1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}ΤΡΟΠΙΚΟ ΔΑΣΟΣ ΑΜΑΖΟΝΙΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Θα μπούμε όσο πιο βαθιά μπορούμε οδικώς. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,021 Χρειαζόμαστε ένα σκάφος. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Δεν θα πάρει πάνω από μερικές μέρες. 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,238 Η ζούγκλα δεν μας θέλει εδώ. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Υπάρχει... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,857 Δεν γίνεται να μην το κάνουμε. 9 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Αυτό που μας περιμένει θα αλλάξει τη ζωή μας. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Όπως θες. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,489 Θα πάω μόνη. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 Άνα. 13 00:01:57,034 --> 00:01:57,910 Άνα! 14 00:01:58,785 --> 00:01:59,995 Μην το κάνεις αυτό! 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,472 Αυτή είναι. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,692 Τρέξε στο φουσκωτό! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,786 Έλα! Πάμε! 18 00:02:42,829 --> 00:02:43,705 - Ρε! - Σταμάτα! 19 00:02:44,665 --> 00:02:45,832 Πιάσε με! 20 00:02:56,760 --> 00:03:02,391 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 21 00:03:03,183 --> 00:03:04,893 Πλάνο ολόγιομου φεγγαριού. 22 00:03:06,144 --> 00:03:08,397 Γαλακτερό. Σχεδόν κίτρινο. 23 00:03:09,648 --> 00:03:11,024 Και η κάμερα κατεβαίνει 24 00:03:11,900 --> 00:03:16,113 αποκαλύπτοντας έναν ειδυλλιακό, επαρχιακό δρόμο. 25 00:03:17,030 --> 00:03:20,575 Περνάμε μια σειρά από λευκούς φράκτες, 26 00:03:20,576 --> 00:03:22,369 και εστιάζουμε σ' ένα φρεάτιο. 27 00:03:23,495 --> 00:03:24,955 Μπαμ! Πετάγεται! 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,457 Κάτι μεγάλο και τρομακτικό σέρνεται έξω, 29 00:03:28,458 --> 00:03:31,752 σβέλτο, πεινασμένο, σίγουρα όχι ανθρώπινο, 30 00:03:31,753 --> 00:03:34,006 καθώς μπαίνει το μουσικό χαλί. 31 00:03:43,307 --> 00:03:45,099 Είμαστε στην πλάτη του κτήνους 32 00:03:45,100 --> 00:03:48,270 καθώς σέρνεται απειλητικά προς ένα μικρό μπλε σπίτι. 33 00:04:01,658 --> 00:04:03,409 Μια στιγμή. Συγγνώμη. 34 00:04:03,410 --> 00:04:06,412 Αναφέρεστε στο βίντεο του γάμου μας; 35 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Ναι, αν και δεν τα βλέπω ως βίντεο, αλλά ταινίες μικρού μήκους. 36 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Ναι, επειδή δεν είμαι σίγουρη ότι σκεφτόμασταν κάτι τέτοιο. 37 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Διαφέρει λίγο από τα συνηθισμένα... 38 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Μας άρεσε αυτό που γυρίσατε για την Κάρεν και τον Μπαρτ. 39 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 Περπατάνε στο ποτάμι, 40 00:04:21,470 --> 00:04:23,763 - πηδάνε και κολλάνε πέντε. - Το άλμα τα 'σπαγε. 41 00:04:23,764 --> 00:04:25,264 Λάτρεψα το τραγούδι. 42 00:04:25,265 --> 00:04:29,268 Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει 43 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 Θέλω να μάθω τώρα αμέσως Πώς είναι 44 00:04:33,232 --> 00:04:36,150 - Το ξέρεις. Ναι. - Παιδιά. Ακούστε. 45 00:04:36,151 --> 00:04:39,237 Σας συμπαθώ πολύ. Είπατε ότι είστε θριλεράκηδες. 46 00:04:39,238 --> 00:04:41,364 Γουστάρω τις ταινίες τρόμου. 47 00:04:41,365 --> 00:04:44,200 Σκέφτηκα να είναι κάτι ξεχωριστό. Με πιάνετε; 48 00:04:44,201 --> 00:04:46,827 Μια ταινία που θα βλέπετε για μια ζωή. 49 00:04:46,828 --> 00:04:48,955 Μα δεν είναι ταινία, Νταγκ. 50 00:04:48,956 --> 00:04:52,750 Είναι βίντεο γάμου, και θέλουμε ένα όπου θα κάνουν αλματάκι. 51 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 - Ναι. - Μπορείς να το κάνεις ή όχι; 52 00:05:02,052 --> 00:05:03,427 Εντάξει. 53 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Σε πειράζει αν κάνω ζέσταμα; Επιτρέπεται; 54 00:05:06,557 --> 00:05:08,599 Ναι. Έχω δει πολύ πιο παλαβά. 55 00:05:08,600 --> 00:05:09,642 Εντάξει, ωραία. 56 00:05:09,643 --> 00:05:12,228 Ακούγεται καλύτερα αν πω την ατάκα μου 57 00:05:12,229 --> 00:05:15,356 "Η όρασή του είναι θολή, που ίσως είναι ένδειξη..." 58 00:05:15,357 --> 00:05:18,568 ή "Η όρασή του είναι θολή, που ίσως είναι ένδειξη..." 59 00:05:18,569 --> 00:05:21,404 Θα μπορούσα να την πω με προφορά. Να κάνω... 60 00:05:21,405 --> 00:05:24,031 Κάν' το όπως στην οντισιόν, γλυκέ μου. 61 00:05:24,032 --> 00:05:25,116 - Ναι. - Ναι. 62 00:05:25,117 --> 00:05:28,953 Έχω καιρό να κλείσω δουλειά, και θέλω να πάει καλά. 63 00:05:28,954 --> 00:05:30,371 - Ναι. - Απλώς... 64 00:05:30,372 --> 00:05:31,748 Είναι ζόρικα εκεί έξω. 65 00:05:33,083 --> 00:05:36,043 - Συγγνώμη. - Γιατρέ νούμερο τρία, είμαστε έτοιμοι. 66 00:05:36,044 --> 00:05:37,253 Να σκίσεις. 67 00:05:37,254 --> 00:05:38,963 Εντάξει, ευχαριστώ, Ντόνα. 68 00:05:38,964 --> 00:05:41,591 Αν χρειαστείς οτιδήποτε από το Lowe's, 69 00:05:41,592 --> 00:05:44,761 θα σου δώσω την έκπτωση που έχω ως υπάλληλος. 70 00:05:45,262 --> 00:05:46,513 - Εντάξει; - Εντάξει. 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,061 Ευχαριστώ. Άλλα δέκα ml τραμαδόλη. 72 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 Τι έχουμε εδώ; 73 00:05:55,814 --> 00:05:57,523 Είπε ότι είχε θολή όραση. 74 00:05:57,524 --> 00:06:00,736 - Οπότε, ίσως να είναι ένδειξη... - Οπτικής νευρίτιδας. 75 00:06:01,528 --> 00:06:02,862 Ήδη την αποκλείσαμε. 76 00:06:02,863 --> 00:06:04,488 - Στοπ. - Στοπ! 77 00:06:04,489 --> 00:06:06,741 Φίλε, τι φάση η προφορά; 78 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Κάν' το κανονικά, εντάξει; 79 00:06:08,994 --> 00:06:10,244 Το ξαναπάμε αμέσως. 80 00:06:10,245 --> 00:06:11,204 Θέσεις. 81 00:06:11,205 --> 00:06:16,042 Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που ίσως να είναι ένδειξη... 82 00:06:16,043 --> 00:06:19,045 Στοπ! Πες την ατάκα πιο γρήγορα. Πιο γρήγορα. 83 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Είπε ότι η όρασή του ήταν θολή, που... 84 00:06:21,340 --> 00:06:25,511 Στοπ! Έλεος, αυτός πρέπει να πάρει πόδι. Θα φέρετε κάποιον άλλον εδώ; 85 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΑΝΑΣΑIΝΕΙΣ ΔΕΝ ΟΥΡΛΙΑΖΕΙΣ 86 00:06:57,835 --> 00:06:59,920 {\an8}ΑΝΑΚΟΝΤΑ ΘΑ ΣΑΣ ΚΟΨΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΣΑ 87 00:07:10,347 --> 00:07:14,308 Γκριφ, ο Νταγκ είμαι. Έπεσα πάνω στη μαμά σου στο σούπερ μάρκετ. 88 00:07:14,309 --> 00:07:16,103 Είπε ότι έχεις γύρισμα σήμερα. 89 00:07:16,895 --> 00:07:20,189 Είμαι περήφανος για σένα. Λείπεις σε όλο το Μπάφαλο. 90 00:07:20,190 --> 00:07:22,609 Σ' αγαπώ. Πέρνα να μας δεις, ρε! 91 00:07:24,695 --> 00:07:26,028 Χριστέ μου, Τζέρι. 92 00:07:26,029 --> 00:07:29,616 Νταγκ, τι είναι αυτό για ένα τέρας στον υπόνομο; 93 00:07:30,367 --> 00:07:31,493 Αμάν. 94 00:07:33,495 --> 00:07:34,496 Νταγκ. 95 00:07:35,622 --> 00:07:39,626 Ξέρω ότι δεν ήταν αυτό το όνειρό σου όταν ήσουν μικρός. 96 00:07:40,127 --> 00:07:42,378 Αλλά τα όνειρα τσαλακώνονται. 97 00:07:42,379 --> 00:07:44,380 Σύντομα βγαίνω στη σύνταξη. 98 00:07:44,381 --> 00:07:48,467 Και, Νταγκ, είναι θέμα χρόνου μέχρι όλο αυτό να γίνει δικό σου. 99 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 - Αλήθεια; - Ναι. 100 00:07:49,511 --> 00:07:51,847 Κοίτα γύρω σου. Αφουγκράσου τα όλα. 101 00:07:52,890 --> 00:07:54,224 Και φαντάσου. 102 00:07:55,976 --> 00:07:59,020 Αν το κάνεις σωστά, έχεις στρωμένη δουλειά εδώ. 103 00:07:59,021 --> 00:08:02,691 Εδώ μιλάμε για μια καλή, ίσως λίαν καλή ζωή. 104 00:08:05,819 --> 00:08:08,989 Σίγουρα δεν θες να κάνεις τίποτα για τα γενέθλιά σου; 105 00:08:09,489 --> 00:08:11,700 Γιόρταζες και τα μισά γενέθλια. 106 00:08:13,202 --> 00:08:14,786 Πάμε για καμιά μπιρίτσα. 107 00:08:15,412 --> 00:08:16,705 Ή κάτι. 108 00:08:18,081 --> 00:08:20,500 Να δούμε το ντοκιμαντέρ αναρρίχησης. 109 00:08:20,501 --> 00:08:23,504 Για τη γυναίκα που έπεσε και σκοτώθηκε; 110 00:08:24,004 --> 00:08:25,171 Ναι. 111 00:08:25,172 --> 00:08:29,884 Καλά, να δούμε εκείνο με τον καταδύτη στις Μαλδίβες. 112 00:08:29,885 --> 00:08:32,553 Που πνίγεται; Ήμαρτον, Νταγκ. 113 00:08:32,554 --> 00:08:34,846 Να πάρουμε κάνα ζελεδάκι και να πάμε για ύπνο. 114 00:08:34,847 --> 00:08:36,558 Έκπληξη! 115 00:08:38,227 --> 00:08:40,269 Θεέ μου, Μέιλι. Όχι! 116 00:08:40,270 --> 00:08:44,774 - Ναι. Σ' αρέσουν τα πάρτι γενεθλίων. - Μπαμπά, πού να 'βλεπες τα μούτρα σου. 117 00:08:44,775 --> 00:08:46,692 - Το 'ξερες; - Δική μου ιδέα ήταν. 118 00:08:46,693 --> 00:08:48,694 - Πάρε το μπουφάν μου. - Εντάξει. 119 00:08:48,695 --> 00:08:50,071 Γεια σου! Τι κάνεις; 120 00:08:50,072 --> 00:08:53,074 - Χρόνια πολλά! - Έλεος, Κένι. Η πλάτη μου! 121 00:08:53,075 --> 00:08:55,493 - Συγγνώμη. - Όχι! Μη μου πεις... 122 00:08:55,494 --> 00:08:57,954 Η κανονική λοσιόν. Το κανονικό καλάθι. 123 00:08:57,955 --> 00:08:59,747 "Βάζει τη λοσιόν στο καλάθι"; 124 00:08:59,748 --> 00:09:01,707 - Από το eBay, φίλε. - Αρρώστια. 125 00:09:01,708 --> 00:09:03,669 Ναι, όχι, είναι αρρωστημένο. 126 00:09:04,962 --> 00:09:08,464 - Χρόνια πολλά, Ντάγκι. - Ευχαριστώ που ήρθες, Κλερ. 127 00:09:08,465 --> 00:09:13,636 Ξέρεις πόσο αγαπώ το Μπάφαλο τέτοια εποχή. Το λασπόχιονο, την υποθερμία. 128 00:09:13,637 --> 00:09:14,929 Χωρίς Τρεντ; 129 00:09:14,930 --> 00:09:16,264 Χωρίς Τρεντ. 130 00:09:16,265 --> 00:09:17,932 Και μάλιστα, ποτέ ξανά. 131 00:09:17,933 --> 00:09:20,184 Πηδάει την οδοντική υγιεινολόγο του. 132 00:09:20,185 --> 00:09:23,104 Τέλος πάντων, απόψε η βραδιά είναι δική σου. 133 00:09:23,105 --> 00:09:24,690 - Είναι δική μου. - Δική σου. 134 00:09:27,943 --> 00:09:31,612 - Ήρθες! Να σε. Θεέ μου. - Χρόνια και ζαμάνια. 135 00:09:31,613 --> 00:09:34,073 Χαίρομαι που σε βλέπω. Όντως. 136 00:09:34,074 --> 00:09:36,868 - Χρόνια πολλά. - Σ' ευχαριστώ που έκανες τόσο δρόμο. 137 00:09:36,869 --> 00:09:38,369 Και να το 'χανα; Ποτέ. 138 00:09:38,370 --> 00:09:40,037 Έχουμε πολλά να πούμε. 139 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Πριν από πολλά χρόνια, μια παρέα νεαρών, παθιασμένων καλλιτεχνών, είχε ένα όνειρο. 140 00:09:45,836 --> 00:09:51,591 Όνειρο που δεν ήταν ιδιαίτερα πρωτότυπο, ούτε καν καλό, 141 00:09:51,592 --> 00:09:53,634 αλλά ήταν δικό τους. 142 00:09:53,635 --> 00:09:57,013 Κι έτσι, έκαναν αυτό το όνειρο πραγματικότητα. 143 00:09:57,014 --> 00:09:59,682 Και χωρίς άλλη καθυστέρηση, 144 00:09:59,683 --> 00:10:04,812 σας παρουσιάζω μια τελείως μη αποκατεστημένη κόπια 145 00:10:04,813 --> 00:10:09,818 του αριστουργήματος του 13χρονου Νταγκ ΜακΚάλιστερ, Ο Μεγαλοπόδαρος. 146 00:10:10,777 --> 00:10:12,987 Τι; Νόμιζα ότι την είχαμε χάσει! 147 00:10:12,988 --> 00:10:14,030 - Ψέματα. - Όχι. 148 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Τη βρήκα στο γκαράζ της μαμάς μου. Στο βίντεο. 149 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Είναι κατάλληλη για παιδιά; 150 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Ποιος χέστηκε; 151 00:10:20,621 --> 00:10:23,789 Η δασκάλα μάς ανάγκασε να βάλουμε μπιπ στις βρισιές. 152 00:10:23,790 --> 00:10:25,082 Που δεν είχε νόημα 153 00:10:25,083 --> 00:10:27,668 αφού θέλαμε να είναι ακατάλληλη. 154 00:10:27,669 --> 00:10:30,296 - Χρόνια πολλά, φιλαράκι. - Δεν το ζω. 155 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 Κι όμως, το ζεις. Ξεκινάμε. 156 00:10:33,800 --> 00:10:35,009 - Θεέ μου. - Κάθισε. 157 00:10:35,010 --> 00:10:36,678 Θα σε σκοτώσω. 158 00:10:40,098 --> 00:10:41,475 Δεν άλλαξα καθόλου. 159 00:10:43,018 --> 00:10:44,520 Να πάρει ο ****! 160 00:10:45,354 --> 00:10:47,939 - Κοίτα το γρασίδι! - Στα ίχνη του! 161 00:10:47,940 --> 00:10:50,399 - Τον νου σας, ο Μεγαλοπόδαρος. - Πάμε. 162 00:10:50,400 --> 00:10:53,986 Πριν με ****, πρέπει να σε **** ρωτήσω ένα **** πράγμα. 163 00:10:53,987 --> 00:10:56,656 Περίσσεψε καμιά **** μπουκιά; Ή είσαι μόνο ****; 164 00:10:56,657 --> 00:10:57,865 Μπουμ! 165 00:10:57,866 --> 00:11:00,576 Διάολε, βλέπαμε πολύ Σκορτσέζε. 166 00:11:00,577 --> 00:11:02,662 Δεν το 'χαμε τελειοποιήσει ακόμα. 167 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 - Πρέπει να σου πω κάτι. - Τι είναι; 168 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Ότι σ' αγαπώ. Πάντα σ' αγαπούσα. 