --> 00:19:47,020
- Ich war ein bisschen angeheitert.
- Er warf die Hochzeitstorte um.
335
00:19:48,105 --> 00:19:50,982
- Aber ich bin da dran.
- Am Trockenwerden?
336
00:19:50,983 --> 00:19:52,108
Ja.
337
00:19:52,109 --> 00:19:54,485
Also... Buffalo-trocken.
338
00:19:54,486 --> 00:19:55,486
Buffalo-trocken?
339
00:19:55,487 --> 00:19:56,864
Nur Bier und Wein.
340
00:19:58,156 --> 00:20:01,743
Und ein paar von den leichten Kurzen.
Auf keinen Fall alle.
341
00:20:03,245 --> 00:20:04,121
Bin stolz auf dich.
342
00:20:05,497 --> 00:20:06,748
Doug?
343
00:20:08,876 --> 00:20:11,711
Um ehrlich zu sein,
wurde es durch mich begünstigt.
344
00:20:11,712 --> 00:20:15,089
Klar kriegst du eine zweite Chance.
Ziehen wir's durch.
345
00:20:15,090 --> 00:20:16,049
- Super.
- Danke, Mann.
346
00:20:17,384 --> 00:20:18,843
Der Wagen ist da.
347
00:20:18,844 --> 00:20:22,972
Du hast die Malaria-Tabletten, ja?
Die nimmst du nur einmal die Woche.
348
00:20:22,973 --> 00:20:26,350
- Hey, Dad. Hätte ich fast vergessen.
- Schieß los.
349
00:20:26,351 --> 00:20:29,312
Ich hab noch das hier für dich.
350
00:20:29,313 --> 00:20:30,855
Was?
351
00:20:30,856 --> 00:20:32,065
Ja, ziemlich cool.
352
00:20:32,733 --> 00:20:35,610
"Weltbester... Doug".
353
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
- Ich war für "Dad".
- So ist es aber witzig.
354
00:20:38,280 --> 00:20:40,449
Es ist super. Viel besser.
355
00:21:17,945 --> 00:21:20,279
- Dann beginnt es also.
- Ja!
356
00:21:20,280 --> 00:21:22,282
- Oh ja.
- Geschafft!
357
00:21:23,450 --> 00:21:26,035
- Wir sind da.
- So muss das sein!
358
00:21:26,036 --> 00:21:27,538
Brasília!
359
00:21:28,247 --> 00:21:30,873
Ich hab im Flieger
mehr zu Anakondas gelesen.
360
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Sie warten tagelang im Wasser,
361
00:21:33,836 --> 00:21:35,002
lauern ihrer Beute auf,
362
00:21:35,003 --> 00:21:36,963
ohne sich zu bewegen,
sie warten nur.
363
00:21:36,964 --> 00:21:38,382
Und wenn die Beute kommt...
364
00:21:39,007 --> 00:21:40,049
zupacken.
365
00:21:40,050 --> 00:21:42,885
500 Kilo Druck.
Du denkst, du entkommst? Null Chance.
366
00:21:42,886 --> 00:21:45,889
Sie zerquetscht dich.
Sauerstoff entweicht deiner Lunge.
367
00:21:47,391 --> 00:21:49,016
Oh Gott, wie schrecklich.
368
00:21:49,017 --> 00:21:51,644
- So wie im Film Anaconda.
- Ja, genau.
369
00:21:51,645 --> 00:21:52,770
Also ist das echt?
370
00:21:52,771 --> 00:21:53,856
Ja, es ist alles echt.
371
00:21:55,858 --> 00:21:57,609
Wahnsinnig echt.
372
00:21:59,111 --> 00:22:01,780
Es gibt eine Geschichte über eine Frau.
373
00:22:02,406 --> 00:22:03,615
Gott hab sie selig.
374
00:22:04,074 --> 00:22:06,535
Die Schlange
umschlingt ihren Körper so fest,
375
00:22:08,620 --> 00:22:10,497
dass die Augäpfel einfach...
376
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
- Nein.
- Unfassbar.
377
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Ja, es war meine Großmutter Sylvana.
378
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Scheiße.
379
00:22:17,004 --> 00:22:20,257
Eine grauenvolle Großmutter,
trotzdem traurig.
380
00:22:21,425 --> 00:22:22,718
Und entschuldige, du bist?
381
00:22:23,468 --> 00:22:26,554
Tut mir leid, Carlos Santiago.
Ihr könnt mich Santiago nennen.
382
00:22:26,555 --> 00:22:28,598
Hey! Ich bin Kenny.
383
00:22:28,599 --> 00:22:31,267
- Kenny vom Telefon.
- Kenny, hey.
384
00:22:31,268 --> 00:22:33,312
- Hi.
- Ja, das ist unser Schlangenexperte.
385
00:22:34,313 --> 00:22:36,272
- Ein Glück.
- Er soll der Beste sein.
386
00:22:36,273 --> 00:22:38,441
Nein, "soll"? Was für ein Komiker.
387
00:22:38,442 --> 00:22:41,068
Nein. Ich bin der Beste. Ja.
388
00:22:41,069 --> 00:22:42,195
- Das ist gut.
- Ja.
389
00:22:42,196 --> 00:22:44,281
Also, willkommen in Brasilien.
390
00:22:45,407 --> 00:22:46,700
Auf zur Schlange.
391
00:22:59,171 --> 00:23:01,590
Geh außenrum, wir finden sie.
392
00:23:20,317 --> 00:23:23,111
Als ich ihn gefunden habe,
war er völlig ausgehungert.
393
00:23:23,779 --> 00:23:26,864
Seine Nahrungsquelle zerstört
von Goldgräbern,
394
00:23:26,865 --> 00:23:28,324
die Quecksilber in den Fluss kippten.
395
00:23:28,325 --> 00:23:31,203
- Goldgräber?
- Goldgewinnung vergiftet unser Land.
396
00:23:31,954 --> 00:23:35,456
Ihre Gier hat meine Schlange
fast das Leben gekostet.
397
00:23:35,457 --> 00:23:39,252
Aber ich habe ihn gefüttert.
Ich habe ihm wieder Leben eingehaucht.
398
00:23:39,253 --> 00:23:42,839
Und in mancher Hinsicht
hat er dasselbe für mich getan.
399
00:23:42,840 --> 00:23:45,591
Ah ja, eine Geschichte
so alt wie die Menschheit:
400
00:23:45,592 --> 00:23:47,177
gerettet von einer Schlange.
401
00:23:49,847 --> 00:23:51,264
Wie heißt du?
402
00:23:51,265 --> 00:23:52,348
Griff.
403
00:23:52,349 --> 00:23:54,768
Okay, Griff.
Er ist nicht nur eine Schlange.
404
00:23:55,143 --> 00:23:57,312
Er ist mein kleiner Riese. Mein Freund.
405
00:23:58,313 --> 00:24:02,025
Eine der wichtigsten Kreaturen
der herpetologischen Welt.
406
00:24:02,693 --> 00:24:04,360
Natürlich, klar.
407
00:24:04,361 --> 00:24:05,945
Ich wollte nicht...
408
00:24:05,946 --> 00:24:07,196
Ich... Ja.
409
00:24:07,197 --> 00:24:10,284
Okay. Darf ich euch vorstellen:
410
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Heitor.
411
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
- Heitor?
- Oh mein Gott.
412
00:24:17,958 --> 00:24:19,667
Hey, Süßer.
413
00:24:19,668 --> 00:24:21,587
Oh nein, kein Süßer.
414
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Aber hallo! Das Ding ist durchgeknallt!
415
00:24:26,425 --> 00:24:30,011
Es soll Condas geben,
die noch größer sind.
416
00:24:30,012 --> 00:24:32,472
Vielleicht vier- oder fünfmal so groß.
417
00:24:33,974 --> 00:24:35,349
Ja, Kenny vom Telefon.
418
00:24:35,350 --> 00:24:38,687
Stimmt es,
dass sie ihre Beute wieder hochwürgen?
419
00:24:39,229 --> 00:24:40,479
Das kann vorkommen.
420
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
Wenn man Glück hat,
421
00:24:42,441 --> 00:24:45,444
stirbt man sofort, weil man erstickt.
422
00:24:46,069 --> 00:24:50,114
Aber wer Pech hat, überlebt.
423
00:24:50,115 --> 00:24:51,283
Pech?
424
00:24:53,035 --> 00:24:57,496
Ja, weil man dann vielleicht
bei vollem Bewusstsein ist,
425
00:24:57,497 --> 00:25:01,210
wenn die Schlange zurückkommt,
um einem den Rest zu geben.
426
00:25:01,919 --> 00:25:03,378
Alles klar.
427
00:25:03,712 --> 00:25:05,172
Besser also sterben.
428
00:25:14,056 --> 00:25:16,683
- Was für ein Kahn!
- Das ist der Hauptgewinn.
429
00:25:42,501 --> 00:25:44,169
Hey, ich muss dich was fragen.
430
00:25:45,504 --> 00:25:46,797
Unser Schlangen-Typ...
431
00:25:47,297 --> 00:25:50,049
wirkt er irgendwie durchgeknallt?
432
00:25:50,050 --> 00:25:52,593
Sein bester Freund ist eine Schlange.
433
00:25:52,594 --> 00:25:54,053
- Klar hat er einen Knall.
- Ja.
434
00:25:54,054 --> 00:25:55,096
Aber ich mag ihn.
435
00:25:55,097 --> 00:25:56,013
- Echt?
- Ja.
436
00:25:56,014 --> 00:25:59,267
Aber andererseits
brauche ich all meinen Urlaub dafür auf,
437
00:25:59,268 --> 00:26:02,520
um mit euch einen selbstfinanzierten
Schlangen-Film zu drehen...
438
00:26:02,521 --> 00:26:04,772
- Fehlendes Urteilsvermögen.
- Gar keins.
439
00:26:04,773 --> 00:26:05,857
- Schon immer.
- Ja.
440
00:26:05,858 --> 00:26:07,942
Wo bleibt der Kapitän? Zeit zu drehen.
441
00:26:07,943 --> 00:26:10,028
Ich versuch's noch mal, Boss.
442
00:26:10,988 --> 00:26:13,197
Hi, ich bin Ana.
443
00:26:13,198 --> 00:26:14,950
Ihr habt mit meinem Vater telefoniert.
444
00:26:15,617 --> 00:26:17,119
Bruno? Das ist dein Vater?
445
00:26:17,828 --> 00:26:20,038
Ja, es tut ihm leid,
er ist im Krankenhaus.
446
00:26:21,415 --> 00:26:22,790
Wie schrecklich.
447
00:26:22,791 --> 00:26:24,750
Ihr müsst euch eine Alternative suchen.
448
00:26:24,751 --> 00:26:27,920
Ich muss mit dem Boot flussaufwärts
zu einer Routine-Wartung.
449
00:26:27,921 --> 00:26:29,505
Aber ihr bekommt alles zurück.
450
00:26:29,506 --> 00:26:30,548
Nein, Moment.
451
00:26:30,549 --> 00:26:32,550
- Es war alles ausgebucht.
- Ja.
452
00:26:32,551 --> 00:26:34,427
Und wir drehen einen Film.
453
00:26:34,428 --> 00:26:36,637
Ein Reboot von Anaconda.
454
00:26:36,638 --> 00:26:38,097
Eine Neuinterpretation.
455
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Eher ein Spirituelles Sequel.
456
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Glückwunsch.
457
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
- Geht da nichts?
- Wir helfen an Bord.
458
00:26:43,270 --> 00:26:44,395
Tut mir leid.
459
00:26:44,396 --> 00:26:46,314
Wir träumen schon unser
ganzes Leben davon,
460
00:26:46,315 --> 00:26:47,857
diesen Film zu drehen.
461
00:26:47,858 --> 00:26:50,276
Bitte. Ich flehe dich an.
462
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
- Bitte.
- Lass uns eine Lösung finden.
463
00:26:52,321 --> 00:26:54,155
- Also gut, aber schnell.
- Okay.
464
00:26:54,156 --> 00:26:55,490
Ja, auf geht's!
465
00:27:20,891 --> 00:27:22,892
Das ist total schön.
466
00:27:22,893 --> 00:27:24,811
Es ist traumhaft.
Großartig.
467
00:27:26,855 --> 00:27:27,980
Genau wie...
468
00:27:27,981 --> 00:27:28,982
Seht her.
469
00:27:30,567 --> 00:27:31,943
- Kenny?
- Ja, Kumpel?
470
00:27:31,944 --> 00:27:35,155
- Wie kamst du an das Boot?
- Cocktail gefällig?
471
00:27:36,031 --> 00:27:37,115
Da ist ein Computer.
472
00:27:39,451 --> 00:27:40,536
Jawohl!
473
00:27:43,747 --> 00:27:47,960
Ich will eine Liste aller Boote, die in
den letzten drei Stunden ausgelaufen sind.
474
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Sofort!
475
00:28:00,138 --> 00:28:02,515
Eine Sache noch, bevor wir uns hinhauen.
476
00:28:02,516 --> 00:28:04,267
Morgen ist ein großer Tag.
