1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}AMASOONIA VIHMAMETS, BRASIILIA 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,853 Kaugemale me siit sõita ei saa. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 Vaja on paati. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,608 Peaks kuluma mõni päev. 5 00:01:07,276 --> 00:01:09,027 Me ei tohiks siin olla. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Džungel ei taha meid siia. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,365 Siin on... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,899 Me peame seda tegema. 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 See, mis ees ootab, muudab meie elu. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,655 Olgu. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,489 Lähen üksi. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,408 Ana. 13 00:01:56,992 --> 00:01:57,951 Ana! 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,037 Ära tee seda! 15 00:02:17,471 --> 00:02:18,305 Tema. 16 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 Paati! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,827 Eluga! Läksime! 18 00:02:42,829 --> 00:02:43,747 Kuule! - Pea kinni! 19 00:02:44,665 --> 00:02:45,499 Käsi! 20 00:02:56,760 --> 00:03:02,391 ANAKONDA 21 00:03:03,141 --> 00:03:04,935 Kõigepealt kaader täiskuust. 22 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 See on piimjas. Pea kollane. 23 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 Ja liigume kaameraga alla, 24 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 idüllilisele eeslinnatänavale. 25 00:03:16,989 --> 00:03:20,533 Tüürime mööda valgetest lippaedadest, 26 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 kuni jõuame kanalisatsioonirestini. 27 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 Nätaki! Lendab lahti! 28 00:03:25,581 --> 00:03:28,416 Välja vingerdab midagi suurt ja soomuselist. 29 00:03:28,417 --> 00:03:31,711 Kiire, näljane, kindla peale elajalik. 30 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 Taustaks pulseeriv muusikapala. 31 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Nüüd oleme eluka seljas, 32 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 kui ta vingerdab kurjakuulutavalt sinise majakese poole. 33 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 Oot. Vabandust. 34 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Jutt käib meie pulmavideost? 35 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Jah, ma ei pea neid videoteks, vaid pigem lühifilmideks. 36 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Ma nimelt pole kindel, et me seda silmas pidasime. 37 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Olgu. Ma tean. See on natuke tavatu... 38 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Meile meeldis Kareni ja Barti video. 39 00:04:19,968 --> 00:04:23,763 Nad hüppasid jõe ääres ja tegid plaksu. - Hüpe oli vinge. 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 Ja mulle meeldis laul. 41 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 Teate küll. - Kuulge. Teate. 42 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 Te meeldite mulle. Olete ju õudukafännid, 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 ma ise kah jumaldan neid. 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 Mõtlesin, et see oleks eriline. Mõikate? 45 00:04:44,159 --> 00:04:46,786 Seda filmi vaatate kogu ülejäänud elu. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,913 Aga see pole film, Doug. 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 See on pulmavideo, ja me tahame sellist, kus nad hüppavad. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 Jah. - Kas saad sellise teha või ei? 49 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 Nii. 50 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Tohin harjutada? Ega see sega? 51 00:05:06,557 --> 00:05:09,642 Jah. Olen hullematki näinud. - Olgu, hästi. 52 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Kas parem on öelda repliiki: 53 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 „Ta nägemine on udune, mis võib viidata...“ 54 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 Või: „Ta nägemine on udune, mis võib viidata...“ 55 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Või siis võiksin aktsenti teha. Lihtsalt... 56 00:05:21,363 --> 00:05:23,990 Peaksid ütlema nii, nagu prooviesinemisel, kallis. 57 00:05:23,991 --> 00:05:25,074 Jah. - Jah. 58 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 Ma pole tükk aega ühtki otsa saanud. Tahan, et see õnnestuks. 59 00:05:28,912 --> 00:05:31,790 Jah. - Lihtsalt... raske on. 60 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 Vabandust. 61 00:05:34,126 --> 00:05:37,211 Doktor nr 3, oleme valmis. - Näita neile. 62 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Olgu, aitäh. Tänan, Donna. 63 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 Muide, kui midagi Lowe'sist vaja, 64 00:05:41,550 --> 00:05:44,720 saad iga kell mu töötaja alet. 65 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 Sobib? - Olgu. 66 00:05:51,310 --> 00:05:54,020 Tänan. Veel 10 ml tramadooli. 67 00:05:54,021 --> 00:05:55,771 Millega meil tegu? 68 00:05:55,772 --> 00:05:57,481 Ta ütles, et nägemine on udune, 69 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 mis võib viidata... - Optikusneuriidile. 70 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Selle juba välistasime. 71 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 Stopp. - Lõpetasime! 72 00:06:04,448 --> 00:06:06,741 Kuule, mis aktsent see on? 73 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Räägi normaalselt. 74 00:06:08,994 --> 00:06:11,204 Teeme kohe uuesti. - Valmis olla. 75 00:06:11,205 --> 00:06:16,000 Ta ütles, et nägemine on udune, mis võib viidata... 76 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 Stopp! Räägi kiiremini. Eks? Seekord kiiremini. 77 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Ta ütles, et nägemine on udune, mis... 78 00:06:21,340 --> 00:06:23,841 Stopp! Issand, ta tuleb lahti lasta. 79 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Otsige keegi teine. 80 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 KUI HING ON KINNI, EI SAA KARJUDA 81 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 {\an8}ANAKONDA VÕTAB HINGE KINNI 82 00:07:10,305 --> 00:07:14,267 Griff, siin Doug. Nägin just supermarketis su ema. 83 00:07:14,268 --> 00:07:16,144 Ta ütles, et sul on täna üks tööots. 84 00:07:16,854 --> 00:07:20,147 Olen su üle uhke. Kõik igatsevad sind Buffalos. 85 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 Kallis oled. Tule külla! 86 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Jessas, Jerry. 87 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, mis värk mingi kanalisatsioonikoletisega on? 88 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Jessas. 89 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Doug. 90 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Tean, et see pole see, millest sa lapsena unistasid. 91 00:07:40,127 --> 00:07:42,336 Aga unistused kaovadki, mis? 92 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Ja nüüd hakkan ma pensile minema. 93 00:07:44,339 --> 00:07:48,426 Doug, on ainult aja küsimus, kui see kõik on sinu. 94 00:07:48,427 --> 00:07:49,510 Tõesti? - Jah. 95 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Vaata ringi. Imetle seda kõike. 96 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Ja kujutle. 97 00:07:55,934 --> 00:07:59,020 Kui asja õigesti ajad, pole sel ju vigagi. 98 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 See on täitsa B, vahest isegi B+ elu, millest jutt käib. 99 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Oled sa kindel, et ei taha kuidagi sünnipäeva tähistada? 100 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Vanasti sundisid oma poolsünnipäevi pidama. 101 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Võtame ühe õlu. 102 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Või miskit. 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 Äkki vaatame seda uut mägironimisdokki. 104 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 Naisest, kes surnuks kukub? 105 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Jah. 106 00:08:25,172 --> 00:08:29,842 Olgu, vaatame siis seda Maldiivide vabasukeldujat. 107 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 Kes ära upub? Issand, Doug. 108 00:08:32,513 --> 00:08:34,805 Ei tea. Võtame kanepikommi ja poeme põhku. 109 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Üllatus! 110 00:08:38,227 --> 00:08:40,228 Issand, Malie. Ei! 111 00:08:40,229 --> 00:08:43,064 Jah. Jah. Jumaldad ju suurt sünnapidu. 112 00:08:43,065 --> 00:08:44,732 Oleks sa end näinud, paps. 113 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 Sa teadsid? - See oli minu mõte 114 00:08:46,652 --> 00:08:48,653 Võta mu mantel. Aitäh. - Olgu. 115 00:08:48,654 --> 00:08:50,029 Hei! Kuidas läheb? 116 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 Palju õnne! - Jessas, Kenny. Mu selg! 117 00:08:53,033 --> 00:08:55,451 Vabandust. - Ei, see pole... 118 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Päris ihupiim. Ja päris korv. 119 00:08:57,913 --> 00:08:59,705 „Paned ihupiima korvi“? 120 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 eBay, semu. - Mees, haigelt hea. 121 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Ei, päriselt haige. 122 00:09:04,920 --> 00:09:08,422 Palju õnne, Dougie. - Aitäh, et tulid, Claire. 123 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 Buffalo on talvel mu lemmik ju. Lobjakas, külmu või ära. 124 00:09:13,595 --> 00:09:16,222 Nii? Trenti polegi? - Ei ole. 125 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Ei iial enam. 126 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Ta hakkas oma hambahügienisti põrutama. 127 00:09:20,143 --> 00:09:23,062 Aga täna on ju sinu õhtu, kullake. 128 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Minu jah. - Sinu õhtu. 129 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 Sa tulid! Oledki siin. Issand. 130 00:09:30,487 --> 00:09:34,031 Küll pole kaua kohtunud. - Tore sind näha. Kaua aega möödas. 131 00:09:34,032 --> 00:09:36,826 Palju õnne. - Aitäh, et tulid. 132 00:09:36,827 --> 00:09:40,037 Arvad, et jätaksin tulemata? Ei. - Peame muljetama. 133 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Paljude aastate eest oli pundil noortel ja kirglikel kunstnikel visioon. 134 00:09:45,836 --> 00:09:51,549 See polnud just selline visioon, mis oleks iseäranis originaalne või hea, 135 00:09:51,550 --> 00:09:53,593 aga see oli nende oma. 136 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 Ja nad viisid selle visiooni ellu. 137 00:09:57,014 --> 00:09:59,640 Pikema jututa 138 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 esitlen teile... täielikult taastamata koopiat 139 00:10:04,771 --> 00:10:09,860 13aastase Doug McCallisteri meistriteosest. „Tölpa“. 140 00:10:10,736 --> 00:10:12,945 Mida? Meil läksid kõik koopiad kaduma! 141 00:10:12,946 --> 00:10:14,030 Ära aja. - Ei. 142 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Leidsin ema garaažist. Oli teine makis kinni. 143 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Tohivad lapsed seda ikka vaadata? 144 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Keda kotib? 145 00:10:20,621 --> 00:10:23,748 Pr Brown lasi vandesõnad piiksutada, et saaks koolis näidata. 146 00:10:23,749 --> 00:10:27,668 Jumala jabur, sest ütlesime, et see on ropp film. 147 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 Palju õnne, semu. - Ei saa olla. 148 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Ja kuidas veel saab. Nii. 149 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 Issand. - Istu. 150 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Maha löön su. 151 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 Ma pole üldse muutunud. 152 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Oh sa *****! 153 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 Vaadake muru! - Teolt tabatud! 154 00:10:47,898 --> 00:10:50,358 Ettevaatust, tölpa. - Niimoodi. 155 00:10:50,359 --> 00:10:53,945 Enne kui mind lööd, *****, pean ma ***** küsima ühte ***** asja. 156 00:10:53,946 --> 00:10:56,614 Oled **** tegija? Või klähvid niisama ****? 157 00:10:56,615 --> 00:10:57,865 Nätaki! 158 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Olime ikka liiga palju Scorseset vaadanud. 159 00:11:00,536 --> 00:11:02,662 Me ei jaganud ikka üldse matsu, mis? 160 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 Pean sulle midagi ütlema. - Mida? 161 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Ma armastan sind. Olen alati armastanud. 162 00:11:08,627 --> 00:11:10,378 Ja jään alati ******* armastama. 163 00:11:10,379 --> 00:11:11,879 Mina armastan sind ka *******. 164 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 Suudle mind, naine. 165 00:11:15,342 --> 00:11:18,052 Milline karisma. Juba siis. 166 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Uskumatu, et Doug mind nõusse sai. 167 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 Mis sa ajad? See oli sinu mõte. 168 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 Jah! 169 00:11:26,562 --> 00:11:28,771 Ta tuleb järele. - Oleme lõksus. 170 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Mida me teeme? 171 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Ei! - Jah! 172 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Issand. Me kõik saame surma! 173 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Nüüd läheb asi tõsiseks. 174 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Mitte siis, kui mina siin olen. 175 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Põmaki! - Jah! 176 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Võrratu! 177 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Nii hea! 178 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 See on ilmselt elu parim sünnipäevakink. 179 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 Ime, et see alles on. - Kingin nüüd sulle. 180 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Lisaks teleka, sest seda ei saa välja. 181 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Elagu! - Jah! 182 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 See oli otse pärast... - Otse pärast kolledži lõpetamist. 183 00:12:15,194 --> 00:12:18,571 „Anakonda“ tuli kinno. Vaatasime 30 korda. 184 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Käib teiste klassikute kõrvale. 185 00:12:20,532 --> 00:12:22,491 Täiega. Ja näitlejad? No kuulge. 186 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Muidugi. 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 Kõik kõvad tegijad. 188 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Ja see madu oli tol hetkel meie elu metafooriks. 189 00:12:34,004 --> 00:12:36,589 Elu ründab sind, 190 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 ajab taga ja sunnib 191 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 oma van... 192 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 vanemate tervisekindlustusest lahkuma. 193 00:12:46,892 --> 00:12:48,684 Ei tea... - Tõsijutt. 194 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 Jah, see... - Nii oli. 195 00:12:50,103 --> 00:12:51,562 Just, Kenny. - Suva. 196 00:12:51,563 --> 00:12:55,525 Aga see Jon Voighti aktsent? Mis arvate? Ma ise valisin. 197 00:12:55,526 --> 00:12:58,569 „Nad kerivad end su ümber, kuni saad 198 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 kuulda luid purunemas... - Luid purunemas. 199 00:13:00,656 --> 00:13:06,495 ...enne kui tema vägev embus paneb veresooned plahvatama.“ 200 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Vabandust. 201 00:13:10,791 --> 00:13:12,709 Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused. 202 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 Mis asja? 203 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Mulle kuuluvad „Anakonda“ õigused. 204 00:13:19,341 --> 00:13:20,675 Jah. 205 00:13:20,676 --> 00:13:25,513 Tuleb välja, et film põhines mingi surnud japsi romaanil. 206 00:13:25,514 --> 00:13:29,350 Ja mu agent tutvustas mind tema lesele. 207 00:13:29,351 --> 00:13:34,564 Uskumatu, ta fännas täiega minu nelja episoodi „S.W.A.T.“-is... 208 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 Kes ei fännaks? - ...nii et sain õigused. 209 00:13:36,775 --> 00:13:39,528 Mees. Mida sa nendega teed? 210 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Mitte mina. 211 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 Meie. 212 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Me teeme uusversiooni. Indie-stiilis. 213 00:13:48,161 --> 00:13:52,582 Kolm nädalat otse Amasoonias. Väike tiim. 214 00:13:52,583 --> 00:13:55,793 Claire, meie sinuga peaosades. Kenny filmib. Doug lavastab. 215 00:13:55,794 --> 00:13:58,379 No kuulge. Mis arvate? 216 00:13:58,380 --> 00:14:00,798 Idee on teoorias super, aga... 217 00:14:00,799 --> 00:14:04,135 Olen käpp! Saan töölt vabaks. 218 00:14:04,136 --> 00:14:05,845 Aga muidugi, Kenny. Äge! 219 00:14:05,846 --> 00:14:09,515 Mis sa ajad? Oled käpp? Ta pole... Pole ta mingi käpp. 220 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Sa oled ühe sõna peale hoos. Sa lähed Amazonasesse. 221 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 Ta pole käpp. - Mis arvad, Claire? 222 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 Ma lihtsalt... - Kuule. 223 00:14:17,191 --> 00:14:19,066 Ma pole veel toibunud... 224 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 Oled ikka. - ...lahutusest. 225 00:14:20,319 --> 00:14:22,236 Muidugi pole. 226 00:14:22,237 --> 00:14:24,280 See ongi just kõige parem. Tõsiselt. 227 00:14:24,281 --> 00:14:27,617 Nagu „Söö, palveta, armasta“ ja... sihuke. 228 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 Ole täitsa. 229 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Teate, olgu. 230 00:14:31,455 --> 00:14:33,956 Mida? Päriselt? - Jah! Äge. 231 00:14:33,957 --> 00:14:36,375 Jah. Mu elu on nagunii pask, nii et... 232 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 Küll on tore kuulda. 233 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Mitte seda, et pask on, vaid et oled nõus. 234 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 Ja kui Doug kah nõustub, 235 00:14:43,050 --> 00:14:45,009 pead sina kogu pulli kinni plekkima. 236 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 Mida? - Aitäh sulle. 237 00:14:46,512 --> 00:14:47,554 Doug? 238 00:14:51,808 --> 00:14:53,894 Griff, anna andeks. 239 00:14:54,478 --> 00:14:58,314 Mul on kohustusi. Malie, Charlie, töö. 240 00:14:58,315 --> 00:15:00,983 Tean. Teed pulmavideoid. 241 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Filme. Muidugi. 242 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 See on hea elu. 243 00:15:05,239 --> 00:15:07,074 Tubli B või B+. 244 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 B, B+ elu? 245 00:15:11,245 --> 00:15:12,454 Hea eluke ju. 246 00:15:14,081 --> 00:15:17,208 Mäletad, kui olime lastena üleval neljani hommikul, 247 00:15:17,209 --> 00:15:19,795 hängisime su ema keldris ja vaatasime õudukaid? 248 00:15:20,504 --> 00:15:22,255 Ajasime endale hirmu nahka. 249 00:15:22,256 --> 00:15:24,507 „Texase mootorsaemõrvad“ korduse peal. 250 00:15:24,508 --> 00:15:27,010 Nüüd saame ise ühe filmi teha. 251 00:15:27,845 --> 00:15:30,722 Kuule, unistasime sellest lapsest saati. 252 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 Saan aru. 253 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 Aga me pole enam lapsed, Griff. 254 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Anna andeks. 255 00:15:41,108 --> 00:15:42,818 Jah. Tean. Olgu siis. 256 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Lihtsalt... 257 00:15:45,779 --> 00:15:46,947 Saan aru. Päriselt. 258 00:15:47,865 --> 00:15:49,032 Saan jah. 259 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 Vaatad ikka „Tölpat“. 260 00:16:02,462 --> 00:16:04,590 Charlie, mine kontrolli küpsiseid. 261 00:16:05,174 --> 00:16:07,718 Olgu, aga panen pausile, nii et... 262 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Teie ei näpi. 263 00:16:10,387 --> 00:16:12,555 Nende juurde on külma piima vaja. 264 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 Saab. 265 00:16:15,017 --> 00:16:16,601 Mida sa teed? - Mis on? 266 00:16:16,602 --> 00:16:18,019 Mine tee see film. 267 00:16:18,020 --> 00:16:19,395 Malie. 268 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 Kuule. Sa lööd iga kord särama, kui seda vaatad. 269 00:16:22,024 --> 00:16:25,193 Ma pole sind ammu sellisena näinud. 270 00:16:25,194 --> 00:16:28,696 Peaksin taga ajama mingit lapsepõlveunistust? 271 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Raiskama raha ja aega, aga mille nimel? 272 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Mida see ikka muudaks? 273 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Olgu. 274 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Hästi. 275 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Olgu. 276 00:16:48,342 --> 00:16:50,551 Ootame teid tähistama... 277 00:16:50,552 --> 00:16:51,594 Kui meist saavad... 278 00:16:51,595 --> 00:16:52,971 Hansonid. 279 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Püha perse. 280 00:17:02,981 --> 00:17:05,776 {\an8}HANSONID 281 00:17:16,912 --> 00:17:18,829 Mis asja ma lõõritan? 282 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Tšau. 283 00:17:24,086 --> 00:17:25,378 Ma ei taha oodata. 284 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 Meie elu võib olla... läbi. 285 00:17:31,260 --> 00:17:32,635 Mis sa ajad? 286 00:17:32,636 --> 00:17:36,139 See „Anakonda“ värk. Mõtlesid seda tõsiselt? 287 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Jah, väga. 288 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Siis teeme ära. 289 00:17:40,686 --> 00:17:42,729 Teeme „Anakondast“ uusversiooni. 290 00:17:43,397 --> 00:17:45,440 Jah! Vägev. 291 00:17:46,108 --> 00:17:49,945 „ANAKONDA“ STSENARIST: DOUG MCCALLISTER 292 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 AMAZONASE JÕGI - PÄEV 293 00:18:06,753 --> 00:18:10,047 Nii, eelarvest rääkides... mis see maksma läheb? 294 00:18:10,048 --> 00:18:13,885 Kolm nädalat filmimist. Visuaal- ja eriefektid, 295 00:18:13,886 --> 00:18:17,180 laev, laevakapten, sõit džunglisse ja tagasi 296 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 ning tõeline hiidmadu, eelistatult renditav. 297 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 Renditav, selge. - Kokkuvõttes 298 00:18:22,519 --> 00:18:24,479 2-2,5 miljonit dollarit. 299 00:18:25,105 --> 00:18:26,230 Päris täppi. 300 00:18:26,231 --> 00:18:30,610 Me anname teile laenu kuni... 301 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 9400 dollarit. 302 00:18:32,487 --> 00:18:33,821 Änksa! 303 00:18:33,822 --> 00:18:36,616 Kärpisin eelarve 304 00:18:36,617 --> 00:18:38,034 43 000 dollari peale. 305 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 Läheb rohkem täppi. 306 00:18:39,411 --> 00:18:41,370 Film peab olema hirmutav, eks? 307 00:18:41,371 --> 00:18:45,291 Kohutav. Aga see ei saa rääkida ainult hiiglaslikust inimesetapjast. 308 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Just. - Teate? 309 00:18:46,627 --> 00:18:49,755 Seal peab sisu kah olema, eks? - Just. 310 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 Tähendab... 311 00:18:52,132 --> 00:18:53,175 Teema. - Teema. 312 00:18:54,134 --> 00:18:55,259 No kuule. 313 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 Näiteks lein. - Aga kättemaks? 314 00:18:57,054 --> 00:18:59,722 Teema mõttes oleks see üks parimaid. 315 00:18:59,723 --> 00:19:01,682 Issand. Mul on üks hea. - Räägi. 316 00:19:01,683 --> 00:19:03,560 Põlvkondadevaheline trauma. 317 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 Ma jumaldan seda. 318 00:19:05,771 --> 00:19:07,480 Kes ei jumaldaks? 319 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 Lihtsalt priima. - Hakkab susisema. 320 00:19:17,824 --> 00:19:19,325 Tõeline meistriteos. 321 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Oled geenius. Mulle meeldib. 322 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 Ära muuda sõnagi. - Mitte üht. 323 00:19:23,080 --> 00:19:25,456 Panid täppi. See on hirmus, tundeline, ka vaimukas. 324 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 Romantiline. - Aitäh. 325 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 Kuule, Doug... 326 00:19:30,838 --> 00:19:34,174 Meil oli küll väike nagin, aga... 327 00:19:35,843 --> 00:19:37,677 Ma pean selle filmi valmis väntama. 328 00:19:37,678 --> 00:19:38,804 Nagin? 329 00:19:39,429 --> 00:19:42,932 Jah, ta vallandas mu pulmavideovärgist, 330 00:19:42,933 --> 00:19:45,601 sest jõin end nats täis. 331 00:19:45,602 --> 00:19:47,062 Ta ajas pulmatordi ümber. 332 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 Aga ma tegelen sellega. - Hakkad kaineks? 333 00:19:50,983 --> 00:19:52,066 Jah. 334 00:19:52,067 --> 00:19:54,485 No... Buffalo stiilis. 335 00:19:54,486 --> 00:19:55,486 Buffalo? 336 00:19:55,487 --> 00:19:56,822 Ainult õlts ja veints. 337 00:19:58,115 --> 00:20:01,785 Ja natuke lahjat alksi. Aga mitte kõike. 338 00:20:03,203 --> 00:20:04,162 Olen uhke. 339 00:20:05,497 --> 00:20:06,707 Doug? 340 00:20:08,834 --> 00:20:11,669 Ausalt öeldes viisin su ise halvale teele. 341 00:20:11,670 --> 00:20:14,131 Muidugi saad teise võimaluse. Teeme ära. 342 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 Lahe! - Aitäh. 343 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 Auto on kohal. 344 00:20:18,802 --> 00:20:22,471 Malaariarohi on? Võta korra nädalas. 345 00:20:22,472 --> 00:20:25,266 Paps. Peaaegu unustasin. 346 00:20:25,267 --> 00:20:29,312 Räägi. - Ostsin sulle selle. 347 00:20:29,313 --> 00:20:32,107 Mida? - Tean. Päris äge. 348 00:20:32,691 --> 00:20:35,610 „Maailma parim Doug.“ 349 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 Seal peaks olema „paps“. - Naljakas ju. 350 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 Mulle meeldib. Palju parem. 351 00:21:17,945 --> 00:21:20,238 Läheb lahti. - Jah! 352 00:21:20,239 --> 00:21:22,241 Jah. - Nii. Kohal. 353 00:21:23,408 --> 00:21:25,993 Oleme siin. - Vaat see juba läheb! 354 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 Brasiilia! 355 00:21:28,205 --> 00:21:30,873 Ma lugesin lennukis anakondadest. 356 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Nad ootavad päevade viisi vees, 357 00:21:33,836 --> 00:21:36,921 passides liikumatult oma saaki, 358 00:21:36,922 --> 00:21:38,340 ja kui see tuleb... 359 00:21:38,966 --> 00:21:40,049 krabavad kinni. 360 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Ligi 500 kilo pigistamas. Kas pääsed? Ei. 361 00:21:42,845 --> 00:21:45,681 Muljub sind. Hapnik kopsudest kadumas. 362 00:21:47,391 --> 00:21:48,975 Issand, kui jube. 363 00:21:48,976 --> 00:21:51,644 Nagu „Anakondas“. - Jah, just. 364 00:21:51,645 --> 00:21:53,897 Nii et see on päris? - Jah, kõik on päris. 365 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Vägagi. 366 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Üks lugu räägib naisest... 367 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Jumal õnnistagu teda. 368 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 Madu keris end tema ümber nii, 369 00:22:08,579 --> 00:22:10,205 et silmamunad... 370 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 Ei. - Pole võimalik. 371 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Jah, see oli mu memm Sylvana. 372 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Raip. 373 00:22:17,004 --> 00:22:20,299 Ilge mutt. Aga ikkagi kurb lugu. 374 00:22:21,592 --> 00:22:22,759 Andeks, kes sa oled? 375 00:22:23,427 --> 00:22:26,512 Vabandust. Carlos Santiago. Kutsuge Santiagoks. 376 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 Tere! Kenny olen! - Jah, tere. 377 00:22:28,599 --> 00:22:31,225 Kenny telefonikõnest. - Tere, Kenny. 378 00:22:31,226 --> 00:22:33,353 Tere. - See on meie maotaltsutaja. 379 00:22:34,396 --> 00:22:36,230 Jumal tänatud. - Ta pidi parim olema. 380 00:22:36,231 --> 00:22:38,399 Ei. „Pidi olema“? On ikka naljavend. 381 00:22:38,400 --> 00:22:41,068 Ei. Ma olen parim. Jah. 382 00:22:41,069 --> 00:22:42,153 Väga hea. - Jah. 383 00:22:42,154 --> 00:22:44,239 Tere tulemast Brasiiliasse. 384 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 Läki madu vaatama. 385 00:22:59,171 --> 00:23:01,632 Mine sinna, me leiame ta. 386 00:23:20,275 --> 00:23:23,153 Kui ma ta leidsin, oli ta nälga suremas. 387 00:23:23,946 --> 00:23:28,324 Ta toiduvarud olid hävitanud kullaotsijad, kes valasid jõkke elavhõbedat. 388 00:23:28,325 --> 00:23:31,161 Kullaotsijad? - See mürgitab maad. 389 00:23:31,954 --> 00:23:35,414 Nende ahnus peaaegu tappis mu mao. 390 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 Aga ma toitsin teda, poputasin ta elule, 391 00:23:39,211 --> 00:23:42,839 ja tema tegi paljuski minuga sama. 392 00:23:42,840 --> 00:23:45,550 Jah. Teada-tuntud lugu. 393 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Päästja madu. 394 00:23:49,805 --> 00:23:52,306 Mis su nimi on? - Mis... Griff. 395 00:23:52,307 --> 00:23:54,476 Hüva, Griff. Ta pole lihtsalt madu. 396 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Ta on mu tilluke hiiglane, mu semu. 397 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Üks kõige tähtsamaid olevusi herpetoloogilises maailmas. 398 00:24:02,651 --> 00:24:04,318 Ei, muidugi... Ma... Just. 399 00:24:04,319 --> 00:24:07,154 Ma ei tahtnud... Jah. 400 00:24:07,155 --> 00:24:10,242 Olgu. Teen teid tuttavaks. 401 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 402 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 Heitor? - Sa mu issameie. 403 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 Tere, tupsuke. 404 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 Ei ole mingi tupsuke. - Sa... 405 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Oh sa jutt! Täitsa pöörane elukas! 406 00:24:26,425 --> 00:24:29,969 Räägitakse, et olla suuremaidki anakondasid. 407 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 Vahest neli-viis korda jurakamaid. 408 00:24:33,932 --> 00:24:35,349 Räägi, Kenny telefonikõnest. 409 00:24:35,350 --> 00:24:38,645 On see tõsi, et nad oksendavad saagi välja? 410 00:24:39,188 --> 00:24:40,438 Vahel. 411 00:24:40,439 --> 00:24:42,398 Kui veab, 412 00:24:42,399 --> 00:24:45,402 sured otsekohe, lämbumise tõttu. 413 00:24:46,028 --> 00:24:50,114 Kellel ei vea, see jääb ellu. 414 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Kellel ei vea? 415 00:24:52,993 --> 00:24:57,455 Jah, sest siis võid sa olla teadvusel, 416 00:24:57,456 --> 00:25:01,251 kui madu naaseb, et ots peale teha. 417 00:25:01,877 --> 00:25:04,755 Selge. Parem siis juba maha surra. 418 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 Vaadake seda laeva! - Me saame rikkaks! 419 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Kuule. Üks küssa. 420 00:25:45,462 --> 00:25:46,755 Meie maotüüp... 421 00:25:47,256 --> 00:25:50,007 Tundub ta sulle napakana? 422 00:25:50,008 --> 00:25:52,552 Ta sõbrustab maoga. 423 00:25:52,553 --> 00:25:54,011 Muidugi on ta veider. - Jah. 424 00:25:54,012 --> 00:25:56,013 Aga ta meeldib mulle. - Päriselt ka? 425 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Aga võtsin samas välja kogu puhkuse, 426 00:25:59,226 --> 00:26:02,520 et teiega omal kulul maofilmi teha... 427 00:26:02,521 --> 00:26:04,730 Jah, sa paned kõrge kaarega puusse. - Just. 428 00:26:04,731 --> 00:26:05,857 Nagu alati. - Just. 429 00:26:05,858 --> 00:26:07,900 Kapteniga rääkisite? Hakkame minema. 430 00:26:07,901 --> 00:26:09,987 Helistan talle uuesti, boss. 431 00:26:10,988 --> 00:26:13,155 Tere. Mina olen Ana. 432 00:26:13,156 --> 00:26:14,992 Te rääkisite mu isaga telefoni teel? 433 00:26:15,576 --> 00:26:17,160 Brunoga? Ta on su isa? 434 00:26:17,870 --> 00:26:20,080 Jah, ta palus vabandada, sattus haiglasse. 435 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 - Paha lugu. - Kahjuks 436 00:26:22,791 --> 00:26:24,709 peate plaanid ringi tegema, 437 00:26:24,710 --> 00:26:27,920 sest pean laeva teenindusse viima. 438 00:26:27,921 --> 00:26:30,506 Aga te saate raha tagasi. - Pea kinni. 439 00:26:30,507 --> 00:26:32,508 Teised on broneeritud. - Jah. 440 00:26:32,509 --> 00:26:34,385 Ja me teeme filmi. 441 00:26:34,386 --> 00:26:36,095 „Anakonda“ uusversiooni. 442 00:26:36,096 --> 00:26:38,097 Rohkem parendame, aga... 443 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 See on selline spirituaalne järg. 444 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Tore on. 445 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 Mingi väljapääs ehk on? - Töötame laeval. 446 00:26:43,270 --> 00:26:44,353 Ma ei saa aidata... 447 00:26:44,354 --> 00:26:47,815 Oleme sellest filmist terve elu unistanud. 448 00:26:47,816 --> 00:26:50,276 Palun. Ma lausa anun. 449 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 Palun. - Aita meil võimalus leida. 450 00:26:52,321 --> 00:26:54,113 Teeme siis ära, aga siva. - Olgu. 451 00:26:54,114 --> 00:26:55,532 Jah! Läksime! - Aitäh! 452 00:27:18,680 --> 00:27:20,848 Oh sa! - Vägev! 453 00:27:20,849 --> 00:27:22,850 Nii ilus. 454 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Võrratu. Lihtsalt võrratu. 455 00:27:26,813 --> 00:27:28,941 Täpselt nagu... - Vaadake! 456 00:27:30,651 --> 00:27:32,026 Kenny? - Jah? 457 00:27:32,027 --> 00:27:34,111 Kuidas sa selle laeva leidsid? - Kokteili? 458 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Äge! 459 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Arvuti. 460 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 Võimas! 461 00:27:43,747 --> 00:27:48,001 Tahan nimekirja kõigist laevadest, mis sadamast kolme tunni sees lahkusid. 462 00:27:49,044 --> 00:27:50,128 Kohe! 463 00:28:00,097 --> 00:28:02,473 Veel üks asi enne und. 464 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 Homme on tähtis päev. 465 00:28:04,268 --> 00:28:08,396 Kui mäletate, oli meil kõigi filmidega traditsioon. 466 00:28:08,397 --> 00:28:10,273 Õhtul enne filmimist 467 00:28:10,274 --> 00:28:12,900 palvetasime filmijumaluste poole, 468 00:28:12,901 --> 00:28:16,112 et nad meile käru ei keeraks 469 00:28:16,113 --> 00:28:19,407 ja nad meid lõpuks kuulda võtaks. 470 00:28:19,408 --> 00:28:20,993 Filmijumaluste terviseks. - Jah. 471 00:28:37,176 --> 00:28:38,467 Nii. Filmime. 472 00:28:38,468 --> 00:28:41,345 „Anakonda“, stseen 15, duubel 1. 473 00:28:41,346 --> 00:28:42,848 Bella! 474 00:28:44,016 --> 00:28:47,185 Mida sa siin teed? - Tulin sind koju viima. 475 00:28:47,186 --> 00:28:50,147 Aitab selle müstilise mao tagaajamisest. 476 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 Aga kui ma pole allaandja? 477 00:28:53,692 --> 00:28:54,943 Ma ei näinud, et filmid. 478 00:28:55,485 --> 00:28:56,903 Teeme pressimaterjale? 479 00:28:56,904 --> 00:28:58,988 Tausta, DVD-le, boonuskraami. 480 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 „Anakonda“ räägib kartmatust bioloogist, keda kehastab Claire, 481 00:29:02,826 --> 00:29:08,456 kes palkab peast põrunud maopüüdja, keda mängib Griff, 482 00:29:08,457 --> 00:29:12,585 otsima ja tapma müstilist hiidanakondat, kes õgis ta pere. 483 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Tule jaole, madu! 484 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Tegelikult räägib see unistuste püüdmisest. 485 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Kaamera valmis, kätekõverdused tehtud, ja võte! 486 00:29:23,263 --> 00:29:24,680 Kuidas on Dougiga filmida? 487 00:29:24,681 --> 00:29:26,265 Oleme semud. 488 00:29:26,266 --> 00:29:27,683 Terve elu koos töötanud. 489 00:29:27,684 --> 00:29:29,602 Ta pidi samuti LA-sse tulema. 490 00:29:29,603 --> 00:29:32,355 Pidime partnerid olema, aga tema hüppas alt. 491 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 Kavatsesime Griffiga LA-s töötada, aga elu tuli vahele. 492 00:29:36,693 --> 00:29:38,361 Aga nüüd oleme jälle koos 493 00:29:38,362 --> 00:29:41,489 ja teeme seda filmi ja kõik on nii, nagu peabki olema. 494 00:29:41,490 --> 00:29:43,200 Olen putukaparv. 495 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Anakonda liigub tasa ja targu. 496 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 Vahel aga kiirelt. 497 00:29:48,163 --> 00:29:50,707 Mao vaatenurk, tagurpidi. Duubel 1. 498 00:29:51,416 --> 00:29:53,334 Ei. Ei, see ei lähe mitte. 499 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 Mao vaatenurk, õigetpidi. Duubel 2. 500 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 Vahel vingerdab ta ülal puude otsas, 501 00:29:59,550 --> 00:30:01,676 teinekord aga veepinna all. 502 00:30:01,677 --> 00:30:05,888 Hambaork avas paar tegelase omadust. 503 00:30:05,889 --> 00:30:07,015 Midagi selles on. 504 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Miks armuloo mängimine Griffiga närvi ajaks? 505 00:30:13,188 --> 00:30:14,356 Te ju käisite. 506 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 Jube ammu. 507 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Tiba kaost 508 00:30:17,568 --> 00:30:19,194 käib asja juurde. 509 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Vahest vaatate silma. 510 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Võib olla näete teineteist viimast korda. 511 00:30:30,080 --> 00:30:32,123 Võiks arvata, et oled kenam mehe vastu, 512 00:30:32,124 --> 00:30:34,000 kes püüab su elu päästa. 513 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 Oled tõbras. 514 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Jah. 515 00:30:39,298 --> 00:30:41,133 Aga doktorikraadiga. 516 00:30:44,511 --> 00:30:45,970 Ja stopp. 517 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Super kraam. Käes. 518 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 Vahest teeme veel korra? Tahad uuesti proovida? 519 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Ei. Mul küll vaja pole. 520 00:30:53,520 --> 00:30:54,855 Teeme veel korra. 521 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 Teievaheline keemia on... - Jah? 522 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Nagu oleksime jälle keskas. 523 00:31:09,077 --> 00:31:11,829 Sa vaatasid tema poole... - Kirjas oli ju. 524 00:31:11,830 --> 00:31:14,040 Teha enne seda paus? 525 00:31:14,041 --> 00:31:15,918 Jah, jah. See sidus stseeni kokku. 526 00:31:16,502 --> 00:31:17,669 Tead... 527 00:31:18,837 --> 00:31:20,671 „S.W.A.T.“-is polnud sellist tunnet. 528 00:31:20,672 --> 00:31:22,965 Olin küll ainult paaris episoodis, 529 00:31:22,966 --> 00:31:25,009 aga koostööst polnud haisugi. Lust puudus. 530 00:31:25,010 --> 00:31:26,177 Mitte... 531 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 Mitte nagu siin. See... 532 00:31:27,846 --> 00:31:30,349 See on... - Nagu „Tölpa“ ajal? 533 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Jah. 534 00:31:34,770 --> 00:31:35,771 Jah. 535 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 Kas teil on chupacabra? 536 00:31:45,197 --> 00:31:46,865 Tundub maitsev. 537 00:31:48,825 --> 00:31:51,452 See suur... üks asi stsenaariumis. 538 00:31:51,453 --> 00:31:53,996 Mõtlesin, et poole peal 539 00:31:53,997 --> 00:31:57,917 võiks kurikaela veenmise asemel 540 00:31:57,918 --> 00:32:01,213 teha nii, et Claire'i tegelaskuju... 541 00:32:02,381 --> 00:32:03,714 annab talle peamatsu? 542 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 Vabandust. Matsu? 543 00:32:06,385 --> 00:32:07,510 Matsu jah. 544 00:32:07,511 --> 00:32:09,513 Või... 545 00:32:10,806 --> 00:32:11,889 meie mõlemad. 546 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Topelt peamatsu. 547 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 No kuulge. See on revolutsiooniline. 548 00:32:15,644 --> 00:32:17,144 Täiega on. 549 00:32:17,145 --> 00:32:19,188 Mispärast küll? 550 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Seda pole varem tehtud. 551 00:32:21,358 --> 00:32:24,735 Jessas. See on ilus stseen, eheda sisuga, Doug. 552 00:32:24,736 --> 00:32:26,279 Ütle kah sõna sekka. 553 00:32:26,280 --> 00:32:27,738 Ei, saan aru. Tõsiselt. 554 00:32:27,739 --> 00:32:30,325 Ja nagu ikka, usaldan sinu kõhutunnet. 555 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Aga topelt peamats on revolutsiooniline. 556 00:32:34,454 --> 00:32:37,456 On ju! Tõsiselt revolutsiooniline. Jah. 557 00:32:37,457 --> 00:32:39,375 Ei saa eitada. - Ei saa! 558 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Ole nüüd. Kas sa lihtsalt ei oska seda? 559 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Miks ma ei peaks oskama? 560 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Ega selle oskusega sünnita. Ikka õpitakse. 561 00:32:47,134 --> 00:32:50,553 Ma näitan. Keha pingule, hingad sisse, hoiad kinni. 562 00:32:50,554 --> 00:32:51,929 Jah? 563 00:32:51,930 --> 00:32:53,390 Ja häälitsus kah. 564 00:32:54,099 --> 00:32:58,645 Teistsugune peamats on selline hoogne litakas... 565 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Ja käed kah käiku. Viimase peal. 566 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 Ja pauk kirjas. 567 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Või siis veidike Brasiilia kastmes. Kui mõikate? 568 00:33:06,653 --> 00:33:08,280 Ja nätaki! Sähke! 569 00:33:08,822 --> 00:33:10,281 Sähke! - Sähke? 570 00:33:10,282 --> 00:33:11,490 Päris vinge. 571 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 Täpipealt. 572 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 Brasiilia vürtsiga. - Jah! 573 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Mina virutaks peaga vastu ninajuurt. 574 00:33:18,081 --> 00:33:19,625 Jah. - Murraksin selle. 575 00:33:20,292 --> 00:33:23,045 Issand! - Jah! Niimoodi. 576 00:33:25,088 --> 00:33:27,508 Jessake. Vingelt paned. - Ja „sähke“. 577 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 See on teine värk... Sähke! 578 00:33:31,470 --> 00:33:33,180 Sähke! - Jah, sähke! 579 00:33:34,806 --> 00:33:35,849 Pagana pihta! 580 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 Vabandust, aga kuidas see juhtus? 581 00:34:30,237 --> 00:34:32,113 Kenny, see tüüp pidi proff olema. 582 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 Väitis jah, aga tunnistust pole näidanud. 583 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Sa ju parandasid puuri ära? On korras? 584 00:34:37,870 --> 00:34:41,540 Minu asi. Minu ülesanne. Kõik kontrolli all. 585 00:34:42,416 --> 00:34:46,587 Mu Heitor on imeilus, intelligentne, tark, seksikas olevus. 586 00:34:47,504 --> 00:34:49,672 Ta teeb täpselt seda, mida ütlen. 587 00:34:50,465 --> 00:34:53,634 Ja ma ei laseks iial halba juhtuda 588 00:34:53,635 --> 00:34:58,389 ei sinu, selle hullu, tolle tibi või selle tšiki ega meie „näitlejaga“. 589 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 Mida... - Nii et head ööd. 590 00:35:02,644 --> 00:35:07,774 Olgu metsahelid teie unenägude muusikaks. 591 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Jessas. 592 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Milline poeet. 593 00:35:27,586 --> 00:35:29,922 Nii. Näitlejad kohtadele. 594 00:35:30,714 --> 00:35:32,298 Santiago, on Heitor valmis? 595 00:35:32,299 --> 00:35:34,050 Jah, Heitor on alati valmis. 596 00:35:34,051 --> 00:35:36,428 Heitor on valmis. Ja võte! 597 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 Stopp. 598 00:35:44,436 --> 00:35:46,979 Stopp? Hea küll. - Jah. Ma lihtsalt... Vabandust. 599 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, kas tohib... 600 00:35:48,440 --> 00:35:50,651 Santiago, viis mintsa. Heitor samuti. 601 00:35:51,443 --> 00:35:53,402 Kuule. See elukas. - Hei. 602 00:35:53,403 --> 00:35:56,447 Niimoodi lähedalt päris jurakas teine. 603 00:35:56,448 --> 00:35:57,740 Majesteetlik olevus. 604 00:35:57,741 --> 00:35:59,825 Aga ma mõtlesin... 605 00:35:59,826 --> 00:36:04,580 Ma viskun mao ette, et Claire'i tegelaskuju kaitsta: 606 00:36:04,581 --> 00:36:05,831 Eks? - Just. 607 00:36:05,832 --> 00:36:09,670 Kas võiks selle tegemata jätta? 608 00:36:10,170 --> 00:36:11,462 Mida? Ei. 609 00:36:11,463 --> 00:36:14,465 Ei, ta ohverdab end naise eest. - Jah, muidugi. 610 00:36:14,466 --> 00:36:16,884 See paneb punkti. Tähtis stseen. - Muidugi. 611 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 Ja veel, mees, see on turvaline. - Jah. 612 00:36:20,097 --> 00:36:22,932 Heitor on Santiagol kontrolli all. - Selge. 613 00:36:22,933 --> 00:36:26,102 Muretseda pole vaja. - Jah, jah. 614 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 Kõik on kombes. Sina samuti. - Muidugi. 615 00:36:28,146 --> 00:36:29,939 Olgu. - Nii, teeme ära. 616 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Nõndaks. Algusest peale. 617 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 Tagasi kohtadele! 618 00:36:35,279 --> 00:36:38,407 Santiago, Heitor? Võte! 619 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Põgene! 620 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 Ma ei lahku! Mitte sinuta, Derek. 621 00:36:44,496 --> 00:36:47,623 Ta sai mu kätte. Maailm loodab sinule. 622 00:36:47,624 --> 00:36:49,667 Mina loodan. 623 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Pagan! Ma armastan sind, Derek van Hoyle! 624 00:36:52,421 --> 00:36:54,131 See... Ma ei suuda... 625 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 Nägu mao juurde. - Mulle ei meeldi. 626 00:36:58,468 --> 00:37:00,803 Ma ei taha enam. - Lähemale. 627 00:37:00,804 --> 00:37:02,638 Lähemale, ta on sõbralik. 628 00:37:02,639 --> 00:37:05,474 Said oma duubli, mees! - Ei saanud! 629 00:37:05,475 --> 00:37:08,019 Tehtud, Doug! - Hoia veel! Paar kaadrit. 630 00:37:08,020 --> 00:37:10,354 Puhas kuld. Veel sekundike. 631 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Paar senti näole lähemale. 632 00:37:12,566 --> 00:37:14,401 Lase ta ligi! 633 00:37:14,985 --> 00:37:17,196 Oled kangelane! Ei! 634 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 Ei! 635 00:37:38,550 --> 00:37:41,929 Ah sa raisk. 636 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 Tean, et teie arust on see imelik. 637 00:37:50,604 --> 00:37:53,941 Täiskasvanud mees vesistab mingi surnud mao pärast. 638 00:37:54,441 --> 00:37:55,526 Jessas. 639 00:37:56,068 --> 00:37:58,110 Aga ma armastasin teda 640 00:37:58,111 --> 00:38:01,114 ja tema armastas vastu, nagu suutis. 641 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Issand. Ei! 642 00:38:08,288 --> 00:38:09,957 Miks Kenny ulub? 643 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Kuule. Ma ei taha sind siia. Selleks mitte! 644 00:38:16,463 --> 00:38:18,089 Ta püüdis mind tappa. 645 00:38:18,090 --> 00:38:19,173 Griff. - Mis on? 646 00:38:19,174 --> 00:38:21,926 Las ta leinab. - Sa tapsid mu sõbra. 647 00:38:21,927 --> 00:38:23,302 Kasi minema. 648 00:38:23,303 --> 00:38:26,347 Kuhu mul minna? - Griff! Mine! Hakka astuma! 649 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Olgu! 650 00:38:48,620 --> 00:38:53,709 Mine rahus, mu sõber 651 00:38:56,086 --> 00:39:01,591 Jumalikud ussid tervitagu sind 652 00:39:01,592 --> 00:39:05,095 Mu kulla sõber 653 00:39:05,804 --> 00:39:09,390 Ussadi uss - Ussadi uss, jah 654 00:39:09,391 --> 00:39:12,935 Ussadi uss 655 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Jumalikud ussid 656 00:39:16,815 --> 00:39:21,278 Tervitagu sind, tervitagu sind... 657 00:39:21,987 --> 00:39:23,530 Mida sa näed? 658 00:39:24,698 --> 00:39:27,659 Nad teevad mingit imelikku maomatust. 659 00:39:28,452 --> 00:39:30,495 Maomatust? 660 00:39:54,811 --> 00:39:58,023 Vabandust, arvasin, et kuulsin midagi. 661 00:40:19,753 --> 00:40:20,796 Timo? 662 00:40:22,840 --> 00:40:23,924 Timo! 663 00:40:37,855 --> 00:40:40,857 Ei. Mitte sina. - Ma tean. Vabandust. 664 00:40:40,858 --> 00:40:43,359 Ma ei taha segada. - Jäta mind rahule. 665 00:40:43,360 --> 00:40:44,902 Tunnen kaasa. 666 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Tean, et sa ei usu, aga mul on tõesti kahju. 667 00:40:47,823 --> 00:40:52,077 Ka minu sõber suri kunagi, ja see teeb haiget. 668 00:40:53,996 --> 00:40:54,997 Oli see madu? 669 00:40:55,581 --> 00:40:56,832 Oli see madu? 670 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Ei. 671 00:40:59,626 --> 00:41:03,547 Kõigest... inimene. 672 00:41:04,840 --> 00:41:06,300 Jah, ikkagi kurb lugu, eks? 673 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Täiega. Igatahes tahtsin vabandada. 674 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 Õlut? 675 00:41:13,765 --> 00:41:17,768 Mul on küll narksi, aga olgu. Segame kokku. 676 00:41:17,769 --> 00:41:22,274 Mõned reklaamid, tele. Tegin paar osa „S.W.A.T.“-i. 677 00:41:23,400 --> 00:41:24,483 „S.W.A.T.“-i? - Jah. 678 00:41:24,484 --> 00:41:25,568 Mulle see meeldib. 679 00:41:25,569 --> 00:41:29,989 Ausalt, mul oli isegi viimane repliik... Aitäh. 680 00:41:29,990 --> 00:41:31,407 Viimane... Aitäh. 681 00:41:31,408 --> 00:41:33,868 Kolmanda hooaja viimane repliik. - Mis juhtus? 682 00:41:33,869 --> 00:41:36,954 Produtsendid otsustasid, et mu tegelast pole vaja 683 00:41:36,955 --> 00:41:38,457 ja minust vabaneti. 684 00:41:39,583 --> 00:41:43,003 See on jooksnud veel ainult nii kaheksa või üheksa hooaega. 685 00:41:44,463 --> 00:41:45,506 Nad ei väärigi sind. 686 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Jah, sa oled staar. 687 00:41:50,010 --> 00:41:52,513 Aitäh. - Jah. Sul filmirolle ka on? 688 00:41:53,096 --> 00:41:56,098 Ma olen tööstus... - Tead, mis film mulle meeldib? 689 00:41:56,099 --> 00:41:58,644 Mis? - „Bagger Vance'i legend“. 690 00:41:59,853 --> 00:42:03,105 Sa peaks sellise filmi tegema. - Või veel. 691 00:42:03,106 --> 00:42:03,941 Jah. 692 00:42:05,567 --> 00:42:08,152 Sa meeldid mulle. - Sina mulle kah. 693 00:42:08,153 --> 00:42:09,445 Tead, mis? - Mis? 694 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Ma hangin teie filmile kohe uue mao. 695 00:42:12,616 --> 00:42:13,866 Tõesti? - Jah. 696 00:42:13,867 --> 00:42:15,952 Issand. Suur aitäh. 697 00:42:15,953 --> 00:42:18,038 Jah. Sa tuled muidugi kaasa. 698 00:42:19,540 --> 00:42:20,374 Mida? 699 00:42:22,709 --> 00:42:26,338 Kas peame ikka siin olema? Äkki läheme tagasi. 700 00:42:31,385 --> 00:42:34,012 Mis see oli? 701 00:42:36,431 --> 00:42:37,266 Kuula. 702 00:42:38,392 --> 00:42:39,726 Siin on maod. 703 00:42:40,227 --> 00:42:41,353 Ma tunnen. 704 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Mis tunne see on? 705 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 Ei tea. Väga ussine. 706 00:42:47,734 --> 00:42:49,611 Mida...? Ussine? 707 00:42:57,160 --> 00:43:00,455 Nad kuulevad maa vibratsioone. 708 00:43:02,583 --> 00:43:04,960 Iga meie samm 709 00:43:05,627 --> 00:43:07,921 meelitab neid lähemale. 710 00:43:09,256 --> 00:43:11,633 Ja kui džungel vaikib... 711 00:43:15,179 --> 00:43:17,181 siis tead, et nad on lähedal. 712 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 Jah. 713 00:43:33,989 --> 00:43:37,033 Vahest peaksime tagasi laevale minema. 714 00:43:37,034 --> 00:43:39,494 Tasuks ikka tagasi minna. Läki. 715 00:43:41,246 --> 00:43:42,456 Santiago. 716 00:43:43,248 --> 00:43:44,291 Santiago. 717 00:43:45,667 --> 00:43:46,793 Santiago! 718 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Ei. 719 00:44:15,030 --> 00:44:16,532 Kus sa oled? 720 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Kuule. Sa Santiagot oled näinud? Ta pole tagasi tulnud. 721 00:44:37,010 --> 00:44:41,097 Tagasi? Kust? - Me läksime uue mao järele. Me... 722 00:44:41,098 --> 00:44:43,683 Te läksite keset ööd madu otsima? 723 00:44:43,684 --> 00:44:47,186 Vaja on ju. Pime oli. Sattusime lahku. Hull värk. 724 00:44:47,187 --> 00:44:48,688 Griff, Griff. - Mida? 725 00:44:48,689 --> 00:44:51,858 Te läksite keset ööd džunglist jurakat madu hankima? 726 00:44:51,859 --> 00:44:53,485 Tead, kuidas seda nimetatakse? 727 00:44:54,528 --> 00:44:55,529 Produtsenditööks. 728 00:44:56,530 --> 00:44:59,115 Päriselt? - Vean kihla, et ta tuleb tagasi 729 00:44:59,116 --> 00:45:03,953 hiidmaoga, ja meie sinuga väntame filme. 730 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Õige. Santiago on proff. Saab hakkama. 731 00:45:06,540 --> 00:45:08,876 Kui ta varsti tagasi pole, läheme otsima. 732 00:45:31,648 --> 00:45:34,359 Tänan väga, Santiago. 733 00:45:37,863 --> 00:45:40,239 Üle tunni on möödas. Pean otsima minema. 734 00:45:40,240 --> 00:45:41,908 Üksi sa ei lähe. 735 00:45:41,909 --> 00:45:44,077 Me tuleme kaasa. Nii on turvalisem. 736 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Olete seda proovinud? 737 00:45:46,955 --> 00:45:52,669 Nagu soe kausitäis suppi, aga... aga tugitoolina. 738 00:45:53,337 --> 00:45:54,755 Jah, toolid. 739 00:45:55,631 --> 00:45:57,174 Nad embavad sind. 740 00:45:57,925 --> 00:46:00,260 Neil on ju käetoed. 741 00:46:02,596 --> 00:46:03,722 Oh sa poiss. 742 00:46:04,348 --> 00:46:06,141 Kui vanemaid enam pole, 743 00:46:09,353 --> 00:46:11,104 on meil endiselt toolid, eks? 744 00:46:13,023 --> 00:46:15,316 Mis asja sa sokid? 745 00:46:15,317 --> 00:46:17,235 Läki Santiagot otsima. 746 00:46:17,236 --> 00:46:19,195 Otsime mao oma maofilmi jaoks. 747 00:46:19,196 --> 00:46:21,281 Jah, Santiago! Läki! 748 00:46:28,789 --> 00:46:32,084 Kuhupoole me läheme? 749 00:46:34,503 --> 00:46:35,712 Sinna. 750 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Oot. Kenny, oled sa praegu pilves või? 751 00:46:38,882 --> 00:46:41,008 Jah, aga pole hullu. Päris tipp on möödas. 752 00:46:41,009 --> 00:46:43,887 Jessas, Kenny. Me oleme eksinud. 753 00:46:46,473 --> 00:46:48,809 Oot. Kuulge, siia. 754 00:46:49,393 --> 00:46:51,186 Seal oleks nagu vana matkabuss. 755 00:47:08,745 --> 00:47:10,288 Ana pole laeval. 756 00:47:10,289 --> 00:47:13,833 Pead ümbruse läbi otsima. 757 00:47:13,834 --> 00:47:16,252 Mehed kardavad džunglisse minna. 758 00:47:16,253 --> 00:47:18,547 Mul kama kaks, me peame ta leidma. 759 00:47:23,635 --> 00:47:24,927 Mis see on? 760 00:47:24,928 --> 00:47:27,555 Vahest magab Santiago seal. 761 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hola. 762 00:47:33,312 --> 00:47:36,273 Täitsa mahajäetud. On siin keegi? 763 00:47:42,404 --> 00:47:44,030 Vahest on siin toitu ja vett. 764 00:47:44,031 --> 00:47:46,617 Jah. Me võiks siia ööseks jääda. 765 00:47:51,705 --> 00:47:55,125 Siin peab mingeid näkse olema. 766 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Issand. 767 00:48:25,322 --> 00:48:26,447 Santiago! 768 00:48:26,448 --> 00:48:27,658 Issand. 769 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Kurask! 770 00:48:30,327 --> 00:48:31,994 Sinna ta siis kaduski! 771 00:48:31,995 --> 00:48:33,830 Issand. Mis seal väljas on? 772 00:48:44,925 --> 00:48:46,884 Peame põgenema! - Olgu. Eluga, eluga. 773 00:48:46,885 --> 00:48:48,803 Kaome siit. - Rutem. 774 00:48:48,804 --> 00:48:50,972 Ei tohi lasta bussi purustada. - Purustada? 775 00:48:50,973 --> 00:48:52,723 Ei lähe käima. - Mida? 776 00:48:52,724 --> 00:48:53,808 Ei läh... - Kuramus! 777 00:48:53,809 --> 00:48:55,560 See on vist matkabuss! - Issand! 778 00:48:55,561 --> 00:48:57,770 Kahe akuga. 779 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Relee on ilmselt väljas. Kapoti all. 780 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Kenny, oskad korda teha? 781 00:49:01,650 --> 00:49:04,026 Muidu jah, aga mul... 782 00:49:04,027 --> 00:49:07,238 Nägemine on ikka udune selle värgi pärast... 783 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Juba jälle. 784 00:49:08,740 --> 00:49:13,452 Tegid seda ka pulmavideoga. Nüüd oled jälle silmini umbes. 785 00:49:13,453 --> 00:49:15,454 Vabandust, boss. 786 00:49:15,455 --> 00:49:18,749 Buffalo stiilis kaine, jah. 787 00:49:18,750 --> 00:49:22,044 On sul veel? - Griff, saad ise korda teha? 788 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Ma sobin rohkem rooli keerama. 789 00:49:24,047 --> 00:49:27,216 Mis sa ajad? Mina olen parem autojuht. - Ei, ettevaatlikum. 790 00:49:27,217 --> 00:49:30,803 Sain sõidueksamilt esimese korraga läbi. Sul läks kolm korda. 791 00:49:30,804 --> 00:49:34,098 Jah, sest andsin teed. Ma ei teadnud... Nüüd tunnen värki. 792 00:49:34,099 --> 00:49:36,310 Issand. Me saame surma. 793 00:49:38,478 --> 00:49:39,521 Vabandust. 794 00:49:41,315 --> 00:49:42,357 Parandan ära. 795 00:50:59,059 --> 00:51:00,435 Doug! - Eluga, eluga! 796 00:51:01,228 --> 00:51:02,813 Ma tulen peale. Oot! Pea kinni! 797 00:51:03,313 --> 00:51:05,691 Griff, kuhu nüüd? Ärge minge minuta! 798 00:51:08,819 --> 00:51:09,987 Raisk! 799 00:51:12,823 --> 00:51:15,783 Nägite, jah? Mis see oli? Nad ei kasva nii suureks. 800 00:51:15,784 --> 00:51:17,911 Issand. Nagu dinosaurus. 801 00:51:22,916 --> 00:51:23,917 Kuulge! 802 00:51:26,753 --> 00:51:28,713 Vahest saame neilt abi paluda? 803 00:51:28,714 --> 00:51:29,630 Kuulge! 804 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 Peame kinni. - Ei tohi. 805 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, mis toimub? 806 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Illegaalsed kullaotsijad, kes patrullivad džunglis. 807 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Ohtlik kamp. 808 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Nad tapavad oma territooriumil kõik. 809 00:51:40,684 --> 00:51:42,895 Raisk. Meid püütakse tappa. - Perse! 810 00:51:43,687 --> 00:51:45,272 Miks nad tulistavad? 811 00:51:47,065 --> 00:51:48,734 Griff, kiiremini ei saa? 812 00:51:52,154 --> 00:51:53,405 Ana, mida sa teed? 813 00:51:57,409 --> 00:51:59,912 Kenny, kas filmid? - Jah! 814 00:52:01,246 --> 00:52:02,581 Lase aga edasi! 815 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 Griff, kiiremini. 816 00:52:11,215 --> 00:52:12,591 Ainult üks järel. 817 00:52:36,198 --> 00:52:38,241 Kus ta on? - Issake. 818 00:52:38,242 --> 00:52:39,284 Kus ta on? 819 00:52:42,371 --> 00:52:44,288 Kes? Keda te mõtlete? 820 00:52:44,289 --> 00:52:45,873 Tean, et siin on veel keegi. 821 00:52:45,874 --> 00:52:48,585 Seega, kus ta on... 822 00:52:53,465 --> 00:52:54,466 Läksime, ruttu. 823 00:52:55,008 --> 00:52:56,134 Peame minema, eluga. 824 00:52:58,178 --> 00:53:00,179 Saan teid siit minema toimetada. 825 00:53:00,180 --> 00:53:02,307 Peame ainult põhja poole sõitma. 826 00:53:02,808 --> 00:53:06,102 Pooleteise päevatee kaugusel on väike lennujaam. 827 00:53:06,103 --> 00:53:07,895 Saad meid koju aidata? 828 00:53:07,896 --> 00:53:10,899 Jah. - Aita siis. Jätame pooleli. 829 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 Saime ju head kraami ja lõpp juba paistab. 830 00:53:14,736 --> 00:53:17,864 Päriselt? Läheme koju? 831 00:53:17,865 --> 00:53:18,948 Ma tean, semu. 832 00:53:18,949 --> 00:53:21,534 Ka mina ei taha tühjade kätega koju minna. 833 00:53:21,535 --> 00:53:24,246 Aga me tulime siia „Anakondat“ filmima 834 00:53:24,746 --> 00:53:25,956 ja nüüd oleme ise selles. 835 00:53:29,501 --> 00:53:30,544 Jah. 836 00:53:34,339 --> 00:53:35,465 Mul on kahju. 837 00:53:56,987 --> 00:53:58,196 AMAZONASE JÕGI - HOMMIK 838 00:53:58,197 --> 00:53:59,406 DEREK HAARAB RELVA. 839 00:53:59,948 --> 00:54:01,116 ANA HAARAB RELVA. 840 00:54:14,671 --> 00:54:17,924 Kuulge, kriisikoosolek. 841 00:54:17,925 --> 00:54:19,926 Ainult näitlejad ja tiim. Kenny, istu. 842 00:54:19,927 --> 00:54:21,761 Mis see on? - Uus stsenaarium. 843 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Meil on järgmise sadamani aega, 844 00:54:23,555 --> 00:54:27,934 ja eile tuli mul üks idee, mis tuleb igal juhul üles filmida. 845 00:54:27,935 --> 00:54:30,728 Doug, kõik on omadega läbi. 846 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Kuula mind ära. Ma palun, Kenny. 847 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 Olgu. Vabandust, boss. - Aitäh. 848 00:54:35,067 --> 00:54:38,027 Mis oleks, kui te anakondat otsides 849 00:54:38,028 --> 00:54:41,114 satuksite täiega erakordsesse seiklusesse? 850 00:54:42,157 --> 00:54:43,407 Põnev. 851 00:54:43,408 --> 00:54:46,911 Las ma arvan. Et paljastada illegaalsed kullaotsijad? 852 00:54:46,912 --> 00:54:47,828 Just. 853 00:54:47,829 --> 00:54:49,956 Panused tõusevad. - Täpselt. 854 00:54:49,957 --> 00:54:54,044 Ja kuni nad müütilist madu jahivad, võitlevad nad tõelise kurikaelaga. 855 00:54:54,628 --> 00:54:55,711 Veelgi suurema ussiga. 856 00:54:55,712 --> 00:54:58,256 Inimesega. - Just. Jah. 857 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Inimesega. 858 00:54:59,550 --> 00:55:00,968 - See juba läheb. 859 00:55:01,593 --> 00:55:02,593 Päris hea. 860 00:55:02,594 --> 00:55:05,764 See lisab filmile tähendusrikkust. 861 00:55:06,265 --> 00:55:08,725 Nüüd jutustab see lugu. 862 00:55:10,853 --> 00:55:11,770 Teemad. 863 00:55:12,396 --> 00:55:13,522 Teemad. 864 00:55:20,946 --> 00:55:22,238 Jah. 865 00:55:22,239 --> 00:55:24,115 Olgu. Teate? 866 00:55:24,116 --> 00:55:26,702 Ma ei tahtnud enne midagi öelda, aga... 867 00:55:28,871 --> 00:55:30,581 siit paistab küll nüüd Oscar. 868 00:55:32,416 --> 00:55:35,376 Akadeemiale meeldivad sotsiaalsed õudukad. 869 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 Eks ole? - Jah. 870 00:55:37,880 --> 00:55:41,508 Sinust võiks saada valge Jordan Peele. 871 00:55:42,551 --> 00:55:44,261 Mõtlesin sama. 872 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 Me oleme nii palju läbi elanud. 873 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 Teeme selle filmi valmis. 874 00:55:53,937 --> 00:55:55,354 Olen nõus. 875 00:55:55,355 --> 00:55:57,065 Teeme ära. - Jah. 876 00:55:57,608 --> 00:56:01,987 Kes hakkab mängima seda uut ja ägedat tegelast? 877 00:56:09,244 --> 00:56:11,287 Ja stopp. Jah! 878 00:56:11,288 --> 00:56:13,748 See juba läheb. - Kena. 879 00:56:13,749 --> 00:56:16,125 Kindel, et sa pole näidelnud? - Ausalt. 880 00:56:16,126 --> 00:56:17,920 Üks parimaid esitusi mu elus. 881 00:56:18,545 --> 00:56:21,130 Loomulik anne. Lihtsalt hämmastav. - Aitäh. 882 00:56:21,131 --> 00:56:22,799 Puhka viiekas. Järgmiseks stseen 72. 883 00:56:23,634 --> 00:56:27,094 Kuulge, kas mõikate? - Jah. 884 00:56:27,095 --> 00:56:28,763 Ta on hämmastav, eks? - Jah. 885 00:56:28,764 --> 00:56:30,599 Üks küsimus. 886 00:56:31,517 --> 00:56:35,228 Kui tema meid päästab, pole mu tegelaskujul midagi teha. 887 00:56:35,229 --> 00:56:36,354 Jah. 888 00:56:36,355 --> 00:56:40,483 See pidi olema hetk, kus minu tegelane hakkab Derekisse armuma. 889 00:56:40,484 --> 00:56:44,487 Seega peab ta tegema midagi kangelaslikku. Midagi isetut. 890 00:56:44,488 --> 00:56:47,114 Ma ei tea, aga see tema hetk. 891 00:56:47,115 --> 00:56:49,201 Ta tegi seda päriselus ju samuti. 892 00:56:49,743 --> 00:56:52,370 Hea uudis on, et filmin täna temaga, 893 00:56:52,371 --> 00:56:54,122 seega saate vaba päeva. 894 00:56:54,623 --> 00:56:56,041 Näeme. 895 00:56:57,125 --> 00:56:58,627 Võtke päev vabaks. 896 00:57:07,052 --> 00:57:10,763 See on meie film, Griff, aga Doug puksib meid välja. 897 00:57:10,764 --> 00:57:12,682 Jah. Tere tulemast meelelahutusmaailma. 898 00:57:12,683 --> 00:57:15,936 Sind pole olemaski, kui sõbrad ei keera. 899 00:57:17,479 --> 00:57:18,564 Jah. 900 00:57:20,482 --> 00:57:24,111 Oled vahel mõelnud: mida ma küll eluga teinud olen? 901 00:57:24,903 --> 00:57:27,572 Jah. Iga päev. 902 00:57:27,573 --> 00:57:30,157 Sul oli julgust oma unistust püüda. 903 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 Ei. - Arvad, et ma tahtsin juurat õppida? 904 00:57:32,536 --> 00:57:34,412 Aga mis mul ette näidata on? 905 00:57:34,413 --> 00:57:35,496 Tead, mis? 906 00:57:35,497 --> 00:57:39,376 Üks kohutav korter ja 74aastane toakaaslane. 907 00:57:41,128 --> 00:57:44,464 Vahel lähen toidupoodi, et konditsioneeri nautida. 908 00:57:46,091 --> 00:57:47,551 Sul on vähemalt karjäär. 909 00:57:49,052 --> 00:57:51,054 Mis mul vastu panna on? 910 00:57:52,264 --> 00:57:55,267 Mul pole peret. Ega karjääri. 911 00:57:56,185 --> 00:57:58,102 Ma pole teinud midagi olulist. 912 00:57:58,103 --> 00:57:59,563 Mitte kui midagi. 913 00:58:01,982 --> 00:58:03,192 Kunagi pole hilja. 914 00:58:12,492 --> 00:58:15,454 Griff, ma tean, et oled seal. Teeme filmi. 915 00:58:19,958 --> 00:58:21,042 Hola, amigo. 916 00:58:21,043 --> 00:58:23,961 Jessas. Pane riidesse. Päev on tihe. 917 00:58:23,962 --> 00:58:27,673 Mis asja? Olen ju riides. Ma olen täitsa... kenasti riides. 918 00:58:27,674 --> 00:58:31,052 Nii. Mine külma duši alla. Peame kohe filmima. 919 00:58:31,053 --> 00:58:33,055 Tead, mis filmi pealkiri peaks olema? 920 00:58:33,555 --> 00:58:35,599 „Ana-konda“. Taipad? 921 00:58:36,099 --> 00:58:38,059 Ana-konda, sest sul on Ana. 922 00:58:38,060 --> 00:58:40,061 Pane kostüüm selga. 923 00:58:40,062 --> 00:58:42,523 Tead? Sa poleks minuta üldse siingi. 924 00:58:43,023 --> 00:58:44,857 Minuta istuksid ikka Buffalos 925 00:58:44,858 --> 00:58:47,152 ja filmiksid oma nõmedaid pulmavideoid. 926 00:58:48,195 --> 00:58:49,111 Filme. 927 00:58:49,112 --> 00:58:51,030 Jah, korruta endale. 928 00:58:51,031 --> 00:58:53,908 Issand, tead? Ma kostsin su eest. 929 00:58:53,909 --> 00:58:57,788 Õiguste omanikudki küsisid, kes sa oled. Ütlesin, et sind tasub usaldada. 930 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Mis see on? 931 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Tähelepanu, meeskond. Valmis olla stseeniks 85, võttekoht Braavo. 932 00:59:09,633 --> 00:59:11,050 Viie minuti pärast. 933 00:59:11,051 --> 00:59:14,220 Teevad filmi või? - Viie minuti pärast oleme kohal. 934 00:59:14,221 --> 00:59:17,515 Vabandust, kas teete filmi või? 935 00:59:17,516 --> 00:59:19,643 Teeme „Anakonda“ uusversiooni. 936 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 Kuidas? 937 00:59:21,979 --> 00:59:24,731 „Anakonda“ uusversiooni. - „Anakonda“? 938 00:59:25,232 --> 00:59:27,483 Ice Cube'i „Anakonda“? - Jah. 939 00:59:27,484 --> 00:59:29,111 Sony teeb uusversiooni. 940 00:59:29,653 --> 00:59:32,072 Tean. Neil pole uusi ideid. 941 00:59:46,128 --> 00:59:47,504 Jube imelik. 942 00:59:49,631 --> 00:59:51,008 Teeme ühe asja selgeks. 943 00:59:51,633 --> 00:59:54,178 Sul pole „Anakonda“ õigusi? 944 00:59:55,387 --> 00:59:56,388 Ei, no ma... 945 00:59:57,598 --> 00:59:58,891 Juriidiliselt mitte. 946 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 Ja sulle pole „Anakonda“ õigused kuulunudki? 947 01:00:05,480 --> 01:00:07,148 Kellele „Anakonda“ kuuluda saab? 948 01:00:07,149 --> 01:00:10,026 Sonyle. „Anakonda“ kuulub Sonyle. 949 01:00:10,027 --> 01:00:11,277 Jah, tean küll. 950 01:00:11,278 --> 01:00:14,280 Tähendab... laiemas mõttes. 951 01:00:14,281 --> 01:00:16,741 Miks sa ütlesid, et sul on õigused 952 01:00:16,742 --> 01:00:19,327 kuramuse „Anakonda“ frantsiisile, 953 01:00:19,328 --> 01:00:24,207 kui sul pole õigusi sellele kuramuse „Anakonda“ frantsiisile? 954 01:00:24,208 --> 01:00:27,043 Kas neid ikka on üldse vaja? 955 01:00:27,044 --> 01:00:28,587 Päriselt? Keda kotib? 956 01:00:30,506 --> 01:00:32,256 Intellektuaalne omand? - Jah. 957 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Sõna otseses mõttes kõiki. 958 01:00:34,468 --> 01:00:37,553 Seda suurfilmid just ongi! Seepärast me siin olemegi! 959 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 Arvad, et seepärast? - Just seepärast! 960 01:00:40,182 --> 01:00:41,641 Oleksime pea surma saanud! 961 01:00:41,642 --> 01:00:45,603 Oleme džungli päraperses ühe vale pärast! 962 01:00:45,604 --> 01:00:47,147 Ma pidin valetama! 963 01:00:48,023 --> 01:00:50,191 Pidin valetama! Sa poleks muidu tulnud! 964 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Sa poleks... Te keegi poleks... 965 01:00:52,903 --> 01:00:54,862 Jama! - Ei ole. 966 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Seepärast ei tulnud sa ka minuga LA-sse, 967 01:00:57,199 --> 01:01:00,243 kuigi me pidime koos töötama. 968 01:01:00,244 --> 01:01:03,247 Lased alati hirmul endast võitu saada. 969 01:01:05,123 --> 01:01:06,124 Griff... 970 01:01:07,751 --> 01:01:08,794 oled vallandatud. 971 01:01:09,503 --> 01:01:11,171 Mida? - Oled vallandatud. 972 01:01:14,216 --> 01:01:17,094 Ei ole. Sa ei saa mind vallandada. Tead, miks? 973 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Sest lahkusin juba ise. 974 01:01:20,597 --> 01:01:21,473 Eile õhtul. 975 01:01:24,852 --> 01:01:26,353 Ma lihtsalt ei öelnud veel. 976 01:01:27,479 --> 01:01:28,480 Nii et... 977 01:01:31,024 --> 01:01:33,610 Kahju küll, sest lahkusin juba ise. 978 01:01:48,542 --> 01:01:50,002 Griff, oota! 979 01:01:50,919 --> 01:01:52,753 Kuhu sa üldse lähed? 980 01:01:52,754 --> 01:01:55,673 „Anakonda“ laeva otsima. Vahest aitavad nemad mu koju. 981 01:01:55,674 --> 01:01:58,009 Mõtle järele. See pole turvaline. 982 01:01:58,010 --> 01:02:01,346 See laev on väike. Ja kuskil luurab hiidmadu. 983 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Palun ära tee seda. 984 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 Griff. 985 01:02:39,092 --> 01:02:43,430 ANAKONDA 986 01:02:45,098 --> 01:02:47,643 {\an8}HOIDKE VABA 987 01:02:52,481 --> 01:02:53,524 J.Lo? 988 01:02:54,107 --> 01:02:55,192 Ice Cube? 989 01:02:56,818 --> 01:02:59,862 Jon Voight? Kas olete selles filmis? 990 01:02:59,863 --> 01:03:00,988 Appi! 991 01:03:00,989 --> 01:03:02,365 Aidake! Tulge appi! 992 01:03:02,366 --> 01:03:03,699 Aidake! 993 01:03:03,700 --> 01:03:05,910 Kõik on hästi. - Appi! Aidake mind! 994 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 Rahu. Ma tulen järele. - Mu... 995 01:03:07,579 --> 01:03:09,622 Pole midagi. Ohtu pole. 996 01:03:09,623 --> 01:03:10,958 Ohtu pole. - Jumal tänatud. 997 01:03:11,667 --> 01:03:13,877 Ah sa raisk! Issand! 998 01:03:19,216 --> 01:03:20,217 Issand! 999 01:03:21,885 --> 01:03:25,055 Issand! Issand! Issand! 1000 01:03:27,683 --> 01:03:28,684 Doug! 1001 01:03:29,184 --> 01:03:31,394 Doug, mis toimub? Miks asi pooleli on? 1002 01:03:31,395 --> 01:03:35,356 Ana leidis uue stseeni filmimiseks hea koha. 1003 01:03:35,357 --> 01:03:36,732 Filmimiseks? - Uue stseeni? 1004 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Kuulge, ma tean. Griffi lahkumine oli raske, 1005 01:03:39,403 --> 01:03:41,904 aga saame filmi ka neljakesi valmis. 1006 01:03:41,905 --> 01:03:43,281 Tühja käega koju ei lähe. 1007 01:03:43,282 --> 01:03:45,575 Ole täitsa. Griffita... 1008 01:03:45,576 --> 01:03:47,201 Seda polnud ju plaanis. 1009 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 Plaanide muutumine käib filmimise juurde. 1010 01:03:50,122 --> 01:03:52,206 Ei, Doug. Peame talle järele minema. 1011 01:03:52,207 --> 01:03:53,624 Seal on ohtlik. - Jah. 1012 01:03:53,625 --> 01:03:55,376 Ana. Peame laeva ümber pöörama. 1013 01:03:55,377 --> 01:03:57,211 Me ei tee seda. 1014 01:03:57,212 --> 01:03:59,046 Ei pööra, jah. 1015 01:03:59,047 --> 01:04:02,342 Kõik pardalt maha. - Mis toimub? 1016 01:04:04,052 --> 01:04:06,220 Ana, mida sa teed? 1017 01:04:06,221 --> 01:04:07,972 See küll meie plaan pole. 1018 01:04:07,973 --> 01:04:11,476 Plaanid muutuvad, Doug. See käib ju filmimise juurde? 1019 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Ja iga hea film vajab väikest pööret. 1020 01:04:15,272 --> 01:04:18,025 Kõik otsekohe pardalt maha! 1021 01:05:10,369 --> 01:05:11,370 Purdele. 1022 01:05:37,938 --> 01:05:41,275 Tassite need laeva. Eluga. - Ja edasi? 1023 01:05:42,317 --> 01:05:43,609 Lased meid maha? 1024 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Kohe! 1025 01:05:46,154 --> 01:05:47,321 Ma ei lähe kuskile, 1026 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 enne kui ütled, mis kottides on. 1027 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Tahad näha? Vaata. 1028 01:05:59,668 --> 01:06:01,962 Pea kinni. On see... 1029 01:06:03,422 --> 01:06:04,505 Kuld? 1030 01:06:04,506 --> 01:06:07,466 Sa oled siis kullaotsija? Tegid seda kõike raha pärast? 1031 01:06:07,467 --> 01:06:08,552 - Kui nutikas. 1032 01:06:10,512 --> 01:06:11,555 Ei! 1033 01:06:12,389 --> 01:06:14,473 Ma ei kavatse osaleda sinu haiges... 1034 01:06:14,474 --> 01:06:15,391 Kuramus. 1035 01:06:15,392 --> 01:06:16,268 Maha. 1036 01:06:16,768 --> 01:06:17,936 Relv maha. 1037 01:06:18,520 --> 01:06:19,771 Relv. 1038 01:06:21,523 --> 01:06:22,357 Kohe! 1039 01:06:22,482 --> 01:06:23,650 Rahu. 1040 01:06:27,571 --> 01:06:29,031 Teie püsite paigal! 1041 01:06:33,410 --> 01:06:36,704 Olen valitsuse juurest. Ajame taga illegaalseid kullaotsijaid. 1042 01:06:36,705 --> 01:06:39,708 Ana juhib üht Brasiilia suurimat võrgustikku. 1043 01:06:40,709 --> 01:06:42,627 See kuld muudaks su elu. 1044 01:06:42,628 --> 01:06:44,504 Arvad, et mind huvitab kuld? 1045 01:06:44,505 --> 01:06:47,882 Ära usalda ta juttu. Ta valetab. Kohutavalt. 1046 01:06:47,883 --> 01:06:49,592 Me oleme Buffalo filmitegijad. 1047 01:06:49,593 --> 01:06:52,094 Me teeme „Anakonda“ spirituaalset järge, 1048 01:06:52,095 --> 01:06:54,805 ja kas ta mainis, et see pole uusversioon? 1049 01:06:54,806 --> 01:06:58,976 Ja ma viskasin peaosaga sõbra välja ning andsin mahlase rolli Anale. 1050 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 Ja nii kohtleb ta... 1051 01:07:00,229 --> 01:07:02,939 Mokk maha! Ma ei saa tuhkagi aru. 1052 01:07:02,940 --> 01:07:04,982 Pole tähtis. Võta ta kinni. 1053 01:07:04,983 --> 01:07:06,068 Jumal tänatud. 1054 01:07:19,373 --> 01:07:20,499 Issand! 1055 01:07:22,751 --> 01:07:24,378 Kes mind tulistas? 1056 01:07:25,838 --> 01:07:27,380 Mina, türamüra. 1057 01:07:27,381 --> 01:07:30,049 Griff, ei. Ta on heade poolel. 1058 01:07:30,050 --> 01:07:32,009 Mina olen. - Ta on võmm. 1059 01:07:32,010 --> 01:07:33,053 Ma ei... Mida? 1060 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Mina olen hea. 1061 01:07:36,139 --> 01:07:38,684 Viska maha. Kõik kohe põlvili, näoga vee poole. 1062 01:07:40,519 --> 01:07:41,979 Oot. Ma... - Kohe. 1063 01:07:56,201 --> 01:07:58,995 Ei, ei, Ana. Ära tee seda. 1064 01:07:58,996 --> 01:08:00,788 Sina ka, Claire. Põlvili, kohe! 1065 01:08:00,789 --> 01:08:02,457 Sa ei pea selline olema. 1066 01:08:03,709 --> 01:08:07,004 Mul on kodus lapsed. 10 ja 13. 1067 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Palun. 1068 01:08:09,047 --> 01:08:10,339 Palun. 1069 01:08:10,340 --> 01:08:12,341 Mõtle, mida sa mu lastele teed. 1070 01:08:12,342 --> 01:08:14,344 Mokk maha ja keera ringi. 1071 01:08:22,227 --> 01:08:23,395 Põlvili. 1072 01:08:24,188 --> 01:08:25,397 Kohe! 1073 01:08:27,482 --> 01:08:29,442 Sähke! - Sähke! 1074 01:08:29,443 --> 01:08:31,612 Näksi sitta! Vinge! 1075 01:08:32,112 --> 01:08:34,865 Muide, nii käib peamats, lita! 1076 01:08:39,411 --> 01:08:42,830 Sa ei tee seda. Sa ei julge. Ma tunnen sind, Claire. 1077 01:08:42,831 --> 01:08:45,584 Ei tunne sa midagi. Mul isegi pole lapsi. 1078 01:08:53,216 --> 01:08:54,426 Issand hoia! 1079 01:09:00,765 --> 01:09:03,684 Madu! - Ei. Ei, oodake. Pidage. 1080 01:09:03,685 --> 01:09:05,269 Laev jääb sinnapoole! 1081 01:09:05,270 --> 01:09:07,396 Madu kah. Me ei saa sinna minna. 1082 01:09:07,397 --> 01:09:09,898 Peame minema mööda rada kõrgemale. 1083 01:09:09,899 --> 01:09:12,151 Oot. Mis see on? - Mis? 1084 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Mis? 1085 01:09:13,654 --> 01:09:14,654 Raisk! 1086 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Issand. 1087 01:09:16,657 --> 01:09:18,824 Hammustas või? - Jah, lõi hambad sisse. 1088 01:09:18,825 --> 01:09:20,785 Vist küll. - Dougie, see on valus, 1089 01:09:20,786 --> 01:09:23,871 aga peame lahkuma, sest see madu on seal! 1090 01:09:23,872 --> 01:09:26,916 Vabandust, ma ei saa. Jalg on tuksis. 1091 01:09:26,917 --> 01:09:28,669 Mida me teeme? 1092 01:09:29,211 --> 01:09:30,754 Peame su jalale kusema, mees. 1093 01:09:31,337 --> 01:09:34,130 Mis asja? - Hammustusele. Muud ei jää üle. 1094 01:09:34,131 --> 01:09:35,675 See käis ju meduusi kohta. 1095 01:09:35,676 --> 01:09:38,344 Ei, ei, ei. Kõigi loomade. 1096 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 Kindel? - Raudselt. 1097 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Keegi peab kusema. Kellegi pissit on vaja. 1098 01:09:42,015 --> 01:09:44,141 Tahaksin aidata, aga ma olen... 1099 01:09:44,142 --> 01:09:47,353 Ma olen igast otsast krõbekuiv. 1100 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Claire, vahest sina? 1101 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Mul on kombe. 1102 01:09:50,524 --> 01:09:53,067 Kenny, pole aega kembelda. Tule lase vett. 1103 01:09:53,068 --> 01:09:54,778 Tead, et seda ei saa. 1104 01:09:55,404 --> 01:09:56,529 Miks? 1105 01:09:56,530 --> 01:09:57,781 Sest ta... 1106 01:09:58,824 --> 01:09:59,907 Ta häbeneb kusta. 1107 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 Häbeneb? - Mul on kusemise rambipalavik. 1108 01:10:02,119 --> 01:10:05,037 Ma pole 35 aastat avalikus kohas kusta suutnud. 1109 01:10:05,038 --> 01:10:06,706 Nõme elu mul! 1110 01:10:06,707 --> 01:10:07,790 Sa suudad. 1111 01:10:07,791 --> 01:10:09,293 Sa pead seda tegema. 1112 01:10:09,918 --> 01:10:11,377 Sorista mu peale. 1113 01:10:11,378 --> 01:10:13,129 Saad hakkama, semu. - Olgu. 1114 01:10:13,130 --> 01:10:16,048 Jah. Jah. Jah. - Jah. 1115 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 Sa suudad. - Suudad jah. 1116 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 Lennuta mõnuga. - Lennuta. Jah. 1117 01:10:19,803 --> 01:10:22,138 Kuse mu peale. Sorista juba. 1118 01:10:22,139 --> 01:10:23,891 Sorista. Sorista. 1119 01:10:24,391 --> 01:10:26,560 Sa... Arvad, et ma ei taha või? 1120 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Tahaksin su täis lasta, mees. 1121 01:10:30,480 --> 01:10:32,106 Aga jääb ära! 1122 01:10:32,107 --> 01:10:34,400 Sorista juba. Kohe. - Ma ei saa. Üritan ju. 1123 01:10:34,401 --> 01:10:37,111 Saad hakkama! Sorista peale! - Püüan kõigest väest! 1124 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 Tee ära, Ken! Tee see juba ära! - See on käsk! Sorista peale! 1125 01:10:40,949 --> 01:10:43,284 Olgu! Olgu. 1126 01:10:43,285 --> 01:10:45,287 Sa suudad, semu. Lase käia. 1127 01:10:45,996 --> 01:10:48,414 Üks häda on veel. - Mis? 1128 01:10:48,415 --> 01:10:50,416 Ma pole seda rääkinud. 1129 01:10:50,417 --> 01:10:52,210 Suudan ainult istudes lasta. 1130 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Jessas küll! 1131 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Tooli on vaja. 1132 01:10:57,466 --> 01:10:59,134 Tule juba, tule juba. 1133 01:10:59,927 --> 01:11:01,385 Anna minna, sõbrake. 1134 01:11:01,386 --> 01:11:03,054 Tee seda, Kenny. Lase käia. 1135 01:11:03,055 --> 01:11:04,305 Lase juba. Lase! 1136 01:11:04,306 --> 01:11:05,932 Võta end kokku, semu. - Tee ära. 1137 01:11:05,933 --> 01:11:07,059 Tee ära. 1138 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 Jah! - Vägev! 1139 01:11:16,401 --> 01:11:18,862 Just! - Vinge! 1140 01:11:53,897 --> 01:11:58,110 Griff, andesta see, mis ma ennist ütlesin. 1141 01:11:58,777 --> 01:12:04,116 Tõtt-öelda olen sind kadestanud juba väga pikka aega. 1142 01:12:04,658 --> 01:12:07,869 Kadestanud? - Et oled julgenud seda, mida mina mitte. 1143 01:12:07,870 --> 01:12:11,415 Püüdsid oma unistust. Läksid LA-sse ja panid end... 1144 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 Issand! 1145 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 Raisk! - Doug! 1146 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 Issand! 1147 01:12:20,257 --> 01:12:22,176 Peame talle järele minema! 1148 01:12:22,718 --> 01:12:24,928 Peame jalga laskma. - Valikut pole. Tule. 1149 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 Griff. 1150 01:12:39,318 --> 01:12:40,319 Griff. 1151 01:12:43,447 --> 01:12:44,531 Mida ma küll tegin? 1152 01:12:45,699 --> 01:12:48,576 Keelitasin teda siia tulema, ja ta sai surma. 1153 01:12:48,577 --> 01:12:52,163 Ei. Ei. Me kõik otsustasime tulla. 1154 01:12:52,164 --> 01:12:53,373 Ma tahtnuks ise surra. 1155 01:12:54,291 --> 01:12:55,500 Ma pidanukski. 1156 01:12:55,501 --> 01:12:58,085 Sina pole süüdi ja me peame edasi minema. 1157 01:12:58,086 --> 01:13:02,299 Kuulge, ma vist leidsin õige tee. 1158 01:13:16,563 --> 01:13:17,564 Kuulge. 1159 01:13:20,526 --> 01:13:23,110 See on... See on suur välu. 1160 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 Peame üle minema, et laevani jõuda. 1161 01:13:25,489 --> 01:13:28,158 Aga me ei saa joosta. Kõik on peopesal. 1162 01:13:28,825 --> 01:13:30,327 Madu võib rünnata kust tahes. 1163 01:13:31,703 --> 01:13:33,664 Vahest saame teda eksitada. 1164 01:13:34,790 --> 01:13:38,001 Jah, võib-olla, aga kuidas? 1165 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 See peab olema... Mis on? 1166 01:13:55,519 --> 01:13:56,895 Ta on siin. 1167 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Mis on? 1168 01:14:27,676 --> 01:14:28,759 Mis? 1169 01:14:28,760 --> 01:14:31,763 Issand. Doug. Doug, ei. 1170 01:14:33,265 --> 01:14:34,808 Dougie. Dougie. 1171 01:14:35,309 --> 01:14:37,102 Ole elus. - On ta... 1172 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 Issand. 1173 01:14:44,902 --> 01:14:46,653 Oodake. Pidage. 1174 01:14:50,240 --> 01:14:52,868 Vahest sobib Doug mao eksitamiseks. 1175 01:14:54,995 --> 01:14:56,078 Kuidas? 1176 01:14:56,079 --> 01:14:58,247 Tean, et see on kohutav. 1177 01:14:58,248 --> 01:15:01,584 Aga kui sikutame Dougi välule, 1178 01:15:01,585 --> 01:15:02,961 sätime kuidagi püsti 1179 01:15:03,670 --> 01:15:06,590 ja seome metssea talle selga, 1180 01:15:07,132 --> 01:15:10,886 oleks maol teda maru raske alla neelata, eks? 1181 01:15:11,845 --> 01:15:16,767 Madu on temaga nii ametis, et jõuame üle välu ja tagasi laevale. 1182 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Väga nutikas mõte. 1183 01:15:24,983 --> 01:15:26,108 Kuulge, see on jube. 1184 01:15:26,109 --> 01:15:28,694 Kui see meid päästab, oleks Doug seda tahtnud. 1185 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Ei tea midagi. 1186 01:15:30,656 --> 01:15:31,614 Oot. 1187 01:15:31,615 --> 01:15:33,324 Peame minema. - Mis sul plaanis? 1188 01:15:33,325 --> 01:15:34,368 Mida sa teed? 1189 01:15:36,119 --> 01:15:38,205 Maod armastavad oravaliha. 1190 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 Oodake, madu on tema taga. 1191 01:16:13,240 --> 01:16:14,324 Ma ei suuda... 1192 01:16:23,584 --> 01:16:24,835 Vana raisk! 1193 01:16:28,964 --> 01:16:31,132 Ta on elus! Elus! - Ta on elus! 1194 01:16:31,133 --> 01:16:33,134 Arvasin, et katsusid pulssi! - Katsusingi! 1195 01:16:33,135 --> 01:16:35,219 Sitasti katsusid! 1196 01:16:35,220 --> 01:16:36,638 Mida perset! 1197 01:16:37,389 --> 01:16:39,932 Doug! Ettevaatust! Põgene! - Doug! Jookse! 1198 01:16:39,933 --> 01:16:41,726 Doug, põgene! 1199 01:16:41,727 --> 01:16:44,395 Kuuled! - Jookse! Rutem! 1200 01:16:44,396 --> 01:16:45,563 Kuulge. 1201 01:16:45,564 --> 01:16:47,523 Doug, jookse! - Doug! 1202 01:16:47,524 --> 01:16:48,441 Mida? 1203 01:16:48,442 --> 01:16:50,484 Ta on su taga! - Mis asja? 1204 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 Põgene, Doug! - Doug! 1205 01:16:54,114 --> 01:16:55,323 Ah sa perse! 1206 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Raisk, raisk. 1207 01:16:57,367 --> 01:16:59,912 Kurask. Perse. Raisk. 1208 01:17:00,704 --> 01:17:01,954 Vana perse. 1209 01:17:01,955 --> 01:17:03,039 Põgene! - Jookse! 1210 01:17:03,040 --> 01:17:05,041 Jookse, Doug! Jookse! - Jookse! 1211 01:17:05,042 --> 01:17:06,459 Mis mul seljas on? 1212 01:17:06,460 --> 01:17:08,420 Pikk lugu! Jookse! 1213 01:17:15,928 --> 01:17:17,095 Perse! 1214 01:17:21,975 --> 01:17:24,186 Issand, aita mind! Jessas! 1215 01:17:26,730 --> 01:17:28,856 Kuramus. See asjandus on elus! 1216 01:17:28,857 --> 01:17:30,359 Elus on see asjandus! 1217 01:17:31,193 --> 01:17:32,276 Ta püüab mind näksata! 1218 01:17:32,277 --> 01:17:34,028 Püüab näksata! 1219 01:17:34,029 --> 01:17:35,697 Doug! Jookse! 1220 01:17:42,371 --> 01:17:44,705 Püha pask! Tagasi laevale! 1221 01:17:44,706 --> 01:17:47,500 Tagasi laevale! Eluga! 1222 01:17:47,501 --> 01:17:50,879 Laevale! Eluga! Rutem! Rutem! - Ta oli mul sabas! 1223 01:17:55,175 --> 01:17:57,176 Nii. Hästi. - Nii. 1224 01:17:57,177 --> 01:17:58,928 Kõik vist kombes. Kõik kombes. 1225 01:17:58,929 --> 01:18:00,012 Issake. 1226 01:18:00,013 --> 01:18:01,431 Nii. Hüva. Me... 1227 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Mida persekella! 1228 01:18:03,976 --> 01:18:05,561 Arvasin, et olen surnud. 1229 01:18:06,895 --> 01:18:08,146 Kuidas sul on, Dougie? 1230 01:18:08,981 --> 01:18:10,231 Kõik hästi. - Tore. 1231 01:18:10,232 --> 01:18:11,315 Kartsime, et surid. 1232 01:18:11,316 --> 01:18:12,484 Tohib rääkida? 1233 01:18:13,402 --> 01:18:14,778 Mul on kahju. 1234 01:18:15,529 --> 01:18:17,989 Tahtsin nii väga kangelast mängida, 1235 01:18:17,990 --> 01:18:21,075 et unustasin, mis on mulle tõesti tähtis. 1236 01:18:21,076 --> 01:18:23,412 Nimelt midagi teiega koos teha. 1237 01:18:24,246 --> 01:18:27,165 Griff, mõtlen samamoodi. Kallid olete. 1238 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Aga mul on üks küsimus. 1239 01:18:31,545 --> 01:18:34,715 Kelle mõte oli mulle surnud orav suhu panna? 1240 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 No eks me kõik otsustasime seda. 1241 01:18:38,802 --> 01:18:41,430 Päriselt? - Jah, seda ei teinud üks inimene. 1242 01:18:42,139 --> 01:18:44,265 Maod armastavad oravaliha. 1243 01:18:44,266 --> 01:18:47,143 Teadsin, et sinu mõte! - Kuulge, lähme nüüd. 1244 01:18:47,144 --> 01:18:49,563 See oli minu valik ja ma jään selle juurde. 1245 01:19:09,583 --> 01:19:11,376 Ah sa kurask. 1246 01:19:12,628 --> 01:19:13,669 „Anakonda“ võtteplats. 1247 01:19:13,670 --> 01:19:14,712 „ANAKONDA“ 1248 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Mis juhtus? Kõik on puruks. 1249 01:19:25,140 --> 01:19:26,141 Tere? 1250 01:19:27,893 --> 01:19:30,062 Kas keegi kuuleb? 1251 01:19:32,856 --> 01:19:34,024 Saate meid aidata? 1252 01:19:36,860 --> 01:19:38,654 Mida? Ma... 1253 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Mida? Öelge uuesti. 1254 01:19:47,788 --> 01:19:49,206 Selja taga! 1255 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Püha mürgel. Ice Cube? 1256 01:20:16,149 --> 01:20:19,570 Kes siis veel, Jon Voight või? Läki. 1257 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Eluga, eluga, eluga. Kohe. 1258 01:20:27,536 --> 01:20:29,663 Sinna. Kobige sisse, jopskarid. 1259 01:20:43,510 --> 01:20:44,636 Kõik kompu. 1260 01:20:45,345 --> 01:20:47,096 On kõik korras? 1261 01:20:47,097 --> 01:20:50,558 Korras, korras. Madu hävitas võtteplatsi. 1262 01:20:50,559 --> 01:20:53,477 Kõik jooksid laiali. Sain lambiga pihta. 1263 01:20:53,478 --> 01:20:56,189 Kui püsti sain, polnud kedagi. 1264 01:20:56,190 --> 01:20:59,233 Aga J.Lo? - Jah, ja Eric Stoltz? 1265 01:20:59,234 --> 01:21:01,194 Jenny on getost, tema saab hakkama, 1266 01:21:01,195 --> 01:21:03,863 aga Ericuga nii pole. 1267 01:21:03,864 --> 01:21:05,574 Jessas. - Kuramus. 1268 01:21:06,116 --> 01:21:10,536 Ei tea, kuidas me seda teeme. Peame mao tapma enne, kui tema meid. 1269 01:21:10,537 --> 01:21:12,246 Olen käsi. 1270 01:21:12,247 --> 01:21:14,458 Kuidas see teie stsenaariumis toimuks? 1271 01:21:15,834 --> 01:21:19,378 Ei tea. Stsenaristil jäi kolmas osa pooleli. 1272 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Mida? Hakkasite filmima, kui lõpp polnud teada? 1273 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Tere tulemast Hollywoodi, tupsuke. 1274 01:21:25,427 --> 01:21:28,721 Nii see asi käibki. Käigu pealt mõeldakse välja. 1275 01:21:28,722 --> 01:21:31,849 Mis see üldine suund oli? On sul aimu? Oli see... 1276 01:21:31,850 --> 01:21:35,603 Tean ainult, et pürotehnikat pandi üles. 1277 01:21:35,604 --> 01:21:37,021 On see ikka üleval? 1278 01:21:37,022 --> 01:21:39,607 Ühendatud, aga ma ei oska seda kasutada. 1279 01:21:39,608 --> 01:21:43,445 Kenny, sa ju oskad pürot käivitada? 1280 01:21:43,987 --> 01:21:45,696 Pole probleemi, boss. - Kuule. 1281 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Ma ei tea, mis te sokite. Pean J.Lo ja Stoltzi päästma. 1282 01:21:49,201 --> 01:21:50,326 Olgu. - Päriselt? 1283 01:21:50,327 --> 01:21:52,161 Mine. - Sa lähed neile järele? 1284 01:21:52,162 --> 01:21:55,915 Nad on omad joped. Ma ei saa neid vastase küüsi jätta. 1285 01:21:55,916 --> 01:21:59,378 Pean oma kohust täitma. Nad on mu kaasnäitlejad. 1286 01:21:59,878 --> 01:22:02,421 Näitlejate aukoodeks. Respekt. 1287 01:22:02,422 --> 01:22:03,423 Jajah. 1288 01:22:04,550 --> 01:22:06,175 Kas me võiks... - Kas tohib? 1289 01:22:06,176 --> 01:22:09,012 Me oleme sinu suured fännid. - Palun. 1290 01:22:11,390 --> 01:22:14,559 Täitsa groupie'd peast. Peast groupie'd. Teeme siis ära. 1291 01:22:14,560 --> 01:22:17,354 Jah! - Nii. Kõik kokku. Irvitus. Nii. 1292 01:22:19,815 --> 01:22:22,316 Ei postita. - Ei, ei, ei. 1293 01:22:22,317 --> 01:22:25,903 Teeme igaks juhuks ühe veel? Mu nägu ei jäänud peale. 1294 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 Ei ole vaja. - Kõik oli kombes. 1295 01:22:27,865 --> 01:22:30,324 Teil on seda vaja. - Kindel? 1296 01:22:30,325 --> 01:22:31,535 Muidugi. 1297 01:22:32,077 --> 01:22:33,787 Mul on teine. 1298 01:22:34,788 --> 01:22:37,416 Nii. Pange gängstalt. 1299 01:22:43,380 --> 01:22:44,631 Legend. 1300 01:22:45,174 --> 01:22:47,551 Mõtled sama, mida mina? - Jah. 1301 01:22:49,344 --> 01:22:51,763 Sellest saaks asja, eks? - Sada prossa. 1302 01:22:53,640 --> 01:22:55,600 Mida sa mõtledki? 1303 01:22:55,601 --> 01:22:58,811 Lihtsalt küsin üle, kas mõtlen ikka täpselt sama. 1304 01:22:58,812 --> 01:23:00,188 Kindlasti nii on. 1305 01:23:00,189 --> 01:23:01,690 Olen superkindel. 1306 01:23:02,900 --> 01:23:04,442 Tahan selle mao tappa. 1307 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 Just... vaat seda mõtlesin mina ka. 1308 01:23:08,864 --> 01:23:10,032 Nii, plaan järgmine. 1309 01:23:10,949 --> 01:23:12,951 Griff, võtad Kennylt detonaatori. 1310 01:23:14,119 --> 01:23:16,330 Claire, paned genekad tööle. 1311 01:23:18,123 --> 01:23:20,167 Kenny, sina sead kaamerad valmis. 1312 01:23:23,837 --> 01:23:25,671 Mina toon golfikäru. 1313 01:23:25,672 --> 01:23:28,257 Meelitame mao püroväljale 1314 01:23:28,258 --> 01:23:30,552 ja teeme talle lõplikult otsa peale. 1315 01:23:32,513 --> 01:23:34,765 Olete hollywoodiliku lõpu jaoks valmis? 1316 01:23:41,688 --> 01:23:42,855 Valmis? - Jah. 1317 01:23:42,856 --> 01:23:46,359 Kenny ütles, et püroväljal saame need ükshaaval õhkida. 1318 01:23:46,360 --> 01:23:49,696 Laseme selle türbli pilvedesse. - Pilvedesse, mis matsub. 1319 01:23:55,911 --> 01:23:57,454 Püüa meid kinni, sitavidrik! 1320 01:24:04,294 --> 01:24:05,128 Kus ta on? 1321 01:24:08,215 --> 01:24:09,842 Raisk! 1322 01:24:13,470 --> 01:24:16,431 Perse. Perse küll! - Raibe! 1323 01:24:17,182 --> 01:24:19,892 Kas kiiremini ei saa? - Võta piiraja maha. 1324 01:24:19,893 --> 01:24:21,978 Seal all. Vaata, kas saad ära tõmmata. 1325 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 Piiraja? - Piiraja! See ei lase siva sõita. 1326 01:24:24,231 --> 01:24:27,484 Mis asja sa sokid? - Golfikärud on sellised! 1327 01:24:33,949 --> 01:24:36,075 Kuhu ta kadus? - Ei näe. Ma ei tea. 1328 01:24:36,076 --> 01:24:37,244 Vaata igale poole. 1329 01:24:38,161 --> 01:24:39,204 Kuskil pole. 1330 01:24:41,123 --> 01:24:42,082 Issand! 1331 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Raisk. 1332 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Signaal kadus. 1333 01:24:46,795 --> 01:24:49,714 Kui me seda õigel ajal tööle ei saa... - Oleme kõik kutud. 1334 01:24:49,715 --> 01:24:50,966 Läki. - Läki. 1335 01:24:53,927 --> 01:24:55,344 Sa sõidad päris hästi. 1336 01:24:55,345 --> 01:24:57,139 Aitäh. 1337 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 Issand! 1338 01:25:05,480 --> 01:25:08,065 Miks elektrit pole? 1339 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Püroväli otse ees. Nüüd või ei iial. 1340 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Kõik valmis. 1341 01:25:11,570 --> 01:25:13,112 Ei! - Nii, vaata. 1342 01:25:13,113 --> 01:25:15,072 Otsi midagi sellist. - Sellist, olgu. 1343 01:25:15,073 --> 01:25:16,074 Peaaegu! 1344 01:25:20,204 --> 01:25:22,955 Ta tuleb lähemale! Lähemale! Issand! 1345 01:25:22,956 --> 01:25:23,999 Kiiremini! 1346 01:25:26,084 --> 01:25:28,127 Perse. Leidsin! 1347 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 Kas nüüd? - Oota. Oota. 1348 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Nüüd! Anna minna! 1349 01:25:35,093 --> 01:25:37,721 Kärva, sa hiiglaslik maoraisk! 1350 01:25:40,516 --> 01:25:41,682 Mida... - Mis on? 1351 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Ei tööta! See ei tööta! 1352 01:25:44,102 --> 01:25:46,479 Lülita kõiki. - Lülitangi! Kõiki neid! 1353 01:25:46,480 --> 01:25:48,606 Ja nüüd me saame surma! Saame surma! 1354 01:25:48,607 --> 01:25:49,774 Miks seda ei juhtunud? 1355 01:25:49,775 --> 01:25:50,942 Miks ei... - Ei tea. 1356 01:25:50,943 --> 01:25:51,985 Oot. 1357 01:25:53,654 --> 01:25:54,988 Unustasin sisse lülitada. 1358 01:25:58,534 --> 01:26:00,994 Jah! 1359 01:26:02,704 --> 01:26:05,082 Jah! Vägev. - Jess! 1360 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Kas tapsime mao? 1361 01:26:26,353 --> 01:26:28,689 Ei! - Miks? 1362 01:26:30,649 --> 01:26:31,983 Läki. Golfikäru jäi kinni. 1363 01:26:31,984 --> 01:26:33,401 Kurask. 1364 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Eluga! - Rutem, rutem. 1365 01:26:39,575 --> 01:26:41,535 Tupik. - Issand. 1366 01:26:46,665 --> 01:26:47,666 Perse küll. 1367 01:26:55,465 --> 01:26:56,842 Me saame surma. 1368 01:27:37,966 --> 01:27:39,885 Mitte siis, kui mina siin olen. 1369 01:27:53,524 --> 01:27:55,067 Jeever. - Jäle. 1370 01:28:05,744 --> 01:28:06,787 Griff, ei! 1371 01:28:19,424 --> 01:28:21,260 MAAILMA PARIM DOUG 1372 01:28:22,469 --> 01:28:24,429 Ja maoga lõpetasime. 1373 01:29:14,021 --> 01:29:16,064 Suur tänu. - Aitäh teile. 1374 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 BUFFALO FILMIFESTIVAL 1375 01:29:22,362 --> 01:29:25,532 Kord ammu oli pundil kunstnikel visioon 1376 01:29:26,408 --> 01:29:30,328 täita kord oma unistus ja teha suur kinofilm. 1377 01:29:30,329 --> 01:29:36,210 Ja eelmisel aastal, kõige kiuste, saan uhkusega öelda, et see unistus täitus. 1378 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Nagu mu sõber Kenny ikka ütleb, 1379 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 on madu metafooriks neile koletistele, mis meid jahtima tulevad, 1380 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 kui me unistusi teoks ei tee. 1381 01:29:47,930 --> 01:29:51,183 Tõe huvides on olemas ka ehtne madu. 1382 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Issand! 1383 01:29:53,727 --> 01:29:58,398 Suur tänu Claire Simonsile ja Kenny Trentile! 1384 01:29:59,399 --> 01:30:01,568 Ehk järgmine kord veab rohkem! 1385 01:30:05,030 --> 01:30:06,989 Meil ei pruugi küll olla õigusi... 1386 01:30:06,990 --> 01:30:08,658 Kindla peale pole. 1387 01:30:08,659 --> 01:30:11,160 See on meie täiesti ilma loata... 1388 01:30:11,161 --> 01:30:12,578 LÕPP? 1389 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 ...võimalik, et ebaseaduslik uusversioon Sony klassikast... 1390 01:30:16,875 --> 01:30:18,877 SANTIAGO JA HEITORI AUKS 1391 01:30:20,712 --> 01:30:24,550 Daamid ja härrad, „Anakonda“! - „Anakonda“! 1392 01:30:32,891 --> 01:30:36,561 Filmi valmides ei saanud kamp mitte kuidagi kinoleviõigusi, 1393 01:30:36,562 --> 01:30:39,815 sest Sony esitas nõude rikkumise lõpetamiseks. 1394 01:30:40,315 --> 01:30:43,193 Neil polnud kindla peale õigusi. 1395 01:30:44,319 --> 01:30:47,113 Claire ja Griff abiellusid. 1396 01:30:47,114 --> 01:30:49,533 Doug sai lavastada nende „pulmafilmi“. 1397 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 Griff sai tagasi rolli „S.W.A.T.“-is. 1398 01:31:04,673 --> 01:31:07,718 Kenny sai mõne asja käppa... 1399 01:31:12,222 --> 01:31:14,933 ...aga ei osanud end alati vaos hoida. 1400 01:31:17,019 --> 01:31:19,979 {\an8}ICECUBE - PERSE, KEELASIN POSTITADA 1401 01:31:19,980 --> 01:31:21,397 KENNYTRENT - VABANDUST 1402 01:31:21,398 --> 01:31:22,565 ICECUBE - KUSTUTA 1403 01:31:22,566 --> 01:31:24,193 KENNYTRENT - EI OSKA 1404 01:31:25,319 --> 01:31:28,780 Mis Dougi puutub... 1405 01:31:42,544 --> 01:31:44,296 Kas Doug McCallister? 1406 01:31:45,964 --> 01:31:48,591 Teie lavastasite loata versiooni filmist „Anakonda“, 1407 01:31:48,592 --> 01:31:50,177 kuigi polnud õigusi? 1408 01:31:51,303 --> 01:31:52,262 Jah. 1409 01:31:52,763 --> 01:31:54,056 Nägin teie filmikest. 1410 01:31:57,017 --> 01:31:59,436 Ja see meeldis mulle. Väga. 1411 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Ma tulingi põhjusel, et me teeme veel ühe „Anakonda“ 1412 01:32:04,525 --> 01:32:06,401 ja tahan, et selle lavastaksite. 1413 01:32:07,653 --> 01:32:08,820 Olete nõus? 1414 01:32:28,966 --> 01:32:30,133 AVASTA OHTLIKUD KIRED 1415 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}KOGUPERESEIKLUS 1416 01:32:53,740 --> 01:32:54,616 BRONEERIGE PILETID 1417 01:33:02,082 --> 01:33:03,792 {\an8}VARSTI KINODES 1418 01:33:08,714 --> 01:33:09,965 VERDTARRETAV PÕNEVIK 1419 01:33:12,843 --> 01:33:14,135 R-REITING MAOVÄGIVALD 1420 01:33:14,136 --> 01:33:15,179 VARSTI SUUREL EKRAANIL 1421 01:33:54,801 --> 01:33:55,886 Kuulge? 1422 01:34:00,057 --> 01:34:01,225 Griff? 1423 01:34:10,192 --> 01:34:12,402 Ma olen elus! 1424 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Subtiitrid tõlkinud: Piret Nukki