1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,853
Tämän pitemmälle ei mene tietä.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,063
Tarvitaan vene.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,608
Matka vie vain muutaman päivän.
5
00:01:07,276 --> 00:01:09,027
Meidän ei pitäisi olla täällä.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,280
Viidakko ei halua meitä tänne.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,365
Tuolla on...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,899
Meidän täytyy tehdä tämä.
9
00:01:47,524 --> 00:01:49,943
Se, mikä odottaa, mullistaa elämämme.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,655
Hyvä on.
11
00:01:54,531 --> 00:01:56,408
Menen sitten yksin.
- Ana.
12
00:01:56,992 --> 00:01:57,951
Ana!
13
00:01:58,785 --> 00:02:00,037
Älä tee tätä!
14
00:02:17,429 --> 00:02:18,263
Se on hän.
15
00:02:29,316 --> 00:02:30,734
Veneelle!
16
00:02:39,243 --> 00:02:40,827
Vauhtia! Mennään!
17
00:02:42,829 --> 00:02:43,747
Hei!
- Seis!
18
00:02:44,581 --> 00:02:45,415
Tartu käteeni!
19
00:03:03,141 --> 00:03:04,935
Tiivis rajaus täysikuusta.
20
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Maidonvalkoinen. Lähes keltainen.
21
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
Nosturiajo alas -
22
00:03:11,859 --> 00:03:16,071
paljastaa idyllisen esikaupunkikadun.
23
00:03:16,989 --> 00:03:20,533
Sivuun jää pätkä valkoista lauta-aitaa,
24
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
kunnes kuva pysähtyy viemärinkanteen.
25
00:03:23,495 --> 00:03:24,913
Pam! Se lentää auki!
26
00:03:25,581 --> 00:03:28,416
Jotain isoa ja suomuista luikertaa ulos.
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,711
Nopea, nälkäinen, ei todellakaan ihminen.
28
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
Jyskyttävä musiikki käynnistyy.
29
00:03:43,265 --> 00:03:45,057
Seuraamme pedon näkökulmasta,
30
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
miten se luikertelee ilkeästi
kohti sinistä taloa.
31
00:04:01,617 --> 00:04:03,367
Hetkinen. Anteeksi.
32
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Onhan nyt kyse häävideostamme?
33
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Kyllä, mutta en ajattele niitä videoina.
Pikemmin lyhytelokuvina.
34
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
En ole varma,
tarkoitimmeko ihan tällaista.
35
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Tiedän. Ei ihan normikamaa, mutta...
36
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Teit Karenille ja Bartille ihanan videon.
37
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Kävelevät joella -
38
00:04:21,428 --> 00:04:23,763
ja heittävät hyppyvitoset.
- Hyppy oli rautaa.
39
00:04:23,764 --> 00:04:25,223
Ja se laulu oli ihana.
40
00:04:25,224 --> 00:04:29,268
En tahdo odottaa
Että elämä on ohi
41
00:04:29,269 --> 00:04:33,231
Haluan tietää heti
Miltä se tuntuu
42
00:04:33,232 --> 00:04:36,108
Osaat sen.
- Kaverit. Yksi juttu.
43
00:04:36,109 --> 00:04:39,195
Tykkään teistä.
Sanoitte olevanne kauhufaneja.
44
00:04:39,196 --> 00:04:41,322
Itse rakastan kauhua yli kaiken.
45
00:04:41,323 --> 00:04:44,158
Ajattelin tehdä jotain huikeaa.
Tiedättekö?
46
00:04:44,159 --> 00:04:46,786
Katsotte tätä elokuvaa lopun ikäänne.
47
00:04:46,787 --> 00:04:48,913
Se ei ole elokuva, Doug.
48
00:04:48,914 --> 00:04:52,750
Se on häävideo. Haluamme sellaisen,
missä tehdään hyppy.
49
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
Teetkö meille sellaisen vai et?
50
00:05:02,010 --> 00:05:03,427
No niin.
51
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Ei kai äänenavaus haittaa? Sopiihan se?
52
00:05:06,557 --> 00:05:09,642
Paljon hullumpaakin on nähty.
- Hyvä.
53
00:05:09,643 --> 00:05:12,186
Kuulostaako paremmalta, jos sanon:
54
00:05:12,187 --> 00:05:15,314
"Sumea näkö voi viitata siihen..."
55
00:05:15,315 --> 00:05:18,526
Vai: "Sumea näkö voi viitata siihen..."
56
00:05:18,527 --> 00:05:21,362
Tai voin tehdä sen murteella. Esimerkiksi...
57
00:05:21,363 --> 00:05:25,074
Tee juuri niin kuin koe-esiintymisessä.
- Joo.
58
00:05:25,075 --> 00:05:28,911
Viime keikasta on aikaa.
Tahdon vain onnistua.
59
00:05:28,912 --> 00:05:31,790
Niin.
- Kilpailu on kovaa.
60
00:05:33,041 --> 00:05:36,002
Anteeksi.
- Lääkäri 3, sinun vuorosi.
61
00:05:36,003 --> 00:05:37,211
Näytä niille.
62
00:05:37,212 --> 00:05:38,921
Kiitti. Kiitos, Donna.
63
00:05:38,922 --> 00:05:41,549
Hei, muuten,
jos tarvitset sisustusjuttuja,
64
00:05:41,550 --> 00:05:44,720
voin myydä sinulle henksuhintaan.
Ei kysymyksiä.
65
00:05:45,220 --> 00:05:46,555
Okei?
- Okei.
66
00:05:51,310 --> 00:05:54,020
Kiitos. Yksi millilitra tramadolia.
67
00:05:54,021 --> 00:05:55,771
Tiedätkö, mitä se voisi olla?
68
00:05:55,772 --> 00:06:00,694
Summee näkö vois tokkiisa viitata...
- Näköhermon tulehdukseen.
69
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Suljin sen jo pois.
70
00:06:02,863 --> 00:06:04,447
Poikki.
71
00:06:04,448 --> 00:06:06,741
Mitä ihmeen murretta se oli olevinaan?
72
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Voitko vetää ihan normaalisti?
73
00:06:08,994 --> 00:06:11,204
Otetaan saman tien uusiksi.
- Valmiina.
74
00:06:11,205 --> 00:06:16,000
Sumea näkö voisi viitata siihen...
75
00:06:16,001 --> 00:06:19,045
Poikki. Ripeämpi rytmi. Nyt nopeammin.
76
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Sumea näkö voisi viitata siihen...
77
00:06:21,340 --> 00:06:23,841
Poikki! Antakaa tyypille monoa.
78
00:06:23,842 --> 00:06:25,469
Saadaanko joku muu tilalle?
79
00:06:55,749 --> 00:06:57,834
KUN HENKI EI KULJE, ET VOI HUUTAA
80
00:06:57,835 --> 00:06:59,878
{\an8}SALPAA HENGITYKSESI
81
00:07:10,305 --> 00:07:14,267
Doug tässä.
Törmäsin äitiisi supermarketissa.
82
00:07:14,268 --> 00:07:16,144
Sait kuulemma ison keikan.
83
00:07:16,854 --> 00:07:20,147
Olen ylpeä sinusta.
Kaikki Buffalossa kaipaavat sinua.
84
00:07:20,148 --> 00:07:22,651
Olet rakas. Tule käymään!
85
00:07:24,653 --> 00:07:25,987
Jessus, Jerry.
86
00:07:25,988 --> 00:07:29,575
Doug, mikä juttu tämä viemärihirviö on?
87
00:07:30,367 --> 00:07:31,451
Voi itku.
88
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Doug.
89
00:07:35,581 --> 00:07:39,585
Ymmärrän, ettei tämä ole sellaista,
mistä unelmoit lapsena.
90
00:07:40,127 --> 00:07:42,336
Mutta unelmat haihtuvat.
91
00:07:42,337 --> 00:07:44,338
Jään pian eläkkeelle.
92
00:07:44,339 --> 00:07:48,426
Ja on vain ajan kysymys,
milloin tämä kaikki on sinun.
93
00:07:48,427 --> 00:07:49,510
Niinkö?
- Niin.
94
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
Katso hartaasti ympärillesi.
95
00:07:52,890 --> 00:07:54,183
Ja kuvittele.
96
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Jos toimit oikein,
sinulla on tässä aika kiva setti.
97
00:07:59,021 --> 00:08:02,649
Luvassa on kasin, ehkä jopa ysin elämää.
98
00:08:05,777 --> 00:08:08,947
Etkö tosiaan tahdo tehdä
mitään syntymäpäivänäsi?
99
00:08:09,448 --> 00:08:11,742
Ennen pakotit juhlimaan
puolisynttäreitäkin.
100
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Mennään olusille.
101
00:08:15,370 --> 00:08:16,663
Tai jotain.
102
00:08:18,040 --> 00:08:20,500
Katsotaan se uusi vuorikiipeilydokkari.
103
00:08:20,501 --> 00:08:23,462
Naisesta, joka syöksyy kuolemaansa?
104
00:08:23,962 --> 00:08:25,171
Niin.
105
00:08:25,172 --> 00:08:29,842
Katsotaan sitten se toinen
Malediivien vapaasukeltajasta.
106
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
Joka hukkuu? Jessus, Doug.
107
00:08:32,513 --> 00:08:34,805
Otetaan gummit
ja käydään ajoissa nukkumaan.
108
00:08:34,806 --> 00:08:36,517
Yllätys!
109
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Voi luoja, Malie. Ei!
110
00:08:40,229 --> 00:08:43,064
Kylläpäs. Rakastat isoja juhlia.
111
00:08:43,065 --> 00:08:44,732
Isä, olisitpa nähnyt ilmeesi.
112
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
Tiesitkö tästä?
- Keksin sen.
113
00:08:46,652 --> 00:08:48,653
Voitko viedä takkini? Kiitos.
114
00:08:48,654 --> 00:08:50,029
Hei. Mitä kuuluu?
115
00:08:50,030 --> 00:08:53,032
Hyvää syntymäpäivää!
- Kenny, selkäni!
116
00:08:53,033 --> 00:08:55,451
Anteeksi.
- Eikä...
117
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
Alkuperäinen ihovoide.
Alkuperäisessä korissa.
118
00:08:57,913 --> 00:08:59,705
"Se panee ihovoiteen koriin."
119
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
eBaysta.
- Kipeetä.
120
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
No on todellakin.
121
00:09:04,920 --> 00:09:08,422
Paljon onnea, Dougie.
Kiitti, kun tulit, Claire.
122
00:09:08,423 --> 00:09:13,594
Buffalo on ihana tähän aikaan vuodesta.
Loska, hypotermia.
123
00:09:13,595 --> 00:09:14,887
Mitä nyt? Ei Trentiä?
124
00:09:14,888 --> 00:09:16,222
Ei Trentiä.
125
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
Enää ikinä.
126
00:09:17,891 --> 00:09:20,142
Hän köyri suuhygienistiään.
127
00:09:20,143 --> 00:09:23,062
Tänään on sinun iltasi, beibi.
128
00:09:23,063 --> 00:09:24,731
Minun iltani.
- Sinun iltasi.
129
00:09:27,901 --> 00:09:30,486
Sinä tulit! Voi luoja.
130
00:09:30,487 --> 00:09:31,571
Pitkästä aikaa.
131
00:09:31,572 --> 00:09:34,031
Tosi kiva nähdä.
Ihan liian pitkästä aikaa.
132
00:09:34,032 --> 00:09:35,116
Hyvää syntymäpäivää.
133
00:09:35,117 --> 00:09:36,826
Kiitos, että tulit tänne asti.
134
00:09:36,827 --> 00:09:38,327
En jättäisi ikinä väliin.
135
00:09:38,328 --> 00:09:40,037
Meillä riittää kuulumisia.
136
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Vuosia sitten joukko nuoria,
intohimoisia taiteilijoita sai vision.
137
00:09:45,836 --> 00:09:51,549
Visio ei ollut erityisen omaperäinen
tai edes erityisen hyvä,
138
00:09:51,550 --> 00:09:53,593
mutta se oli heidän.
139
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
Ja niin visiosta tehtiin totta.
140
00:09:57,014 --> 00:09:59,640
Pitemmittä puheitta -
141
00:09:59,641 --> 00:10:04,770
haluan esittää
täysin restauroimattoman kopion -
142
00:10:04,771 --> 00:10:09,860
13-vuotiaan Doug McCallisterin
mestariteoksesta The Quatch.
143
00:10:10,736 --> 00:10:14,030
Mitä? Eikö joka kopio ollut kadonnut?
- Ei.
144
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Löysin sen äidin autotallista.
Juuttuneena nauhuriin.
145
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Sopiiko se varmasti lasten silmille?
146
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Paskanko väliä?
147
00:10:20,621 --> 00:10:23,748
Ope käski piipata kirosanat,
että sen sai näyttää koulussa.
148
00:10:23,749 --> 00:10:27,668
Mistä ei ollut iloa,
koska oli selvää, että se oli K18.
149
00:10:27,669 --> 00:10:30,254
Paljon onnea, kamu.
- Epätodellista.
150
00:10:30,255 --> 00:10:32,174
Totta se on. Tästä lähtee.
151
00:10:33,800 --> 00:10:34,967
Luoja.
- Tähän.
152
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
Nirhaan sinut.
153
00:10:40,057 --> 00:10:41,433
En ole muuttunut tippaakaan.
154
00:10:42,976 --> 00:10:44,561
Juma ****!
155
00:10:45,312 --> 00:10:47,897
Katsokaa!
- Siellä se painaa!
156
00:10:47,898 --> 00:10:50,358
Täältä tulee Quatch.
- Köpelösti käy.
157
00:10:50,359 --> 00:10:53,945
Ennen kuin **** isket,
kerro **** yksi **** juttu.
158
00:10:53,946 --> 00:10:56,614
Teetkö ***** haavaa?
Vai vain ***** haukkua?
159
00:10:56,615 --> 00:10:57,865
Pam!
160
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Oli kyllä Scorseset katsottu.
161
00:11:00,536 --> 00:11:02,662
Muttei ihan ymmärretty jujua.
162
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
Tahdon kertoa jotain.
- Mitä?
163
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Rakastan sinua. Olen aina rakastanut.
164
00:11:08,627 --> 00:11:10,378
Ja tulen **** aina rakastamaan.
165
00:11:10,379 --> 00:11:11,879
Minäkin ***** rakastan sinua.
166
00:11:11,880 --> 00:11:13,799
Pussaa, nainen.
167
00:11:15,342 --> 00:11:18,052
Mikä karisma sinulla oli jo silloin.
168
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Miten annoin Dougin suostutella minut?
169
00:11:20,639 --> 00:11:22,391
Sehän oli sinun ideasi.
170
00:11:24,893 --> 00:11:25,936
Noin!
171
00:11:26,562 --> 00:11:28,771
Se tulee tänne.
- Olemme ansassa.
172
00:11:28,772 --> 00:11:30,399
Mitä helvettiä nyt tehdään?
173
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
Ei!
- Kyllä!
174
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
Luoja. Me kaikki kuollaan!
175
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Nyt alkaa tapahtua.
176
00:11:41,159 --> 00:11:43,453
Ei minun vahtivuorollani, herra.
177
00:11:45,455 --> 00:11:47,248
Pam!
- Jee!
178
00:11:47,249 --> 00:11:49,125
Jee!
- Jee!
179
00:11:49,126 --> 00:11:50,502
Mahtavaa!
180
00:11:51,753 --> 00:11:53,130
Tosi hyvä!
181
00:11:58,468 --> 00:12:01,470
Kaikkien aikojen paras synttärilahja.
182
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
En edes tiennyt siitä.
- Saat sen omaksesi.
183
00:12:03,891 --> 00:12:05,893
Ja telkkarin, koska se ei tule ulos.