477
00:28:04,268 --> 00:28:08,437
Falls ihr euch erinnert, wir hatten
bei all unseren Filmen eine Tradition.
478
00:28:08,438 --> 00:28:10,273
Am Abend vor Drehbeginn
479
00:28:10,274 --> 00:28:12,942
sprechen wir ein Gebet zu den Filmgöttern.
480
00:28:12,943 --> 00:28:16,612
In dem wir uns wünschen,
dass sie uns nicht verarschen
481
00:28:16,613 --> 00:28:19,448
und uns zum allerersten Mal
bitte erhören mögen.
482
00:28:19,449 --> 00:28:20,951
- Auf die Filmgötter.
- Ja.
483
00:28:37,217 --> 00:28:38,509
Kamera läuft.
484
00:28:38,510 --> 00:28:41,345
Anaconda, Szene 15, Take 1, Klappe.
485
00:28:41,346 --> 00:28:42,806
Bella!
486
00:28:43,932 --> 00:28:47,226
- Was machst du noch hier?
- Ich will dich nach Hause bringen.
487
00:28:47,227 --> 00:28:50,105
Hör endlich auf,
dieser mythischen Schlange nachzujagen.
488
00:28:50,939 --> 00:28:53,150
Und was,
wenn ich nicht der Typ bin, der aufgibt?
489
00:28:53,567 --> 00:28:54,902
Ich hab dich gar nicht gesehen.
490
00:28:55,527 --> 00:28:56,944
Was filmst du ein Making-of?
491
00:28:56,945 --> 00:28:58,988
Bonusmaterial für die DVD.
492
00:28:58,989 --> 00:29:00,656
Dies ist die
Geschichte einer unerschrockenen
493
00:29:00,657 --> 00:29:02,825
Biologin, gespielt von Claire
494
00:29:02,826 --> 00:29:05,661
die einen psychisch labilen
Schlangensucher anheuert,
495
00:29:05,662 --> 00:29:08,497
gespielt von Griff,
496
00:29:08,498 --> 00:29:11,250
um eine mythische Conda zu jagen
und zu erlegen,
497
00:29:11,251 --> 00:29:12,585
die ihre Familie gefressen hat.
498
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Komm und hol mich, Schlange!
499
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Und es geht
um die Jagd nach Träumen.
500
00:29:17,799 --> 00:29:19,634
Und Kamera läuft,
501
00:29:19,635 --> 00:29:21,427
Liegestütze gut,
502
00:29:21,428 --> 00:29:23,262
und Action!
503
00:29:23,263 --> 00:29:24,680
Wie ist die Arbeit mit Doug?
504
00:29:24,681 --> 00:29:26,265
Er und ich sind beste Freunde.
505
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
Wir machen das schon immer.
506
00:29:27,684 --> 00:29:29,602
Ich bin nach L.A.,
507
00:29:29,603 --> 00:29:31,145
und er wollte nachkommen,
um was aufziehen.
508
00:29:31,146 --> 00:29:32,355
Aber er kam doch nicht.
509
00:29:32,356 --> 00:29:35,024
Griff und ich wollten zusammen
in L.A. arbeiten,
510
00:29:35,025 --> 00:29:36,692
aber, weißt du, das Leben kam dazwischen.
511
00:29:36,693 --> 00:29:38,402
Aber jetzt sind wir zusammen,
512
00:29:38,403 --> 00:29:41,489
und wir machen das.
Genau so wie es sein sollte.
513
00:29:41,490 --> 00:29:43,242
Ich bin der Schwarm.
514
00:29:44,243 --> 00:29:46,994
Die Anaconda bewegt
sich ruhig und gelassen.
515
00:29:46,995 --> 00:29:48,162
Und dann ganz schnell.
516
00:29:48,163 --> 00:29:50,666
Schlangen-POV. Kamera. Take 1.
517
00:29:51,458 --> 00:29:53,334
Nein. Nein, so geht das nicht.
518
00:29:53,335 --> 00:29:55,963
Schlangen-POV. So wie man's macht. Take 2.
519
00:29:56,755 --> 00:29:59,590
Sie kommt manchmal von oben aus den Bäumen
520
00:29:59,591 --> 00:30:01,676
und manchmal von unten aus dem Wasser.
521
00:30:01,677 --> 00:30:03,553
Durch den Zahnstocher haben sich mir
522
00:30:03,554 --> 00:30:05,930
verschiedene Aspekte
der Figur erschlossen.
523
00:30:05,931 --> 00:30:07,057
Da ist was.
524
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Ob mich die Liebesgeschichte mit Griff
nervös macht?
525
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
Ihr hattet mal was.
526
00:30:14,815 --> 00:30:16,315
Das war vor einer Ewigkeit.
527
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Eine Prise Chaos
528
00:30:17,568 --> 00:30:19,361
gehört einfach dazu.
529
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Seht euch an.
530
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Es ist vielleicht das letzte Mal!
531
00:30:30,080 --> 00:30:32,164
Du könntest netter zu dem Typen sein,
532
00:30:32,165 --> 00:30:34,000
der dir das Leben retten will.
533
00:30:34,001 --> 00:30:35,210
Du bist ein Arschloch.
534
00:30:37,504 --> 00:30:38,505
Ja.
535
00:30:39,339 --> 00:30:41,091
Mit Doktortitel.
536
00:30:44,553 --> 00:30:46,012
Und... Cut.
537
00:30:46,013 --> 00:30:48,973
Super, Leute. Wir haben's.
538
00:30:48,974 --> 00:30:51,851
Noch eine?
Noch mal versuchen?
539
00:30:51,852 --> 00:30:54,813
- Wegen mir nicht.
- Noch einmal.
540
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
- Die Chemie zwischen euch beiden ist...
- Ja?
541
00:31:06,783 --> 00:31:08,410
Genau wie in der Highschool.
542
00:31:09,119 --> 00:31:10,536
Als du sie angesehen hast...
543
00:31:10,537 --> 00:31:11,829
Dank deiner Anweisung.
544
00:31:11,830 --> 00:31:14,081
Den Spannungsmoment zu halten?
545
00:31:14,082 --> 00:31:15,876
Ja, das hat die Szene ausgemacht.
546
00:31:16,543 --> 00:31:17,711
Ich sag's dir...
547
00:31:18,879 --> 00:31:20,713
bei S.W.A.T. war das nie so.
548
00:31:20,714 --> 00:31:25,009
Ich war zwar nur in ein paar Folgen,
aber es war kein richtiges Miteinander.
549
00:31:25,010 --> 00:31:26,219
Nicht...
550
00:31:26,220 --> 00:31:27,845
Nicht wie das. Das...
551
00:31:27,846 --> 00:31:30,390
- Das ist...
- Als wären wir wieder bei Quatch?
552
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Ja.
553
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Ja.
554
00:31:42,152 --> 00:31:43,820
Gibt es hier Chupacabras?
555
00:31:45,197 --> 00:31:46,907
Das sieht total gut aus.
556
00:31:48,825 --> 00:31:51,494
Hey, also, eine Sache zum Drehbuch.
557
00:31:51,495 --> 00:31:54,038
Ich dachte, nach der Hälfte des Films,
558
00:31:54,039 --> 00:31:57,917
statt den Bösewicht umzustimmen,
559
00:31:57,918 --> 00:31:59,502
was, wenn
560
00:31:59,503 --> 00:32:01,255
Claires Figur...
561
00:32:02,422 --> 00:32:03,714
ihm eine Kopfnuss gibt?
562
00:32:03,715 --> 00:32:05,676
Entschuldigung. Kopfnuss?
563
00:32:06,426 --> 00:32:07,552
Kopfnuss.
564
00:32:07,553 --> 00:32:09,555
Oder... oder...
565
00:32:10,848 --> 00:32:11,889
Wir beide machen es.
566
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Doppelte Kopfnuss.
567
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
- Das ist revolutionär.
- Doppelte Kopfnuss.
568
00:32:15,644 --> 00:32:17,186
Das ist superrevolutionär.
569
00:32:17,187 --> 00:32:19,188
Warum ist das "superrevolutionär"?
570
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Das wurde noch nie gemacht.
571
00:32:21,358 --> 00:32:24,777
Das ist eine wunderschöne Szene
mit echten Konsequenzen, Doug.
572
00:32:24,778 --> 00:32:26,279
Gib hier ruhig deinen Senf dazu.
573
00:32:26,280 --> 00:32:27,780
Ich verstehe schon.
574
00:32:27,781 --> 00:32:30,284
Und wie immer vertraue
ich deinem Instinkt.
575
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Aber eine doppelte Kopfnuss
ist ziemlich revolutionär.
576
00:32:34,454 --> 00:32:37,498
Oder?
Es ist total revolutionär. Ja.
577
00:32:37,499 --> 00:32:39,375
- Da gibt's keinen Zweifel.
- Keinen.
578
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Claire, kannst du etwa keine Kopfnuss?
579
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Warum sollte ich keine Kopfnuss können?
580
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Nicht jeder kann's. Man muss es lernen.
581
00:32:47,134 --> 00:32:50,595
So geht's. Straffer Torso,
tief einatmen, den Atem anhalten.
582
00:32:50,596 --> 00:32:51,929
Ja?
583
00:32:51,930 --> 00:32:53,348
Und mach ruhig ein Geräusch.
584
00:32:54,141 --> 00:32:58,687
Eine andere Art von Kopfnuss
ist eher ungebremst, einfach voll...
585
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Er nutzte die Arme. Das ist gut.
586
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Schick den Kram ins Ziel.
587
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Oder du gibst ihm etwas brasilianische
Würze. Weißt du?
588
00:33:06,653 --> 00:33:08,238
Und dann gehst du, boom! Toma!
589
00:33:08,864 --> 00:33:10,323
- Toma!
- Toma?
590
00:33:10,324 --> 00:33:11,490
Das gefällt mir.
591
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
Ja, genau.
592
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
- Brasilianische Würze.
- Ja!
593
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Bei einer Kopfnuss
würde ich die Nasenbrücke nehmen.
594
00:33:18,081 --> 00:33:19,583
- Ja.
- Einfach zack.
595
00:33:20,334 --> 00:33:23,003
- Himmel!
- Ja, genau.
596
00:33:25,130 --> 00:33:27,466
- Das ist krass.
- Und du sagst: "Toma! Toma!"
597
00:33:29,009 --> 00:33:30,844
Das ist eher ein... Toma!
598
00:33:31,470 --> 00:33:33,222
- Toma!
- Ja, Toma!
599
00:33:34,848 --> 00:33:35,807
Wahnsinn!
600
00:34:27,400 --> 00:34:30,278
Tut mir leid,
aber wie konnte das passieren?
601
00:34:30,279 --> 00:34:32,113
Kenny, du hast gesagt, er sei Profi.
602
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
Das hat er angegeben,
aber er hat den Nachweis nicht geschickt.
603
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Die Kiste ist wieder zu, ja?
604
00:34:37,870 --> 00:34:39,704
Mein Ding. Mein Job.
605
00:34:39,705 --> 00:34:41,581
Unter Kontrolle. Alles gut.
606
00:34:42,456 --> 00:34:46,628
Mein Heitor ist eine schöne, intelligente,
schlaue, sexy Kreatur.
607
00:34:47,545 --> 00:34:49,882
Er tut genau das, was ich ihm befehle.
608
00:34:50,507 --> 00:34:53,676
Und ich würde nie zulassen,
dass etwas passiert.
609
00:34:53,677 --> 00:34:58,389
Weder dir noch dem Durchgeknallten
noch ihr oder ihr oder dem Schauspieler.
610
00:34:58,390 --> 00:35:00,809
- Was zum...
- Ich wünsche eine gute Nacht.
611
00:35:02,686 --> 00:35:07,816
Mögen die Klänge des Waldes
die Musik eurer Träume sein.
612
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Mann...
613
00:35:11,737 --> 00:35:13,655
Ein wahrer Poet.
614
00:35:27,586 --> 00:35:29,963
Okay. Schauspieler auf die Positionen.
615
00:35:30,756 --> 00:35:32,340
Santiago, ist Heitor bereit?
616
00:35:32,341 --> 00:35:34,091
Ja, Heitor ist immer bereit.
617
00:35:34,092 --> 00:35:36,470
Heitor ist bereit. Und Action.
618
00:35:41,558 --> 00:35:42,851
Cut, bitte.
619
00:35:44,478 --> 00:35:46,979
- Cut? Okay, Cut.
- Ja. Tut mir leid, ich muss...
620
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, darf ich kurz?
621
00:35:48,440 --> 00:35:50,692
Santiago, fünf Minuten. Heitor, fünf.
622
00:35:51,485 --> 00:35:53,402
- Hey. Wow, die ist...
- Hey.
623
00:35:53,403 --> 00:35:56,489
Die ist riesig so live und in Farbe.
624
00:35:56,490 --> 00:35:57,740
Majestätisches Geschöpf.
625
00:35:57,741 --> 00:35:59,867
Ich hab mich nur gefragt...
626
00:35:59,868 --> 00:36:04,622
Ich schmeiße mich vor die Schlange,
um die Figur von Claire zu schützen.
