1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Θα μπούμε όσο πιο βαθιά μπορούμε οδικώς.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,021
Χρειαζόμαστε ένα σκάφος.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Δεν θα πάρει πάνω από μερικές μέρες.
5
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,238
Η ζούγκλα δεν μας θέλει εδώ.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Υπάρχει...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
Δεν γίνεται να μην το κάνουμε.
9
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Αυτό που μας περιμένει
θα αλλάξει τη ζωή μας.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Όπως θες.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,489
Θα πάω μόνη.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,366
Άνα.
13
00:01:57,034 --> 00:01:57,910
Άνα!
14
00:01:58,785 --> 00:01:59,995
Μην το κάνεις αυτό!
15
00:02:17,513 --> 00:02:18,472
Αυτή είναι.
16
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Τρέξε στο φουσκωτό!
17
00:02:39,243 --> 00:02:40,786
Έλα! Πάμε!
18
00:02:42,829 --> 00:02:43,705
- Ρε!
- Σταμάτα!
19
00:02:44,665 --> 00:02:45,832
Πιάσε με!
20
00:02:56,760 --> 00:03:02,391
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
21
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
Πλάνο ολόγιομου φεγγαριού.
22
00:03:06,144 --> 00:03:08,397
Γαλακτερό. Σχεδόν κίτρινο.
23
00:03:09,648 --> 00:03:11,024
Και η κάμερα κατεβαίνει
24
00:03:11,900 --> 00:03:16,113
αποκαλύπτοντας έναν ειδυλλιακό,
επαρχιακό δρόμο.
25
00:03:17,030 --> 00:03:20,575
Περνάμε μια σειρά από λευκούς φράκτες,
26
00:03:20,576 --> 00:03:22,369
και εστιάζουμε σ' ένα φρεάτιο.
27
00:03:23,495 --> 00:03:24,955
Μπαμ! Πετάγεται!
28
00:03:25,622 --> 00:03:28,457
Κάτι μεγάλο και τρομακτικό σέρνεται έξω,
29
00:03:28,458 --> 00:03:31,752
σβέλτο, πεινασμένο, σίγουρα όχι ανθρώπινο,
30
00:03:31,753 --> 00:03:34,006
καθώς μπαίνει το μουσικό χαλί.
31
00:03:43,307 --> 00:03:45,099
Είμαστε στην πλάτη του κτήνους
32
00:03:45,100 --> 00:03:48,270
καθώς σέρνεται απειλητικά
προς ένα μικρό μπλε σπίτι.
33
00:04:01,658 --> 00:04:03,409
Μια στιγμή. Συγγνώμη.
34
00:04:03,410 --> 00:04:06,412
Αναφέρεστε στο βίντεο του γάμου μας;
35
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Ναι, αν και δεν τα βλέπω ως βίντεο,
αλλά ταινίες μικρού μήκους.
36
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
Ναι, επειδή δεν είμαι σίγουρη
ότι σκεφτόμασταν κάτι τέτοιο.
37
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Διαφέρει λίγο από τα συνηθισμένα...
38
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Μας άρεσε αυτό που γυρίσατε
για την Κάρεν και τον Μπαρτ.
39
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Περπατάνε στο ποτάμι,
40
00:04:21,470 --> 00:04:23,763
- πηδάνε και κολλάνε πέντε.
- Το άλμα τα 'σπαγε.
41
00:04:23,764 --> 00:04:25,264
Λάτρεψα το τραγούδι.
42
00:04:25,265 --> 00:04:29,268
Δεν θέλω να περιμένω
Τη ζωή μας να τελειώσει
43
00:04:29,269 --> 00:04:33,231
Θέλω να μάθω τώρα αμέσως
Πώς είναι
44
00:04:33,232 --> 00:04:36,150
- Το ξέρεις. Ναι.
- Παιδιά. Ακούστε.
45
00:04:36,151 --> 00:04:39,237
Σας συμπαθώ πολύ.
Είπατε ότι είστε θριλεράκηδες.
46
00:04:39,238 --> 00:04:41,364
Γουστάρω τις ταινίες τρόμου.
47
00:04:41,365 --> 00:04:44,200
Σκέφτηκα να είναι κάτι ξεχωριστό.
Με πιάνετε;
48
00:04:44,201 --> 00:04:46,827
Μια ταινία που θα βλέπετε για μια ζωή.
49
00:04:46,828 --> 00:04:48,955
Μα δεν είναι ταινία, Νταγκ.
50
00:04:48,956 --> 00:04:52,750
Είναι βίντεο γάμου,
και θέλουμε ένα όπου θα κάνουν αλματάκι.
51
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
- Ναι.
- Μπορείς να το κάνεις ή όχι;
52
00:05:02,052 --> 00:05:03,427
Εντάξει.
53
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Σε πειράζει αν κάνω ζέσταμα; Επιτρέπεται;
54
00:05:06,557 --> 00:05:08,599
Ναι. Έχω δει πολύ πιο παλαβά.
55
00:05:08,600 --> 00:05:09,642
Εντάξει, ωραία.
56
00:05:09,643 --> 00:05:12,228
Ακούγεται καλύτερα αν πω την ατάκα μου
57
00:05:12,229 --> 00:05:15,356
"Η όρασή του είναι θολή,
που ίσως είναι ένδειξη..."
58
00:05:15,357 --> 00:05:18,568
ή "Η όρασή του είναι θολή,
που ίσως είναι ένδειξη..."
59
00:05:18,569 --> 00:05:21,404
Θα μπορούσα να την πω
με προφορά. Να κάνω...
60
00:05:21,405 --> 00:05:24,031
Κάν' το όπως στην οντισιόν, γλυκέ μου.
61
00:05:24,032 --> 00:05:25,116
- Ναι.
- Ναι.
62
00:05:25,117 --> 00:05:28,953
Έχω καιρό να κλείσω δουλειά,
και θέλω να πάει καλά.
63
00:05:28,954 --> 00:05:30,371
- Ναι.
- Απλώς...
64
00:05:30,372 --> 00:05:31,748
Είναι ζόρικα εκεί έξω.
65
00:05:33,083 --> 00:05:36,043
- Συγγνώμη.
- Γιατρέ νούμερο τρία, είμαστε έτοιμοι.
66
00:05:36,044 --> 00:05:37,253
Να σκίσεις.
67
00:05:37,254 --> 00:05:38,963
Εντάξει, ευχαριστώ, Ντόνα.
68
00:05:38,964 --> 00:05:41,591
Αν χρειαστείς οτιδήποτε από το Lowe's,
69
00:05:41,592 --> 00:05:44,761
θα σου δώσω την έκπτωση
που έχω ως υπάλληλος.
70
00:05:45,262 --> 00:05:46,513
- Εντάξει;
- Εντάξει.
71
00:05:51,351 --> 00:05:54,061
Ευχαριστώ. Άλλα δέκα ml τραμαδόλη.
72
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
Τι έχουμε εδώ;
73
00:05:55,814 --> 00:05:57,523
Είπε ότι είχε θολή όραση.
74
00:05:57,524 --> 00:06:00,736
- Οπότε, ίσως να είναι ένδειξη...
- Οπτικής νευρίτιδας.
75
00:06:01,528 --> 00:06:02,862
Ήδη την αποκλείσαμε.
76
00:06:02,863 --> 00:06:04,488
- Στοπ.
- Στοπ!
77
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
Φίλε, τι φάση η προφορά;
78
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Κάν' το κανονικά, εντάξει;
79
00:06:08,994 --> 00:06:10,244
Το ξαναπάμε αμέσως.
80
00:06:10,245 --> 00:06:11,204
Θέσεις.
81
00:06:11,205 --> 00:06:16,042
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή,
που ίσως να είναι ένδειξη...
82
00:06:16,043 --> 00:06:19,045
Στοπ! Πες την ατάκα πιο γρήγορα.
Πιο γρήγορα.
83
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που...
84
00:06:21,340 --> 00:06:25,511
Στοπ! Έλεος, αυτός πρέπει να πάρει πόδι.
Θα φέρετε κάποιον άλλον εδώ;
85
00:06:55,749 --> 00:06:57,834
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΑΝΑΣΑIΝΕΙΣ
ΔΕΝ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙΣ
86
00:06:57,835 --> 00:06:59,920
{\an8}ΑΝΑΚΟΝΤΑ
ΘΑ ΣΑΣ ΚΟΨΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΣΑ
87
00:07:10,347 --> 00:07:14,308
Γκριφ, ο Νταγκ είμαι.
Έπεσα πάνω στη μαμά σου στο σούπερ μάρκετ.
88
00:07:14,309 --> 00:07:16,103
Είπε ότι έχεις γύρισμα σήμερα.
89
00:07:16,895 --> 00:07:20,189
Είμαι περήφανος για σένα.
Λείπεις σε όλο το Μπάφαλο.
90
00:07:20,190 --> 00:07:22,609
Σ' αγαπώ. Πέρνα να μας δεις, ρε!
91
00:07:24,695 --> 00:07:26,028
Χριστέ μου, Τζέρι.
92
00:07:26,029 --> 00:07:29,616
Νταγκ, τι είναι αυτό
για ένα τέρας στον υπόνομο;
93
00:07:30,367 --> 00:07:31,493
Αμάν.
94
00:07:33,495 --> 00:07:34,496
Νταγκ.
95
00:07:35,622 --> 00:07:39,626
Ξέρω ότι δεν ήταν αυτό το όνειρό σου
όταν ήσουν μικρός.
96
00:07:40,127 --> 00:07:42,378
Αλλά τα όνειρα τσαλακώνονται.
97
00:07:42,379 --> 00:07:44,380
Σύντομα βγαίνω στη σύνταξη.
98
00:07:44,381 --> 00:07:48,467
Και, Νταγκ, είναι θέμα χρόνου
μέχρι όλο αυτό να γίνει δικό σου.
99
00:07:48,468 --> 00:07:49,510
- Αλήθεια;
- Ναι.
100
00:07:49,511 --> 00:07:51,847
Κοίτα γύρω σου. Αφουγκράσου τα όλα.
101
00:07:52,890 --> 00:07:54,224
Και φαντάσου.
102
00:07:55,976 --> 00:07:59,020
Αν το κάνεις σωστά,
έχεις στρωμένη δουλειά εδώ.
103
00:07:59,021 --> 00:08:02,691
Εδώ μιλάμε για μια καλή,
ίσως λίαν καλή ζωή.
104
00:08:05,819 --> 00:08:08,989
Σίγουρα δεν θες να κάνεις τίποτα
για τα γενέθλιά σου;
105
00:08:09,489 --> 00:08:11,700
Γιόρταζες και τα μισά γενέθλια.
106
00:08:13,202 --> 00:08:14,786
Πάμε για καμιά μπιρίτσα.
107
00:08:15,412 --> 00:08:16,705
Ή κάτι.
108
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
Να δούμε το ντοκιμαντέρ αναρρίχησης.
109
00:08:20,501 --> 00:08:23,504
Για τη γυναίκα που έπεσε και σκοτώθηκε;
110
00:08:24,004 --> 00:08:25,171
Ναι.
111
00:08:25,172 --> 00:08:29,884
Καλά, να δούμε εκείνο
με τον καταδύτη στις Μαλδίβες.
112
00:08:29,885 --> 00:08:32,553
Που πνίγεται; Ήμαρτον, Νταγκ.
113
00:08:32,554 --> 00:08:34,846
Να πάρουμε κάνα ζελεδάκι
και να πάμε για ύπνο.
114
00:08:34,847 --> 00:08:36,558
Έκπληξη!
115
00:08:38,227 --> 00:08:40,269
Θεέ μου, Μέιλι. Όχι!
116
00:08:40,270 --> 00:08:44,774
- Ναι. Σ' αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων.
- Μπαμπά, πού να 'βλεπες τα μούτρα σου.
117
00:08:44,775 --> 00:08:46,692
- Το 'ξερες;
- Δική μου ιδέα ήταν.
118
00:08:46,693 --> 00:08:48,694
- Πάρε το μπουφάν μου.
- Εντάξει.
119
00:08:48,695 --> 00:08:50,071
Γεια σου! Τι κάνεις;
120
00:08:50,072 --> 00:08:53,074
- Χρόνια πολλά!
- Έλεος, Κένι. Η πλάτη μου!
121
00:08:53,075 --> 00:08:55,493
- Συγγνώμη.
- Όχι! Μη μου πεις...
122
00:08:55,494 --> 00:08:57,954
Η κανονική λοσιόν. Το κανονικό καλάθι.
123
00:08:57,955 --> 00:08:59,747
"Βάζει τη λοσιόν στο καλάθι";
124
00:08:59,748 --> 00:09:01,707
- Από το eBay, φίλε.
- Αρρώστια.
125
00:09:01,708 --> 00:09:03,669
Ναι, όχι, είναι αρρωστημένο.
126
00:09:04,962 --> 00:09:08,464
- Χρόνια πολλά, Ντάγκι.
- Ευχαριστώ που ήρθες, Κλερ.
127
00:09:08,465 --> 00:09:13,636
Ξέρεις πόσο αγαπώ το Μπάφαλο τέτοια εποχή.
Το λασπόχιονο, την υποθερμία.
128
00:09:13,637 --> 00:09:14,929
Χωρίς Τρεντ;
129
00:09:14,930 --> 00:09:16,264
Χωρίς Τρεντ.
130
00:09:16,265 --> 00:09:17,932
Και μάλιστα, ποτέ ξανά.
131
00:09:17,933 --> 00:09:20,184
Πηδάει την οδοντική υγιεινολόγο του.
132
00:09:20,185 --> 00:09:23,104
Τέλος πάντων,
απόψε η βραδιά είναι δική σου.
133
00:09:23,105 --> 00:09:24,690
- Είναι δική μου.
- Δική σου.
134
00:09:27,943 --> 00:09:31,612
- Ήρθες! Να σε. Θεέ μου.
- Χρόνια και ζαμάνια.
135
00:09:31,613 --> 00:09:34,073
Χαίρομαι που σε βλέπω. Όντως.
136
00:09:34,074 --> 00:09:36,868
- Χρόνια πολλά.
- Σ' ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο.
137
00:09:36,869 --> 00:09:38,369
Και να το 'χανα; Ποτέ.
138
00:09:38,370 --> 00:09:40,037
Έχουμε πολλά να πούμε.
139
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Πριν από πολλά χρόνια, μια παρέα νεαρών,
παθιασμένων καλλιτεχνών, είχε ένα όνειρο.
140
00:09:45,836 --> 00:09:51,591
Όνειρο που δεν ήταν ιδιαίτερα πρωτότυπο,
ούτε καν καλό,
141
00:09:51,592 --> 00:09:53,634
αλλά ήταν δικό τους.
142
00:09:53,635 --> 00:09:57,013
Κι έτσι,
έκαναν αυτό το όνειρο πραγματικότητα.
143
00:09:57,014 --> 00:09:59,682
Και χωρίς άλλη καθυστέρηση,
144
00:09:59,683 --> 00:10:04,812
σας παρουσιάζω
μια τελείως μη αποκατεστημένη κόπια
145
00:10:04,813 --> 00:10:09,818
του αριστουργήματος του 13χρονου
Νταγκ ΜακΚάλιστερ, Ο Μεγαλοπόδαρος.
146
00:10:10,777 --> 00:10:12,987
Τι; Νόμιζα ότι την είχαμε χάσει!
147
00:10:12,988 --> 00:10:14,030
- Ψέματα.
- Όχι.
148
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Τη βρήκα στο γκαράζ της μαμάς μου.
Στο βίντεο.
149
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Είναι κατάλληλη για παιδιά;
150
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Ποιος χέστηκε;
151
00:10:20,621 --> 00:10:23,789
Η δασκάλα μάς ανάγκασε
να βάλουμε μπιπ στις βρισιές.
152
00:10:23,790 --> 00:10:25,082
Που δεν είχε νόημα
153
00:10:25,083 --> 00:10:27,668
αφού θέλαμε να είναι ακατάλληλη.
154
00:10:27,669 --> 00:10:30,296
- Χρόνια πολλά, φιλαράκι.
- Δεν το ζω.
155
00:10:30,297 --> 00:10:32,132
Κι όμως, το ζεις. Ξεκινάμε.
156
00:10:33,800 --> 00:10:35,009
- Θεέ μου.
- Κάθισε.
157
00:10:35,010 --> 00:10:36,678
Θα σε σκοτώσω.
158
00:10:40,098 --> 00:10:41,475
Δεν άλλαξα καθόλου.
159
00:10:43,018 --> 00:10:44,520
Να πάρει ο ****!
160
00:10:45,354 --> 00:10:47,939
- Κοίτα το γρασίδι!
- Στα ίχνη του!
161
00:10:47,940 --> 00:10:50,399
- Τον νου σας, ο Μεγαλοπόδαρος.
- Πάμε.
162
00:10:50,400 --> 00:10:53,986
Πριν με ****,
πρέπει να σε **** ρωτήσω ένα **** πράγμα.
163
00:10:53,987 --> 00:10:56,656
Περίσσεψε καμιά **** μπουκιά;
Ή είσαι μόνο ****;
164
00:10:56,657 --> 00:10:57,865
Μπουμ!
165
00:10:57,866 --> 00:11:00,576
Διάολε, βλέπαμε πολύ Σκορτσέζε.
166
00:11:00,577 --> 00:11:02,662
Δεν το 'χαμε τελειοποιήσει ακόμα.
167
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
- Πρέπει να σου πω κάτι.
- Τι είναι;
168
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Ότι σ' αγαπώ. Πάντα σ' αγαπούσα.
169
00:11:08,627 --> 00:11:10,419
Και πάντα θα σε **** αγαπώ.
170
00:11:10,420 --> 00:11:11,879
Κι εγώ σε **** αγαπώ.
171
00:11:11,880 --> 00:11:13,757
Και τώρα, φίλα με, γυναίκα.
172
00:11:15,384 --> 00:11:18,052
Ξεχείλιζε το ταλέντο. Από τότε το 'χες.
173
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Απορώ πώς με έπεισε ο Νταγκ να το κάνω.
174
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Τι λες; Δική σου ιδέα ήταν.
175
00:11:24,935 --> 00:11:25,894
Ναι!
176
00:11:26,603 --> 00:11:28,771
- Έρχεται.
- Παγιδευτήκαμε.