169 00:11:08,627 --> 00:11:10,419 Και πάντα θα σε **** αγαπώ. 170 00:11:10,420 --> 00:11:11,879 Κι εγώ σε **** αγαπώ. 171 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Και τώρα, φίλα με, γυναίκα. 172 00:11:15,384 --> 00:11:18,052 Ξεχείλιζε το ταλέντο. Από τότε το 'χες. 173 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Απορώ πώς με έπεισε ο Νταγκ να το κάνω. 174 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Τι λες; Δική σου ιδέα ήταν. 175 00:11:24,935 --> 00:11:25,894 Ναι! 176 00:11:26,603 --> 00:11:28,771 - Έρχεται. - Παγιδευτήκαμε. 177 00:11:28,772 --> 00:11:30,440 Τι διάολο θα κάνουμε; 178 00:11:31,692 --> 00:11:32,526 - Όχι! - Ναι. 179 00:11:33,068 --> 00:11:35,529 Θεέ μου. Θα πεθάνουμε όλοι! 180 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Τώρα αρχίζει το καλό. 181 00:11:41,159 --> 00:11:43,495 Πάνω από το πτώμα μου, κύριος. 182 00:11:45,497 --> 00:11:47,290 - Μπουμ! - Ναι! 183 00:11:47,291 --> 00:11:49,125 - Ναι! - Ναι! 184 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Καταπληκτικό! 185 00:11:51,795 --> 00:11:53,172 Πολύ καλό! 186 00:11:58,510 --> 00:12:01,512 Είναι ίσως το καλύτερο δώρο που μου έχουν κάνει. 187 00:12:01,513 --> 00:12:03,931 - Δεν ήξερα ότι υπήρχε. - Σου τη χαρίζω. 188 00:12:03,932 --> 00:12:05,851 Συν την τηλεόραση, γιατί έχει κολλήσει. 189 00:12:06,935 --> 00:12:08,061 - Ναι! - Ναι! 190 00:12:11,815 --> 00:12:15,234 - Ήταν ακριβώς μετά... - Το τελευταίο έτος στο κολέγιο. 191 00:12:15,235 --> 00:12:18,571 Τότε κυκλοφόρησε το Ανακόντα. Το είδαμε καμιά 30αριά φορές. 192 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Έχει γίνει κλασική ταινία. 193 00:12:20,532 --> 00:12:22,533 Εννοείται. Και το καστ; 194 00:12:22,534 --> 00:12:26,078 - J.Lo, Ice Cube, Όουεν Γουίλσον, Στολτς. - Σίγουρα. 195 00:12:26,079 --> 00:12:27,413 Ταλεντάρες. 196 00:12:27,414 --> 00:12:32,169 Επιπλέον, το φίδι ήταν αλληγορία για τις ζωές μας εκείνη την περίοδο. 197 00:12:34,004 --> 00:12:36,631 Για τα χτυπήματα της ζωής 198 00:12:36,632 --> 00:12:39,592 που σε κυνηγάει, σε πετάει 199 00:12:39,593 --> 00:12:40,761 έξω από... 200 00:12:41,637 --> 00:12:43,847 την ασφάλεια υγείας των γονιών σου. 201 00:12:46,934 --> 00:12:48,726 - Δεν ξέρω... - Όχι, ισχύει. 202 00:12:48,727 --> 00:12:50,102 - Ναι... - Έτσι ήταν. 203 00:12:50,103 --> 00:12:51,604 - Όντως. - Τέλος πάντων. 204 00:12:51,605 --> 00:12:55,525 Και η προφορά του Γιον Βόιτ; Τι λέτε; Ήταν επιλογή. 205 00:12:55,526 --> 00:12:58,611 "Τυλίγεται γύρω σου μέχρι να έχεις το προνόμιο 206 00:12:58,612 --> 00:13:00,655 - ν' ακούσεις τα οστά σου να σπάνε... - Σπάνε. 207 00:13:00,656 --> 00:13:06,537 ...πριν η δύναμη της σφιχτής αγκαλιάς να κάνει τις φλέβες σου να σκάσουν". 208 00:13:07,204 --> 00:13:08,205 Συγγνώμη. 209 00:13:10,832 --> 00:13:12,668 Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα. 210 00:13:14,753 --> 00:13:15,712 Τι; 211 00:13:16,213 --> 00:13:17,881 Έχω τα δικαιώματα του Ανακόντα. 212 00:13:19,383 --> 00:13:20,675 Ναι. 213 00:13:20,676 --> 00:13:25,555 Φαίνεται πως η ταινία βασίστηκε στο μυθιστόρημα ενός μακαρίτη Ιάπωνα. 214 00:13:25,556 --> 00:13:29,392 Κι ο ατζέντης μου με σύστησε στη χήρα του. 215 00:13:29,393 --> 00:13:34,564 Όλως περιέργως, ήταν τεράστια φαν των τεσσάρων επεισοδίων μου στο S.W.A.T... 216 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 - Όπως όλοι. - ...και μου 'δωσε τα δικαιώματα. 217 00:13:36,775 --> 00:13:39,570 Μεγάλε. Και τι θα τα κάνεις; 218 00:13:40,279 --> 00:13:41,530 Δεν θα κάνω. 219 00:13:42,865 --> 00:13:44,032 Θα κάνουμε. 220 00:13:44,908 --> 00:13:48,202 Θα γυρίσουμε το ριμέικ. Ανεξάρτητη παραγωγή. 221 00:13:48,203 --> 00:13:52,623 Τρεις βδομάδες, γυρίσματα στον Αμαζόνιο. Ολιγομελές συνεργείο. 222 00:13:52,624 --> 00:13:55,793 Εγώ και η Κλερ πρωταγωνιστές. Κένι, οπερατέρ. Νταγκ, σκηνοθεσία. 223 00:13:55,794 --> 00:13:58,421 Ελάτε. Τι λέτε; 224 00:13:58,422 --> 00:14:00,840 Είναι υπέροχη ιδέα, στα χαρτιά, αλλά... 225 00:14:00,841 --> 00:14:04,177 Μέσα! Μπορώ να πάρω άδεια από τη δουλειά. 226 00:14:04,178 --> 00:14:05,887 Ναι, μπορείς, Κένι. Ωραίος! 227 00:14:05,888 --> 00:14:09,515 Κένι, τι είναι αυτά που λες; Είσαι μέσα; Δεν είναι... Όχι. 228 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Δέχτηκες με το που άνοιξε το στόμα του. Θα πας στον Αμαζόνιο. 229 00:14:12,936 --> 00:14:15,605 - Δεν είναι μέσα. - Τι λες, Κλερ; 230 00:14:15,606 --> 00:14:17,231 - Απλώς... - Έλα τώρα. 231 00:14:17,232 --> 00:14:20,318 Η ψυχολογία μου δεν είναι καλή μετά το διαζύγιο. 232 00:14:20,319 --> 00:14:22,236 Και βέβαια δεν είναι καλή. 233 00:14:22,237 --> 00:14:24,322 Είναι η καλύτερη ψυχολογία. 234 00:14:24,323 --> 00:14:27,658 Είναι σαν Eat Pray Love και... μαλακίες. 235 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Έλα τώρα. 236 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Ξέρεις κάτι; Μέσα. 237 00:14:31,455 --> 00:14:33,998 - Τι; Αλήθεια; - Ναι! Ωραία. 238 00:14:33,999 --> 00:14:36,417 Ναι. Η ζωή μου είναι ήδη σκατά... 239 00:14:36,418 --> 00:14:38,336 Χαίρομαι πολύ που το ακούω. 240 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Όχι για τη ζωή σου, αλλά που θα έρθεις. 241 00:14:41,006 --> 00:14:43,090 Άλλωστε, μόλις δεχτεί ο Νταγκ, 242 00:14:43,091 --> 00:14:45,051 θέλουμε να μας χρηματοδοτήσεις. 243 00:14:45,052 --> 00:14:46,552 - Τι; - Ευχαριστώ. 244 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Νταγκ; 245 00:14:51,850 --> 00:14:53,852 Γκριφ, λυπάμαι. 246 00:14:54,520 --> 00:14:58,314 Έχω ευθύνες. Έχω τη Μέιλι, τον Τσάρλι, τη δουλειά μου. 247 00:14:58,315 --> 00:15:01,025 Ξέρω. Να γυρνάς βίντεο γάμου. 248 00:15:01,026 --> 00:15:02,444 Ταινίες. Ακριβώς. 249 00:15:03,070 --> 00:15:04,655 Ξέρεις, είναι καλή ζωή. 250 00:15:05,280 --> 00:15:07,032 Καλή, λίαν καλή. 251 00:15:08,242 --> 00:15:09,701 Καλή, λίαν καλή; 252 00:15:11,286 --> 00:15:12,412 Είναι καλή ζωή. 253 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 Θυμάσαι όταν ήμασταν παιδιά που ξημερωνόμασταν 254 00:15:17,251 --> 00:15:19,837 στο υπόγειο της μαμάς σου βλέποντας ταινίες τρόμου; 255 00:15:20,546 --> 00:15:24,507 Χεζόμασταν πάνω μας από τον φόβο. Ο Σχιζοφρενής Δολοφόνος με το Πριόνι. 256 00:15:24,508 --> 00:15:27,052 Τώρα μπορούμε να γυρίσουμε τη δική μας. 257 00:15:27,886 --> 00:15:30,681 Φίλε, το ονειρευόμασταν από παιδιά. 258 00:15:32,516 --> 00:15:33,684 Το ακούω. 259 00:15:34,685 --> 00:15:36,854 Αλλά δεν είμαστε πια παιδιά, Γκριφ. 260 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 Λυπάμαι. 261 00:15:41,149 --> 00:15:42,860 Ναι. Ξέρω. Εντάξει. 262 00:15:43,861 --> 00:15:44,903 Απλώς... 263 00:15:45,821 --> 00:15:46,905 Το καταλαβαίνω. 264 00:15:47,906 --> 00:15:49,074 Καταλαβαίνω. 265 00:15:54,580 --> 00:15:56,915 Κόλλησες με τον Μεγαλοπόδαρο. 266 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Τσάρλι, δεν πας να βάλεις μπισκότα; 267 00:16:05,215 --> 00:16:07,759 Εντάξει, αλλά θα τη σταματήσω, οπότε... 268 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 μην την αγγίξετε. 269 00:16:10,429 --> 00:16:12,597 Πάνε ωραία με παγωμένο γαλατάκι. 270 00:16:12,598 --> 00:16:13,849 Έγινε. 271 00:16:15,058 --> 00:16:16,642 - Τι κάνεις; - Τι; 272 00:16:16,643 --> 00:16:19,395 - Πήγαινε να γυρίσεις την ταινία. - Μέιλι. 273 00:16:19,396 --> 00:16:22,064 Όποτε βλέπεις την ταινία, το πρόσωπό σου φωτίζεται. 274 00:16:22,065 --> 00:16:25,193 Είχα πολύ καιρό να σε δω έτσι. 275 00:16:25,194 --> 00:16:28,738 Να κυνηγήσω μια χολιγουντιανή φαντασίωση που είχα μικρός; 276 00:16:28,739 --> 00:16:31,032 Να σπαταλήσω χρόνο και χρήμα, γιατί; 277 00:16:31,033 --> 00:16:33,160 Στην τελική, τι θα αλλάξει; 278 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Εντάξει. 279 00:16:38,207 --> 00:16:39,124 Εντάξει. 280 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 Εντάξει. 281 00:16:48,383 --> 00:16:50,593 Ελπίζουμε να γιορτάσετε μαζί μας... 282 00:16:50,594 --> 00:16:51,594 Καθώς γινόμαστε... 283 00:16:51,595 --> 00:16:53,013 Οι Χάνσον. 284 00:16:54,598 --> 00:16:56,475 Να πάρει ο διάολος. 285 00:17:02,981 --> 00:17:05,733 {\an8}ΟΙ ΧΑΝΣΟΝ 286 00:17:08,362 --> 00:17:10,531 ...πώς θα είναι; 287 00:17:11,781 --> 00:17:16,369 Δεν θέλω να περιμένω Τη ζωή μας να τελειώσει 288 00:17:16,954 --> 00:17:18,872 Τι τραγουδάω; 289 00:17:20,958 --> 00:17:21,959 Γεια σου, φίλε. 290 00:17:24,127 --> 00:17:25,420 Δεν θέλω να περιμένω. 291 00:17:27,631 --> 00:17:30,592 Η ζωή μας μπορεί να... τελειώσει. 292 00:17:31,301 --> 00:17:32,677 Για ποιο πράγμα μιλάς; 293 00:17:32,678 --> 00:17:36,098 Το Ανακόντα. Σοβαρολογούσες, έτσι; 294 00:17:37,182 --> 00:17:38,266 Ναι, εννοείται. 295 00:17:38,267 --> 00:17:39,726 Τότε, ας το κάνουμε. 296 00:17:40,727 --> 00:17:42,688 Το ριμέικ του Ανακόντα. 297 00:17:43,438 --> 00:17:45,399 Ναι! 298 00:17:46,149 --> 00:17:49,903 ΑΝΑΚΟΝΤΑ ΣΕΝΑΡΙΟ ΝΤΑΓΚ ΜΑΚΚΑΛΙΣΤΕΡ 299 00:17:59,204 --> 00:18:01,707 ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΜΕΡΑ 300 00:18:06,795 --> 00:18:10,047 Πόσο θα κοστίσει όλη η παραγωγή; 301 00:18:10,048 --> 00:18:13,926 Γυρίσματα τριών βδομάδων. Μερικά VFX, μερικά SFX, 302 00:18:13,927 --> 00:18:17,180 ένα πλοιάριο, ο καπετάνιος, πηγαινέλα στη ζούγκλα, 303 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 κι ένα γιγάντιο αληθινό φίδι, κατά προτίμηση νοικιασμένο. 304 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 - Ελήφθη. - Σύνολο, 305 00:18:22,519 --> 00:18:24,438 δύο, δυόμισι εκατομμύρια δολάρια. 306 00:18:25,147 --> 00:18:26,272 Ακούγεται καλό. 307 00:18:26,273 --> 00:18:30,610 Το δάνειο που σας εγκρίναμε είναι για το ποσό των... 308 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 εννιά χιλιάδων τετρακοσίων δολαρίων. 309 00:18:32,487 --> 00:18:33,863 Ναι! 310 00:18:33,864 --> 00:18:38,034 Μείωσα τον προϋπολογισμό στο ποσό των 43.000 δολαρίων. 311 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 Ακούγεται καλύτερο. 312 00:18:39,411 --> 00:18:41,412 Η ταινία θα 'ναι τρομακτική. 313 00:18:41,413 --> 00:18:45,333 Αλλά δεν μπορεί να αφορά μόνο ένα φίδι που σκοτώνει κόσμο. 314 00:18:45,334 --> 00:18:46,667 - Ακριβώς. - Κατάλαβες; 315 00:18:46,668 --> 00:18:48,794 Πρέπει να υπάρχει ουσία. 316 00:18:48,795 --> 00:18:49,796 Σωστά. 317 00:18:50,672 --> 00:18:52,173 Δηλαδή... 318 00:18:52,174 --> 00:18:53,133 - Θέμα. - Θέμα. 319 00:18:54,134 --> 00:18:55,301 Δεν το πιστεύω. 320 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 - Όπως η θλίψη. - Εκδίκηση; 321 00:18:57,054 --> 00:18:59,764 Ως θέμα, είναι από τα κορυφαία. 322 00:18:59,765 --> 00:19:01,682 - Βρήκα ένα καλό. - Λέγε. 323 00:19:01,683 --> 00:19:03,519 Διαγενεακό τραύμα. 324 00:19:04,144 --> 00:19:07,480 - Μ' αρέσει το διαγενεακό τραύμα. - Σε ποιον δεν αρέσει; 325 00:19:07,481 --> 00:19:09,733 - Το καλύτερο. - Γίνεται δουλίτσα. 326 00:19:17,866 --> 00:19:19,325 Είναι αριστούργημα. 327 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Είσαι ιδιοφυΐα. Το λατρεύω. 328 00:19:21,578 --> 00:19:23,120 - Μην αλλάξεις λέξη. - Ούτε λέξη. 329 00:19:23,121 --> 00:19:25,456 Τρομακτικό, συναισθηματικό, αστείο. 330 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 - Ρομαντικό. - Ευχαριστώ. 331 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Νταγκ... 332 00:19:30,838 --> 00:19:34,132 Είχαμε έναν ψιλοτσακωμό, φίλε, αλλά... 333 00:19:35,884 --> 00:19:37,718 Πρέπει να γυρίσω την ταινία. 334 00:19:37,719 --> 00:19:38,846 Ψιλοτσακωμό; 335 00:19:39,471 --> 00:19:42,974 Ναι. Με απέλυσε από τα βίντεο γάμων 336 00:19:42,975 --> 00:19:45,601 όταν έγινα λίγο λιώμα. 337 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Έριξε τη γαμήλια τούρτα. 338 00:19:48,105 --> 00:19:50,982 - Αλλά το αντιμετωπίζω. - Έκοψες το ποτό; 339 00:19:50,983 --> 00:19:52,108 Ναι. 340 00:19:52,109 --> 00:19:54,485 Δηλαδή, είμαι νηφάλιος αλά Μπάφαλο. 341 00:19:54,486 --> 00:19:55,486 Αλά Μπάφαλο; 342 00:19:55,487 --> 00:19:56,864 Μόνο μπίρα και κρασί. 343 00:19:58,156 --> 00:20:01,743 Και ποτά με χαμηλή περιεκτικότητα σε αλκοόλ. Αλλά όχι όλα. 344 00:20:03,245 --> 00:20:04,121 Μπράβο σου. 345 00:20:05,497 --> 00:20:06,748 Νταγκ; 346 00:20:08,876 --> 00:20:11,711 Για να 'μαι ειλικρινής, φταίω κι εγώ. 347 00:20:11,712 --> 00:20:14,173 Και βέβαια έχεις δεύτερη ευκαιρία. Πάμε. 348 00:20:15,090 --> 00:20:16,049 - Ωραία! - Ευχαριστώ. 349 00:20:17,384 --> 00:20:18,843 Έφτασε το ταξί. 350 00:20:18,844 --> 00:20:22,513 Πήρες τη μεφλοκίνη, ναι; Θα την παίρνεις μία φορά τη βδομάδα. 351 00:20:22,514 --> 00:20:25,308 Μπαμπά. Παραλίγο να το ξεχάσω. 352 00:20:25,309 --> 00:20:29,312 - Λέγε. - Αλλά σου πήρα αυτό. 353 00:20:29,313 --> 00:20:30,855 Τι; 354 00:20:30,856 --> 00:20:32,065 Το ξέρω. Τα σπάει. 355 00:20:32,733 --> 00:20:35,610 "Ο καλύτερος Νταγκ του κόσμου". 356 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 - Έπρεπε να λέει "Μπαμπάς". - Έχει πλάκα. 357 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Μ' αρέσει. Πολύ καλύτερο έτσι. 358 00:21:17,945 --> 00:21:20,279 - Και ξεκινάει. - Ναι! 359 00:21:20,280 --> 00:21:22,282 - Ναι. - Ωραία. Τα καταφέραμε. 360 00:21:23,450 --> 00:21:26,035 - Φτάσαμε. - Τώρα αρχίζει το καλό! 361 00:21:26,036 --> 00:21:27,538 Μπραζίλια! 362 00:21:28,247 --> 00:21:30,873 Λοιπόν, στην πτήση διάβαζα για τα ανακόντα. 363 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Βασικά, παραμονεύουν στο νερό για μέρες, 364 00:21:33,836 --> 00:21:36,963 παρακολουθώντας ακίνητα το θήραμά τους, 365 00:21:36,964 --> 00:21:38,382 και μόλις το δουν... 366 00:21:39,007 --> 00:21:40,049 το αρπάζουν. 367 00:21:40,050 --> 00:21:42,885 Μισός τόνος πίεσης. Λες να ξεφύγεις; Όχι. 368 00:21:42,886 --> 00:21:45,722 Σε συνθλίβει. Πασχίζεις να πάρεις οξυγόνο. 369 00:21:47,391 --> 00:21:49,016 Θεέ μου, τι φρίκη. 370 00:21:49,017 --> 00:21:51,644 - Όπως στην ταινία Ανακόντα. - Ναι, ακριβώς. 371 00:21:51,645 --> 00:21:53,856 - Άρα είναι αληθινό; - Ναι, είναι. 372 00:21:55,858 --> 00:21:57,609 Πολύ αληθινό. 373 00:21:59,111 --> 00:22:03,407 Υπάρχει μια ιστορία για μια γυναίκα... Ο Θεός να αναπαύσει την ψυχή της. 374 00:22:04,074 --> 00:22:06,535 Το φίδι τυλίγεται γύρω της τόσο σφιχτά... 375 00:22:08,620 --> 00:22:10,247 που οι βολβοί των ματιών της... 376 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 - Όχι. - Πλάκα κάνεις. 377 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Ήταν η γιαγιά μου, η Σιλβάνα. 378 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Κρίμα. 379 00:22:17,004 --> 00:22:20,257 Απαίσια γιαγιά. Αλλά, όπως και να 'χει, θλιβερό. 380 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 Εσύ ποιος είσαι; 381 00:22:23,468 --> 00:22:26,554 Ξέχασα. Κάρλος Σαντιάγο. Μπορείτε να με λέτε Σαντιάγο. 382 00:22:26,555 --> 00:22:28,598 - Γεια! Ο Κένι είμαι. - Ναι, γεια. 383 00:22:28,599 --> 00:22:31,267 - Ο Κένι από το τηλέφωνο. Γεια. - Κένι. Γεια. 384 00:22:31,268 --> 00:22:33,312 - Γεια. - Είναι ο γητευτής φιδιών μας. 385 00:22:34,438 --> 00:22:36,272 - Δόξα τω Θεώ. - Υποθετικά ο καλύτερος. 386 00:22:36,273 --> 00:22:38,441 "Υποθετικά"; Χωρατατζής ο τύπος. 387 00:22:38,442 --> 00:22:41,068 Όχι. Είμαι ο καλύτερος. Ναι. 388 00:22:41,069 --> 00:22:42,195 - Καλό αυτό. - Ναι. 389 00:22:42,196 --> 00:22:44,281 Λοιπόν, καλωσορίσατε στη Βραζιλία. 390 00:22:45,407 --> 00:22:46,700 Ας γνωρίσουμε το φίδι. 391 00:22:59,171 --> 00:23:01,590 Κάνε τον κύκλο, θα τη βρούμε. 392 00:23:20,317 --> 00:23:23,111 Όταν το βρήκα, πέθαινε από την πείνα. 393 00:23:23,987 --> 00:23:28,324 Δεν έβρισκε τροφή λόγω του υδραργύρου που ρίχνουν χρυσοθήρες στο ποτάμι. 394 00:23:28,325 --> 00:23:31,203 - Χρυσοθήρες; - Δηλητηριάζουν τη γη μας. 395 00:23:31,954 --> 00:23:35,456 Η απληστία τους παραλίγο να σκοτώσει το φιδάκι μου. 396 00:23:35,457 --> 00:23:39,252 Αλλά εγώ το τάισα, το επανέφερα στη ζωή, 397 00:23:39,253 --> 00:23:42,839 και, κατά πολλές έννοιες, έκανε το ίδιο σ' εμένα. 398 00:23:42,840 --> 00:23:45,591 Ναι. Ιστορία παλιά όσο κι ο χρόνος. 399 00:23:45,592 --> 00:23:46,844 Σώθηκε από φίδι. 400 00:23:49,847 --> 00:23:51,264 Πώς σε λένε; 401 00:23:51,265 --> 00:23:52,348 Πώς... Γκριφ. 402 00:23:52,349 --> 00:23:57,312 Γκριφ. Δεν είναι απλώς ένα φίδι. Είναι ο μικρός μου γίγαντας. Ο φίλος μου. 403 00:23:58,313 --> 00:24:02,025 Ένα από τα σημαντικότερα πλάσματα στον κόσμο των ερπετών. 404 00:24:02,693 --> 00:24:04,360 Όχι, φυσικά... Εγώ... Σίγουρα. 405 00:24:04,361 --> 00:24:07,196 Δεν... Δεν προσπαθούσα να... Ναι. 406 00:24:07,197 --> 00:24:10,284 Εντάξει. Ελάτε να σας συστήσω. 407 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Ο Εϊτόρ. 408 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 - Εϊτόρ; - Μανούλα μου. 409 00:24:17,958 --> 00:24:19,667 Γεια σου, ομορφιά μου. 410 00:24:19,668 --> 00:24:21,587 - Όχι. Καμία ομορφιά. - Αμάν... 411 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Έτσι! Αυτό το πράμα είναι για τα σίδερα! 412 00:24:26,425 --> 00:24:30,011 Κυκλοφορούν φήμες για ακόμα μεγαλύτερα ανακόντα. 413 00:24:30,012 --> 00:24:32,472 Ίσως τέσσερις με πέντε φορές μεγαλύτερα. 414 00:24:33,974 --> 00:24:38,687 - Ναι, Κένι από το τηλέφωνο. - Ισχύει ότι μηρυκάζουν το θήραμά τους; 415 00:24:39,229 --> 00:24:40,479 Καμιά φορά. 416 00:24:40,480 --> 00:24:42,440 Θέλω να πω, αν είσαι τυχερός, 417 00:24:42,441 --> 00:24:45,444 πεθαίνεις αμέσως, εξαιτίας της ασφυξίας. 418 00:24:46,069 --> 00:24:50,114 Αλλά μόνο οι άτυχοι επιβιώνουν. 419 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Άτυχοι; 420 00:24:53,035 --> 00:24:57,496 Ναι, επειδή τότε ίσως να έχεις τις αισθήσεις σου 421 00:24:57,497 --> 00:25:01,210 την ώρα που το φίδι επιστρέψει για να σε αποτελειώσει. 422 00:25:01,919 --> 00:25:04,796 Το 'πιασα. Καλύτερα να πεθάνεις. 423 00:25:14,056 --> 00:25:16,683 - Ωραίο πλοιάριο! - Θα χεστούμε στο τάλιρο. 424 00:25:42,501 --> 00:25:44,169 Να σε ρωτήσω κάτι. 425 00:25:45,504 --> 00:25:46,797 Ο γητευτής μας... 426 00:25:47,297 --> 00:25:50,049 Σου φαίνεται τρελός για δέσιμο; 427 00:25:50,050 --> 00:25:52,593 Για να είναι κολλητός με φίδι. 428 00:25:52,594 --> 00:25:54,053 - Δεν στέκει καλά. - Ναι. 429 00:25:54,054 --> 00:25:55,137 Αλλά τον συμπαθώ. 430 00:25:55,138 --> 00:25:57,139 - Αλήθεια; - Ναι. Βέβαια, κι εγώ 431 00:25:57,140 --> 00:25:59,267 εξάντλησα όλη μου την άδεια 432 00:25:59,268 --> 00:26:02,520 για να γυρίσω μαζί σας αυτοχρηματοδοτούμενη ταινία... 433 00:26:02,521 --> 00:26:04,772 - Έχεις λανθασμένη κρίση. - Ακριβώς. 434 00:26:04,773 --> 00:26:05,857 - Ανέκαθεν. - Ακριβώς. 435 00:26:05,858 --> 00:26:10,028 - Είδατε τον καπετάνιο; Ώρα για γύρισμα. - Θα προσπαθήσω να τον βρω. 436 00:26:10,988 --> 00:26:13,197 Γεια σας, παιδιά. Με λένε Άνα. 437 00:26:13,198 --> 00:26:17,119 - Μιλήσατε με τον πατέρα μου. - Ο Μπρούνο είναι μπαμπάς σου; 438 00:26:17,911 --> 00:26:20,038 Λυπάται πολύ. Είναι στο νοσοκομείο. 439 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 - Κρίμα. - Δυστυχώς, 440 00:26:22,791 --> 00:26:24,750 θα πρέπει να βρείτε άλλο. 441 00:26:24,751 --> 00:26:27,920 Πρέπει να πάω το πλοιάριο για έλεγχο ρουτίνας. 442 00:26:27,921 --> 00:26:29,505 Θα αποζημιωθείτε. 443 00:26:29,506 --> 00:26:30,548 Όχι, στάσου. 444 00:26:30,549 --> 00:26:32,550 - Δεν υπάρχει άλλο. - Ναι. 445 00:26:32,551 --> 00:26:34,427 Κι εμείς γυρίζουμε ταινία. 446 00:26:34,428 --> 00:26:36,137 Ριμέικ του Ανακόντα. 447 00:26:36,138 --> 00:26:38,097 Βασικά, νέα προσέγγιση, αλλά... 448 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 Είναι πνευματικό σίκουελ. 449 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Συγχαρητήρια. 450 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 - Θα υπάρχει λύση. - Να έρθουμε ως πλήρωμα. 451 00:26:43,270 --> 00:26:44,395 Δεν μπορώ να... 452 00:26:44,396 --> 00:26:47,857 Από παιδιά ονειρευόμασταν να γυρίσουμε αυτήν την ταινία. 453 00:26:47,858 --> 00:26:50,276 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 454 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 - Σε παρακαλώ. - Βοήθησέ μας. 455 00:26:52,321 --> 00:26:54,155 - Έγινε, αλλά γρήγορα. - Εντάξει. 456 00:26:54,156 --> 00:26:55,490 - Ναι! Πάμε! - Ευχαριστώ! 457 00:27:19,806 --> 00:27:20,890 Ναι! 458 00:27:20,891 --> 00:27:22,892 Είναι υπέροχο. 459 00:27:22,893 --> 00:27:24,811 Είναι εκπληκτικό. Εκπληκτικό. 460 00:27:26,855 --> 00:27:27,980 Είναι ίδιο το... 461 00:27:27,981 --> 00:27:28,982 Κοιτάξτε! 462 00:27:30,692 --> 00:27:32,068 - Κένι; - Ναι, φίλε; 463 00:27:32,069 --> 00:27:34,153 - Πώς το βρήκες; - Κοκτέιλ κανείς; 464 00:27:34,154 --> 00:27:35,155 Ωραία! 465 00:27:36,114 --> 00:27:37,115 Ένας υπολογιστής. 466 00:27:39,451 --> 00:27:40,536 Ναι! 467 00:27:43,747 --> 00:27:47,960 Θέλω τη λίστα με τα σκάφη που απέπλευσαν το τελευταίο τρίωρο. 468 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 Τώρα! 469 00:28:00,138 --> 00:28:02,515 Κάτι ακόμα πριν πέσουμε για ύπνο. 470 00:28:02,516 --> 00:28:04,267 Αύριο έχουμε μεγάλη μέρα. 471 00:28:04,268 --> 00:28:08,437 Αν θυμάστε, είχαμε μια παράδοση στις ταινίες μας. 472 00:28:08,438 --> 00:28:10,273 Την παραμονή των γυρισμάτων, 473 00:28:10,274 --> 00:28:12,942 προσευχόμασταν στους θεούς της έβδομης τέχνης. 474 00:28:12,943 --> 00:28:16,153 Τους ζητούσαμε να μη μας τη φέρουν, 475 00:28:16,154 --> 00:28:19,448 και για πρώτη φορά στην ιστορία, εύχομαι να ακούσουν. 476 00:28:19,449 --> 00:28:20,951 Στους θεούς της έβδομης τέχνης. 477 00:28:37,217 --> 00:28:38,509 Λοιπόν. Γυρίζουμε. 478 00:28:38,510 --> 00:28:41,345 Ανακόντα, σκηνή 15, λήψη πρώτη. Κλακέτα. 479 00:28:41,346 --> 00:28:42,806 Μπέλα! 480 00:28:44,057 --> 00:28:47,226 - Ακόμα εδώ είσαι εσύ; - Ήρθα να σε πάω πίσω. 481 00:28:47,227 --> 00:28:50,105 Σταμάτα να κυνηγάς αυτό το μυθικό φίδι. 482 00:28:50,939 --> 00:28:53,150 Κι αν δεν θέλω να τα παρατήσω; 483 00:28:53,734 --> 00:28:54,902 Δεν ήξερα ότι τραβάς. 484 00:28:55,527 --> 00:28:56,944 Υλικό προώθησης; 485 00:28:56,945 --> 00:28:58,988 Παρασκήνια, DVD, μπόνους υλικό. 486 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 Το Ανακόντα είναι η ιστορία μιας βιολόγου που υποδύεται η Κλερ, 487 00:29:02,826 --> 00:29:08,497 που προσλαμβάνει έναν παλαβιάρη γητευτή φιδιών, που υποδύεται ο Γκριφ, 488 00:29:08,498 --> 00:29:12,585 για να εντοπίσει και να σκοτώσει ένα ανακόντα που έφαγε τους δικούς της. 489 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Κόπιασε αν τολμάς, αναθεματισμένο φίδι! 490 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Στην ουσία, είναι το κυνήγι των ονείρων. 491 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Η κάμερα είναι έτοιμη, κάμψεις εντάξει, και δράση! 492 00:29:23,263 --> 00:29:26,265 - Πώς είναι η συνεργασία σας; - Είμαστε κολλητοί. 493 00:29:26,266 --> 00:29:29,602 Συνεργαζόμαστε μια ζωή. Θα ερχόταν κι αυτός στο ΛΑ. 494 00:29:29,603 --> 00:29:32,355 Θα γινόμασταν συνεργάτες, αλλά δεν ήρθε. 495 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 Σχεδιάζαμε να συνεργαστούμε στο ΛΑ, αλλά η ζωή είχε άλλα σχέδια. 496 00:29:36,693 --> 00:29:38,402 Τώρα, όμως, ξαναβρεθήκαμε, 497 00:29:38,403 --> 00:29:41,489 γυρίζουμε την ταινία, κι είναι όλα όπως πρέπει. 498 00:29:41,490 --> 00:29:43,242 Πείτε πως είμαι τα έντομα. 499 00:29:44,243 --> 00:29:48,162 Το ανακόντα κινείται αργά και σταθερά. Καμιά φορά πιο γρήγορα. 500 00:29:48,163 --> 00:29:50,666 Οπτική γωνία φιδιού. Λήψη πρώτη. 501 00:29:51,458 --> 00:29:53,334 Όχι. Δεν λειτουργεί. 502 00:29:53,335 --> 00:29:55,963 Οπτική γωνία φιδιού. Σωστός τρόπος. Λήψη 2η. 503 00:29:56,755 --> 00:29:59,590 Μερικές φορές, βγαίνει μέσα από τα δέντρα, 504 00:29:59,591 --> 00:30:01,676 άλλες φορές μέσα από το νερό. 505 00:30:01,677 --> 00:30:05,930 Η οδοντογλυφίδα, ξεκλείδωσε κάποιες πλευρές του χαρακτήρα του. 506 00:30:05,931 --> 00:30:07,057 Κάτι υπάρχει εκεί. 507 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Να αγχώνομαι για την ερωτική ιστορία με τον Γκριφ; 508 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 Κάποτε βγαίνατε. 509 00:30:14,940 --> 00:30:16,315 Πάνε χρόνια από τότε. 510 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Μια δόση χάους. 511 00:30:17,568 --> 00:30:19,236 Το αλατοπίπερο της ταινίας. 512 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Κοιταχτείτε. 513 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Ίσως να είναι η τελευταία φορά. 514 00:30:30,080 --> 00:30:34,000 Μήπως να ήσουν πιο ευγενική σ' αυτόν που ήρθε να σε σώσει; 515 00:30:34,001 --> 00:30:35,210 Είσαι κόπανος. 