627
00:36:04,623 --> 00:36:05,873
- Richtig?
- Korrekt.
628
00:36:05,874 --> 00:36:09,711
Hätte es unter Umständen einen Vorteil,
das zu lassen?
629
00:36:10,212 --> 00:36:11,504
Was? Nein.
630
00:36:11,505 --> 00:36:14,507
- Nein, er opfert sich für sie.
- Ja, natürlich.
631
00:36:14,508 --> 00:36:16,884
Es krönt seinen Figurenbogen.
Total wichtig.
632
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
- Und, Alter, dir kann nichts passieren.
- Ja.
633
00:36:20,097 --> 00:36:22,974
- Santiago hat Heitor unter Kontrolle.
- Okay.
634
00:36:22,975 --> 00:36:26,102
- Kein Grund, dir Sorgen zu machen.
- Ja, ja.
635
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
- Wir können das. Du kannst das.
- Ja.
636
00:36:28,146 --> 00:36:29,981
- Okay.
- Ziehen wir's durch.
637
00:36:29,982 --> 00:36:31,358
Okay, alle auf Anfang.
638
00:36:33,110 --> 00:36:34,152
Positionen einnehmen.
639
00:36:35,320 --> 00:36:38,365
Santiago, Heitor... Action!
640
00:36:39,533 --> 00:36:40,534
Geh weg!
641
00:36:41,493 --> 00:36:46,455
Ich gehe nicht! Nicht ohne dich, Derek!
Das Ding hat mich erwischt.
642
00:36:46,456 --> 00:36:49,667
Die Welt ist auf dich angewiesen.
Ich auch.
643
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Verdammt, ich liebe dich, Derek van Hoyle!
644
00:36:52,421 --> 00:36:54,089
Es ist nur...
645
00:36:55,340 --> 00:36:58,509
- Mit dem Gesicht näher an die Schlange.
- Nein.
646
00:36:58,510 --> 00:37:00,803
- Ich will das nicht mehr.
- Ein bisschen näher.
647
00:37:00,804 --> 00:37:02,680
Geh näher ran, er ist zutraulich.
648
00:37:02,681 --> 00:37:05,516
- Du hast es, Alter!
- Nein, ich hab's noch nicht!
649
00:37:05,517 --> 00:37:08,060
- Doug, du hast die Einstellung!
- Noch einen Moment.
650
00:37:08,061 --> 00:37:10,354
Das ist Gold.
Gib mir nur noch eine Sekunde.
651
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Zwei Zentimeter näher ans Gesicht.
652
00:37:12,566 --> 00:37:14,443
Pack alles rein!
653
00:37:14,985 --> 00:37:17,154
Du bist ein Held! Nein!
654
00:37:18,238 --> 00:37:19,489
Nein!
655
00:37:38,592 --> 00:37:41,887
Oh Scheiße.
656
00:37:46,183 --> 00:37:48,852
Ich weiß, das wirkt eigenartig auf euch.
657
00:37:50,646 --> 00:37:53,982
Ein erwachsener Mann wird
wegen einer toten Schlange emotional.
658
00:37:54,483 --> 00:37:55,484
Mein Gott.
659
00:37:56,109 --> 00:37:58,110
Aber ich habe ihn geliebt.
660
00:37:58,111 --> 00:38:01,156
Und er hat mich auch geliebt.
Auf seine eigene Art.
661
00:38:04,535 --> 00:38:07,246
Oh Gott! Nein!
662
00:38:08,288 --> 00:38:09,915
Warum heult Kenny jetzt?
663
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Hey, du hast hier nichts zu suchen.
664
00:38:16,463 --> 00:38:18,130
Er wollte mich umbringen.
665
00:38:18,131 --> 00:38:19,215
- Griff?
- Was?
666
00:38:19,216 --> 00:38:22,260
- Lass ihn trauern.
- Du hast meinen Freund auf dem Gewissen.
667
00:38:22,261 --> 00:38:23,803
Mach, dass du wegkommst.
668
00:38:23,804 --> 00:38:26,389
- Wo soll ich hin?
- Griff! Geh einfach.
669
00:38:26,390 --> 00:38:27,391
Ist ja gut.
670
00:38:48,662 --> 00:38:53,750
Geh in Frieden, mein Freund
671
00:38:56,128 --> 00:39:01,591
Die heilige Schlange möge dich empfangen
672
00:39:01,592 --> 00:39:05,137
Mein lieber Freund
673
00:39:05,804 --> 00:39:09,432
- Schlängeli-Schlange
- Schlängeli-Schlange
674
00:39:09,433 --> 00:39:12,935
Schlängeli-Schlange
675
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Die heilige Schlange
676
00:39:16,815 --> 00:39:21,236
möge dich empfangen...
677
00:39:21,987 --> 00:39:23,614
Was siehst du?
678
00:39:24,698 --> 00:39:27,618
Sie machen irgendeine Art
schräge Schlangenbestattung.
679
00:39:28,452 --> 00:39:30,454
Schlangenbestattung?
680
00:39:54,811 --> 00:39:58,106
Entschuldige,
ich dachte, ich hätte was gehört.
681
00:40:19,795 --> 00:40:20,754
Timo?
682
00:40:22,881 --> 00:40:23,966
Timo.
683
00:40:37,896 --> 00:40:40,898
- Nein. Nicht du.
- Ich weiß, tut mir leid.
684
00:40:40,899 --> 00:40:43,401
- Ich will nicht stören.
- Lass mich einfach in Ruhe.
685
00:40:43,402 --> 00:40:44,902
Mein herzliches Beileid.
686
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Du glaubst mir nicht.
Aber ich meine es wirklich ernst.
687
00:40:47,823 --> 00:40:52,035
Ich hab auch mal einen Freund verloren,
und das tut weh.
688
00:40:54,037 --> 00:40:54,955
War es eine Schlange?
689
00:40:55,622 --> 00:40:56,874
War es eine Schlange?
690
00:40:58,375 --> 00:40:59,667
Nein.
691
00:40:59,668 --> 00:41:03,505
Es war nur... ein Mensch.
692
00:41:04,882 --> 00:41:06,258
Trotzdem traurig, oder?
693
00:41:07,718 --> 00:41:10,804
Ja. Ich wollte nur sagen,
dass es mir leid tut.
694
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Bier?
695
00:41:13,807 --> 00:41:17,768
Ich hab meine Pillen,
aber ja, machen wir einen Mix.
696
00:41:17,769 --> 00:41:22,316
Einige Werbespots, Fernsehen.
Ich war in ein paar Folgen von S.W.A.T.
697
00:41:23,442 --> 00:41:24,525
- S.W.A.T.?
- Ja.
698
00:41:24,526 --> 00:41:25,568
Schau ich gern.
699
00:41:25,569 --> 00:41:30,031
Ich schwöre,
ich hatte sogar den letzten Satz... Danke.
700
00:41:30,032 --> 00:41:31,449
Den letzten... Danke.
701
00:41:31,450 --> 00:41:33,910
- Den letzten Satz der dritten Staffel.
- Und dann?
702
00:41:33,911 --> 00:41:36,996
Die Produzenten fanden,
dass die Figur überflüssig war.
703
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
Also wurde ich rausgeschrieben.
704
00:41:39,625 --> 00:41:43,045
Läuft sowieso höchstens noch
acht oder neun Staffeln.
705
00:41:44,338 --> 00:41:45,464
Die verdienen dich nicht.
706
00:41:46,423 --> 00:41:47,674
Doch, du bist ein Star.
707
00:41:50,052 --> 00:41:52,471
- Danke.
- Ja. Warst du in Filmen?
708
00:41:53,138 --> 00:41:56,140
- In einem Industriestreifen.
- Weißt du, auf welchen ich stehe?
709
00:41:56,141 --> 00:41:58,602
- Welchen?
- Die Legende von Bagger Vance.
710
00:41:59,895 --> 00:42:03,147
- So einen Film solltest du drehen.
- Mann, das wäre schön.
711
00:42:03,148 --> 00:42:03,982
Ja.
712
00:42:05,609 --> 00:42:08,194
- Ich kann dich gut leiden.
- Ich dich auch.
713
00:42:08,195 --> 00:42:09,445
- Weißt du was?
- Was?
714
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Ich besorge jetzt eine neue Schlange
für euren Film.
715
00:42:12,616 --> 00:42:13,908
- Echt?
- Ja.
716
00:42:13,909 --> 00:42:15,952
Oh mein Gott, vielen Dank.
717
00:42:15,953 --> 00:42:17,996
Du kommst natürlich mit.
718
00:42:19,540 --> 00:42:20,374
Was?
719
00:42:22,751 --> 00:42:24,168
Ist das hier eine gute Idee?
720
00:42:24,169 --> 00:42:26,296
Vielleicht sollten wir umkehren.
721
00:42:31,426 --> 00:42:33,971
Was war das? Was war das?
722
00:42:36,431 --> 00:42:37,266
Hörst du?
723
00:42:38,433 --> 00:42:39,685
Hier sind Schlangen.
724
00:42:40,435 --> 00:42:41,395
Ich spüre es.
725
00:42:42,646 --> 00:42:43,814
Was spürt man da?
726
00:42:44,690 --> 00:42:47,651
Keine Ahnung.
Es ist einfach sehr schlangig.
727
00:42:48,485 --> 00:42:50,070
Wie schlangig?
728
00:42:57,202 --> 00:43:00,497
Sie nehmen die Erschütterungen
am Boden wahr.
729
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Mit jedem unserer Schritte
730
00:43:05,669 --> 00:43:07,963
locken wir sie heran.
731
00:43:09,298 --> 00:43:11,675
Und wenn der Dschungel in Stille versinkt,
732
00:43:15,220 --> 00:43:17,222
weißt du, sie sind in der Nähe.
733
00:43:24,980 --> 00:43:26,106
Ja.
734
00:43:33,989 --> 00:43:37,074
Hey, lass uns zurück zum Boot gehen.
735
00:43:37,075 --> 00:43:39,536
Ich glaube, das wäre gut.
Gehen wir zurück.
736
00:43:41,288 --> 00:43:42,497
Santiago.
737
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Santiago.
738
00:43:45,709 --> 00:43:46,752
Santiago!
739
00:43:51,048 --> 00:43:52,049
Nein.
740
00:44:15,072 --> 00:44:16,448
Wo steckst du?
741
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Hey. Hast du Santiago gesehen?
Er ist noch nicht zurück.
742
00:44:37,010 --> 00:44:38,469
Zurück? Wovon?
743
00:44:38,470 --> 00:44:41,138
Wir waren draußen,
um eine neue Schlange zu finden und...
744
00:44:41,139 --> 00:44:43,683
Mitten in der Nacht?
745
00:44:43,684 --> 00:44:46,018
Wir brauchen doch eine.
Er ging im Dunkeln weiter.
746
00:44:46,019 --> 00:44:47,228
Es war der Horror.
747
00:44:47,229 --> 00:44:48,729
- Griff, Griff.
- Was?
748
00:44:48,730 --> 00:44:51,899
Du gehst mitten in der Nacht
für eine Schlange in den Dschungel?
749
00:44:51,900 --> 00:44:53,527
Weißt du, wer so was macht?
750
00:44:54,570 --> 00:44:55,571
Ein Produzent.
751
00:44:56,363 --> 00:44:57,363
Echt?
752
00:44:57,364 --> 00:45:00,783
Ich garantiere dir, er kommt
mit einer Riesenschlange zurück.
753
00:45:00,784 --> 00:45:03,953
Und du und ich, wir machen Filme.
754
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Du hast recht. Santiago ist Profi.
Ihm geht's gut.
755
00:45:06,540 --> 00:45:08,834
Wenn er nicht bald da ist,
gehen wir ihn suchen.
756
00:45:31,690 --> 00:45:34,401
Vielen Dank, Santiago.
757
00:45:37,613 --> 00:45:40,239
Es ist schon über eine Stunde.
Ich muss ihn suchen.
758
00:45:40,240 --> 00:45:41,949
Du gehst nicht allein.
759
00:45:41,950 --> 00:45:44,119
Ja, wir kommen mit. Das ist sicherer.
760
00:45:44,620 --> 00:45:46,455
Habt ihr das Teil mal ausprobiert?
761
00:45:46,955 --> 00:45:52,628
Das ist wie ein warmer Teller Suppe,
aber in Sesselform.
762
00:45:53,378 --> 00:45:54,713
Ja, Mann. Sessel.
763
00:45:55,672 --> 00:45:57,216
Irgendwie halten die einen, Mann.
764
00:45:57,925 --> 00:46:00,302
Die haben regelrecht Arme, oder?
765
00:46:02,638 --> 00:46:03,764
Wow.
766
00:46:04,389 --> 00:46:06,183
Wenn man keine Eltern mehr hat,
767
00:46:09,394 --> 00:46:11,146
hat man immerhin noch Sessel.
768
00:46:13,023 --> 00:46:15,358
Was redest du da für einen Müll?
769
00:46:15,359 --> 00:46:17,276
Gehen wir Santiago suchen.
770
00:46:17,277 --> 00:46:19,195
Holen wir eine Schlange
für unseren Schlangenfilm.