184
00:12:06,894 --> 00:12:08,103
Jee!
- Kyllä.
185
00:12:11,815 --> 00:12:15,193
Se oli heti...
- Viimeisen yliopistovuoden jälkeen.
186
00:12:15,194 --> 00:12:18,571
Anaconda ilmestyi.
Katsottiin se 30 kertaa.
187
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Menee suoraan klassikoiden joukkoon.
188
00:12:20,532 --> 00:12:22,491
Ja mikä näyttelijäkaarti!
189
00:12:22,492 --> 00:12:26,078
J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Todellakin.
190
00:12:26,079 --> 00:12:27,371
Jäätävän kova jengi.
191
00:12:27,372 --> 00:12:32,127
Lisäksi itse käärme tavallaan kuvasti
meidän elämäntilannettamme.
192
00:12:34,004 --> 00:12:36,589
Elämä käy kimppuun.
193
00:12:36,590 --> 00:12:39,550
Jahtaa ja pakottaa -
194
00:12:39,551 --> 00:12:40,719
pois vanhempien...
195
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
Pois vanhempien vakuutuksista.
196
00:12:46,892 --> 00:12:48,684
Enpä tiedä...
- Ihan totta.
197
00:12:48,685 --> 00:12:50,102
Niin...
- Niinhän se oli.
198
00:12:50,103 --> 00:12:51,562
Totta, Kenny.
- Ihan sama.
199
00:12:51,563 --> 00:12:55,525
Entäs Jon Voightin aksentti?
Melkoinen valinta.
200
00:12:55,526 --> 00:12:58,569
"Ne kietoutuvat ympärillesi,
kunnes saat kuulla -
201
00:12:58,570 --> 00:13:00,655
luidesi murtuvan..."
- "Murtuvan."
202
00:13:00,656 --> 00:13:06,495
"...ennen kuin puristusvoima
saa verisuonesi räjähtämään."
203
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Anteeksi.
204
00:13:10,791 --> 00:13:12,709
Minulla on Anacondan oikeudet.
205
00:13:14,711 --> 00:13:15,754
Mitä?
206
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Minulla on Anacondan oikeudet.
207
00:13:19,341 --> 00:13:25,513
Leffa ilmeisesti perustui
jonkun kuolleen japanilaisen kirjaan.
208
00:13:25,514 --> 00:13:29,350
Agenttini esitteli minulle hänen leskensä.
209
00:13:29,351 --> 00:13:34,564
Tämä oli fanittanut niitä
neljää tekemääni SWAT-jaksoa.
210
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
Kukapa ei?
- Hän antoi oikeudet.
211
00:13:36,775 --> 00:13:39,528
Mitä aiot tehdä niillä?
212
00:13:40,237 --> 00:13:41,488
En minä.
213
00:13:42,823 --> 00:13:43,991
Me.
214
00:13:44,908 --> 00:13:48,160
Me tehdään reboot. Indietyyliin.
215
00:13:48,161 --> 00:13:52,582
Kolme viikkoa täysi tohina Amazonilla.
216
00:13:52,583 --> 00:13:55,793
Minikuvausryhmä. Clair ja minä näytellään.
Kenny kuvaa, Doug ohjaa.
217
00:13:55,794 --> 00:13:58,379
Mitä sanotte?
218
00:13:58,380 --> 00:14:04,135
Sinänsä loistava idea teoriassa...
- Mukana. Saan lomaa töistä.
219
00:14:04,136 --> 00:14:05,845
Niin saatkin. Siistiä!
220
00:14:05,846 --> 00:14:09,515
Mitä höpiset? Hän ei ole mukana.
221
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Oletko muka suin päin mukana?
Lähdet Amazonille.
222
00:14:12,936 --> 00:14:15,563
Ei ole mukana.
- Mitä sanot, Claire?
223
00:14:15,564 --> 00:14:19,066
En tiedä, olenko sopivassa tilassa.
224
00:14:19,067 --> 00:14:20,318
Tietysti olet.
- Erosin.
225
00:14:20,319 --> 00:14:24,280
Et ole sopivassa mielentilassa.
- Se on paras mielentila. Ihan tosi.
226
00:14:24,281 --> 00:14:27,617
Ihan kuin Eat Pray Love ja sitä rataa.
227
00:14:27,618 --> 00:14:28,619
Lähde nyt.
228
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Tiedätkö? Olen mukana.
229
00:14:31,455 --> 00:14:33,956
Mitä? Oikeasti?
- Mahtavaa!
230
00:14:33,957 --> 00:14:36,375
Elämä on muutenkin jo paskana, joten...
231
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
Olipa kiva kuulla.
232
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Ei, että elämäsi on paskana.
Vaan että lähdet.
233
00:14:41,006 --> 00:14:45,009
Ja sitten kun Doug suostuu,
sinun pitää rahoittaa koko hoito.
234
00:14:45,010 --> 00:14:46,511
Mitä?
- Kiitos.
235
00:14:46,512 --> 00:14:47,554
Doug?
236
00:14:51,808 --> 00:14:53,894
Griff, olen pahoillani.
237
00:14:54,478 --> 00:14:58,314
Minulla on velvoitteita.
Malie, Charlie, työni.
238
00:14:58,315 --> 00:15:00,983
Tiedän. Häävideoiden pykääminen.
239
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Elokuvien. Niin.
240
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
Se on säällistä elämää.
241
00:15:05,239 --> 00:15:07,074
Kasin, ysin elämää.
242
00:15:08,200 --> 00:15:09,743
Kasin, ysin elämää?
243
00:15:11,245 --> 00:15:12,454
Hyvää elämää.
244
00:15:14,081 --> 00:15:15,540
Muistatko lapsena,
245
00:15:15,541 --> 00:15:19,795
kun valvottiin aamuneljään
katsoen kauhurainoja äitisi kellarissa?
246
00:15:20,504 --> 00:15:22,255
Ja pelotti niin pirusti.
247
00:15:22,256 --> 00:15:24,507
Texasin moottorisahamurhat toistolla.
248
00:15:24,508 --> 00:15:27,010
Nyt meillä on tilaisuus tehdä oma leffa.
249
00:15:27,845 --> 00:15:30,722
Juuri siitähän
me on unelmoitu kakarasta asti.
250
00:15:32,474 --> 00:15:33,642
Tiedän.
251
00:15:34,643 --> 00:15:36,895
Mutta me ei olla enää kakaroita.
252
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Valitan.
253
00:15:41,108 --> 00:15:42,818
Niinpä.
254
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Minä...
255
00:15:45,779 --> 00:15:46,947
Ymmärrän kyllä.
256
00:15:47,865 --> 00:15:49,032
Ymmärrän.
257
00:15:54,580 --> 00:15:56,874
Katsot yhä The Quatchia.
258
00:16:02,462 --> 00:16:04,590
Charlie, käypä vilkaisemassa keksejä.
259
00:16:05,174 --> 00:16:07,718
Okei, mutta laitan tämän pauselle, joten...
260
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
Näpit irti.
261
00:16:10,387 --> 00:16:13,807
Tuo myös jääkylmää maitoa.
- Selvä.
262
00:16:15,017 --> 00:16:16,601
Mitä sinä teet?
- Mitä?
263
00:16:16,602 --> 00:16:18,019
Mene tekemään se elokuva.
264
00:16:18,020 --> 00:16:19,395
Malie.
- Ihan tosi.
265
00:16:19,396 --> 00:16:22,023
Katselet tätä joka kerta ihan intona.
266
00:16:22,024 --> 00:16:25,193
Et ole innostunut noin aikoihin.
267
00:16:25,194 --> 00:16:28,696
Pitäisikö jahdata
jotain lapsuuden Hollywood-unelmaa?
268
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Tärvätä rahaa ja aikaa ja mitä varten?
269
00:16:30,991 --> 00:16:33,202
Mitä se muka muuttaa?
270
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Okei.
271
00:16:38,165 --> 00:16:39,166
Okei.
272
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Okei.
273
00:16:48,342 --> 00:16:50,551
Tulkaa juhlimaan kanssamme...
274
00:16:50,552 --> 00:16:51,594
Kun meistä tulee...
275
00:16:51,595 --> 00:16:52,971
Hansonit!
276
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
Voihan vihta.
277
00:17:02,981 --> 00:17:05,776
{\an8}HANSONIT
278
00:17:08,319 --> 00:17:10,489
...mitä tulee?
279
00:17:11,740 --> 00:17:16,411
En tahdo odottaa
Että elämä on ohi
280
00:17:16,912 --> 00:17:18,829
Mitä minä laulan?
281
00:17:20,915 --> 00:17:21,916
Terve.
282
00:17:24,086 --> 00:17:25,378
En halua odottaa.
283
00:17:27,631 --> 00:17:30,634
Tai elämä voi olla ohi.
284
00:17:31,260 --> 00:17:32,635
Mitä höpiset?
285
00:17:32,636 --> 00:17:36,139
Se Anaconda-juttu. Olithan tosissasi?
286
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Erittäin.
287
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Tehdään se sitten.
288
00:17:40,686 --> 00:17:42,729
Käynnistetään Anaconda uudestaan.
289
00:17:43,397 --> 00:17:45,440
Kyllä!
290
00:17:46,108 --> 00:17:49,945
KÄSIKIRJOITUS DOUG MCCALLISTER
291
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
EXT. AMAZONJOKI - PÄIVÄ
292
00:18:06,753 --> 00:18:10,047
Budjetti, viime penniä myöten,
mitä sen tekeminen maksaa?
293
00:18:10,048 --> 00:18:13,885
Kolmen viikon kuvaukset. VFX, SFX,
294
00:18:13,886 --> 00:18:17,180
jokilaiva, sen kapteeni,
matkat viidakkoon,
295
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
ja jättimäinen oikea käärme,
mieluummin vuokrattu.
296
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
Vuokrataan.
- Kaikkiaan -
297
00:18:22,519 --> 00:18:24,479
2-2,5 miljoonaa dollaria.
298
00:18:25,105 --> 00:18:26,230
Kuulostaa hyvältä.
299
00:18:26,231 --> 00:18:30,610
Olemme hyväksyneet lainasummaksenne -
300
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
9 400 dollaria.
301
00:18:32,487 --> 00:18:33,821
Hyvä!
302
00:18:33,822 --> 00:18:36,616
Viilasin budjettia vähän alaspäin...
303
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
43 000 dollaria.
304
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Kuulostaa paremmalta.
305
00:18:39,411 --> 00:18:41,370
Leffan pitää olla pelottava, eikö?
306
00:18:41,371 --> 00:18:45,291
Hirvittävä. Mutta tarvitaan muutakin kuin
jättikäärme tappamassa ihmisiä.
307
00:18:45,292 --> 00:18:49,755
Täsmälleen. Sen täytyy kertoa jostain.
- Aivan.
308
00:18:50,631 --> 00:18:52,131
Eli siis...
309
00:18:52,132 --> 00:18:53,175
Teemoja.
310
00:18:54,134 --> 00:18:55,259
Antaa tulla.
311
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
Suru.
- Entäs kosto?
312
00:18:57,054 --> 00:18:59,722
Se on yksi parhaista teemoista.
313
00:18:59,723 --> 00:19:01,682
Keksin hyvän.
- Kerro.
314
00:19:01,683 --> 00:19:03,560
Ylisukupolvinen trauma.
315
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
Rakastan ylisukupolvista traumaa.
316
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Kuka ei?
317
00:19:07,481 --> 00:19:09,691
Ihan parasta.
- Siinä on ideaa.
318
00:19:17,824 --> 00:19:19,325
Tämä on mestariteos.
319
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Olet oikea nero. Rakastan tätä.
320
00:19:21,578 --> 00:19:23,079
Älä muuta sanaakaan.
- Älä.
321
00:19:23,080 --> 00:19:25,456
Täysosuma. Pelottava, tunteikas, hauska.
322
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
Romanttinen.
- Kiitoksia.
323
00:19:27,918 --> 00:19:29,169
Hei, Doug...
324
00:19:30,838 --> 00:19:34,174
Meillä oli se pikku kupru, mutta...
325
00:19:35,843 --> 00:19:37,677
Minun täytyy saada kuvata tämä.
326
00:19:37,678 --> 00:19:38,804
Kupru?
327
00:19:39,429 --> 00:19:45,601
Hän antoi minulle kenkää häävideohommista,
koska olin vähän tuiskeessa.
328
00:19:45,602 --> 00:19:47,062
Kumosit hääkakun.
329
00:19:48,063 --> 00:19:50,982
Homma on hoidossa.
- Oletko raitis?
330
00:19:50,983 --> 00:19:52,066
Olen.
331
00:19:52,067 --> 00:19:55,486
Tai siis Buffalon malliin.
- Buffalon malliin?
332
00:19:55,487 --> 00:19:56,822
Vain olutta ja viiniä.
333
00:19:58,115 --> 00:20:01,785
Ja miedompia viinoja.
Mutta ei missään nimessä kaikkia.
334
00:20:03,203 --> 00:20:04,162
Olen ylpeä sinusta.
335
00:20:05,497 --> 00:20:06,707
Doug?
336
00:20:08,834 --> 00:20:11,669
Totta puhuen taisin olla osasyyllinen.
337
00:20:11,670 --> 00:20:14,131
Totta kai saat uuden mahdollisuuden.
Tehdään tämä.
338
00:20:15,048 --> 00:20:16,091
Hyvä!
- Kiitoksia.
339
00:20:17,342 --> 00:20:18,801
Auto tuli.
340
00:20:18,802 --> 00:20:22,471
Onhan sinulla malarialääke?
Se otetaan vain kerran viikossa.
341
00:20:22,472 --> 00:20:25,266
Isä, melkein unohdin.
342
00:20:25,267 --> 00:20:29,312
Kerro.
- Hankin sinulle tämän.
343
00:20:29,313 --> 00:20:30,813
Mitä?
344
00:20:30,814 --> 00:20:32,107
Tiedän. Aika kipeä.
345
00:20:32,691 --> 00:20:35,610
"Maailman paras Doug."
346
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
Olisin halunnut "isä".
- Aivan sama, se on hauska.
347
00:20:38,280 --> 00:20:40,490
Mahtava. Parempi näin.
348
00:21:17,945 --> 00:21:20,238
Tästä se alkaa.
349
00:21:20,239 --> 00:21:22,241
Mahtavaa. Perillä.
350
00:21:23,408 --> 00:21:25,993
Täällä ollaan.
- Sillä lailla.
351
00:21:25,994 --> 00:21:27,496
Brasília!
352
00:21:28,205 --> 00:21:30,873
Luin anakondista lentokoneessa.
353
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Ne väijyvät vedessä päiväkausia -
354
00:21:33,836 --> 00:21:36,921
odottaen saalistaan, täysin liikkumatta.
355
00:21:36,922 --> 00:21:38,340
Sitten yllätetty saalis -
356
00:21:38,966 --> 00:21:40,049
on kiinni ja pysyy.
357
00:21:40,050 --> 00:21:42,844
Tuhannen paunan puristusvoima.
Siitä ei pääse pois.
358
00:21:42,845 --> 00:21:45,681
Se rutistaa. Happi pakenee keuhkoista.
359
00:21:47,391 --> 00:21:48,975
Voi luoja, kamalaa.
360
00:21:48,976 --> 00:21:51,644
Ihan kuin leffassa Anaconda.
- Täsmälleen.
361
00:21:51,645 --> 00:21:53,897
Onko se siis totta?
- Täyttä totta.
362
00:21:55,816 --> 00:21:57,651
Hyvinkin totta.
363
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
Eräästä naisesta kerrotaan tarinaa.
364
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Jumala siunatkoon.