177
00:11:28,772 --> 00:11:30,440
Τι διάολο θα κάνουμε;
178
00:11:31,692 --> 00:11:32,526
- Όχι!
- Ναι.
179
00:11:33,068 --> 00:11:35,529
Θεέ μου. Θα πεθάνουμε όλοι!
180
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Τώρα αρχίζει το καλό.
181
00:11:41,159 --> 00:11:43,495
Πάνω από το πτώμα μου, κύριος.
182
00:11:45,497 --> 00:11:47,290
- Μπουμ!
- Ναι!
183
00:11:47,291 --> 00:11:49,125
- Ναι!
- Ναι!
184
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
Καταπληκτικό!
185
00:11:51,795 --> 00:11:53,172
Πολύ καλό!
186
00:11:58,510 --> 00:12:01,512
Είναι ίσως το καλύτερο δώρο
που μου έχουν κάνει.
187
00:12:01,513 --> 00:12:03,931
- Δεν ήξερα ότι υπήρχε.
- Σου τη χαρίζω.
188
00:12:03,932 --> 00:12:05,851
Συν την τηλεόραση, γιατί έχει κολλήσει.
189
00:12:06,935 --> 00:12:08,061
- Ναι!
- Ναι!
190
00:12:11,815 --> 00:12:15,234
- Ήταν ακριβώς μετά...
- Το τελευταίο έτος στο κολέγιο.
191
00:12:15,235 --> 00:12:18,571
Τότε κυκλοφόρησε το Ανακόντα.
Το είδαμε καμιά 30αριά φορές.
192
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Έχει γίνει κλασική ταινία.
193
00:12:20,532 --> 00:12:22,533
Εννοείται. Και το καστ;
194
00:12:22,534 --> 00:12:26,078
- J.Lo, Ice Cube, Όουεν Γουίλσον, Στολτς.
- Σίγουρα.
195
00:12:26,079 --> 00:12:27,413
Ταλεντάρες.
196
00:12:27,414 --> 00:12:32,169
Επιπλέον, το φίδι ήταν αλληγορία
για τις ζωές μας εκείνη την περίοδο.
197
00:12:34,004 --> 00:12:36,631
Για τα χτυπήματα της ζωής
198
00:12:36,632 --> 00:12:39,592
που σε κυνηγάει, σε πετάει
199
00:12:39,593 --> 00:12:40,761
έξω από...
200
00:12:41,637 --> 00:12:43,847
την ασφάλεια υγείας των γονιών σου.
201
00:12:46,934 --> 00:12:48,726
- Δεν ξέρω...
- Όχι, ισχύει.
202
00:12:48,727 --> 00:12:50,102
- Ναι...
- Έτσι ήταν.
203
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
- Όντως.
- Τέλος πάντων.
204
00:12:51,605 --> 00:12:55,525
Και η προφορά του Γιον Βόιτ;
Τι λέτε; Ήταν επιλογή.
205
00:12:55,526 --> 00:12:58,611
"Τυλίγεται γύρω σου
μέχρι να έχεις το προνόμιο
206
00:12:58,612 --> 00:13:00,655
- ν' ακούσεις τα οστά σου να σπάνε...
- Σπάνε.
207
00:13:00,656 --> 00:13:06,537
...πριν η δύναμη της σφιχτής αγκαλιάς
να κάνει τις φλέβες σου να σκάσουν".
208
00:13:07,204 --> 00:13:08,205
Συγγνώμη.
209
00:13:10,832 --> 00:13:12,668
Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα.
210
00:13:14,753 --> 00:13:15,712
Τι;
211
00:13:16,213 --> 00:13:17,881
Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα.
212
00:13:19,383 --> 00:13:20,675
Ναι.
213
00:13:20,676 --> 00:13:25,555
Φαίνεται πως η ταινία βασίστηκε
στο μυθιστόρημα ενός μακαρίτη Ιάπωνα.
214
00:13:25,556 --> 00:13:29,392
Κι ο ατζέντης μου με σύστησε στη χήρα του.
215
00:13:29,393 --> 00:13:34,564
Όλως περιέργως, ήταν τεράστια φαν
των τεσσάρων επεισοδίων μου στο S.W.A.T...
216
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
- Όπως όλοι.
- ...και μου 'δωσε τα δικαιώματα.
217
00:13:36,775 --> 00:13:39,570
Μεγάλε. Και τι θα τα κάνεις;
218
00:13:40,279 --> 00:13:41,530
Δεν θα κάνω.
219
00:13:42,865 --> 00:13:44,032
Θα κάνουμε.
220
00:13:44,908 --> 00:13:48,202
Θα γυρίσουμε το ριμέικ.
Ανεξάρτητη παραγωγή.
221
00:13:48,203 --> 00:13:52,623
Τρεις βδομάδες, γυρίσματα στον Αμαζόνιο.
Ολιγομελές συνεργείο.
222
00:13:52,624 --> 00:13:55,793
Εγώ και η Κλερ πρωταγωνιστές.
Κένι, οπερατέρ. Νταγκ, σκηνοθεσία.
223
00:13:55,794 --> 00:13:58,421
Ελάτε. Τι λέτε;
224
00:13:58,422 --> 00:14:00,840
Είναι υπέροχη ιδέα, στα χαρτιά, αλλά...
225
00:14:00,841 --> 00:14:04,177
Μέσα! Μπορώ να πάρω άδεια από τη δουλειά.
226
00:14:04,178 --> 00:14:05,887
Ναι, μπορείς, Κένι. Ωραίος!
227
00:14:05,888 --> 00:14:09,515
Κένι, τι είναι αυτά που λες;
Είσαι μέσα; Δεν είναι... Όχι.
228
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Δέχτηκες με το που άνοιξε το στόμα του.
Θα πας στον Αμαζόνιο.
229
00:14:12,936 --> 00:14:15,605
- Δεν είναι μέσα.
- Τι λες, Κλερ;
230
00:14:15,606 --> 00:14:17,231
- Απλώς...
- Έλα τώρα.
231
00:14:17,232 --> 00:14:20,318
Η ψυχολογία μου δεν είναι καλή
μετά το διαζύγιο.
232
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Και βέβαια δεν είναι καλή.
233
00:14:22,237 --> 00:14:24,322
Είναι η καλύτερη ψυχολογία.
234
00:14:24,323 --> 00:14:27,658
Είναι σαν Eat Pray Love και... μαλακίες.
235
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Έλα τώρα.
236
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Ξέρεις κάτι; Μέσα.
237
00:14:31,455 --> 00:14:33,998
- Τι; Αλήθεια;
- Ναι! Ωραία.
238
00:14:33,999 --> 00:14:36,417
Ναι. Η ζωή μου είναι ήδη σκατά...
239
00:14:36,418 --> 00:14:38,336
Χαίρομαι πολύ που το ακούω.
240
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Όχι για τη ζωή σου, αλλά που θα έρθεις.
241
00:14:41,006 --> 00:14:43,090
Άλλωστε, μόλις δεχτεί ο Νταγκ,
242
00:14:43,091 --> 00:14:45,051
θέλουμε να μας χρηματοδοτήσεις.
243
00:14:45,052 --> 00:14:46,552
- Τι;
- Ευχαριστώ.
244
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
Νταγκ;
245
00:14:51,850 --> 00:14:53,852
Γκριφ, λυπάμαι.
246
00:14:54,520 --> 00:14:58,314
Έχω ευθύνες.
Έχω τη Μέιλι, τον Τσάρλι, τη δουλειά μου.
247
00:14:58,315 --> 00:15:01,025
Ξέρω. Να γυρνάς βίντεο γάμου.
248
00:15:01,026 --> 00:15:02,444
Ταινίες. Ακριβώς.
249
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
Ξέρεις, είναι καλή ζωή.
250
00:15:05,280 --> 00:15:07,032
Καλή, λίαν καλή.
251
00:15:08,242 --> 00:15:09,701
Καλή, λίαν καλή;
252
00:15:11,286 --> 00:15:12,412
Είναι καλή ζωή.
253
00:15:14,122 --> 00:15:17,250
Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά
που ξημερωνόμασταν
254
00:15:17,251 --> 00:15:19,837
στο υπόγειο της μαμάς σου
βλέποντας ταινίες τρόμου;
255
00:15:20,546 --> 00:15:24,507
Χεζόμασταν πάνω μας από τον φόβο.
Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι.
256
00:15:24,508 --> 00:15:27,052
Τώρα μπορούμε να γυρίσουμε τη δική μας.
257
00:15:27,886 --> 00:15:30,681
Φίλε, το ονειρευόμασταν από παιδιά.
258
00:15:32,516 --> 00:15:33,684
Το ακούω.
259
00:15:34,685 --> 00:15:36,854
Αλλά δεν είμαστε πια παιδιά, Γκριφ.
260
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Λυπάμαι.
261
00:15:41,149 --> 00:15:42,860
Ναι. Ξέρω. Εντάξει.
262
00:15:43,861 --> 00:15:44,903
Απλώς...
263
00:15:45,821 --> 00:15:46,905
Το καταλαβαίνω.
264
00:15:47,906 --> 00:15:49,074
Καταλαβαίνω.
265
00:15:54,580 --> 00:15:56,915
Κόλλησες με τον Μεγαλοπόδαρο.
266
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Τσάρλι, δεν πας να βάλεις μπισκότα;
267
00:16:05,215 --> 00:16:07,759
Εντάξει, αλλά θα τη σταματήσω, οπότε...
268
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
μην την αγγίξετε.
269
00:16:10,429 --> 00:16:12,597
Πάνε ωραία με παγωμένο γαλατάκι.
270
00:16:12,598 --> 00:16:13,849
Έγινε.
271
00:16:15,058 --> 00:16:16,642
- Τι κάνεις;
- Τι;
272
00:16:16,643 --> 00:16:19,395
- Πήγαινε να γυρίσεις την ταινία.
- Μέιλι.
273
00:16:19,396 --> 00:16:22,064
Όποτε βλέπεις την ταινία,
το πρόσωπό σου φωτίζεται.
274
00:16:22,065 --> 00:16:25,193
Είχα πολύ καιρό να σε δω έτσι.
275
00:16:25,194 --> 00:16:28,738
Να κυνηγήσω μια χολιγουντιανή φαντασίωση
που είχα μικρός;
276
00:16:28,739 --> 00:16:31,032
Να σπαταλήσω χρόνο και χρήμα, γιατί;
277
00:16:31,033 --> 00:16:33,160
Στην τελική, τι θα αλλάξει;
278
00:16:35,829 --> 00:16:36,830
Εντάξει.
279
00:16:38,207 --> 00:16:39,124
Εντάξει.
280
00:16:39,750 --> 00:16:40,751
Εντάξει.
281
00:16:48,383 --> 00:16:50,593
Ελπίζουμε να γιορτάσετε μαζί μας...
282
00:16:50,594 --> 00:16:51,594
Καθώς γινόμαστε...
283
00:16:51,595 --> 00:16:53,013
Οι Χάνσον.
284
00:16:54,598 --> 00:16:56,475
Να πάρει ο διάολος.
285
00:17:02,981 --> 00:17:05,733
{\an8}ΟΙ ΧΑΝΣΟΝ
286
00:17:08,362 --> 00:17:10,531
...πώς θα είναι;
287
00:17:11,781 --> 00:17:16,369
Δεν θέλω να περιμένω
Τη ζωή μας να τελειώσει
288
00:17:16,954 --> 00:17:18,872
Τι τραγουδάω;
289
00:17:20,958 --> 00:17:21,959
Γεια σου, φίλε.
290
00:17:24,127 --> 00:17:25,420
Δεν θέλω να περιμένω.
291
00:17:27,631 --> 00:17:30,592
Η ζωή μας μπορεί να... τελειώσει.
292
00:17:31,301 --> 00:17:32,677
Για ποιο πράγμα μιλάς;
293
00:17:32,678 --> 00:17:36,098
Το Ανακόντα. Σοβαρολογούσες, έτσι;
294
00:17:37,182 --> 00:17:38,266
Ναι, εννοείται.
295
00:17:38,267 --> 00:17:39,726
Τότε, ας το κάνουμε.
296
00:17:40,727 --> 00:17:42,688
Το ριμέικ του Ανακόντα.
297
00:17:43,438 --> 00:17:45,399
Ναι!
298
00:17:46,149 --> 00:17:49,903
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
ΣΕΝΑΡΙΟ ΝΤΑΓΚ ΜΑΚΚΑΛΙΣΤΕΡ
299
00:17:59,204 --> 00:18:01,707
ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΜΕΡΑ
300
00:18:06,795 --> 00:18:10,047
Πόσο θα κοστίσει όλη η παραγωγή;
301
00:18:10,048 --> 00:18:13,926
Γυρίσματα τριών βδομάδων.
Μερικά VFX, μερικά SFX,
302
00:18:13,927 --> 00:18:17,180
ένα πλοιάριο, ο καπετάνιος,
πηγαινέλα στη ζούγκλα,
303
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
κι ένα γιγάντιο αληθινό φίδι,
κατά προτίμηση νοικιασμένο.
304
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
- Ελήφθη.
- Σύνολο,
305
00:18:22,519 --> 00:18:24,438
δύο, δυόμισι εκατομμύρια δολάρια.
306
00:18:25,147 --> 00:18:26,272
Ακούγεται καλό.
307
00:18:26,273 --> 00:18:30,610
Το δάνειο που σας εγκρίναμε
είναι για το ποσό των...
308
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
εννιά χιλιάδων τετρακοσίων δολαρίων.
309
00:18:32,487 --> 00:18:33,863
Ναι!
310
00:18:33,864 --> 00:18:38,034
Μείωσα τον προϋπολογισμό
στο ποσό των 43.000 δολαρίων.
311
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Ακούγεται καλύτερο.
312
00:18:39,411 --> 00:18:41,412
Η ταινία θα 'ναι τρομακτική.
313
00:18:41,413 --> 00:18:45,333
Αλλά δεν μπορεί να αφορά
μόνο ένα φίδι που σκοτώνει κόσμο.
314
00:18:45,334 --> 00:18:46,667
- Ακριβώς.
- Κατάλαβες;
315
00:18:46,668 --> 00:18:48,794
Πρέπει να υπάρχει ουσία.
316
00:18:48,795 --> 00:18:49,796
Σωστά.
317
00:18:50,672 --> 00:18:52,173
Δηλαδή...
318
00:18:52,174 --> 00:18:53,133
- Θέμα.
- Θέμα.
319
00:18:54,134 --> 00:18:55,301
Δεν το πιστεύω.
320
00:18:55,302 --> 00:18:57,053
- Όπως η θλίψη.
- Εκδίκηση;
321
00:18:57,054 --> 00:18:59,764
Ως θέμα, είναι από τα κορυφαία.
322
00:18:59,765 --> 00:19:01,682
- Βρήκα ένα καλό.
- Λέγε.
323
00:19:01,683 --> 00:19:03,519
Διαγενεακό τραύμα.
324
00:19:04,144 --> 00:19:07,480
- Μ' αρέσει το διαγενεακό τραύμα.
- Σε ποιον δεν αρέσει;
325
00:19:07,481 --> 00:19:09,733
- Το καλύτερο.
- Γίνεται δουλίτσα.
326
00:19:17,866 --> 00:19:19,325
Είναι αριστούργημα.
327
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Είσαι ιδιοφυΐα. Το λατρεύω.
328
00:19:21,578 --> 00:19:23,120
- Μην αλλάξεις λέξη.
- Ούτε λέξη.
329
00:19:23,121 --> 00:19:25,456
Τρομακτικό, συναισθηματικό, αστείο.
330
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
- Ρομαντικό.
- Ευχαριστώ.
331
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Νταγκ...
332
00:19:30,838 --> 00:19:34,132
Είχαμε έναν ψιλοτσακωμό, φίλε, αλλά...
333
00:19:35,884 --> 00:19:37,718
Πρέπει να γυρίσω την ταινία.
334
00:19:37,719 --> 00:19:38,846
Ψιλοτσακωμό;
335
00:19:39,471 --> 00:19:42,974
Ναι. Με απέλυσε από τα βίντεο γάμων
336
00:19:42,975 --> 00:19:45,601
όταν έγινα λίγο λιώμα.
337
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Έριξε τη γαμήλια τούρτα.
338
00:19:48,105 --> 00:19:50,982
- Αλλά το αντιμετωπίζω.
- Έκοψες το ποτό;
339
00:19:50,983 --> 00:19:52,108
Ναι.
340
00:19:52,109 --> 00:19:54,485
Δηλαδή, είμαι νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
341
00:19:54,486 --> 00:19:55,486
Αλά Μπάφαλο;
342
00:19:55,487 --> 00:19:56,864
Μόνο μπίρα και κρασί.
343
00:19:58,156 --> 00:20:01,743
Και ποτά με χαμηλή περιεκτικότητα
σε αλκοόλ. Αλλά όχι όλα.
344
00:20:03,245 --> 00:20:04,121
Μπράβο σου.
345
00:20:05,497 --> 00:20:06,748
Νταγκ;
346
00:20:08,876 --> 00:20:11,711
Για να 'μαι ειλικρινής, φταίω κι εγώ.
347
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
Και βέβαια έχεις δεύτερη ευκαιρία. Πάμε.
348
00:20:15,090 --> 00:20:16,049
- Ωραία!
- Ευχαριστώ.
349
00:20:17,384 --> 00:20:18,843
Έφτασε το ταξί.
350
00:20:18,844 --> 00:20:22,513
Πήρες τη μεφλοκίνη, ναι;
Θα την παίρνεις μία φορά τη βδομάδα.
351
00:20:22,514 --> 00:20:25,308
Μπαμπά. Παραλίγο να το ξεχάσω.
352
00:20:25,309 --> 00:20:29,312
- Λέγε.
- Αλλά σου πήρα αυτό.
353
00:20:29,313 --> 00:20:30,855
Τι;
354
00:20:30,856 --> 00:20:32,065
Το ξέρω. Τα σπάει.
355
00:20:32,733 --> 00:20:35,610
"Ο καλύτερος Νταγκ του κόσμου".
356
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
- Έπρεπε να λέει "Μπαμπάς".
- Έχει πλάκα.
357
00:20:38,280 --> 00:20:40,449
Μ' αρέσει. Πολύ καλύτερο έτσι.
358
00:21:17,945 --> 00:21:20,279
- Και ξεκινάει.
- Ναι!
359
00:21:20,280 --> 00:21:22,282
- Ναι.
- Ωραία. Τα καταφέραμε.
360
00:21:23,450 --> 00:21:26,035
- Φτάσαμε.
- Τώρα αρχίζει το καλό!
361
00:21:26,036 --> 00:21:27,538
Μπραζίλια!
362
00:21:28,247 --> 00:21:30,873
Λοιπόν, στην πτήση
διάβαζα για τα ανακόντα.
363
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Βασικά, παραμονεύουν στο νερό για μέρες,
364
00:21:33,836 --> 00:21:36,963
παρακολουθώντας ακίνητα το θήραμά τους,
365
00:21:36,964 --> 00:21:38,382
και μόλις το δουν...
366
00:21:39,007 --> 00:21:40,049
το αρπάζουν.
367
00:21:40,050 --> 00:21:42,885
Μισός τόνος πίεσης. Λες να ξεφύγεις; Όχι.
368
00:21:42,886 --> 00:21:45,722
Σε συνθλίβει. Πασχίζεις να πάρεις οξυγόνο.
369
00:21:47,391 --> 00:21:49,016
Θεέ μου, τι φρίκη.
370
00:21:49,017 --> 00:21:51,644
- Όπως στην ταινία Ανακόντα.
- Ναι, ακριβώς.
371
00:21:51,645 --> 00:21:53,856
- Άρα είναι αληθινό;
- Ναι, είναι.
372
00:21:55,858 --> 00:21:57,609
Πολύ αληθινό.
373
00:21:59,111 --> 00:22:03,407
Υπάρχει μια ιστορία για μια γυναίκα...
Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της.
374
00:22:04,074 --> 00:22:06,535
Το φίδι τυλίγεται γύρω της τόσο σφιχτά...
375
00:22:08,620 --> 00:22:10,247
που οι βολβοί των ματιών της...
376
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
- Όχι.
- Πλάκα κάνεις.
377
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Ήταν η γιαγιά μου, η Σιλβάνα.
378
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Κρίμα.
379
00:22:17,004 --> 00:22:20,257
Απαίσια γιαγιά.
Αλλά, όπως και να 'χει, θλιβερό.
380
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Εσύ ποιος είσαι;
381
00:22:23,468 --> 00:22:26,554
Ξέχασα. Κάρλος Σαντιάγο.
Μπορείτε να με λέτε Σαντιάγο.
382
00:22:26,555 --> 00:22:28,598
- Γεια! Ο Κένι είμαι.
- Ναι, γεια.
383
00:22:28,599 --> 00:22:31,267
- Ο Κένι από το τηλέφωνο. Γεια.
- Κένι. Γεια.
384
00:22:31,268 --> 00:22:33,312
- Γεια.
- Είναι ο γητευτής φιδιών μας.
385
00:22:34,438 --> 00:22:36,272
- Δόξα τω Θεώ.
- Υποθετικά ο καλύτερος.
386
00:22:36,273 --> 00:22:38,441
"Υποθετικά"; Χωρατατζής ο τύπος.
387
00:22:38,442 --> 00:22:41,068
Όχι. Είμαι ο καλύτερος. Ναι.
388
00:22:41,069 --> 00:22:42,195
- Καλό αυτό.
- Ναι.
389
00:22:42,196 --> 00:22:44,281
Λοιπόν, καλωσορίσατε στη Βραζιλία.
390
00:22:45,407 --> 00:22:46,700
Ας γνωρίσουμε το φίδι.
391
00:22:59,171 --> 00:23:01,590
Κάνε τον κύκλο, θα τη βρούμε.
392
00:23:20,317 --> 00:23:23,111
Όταν το βρήκα, πέθαινε από την πείνα.
393
00:23:23,987 --> 00:23:28,324
Δεν έβρισκε τροφή λόγω του υδραργύρου
που ρίχνουν χρυσοθήρες στο ποτάμι.
394
00:23:28,325 --> 00:23:31,203
- Χρυσοθήρες;
- Δηλητηριάζουν τη γη μας.
395
00:23:31,954 --> 00:23:35,456
Η απληστία τους
παραλίγο να σκοτώσει το φιδάκι μου.
396
00:23:35,457 --> 00:23:39,252
Αλλά εγώ το τάισα, το επανέφερα στη ζωή,
397
00:23:39,253 --> 00:23:42,839
και, κατά πολλές έννοιες,
έκανε το ίδιο σ' εμένα.
398
00:23:42,840 --> 00:23:45,591
Ναι. Ιστορία παλιά όσο κι ο χρόνος.
399
00:23:45,592 --> 00:23:46,844
Σώθηκε από φίδι.
400
00:23:49,847 --> 00:23:51,264
Πώς σε λένε;
401
00:23:51,265 --> 00:23:52,348
Πώς... Γκριφ.
402
00:23:52,349 --> 00:23:57,312
Γκριφ. Δεν είναι απλώς ένα φίδι.
Είναι ο μικρός μου γίγαντας. Ο φίλος μου.
403
00:23:58,313 --> 00:24:02,025
Ένα από τα σημαντικότερα πλάσματα
στον κόσμο των ερπετών.
404
00:24:02,693 --> 00:24:04,360
Όχι, φυσικά... Εγώ... Σίγουρα.
405
00:24:04,361 --> 00:24:07,196
Δεν... Δεν προσπαθούσα να... Ναι.
406
00:24:07,197 --> 00:24:10,284
Εντάξει. Ελάτε να σας συστήσω.
407
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Ο Εϊτόρ.
408
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
- Εϊτόρ;
- Μανούλα μου.
409
00:24:17,958 --> 00:24:19,667
Γεια σου, ομορφιά μου.
410
00:24:19,668 --> 00:24:21,587
- Όχι. Καμία ομορφιά.
- Αμάν...
411
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Έτσι! Αυτό το πράμα είναι για τα σίδερα!
412
00:24:26,425 --> 00:24:30,011
Κυκλοφορούν φήμες
για ακόμα μεγαλύτερα ανακόντα.
413
00:24:30,012 --> 00:24:32,472
Ίσως τέσσερις με πέντε φορές μεγαλύτερα.
414
00:24:33,974 --> 00:24:38,687
- Ναι, Κένι από το τηλέφωνο.
- Ισχύει ότι μηρυκάζουν το θήραμά τους;
415
00:24:39,229 --> 00:24:40,479
Καμιά φορά.
416
00:24:40,480 --> 00:24:42,440
Θέλω να πω, αν είσαι τυχερός,
417
00:24:42,441 --> 00:24:45,444
πεθαίνεις αμέσως, εξαιτίας της ασφυξίας.
418
00:24:46,069 --> 00:24:50,114
Αλλά μόνο οι άτυχοι επιβιώνουν.
419
00:24:50,115 --> 00:24:51,283
Άτυχοι;
420
00:24:53,035 --> 00:24:57,496
Ναι, επειδή τότε
ίσως να έχεις τις αισθήσεις σου
421
00:24:57,497 --> 00:25:01,210
την ώρα που το φίδι επιστρέψει
για να σε αποτελειώσει.
422
00:25:01,919 --> 00:25:04,796
Το 'πιασα. Καλύτερα να πεθάνεις.
423
00:25:14,056 --> 00:25:16,683
- Ωραίο πλοιάριο!
- Θα χεστούμε στο τάλιρο.
424
00:25:42,501 --> 00:25:44,169
Να σε ρωτήσω κάτι.
425
00:25:45,504 --> 00:25:46,797
Ο γητευτής μας...
426
00:25:47,297 --> 00:25:50,049
Σου φαίνεται τρελός για δέσιμο;
427
00:25:50,050 --> 00:25:52,593
Για να είναι κολλητός με φίδι.
428
00:25:52,594 --> 00:25:54,053
- Δεν στέκει καλά.
- Ναι.
429
00:25:54,054 --> 00:25:55,137
Αλλά τον συμπαθώ.
430
00:25:55,138 --> 00:25:57,139
- Αλήθεια;
- Ναι. Βέβαια, κι εγώ
431
00:25:57,140 --> 00:25:59,267
εξάντλησα όλη μου την άδεια
432
00:25:59,268 --> 00:26:02,520
για να γυρίσω μαζί σας
αυτοχρηματοδοτούμενη ταινία...
433
00:26:02,521 --> 00:26:04,772
- Έχεις λανθασμένη κρίση.
- Ακριβώς.
434
00:26:04,773 --> 00:26:05,857
- Ανέκαθεν.
- Ακριβώς.
435
00:26:05,858 --> 00:26:10,028
- Είδατε τον καπετάνιο; Ώρα για γύρισμα.
- Θα προσπαθήσω να τον βρω.
436
00:26:10,988 --> 00:26:13,197
Γεια σας, παιδιά. Με λένε Άνα.
437
00:26:13,198 --> 00:26:17,119
- Μιλήσατε με τον πατέρα μου.
- Ο Μπρούνο είναι μπαμπάς σου;
438
00:26:17,911 --> 00:26:20,038
Λυπάται πολύ. Είναι στο νοσοκομείο.
439
00:26:21,415 --> 00:26:22,790
- Κρίμα.
- Δυστυχώς,
440
00:26:22,791 --> 00:26:24,750
θα πρέπει να βρείτε άλλο.
441
00:26:24,751 --> 00:26:27,920
Πρέπει να πάω το πλοιάριο
για έλεγχο ρουτίνας.
442
00:26:27,921 --> 00:26:29,505
Θα αποζημιωθείτε.
443
00:26:29,506 --> 00:26:30,548
Όχι, στάσου.
444
00:26:30,549 --> 00:26:32,550
- Δεν υπάρχει άλλο.
- Ναι.
445
00:26:32,551 --> 00:26:34,427
Κι εμείς γυρίζουμε ταινία.
446
00:26:34,428 --> 00:26:36,137
Ριμέικ του Ανακόντα.
447
00:26:36,138 --> 00:26:38,097
Βασικά, νέα προσέγγιση, αλλά...
448
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Είναι πνευματικό σίκουελ.
449
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Συγχαρητήρια.
450
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
- Θα υπάρχει λύση.
- Να έρθουμε ως πλήρωμα.
451
00:26:43,270 --> 00:26:44,395
Δεν μπορώ να...
452
00:26:44,396 --> 00:26:47,857
Από παιδιά ονειρευόμασταν
να γυρίσουμε αυτήν την ταινία.
453
00:26:47,858 --> 00:26:50,276
Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω.
454
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
- Σε παρακαλώ.
- Βοήθησέ μας.
455
00:26:52,321 --> 00:26:54,155
- Έγινε, αλλά γρήγορα.
- Εντάξει.
456
00:26:54,156 --> 00:26:55,490
- Ναι! Πάμε!
- Ευχαριστώ!
457
00:27:19,806 --> 00:27:20,890
Ναι!
458
00:27:20,891 --> 00:27:22,892
Είναι υπέροχο.
459
00:27:22,893 --> 00:27:24,811
Είναι εκπληκτικό. Εκπληκτικό.
460
00:27:26,855 --> 00:27:27,980
Είναι ίδιο το...
461
00:27:27,981 --> 00:27:28,982
Κοιτάξτε!
462
00:27:30,692 --> 00:27:32,068
- Κένι;
- Ναι, φίλε;
463
00:27:32,069 --> 00:27:34,153
- Πώς το βρήκες;
- Κοκτέιλ κανείς;
464
00:27:34,154 --> 00:27:35,155
Ωραία!
465
00:27:36,114 --> 00:27:37,115
Ένας υπολογιστής.
466
00:27:39,451 --> 00:27:40,536
Ναι!
467
00:27:43,747 --> 00:27:47,960
Θέλω τη λίστα με τα σκάφη
που απέπλευσαν το τελευταίο τρίωρο.
468
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Τώρα!
469
00:28:00,138 --> 00:28:02,515
Κάτι ακόμα πριν πέσουμε για ύπνο.
470
00:28:02,516 --> 00:28:04,267
Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα.
471
00:28:04,268 --> 00:28:08,437
Αν θυμάστε,
είχαμε μια παράδοση στις ταινίες μας.
472
00:28:08,438 --> 00:28:10,273
Την παραμονή των γυρισμάτων,
473
00:28:10,274 --> 00:28:12,942
προσευχόμασταν
στους θεούς της έβδομης τέχνης.
474
00:28:12,943 --> 00:28:16,153
Τους ζητούσαμε να μη μας τη φέρουν,
475
00:28:16,154 --> 00:28:19,448
και για πρώτη φορά στην ιστορία,
εύχομαι να ακούσουν.
476
00:28:19,449 --> 00:28:20,951
Στους θεούς της έβδομης τέχνης.
477
00:28:37,217 --> 00:28:38,509
Λοιπόν. Γυρίζουμε.
478
00:28:38,510 --> 00:28:41,345
Ανακόντα, σκηνή 15, λήψη πρώτη. Κλακέτα.
479
00:28:41,346 --> 00:28:42,806
Μπέλα!
480
00:28:44,057 --> 00:28:47,226
- Ακόμα εδώ είσαι εσύ;
- Ήρθα να σε πάω πίσω.
481
00:28:47,227 --> 00:28:50,105
Σταμάτα να κυνηγάς αυτό το μυθικό φίδι.
482
00:28:50,939 --> 00:28:53,150
Κι αν δεν θέλω να τα παρατήσω;
483
00:28:53,734 --> 00:28:54,902
Δεν ήξερα ότι τραβάς.
484
00:28:55,527 --> 00:28:56,944
Υλικό προώθησης;
485
00:28:56,945 --> 00:28:58,988
Παρασκήνια, DVD, μπόνους υλικό.
486
00:28:58,989 --> 00:29:02,825
Το Ανακόντα είναι η ιστορία
μιας βιολόγου που υποδύεται η Κλερ,
487
00:29:02,826 --> 00:29:08,497
που προσλαμβάνει έναν παλαβιάρη
γητευτή φιδιών, που υποδύεται ο Γκριφ,
488
00:29:08,498 --> 00:29:12,585
για να εντοπίσει και να σκοτώσει
ένα ανακόντα που έφαγε τους δικούς της.
489
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Κόπιασε αν τολμάς, αναθεματισμένο φίδι!
490
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Στην ουσία, είναι το κυνήγι των ονείρων.
491
00:29:17,799 --> 00:29:23,262
Η κάμερα είναι έτοιμη,
κάμψεις εντάξει, και δράση!
492
00:29:23,263 --> 00:29:26,265
- Πώς είναι η συνεργασία σας;
- Είμαστε κολλητοί.
493
00:29:26,266 --> 00:29:29,602
Συνεργαζόμαστε μια ζωή.
Θα ερχόταν κι αυτός στο ΛΑ.
494
00:29:29,603 --> 00:29:32,355
Θα γινόμασταν συνεργάτες, αλλά δεν ήρθε.
495
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
Σχεδιάζαμε να συνεργαστούμε στο ΛΑ,
αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια.
496
00:29:36,693 --> 00:29:38,402
Τώρα, όμως, ξαναβρεθήκαμε,
497
00:29:38,403 --> 00:29:41,489
γυρίζουμε την ταινία,
κι είναι όλα όπως πρέπει.
498
00:29:41,490 --> 00:29:43,242
Πείτε πως είμαι τα έντομα.
499
00:29:44,243 --> 00:29:48,162
Το ανακόντα κινείται αργά και σταθερά.
Καμιά φορά πιο γρήγορα.
500
00:29:48,163 --> 00:29:50,666
Οπτική γωνία φιδιού. Λήψη πρώτη.
501
00:29:51,458 --> 00:29:53,334
Όχι. Δεν λειτουργεί.
502
00:29:53,335 --> 00:29:55,963
Οπτική γωνία φιδιού.
Σωστός τρόπος. Λήψη 2η.
503
00:29:56,755 --> 00:29:59,590
Μερικές φορές, βγαίνει μέσα από τα δέντρα,
504
00:29:59,591 --> 00:30:01,676
άλλες φορές μέσα από το νερό.
505
00:30:01,677 --> 00:30:05,930
Η οδοντογλυφίδα, ξεκλείδωσε
κάποιες πλευρές του χαρακτήρα του.
506
00:30:05,931 --> 00:30:07,057
Κάτι υπάρχει εκεί.
507
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Να αγχώνομαι
για την ερωτική ιστορία με τον Γκριφ;
508
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
Κάποτε βγαίνατε.
509
00:30:14,940 --> 00:30:16,315
Πάνε χρόνια από τότε.
510
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Μια δόση χάους.
511
00:30:17,568 --> 00:30:19,236
Το αλατοπίπερο της ταινίας.
512
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Κοιταχτείτε.
513
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Ίσως να είναι η τελευταία φορά.
514
00:30:30,080 --> 00:30:34,000
Μήπως να ήσουν πιο ευγενική
σ' αυτόν που ήρθε να σε σώσει;
515
00:30:34,001 --> 00:30:35,210
Είσαι κόπανος.
516
00:30:37,504 --> 00:30:38,505
Ναι.
517
00:30:39,339 --> 00:30:41,091
Και με διδακτορικό.
518
00:30:44,553 --> 00:30:46,012
Και στοπ.
519
00:30:46,013 --> 00:30:48,973
Ήσασταν φοβεροί, παιδιά. Το πετύχαμε.
520
00:30:48,974 --> 00:30:51,851
Το πάμε άλλη μία φορά;
Θέλετε να το ξαναπάμε;
521
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Όχι. Εγώ είμαι εντάξει.
522
00:30:53,520 --> 00:30:54,813
Πάμε άλλη μία φορά.
523
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
- Η χημεία ανάμεσά σας είναι...
- Ναι;
524
00:31:06,783 --> 00:31:08,410
Όπως ήταν στο λύκειο.
525
00:31:09,119 --> 00:31:10,536
Όταν την κοίταξες...
526
00:31:10,537 --> 00:31:14,081
- Χάρη στις οδηγίες σου.
- Να κάνεις παύση πριν προχωρήσεις;
527
00:31:14,082 --> 00:31:15,876
Ναι. Αυτό απογείωσε τη σκηνή.
528
00:31:16,543 --> 00:31:17,711
Σου λέω...
529
00:31:18,879 --> 00:31:23,007
Δεν ένιωσα ποτέ έτσι στο S.W.A.T.
Βέβαια, ήμουν σε δύο τρία επεισόδια,
530
00:31:23,008 --> 00:31:25,009
αλλά δεν ήταν ποτέ διασκεδαστικό.
531
00:31:25,010 --> 00:31:26,219
Δεν...
532
00:31:26,220 --> 00:31:27,845
Δεν ήταν έτσι. Αυτό...
533
00:31:27,846 --> 00:31:30,390
- Αυτό είναι...
- Όπως τότε στον Μεγαλοπόδαρο;
534
00:31:32,267 --> 00:31:33,268
Ναι.
535
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Ναι.
536
00:31:42,152 --> 00:31:43,820
Εσείς έχετε τσουπακάμπρα;
537
00:31:45,197 --> 00:31:46,907
Φαίνεται πεντανόστιμο.
538
00:31:48,825 --> 00:31:51,494
Λοιπόν, μια παρατήρηση για το σενάριο.
539
00:31:51,495 --> 00:31:54,038
Έλεγα, κάπου στη μέση,
540
00:31:54,039 --> 00:31:57,917
αντί να μεταπείσουν τον κακό,
541
00:31:57,918 --> 00:31:59,502
τι θα λέγατε...
542
00:31:59,503 --> 00:32:01,255
αν ο χαρακτήρας της Κλερ...
543
00:32:02,422 --> 00:32:03,714
του έδινε κουτουλιά;
544
00:32:03,715 --> 00:32:05,676
Συγγνώμη. Να του δώσει κουτουλιά;
545
00:32:06,426 --> 00:32:07,552
Κουτουλιά.
546
00:32:07,553 --> 00:32:09,555
Ή...
547
00:32:10,848 --> 00:32:11,889
και οι δυο μας.
548
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Διπλή κουτουλιά.
549
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
- Επαναστατικό.
- Διπλή κουτουλιά.
550
00:32:15,644 --> 00:32:17,186
Σούπερ επαναστατικό.
551
00:32:17,187 --> 00:32:19,188
Γιατί είναι σούπερ επαναστατικό;
552
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Δεν έχει ξαναγίνει.
553
00:32:21,358 --> 00:32:24,777
Χριστέ μου.
Είναι μια όμορφη, σοβαρή σκηνή.
554
00:32:24,778 --> 00:32:26,279
Πες την άποψή σου.
555
00:32:26,280 --> 00:32:30,284
Όχι, το ακούω. Και, όπως πάντα,
εμπιστεύομαι το ένστικτό σου.
556
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Αλλά η διπλή κουτουλιά είναι επαναστατική.
557
00:32:34,454 --> 00:32:37,498
Έτσι; Είναι πολύ επαναστατική. Ναι.
558
00:32:37,499 --> 00:32:39,375
- Δεν το αρνείται κανείς.
- Κανείς!
559
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Κλερ. Μήπως δεν ξέρεις
να ρίχνεις κουτουλιά;
560
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Γιατί να μην ξέρω;
561
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Είναι κάτι επίκτητο, όχι έμφυτο.
562
00:32:47,134 --> 00:32:50,595
Θα σου δείξω. Σφιχτός κορμός.
Βαθιά ανάσα, και κράτα τη.
563
00:32:50,596 --> 00:32:51,929
Ναι;
564
00:32:51,930 --> 00:32:53,348
Βγάλε και κραυγή.
565
00:32:54,141 --> 00:32:58,687
Άλλο ένα είδος κουτουλιάς.
Είναι πιο εκφραστική, τα δίνεις όλα...
566
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Έβαλε και τα χέρια. Καλό.
567
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Και βάζεις γκολ.
568
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Ή προσθέτεις μια δόση βραζιλιάνικης σος.
569
00:33:06,653 --> 00:33:08,238
Και μπουμ! Τόμα!
570
00:33:08,864 --> 00:33:10,323
- Τόμα!
- Τόμα;
571
00:33:10,324 --> 00:33:11,490
Γουστάρω.
572
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
Ναι, ακριβώς.
573
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
- Βραζιλιάνικη πινελιά.
- Ναι!
574
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Αν ήταν να δώσω κουτουλιά,
θα πήγαινα για τη μύτη.
575
00:33:18,081 --> 00:33:19,583
- Ναι.
- Να τη ραγίσω.
576
00:33:20,334 --> 00:33:23,003
- Χριστέ μου!
- Ναι! Αυτό είναι.
577
00:33:25,130 --> 00:33:27,466
- Ναι, τέλειο.
- Και θα λες "Τόμα!"
578
00:33:29,009 --> 00:33:30,844
Νομίζω ότι διαφέρει... Τόμα!
579
00:33:31,470 --> 00:33:33,222
- Τόμα!
- Ναι, τόμα!
580
00:33:34,848 --> 00:33:35,807
Να πάρει η ευχή!
581
00:34:27,400 --> 00:34:32,113
Συγγνώμη, αλλά πώς συνέβη αυτό;
Κένι, είπες ότι ήταν επαγγελματίας.
582
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
Ο ίδιος το είπε,
αλλά δεν μας έδειξε κάποιο χαρτί.
583
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Ενίσχυσες το κλουβί, έτσι;
584
00:34:37,870 --> 00:34:41,581
Δική μου ευθύνη. Δική μου δουλειά.
Υπό έλεγχο. Όλα καλά.
585
00:34:42,456 --> 00:34:46,628
Ο Εϊτόρ μου είναι ένα όμορφο,
ευφυέστατο, πανέξυπνο, σέξι πλάσμα.
586
00:34:47,545 --> 00:34:49,715
Κάνει ακριβώς ό,τι του πω.
587
00:34:50,507 --> 00:34:53,676
Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί το παραμικρό
588
00:34:53,677 --> 00:34:58,389
σ' εσένα, στον τρελό, σ' αυτήν, σ' αυτήν
ή στον "ηθοποιό" από δω.
589
00:34:58,390 --> 00:35:00,809
- Τι στο...
- Οπότε, καλή σας νύχτα.
590
00:35:02,686 --> 00:35:07,816
Είθε οι ήχοι του δάσους
να είναι η μουσική των ονείρων σας.
591
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Χριστέ μου...
592
00:35:11,737 --> 00:35:13,655
Φίλε, είναι ποιητής.
593
00:35:20,037 --> 00:35:22,664
ΜΑΝΑΟΥΣ
594
00:35:27,586 --> 00:35:29,963
Λοιπόν. Ηθοποιοί στις θέσεις σας.
595
00:35:30,756 --> 00:35:34,091
- Σαντιάγο, ο Εϊτόρ είναι έτοιμος;
- Ναι, πάντα.
596
00:35:34,092 --> 00:35:36,470
Ο Εϊτόρ είναι έτοιμος, και δράση!
597
00:35:41,558 --> 00:35:42,559
Στοπ, παρακαλώ.
598
00:35:44,478 --> 00:35:46,979
- Στοπ; Εντάξει. Ναι.
- Ναι. Συγγνώμη...
599
00:35:46,980 --> 00:35:50,692
- Κένι, μπορώ να...
- Σαντιάγο, Εϊτόρ, πεντάλεπτο διάλειμμα.
600
00:35:51,485 --> 00:35:53,402
Αυτό το πράγμα είναι...
601
00:35:53,403 --> 00:35:56,489
Είναι τεράστιο
όταν το βλέπεις από τόσο κοντά.
602
00:35:56,490 --> 00:35:57,740
Επιβλητικό πλάσμα.
603
00:35:57,741 --> 00:35:59,867
Απλώς αναρωτιόμουν...
604
00:35:59,868 --> 00:36:04,622
Μπαίνω μπροστά στο φίδι
για να προστατέψω την Κλερ,
605
00:36:04,623 --> 00:36:05,873
- σωστά;
- Σωστά.
606
00:36:05,874 --> 00:36:09,711
Μήπως θα ήταν καλύτερα να μην το κάνω;
607
00:36:10,212 --> 00:36:11,504
Τι; Όχι.
608
00:36:11,505 --> 00:36:14,507
- Όχι, θυσιάζεται γι' αυτήν.
- Ναι. Φυσικά.
609
00:36:14,508 --> 00:36:16,884
- Είναι πολύ σημαντικό.
- Σωστά.
610
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
- Επίσης, φίλε, είναι απολύτως ασφαλές.
- Ναι.
611
00:36:20,097 --> 00:36:22,974
- Ο Σαντιάγο έχει τον Εϊτόρ υπό έλεγχο.
- Καλά.
612
00:36:22,975 --> 00:36:26,102
- Δεν έχεις να ανησυχείς για τίποτα.
- Ναι...
613
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
- Είσαι εντάξει.
- Ναι. Εντάξει.
614
00:36:28,146 --> 00:36:29,981
- Εντάξει.
- Έγινε, πάμε.
615
00:36:29,982 --> 00:36:31,358
Το πάμε από την αρχή.
616
00:36:33,110 --> 00:36:34,152
Στις θέσεις σας.
617
00:36:35,320 --> 00:36:38,365
Σαντιάγο, Εϊτόρ; Δράση!
618
00:36:39,533 --> 00:36:40,534
Φύγε!
619
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
Δεν φεύγω! Όχι χωρίς εσένα, Ντέρεκ.
620
00:36:44,496 --> 00:36:47,665
Αυτό το πράγμα μ' έπιασε.
Ο κόσμος βασίζεται πάνω σου.
621
00:36:47,666 --> 00:36:49,667
Εγώ βασίζομαι πάνω σου.
622
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Διάολε! Σ' αγαπώ, Ντέρεκ βαν Όιλ!
623
00:36:52,421 --> 00:36:54,089
Μόνο που... Δεν μπορώ...
624
00:36:55,340 --> 00:36:58,509
- Φέρε τη μούρη σου δίπλα στο φίδι.
- Δεν μ' αρέσει.
625
00:36:58,510 --> 00:37:00,803
- Δεν θέλω.
- Ένα τσικ πιο κοντά.
626
00:37:00,804 --> 00:37:02,680
Πλησίασε. Είναι φιλικός.
627
00:37:02,681 --> 00:37:05,516
- Πήρες αυτό που ήθελες!
- Όχι, δεν το πήρα!
628
00:37:05,517 --> 00:37:08,060
- Νταγκ, έχεις τη λήψη!
- Λίγο ακόμα.
629
00:37:08,061 --> 00:37:10,354
Τα σπάει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
630
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Ελάχιστα πιο κοντά στο πρόσωπό σου.
631
00:37:12,566 --> 00:37:14,443
Πλησίασέ το!
632
00:37:14,985 --> 00:37:17,154
Είσαι ήρωας! Όχι!
633
00:37:18,238 --> 00:37:19,489
Όχι!
634
00:37:38,592 --> 00:37:41,887
Σκατά.
635
00:37:46,183 --> 00:37:48,852
Ξέρω ότι σας φαίνεται παράξενο.
636
00:37:50,646 --> 00:37:53,982
Κοτζάμ άντρας να κάνει σαν παιδί
για ένα νεκρό φίδι.
637
00:37:54,483 --> 00:37:55,484
Χριστέ μου.
638
00:37:56,109 --> 00:37:58,110
Αλλά το αγαπούσα,
639
00:37:58,111 --> 00:38:01,156
κι εκείνο μ' αγαπούσε με τον τρόπο του.
640
00:38:04,535 --> 00:38:07,246
Θεέ μου. Όχι!
641
00:38:08,288 --> 00:38:09,915
Ο Κένι γιατί κλαίει;
642
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Ψιτ. Δεν σε θέλω εδώ. Όχι γι' αυτό!
643
00:38:16,463 --> 00:38:18,130
Πήγε να με δολοφονήσει.
644
00:38:18,131 --> 00:38:19,215
- Γκριφ.
- Τι;
645
00:38:19,216 --> 00:38:21,968
- Άσ' τον να θρηνήσει.
- Δολοφόνησες τον φίλο μου.
646
00:38:21,969 --> 00:38:23,344
Χάσου από τα μάτια μου.
647
00:38:23,345 --> 00:38:26,389
- Και πού να πάω;
- Γκριφ! Φύγε! Ξεκουμπίσου!
648
00:38:26,390 --> 00:38:27,391
Καλά, ντε!
649
00:38:48,662 --> 00:38:53,750
Αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε μου
650
00:38:56,128 --> 00:39:01,591
Είθε τα φίδια τ' ουρανού
Να σε καλωσορίσουν
651
00:39:01,592 --> 00:39:05,137
Φίλε μου αγαπημένε
652
00:39:05,804 --> 00:39:09,432
- Φιδάκι
- Φιδάκι, ναι
653
00:39:09,433 --> 00:39:12,935
Φιδάκι
654
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Είθε τα φίδια τ' ουρανού
655
00:39:16,815 --> 00:39:21,236
Να σε καλωσορίσουν, καλωσορίσουν...
656
00:39:21,987 --> 00:39:23,614
Τι βλέπεις;
657
00:39:24,698 --> 00:39:27,618
Κάνουν μια παράξενη κηδεία φιδιού.
658
00:39:28,452 --> 00:39:30,454
Κηδεία φιδιού;
659
00:39:54,811 --> 00:39:58,106
Συγγνώμη, νόμιζα ότι άκουσα κάτι.
660
00:40:19,795 --> 00:40:20,754
Τίμο;
661
00:40:22,881 --> 00:40:23,966
Τίμο!
662
00:40:37,896 --> 00:40:40,898
- Όχι εσύ. Όχι. Απλώς...
- Το ξέρω, συγγνώμη... Δεν...
663
00:40:40,899 --> 00:40:43,401
- Δεν θέλω να ενοχλήσω.
- Παράτα με ήσυχο.
664
00:40:43,402 --> 00:40:44,902
Τα συλλυπητήριά μου.
665
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Δεν με πιστεύεις, αλλά το εννοώ. Λυπάμαι.
666
00:40:47,823 --> 00:40:52,035
Έχω χάσει κι εγώ έναν φίλο, και πονάει.
667
00:40:54,037 --> 00:40:54,955
Ήταν φίδι;
668
00:40:55,622 --> 00:40:56,874
Αν ήταν φίδι;
669
00:40:58,375 --> 00:40:59,667
Όχι.
670
00:40:59,668 --> 00:41:03,505
Ήταν απλώς... ένας άνθρωπος.
671
00:41:04,882 --> 00:41:06,258
Και πάλι θλιβερό, έτσι;
672
00:41:07,718 --> 00:41:10,804
Τελείως. Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
673
00:41:11,930 --> 00:41:12,931
Μπίρα;
674
00:41:13,807 --> 00:41:17,768
Έχω τα χάπια μου εδώ, αλλά, ναι.
Ας τα ανακατέψουμε.
675
00:41:17,769 --> 00:41:22,316
Μερικές διαφημίσεις, τηλεόραση.
Μερικά επεισόδια στο S.W.A.T.
676
00:41:23,442 --> 00:41:24,525
- Στο S.W.A.T.;
- Ναι.
677
00:41:24,526 --> 00:41:25,568
Μ' άρεσε.
678
00:41:25,569 --> 00:41:30,031
Σοβαρολογώ, είχα την τελευταία ατάκα...
Ευχαριστώ.
679
00:41:30,032 --> 00:41:31,449
Την τελευταία... Ευχαριστώ.
680
00:41:31,450 --> 00:41:33,910
- Της τρίτης σεζόν.
- Και τι έγινε;
681
00:41:33,911 --> 00:41:36,996
Οι παραγωγοί αποφάσισαν
ότι δεν με χρειάζονταν,
682
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
και με ξεφορτώθηκαν.
683
00:41:39,625 --> 00:41:43,045
Βέβαια, η σειρά έχει φτάσει
μόνο στην όγδοη, ένατη σεζόν.
684
00:41:44,505 --> 00:41:45,464
Δεν τους αξίζεις.
685
00:41:46,423 --> 00:41:47,674
Ναι, εσύ είσαι σταρ.
686
00:41:50,052 --> 00:41:52,471
- Ευχαριστώ.
- Ναι. Καμιά ταινία;
687
00:41:53,138 --> 00:41:56,140
- Είμαι σε μια...
- Ξέρεις ποια ταινία μ' αρέσει;
688
00:41:56,141 --> 00:41:58,602
- Ποια;
- Ο Θρύλος του Μπάγκερ Βανς.
689
00:41:59,895 --> 00:42:03,147
- Μια τέτοια ταινία να γυρίσεις.
- Πού τέτοια τύχη.
690
00:42:03,148 --> 00:42:03,982
Ναι.
691
00:42:05,609 --> 00:42:08,194
- Σε συμπαθώ.
- Κι εγώ σε συμπαθώ.
692
00:42:08,195 --> 00:42:09,445
- Ξέρεις κάτι;
- Τι;
693
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Θα βρω άλλο φίδι για την ταινία σου τώρα.
694
00:42:12,616 --> 00:42:13,908
- Αλήθεια;
- Ναι.
695
00:42:13,909 --> 00:42:15,952
Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ.
696
00:42:15,953 --> 00:42:17,996
Ναι. Θα έρθεις μαζί μου, φυσικά.
697
00:42:19,414 --> 00:42:20,332
Τι;
698
00:42:22,751 --> 00:42:26,296
Μήπως δεν έπρεπε να είμαστε εδώ;
Καλύτερα να γυρίσουμε πίσω.
699
00:42:31,426 --> 00:42:33,971
Τι ήταν αυτό; Τι ήταν;
700
00:42:36,306 --> 00:42:37,224
Άκου.
701
00:42:38,433 --> 00:42:41,395
Υπάρχουν φίδια τριγύρω. Το νιώθω.
702
00:42:42,646 --> 00:42:43,814
Πώς το κατάλαβες;
703
00:42:44,690 --> 00:42:47,733
Δεν ξέρω. Απλώς είναι πολύ φιδίσια εδώ.
704
00:42:47,734 --> 00:42:49,653
Τι... Είναι φιδίσια;
705
00:42:57,202 --> 00:43:00,497
Ειδοποιούνται από τις δονήσεις στο έδαφος.
706
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Το κάθε μας βήμα,
707
00:43:05,669 --> 00:43:07,963
τα τραβάει όλο και πιο κοντά.
708
00:43:09,298 --> 00:43:11,675
Κι όταν στη ζούγκλα πέσει σιωπή...
709
00:43:15,220 --> 00:43:17,222
τότε ξέρεις ότι είναι κοντά.
710
00:43:24,980 --> 00:43:26,106
Ναι.
711
00:43:33,989 --> 00:43:37,074
Μήπως να γυρίσουμε στο πλοιάριο;
712
00:43:37,075 --> 00:43:39,536
Θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε.
713
00:43:41,288 --> 00:43:42,497
Σαντιάγο.
714
00:43:43,290 --> 00:43:44,333
Σαντιάγο.
715
00:43:45,709 --> 00:43:46,752
Σαντιάγο!
716
00:43:51,048 --> 00:43:52,049
Όχι.
717
00:44:15,072 --> 00:44:16,448
Πού είστε;
718
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Είδες τον Σαντιάγο; Δεν νομίζω ότι γύρισε.
719
00:44:37,010 --> 00:44:41,138
- Να γύρισε; Από πού;
- Βγήκαμε να βρούμε άλλο φίδι.
720
00:44:41,139 --> 00:44:43,683
Βγήκατε να βρείτε φίδι μέσα στη νύχτα;
721
00:44:43,684 --> 00:44:46,060
Για την ταινία.
Ήταν θεοσκότεινα. Τον έχασα.
722
00:44:46,061 --> 00:44:47,228
Επικρατούσε τρέλα.
723
00:44:47,229 --> 00:44:48,729
- Γκριφ.
- Τι;
724
00:44:48,730 --> 00:44:51,899
Πήγες μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα
να βρεις φίδι στη ζούγκλα;
725
00:44:51,900 --> 00:44:53,527
Ξέρεις πώς λέγεται αυτό;
726
00:44:54,570 --> 00:44:55,571
Παραγωγή.
727
00:44:56,572 --> 00:44:59,156
- Αλήθεια;
- Σου εγγυώμαι ότι θα γυρίσει
728
00:44:59,157 --> 00:45:03,953
μ' ένα τεράστιο φίδι,
κι εμείς οι δύο γυρίζουμε ταινίες.
729
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Ο Σαντιάγο είναι επαγγελματίας. Όλα καλά.
730
00:45:06,540 --> 00:45:08,834
Αν δεν γυρίσει σύντομα, θα τον ψάξουμε.
731
00:45:31,690 --> 00:45:34,401
Σ' ευχαριστώ πολύ, Σαντιάγο.
732
00:45:37,905 --> 00:45:41,949
- Πέρασε πάνω από ώρα. Πρέπει να τον βρω.
- Δεν θα πας μόνος σου.
733
00:45:41,950 --> 00:45:44,119
Θα έρθουμε μαζί σου. Για ασφάλεια.
734
00:45:44,620 --> 00:45:46,455
Παίδες, το δοκιμάσατε αυτό;
735
00:45:46,955 --> 00:45:52,628
Είναι σαν μια ζεστή γαβάθα με σούπα
αλλά... αλλά σε σχήμα πολυθρόνας.
736
00:45:53,378 --> 00:45:54,713
Ναι, φίλε. Πολυθρόνες.
737
00:45:55,672 --> 00:45:57,216
Σε στηρίζουν, φίλε.
738
00:45:57,925 --> 00:46:00,302
Έχουν μπράτσα, σωστά;
739
00:46:02,638 --> 00:46:03,764
Τι λες τώρα!
740
00:46:04,389 --> 00:46:06,183
Όπως όταν φεύγουν οι γονείς σου...
741
00:46:09,394 --> 00:46:11,146
Οι πολυθρόνες παραμένουν.
742
00:46:13,023 --> 00:46:15,358
Τι σκατά εννοείς;
743
00:46:15,359 --> 00:46:17,276
Πάμε να βρούμε τον Σαντιάγο.
744
00:46:17,277 --> 00:46:19,237
Να βρούμε φίδι για την ταινία.
745
00:46:19,238 --> 00:46:21,240
Ναι, Σαντιάγο!
746
00:46:28,830 --> 00:46:32,042
Ποια κατεύθυνση παίρνουμε;
747
00:46:34,545 --> 00:46:35,754
Από κει.
748
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Μισό. Κένι, είσαι μαστουρωμένος τώρα;
749
00:46:38,882 --> 00:46:41,050
Ναι, αλλά είμαι καλά. Ήδη ξενέρωσα.
750
00:46:41,051 --> 00:46:42,426
Έλεος, Κένι.
751
00:46:42,427 --> 00:46:43,929
Έχουμε χαθεί τελείως.
752
00:46:46,515 --> 00:46:48,767
Περιμένετε. Παιδιά, από δω.
753
00:46:49,434 --> 00:46:51,228
Μοιάζει με παλιό αυτοκινούμενο.
754
00:47:08,745 --> 00:47:10,288
Η Άνα δεν είναι εδώ.
755
00:47:10,289 --> 00:47:13,833
Θέλω να ψάξετε την περιοχή.
756
00:47:13,834 --> 00:47:16,294
Οι άντρες φοβούνται να προχωρήσουν.
757
00:47:16,295 --> 00:47:18,505
Σκοτίστηκα, πρέπει να τη βρούμε.
758
00:47:23,677 --> 00:47:24,969
Τι είναι αυτό;
759
00:47:24,970 --> 00:47:27,597
Ίσως ο Σαντιάγο να κοιμάται εκεί μέσα.
760
00:47:27,598 --> 00:47:28,515
Όλα.
761
00:47:33,353 --> 00:47:36,315
Φαίνεται εγκαταλελειμμένο.
Είναι κανείς εδώ;
762
00:47:42,446 --> 00:47:44,071
Ίσως βρούμε τροφή και νερό.
763
00:47:44,072 --> 00:47:46,658
Να μείνουμε εδώ. Τουλάχιστον γι' απόψε.
764
00:47:51,747 --> 00:47:55,167
Φίλε, πρέπει να υπάρχουν σνακ εδώ μέσα.
765
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Θεέ μου.
766
00:48:25,322 --> 00:48:26,489
- Αμάν.
- Σαντιάγο!
767
00:48:26,490 --> 00:48:27,616
Θεέ μου.
768
00:48:28,367 --> 00:48:29,284
Διάολε!
769
00:48:30,369 --> 00:48:31,994
Ώστε εκεί πήγε ο τύπος!
770
00:48:31,995 --> 00:48:33,872
Θεέ μου. Τι υπάρχει εκεί έξω;
771
00:48:44,967 --> 00:48:46,926
- Πρέπει να φύγουμε τώρα!
- Πάμε.
772
00:48:46,927 --> 00:48:48,845
- Την κάνουμε.
- Πάμε.
773
00:48:48,846 --> 00:48:50,972
- Θα λιντσάρει το όχημα.
- Θα το λιντσάρει;
774
00:48:50,973 --> 00:48:52,765
- Δεν παίρνει μπροστά.
- Τι;
775
00:48:52,766 --> 00:48:53,850
- Δεν...
- Γαμώτο!
776
00:48:53,851 --> 00:48:57,812
Αυτοκινούμενο είναι!
Λογικά θα έχει διπλή μπαταρία.
777
00:48:57,813 --> 00:49:00,231
Το ρελέ είναι κάτω από το καπό.
778
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Κένι, θα το φτιάξεις;
779
00:49:01,650 --> 00:49:04,068
Θα μπορούσα, αλλά έχω...
780
00:49:04,069 --> 00:49:07,238
Έχω ακόμα προβλήματα όρασης, εξαιτίας...
781
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Πάλι το ίδιο βιολί.
782
00:49:08,740 --> 00:49:13,494
Το έκανες στο βίντεο του γάμου,
και τώρα ξανάγινες λιώμα.
783
00:49:13,495 --> 00:49:15,454
Χίλια συγγνώμη, αφεντικό.
784
00:49:15,455 --> 00:49:18,791
Νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
Είσαι ο νηφάλιος αλά Μπάφαλο.
785
00:49:18,792 --> 00:49:19,876
Περίσσεψε κανένα;
786
00:49:19,877 --> 00:49:22,044
Γκριφ, μπορείς να το φτιάξεις;
787
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Είμαι καλύτερος ως οδηγός.
788
00:49:24,047 --> 00:49:26,174
Εγώ ήμουν πάντα καλύτερος οδηγός.
789
00:49:26,175 --> 00:49:29,427
- Πιο ασφαλής.
- Πήρα το δίπλωμα οδήγησης με την πρώτη.
790
00:49:29,428 --> 00:49:32,346
- Τρεις φορές έδωσες.
- Επειδή άφηνα προτεραιότητα.
791
00:49:32,347 --> 00:49:34,140
Τώρα ξέρω τι είναι.
792
00:49:34,141 --> 00:49:36,351
Θεέ μου. Θα πεθάνουμε.
793
00:49:38,520 --> 00:49:39,479
Συγγνώμη.
794
00:49:41,356 --> 00:49:42,316
Θα πάω εγώ.
795
00:50:59,059 --> 00:51:00,477
- Νταγκ!
- Ξεκίνα!
796
00:51:01,228 --> 00:51:02,855
Κάτσε να ανέβω. Περίμενε!
797
00:51:03,313 --> 00:51:05,649
Γκριφ, τι κάνεις; Μη φύγετε χωρίς εμένα!
798
00:51:08,819 --> 00:51:09,945
Σκατά!
799
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Το είδατε, έτσι;
800
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
Υπάρχουν τόσο μεγάλα;
801
00:51:15,784 --> 00:51:17,953
Θεέ μου. Ήταν σαν δεινόσαυρος.
802
00:51:22,958 --> 00:51:23,876
Ρε!
803
00:51:26,753 --> 00:51:28,672
Να ζητήσουμε βοήθεια απ' αυτούς.
804
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
- Να σταματήσουμε.
- Μη σταματάς.
805
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Άνα, τι συμβαίνει;
806
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Είναι παράνομοι χρυσοθήρες.
Περιπολούν στη ζούγκλα.
807
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Είναι επικίνδυνοι.
808
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Σκοτώνουν όποιον μπει στα χωράφια τους.
809
00:51:40,684 --> 00:51:42,936
- Θα μας σκοτώσουν.
- Γαμώτο!
810
00:51:43,729 --> 00:51:45,230
Εμάς γιατί μας πυροβολούν;
811
00:51:47,065 --> 00:51:48,692
Γκριφ, πάτα το.
812
00:51:52,196 --> 00:51:53,363
Άνα, τι κάνεις;
813
00:51:57,409 --> 00:51:59,953
- Κένι, το τραβάς όλο αυτό;
- Ναι!
814
00:52:01,246 --> 00:52:02,623
Συνέχισε το γύρισμα!
815
00:52:05,751 --> 00:52:07,920
Γκριφ, πιο γρήγορα.
816
00:52:11,215 --> 00:52:12,549
Μόνο ένας έμεινε.
817
00:52:36,240 --> 00:52:38,241
- Πού είναι αυτή;
- Θεέ μου.
818
00:52:38,242 --> 00:52:39,243
Πού είναι;
819
00:52:42,412 --> 00:52:45,915
- Ποια; Ποια εννοείς;
- Ξέρω ότι είναι και κάποια άλλη εδώ.
820
00:52:45,916 --> 00:52:48,544
Οπότε, πού είναι αυτή...
821
00:52:53,465 --> 00:52:54,424
Πάμε, ελάτε.
822
00:52:55,050 --> 00:52:56,093
Πάμε. Γρήγορα.
823
00:52:58,178 --> 00:53:00,221
Μπορώ να σας βγάλω από δω.
824
00:53:00,222 --> 00:53:02,349
Αρκεί να κατευθυνθούμε προς βορρά.
825
00:53:02,850 --> 00:53:06,102
Υπάρχει ένα μικρό αεροδρόμιο,
μιάμιση μέρα μακριά.
826
00:53:06,103 --> 00:53:07,937
Μπορείς να μας γυρίσεις πίσω;
827
00:53:07,938 --> 00:53:09,647
- Ναι.
- Γύρισέ μας πίσω.
828
00:53:09,648 --> 00:53:10,858
Τα μαζεύουμε.
829
00:53:11,525 --> 00:53:14,278
Έχουμε τραβήξει υλικό. Λίγο ακόμα θέλαμε.
830
00:53:14,778 --> 00:53:17,905
Αλήθεια; Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας;
831
00:53:17,906 --> 00:53:18,948
Φίλε, ξέρω.
832
00:53:18,949 --> 00:53:21,576
Ούτε εγώ θέλω να γυρίσω με άδεια χέρια.
833
00:53:21,577 --> 00:53:24,288
Αλλά ήρθαμε να γυρίσουμε το Ανακόντα,
834
00:53:24,788 --> 00:53:25,998
και τώρα το ζούμε.
835
00:53:29,543 --> 00:53:30,586
Ναι.
836
00:53:34,381 --> 00:53:35,507
Λυπάμαι.
837
00:53:56,987 --> 00:53:58,237
ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΠΡΩΙ
838
00:53:58,238 --> 00:53:59,448
Ο ΝΤΕΡΕΚ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ.
839
00:53:59,990 --> 00:54:01,074
Η ΑΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ.
840
00:54:14,713 --> 00:54:19,967
Παιδιά, έκτακτη σύσκεψη.
Καστ και συνεργείο μόνο. Κένι, κάθισε.
841
00:54:19,968 --> 00:54:21,802
- Τι είναι;
- Καινούριο κείμενο.
842
00:54:21,803 --> 00:54:23,554
Αργούμε ως το επόμενο λιμάνι,
843
00:54:23,555 --> 00:54:27,975
και σκέφτηκα κάτι χτες βράδυ
που είναι πολύ καλό για να μη γυριστεί.
844
00:54:27,976 --> 00:54:30,728
Νταγκ, είμαστε όλοι εξαντλημένοι, φίλε.
845
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Άκουσέ με. Σε εκλιπαρώ, Κένι.
846
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
- Συγγνώμη, αφεντικό.
- Ευχαριστώ.
847
00:54:35,067 --> 00:54:38,069
Αν εσείς οι δύο, ψάχνοντας το ανακόντα,
848
00:54:38,070 --> 00:54:41,073
πέφτατε πάνω σε ένα αλάνι
σε επικίνδυνη αποστολή;
849
00:54:42,199 --> 00:54:43,449
Ενδιαφέρον.
850
00:54:43,450 --> 00:54:46,911
Να μαντέψω,
να αποκαλύψει παράνομους χρυσοθήρες;
851
00:54:46,912 --> 00:54:47,870
Μπίνγκο.
852
00:54:47,871 --> 00:54:49,956
- Δημιουργεί σασπένς.
- Ακριβώς.
853
00:54:49,957 --> 00:54:51,999
Κι ενώ κυνηγούν το μυθικό φίδι,
854
00:54:52,000 --> 00:54:54,002
τα βάζουν με τον πραγματικό κακό.
855
00:54:54,670 --> 00:54:55,753
Ένα μεγαλύτερο φίδι.
856
00:54:55,754 --> 00:54:58,256
- Έναν άντρα.
- Ναι. Σωστά.
857
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Άντρα.
858
00:54:59,550 --> 00:55:00,926
Μ' αρέσει.
859
00:55:01,635 --> 00:55:02,635
Είναι καλό.
860
00:55:02,636 --> 00:55:05,806
Αυτό το στοιχείο,
δίνει στην ταινία άλλη διάσταση.
861
00:55:06,306 --> 00:55:08,767
Τώρα αποκτά ουσία.
862
00:55:10,894 --> 00:55:11,728
Θέμα.
863
00:55:12,437 --> 00:55:13,480
Θέμα.
864
00:55:20,988 --> 00:55:22,280
Ναι.
865
00:55:22,281 --> 00:55:24,156
Ξέρετε κάτι, παιδιά;
866
00:55:24,157 --> 00:55:26,660
Δεν ήθελα να πω κάτι πριν, αλλά...
867
00:55:28,912 --> 00:55:30,539
μπορεί να διεκδικήσει βραβεία.
868
00:55:32,457 --> 00:55:35,335
Η Ακαδημία λατρεύει
τις κοινωνικές ταινίες τρόμου.
869
00:55:35,460 --> 00:55:36,503
- Έτσι;
- Ναι.
870
00:55:37,921 --> 00:55:41,466
Φίλε, μπορεί να γίνεις
ο λευκός Τζόρνταν Πιλ.
871
00:55:42,593 --> 00:55:44,303
Το ίδιο σκεφτόμουν.
872
00:55:47,639 --> 00:55:49,349
Περάσαμε πολλά, παιδιά.
873
00:55:49,975 --> 00:55:51,685
Ας ολοκληρώσουμε την ταινία.
874
00:55:53,937 --> 00:55:55,396
Μέσα.
875
00:55:55,397 --> 00:55:57,024
- Ας το κάνουμε.
- Ναι.
876
00:55:57,649 --> 00:56:02,029
Ποιος θα υποδυθεί αυτόν τον καινούριο,
εντυπωσιακό χαρακτήρα;
877
00:56:09,286 --> 00:56:11,329
Και στοπ. Ναι!
878
00:56:11,330 --> 00:56:12,872
- Καλό;
- Έτσι σε θέλω.
879
00:56:12,873 --> 00:56:13,789
- Ωραία.
- Ναι.
880
00:56:13,790 --> 00:56:16,167
- Σίγουρα είναι η πρώτη σου φορά;
- Ναι.
881
00:56:16,168 --> 00:56:17,878
Από τις καλύτερες ερμηνείες.
882
00:56:18,587 --> 00:56:21,130
- Το 'χεις. Είσαι απίστευτη.
- Ευχαριστώ.
883
00:56:21,131 --> 00:56:22,758
Διάλειμμα. Ακολουθεί η 72.
884
00:56:23,675 --> 00:56:27,136
- Παιδιά, βλέπετε τι λέω;
- Ναι.
885
00:56:27,137 --> 00:56:28,763
- Φοβερή, έτσι;
- Ναι.
886
00:56:28,764 --> 00:56:30,641
Μια ερώτηση.
887
00:56:31,558 --> 00:56:35,269
Αν μας σώσει αυτή,
ο χαρακτήρας μου δεν έχει λόγο ύπαρξης.
888
00:56:35,270 --> 00:56:36,395
Ναι.
889
00:56:36,396 --> 00:56:40,483
Υποτίθεται ότι ήταν η στιγμή
που αρχίζω να ερωτεύομαι τον Ντέρεκ,
890
00:56:40,484 --> 00:56:44,529
οπότε πρέπει να κάνει κάτι ηρωικό,
κατάλαβες; Ανιδιοτελές.
891
00:56:44,530 --> 00:56:47,156
Δεν ξέρω, παιδιά. Είναι η στιγμή της.
892
00:56:47,157 --> 00:56:49,159
Το έκανε και στην πραγματικότητα.
893
00:56:49,785 --> 00:56:52,411
Το καλό είναι ότι έχω γύρισμα μαζί της,
894
00:56:52,412 --> 00:56:54,164
οπότε έχετε τη μέρα ελεύθερη.
895
00:56:54,665 --> 00:56:55,999
Τα λέμε μετά.
896
00:56:57,167 --> 00:56:58,669
Ελεύθερη μέρα.
897
00:57:07,094 --> 00:57:10,805
Αυτή είναι η ταινία μας, Γκριφ,
και μας πετάει έξω.
898
00:57:10,806 --> 00:57:12,682
Ναι. Καλωσόρισες στη σόουμπιζ.
899
00:57:12,683 --> 00:57:15,894
Δεν έχεις θέση
αν δεν σου την έχει φέρει φίλος σου.
900
00:57:17,521 --> 00:57:18,605
Ναι.
901
00:57:20,524 --> 00:57:24,152
Ξυπνάς ποτέ σκεπτόμενη
τι σκατά έχω κάνει στη ζωή μου;
902
00:57:24,945 --> 00:57:27,572
Ναι. Κάθε μέρα.
903
00:57:27,573 --> 00:57:30,199
Τουλάχιστον κυνήγησες αυτό που ήθελες.
904
00:57:30,200 --> 00:57:32,077
- Όχι.
- Ήθελα να πάω στη Νομική;
905
00:57:32,578 --> 00:57:34,453
Αλλά τι έχω να επιδείξω;
906
00:57:34,454 --> 00:57:35,538
Ξέρεις τι έχω;
907
00:57:35,539 --> 00:57:39,418
Ένα άθλιο διαμέρισμα
κι έναν 74χρονο συγκάτοικο.
908
00:57:41,170 --> 00:57:44,423
Καμιά φορά πετάγομαι στο μπακάλικο
για να δροσιστώ.
909
00:57:46,091 --> 00:57:47,593
Εσύ έχεις καριέρα.
910
00:57:49,094 --> 00:57:51,096
Εγώ τι έχω να επιδείξω;
911
00:57:52,306 --> 00:57:55,309
Δεν έκανα οικογένεια. Δεν έκανα καριέρα.
912
00:57:56,226 --> 00:57:58,102
Τίποτα που να μετράει.
913
00:57:58,103 --> 00:57:59,605
Απολύτως τίποτα.
914
00:58:02,024 --> 00:58:03,233
Ποτέ δεν είναι αργά.
915
00:58:12,534 --> 00:58:15,412
Γκριφ, ξέρω ότι είσαι μέσα.
Πάμε για γύρισμα.
916
00:58:20,000 --> 00:58:21,083
Όλα, αμίγκο.
917
00:58:21,084 --> 00:58:24,003
Χριστέ μου. Ντύσου. Έχουμε γεμάτη μέρα.
918
00:58:24,004 --> 00:58:27,715
Τι εννοείς; Ντυμένος είμαι.
Είμαι ντυμένος... στην πένα.
919
00:58:27,716 --> 00:58:29,675
Θα κάνεις κάνα παγωμένο ντους;
920
00:58:29,676 --> 00:58:33,096
- Έχουμε γύρισμα.
- Ξέρεις πώς να ονομάσεις την ταινία;
921
00:58:33,597 --> 00:58:35,641
Άνα-κόντα. Το 'πιασες;
922
00:58:36,141 --> 00:58:38,100
Άνα-κόντα, λόγω της Άνα.
923
00:58:38,101 --> 00:58:40,102
Μπορείς να ντυθείς;
924
00:58:40,103 --> 00:58:42,564
Αν δεν ήμουν εγώ, τώρα δεν θα ήσουν εδώ.
925
00:58:43,065 --> 00:58:44,899
Ακόμα στο Μπάφαλο θα ήσουν
926
00:58:44,900 --> 00:58:47,194
και θα τραβούσες βαρετά βίντεο γάμου.
927
00:58:47,986 --> 00:58:49,111
Ταινίες.
928
00:58:49,112 --> 00:58:51,072
Ναι, αν αυτό θες να νομίζεις.
929
00:58:51,073 --> 00:58:53,950
Θεέ μου, ξέρεις κάτι;
Σε στήριξα κι από πάνω.
930
00:58:53,951 --> 00:58:57,829
Όταν έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;"
Είπα "Πιστέψτε με. Είναι καλός".
931
00:58:59,790 --> 00:59:00,707
Τι είναι αυτό;
932
00:59:04,670 --> 00:59:09,632
Συνεργείο, προσοχή.
Γυρίζουμε τη σκηνή 85, τοποθεσία Μπράβο.
933
00:59:09,633 --> 00:59:11,092
Σε πέντε λεπτά.
934
00:59:11,093 --> 00:59:14,262
- Γυρίζουν ταινία;
- Σε πέντε λεπτά φτάνουμε.
935
00:59:14,263 --> 00:59:17,515
Συγγνώμη, γυρίζετε ταινία;
936
00:59:17,516 --> 00:59:19,601
Γυρίζουμε το ριμέικ του Ανακόντα.
937
00:59:20,477 --> 00:59:21,395
Δεν το 'πιασα;
938
00:59:22,020 --> 00:59:24,773
- Το ριμέικ του Ανακόντα.
- Του Ανακόντα;
939
00:59:25,274 --> 00:59:27,483
- Αυτό με τον Ice Cube;
- Ναι.
940
00:59:27,484 --> 00:59:29,152
Η Sony το ξαναγυρίζει.
941
00:59:29,653 --> 00:59:32,114
Ξέρω. Στέρεψαν από ιδέες.
942
00:59:46,170 --> 00:59:47,462
Παράξενο.
943
00:59:49,673 --> 00:59:51,049
Για να καταλάβω.
944
00:59:51,675 --> 00:59:54,136
Δεν έχεις τα δικαιώματα του Ανακόντα;
945
00:59:55,429 --> 00:59:56,430
Όχι, δηλαδή...
946
00:59:57,639 --> 00:59:58,932
Όχι νόμιμα.
947
00:59:59,641 --> 01:00:02,644
Και δεν είχες ποτέ
τα δικαιώματα του Ανακόντα;
948
01:00:05,522 --> 01:00:07,148
Ανήκουν σε κάποιον;
949
01:00:07,149 --> 01:00:10,067
Στη Sony. Στη Sony ανήκουν τα δικαιώματα.
950
01:00:10,068 --> 01:00:11,319
Ναι, όχι, το ξέρω.
951
01:00:11,320 --> 01:00:14,322
Θέλω να πω, υπό την ευρύτερη έννοια.
952
01:00:14,323 --> 01:00:16,782
Γιατί είπες ότι έχεις τα δικαιώματα
953
01:00:16,783 --> 01:00:19,368
για τη γαμοσειρά ταινιών Ανακόντα
954
01:00:19,369 --> 01:00:24,248
ενώ δεν έχεις τα δικαιώματα
της γαμοσειράς ταινιών Ανακόντα;
955
01:00:24,249 --> 01:00:28,545
Χρειαζόμαστε τα δικαιώματα;
Αλήθεια; Ποιος ασχολείται;
956
01:00:30,547 --> 01:00:32,256
- Με πνευματικά δικαιώματα;
- Ναι.
957
01:00:32,257 --> 01:00:33,842
Ειλικρινά, όλοι.
958
01:00:34,510 --> 01:00:37,595
Αυτό είναι οι μεγάλες ταινίες!
Γι' αυτό είμαστε εδώ!
959
01:00:37,596 --> 01:00:40,223
- Γι' αυτό είμαστε εδώ;
- Ναι, γι' αυτό.
960
01:00:40,224 --> 01:00:41,682
Παραλίγο να πεθάνουμε!
961
01:00:41,683 --> 01:00:45,603
Ήρθαμε στην καρδιά
της καταραμένης ζούγκλας για ένα ψέμα!
962
01:00:45,604 --> 01:00:47,189
Έπρεπε να πω ψέματα!
963
01:00:48,065 --> 01:00:50,233
Αλλιώς δεν θα ερχόσουν!
964
01:00:50,234 --> 01:00:52,069
Δεν... Κανείς σας δεν θα ερχόταν...
965
01:00:52,945 --> 01:00:54,862
- Μαλακίες!
- Όχι μαλακίες.
966
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Γι' αυτό δεν ήρθες ποτέ στο ΛΑ.
967
01:00:57,199 --> 01:01:00,284
Αν και είχαμε σχεδιάσει να συνεργαστούμε.
968
01:01:00,285 --> 01:01:03,205
Ο φόβος πάντα υπαγόρευε τη ζωή σου.
969
01:01:05,165 --> 01:01:06,166
Γκριφ,
970
01:01:07,793 --> 01:01:08,752
απολύεσαι.
971
01:01:09,545 --> 01:01:11,213
- Τι;
- Απολύεσαι.
972
01:01:14,258 --> 01:01:15,424
Δεν απολύομαι.
973
01:01:15,425 --> 01:01:17,135
Δεν μπορείς. Ξέρεις γιατί;
974
01:01:17,886 --> 01:01:19,680
Επειδή παραιτήθηκα.
975
01:01:20,472 --> 01:01:21,431
Χτες βράδυ.
976
01:01:24,893 --> 01:01:26,395
Απλώς δεν σας το είπα.
977
01:01:27,521 --> 01:01:28,522
Οπότε...
978
01:01:31,066 --> 01:01:33,652
Δυστυχώς για σένα,
αφού έχω ήδη παραιτηθεί.
979
01:01:48,584 --> 01:01:50,043
Γκριφ, περίμενε!
980
01:01:50,961 --> 01:01:52,795
Πού θα πας;
981
01:01:52,796 --> 01:01:55,715
Να βρω το σκάφος Ανακόντα.
Ίσως με βοηθήσουν.
982
01:01:55,716 --> 01:01:58,050
Σκέψου το. Είναι επικίνδυνο.
983
01:01:58,051 --> 01:02:01,305
Είναι φουσκωτό.
Ένα τεράστιο φίδι κυκλοφορεί εκεί έξω.
984
01:02:04,183 --> 01:02:05,642
Σε παρακαλώ, μη φύγεις.
985
01:02:08,687 --> 01:02:09,813
Γκριφ.
986
01:02:39,092 --> 01:02:43,388
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
987
01:02:45,140 --> 01:02:47,601
{\an8}ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
988
01:02:52,523 --> 01:02:53,565
J.Lo;
989
01:02:54,149 --> 01:02:55,150
Ice Cube;
990
01:02:56,860 --> 01:02:59,904
Γιον Βόιτ; Συμμετέχεις κι εσύ;
991
01:02:59,905 --> 01:03:00,988
Βοήθεια!
992
01:03:00,989 --> 01:03:02,365
Βοήθησέ με, φίλε!
993
01:03:02,366 --> 01:03:03,741
- Γεια!
- Βοήθεια!
994
01:03:03,742 --> 01:03:05,910
- Ηρέμησε.
- Βοήθησέ με!
995
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
- Έρχομαι να σε πάρω.
- Μα...
996
01:03:07,579 --> 01:03:09,664
Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής.
997
01:03:09,665 --> 01:03:10,999
- Είσαι ασφαλής.
- Δόξα τω Θεώ.
998
01:03:11,667 --> 01:03:13,836
Σκατά! Θεέ μου!
999
01:03:19,258 --> 01:03:20,259
Θεέ μου!
1000
01:03:21,927 --> 01:03:25,013
Θεούλη μου! Θεέ μου!
1001
01:03:27,724 --> 01:03:28,725
Νταγκ!
1002
01:03:29,226 --> 01:03:31,435
Νταγκ, τι τρέχει; Γιατί σταματήσαμε;
1003
01:03:31,436 --> 01:03:35,356
Η Άνα βρήκε ένα υπέροχο μέρος
για να γυρίσουμε την επόμενη σκηνή.
1004
01:03:35,357 --> 01:03:36,774
- Γύρισμα;
- Σκηνή; Τι;
1005
01:03:36,775 --> 01:03:39,443
Ξέρω. Στεναχωρηθήκαμε
που αποχώρησε ο Γκριφ,
1006
01:03:39,444 --> 01:03:41,946
αλλά μπορούμε να το τελειώσουμε εμείς.
1007
01:03:41,947 --> 01:03:45,616
- Δεν γυρίζω με άδεια χέρια.
- Φίλε, χωρίς τον Γκριφ...
1008
01:03:45,617 --> 01:03:47,201
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
1009
01:03:47,202 --> 01:03:50,162
Τα σχέδια αλλάζουν.
Έτσι πάει στον χώρο μας.
1010
01:03:50,163 --> 01:03:52,248
Όχι, Νταγκ, πρέπει να τον βρούμε.
1011
01:03:52,249 --> 01:03:53,624
- Κινδυνεύει.
- Ναι.
1012
01:03:53,625 --> 01:03:55,335
Άνα. Να γυρίσουμε πίσω.
1013
01:03:55,460 --> 01:03:57,253
Δεν θα γυρίσουμε πίσω.
1014
01:03:57,254 --> 01:03:59,088
Ναι, δεν θα γυρίσουμε πίσω.
1015
01:03:59,089 --> 01:04:01,340
Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα.
1016
01:04:01,341 --> 01:04:02,301
Τι συμβαίνει;
1017
01:04:04,052 --> 01:04:08,014
Άνα, τι κάνεις;
Αυτό σίγουρα δεν είναι το σχέδιο.
1018
01:04:08,015 --> 01:04:11,518
Το σχέδιο άλλαξε, Νταγκ.
Έτσι δεν γίνεται στον χώρο σας;
1019
01:04:12,477 --> 01:04:14,521
Μια καλή ταινία χρειάζεται μια ανατροπή.
1020
01:04:15,314 --> 01:04:18,066
Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα!
1021
01:05:10,410 --> 01:05:11,411
Στην ξύλινη εξέδρα.
1022
01:05:37,980 --> 01:05:40,273
Θα τα κουβαλήσετε στο πλοιάριο. Πάμε.
1023
01:05:40,274 --> 01:05:41,316
Και μετά τι;
1024
01:05:42,359 --> 01:05:43,609
Θα μας σκοτώσεις;
1025
01:05:43,610 --> 01:05:44,695
Τώρα!
1026
01:05:46,196 --> 01:05:47,321
Δεν πάω πουθενά
1027
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
μέχρι να μου πεις τι περιέχουν.
1028
01:05:49,616 --> 01:05:51,952
Θέλεις να δεις τι περιέχουν; Δες.
1029
01:05:59,710 --> 01:06:02,004
Μισό. Αυτός... Αυτός είναι...
1030
01:06:03,463 --> 01:06:04,547
Χρυσός;
1031
01:06:04,548 --> 01:06:07,466
Εσύ είσαι η χρυσοθήρας;
Το έκανες για τα λεφτά;
1032
01:06:07,467 --> 01:06:08,510
Τα πιάνεις γρήγορα.
1033
01:06:10,512 --> 01:06:11,597
Όχι!
1034
01:06:12,431 --> 01:06:14,515
Δεν θα πάρω μέρος στην αρρωστημένη...
1035
01:06:14,516 --> 01:06:15,433
Διάολε.
1036
01:06:15,434 --> 01:06:16,310
Πέτα το.
1037
01:06:16,810 --> 01:06:17,978
Πέτα το όπλο.
1038
01:06:18,353 --> 01:06:19,855
Το όπλο.
1039
01:06:21,190 --> 01:06:22,273
Τώρα!
1040
01:06:22,274 --> 01:06:23,692
Ηρέμησε.
1041
01:06:27,571 --> 01:06:29,072
Κι εσείς, ακίνητοι!
1042
01:06:33,410 --> 01:06:34,702
Είμαι αστυνομικός.
1043
01:06:34,703 --> 01:06:36,746
Εντοπίζουμε χρυσοθήρες.
1044
01:06:36,747 --> 01:06:39,750
Και η Άνα διευθύνει
ένα από τα μεγαλύτερα κυκλώματα.
1045
01:06:40,709 --> 01:06:44,504
- Ο χρυσός θα σου αλλάξει τη ζωή.
- Λες να με ενδιαφέρει;
1046
01:06:44,505 --> 01:06:47,924
Μην την εμπιστεύεσαι. Είναι μεγάλη ψεύτρα.
1047
01:06:47,925 --> 01:06:49,634
Είμαστε κινηματογραφιστές.
1048
01:06:49,635 --> 01:06:52,136
Γυρίζουμε το σίκουελ του Ανακόντα.
1049
01:06:52,137 --> 01:06:54,805
Δεν ξέρω αν το ανέφερε.
Δεν είναι απλό ριμέικ,
1050
01:06:54,806 --> 01:06:56,724
κι έδιωξα τον πρωταγωνιστή,
1051
01:06:56,725 --> 01:06:58,976
και της έδωσα έναν γαμάτο ρόλο,
1052
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
κι αυτό είναι το...
1053
01:07:00,229 --> 01:07:02,980
Σκάσε! Δεν ξέρω τι λες, φίλε.
1054
01:07:02,981 --> 01:07:04,982
Τα δικά μου. Συλλάβετέ την.
1055
01:07:04,983 --> 01:07:06,026
Δόξα τω Θεώ.
1056
01:07:19,373 --> 01:07:20,457
Θεέ μου!
1057
01:07:22,751 --> 01:07:24,336
Ποιος με πυροβόλησε;
1058
01:07:25,879 --> 01:07:27,421
Αυτός ήμουν εγώ, τενεκέ.
1059
01:07:27,422 --> 01:07:30,091
Γκριφ, όχι. Ήταν από τους καλούς.
1060
01:07:30,092 --> 01:07:32,009
- Κι εγώ.
- Είναι μπάτσος.
1061
01:07:32,010 --> 01:07:33,011
Κοίτα, δεν... Τι;
1062
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Είμαι καλός.
1063
01:07:36,139 --> 01:07:38,725
Πέτα το. Πέστε στα γόνατα και οι τέσσερις.
1064
01:07:40,561 --> 01:07:42,020
- Μισό, εγώ...
- Τώρα.
1065
01:07:56,243 --> 01:07:59,036
Όχι, Άνα. Μην το κάνεις αυτό.
1066
01:07:59,037 --> 01:08:00,830
Κι εσύ, Κλερ. Γονάτισε, τώρα.