771
00:46:19,196 --> 00:46:21,240
Jawoll, ja!
772
00:46:28,830 --> 00:46:32,042
Hey, in welche Richtung müssen wir?
773
00:46:34,545 --> 00:46:35,879
Irgendwie da lang.
774
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Warte. Kenny, bist du high?
775
00:46:38,882 --> 00:46:41,050
Ja. Aber mir geht’s gut. Bin schon drüber.
776
00:46:41,051 --> 00:46:42,426
Verdammt, Kenny.
777
00:46:42,427 --> 00:46:43,929
Wir haben uns verlaufen.
778
00:46:46,515 --> 00:46:48,767
Wartet, Leute. Hier entlang.
779
00:46:49,434 --> 00:46:51,228
Sieht aus wie ein alter Camper.
780
00:47:08,745 --> 00:47:10,288
Ana ist nicht auf dem Boot.
781
00:47:10,289 --> 00:47:13,833
Sucht die Gegend ab.
782
00:47:13,834 --> 00:47:16,294
Die Männer wollen nicht tiefer
in den Dschungel.
783
00:47:16,295 --> 00:47:18,505
Ist mir egal. Wir müssen sie finden.
784
00:47:23,677 --> 00:47:24,969
Was ist das?
785
00:47:24,970 --> 00:47:27,597
Vielleicht pennt Santiago da drin.
786
00:47:27,598 --> 00:47:28,515
Hola.
787
00:47:33,353 --> 00:47:36,315
Sieht total verlassen aus.
Jemand zu Hause?
788
00:47:42,321 --> 00:47:44,071
Vielleicht ist Essen und Wasser da.
789
00:47:44,072 --> 00:47:45,489
Ja, wir bleiben hier.
790
00:47:45,490 --> 00:47:46,658
Wenigstens heute Nacht.
791
00:47:51,747 --> 00:47:55,167
Hier gibt's doch sicher was zu knabbern.
792
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Oh mein Gott!
793
00:48:25,322 --> 00:48:26,489
Santiago!
794
00:48:26,490 --> 00:48:27,616
Oh Gott!
795
00:48:28,367 --> 00:48:29,284
Verdammt!
796
00:48:30,369 --> 00:48:31,994
Da hat der Typ gesteckt.
797
00:48:31,995 --> 00:48:33,872
Mein Gott, was ist da draußen?
798
00:48:44,967 --> 00:48:46,926
- Wir müssen hier weg!
- Okay, los, los!
799
00:48:46,927 --> 00:48:48,845
- Weg hier!
- Los!
800
00:48:48,846 --> 00:48:50,972
- Bevor sie den Wagen zerquetscht.
- Was?
801
00:48:50,973 --> 00:48:52,765
- Er springt nicht an.
- Was?
802
00:48:52,766 --> 00:48:53,850
- Geht nicht.
- Scheiße.
803
00:48:53,851 --> 00:48:55,601
- Es ist ein Camper.
- Oh nein.
804
00:48:55,602 --> 00:48:57,770
Der hat eine Aufbaubatterie.
805
00:48:57,771 --> 00:49:00,231
Das Relais unter
der Motorhaube muss rausgesprungen sein.
806
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Kannst du das reparieren?
807
00:49:01,650 --> 00:49:04,068
Normalerweise ja, aber ich habe
808
00:49:04,069 --> 00:49:07,238
gerade noch Schwierigkeiten
mit dem Sehen wegen des...
809
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Du machst es schon wieder!
810
00:49:08,740 --> 00:49:13,494
Wie beim Hochzeitsvideo.
Du hast dich schon wieder abgeschossen.
811
00:49:13,495 --> 00:49:15,454
Tut mir echt leid, Boss.
812
00:49:15,455 --> 00:49:18,791
"Buffalo-trocken"!
Du bist Buffalo-trocken!
813
00:49:18,792 --> 00:49:19,876
Hast du noch was da?
814
00:49:19,877 --> 00:49:22,044
Griff, kannst du das reparieren?
815
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Ich bleibe am besten hinterm Steuer.
816
00:49:24,047 --> 00:49:27,216
- Was? Ich bin ein besserer Fahrer als du.
- Du fährst sicherer.
817
00:49:27,217 --> 00:49:29,427
Ich hab die Prüfung beim
ersten Mal bestanden,
818
00:49:29,428 --> 00:49:30,803
du hast dreimal gebraucht.
819
00:49:30,804 --> 00:49:32,346
Nur wegen "Vorfahrt gewähren".
820
00:49:32,347 --> 00:49:34,140
Jetzt weiß ich, was das heißt.
821
00:49:34,141 --> 00:49:36,351
Oh mein Gott, wir werden sterben.
822
00:49:38,520 --> 00:49:39,479
Entschuldigt.
823
00:49:41,356 --> 00:49:42,316
Ich mach's einfach.
824
00:50:59,059 --> 00:51:00,477
- Doug!
- Fahr, fahr!
825
00:51:01,228 --> 00:51:02,855
Lass mich rein. Warte! Stopp!
826
00:51:03,313 --> 00:51:05,649
Griff, wo willst du hin?
Fahrt nicht ohne mich weg!
827
00:51:08,819 --> 00:51:09,945
Oh Scheiße!
828
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Du hast es gesehen, oder?
829
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
Was war das? Es war viel zu groß.
830
00:51:15,784 --> 00:51:17,953
Oh Gott, das war ein Dinosaurier!
831
00:51:22,958 --> 00:51:23,876
Hey!
832
00:51:26,753 --> 00:51:28,713
Vielleicht können die uns helfen.
833
00:51:28,714 --> 00:51:29,630
Hilfe!
834
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
- Wir müssen anhalten.
- Halt das Auto nicht an.
835
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Ana, wieso?
836
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Illegale Goldgräber,
die im Dschungel patrouillieren.
837
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Die sind gefährlich.
838
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Die knallen jeden ab,
der in ihr Gebiet eindringt.
839
00:51:40,684 --> 00:51:42,936
Oh Scheiße, die wollen uns abknallen.
840
00:51:43,729 --> 00:51:45,230
Warum schießen die auf uns?
841
00:51:47,065 --> 00:51:48,692
Griff, fahr schneller!
842
00:51:52,196 --> 00:51:53,363
Ana, was hast du vor?
843
00:51:57,409 --> 00:51:59,953
- Kenny, hast du das?
- Ja!
844
00:52:01,246 --> 00:52:02,623
Dreh weiter!
845
00:52:05,751 --> 00:52:07,920
Griff, schneller!
846
00:52:11,215 --> 00:52:12,549
Nur noch einer übrig.
847
00:52:36,240 --> 00:52:38,241
- Wo ist sie?
- Oh mein Gott.
848
00:52:38,242 --> 00:52:39,243
Wo ist sie?
849
00:52:42,412 --> 00:52:44,288
Wer? Wen meinen Sie?
850
00:52:44,289 --> 00:52:45,915
Ich weiß, dass jemand fehlt.
851
00:52:45,916 --> 00:52:48,544
Also, wo ist sie?
852
00:52:53,465 --> 00:52:54,424
Los, kommt schon.
853
00:52:55,050 --> 00:52:56,093
Wir müssen uns beeilen.
854
00:52:58,178 --> 00:53:00,137
Ich kann euch hier rausbringen.
855
00:53:00,138 --> 00:53:02,849
Wir müssen einfach
immer weiter Richtung Norden.
856
00:53:02,850 --> 00:53:06,102
Da ist ein kleiner Flugplatz,
etwa eineinhalb Tage von hier.
857
00:53:06,103 --> 00:53:07,937
Schaffst du es, uns hinzubringen?
858
00:53:07,938 --> 00:53:09,647
- Ja.
- Dann bring uns hin.
859
00:53:09,648 --> 00:53:10,858
Es hat keinen Zweck mehr.
860
00:53:11,525 --> 00:53:14,278
Wir haben echt gutes Material
und sind so nah dran.
861
00:53:14,778 --> 00:53:17,905
Wirklich? Nach Hause?
862
00:53:17,906 --> 00:53:18,948
Ich weiß, Kumpel,
863
00:53:18,949 --> 00:53:21,576
ich will auch nicht
mit leeren Händen zurückgehen.
864
00:53:21,577 --> 00:53:24,288
Aber wir sind hergekommen,
um Anaconda zu drehen,
865
00:53:24,788 --> 00:53:25,998
und jetzt stecken wir drin.
866
00:53:34,381 --> 00:53:35,507
Tut mir leid.
867
00:53:56,987 --> 00:53:58,237
4 EXT. AMAZONAS - MORGEN
868
00:53:58,238 --> 00:53:59,448
DEREK HEBT DIE WAFFE AUF.
869
00:53:59,990 --> 00:54:01,074
ANA HEBT DIE WAFFE AUF.
870
00:54:14,713 --> 00:54:15,839
Leute,
871
00:54:16,423 --> 00:54:17,924
Krisensitzung.
872
00:54:17,925 --> 00:54:19,967
Nur Cast und Crew. Kenny, setz dich her.
873
00:54:19,968 --> 00:54:21,761
- Was ist das?
- Neue Seiten.
874
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Wir haben Zeit bis zum nächsten Hafen,
875
00:54:23,555 --> 00:54:25,473
und ich hatte gestern Abend eine Idee,
876
00:54:25,474 --> 00:54:27,975
die einfach zu gut ist,
um sie nicht zu drehen.
877
00:54:27,976 --> 00:54:30,728
Doug, wir sind alle ziemlich am Arsch.
878
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Hör mir kurz zu.
Ich flehe dich an, Kenny.
879
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
- Schon gut. Tut mir leid, Boss.
- Danke.
880
00:54:35,067 --> 00:54:38,069
Wie wär's, wenn ihr beide
auf der Suche nach der Anakonda
881
00:54:38,070 --> 00:54:41,073
einem knallharten Motherfucker
auf cooler Mission begegnet?
882
00:54:42,199 --> 00:54:43,449
Klingt interessant.
883
00:54:43,450 --> 00:54:46,911
Lass mich raten:
Um illegale Goldgräber zu überführen?
884
00:54:46,912 --> 00:54:47,870
Volltreffer.
885
00:54:47,871 --> 00:54:49,956
- Steigert die Spannung.
- Genau.
886
00:54:49,957 --> 00:54:51,999
Auf der Jagd nach der mythischen Schlange
887
00:54:52,000 --> 00:54:54,002
bekämpfen sie am
Ende den wahren Bösewicht.
888
00:54:54,503 --> 00:54:55,753
Eine größere Schlange.
889
00:54:55,754 --> 00:54:58,256
- Männer.
- Oh ja. Ja.
890
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Männer.
891
00:54:59,550 --> 00:55:00,926
Das gefällt mir.
892
00:55:01,635 --> 00:55:02,635
Es ist gut.
893
00:55:02,636 --> 00:55:05,806
Mit diesem Element
wird der Film deutlich größer.
894
00:55:06,306 --> 00:55:08,767
Es geht wirklich um was.
895
00:55:10,894 --> 00:55:11,728
Themen.
896
00:55:12,437 --> 00:55:13,480
Themen.
897
00:55:20,988 --> 00:55:22,280
Ja.
898
00:55:22,281 --> 00:55:24,156
Okay, wisst ihr was?
899
00:55:24,157 --> 00:55:26,660
Ich wollte eigentlich nichts sagen,
aber...
900
00:55:28,912 --> 00:55:30,539
der Streifen ist oscarverdächtig.
901
00:55:32,457 --> 00:55:35,335
Die Academy liebt
gesellschaftskritischen Horror.
902
00:55:35,460 --> 00:55:36,503
- Oder?
- Ja.
903
00:55:37,921 --> 00:55:41,466
Alter, du wirst vielleicht
der weiße Jordan Peele.
904
00:55:42,593 --> 00:55:44,303
Genau das hab ich auch gedacht.
905
00:55:47,639 --> 00:55:49,683
Wir haben so viel durchgemacht, Leute.
906
00:55:49,975 --> 00:55:51,685
Bringen wir den Film zu Ende.
907
00:55:53,937 --> 00:55:55,396
Ich bin dabei.
908
00:55:55,397 --> 00:55:57,024
- Ziehen wir's durch.
- Ja.
909
00:55:57,649 --> 00:56:02,029
Und wer spielt diese neue, tolle Figur?
910
00:56:09,286 --> 00:56:11,329
Und Cut. Ja!
911
00:56:11,330 --> 00:56:12,872
- War es gut?
- Sehr gut.
912
00:56:12,873 --> 00:56:13,789
Klasse.
913
00:56:13,790 --> 00:56:16,167
- Du spielst echt das erste Mal?
- Ich schwöre.
914
00:56:16,168 --> 00:56:17,878
Eine der besten Leistungen ever!
915
00:56:18,587 --> 00:56:21,130
- Du bist ein Naturtalent. Unglaublich gut.
- Danke.
916
00:56:21,131 --> 00:56:22,758
Kurze Pause. Und dann die 72.
917
00:56:23,675 --> 00:56:27,136
- Leute, seht ihr, was ich meine?
- Ja.
918
00:56:27,137 --> 00:56:28,763
- Sie ist unglaublich, oder?
- Ja.
919
00:56:28,764 --> 00:56:30,641
Hey, eine Frage hätte ich noch.
920
00:56:31,558 --> 00:56:35,269
Wenn sie uns jetzt rettet,
was hat dann meine Figur noch groß zu tun?
921
00:56:35,270 --> 00:56:36,395
Ja.
922
00:56:36,396 --> 00:56:40,483
Das sollte der Moment sein,
in dem sich meine Figur in Derek verliebt.
923
00:56:40,484 --> 00:56:44,529
Also muss er etwas Heldenhaftes tun,
etwas Selbstloses.
924
00:56:44,530 --> 00:56:47,156
Es fühlt sich einfach
nach ihrem Moment an.
925
00:56:47,157 --> 00:56:49,159
Sie hat das auch im wahren Leben gemacht.
926
00:56:49,785 --> 00:56:52,411
Aber das Gute ist:
Ich drehe jetzt den Rest mit ihr.
927
00:56:52,412 --> 00:56:54,164
Und ihr habt einen Tag frei.
928
00:56:54,665 --> 00:56:55,999
Bis dann.
929
00:56:57,167 --> 00:56:58,669
Einen Tag frei.
930
00:57:07,094 --> 00:57:10,805
Das ist unser Film, Griff.
Und er drängt uns einfach raus.
931
00:57:10,806 --> 00:57:12,682
Ja, willkommen im Showgeschäft, Baby.
932
00:57:12,683 --> 00:57:15,894
Du gehörst erst dazu, wenn
du von Freunden beschissen worden bist.
933
00:57:17,521 --> 00:57:18,605
Ja.
934
00:57:20,524 --> 00:57:24,152
Wachst du manchmal auf und fragst dich:
"Was hab ich aus meinem Leben gemacht?"
935
00:57:24,945 --> 00:57:27,572
Ja. Quasi jeden Tag.
936
00:57:27,573 --> 00:57:30,449
Wenigstens hattest du den Mut,
deinem Traum nachzugehen.
937
00:57:30,450 --> 00:57:32,577
Meinst du, ich wollte Jura studieren?
938
00:57:32,578 --> 00:57:35,830
Was hab ich schon vorzuweisen?
Weißt du, was ich habe?
939
00:57:35,831 --> 00:57:39,418
Eine schreckliche Wohnung
und einen 74-jährigen Mitbewohner.
940
00:57:41,170 --> 00:57:44,423
Manchmal gehe ich in den Supermarkt,
nur wegen der Klimaanlage.
941
00:57:46,091 --> 00:57:47,885
Du hast wenigstens eine Karriere.
942
00:57:49,094 --> 00:57:51,096
Ich meine,
was hab ich schon vorzuweisen?
943
00:57:52,306 --> 00:57:55,309
Ich hab keine Familie, keine Karriere...
944
00:57:56,226 --> 00:57:58,102
Ich hab nie etwas getan, das zählt.
945
00:57:58,103 --> 00:57:59,605
Rein gar nichts.
946
00:58:02,024 --> 00:58:03,233
Es ist nie zu spät.
947
00:58:12,451 --> 00:58:15,412
Griff, ich weiß, dass du da drin bist.
Drehen wir einen Film.
948
00:58:20,000 --> 00:58:21,083
Hola, amigo.
949
00:58:21,084 --> 00:58:24,003
Komm schon, zieh dich an.
Wir haben einen vollen Tag.
950
00:58:24,004 --> 00:58:27,715
Was? Ich bin angezogen.
Ziemlich gut sogar...
951
00:58:27,716 --> 00:58:29,675
Kannst du einmal kalt duschen?
952
00:58:29,676 --> 00:58:31,052
Wir müssen loslegen.
953
00:58:31,053 --> 00:58:33,263
Ich hab einen neuen Titel für den Film.
954
00:58:33,597 --> 00:58:35,641
Ana Conda. Geschnallt?
955
00:58:36,141 --> 00:58:38,100
Ana Conda wegen Ana.
956
00:58:38,101 --> 00:58:40,102
Kannst du dich einfach drehfertig machen?
957
00:58:40,103 --> 00:58:42,564
Ohne mich wärst du nicht mal hier.
958
00:58:43,065 --> 00:58:44,899
Du wärst noch in Buffalo
959
00:58:44,900 --> 00:58:47,194
bei deinen bescheuerten Hochzeitsvideos.
960
00:58:48,153 --> 00:58:49,111
Filme.
961
00:58:49,112 --> 00:58:51,072
Ja, mach dir nur weiter was vor.
962
00:58:51,073 --> 00:58:53,950
Ich hab mich sogar für dich verbürgt.
963
00:58:53,951 --> 00:58:56,244
Die Rechteinhaber so: "Wer ist er?"
964
00:58:56,245 --> 00:58:58,163
Und ich: "Glaubt mir. Er ist gut."
965
00:58:59,790 --> 00:59:00,707
Was ist das?
966
00:59:04,670 --> 00:59:06,045
Durchsage für die Crew:
967
00:59:06,046 --> 00:59:09,632
Bereit machen für Szene 85,
Location Bravo.
968
00:59:09,633 --> 00:59:11,092
Fünf Minuten.
969
00:59:11,093 --> 00:59:14,262
- Drehen die einen Film?
- Fünf Minuten bis Ankunft.
970
00:59:14,263 --> 00:59:17,515
Entschuldigung! Dreht ihr einen Film?
971
00:59:17,516 --> 00:59:19,601
Wir machen ein Reboot von Anaconda.
972
00:59:20,477 --> 00:59:21,395
Was war das?
973
00:59:22,020 --> 00:59:24,773
- Ein Reboot von Anaconda.
- Anaconda?
974
00:59:25,274 --> 00:59:27,483
- Der mit Ice Cube?
- Ja.
975
00:59:27,484 --> 00:59:29,152
Sony macht ein Reboot.
976
00:59:29,653 --> 00:59:32,114
Ich weiß. Keine neuen Ideen.
977
00:59:46,170 --> 00:59:47,462
Seltsam.
978
00:59:49,673 --> 00:59:51,674
Nur damit ich das richtig verstehe,
979
00:59:51,675 --> 00:59:54,136
du hast nicht die Rechte an Anaconda?
980
00:59:55,429 --> 00:59:56,680
Na ja, weißt du...
981
00:59:57,639 --> 00:59:59,057
nicht juristisch gesehen.
982
00:59:59,641 --> 01:00:02,811
Und du hast die
Rechte an Anaconda nie besessen?
983
01:00:05,522 --> 01:00:07,148
Wem gehört schon Anaconda?
984
01:00:07,149 --> 01:00:10,067
Sony. Sony gehört Anaconda.
985
01:00:10,068 --> 01:00:11,319
Ja, ich weiß.
986
01:00:11,320 --> 01:00:14,322
Ich meine im übertragenen Sinn.
987
01:00:14,323 --> 01:00:16,782
Warum sagst du, du hättest die Rechte
988
01:00:16,783 --> 01:00:19,368
am gottverdammten Anaconda- Franchise,
989
01:00:19,369 --> 01:00:24,248
wenn du nicht im Entferntesten die Rechte
am gottverdammten Anaconda- Franchise hast?
990
01:00:24,249 --> 01:00:27,084
Brauchen wir die Rechte überhaupt?
991
01:00:27,085 --> 01:00:28,545
Wen interessiert das schon?
992
01:00:30,547 --> 01:00:32,256
- Du meinst Urheberrecht?
- Ja.
993
01:00:32,257 --> 01:00:33,842
Schlicht und ergreifend jeden.
994
01:00:34,510 --> 01:00:37,595
Große Filme leben davon!
Deswegen sind wir hier!
995
01:00:37,596 --> 01:00:40,223
- Deswegen sind wir hier?
- Ja, deswegen sind wir hier.
996
01:00:40,224 --> 01:00:41,682
Wir wären fast verreckt.
997
01:00:41,683 --> 01:00:45,603
Wir sind mitten im Scheiß-Dschungel.
Wegen einer Lüge!
998
01:00:45,604 --> 01:00:47,314
Ich musste lügen!
999
01:00:48,065 --> 01:00:50,233
Sonst wärst du nicht mitgekommen.
1000
01:00:50,234 --> 01:00:52,069
Keiner von euch.
1001
01:00:52,945 --> 01:00:54,862
- Bullshit.
- Kein Bullshit.
1002
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Du bist auch nie nach L. A. gekommen.
1003
01:00:57,199 --> 01:01:00,284
Obwohl wir den Plan hatten, zusammenzuarbeiten.
1004
01:01:00,285 --> 01:01:03,205
Dein ganzes Leben ist von Angst bestimmt.
1005
01:01:05,165 --> 01:01:06,166
Griff...
1006
01:01:07,793 --> 01:01:08,752
du bist gefeuert.
1007
01:01:09,545 --> 01:01:11,296
- Was?
- Du bist gefeuert.
1008
01:01:14,258 --> 01:01:15,424
Nein, bin ich nicht.
1009
01:01:15,425 --> 01:01:17,386
Du kannst mich nicht feuern.
Weißt du warum?
1010
01:01:17,886 --> 01:01:19,805
Ich hab schon längst gekündigt.
1011
01:01:20,597 --> 01:01:21,431
Gestern Abend.
1012
01:01:24,893 --> 01:01:26,562
Ich hab's nur für mich behalten.
1013
01:01:27,521 --> 01:01:28,522
Also...
1014
01:01:31,066 --> 01:01:33,902
Dumm gelaufen für dich.
Ich hab schon gekündigt.
1015
01:01:48,584 --> 01:01:50,043
Griff, warte.
1016
01:01:50,961 --> 01:01:52,795
Wo willst du überhaupt hin?
1017
01:01:52,796 --> 01:01:55,715
Zum Anaconda-Boot.
Vielleicht komme ich mit denen nach Hause.
1018
01:01:55,716 --> 01:01:58,050
Überleg doch mal, das ist zu gefährlich.
1019
01:01:58,051 --> 01:01:59,510
Das ist ein winziges Boot.
1020
01:01:59,511 --> 01:02:01,305
Und da draußen ist eine Riesenschlange.
1021
01:02:04,183 --> 01:02:05,642
Bitte, tu das nicht.
1022
01:02:08,687 --> 01:02:09,813
Griff.
1023
01:02:52,523 --> 01:02:53,565
J.Lo?
1024
01:02:54,149 --> 01:02:55,150
Ice Cube?
1025
01:02:56,860 --> 01:02:59,904
Jon Voight? Spielt ihr wieder mit?
1026
01:02:59,905 --> 01:03:02,365
Hilfe!
1027
01:03:02,366 --> 01:03:03,741
- Hey.
- Helfen Sie mir.
1028
01:03:03,742 --> 01:03:05,910
- Ist gut.
- Helfen Sie mir!
1029
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
Keine Panik. Ich komme zu Ihnen.
1030
01:03:07,579 --> 01:03:09,664
Alles gut. Sie sind außer Gefahr.
1031
01:03:09,665 --> 01:03:10,999
Gott sei Dank.
1032
01:03:11,667 --> 01:03:13,836
Oh Scheiße! Oh Gott!
1033
01:03:19,258 --> 01:03:20,259
Oh Gott!
1034
01:03:21,927 --> 01:03:25,013
Oh mein Gott!
1035
01:03:27,724 --> 01:03:28,725
Doug.
1036
01:03:29,226 --> 01:03:31,435
Warum haben wir angehalten?
1037
01:03:31,436 --> 01:03:35,356
Ana hat eine super Location
für die nächste Szene gefunden.
1038
01:03:35,357 --> 01:03:36,774
Die nächste Szene? Was?
1039
01:03:36,775 --> 01:03:39,443
Ich weiß, Griff zu verlieren
war ein schwerer Schlag.
1040
01:03:39,444 --> 01:03:41,946
Aber wir schaffen den Film auch zu viert.
1041
01:03:41,947 --> 01:03:43,281
Ich gehe nicht ohne zurück.
1042
01:03:43,282 --> 01:03:45,616
Komm schon, Mann. Ohne Griff?
1043
01:03:45,617 --> 01:03:47,201
So war der Plan nicht.
1044
01:03:47,202 --> 01:03:50,162
Pläne ändern sich.
So ist das beim Filmemachen.
1045
01:03:50,163 --> 01:03:52,248
Nein, Doug. Wir müssen ihn holen.
1046
01:03:52,249 --> 01:03:53,624
Es ist gefährlich da draußen.
1047
01:03:53,625 --> 01:03:55,335
Ana, wir müssen das Boot wenden.
1048
01:03:55,460 --> 01:03:57,253
Das Boot wird nicht gewendet.
1049
01:03:57,254 --> 01:03:59,088
Ja, das Boot wird nicht gewendet.
1050
01:03:59,089 --> 01:04:01,465
Aber alle verlassen das Boot jetzt sofort.
1051
01:04:01,466 --> 01:04:02,301
Was ist los?
1052
01:04:04,052 --> 01:04:06,262
Ana? Was wird das?
1053
01:04:06,263 --> 01:04:08,014
Das ist definitiv nicht der Plan.
1054
01:04:08,015 --> 01:04:09,974
Pläne ändern sich, Doug.
1055
01:04:09,975 --> 01:04:11,518
So ist das doch beim Filmemachen.
1056
01:04:12,477 --> 01:04:14,521
Und jeder gute Film braucht eine Wendung.
1057
01:04:15,314 --> 01:04:18,066
Alle sofort runter vom Boot!
1058
01:05:10,410 --> 01:05:11,411
Auf den Steg.
1059
01:05:37,980 --> 01:05:40,273
Ihr tragt die zurück zum Boot. Los.
1060
01:05:40,274 --> 01:05:41,316
Und dann?
1061
01:05:42,359 --> 01:05:43,609
Erschießt du uns?
1062
01:05:43,610 --> 01:05:44,695
Los!
1063
01:05:46,196 --> 01:05:47,321
Ich gehe erst los,
1064
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
wenn du mir sagst, was in den Säcken ist.
1065
01:05:49,616 --> 01:05:51,952
Du willst einen Blick reinwerfen? Tu es.
1066
01:05:59,710 --> 01:06:02,004
Moment. Ist das...
1067
01:06:03,463 --> 01:06:04,547
Gold?
1068
01:06:04,548 --> 01:06:07,466
Du bist die Goldgräberin?
Du hast das alles für Geld getan?
1069
01:06:07,467 --> 01:06:08,510
Schnell geschaltet.
1070
01:06:10,512 --> 01:06:11,597
Nein!
1071
01:06:12,431 --> 01:06:14,515
Ich werde nicht
Teil deiner kranken Mission...
1072
01:06:14,516 --> 01:06:16,310
- Scheiße.
- Fallen lassen.
1073
01:06:16,810 --> 01:06:17,978
Waffe fallen lassen.
1074
01:06:18,353 --> 01:06:19,855
Die Waffe.
1075
01:06:21,398 --> 01:06:22,481
Los!
1076
01:06:22,482 --> 01:06:23,692
Beruhige dich.
1077
01:06:27,571 --> 01:06:29,072
Und ihr, keine Bewegung!
1078
01:06:33,410 --> 01:06:36,746
Ich bin von der Regierung.
Wir jagen illegale Goldgräber.
1079
01:06:36,747 --> 01:06:39,750
Und Ana betreibt
einen der größten Ringe in Brasilien.
1080
01:06:40,709 --> 01:06:42,627
Das Gold kann dein Leben verändern.
1081
01:06:42,628 --> 01:06:44,504
Glaubst du, mir geht es um Gold?
1082
01:06:44,505 --> 01:06:47,924
Glauben Sie ihr kein Wort.
Sie ist eine verfluchte Lügnerin.
1083
01:06:47,925 --> 01:06:49,634
Wir sind Filmemacher aus Buffalo.
1084
01:06:49,635 --> 01:06:52,136
Wir drehen ein Spirituelles Sequel
von Anaconda.
1085
01:06:52,137 --> 01:06:54,805
Falls sie es nicht erwähnt hat,
es ist nicht nur ein Reboot.
1086
01:06:54,806 --> 01:06:56,724
Und ich hab meinen Freund geschasst,
1087
01:06:56,725 --> 01:06:58,976
um ihr eine geile Rolle zu geben.
1088
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
Und das ist der Dank!
1089
01:07:00,229 --> 01:07:02,980
Klappe! Ich hab keine Ahnung,
wovon du sprichst.
1090
01:07:02,981 --> 01:07:04,982
Anderes Thema. Nehmen Sie sie fest.
1091
01:07:04,983 --> 01:07:06,026
Gott sei Dank.
1092
01:07:19,373 --> 01:07:20,457
Oh mein Gott!
1093
01:07:22,751 --> 01:07:24,336
Wer hat auf mich geschossen?
1094
01:07:25,879 --> 01:07:27,421
Das war ich, Arschloch.
1095
01:07:27,422 --> 01:07:30,091
Griff, nein. Er gehört zu den Guten.
1096
01:07:30,092 --> 01:07:32,009
- Ich gehöre zu den Guten.
- Er ist ein Cop.
1097
01:07:32,010 --> 01:07:33,011
Hör zu, ich... Was?
1098
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Ich gehöre zu den Guten.
1099
01:07:36,139 --> 01:07:38,725
Fallen lassen. Hinknien, alle vier.
Gesicht zum Wasser.
1100
01:07:40,561 --> 01:07:42,020
- Moment, ich...
- Los.
1101
01:07:56,243 --> 01:07:59,036
Nein, Ana.
Tu das nicht.
1102
01:07:59,037 --> 01:08:00,830
Claire, hinknien. Sofort!
1103
01:08:00,831 --> 01:08:02,499
Du musst das doch nicht machen.
1104
01:08:03,750 --> 01:08:07,045
Zu Hause warten meine zwei Kinder.
Zehn und dreizehn Jahre.
1105
01:08:07,546 --> 01:08:08,547
Bitte.
1106
01:08:09,047 --> 01:08:10,381
Bitte.
1107
01:08:10,382 --> 01:08:12,341
Denk dran, was du ihnen antun würdest.
1108
01:08:12,342 --> 01:08:14,386
Halt endlich den Mund.
Dreh dich sofort um.
1109
01:08:22,269 --> 01:08:23,437
Auf die Knie.
1110
01:08:24,229 --> 01:08:25,354
Los!
1111
01:08:27,524 --> 01:08:29,483
- Toma!
- Toma!
1112
01:08:29,484 --> 01:08:31,653
Nimm das! Super!
1113
01:08:32,154 --> 01:08:34,907
Fürs Protokoll:
So geht eine Kopfnuss, Bitch.
1114
01:08:39,453 --> 01:08:40,537
Das tust du nicht.
1115
01:08:40,828 --> 01:08:42,871
Dazu fehlen dir die Eier. Ich kenne dich.
1116
01:08:42,872 --> 01:08:43,916
Du kennst mich nicht.
1117
01:08:44,416 --> 01:08:45,542
Ich hab gar keine Kinder.
1118
01:08:53,216 --> 01:08:54,468
Gott im Himmel.
1119
01:09:00,807 --> 01:09:02,433
Die Schlange.
1120
01:09:02,434 --> 01:09:05,311
Nein, wartet.
Ich glaube, zum Boot geht's da lang.
1121
01:09:05,312 --> 01:09:07,438
Da ist auch die Schlange.
Das geht nicht.
1122
01:09:07,439 --> 01:09:09,941
Wir müssen auf dem Pfad bis zur Anhöhe.
1123
01:09:09,942 --> 01:09:12,151
Wartet. Was ist das?
1124
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Was?
1125
01:09:13,654 --> 01:09:14,696
Oh Shit.
1126
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Oh mein Gott.
1127
01:09:16,657 --> 01:09:18,866
- Hat sie dich gebissen?
- Ja, ich glaube schon.
1128
01:09:18,867 --> 01:09:20,826
- Ein Biss.
- Dougie, ich weiß, es tut weh.
1129
01:09:20,827 --> 01:09:23,912
Aber wir müssen sofort hier weg,
weil da eine Schlange lauert.
1130
01:09:23,913 --> 01:09:26,916
Ich kann mich nicht bewegen.
Mein Bein rastet voll aus.
1131
01:09:26,917 --> 01:09:28,627
Was machen wir jetzt?
1132
01:09:29,252 --> 01:09:30,712
Wir müssen dich anpissen, Mann.
1133
01:09:31,380 --> 01:09:34,130
Auf den Biss. Ist die einzige Lösung.
1134
01:09:34,131 --> 01:09:35,715
Gilt das nicht nur bei Quallen?
1135
01:09:35,716 --> 01:09:38,385
Nein. Das gilt bei allen Tieren.
1136
01:09:38,386 --> 01:09:39,887
- Bist du sicher?
- Voll und ganz.
1137
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Jemand muss pissen.
Ich brauche eure Pisse.
1138
01:09:42,015 --> 01:09:44,183
Ich würde echt gerne helfen, aber ich...
1139
01:09:44,184 --> 01:09:47,353
ich bin ausgedörrt,
kein Tropfen, furztrocken.
1140
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Claire, übernimmst du das?
1141
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Ich trage einen Overall.
1142
01:09:50,524 --> 01:09:53,108
Kenny, wir haben keine Zeit zu streiten.
Du bist dran.
1143
01:09:53,109 --> 01:09:54,736
Du weißt, dass das nicht geht.
1144
01:09:55,445 --> 01:09:56,571
Wieso nicht?
1145
01:09:56,572 --> 01:09:57,823
Er ist...
1146
01:09:58,866 --> 01:09:59,907
blasenscheu.
1147
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
- Was?
- Ich hab psychogenen Harnverhalt.
1148
01:10:02,119 --> 01:10:05,079
Ich kann seit 35 Jahren
nicht in der Öffentlichkeit pinkeln.
1149
01:10:05,080 --> 01:10:06,747
Mein Leben ist beschissen.
1150
01:10:06,748 --> 01:10:07,790
Du kriegst das hin.
1151
01:10:07,791 --> 01:10:09,334
Du musst das hinkriegen.
1152
01:10:09,960 --> 01:10:11,419
Strullere mich an.
1153
01:10:11,420 --> 01:10:13,171
- Du schaffst das, Kumpel.
- Okay.
1154
01:10:13,172 --> 01:10:15,423
- Ja. Ja.
- Ja.
1155
01:10:15,424 --> 01:10:17,341
- Du schaffst das.
- Du schaffst das.
1156
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
- Einfach laufen lassen.
- Laufen lassen, ja.
1157
01:10:19,803 --> 01:10:22,180
Piss mich einfach an.
Komm, schiff mich an.
1158
01:10:22,181 --> 01:10:23,849
Schiff mich an. Los, tu es.
1159
01:10:24,433 --> 01:10:26,602
Denkst du vielleicht, ich will nicht?
1160
01:10:27,728 --> 01:10:30,438
Ich würde dich gern
von oben bis unten anpissen.
1161
01:10:30,439 --> 01:10:32,106
Aber es liegt nicht in meiner Hand.
1162
01:10:32,107 --> 01:10:34,442
- Schiff mich an. Sofort.
- Ich kann nicht.
1163
01:10:34,443 --> 01:10:37,111
- Ich versuche es ja.
- Du kriegst das hin. Los!
1164
01:10:37,112 --> 01:10:38,070
Tu es, Ken.
1165
01:10:38,071 --> 01:10:40,948
Das ist ein Befehl.
Du sollst mich anstrullern!
1166
01:10:40,949 --> 01:10:43,326
Okay! Okay.
1167
01:10:43,327 --> 01:10:45,329
Du kriegst das hin, Kumpel.
Du schaffst das.
1168
01:10:46,038 --> 01:10:48,456
- Es gibt noch ein Problem.
- Was?
1169
01:10:48,457 --> 01:10:50,458
Das hab ich dir nie gesagt.
1170
01:10:50,459 --> 01:10:52,210
Ich kann nur im Sitzen pinkeln.
1171
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Verdammt noch mal!
1172
01:10:53,754 --> 01:10:55,297
Ich brauche einen Stuhl.
1173
01:10:57,508 --> 01:10:59,176
Komm schon, komm schon.
1174
01:10:59,927 --> 01:11:01,427
Komm schon, Kumpel.
1175
01:11:01,428 --> 01:11:03,095
Komm schon, Kenny.
1176
01:11:03,096 --> 01:11:04,305
Tu's einfach. Tu es.
1177
01:11:04,306 --> 01:11:05,973
- Komm schon, Kumpel.
- Tu's.
1178
01:11:05,974 --> 01:11:07,100
Komm schon, Kumpel.
1179
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
- Ja!
- Ja!
1180
01:11:16,401 --> 01:11:18,945
- Ja! Ja!
- Super!
1181
01:11:18,946 --> 01:11:22,032
- Ja.
- Ja!
1182
01:11:32,167 --> 01:11:35,796
Ja!
1183
01:11:53,939 --> 01:11:58,068
Griff, tut mir leid,
was ich heute auf dem Boot gesagt habe.
1184
01:11:58,819 --> 01:12:04,074
In Wahrheit bin ich
schon sehr, sehr lange neidisch auf dich.
1185
01:12:04,700 --> 01:12:05,616
Neidisch?
1186
01:12:05,617 --> 01:12:07,910
Du hattest die Eier, die ich nicht hatte.
1187
01:12:07,911 --> 01:12:09,370
Du hast deine Ziele verfolgt.
1188
01:12:09,371 --> 01:12:11,456
Du bist nach L.A. gegangen
und hast was gewagt...
1189
01:12:14,376 --> 01:12:15,335
Oh mein Gott.
1190
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
- Oh Scheiße!
- Doug!
1191
01:12:17,171 --> 01:12:18,422
Mein Gott.
1192
01:12:20,257 --> 01:12:22,134
Wir müssen ihm sofort nach.
1193
01:12:22,759 --> 01:12:24,887
- Wir müssen hier weg.
- Wir haben keine Wahl. Komm.
1194
01:12:35,981 --> 01:12:36,982
Griff.
1195
01:12:39,318 --> 01:12:40,360
Griff.
1196
01:12:43,488 --> 01:12:44,489
Was hab ich getan?
1197
01:12:45,741 --> 01:12:48,618
Ich hab ihn hierher gelockt.
Und jetzt ist er tot.
1198
01:12:48,619 --> 01:12:52,163
Nein.
Wir sind alle freiwillig hergekommen.
1199
01:12:52,164 --> 01:12:53,790
Es hätte mich erwischen müssen.
1200
01:12:54,333 --> 01:12:55,541
Das wäre richtig.
1201
01:12:55,542 --> 01:12:58,127
Es ist nicht deine Schuld.
Und wir müssen weiter.
1202
01:12:58,128 --> 01:13:02,257
Hey, Leute, ich glaube,
ich weiß, wo wir langgehen müssen.
1203
01:13:16,563 --> 01:13:17,606
Hey.
1204
01:13:20,567 --> 01:13:21,651
Da ist ein...
1205
01:13:21,652 --> 01:13:23,110
großes, offenes Feld.
1206
01:13:23,111 --> 01:13:25,488
Wir müssen es überqueren,
um zum Boot zu kommen.
1207
01:13:25,489 --> 01:13:28,200
Aber es ist zu ungeschützt,
um einfach drüber zu laufen.
1208
01:13:28,784 --> 01:13:30,702
Die Schlange könnte von überall kommen.
1209
01:13:31,745 --> 01:13:34,081
Vielleicht können
wir sie irgendwie ablenken.
1210
01:13:34,831 --> 01:13:38,043
Ja, vielleicht. Aber wie?
1211
01:13:39,503 --> 01:13:41,380
Es wird... Was?
1212
01:13:55,561 --> 01:13:56,854
Sie ist hier.
1213
01:14:25,799 --> 01:14:26,842
Was ist?
1214
01:14:27,718 --> 01:14:28,801
Was?
1215
01:14:28,802 --> 01:14:31,805
Oh mein Gott, Doug. Doug, nein.
1216
01:14:33,307 --> 01:14:34,766
Dougie. Dougie.
1217
01:14:35,350 --> 01:14:37,144
- Komm schon, Mann.
- Ist er...
1218
01:14:38,687 --> 01:14:40,147
Nicht doch, nein.
1219
01:14:44,943 --> 01:14:46,695
Moment.
1220
01:14:50,282 --> 01:14:52,826
Wir könnten sie mit Doug ablenken.
1221
01:14:55,037 --> 01:14:56,120
Und wie?
1222
01:14:56,121 --> 01:14:58,247
Ich weiß, das ist grauenvoll, okay?
1223
01:14:58,248 --> 01:15:01,626
Aber wir könnten Doug aufs Feld schleppen,
1224
01:15:01,627 --> 01:15:03,003
ihn abstützen
1225
01:15:03,712 --> 01:15:06,548
und das Wildschwein
auf seinem Rücken befestigen.
1226
01:15:07,174 --> 01:15:10,928
Wir machen's der Schlange
einfach sauschwer, ihn zu verschlingen.
1227
01:15:11,887 --> 01:15:15,640
Sie ist so lange damit beschäftigt,
dass wir übers Feld rennen
1228
01:15:15,641 --> 01:15:17,226
und zurück zum Boot können.
1229
01:15:17,893 --> 01:15:19,686
Die Idee ist echt schlau.
1230
01:15:25,025 --> 01:15:26,150
Gott, wie grauenvoll.
1231
01:15:26,151 --> 01:15:28,694
Wenn uns das rettet,
hätte Doug es so gewollt.
1232
01:15:28,695 --> 01:15:30,655
Ich glaube nicht, er hätte es so gewollt.
1233
01:15:30,656 --> 01:15:31,656
Moment.
1234
01:15:31,657 --> 01:15:33,366
- Wir sollten los.
- Was hast du vor?
1235
01:15:33,367 --> 01:15:34,409
Was machst du?
1236
01:15:36,119 --> 01:15:38,163
Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch.
1237
01:15:55,472 --> 01:15:57,599
Wartet,
die Schlange ist direkt hinter ihm.
1238
01:16:13,282 --> 01:16:14,366
Ich kann nicht...
1239
01:16:23,584 --> 01:16:24,793
Oh Scheiße.
1240
01:16:29,006 --> 01:16:31,174
Er lebt. Er lebt!
1241
01:16:31,175 --> 01:16:33,134
- Hast du nicht seinen Puls gecheckt?
- Doch!
1242
01:16:33,135 --> 01:16:35,261
Dann hast du es voll verkackt!
1243
01:16:35,262 --> 01:16:36,680
Was soll die Scheiße?
1244
01:16:37,431 --> 01:16:39,932
- Doug! Lauf!
- Hau ab, Doug!
1245
01:16:39,933 --> 01:16:41,767
Doug, lauf weg!
1246
01:16:41,768 --> 01:16:44,437
- Los!
- Lauf! Doug!
1247
01:16:44,438 --> 01:16:45,563
Hey.
1248
01:16:45,564 --> 01:16:47,565
Doug! Lauf!
1249
01:16:47,566 --> 01:16:48,482
Was?
1250
01:16:48,483 --> 01:16:50,526
- Sie ist hinter dir!
- Was?
1251
01:16:50,527 --> 01:16:53,363
- Lauf weg, Doug!
- Lauf!
1252
01:16:54,156 --> 01:16:55,323
Oh Scheiße!
1253
01:16:55,324 --> 01:16:56,783
Scheiße, Scheiße.
1254
01:16:57,409 --> 01:16:59,953
Scheiße, Scheiße!
1255
01:17:00,746 --> 01:17:01,954
Oh Scheiße.
1256
01:17:01,955 --> 01:17:03,080
- Lauf!
- Lauf!
1257
01:17:03,081 --> 01:17:05,041
- Lauf, Doug, lauf!
- Lauf!
1258
01:17:05,042 --> 01:17:06,501
Was hab ich aufm Rücken?
1259
01:17:06,502 --> 01:17:08,378
Ist eine lange Geschichte. Lauf!
1260
01:17:15,928 --> 01:17:17,054
Scheiße!
1261
01:17:22,017 --> 01:17:24,228
Gott, hilf mir. Scheiße!
1262
01:17:26,730 --> 01:17:28,898
Verdammt. Das Ding...
1263
01:17:28,899 --> 01:17:30,400
Das Ding da lebt.
1264
01:17:30,901 --> 01:17:32,276
Es versucht, mich zu beißen.
1265
01:17:32,277 --> 01:17:34,028
Es versucht, mich zu beißen!
1266
01:17:34,029 --> 01:17:35,739
Doug, lauf!
1267
01:17:42,412 --> 01:17:44,705
Verdammte Scheiße. Schnell zum Boot!
1268
01:17:44,706 --> 01:17:47,542
Schnell zum Boot. Los!
1269
01:17:47,543 --> 01:17:50,921
- Schnell.
- Sie war direkt hinter mir.
1270
01:17:55,217 --> 01:17:57,218
Okay, gut.
1271
01:17:57,219 --> 01:17:58,928
Ich glaube, wir sind in Sicherheit.
1272
01:17:58,929 --> 01:18:00,054
Oh Gott.
1273
01:18:00,055 --> 01:18:01,473
Okay, wir...
1274
01:18:02,349 --> 01:18:03,975
Was zur Hölle?
1275
01:18:03,976 --> 01:18:05,602
Ich dachte, ich wäre tot.
1276
01:18:06,895 --> 01:18:08,188
Wie geht's dir, Dougie?
1277
01:18:08,522 --> 01:18:11,315
- Jetzt geht's wieder.
- Ich dachte, wir hätten dich verloren.
1278
01:18:11,316 --> 01:18:12,526
Darf ich was sagen?
1279
01:18:13,443 --> 01:18:14,736
Es tut mir so leid.
1280
01:18:15,279 --> 01:18:18,030
Ich wollte so sehr den Helden spielen,
1281
01:18:18,031 --> 01:18:21,117
dass ich das vergessen habe,
was das Wichtigste für mich ist:
1282
01:18:21,118 --> 01:18:23,370
Dinge mit euch auf die Beine zu stellen.
1283
01:18:24,288 --> 01:18:26,163
Griff, du sprichst mir aus dem Herzen.
1284
01:18:26,164 --> 01:18:27,124
Ich hab euch lieb!
1285
01:18:27,708 --> 01:18:29,126
Ich hab nur eine Frage:
1286
01:18:31,587 --> 01:18:34,673
Wer hatte die Idee, mir das tote
Eichhörnchen in den Mund zu stopfen?
1287
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
Das war eine Art Gruppenentscheidung.
1288
01:18:38,802 --> 01:18:41,470
- Echt jetzt?
- Ja, das war nicht einer allein.
1289
01:18:41,471 --> 01:18:44,307
Schlangen lieben Eichhörnchenfleisch.
1290
01:18:44,308 --> 01:18:45,766
Ich wusste, dass du es warst!
1291
01:18:45,767 --> 01:18:47,185
Leute, wir müssen weiter.
1292
01:18:47,186 --> 01:18:49,605
Okay, es war mein Vorschlag,
und ich stehe dazu.
1293
01:19:09,625 --> 01:19:11,418
Verdammte Scheiße.
1294
01:19:12,669 --> 01:19:14,254
Das ist das Anaconda-Set.
1295
01:19:14,713 --> 01:19:17,382
Was ist da passiert?
Es ist komplett zerstört.
1296
01:19:25,182 --> 01:19:26,099
Hallo?
1297
01:19:27,935 --> 01:19:30,103
Ist da jemand? Hallo?
1298
01:19:32,898 --> 01:19:33,982
Können Sie uns helfen?
1299
01:19:36,902 --> 01:19:38,695
Was? Ich...
1300
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
Was? Noch mal, Entschuldigung?
1301
01:19:47,829 --> 01:19:49,164
Hinter dir.
1302
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Krasse Scheiße. Ice Cube?
1303
01:20:16,149 --> 01:20:19,528
Wen habt ihr erwartet? Jon Voight?
Los, weg hier.
1304
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
Weiter.
1305
01:20:27,536 --> 01:20:29,621
Hier mit euch Schnarchsäcken.
1306
01:20:43,510 --> 01:20:44,678
Alles gut.
1307
01:20:45,387 --> 01:20:47,138
Hey. Alles okay?
1308
01:20:47,139 --> 01:20:50,600
Ja, schon.
Die Schlange hat das Set gecrasht.
1309
01:20:50,601 --> 01:20:53,477
Alle sind weggerannt.
Mich hat ein Scheinwerfer umgehauen.
1310
01:20:53,478 --> 01:20:56,230
Als ich wieder aufgestanden bin,
war niemand mehr da.
1311
01:20:56,231 --> 01:20:59,233
- Was ist mit J.Lo?
- Ja, und Eric Stoltz?
1312
01:20:59,234 --> 01:21:01,235
Jenny ist from the block. Sie schafft das.
1313
01:21:01,236 --> 01:21:03,863
Aber Eric ist null from the block.
1314
01:21:03,864 --> 01:21:05,532
- Gott.
- Verdammt.
1315
01:21:06,158 --> 01:21:10,536
Ich weiß nicht wie, aber wir
müssen sie killen, bevor sie uns killt.
1316
01:21:10,537 --> 01:21:12,288
Ich bin voll bei dir.
1317
01:21:12,289 --> 01:21:14,416
Wie haben sie es in eurem
Skript hingekriegt?
1318
01:21:15,876 --> 01:21:17,293
Keine Ahnung.
1319
01:21:17,294 --> 01:21:19,378
Der Autor wurde
nicht mit dem 3. Akt fertig.
1320
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Was? Ihr habt gedreht,
ohne zu wissen, wie es ausgeht?
1321
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Willkommen in Hollywood, Schätzchen.
1322
01:21:25,427 --> 01:21:28,763
So läuft das ab. Es wird improvisiert.
1323
01:21:28,764 --> 01:21:31,849
Hast du irgendeine Ahnung,
was der Kern der Handlung war?
1324
01:21:31,850 --> 01:21:35,645
Ich weiß nur,
dass überall Pyrotechnik aufgebaut wurde.
1325
01:21:35,646 --> 01:21:37,063
Ist die noch da?
1326
01:21:37,064 --> 01:21:39,649
Ja, aber ich hab keinen Plan von Pyro.
1327
01:21:39,650 --> 01:21:43,487
Kenny, du kannst mit Pyro umgehen, oder?
1328
01:21:44,029 --> 01:21:45,696
- Null Problem, Boss.
- Hey.
1329
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
Keine Ahnung, was ihr da labert.
Ich muss jetzt J.Lo und Stoltz retten.
1330
01:21:49,201 --> 01:21:50,368
- Okay.
- Echt?
1331
01:21:50,369 --> 01:21:52,161
- Ja, geh.
- Du gehst die beiden suchen?
1332
01:21:52,162 --> 01:21:55,957
Das sind meine Homies.
Ich kann sie nicht dem Feind überlassen.
1333
01:21:55,958 --> 01:21:59,336
Ich zeige jetzt allen, wer wir sind.
Sie sind meine Kollegen.
1334
01:21:59,920 --> 01:22:02,339
Schauspieler-Kodex. Respekt.
1335
01:22:04,591 --> 01:22:06,175
- Können wir...
- Bitte.
1336
01:22:06,176 --> 01:22:08,971
Wir sind große Fans.
Von allem, was du machst.
1337
01:22:11,431 --> 01:22:14,559
Mann, ihr seid voll die Groupies.
Also gut.
1338
01:22:14,560 --> 01:22:17,396
- Ja.
- Kommt her. Lächeln, okay.
1339
01:22:19,857 --> 01:22:22,358
- Nicht posten.
- Nein, nein.
1340
01:22:22,359 --> 01:22:25,945
Machen wir noch eins zur Sicherheit.
Ich glaube, ich war nicht ganz drauf.
1341
01:22:25,946 --> 01:22:27,905
Nein, passt schon.
1342
01:22:27,906 --> 01:22:30,366
- Die werdet ihr brauchen.
- Wirklich?
1343
01:22:30,367 --> 01:22:31,577
Ja, klar.
1344
01:22:32,119 --> 01:22:33,745
Ich hab noch eine.
1345
01:22:34,830 --> 01:22:37,374
Okay, bleibt cool.
1346
01:22:43,422 --> 01:22:44,590
Eine Legende.
1347
01:22:45,215 --> 01:22:46,591
Denkst du, was ich denke?
1348
01:22:46,592 --> 01:22:47,593
Oh ja.
1349
01:22:49,386 --> 01:22:51,722
- Könnte klappen, oder?
- Hundertprozentig.
1350
01:22:53,682 --> 01:22:55,641
Was hast du gedacht?
1351
01:22:55,642 --> 01:22:58,853
Nur um sicherzugehen,
dass es dasselbe ist.
1352
01:22:58,854 --> 01:23:00,229
Was es sicher ist.
1353
01:23:00,230 --> 01:23:01,732
Ganz sicher.
1354
01:23:02,941 --> 01:23:04,442
Sie zu töten.
1355
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
Ja, genau das hab ich auch gedacht.
1356
01:23:08,864 --> 01:23:10,073
Der Plan sieht so aus:
1357
01:23:10,949 --> 01:23:12,910
Griff, du bekommst den Zünder von Kenny.
1358
01:23:14,161 --> 01:23:16,288
Claire, du schmeißt die Generatoren an.
1359
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Kenny, du positionierst die Kameras.
1360
01:23:23,837 --> 01:23:25,713
Ich hole das Golfmobil.
1361
01:23:25,714 --> 01:23:28,257
Wir locken die Schlange aufs Pyro-Feld
1362
01:23:28,258 --> 01:23:30,511
und fackeln das Drecksvieh ab.
1363
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Bereit für das große Hollywood-Ende?
1364
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
- Bist du bereit?
- Ja.
1365
01:23:42,898 --> 01:23:46,359
Kenny sagt, wir können die
auf dem Pyro-Feld nacheinander zünden.
1366
01:23:46,360 --> 01:23:49,655
- Wir sprengen die Mistkuh in die Luft.
- Krass heftig in die Luft.
1367
01:23:55,953 --> 01:23:57,496
Komm uns holen, Arschloch!
1368
01:24:04,294 --> 01:24:05,128
Wo ist sie?
1369
01:24:08,257 --> 01:24:09,800
Oh Scheiße!
1370
01:24:13,512 --> 01:24:16,390
- Oh Scheiße.
- Oh Scheiße!
1371
01:24:17,099 --> 01:24:19,934
- Schneller!
- Nimm den Drosselklappenbegrenzer raus.
1372
01:24:19,935 --> 01:24:21,978
Da unten. Reiß ihn ab.
1373
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
- Drosselklappenbegrenzer?
- Der bremst es aus.
1374
01:24:24,231 --> 01:24:27,442
- Wovon redest du da?
- Von Golfmobil-Technologie!
1375
01:24:33,991 --> 01:24:36,075
- Wo ist sie hin?
- Ich sehe sie nicht.
1376
01:24:36,076 --> 01:24:37,202
Schau in alle Richtungen.
1377
01:24:38,161 --> 01:24:39,204
Ich sehe sie nirgendwo.
1378
01:24:41,164 --> 01:24:42,040
Mein Gott!
1379
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Scheiße.
1380
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Wir haben keinen Empfang mehr.
1381
01:24:46,795 --> 01:24:49,714
- Wenn wir nicht rechtzeitig online sind...
- Sind wir tot.
1382
01:24:49,715 --> 01:24:51,008
- Los.
- Los.
1383
01:24:53,927 --> 01:24:57,097
- Du bist echt ein guter Fahrer.
- Danke.
1384
01:24:59,600 --> 01:25:00,851
Oh mein Gott.
1385
01:25:05,522 --> 01:25:08,065
Warum ist hier kein Saft?
1386
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Pyro-Feld direkt vor uns. Jetzt oder nie.
1387
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Zur Zündung bereit.
1388
01:25:11,570 --> 01:25:13,154
- Nein.
- Okay, schau.
1389
01:25:13,155 --> 01:25:15,072
- Such nach so was, okay?
- Okay.
1390
01:25:15,073 --> 01:25:16,033
Fast da.
1391
01:25:20,204 --> 01:25:22,997
Sie kommt näher. Oh Gott!
1392
01:25:22,998 --> 01:25:24,041
Fahr schneller.
1393
01:25:26,126 --> 01:25:28,127
Scheiße. Ich hab's!
1394
01:25:28,128 --> 01:25:29,796
- Kann ich zünden?
- Warte noch.
1395
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Jetzt. Feuern!
1396
01:25:35,093 --> 01:25:37,763
Stirb, du Riesenschlangen-Bitch!
1397
01:25:40,557 --> 01:25:41,682
- Was zum...
- Was ist?
1398
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Es passiert nichts.
1399
01:25:44,102 --> 01:25:46,562
- Leg alle um.
- Ich lege alle um.
1400
01:25:46,563 --> 01:25:48,606
Und das ist unser Ende.
1401
01:25:48,607 --> 01:25:49,815
Warum passiert nichts?
1402
01:25:49,816 --> 01:25:50,983
- Eben.
- Was ist los?
1403
01:25:50,984 --> 01:25:52,027
Oh, warte...
1404
01:25:53,695 --> 01:25:55,656
Ich hab vergessen, es einzuschalten.
1405
01:25:58,575 --> 01:26:01,036
Ja!
1406
01:26:02,704 --> 01:26:05,164
- Ja! Ja!
- Ja! Ja!
1407
01:26:05,165 --> 01:26:06,625
Ja!
1408
01:26:23,559 --> 01:26:24,977
Ist sie tot?
1409
01:26:26,353 --> 01:26:28,647
- Nein.
- Wieso?
1410
01:26:30,691 --> 01:26:32,024
Der Wagen steckt fest.
1411
01:26:32,025 --> 01:26:33,401
Oh Scheiße.
1412
01:26:33,402 --> 01:26:35,028
- Doug.
- Los, los.
1413
01:26:39,616 --> 01:26:41,493
- Eine Sackgasse.
- Oh mein Gott.
1414
01:26:46,707 --> 01:26:47,624
Scheiße.
1415
01:26:55,507 --> 01:26:56,884
Das ist unser Ende.
1416
01:27:38,008 --> 01:27:39,927
Die Stadt ist zu klein für uns beide.
1417
01:27:53,565 --> 01:27:55,025
- Oh Mann.
- Wie eklig.
1418
01:28:05,786 --> 01:28:06,745
Griff, nein!
1419
01:28:19,466 --> 01:28:21,218
WELTBESTER DOUG
1420
01:28:22,511 --> 01:28:24,471
Die Schlange ist abgedreht.
1421
01:29:14,062 --> 01:29:16,106
- Vielen Dank.
- Danke.
1422
01:29:22,404 --> 01:29:25,574
Vor nun langer Zeit
hatten einige Künstler die Vision,
1423
01:29:26,450 --> 01:29:30,328
eines Tages ihren Traum zu leben
und einen großen Spielfilm zu drehen.
1424
01:29:30,329 --> 01:29:33,831
Und mit Stolz kann ich sagen,
dass ihr Traum trotz aller Schwierigkeiten
1425
01:29:33,832 --> 01:29:36,210
letztes Jahr Wirklichkeit wurde.
1426
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Wie mein Freund Kenny gerne sagt:
1427
01:29:42,007 --> 01:29:43,716
Die Schlange ist eine
Metapher für die Monster,
1428
01:29:43,717 --> 01:29:46,135
die uns alle heimsuchen,
1429
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
wenn unsere Träume unerfüllt bleiben.
1430
01:29:47,930 --> 01:29:51,141
Und es kommt auch
eine nicht-metaphorische Schlange vor.
1431
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Oh mein Gott.
1432
01:29:53,727 --> 01:29:58,440
Hallo an Claire Simon und Kenny Trent.
1433
01:29:59,441 --> 01:30:01,527
Viel Glück beim nächsten Mal.
1434
01:30:05,072 --> 01:30:06,989
Wir haben vielleicht nicht die Rechte...
1435
01:30:06,990 --> 01:30:08,699
Die haben wir definitiv nicht.
1436
01:30:08,700 --> 01:30:11,202
Daher ist das unser
komplett unautorisierter...
1437
01:30:11,203 --> 01:30:12,578
ENDE?
1438
01:30:12,579 --> 01:30:14,622
...eventuell illegaler
1439
01:30:14,623 --> 01:30:16,874
Reboot des Filmklassikers.
1440
01:30:16,875 --> 01:30:18,836
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN
1441
01:30:20,712 --> 01:30:24,508
Meine Damen und Herren: The Anaconda.
1442
01:30:32,933 --> 01:30:36,602
NACH FERTIGSTELLUNG DES FILMS
KONNTE DIE GANG KEINEN KINOVERLEIH FINDEN,
1443
01:30:36,603 --> 01:30:39,857
DA SIE SOFORT EINE UNTERLASSUNGSERKLÄRUNG
VON SONY ERHIELTEN.
1444
01:30:40,357 --> 01:30:43,235
SIE HATTEN DEFINITIV NICHT DIE RECHTE.
1445
01:30:44,278 --> 01:30:46,821
CLAIRE UND GRIFF
GABEN SICH AM ENDE DAS JA-WORT.
1446
01:30:46,822 --> 01:30:49,491
SIE ÜBERLIESSEN DOUG DIE REGIE
FÜR IHREN HOCHZEITSFILM.
1447
01:30:56,498 --> 01:30:58,750
GRIFF ERGATTERTE NOCH MAL
EINE ROLLE IN S.W.A.T.
1448
01:31:04,715 --> 01:31:07,676
KENNY MUSSTE ES SICH NICHT
LÄNGER VERKNEIFEN...
1449
01:31:12,264 --> 01:31:14,975
ANDERES KONNTE ER SICH NICHT VERKNEIFEN...
1450
01:31:17,019 --> 01:31:20,021
{\an8}ICE CUBE: WTF ICH HAB GESAGT,
DU SOLLST ES NICHT POSTEN
1451
01:31:20,022 --> 01:31:21,439
TUT MIR LEID
1452
01:31:21,440 --> 01:31:22,607
LÖSCH ES
1453
01:31:22,608 --> 01:31:24,193
ICH WEISS NICHT, WIE DAS GEHT
1454
01:31:25,360 --> 01:31:28,739
UND WAS DOUG ANGEHT...
1455
01:31:42,544 --> 01:31:44,546
Sind Sie Doug McCallister?
1456
01:31:45,380 --> 01:31:48,633
Sie haben die nicht autorisierte Version
von Anaconda inszeniert,
1457
01:31:48,634 --> 01:31:50,135
obwohl Sie nicht die Rechte hatten?
1458
01:31:51,345 --> 01:31:52,304
Ja.
1459
01:31:52,804 --> 01:31:54,681
Ich hab Ihr Filmchen gesehen.
1460
01:31:56,850 --> 01:31:59,810
Und ich fand ihn großartig. Großartig.
1461
01:31:59,811 --> 01:32:04,607
Deshalb bin ich hier. Ich bin hier,
weil wir mit Anaconda weitermachen.
1462
01:32:04,608 --> 01:32:06,568
Und ich möchte, dass Sie Regie führen.
1463
01:32:07,694 --> 01:32:08,779
Sind Sie dabei?
1464
01:32:28,799 --> 01:32:30,092
GEFAHR UND BEGIERDE
1465
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}SPASS FÜR ALLE
1466
01:32:53,740 --> 01:32:54,575
IM VORVERKAUF
1467
01:33:02,082 --> 01:33:03,834
{\an8}DEMNÄCHST IM KINO
1468
01:33:08,755 --> 01:33:09,923
EINE ACHTERBAHNFAHRT
1469
01:33:12,843 --> 01:33:15,137
FSK 100: GEWALT DURCH SCHLANGEN
1470
01:33:54,843 --> 01:33:55,928
Leute?
1471
01:34:00,098 --> 01:34:01,266
Griff?
1472
01:34:10,234 --> 01:34:12,444
Ich lebe!
1473
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Untertitel: Vanessa Mayer, Blondah Fritaud
Samson & Fritaud Text