365
00:22:04,032 --> 00:22:06,577
Käärme rutisti häntä niin lujaa,
366
00:22:08,579 --> 00:22:10,205
että silmämunat vain...
367
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
Eikä.
368
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Hän oli isoäitini, Sylvana.
369
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Hemmetti.
370
00:22:17,004 --> 00:22:20,299
Kamala isoäiti. Surullista silti.
371
00:22:21,592 --> 00:22:22,759
Kuka olitkaan?
372
00:22:23,427 --> 00:22:26,512
Anteeksi. Carlos Santiago.
Sanokaa Santiago vain.
373
00:22:26,513 --> 00:22:28,598
Hei, olen Kenny.
374
00:22:28,599 --> 00:22:31,225
Kenny puhelimesta.
- Kenny, hei.
375
00:22:31,226 --> 00:22:33,353
Meidän käärmeenkouluttajamme.
376
00:22:34,396 --> 00:22:36,230
Luojan kiitos.
- Pitäisi olla paras.
377
00:22:36,231 --> 00:22:38,399
"Pitäisi olla"? Olihan se vitsi?
378
00:22:38,400 --> 00:22:41,068
Ei. Olen paras kaikista.
379
00:22:41,069 --> 00:22:42,153
Hyvä.
380
00:22:42,154 --> 00:22:44,239
Tervetuloa Brasiliaan.
381
00:22:45,365 --> 00:22:46,742
Esittelen käärmeen.
382
00:22:59,171 --> 00:23:01,632
Kierrä ympäri, löydämme hänet.
383
00:23:20,275 --> 00:23:23,153
Kun löysin sen,
se oli nälkäkuoleman partaalla.
384
00:23:23,946 --> 00:23:28,324
Kullankaivajat tuhosivat sen ravinnon
laskiessaan jokeen elohopeaa.
385
00:23:28,325 --> 00:23:31,161
Kullankaivajat?
- Kullankaivu myrkyttää maamme.
386
00:23:31,954 --> 00:23:35,414
Heidän ahneutensa miltei tappoi käärmeeni.
387
00:23:35,415 --> 00:23:39,210
Ruokin sitä, hoivasin takaisin elämään,
388
00:23:39,211 --> 00:23:42,839
ja tavallaan se teki saman minulle.
389
00:23:42,840 --> 00:23:45,550
Aivan. Sama vanha tarina.
390
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Käärme pelasti hengen.
391
00:23:49,805 --> 00:23:51,222
Mikä on nimesi?
392
00:23:51,223 --> 00:23:52,306
Griff.
393
00:23:52,307 --> 00:23:54,476
Okei, Griff. Se ei ole vain käärme.
394
00:23:55,185 --> 00:23:57,354
Se on pikkujättini, ystäväni.
395
00:23:58,272 --> 00:24:02,067
Herpetologisen maailman kuningas.
396
00:24:02,651 --> 00:24:04,318
No toki... Tietysti.
397
00:24:04,319 --> 00:24:07,154
En yrittänyt mitenkään...
398
00:24:07,155 --> 00:24:10,242
Saanko esitellä teille...
399
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Heitor.
400
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
Heitor?
- Hyvä tavaton.
401
00:24:17,958 --> 00:24:19,625
Hei, söpöliini.
402
00:24:19,626 --> 00:24:21,628
Ei söpöliini.
403
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Helkkari vie! Ihan mieletön!
404
00:24:26,425 --> 00:24:29,969
Huhutaan sitäkin isommista kondista.
405
00:24:29,970 --> 00:24:32,514
4-5 kertaa tämän kokoisista.
406
00:24:33,932 --> 00:24:35,349
Ole hyvä, Kenny puhelimesta.
407
00:24:35,350 --> 00:24:38,645
Onko totta, että ne oksentavat saaliinsa?
408
00:24:39,188 --> 00:24:40,438
Joskus.
409
00:24:40,439 --> 00:24:42,398
Jos käy tuuri,
410
00:24:42,399 --> 00:24:45,402
siinä tukehtuu heti kuoliaaksi.
411
00:24:46,028 --> 00:24:50,114
Vain epäonniset selviytyvät hengissä.
412
00:24:50,115 --> 00:24:51,325
Epäonniset?
413
00:24:52,993 --> 00:24:57,455
Niin, koska silloin voi olla tajuissaan,
414
00:24:57,456 --> 00:25:01,251
kun käärme palaa hoitamaan homman loppuun.
415
00:25:01,877 --> 00:25:04,755
Tajuan. Parempi kuolla.
416
00:25:14,014 --> 00:25:16,725
Hieno laiva!
- Tämän avulla pannaan rahoiksi.
417
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Hei, yksi kysymys.
418
00:25:45,462 --> 00:25:46,755
Käärmemies...
419
00:25:47,256 --> 00:25:50,007
Vaikuttaako hän vähän kajahtaneelta?
420
00:25:50,008 --> 00:25:52,552
Hänen paras ystävänsä on käärme.
421
00:25:52,553 --> 00:25:55,096
Eli vähän outo tapaus.
Mutta pidän hänestä.
422
00:25:55,097 --> 00:25:56,013
Niinkö?
423
00:25:56,014 --> 00:25:59,225
Mutta toisaalta käytin
kaikki lomapäiväni -
424
00:25:59,226 --> 00:26:02,520
tehdäkseni omarahoitteisen käärmeleffan
teidän kanssanne, joten...
425
00:26:02,521 --> 00:26:04,730
Arvostelukykyysi ei voi luottaa.
426
00:26:04,731 --> 00:26:05,857
Kuten aina.
- Jep.
427
00:26:05,858 --> 00:26:07,900
Tavoititteko kapteenin? Pitäisi lähteä.
428
00:26:07,901 --> 00:26:09,987
Yritän soittaa uudestaan.
429
00:26:10,988 --> 00:26:13,155
Hei, kaikki. Olen Ana.
430
00:26:13,156 --> 00:26:14,992
Puhuitte kai isälleni puhelimessa.
431
00:26:15,576 --> 00:26:17,160
Onko Bruno isäsi?
432
00:26:17,870 --> 00:26:20,080
On. Hän on valitettavasti sairaalassa.
433
00:26:21,415 --> 00:26:24,709
Olen pahoillani.
- Joudutte vaihtamaan laivaa,
434
00:26:24,710 --> 00:26:27,920
koska tuo pitää viedä
yläjuoksulle huoltoon.
435
00:26:27,921 --> 00:26:29,463
Saatte toki rahanne takaisin.
436
00:26:29,464 --> 00:26:30,506
Hetkinen.
437
00:26:30,507 --> 00:26:32,508
Kaikki muu on varattu.
438
00:26:32,509 --> 00:26:34,385
Me kuvataan elokuva.
439
00:26:34,386 --> 00:26:36,095
Anacondan reboot.
440
00:26:36,096 --> 00:26:38,097
Tarkkaan ottaen
pikemmin versiointi, mutta...
441
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Ei vaan henkinen jatko-osa.
442
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Hyvä juttu.
443
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
Keksitään jotain.
- Voimme olla miehistö.
444
00:26:43,270 --> 00:26:44,353
En voi auttaa.
445
00:26:44,354 --> 00:26:47,815
Olemme unelmoineet elokuvasta
koko elämämme.
446
00:26:47,816 --> 00:26:50,276
Rukoilen sinua.
447
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
Auta etsimään ratkaisu.
448
00:26:52,321 --> 00:26:54,113
Mennään sitten, mutta äkkiä.
449
00:26:54,114 --> 00:26:55,532
Mahtavaa!
- Kiitos!
450
00:27:18,680 --> 00:27:19,764
Vau!
451
00:27:19,765 --> 00:27:20,848
Jes!
452
00:27:20,849 --> 00:27:24,770
Kuinka kaunista.
- Ihan uskomatonta.
453
00:27:26,813 --> 00:27:27,939
Näyttää ihan...
454
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Katsokaa!
455
00:27:30,651 --> 00:27:32,026
Kenny?
- Niin?
456
00:27:32,027 --> 00:27:34,111
Miten löysit tämän laivan?
- Cocktaileja?
457
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Hienoa!
458
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
Tietokone.
459
00:27:39,409 --> 00:27:40,577
Hyvä!
460
00:27:43,747 --> 00:27:48,001
Tahdon listan laivoista,
jotka lähtivät kolmen tunnin sisään.
461
00:27:49,044 --> 00:27:50,128
Nyt!
462
00:28:00,097 --> 00:28:02,473
Yksi juttu vielä ennen nukkumaanmenoa.
463
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
Huomenna on tärkeä päivä.
464
00:28:04,268 --> 00:28:08,396
Jos muistatte,
meillä oli perinne kaikissa filmeissämme.
465
00:28:08,397 --> 00:28:10,273
Ekaa kuvauspäivää edeltävänä iltana -
466
00:28:10,274 --> 00:28:12,900
lausuttiin elokuvajumalille rukous,
467
00:28:12,901 --> 00:28:16,112
jossa pyydettiin, ettei syntyisi suttaa.
468
00:28:16,113 --> 00:28:19,407
Kuunnelkoot he nyt ensimmäistä kertaa.
469
00:28:19,408 --> 00:28:20,993
Elokuvajumalille.
470
00:28:37,176 --> 00:28:38,467
Kamera käy.
471
00:28:38,468 --> 00:28:41,345
Anaconda, kohtaus 15, otto yksi. Klaffi.
472
00:28:41,346 --> 00:28:42,848
Bella!
473
00:28:44,016 --> 00:28:47,185
Mitä helvettiä teet täällä?
- Vien sinut kotiin.
474
00:28:47,186 --> 00:28:50,147
Lakkaa jahtaamasta
sitä myyttistä käärmettä.
475
00:28:50,898 --> 00:28:53,192
En takuulla.
476
00:28:53,692 --> 00:28:54,943
Ai sinä kuvaat?
477
00:28:55,485 --> 00:28:58,988
Mitä varten? EPK:ta?
- Bonusmatskua DVD:lle.
478
00:28:58,989 --> 00:29:02,825
Anaconda kertoo pelottomasta biologista,
jota esittää Claire,
479
00:29:02,826 --> 00:29:08,456
joka palkkaa sekopäisen käärmeoppaan,
jota esittää Griff,
480
00:29:08,457 --> 00:29:12,585
etsimään ja tappamaan jättianakondan,
joka söi hänen perheensä.
481
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Anna tulla, käärme!
482
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Syvällisemmin unelmien jahtaamisesta.
483
00:29:17,799 --> 00:29:23,262
Kamera valmis, punnerrukset... ja ole hyvä!
484
00:29:23,263 --> 00:29:26,265
Entä kuvaaminen taas Dougin kanssa?
- Me ollaan parhaat kaverit.
485
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
Tehty yhdessä töitä aina.
486
00:29:27,684 --> 00:29:32,355
Hänen piti tulla perässäni Los Angelesiin.
Ei kuitenkaan tullut.
487
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
Meidän piti mennä yhdessä Hollywoodiin,
mutta elämä tuli väliin.
488
00:29:36,693 --> 00:29:41,489
Mutta nyt olemme taas yhdessä
ja teemme tämän juuri niin kuin pitää.
489
00:29:41,490 --> 00:29:43,200
Hyönteiset hyökkäävät.
490
00:29:44,243 --> 00:29:46,994
Anakonda liikkuu hitaasti ja tasaisesti.
491
00:29:46,995 --> 00:29:48,162
Joskus nopeasti.
492
00:29:48,163 --> 00:29:50,707
Käärmeen POV, RD. Otto 1.
493
00:29:51,416 --> 00:29:53,334
Ei, ei toimi.
494
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
Käärmeen POV, kunnolla. Otto 2.
495
00:29:56,755 --> 00:29:59,549
Joskus se laskeutuu puista,
496
00:29:59,550 --> 00:30:01,676
toisinaan nousee vedestä.
497
00:30:01,677 --> 00:30:05,888
Hammastikku avasi muutaman
piirteen tästä hahmosta minulle.
498
00:30:05,889 --> 00:30:07,015
Siinä on jotain.
499
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Miksi rakkaustarina
Griffin kanssa jännittäisi?
500
00:30:13,188 --> 00:30:14,356
Seurustelitte joskus.
501
00:30:14,898 --> 00:30:16,315
Siitä on kauan.
502
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Hallittu kaaos -
503
00:30:17,568 --> 00:30:19,194
on olennainen osa leffantekoa.
504
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Katsokaa toisianne.
505
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Tämä voi olla viimeinen kerta.
506
00:30:30,080 --> 00:30:34,000
Voisit olla vähän mukavampi tyypille,
joka yrittää pelastaa sinut.
507
00:30:34,001 --> 00:30:35,252
Olet mulkero.
508
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Niin.
509
00:30:39,298 --> 00:30:41,133
Ja filosofian tohtori.
510
00:30:44,511 --> 00:30:45,970
Ja kiitos.
511
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Loistavaa. Se on siinä.
512
00:30:48,932 --> 00:30:51,851
Otetaanko vielä kerran?
Kokeillaanko uudestaan?
513
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Minulle kelpaa, jos teille.
514
00:30:53,520 --> 00:30:54,855
Otetaan se vielä kerran.
515
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
Teidän kahden kemiat...
- No?
516
00:31:06,783 --> 00:31:08,368
Ihan kuin kouluaikoina.
517
00:31:09,077 --> 00:31:11,829
Kun katsoit häntä...
- Noudatin vain ohjettasi.
518
00:31:11,830 --> 00:31:15,918
Että pidät pienen tauon?
- Niin. Se kruunasi kohtauksen.
519
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
Kuule...
520
00:31:18,837 --> 00:31:20,671
SWAT:ssa ei tuntunut ikinä tältä.
521
00:31:20,672 --> 00:31:25,009
Tein toki vain muutaman jakson,
mutta puuttui yhteistyö. Hauskuus.
522
00:31:25,010 --> 00:31:26,177
Ei...
523
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
Ei niin kuin tässä. Tämä...
524
00:31:27,846 --> 00:31:30,349
Tämä on...
- Ihan kuin Quatch?
525
00:31:32,226 --> 00:31:33,227
Niin.
526
00:31:34,770 --> 00:31:35,771
Niin.
527
00:31:42,110 --> 00:31:43,779
Onko chupacabra teille tuttu?
528
00:31:45,197 --> 00:31:46,865
Näyttää tosi hyvältä.
529
00:31:48,825 --> 00:31:51,452
Yksi kässärijuttu.
530
00:31:51,453 --> 00:31:53,996
Mietin, että puolivälissä -
531
00:31:53,997 --> 00:31:57,917
mitä jos roistoa ei puhuttaisikaan ympäri,
532
00:31:57,918 --> 00:31:59,460
vaan...
533
00:31:59,461 --> 00:32:01,213
Clairen hahmo -
534
00:32:02,381 --> 00:32:03,714
puskee häntä päällään?
535
00:32:03,715 --> 00:32:05,717
Anteeksi. Puskee?
536
00:32:06,385 --> 00:32:07,510
Puskee päällä.
537
00:32:07,511 --> 00:32:09,513
Tai... tai...
538
00:32:10,806 --> 00:32:11,889
Me puskemme molemmat.
539
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Tuplapääpusku.
540
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
Jotain ihan uutta.
541
00:32:15,644 --> 00:32:19,188
Mullistavaa.
- Missä mielessä mullistavaa?
542
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Ei ole tehty ennen.
543
00:32:21,358 --> 00:32:24,735
Tämä on kaunis kohtaus,
jossa on vakavaa sisältöä.
544
00:32:24,736 --> 00:32:26,279
Sano nyt sinäkin jotain.
545
00:32:26,280 --> 00:32:27,738
Olen samaa mieltä.
546
00:32:27,739 --> 00:32:30,325
Ja kuten aina, luotan sinun vaistoihisi.
547
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Mutta tuplapääpusku
on todella jotain uutta.
548
00:32:34,454 --> 00:32:37,456
Eikö? Todella kumouksellista.
549
00:32:37,457 --> 00:32:39,375
Ei voi väittää vastaan.
- Ei tosiaan!
550
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Älä nyt, Claire. Vastustatko siksi, -
ettet osaa puskea päällä?
551
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Miksen muka osaisi?
552
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Et ole seppä syntyessäsi.
Nämä taidot opitaan.
553
00:32:47,134 --> 00:32:50,553
Minä näytän.
Keskivartalo tiukkana, pidätä hengitystä.
554
00:32:50,554 --> 00:32:51,929
Niin?
555
00:32:51,930 --> 00:32:53,390
Ja ääntä kehiin.
556
00:32:54,099 --> 00:32:58,645
Toinen versio pääpuskusta
on laajakaarisempi ja sitten täysillä...
557
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Hän otti kädet mukaan. Hyvä.
558
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Sinkoa polla maaliin.
559
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Tai vähän brasilialaista maustetta.
Tiedättekö?
560
00:33:06,653 --> 00:33:08,280
Eli pum! Toma!
561
00:33:08,822 --> 00:33:10,281
Toma!
- Toma?
562
00:33:10,282 --> 00:33:11,490
Mahtavaa.
563
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
Ihan totta.
564
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
Brassimaustetta.
- Joo!
565
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Jos puskisin, tähtäisin nenänvarteen.
566
00:33:18,081 --> 00:33:19,625
Jep.
- Murskaksi vain.
567
00:33:20,292 --> 00:33:23,045
Jessus.
- Juuri noin!
568
00:33:25,088 --> 00:33:27,508
Se oli tosi hyvä.
- Ja sanot: "Toma! Toma!"
569
00:33:28,967 --> 00:33:30,802
Pientä variaatiota... Toma!
570
00:33:31,470 --> 00:33:33,180
Toma!
- Jee, toma!
571
00:33:34,806 --> 00:33:35,849
Jumalauta!
572
00:34:27,359 --> 00:34:30,236
Miten näin voi tapahtua?
573
00:34:30,237 --> 00:34:32,113
Eikö tyypin pitänyt olla ammattilainen?
574
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
Niin hän sanoi.
En tosin ole nähnyt mitään todistusta.
575
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Korjasithan laatikon kuntoon?
576
00:34:37,870 --> 00:34:41,540
Se on työtäni.
Homma hallussa. Kaikki hyvin.
577
00:34:42,416 --> 00:34:46,587
Heitorini on kaunis,
älykäs, fiksu, seksikäs olento.
578
00:34:47,504 --> 00:34:49,672
Tottelee käskyjäni tarkalleen.
579
00:34:50,465 --> 00:34:53,634
En voisi ikinä antaa mitään tapahtua -
580
00:34:53,635 --> 00:34:58,389
sinulle tai sekopäälle tai hänelle
tai hänelle tai tälle "näyttelijälle".
581
00:34:58,390 --> 00:35:00,767
Mitäh...
- Joten hyvää yötä.
582
00:35:02,644 --> 00:35:07,774
Metsän äänet olkoot untenne musiikkia.
583
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Sissus.
584
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Mikä runoilija.
585
00:35:27,586 --> 00:35:29,922
Näyttelijät aloituspaikoille.
586
00:35:30,714 --> 00:35:32,298
Santiago, onko Heitor valmis?
587
00:35:32,299 --> 00:35:34,050
On. Heitor on aina valmis.
588
00:35:34,051 --> 00:35:36,428
Heitor on valmis, olkaa hyvät!
589
00:35:41,517 --> 00:35:42,518
Poikki.
590
00:35:44,436 --> 00:35:46,979
Poikki? Hyvä on.
- Anteeksi.
591
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, voisinko...
592
00:35:48,440 --> 00:35:50,651
Santiago, tauko. Heitor, tauko.
593
00:35:51,443 --> 00:35:53,402
Se on...
- Hei.
594
00:35:53,403 --> 00:35:56,447
Se on ihan valtava,
kun sen näkee lähietäisyydeltä.
595
00:35:56,448 --> 00:35:57,740
Majesteettinen eläin.
596
00:35:57,741 --> 00:35:59,825
Kysyn vain...
597
00:35:59,826 --> 00:36:04,580
Heittäydynkö siis käärmeen armoille
suojellakseni Clairen hahmoa?
598
00:36:04,581 --> 00:36:05,831
Aivan.
599
00:36:05,832 --> 00:36:09,670
Olisiko jopa parempi, jos en tekisi niin?
600
00:36:10,170 --> 00:36:11,462
Mitä? Ei, ei.
601
00:36:11,463 --> 00:36:14,465
Hän uhrautuu tämän puolesta.
- Niinpä tietysti.
602
00:36:14,466 --> 00:36:16,884
Se sinetöi hahmon kehityskaaren.
Tosi tärkeä.
603
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
Lisäksi, jäbä, se on täysin turvallista.
604
00:36:20,097 --> 00:36:22,932
Santiago pitää Heitorin kurissa.
605
00:36:22,933 --> 00:36:26,102
Ei mitään pelättävää. Niinpä.
606
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
Hyvin se menee.
607
00:36:28,146 --> 00:36:29,939
Okei.
- Tehdään se.
608
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
Aloitetaan alusta.
609
00:36:33,068 --> 00:36:34,111
Alkuasemiin.
610
00:36:35,279 --> 00:36:38,407
Santiago, Heitor. Olkaa hyvät!
611
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Mene!
612
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
En lähde. En ilman sinua, Derek.
613
00:36:44,496 --> 00:36:47,623
Olen sen otteessa.
Maailman kohtalo on varassasi.
614
00:36:47,624 --> 00:36:49,667
Myös minun kohtaloni.
615
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Jumalauta!
Rakastan sinua, Derek van Hoyle!
616
00:36:52,421 --> 00:36:54,131
Mutta en pysty...
617
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
Laita naama ihan käärmeen lähelle.
- En tykkää tästä.
618
00:36:58,468 --> 00:37:00,803
Ei enää.
- Vähän lähemmäs.
619
00:37:00,804 --> 00:37:02,638
Lähemmäs. Se on kiltti.
620
00:37:02,639 --> 00:37:05,474
Eikö se ole jo siinä?
- Ei riitä vielä.
621
00:37:05,475 --> 00:37:08,019
Se on purkissa.
- Pidä tuo! Pikku hetki vielä.
622
00:37:08,020 --> 00:37:10,354
Timanttia tulee. Ihan vähän enää.
623
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Mene tuuman verran lähemmäksi.
624
00:37:12,566 --> 00:37:14,401
Tappituntumaan!
625
00:37:14,985 --> 00:37:17,196
Olet sankari! Ei!
626
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
Ei!
627
00:37:38,550 --> 00:37:41,929
Voi paska.
628
00:37:46,141 --> 00:37:48,810
Pidätte tätä outona.
629
00:37:50,604 --> 00:37:53,941
Aikuinen mies suree
jotain kuollutta käärmettä.
630
00:37:54,441 --> 00:37:55,526
Jessus.
631
00:37:56,068 --> 00:37:58,110
Mutta rakastin sitä,
632
00:37:58,111 --> 00:38:01,114
ja se minua. Omalla tavallaan.
633
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
Luoja. Ei!
634
00:38:08,288 --> 00:38:09,957
Miksi Kenny itkee?
635
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Hei. En halua, että olet nyt tässä.
636
00:38:16,463 --> 00:38:18,089
Se yritti tappaa minut.
637
00:38:18,090 --> 00:38:19,173
Griff.
- Mitä?
638
00:38:19,174 --> 00:38:21,926
Anna hepun surra.
- Murhasit ystäväni.
639
00:38:21,927 --> 00:38:23,302
Painu hemmettiin.
640
00:38:23,303 --> 00:38:26,347
Minne muka menisin?
- Griff! Kunhan menet pois!
641
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
Selvä.
642
00:38:48,620 --> 00:38:53,709
Lepää rauhassa, ystäväni
643
00:38:56,086 --> 00:39:01,591
Käärmejumalat ottakoot sinut vastaan
644
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
Rakas ystäväni
645
00:39:05,804 --> 00:39:09,390
Kärmesliini - Kärmesliini, joo
646
00:39:09,391 --> 00:39:12,935
Kärmesliini
647
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Käärmejumalat
648
00:39:16,815 --> 00:39:21,278
Ottakoot sinut vastaan
649
00:39:21,987 --> 00:39:23,530
Mitä näkyy?
650
00:39:24,698 --> 00:39:27,659
Pitävät jonkinlaisia käärmehautajaisia.
651
00:39:28,452 --> 00:39:30,495
Käärmehautajaisia?
652
00:39:54,811 --> 00:39:58,023
Anteeksi, luulin kuulleeni jotain.
653
00:40:19,753 --> 00:40:20,796
Timo?
654
00:40:22,840 --> 00:40:23,924
Timo!
655
00:40:37,855 --> 00:40:40,857
Ei. Et sinä.
- Tiedän. Anteeksi.
656
00:40:40,858 --> 00:40:43,359
Tarkoitus ei ole häiritä.
- Jätä minut rauhaan.
657
00:40:43,360 --> 00:40:44,902
Otan osaa menetykseesi.
658
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Et usko minua, mutta se on totista totta.
659
00:40:47,823 --> 00:40:52,077
Minultakin on kuollut ystävä,
ja se sattuu.
660
00:40:53,996 --> 00:40:54,997
Oliko se käärme?
661
00:40:55,581 --> 00:40:56,832
Oliko se käärme?
662
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Ei.
663
00:40:59,626 --> 00:41:03,547
Se oli ihminen.
664
00:41:04,840 --> 00:41:06,300
Silti aika surullista.
665
00:41:07,676 --> 00:41:10,846
Todellakin. Halusin vain pyytää anteeksi.
666
00:41:11,889 --> 00:41:12,890
Olut?
667
00:41:13,765 --> 00:41:17,768
Minulla on lääkkeeni, mutta sopii.
Tehdään cocktail.
668
00:41:17,769 --> 00:41:22,274
Muutama mainos, telkkaria.
Olin parissa SWAT-jaksossa.
669
00:41:23,400 --> 00:41:24,483
SWAT:ssa?
- Niin.
670
00:41:24,484 --> 00:41:25,568
Pidin siitä.
671
00:41:25,569 --> 00:41:29,989
Lausuin jopa viimeisen... Kiitti.
672
00:41:29,990 --> 00:41:31,407
Viimeisen... Kiitti.
673
00:41:31,408 --> 00:41:33,868
Viimeisen repliikin kolmoskaudella.
- Mitä kävi?
674
00:41:33,869 --> 00:41:38,457
Tuottajat päättivät raakata hahmon,
joten lensin pihalle.
675
00:41:39,583 --> 00:41:43,003
Ei se ole jatkunut
kuin 8-9 kautta sen jälkeen.
676
00:41:44,463 --> 00:41:45,506
Ne eivät ansaitse sinua.
677
00:41:46,381 --> 00:41:47,633
Olet tähti.
678
00:41:50,010 --> 00:41:52,513
Kiitos.
- Joo. Oletko ollut elokuvissa?
679
00:41:53,096 --> 00:41:56,098
Yritysvideoita...
- Tiedätkö, mikä on lempileffani?
680
00:41:56,099 --> 00:41:58,644
Mikä?
- Bagger Vance – viheriön legenda.
681
00:41:59,853 --> 00:42:03,105
Tee sellainen elokuva.
- Kunpa voisinkin.
682
00:42:03,106 --> 00:42:03,941
Niin.
683
00:42:05,567 --> 00:42:08,152
Pidän sinusta.
- Samoin.
684
00:42:08,153 --> 00:42:09,445
Tiedätkö mitä?
- No?
685
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Hommaan teille uuden käärmeen heti.
686
00:42:12,616 --> 00:42:13,866
Oikeastiko?
- Niin.
687
00:42:13,867 --> 00:42:15,952
Kiitos ihan kamalasti.
688
00:42:15,953 --> 00:42:18,038
Sinä tulet tietysti mukaan.
689
00:42:19,540 --> 00:42:20,374
Mitä?
690
00:42:22,709 --> 00:42:26,338
Pitäisikö olla täällä? Mennäänkö takaisin?
691
00:42:31,385 --> 00:42:34,012
Mikä se oli? Mikä se oli?
692
00:42:36,431 --> 00:42:37,266
Kuuntele.
693
00:42:38,392 --> 00:42:39,726
Täällä on käärmeitä.
694
00:42:40,227 --> 00:42:41,353
Tunnen sen.
695
00:42:42,604 --> 00:42:43,772
Miltä se tuntuu?
696
00:42:44,690 --> 00:42:47,733
En tiedä. On vain hyvin käärmemäistä.
697
00:42:47,734 --> 00:42:49,611
Häh? Käärmemäistä?
698
00:42:57,160 --> 00:43:00,455
Ne kuulevat maan värähtelyn kautta.
699
00:43:02,583 --> 00:43:04,960
Jokainen askeleemme -
700
00:43:05,627 --> 00:43:07,921
vetää niitä lähemmäksi.
701
00:43:09,256 --> 00:43:11,633
Ja kun viidakko hiljenee,
702
00:43:15,179 --> 00:43:17,181
siitä tietää, että ne ovat lähellä.
703
00:43:24,938 --> 00:43:26,064
No niin.
704
00:43:33,989 --> 00:43:37,033
Pitäisikö palata veneelle?
705
00:43:37,034 --> 00:43:39,494
Lienee hyvä idea. Mennään takaisin.
706
00:43:41,246 --> 00:43:42,456
Santiago.
707
00:43:43,248 --> 00:43:44,291
Santiago.
708
00:43:45,667 --> 00:43:46,793
Santiago!
709
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Ei.
710
00:44:15,030 --> 00:44:16,532
Missä olet?
711
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Oletko nähnyt Santiagoa?
Hän ei tainnut palata.
712
00:44:37,010 --> 00:44:41,097
Palata? Mistä?
- Menimme etsimään uutta käärmettä.
713
00:44:41,098 --> 00:44:43,683
Etsittekö käärmettä keskellä yötä?
714
00:44:43,684 --> 00:44:46,018
Tarvitaan käärme. Oli pimeää.
Jouduimme erillemme.
715
00:44:46,019 --> 00:44:47,186
Ihan hullua.
716
00:44:47,187 --> 00:44:48,688
Griff.
- Mitä?
717
00:44:48,689 --> 00:44:51,858
Menit keskellä yötä
etsimään jöötikäärmettä viidakosta.
718
00:44:51,859 --> 00:44:53,485
Tiedätkö, mitä se on?
719
00:44:54,528 --> 00:44:55,529
Tuottamista.
720
00:44:56,530 --> 00:44:59,115
Niinkö?
- Takaan, että hän tuo -
721
00:44:59,116 --> 00:45:03,953
jättiläiskäärmeen,
ja me päästään tekemään leffaa.
722
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Totta. Santiago on pro. Hän pärjää.
723
00:45:06,540 --> 00:45:08,876
Jos hän ei palaa pian, mennään etsimään.
724
00:45:31,648 --> 00:45:34,359
Paljon kiitoksia, Santiago.
725
00:45:37,863 --> 00:45:40,239
Jo yli tunti on mennyt. Lähden etsimään.
726
00:45:40,240 --> 00:45:41,908
Et kyllä mene yksin.
727
00:45:41,909 --> 00:45:44,077
Me tullaan mukaan. Niin on turvallisempaa.
728
00:45:44,578 --> 00:45:46,413
Oletteko kokeilleet tätä?
729
00:45:46,955 --> 00:45:52,669
Se on kuin lämmin soppakulho,
mutta tuolin muodossa.
730
00:45:53,337 --> 00:45:54,755
Jep, tuolihommia.
731
00:45:55,631 --> 00:45:57,174
Ne ikään kuin pitävät kiinni.
732
00:45:57,925 --> 00:46:00,260
Pitelevät käsinojakäsillään.
733
00:46:02,596 --> 00:46:03,722
Vau.
734
00:46:04,348 --> 00:46:06,141
Vaikka vanhemmat ovat poissa,
735
00:46:09,353 --> 00:46:11,104
meillä on kuitenkin tuolit.
736
00:46:13,023 --> 00:46:15,316
Mitä helvettiä sinä horiset?
737
00:46:15,317 --> 00:46:17,235
Mennään etsimään Santiago.
738
00:46:17,236 --> 00:46:21,281
Hommataan käärme käärmeleffaamme.
- Jee, Santiago! Mennään!
739
00:46:28,789 --> 00:46:32,084
Hei, mihin suuntaan menemme?
740
00:46:34,503 --> 00:46:35,712
Tuonnepäin.
741
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Kenny, oletko aineissa?
742
00:46:38,882 --> 00:46:41,008
Joo, mutta laskupuolella jo.
743
00:46:41,009 --> 00:46:42,385
Jessus, Kenny.
744
00:46:42,386 --> 00:46:43,887
Me ollaan ihan hukassa.
745
00:46:46,473 --> 00:46:48,809
Kaverit, tännepäin.
746
00:46:49,393 --> 00:46:51,186
Näyttää vanhalta matkailuautolta.
747
00:47:08,745 --> 00:47:13,833
Ana ei ole laivalla.
Sinun täytyy tutkia ympäristö.
748
00:47:13,834 --> 00:47:16,252
Miehiä pelottaa
mennä syvemmälle viidakkoon.
749
00:47:16,253 --> 00:47:18,547
Viis siitä, hänet täytyy löytää.
750
00:47:23,635 --> 00:47:24,927
Mikä tuo on?
751
00:47:24,928 --> 00:47:27,555
Ehkä Santiago nukkuu siellä.
752
00:47:27,556 --> 00:47:28,557
Hola.
753
00:47:33,312 --> 00:47:36,273
Näyttää hylätyltä. Onko ketään kotona?
754
00:47:42,404 --> 00:47:44,030
Olisiko ruokaa ja vettä?
755
00:47:44,031 --> 00:47:45,489
Voidaan jäädä tänne.
756
00:47:45,490 --> 00:47:46,617
Ainakin täksi yöksi.
757
00:47:51,705 --> 00:47:55,125
Täällä täytyy olla evästä.
758
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Voi luoja.
759
00:48:25,322 --> 00:48:26,447
Luoja!
- Santiago!
760
00:48:26,448 --> 00:48:27,658
Herranjestas.
761
00:48:28,325 --> 00:48:29,326
Hittolainen!
762
00:48:30,327 --> 00:48:31,994
Sinne hän siis katosi.
763
00:48:31,995 --> 00:48:33,830
Mitä tuolla oikein on?
764
00:48:44,925 --> 00:48:46,884
Häivytään nyt!
- Mentiin.
765
00:48:46,885 --> 00:48:48,803
Mennään pois.
- Vauhtia.
766
00:48:48,804 --> 00:48:50,972
Muuten se murskaa auton.
- Murskaa auton?
767
00:48:50,973 --> 00:48:52,723
Ei starttaa.
- Mitä?
768
00:48:52,724 --> 00:48:53,808
Se ei...
- Hitto!
769
00:48:53,809 --> 00:48:55,560
Tämä on matkailuauto!
770
00:48:55,561 --> 00:48:57,770
Siinä on apuakkusysteemi.
771
00:48:57,771 --> 00:49:00,231
Rele on irti kytkennästä.
Se on pellin alla.
772
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Osaatko korjata sen?
773
00:49:01,650 --> 00:49:04,026
Normaalisti osaisin, mutta nyt on...
774
00:49:04,027 --> 00:49:07,238
Näkö ei ihan pelaa. Koska...
775
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Teit sen minulle taas.
776
00:49:08,740 --> 00:49:13,452
Teit sen häävideolle
ja taas kerran olet umpijurrissa.
777
00:49:13,453 --> 00:49:15,454
Anteeksi, pomo.
778
00:49:15,455 --> 00:49:18,749
Vai Buffalon malliin raitis?
779
00:49:18,750 --> 00:49:22,044
Löytyykö niitä vielä?
- Griff, osaatko korjata sen?
780
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Sovin paremmin rattihommiin.
781
00:49:24,047 --> 00:49:26,174
Mitä? Olen aina ollut sinua parempi kuski.
782
00:49:26,175 --> 00:49:27,216
Turvallisempi kuski.
783
00:49:27,217 --> 00:49:29,385
Läpäisin inssiajon ekalla kerralla.
784
00:49:29,386 --> 00:49:32,305
Sinulla meni kolme.
- Kolmion vika.
785
00:49:32,306 --> 00:49:36,310
Nyt tiedän, mitä se tarkoittaa.
- Voi luoja, me kuollaan.
786
00:49:38,478 --> 00:49:39,521
Anteeksi.
787
00:49:41,315 --> 00:49:42,357
Minä korjaan sen.
788
00:50:59,059 --> 00:51:00,435
Doug!
- Aja, aja!
789
00:51:01,228 --> 00:51:02,813
Ei, odota! Pysähdy!
790
00:51:03,313 --> 00:51:05,691
Griff, minne sinä menet?
Älkää lähtekö ilman minua!
791
00:51:08,819 --> 00:51:09,987
Hemmetti!
792
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Näittehän?
- Mikä se oli?
793
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
Luonnottoman iso.
794
00:51:15,784 --> 00:51:17,911
Se oli kuin dinosaurus.
795
00:51:22,916 --> 00:51:23,917
Hei!
796
00:51:26,753 --> 00:51:28,713
Pyydetään noilta tyypeiltä apua.
797
00:51:28,714 --> 00:51:29,630
Hei!
- Hei!
798
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
Pakko pysähtyä.
- Älä pysäytä autoa.
799
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Ana, mitä ihmettä?
800
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
He ovat laittomia kullankaivajia.
801
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Nämä tyypit ovat vaarallisia.
802
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Tappavat jokaisen alueelleen tulevan.
803
00:51:40,684 --> 00:51:42,895
Hitto! Ne yrittävät tappaa meidät.
804
00:51:43,687 --> 00:51:45,272
Miksi ne ampuvat meitä?
805
00:51:47,065 --> 00:51:48,734
Griff, etkö pääse kovempaa?
806
00:51:52,154 --> 00:51:53,405
Ana, mitä sinä teet?
807
00:51:57,409 --> 00:51:59,912
Kenny, kuvaatko?
- Joo!
808
00:52:01,246 --> 00:52:02,581
Anna pyöriä!
809
00:52:05,709 --> 00:52:07,961
Griff, vauhtia.
810
00:52:11,215 --> 00:52:12,591
Enää yksi jäljellä.
811
00:52:36,198 --> 00:52:38,241
Missä hän on?
- Voi luoja.
812
00:52:38,242 --> 00:52:39,284
Missä hän on?
813
00:52:42,371 --> 00:52:45,873
Ketä tarkoitat?
- Tiedän, että hän on täällä.
814
00:52:45,874 --> 00:52:48,585
Joten missä hän on?
815
00:52:53,465 --> 00:52:54,466
Häivytään.
816
00:52:55,008 --> 00:52:56,134
Nyt pitää mennä. Äkkiä.
817
00:52:58,178 --> 00:53:00,179
Saan teidät kyllä pois täältä.
818
00:53:00,180 --> 00:53:02,307
Pitää vain jatkaa pohjoiseen.
819
00:53:02,808 --> 00:53:06,102
Puolentoista päivän päässä on lentokenttä.
820
00:53:06,103 --> 00:53:07,895
Pääseekö sieltä kotiin?
821
00:53:07,896 --> 00:53:09,605
Kyllä.
- Sinne sitten.
822
00:53:09,606 --> 00:53:10,899
Pakko panna pillit pussiin.
823
00:53:11,483 --> 00:53:14,236
Meillä on upeaa matskua
ja ollaan niin lähellä.
824
00:53:14,736 --> 00:53:17,864
Mentäisiinkö tosiaan kotiin?
825
00:53:17,865 --> 00:53:18,948
Tiedän.
826
00:53:18,949 --> 00:53:21,534
En minäkään halua palata tyhjin käsin.
827
00:53:21,535 --> 00:53:24,246
Mutta me tultiin tänne tekemään Anaconda.
828
00:53:24,746 --> 00:53:25,956
Ja nyt me eletään sitä.
829
00:53:29,501 --> 00:53:30,544
Joo.
830
00:53:34,339 --> 00:53:35,465
Olen pahoillani.
831
00:53:56,987 --> 00:53:58,196
4 EXT. AMAZONJOKI - AAMU
832
00:53:58,197 --> 00:53:59,406
Derek ottaa aseen.
833
00:53:59,948 --> 00:54:01,116
Ana ottaa aseen.
834
00:54:14,671 --> 00:54:17,924
Kaverit, pikakokous.
835
00:54:17,925 --> 00:54:19,926
Näyttelijät ja crew. Kenny, istu.
836
00:54:19,927 --> 00:54:21,761
Mitä nuo ovat?
- Uusia sivuja.
837
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Meillä on matkan varrella aikaa.
838
00:54:23,555 --> 00:54:27,934
Sain eilen niin kovan idean,
ettei sitä voi jättää kuvaamatta.
839
00:54:27,935 --> 00:54:30,728
Doug, kaikki alkavat olla aika lopussa.
840
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Kuuntele edes. Rukoilen, Kenny.
841
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
Hyvä on. Sori, pomo.
- Kiitos.
842
00:54:35,067 --> 00:54:38,027
Mitä jos te kaksi etsiessänne anakondaa -
843
00:54:38,028 --> 00:54:41,114
törmäätte bädäriin,
jolla on huikea tehtävä.
844
00:54:42,157 --> 00:54:43,407
Mielenkiintoista.
845
00:54:43,408 --> 00:54:46,911
Anna kun arvaan.
Paljastaa laittomat kullankaivajat?
846
00:54:46,912 --> 00:54:47,828
Bingo.
847
00:54:47,829 --> 00:54:49,956
Panokset kovenevat.
- Aivan.
848
00:54:49,957 --> 00:54:51,958
Ja jättiläiskäärmettä jahdatessaan -
849
00:54:51,959 --> 00:54:54,044
he kohtaavatkin
tarinan todellisen roiston.
850
00:54:54,628 --> 00:54:55,711
Isomman käärmeen.
851
00:54:55,712 --> 00:54:58,256
Ihmisen.
- Juu, niinpä.
852
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Ihmisen.
853
00:54:59,550 --> 00:55:00,968
Tykkään tästä.
854
00:55:01,593 --> 00:55:02,593
Hyvä idea.
855
00:55:02,594 --> 00:55:05,764
Tällä lisäyksellä tulee mehukkaampi leffa.
856
00:55:06,265 --> 00:55:08,725
Nyt siinä on sisältöä.
857
00:55:10,853 --> 00:55:11,770
Teemoja.
858
00:55:12,396 --> 00:55:13,522
Teemoja.
859
00:55:20,946 --> 00:55:22,238
Juu.
860
00:55:22,239 --> 00:55:24,115
Tiedättekö mitä?
861
00:55:24,116 --> 00:55:26,702
En ole sanonut tätä aiemmin, mutta...
862
00:55:28,871 --> 00:55:30,581
Tämä voi olla Oscar-kamaa.
863
00:55:32,416 --> 00:55:35,376
Akatemia rakastaa
yhteiskunnallista kauhua.
864
00:55:35,377 --> 00:55:36,461
Eikö?
- Kyllä.
865
00:55:37,880 --> 00:55:41,508
Sinusta voi tulla
valkoihoinen Jordan Peele.
866
00:55:42,551 --> 00:55:44,261
Ajattelin ihan samaa.
867
00:55:47,598 --> 00:55:49,308
Ollaan koettu paljon yhdessä.
868
00:55:49,933 --> 00:55:51,643
Tehdään tämä leffa loppuun.
869
00:55:53,937 --> 00:55:55,354
Mukana.
870
00:55:55,355 --> 00:55:57,065
Tehdään se.
871
00:55:57,608 --> 00:56:01,987
Kuka esittää sitä mahtavaa uutta hahmoa?
872
00:56:09,244 --> 00:56:11,287
Ja kiitos. Mahtavaa!
873
00:56:11,288 --> 00:56:13,748
Ihan loistavaa.
- Hyvä.
874
00:56:13,749 --> 00:56:16,125
Etkö tosiaan ole näytellyt?
- Vannon.
875
00:56:16,126 --> 00:56:17,920
Lähes parasta näyttelemistä ikinä.
876
00:56:18,545 --> 00:56:21,130
Olet luonnonlahjakkuus. Ihan uskomaton.
- Kiitos.
877
00:56:21,131 --> 00:56:22,799
Pidä tauko. Seuraavaksi kohtaus 72.
878
00:56:23,634 --> 00:56:27,094
Oletteko samaa mieltä?
- Joo.
879
00:56:27,095 --> 00:56:28,763
Hän on uskomaton.
- Niin on.
880
00:56:28,764 --> 00:56:30,599
Yksi kysymys.
881
00:56:31,517 --> 00:56:35,228
Jos hän pelastaa meidät,
niin hahmolleni ei jää enää paljon virkaa.
882
00:56:35,229 --> 00:56:36,354
Niin.
883
00:56:36,355 --> 00:56:40,483
Tämän piti olla se kohta,
jossa hahmoni alkaa rakastua Derekiin.
884
00:56:40,484 --> 00:56:44,487
Hänen pitää tehdä jotain sankarillista.
Jotain epäitsekästä.
885
00:56:44,488 --> 00:56:47,114
Minusta tämä vain tuntuu hänen jutultaan.
886
00:56:47,115 --> 00:56:49,201
Hän tekee samaa oikeastikin.
887
00:56:49,743 --> 00:56:52,370
Jatkan nyt kuvauksia vain hänen kanssaan.
888
00:56:52,371 --> 00:56:54,122
Saatte loppupäivän vapaata.
889
00:56:54,623 --> 00:56:56,041
Nähdään myöhemmin.
890
00:56:57,125 --> 00:56:58,627
Pitäkää vapaata.
891
00:57:07,052 --> 00:57:10,763
Tämä on meidän leffamme.
Hän leikkasi meidät ulos.
892
00:57:10,764 --> 00:57:12,682
Tervetuloa viihdebisnekseen, beibi.
893
00:57:12,683 --> 00:57:15,936
Olet sisällä vasta,
kun kaverit kusettavat.
894
00:57:17,479 --> 00:57:18,564
Niin.
895
00:57:20,482 --> 00:57:24,111
Heräätkö ikinä miettien,
mitä hittoa olen tehnyt elämälleni?
896
00:57:24,903 --> 00:57:27,572
Kyllä. Tyyliin joka päivä.
897
00:57:27,573 --> 00:57:30,157
Sinulla oli sentään
sisua tavoitella unelmaasi.
898
00:57:30,158 --> 00:57:32,035
Luuletko, että halusin oikikseen?
899
00:57:32,536 --> 00:57:34,412
Mitä siitä on jäänyt käteen?
900
00:57:34,413 --> 00:57:35,496
Mitä minulla on?
901
00:57:35,497 --> 00:57:39,376
Kaamea kämppä ja 74-vuotias kämppis.
902
00:57:41,128 --> 00:57:44,464
Joskus menen kauppaan
ihan vain ilmastoinnin takia.
903
00:57:46,091 --> 00:57:47,551
Sinulla on sentään urasi.
904
00:57:49,052 --> 00:57:51,054
Mitä minulle on jäänyt käteen?
905
00:57:52,264 --> 00:57:55,267
Ei perhettä. Ei uraa.
906
00:57:56,185 --> 00:57:58,102
En ole tehnyt mitään merkittävää.
907
00:57:58,103 --> 00:57:59,563
Ei ole mitään.
908
00:58:01,982 --> 00:58:03,192
Ei ole liian myöhäistä.
909
00:58:12,492 --> 00:58:14,160
Griff, tiedän, että olet siellä.
910
00:58:14,161 --> 00:58:15,454
Leffantekoon.
911
00:58:19,958 --> 00:58:23,961
Hola, amigo.
- Jessus, pue päälle. Täysi päivä edessä.
912
00:58:23,962 --> 00:58:27,673
Mitä? Olen pukeutunut.
Vieläpä tosi mukavasti.
913
00:58:27,674 --> 00:58:29,634
Voitko ottaa kylmän suihkun?
914
00:58:29,635 --> 00:58:33,055
Meidän pitää kuvata heti.
- Tiedätkö, mikä leffan nimi pitäisi olla?
915
00:58:33,555 --> 00:58:35,599
Ana-conda. Tajuatko?
916
00:58:36,099 --> 00:58:40,061
Ana-conda, koska Ana.
- Voitko pukea roolivaatteet?
917
00:58:40,062 --> 00:58:42,523
Ilman minua et edes olisi täällä.
918
00:58:43,023 --> 00:58:47,152
Jumittaisit yhä Buffalossa
kuvaamassa paskoja häävideoitasi.
919
00:58:48,195 --> 00:58:49,111
Elokuvia.
920
00:58:49,112 --> 00:58:51,030
Uskottele vain itsellesi.
921
00:58:51,031 --> 00:58:53,908
Tiedätkö mitä? Menin takuuseen puolestasi.
922
00:58:53,909 --> 00:58:56,202
Oikeuksien omistajat
eivät tunteneet sinua.
923
00:58:56,203 --> 00:58:57,788
"Luottakaa minuun. Hän on hyvä."
924
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
Mikä tuo on?
925
00:59:04,670 --> 00:59:09,632
Huomio, kuvausryhmä.
Valmiina kuvaamaan kohtaus 85, B-lokaatio.
926
00:59:09,633 --> 00:59:11,050
Viisi minuuttia.
927
00:59:11,051 --> 00:59:14,220
Kuvaavatko nuo leffaa?
- Aikaa viisi minuuttia.
928
00:59:14,221 --> 00:59:17,515
Anteeksi, teettekö te elokuvaa?
929
00:59:17,516 --> 00:59:19,643
Tehdään Anacondan rebootia.
930
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
Kuinka?
931
00:59:21,979 --> 00:59:24,731
Anacondan reboot.
- Anacondan?
932
00:59:25,232 --> 00:59:27,483
Ice Cuben Anacondan?
- Niin.
933
00:59:27,484 --> 00:59:29,111
Sony käynnistää sen uudelleen.
934
00:59:29,653 --> 00:59:32,072
Tiedän. Ideat vähissä.
935
00:59:46,128 --> 00:59:47,504
Tosi outoa.
936
00:59:49,631 --> 00:59:51,008
Tehdäänpä tämä nyt selväksi.
937
00:59:51,633 --> 00:59:54,178
Sinullako ei siis ole Anacondan oikeuksia?
938
00:59:55,387 --> 00:59:56,388
No, tuota...
939
00:59:57,598 --> 00:59:58,891
Ei laillisesti.
940
00:59:59,600 --> 01:00:02,603
Eikä ole koskaan ollutkaan?
941
01:00:05,480 --> 01:00:07,148
Kuka nyt omistaa Anacondan?
942
01:00:07,149 --> 01:00:10,026
Sony. Sony omistaa Anacondan.
943
01:00:10,027 --> 01:00:11,277
Tiedän, tiedän.
944
01:00:11,278 --> 01:00:14,280
Mutta ikään kuin laajemmassa kuvassa.
945
01:00:14,281 --> 01:00:16,741
Miksi väitit, että sinulla on oikeudet -
946
01:00:16,742 --> 01:00:19,327
koko pirun Anaconda-sarjaan,
947
01:00:19,328 --> 01:00:24,207
kun sinulla ei selvästikään ollut
oikeuksia koko pirun Anaconda-sarjaan?
948
01:00:24,208 --> 01:00:27,043
Tarvitaanko me edes jotain oikeuksia?
949
01:00:27,044 --> 01:00:28,587
Kuka niistä nyt välittää?
950
01:00:30,506 --> 01:00:32,256
IP-oikeuksista?
- Niin.
951
01:00:32,257 --> 01:00:33,800
Ihan kaikki.
952
01:00:34,468 --> 01:00:37,553
Niistä isot leffat muodostuvat!
Siksi me ollaan täällä.
953
01:00:37,554 --> 01:00:40,181
Luuletko, että ollaan täällä siksi?
- Kyllä!
954
01:00:40,182 --> 01:00:41,641
Melkein kuolimme!
955
01:00:41,642 --> 01:00:45,603
Tultiin keskelle viidakkoa,
koska valehtelit.
956
01:00:45,604 --> 01:00:47,147
Oli pakko valehdella!
957
01:00:48,023 --> 01:00:50,191
Oli pakko. Et olisi muuten tullut!
958
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Kukaan teistä ei olisi tullut.
959
01:00:52,903 --> 01:00:54,862
Paskapuhetta.
- Eipäs.
960
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Siksi et tullut ikinä Los Angelesiin.
961
01:00:57,199 --> 01:01:00,243
Vaikka meidän piti tehdä yhteistyötä.
962
01:01:00,244 --> 01:01:03,247
Pelko on sanellut sinun koko elämäsi.
963
01:01:05,123 --> 01:01:06,124
Griff,
964
01:01:07,751 --> 01:01:08,794
saat potkut.
965
01:01:09,503 --> 01:01:11,171
Mitä?
- Saat potkut.
966
01:01:14,216 --> 01:01:17,094
Enpäs.
Et voi antaa potkuja. Tiedätkö miksi?
967
01:01:17,845 --> 01:01:19,638
Koska otin jo loparit.
968
01:01:20,597 --> 01:01:21,473
Eilen illalla.
969
01:01:24,852 --> 01:01:26,353
En vain kertonut vielä.
970
01:01:27,479 --> 01:01:28,480
Joten...
971
01:01:31,024 --> 01:01:33,610
Valitettavasti otin jo loparit.
972
01:01:48,542 --> 01:01:50,002
Griff, odota!
973
01:01:50,919 --> 01:01:52,753
Minne muka menet?
974
01:01:52,754 --> 01:01:54,255
Etsin Anaconda-laivan.
975
01:01:54,256 --> 01:01:55,673
He ehkä auttavat kotiin.
976
01:01:55,674 --> 01:01:58,009
Mieti. Se ei ole turvallista.
977
01:01:58,010 --> 01:01:59,468
Sinulla on pieni vene.
978
01:01:59,469 --> 01:02:01,346
Tuolla on jättiläiskäärme.
979
01:02:04,141 --> 01:02:05,684
Älä tee tätä.
980
01:02:08,645 --> 01:02:09,855
Griff.
981
01:02:45,098 --> 01:02:47,643
{\an8}PYSYKÄÄ KAUKANA
982
01:02:52,481 --> 01:02:53,524
J.Lo?
983
01:02:54,107 --> 01:02:55,192
Ice Cube?
984
01:02:56,818 --> 01:02:59,862
Jon Voight? Oletteko mukana tässä?
985
01:02:59,863 --> 01:03:00,988
Apua!
986
01:03:00,989 --> 01:03:02,365
Auta minua! Auta!
987
01:03:02,366 --> 01:03:03,699
Hei!
- Apua!
988
01:03:03,700 --> 01:03:05,910
Ei hätää.
- Apua!
989
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
Rauhoitu. Haen sinut.
990
01:03:07,579 --> 01:03:09,622
Ei hätää. Olet turvassa.
991
01:03:09,623 --> 01:03:10,958
Olet turvassa.
- Luojan kiitos.
992
01:03:11,667 --> 01:03:13,877
Voi paska! Luoja!
993
01:03:19,216 --> 01:03:20,217
Voi luoja.
994
01:03:21,885 --> 01:03:25,055
Voi luoja, voi luoja, voi luoja.
995
01:03:27,683 --> 01:03:28,684
Doug!
996
01:03:29,184 --> 01:03:31,394
Mitäs tämä nyt on? Miksi pysähdyimme?
997
01:03:31,395 --> 01:03:35,356
Ana löysi loistavan lokaation seuraavaksi.
998
01:03:35,357 --> 01:03:36,732
Aiotko yhä kuvata?
999
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Tiedän. Griffin lähtö oli kova pala.
1000
01:03:39,403 --> 01:03:41,904
Mutta saamme tämän valmiiksi neljästään.
1001
01:03:41,905 --> 01:03:43,281
En palaa tyhjin käsin.
1002
01:03:43,282 --> 01:03:45,575
Älä viitsi. Ilman Griffiä...
1003
01:03:45,576 --> 01:03:47,201
Näin ei suunniteltu.
1004
01:03:47,202 --> 01:03:50,121
Suunnitelmat muuttuvat.
Se kuuluu elokuvantekoon.
1005
01:03:50,122 --> 01:03:52,206
Ei, Doug, palataan etsimään hänet.
1006
01:03:52,207 --> 01:03:53,624
Hän ei ole turvassa.
1007
01:03:53,625 --> 01:03:55,376
Ana, käännetään laiva ympäri.
1008
01:03:55,377 --> 01:03:57,211
Ei muuten käännetä.
1009
01:03:57,212 --> 01:03:59,046
Ei muuten käännetäkään.
1010
01:03:59,047 --> 01:04:01,465
Kaikki heti pois laivasta.
1011
01:04:01,466 --> 01:04:02,342
Mitä tämä nyt on?
1012
01:04:04,052 --> 01:04:06,220
Ana, mitä sinä teet?
1013
01:04:06,221 --> 01:04:09,932
Näin ei todellakaan suunniteltu.
- Suunnitelmat muuttuvat, Doug.
1014
01:04:09,933 --> 01:04:11,476
Eikö se kuulu elokuvantekoon?
1015
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Ja hyvään leffaan kuuluu mojova käänne.
1016
01:04:15,272 --> 01:04:18,025
Kaikki heti rannalle!
1017
01:05:10,369 --> 01:05:11,370
Laiturille.
1018
01:05:37,938 --> 01:05:40,231
Te kannatte nämä veneelle. Mennään.
1019
01:05:40,232 --> 01:05:41,275
Entä sitten?
1020
01:05:42,317 --> 01:05:43,609
Ammutko meidät?
1021
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
Nyt!
1022
01:05:46,154 --> 01:05:47,321
En mene minnekään,
1023
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
ennen kuin kerrot, mitä näissä on.
1024
01:05:49,616 --> 01:05:51,994
Haluatko katsoa? Katso pois.
1025
01:05:59,668 --> 01:06:01,962
Hetkinen. Onko tuo...
1026
01:06:03,422 --> 01:06:04,505
Kultaa?
1027
01:06:04,506 --> 01:06:07,466
Oletko se kaivaja? Teit tämän rahan takia?
1028
01:06:07,467 --> 01:06:08,552
Nokkelaa, Claire.
1029
01:06:10,512 --> 01:06:11,555
Ei!
1030
01:06:12,389 --> 01:06:14,515
En ota osaa sairaaseen yritykseesi...
1031
01:06:14,516 --> 01:06:16,268
Jumalautsi.
- Laske se.
1032
01:06:16,768 --> 01:06:17,936
Laske aseesi.
1033
01:06:18,520 --> 01:06:19,771
Ase.
1034
01:06:21,523 --> 01:06:22,357
Nyt!
1035
01:06:22,482 --> 01:06:23,650
Rauha.
1036
01:06:27,571 --> 01:06:29,031
Liikkumatta!
1037
01:06:33,410 --> 01:06:36,704
Olen valtion agentti
laittomien kullankaivajien perässä.
1038
01:06:36,705 --> 01:06:39,708
Ana pyörittää yhtä suurimmista ringeistä.
1039
01:06:40,709 --> 01:06:44,504
Tämä kulta muuttaa elämäsi.
- Luuletko, että piittaan kullasta?
1040
01:06:44,505 --> 01:06:45,755
Älä luota häneen.
1041
01:06:45,756 --> 01:06:47,882
Hän on viheliäinen valehtelija.
1042
01:06:47,883 --> 01:06:49,592
Olemme filmiryhmä Buffalosta.
1043
01:06:49,593 --> 01:06:52,094
Teemme Anacondan henkistä jatko-osaa.
1044
01:06:52,095 --> 01:06:54,805
Ehkä hän kertoikin jo.
Se ei ole pelkkä reboot.
1045
01:06:54,806 --> 01:06:58,976
Annoin päätähtikamulleni potkut,
jotta hän sai messevän roolin.
1046
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
Ja tässä on kiitos...
1047
01:07:00,229 --> 01:07:02,939
Hiljaa! En ymmärrä yhtään, mitä jauhat.
1048
01:07:02,940 --> 01:07:04,982
Ohi aiheen. Pidätä hänet.
1049
01:07:04,983 --> 01:07:06,068
Luojan kiitos.
1050
01:07:19,373 --> 01:07:20,499
Voi luoja!
1051
01:07:22,751 --> 01:07:24,378
Kuka ampui minua?
1052
01:07:25,838 --> 01:07:27,380
Se olin minä, mulkero.
1053
01:07:27,381 --> 01:07:30,049
Griff, hän oli hyvien puolella.
1054
01:07:30,050 --> 01:07:32,009
Minä olen.
- Hän on poliisi.
1055
01:07:32,010 --> 01:07:33,053
Kuule, en... Mitä?
1056
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Minä olen hyvis.
1057
01:07:36,139 --> 01:07:38,684
Laske ase. Menkää polvillenne veteen päin.
1058
01:07:40,519 --> 01:07:41,979
Hetkinen...
- Heti.
1059
01:07:56,201 --> 01:07:58,995
Ei, Ana. Älä tee sitä.
1060
01:07:58,996 --> 01:08:00,788
Sinä myös. Polvillesi, nyt.
1061
01:08:00,789 --> 01:08:02,457
Sinun ei tarvitse olla tuollainen.
1062
01:08:03,709 --> 01:08:07,004
Lapseni odottavat minua kotona.
He ovat 10 ja 13.
1063
01:08:07,504 --> 01:08:08,505
Ole kiltti.
1064
01:08:09,047 --> 01:08:10,339
Ole kiltti.
1065
01:08:10,340 --> 01:08:12,341
Ajattele, mitä teet lapsilleni.
1066
01:08:12,342 --> 01:08:14,344
Ole hiljaa. Käänny ympäri nyt.
1067
01:08:22,227 --> 01:08:23,395
Polvillesi.
1068
01:08:24,188 --> 01:08:25,397
Nyt!
1069
01:08:27,482 --> 01:08:29,442
Toma!
- Toma!
1070
01:08:29,443 --> 01:08:31,612
Siitäs sai! Nättiä!
1071
01:08:32,112 --> 01:08:34,865
Siinä sinulle kunnon pääpusku, muija!
1072
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
Et ammu minua.
1073
01:08:40,996 --> 01:08:43,874
Ei ole munaa. Tunnen sinut, Claire.
- Etkä tunne.
1074
01:08:44,374 --> 01:08:45,584
Olen lapseton.
1075
01:08:53,216 --> 01:08:54,426
Kristus!
1076
01:09:00,765 --> 01:09:03,684
Käärme!
- Ei, odottakaa.
1077
01:09:03,685 --> 01:09:05,269
Laiva on minusta tuollapäin.
1078
01:09:05,270 --> 01:09:07,396
Samoin käärme. Ei sinne voi mennä.
1079
01:09:07,397 --> 01:09:09,898
Mennään tätä polkua tuonne ylängölle.
1080
01:09:09,899 --> 01:09:12,151
Hei, mikä tuo on?
- Mikä?
1081
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Mitä?
1082
01:09:13,654 --> 01:09:14,654
Hitto!
1083
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Voi luoja.
1084
01:09:16,657 --> 01:09:18,824
Puriko se?
- Minusta tuntuu,
1085
01:09:18,825 --> 01:09:20,785
että se puri minua.
- Se sattuu,
1086
01:09:20,786 --> 01:09:23,871
mutta nyt pitää päästä pois,
koska käärme on tuolla!
1087
01:09:23,872 --> 01:09:26,916
En pysty liikkumaan. Jalka on turtana.
1088
01:09:26,917 --> 01:09:28,669
Mitä nyt tehdään?
1089
01:09:29,211 --> 01:09:30,754
Meidän pitää kusta päällesi.
1090
01:09:31,337 --> 01:09:34,130
Häh?
- Se auttaa puremaan.
1091
01:09:34,131 --> 01:09:35,675
Eikö vain meduusoilla?
1092
01:09:35,676 --> 01:09:38,344
Ei, kaikilla eläimillä.
1093
01:09:38,345 --> 01:09:39,887
Oletko varma?
- Olen.
1094
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Jonkun pitää kusta. Yhdet kuset, kiitos.
1095
01:09:42,015 --> 01:09:44,141
Auttaisin mielelläni, mutta olen...
1096
01:09:44,142 --> 01:09:47,353
Rakkoni on tyhjä, rutikuiva.
1097
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Hoidatko sen, Claire?
1098
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Tämä on haalari.
1099
01:09:50,524 --> 01:09:53,067
Kenny, nyt ei ehdi kinata. Sinä hoidat.
1100
01:09:53,068 --> 01:09:54,778
Tiedät, että se on mahdotonta.
1101
01:09:55,404 --> 01:09:56,529
Miten niin?
1102
01:09:56,530 --> 01:09:57,781
Koska häntä vaivaa...
1103
01:09:58,824 --> 01:09:59,907
Rakkoujous.
1104
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
Rakkoujous?
- Urologinen ramppikuume.
1105
01:10:02,119 --> 01:10:05,037
En ole kussut
muiden läsnä ollessa 35 vuoteen.
1106
01:10:05,038 --> 01:10:06,706
Elämäni on perseestä!
1107
01:10:06,707 --> 01:10:07,790
Pystyt siihen.
1108
01:10:07,791 --> 01:10:09,293
Sinun täytyy.
1109
01:10:09,918 --> 01:10:11,377
Pissaa päälleni.
1110
01:10:11,378 --> 01:10:13,129
Pystyt siihen.
- Hyvä on.
1111
01:10:13,130 --> 01:10:16,048
Niin.
- Niin.
1112
01:10:16,049 --> 01:10:17,341
Pystyt siihen.
- Sinä pystyt.
1113
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
Anna tulla.
- Anna tulla vain.
1114
01:10:19,803 --> 01:10:22,138
Pissaa nyt vain päälleni.
1115
01:10:22,139 --> 01:10:23,891
Pissaa, tee se. Pissaa.
1116
01:10:24,391 --> 01:10:26,560
Luuletko, etten haluaisi?
1117
01:10:27,686 --> 01:10:29,771
Pissaisin mielelläni päällesi.
1118
01:10:30,480 --> 01:10:32,106
Mutta se ei vain käy!
1119
01:10:32,107 --> 01:10:34,400
Pissaa päälleni.
- En pysty, valitan.
1120
01:10:34,401 --> 01:10:37,111
Pystyt siihen!
- Yritän täysillä!
1121
01:10:37,112 --> 01:10:40,948
Tee se, Ken. Tee se.
- Tämä on käsky! Pissaa päälleni nyt!
1122
01:10:40,949 --> 01:10:43,284
Okei.
1123
01:10:43,285 --> 01:10:45,287
Sinä pystyt siihen.
1124
01:10:45,996 --> 01:10:48,414
Yksi juttu vielä.
- Mitä?
1125
01:10:48,415 --> 01:10:50,416
En ole kertonut tästä.
1126
01:10:50,417 --> 01:10:52,210
Voin pissata vain istuen.
1127
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Voi kiesus!
1128
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
Tarvitsen tuolin.
1129
01:10:57,466 --> 01:10:59,134
No niin, no niin, no niin.
1130
01:10:59,927 --> 01:11:01,385
No niin, kamu.
1131
01:11:01,386 --> 01:11:03,054
Pinnistä, Kenny.
1132
01:11:03,055 --> 01:11:04,305
Tee se. Tee se.
1133
01:11:04,306 --> 01:11:05,932
No niin, kamu.
- Tee se.
1134
01:11:05,933 --> 01:11:07,059
Anna mennä.
1135
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
Kyllä!
- Noin!
1136
01:11:16,401 --> 01:11:18,945
Hyvä!
- Mahtavaa!
1137
01:11:18,946 --> 01:11:22,074
Jes!
- Kyllä!
1138
01:11:32,125 --> 01:11:35,838
Kyllä!
1139
01:11:53,897 --> 01:11:58,110
Griff, pyydän anteeksi puheitani laivalla.
1140
01:11:58,777 --> 01:12:04,116
Totta puhuen olen ollut kateellinen
sinulle jo tosi pitkän aikaa.
1141
01:12:04,658 --> 01:12:05,575
Kateellinen?
1142
01:12:05,576 --> 01:12:07,869
Sinulla oli munaa tehdä, mitä minulla ei.
1143
01:12:07,870 --> 01:12:09,328
Toteuttaa unelmasi.
1144
01:12:09,329 --> 01:12:11,415
Lähteä Losiin ja panna itsesi likoon...
1145
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
Voi taivas!
1146
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
Hemmetti!
- Doug!
1147
01:12:17,171 --> 01:12:18,380
Voi luoja!
1148
01:12:20,257 --> 01:12:22,176
Mennään perään!
1149
01:12:22,718 --> 01:12:24,928
Äkkiä pois täältä.
- Ei ole vaihtoehtoa. Tule.
1150
01:12:35,939 --> 01:12:36,940
Griff.
1151
01:12:39,318 --> 01:12:40,319
Griff.
1152
01:12:43,447 --> 01:12:44,531
Mitä olen tehnyt?
1153
01:12:45,699 --> 01:12:48,576
Houkuttelin hänet tänne.
Nyt hän on kuollut.
1154
01:12:48,577 --> 01:12:52,163
Ei. Me kaikki valitsimme tulla.
1155
01:12:52,164 --> 01:12:53,373
Olisinpa se ollut minä.
1156
01:12:54,291 --> 01:12:55,500
Olisi pitänyt olla.
1157
01:12:55,501 --> 01:12:58,085
Tämä ei ole sinun syytäsi.
Täytyy jatkaa eteenpäin.
1158
01:12:58,086 --> 01:13:02,299
Kaverit, taisi selvitä,
mihin suuntaan pitää mennä.
1159
01:13:16,563 --> 01:13:17,564
Hei.
1160
01:13:20,526 --> 01:13:21,609
Siellä on -
1161
01:13:21,610 --> 01:13:23,110
iso, avoin aukio.
1162
01:13:23,111 --> 01:13:25,488
Pitää päästä sen halki laivalle.
1163
01:13:25,489 --> 01:13:26,948
Emme voi vain juosta poikki.
1164
01:13:26,949 --> 01:13:28,158
Se on liian avoin.
1165
01:13:28,825 --> 01:13:30,327
Käärme voi iskeä mistä vain.
1166
01:13:31,703 --> 01:13:33,664
Kenties tarvitaan harhautus?
1167
01:13:34,790 --> 01:13:38,001
Ehkäpä hyvinkin, mutta miten se tehdään?
1168
01:13:39,461 --> 01:13:41,338
Siitä tulee... Mitä?
1169
01:13:55,519 --> 01:13:56,895
Se on täällä.
1170
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Mitä?
1171
01:14:27,676 --> 01:14:31,763
Mitä?
- Voi hyvä luoja. Doug, ei.
1172
01:14:33,265 --> 01:14:34,808
Dougie. Dougie.
1173
01:14:35,309 --> 01:14:37,102
Herää.
- Onko hän...
1174
01:14:38,645 --> 01:14:40,105
Voi jessus.
1175
01:14:44,902 --> 01:14:46,653
Hetkinen.
1176
01:14:50,240 --> 01:14:52,868
Ehkä Doug on se harhautus.
1177
01:14:54,995 --> 01:14:56,078
Miten?
1178
01:14:56,079 --> 01:14:58,247
Tämä kuulostaa ihan kamalalta.
1179
01:14:58,248 --> 01:15:01,584
Mutta jos raahataan Doug aukiolle,
1180
01:15:01,585 --> 01:15:02,961
nostetaan hänet pystyyn -
1181
01:15:03,670 --> 01:15:06,590
ja sidotaan karju hänen selkäänsä...
1182
01:15:07,132 --> 01:15:10,886
Mitä jos tehdään hänen
nielemisensä vaikeaksi?
1183
01:15:11,845 --> 01:15:15,598
Siinä riittää käärmeelle puuhaa,
kunnes päästään aukion poikki -
1184
01:15:15,599 --> 01:15:16,767
ja takaisin veneelle.
1185
01:15:17,851 --> 01:15:19,728
Tosi fiksu idea.
1186
01:15:24,983 --> 01:15:26,108
Ihan hirveää.
1187
01:15:26,109 --> 01:15:28,694
Jos se pelastaa meidät,
Doug olisi halunnut tätä.
1188
01:15:28,695 --> 01:15:31,614
En ole ihan varma.
- Odottakaa.
1189
01:15:31,615 --> 01:15:33,324
Meidän pitää mennä.
- Mitä sinä nyt?
1190
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
Mitä teet?
1191
01:15:36,119 --> 01:15:38,205
Käärmeet rakastavat oravanlihaa.
1192
01:15:55,430 --> 01:15:57,558
Käärme on ihan hänen takanaan.
1193
01:16:13,240 --> 01:16:14,324
En voi...
1194
01:16:23,584 --> 01:16:24,835
Hemmetti!
1195
01:16:28,964 --> 01:16:31,132
Hän elää!
- Hän elää!
1196
01:16:31,133 --> 01:16:33,134
Tsekkasitko pulssin?
- Kyllä!
1197
01:16:33,135 --> 01:16:35,219
Slarvasit senkin homman.
1198
01:16:35,220 --> 01:16:36,638
Mitä helvettiä?
1199
01:16:37,389 --> 01:16:39,932
Doug! Varo! Juokse!
- Doug! Juokse!
1200
01:16:39,933 --> 01:16:41,726
Tule!
- Doug, juokse!
1201
01:16:41,727 --> 01:16:44,395
Ala tulla, Doug!
1202
01:16:44,396 --> 01:16:45,563
Hei.
1203
01:16:45,564 --> 01:16:47,481
Doug, juokse!
- Doug!
1204
01:16:47,482 --> 01:16:48,441
Mitä?
1205
01:16:48,442 --> 01:16:50,484
Se on takanasi!
- Mitä?
1206
01:16:50,485 --> 01:16:53,322
Juokse, Doug!
- Doug!
1207
01:16:54,114 --> 01:16:55,323
Voi paska!
1208
01:16:55,324 --> 01:16:56,742
Voi paska.
1209
01:16:57,367 --> 01:16:59,912
Voi paska.
1210
01:17:00,704 --> 01:17:01,954
Voi paska.
1211
01:17:01,955 --> 01:17:03,039
Juokse!
- Juokse!
1212
01:17:03,040 --> 01:17:05,041
Juokse, Doug, juokse!
1213
01:17:05,042 --> 01:17:06,459
Mitä minulla on selässäni?
1214
01:17:06,460 --> 01:17:08,420
Se on pitkä tarina! Juokse vain!
1215
01:17:15,928 --> 01:17:17,095
Voi paska!
1216
01:17:21,975 --> 01:17:24,186
Luoja, auta! Jessus!
1217
01:17:26,730 --> 01:17:28,856
Hemmetti. Sehän on elossa!
1218
01:17:28,857 --> 01:17:30,359
Se on elossa!
1219
01:17:31,193 --> 01:17:32,276
Se yrittää purra!
1220
01:17:32,277 --> 01:17:34,028
Se yrittää purra minua!
1221
01:17:34,029 --> 01:17:35,697
Doug! Juokse!
1222
01:17:42,371 --> 01:17:44,705
Jumalaut! Äkkiä laivalle!
1223
01:17:44,706 --> 01:17:47,500
Takaisin laivalle! Vauhtia!
1224
01:17:47,501 --> 01:17:50,879
Laivalle! Vauhtia, vauhtia!
- Se oli takanani!
1225
01:17:55,175 --> 01:17:57,176
No niin, ollaan turvassa.
1226
01:17:57,177 --> 01:17:58,928
Nyt ollaan turvassa.
1227
01:17:58,929 --> 01:18:00,012
Voi taivas.
1228
01:18:00,013 --> 01:18:01,431
No niin. Siis...
1229
01:18:02,307 --> 01:18:03,975
Mitä helvettiä?
1230
01:18:03,976 --> 01:18:05,561
Luulin olevani kuollut.
1231
01:18:06,895 --> 01:18:08,146
Miten voit, Dougie?
1232
01:18:08,981 --> 01:18:10,231
Ihan hyvin nyt.
- Hyvä.
1233
01:18:10,232 --> 01:18:11,315
Luulin sinun kuolleen.
1234
01:18:11,316 --> 01:18:12,484
Voinko sanoa jotain?
1235
01:18:13,402 --> 01:18:14,778
Pyydän anteeksi.
1236
01:18:15,529 --> 01:18:17,989
Halusin kai vain esittää sankaria,
1237
01:18:17,990 --> 01:18:21,075
niin etten nähnyt enää,
mikä on minulle tärkeää.
1238
01:18:21,076 --> 01:18:23,412
Se, että tehdään taas asioita yhdessä.
1239
01:18:24,246 --> 01:18:26,122
Griff, tunnen ihan samoin.
1240
01:18:26,123 --> 01:18:27,165
Rakastan teitä.
1241
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Yksi kysymys vain.
1242
01:18:31,545 --> 01:18:34,715
Kenen idea oli panna suuhuni oravanraato?
1243
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
Se oli ryhmäpäätös.
1244
01:18:38,802 --> 01:18:41,430
Oliko?
- Ei kukaan yksinään.
1245
01:18:42,139 --> 01:18:44,265
Käärmeet rakastavat oravanlihaa.
1246
01:18:44,266 --> 01:18:47,143
Tiesin, että sinun!
- Nyt pitää jatkaa matkaa.
1247
01:18:47,144 --> 01:18:49,563
Mutta seison päätökseni takana.
1248
01:19:09,583 --> 01:19:11,376
Jumalaude.
1249
01:19:12,628 --> 01:19:14,712
Anacondan kuvauspaikka.
1250
01:19:14,713 --> 01:19:17,007
Mitä on tapahtunut? Se on tuhottu.
1251
01:19:25,140 --> 01:19:26,141
Haloo?
1252
01:19:27,893 --> 01:19:30,062
Onko siellä ketään? Haloo?
1253
01:19:32,856 --> 01:19:34,024
Voitko auttaa?
1254
01:19:36,860 --> 01:19:38,654
Mitä?
1255
01:19:43,992 --> 01:19:45,702
Mitä? Voitko toistaa?
1256
01:19:47,788 --> 01:19:49,206
Takananne!
1257
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Jumalautsi. Ice Cube?
1258
01:20:16,149 --> 01:20:19,570
Kuka muu muka, Jon Voight? Mentiin.
1259
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
Vauhtia. Nyt häivytään.
1260
01:20:27,536 --> 01:20:29,663
Tänne sisälle, tossukat.
1261
01:20:43,510 --> 01:20:44,636
Ei hätää.
1262
01:20:45,345 --> 01:20:47,096
Oletko kunnossa?
1263
01:20:47,097 --> 01:20:50,558
Olen. Käärme romutti koko setin.
1264
01:20:50,559 --> 01:20:53,477
Kaikki pakenivat.
Lamppu löi tajun kankaalle.
1265
01:20:53,478 --> 01:20:56,189
Kun nousin, ei ketään.
1266
01:20:56,190 --> 01:20:59,233
Entä J.Lo?
- Ja Eric Stoltz?
1267
01:20:59,234 --> 01:21:01,194
Jenny on asfalttiviidakosta. Hän pärjää.
1268
01:21:01,195 --> 01:21:03,863
Mutta Eric ei ole kulman kundi.
1269
01:21:03,864 --> 01:21:05,574
Jessus.
- Hitto.
1270
01:21:06,116 --> 01:21:10,536
En tiedä miten,
mutta nyt ei auta kuin tappaa se.
1271
01:21:10,537 --> 01:21:12,246
Messissä, messissä.
1272
01:21:12,247 --> 01:21:14,458
Miten ne tekevät sen käsiksessänne?
1273
01:21:15,834 --> 01:21:19,378
En tiedä.
Kirjoittajalta jäi kolmas näytös kesken.
1274
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Mitä?
Aloitteko kuvata tietämättä vielä loppua?
1275
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Tervetuloa Hollywoodiin, keltanokka.
1276
01:21:25,427 --> 01:21:28,721
Niin tätä pelataan.
Keksitään sitä mukaa kuin mennään.
1277
01:21:28,722 --> 01:21:31,849
Mikä oli perusajatus? Onko mitään käryä?
1278
01:21:31,850 --> 01:21:35,603
Tiedän vain,
että pyroja viritettiin tuonne.
1279
01:21:35,604 --> 01:21:37,021
Ovatko ne yhä siellä?
1280
01:21:37,022 --> 01:21:39,607
Valmiina, mutten osaa käyttää niitä.
1281
01:21:39,608 --> 01:21:43,445
Kenny, osaathan laukaista pommit?
1282
01:21:43,987 --> 01:21:45,696
Onnistuu, pomo.
1283
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
En tiedä, mistä te puhutte.
Minun pitää pelastaa J.Lo ja Stoltz.
1284
01:21:49,201 --> 01:21:50,326
Okei.
- Oikeasti?
1285
01:21:50,327 --> 01:21:52,161
Mene.
- Menetkö heidän peräänsä?
1286
01:21:52,162 --> 01:21:55,915
He ovat kamujani.
En voi jättää heitä tänne nalkkiin.
1287
01:21:55,916 --> 01:21:59,378
Pitää mennä hoitamaan duuni.
Ne on näyttelijätovereitani.
1288
01:21:59,878 --> 01:22:02,421
Näyttelijöiden kunniakoodi. Arvostan.
1289
01:22:02,422 --> 01:22:03,423
Just.
1290
01:22:04,550 --> 01:22:06,175
Kävisikö?
- Voisitko?
1291
01:22:06,176 --> 01:22:09,012
Ollaan suuria fanejasi.
- Jooko?
1292
01:22:11,390 --> 01:22:14,559
Ihme bändäreitä. Koko sakki. Okei sitten.
1293
01:22:14,560 --> 01:22:17,354
Hyvä!
- Lähemmäksi. Hymyä.
1294
01:22:19,815 --> 01:22:22,316
Et sitten postaa sitä.
- En, en.
1295
01:22:22,317 --> 01:22:25,903
Otetaanko toinen varmuuden vuoksi?
Lärvini jäi vähän sivuun.
1296
01:22:25,904 --> 01:22:27,864
Ei, siitä tuli hyvä.
1297
01:22:27,865 --> 01:22:30,324
Tarvitset tätä.
1298
01:22:30,325 --> 01:22:31,535
Oletko varma?
- Totta kai.
1299
01:22:32,077 --> 01:22:33,787
Minulla on toinen.
1300
01:22:34,788 --> 01:22:37,416
No niin, gangsterimeininki.
1301
01:22:43,380 --> 01:22:44,631
Legenda.
1302
01:22:45,174 --> 01:22:46,549
Ajatteletko samaa?
1303
01:22:46,550 --> 01:22:47,551
Ehdottomasti.
1304
01:22:49,344 --> 01:22:51,763
Se voisi toimia, eikö?
- Ehdottomasti.
1305
01:22:53,640 --> 01:22:55,600
Mitä sitten ajattelit?
1306
01:22:55,601 --> 01:23:01,690
Varmistan vain, että ajateltiin samaa,
mistä olen supervarma.
1307
01:23:02,900 --> 01:23:04,442
Ajattelin tappaa käärmeen.
1308
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
No, juuri sitähän minäkin ajattelin.
1309
01:23:08,864 --> 01:23:10,032
Tehdään näin.
1310
01:23:10,949 --> 01:23:12,951
Griff, sinä haet laukaisimen Kennyltä.
1311
01:23:14,119 --> 01:23:16,330
Claire, sinä käynnistät aggregaatit.
1312
01:23:18,123 --> 01:23:20,167
Kenny, sinä asennat kamerat.
1313
01:23:23,837 --> 01:23:25,671
Minä haen golfauton.
1314
01:23:25,672 --> 01:23:28,257
Houkuttelemme käärmeen pyrokentälle.
1315
01:23:28,258 --> 01:23:30,552
Tehdään siitä paskiaisesta loppu.
1316
01:23:32,513 --> 01:23:34,765
Valmiina isoon Hollywood-loppuun?
1317
01:23:41,688 --> 01:23:42,855
Valmis?
- Jep.
1318
01:23:42,856 --> 01:23:46,359
Kun ollaan pyrokentällä,
voidaan laukaista nämä yksitellen.
1319
01:23:46,360 --> 01:23:49,696
Ammutaan se taivaan tuuliin.
Taivaan piru vie tuuliin.
1320
01:23:55,911 --> 01:23:57,454
Käy päälle, kusipää!
1321
01:24:04,294 --> 01:24:05,128
Missä se on?
1322
01:24:08,215 --> 01:24:09,842
Jumalauta!
1323
01:24:13,470 --> 01:24:16,431
Voi paska!
- Hemmetti!
1324
01:24:17,182 --> 01:24:19,892
Eikö tämä kulje kovempaa?
- Poista rajoitin.
1325
01:24:19,893 --> 01:24:21,978
Tuolta alta. Nappaa se pois.
1326
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
Rajoitin?
- Se rajoittaa nopeutta.
1327
01:24:24,231 --> 01:24:27,484
Mistä sinä puhut?
- Golfautotekniikasta.
1328
01:24:33,949 --> 01:24:36,075
Minne se meni?
- Ei hajuakaan.
1329
01:24:36,076 --> 01:24:37,244
Anna pään pyöriä.
1330
01:24:38,161 --> 01:24:39,204
Ei näy missään.
1331
01:24:41,123 --> 01:24:42,082
Herraisä!
1332
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Voi paska.
1333
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Menetimme yhteyden.
1334
01:24:46,795 --> 01:24:49,714
Jos ei saada yhteyttä ajoissa...
- Me kaikki kuollaan.
1335
01:24:49,715 --> 01:24:50,966
Mentiin.
- Mentiin.
1336
01:24:53,927 --> 01:24:57,139
Olet oikeasti tosi hyvä kuski.
- Kiitos.
1337
01:24:59,558 --> 01:25:00,809
Herraisä!
1338
01:25:05,480 --> 01:25:08,065
Miksei ole virtaa?
1339
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Pyrokenttä edessä. Nyt tai ei koskaan.
1340
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Viritetty ja valmis.
1341
01:25:11,570 --> 01:25:13,112
Ei!
- Etsi.
1342
01:25:13,113 --> 01:25:15,072
Etsi jotain tällaista.
- Tällaista, okei.
1343
01:25:15,073 --> 01:25:16,074
Melkein perillä!
1344
01:25:20,204 --> 01:25:22,955
Se lähestyy! Voi luoja!
1345
01:25:22,956 --> 01:25:23,999
Kaasua!
1346
01:25:26,084 --> 01:25:28,127
Helvetti. Löysin sen!
1347
01:25:28,128 --> 01:25:29,838
Laukaisenko nyt?
- Odota.
1348
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Antaa paukkua!
1349
01:25:35,093 --> 01:25:37,721
Kuole, senkin jättikäärmemulkku!
1350
01:25:40,516 --> 01:25:41,682
Mitäh...
- Mitä?
1351
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Se ei toimi! Se ei toimi!
1352
01:25:44,102 --> 01:25:46,479
Laukaise kaikki.
- Olen laukaissut joka ikisen!
1353
01:25:46,480 --> 01:25:48,606
Ja nyt me kuollaan.
1354
01:25:48,607 --> 01:25:49,774
Miksei se toimi?
1355
01:25:49,775 --> 01:25:50,942
Miksei...
- En tiedä.
1356
01:25:50,943 --> 01:25:51,985
Hetkinen.
1357
01:25:53,654 --> 01:25:54,988
Unohdin panna sen päälle.
1358
01:25:58,534 --> 01:25:59,742
Jes!
1359
01:25:59,743 --> 01:26:00,994
Kyllä!
1360
01:26:02,704 --> 01:26:05,164
Kyllä!
- Jes!
1361
01:26:05,165 --> 01:26:06,583
Jee!
1362
01:26:21,348 --> 01:26:22,266
Kyllä!
1363
01:26:23,559 --> 01:26:24,935
Kuoliko se?
1364
01:26:26,353 --> 01:26:28,689
Ei!
- Miksi?
1365
01:26:30,649 --> 01:26:31,983
Jumissa ollaan.
1366
01:26:31,984 --> 01:26:33,401
Hemmetti.
1367
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
Mene!
- Vauhtia.
1368
01:26:39,575 --> 01:26:41,535
Umpikuja.
- Herranjestas.
1369
01:26:46,665 --> 01:26:47,666
Voi paska.
1370
01:26:55,465 --> 01:26:56,842
Me kaikki kuollaan.
1371
01:27:37,966 --> 01:27:39,885
Ei minun vahtivuorollani, herra.
1372
01:27:53,524 --> 01:27:55,067
Voi ei.
- Karseaa.
1373
01:28:05,744 --> 01:28:06,787
Griff, ei!
1374
01:28:19,424 --> 01:28:21,260
MAAILMAN PARAS DOUG
1375
01:28:22,469 --> 01:28:24,429
Käärme purkissa.
1376
01:29:14,021 --> 01:29:16,064
Suuret kiitokset.
- Kiitos.
1377
01:29:17,024 --> 01:29:19,318
BUFFALON KANSAINVÄLINEN FILMIFESTIVAALI
1378
01:29:22,362 --> 01:29:25,532
Kauan sitten
joukolla taiteilijoita oli visio -
1379
01:29:26,408 --> 01:29:30,328
toteuttaa unelmansa
tehdä suuren luokan elokuva.
1380
01:29:30,329 --> 01:29:36,210
Viime vuonna vastoinkäymisistä huolimatta
se unelma lopultakin toteutui.
1381
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Kuten Kenny sanoo:
1382
01:29:42,007 --> 01:29:46,135
käärme kuvastaa
meidän kaikkien kohtaamia hirviöitä,
1383
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
jos jätämme unelmamme toteuttamatta.
1384
01:29:47,930 --> 01:29:51,183
Toki mukana on myös ei-metaforinen käärme.
1385
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Herraisä!
1386
01:29:53,727 --> 01:29:58,398
Aplodit Claire Simonsille
ja Kenny Trentille!
1387
01:29:59,399 --> 01:30:01,568
Parempi onni ensi kerralla!
1388
01:30:05,030 --> 01:30:06,989
Vaikka meillä ei olekaan oikeuksia...
1389
01:30:06,990 --> 01:30:08,658
Ei todellakaan ole oikeuksia.
1390
01:30:08,659 --> 01:30:11,160
Tämä on täysin luvaton...
1391
01:30:11,161 --> 01:30:12,578
LOPPU?
1392
01:30:12,579 --> 01:30:16,874
...mahdollisesti laiton
reboot Sonyn klassikosta...
1393
01:30:16,875 --> 01:30:18,877
MUISTOISSAMME SANTIAGO & HEITOR
1394
01:30:20,712 --> 01:30:24,550
Arvoisa yleisö... Anaconda!
- Anaconda!
1395
01:30:32,891 --> 01:30:36,561
Leffan valmistuttua ryhmän ei onnistunut
saada elokuvateatterilevitystä -
1396
01:30:36,562 --> 01:30:39,815
vastaanotettuaan
pian kieltokirjeen Sonylta.
1397
01:30:40,315 --> 01:30:43,193
Heillä ei todellakaan ollut oikeuksia.
1398
01:30:44,319 --> 01:30:47,113
Claire ja Griff menivät naimisiin.
1399
01:30:47,114 --> 01:30:49,533
Doug sai ohjata heidän "hääelokuvansa".
1400
01:30:56,790 --> 01:30:58,750
Griff sai uuden roolin SWAT:sta.
1401
01:31:04,673 --> 01:31:07,718
Kenny onnistui joissain asioissa,
1402
01:31:12,222 --> 01:31:14,933
muttei voinut hillitä itseään toisissa.
1403
01:31:17,019 --> 01:31:19,979
{\an8}WTF kielsin postaamasta sitä
1404
01:31:19,980 --> 01:31:21,397
Anteeksi
1405
01:31:21,398 --> 01:31:22,565
Poista se
1406
01:31:22,566 --> 01:31:24,193
En osaa
1407
01:31:25,319 --> 01:31:28,780
Kun taas Doug...
1408
01:31:42,544 --> 01:31:45,380
Oletko Doug McCallister?
- Olen.
1409
01:31:45,964 --> 01:31:50,177
Ohjasit luvattoman version
Anacondasta ilman mitään oikeuksia.
1410
01:31:51,303 --> 01:31:52,262
Joo.
1411
01:31:52,763 --> 01:31:54,056
Näin pikku leffanne.
1412
01:31:57,017 --> 01:31:59,436
Rakastin sitä.
1413
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Siksi tulin.
Teemme oikeasti uuden Anacondan.
1414
01:32:04,525 --> 01:32:06,401
Haluan, että sinä ohjaat sen.
1415
01:32:07,653 --> 01:32:08,820
Oletko mukana?
1416
01:32:28,966 --> 01:32:30,133
VAAROJEN JA HALUJEN MAAILMA
1417
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}KOKO PERHEEN HUVIA
1418
01:32:53,740 --> 01:32:54,616
VARAA PAIKKASI
1419
01:33:02,082 --> 01:33:03,792
{\an8}TULOSSA PIAN
1420
01:33:08,714 --> 01:33:09,965
SYDÄMENPYSÄYTTÄVÄÄ KYYTIÄ
1421
01:33:12,843 --> 01:33:15,179
KÄÄRMEKAUHU VALTAA VALKOKANKAAN
1422
01:33:54,801 --> 01:33:55,886
Kaverit?
1423
01:34:00,057 --> 01:34:01,225
Griff?
1424
01:34:10,192 --> 01:34:12,402
Olen elossa!
1425
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Suomennos: Marko Hartama