1067
01:08:00,831 --> 01:08:02,499
Μην το κάνεις αυτό.
1068
01:08:03,750 --> 01:08:07,045
Έχω παιδιά πίσω στην πατρίδα.
Δέκα και 13 ετών.
1069
01:08:07,546 --> 01:08:08,547
Σε παρακαλώ.
1070
01:08:09,047 --> 01:08:10,381
Σε παρακαλώ.
1071
01:08:10,382 --> 01:08:12,341
Σκέψου τι κάνεις στα παιδιά μου.
1072
01:08:12,342 --> 01:08:14,386
Σκάσε. Γύρνα από την άλλη τώρα.
1073
01:08:22,269 --> 01:08:23,437
Γονάτισε.
1074
01:08:24,229 --> 01:08:25,354
Τώρα!
1075
01:08:27,524 --> 01:08:29,483
- Τόμα!
- Τόμα!
1076
01:08:29,484 --> 01:08:31,653
Φάε σκατά! Ωραία!
1077
01:08:32,154 --> 01:08:34,907
Για να ξέρεις,
έτσι δίνεις κουτουλιά, σκρόφα!
1078
01:08:39,453 --> 01:08:40,537
Δεν θα τολμούσες.
1079
01:08:41,037 --> 01:08:42,871
Δεν το 'χεις. Σε ξέρω, Κλερ.
1080
01:08:42,872 --> 01:08:43,916
Δεν με ξέρεις.
1081
01:08:44,416 --> 01:08:45,542
Δεν έχω καν παιδιά.
1082
01:08:53,216 --> 01:08:54,468
Χριστέ μου!
1083
01:09:00,807 --> 01:09:03,726
- Φίδι!
- Όχι. Περιμένετε.
1084
01:09:03,727 --> 01:09:07,438
- Το πλοιάριο είναι από κει!
- Και το φίδι! Δεν θα γυρίσουμε!
1085
01:09:07,439 --> 01:09:09,941
Να ακολουθήσουμε το μονοπάτι ως επάνω.
1086
01:09:09,942 --> 01:09:12,151
- Μισό. Τι είναι αυτό;
- Τι;
1087
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Τι;
1088
01:09:13,654 --> 01:09:14,696
Σκατά!
1089
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Θεέ μου.
1090
01:09:16,657 --> 01:09:18,866
- Σε τσίμπησε;
- Νομίζω πως ναι.
1091
01:09:18,867 --> 01:09:20,826
- Με πέτυχε.
- Ξέρω ότι πονάει,
1092
01:09:20,827 --> 01:09:23,912
αλλά πρέπει να φύγουμε
γιατί το φίδι πλησιάζει!
1093
01:09:23,913 --> 01:09:26,916
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
Το πόδι μου φρικάρει.
1094
01:09:26,917 --> 01:09:28,627
Τι θα κάνουμε;
1095
01:09:29,252 --> 01:09:30,712
Θα σε κατουρήσουμε.
1096
01:09:31,380 --> 01:09:34,130
- Τι;
- Στην πληγή, είναι η μόνη λύση.
1097
01:09:34,131 --> 01:09:38,385
- Αυτό δεν ίσχυε για τις μέδουσες;
- Όχι. Ισχύει για όλα τα ζώα.
1098
01:09:38,386 --> 01:09:39,887
- Σίγουρα;
- Σιγουρότατα.
1099
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Κάποιος από εσάς να με κατουρήσει.
1100
01:09:42,015 --> 01:09:44,183
Θα ήθελα να βοηθήσω, αλλά είμαι...
1101
01:09:44,184 --> 01:09:47,353
Στεγνός, αφυδατωμένος, έπεσε ξηρασία.
1102
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Κλερ, θα το τακτοποιήσεις;
1103
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Φοράω ολόσωμη φόρμα.
1104
01:09:50,524 --> 01:09:53,108
Κένι, δεν έχουμε χρόνο. Η σειρά σου.
1105
01:09:53,109 --> 01:09:54,736
Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται.
1106
01:09:55,445 --> 01:09:56,571
Γιατί όχι;
1107
01:09:56,572 --> 01:09:57,823
Επειδή...
1108
01:09:58,866 --> 01:09:59,907
Ντρέπεται.
1109
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
- Ντρέπεται;
- Έχω ουρητηριοφοβία.
1110
01:10:02,119 --> 01:10:05,079
Έχω να ουρήσω δημόσια εδώ και 35 χρόνια.
1111
01:10:05,080 --> 01:10:06,747
Τι κατάντια!
1112
01:10:06,748 --> 01:10:07,790
Μπορείς.
1113
01:10:07,791 --> 01:10:09,334
Πρέπει να το κάνεις.
1114
01:10:09,960 --> 01:10:11,419
Κατούρα με.
1115
01:10:11,420 --> 01:10:13,171
- Μπορείς, φίλε.
- Εντάξει.
1116
01:10:13,172 --> 01:10:16,090
- Ναι.
- Ναι.
1117
01:10:16,091 --> 01:10:17,341
- Μπορείς.
- Μπορείς.
1118
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
- Άσ' το να κυλήσει.
- Να κυλήσει. Ναι.
1119
01:10:19,803 --> 01:10:22,180
Κατούρα με. Έλα. Κάν' το.
1120
01:10:22,181 --> 01:10:23,849
Κατούρα με. Κάν' το.
1121
01:10:24,433 --> 01:10:26,602
Λες... Λες να μη θέλω;
1122
01:10:27,728 --> 01:10:29,813
Με χαρά θα σε κατουρούσα, φίλε.
1123
01:10:30,522 --> 01:10:32,106
Αλλά δεν είναι γραφτό μου!
1124
01:10:32,107 --> 01:10:34,442
- Κατούρα με. Τώρα.
- Δεν μπορώ.
1125
01:10:34,443 --> 01:10:37,111
- Μπορείς! Κάν' το!
- Κάνω ό,τι μπορώ!
1126
01:10:37,112 --> 01:10:40,948
- Κάν' το, Κεν! Κάν' το.
- Σε διατάζω! Κατούρα με τώρα!
1127
01:10:40,949 --> 01:10:43,326
Εντάξει! Καλά.
1128
01:10:43,327 --> 01:10:45,329
Το 'χεις, φίλε. Κάν' το.
1129
01:10:46,038 --> 01:10:48,456
- Υπάρχει άλλο ένα πρόβλημα.
- Τι;
1130
01:10:48,457 --> 01:10:50,458
Δεν σου το έχω πει.
1131
01:10:50,459 --> 01:10:52,210
Κατουράω μόνο καθιστός.
1132
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Χριστέ μου!
1133
01:10:53,754 --> 01:10:55,297
Χρειάζομαι καρέκλα.
1134
01:10:57,508 --> 01:10:59,176
Τελείωνε.
1135
01:10:59,927 --> 01:11:01,427
Έλα, φιλαράκο.
1136
01:11:01,428 --> 01:11:03,095
Έλα, Κένι. Έλα.
1137
01:11:03,096 --> 01:11:04,305
Κάν' το!
1138
01:11:04,306 --> 01:11:05,973
- Έλα, φιλαράκο.
- Κάν' το.
1139
01:11:05,974 --> 01:11:07,100
Έλα, φιλαράκο.
1140
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
- Ναι!
- Ναι!
1141
01:11:16,401 --> 01:11:18,945
- Ναι!
- Ωραίος!
1142
01:11:18,946 --> 01:11:22,032
- Ναι!
- Ναι!
1143
01:11:32,167 --> 01:11:35,796
Ναι!
1144
01:11:53,939 --> 01:11:58,068
Γκριφ, συγγνώμη
για όσα είπα πριν στο πλοιάριο.
1145
01:11:58,819 --> 01:12:04,074
Η αλήθεια είναι ότι σε ζηλεύω
εδώ και πάρα πολύ καιρό.
1146
01:12:04,700 --> 01:12:05,616
Ζηλεύεις;
1147
01:12:05,617 --> 01:12:07,910
Που έκανες
ό,τι δεν είχα τα κότσια να κάνω.
1148
01:12:07,911 --> 01:12:11,456
Που κυνήγησες το όνειρό σου.
Πήγες στο ΛΑ και υπέβαλες...
1149
01:12:14,376 --> 01:12:15,335
Θεέ μου!
1150
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
- Σκατά!
- Νταγκ!
1151
01:12:17,171 --> 01:12:18,422
Θεέ μου!
1152
01:12:20,257 --> 01:12:22,134
Πρέπει να τον ακολουθήσουμε!
1153
01:12:22,759 --> 01:12:24,887
- Πάμε να φύγουμε.
- Δεν έχουμε επιλογή.
1154
01:12:35,981 --> 01:12:36,982
Γκριφ.
1155
01:12:39,318 --> 01:12:40,360
Γκριφ.
1156
01:12:43,488 --> 01:12:44,489
Τι έκανα;
1157
01:12:45,741 --> 01:12:48,618
Τον έφερα εδώ με δόλο,
και τώρα είναι νεκρός.
1158
01:12:48,619 --> 01:12:52,163
Όχι. Δική μας απόφαση ήταν να έρθουμε εδώ.
1159
01:12:52,164 --> 01:12:53,415
Μακάρι να ήμουν εγώ.
1160
01:12:54,333 --> 01:12:58,127
- Εγώ έπρεπε να ήμουν.
- Δεν φταις εσύ. Πρέπει να προχωρήσουμε.
1161
01:12:58,128 --> 01:13:02,257
Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα
ποια κατεύθυνση να ακολουθήσουμε.
1162
01:13:20,567 --> 01:13:21,651
Είναι...
1163
01:13:21,652 --> 01:13:23,110
Είναι ένα μεγάλο χωράφι.
1164
01:13:23,111 --> 01:13:26,989
Πρέπει να το διασχίσουμε.
Δεν γίνεται να τρέξουμε έτσι.
1165
01:13:26,990 --> 01:13:28,200
Είμαστε εκτεθειμένοι.
1166
01:13:28,867 --> 01:13:30,369
Μπορεί να μας επιτεθεί.
1167
01:13:31,745 --> 01:13:33,705
Να προκαλέσουμε αντιπερισπασμό.
1168
01:13:34,831 --> 01:13:38,043
Ναι, ίσως, αλλά, θέλω να πω,
πώς θα το κάνουμε αυτό;
1169
01:13:39,503 --> 01:13:41,380
Θα είναι πολύ... Τι;
1170
01:13:55,561 --> 01:13:56,854
Είναι εδώ.
1171
01:14:25,799 --> 01:14:26,842
Τι;
1172
01:14:27,718 --> 01:14:28,801
Τι;
1173
01:14:28,802 --> 01:14:31,805
Θεέ μου. Νταγκ. Νταγκ, όχι.
1174
01:14:33,307 --> 01:14:34,766
Ντάγκι.
1175
01:14:35,350 --> 01:14:37,144
- Έλα, φίλε.
- Είναι...
1176
01:14:38,687 --> 01:14:40,147
Χριστέ μου.
1177
01:14:44,943 --> 01:14:46,695
Σταθείτε.
1178
01:14:50,282 --> 01:14:52,826
Ίσως ο Νταγκ να γίνει δόλωμα.
1179
01:14:55,037 --> 01:14:56,120
Πώς;
1180
01:14:56,121 --> 01:14:58,247
Ξέρω ότι είναι απαίσιο, εντάξει;
1181
01:14:58,248 --> 01:15:01,626
Αλλά αν σύρουμε τον Νταγκ στο χωράφι,
1182
01:15:01,627 --> 01:15:03,003
τον στήσουμε
1183
01:15:03,712 --> 01:15:06,548
και δέσουμε το αγριογούρουνο
στην πλάτη του,
1184
01:15:07,174 --> 01:15:10,928
το φίδι δεν θα δυσκολευτεί
να τον καταπιεί;
1185
01:15:11,887 --> 01:15:15,640
Θα απασχολήσει το φίδι
μέχρι να διασχίσουμε το χωράφι
1186
01:15:15,641 --> 01:15:16,808
ως το πλοιάριο.
1187
01:15:17,893 --> 01:15:19,686
Πανέξυπνη ιδέα.
1188
01:15:25,025 --> 01:15:26,150
Είναι απαίσιο.
1189
01:15:26,151 --> 01:15:28,694
Αυτό θα ήθελε ο Νταγκ, αν ήταν να σωθούμε.
1190
01:15:28,695 --> 01:15:30,655
Δεν θα το 'λεγα.
1191
01:15:30,656 --> 01:15:31,656
Μισό.
1192
01:15:31,657 --> 01:15:34,409
- Πρέπει να φύγουμε, παιδιά.
- Τι κάνεις;
1193
01:15:36,119 --> 01:15:38,163
Τα φίδια τρελαίνονται για σκίουρους.
1194
01:15:55,472 --> 01:15:57,599
Το φίδι είναι ακριβώς από πίσω του.
1195
01:16:13,282 --> 01:16:14,366
Δεν μπορώ...
1196
01:16:23,584 --> 01:16:24,793
Αμάν!
1197
01:16:29,006 --> 01:16:31,174
- Είναι ζωντανός!
- Είναι ζωντανός!
1198
01:16:31,175 --> 01:16:33,134
- Έπιασες τον σφυγμό του;
- Τον έπιασα.
1199
01:16:33,135 --> 01:16:35,261
Μισές δουλειές έκανες!
1200
01:16:35,262 --> 01:16:36,680
Τι σκατά;
1201
01:16:37,431 --> 01:16:39,932
- Νταγκ! Πρόσεχε! Τρέξε!
- Νταγκ! Τρέξε!
1202
01:16:39,933 --> 01:16:41,767
Έλα, Νταγκ, τρέξε!
1203
01:16:41,768 --> 01:16:44,437
- Ρε!
- Τρέξε! Πιο γρήγορα!
1204
01:16:44,438 --> 01:16:45,563
Γεια.
1205
01:16:45,564 --> 01:16:47,565
- Νταγκ, τρέξε!
- Νταγκ!
1206
01:16:47,566 --> 01:16:48,608
Τι;
1207
01:16:48,609 --> 01:16:50,526
- Είναι πίσω σου!
- Τι;
1208
01:16:50,527 --> 01:16:53,363
- Τρέξε, Νταγκ!
- Νταγκ!
1209
01:16:54,156 --> 01:16:55,323
Σκατά!
1210
01:16:55,324 --> 01:16:56,783
Σκατά.
1211
01:16:57,409 --> 01:16:59,953
Σκατά κι απόσκατα.
1212
01:17:00,746 --> 01:17:01,954
Σκατά.
1213
01:17:01,955 --> 01:17:03,080
- Τρέξε!
- Τρέξε!
1214
01:17:03,081 --> 01:17:05,041
- Τρέξε, Νταγκ! Τρέξε!
- Τρέξε!
1215
01:17:05,042 --> 01:17:08,378
- Τι σκατά έχω στην πλάτη μου;
- Μεγάλη ιστορία! Τρέξε!
1216
01:17:15,928 --> 01:17:17,054
Σκατά!
1217
01:17:22,017 --> 01:17:24,228
Θεέ μου, βόηθα! Χριστέ μου!
1218
01:17:26,730 --> 01:17:30,400
Γαμώτο. Αυτό το πράμα είναι ζωντανό!
Είναι ζωντανό!
1219
01:17:31,235 --> 01:17:32,276
Θα με δαγκώσει!
1220
01:17:32,277 --> 01:17:34,028
Προσπαθεί να με δαγκώσει!
1221
01:17:34,029 --> 01:17:35,739
Νταγκ! Τρέξε!
1222
01:17:42,412 --> 01:17:44,705
Διάολε! Γυρίστε στο πλοιάριο!
1223
01:17:44,706 --> 01:17:47,542
Γυρίστε στο πλοιάριο! Πάμε!
1224
01:17:47,543 --> 01:17:50,921
- Στο πλοιάριο! Πάμε!
- Ήταν ακριβώς από πίσω μου!
1225
01:17:55,217 --> 01:17:57,218
- Εντάξει. Καλά.
- Εντάξει.
1226
01:17:57,219 --> 01:17:58,928
Νομίζω ότι είμαστε εντάξει.
1227
01:17:58,929 --> 01:18:00,054
Θεέ μου.
1228
01:18:00,055 --> 01:18:01,473
Εντάξει. Εμείς...
1229
01:18:02,349 --> 01:18:03,975
Τι διάολο!
1230
01:18:03,976 --> 01:18:05,602
Νόμιζα ότι είχα πεθάνει.
1231
01:18:06,895 --> 01:18:08,188
Πώς είσαι, Ντάγκι;
1232
01:18:09,022 --> 01:18:10,273
- Τώρα καλά.
- Ωραία.
1233
01:18:10,274 --> 01:18:12,526
- Νόμιζα ότι σε χάσαμε.
- Να πω κάτι;
1234
01:18:13,443 --> 01:18:14,736
Συγγνώμη.
1235
01:18:15,571 --> 01:18:18,030
Ήθελα τόσο πολύ να παριστάνω τον ήρωα,
1236
01:18:18,031 --> 01:18:21,117
που ξέχασα τι είναι πραγματικά σημαντικό.
1237
01:18:21,118 --> 01:18:23,370
Κι αυτό είναι το να δημιουργούμε μαζί.
1238
01:18:24,288 --> 01:18:26,163
Γκριφ, έτσι νιώθω κι εγώ.
1239
01:18:26,164 --> 01:18:29,126
Σας αγαπώ, παιδιά.
Μόνο που έχω μία απορία.
1240
01:18:31,587 --> 01:18:34,673
Τίνος ιδέα ήταν
να χώσει ψόφιο σκίουρο στο στόμα μου;
1241
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
Ήταν ομαδική απόφαση. Δεν ήταν...
1242
01:18:38,802 --> 01:18:41,388
- Αλήθεια;
- Ναι, δεν το είπε μόνο ένας.
1243
01:18:42,181 --> 01:18:44,307
Τα φίδια αγαπούν το κρέας σκίουρου.
1244
01:18:44,308 --> 01:18:45,766
Το 'ξερα ότι ήσουν εσύ!
1245
01:18:45,767 --> 01:18:47,185
Παιδιά, προχωράμε.
1246
01:18:47,186 --> 01:18:49,605
Πήρα μια απόφαση και την υπερασπίζομαι.
1247
01:19:09,625 --> 01:19:11,418
Πλάκα κάνεις.
1248
01:19:12,669 --> 01:19:13,711
Το πλατό του Ανακόντα.
1249
01:19:13,712 --> 01:19:14,712
ΑΝΑΚΟΝΤΑ
1250
01:19:14,713 --> 01:19:17,049
Τι συνέβη; Είναι διαλυμένο.
1251
01:19:25,182 --> 01:19:26,099
Εμπρός;
1252
01:19:27,935 --> 01:19:30,103
Μ' ακούει κανείς; Εμπρός;
1253
01:19:32,898 --> 01:19:33,982
Θα μας βοηθήσετε;
1254
01:19:36,902 --> 01:19:38,695
Τι;
1255
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
Τι; Ξανά, συγγνώμη;
1256
01:19:47,829 --> 01:19:49,164
Πίσω σας!
1257
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Πλάκα κάνεις. Ice Cube;
1258
01:20:16,149 --> 01:20:19,528
Ποιον περίμενες; Τον Γιον Βόιτ;
Πάμε να φύγουμε.
1259
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
Πάμε. Τώρα.
1260
01:20:27,536 --> 01:20:29,621
Μέσα. Μπείτε, χαζοχαρούμενα.
1261
01:20:43,510 --> 01:20:44,678
Γλιτώσαμε.
1262
01:20:45,387 --> 01:20:47,138
Είσαι καλά;
1263
01:20:47,139 --> 01:20:50,600
Ναι, καλά είμαι. Το φίδι διέλυσε το πλατό.
1264
01:20:50,601 --> 01:20:53,477
Όλοι σκόρπισαν.
Εμένα με πλάκωσε προβολέας.
1265
01:20:53,478 --> 01:20:56,230
Σηκώνομαι, κανείς.
1266
01:20:56,231 --> 01:20:59,233
- Η J.Lo;
- Ναι, κι ο Έρικ Στολτς;
1267
01:20:59,234 --> 01:21:03,863
Η Τζένι είναι μαγκιόρα, τα βγάζει πέρα,
αλλά ο Έρικ δεν είναι της πιάτσας.
1268
01:21:03,864 --> 01:21:05,532
- Χριστέ μου.
- Γαμώτο.
1269
01:21:06,158 --> 01:21:10,536
Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει
να το σκοτώσουμε πριν μας σκοτώσει.
1270
01:21:10,537 --> 01:21:12,288
Συμφωνώ.
1271
01:21:12,289 --> 01:21:14,416
Πώς θα το κάνατε στο σενάριό σας;
1272
01:21:15,876 --> 01:21:19,378
Δεν ξέρω. Ο σεναριογράφος
δεν ολοκλήρωσε την τρίτη πράξη.
1273
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Τι; Ξεκινήσατε γυρίσματα
χωρίς να ξέρετε το τέλος;
1274
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Καλωσόρισες στο Χόλιγουντ, μαμμόθρεφτο.
1275
01:21:25,427 --> 01:21:28,763
Έτσι γίνεται. Προχωράνε και βλέπουν.
1276
01:21:28,764 --> 01:21:31,849
Ποια ήταν η γενική ιδέα;
Ξέρεις; Μήπως ήταν...
1277
01:21:31,850 --> 01:21:35,645
Ξέρω μόνο ότι έστηναν εκρηκτικά τριγύρω.
1278
01:21:35,646 --> 01:21:37,063
Είναι στη θέση τους;
1279
01:21:37,064 --> 01:21:39,649
Είναι συνδεδεμένα, μα δεν ξέρω τι να κάνω.
1280
01:21:39,650 --> 01:21:43,487
Κένι, εσύ ξέρεις
να πυροδοτείς εκρηκτικά, σωστά;
1281
01:21:44,029 --> 01:21:45,696
Κανένα πρόβλημα, αφεντικό.
1282
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
Δεν ξέρω τι λέτε.
Πρέπει να σώσω την J.Lo και τον Στολτς.
1283
01:21:49,201 --> 01:21:50,368
- Καλά.
- Αλήθεια;
1284
01:21:50,369 --> 01:21:52,161
- Πήγαινε.
- Θα τους ψάξεις;
1285
01:21:52,162 --> 01:21:55,957
Είναι φιλαράκια.
Δεν θα τους αφήσω στα χέρια του εχθρού.
1286
01:21:55,958 --> 01:21:59,336
Πρέπει να εκτελέσω το καθήκον μου.
Είναι συνάδελφοι.
1287
01:21:59,920 --> 01:22:02,421
Κώδικας τιμής ηθοποιών. Σεβασμός.
1288
01:22:02,422 --> 01:22:03,465
Ναι.
1289
01:22:04,591 --> 01:22:06,175
- Να βγάλουμε...
- Μπορείς;
1290
01:22:06,176 --> 01:22:08,971
- Είμαστε μεγάλοι θαυμαστές σου.
- Σε παρακαλούμε.
1291
01:22:11,431 --> 01:22:14,559
Ρε, είστε τέρμα γκρούπι.
Τέρμα γκρούπι. Τι; Άντε.
1292
01:22:14,560 --> 01:22:17,396
- Ναι!
- Ελάτε πιο κοντά. Χαμογελάστε. Εντάξει.
1293
01:22:19,857 --> 01:22:22,358
- Μην την ανεβάσετε.
- Μπα, όχι.
1294
01:22:22,359 --> 01:22:25,945
Άλλη μία, για να 'μαστε σίγουροι.
Δεν φαινόταν η μούρη μου.
1295
01:22:25,946 --> 01:22:27,905
- Όχι, μια χαρά.
- Μια χαρά.
1296
01:22:27,906 --> 01:22:30,366
- Θα χρειαστείτε αυτό.
- Σίγουρα;
1297
01:22:30,367 --> 01:22:31,577
Φυσικά.
1298
01:22:32,119 --> 01:22:33,745
Έχω κι άλλο.
1299
01:22:34,830 --> 01:22:37,374
Εντάξει. Σας θέλω ζόρικους.
1300
01:22:43,422 --> 01:22:44,590
Θρύλος.
1301
01:22:45,215 --> 01:22:47,593
- Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι;
- Αμέ.
1302
01:22:49,386 --> 01:22:51,722
- Μπορεί να πιάσει.
- Εκατό τοις εκατό.
1303
01:22:53,682 --> 01:22:55,641
Τι σκέφτεσαι;
1304
01:22:55,642 --> 01:22:58,853
Για να βεβαιωθώ ότι κάναμε την ίδια σκέψη.
1305
01:22:58,854 --> 01:23:00,229
Που είναι βέβαιο.
1306
01:23:00,230 --> 01:23:01,732
Είμαι απολύτως βέβαιος.
1307
01:23:02,941 --> 01:23:04,442
Να σκοτώσω το φίδι.
1308
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
Αυτό είναι, αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.
1309
01:23:08,864 --> 01:23:10,073
Ακούστε το σχέδιο.
1310
01:23:10,949 --> 01:23:12,910
Γκριφ, παίρνεις τον πυροκροτητή.
1311
01:23:14,161 --> 01:23:16,288
Κλερ, βάζεις μπροστά τις γεννήτριες.
1312
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Κένι, στήνεις τις κάμερες.
1313
01:23:23,837 --> 01:23:25,713
Θα φέρω το αμαξάκι του γκολφ.
1314
01:23:25,714 --> 01:23:28,257
Θα τραβήξουμε το φίδι προς τα εκρηκτικά
1315
01:23:28,258 --> 01:23:30,511
και θα το τινάξουμε στον αέρα.
1316
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Έτοιμοι για το μεγάλο χολιγουντιανό τέλος;
1317
01:23:41,730 --> 01:23:42,897
- Έτοιμος;
- Ναι.
1318
01:23:42,898 --> 01:23:46,359
Μόλις μπούμε στο πεδίο εκρηκτικών,
θα τα ανατινάξουμε ένα ένα.
1319
01:23:46,360 --> 01:23:49,655
- Θα τινάξουμε το φίδι στον αέρα.
- Στον αέρα, γαμώτο μου.
1320
01:23:55,953 --> 01:23:57,496
Πιάσε μας, κάθαρμα!
1321
01:24:04,127 --> 01:24:05,087
Πού είναι;
1322
01:24:08,257 --> 01:24:09,800
Σκατά!
1323
01:24:13,512 --> 01:24:16,390
- Αμάν!
- Σκατά!
1324
01:24:17,224 --> 01:24:19,934
- Δεν πάει πιο γρήγορα;
- Τον περιοριστή.
1325
01:24:19,935 --> 01:24:21,978
Δες αν μπορείς να τον τραβήξεις.
1326
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
- Περιοριστής;
- Ελαττώνει την ταχύτητα.
1327
01:24:24,231 --> 01:24:27,442
- Ποιον περιορίζει;
- Μιλάω για τεχνολογία οχήματος!
1328
01:24:33,991 --> 01:24:36,075
- Πού πήγε;
- Το έχασα. Δεν ξέρω.
1329
01:24:36,076 --> 01:24:37,202
Τον νου σου.
1330
01:24:38,203 --> 01:24:39,204
Δεν το βλέπω.
1331
01:24:41,164 --> 01:24:42,040
Θεέ μου!
1332
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Σκατά.
1333
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Χάσαμε το σήμα.
1334
01:24:46,795 --> 01:24:48,546
Αν δεν συνδεθεί έγκαιρα...
1335
01:24:48,547 --> 01:24:49,714
Θα πεθάνουμε όλοι.
1336
01:24:49,715 --> 01:24:51,008
- Πάμε.
- Πάμε.
1337
01:24:53,927 --> 01:24:55,344
Φίλε, είσαι οδηγάρα.
1338
01:24:55,345 --> 01:24:57,097
Ευχαριστώ.
1339
01:24:59,600 --> 01:25:00,851
Θεέ μου!
1340
01:25:05,522 --> 01:25:08,065
Γιατί δεν έχει ρεύμα;
1341
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Πεδίο εκρήξεων. Ή τώρα ή ποτέ.
1342
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Πανέτοιμος.
1343
01:25:11,570 --> 01:25:13,154
- Όχι!
- Κοίτα.
1344
01:25:13,155 --> 01:25:15,072
- Ψάξε κάτι τέτοιο.
- Εντάξει.
1345
01:25:15,073 --> 01:25:16,033
Φτάνουμε!
1346
01:25:20,204 --> 01:25:22,997
Μας πλησιάζει. Θεέ μου!
1347
01:25:22,998 --> 01:25:24,041
Πάτα το!
1348
01:25:26,126 --> 01:25:28,127
Γαμώτο. Το βρήκα!
1349
01:25:28,128 --> 01:25:29,796
- Τώρα!
- Περίμενε.
1350
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Τώρα! Πάτα το τώρα!
1351
01:25:35,093 --> 01:25:37,763
Ψόφα, τεράστιο βρομόφιδο!
1352
01:25:40,557 --> 01:25:41,682
- Τι στο...
- Τι;
1353
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Δεν λειτουργεί!
1354
01:25:44,102 --> 01:25:46,562
- Πάτα τα όλα.
- Αυτό κάνω! Όλα τα πατάω!
1355
01:25:46,563 --> 01:25:48,606
Και τώρα θα πεθάνουμε!
1356
01:25:48,607 --> 01:25:49,815
Γιατί δεν εξερράγη;
1357
01:25:49,816 --> 01:25:50,983
- Γιατί...
- Δεν ξέρω.
1358
01:25:50,984 --> 01:25:52,027
Για κάτσε.
1359
01:25:53,695 --> 01:25:55,030
Δεν το είχα πατήσει.
1360
01:25:58,575 --> 01:26:01,036
Ναι!
1361
01:26:02,704 --> 01:26:05,164
- Ναι!
- Ναι!
1362
01:26:05,165 --> 01:26:06,625
Ναι!
1363
01:26:21,390 --> 01:26:22,224
Ναι!
1364
01:26:23,559 --> 01:26:24,977
Το σκοτώσαμε;
1365
01:26:26,353 --> 01:26:28,647
- Όχι!
- Γιατί;
1366
01:26:30,691 --> 01:26:32,024
Το αμαξάκι κόλλησε.
1367
01:26:32,025 --> 01:26:33,401
Σκατά.
1368
01:26:33,402 --> 01:26:35,028
- Πάμε!
- Πάμε.
1369
01:26:39,616 --> 01:26:41,493
- Αδιέξοδο.
- Θεέ μου.
1370
01:26:46,707 --> 01:26:47,624
Σκατά.
1371
01:26:55,507 --> 01:26:56,884
Θα πεθάνουμε όλοι.
1372
01:27:38,008 --> 01:27:39,927
Πάνω από το πτώμα μου, κύριος.
1373
01:27:53,565 --> 01:27:55,025
- Αμάν.
- Αηδία.
1374
01:28:05,786 --> 01:28:06,745
Γκριφ, όχι!
1375
01:28:19,466 --> 01:28:21,218
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΝΤΑΓΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
1376
01:28:22,511 --> 01:28:24,471
Τα γυρίσματα του φιδιού τελείωσαν.
1377
01:29:14,062 --> 01:29:16,106
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Ευχαριστούμε.
1378
01:29:17,024 --> 01:29:19,318
ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ
ΜΠΑΦΑΛΟ
1379
01:29:22,404 --> 01:29:25,574
Χρόνια πριν,
μια ομάδα καλλιτεχνών είχε ένα όραμα.
1380
01:29:26,450 --> 01:29:30,328
Να γυρίσει τη δική της
μεγάλη κινηματογραφική παραγωγή.
1381
01:29:30,329 --> 01:29:36,251
Και πέρυσι, κόντρα σε όλα τα εμπόδια,
αυτό το όνειρο πραγματοποιήθηκε.
1382
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Όπως λέει ο φίλος μου ο Κένι,
1383
01:29:42,007 --> 01:29:46,135
το φίδι αποτελεί αλληγορία
των τεράτων που κυνηγάνε όσους
1384
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
έχουν απραγματοποίητα όνειρα.
1385
01:29:47,930 --> 01:29:51,141
Διευκρινίζω ότι υπάρχει
και ένα μη αλληγορικό φίδι.
1386
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Θεέ μου!
1387
01:29:53,727 --> 01:29:58,440
Θερμό χειροκρότημα
στην Κλερ Σάιμονς και στον Κένι Τρεντ!
1388
01:29:59,441 --> 01:30:01,527
Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά!
1389
01:30:05,072 --> 01:30:06,989
Ενώ δεν έχουμε τα δικαιώματα...
1390
01:30:06,990 --> 01:30:08,699
Σίγουρα δεν τα έχουμε.
1391
01:30:08,700 --> 01:30:11,202
Αυτό είναι το χωρίς άδεια...
1392
01:30:11,203 --> 01:30:12,578
ΤΕΛΟΣ;
1393
01:30:12,579 --> 01:30:16,874
...πιθανότατα παράνομο ριμέικ
της κλασικής ταινίας της Sony...
1394
01:30:16,875 --> 01:30:18,836
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΣΑΝΤΙΑΓΟ & ΕΪΤΟΡ
1395
01:30:20,712 --> 01:30:24,508
- Κυρίες και κύριοι, το Ανακόντα.
- Το Ανακόντα!
1396
01:30:32,933 --> 01:30:36,602
Η παρέα δεν κατάφερε
να εξασφαλίσει εταιρεία διανομής
1397
01:30:36,603 --> 01:30:39,857
μιας και πολύ γρήγορα
έλαβε εξώδικο από τη Sony.
1398
01:30:40,357 --> 01:30:43,235
Σίγουρα δεν είχαν τα δικαιώματα.
1399
01:30:44,361 --> 01:30:47,154
Η Κλερ κι ο Γκριφ παντρεύτηκαν.
1400
01:30:47,155 --> 01:30:49,491
Ο Νταγκ γύρισε
την "ταινία" του γάμου τους.
1401
01:30:56,832 --> 01:30:58,750
Ο Γκριφ επέστρεψε στη S.W.A.T.
1402
01:31:04,715 --> 01:31:07,676
Ο Κένι κατάφερε κάποια πράγματα...
1403
01:31:12,264 --> 01:31:15,057
αλλά κάποια άλλα όχι.
1404
01:31:15,058 --> 01:31:17,059
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ
1405
01:31:17,060 --> 01:31:20,021
{\an8}ICECUBE
ΤΙ ΣΚΑΤΑ, ΕΙΠΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΝΕΒΑΣΕΤΕ
1406
01:31:20,022 --> 01:31:21,439
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ
1407
01:31:21,440 --> 01:31:22,607
ICECUBE - ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΗΝ
1408
01:31:22,608 --> 01:31:24,193
ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΩΣ
1409
01:31:25,360 --> 01:31:28,739
Όσο για τον Νταγκ...
1410
01:31:42,586 --> 01:31:44,338
Είσαι ο Νταγκ ΜακΚάλιστερ;
1411
01:31:46,006 --> 01:31:50,135
Σκηνοθέτησες το ριμέικ του Ανακόντα
αν και δεν είχες τα δικαιώματα;
1412
01:31:51,345 --> 01:31:52,304
Ναι.
1413
01:31:52,804 --> 01:31:54,097
Είδα το ταινιάκι σου.
1414
01:31:57,059 --> 01:31:59,478
Και το λάτρεψα. Το λάτρεψα.
1415
01:31:59,978 --> 01:32:04,066
Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα.
Επειδή γυρίζουμε άλλο ένα Ανακόντα,
1416
01:32:04,566 --> 01:32:06,443
και θέλω να το σκηνοθετήσεις.
1417
01:32:07,694 --> 01:32:08,779
Μέσα;
1418
01:32:28,799 --> 01:32:30,092
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ
1419
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ
1420
01:32:53,740 --> 01:32:54,616
ΚΛΕΙΣΤΕ ΘΕΣΕΙΣ
1421
01:33:02,082 --> 01:33:03,834
{\an8}ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ
1422
01:33:08,755 --> 01:33:09,923
ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ
1423
01:33:12,843 --> 01:33:14,177
ΒΙΑΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ ΜΕ ΦΙΔΙΑ
1424
01:33:14,178 --> 01:33:15,137
ΣΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΟΘΟΝΗ
1425
01:33:54,843 --> 01:33:55,928
Παιδιά;
1426
01:34:00,098 --> 01:34:01,266
Γκριφ;
1427
01:34:10,234 --> 01:34:12,444
Είμαι ζωντανός!
1428
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου