1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}AMASOONIA VIHMAMETS, BRASIILIA
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,853
Kaugemale me siit sõita ei saa.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,063
Vaja on paati.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,608
Peaks kuluma mõni päev.
5
00:01:07,276 --> 00:01:09,027
Me ei tohiks siin olla.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Džungel ei taha meid siia.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,365
Siin on...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,899
Me peame seda tegema.
9
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
See, mis ees ootab, muudab meie elu.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,655
Olgu.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,489
Lähen üksi.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,408
Ana.
13
00:01:56,992 --> 00:01:57,951
Ana!
14
00:01:58,785 --> 00:02:00,037
Ära tee seda!
15
00:02:17,471 --> 00:02:18,305
Tema.
16
00:02:29,316 --> 00:02:30,734
Paati!
17
00:02:39,243 --> 00:02:40,827
Eluga! Läksime!
18
00:02:42,829 --> 00:02:43,747
Kuule!
- Pea kinni!
19
00:02:44,665 --> 00:02:45,499
Käsi!
20
00:02:56,760 --> 00:03:02,391
ANAKONDA
21
00:03:03,141 --> 00:03:04,935
Kõigepealt kaader täiskuust.
22
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
See on piimjas. Pea kollane.
23
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
Ja liigume kaameraga alla,
24
00:03:11,859 --> 00:03:16,071
idüllilisele eeslinnatänavale.
25
00:03:16,989 --> 00:03:20,533
Tüürime mööda valgetest lippaedadest,
26
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
kuni jõuame kanalisatsioonirestini.
27
00:03:23,495 --> 00:03:24,913
Nätaki! Lendab lahti!
28
00:03:25,581 --> 00:03:28,416
Välja vingerdab
midagi suurt ja soomuselist.
29
00:03:28,417 --> 00:03:31,711
Kiire, näljane, kindla peale elajalik.
30
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
Taustaks pulseeriv muusikapala.
31
00:03:43,265 --> 00:03:45,057
Nüüd oleme eluka seljas,
32
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
kui ta vingerdab kurjakuulutavalt
sinise majakese poole.
33
00:04:01,617 --> 00:04:03,367
Oot. Vabandust.
34
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Jutt käib meie pulmavideost?
35
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Jah, ma ei pea neid videoteks,
vaid pigem lühifilmideks.
36
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
Ma nimelt pole kindel,
et me seda silmas pidasime.
37
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Olgu. Ma tean. See on natuke tavatu...
38
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Meile meeldis Kareni ja Barti video.
39
00:04:19,968 --> 00:04:23,763
Nad hüppasid jõe ääres ja tegid plaksu.
- Hüpe oli vinge.
40
00:04:23,764 --> 00:04:25,140
Ja mulle meeldis laul.
41
00:04:33,232 --> 00:04:36,108
Teate küll.
- Kuulge. Teate.
42
00:04:36,109 --> 00:04:39,195
Te meeldite mulle. Olete ju õudukafännid,
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,322
ma ise kah jumaldan neid.
44
00:04:41,323 --> 00:04:44,158
Mõtlesin, et see oleks eriline. Mõikate?
45
00:04:44,159 --> 00:04:46,786
Seda filmi vaatate kogu ülejäänud elu.
46
00:04:46,787 --> 00:04:48,913
Aga see pole film, Doug.
47
00:04:48,914 --> 00:04:52,750
See on pulmavideo, ja me tahame sellist,
kus nad hüppavad.
48
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
Jah.
- Kas saad sellise teha või ei?
49
00:05:02,010 --> 00:05:03,427
Nii.
50
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Tohin harjutada? Ega see sega?
51
00:05:06,557 --> 00:05:09,642
Jah. Olen hullematki näinud.
- Olgu, hästi.
52
00:05:09,643 --> 00:05:12,186
Kas parem on öelda repliiki:
53
00:05:12,187 --> 00:05:15,314
„Ta nägemine on udune, mis võib
viidata...“
54
00:05:15,315 --> 00:05:18,526
Või: „Ta nägemine on udune,
mis võib viidata...“
55
00:05:18,527 --> 00:05:21,362
Või siis võiksin aktsenti teha.
Lihtsalt...
56
00:05:21,363 --> 00:05:23,990
Peaksid ütlema nii,
nagu prooviesinemisel, kallis.
57
00:05:23,991 --> 00:05:25,074
Jah.
- Jah.
58
00:05:25,075 --> 00:05:28,911
Ma pole tükk aega ühtki otsa saanud.
Tahan, et see õnnestuks.
59
00:05:28,912 --> 00:05:31,790
Jah.
- Lihtsalt... raske on.
60
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
Vabandust.
61
00:05:34,126 --> 00:05:37,211
Doktor nr 3, oleme valmis.
- Näita neile.
62
00:05:37,212 --> 00:05:38,921
Olgu, aitäh. Tänan, Donna.
63
00:05:38,922 --> 00:05:41,549
Muide, kui midagi Lowe'sist vaja,
64
00:05:41,550 --> 00:05:44,720
saad iga kell mu töötaja alet.
65
00:05:45,220 --> 00:05:46,555
Sobib?
- Olgu.
66
00:05:51,310 --> 00:05:54,020
Tänan. Veel 10 ml tramadooli.
67
00:05:54,021 --> 00:05:55,771
Millega meil tegu?
68
00:05:55,772 --> 00:05:57,481
Ta ütles, et nägemine on udune,
69
00:05:57,482 --> 00:06:00,694
mis võib viidata...
- Optikusneuriidile.
70
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Selle juba välistasime.
71
00:06:02,863 --> 00:06:04,447
Stopp.
- Lõpetasime!
72
00:06:04,448 --> 00:06:06,741
Kuule, mis aktsent see on?
73
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Räägi normaalselt.
74
00:06:08,994 --> 00:06:11,204
Teeme kohe uuesti.
- Valmis olla.
75
00:06:11,205 --> 00:06:16,000
Ta ütles, et nägemine on udune,
mis võib viidata...
76
00:06:16,001 --> 00:06:19,045
Stopp! Räägi kiiremini. Eks?
Seekord kiiremini.
77
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Ta ütles, et nägemine on udune, mis...
78
00:06:21,340 --> 00:06:23,841
Stopp! Issand, ta tuleb lahti lasta.
79
00:06:23,842 --> 00:06:25,469
Otsige keegi teine.
80
00:06:55,749 --> 00:06:57,834
KUI HING ON KINNI,
EI SAA KARJUDA
81
00:06:57,835 --> 00:06:59,878
{\an8}ANAKONDA
VÕTAB HINGE KINNI
82
00:07:10,305 --> 00:07:14,267
Griff, siin Doug. Nägin just
supermarketis su ema.
83
00:07:14,268 --> 00:07:16,144
Ta ütles, et sul on täna üks tööots.
84
00:07:16,854 --> 00:07:20,147
Olen su üle uhke.
Kõik igatsevad sind Buffalos.
85
00:07:20,148 --> 00:07:22,651
Kallis oled. Tule külla!
86
00:07:24,653 --> 00:07:25,987
Jessas, Jerry.
87
00:07:25,988 --> 00:07:29,575
Doug, mis värk
mingi kanalisatsioonikoletisega on?
88
00:07:30,367 --> 00:07:31,451
Jessas.
89
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Doug.
90
00:07:35,581 --> 00:07:39,585
Tean, et see pole see,
millest sa lapsena unistasid.
91
00:07:40,127 --> 00:07:42,336
Aga unistused kaovadki, mis?
92
00:07:42,337 --> 00:07:44,338
Ja nüüd hakkan ma pensile minema.
93
00:07:44,339 --> 00:07:48,426
Doug, on ainult aja küsimus,
kui see kõik on sinu.
94
00:07:48,427 --> 00:07:49,510
Tõesti?
- Jah.
95
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
Vaata ringi. Imetle seda kõike.
96
00:07:52,890 --> 00:07:54,183
Ja kujutle.
97
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Kui asja õigesti ajad, pole sel ju vigagi.
98
00:07:59,021 --> 00:08:02,649
See on täitsa B, vahest isegi B+ elu,
millest jutt käib.
99
00:08:05,777 --> 00:08:08,947
Oled sa kindel, et ei taha kuidagi
sünnipäeva tähistada?
100
00:08:09,448 --> 00:08:11,742
Vanasti sundisid
oma poolsünnipäevi pidama.
101
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Võtame ühe õlu.
102
00:08:15,370 --> 00:08:16,663
Või miskit.
103
00:08:18,040 --> 00:08:20,500
Äkki vaatame seda uut mägironimisdokki.
104
00:08:20,501 --> 00:08:23,462
Naisest, kes surnuks kukub?
105
00:08:23,962 --> 00:08:25,171
Jah.
106
00:08:25,172 --> 00:08:29,842
Olgu, vaatame siis seda
Maldiivide vabasukeldujat.
107
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
Kes ära upub? Issand, Doug.
108
00:08:32,513 --> 00:08:34,805
Ei tea. Võtame kanepikommi ja poeme põhku.
109
00:08:34,806 --> 00:08:36,517
Üllatus!
110
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Issand, Malie. Ei!
111
00:08:40,229 --> 00:08:43,064
Jah. Jah. Jumaldad ju suurt sünnapidu.
112
00:08:43,065 --> 00:08:44,732
Oleks sa end näinud, paps.
113
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
Sa teadsid?
- See oli minu mõte
114
00:08:46,652 --> 00:08:48,653
Võta mu mantel. Aitäh.
- Olgu.
115
00:08:48,654 --> 00:08:50,029
Hei! Kuidas läheb?
116
00:08:50,030 --> 00:08:53,032
Palju õnne!
- Jessas, Kenny. Mu selg!
117
00:08:53,033 --> 00:08:55,451
Vabandust.
- Ei, see pole...
118
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
Päris ihupiim. Ja päris korv.
119
00:08:57,913 --> 00:08:59,705
„Paned ihupiima korvi“?
120
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
eBay, semu.
- Mees, haigelt hea.
121
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
Ei, päriselt haige.
122
00:09:04,920 --> 00:09:08,422
Palju õnne, Dougie.
- Aitäh, et tulid, Claire.
123
00:09:08,423 --> 00:09:13,594
Buffalo on talvel mu lemmik ju.
Lobjakas, külmu või ära.
124
00:09:13,595 --> 00:09:16,222
Nii? Trenti polegi?
- Ei ole.
125
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
Ei iial enam.
126
00:09:17,891 --> 00:09:20,142
Ta hakkas oma hambahügienisti põrutama.
127
00:09:20,143 --> 00:09:23,062
Aga täna on ju sinu õhtu, kullake.
128
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
Minu jah.
- Sinu õhtu.
129
00:09:27,901 --> 00:09:30,486
Sa tulid! Oledki siin. Issand.
130
00:09:30,487 --> 00:09:34,031
Küll pole kaua kohtunud.
- Tore sind näha. Kaua aega möödas.
131
00:09:34,032 --> 00:09:36,826
Palju õnne.
- Aitäh, et tulid.
132
00:09:36,827 --> 00:09:40,037
Arvad, et jätaksin tulemata? Ei.
- Peame muljetama.
133
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Paljude aastate eest oli pundil
noortel ja kirglikel kunstnikel visioon.
134
00:09:45,836 --> 00:09:51,549
See polnud just selline visioon,
mis oleks iseäranis originaalne või hea,
135
00:09:51,550 --> 00:09:53,593
aga see oli nende oma.
136
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
Ja nad viisid selle visiooni ellu.
137
00:09:57,014 --> 00:09:59,640
Pikema jututa
138
00:09:59,641 --> 00:10:04,770
esitlen teile...
täielikult taastamata koopiat
139
00:10:04,771 --> 00:10:09,860
13aastase Doug McCallisteri
meistriteosest. „Tölpa“.
140
00:10:10,736 --> 00:10:12,945
Mida? Meil läksid kõik koopiad kaduma!
141
00:10:12,946 --> 00:10:14,030
Ära aja.
- Ei.
142
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Leidsin ema garaažist.
Oli teine makis kinni.
143
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Tohivad lapsed seda ikka vaadata?
144
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Keda kotib?
145
00:10:20,621 --> 00:10:23,748
Pr Brown lasi vandesõnad piiksutada,
et saaks koolis näidata.
146
00:10:23,749 --> 00:10:27,668
Jumala jabur,
sest ütlesime, et see on ropp film.
147
00:10:27,669 --> 00:10:30,254
Palju õnne, semu.
- Ei saa olla.
148
00:10:30,255 --> 00:10:32,174
Ja kuidas veel saab. Nii.
149
00:10:33,800 --> 00:10:34,967
Issand.
- Istu.
150
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
Maha löön su.
151
00:10:40,057 --> 00:10:41,433
Ma pole üldse muutunud.
152
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
Oh sa *****!
153
00:10:45,312 --> 00:10:47,897
Vaadake muru!
- Teolt tabatud!
154
00:10:47,898 --> 00:10:50,358
Ettevaatust, tölpa.
- Niimoodi.
155
00:10:50,359 --> 00:10:53,945
Enne kui mind lööd, *****,
pean ma ***** küsima ühte ***** asja.
156
00:10:53,946 --> 00:10:56,614
Oled **** tegija?
Või klähvid niisama ****?
157
00:10:56,615 --> 00:10:57,865
Nätaki!
158
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Olime ikka liiga palju Scorseset vaadanud.
159
00:11:00,536 --> 00:11:02,662
Me ei jaganud ikka üldse matsu, mis?
160
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
Pean sulle midagi ütlema.
- Mida?
161
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Ma armastan sind. Olen alati armastanud.
162
00:11:08,627 --> 00:11:10,378
Ja jään alati ******* armastama.
163
00:11:10,379 --> 00:11:11,879
Mina armastan sind ka *******.
164
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
Suudle mind, naine.
165
00:11:15,342 --> 00:11:18,052
Milline karisma. Juba siis.
166
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Uskumatu, et Doug mind nõusse sai.
167
00:11:20,639 --> 00:11:22,391
Mis sa ajad? See oli sinu mõte.
168
00:11:24,893 --> 00:11:25,936
Jah!
169
00:11:26,562 --> 00:11:28,771
Ta tuleb järele.
- Oleme lõksus.
170
00:11:28,772 --> 00:11:30,399
Mida me teeme?
171
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Ei!
- Jah!
172
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
Issand. Me kõik saame surma!
173
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Nüüd läheb asi tõsiseks.
174
00:11:41,159 --> 00:11:43,453
Mitte siis, kui mina siin olen.
175
00:11:45,455 --> 00:11:47,165
Põmaki!
- Jah!
176
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Võrratu!
177
00:11:51,753 --> 00:11:53,130
Nii hea!
178
00:11:58,468 --> 00:12:01,470
See on ilmselt elu parim sünnipäevakink.
179
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
Ime, et see alles on.
- Kingin nüüd sulle.
180
00:12:03,891 --> 00:12:05,893
Lisaks teleka, sest seda ei saa välja.
181
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Elagu!
- Jah!
182
00:12:11,815 --> 00:12:15,193
See oli otse pärast...
- Otse pärast kolledži lõpetamist.
183
00:12:15,194 --> 00:12:18,571
„Anakonda“ tuli kinno. Vaatasime 30 korda.
184
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Käib teiste klassikute kõrvale.
185
00:12:20,532 --> 00:12:22,491
Täiega. Ja näitlejad? No kuulge.
186
00:12:22,492 --> 00:12:26,078
J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Muidugi.
187
00:12:26,079 --> 00:12:27,371
Kõik kõvad tegijad.
188
00:12:27,372 --> 00:12:32,127
Ja see madu oli tol hetkel
meie elu metafooriks.
189
00:12:34,004 --> 00:12:36,589
Elu ründab sind,
190
00:12:36,590 --> 00:12:39,550
ajab taga ja sunnib
191
00:12:39,551 --> 00:12:40,719
oma van...
192
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
vanemate tervisekindlustusest lahkuma.
193
00:12:46,892 --> 00:12:48,684
Ei tea...
- Tõsijutt.
194
00:12:48,685 --> 00:12:50,102
Jah, see...
- Nii oli.
195
00:12:50,103 --> 00:12:51,562
Just, Kenny.
- Suva.
196
00:12:51,563 --> 00:12:55,525
Aga see Jon Voighti aktsent?
Mis arvate? Ma ise valisin.
197
00:12:55,526 --> 00:12:58,569
„Nad kerivad end su ümber, kuni saad
198
00:12:58,570 --> 00:13:00,655
kuulda luid purunemas...
- Luid purunemas.
199
00:13:00,656 --> 00:13:06,495
...enne kui tema vägev embus
paneb veresooned plahvatama.“
200
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Vabandust.
201
00:13:10,791 --> 00:13:12,709
Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused.
202
00:13:14,711 --> 00:13:15,754
Mis asja?
203
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused.
204
00:13:19,341 --> 00:13:20,675
Jah.
205
00:13:20,676 --> 00:13:25,513
Tuleb välja, et film põhines
mingi surnud japsi romaanil.
206
00:13:25,514 --> 00:13:29,350
Ja mu agent tutvustas mind tema lesele.
207
00:13:29,351 --> 00:13:34,564
Uskumatu, ta fännas täiega
minu nelja episoodi „S.W.A.T.“-is...
208
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
Kes ei fännaks?
- ...nii et sain õigused.
209
00:13:36,775 --> 00:13:39,528
Mees. Mida sa nendega teed?
210
00:13:40,237 --> 00:13:41,488
Mitte mina.
211
00:13:42,823 --> 00:13:43,991
Meie.
212
00:13:44,908 --> 00:13:48,160
Me teeme uusversiooni. Indie-stiilis.
213
00:13:48,161 --> 00:13:52,582
Kolm nädalat otse Amasoonias. Väike tiim.
214
00:13:52,583 --> 00:13:55,793
Claire, meie sinuga peaosades.
Kenny filmib. Doug lavastab.
215
00:13:55,794 --> 00:13:58,379
No kuulge. Mis arvate?
216
00:13:58,380 --> 00:14:00,798
Idee on teoorias super, aga...
217
00:14:00,799 --> 00:14:04,135
Olen käpp! Saan töölt vabaks.
218
00:14:04,136 --> 00:14:05,845
Aga muidugi, Kenny. Äge!
219
00:14:05,846 --> 00:14:09,515
Mis sa ajad? Oled käpp?
Ta pole... Pole ta mingi käpp.
220
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Sa oled ühe sõna peale hoos.
Sa lähed Amazonasesse.
221
00:14:12,936 --> 00:14:15,563
Ta pole käpp.
- Mis arvad, Claire?
222
00:14:15,564 --> 00:14:17,190
Ma lihtsalt...
- Kuule.
223
00:14:17,191 --> 00:14:19,066
Ma pole veel toibunud...
224
00:14:19,067 --> 00:14:20,318
Oled ikka.
- ...lahutusest.
225
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Muidugi pole.
226
00:14:22,237 --> 00:14:24,280
See ongi just kõige parem. Tõsiselt.
227
00:14:24,281 --> 00:14:27,617
Nagu „Söö, palveta, armasta“ ja... sihuke.
228
00:14:27,618 --> 00:14:28,619
Ole täitsa.
229
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Teate, olgu.
230
00:14:31,455 --> 00:14:33,956
Mida? Päriselt?
- Jah! Äge.
231
00:14:33,957 --> 00:14:36,375
Jah. Mu elu on nagunii pask, nii et...
232
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
Küll on tore kuulda.
233
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Mitte seda, et pask on, vaid et oled nõus.
234
00:14:41,006 --> 00:14:43,049
Ja kui Doug kah nõustub,
235
00:14:43,050 --> 00:14:45,009
pead sina kogu pulli kinni plekkima.
236
00:14:45,010 --> 00:14:46,511
Mida?
- Aitäh sulle.
237
00:14:46,512 --> 00:14:47,554
Doug?
238
00:14:51,808 --> 00:14:53,894
Griff, anna andeks.
239
00:14:54,478 --> 00:14:58,314
Mul on kohustusi. Malie, Charlie, töö.
240
00:14:58,315 --> 00:15:00,983
Tean. Teed pulmavideoid.
241
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Filme. Muidugi.
242
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
See on hea elu.
243
00:15:05,239 --> 00:15:07,074
Tubli B või B+.
244
00:15:08,200 --> 00:15:09,743
B, B+ elu?
245
00:15:11,245 --> 00:15:12,454
Hea eluke ju.
246
00:15:14,081 --> 00:15:17,208
Mäletad, kui olime lastena üleval
neljani hommikul,
247
00:15:17,209 --> 00:15:19,795
hängisime su ema keldris
ja vaatasime õudukaid?
248
00:15:20,504 --> 00:15:22,255
Ajasime endale hirmu nahka.
249
00:15:22,256 --> 00:15:24,507
„Texase mootorsaemõrvad“ korduse peal.
250
00:15:24,508 --> 00:15:27,010
Nüüd saame ise ühe filmi teha.
251
00:15:27,845 --> 00:15:30,722
Kuule, unistasime sellest lapsest saati.
252
00:15:32,474 --> 00:15:33,642
Saan aru.
253
00:15:34,643 --> 00:15:36,895
Aga me pole enam lapsed, Griff.
254
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Anna andeks.
255
00:15:41,108 --> 00:15:42,818
Jah. Tean. Olgu siis.
256
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Lihtsalt...
257
00:15:45,779 --> 00:15:46,947
Saan aru. Päriselt.
258
00:15:47,865 --> 00:15:49,032
Saan jah.
259
00:15:54,580 --> 00:15:56,874
Vaatad ikka „Tölpat“.
260
00:16:02,462 --> 00:16:04,590
Charlie, mine kontrolli küpsiseid.
261
00:16:05,174 --> 00:16:07,718
Olgu, aga panen pausile, nii et...
262
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
Teie ei näpi.
263
00:16:10,387 --> 00:16:12,555
Nende juurde on külma piima vaja.
264
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
Saab.
265
00:16:15,017 --> 00:16:16,601
Mida sa teed?
- Mis on?
266
00:16:16,602 --> 00:16:18,019
Mine tee see film.
267
00:16:18,020 --> 00:16:19,395
Malie.
268
00:16:19,396 --> 00:16:22,023
Kuule. Sa lööd iga kord särama,
kui seda vaatad.
269
00:16:22,024 --> 00:16:25,193
Ma pole sind ammu sellisena näinud.
270
00:16:25,194 --> 00:16:28,696
Peaksin taga ajama
mingit lapsepõlveunistust?
271
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Raiskama raha ja aega, aga mille nimel?
272
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Mida see ikka muudaks?
273
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Olgu.
274
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Hästi.
275
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Olgu.
276
00:16:48,342 --> 00:16:50,551
Ootame teid tähistama...
277
00:16:50,552 --> 00:16:51,594
Kui meist saavad...
278
00:16:51,595 --> 00:16:52,971
Hansonid.
279
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
Püha perse.
280
00:17:02,981 --> 00:17:05,776
{\an8}HANSONID
281
00:17:16,912 --> 00:17:18,829
Mis asja ma lõõritan?
282
00:17:20,915 --> 00:17:21,916
Tšau.
283
00:17:24,086 --> 00:17:25,378
Ma ei taha oodata.
284
00:17:27,631 --> 00:17:30,634
Meie elu võib olla... läbi.
285
00:17:31,260 --> 00:17:32,635
Mis sa ajad?
286
00:17:32,636 --> 00:17:36,139
See „Anakonda“ värk.
Mõtlesid seda tõsiselt?
287
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Jah, väga.
288
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Siis teeme ära.
289
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
Teeme „Anakondast“ uusversiooni.
290
00:17:43,397 --> 00:17:45,440
Jah! Vägev.
291
00:17:46,108 --> 00:17:49,945
„ANAKONDA“
STSENARIST: DOUG MCCALLISTER
292
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
AMAZONASE JÕGI - PÄEV
293
00:18:06,753 --> 00:18:10,047
Nii, eelarvest rääkides...
mis see maksma läheb?
294
00:18:10,048 --> 00:18:13,885
Kolm nädalat filmimist.
Visuaal- ja eriefektid,
295
00:18:13,886 --> 00:18:17,180
laev, laevakapten,
sõit džunglisse ja tagasi
296
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
ning tõeline hiidmadu,
eelistatult renditav.
297
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
Renditav, selge.
- Kokkuvõttes
298
00:18:22,519 --> 00:18:24,479
2-2,5 miljonit dollarit.
299
00:18:25,105 --> 00:18:26,230
Päris täppi.
300
00:18:26,231 --> 00:18:30,610
Me anname teile laenu kuni...
301
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
9400 dollarit.
302
00:18:32,487 --> 00:18:33,821
Änksa!
303
00:18:33,822 --> 00:18:36,616
Kärpisin eelarve
304
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
43 000 dollari peale.
305
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Läheb rohkem täppi.
306
00:18:39,411 --> 00:18:41,370
Film peab olema hirmutav, eks?
307
00:18:41,371 --> 00:18:45,291
Kohutav. Aga see ei saa rääkida
ainult hiiglaslikust inimesetapjast.
308
00:18:45,292 --> 00:18:46,626
Just.
- Teate?
309
00:18:46,627 --> 00:18:49,755
Seal peab sisu kah olema, eks?
- Just.
310
00:18:50,631 --> 00:18:52,131
Tähendab...
311
00:18:52,132 --> 00:18:53,175
Teema.
- Teema.
312
00:18:54,134 --> 00:18:55,259
No kuule.
313
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
Näiteks lein.
- Aga kättemaks?
314
00:18:57,054 --> 00:18:59,722
Teema mõttes oleks see üks parimaid.
315
00:18:59,723 --> 00:19:01,682
Issand. Mul on üks hea.
- Räägi.
316
00:19:01,683 --> 00:19:03,560
Põlvkondadevaheline trauma.
317
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
Ma jumaldan seda.
318
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Kes ei jumaldaks?
319
00:19:07,481 --> 00:19:09,691
Lihtsalt priima.
- Hakkab susisema.
320
00:19:17,824 --> 00:19:19,325
Tõeline meistriteos.
321
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Oled geenius. Mulle meeldib.
322
00:19:21,578 --> 00:19:23,079
Ära muuda sõnagi.
- Mitte üht.
323
00:19:23,080 --> 00:19:25,456
Panid täppi. See on hirmus,
tundeline, ka vaimukas.
324
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
Romantiline.
- Aitäh.
325
00:19:27,918 --> 00:19:29,169
Kuule, Doug...
326
00:19:30,838 --> 00:19:34,174
Meil oli küll väike nagin, aga...
327
00:19:35,843 --> 00:19:37,677
Ma pean selle filmi valmis väntama.
328
00:19:37,678 --> 00:19:38,804
Nagin?
329
00:19:39,429 --> 00:19:42,932
Jah, ta vallandas mu pulmavideovärgist,
330
00:19:42,933 --> 00:19:45,601
sest jõin end nats täis.
331
00:19:45,602 --> 00:19:47,062
Ta ajas pulmatordi ümber.
332
00:19:48,063 --> 00:19:50,982
Aga ma tegelen sellega.
- Hakkad kaineks?
333
00:19:50,983 --> 00:19:52,066
Jah.
334
00:19:52,067 --> 00:19:54,485
No... Buffalo stiilis.
335
00:19:54,486 --> 00:19:55,486
Buffalo?
336
00:19:55,487 --> 00:19:56,822
Ainult õlts ja veints.
337
00:19:58,115 --> 00:20:01,785
Ja natuke lahjat alksi. Aga mitte kõike.
338
00:20:03,203 --> 00:20:04,162
Olen uhke.
339
00:20:05,497 --> 00:20:06,707
Doug?
340
00:20:08,834 --> 00:20:11,669
Ausalt öeldes viisin su ise halvale teele.
341
00:20:11,670 --> 00:20:14,131
Muidugi saad teise võimaluse. Teeme ära.
342
00:20:15,048 --> 00:20:16,091
Lahe!
- Aitäh.
343
00:20:17,342 --> 00:20:18,801
Auto on kohal.
344
00:20:18,802 --> 00:20:22,471
Malaariarohi on? Võta korra nädalas.
345
00:20:22,472 --> 00:20:25,266
Paps. Peaaegu unustasin.
346
00:20:25,267 --> 00:20:29,312
Räägi.
- Ostsin sulle selle.
347
00:20:29,313 --> 00:20:32,107
Mida?
- Tean. Päris äge.
348
00:20:32,691 --> 00:20:35,610
„Maailma parim Doug.“
349
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
Seal peaks olema „paps“.
- Naljakas ju.
350
00:20:38,280 --> 00:20:40,490
Mulle meeldib. Palju parem.
351
00:21:17,945 --> 00:21:20,238
Läheb lahti.
- Jah!
352
00:21:20,239 --> 00:21:22,241
Jah.
- Nii. Kohal.
353
00:21:23,408 --> 00:21:25,993
Oleme siin.
- Vaat see juba läheb!
354
00:21:25,994 --> 00:21:27,496
Brasiilia!
355
00:21:28,205 --> 00:21:30,873
Ma lugesin lennukis anakondadest.
356
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Nad ootavad päevade viisi vees,
357
00:21:33,836 --> 00:21:36,921
passides liikumatult oma saaki,
358
00:21:36,922 --> 00:21:38,340
ja kui see tuleb...
359
00:21:38,966 --> 00:21:40,049
krabavad kinni.
360
00:21:40,050 --> 00:21:42,844
Ligi 500 kilo pigistamas. Kas pääsed? Ei.
361
00:21:42,845 --> 00:21:45,681
Muljub sind. Hapnik kopsudest kadumas.
362
00:21:47,391 --> 00:21:48,975
Issand, kui jube.
363
00:21:48,976 --> 00:21:51,644
Nagu „Anakondas“.
- Jah, just.
364
00:21:51,645 --> 00:21:53,897
Nii et see on päris?
- Jah, kõik on päris.
365
00:21:55,816 --> 00:21:57,651
Vägagi.
366
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
Üks lugu räägib naisest...
367
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Jumal õnnistagu teda.
368
00:22:04,032 --> 00:22:06,577
Madu keris end tema ümber nii,
369
00:22:08,579 --> 00:22:10,205
et silmamunad...
370
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
Ei.
- Pole võimalik.
371
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Jah, see oli mu memm Sylvana.
372
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Raip.
373
00:22:17,004 --> 00:22:20,299
Ilge mutt. Aga ikkagi kurb lugu.
374
00:22:21,592 --> 00:22:22,759
Andeks, kes sa oled?
375
00:22:23,427 --> 00:22:26,512
Vabandust. Carlos Santiago.
Kutsuge Santiagoks.
376
00:22:26,513 --> 00:22:28,598
Tere! Kenny olen!
- Jah, tere.
377
00:22:28,599 --> 00:22:31,225
Kenny telefonikõnest.
- Tere, Kenny.
378
00:22:31,226 --> 00:22:33,353
Tere.
- See on meie maotaltsutaja.
379
00:22:34,396 --> 00:22:36,230
Jumal tänatud.
- Ta pidi parim olema.
380
00:22:36,231 --> 00:22:38,399
Ei. „Pidi olema“? On ikka naljavend.
381
00:22:38,400 --> 00:22:41,068
Ei. Ma olen parim. Jah.
382
00:22:41,069 --> 00:22:42,153
Väga hea.
- Jah.
383
00:22:42,154 --> 00:22:44,239
Tere tulemast Brasiiliasse.
384
00:22:45,365 --> 00:22:46,742
Läki madu vaatama.
385
00:22:59,171 --> 00:23:01,632
Mine sinna, me leiame ta.
386
00:23:20,275 --> 00:23:23,153
Kui ma ta leidsin, oli ta nälga suremas.
387
00:23:23,946 --> 00:23:28,324
Ta toiduvarud olid hävitanud kullaotsijad,
kes valasid jõkke elavhõbedat.
388
00:23:28,325 --> 00:23:31,161
Kullaotsijad?
- See mürgitab maad.
389
00:23:31,954 --> 00:23:35,414
Nende ahnus peaaegu tappis mu mao.
390
00:23:35,415 --> 00:23:39,210
Aga ma toitsin teda, poputasin ta elule,
391
00:23:39,211 --> 00:23:42,839
ja tema tegi paljuski minuga sama.
392
00:23:42,840 --> 00:23:45,550
Jah. Teada-tuntud lugu.
393
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Päästja madu.
394
00:23:49,805 --> 00:23:52,306
Mis su nimi on?
- Mis... Griff.
395
00:23:52,307 --> 00:23:54,476
Hüva, Griff. Ta pole lihtsalt madu.
396
00:23:55,185 --> 00:23:57,354
Ta on mu tilluke hiiglane, mu semu.
397
00:23:58,272 --> 00:24:02,067
Üks kõige tähtsamaid olevusi
herpetoloogilises maailmas.
398
00:24:02,651 --> 00:24:04,318
Ei, muidugi... Ma... Just.
399
00:24:04,319 --> 00:24:07,154
Ma ei tahtnud... Jah.
400
00:24:07,155 --> 00:24:10,242
Olgu. Teen teid tuttavaks.
401
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Heitor.
402
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
Heitor?
- Sa mu issameie.
403
00:24:17,958 --> 00:24:19,625
Tere, tupsuke.
404
00:24:19,626 --> 00:24:21,628
Ei ole mingi tupsuke.
- Sa...
405
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Oh sa jutt! Täitsa pöörane elukas!
406
00:24:26,425 --> 00:24:29,969
Räägitakse, et olla
suuremaidki anakondasid.
407
00:24:29,970 --> 00:24:32,514
Vahest neli-viis korda jurakamaid.
408
00:24:33,932 --> 00:24:35,349
Räägi, Kenny telefonikõnest.
409
00:24:35,350 --> 00:24:38,645
On see tõsi,
et nad oksendavad saagi välja?
410
00:24:39,188 --> 00:24:40,438
Vahel.
411
00:24:40,439 --> 00:24:42,398
Kui veab,
412
00:24:42,399 --> 00:24:45,402
sured otsekohe, lämbumise tõttu.
413
00:24:46,028 --> 00:24:50,114
Kellel ei vea, see jääb ellu.
414
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Kellel ei vea?
415
00:24:52,993 --> 00:24:57,455
Jah, sest siis võid sa olla teadvusel,
416
00:24:57,456 --> 00:25:01,251
kui madu naaseb, et ots peale teha.
417
00:25:01,877 --> 00:25:04,755
Selge. Parem siis juba maha surra.
418
00:25:14,014 --> 00:25:16,725
Vaadake seda laeva!
- Me saame rikkaks!
419
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Kuule. Üks küssa.
420
00:25:45,462 --> 00:25:46,755
Meie maotüüp...
421
00:25:47,256 --> 00:25:50,007
Tundub ta sulle napakana?
422
00:25:50,008 --> 00:25:52,552
Ta sõbrustab maoga.
423
00:25:52,553 --> 00:25:54,011
Muidugi on ta veider.
- Jah.
424
00:25:54,012 --> 00:25:56,013
Aga ta meeldib mulle.
- Päriselt ka?
425
00:25:56,014 --> 00:25:59,225
Aga võtsin samas välja kogu puhkuse,
426
00:25:59,226 --> 00:26:02,520
et teiega omal kulul maofilmi teha...
427
00:26:02,521 --> 00:26:04,730
Jah, sa paned kõrge kaarega puusse.
- Just.
428
00:26:04,731 --> 00:26:05,857
Nagu alati.
- Just.
429
00:26:05,858 --> 00:26:07,900
Kapteniga rääkisite? Hakkame minema.
430
00:26:07,901 --> 00:26:09,987
Helistan talle uuesti, boss.
431
00:26:10,988 --> 00:26:13,155
Tere. Mina olen Ana.
432
00:26:13,156 --> 00:26:14,992
Te rääkisite mu isaga telefoni teel?
433
00:26:15,576 --> 00:26:17,160
Brunoga? Ta on su isa?
434
00:26:17,870 --> 00:26:20,080
Jah, ta palus vabandada, sattus haiglasse.
435
00:26:21,415 --> 00:26:22,790
- Paha lugu.
- Kahjuks
436
00:26:22,791 --> 00:26:24,709
peate plaanid ringi tegema,
437
00:26:24,710 --> 00:26:27,920
sest pean laeva teenindusse viima.
438
00:26:27,921 --> 00:26:30,506
Aga te saate raha tagasi.
- Pea kinni.
439
00:26:30,507 --> 00:26:32,508
Teised on broneeritud.
- Jah.
440
00:26:32,509 --> 00:26:34,385
Ja me teeme filmi.
441
00:26:34,386 --> 00:26:36,095
„Anakonda“ uusversiooni.
442
00:26:36,096 --> 00:26:38,097
Rohkem parendame, aga...
443
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
See on selline spirituaalne järg.
444
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Tore on.
445
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
Mingi väljapääs ehk on?
- Töötame laeval.
446
00:26:43,270 --> 00:26:44,353
Ma ei saa aidata...
447
00:26:44,354 --> 00:26:47,815
Oleme sellest filmist terve elu unistanud.
448
00:26:47,816 --> 00:26:50,276
Palun. Ma lausa anun.
449
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
Palun.
- Aita meil võimalus leida.
450
00:26:52,321 --> 00:26:54,113
Teeme siis ära, aga siva.
- Olgu.
451
00:26:54,114 --> 00:26:55,532
Jah! Läksime!
- Aitäh!
452
00:27:18,680 --> 00:27:20,848
Oh sa!
- Vägev!
453
00:27:20,849 --> 00:27:22,850
Nii ilus.
454
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Võrratu. Lihtsalt võrratu.
455
00:27:26,813 --> 00:27:28,941
Täpselt nagu...
- Vaadake!
456
00:27:30,651 --> 00:27:32,026
Kenny?
- Jah?
457
00:27:32,027 --> 00:27:34,111
Kuidas sa selle laeva leidsid?
- Kokteili?
458
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Äge!
459
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
Arvuti.
460
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
Võimas!
461
00:27:43,747 --> 00:27:48,001
Tahan nimekirja kõigist laevadest,
mis sadamast kolme tunni sees lahkusid.
462
00:27:49,044 --> 00:27:50,128
Kohe!
463
00:28:00,097 --> 00:28:02,473
Veel üks asi enne und.
464
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
Homme on tähtis päev.
465
00:28:04,268 --> 00:28:08,396
Kui mäletate,
oli meil kõigi filmidega traditsioon.
466
00:28:08,397 --> 00:28:10,273
Õhtul enne filmimist
467
00:28:10,274 --> 00:28:12,900
palvetasime filmijumaluste poole,
468
00:28:12,901 --> 00:28:16,112
et nad meile käru ei keeraks
469
00:28:16,113 --> 00:28:19,407
ja nad meid lõpuks kuulda võtaks.
470
00:28:19,408 --> 00:28:20,993
Filmijumaluste terviseks.
- Jah.
471
00:28:37,176 --> 00:28:38,467
Nii. Filmime.
472
00:28:38,468 --> 00:28:41,345
„Anakonda“, stseen 15, duubel 1.
473
00:28:41,346 --> 00:28:42,848
Bella!
474
00:28:44,016 --> 00:28:47,185
Mida sa siin teed?
- Tulin sind koju viima.
475
00:28:47,186 --> 00:28:50,147
Aitab selle müstilise mao tagaajamisest.
476
00:28:50,898 --> 00:28:53,192
Aga kui ma pole allaandja?
477
00:28:53,692 --> 00:28:54,943
Ma ei näinud, et filmid.
478
00:28:55,485 --> 00:28:56,903
Teeme pressimaterjale?
479
00:28:56,904 --> 00:28:58,988
Tausta, DVD-le, boonuskraami.
480
00:28:58,989 --> 00:29:02,825
„Anakonda“ räägib kartmatust bioloogist,
keda kehastab Claire,
481
00:29:02,826 --> 00:29:08,456
kes palkab peast põrunud maopüüdja,
keda mängib Griff,
482
00:29:08,457 --> 00:29:12,585
otsima ja tapma müstilist
hiidanakondat, kes õgis ta pere.
483
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Tule jaole, madu!
484
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Tegelikult räägib see
unistuste püüdmisest.
485
00:29:17,799 --> 00:29:23,262
Kaamera valmis,
kätekõverdused tehtud, ja võte!
486
00:29:23,263 --> 00:29:24,680
Kuidas on Dougiga filmida?
487
00:29:24,681 --> 00:29:26,265
Oleme semud.
488
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
Terve elu koos töötanud.
489
00:29:27,684 --> 00:29:29,602
Ta pidi samuti LA-sse tulema.
490
00:29:29,603 --> 00:29:32,355
Pidime partnerid olema,
aga tema hüppas alt.
491
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
Kavatsesime Griffiga LA-s töötada,
aga elu tuli vahele.
492
00:29:36,693 --> 00:29:38,361
Aga nüüd oleme jälle koos
493
00:29:38,362 --> 00:29:41,489
ja teeme seda filmi
ja kõik on nii, nagu peabki olema.
494
00:29:41,490 --> 00:29:43,200
Olen putukaparv.
495
00:29:44,243 --> 00:29:46,994
Anakonda liigub tasa ja targu.
496
00:29:46,995 --> 00:29:48,162
Vahel aga kiirelt.
497
00:29:48,163 --> 00:29:50,707
Mao vaatenurk, tagurpidi. Duubel 1.
498
00:29:51,416 --> 00:29:53,334
Ei. Ei, see ei lähe mitte.
499
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
Mao vaatenurk, õigetpidi. Duubel 2.
500
00:29:56,755 --> 00:29:59,549
Vahel vingerdab ta ülal puude otsas,
501
00:29:59,550 --> 00:30:01,676
teinekord aga veepinna all.
502
00:30:01,677 --> 00:30:05,888
Hambaork avas paar tegelase omadust.
503
00:30:05,889 --> 00:30:07,015
Midagi selles on.
504
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Miks armuloo mängimine
Griffiga närvi ajaks?
505
00:30:13,188 --> 00:30:14,356
Te ju käisite.
506
00:30:14,898 --> 00:30:16,315
Jube ammu.
507
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Tiba kaost
508
00:30:17,568 --> 00:30:19,194
käib asja juurde.
509
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Vahest vaatate silma.
510
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Võib olla näete teineteist viimast korda.
511
00:30:30,080 --> 00:30:32,123
Võiks arvata, et oled kenam mehe vastu,
512
00:30:32,124 --> 00:30:34,000
kes püüab su elu päästa.
513
00:30:34,001 --> 00:30:35,252
Oled tõbras.
514
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Jah.
515
00:30:39,298 --> 00:30:41,133
Aga doktorikraadiga.
516
00:30:44,511 --> 00:30:45,970
Ja stopp.
517
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Super kraam. Käes.
518
00:30:48,932 --> 00:30:51,851
Vahest teeme veel korra?
Tahad uuesti proovida?
519
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Ei. Mul küll vaja pole.
520
00:30:53,520 --> 00:30:54,855
Teeme veel korra.
521
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
Teievaheline keemia on...
- Jah?
522
00:31:06,783 --> 00:31:08,368
Nagu oleksime jälle keskas.
523
00:31:09,077 --> 00:31:11,829
Sa vaatasid tema poole...
- Kirjas oli ju.
524
00:31:11,830 --> 00:31:14,040
Teha enne seda paus?
525
00:31:14,041 --> 00:31:15,918
Jah, jah. See sidus stseeni kokku.
526
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
Tead...
527
00:31:18,837 --> 00:31:20,671
„S.W.A.T.“-is polnud sellist tunnet.
528
00:31:20,672 --> 00:31:22,965
Olin küll ainult paaris episoodis,
529
00:31:22,966 --> 00:31:25,009
aga koostööst polnud haisugi. Lust puudus.
530
00:31:25,010 --> 00:31:26,177
Mitte...
531
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
Mitte nagu siin. See...
532
00:31:27,846 --> 00:31:30,349
See on...
- Nagu „Tölpa“ ajal?
533
00:31:32,226 --> 00:31:33,227
Jah.
534
00:31:34,770 --> 00:31:35,771
Jah.
535
00:31:42,110 --> 00:31:43,779
Kas teil on chupacabra?
536
00:31:45,197 --> 00:31:46,865
Tundub maitsev.
537
00:31:48,825 --> 00:31:51,452
See suur... üks asi stsenaariumis.
538
00:31:51,453 --> 00:31:53,996
Mõtlesin, et poole peal
539
00:31:53,997 --> 00:31:57,917
võiks kurikaela veenmise asemel
540
00:31:57,918 --> 00:32:01,213
teha nii, et Claire'i tegelaskuju...
541
00:32:02,381 --> 00:32:03,714
annab talle peamatsu?
542
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
Vabandust. Matsu?
543
00:32:06,385 --> 00:32:07,510
Matsu jah.
544
00:32:07,511 --> 00:32:09,513
Või...
545
00:32:10,806 --> 00:32:11,889
meie mõlemad.
546
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Topelt peamatsu.
547
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
No kuulge. See on revolutsiooniline.
548
00:32:15,644 --> 00:32:17,144
Täiega on.
549
00:32:17,145 --> 00:32:19,188
Mispärast küll?
550
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Seda pole varem tehtud.
551
00:32:21,358 --> 00:32:24,735
Jessas. See on ilus stseen,
eheda sisuga, Doug.
552
00:32:24,736 --> 00:32:26,279
Ütle kah sõna sekka.
553
00:32:26,280 --> 00:32:27,738
Ei, saan aru. Tõsiselt.
554
00:32:27,739 --> 00:32:30,325
Ja nagu ikka, usaldan sinu kõhutunnet.
555
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Aga topelt peamats on revolutsiooniline.
556
00:32:34,454 --> 00:32:37,456
On ju! Tõsiselt revolutsiooniline. Jah.
557
00:32:37,457 --> 00:32:39,375
Ei saa eitada.
- Ei saa!
558
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Ole nüüd. Kas sa lihtsalt ei oska seda?
559
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Miks ma ei peaks oskama?
560
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Ega selle oskusega sünnita. Ikka õpitakse.
561
00:32:47,134 --> 00:32:50,553
Ma näitan.
Keha pingule, hingad sisse, hoiad kinni.
562
00:32:50,554 --> 00:32:51,929
Jah?
563
00:32:51,930 --> 00:32:53,390
Ja häälitsus kah.
564
00:32:54,099 --> 00:32:58,645
Teistsugune peamats
on selline hoogne litakas...
565
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Ja käed kah käiku. Viimase peal.
566
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Ja pauk kirjas.
567
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Või siis veidike Brasiilia kastmes.
Kui mõikate?
568
00:33:06,653 --> 00:33:08,280
Ja nätaki! Sähke!
569
00:33:08,822 --> 00:33:10,281
Sähke!
- Sähke?
570
00:33:10,282 --> 00:33:11,490
Päris vinge.
571
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
Täpipealt.
572
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
Brasiilia vürtsiga.
- Jah!
573
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Mina virutaks peaga vastu ninajuurt.
574
00:33:18,081 --> 00:33:19,625
Jah.
- Murraksin selle.
575
00:33:20,292 --> 00:33:23,045
Issand!
- Jah! Niimoodi.
576
00:33:25,088 --> 00:33:27,508
Jessake. Vingelt paned.
- Ja „sähke“.
577
00:33:28,967 --> 00:33:30,802
See on teine värk... Sähke!
578
00:33:31,470 --> 00:33:33,180
Sähke!
- Jah, sähke!
579
00:33:34,806 --> 00:33:35,849
Pagana pihta!
580
00:34:27,359 --> 00:34:30,236
Vabandust, aga kuidas see juhtus?
581
00:34:30,237 --> 00:34:32,113
Kenny, see tüüp pidi proff olema.
582
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
Väitis jah, aga tunnistust pole näidanud.
583
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Sa ju parandasid puuri ära? On korras?
584
00:34:37,870 --> 00:34:41,540
Minu asi. Minu ülesanne.
Kõik kontrolli all.
585
00:34:42,416 --> 00:34:46,587
Mu Heitor on imeilus,
intelligentne, tark, seksikas olevus.
586
00:34:47,504 --> 00:34:49,672
Ta teeb täpselt seda, mida ütlen.
587
00:34:50,465 --> 00:34:53,634
Ja ma ei laseks iial halba juhtuda
588
00:34:53,635 --> 00:34:58,389
ei sinu, selle hullu, tolle tibi
või selle tšiki ega meie „näitlejaga“.
589
00:34:58,390 --> 00:35:00,767
Mida...
- Nii et head ööd.
590
00:35:02,644 --> 00:35:07,774
Olgu metsahelid teie unenägude muusikaks.
591
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Jessas.
592
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Milline poeet.
593
00:35:27,586 --> 00:35:29,922
Nii. Näitlejad kohtadele.
594
00:35:30,714 --> 00:35:32,298
Santiago, on Heitor valmis?
595
00:35:32,299 --> 00:35:34,050
Jah, Heitor on alati valmis.
596
00:35:34,051 --> 00:35:36,428
Heitor on valmis. Ja võte!
597
00:35:41,517 --> 00:35:42,518
Stopp.
598
00:35:44,436 --> 00:35:46,979
Stopp? Hea küll.
- Jah. Ma lihtsalt... Vabandust.
599
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, kas tohib...
600
00:35:48,440 --> 00:35:50,651
Santiago, viis mintsa. Heitor samuti.
601
00:35:51,443 --> 00:35:53,402
Kuule. See elukas.
- Hei.
602
00:35:53,403 --> 00:35:56,447
Niimoodi lähedalt päris jurakas teine.
603
00:35:56,448 --> 00:35:57,740
Majesteetlik olevus.
604
00:35:57,741 --> 00:35:59,825
Aga ma mõtlesin...
605
00:35:59,826 --> 00:36:04,580
Ma viskun mao ette,
et Claire'i tegelaskuju kaitsta:
606
00:36:04,581 --> 00:36:05,831
Eks?
- Just.
607
00:36:05,832 --> 00:36:09,670
Kas võiks selle tegemata jätta?
608
00:36:10,170 --> 00:36:11,462
Mida? Ei.
609
00:36:11,463 --> 00:36:14,465
Ei, ta ohverdab end naise eest.
- Jah, muidugi.
610
00:36:14,466 --> 00:36:16,884
See paneb punkti. Tähtis stseen.
- Muidugi.
611
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
Ja veel, mees, see on turvaline.
- Jah.
612
00:36:20,097 --> 00:36:22,932
Heitor on Santiagol kontrolli all.
- Selge.
613
00:36:22,933 --> 00:36:26,102
Muretseda pole vaja.
- Jah, jah.
614
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
Kõik on kombes. Sina samuti.
- Muidugi.
615
00:36:28,146 --> 00:36:29,939
Olgu.
- Nii, teeme ära.
616
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
Nõndaks. Algusest peale.
617
00:36:33,068 --> 00:36:34,111
Tagasi kohtadele!
618
00:36:35,279 --> 00:36:38,407
Santiago, Heitor? Võte!
619
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Põgene!
620
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
Ma ei lahku! Mitte sinuta, Derek.
621
00:36:44,496 --> 00:36:47,623
Ta sai mu kätte. Maailm loodab sinule.
622
00:36:47,624 --> 00:36:49,667
Mina loodan.
623
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Pagan! Ma armastan sind, Derek van Hoyle!
624
00:36:52,421 --> 00:36:54,131
See... Ma ei suuda...
625
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
Nägu mao juurde.
- Mulle ei meeldi.
626
00:36:58,468 --> 00:37:00,803
Ma ei taha enam.
- Lähemale.
627
00:37:00,804 --> 00:37:02,638
Lähemale, ta on sõbralik.
628
00:37:02,639 --> 00:37:05,474
Said oma duubli, mees!
- Ei saanud!
629
00:37:05,475 --> 00:37:08,019
Tehtud, Doug!
- Hoia veel! Paar kaadrit.
630
00:37:08,020 --> 00:37:10,354
Puhas kuld. Veel sekundike.
631
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Paar senti näole lähemale.
632
00:37:12,566 --> 00:37:14,401
Lase ta ligi!
633
00:37:14,985 --> 00:37:17,196
Oled kangelane! Ei!
634
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
Ei!
635
00:37:38,550 --> 00:37:41,929
Ah sa raisk.
636
00:37:46,141 --> 00:37:48,810
Tean, et teie arust on see imelik.
637
00:37:50,604 --> 00:37:53,941
Täiskasvanud mees vesistab
mingi surnud mao pärast.
638
00:37:54,441 --> 00:37:55,526
Jessas.
639
00:37:56,068 --> 00:37:58,110
Aga ma armastasin teda
640
00:37:58,111 --> 00:38:01,114
ja tema armastas vastu, nagu suutis.
641
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
Issand. Ei!
642
00:38:08,288 --> 00:38:09,957
Miks Kenny ulub?
643
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Kuule. Ma ei taha sind siia.
Selleks mitte!
644
00:38:16,463 --> 00:38:18,089
Ta püüdis mind tappa.
645
00:38:18,090 --> 00:38:19,173
Griff.
- Mis on?
646
00:38:19,174 --> 00:38:21,926
Las ta leinab.
- Sa tapsid mu sõbra.
647
00:38:21,927 --> 00:38:23,302
Kasi minema.
648
00:38:23,303 --> 00:38:26,347
Kuhu mul minna?
- Griff! Mine! Hakka astuma!
649
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
Olgu!
650
00:38:48,620 --> 00:38:53,709
Mine rahus, mu sõber
651
00:38:56,086 --> 00:39:01,591
Jumalikud ussid tervitagu sind
652
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
Mu kulla sõber
653
00:39:05,804 --> 00:39:09,390
Ussadi uss
- Ussadi uss, jah
654
00:39:09,391 --> 00:39:12,935
Ussadi uss
655
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Jumalikud ussid
656
00:39:16,815 --> 00:39:21,278
Tervitagu sind, tervitagu sind...
657
00:39:21,987 --> 00:39:23,530
Mida sa näed?
658
00:39:24,698 --> 00:39:27,659
Nad teevad mingit imelikku maomatust.
659
00:39:28,452 --> 00:39:30,495
Maomatust?
660
00:39:54,811 --> 00:39:58,023
Vabandust, arvasin, et kuulsin midagi.
661
00:40:19,753 --> 00:40:20,796
Timo?
662
00:40:22,840 --> 00:40:23,924
Timo!
663
00:40:37,855 --> 00:40:40,857
Ei. Mitte sina.
- Ma tean. Vabandust.
664
00:40:40,858 --> 00:40:43,359
Ma ei taha segada.
- Jäta mind rahule.
665
00:40:43,360 --> 00:40:44,902
Tunnen kaasa.
666
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Tean, et sa ei usu,
aga mul on tõesti kahju.
667
00:40:47,823 --> 00:40:52,077
Ka minu sõber suri kunagi,
ja see teeb haiget.
668
00:40:53,996 --> 00:40:54,997
Oli see madu?
669
00:40:55,581 --> 00:40:56,832
Oli see madu?
670
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Ei.
671
00:40:59,626 --> 00:41:03,547
Kõigest... inimene.
672
00:41:04,840 --> 00:41:06,300
Jah, ikkagi kurb lugu, eks?
673
00:41:07,676 --> 00:41:10,846
Täiega. Igatahes tahtsin vabandada.
674
00:41:11,889 --> 00:41:12,890
Õlut?
675
00:41:13,765 --> 00:41:17,768
Mul on küll narksi, aga olgu.
Segame kokku.
676
00:41:17,769 --> 00:41:22,274
Mõned reklaamid, tele.
Tegin paar osa „S.W.A.T.“-i.
677
00:41:23,400 --> 00:41:24,483
„S.W.A.T.“-i?
- Jah.
678
00:41:24,484 --> 00:41:25,568
Mulle see meeldib.
679
00:41:25,569 --> 00:41:29,989
Ausalt, mul oli isegi
viimane repliik... Aitäh.
680
00:41:29,990 --> 00:41:31,407
Viimane... Aitäh.
681
00:41:31,408 --> 00:41:33,868
Kolmanda hooaja viimane repliik.
- Mis juhtus?
682
00:41:33,869 --> 00:41:36,954
Produtsendid otsustasid,
et mu tegelast pole vaja
683
00:41:36,955 --> 00:41:38,457
ja minust vabaneti.
684
00:41:39,583 --> 00:41:43,003
See on jooksnud veel ainult
nii kaheksa või üheksa hooaega.
685
00:41:44,463 --> 00:41:45,506
Nad ei väärigi sind.
686
00:41:46,381 --> 00:41:47,633
Jah, sa oled staar.
687
00:41:50,010 --> 00:41:52,513
Aitäh.
- Jah. Sul filmirolle ka on?
688
00:41:53,096 --> 00:41:56,098
Ma olen tööstus...
- Tead, mis film mulle meeldib?
689
00:41:56,099 --> 00:41:58,644
Mis?
- „Bagger Vance'i legend“.
690
00:41:59,853 --> 00:42:03,105
Sa peaks sellise filmi tegema.
- Või veel.
691
00:42:03,106 --> 00:42:03,941
Jah.
692
00:42:05,567 --> 00:42:08,152
Sa meeldid mulle.
- Sina mulle kah.
693
00:42:08,153 --> 00:42:09,445
Tead, mis?
- Mis?
694
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Ma hangin teie filmile kohe uue mao.
695
00:42:12,616 --> 00:42:13,866
Tõesti?
- Jah.
696
00:42:13,867 --> 00:42:15,952
Issand. Suur aitäh.
697
00:42:15,953 --> 00:42:18,038
Jah. Sa tuled muidugi kaasa.
698
00:42:19,540 --> 00:42:20,374
Mida?
699
00:42:22,709 --> 00:42:26,338
Kas peame ikka siin olema?
Äkki läheme tagasi.
700
00:42:31,385 --> 00:42:34,012
Mis see oli?
701
00:42:36,431 --> 00:42:37,266
Kuula.
702
00:42:38,392 --> 00:42:39,726
Siin on maod.
703
00:42:40,227 --> 00:42:41,353
Ma tunnen.
704
00:42:42,604 --> 00:42:43,772
Mis tunne see on?
705
00:42:44,690 --> 00:42:47,733
Ei tea. Väga ussine.
706
00:42:47,734 --> 00:42:49,611
Mida...? Ussine?
707
00:42:57,160 --> 00:43:00,455
Nad kuulevad maa vibratsioone.
708
00:43:02,583 --> 00:43:04,960
Iga meie samm
709
00:43:05,627 --> 00:43:07,921
meelitab neid lähemale.
710
00:43:09,256 --> 00:43:11,633
Ja kui džungel vaikib...
711
00:43:15,179 --> 00:43:17,181
siis tead, et nad on lähedal.
712
00:43:24,938 --> 00:43:26,064
Jah.
713
00:43:33,989 --> 00:43:37,033
Vahest peaksime tagasi laevale minema.
714
00:43:37,034 --> 00:43:39,494
Tasuks ikka tagasi minna. Läki.
715
00:43:41,246 --> 00:43:42,456
Santiago.
716
00:43:43,248 --> 00:43:44,291
Santiago.
717
00:43:45,667 --> 00:43:46,793
Santiago!
718
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Ei.
719
00:44:15,030 --> 00:44:16,532
Kus sa oled?
720
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Kuule. Sa Santiagot oled näinud?
Ta pole tagasi tulnud.
721
00:44:37,010 --> 00:44:41,097
Tagasi? Kust?
- Me läksime uue mao järele. Me...
722
00:44:41,098 --> 00:44:43,683
Te läksite keset ööd madu otsima?
723
00:44:43,684 --> 00:44:47,186
Vaja on ju. Pime oli.
Sattusime lahku. Hull värk.
724
00:44:47,187 --> 00:44:48,688
Griff, Griff.
- Mida?
725
00:44:48,689 --> 00:44:51,858
Te läksite keset ööd
džunglist jurakat madu hankima?
726
00:44:51,859 --> 00:44:53,485
Tead, kuidas seda nimetatakse?
727
00:44:54,528 --> 00:44:55,529
Produtsenditööks.
728
00:44:56,530 --> 00:44:59,115
Päriselt?
- Vean kihla, et ta tuleb tagasi
729
00:44:59,116 --> 00:45:03,953
hiidmaoga, ja meie sinuga väntame filme.
730
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Õige. Santiago on proff. Saab hakkama.
731
00:45:06,540 --> 00:45:08,876
Kui ta varsti tagasi pole, läheme otsima.
732
00:45:31,648 --> 00:45:34,359
Tänan väga, Santiago.
733
00:45:37,863 --> 00:45:40,239
Üle tunni on möödas. Pean otsima minema.
734
00:45:40,240 --> 00:45:41,908
Üksi sa ei lähe.
735
00:45:41,909 --> 00:45:44,077
Me tuleme kaasa. Nii on turvalisem.
736
00:45:44,578 --> 00:45:46,413
Olete seda proovinud?
737
00:45:46,955 --> 00:45:52,669
Nagu soe kausitäis suppi, aga...
aga tugitoolina.
738
00:45:53,337 --> 00:45:54,755
Jah, toolid.
739
00:45:55,631 --> 00:45:57,174
Nad embavad sind.
740
00:45:57,925 --> 00:46:00,260
Neil on ju käetoed.
741
00:46:02,596 --> 00:46:03,722
Oh sa poiss.
742
00:46:04,348 --> 00:46:06,141
Kui vanemaid enam pole,
743
00:46:09,353 --> 00:46:11,104
on meil endiselt toolid, eks?
744
00:46:13,023 --> 00:46:15,316
Mis asja sa sokid?
745
00:46:15,317 --> 00:46:17,235
Läki Santiagot otsima.
746
00:46:17,236 --> 00:46:19,195
Otsime mao oma maofilmi jaoks.
747
00:46:19,196 --> 00:46:21,281
Jah, Santiago! Läki!
748
00:46:28,789 --> 00:46:32,084
Kuhupoole me läheme?
749
00:46:34,503 --> 00:46:35,712
Sinna.
750
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Oot. Kenny, oled sa praegu pilves või?
751
00:46:38,882 --> 00:46:41,008
Jah, aga pole hullu. Päris tipp on möödas.
752
00:46:41,009 --> 00:46:43,887
Jessas, Kenny. Me oleme eksinud.
753
00:46:46,473 --> 00:46:48,809
Oot. Kuulge, siia.
754
00:46:49,393 --> 00:46:51,186
Seal oleks nagu vana matkabuss.
755
00:47:08,745 --> 00:47:10,288
Ana pole laeval.
756
00:47:10,289 --> 00:47:13,833
Pead ümbruse läbi otsima.
757
00:47:13,834 --> 00:47:16,252
Mehed kardavad džunglisse minna.
758
00:47:16,253 --> 00:47:18,547
Mul kama kaks, me peame ta leidma.
759
00:47:23,635 --> 00:47:24,927
Mis see on?
760
00:47:24,928 --> 00:47:27,555
Vahest magab Santiago seal.
761
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Hola.
762
00:47:33,312 --> 00:47:36,273
Täitsa mahajäetud. On siin keegi?
763
00:47:42,404 --> 00:47:44,030
Vahest on siin toitu ja vett.
764
00:47:44,031 --> 00:47:46,617
Jah. Me võiks siia ööseks jääda.
765
00:47:51,705 --> 00:47:55,125
Siin peab mingeid näkse olema.
766
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Issand.
767
00:48:25,322 --> 00:48:26,447
Santiago!
768
00:48:26,448 --> 00:48:27,658
Issand.
769
00:48:28,325 --> 00:48:29,326
Kurask!
770
00:48:30,327 --> 00:48:31,994
Sinna ta siis kaduski!
771
00:48:31,995 --> 00:48:33,830
Issand. Mis seal väljas on?
772
00:48:44,925 --> 00:48:46,884
Peame põgenema!
- Olgu. Eluga, eluga.
773
00:48:46,885 --> 00:48:48,803
Kaome siit.
- Rutem.
774
00:48:48,804 --> 00:48:50,972
Ei tohi lasta bussi purustada.
- Purustada?
775
00:48:50,973 --> 00:48:52,723
Ei lähe käima.
- Mida?
776
00:48:52,724 --> 00:48:53,808
Ei läh...
- Kuramus!
777
00:48:53,809 --> 00:48:55,560
See on vist matkabuss!
- Issand!
778
00:48:55,561 --> 00:48:57,770
Kahe akuga.
779
00:48:57,771 --> 00:49:00,231
Relee on ilmselt väljas. Kapoti all.
780
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Kenny, oskad korda teha?
781
00:49:01,650 --> 00:49:04,026
Muidu jah, aga mul...
782
00:49:04,027 --> 00:49:07,238
Nägemine on ikka udune selle värgi
pärast...
783
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Juba jälle.
784
00:49:08,740 --> 00:49:13,452
Tegid seda ka pulmavideoga.
Nüüd oled jälle silmini umbes.
785
00:49:13,453 --> 00:49:15,454
Vabandust, boss.
786
00:49:15,455 --> 00:49:18,749
Buffalo stiilis kaine, jah.
787
00:49:18,750 --> 00:49:22,044
On sul veel?
- Griff, saad ise korda teha?
788
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Ma sobin rohkem rooli keerama.
789
00:49:24,047 --> 00:49:27,216
Mis sa ajad? Mina olen parem autojuht.
- Ei, ettevaatlikum.
790
00:49:27,217 --> 00:49:30,803
Sain sõidueksamilt esimese korraga läbi.
Sul läks kolm korda.
791
00:49:30,804 --> 00:49:34,098
Jah, sest andsin teed.
Ma ei teadnud... Nüüd tunnen värki.
792
00:49:34,099 --> 00:49:36,310
Issand. Me saame surma.
793
00:49:38,478 --> 00:49:39,521
Vabandust.
794
00:49:41,315 --> 00:49:42,357
Parandan ära.
795
00:50:59,059 --> 00:51:00,435
Doug!
- Eluga, eluga!
796
00:51:01,228 --> 00:51:02,813
Ma tulen peale. Oot! Pea kinni!
797
00:51:03,313 --> 00:51:05,691
Griff, kuhu nüüd? Ärge minge minuta!
798
00:51:08,819 --> 00:51:09,987
Raisk!
799
00:51:12,823 --> 00:51:15,783
Nägite, jah? Mis see oli?
Nad ei kasva nii suureks.
800
00:51:15,784 --> 00:51:17,911
Issand. Nagu dinosaurus.
801
00:51:22,916 --> 00:51:23,917
Kuulge!
802
00:51:26,753 --> 00:51:28,713
Vahest saame neilt abi paluda?
803
00:51:28,714 --> 00:51:29,630
Kuulge!
804
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
Peame kinni.
- Ei tohi.
805
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Ana, mis toimub?
806
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Illegaalsed kullaotsijad,
kes patrullivad džunglis.
807
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Ohtlik kamp.
808
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Nad tapavad oma territooriumil kõik.
809
00:51:40,684 --> 00:51:42,895
Raisk. Meid püütakse tappa.
- Perse!
810
00:51:43,687 --> 00:51:45,272
Miks nad tulistavad?
811
00:51:47,065 --> 00:51:48,734
Griff, kiiremini ei saa?
812
00:51:52,154 --> 00:51:53,405
Ana, mida sa teed?
813
00:51:57,409 --> 00:51:59,912
Kenny, kas filmid?
- Jah!
814
00:52:01,246 --> 00:52:02,581
Lase aga edasi!
815
00:52:05,709 --> 00:52:07,961
Griff, kiiremini.
816
00:52:11,215 --> 00:52:12,591
Ainult üks järel.
817
00:52:36,198 --> 00:52:38,241
Kus ta on?
- Issake.
818
00:52:38,242 --> 00:52:39,284
Kus ta on?
819
00:52:42,371 --> 00:52:44,288
Kes? Keda te mõtlete?
820
00:52:44,289 --> 00:52:45,873
Tean, et siin on veel keegi.
821
00:52:45,874 --> 00:52:48,585
Seega, kus ta on...
822
00:52:53,465 --> 00:52:54,466
Läksime, ruttu.
823
00:52:55,008 --> 00:52:56,134
Peame minema, eluga.
824
00:52:58,178 --> 00:53:00,179
Saan teid siit minema toimetada.
825
00:53:00,180 --> 00:53:02,307
Peame ainult põhja poole sõitma.
826
00:53:02,808 --> 00:53:06,102
Pooleteise päevatee kaugusel
on väike lennujaam.
827
00:53:06,103 --> 00:53:07,895
Saad meid koju aidata?
828
00:53:07,896 --> 00:53:10,899
Jah.
- Aita siis. Jätame pooleli.
829
00:53:11,483 --> 00:53:14,236
Saime ju head kraami ja lõpp juba paistab.
830
00:53:14,736 --> 00:53:17,864
Päriselt? Läheme koju?
831
00:53:17,865 --> 00:53:18,948
Ma tean, semu.
832
00:53:18,949 --> 00:53:21,534
Ka mina ei taha tühjade kätega koju minna.
833
00:53:21,535 --> 00:53:24,246
Aga me tulime siia „Anakondat“ filmima
834
00:53:24,746 --> 00:53:25,956
ja nüüd oleme ise selles.
835
00:53:29,501 --> 00:53:30,544
Jah.
836
00:53:34,339 --> 00:53:35,465
Mul on kahju.
837
00:53:56,987 --> 00:53:58,196
AMAZONASE JÕGI - HOMMIK
838
00:53:58,197 --> 00:53:59,406
DEREK HAARAB RELVA.
839
00:53:59,948 --> 00:54:01,116
ANA HAARAB RELVA.
840
00:54:14,671 --> 00:54:17,924
Kuulge, kriisikoosolek.
841
00:54:17,925 --> 00:54:19,926
Ainult näitlejad ja tiim. Kenny, istu.
842
00:54:19,927 --> 00:54:21,761
Mis see on?
- Uus stsenaarium.
843
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Meil on järgmise sadamani aega,
844
00:54:23,555 --> 00:54:27,934
ja eile tuli mul üks idee,
mis tuleb igal juhul üles filmida.
845
00:54:27,935 --> 00:54:30,728
Doug, kõik on omadega läbi.
846
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Kuula mind ära. Ma palun, Kenny.
847
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
Olgu. Vabandust, boss.
- Aitäh.
848
00:54:35,067 --> 00:54:38,027
Mis oleks, kui te anakondat otsides
849
00:54:38,028 --> 00:54:41,114
satuksite täiega erakordsesse seiklusesse?
850
00:54:42,157 --> 00:54:43,407
Põnev.
851
00:54:43,408 --> 00:54:46,911
Las ma arvan.
Et paljastada illegaalsed kullaotsijad?
852
00:54:46,912 --> 00:54:47,828
Just.
853
00:54:47,829 --> 00:54:49,956
Panused tõusevad.
- Täpselt.
854
00:54:49,957 --> 00:54:54,044
Ja kuni nad müütilist madu jahivad,
võitlevad nad tõelise kurikaelaga.
855
00:54:54,628 --> 00:54:55,711
Veelgi suurema ussiga.
856
00:54:55,712 --> 00:54:58,256
Inimesega.
- Just. Jah.
857
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Inimesega.
858
00:54:59,550 --> 00:55:00,968
- See juba läheb.
859
00:55:01,593 --> 00:55:02,593
Päris hea.
860
00:55:02,594 --> 00:55:05,764
See lisab filmile tähendusrikkust.
861
00:55:06,265 --> 00:55:08,725
Nüüd jutustab see lugu.
862
00:55:10,853 --> 00:55:11,770
Teemad.
863
00:55:12,396 --> 00:55:13,522
Teemad.
864
00:55:20,946 --> 00:55:22,238
Jah.
865
00:55:22,239 --> 00:55:24,115
Olgu. Teate?
866
00:55:24,116 --> 00:55:26,702
Ma ei tahtnud enne midagi öelda, aga...
867
00:55:28,871 --> 00:55:30,581
siit paistab küll nüüd Oscar.
868
00:55:32,416 --> 00:55:35,376
Akadeemiale meeldivad sotsiaalsed õudukad.
869
00:55:35,377 --> 00:55:36,461
Eks ole?
- Jah.
870
00:55:37,880 --> 00:55:41,508
Sinust võiks saada valge Jordan Peele.
871
00:55:42,551 --> 00:55:44,261
Mõtlesin sama.
872
00:55:47,598 --> 00:55:49,308
Me oleme nii palju läbi elanud.
873
00:55:49,933 --> 00:55:51,643
Teeme selle filmi valmis.
874
00:55:53,937 --> 00:55:55,354
Olen nõus.
875
00:55:55,355 --> 00:55:57,065
Teeme ära.
- Jah.
876
00:55:57,608 --> 00:56:01,987
Kes hakkab mängima
seda uut ja ägedat tegelast?
877
00:56:09,244 --> 00:56:11,287
Ja stopp. Jah!
878
00:56:11,288 --> 00:56:13,748
See juba läheb.
- Kena.
879
00:56:13,749 --> 00:56:16,125
Kindel, et sa pole näidelnud?
- Ausalt.
880
00:56:16,126 --> 00:56:17,920
Üks parimaid esitusi mu elus.
881
00:56:18,545 --> 00:56:21,130
Loomulik anne. Lihtsalt hämmastav.
- Aitäh.
882
00:56:21,131 --> 00:56:22,799
Puhka viiekas. Järgmiseks stseen 72.
883
00:56:23,634 --> 00:56:27,094
Kuulge, kas mõikate?
- Jah.
884
00:56:27,095 --> 00:56:28,763
Ta on hämmastav, eks?
- Jah.
885
00:56:28,764 --> 00:56:30,599
Üks küsimus.
886
00:56:31,517 --> 00:56:35,228
Kui tema meid päästab,
pole mu tegelaskujul midagi teha.
887
00:56:35,229 --> 00:56:36,354
Jah.
888
00:56:36,355 --> 00:56:40,483
See pidi olema hetk, kus minu tegelane
hakkab Derekisse armuma.
889
00:56:40,484 --> 00:56:44,487
Seega peab ta tegema
midagi kangelaslikku. Midagi isetut.
890
00:56:44,488 --> 00:56:47,114
Ma ei tea, aga see tema hetk.
891
00:56:47,115 --> 00:56:49,201
Ta tegi seda päriselus ju samuti.
892
00:56:49,743 --> 00:56:52,370
Hea uudis on, et filmin täna temaga,
893
00:56:52,371 --> 00:56:54,122
seega saate vaba päeva.
894
00:56:54,623 --> 00:56:56,041
Näeme.
895
00:56:57,125 --> 00:56:58,627
Võtke päev vabaks.
896
00:57:07,052 --> 00:57:10,763
See on meie film, Griff,
aga Doug puksib meid välja.
897
00:57:10,764 --> 00:57:12,682
Jah. Tere tulemast meelelahutusmaailma.
898
00:57:12,683 --> 00:57:15,936
Sind pole olemaski, kui sõbrad ei keera.
899
00:57:17,479 --> 00:57:18,564
Jah.
900
00:57:20,482 --> 00:57:24,111
Oled vahel mõelnud:
mida ma küll eluga teinud olen?
901
00:57:24,903 --> 00:57:27,572
Jah. Iga päev.
902
00:57:27,573 --> 00:57:30,157
Sul oli julgust oma unistust püüda.
903
00:57:30,158 --> 00:57:32,035
Ei.
- Arvad, et ma tahtsin juurat õppida?
904
00:57:32,536 --> 00:57:34,412
Aga mis mul ette näidata on?
905
00:57:34,413 --> 00:57:35,496
Tead, mis?
906
00:57:35,497 --> 00:57:39,376
Üks kohutav korter
ja 74aastane toakaaslane.
907
00:57:41,128 --> 00:57:44,464
Vahel lähen toidupoodi,
et konditsioneeri nautida.
908
00:57:46,091 --> 00:57:47,551
Sul on vähemalt karjäär.
909
00:57:49,052 --> 00:57:51,054
Mis mul vastu panna on?
910
00:57:52,264 --> 00:57:55,267
Mul pole peret. Ega karjääri.
911
00:57:56,185 --> 00:57:58,102
Ma pole teinud midagi olulist.
912
00:57:58,103 --> 00:57:59,563
Mitte kui midagi.
913
00:58:01,982 --> 00:58:03,192
Kunagi pole hilja.
914
00:58:12,492 --> 00:58:15,454
Griff, ma tean, et oled seal. Teeme filmi.
915
00:58:19,958 --> 00:58:21,042
Hola, amigo.
916
00:58:21,043 --> 00:58:23,961
Jessas. Pane riidesse. Päev on tihe.
917
00:58:23,962 --> 00:58:27,673
Mis asja? Olen ju riides.
Ma olen täitsa... kenasti riides.
918
00:58:27,674 --> 00:58:31,052
Nii. Mine külma duši alla.
Peame kohe filmima.
919
00:58:31,053 --> 00:58:33,055
Tead, mis filmi pealkiri peaks olema?
920
00:58:33,555 --> 00:58:35,599
„Ana-konda“. Taipad?
921
00:58:36,099 --> 00:58:38,059
Ana-konda, sest sul on Ana.
922
00:58:38,060 --> 00:58:40,061
Pane kostüüm selga.
923
00:58:40,062 --> 00:58:42,523
Tead? Sa poleks minuta üldse siingi.
924
00:58:43,023 --> 00:58:44,857
Minuta istuksid ikka Buffalos
925
00:58:44,858 --> 00:58:47,152
ja filmiksid oma nõmedaid pulmavideoid.
926
00:58:48,195 --> 00:58:49,111
Filme.
927
00:58:49,112 --> 00:58:51,030
Jah, korruta endale.
928
00:58:51,031 --> 00:58:53,908
Issand, tead? Ma kostsin su eest.
929
00:58:53,909 --> 00:58:57,788
Õiguste omanikudki küsisid, kes sa oled.
Ütlesin, et sind tasub usaldada.
930
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Mis see on?
931
00:59:04,670 --> 00:59:09,632
Tähelepanu, meeskond. Valmis olla
stseeniks 85, võttekoht Braavo.
932
00:59:09,633 --> 00:59:11,050
Viie minuti pärast.
933
00:59:11,051 --> 00:59:14,220
Teevad filmi või?
- Viie minuti pärast oleme kohal.
934
00:59:14,221 --> 00:59:17,515
Vabandust, kas teete filmi või?
935
00:59:17,516 --> 00:59:19,643
Teeme „Anakonda“ uusversiooni.
936
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
Kuidas?
937
00:59:21,979 --> 00:59:24,731
„Anakonda“ uusversiooni.
- „Anakonda“?
938
00:59:25,232 --> 00:59:27,483
Ice Cube'i „Anakonda“?
- Jah.
939
00:59:27,484 --> 00:59:29,111
Sony teeb uusversiooni.
940
00:59:29,653 --> 00:59:32,072
Tean. Neil pole uusi ideid.
941
00:59:46,128 --> 00:59:47,504
Jube imelik.
942
00:59:49,631 --> 00:59:51,008
Teeme ühe asja selgeks.
943
00:59:51,633 --> 00:59:54,178
Sul pole „Anakonda“ õigusi?
944
00:59:55,387 --> 00:59:56,388
Ei, no ma...
945
00:59:57,598 --> 00:59:58,891
Juriidiliselt mitte.
946
00:59:59,600 --> 01:00:02,603
Ja sulle pole
„Anakonda“ õigused kuulunudki?
947
01:00:05,480 --> 01:00:07,148
Kellele „Anakonda“ kuuluda saab?
948
01:00:07,149 --> 01:00:10,026
Sonyle. „Anakonda“ kuulub Sonyle.
949
01:00:10,027 --> 01:00:11,277
Jah, tean küll.
950
01:00:11,278 --> 01:00:14,280
Tähendab... laiemas mõttes.
951
01:00:14,281 --> 01:00:16,741
Miks sa ütlesid, et sul on õigused
952
01:00:16,742 --> 01:00:19,327
kuramuse „Anakonda“ frantsiisile,
953
01:00:19,328 --> 01:00:24,207
kui sul pole õigusi
sellele kuramuse „Anakonda“ frantsiisile?
954
01:00:24,208 --> 01:00:27,043
Kas neid ikka on üldse vaja?
955
01:00:27,044 --> 01:00:28,587
Päriselt? Keda kotib?
956
01:00:30,506 --> 01:00:32,256
Intellektuaalne omand?
- Jah.
957
01:00:32,257 --> 01:00:33,800
Sõna otseses mõttes kõiki.
958
01:00:34,468 --> 01:00:37,553
Seda suurfilmid just ongi!
Seepärast me siin olemegi!
959
01:00:37,554 --> 01:00:40,181
Arvad, et seepärast?
- Just seepärast!
960
01:00:40,182 --> 01:00:41,641
Oleksime pea surma saanud!
961
01:00:41,642 --> 01:00:45,603
Oleme džungli päraperses ühe vale pärast!
962
01:00:45,604 --> 01:00:47,147
Ma pidin valetama!
963
01:00:48,023 --> 01:00:50,191
Pidin valetama! Sa poleks muidu tulnud!
964
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Sa poleks... Te keegi poleks...
965
01:00:52,903 --> 01:00:54,862
Jama!
- Ei ole.
966
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Seepärast ei tulnud sa ka minuga LA-sse,
967
01:00:57,199 --> 01:01:00,243
kuigi me pidime koos töötama.
968
01:01:00,244 --> 01:01:03,247
Lased alati hirmul endast võitu saada.
969
01:01:05,123 --> 01:01:06,124
Griff...
970
01:01:07,751 --> 01:01:08,794
oled vallandatud.
971
01:01:09,503 --> 01:01:11,171
Mida?
- Oled vallandatud.
972
01:01:14,216 --> 01:01:17,094
Ei ole. Sa ei saa
mind vallandada. Tead, miks?
973
01:01:17,845 --> 01:01:19,638
Sest lahkusin juba ise.
974
01:01:20,597 --> 01:01:21,473
Eile õhtul.
975
01:01:24,852 --> 01:01:26,353
Ma lihtsalt ei öelnud veel.
976
01:01:27,479 --> 01:01:28,480
Nii et...
977
01:01:31,024 --> 01:01:33,610
Kahju küll, sest lahkusin juba ise.
978
01:01:48,542 --> 01:01:50,002
Griff, oota!
979
01:01:50,919 --> 01:01:52,753
Kuhu sa üldse lähed?
980
01:01:52,754 --> 01:01:55,673
„Anakonda“ laeva otsima.
Vahest aitavad nemad mu koju.
981
01:01:55,674 --> 01:01:58,009
Mõtle järele. See pole turvaline.
982
01:01:58,010 --> 01:02:01,346
See laev on väike.
Ja kuskil luurab hiidmadu.
983
01:02:04,141 --> 01:02:05,684
Palun ära tee seda.
984
01:02:08,645 --> 01:02:09,855
Griff.
985
01:02:39,092 --> 01:02:43,430
ANAKONDA
986
01:02:45,098 --> 01:02:47,643
{\an8}HOIDKE VABA
987
01:02:52,481 --> 01:02:53,524
J.Lo?
988
01:02:54,107 --> 01:02:55,192
Ice Cube?
989
01:02:56,818 --> 01:02:59,862
Jon Voight? Kas olete selles filmis?
990
01:02:59,863 --> 01:03:00,988
Appi!
991
01:03:00,989 --> 01:03:02,365
Aidake! Tulge appi!
992
01:03:02,366 --> 01:03:03,699
Aidake!
993
01:03:03,700 --> 01:03:05,910
Kõik on hästi.
- Appi! Aidake mind!
994
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
Rahu. Ma tulen järele.
- Mu...
995
01:03:07,579 --> 01:03:09,622
Pole midagi. Ohtu pole.
996
01:03:09,623 --> 01:03:10,958
Ohtu pole.
- Jumal tänatud.
997
01:03:11,667 --> 01:03:13,877
Ah sa raisk! Issand!
998
01:03:19,216 --> 01:03:20,217
Issand!
999
01:03:21,885 --> 01:03:25,055
Issand! Issand! Issand!
1000
01:03:27,683 --> 01:03:28,684
Doug!
1001
01:03:29,184 --> 01:03:31,394
Doug, mis toimub? Miks asi pooleli on?
1002
01:03:31,395 --> 01:03:35,356
Ana leidis
uue stseeni filmimiseks hea koha.
1003
01:03:35,357 --> 01:03:36,732
Filmimiseks?
- Uue stseeni?
1004
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Kuulge, ma tean.
Griffi lahkumine oli raske,
1005
01:03:39,403 --> 01:03:41,904
aga saame filmi ka neljakesi valmis.
1006
01:03:41,905 --> 01:03:43,281
Tühja käega koju ei lähe.
1007
01:03:43,282 --> 01:03:45,575
Ole täitsa. Griffita...
1008
01:03:45,576 --> 01:03:47,201
Seda polnud ju plaanis.
1009
01:03:47,202 --> 01:03:50,121
Plaanide muutumine käib filmimise juurde.
1010
01:03:50,122 --> 01:03:52,206
Ei, Doug. Peame talle järele minema.
1011
01:03:52,207 --> 01:03:53,624
Seal on ohtlik.
- Jah.
1012
01:03:53,625 --> 01:03:55,376
Ana. Peame laeva ümber pöörama.
1013
01:03:55,377 --> 01:03:57,211
Me ei tee seda.
1014
01:03:57,212 --> 01:03:59,046
Ei pööra, jah.
1015
01:03:59,047 --> 01:04:02,342
Kõik pardalt maha.
- Mis toimub?
1016
01:04:04,052 --> 01:04:06,220
Ana, mida sa teed?
1017
01:04:06,221 --> 01:04:07,972
See küll meie plaan pole.
1018
01:04:07,973 --> 01:04:11,476
Plaanid muutuvad, Doug.
See käib ju filmimise juurde?
1019
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Ja iga hea film vajab väikest pööret.
1020
01:04:15,272 --> 01:04:18,025
Kõik otsekohe pardalt maha!
1021
01:05:10,369 --> 01:05:11,370
Purdele.
1022
01:05:37,938 --> 01:05:41,275
Tassite need laeva. Eluga.
- Ja edasi?
1023
01:05:42,317 --> 01:05:43,609
Lased meid maha?
1024
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
Kohe!
1025
01:05:46,154 --> 01:05:47,321
Ma ei lähe kuskile,
1026
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
enne kui ütled, mis kottides on.
1027
01:05:49,616 --> 01:05:51,994
Tahad näha? Vaata.
1028
01:05:59,668 --> 01:06:01,962
Pea kinni. On see...
1029
01:06:03,422 --> 01:06:04,505
Kuld?
1030
01:06:04,506 --> 01:06:07,466
Sa oled siis kullaotsija?
Tegid seda kõike raha pärast?
1031
01:06:07,467 --> 01:06:08,552
- Kui nutikas.
1032
01:06:10,512 --> 01:06:11,555
Ei!
1033
01:06:12,389 --> 01:06:14,473
Ma ei kavatse osaleda sinu haiges...
1034
01:06:14,474 --> 01:06:15,391
Kuramus.
1035
01:06:15,392 --> 01:06:16,268
Maha.
1036
01:06:16,768 --> 01:06:17,936
Relv maha.
1037
01:06:18,520 --> 01:06:19,771
Relv.
1038
01:06:21,523 --> 01:06:22,357
Kohe!
1039
01:06:22,482 --> 01:06:23,650
Rahu.
1040
01:06:27,571 --> 01:06:29,031
Teie püsite paigal!
1041
01:06:33,410 --> 01:06:36,704
Olen valitsuse juurest.
Ajame taga illegaalseid kullaotsijaid.
1042
01:06:36,705 --> 01:06:39,708
Ana juhib üht Brasiilia
suurimat võrgustikku.
1043
01:06:40,709 --> 01:06:42,627
See kuld muudaks su elu.
1044
01:06:42,628 --> 01:06:44,504
Arvad, et mind huvitab kuld?
1045
01:06:44,505 --> 01:06:47,882
Ära usalda ta juttu.
Ta valetab. Kohutavalt.
1046
01:06:47,883 --> 01:06:49,592
Me oleme Buffalo filmitegijad.
1047
01:06:49,593 --> 01:06:52,094
Me teeme „Anakonda“ spirituaalset järge,
1048
01:06:52,095 --> 01:06:54,805
ja kas ta mainis, et see pole uusversioon?
1049
01:06:54,806 --> 01:06:58,976
Ja ma viskasin peaosaga sõbra välja
ning andsin mahlase rolli Anale.
1050
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
Ja nii kohtleb ta...
1051
01:07:00,229 --> 01:07:02,939
Mokk maha! Ma ei saa tuhkagi aru.
1052
01:07:02,940 --> 01:07:04,982
Pole tähtis. Võta ta kinni.
1053
01:07:04,983 --> 01:07:06,068
Jumal tänatud.
1054
01:07:19,373 --> 01:07:20,499
Issand!
1055
01:07:22,751 --> 01:07:24,378
Kes mind tulistas?
1056
01:07:25,838 --> 01:07:27,380
Mina, türamüra.
1057
01:07:27,381 --> 01:07:30,049
Griff, ei. Ta on heade poolel.
1058
01:07:30,050 --> 01:07:32,009
Mina olen.
- Ta on võmm.
1059
01:07:32,010 --> 01:07:33,053
Ma ei... Mida?
1060
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Mina olen hea.
1061
01:07:36,139 --> 01:07:38,684
Viska maha.
Kõik kohe põlvili, näoga vee poole.
1062
01:07:40,519 --> 01:07:41,979
Oot. Ma...
- Kohe.
1063
01:07:56,201 --> 01:07:58,995
Ei, ei, Ana. Ära tee seda.
1064
01:07:58,996 --> 01:08:00,788
Sina ka, Claire. Põlvili, kohe!
1065
01:08:00,789 --> 01:08:02,457
Sa ei pea selline olema.
1066
01:08:03,709 --> 01:08:07,004
Mul on kodus lapsed. 10 ja 13.
1067
01:08:07,504 --> 01:08:08,505
Palun.
1068
01:08:09,047 --> 01:08:10,339
Palun.
1069
01:08:10,340 --> 01:08:12,341
Mõtle, mida sa mu lastele teed.
1070
01:08:12,342 --> 01:08:14,344
Mokk maha ja keera ringi.
1071
01:08:22,227 --> 01:08:23,395
Põlvili.
1072
01:08:24,188 --> 01:08:25,397
Kohe!
1073
01:08:27,482 --> 01:08:29,442
Sähke!
- Sähke!
1074
01:08:29,443 --> 01:08:31,612
Näksi sitta! Vinge!
1075
01:08:32,112 --> 01:08:34,865
Muide, nii käib peamats, lita!
1076
01:08:39,411 --> 01:08:42,830
Sa ei tee seda. Sa ei julge.
Ma tunnen sind, Claire.
1077
01:08:42,831 --> 01:08:45,584
Ei tunne sa midagi. Mul isegi pole lapsi.
1078
01:08:53,216 --> 01:08:54,426
Issand hoia!
1079
01:09:00,765 --> 01:09:03,684
Madu!
- Ei. Ei, oodake. Pidage.
1080
01:09:03,685 --> 01:09:05,269
Laev jääb sinnapoole!
1081
01:09:05,270 --> 01:09:07,396
Madu kah. Me ei saa sinna minna.
1082
01:09:07,397 --> 01:09:09,898
Peame minema mööda rada kõrgemale.
1083
01:09:09,899 --> 01:09:12,151
Oot. Mis see on?
- Mis?
1084
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Mis?
1085
01:09:13,654 --> 01:09:14,654
Raisk!
1086
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Issand.
1087
01:09:16,657 --> 01:09:18,824
Hammustas või?
- Jah, lõi hambad sisse.
1088
01:09:18,825 --> 01:09:20,785
Vist küll.
- Dougie, see on valus,
1089
01:09:20,786 --> 01:09:23,871
aga peame lahkuma, sest see madu on seal!
1090
01:09:23,872 --> 01:09:26,916
Vabandust, ma ei saa. Jalg on tuksis.
1091
01:09:26,917 --> 01:09:28,669
Mida me teeme?
1092
01:09:29,211 --> 01:09:30,754
Peame su jalale kusema, mees.
1093
01:09:31,337 --> 01:09:34,130
Mis asja?
- Hammustusele. Muud ei jää üle.
1094
01:09:34,131 --> 01:09:35,675
See käis ju meduusi kohta.
1095
01:09:35,676 --> 01:09:38,344
Ei, ei, ei. Kõigi loomade.
1096
01:09:38,345 --> 01:09:39,887
Kindel?
- Raudselt.
1097
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Keegi peab kusema. Kellegi pissit on vaja.
1098
01:09:42,015 --> 01:09:44,141
Tahaksin aidata, aga ma olen...
1099
01:09:44,142 --> 01:09:47,353
Ma olen igast otsast krõbekuiv.
1100
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Claire, vahest sina?
1101
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Mul on kombe.
1102
01:09:50,524 --> 01:09:53,067
Kenny, pole aega kembelda. Tule lase vett.
1103
01:09:53,068 --> 01:09:54,778
Tead, et seda ei saa.
1104
01:09:55,404 --> 01:09:56,529
Miks?
1105
01:09:56,530 --> 01:09:57,781
Sest ta...
1106
01:09:58,824 --> 01:09:59,907
Ta häbeneb kusta.
1107
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
Häbeneb?
- Mul on kusemise rambipalavik.
1108
01:10:02,119 --> 01:10:05,037
Ma pole 35 aastat
avalikus kohas kusta suutnud.
1109
01:10:05,038 --> 01:10:06,706
Nõme elu mul!
1110
01:10:06,707 --> 01:10:07,790
Sa suudad.
1111
01:10:07,791 --> 01:10:09,293
Sa pead seda tegema.
1112
01:10:09,918 --> 01:10:11,377
Sorista mu peale.
1113
01:10:11,378 --> 01:10:13,129
Saad hakkama, semu.
- Olgu.
1114
01:10:13,130 --> 01:10:16,048
Jah. Jah. Jah.
- Jah.
1115
01:10:16,049 --> 01:10:17,341
Sa suudad.
- Suudad jah.
1116
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
Lennuta mõnuga.
- Lennuta. Jah.
1117
01:10:19,803 --> 01:10:22,138
Kuse mu peale. Sorista juba.
1118
01:10:22,139 --> 01:10:23,891
Sorista. Sorista.
1119
01:10:24,391 --> 01:10:26,560
Sa... Arvad, et ma ei taha või?
1120
01:10:27,686 --> 01:10:29,771
Tahaksin su täis lasta, mees.
1121
01:10:30,480 --> 01:10:32,106
Aga jääb ära!
1122
01:10:32,107 --> 01:10:34,400
Sorista juba. Kohe.
- Ma ei saa. Üritan ju.
1123
01:10:34,401 --> 01:10:37,111
Saad hakkama! Sorista peale!
- Püüan kõigest väest!
1124
01:10:37,112 --> 01:10:40,948
Tee ära, Ken! Tee see juba ära!
- See on käsk! Sorista peale!
1125
01:10:40,949 --> 01:10:43,284
Olgu! Olgu.
1126
01:10:43,285 --> 01:10:45,287
Sa suudad, semu. Lase käia.
1127
01:10:45,996 --> 01:10:48,414
Üks häda on veel.
- Mis?
1128
01:10:48,415 --> 01:10:50,416
Ma pole seda rääkinud.
1129
01:10:50,417 --> 01:10:52,210
Suudan ainult istudes lasta.
1130
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Jessas küll!
1131
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
Tooli on vaja.
1132
01:10:57,466 --> 01:10:59,134
Tule juba, tule juba.
1133
01:10:59,927 --> 01:11:01,385
Anna minna, sõbrake.
1134
01:11:01,386 --> 01:11:03,054
Tee seda, Kenny. Lase käia.
1135
01:11:03,055 --> 01:11:04,305
Lase juba. Lase!
1136
01:11:04,306 --> 01:11:05,932
Võta end kokku, semu.
- Tee ära.
1137
01:11:05,933 --> 01:11:07,059
Tee ära.
1138
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
Jah!
- Vägev!
1139
01:11:16,401 --> 01:11:18,862
Just!
- Vinge!
1140
01:11:53,897 --> 01:11:58,110
Griff, andesta see, mis ma ennist ütlesin.
1141
01:11:58,777 --> 01:12:04,116
Tõtt-öelda olen sind kadestanud
juba väga pikka aega.
1142
01:12:04,658 --> 01:12:07,869
Kadestanud?
- Et oled julgenud seda, mida mina mitte.
1143
01:12:07,870 --> 01:12:11,415
Püüdsid oma unistust.
Läksid LA-sse ja panid end...
1144
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
Issand!
1145
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
Raisk!
- Doug!
1146
01:12:17,171 --> 01:12:18,380
Issand!
1147
01:12:20,257 --> 01:12:22,176
Peame talle järele minema!
1148
01:12:22,718 --> 01:12:24,928
Peame jalga laskma.
- Valikut pole. Tule.
1149
01:12:35,939 --> 01:12:36,940
Griff.
1150
01:12:39,318 --> 01:12:40,319
Griff.
1151
01:12:43,447 --> 01:12:44,531
Mida ma küll tegin?
1152
01:12:45,699 --> 01:12:48,576
Keelitasin teda siia tulema,
ja ta sai surma.
1153
01:12:48,577 --> 01:12:52,163
Ei. Ei. Me kõik otsustasime tulla.
1154
01:12:52,164 --> 01:12:53,373
Ma tahtnuks ise surra.
1155
01:12:54,291 --> 01:12:55,500
Ma pidanukski.
1156
01:12:55,501 --> 01:12:58,085
Sina pole süüdi ja me peame edasi minema.
1157
01:12:58,086 --> 01:13:02,299
Kuulge, ma vist leidsin õige tee.
1158
01:13:16,563 --> 01:13:17,564
Kuulge.
1159
01:13:20,526 --> 01:13:23,110
See on... See on suur välu.
1160
01:13:23,111 --> 01:13:25,488
Peame üle minema, et laevani jõuda.
1161
01:13:25,489 --> 01:13:28,158
Aga me ei saa joosta. Kõik on peopesal.
1162
01:13:28,825 --> 01:13:30,327
Madu võib rünnata kust tahes.
1163
01:13:31,703 --> 01:13:33,664
Vahest saame teda eksitada.
1164
01:13:34,790 --> 01:13:38,001
Jah, võib-olla, aga kuidas?
1165
01:13:39,461 --> 01:13:41,338
See peab olema... Mis on?
1166
01:13:55,519 --> 01:13:56,895
Ta on siin.
1167
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Mis on?
1168
01:14:27,676 --> 01:14:28,759
Mis?
1169
01:14:28,760 --> 01:14:31,763
Issand. Doug. Doug, ei.
1170
01:14:33,265 --> 01:14:34,808
Dougie. Dougie.
1171
01:14:35,309 --> 01:14:37,102
Ole elus.
- On ta...
1172
01:14:38,645 --> 01:14:40,105
Issand.
1173
01:14:44,902 --> 01:14:46,653
Oodake. Pidage.
1174
01:14:50,240 --> 01:14:52,868
Vahest sobib Doug mao eksitamiseks.
1175
01:14:54,995 --> 01:14:56,078
Kuidas?
1176
01:14:56,079 --> 01:14:58,247
Tean, et see on kohutav.
1177
01:14:58,248 --> 01:15:01,584
Aga kui sikutame Dougi välule,
1178
01:15:01,585 --> 01:15:02,961
sätime kuidagi püsti
1179
01:15:03,670 --> 01:15:06,590
ja seome metssea talle selga,
1180
01:15:07,132 --> 01:15:10,886
oleks maol teda
maru raske alla neelata, eks?
1181
01:15:11,845 --> 01:15:16,767
Madu on temaga nii ametis,
et jõuame üle välu ja tagasi laevale.
1182
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Väga nutikas mõte.
1183
01:15:24,983 --> 01:15:26,108
Kuulge, see on jube.
1184
01:15:26,109 --> 01:15:28,694
Kui see meid päästab,
oleks Doug seda tahtnud.
1185
01:15:28,695 --> 01:15:30,655
Ei tea midagi.
1186
01:15:30,656 --> 01:15:31,614
Oot.
1187
01:15:31,615 --> 01:15:33,324
Peame minema.
- Mis sul plaanis?
1188
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
Mida sa teed?
1189
01:15:36,119 --> 01:15:38,205
Maod armastavad oravaliha.
1190
01:15:55,430 --> 01:15:57,558
Oodake, madu on tema taga.
1191
01:16:13,240 --> 01:16:14,324
Ma ei suuda...
1192
01:16:23,584 --> 01:16:24,835
Vana raisk!
1193
01:16:28,964 --> 01:16:31,132
Ta on elus! Elus!
- Ta on elus!
1194
01:16:31,133 --> 01:16:33,134
Arvasin, et katsusid pulssi!
- Katsusingi!
1195
01:16:33,135 --> 01:16:35,219
Sitasti katsusid!
1196
01:16:35,220 --> 01:16:36,638
Mida perset!
1197
01:16:37,389 --> 01:16:39,932
Doug! Ettevaatust! Põgene!
- Doug! Jookse!
1198
01:16:39,933 --> 01:16:41,726
Doug, põgene!
1199
01:16:41,727 --> 01:16:44,395
Kuuled!
- Jookse! Rutem!
1200
01:16:44,396 --> 01:16:45,563
Kuulge.
1201
01:16:45,564 --> 01:16:47,523
Doug, jookse!
- Doug!
1202
01:16:47,524 --> 01:16:48,441
Mida?
1203
01:16:48,442 --> 01:16:50,484
Ta on su taga!
- Mis asja?
1204
01:16:50,485 --> 01:16:53,322
Põgene, Doug!
- Doug!
1205
01:16:54,114 --> 01:16:55,323
Ah sa perse!
1206
01:16:55,324 --> 01:16:56,742
Raisk, raisk.
1207
01:16:57,367 --> 01:16:59,912
Kurask. Perse. Raisk.
1208
01:17:00,704 --> 01:17:01,954
Vana perse.
1209
01:17:01,955 --> 01:17:03,039
Põgene!
- Jookse!
1210
01:17:03,040 --> 01:17:05,041
Jookse, Doug! Jookse!
- Jookse!
1211
01:17:05,042 --> 01:17:06,459
Mis mul seljas on?
1212
01:17:06,460 --> 01:17:08,420
Pikk lugu! Jookse!
1213
01:17:15,928 --> 01:17:17,095
Perse!
1214
01:17:21,975 --> 01:17:24,186
Issand, aita mind! Jessas!
1215
01:17:26,730 --> 01:17:28,856
Kuramus. See asjandus on elus!
1216
01:17:28,857 --> 01:17:30,359
Elus on see asjandus!
1217
01:17:31,193 --> 01:17:32,276
Ta püüab mind näksata!
1218
01:17:32,277 --> 01:17:34,028
Püüab näksata!
1219
01:17:34,029 --> 01:17:35,697
Doug! Jookse!
1220
01:17:42,371 --> 01:17:44,705
Püha pask! Tagasi laevale!
1221
01:17:44,706 --> 01:17:47,500
Tagasi laevale! Eluga!
1222
01:17:47,501 --> 01:17:50,879
Laevale! Eluga! Rutem! Rutem!
- Ta oli mul sabas!
1223
01:17:55,175 --> 01:17:57,176
Nii. Hästi.
- Nii.
1224
01:17:57,177 --> 01:17:58,928
Kõik vist kombes. Kõik kombes.
1225
01:17:58,929 --> 01:18:00,012
Issake.
1226
01:18:00,013 --> 01:18:01,431
Nii. Hüva. Me...
1227
01:18:02,307 --> 01:18:03,975
Mida persekella!
1228
01:18:03,976 --> 01:18:05,561
Arvasin, et olen surnud.
1229
01:18:06,895 --> 01:18:08,146
Kuidas sul on, Dougie?
1230
01:18:08,981 --> 01:18:10,231
Kõik hästi.
- Tore.
1231
01:18:10,232 --> 01:18:11,315
Kartsime, et surid.
1232
01:18:11,316 --> 01:18:12,484
Tohib rääkida?
1233
01:18:13,402 --> 01:18:14,778
Mul on kahju.
1234
01:18:15,529 --> 01:18:17,989
Tahtsin nii väga kangelast mängida,
1235
01:18:17,990 --> 01:18:21,075
et unustasin, mis on mulle tõesti tähtis.
1236
01:18:21,076 --> 01:18:23,412
Nimelt midagi teiega koos teha.
1237
01:18:24,246 --> 01:18:27,165
Griff, mõtlen samamoodi. Kallid olete.
1238
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Aga mul on üks küsimus.
1239
01:18:31,545 --> 01:18:34,715
Kelle mõte oli mulle
surnud orav suhu panna?
1240
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
No eks me kõik otsustasime seda.
1241
01:18:38,802 --> 01:18:41,430
Päriselt?
- Jah, seda ei teinud üks inimene.
1242
01:18:42,139 --> 01:18:44,265
Maod armastavad oravaliha.
1243
01:18:44,266 --> 01:18:47,143
Teadsin, et sinu mõte!
- Kuulge, lähme nüüd.
1244
01:18:47,144 --> 01:18:49,563
See oli minu valik
ja ma jään selle juurde.
1245
01:19:09,583 --> 01:19:11,376
Ah sa kurask.
1246
01:19:12,628 --> 01:19:13,669
„Anakonda“ võtteplats.
1247
01:19:13,670 --> 01:19:14,712
„ANAKONDA“
1248
01:19:14,713 --> 01:19:17,007
Mis juhtus? Kõik on puruks.
1249
01:19:25,140 --> 01:19:26,141
Tere?
1250
01:19:27,893 --> 01:19:30,062
Kas keegi kuuleb?
1251
01:19:32,856 --> 01:19:34,024
Saate meid aidata?
1252
01:19:36,860 --> 01:19:38,654
Mida? Ma...
1253
01:19:43,992 --> 01:19:45,702
Mida? Öelge uuesti.
1254
01:19:47,788 --> 01:19:49,206
Selja taga!
1255
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Püha mürgel. Ice Cube?
1256
01:20:16,149 --> 01:20:19,570
Kes siis veel, Jon Voight või? Läki.
1257
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
Eluga, eluga, eluga. Kohe.
1258
01:20:27,536 --> 01:20:29,663
Sinna. Kobige sisse, jopskarid.
1259
01:20:43,510 --> 01:20:44,636
Kõik kompu.
1260
01:20:45,345 --> 01:20:47,096
On kõik korras?
1261
01:20:47,097 --> 01:20:50,558
Korras, korras. Madu hävitas võtteplatsi.
1262
01:20:50,559 --> 01:20:53,477
Kõik jooksid laiali. Sain lambiga pihta.
1263
01:20:53,478 --> 01:20:56,189
Kui püsti sain, polnud kedagi.
1264
01:20:56,190 --> 01:20:59,233
Aga J.Lo?
- Jah, ja Eric Stoltz?
1265
01:20:59,234 --> 01:21:01,194
Jenny on getost, tema saab hakkama,
1266
01:21:01,195 --> 01:21:03,863
aga Ericuga nii pole.
1267
01:21:03,864 --> 01:21:05,574
Jessas.
- Kuramus.
1268
01:21:06,116 --> 01:21:10,536
Ei tea, kuidas me seda teeme.
Peame mao tapma enne, kui tema meid.
1269
01:21:10,537 --> 01:21:12,246
Olen käsi.
1270
01:21:12,247 --> 01:21:14,458
Kuidas see teie stsenaariumis toimuks?
1271
01:21:15,834 --> 01:21:19,378
Ei tea. Stsenaristil
jäi kolmas osa pooleli.
1272
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Mida? Hakkasite filmima,
kui lõpp polnud teada?
1273
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Tere tulemast Hollywoodi, tupsuke.
1274
01:21:25,427 --> 01:21:28,721
Nii see asi käibki.
Käigu pealt mõeldakse välja.
1275
01:21:28,722 --> 01:21:31,849
Mis see üldine suund oli?
On sul aimu? Oli see...
1276
01:21:31,850 --> 01:21:35,603
Tean ainult, et pürotehnikat pandi üles.
1277
01:21:35,604 --> 01:21:37,021
On see ikka üleval?
1278
01:21:37,022 --> 01:21:39,607
Ühendatud, aga ma ei oska seda kasutada.
1279
01:21:39,608 --> 01:21:43,445
Kenny, sa ju oskad pürot käivitada?
1280
01:21:43,987 --> 01:21:45,696
Pole probleemi, boss.
- Kuule.
1281
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
Ma ei tea, mis te sokite.
Pean J.Lo ja Stoltzi päästma.
1282
01:21:49,201 --> 01:21:50,326
Olgu.
- Päriselt?
1283
01:21:50,327 --> 01:21:52,161
Mine.
- Sa lähed neile järele?
1284
01:21:52,162 --> 01:21:55,915
Nad on omad joped.
Ma ei saa neid vastase küüsi jätta.
1285
01:21:55,916 --> 01:21:59,378
Pean oma kohust täitma.
Nad on mu kaasnäitlejad.
1286
01:21:59,878 --> 01:22:02,421
Näitlejate aukoodeks. Respekt.
1287
01:22:02,422 --> 01:22:03,423
Jajah.
1288
01:22:04,550 --> 01:22:06,175
Kas me võiks...
- Kas tohib?
1289
01:22:06,176 --> 01:22:09,012
Me oleme sinu suured fännid.
- Palun.
1290
01:22:11,390 --> 01:22:14,559
Täitsa groupie'd peast.
Peast groupie'd. Teeme siis ära.
1291
01:22:14,560 --> 01:22:17,354
Jah!
- Nii. Kõik kokku. Irvitus. Nii.
1292
01:22:19,815 --> 01:22:22,316
Ei postita.
- Ei, ei, ei.
1293
01:22:22,317 --> 01:22:25,903
Teeme igaks juhuks ühe veel?
Mu nägu ei jäänud peale.
1294
01:22:25,904 --> 01:22:27,864
Ei ole vaja.
- Kõik oli kombes.
1295
01:22:27,865 --> 01:22:30,324
Teil on seda vaja.
- Kindel?
1296
01:22:30,325 --> 01:22:31,535
Muidugi.
1297
01:22:32,077 --> 01:22:33,787
Mul on teine.
1298
01:22:34,788 --> 01:22:37,416
Nii. Pange gängstalt.
1299
01:22:43,380 --> 01:22:44,631
Legend.
1300
01:22:45,174 --> 01:22:47,551
Mõtled sama, mida mina?
- Jah.
1301
01:22:49,344 --> 01:22:51,763
Sellest saaks asja, eks?
- Sada prossa.
1302
01:22:53,640 --> 01:22:55,600
Mida sa mõtledki?
1303
01:22:55,601 --> 01:22:58,811
Lihtsalt küsin üle,
kas mõtlen ikka täpselt sama.
1304
01:22:58,812 --> 01:23:00,188
Kindlasti nii on.
1305
01:23:00,189 --> 01:23:01,690
Olen superkindel.
1306
01:23:02,900 --> 01:23:04,442
Tahan selle mao tappa.
1307
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
Just... vaat seda mõtlesin mina ka.
1308
01:23:08,864 --> 01:23:10,032
Nii, plaan järgmine.
1309
01:23:10,949 --> 01:23:12,951
Griff, võtad Kennylt detonaatori.
1310
01:23:14,119 --> 01:23:16,330
Claire, paned genekad tööle.
1311
01:23:18,123 --> 01:23:20,167
Kenny, sina sead kaamerad valmis.
1312
01:23:23,837 --> 01:23:25,671
Mina toon golfikäru.
1313
01:23:25,672 --> 01:23:28,257
Meelitame mao püroväljale
1314
01:23:28,258 --> 01:23:30,552
ja teeme talle lõplikult otsa peale.
1315
01:23:32,513 --> 01:23:34,765
Olete hollywoodiliku lõpu jaoks valmis?
1316
01:23:41,688 --> 01:23:42,855
Valmis?
- Jah.
1317
01:23:42,856 --> 01:23:46,359
Kenny ütles, et püroväljal
saame need ükshaaval õhkida.
1318
01:23:46,360 --> 01:23:49,696
Laseme selle türbli pilvedesse.
- Pilvedesse, mis matsub.
1319
01:23:55,911 --> 01:23:57,454
Püüa meid kinni, sitavidrik!
1320
01:24:04,294 --> 01:24:05,128
Kus ta on?
1321
01:24:08,215 --> 01:24:09,842
Raisk!
1322
01:24:13,470 --> 01:24:16,431
Perse. Perse küll!
- Raibe!
1323
01:24:17,182 --> 01:24:19,892
Kas kiiremini ei saa?
- Võta piiraja maha.
1324
01:24:19,893 --> 01:24:21,978
Seal all. Vaata, kas saad ära tõmmata.
1325
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
Piiraja?
- Piiraja! See ei lase siva sõita.
1326
01:24:24,231 --> 01:24:27,484
Mis asja sa sokid?
- Golfikärud on sellised!
1327
01:24:33,949 --> 01:24:36,075
Kuhu ta kadus?
- Ei näe. Ma ei tea.
1328
01:24:36,076 --> 01:24:37,244
Vaata igale poole.
1329
01:24:38,161 --> 01:24:39,204
Kuskil pole.
1330
01:24:41,123 --> 01:24:42,082
Issand!
1331
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Raisk.
1332
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Signaal kadus.
1333
01:24:46,795 --> 01:24:49,714
Kui me seda õigel ajal tööle ei saa...
- Oleme kõik kutud.
1334
01:24:49,715 --> 01:24:50,966
Läki.
- Läki.
1335
01:24:53,927 --> 01:24:55,344
Sa sõidad päris hästi.
1336
01:24:55,345 --> 01:24:57,139
Aitäh.
1337
01:24:59,558 --> 01:25:00,809
Issand!
1338
01:25:05,480 --> 01:25:08,065
Miks elektrit pole?
1339
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Püroväli otse ees. Nüüd või ei iial.
1340
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Kõik valmis.
1341
01:25:11,570 --> 01:25:13,112
Ei!
- Nii, vaata.
1342
01:25:13,113 --> 01:25:15,072
Otsi midagi sellist.
- Sellist, olgu.
1343
01:25:15,073 --> 01:25:16,074
Peaaegu!
1344
01:25:20,204 --> 01:25:22,955
Ta tuleb lähemale! Lähemale! Issand!
1345
01:25:22,956 --> 01:25:23,999
Kiiremini!
1346
01:25:26,084 --> 01:25:28,127
Perse. Leidsin!
1347
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
Kas nüüd?
- Oota. Oota.
1348
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Nüüd! Anna minna!
1349
01:25:35,093 --> 01:25:37,721
Kärva, sa hiiglaslik maoraisk!
1350
01:25:40,516 --> 01:25:41,682
Mida...
- Mis on?
1351
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Ei tööta! See ei tööta!
1352
01:25:44,102 --> 01:25:46,479
Lülita kõiki.
- Lülitangi! Kõiki neid!
1353
01:25:46,480 --> 01:25:48,606
Ja nüüd me saame surma! Saame surma!
1354
01:25:48,607 --> 01:25:49,774
Miks seda ei juhtunud?
1355
01:25:49,775 --> 01:25:50,942
Miks ei...
- Ei tea.
1356
01:25:50,943 --> 01:25:51,985
Oot.
1357
01:25:53,654 --> 01:25:54,988
Unustasin sisse lülitada.
1358
01:25:58,534 --> 01:26:00,994
Jah!
1359
01:26:02,704 --> 01:26:05,082
Jah! Vägev.
- Jess!
1360
01:26:23,559 --> 01:26:24,935
Kas tapsime mao?
1361
01:26:26,353 --> 01:26:28,689
Ei!
- Miks?
1362
01:26:30,649 --> 01:26:31,983
Läki. Golfikäru jäi kinni.
1363
01:26:31,984 --> 01:26:33,401
Kurask.
1364
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
Eluga!
- Rutem, rutem.
1365
01:26:39,575 --> 01:26:41,535
Tupik.
- Issand.
1366
01:26:46,665 --> 01:26:47,666
Perse küll.
1367
01:26:55,465 --> 01:26:56,842
Me saame surma.
1368
01:27:37,966 --> 01:27:39,885
Mitte siis, kui mina siin olen.
1369
01:27:53,524 --> 01:27:55,067
Jeever.
- Jäle.
1370
01:28:05,744 --> 01:28:06,787
Griff, ei!
1371
01:28:19,424 --> 01:28:21,260
MAAILMA PARIM DOUG
1372
01:28:22,469 --> 01:28:24,429
Ja maoga lõpetasime.
1373
01:29:14,021 --> 01:29:16,064
Suur tänu.
- Aitäh teile.
1374
01:29:17,024 --> 01:29:19,318
BUFFALO FILMIFESTIVAL
1375
01:29:22,362 --> 01:29:25,532
Kord ammu oli pundil kunstnikel visioon
1376
01:29:26,408 --> 01:29:30,328
täita kord oma unistus
ja teha suur kinofilm.
1377
01:29:30,329 --> 01:29:36,210
Ja eelmisel aastal, kõige kiuste, saan
uhkusega öelda, et see unistus täitus.
1378
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Nagu mu sõber Kenny ikka ütleb,
1379
01:29:42,007 --> 01:29:46,135
on madu metafooriks neile koletistele,
mis meid jahtima tulevad,
1380
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
kui me unistusi teoks ei tee.
1381
01:29:47,930 --> 01:29:51,183
Tõe huvides on olemas ka ehtne madu.
1382
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Issand!
1383
01:29:53,727 --> 01:29:58,398
Suur tänu Claire Simonsile
ja Kenny Trentile!
1384
01:29:59,399 --> 01:30:01,568
Ehk järgmine kord veab rohkem!
1385
01:30:05,030 --> 01:30:06,989
Meil ei pruugi küll olla õigusi...
1386
01:30:06,990 --> 01:30:08,658
Kindla peale pole.
1387
01:30:08,659 --> 01:30:11,160
See on meie täiesti ilma loata...
1388
01:30:11,161 --> 01:30:12,578
LÕPP?
1389
01:30:12,579 --> 01:30:16,874
...võimalik, et ebaseaduslik
uusversioon Sony klassikast...
1390
01:30:16,875 --> 01:30:18,877
SANTIAGO JA HEITORI AUKS
1391
01:30:20,712 --> 01:30:24,550
Daamid ja härrad, „Anakonda“!
- „Anakonda“!
1392
01:30:32,891 --> 01:30:36,561
Filmi valmides ei saanud kamp
mitte kuidagi kinoleviõigusi,
1393
01:30:36,562 --> 01:30:39,815
sest Sony esitas nõude
rikkumise lõpetamiseks.
1394
01:30:40,315 --> 01:30:43,193
Neil polnud kindla peale õigusi.
1395
01:30:44,319 --> 01:30:47,113
Claire ja Griff abiellusid.
1396
01:30:47,114 --> 01:30:49,533
Doug sai lavastada nende „pulmafilmi“.
1397
01:30:56,790 --> 01:30:58,750
Griff sai tagasi rolli „S.W.A.T.“-is.
1398
01:31:04,673 --> 01:31:07,718
Kenny sai mõne asja käppa...
1399
01:31:12,222 --> 01:31:14,933
...aga ei osanud end alati vaos hoida.
1400
01:31:17,019 --> 01:31:19,979
{\an8}ICECUBE - PERSE, KEELASIN POSTITADA
1401
01:31:19,980 --> 01:31:21,397
KENNYTRENT - VABANDUST
1402
01:31:21,398 --> 01:31:22,565
ICECUBE - KUSTUTA
1403
01:31:22,566 --> 01:31:24,193
KENNYTRENT - EI OSKA
1404
01:31:25,319 --> 01:31:28,780
Mis Dougi puutub...
1405
01:31:42,544 --> 01:31:44,296
Kas Doug McCallister?
1406
01:31:45,964 --> 01:31:48,591
Teie lavastasite loata versiooni
filmist „Anakonda“,
1407
01:31:48,592 --> 01:31:50,177
kuigi polnud õigusi?
1408
01:31:51,303 --> 01:31:52,262
Jah.
1409
01:31:52,763 --> 01:31:54,056
Nägin teie filmikest.
1410
01:31:57,017 --> 01:31:59,436
Ja see meeldis mulle. Väga.
1411
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Ma tulingi põhjusel,
et me teeme veel ühe „Anakonda“
1412
01:32:04,525 --> 01:32:06,401
ja tahan, et selle lavastaksite.
1413
01:32:07,653 --> 01:32:08,820
Olete nõus?
1414
01:32:28,966 --> 01:32:30,133
AVASTA OHTLIKUD KIRED
1415
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}KOGUPERESEIKLUS
1416
01:32:53,740 --> 01:32:54,616
BRONEERIGE PILETID
1417
01:33:02,082 --> 01:33:03,792
{\an8}VARSTI KINODES
1418
01:33:08,714 --> 01:33:09,965
VERDTARRETAV PÕNEVIK
1419
01:33:12,843 --> 01:33:14,135
R-REITING
MAOVÄGIVALD
1420
01:33:14,136 --> 01:33:15,179
VARSTI SUUREL EKRAANIL
1421
01:33:54,801 --> 01:33:55,886
Kuulge?
1422
01:34:00,057 --> 01:34:01,225
Griff?
1423
01:34:10,192 --> 01:34:12,402
Ma olen elus!
1424
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Subtiitrid tõlkinud: Piret Nukki