516 00:30:37,504 --> 00:30:38,505 Ναι. 517 00:30:39,339 --> 00:30:41,091 Και με διδακτορικό. 518 00:30:44,553 --> 00:30:46,012 Και στοπ. 519 00:30:46,013 --> 00:30:48,973 Ήσασταν φοβεροί, παιδιά. Το πετύχαμε. 520 00:30:48,974 --> 00:30:51,851 Το πάμε άλλη μία φορά; Θέλετε να το ξαναπάμε; 521 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Όχι. Εγώ είμαι εντάξει. 522 00:30:53,520 --> 00:30:54,813 Πάμε άλλη μία φορά. 523 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 - Η χημεία ανάμεσά σας είναι... - Ναι; 524 00:31:06,783 --> 00:31:08,410 Όπως ήταν στο λύκειο. 525 00:31:09,119 --> 00:31:10,536 Όταν την κοίταξες... 526 00:31:10,537 --> 00:31:14,081 - Χάρη στις οδηγίες σου. - Να κάνεις παύση πριν προχωρήσεις; 527 00:31:14,082 --> 00:31:15,876 Ναι. Αυτό απογείωσε τη σκηνή. 528 00:31:16,543 --> 00:31:17,711 Σου λέω... 529 00:31:18,879 --> 00:31:23,007 Δεν ένιωσα ποτέ έτσι στο S.W.A.T. Βέβαια, ήμουν σε δύο τρία επεισόδια, 530 00:31:23,008 --> 00:31:25,009 αλλά δεν ήταν ποτέ διασκεδαστικό. 531 00:31:25,010 --> 00:31:26,219 Δεν... 532 00:31:26,220 --> 00:31:27,845 Δεν ήταν έτσι. Αυτό... 533 00:31:27,846 --> 00:31:30,390 - Αυτό είναι... - Όπως τότε στον Μεγαλοπόδαρο; 534 00:31:32,267 --> 00:31:33,268 Ναι. 535 00:31:34,811 --> 00:31:35,812 Ναι. 536 00:31:42,152 --> 00:31:43,820 Εσείς έχετε τσουπακάμπρα; 537 00:31:45,197 --> 00:31:46,907 Φαίνεται πεντανόστιμο. 538 00:31:48,825 --> 00:31:51,494 Λοιπόν, μια παρατήρηση για το σενάριο. 539 00:31:51,495 --> 00:31:54,038 Έλεγα, κάπου στη μέση, 540 00:31:54,039 --> 00:31:57,917 αντί να μεταπείσουν τον κακό, 541 00:31:57,918 --> 00:31:59,502 τι θα λέγατε... 542 00:31:59,503 --> 00:32:01,255 αν ο χαρακτήρας της Κλερ... 543 00:32:02,422 --> 00:32:03,714 του έδινε κουτουλιά; 544 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 Συγγνώμη. Να του δώσει κουτουλιά; 545 00:32:06,426 --> 00:32:07,552 Κουτουλιά. 546 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Ή... 547 00:32:10,848 --> 00:32:11,889 και οι δυο μας. 548 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Διπλή κουτουλιά. 549 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 - Επαναστατικό. - Διπλή κουτουλιά. 550 00:32:15,644 --> 00:32:17,186 Σούπερ επαναστατικό. 551 00:32:17,187 --> 00:32:19,188 Γιατί είναι σούπερ επαναστατικό; 552 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Δεν έχει ξαναγίνει. 553 00:32:21,358 --> 00:32:24,777 Χριστέ μου. Είναι μια όμορφη, σοβαρή σκηνή. 554 00:32:24,778 --> 00:32:26,279 Πες την άποψή σου. 555 00:32:26,280 --> 00:32:30,284 Όχι, το ακούω. Και, όπως πάντα, εμπιστεύομαι το ένστικτό σου. 556 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Αλλά η διπλή κουτουλιά είναι επαναστατική. 557 00:32:34,454 --> 00:32:37,498 Έτσι; Είναι πολύ επαναστατική. Ναι. 558 00:32:37,499 --> 00:32:39,375 - Δεν το αρνείται κανείς. - Κανείς! 559 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Κλερ. Μήπως δεν ξέρεις να ρίχνεις κουτουλιά; 560 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Γιατί να μην ξέρω; 561 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Είναι κάτι επίκτητο, όχι έμφυτο. 562 00:32:47,134 --> 00:32:50,595 Θα σου δείξω. Σφιχτός κορμός. Βαθιά ανάσα, και κράτα τη. 563 00:32:50,596 --> 00:32:51,929 Ναι; 564 00:32:51,930 --> 00:32:53,348 Βγάλε και κραυγή. 565 00:32:54,141 --> 00:32:58,687 Άλλο ένα είδος κουτουλιάς. Είναι πιο εκφραστική, τα δίνεις όλα... 566 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Έβαλε και τα χέρια. Καλό. 567 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 Και βάζεις γκολ. 568 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Ή προσθέτεις μια δόση βραζιλιάνικης σος. 569 00:33:06,653 --> 00:33:08,238 Και μπουμ! Τόμα! 570 00:33:08,864 --> 00:33:10,323 - Τόμα! - Τόμα; 571 00:33:10,324 --> 00:33:11,490 Γουστάρω. 572 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 Ναι, ακριβώς. 573 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 - Βραζιλιάνικη πινελιά. - Ναι! 574 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Αν ήταν να δώσω κουτουλιά, θα πήγαινα για τη μύτη. 575 00:33:18,081 --> 00:33:19,583 - Ναι. - Να τη ραγίσω. 576 00:33:20,334 --> 00:33:23,003 - Χριστέ μου! - Ναι! Αυτό είναι. 577 00:33:25,130 --> 00:33:27,466 - Ναι, τέλειο. - Και θα λες "Τόμα!" 578 00:33:29,009 --> 00:33:30,844 Νομίζω ότι διαφέρει... Τόμα! 579 00:33:31,470 --> 00:33:33,222 - Τόμα! - Ναι, τόμα! 580 00:33:34,848 --> 00:33:35,807 Να πάρει η ευχή! 581 00:34:27,400 --> 00:34:32,113 Συγγνώμη, αλλά πώς συνέβη αυτό; Κένι, είπες ότι ήταν επαγγελματίας. 582 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 Ο ίδιος το είπε, αλλά δεν μας έδειξε κάποιο χαρτί. 583 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Ενίσχυσες το κλουβί, έτσι; 584 00:34:37,870 --> 00:34:41,581 Δική μου ευθύνη. Δική μου δουλειά. Υπό έλεγχο. Όλα καλά. 585 00:34:42,456 --> 00:34:46,628 Ο Εϊτόρ μου είναι ένα όμορφο, ευφυέστατο, πανέξυπνο, σέξι πλάσμα. 586 00:34:47,545 --> 00:34:49,715 Κάνει ακριβώς ό,τι του πω. 587 00:34:50,507 --> 00:34:53,676 Και δεν θα επέτρεπα να συμβεί το παραμικρό 588 00:34:53,677 --> 00:34:58,389 σ' εσένα, στον τρελό, σ' αυτήν, σ' αυτήν ή στον "ηθοποιό" από δω. 589 00:34:58,390 --> 00:35:00,809 - Τι στο... - Οπότε, καλή σας νύχτα. 590 00:35:02,686 --> 00:35:07,816 Είθε οι ήχοι του δάσους να είναι η μουσική των ονείρων σας. 591 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Χριστέ μου... 592 00:35:11,737 --> 00:35:13,655 Φίλε, είναι ποιητής. 593 00:35:20,037 --> 00:35:22,664 ΜΑΝΑΟΥΣ 594 00:35:27,586 --> 00:35:29,963 Λοιπόν. Ηθοποιοί στις θέσεις σας. 595 00:35:30,756 --> 00:35:34,091 - Σαντιάγο, ο Εϊτόρ είναι έτοιμος; - Ναι, πάντα. 596 00:35:34,092 --> 00:35:36,470 Ο Εϊτόρ είναι έτοιμος, και δράση! 597 00:35:41,558 --> 00:35:42,559 Στοπ, παρακαλώ. 598 00:35:44,478 --> 00:35:46,979 - Στοπ; Εντάξει. Ναι. - Ναι. Συγγνώμη... 599 00:35:46,980 --> 00:35:50,692 - Κένι, μπορώ να... - Σαντιάγο, Εϊτόρ, πεντάλεπτο διάλειμμα. 600 00:35:51,485 --> 00:35:53,402 Αυτό το πράγμα είναι... 601 00:35:53,403 --> 00:35:56,489 Είναι τεράστιο όταν το βλέπεις από τόσο κοντά. 602 00:35:56,490 --> 00:35:57,740 Επιβλητικό πλάσμα. 603 00:35:57,741 --> 00:35:59,867 Απλώς αναρωτιόμουν... 604 00:35:59,868 --> 00:36:04,622 Μπαίνω μπροστά στο φίδι για να προστατέψω την Κλερ, 605 00:36:04,623 --> 00:36:05,873 - σωστά; - Σωστά. 606 00:36:05,874 --> 00:36:09,711 Μήπως θα ήταν καλύτερα να μην το κάνω; 607 00:36:10,212 --> 00:36:11,504 Τι; Όχι. 608 00:36:11,505 --> 00:36:14,507 - Όχι, θυσιάζεται γι' αυτήν. - Ναι. Φυσικά. 609 00:36:14,508 --> 00:36:16,884 - Είναι πολύ σημαντικό. - Σωστά. 610 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 - Επίσης, φίλε, είναι απολύτως ασφαλές. - Ναι. 611 00:36:20,097 --> 00:36:22,974 - Ο Σαντιάγο έχει τον Εϊτόρ υπό έλεγχο. - Καλά. 612 00:36:22,975 --> 00:36:26,102 - Δεν έχεις να ανησυχείς για τίποτα. - Ναι... 613 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 - Είσαι εντάξει. - Ναι. Εντάξει. 614 00:36:28,146 --> 00:36:29,981 - Εντάξει. - Έγινε, πάμε. 615 00:36:29,982 --> 00:36:31,358 Το πάμε από την αρχή. 616 00:36:33,110 --> 00:36:34,152 Στις θέσεις σας. 617 00:36:35,320 --> 00:36:38,365 Σαντιάγο, Εϊτόρ; Δράση! 618 00:36:39,533 --> 00:36:40,534 Φύγε! 619 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 Δεν φεύγω! Όχι χωρίς εσένα, Ντέρεκ. 620 00:36:44,496 --> 00:36:47,665 Αυτό το πράγμα μ' έπιασε. Ο κόσμος βασίζεται πάνω σου. 621 00:36:47,666 --> 00:36:49,667 Εγώ βασίζομαι πάνω σου. 622 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Διάολε! Σ' αγαπώ, Ντέρεκ βαν Όιλ! 623 00:36:52,421 --> 00:36:54,089 Μόνο που... Δεν μπορώ... 624 00:36:55,340 --> 00:36:58,509 - Φέρε τη μούρη σου δίπλα στο φίδι. - Δεν μ' αρέσει. 625 00:36:58,510 --> 00:37:00,803 - Δεν θέλω. - Ένα τσικ πιο κοντά. 626 00:37:00,804 --> 00:37:02,680 Πλησίασε. Είναι φιλικός. 627 00:37:02,681 --> 00:37:05,516 - Πήρες αυτό που ήθελες! - Όχι, δεν το πήρα! 628 00:37:05,517 --> 00:37:08,060 - Νταγκ, έχεις τη λήψη! - Λίγο ακόμα. 629 00:37:08,061 --> 00:37:10,354 Τα σπάει. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 630 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Ελάχιστα πιο κοντά στο πρόσωπό σου. 631 00:37:12,566 --> 00:37:14,443 Πλησίασέ το! 632 00:37:14,985 --> 00:37:17,154 Είσαι ήρωας! Όχι! 633 00:37:18,238 --> 00:37:19,489 Όχι! 634 00:37:38,592 --> 00:37:41,887 Σκατά. 635 00:37:46,183 --> 00:37:48,852 Ξέρω ότι σας φαίνεται παράξενο. 636 00:37:50,646 --> 00:37:53,982 Κοτζάμ άντρας να κάνει σαν παιδί για ένα νεκρό φίδι. 637 00:37:54,483 --> 00:37:55,484 Χριστέ μου. 638 00:37:56,109 --> 00:37:58,110 Αλλά το αγαπούσα, 639 00:37:58,111 --> 00:38:01,156 κι εκείνο μ' αγαπούσε με τον τρόπο του. 640 00:38:04,535 --> 00:38:07,246 Θεέ μου. Όχι! 641 00:38:08,288 --> 00:38:09,915 Ο Κένι γιατί κλαίει; 642 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Ψιτ. Δεν σε θέλω εδώ. Όχι γι' αυτό! 643 00:38:16,463 --> 00:38:18,130 Πήγε να με δολοφονήσει. 644 00:38:18,131 --> 00:38:19,215 - Γκριφ. - Τι; 645 00:38:19,216 --> 00:38:21,968 - Άσ' τον να θρηνήσει. - Δολοφόνησες τον φίλο μου. 646 00:38:21,969 --> 00:38:23,344 Χάσου από τα μάτια μου. 647 00:38:23,345 --> 00:38:26,389 - Και πού να πάω; - Γκριφ! Φύγε! Ξεκουμπίσου! 648 00:38:26,390 --> 00:38:27,391 Καλά, ντε! 649 00:38:48,662 --> 00:38:53,750 Αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε μου 650 00:38:56,128 --> 00:39:01,591 Είθε τα φίδια τ' ουρανού Να σε καλωσορίσουν 651 00:39:01,592 --> 00:39:05,137 Φίλε μου αγαπημένε 652 00:39:05,804 --> 00:39:09,432 - Φιδάκι - Φιδάκι, ναι 653 00:39:09,433 --> 00:39:12,935 Φιδάκι 654 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Είθε τα φίδια τ' ουρανού 655 00:39:16,815 --> 00:39:21,236 Να σε καλωσορίσουν, καλωσορίσουν... 656 00:39:21,987 --> 00:39:23,614 Τι βλέπεις; 657 00:39:24,698 --> 00:39:27,618 Κάνουν μια παράξενη κηδεία φιδιού. 658 00:39:28,452 --> 00:39:30,454 Κηδεία φιδιού; 659 00:39:54,811 --> 00:39:58,106 Συγγνώμη, νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 660 00:40:19,795 --> 00:40:20,754 Τίμο; 661 00:40:22,881 --> 00:40:23,966 Τίμο! 662 00:40:37,896 --> 00:40:40,898 - Όχι εσύ. Όχι. Απλώς... - Το ξέρω, συγγνώμη... Δεν... 663 00:40:40,899 --> 00:40:43,401 - Δεν θέλω να ενοχλήσω. - Παράτα με ήσυχο. 664 00:40:43,402 --> 00:40:44,902 Τα συλλυπητήριά μου. 665 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Δεν με πιστεύεις, αλλά το εννοώ. Λυπάμαι. 666 00:40:47,823 --> 00:40:52,035 Έχω χάσει κι εγώ έναν φίλο, και πονάει. 667 00:40:54,037 --> 00:40:54,955 Ήταν φίδι; 668 00:40:55,622 --> 00:40:56,874 Αν ήταν φίδι; 669 00:40:58,375 --> 00:40:59,667 Όχι. 670 00:40:59,668 --> 00:41:03,505 Ήταν απλώς... ένας άνθρωπος. 671 00:41:04,882 --> 00:41:06,258 Και πάλι θλιβερό, έτσι; 672 00:41:07,718 --> 00:41:10,804 Τελείως. Απλώς ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 673 00:41:11,930 --> 00:41:12,931 Μπίρα; 674 00:41:13,807 --> 00:41:17,768 Έχω τα χάπια μου εδώ, αλλά, ναι. Ας τα ανακατέψουμε. 675 00:41:17,769 --> 00:41:22,316 Μερικές διαφημίσεις, τηλεόραση. Μερικά επεισόδια στο S.W.A.T. 676 00:41:23,442 --> 00:41:24,525 - Στο S.W.A.T.; - Ναι. 677 00:41:24,526 --> 00:41:25,568 Μ' άρεσε. 678 00:41:25,569 --> 00:41:30,031 Σοβαρολογώ, είχα την τελευταία ατάκα... Ευχαριστώ. 679 00:41:30,032 --> 00:41:31,449 Την τελευταία... Ευχαριστώ. 680 00:41:31,450 --> 00:41:33,910 - Της τρίτης σεζόν. - Και τι έγινε; 681 00:41:33,911 --> 00:41:36,996 Οι παραγωγοί αποφάσισαν ότι δεν με χρειάζονταν, 682 00:41:36,997 --> 00:41:38,498 και με ξεφορτώθηκαν. 683 00:41:39,625 --> 00:41:43,045 Βέβαια, η σειρά έχει φτάσει μόνο στην όγδοη, ένατη σεζόν. 684 00:41:44,505 --> 00:41:45,464 Δεν τους αξίζεις. 685 00:41:46,423 --> 00:41:47,674 Ναι, εσύ είσαι σταρ. 686 00:41:50,052 --> 00:41:52,471 - Ευχαριστώ. - Ναι. Καμιά ταινία; 687 00:41:53,138 --> 00:41:56,140 - Είμαι σε μια... - Ξέρεις ποια ταινία μ' αρέσει; 688 00:41:56,141 --> 00:41:58,602 - Ποια; - Ο Θρύλος του Μπάγκερ Βανς. 689 00:41:59,895 --> 00:42:03,147 - Μια τέτοια ταινία να γυρίσεις. - Πού τέτοια τύχη. 690 00:42:03,148 --> 00:42:03,982 Ναι. 691 00:42:05,609 --> 00:42:08,194 - Σε συμπαθώ. - Κι εγώ σε συμπαθώ. 692 00:42:08,195 --> 00:42:09,445 - Ξέρεις κάτι; - Τι; 693 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Θα βρω άλλο φίδι για την ταινία σου τώρα. 694 00:42:12,616 --> 00:42:13,908 - Αλήθεια; - Ναι. 695 00:42:13,909 --> 00:42:15,952 Θεέ μου. Σ' ευχαριστώ πολύ. 696 00:42:15,953 --> 00:42:17,996 Ναι. Θα έρθεις μαζί μου, φυσικά. 697 00:42:19,414 --> 00:42:20,332 Τι; 698 00:42:22,751 --> 00:42:26,296 Μήπως δεν έπρεπε να είμαστε εδώ; Καλύτερα να γυρίσουμε πίσω. 699 00:42:31,426 --> 00:42:33,971 Τι ήταν αυτό; Τι ήταν; 700 00:42:36,306 --> 00:42:37,224 Άκου. 701 00:42:38,433 --> 00:42:41,395 Υπάρχουν φίδια τριγύρω. Το νιώθω. 702 00:42:42,646 --> 00:42:43,814 Πώς το κατάλαβες; 703 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 Δεν ξέρω. Απλώς είναι πολύ φιδίσια εδώ. 704 00:42:47,734 --> 00:42:49,653 Τι... Είναι φιδίσια; 705 00:42:57,202 --> 00:43:00,497 Ειδοποιούνται από τις δονήσεις στο έδαφος. 706 00:43:02,624 --> 00:43:04,918 Το κάθε μας βήμα, 707 00:43:05,669 --> 00:43:07,963 τα τραβάει όλο και πιο κοντά. 708 00:43:09,298 --> 00:43:11,675 Κι όταν στη ζούγκλα πέσει σιωπή... 709 00:43:15,220 --> 00:43:17,222 τότε ξέρεις ότι είναι κοντά. 710 00:43:24,980 --> 00:43:26,106 Ναι. 711 00:43:33,989 --> 00:43:37,074 Μήπως να γυρίσουμε στο πλοιάριο; 712 00:43:37,075 --> 00:43:39,536 Θα ήταν καλύτερα να γυρίσουμε. 713 00:43:41,288 --> 00:43:42,497 Σαντιάγο. 714 00:43:43,290 --> 00:43:44,333 Σαντιάγο. 715 00:43:45,709 --> 00:43:46,752 Σαντιάγο! 716 00:43:51,048 --> 00:43:52,049 Όχι. 717 00:44:15,072 --> 00:44:16,448 Πού είστε; 718 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Είδες τον Σαντιάγο; Δεν νομίζω ότι γύρισε. 719 00:44:37,010 --> 00:44:41,138 - Να γύρισε; Από πού; - Βγήκαμε να βρούμε άλλο φίδι. 720 00:44:41,139 --> 00:44:43,683 Βγήκατε να βρείτε φίδι μέσα στη νύχτα; 721 00:44:43,684 --> 00:44:46,060 Για την ταινία. Ήταν θεοσκότεινα. Τον έχασα. 722 00:44:46,061 --> 00:44:47,228 Επικρατούσε τρέλα. 723 00:44:47,229 --> 00:44:48,729 - Γκριφ. - Τι; 724 00:44:48,730 --> 00:44:51,899 Πήγες μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα να βρεις φίδι στη ζούγκλα; 725 00:44:51,900 --> 00:44:53,527 Ξέρεις πώς λέγεται αυτό; 726 00:44:54,570 --> 00:44:55,571 Παραγωγή. 727 00:44:56,572 --> 00:44:59,156 - Αλήθεια; - Σου εγγυώμαι ότι θα γυρίσει 728 00:44:59,157 --> 00:45:03,953 μ' ένα τεράστιο φίδι, κι εμείς οι δύο γυρίζουμε ταινίες. 729 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Ο Σαντιάγο είναι επαγγελματίας. Όλα καλά. 730 00:45:06,540 --> 00:45:08,834 Αν δεν γυρίσει σύντομα, θα τον ψάξουμε. 731 00:45:31,690 --> 00:45:34,401 Σ' ευχαριστώ πολύ, Σαντιάγο. 732 00:45:37,905 --> 00:45:41,949 - Πέρασε πάνω από ώρα. Πρέπει να τον βρω. - Δεν θα πας μόνος σου. 733 00:45:41,950 --> 00:45:44,119 Θα έρθουμε μαζί σου. Για ασφάλεια. 734 00:45:44,620 --> 00:45:46,455 Παίδες, το δοκιμάσατε αυτό; 735 00:45:46,955 --> 00:45:52,628 Είναι σαν μια ζεστή γαβάθα με σούπα αλλά... αλλά σε σχήμα πολυθρόνας. 736 00:45:53,378 --> 00:45:54,713 Ναι, φίλε. Πολυθρόνες. 737 00:45:55,672 --> 00:45:57,216 Σε στηρίζουν, φίλε. 738 00:45:57,925 --> 00:46:00,302 Έχουν μπράτσα, σωστά; 739 00:46:02,638 --> 00:46:03,764 Τι λες τώρα! 740 00:46:04,389 --> 00:46:06,183 Όπως όταν φεύγουν οι γονείς σου... 741 00:46:09,394 --> 00:46:11,146 Οι πολυθρόνες παραμένουν. 742 00:46:13,023 --> 00:46:15,358 Τι σκατά εννοείς; 743 00:46:15,359 --> 00:46:17,276 Πάμε να βρούμε τον Σαντιάγο. 744 00:46:17,277 --> 00:46:19,237 Να βρούμε φίδι για την ταινία. 745 00:46:19,238 --> 00:46:21,240 Ναι, Σαντιάγο! 746 00:46:28,830 --> 00:46:32,042 Ποια κατεύθυνση παίρνουμε; 747 00:46:34,545 --> 00:46:35,754 Από κει. 748 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Μισό. Κένι, είσαι μαστουρωμένος τώρα; 749 00:46:38,882 --> 00:46:41,050 Ναι, αλλά είμαι καλά. Ήδη ξενέρωσα. 750 00:46:41,051 --> 00:46:42,426 Έλεος, Κένι. 751 00:46:42,427 --> 00:46:43,929 Έχουμε χαθεί τελείως. 752 00:46:46,515 --> 00:46:48,767 Περιμένετε. Παιδιά, από δω. 753 00:46:49,434 --> 00:46:51,228 Μοιάζει με παλιό αυτοκινούμενο. 754 00:47:08,745 --> 00:47:10,288 Η Άνα δεν είναι εδώ. 755 00:47:10,289 --> 00:47:13,833 Θέλω να ψάξετε την περιοχή. 756 00:47:13,834 --> 00:47:16,294 Οι άντρες φοβούνται να προχωρήσουν. 757 00:47:16,295 --> 00:47:18,505 Σκοτίστηκα, πρέπει να τη βρούμε. 758 00:47:23,677 --> 00:47:24,969 Τι είναι αυτό; 759 00:47:24,970 --> 00:47:27,597 Ίσως ο Σαντιάγο να κοιμάται εκεί μέσα. 760 00:47:27,598 --> 00:47:28,515 Όλα. 761 00:47:33,353 --> 00:47:36,315 Φαίνεται εγκαταλελειμμένο. Είναι κανείς εδώ; 762 00:47:42,446 --> 00:47:44,071 Ίσως βρούμε τροφή και νερό. 763 00:47:44,072 --> 00:47:46,658 Να μείνουμε εδώ. Τουλάχιστον γι' απόψε. 764 00:47:51,747 --> 00:47:55,167 Φίλε, πρέπει να υπάρχουν σνακ εδώ μέσα. 765 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Θεέ μου. 766 00:48:25,322 --> 00:48:26,489 - Αμάν. - Σαντιάγο! 767 00:48:26,490 --> 00:48:27,616 Θεέ μου. 768 00:48:28,367 --> 00:48:29,284 Διάολε! 769 00:48:30,369 --> 00:48:31,994 Ώστε εκεί πήγε ο τύπος! 770 00:48:31,995 --> 00:48:33,872 Θεέ μου. Τι υπάρχει εκεί έξω; 771 00:48:44,967 --> 00:48:46,926 - Πρέπει να φύγουμε τώρα! - Πάμε. 772 00:48:46,927 --> 00:48:48,845 - Την κάνουμε. - Πάμε. 773 00:48:48,846 --> 00:48:50,972 - Θα λιντσάρει το όχημα. - Θα το λιντσάρει; 774 00:48:50,973 --> 00:48:52,765 - Δεν παίρνει μπροστά. - Τι; 775 00:48:52,766 --> 00:48:53,850 - Δεν... - Γαμώτο! 776 00:48:53,851 --> 00:48:57,812 Αυτοκινούμενο είναι! Λογικά θα έχει διπλή μπαταρία. 777 00:48:57,813 --> 00:49:00,231 Το ρελέ είναι κάτω από το καπό. 778 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Κένι, θα το φτιάξεις; 779 00:49:01,650 --> 00:49:04,068 Θα μπορούσα, αλλά έχω... 780 00:49:04,069 --> 00:49:07,238 Έχω ακόμα προβλήματα όρασης, εξαιτίας... 781 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Πάλι το ίδιο βιολί. 782 00:49:08,740 --> 00:49:13,494 Το έκανες στο βίντεο του γάμου, και τώρα ξανάγινες λιώμα. 783 00:49:13,495 --> 00:49:15,454 Χίλια συγγνώμη, αφεντικό. 784 00:49:15,455 --> 00:49:18,791 Νηφάλιος αλά Μπάφαλο. Είσαι ο νηφάλιος αλά Μπάφαλο. 785 00:49:18,792 --> 00:49:19,876 Περίσσεψε κανένα; 786 00:49:19,877 --> 00:49:22,044 Γκριφ, μπορείς να το φτιάξεις; 787 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Είμαι καλύτερος ως οδηγός. 788 00:49:24,047 --> 00:49:26,174 Εγώ ήμουν πάντα καλύτερος οδηγός. 789 00:49:26,175 --> 00:49:29,427 - Πιο ασφαλής. - Πήρα το δίπλωμα οδήγησης με την πρώτη. 790 00:49:29,428 --> 00:49:32,346 - Τρεις φορές έδωσες. - Επειδή άφηνα προτεραιότητα. 791 00:49:32,347 --> 00:49:34,140 Τώρα ξέρω τι είναι. 792 00:49:34,141 --> 00:49:36,351 Θεέ μου. Θα πεθάνουμε. 793 00:49:38,520 --> 00:49:39,479 Συγγνώμη. 794 00:49:41,356 --> 00:49:42,316 Θα πάω εγώ. 795 00:50:59,059 --> 00:51:00,477 - Νταγκ! - Ξεκίνα! 796 00:51:01,228 --> 00:51:02,855 Κάτσε να ανέβω. Περίμενε! 797 00:51:03,313 --> 00:51:05,649 Γκριφ, τι κάνεις; Μη φύγετε χωρίς εμένα! 798 00:51:08,819 --> 00:51:09,945 Σκατά! 799 00:51:12,823 --> 00:51:14,031 Το είδατε, έτσι; 800 00:51:14,032 --> 00:51:15,783 Υπάρχουν τόσο μεγάλα; 801 00:51:15,784 --> 00:51:17,953 Θεέ μου. Ήταν σαν δεινόσαυρος. 802 00:51:22,958 --> 00:51:23,876 Ρε! 803 00:51:26,753 --> 00:51:28,672 Να ζητήσουμε βοήθεια απ' αυτούς. 804 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 - Να σταματήσουμε. - Μη σταματάς. 805 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Άνα, τι συμβαίνει; 806 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Είναι παράνομοι χρυσοθήρες. Περιπολούν στη ζούγκλα. 807 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Είναι επικίνδυνοι. 808 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Σκοτώνουν όποιον μπει στα χωράφια τους. 809 00:51:40,684 --> 00:51:42,936 - Θα μας σκοτώσουν. - Γαμώτο! 810 00:51:43,729 --> 00:51:45,230 Εμάς γιατί μας πυροβολούν; 811 00:51:47,065 --> 00:51:48,692 Γκριφ, πάτα το. 812 00:51:52,196 --> 00:51:53,363 Άνα, τι κάνεις; 813 00:51:57,409 --> 00:51:59,953 - Κένι, το τραβάς όλο αυτό; - Ναι! 814 00:52:01,246 --> 00:52:02,623 Συνέχισε το γύρισμα! 815 00:52:05,751 --> 00:52:07,920 Γκριφ, πιο γρήγορα. 816 00:52:11,215 --> 00:52:12,549 Μόνο ένας έμεινε. 817 00:52:36,240 --> 00:52:38,241 - Πού είναι αυτή; - Θεέ μου. 818 00:52:38,242 --> 00:52:39,243 Πού είναι; 819 00:52:42,412 --> 00:52:45,915 - Ποια; Ποια εννοείς; - Ξέρω ότι είναι και κάποια άλλη εδώ. 820 00:52:45,916 --> 00:52:48,544 Οπότε, πού είναι αυτή... 821 00:52:53,465 --> 00:52:54,424 Πάμε, ελάτε. 822 00:52:55,050 --> 00:52:56,093 Πάμε. Γρήγορα. 823 00:52:58,178 --> 00:53:00,221 Μπορώ να σας βγάλω από δω. 824 00:53:00,222 --> 00:53:02,349 Αρκεί να κατευθυνθούμε προς βορρά. 825 00:53:02,850 --> 00:53:06,102 Υπάρχει ένα μικρό αεροδρόμιο, μιάμιση μέρα μακριά. 826 00:53:06,103 --> 00:53:07,937 Μπορείς να μας γυρίσεις πίσω; 827 00:53:07,938 --> 00:53:09,647 - Ναι. - Γύρισέ μας πίσω. 828 00:53:09,648 --> 00:53:10,858 Τα μαζεύουμε. 829 00:53:11,525 --> 00:53:14,278 Έχουμε τραβήξει υλικό. Λίγο ακόμα θέλαμε. 830 00:53:14,778 --> 00:53:17,905 Αλήθεια; Θα γυρίσουμε στα σπίτια μας; 831 00:53:17,906 --> 00:53:18,948 Φίλε, ξέρω. 832 00:53:18,949 --> 00:53:21,576 Ούτε εγώ θέλω να γυρίσω με άδεια χέρια. 833 00:53:21,577 --> 00:53:24,288 Αλλά ήρθαμε να γυρίσουμε το Ανακόντα, 834 00:53:24,788 --> 00:53:25,998 και τώρα το ζούμε. 835 00:53:29,543 --> 00:53:30,586 Ναι. 836 00:53:34,381 --> 00:53:35,507 Λυπάμαι. 837 00:53:56,987 --> 00:53:58,237 ΕΞΩΤ. ΑΜΑΖΟΝΙΟΣ - ΠΡΩΙ 838 00:53:58,238 --> 00:53:59,448 Ο ΝΤΕΡΕΚ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ. 839 00:53:59,990 --> 00:54:01,074 Η ΑΝΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΤΟ ΟΠΛΟ. 840 00:54:14,713 --> 00:54:19,967 Παιδιά, έκτακτη σύσκεψη. Καστ και συνεργείο μόνο. Κένι, κάθισε. 841 00:54:19,968 --> 00:54:21,802 - Τι είναι; - Καινούριο κείμενο. 842 00:54:21,803 --> 00:54:23,554 Αργούμε ως το επόμενο λιμάνι, 843 00:54:23,555 --> 00:54:27,975 και σκέφτηκα κάτι χτες βράδυ που είναι πολύ καλό για να μη γυριστεί. 844 00:54:27,976 --> 00:54:30,728 Νταγκ, είμαστε όλοι εξαντλημένοι, φίλε. 845 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Άκουσέ με. Σε εκλιπαρώ, Κένι. 846 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 - Συγγνώμη, αφεντικό. - Ευχαριστώ. 847 00:54:35,067 --> 00:54:38,069 Αν εσείς οι δύο, ψάχνοντας το ανακόντα, 848 00:54:38,070 --> 00:54:41,073 πέφτατε πάνω σε ένα αλάνι σε επικίνδυνη αποστολή; 849 00:54:42,199 --> 00:54:43,449 Ενδιαφέρον. 850 00:54:43,450 --> 00:54:46,911 Να μαντέψω, να αποκαλύψει παράνομους χρυσοθήρες; 851 00:54:46,912 --> 00:54:47,870 Μπίνγκο. 852 00:54:47,871 --> 00:54:49,956 - Δημιουργεί σασπένς. - Ακριβώς. 853 00:54:49,957 --> 00:54:51,999 Κι ενώ κυνηγούν το μυθικό φίδι, 854 00:54:52,000 --> 00:54:54,002 τα βάζουν με τον πραγματικό κακό. 855 00:54:54,670 --> 00:54:55,753 Ένα μεγαλύτερο φίδι. 856 00:54:55,754 --> 00:54:58,256 - Έναν άντρα. - Ναι. Σωστά. 857 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Άντρα. 858 00:54:59,550 --> 00:55:00,926 Μ' αρέσει. 859 00:55:01,635 --> 00:55:02,635 Είναι καλό. 860 00:55:02,636 --> 00:55:05,806 Αυτό το στοιχείο, δίνει στην ταινία άλλη διάσταση. 861 00:55:06,306 --> 00:55:08,767 Τώρα αποκτά ουσία. 862 00:55:10,894 --> 00:55:11,728 Θέμα. 863 00:55:12,437 --> 00:55:13,480 Θέμα. 864 00:55:20,988 --> 00:55:22,280 Ναι. 865 00:55:22,281 --> 00:55:24,156 Ξέρετε κάτι, παιδιά; 866 00:55:24,157 --> 00:55:26,660 Δεν ήθελα να πω κάτι πριν, αλλά... 867 00:55:28,912 --> 00:55:30,539 μπορεί να διεκδικήσει βραβεία. 868 00:55:32,457 --> 00:55:35,335 Η Ακαδημία λατρεύει τις κοινωνικές ταινίες τρόμου. 869 00:55:35,460 --> 00:55:36,503 - Έτσι; - Ναι. 870 00:55:37,921 --> 00:55:41,466 Φίλε, μπορεί να γίνεις ο λευκός Τζόρνταν Πιλ. 871 00:55:42,593 --> 00:55:44,303 Το ίδιο σκεφτόμουν. 872 00:55:47,639 --> 00:55:49,349 Περάσαμε πολλά, παιδιά. 873 00:55:49,975 --> 00:55:51,685 Ας ολοκληρώσουμε την ταινία. 874 00:55:53,937 --> 00:55:55,396 Μέσα. 875 00:55:55,397 --> 00:55:57,024 - Ας το κάνουμε. - Ναι. 876 00:55:57,649 --> 00:56:02,029 Ποιος θα υποδυθεί αυτόν τον καινούριο, εντυπωσιακό χαρακτήρα; 877 00:56:09,286 --> 00:56:11,329 Και στοπ. Ναι! 878 00:56:11,330 --> 00:56:12,872 - Καλό; - Έτσι σε θέλω. 879 00:56:12,873 --> 00:56:13,789 - Ωραία. - Ναι. 880 00:56:13,790 --> 00:56:16,167 - Σίγουρα είναι η πρώτη σου φορά; - Ναι. 881 00:56:16,168 --> 00:56:17,878 Από τις καλύτερες ερμηνείες. 882 00:56:18,587 --> 00:56:21,130 - Το 'χεις. Είσαι απίστευτη. - Ευχαριστώ. 883 00:56:21,131 --> 00:56:22,758 Διάλειμμα. Ακολουθεί η 72. 884 00:56:23,675 --> 00:56:27,136 - Παιδιά, βλέπετε τι λέω; - Ναι. 885 00:56:27,137 --> 00:56:28,763 - Φοβερή, έτσι; - Ναι. 886 00:56:28,764 --> 00:56:30,641 Μια ερώτηση. 887 00:56:31,558 --> 00:56:35,269 Αν μας σώσει αυτή, ο χαρακτήρας μου δεν έχει λόγο ύπαρξης. 888 00:56:35,270 --> 00:56:36,395 Ναι. 889 00:56:36,396 --> 00:56:40,483 Υποτίθεται ότι ήταν η στιγμή που αρχίζω να ερωτεύομαι τον Ντέρεκ, 890 00:56:40,484 --> 00:56:44,529 οπότε πρέπει να κάνει κάτι ηρωικό, κατάλαβες; Ανιδιοτελές. 891 00:56:44,530 --> 00:56:47,156 Δεν ξέρω, παιδιά. Είναι η στιγμή της. 892 00:56:47,157 --> 00:56:49,159 Το έκανε και στην πραγματικότητα. 893 00:56:49,785 --> 00:56:52,411 Το καλό είναι ότι έχω γύρισμα μαζί της, 894 00:56:52,412 --> 00:56:54,164 οπότε έχετε τη μέρα ελεύθερη. 895 00:56:54,665 --> 00:56:55,999 Τα λέμε μετά. 896 00:56:57,167 --> 00:56:58,669 Ελεύθερη μέρα. 897 00:57:07,094 --> 00:57:10,805 Αυτή είναι η ταινία μας, Γκριφ, και μας πετάει έξω. 898 00:57:10,806 --> 00:57:12,682 Ναι. Καλωσόρισες στη σόουμπιζ. 899 00:57:12,683 --> 00:57:15,894 Δεν έχεις θέση αν δεν σου την έχει φέρει φίλος σου. 900 00:57:17,521 --> 00:57:18,605 Ναι. 901 00:57:20,524 --> 00:57:24,152 Ξυπνάς ποτέ σκεπτόμενη τι σκατά έχω κάνει στη ζωή μου; 902 00:57:24,945 --> 00:57:27,572 Ναι. Κάθε μέρα. 903 00:57:27,573 --> 00:57:30,199 Τουλάχιστον κυνήγησες αυτό που ήθελες. 904 00:57:30,200 --> 00:57:32,077 - Όχι. - Ήθελα να πάω στη Νομική; 905 00:57:32,578 --> 00:57:34,453 Αλλά τι έχω να επιδείξω; 906 00:57:34,454 --> 00:57:35,538 Ξέρεις τι έχω; 907 00:57:35,539 --> 00:57:39,418 Ένα άθλιο διαμέρισμα κι έναν 74χρονο συγκάτοικο. 908 00:57:41,170 --> 00:57:44,423 Καμιά φορά πετάγομαι στο μπακάλικο για να δροσιστώ. 909 00:57:46,091 --> 00:57:47,593 Εσύ έχεις καριέρα. 910 00:57:49,094 --> 00:57:51,096 Εγώ τι έχω να επιδείξω; 911 00:57:52,306 --> 00:57:55,309 Δεν έκανα οικογένεια. Δεν έκανα καριέρα. 912 00:57:56,226 --> 00:57:58,102 Τίποτα που να μετράει. 913 00:57:58,103 --> 00:57:59,605 Απολύτως τίποτα. 914 00:58:02,024 --> 00:58:03,233 Ποτέ δεν είναι αργά. 915 00:58:12,534 --> 00:58:15,412 Γκριφ, ξέρω ότι είσαι μέσα. Πάμε για γύρισμα. 916 00:58:20,000 --> 00:58:21,083 Όλα, αμίγκο. 917 00:58:21,084 --> 00:58:24,003 Χριστέ μου. Ντύσου. Έχουμε γεμάτη μέρα. 918 00:58:24,004 --> 00:58:27,715 Τι εννοείς; Ντυμένος είμαι. Είμαι ντυμένος... στην πένα. 919 00:58:27,716 --> 00:58:29,675 Θα κάνεις κάνα παγωμένο ντους; 920 00:58:29,676 --> 00:58:33,096 - Έχουμε γύρισμα. - Ξέρεις πώς να ονομάσεις την ταινία; 921 00:58:33,597 --> 00:58:35,641 Άνα-κόντα. Το 'πιασες; 922 00:58:36,141 --> 00:58:38,100 Άνα-κόντα, λόγω της Άνα. 923 00:58:38,101 --> 00:58:40,102 Μπορείς να ντυθείς; 924 00:58:40,103 --> 00:58:42,564 Αν δεν ήμουν εγώ, τώρα δεν θα ήσουν εδώ. 925 00:58:43,065 --> 00:58:44,899 Ακόμα στο Μπάφαλο θα ήσουν 926 00:58:44,900 --> 00:58:47,194 και θα τραβούσες βαρετά βίντεο γάμου. 927 00:58:47,986 --> 00:58:49,111 Ταινίες. 928 00:58:49,112 --> 00:58:51,072 Ναι, αν αυτό θες να νομίζεις. 929 00:58:51,073 --> 00:58:53,950 Θεέ μου, ξέρεις κάτι; Σε στήριξα κι από πάνω. 930 00:58:53,951 --> 00:58:57,829 Όταν έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;" Είπα "Πιστέψτε με. Είναι καλός". 931 00:58:59,790 --> 00:59:00,707 Τι είναι αυτό; 932 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Συνεργείο, προσοχή. Γυρίζουμε τη σκηνή 85, τοποθεσία Μπράβο. 933 00:59:09,633 --> 00:59:11,092 Σε πέντε λεπτά. 934 00:59:11,093 --> 00:59:14,262 - Γυρίζουν ταινία; - Σε πέντε λεπτά φτάνουμε. 935 00:59:14,263 --> 00:59:17,515 Συγγνώμη, γυρίζετε ταινία; 936 00:59:17,516 --> 00:59:19,601 Γυρίζουμε το ριμέικ του Ανακόντα. 937 00:59:20,477 --> 00:59:21,395 Δεν το 'πιασα; 938 00:59:22,020 --> 00:59:24,773 - Το ριμέικ του Ανακόντα. - Του Ανακόντα; 939 00:59:25,274 --> 00:59:27,483 - Αυτό με τον Ice Cube; - Ναι. 940 00:59:27,484 --> 00:59:29,152 Η Sony το ξαναγυρίζει. 941 00:59:29,653 --> 00:59:32,114 Ξέρω. Στέρεψαν από ιδέες. 942 00:59:46,170 --> 00:59:47,462 Παράξενο. 943 00:59:49,673 --> 00:59:51,049 Για να καταλάβω. 944 00:59:51,675 --> 00:59:54,136 Δεν έχεις τα δικαιώματα του Ανακόντα; 945 00:59:55,429 --> 00:59:56,430 Όχι, δηλαδή... 946 00:59:57,639 --> 00:59:58,932 Όχι νόμιμα. 947 00:59:59,641 --> 01:00:02,644 Και δεν είχες ποτέ τα δικαιώματα του Ανακόντα; 948 01:00:05,522 --> 01:00:07,148 Ανήκουν σε κάποιον; 949 01:00:07,149 --> 01:00:10,067 Στη Sony. Στη Sony ανήκουν τα δικαιώματα. 950 01:00:10,068 --> 01:00:11,319 Ναι, όχι, το ξέρω. 951 01:00:11,320 --> 01:00:14,322 Θέλω να πω, υπό την ευρύτερη έννοια. 952 01:00:14,323 --> 01:00:16,782 Γιατί είπες ότι έχεις τα δικαιώματα 953 01:00:16,783 --> 01:00:19,368 για τη γαμοσειρά ταινιών Ανακόντα 954 01:00:19,369 --> 01:00:24,248 ενώ δεν έχεις τα δικαιώματα της γαμοσειράς ταινιών Ανακόντα; 955 01:00:24,249 --> 01:00:28,545 Χρειαζόμαστε τα δικαιώματα; Αλήθεια; Ποιος ασχολείται; 956 01:00:30,547 --> 01:00:32,256 - Με πνευματικά δικαιώματα; - Ναι. 957 01:00:32,257 --> 01:00:33,842 Ειλικρινά, όλοι. 958 01:00:34,510 --> 01:00:37,595 Αυτό είναι οι μεγάλες ταινίες! Γι' αυτό είμαστε εδώ! 959 01:00:37,596 --> 01:00:40,223 - Γι' αυτό είμαστε εδώ; - Ναι, γι' αυτό. 960 01:00:40,224 --> 01:00:41,682 Παραλίγο να πεθάνουμε! 961 01:00:41,683 --> 01:00:45,603 Ήρθαμε στην καρδιά της καταραμένης ζούγκλας για ένα ψέμα! 962 01:00:45,604 --> 01:00:47,189 Έπρεπε να πω ψέματα! 963 01:00:48,065 --> 01:00:50,233 Αλλιώς δεν θα ερχόσουν! 964 01:00:50,234 --> 01:00:52,069 Δεν... Κανείς σας δεν θα ερχόταν... 965 01:00:52,945 --> 01:00:54,862 - Μαλακίες! - Όχι μαλακίες. 966 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Γι' αυτό δεν ήρθες ποτέ στο ΛΑ. 967 01:00:57,199 --> 01:01:00,284 Αν και είχαμε σχεδιάσει να συνεργαστούμε. 968 01:01:00,285 --> 01:01:03,205 Ο φόβος πάντα υπαγόρευε τη ζωή σου. 969 01:01:05,165 --> 01:01:06,166 Γκριφ, 970 01:01:07,793 --> 01:01:08,752 απολύεσαι. 971 01:01:09,545 --> 01:01:11,213 - Τι; - Απολύεσαι. 972 01:01:14,258 --> 01:01:15,424 Δεν απολύομαι. 973 01:01:15,425 --> 01:01:17,135 Δεν μπορείς. Ξέρεις γιατί; 974 01:01:17,886 --> 01:01:19,680 Επειδή παραιτήθηκα. 975 01:01:20,472 --> 01:01:21,431 Χτες βράδυ. 976 01:01:24,893 --> 01:01:26,395 Απλώς δεν σας το είπα. 977 01:01:27,521 --> 01:01:28,522 Οπότε... 978 01:01:31,066 --> 01:01:33,652 Δυστυχώς για σένα, αφού έχω ήδη παραιτηθεί. 979 01:01:48,584 --> 01:01:50,043 Γκριφ, περίμενε! 980 01:01:50,961 --> 01:01:52,795 Πού θα πας; 981 01:01:52,796 --> 01:01:55,715 Να βρω το σκάφος Ανακόντα. Ίσως με βοηθήσουν. 982 01:01:55,716 --> 01:01:58,050 Σκέψου το. Είναι επικίνδυνο. 983 01:01:58,051 --> 01:02:01,305 Είναι φουσκωτό. Ένα τεράστιο φίδι κυκλοφορεί εκεί έξω. 984 01:02:04,183 --> 01:02:05,642 Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 985 01:02:08,687 --> 01:02:09,813 Γκριφ. 986 01:02:39,092 --> 01:02:43,388 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 987 01:02:45,140 --> 01:02:47,601 {\an8}ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ 988 01:02:52,523 --> 01:02:53,565 J.Lo; 989 01:02:54,149 --> 01:02:55,150 Ice Cube; 990 01:02:56,860 --> 01:02:59,904 Γιον Βόιτ; Συμμετέχεις κι εσύ; 991 01:02:59,905 --> 01:03:00,988 Βοήθεια! 992 01:03:00,989 --> 01:03:02,365 Βοήθησέ με, φίλε! 993 01:03:02,366 --> 01:03:03,741 - Γεια! - Βοήθεια! 994 01:03:03,742 --> 01:03:05,910 - Ηρέμησε. - Βοήθησέ με! 995 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 - Έρχομαι να σε πάρω. - Μα... 996 01:03:07,579 --> 01:03:09,664 Ηρέμησε. Είσαι ασφαλής. 997 01:03:09,665 --> 01:03:10,999 - Είσαι ασφαλής. - Δόξα τω Θεώ. 998 01:03:11,667 --> 01:03:13,836 Σκατά! Θεέ μου! 999 01:03:19,258 --> 01:03:20,259 Θεέ μου! 1000 01:03:21,927 --> 01:03:25,013 Θεούλη μου! Θεέ μου! 1001 01:03:27,724 --> 01:03:28,725 Νταγκ! 1002 01:03:29,226 --> 01:03:31,435 Νταγκ, τι τρέχει; Γιατί σταματήσαμε; 1003 01:03:31,436 --> 01:03:35,356 Η Άνα βρήκε ένα υπέροχο μέρος για να γυρίσουμε την επόμενη σκηνή. 1004 01:03:35,357 --> 01:03:36,774 - Γύρισμα; - Σκηνή; Τι; 1005 01:03:36,775 --> 01:03:39,443 Ξέρω. Στεναχωρηθήκαμε που αποχώρησε ο Γκριφ, 1006 01:03:39,444 --> 01:03:41,946 αλλά μπορούμε να το τελειώσουμε εμείς. 1007 01:03:41,947 --> 01:03:45,616 - Δεν γυρίζω με άδεια χέρια. - Φίλε, χωρίς τον Γκριφ... 1008 01:03:45,617 --> 01:03:47,201 Δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 1009 01:03:47,202 --> 01:03:50,162 Τα σχέδια αλλάζουν. Έτσι πάει στον χώρο μας. 1010 01:03:50,163 --> 01:03:52,248 Όχι, Νταγκ, πρέπει να τον βρούμε. 1011 01:03:52,249 --> 01:03:53,624 - Κινδυνεύει. - Ναι. 1012 01:03:53,625 --> 01:03:55,335 Άνα. Να γυρίσουμε πίσω. 1013 01:03:55,460 --> 01:03:57,253 Δεν θα γυρίσουμε πίσω. 1014 01:03:57,254 --> 01:03:59,088 Ναι, δεν θα γυρίσουμε πίσω. 1015 01:03:59,089 --> 01:04:01,340 Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα. 1016 01:04:01,341 --> 01:04:02,301 Τι συμβαίνει; 1017 01:04:04,052 --> 01:04:08,014 Άνα, τι κάνεις; Αυτό σίγουρα δεν είναι το σχέδιο. 1018 01:04:08,015 --> 01:04:11,518 Το σχέδιο άλλαξε, Νταγκ. Έτσι δεν γίνεται στον χώρο σας; 1019 01:04:12,477 --> 01:04:14,521 Μια καλή ταινία χρειάζεται μια ανατροπή. 1020 01:04:15,314 --> 01:04:18,066 Κατεβείτε όλοι από το πλοιάριο τώρα! 1021 01:05:10,410 --> 01:05:11,411 Στην ξύλινη εξέδρα. 1022 01:05:37,980 --> 01:05:40,273 Θα τα κουβαλήσετε στο πλοιάριο. Πάμε. 1023 01:05:40,274 --> 01:05:41,316 Και μετά τι; 1024 01:05:42,359 --> 01:05:43,609 Θα μας σκοτώσεις; 1025 01:05:43,610 --> 01:05:44,695 Τώρα! 1026 01:05:46,196 --> 01:05:47,321 Δεν πάω πουθενά 1027 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 μέχρι να μου πεις τι περιέχουν. 1028 01:05:49,616 --> 01:05:51,952 Θέλεις να δεις τι περιέχουν; Δες. 1029 01:05:59,710 --> 01:06:02,004 Μισό. Αυτός... Αυτός είναι... 1030 01:06:03,463 --> 01:06:04,547 Χρυσός; 1031 01:06:04,548 --> 01:06:07,466 Εσύ είσαι η χρυσοθήρας; Το έκανες για τα λεφτά; 1032 01:06:07,467 --> 01:06:08,510 Τα πιάνεις γρήγορα. 1033 01:06:10,512 --> 01:06:11,597 Όχι! 1034 01:06:12,431 --> 01:06:14,515 Δεν θα πάρω μέρος στην αρρωστημένη... 1035 01:06:14,516 --> 01:06:15,433 Διάολε. 1036 01:06:15,434 --> 01:06:16,310 Πέτα το. 1037 01:06:16,810 --> 01:06:17,978 Πέτα το όπλο. 1038 01:06:18,353 --> 01:06:19,855 Το όπλο. 1039 01:06:21,190 --> 01:06:22,273 Τώρα! 1040 01:06:22,274 --> 01:06:23,692 Ηρέμησε. 1041 01:06:27,571 --> 01:06:29,072 Κι εσείς, ακίνητοι! 1042 01:06:33,410 --> 01:06:34,702 Είμαι αστυνομικός. 1043 01:06:34,703 --> 01:06:36,746 Εντοπίζουμε χρυσοθήρες. 1044 01:06:36,747 --> 01:06:39,750 Και η Άνα διευθύνει ένα από τα μεγαλύτερα κυκλώματα. 1045 01:06:40,709 --> 01:06:44,504 - Ο χρυσός θα σου αλλάξει τη ζωή. - Λες να με ενδιαφέρει; 1046 01:06:44,505 --> 01:06:47,924 Μην την εμπιστεύεσαι. Είναι μεγάλη ψεύτρα. 1047 01:06:47,925 --> 01:06:49,634 Είμαστε κινηματογραφιστές. 1048 01:06:49,635 --> 01:06:52,136 Γυρίζουμε το σίκουελ του Ανακόντα. 1049 01:06:52,137 --> 01:06:54,805 Δεν ξέρω αν το ανέφερε. Δεν είναι απλό ριμέικ, 1050 01:06:54,806 --> 01:06:56,724 κι έδιωξα τον πρωταγωνιστή, 1051 01:06:56,725 --> 01:06:58,976 και της έδωσα έναν γαμάτο ρόλο, 1052 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 κι αυτό είναι το... 1053 01:07:00,229 --> 01:07:02,980 Σκάσε! Δεν ξέρω τι λες, φίλε. 1054 01:07:02,981 --> 01:07:04,982 Τα δικά μου. Συλλάβετέ την. 1055 01:07:04,983 --> 01:07:06,026 Δόξα τω Θεώ. 1056 01:07:19,373 --> 01:07:20,457 Θεέ μου! 1057 01:07:22,751 --> 01:07:24,336 Ποιος με πυροβόλησε; 1058 01:07:25,879 --> 01:07:27,421 Αυτός ήμουν εγώ, τενεκέ. 1059 01:07:27,422 --> 01:07:30,091 Γκριφ, όχι. Ήταν από τους καλούς. 1060 01:07:30,092 --> 01:07:32,009 - Κι εγώ. - Είναι μπάτσος. 1061 01:07:32,010 --> 01:07:33,011 Κοίτα, δεν... Τι; 1062 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Είμαι καλός. 1063 01:07:36,139 --> 01:07:38,725 Πέτα το. Πέστε στα γόνατα και οι τέσσερις. 1064 01:07:40,561 --> 01:07:42,020 - Μισό, εγώ... - Τώρα. 1065 01:07:56,243 --> 01:07:59,036 Όχι, Άνα. Μην το κάνεις αυτό. 1066 01:07:59,037 --> 01:08:00,830 Κι εσύ, Κλερ. Γονάτισε, τώρα. 1067 01:08:00,831 --> 01:08:02,499 Μην το κάνεις αυτό. 1068 01:08:03,750 --> 01:08:07,045 Έχω παιδιά πίσω στην πατρίδα. Δέκα και 13 ετών. 1069 01:08:07,546 --> 01:08:08,547 Σε παρακαλώ. 1070 01:08:09,047 --> 01:08:10,381 Σε παρακαλώ. 1071 01:08:10,382 --> 01:08:12,341 Σκέψου τι κάνεις στα παιδιά μου. 1072 01:08:12,342 --> 01:08:14,386 Σκάσε. Γύρνα από την άλλη τώρα. 1073 01:08:22,269 --> 01:08:23,437 Γονάτισε. 1074 01:08:24,229 --> 01:08:25,354 Τώρα! 1075 01:08:27,524 --> 01:08:29,483 - Τόμα! - Τόμα! 1076 01:08:29,484 --> 01:08:31,653 Φάε σκατά! Ωραία! 1077 01:08:32,154 --> 01:08:34,907 Για να ξέρεις, έτσι δίνεις κουτουλιά, σκρόφα! 1078 01:08:39,453 --> 01:08:40,537 Δεν θα τολμούσες. 1079 01:08:41,037 --> 01:08:42,871 Δεν το 'χεις. Σε ξέρω, Κλερ. 1080 01:08:42,872 --> 01:08:43,916 Δεν με ξέρεις. 1081 01:08:44,416 --> 01:08:45,542 Δεν έχω καν παιδιά. 1082 01:08:53,216 --> 01:08:54,468 Χριστέ μου! 1083 01:09:00,807 --> 01:09:03,726 - Φίδι! - Όχι. Περιμένετε. 1084 01:09:03,727 --> 01:09:07,438 - Το πλοιάριο είναι από κει! - Και το φίδι! Δεν θα γυρίσουμε! 1085 01:09:07,439 --> 01:09:09,941 Να ακολουθήσουμε το μονοπάτι ως επάνω. 1086 01:09:09,942 --> 01:09:12,151 - Μισό. Τι είναι αυτό; - Τι; 1087 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Τι; 1088 01:09:13,654 --> 01:09:14,696 Σκατά! 1089 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Θεέ μου. 1090 01:09:16,657 --> 01:09:18,866 - Σε τσίμπησε; - Νομίζω πως ναι. 1091 01:09:18,867 --> 01:09:20,826 - Με πέτυχε. - Ξέρω ότι πονάει, 1092 01:09:20,827 --> 01:09:23,912 αλλά πρέπει να φύγουμε γιατί το φίδι πλησιάζει! 1093 01:09:23,913 --> 01:09:26,916 Δεν μπορώ να κουνηθώ. Το πόδι μου φρικάρει. 1094 01:09:26,917 --> 01:09:28,627 Τι θα κάνουμε; 1095 01:09:29,252 --> 01:09:30,712 Θα σε κατουρήσουμε. 1096 01:09:31,380 --> 01:09:34,130 - Τι; - Στην πληγή, είναι η μόνη λύση. 1097 01:09:34,131 --> 01:09:38,385 - Αυτό δεν ίσχυε για τις μέδουσες; - Όχι. Ισχύει για όλα τα ζώα. 1098 01:09:38,386 --> 01:09:39,887 - Σίγουρα; - Σιγουρότατα. 1099 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Κάποιος από εσάς να με κατουρήσει. 1100 01:09:42,015 --> 01:09:44,183 Θα ήθελα να βοηθήσω, αλλά είμαι... 1101 01:09:44,184 --> 01:09:47,353 Στεγνός, αφυδατωμένος, έπεσε ξηρασία. 1102 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Κλερ, θα το τακτοποιήσεις; 1103 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Φοράω ολόσωμη φόρμα. 1104 01:09:50,524 --> 01:09:53,108 Κένι, δεν έχουμε χρόνο. Η σειρά σου. 1105 01:09:53,109 --> 01:09:54,736 Ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. 1106 01:09:55,445 --> 01:09:56,571 Γιατί όχι; 1107 01:09:56,572 --> 01:09:57,823 Επειδή... 1108 01:09:58,866 --> 01:09:59,907 Ντρέπεται. 1109 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 - Ντρέπεται; - Έχω ουρητηριοφοβία. 1110 01:10:02,119 --> 01:10:05,079 Έχω να ουρήσω δημόσια εδώ και 35 χρόνια. 1111 01:10:05,080 --> 01:10:06,747 Τι κατάντια! 1112 01:10:06,748 --> 01:10:07,790 Μπορείς. 1113 01:10:07,791 --> 01:10:09,334 Πρέπει να το κάνεις. 1114 01:10:09,960 --> 01:10:11,419 Κατούρα με. 1115 01:10:11,420 --> 01:10:13,171 - Μπορείς, φίλε. - Εντάξει. 1116 01:10:13,172 --> 01:10:16,090 - Ναι. - Ναι. 1117 01:10:16,091 --> 01:10:17,341 - Μπορείς. - Μπορείς. 1118 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 - Άσ' το να κυλήσει. - Να κυλήσει. Ναι. 1119 01:10:19,803 --> 01:10:22,180 Κατούρα με. Έλα. Κάν' το. 1120 01:10:22,181 --> 01:10:23,849 Κατούρα με. Κάν' το. 1121 01:10:24,433 --> 01:10:26,602 Λες... Λες να μη θέλω; 1122 01:10:27,728 --> 01:10:29,813 Με χαρά θα σε κατουρούσα, φίλε. 1123 01:10:30,522 --> 01:10:32,106 Αλλά δεν είναι γραφτό μου! 1124 01:10:32,107 --> 01:10:34,442 - Κατούρα με. Τώρα. - Δεν μπορώ. 1125 01:10:34,443 --> 01:10:37,111 - Μπορείς! Κάν' το! - Κάνω ό,τι μπορώ! 1126 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 - Κάν' το, Κεν! Κάν' το. - Σε διατάζω! Κατούρα με τώρα! 1127 01:10:40,949 --> 01:10:43,326 Εντάξει! Καλά. 1128 01:10:43,327 --> 01:10:45,329 Το 'χεις, φίλε. Κάν' το. 1129 01:10:46,038 --> 01:10:48,456 - Υπάρχει άλλο ένα πρόβλημα. - Τι; 1130 01:10:48,457 --> 01:10:50,458 Δεν σου το έχω πει. 1131 01:10:50,459 --> 01:10:52,210 Κατουράω μόνο καθιστός. 1132 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Χριστέ μου! 1133 01:10:53,754 --> 01:10:55,297 Χρειάζομαι καρέκλα. 1134 01:10:57,508 --> 01:10:59,176 Τελείωνε. 1135 01:10:59,927 --> 01:11:01,427 Έλα, φιλαράκο. 1136 01:11:01,428 --> 01:11:03,095 Έλα, Κένι. Έλα. 1137 01:11:03,096 --> 01:11:04,305 Κάν' το! 1138 01:11:04,306 --> 01:11:05,973 - Έλα, φιλαράκο. - Κάν' το. 1139 01:11:05,974 --> 01:11:07,100 Έλα, φιλαράκο. 1140 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 - Ναι! - Ναι! 1141 01:11:16,401 --> 01:11:18,945 - Ναι! - Ωραίος! 1142 01:11:18,946 --> 01:11:22,032 - Ναι! - Ναι! 1143 01:11:32,167 --> 01:11:35,796 Ναι! 1144 01:11:53,939 --> 01:11:58,068 Γκριφ, συγγνώμη για όσα είπα πριν στο πλοιάριο. 1145 01:11:58,819 --> 01:12:04,074 Η αλήθεια είναι ότι σε ζηλεύω εδώ και πάρα πολύ καιρό. 1146 01:12:04,700 --> 01:12:05,616 Ζηλεύεις; 1147 01:12:05,617 --> 01:12:07,910 Που έκανες ό,τι δεν είχα τα κότσια να κάνω. 1148 01:12:07,911 --> 01:12:11,456 Που κυνήγησες το όνειρό σου. Πήγες στο ΛΑ και υπέβαλες... 1149 01:12:14,376 --> 01:12:15,335 Θεέ μου! 1150 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 - Σκατά! - Νταγκ! 1151 01:12:17,171 --> 01:12:18,422 Θεέ μου! 1152 01:12:20,257 --> 01:12:22,134 Πρέπει να τον ακολουθήσουμε! 1153 01:12:22,759 --> 01:12:24,887 - Πάμε να φύγουμε. - Δεν έχουμε επιλογή. 1154 01:12:35,981 --> 01:12:36,982 Γκριφ. 1155 01:12:39,318 --> 01:12:40,360 Γκριφ. 1156 01:12:43,488 --> 01:12:44,489 Τι έκανα; 1157 01:12:45,741 --> 01:12:48,618 Τον έφερα εδώ με δόλο, και τώρα είναι νεκρός. 1158 01:12:48,619 --> 01:12:52,163 Όχι. Δική μας απόφαση ήταν να έρθουμε εδώ. 1159 01:12:52,164 --> 01:12:53,415 Μακάρι να ήμουν εγώ. 1160 01:12:54,333 --> 01:12:58,127 - Εγώ έπρεπε να ήμουν. - Δεν φταις εσύ. Πρέπει να προχωρήσουμε. 1161 01:12:58,128 --> 01:13:02,257 Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα ποια κατεύθυνση να ακολουθήσουμε. 1162 01:13:20,567 --> 01:13:21,651 Είναι... 1163 01:13:21,652 --> 01:13:23,110 Είναι ένα μεγάλο χωράφι. 1164 01:13:23,111 --> 01:13:26,989 Πρέπει να το διασχίσουμε. Δεν γίνεται να τρέξουμε έτσι. 1165 01:13:26,990 --> 01:13:28,200 Είμαστε εκτεθειμένοι. 1166 01:13:28,867 --> 01:13:30,369 Μπορεί να μας επιτεθεί. 1167 01:13:31,745 --> 01:13:33,705 Να προκαλέσουμε αντιπερισπασμό. 1168 01:13:34,831 --> 01:13:38,043 Ναι, ίσως, αλλά, θέλω να πω, πώς θα το κάνουμε αυτό; 1169 01:13:39,503 --> 01:13:41,380 Θα είναι πολύ... Τι; 1170 01:13:55,561 --> 01:13:56,854 Είναι εδώ. 1171 01:14:25,799 --> 01:14:26,842 Τι; 1172 01:14:27,718 --> 01:14:28,801 Τι; 1173 01:14:28,802 --> 01:14:31,805 Θεέ μου. Νταγκ. Νταγκ, όχι. 1174 01:14:33,307 --> 01:14:34,766 Ντάγκι. 1175 01:14:35,350 --> 01:14:37,144 - Έλα, φίλε. - Είναι... 1176 01:14:38,687 --> 01:14:40,147 Χριστέ μου. 1177 01:14:44,943 --> 01:14:46,695 Σταθείτε. 1178 01:14:50,282 --> 01:14:52,826 Ίσως ο Νταγκ να γίνει δόλωμα. 1179 01:14:55,037 --> 01:14:56,120 Πώς; 1180 01:14:56,121 --> 01:14:58,247 Ξέρω ότι είναι απαίσιο, εντάξει; 1181 01:14:58,248 --> 01:15:01,626 Αλλά αν σύρουμε τον Νταγκ στο χωράφι, 1182 01:15:01,627 --> 01:15:03,003 τον στήσουμε 1183 01:15:03,712 --> 01:15:06,548 και δέσουμε το αγριογούρουνο στην πλάτη του, 1184 01:15:07,174 --> 01:15:10,928 το φίδι δεν θα δυσκολευτεί να τον καταπιεί; 1185 01:15:11,887 --> 01:15:15,640 Θα απασχολήσει το φίδι μέχρι να διασχίσουμε το χωράφι 1186 01:15:15,641 --> 01:15:16,808 ως το πλοιάριο. 1187 01:15:17,893 --> 01:15:19,686 Πανέξυπνη ιδέα. 1188 01:15:25,025 --> 01:15:26,150 Είναι απαίσιο. 1189 01:15:26,151 --> 01:15:28,694 Αυτό θα ήθελε ο Νταγκ, αν ήταν να σωθούμε. 1190 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Δεν θα το 'λεγα. 1191 01:15:30,656 --> 01:15:31,656 Μισό. 1192 01:15:31,657 --> 01:15:34,409 - Πρέπει να φύγουμε, παιδιά. - Τι κάνεις; 1193 01:15:36,119 --> 01:15:38,163 Τα φίδια τρελαίνονται για σκίουρους. 1194 01:15:55,472 --> 01:15:57,599 Το φίδι είναι ακριβώς από πίσω του. 1195 01:16:13,282 --> 01:16:14,366 Δεν μπορώ... 1196 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Αμάν! 1197 01:16:29,006 --> 01:16:31,174 - Είναι ζωντανός! - Είναι ζωντανός! 1198 01:16:31,175 --> 01:16:33,134 - Έπιασες τον σφυγμό του; - Τον έπιασα. 1199 01:16:33,135 --> 01:16:35,261 Μισές δουλειές έκανες! 1200 01:16:35,262 --> 01:16:36,680 Τι σκατά; 1201 01:16:37,431 --> 01:16:39,932 - Νταγκ! Πρόσεχε! Τρέξε! - Νταγκ! Τρέξε! 1202 01:16:39,933 --> 01:16:41,767 Έλα, Νταγκ, τρέξε! 1203 01:16:41,768 --> 01:16:44,437 - Ρε! - Τρέξε! Πιο γρήγορα! 1204 01:16:44,438 --> 01:16:45,563 Γεια. 1205 01:16:45,564 --> 01:16:47,565 - Νταγκ, τρέξε! - Νταγκ! 1206 01:16:47,566 --> 01:16:48,608 Τι; 1207 01:16:48,609 --> 01:16:50,526 - Είναι πίσω σου! - Τι; 1208 01:16:50,527 --> 01:16:53,363 - Τρέξε, Νταγκ! - Νταγκ! 1209 01:16:54,156 --> 01:16:55,323 Σκατά! 1210 01:16:55,324 --> 01:16:56,783 Σκατά. 1211 01:16:57,409 --> 01:16:59,953 Σκατά κι απόσκατα. 1212 01:17:00,746 --> 01:17:01,954 Σκατά. 1213 01:17:01,955 --> 01:17:03,080 - Τρέξε! - Τρέξε! 1214 01:17:03,081 --> 01:17:05,041 - Τρέξε, Νταγκ! Τρέξε! - Τρέξε! 1215 01:17:05,042 --> 01:17:08,378 - Τι σκατά έχω στην πλάτη μου; - Μεγάλη ιστορία! Τρέξε! 1216 01:17:15,928 --> 01:17:17,054 Σκατά! 1217 01:17:22,017 --> 01:17:24,228 Θεέ μου, βόηθα! Χριστέ μου! 1218 01:17:26,730 --> 01:17:30,400 Γαμώτο. Αυτό το πράμα είναι ζωντανό! Είναι ζωντανό! 1219 01:17:31,235 --> 01:17:32,276 Θα με δαγκώσει! 1220 01:17:32,277 --> 01:17:34,028 Προσπαθεί να με δαγκώσει! 1221 01:17:34,029 --> 01:17:35,739 Νταγκ! Τρέξε! 1222 01:17:42,412 --> 01:17:44,705 Διάολε! Γυρίστε στο πλοιάριο! 1223 01:17:44,706 --> 01:17:47,542 Γυρίστε στο πλοιάριο! Πάμε! 1224 01:17:47,543 --> 01:17:50,921 - Στο πλοιάριο! Πάμε! - Ήταν ακριβώς από πίσω μου! 1225 01:17:55,217 --> 01:17:57,218 - Εντάξει. Καλά. - Εντάξει. 1226 01:17:57,219 --> 01:17:58,928 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει. 1227 01:17:58,929 --> 01:18:00,054 Θεέ μου. 1228 01:18:00,055 --> 01:18:01,473 Εντάξει. Εμείς... 1229 01:18:02,349 --> 01:18:03,975 Τι διάολο! 1230 01:18:03,976 --> 01:18:05,602 Νόμιζα ότι είχα πεθάνει. 1231 01:18:06,895 --> 01:18:08,188 Πώς είσαι, Ντάγκι; 1232 01:18:09,022 --> 01:18:10,273 - Τώρα καλά. - Ωραία. 1233 01:18:10,274 --> 01:18:12,526 - Νόμιζα ότι σε χάσαμε. - Να πω κάτι; 1234 01:18:13,443 --> 01:18:14,736 Συγγνώμη. 1235 01:18:15,571 --> 01:18:18,030 Ήθελα τόσο πολύ να παριστάνω τον ήρωα, 1236 01:18:18,031 --> 01:18:21,117 που ξέχασα τι είναι πραγματικά σημαντικό. 1237 01:18:21,118 --> 01:18:23,370 Κι αυτό είναι το να δημιουργούμε μαζί. 1238 01:18:24,288 --> 01:18:26,163 Γκριφ, έτσι νιώθω κι εγώ. 1239 01:18:26,164 --> 01:18:29,126 Σας αγαπώ, παιδιά. Μόνο που έχω μία απορία. 1240 01:18:31,587 --> 01:18:34,673 Τίνος ιδέα ήταν να χώσει ψόφιο σκίουρο στο στόμα μου; 1241 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Ήταν ομαδική απόφαση. Δεν ήταν... 1242 01:18:38,802 --> 01:18:41,388 - Αλήθεια; - Ναι, δεν το είπε μόνο ένας. 1243 01:18:42,181 --> 01:18:44,307 Τα φίδια αγαπούν το κρέας σκίουρου. 1244 01:18:44,308 --> 01:18:45,766 Το 'ξερα ότι ήσουν εσύ! 1245 01:18:45,767 --> 01:18:47,185 Παιδιά, προχωράμε. 1246 01:18:47,186 --> 01:18:49,605 Πήρα μια απόφαση και την υπερασπίζομαι. 1247 01:19:09,625 --> 01:19:11,418 Πλάκα κάνεις. 1248 01:19:12,669 --> 01:19:13,711 Το πλατό του Ανακόντα. 1249 01:19:13,712 --> 01:19:14,712 ΑΝΑΚΟΝΤΑ 1250 01:19:14,713 --> 01:19:17,049 Τι συνέβη; Είναι διαλυμένο. 1251 01:19:25,182 --> 01:19:26,099 Εμπρός; 1252 01:19:27,935 --> 01:19:30,103 Μ' ακούει κανείς; Εμπρός; 1253 01:19:32,898 --> 01:19:33,982 Θα μας βοηθήσετε; 1254 01:19:36,902 --> 01:19:38,695 Τι; 1255 01:19:44,034 --> 01:19:45,744 Τι; Ξανά, συγγνώμη; 1256 01:19:47,829 --> 01:19:49,164 Πίσω σας! 1257 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Πλάκα κάνεις. Ice Cube; 1258 01:20:16,149 --> 01:20:19,528 Ποιον περίμενες; Τον Γιον Βόιτ; Πάμε να φύγουμε. 1259 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Πάμε. Τώρα. 1260 01:20:27,536 --> 01:20:29,621 Μέσα. Μπείτε, χαζοχαρούμενα. 1261 01:20:43,510 --> 01:20:44,678 Γλιτώσαμε. 1262 01:20:45,387 --> 01:20:47,138 Είσαι καλά; 1263 01:20:47,139 --> 01:20:50,600 Ναι, καλά είμαι. Το φίδι διέλυσε το πλατό. 1264 01:20:50,601 --> 01:20:53,477 Όλοι σκόρπισαν. Εμένα με πλάκωσε προβολέας. 1265 01:20:53,478 --> 01:20:56,230 Σηκώνομαι, κανείς. 1266 01:20:56,231 --> 01:20:59,233 - Η J.Lo; - Ναι, κι ο Έρικ Στολτς; 1267 01:20:59,234 --> 01:21:03,863 Η Τζένι είναι μαγκιόρα, τα βγάζει πέρα, αλλά ο Έρικ δεν είναι της πιάτσας. 1268 01:21:03,864 --> 01:21:05,532 - Χριστέ μου. - Γαμώτο. 1269 01:21:06,158 --> 01:21:10,536 Δεν ξέρω πώς, αλλά πρέπει να το σκοτώσουμε πριν μας σκοτώσει. 1270 01:21:10,537 --> 01:21:12,288 Συμφωνώ. 1271 01:21:12,289 --> 01:21:14,416 Πώς θα το κάνατε στο σενάριό σας; 1272 01:21:15,876 --> 01:21:19,378 Δεν ξέρω. Ο σεναριογράφος δεν ολοκλήρωσε την τρίτη πράξη. 1273 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Τι; Ξεκινήσατε γυρίσματα χωρίς να ξέρετε το τέλος; 1274 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Καλωσόρισες στο Χόλιγουντ, μαμμόθρεφτο. 1275 01:21:25,427 --> 01:21:28,763 Έτσι γίνεται. Προχωράνε και βλέπουν. 1276 01:21:28,764 --> 01:21:31,849 Ποια ήταν η γενική ιδέα; Ξέρεις; Μήπως ήταν... 1277 01:21:31,850 --> 01:21:35,645 Ξέρω μόνο ότι έστηναν εκρηκτικά τριγύρω. 1278 01:21:35,646 --> 01:21:37,063 Είναι στη θέση τους; 1279 01:21:37,064 --> 01:21:39,649 Είναι συνδεδεμένα, μα δεν ξέρω τι να κάνω. 1280 01:21:39,650 --> 01:21:43,487 Κένι, εσύ ξέρεις να πυροδοτείς εκρηκτικά, σωστά; 1281 01:21:44,029 --> 01:21:45,696 Κανένα πρόβλημα, αφεντικό. 1282 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Δεν ξέρω τι λέτε. Πρέπει να σώσω την J.Lo και τον Στολτς. 1283 01:21:49,201 --> 01:21:50,368 - Καλά. - Αλήθεια; 1284 01:21:50,369 --> 01:21:52,161 - Πήγαινε. - Θα τους ψάξεις; 1285 01:21:52,162 --> 01:21:55,957 Είναι φιλαράκια. Δεν θα τους αφήσω στα χέρια του εχθρού. 1286 01:21:55,958 --> 01:21:59,336 Πρέπει να εκτελέσω το καθήκον μου. Είναι συνάδελφοι. 1287 01:21:59,920 --> 01:22:02,421 Κώδικας τιμής ηθοποιών. Σεβασμός. 1288 01:22:02,422 --> 01:22:03,465 Ναι. 1289 01:22:04,591 --> 01:22:06,175 - Να βγάλουμε... - Μπορείς; 1290 01:22:06,176 --> 01:22:08,971 - Είμαστε μεγάλοι θαυμαστές σου. - Σε παρακαλούμε. 1291 01:22:11,431 --> 01:22:14,559 Ρε, είστε τέρμα γκρούπι. Τέρμα γκρούπι. Τι; Άντε. 1292 01:22:14,560 --> 01:22:17,396 - Ναι! - Ελάτε πιο κοντά. Χαμογελάστε. Εντάξει. 1293 01:22:19,857 --> 01:22:22,358 - Μην την ανεβάσετε. - Μπα, όχι. 1294 01:22:22,359 --> 01:22:25,945 Άλλη μία, για να 'μαστε σίγουροι. Δεν φαινόταν η μούρη μου. 1295 01:22:25,946 --> 01:22:27,905 - Όχι, μια χαρά. - Μια χαρά. 1296 01:22:27,906 --> 01:22:30,366 - Θα χρειαστείτε αυτό. - Σίγουρα; 1297 01:22:30,367 --> 01:22:31,577 Φυσικά. 1298 01:22:32,119 --> 01:22:33,745 Έχω κι άλλο. 1299 01:22:34,830 --> 01:22:37,374 Εντάξει. Σας θέλω ζόρικους. 1300 01:22:43,422 --> 01:22:44,590 Θρύλος. 1301 01:22:45,215 --> 01:22:47,593 - Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; - Αμέ. 1302 01:22:49,386 --> 01:22:51,722 - Μπορεί να πιάσει. - Εκατό τοις εκατό. 1303 01:22:53,682 --> 01:22:55,641 Τι σκέφτεσαι; 1304 01:22:55,642 --> 01:22:58,853 Για να βεβαιωθώ ότι κάναμε την ίδια σκέψη. 1305 01:22:58,854 --> 01:23:00,229 Που είναι βέβαιο. 1306 01:23:00,230 --> 01:23:01,732 Είμαι απολύτως βέβαιος. 1307 01:23:02,941 --> 01:23:04,442 Να σκοτώσω το φίδι. 1308 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 Αυτό είναι, αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. 1309 01:23:08,864 --> 01:23:10,073 Ακούστε το σχέδιο. 1310 01:23:10,949 --> 01:23:12,910 Γκριφ, παίρνεις τον πυροκροτητή. 1311 01:23:14,161 --> 01:23:16,288 Κλερ, βάζεις μπροστά τις γεννήτριες. 1312 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Κένι, στήνεις τις κάμερες. 1313 01:23:23,837 --> 01:23:25,713 Θα φέρω το αμαξάκι του γκολφ. 1314 01:23:25,714 --> 01:23:28,257 Θα τραβήξουμε το φίδι προς τα εκρηκτικά 1315 01:23:28,258 --> 01:23:30,511 και θα το τινάξουμε στον αέρα. 1316 01:23:32,554 --> 01:23:34,806 Έτοιμοι για το μεγάλο χολιγουντιανό τέλος; 1317 01:23:41,730 --> 01:23:42,897 - Έτοιμος; - Ναι. 1318 01:23:42,898 --> 01:23:46,359 Μόλις μπούμε στο πεδίο εκρηκτικών, θα τα ανατινάξουμε ένα ένα. 1319 01:23:46,360 --> 01:23:49,655 - Θα τινάξουμε το φίδι στον αέρα. - Στον αέρα, γαμώτο μου. 1320 01:23:55,953 --> 01:23:57,496 Πιάσε μας, κάθαρμα! 1321 01:24:04,127 --> 01:24:05,087 Πού είναι; 1322 01:24:08,257 --> 01:24:09,800 Σκατά! 1323 01:24:13,512 --> 01:24:16,390 - Αμάν! - Σκατά! 1324 01:24:17,224 --> 01:24:19,934 - Δεν πάει πιο γρήγορα; - Τον περιοριστή. 1325 01:24:19,935 --> 01:24:21,978 Δες αν μπορείς να τον τραβήξεις. 1326 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 - Περιοριστής; - Ελαττώνει την ταχύτητα. 1327 01:24:24,231 --> 01:24:27,442 - Ποιον περιορίζει; - Μιλάω για τεχνολογία οχήματος! 1328 01:24:33,991 --> 01:24:36,075 - Πού πήγε; - Το έχασα. Δεν ξέρω. 1329 01:24:36,076 --> 01:24:37,202 Τον νου σου. 1330 01:24:38,203 --> 01:24:39,204 Δεν το βλέπω. 1331 01:24:41,164 --> 01:24:42,040 Θεέ μου! 1332 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Σκατά. 1333 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Χάσαμε το σήμα. 1334 01:24:46,795 --> 01:24:48,546 Αν δεν συνδεθεί έγκαιρα... 1335 01:24:48,547 --> 01:24:49,714 Θα πεθάνουμε όλοι. 1336 01:24:49,715 --> 01:24:51,008 - Πάμε. - Πάμε. 1337 01:24:53,927 --> 01:24:55,344 Φίλε, είσαι οδηγάρα. 1338 01:24:55,345 --> 01:24:57,097 Ευχαριστώ. 1339 01:24:59,600 --> 01:25:00,851 Θεέ μου! 1340 01:25:05,522 --> 01:25:08,065 Γιατί δεν έχει ρεύμα; 1341 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Πεδίο εκρήξεων. Ή τώρα ή ποτέ. 1342 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Πανέτοιμος. 1343 01:25:11,570 --> 01:25:13,154 - Όχι! - Κοίτα. 1344 01:25:13,155 --> 01:25:15,072 - Ψάξε κάτι τέτοιο. - Εντάξει. 1345 01:25:15,073 --> 01:25:16,033 Φτάνουμε! 1346 01:25:20,204 --> 01:25:22,997 Μας πλησιάζει. Θεέ μου! 1347 01:25:22,998 --> 01:25:24,041 Πάτα το! 1348 01:25:26,126 --> 01:25:28,127 Γαμώτο. Το βρήκα! 1349 01:25:28,128 --> 01:25:29,796 - Τώρα! - Περίμενε. 1350 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Τώρα! Πάτα το τώρα! 1351 01:25:35,093 --> 01:25:37,763 Ψόφα, τεράστιο βρομόφιδο! 1352 01:25:40,557 --> 01:25:41,682 - Τι στο... - Τι; 1353 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Δεν λειτουργεί! 1354 01:25:44,102 --> 01:25:46,562 - Πάτα τα όλα. - Αυτό κάνω! Όλα τα πατάω! 1355 01:25:46,563 --> 01:25:48,606 Και τώρα θα πεθάνουμε! 1356 01:25:48,607 --> 01:25:49,815 Γιατί δεν εξερράγη; 1357 01:25:49,816 --> 01:25:50,983 - Γιατί... - Δεν ξέρω. 1358 01:25:50,984 --> 01:25:52,027 Για κάτσε. 1359 01:25:53,695 --> 01:25:55,030 Δεν το είχα πατήσει. 1360 01:25:58,575 --> 01:26:01,036 Ναι! 1361 01:26:02,704 --> 01:26:05,164 - Ναι! - Ναι! 1362 01:26:05,165 --> 01:26:06,625 Ναι! 1363 01:26:21,390 --> 01:26:22,224 Ναι! 1364 01:26:23,559 --> 01:26:24,977 Το σκοτώσαμε; 1365 01:26:26,353 --> 01:26:28,647 - Όχι! - Γιατί; 1366 01:26:30,691 --> 01:26:32,024 Το αμαξάκι κόλλησε. 1367 01:26:32,025 --> 01:26:33,401 Σκατά. 1368 01:26:33,402 --> 01:26:35,028 - Πάμε! - Πάμε. 1369 01:26:39,616 --> 01:26:41,493 - Αδιέξοδο. - Θεέ μου. 1370 01:26:46,707 --> 01:26:47,624 Σκατά. 1371 01:26:55,507 --> 01:26:56,884 Θα πεθάνουμε όλοι. 1372 01:27:38,008 --> 01:27:39,927 Πάνω από το πτώμα μου, κύριος. 1373 01:27:53,565 --> 01:27:55,025 - Αμάν. - Αηδία. 1374 01:28:05,786 --> 01:28:06,745 Γκριφ, όχι! 1375 01:28:19,466 --> 01:28:21,218 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΝΤΑΓΚ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 1376 01:28:22,511 --> 01:28:24,471 Τα γυρίσματα του φιδιού τελείωσαν. 1377 01:29:14,062 --> 01:29:16,106 - Ευχαριστούμε πολύ. - Ευχαριστούμε. 1378 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ ΜΠΑΦΑΛΟ 1379 01:29:22,404 --> 01:29:25,574 Χρόνια πριν, μια ομάδα καλλιτεχνών είχε ένα όραμα. 1380 01:29:26,450 --> 01:29:30,328 Να γυρίσει τη δική της μεγάλη κινηματογραφική παραγωγή. 1381 01:29:30,329 --> 01:29:36,251 Και πέρυσι, κόντρα σε όλα τα εμπόδια, αυτό το όνειρο πραγματοποιήθηκε. 1382 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Όπως λέει ο φίλος μου ο Κένι, 1383 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 το φίδι αποτελεί αλληγορία των τεράτων που κυνηγάνε όσους 1384 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 έχουν απραγματοποίητα όνειρα. 1385 01:29:47,930 --> 01:29:51,141 Διευκρινίζω ότι υπάρχει και ένα μη αλληγορικό φίδι. 1386 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Θεέ μου! 1387 01:29:53,727 --> 01:29:58,440 Θερμό χειροκρότημα στην Κλερ Σάιμονς και στον Κένι Τρεντ! 1388 01:29:59,441 --> 01:30:01,527 Καλύτερη τύχη την επόμενη φορά! 1389 01:30:05,072 --> 01:30:06,989 Ενώ δεν έχουμε τα δικαιώματα... 1390 01:30:06,990 --> 01:30:08,699 Σίγουρα δεν τα έχουμε. 1391 01:30:08,700 --> 01:30:11,202 Αυτό είναι το χωρίς άδεια... 1392 01:30:11,203 --> 01:30:12,578 ΤΕΛΟΣ; 1393 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 ...πιθανότατα παράνομο ριμέικ της κλασικής ταινίας της Sony... 1394 01:30:16,875 --> 01:30:18,836 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΣΑΝΤΙΑΓΟ & ΕΪΤΟΡ 1395 01:30:20,712 --> 01:30:24,508 - Κυρίες και κύριοι, το Ανακόντα. - Το Ανακόντα! 1396 01:30:32,933 --> 01:30:36,602 Η παρέα δεν κατάφερε να εξασφαλίσει εταιρεία διανομής 1397 01:30:36,603 --> 01:30:39,857 μιας και πολύ γρήγορα έλαβε εξώδικο από τη Sony. 1398 01:30:40,357 --> 01:30:43,235 Σίγουρα δεν είχαν τα δικαιώματα. 1399 01:30:44,361 --> 01:30:47,154 Η Κλερ κι ο Γκριφ παντρεύτηκαν. 1400 01:30:47,155 --> 01:30:49,491 Ο Νταγκ γύρισε την "ταινία" του γάμου τους. 1401 01:30:56,832 --> 01:30:58,750 Ο Γκριφ επέστρεψε στη S.W.A.T. 1402 01:31:04,715 --> 01:31:07,676 Ο Κένι κατάφερε κάποια πράγματα... 1403 01:31:12,264 --> 01:31:15,057 αλλά κάποια άλλα όχι. 1404 01:31:15,058 --> 01:31:17,059 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ 1405 01:31:17,060 --> 01:31:20,021 {\an8}ICECUBE ΤΙ ΣΚΑΤΑ, ΕΙΠΑ ΝΑ ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΝΕΒΑΣΕΤΕ 1406 01:31:20,022 --> 01:31:21,439 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΣΥΓΓΝΩΜΗ 1407 01:31:21,440 --> 01:31:22,607 ICECUBE - ΔΙΑΓΡΑΨΕ ΤΗΝ 1408 01:31:22,608 --> 01:31:24,193 ΚΕΝΙΤΡΕΝΤ - ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΠΩΣ 1409 01:31:25,360 --> 01:31:28,739 Όσο για τον Νταγκ... 1410 01:31:42,586 --> 01:31:44,338 Είσαι ο Νταγκ ΜακΚάλιστερ; 1411 01:31:46,006 --> 01:31:50,135 Σκηνοθέτησες το ριμέικ του Ανακόντα αν και δεν είχες τα δικαιώματα; 1412 01:31:51,345 --> 01:31:52,304 Ναι. 1413 01:31:52,804 --> 01:31:54,097 Είδα το ταινιάκι σου. 1414 01:31:57,059 --> 01:31:59,478 Και το λάτρεψα. Το λάτρεψα. 1415 01:31:59,978 --> 01:32:04,066 Αυτός είναι ο λόγος που ήρθα. Επειδή γυρίζουμε άλλο ένα Ανακόντα, 1416 01:32:04,566 --> 01:32:06,443 και θέλω να το σκηνοθετήσεις. 1417 01:32:07,694 --> 01:32:08,779 Μέσα; 1418 01:32:28,799 --> 01:32:30,092 ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ 1419 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 1420 01:32:53,740 --> 01:32:54,616 ΚΛΕΙΣΤΕ ΘΕΣΕΙΣ 1421 01:33:02,082 --> 01:33:03,834 {\an8}ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ 1422 01:33:08,755 --> 01:33:09,923 ΣΥΝΑΡΠΑΣΤΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ 1423 01:33:12,843 --> 01:33:14,177 ΒΙΑΙΕΣ ΣΚΗΝΕΣ ΜΕ ΦΙΔΙΑ 1424 01:33:14,178 --> 01:33:15,137 ΣΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΟΘΟΝΗ 1425 01:33:54,843 --> 01:33:55,928 Παιδιά; 1426 01:34:00,098 --> 01:34:01,266 Γκριφ; 1427 01:34:10,234 --> 01:34:12,444 Είμαι ζωντανός! 1428 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου