1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}AMAZONIN SADEMETSÄ, BRASILIA 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,853 Tämän pitemmälle ei mene tietä. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 Tarvitaan vene. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,608 Matka vie vain muutaman päivän. 5 00:01:07,276 --> 00:01:09,027 Meidän ei pitäisi olla täällä. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 Viidakko ei halua meitä tänne. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,365 Tuolla on... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,899 Meidän täytyy tehdä tämä. 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,943 Se, mikä odottaa, mullistaa elämämme. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,655 Hyvä on. 11 00:01:54,531 --> 00:01:56,408 Menen sitten yksin. - Ana. 12 00:01:56,992 --> 00:01:57,951 Ana! 13 00:01:58,785 --> 00:02:00,037 Älä tee tätä! 14 00:02:17,429 --> 00:02:18,263 Se on hän. 15 00:02:29,316 --> 00:02:30,734 Veneelle! 16 00:02:39,243 --> 00:02:40,827 Vauhtia! Mennään! 17 00:02:42,829 --> 00:02:43,747 Hei! - Seis! 18 00:02:44,581 --> 00:02:45,415 Tartu käteeni! 19 00:03:03,141 --> 00:03:04,935 Tiivis rajaus täysikuusta. 20 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Maidonvalkoinen. Lähes keltainen. 21 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 Nosturiajo alas - 22 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 paljastaa idyllisen esikaupunkikadun. 23 00:03:16,989 --> 00:03:20,533 Sivuun jää pätkä valkoista lauta-aitaa, 24 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 kunnes kuva pysähtyy viemärinkanteen. 25 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 Pam! Se lentää auki! 26 00:03:25,581 --> 00:03:28,416 Jotain isoa ja suomuista luikertaa ulos. 27 00:03:28,417 --> 00:03:31,711 Nopea, nälkäinen, ei todellakaan ihminen. 28 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 Jyskyttävä musiikki käynnistyy. 29 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Seuraamme pedon näkökulmasta, 30 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 miten se luikertelee ilkeästi kohti sinistä taloa. 31 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 Hetkinen. Anteeksi. 32 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Onhan nyt kyse häävideostamme? 33 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Kyllä, mutta en ajattele niitä videoina. Pikemmin lyhytelokuvina. 34 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 En ole varma, tarkoitimmeko ihan tällaista. 35 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Tiedän. Ei ihan normikamaa, mutta... 36 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Teit Karenille ja Bartille ihanan videon. 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Kävelevät joella - 38 00:04:21,428 --> 00:04:23,763 ja heittävät hyppyvitoset. - Hyppy oli rautaa. 39 00:04:23,764 --> 00:04:25,223 Ja se laulu oli ihana. 40 00:04:25,224 --> 00:04:29,268 En tahdo odottaa Että elämä on ohi 41 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 Haluan tietää heti Miltä se tuntuu 42 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 Osaat sen. - Kaverit. Yksi juttu. 43 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 Tykkään teistä. Sanoitte olevanne kauhufaneja. 44 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 Itse rakastan kauhua yli kaiken. 45 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 Ajattelin tehdä jotain huikeaa. Tiedättekö? 46 00:04:44,159 --> 00:04:46,786 Katsotte tätä elokuvaa lopun ikäänne. 47 00:04:46,787 --> 00:04:48,913 Se ei ole elokuva, Doug. 48 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 Se on häävideo. Haluamme sellaisen, missä tehdään hyppy. 49 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 Teetkö meille sellaisen vai et? 50 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 No niin. 51 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Ei kai äänenavaus haittaa? Sopiihan se? 52 00:05:06,557 --> 00:05:09,642 Paljon hullumpaakin on nähty. - Hyvä. 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Kuulostaako paremmalta, jos sanon: 54 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 "Sumea näkö voi viitata siihen..." 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 Vai: "Sumea näkö voi viitata siihen..." 56 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Tai voin tehdä sen murteella. Esimerkiksi... 57 00:05:21,363 --> 00:05:25,074 Tee juuri niin kuin koe-esiintymisessä. - Joo. 58 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 Viime keikasta on aikaa. Tahdon vain onnistua. 59 00:05:28,912 --> 00:05:31,790 Niin. - Kilpailu on kovaa. 60 00:05:33,041 --> 00:05:36,002 Anteeksi. - Lääkäri 3, sinun vuorosi. 61 00:05:36,003 --> 00:05:37,211 Näytä niille. 62 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Kiitti. Kiitos, Donna. 63 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 Hei, muuten, jos tarvitset sisustusjuttuja, 64 00:05:41,550 --> 00:05:44,720 voin myydä sinulle henksuhintaan. Ei kysymyksiä. 65 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 Okei? - Okei. 66 00:05:51,310 --> 00:05:54,020 Kiitos. Yksi millilitra tramadolia. 67 00:05:54,021 --> 00:05:55,771 Tiedätkö, mitä se voisi olla? 68 00:05:55,772 --> 00:06:00,694 Summee näkö vois tokkiisa viitata... - Näköhermon tulehdukseen. 69 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Suljin sen jo pois. 70 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 Poikki. 71 00:06:04,448 --> 00:06:06,741 Mitä ihmeen murretta se oli olevinaan? 72 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Voitko vetää ihan normaalisti? 73 00:06:08,994 --> 00:06:11,204 Otetaan saman tien uusiksi. - Valmiina. 74 00:06:11,205 --> 00:06:16,000 Sumea näkö voisi viitata siihen... 75 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 Poikki. Ripeämpi rytmi. Nyt nopeammin. 76 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Sumea näkö voisi viitata siihen... 77 00:06:21,340 --> 00:06:23,841 Poikki! Antakaa tyypille monoa. 78 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Saadaanko joku muu tilalle? 79 00:06:55,749 --> 00:06:57,834 KUN HENKI EI KULJE, ET VOI HUUTAA 80 00:06:57,835 --> 00:06:59,878 {\an8}SALPAA HENGITYKSESI 81 00:07:10,305 --> 00:07:14,267 Doug tässä. Törmäsin äitiisi supermarketissa. 82 00:07:14,268 --> 00:07:16,144 Sait kuulemma ison keikan. 83 00:07:16,854 --> 00:07:20,147 Olen ylpeä sinusta. Kaikki Buffalossa kaipaavat sinua. 84 00:07:20,148 --> 00:07:22,651 Olet rakas. Tule käymään! 85 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Jessus, Jerry. 86 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, mikä juttu tämä viemärihirviö on? 87 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Voi itku. 88 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Doug. 89 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Ymmärrän, ettei tämä ole sellaista, mistä unelmoit lapsena. 90 00:07:40,127 --> 00:07:42,336 Mutta unelmat haihtuvat. 91 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Jään pian eläkkeelle. 92 00:07:44,339 --> 00:07:48,426 Ja on vain ajan kysymys, milloin tämä kaikki on sinun. 93 00:07:48,427 --> 00:07:49,510 Niinkö? - Niin. 94 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Katso hartaasti ympärillesi. 95 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Ja kuvittele. 96 00:07:55,934 --> 00:07:59,020 Jos toimit oikein, sinulla on tässä aika kiva setti. 97 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 Luvassa on kasin, ehkä jopa ysin elämää. 98 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Etkö tosiaan tahdo tehdä mitään syntymäpäivänäsi? 99 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Ennen pakotit juhlimaan puolisynttäreitäkin. 100 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Mennään olusille. 101 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Tai jotain. 102 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 Katsotaan se uusi vuorikiipeilydokkari. 103 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 Naisesta, joka syöksyy kuolemaansa? 104 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Niin. 105 00:08:25,172 --> 00:08:29,842 Katsotaan sitten se toinen Malediivien vapaasukeltajasta. 106 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 Joka hukkuu? Jessus, Doug. 107 00:08:32,513 --> 00:08:34,805 Otetaan gummit ja käydään ajoissa nukkumaan. 108 00:08:34,806 --> 00:08:36,517 Yllätys! 109 00:08:38,227 --> 00:08:40,228 Voi luoja, Malie. Ei! 110 00:08:40,229 --> 00:08:43,064 Kylläpäs. Rakastat isoja juhlia. 111 00:08:43,065 --> 00:08:44,732 Isä, olisitpa nähnyt ilmeesi. 112 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 Tiesitkö tästä? - Keksin sen. 113 00:08:46,652 --> 00:08:48,653 Voitko viedä takkini? Kiitos. 114 00:08:48,654 --> 00:08:50,029 Hei. Mitä kuuluu? 115 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 Hyvää syntymäpäivää! - Kenny, selkäni! 116 00:08:53,033 --> 00:08:55,451 Anteeksi. - Eikä... 117 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Alkuperäinen ihovoide. Alkuperäisessä korissa. 118 00:08:57,913 --> 00:08:59,705 "Se panee ihovoiteen koriin." 119 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 eBaysta. - Kipeetä. 120 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 No on todellakin. 121 00:09:04,920 --> 00:09:08,422 Paljon onnea, Dougie. Kiitti, kun tulit, Claire. 122 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 Buffalo on ihana tähän aikaan vuodesta. Loska, hypotermia. 123 00:09:13,595 --> 00:09:14,887 Mitä nyt? Ei Trentiä? 124 00:09:14,888 --> 00:09:16,222 Ei Trentiä. 125 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Enää ikinä. 126 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Hän köyri suuhygienistiään. 127 00:09:20,143 --> 00:09:23,062 Tänään on sinun iltasi, beibi. 128 00:09:23,063 --> 00:09:24,731 Minun iltani. - Sinun iltasi. 129 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 Sinä tulit! Voi luoja. 130 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 Pitkästä aikaa. 131 00:09:31,572 --> 00:09:34,031 Tosi kiva nähdä. Ihan liian pitkästä aikaa. 132 00:09:34,032 --> 00:09:35,116 Hyvää syntymäpäivää. 133 00:09:35,117 --> 00:09:36,826 Kiitos, että tulit tänne asti. 134 00:09:36,827 --> 00:09:38,327 En jättäisi ikinä väliin. 135 00:09:38,328 --> 00:09:40,037 Meillä riittää kuulumisia. 136 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Vuosia sitten joukko nuoria, intohimoisia taiteilijoita sai vision. 137 00:09:45,836 --> 00:09:51,549 Visio ei ollut erityisen omaperäinen tai edes erityisen hyvä, 138 00:09:51,550 --> 00:09:53,593 mutta se oli heidän. 139 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 Ja niin visiosta tehtiin totta. 140 00:09:57,014 --> 00:09:59,640 Pitemmittä puheitta - 141 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 haluan esittää täysin restauroimattoman kopion - 142 00:10:04,771 --> 00:10:09,860 13-vuotiaan Doug McCallisterin mestariteoksesta The Quatch. 143 00:10:10,736 --> 00:10:14,030 Mitä? Eikö joka kopio ollut kadonnut? - Ei. 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Löysin sen äidin autotallista. Juuttuneena nauhuriin. 145 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Sopiiko se varmasti lasten silmille? 146 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Paskanko väliä? 147 00:10:20,621 --> 00:10:23,748 Ope käski piipata kirosanat, että sen sai näyttää koulussa. 148 00:10:23,749 --> 00:10:27,668 Mistä ei ollut iloa, koska oli selvää, että se oli K18. 149 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 Paljon onnea, kamu. - Epätodellista. 150 00:10:30,255 --> 00:10:32,174 Totta se on. Tästä lähtee. 151 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 Luoja. - Tähän. 152 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Nirhaan sinut. 153 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 En ole muuttunut tippaakaan. 154 00:10:42,976 --> 00:10:44,561 Juma ****! 155 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 Katsokaa! - Siellä se painaa! 156 00:10:47,898 --> 00:10:50,358 Täältä tulee Quatch. - Köpelösti käy. 157 00:10:50,359 --> 00:10:53,945 Ennen kuin **** isket, kerro **** yksi **** juttu. 158 00:10:53,946 --> 00:10:56,614 Teetkö ***** haavaa? Vai vain ***** haukkua? 159 00:10:56,615 --> 00:10:57,865 Pam! 160 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Oli kyllä Scorseset katsottu. 161 00:11:00,536 --> 00:11:02,662 Muttei ihan ymmärretty jujua. 162 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 Tahdon kertoa jotain. - Mitä? 163 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Rakastan sinua. Olen aina rakastanut. 164 00:11:08,627 --> 00:11:10,378 Ja tulen **** aina rakastamaan. 165 00:11:10,379 --> 00:11:11,879 Minäkin ***** rakastan sinua. 166 00:11:11,880 --> 00:11:13,799 Pussaa, nainen. 167 00:11:15,342 --> 00:11:18,052 Mikä karisma sinulla oli jo silloin. 168 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Miten annoin Dougin suostutella minut? 169 00:11:20,639 --> 00:11:22,391 Sehän oli sinun ideasi. 170 00:11:24,893 --> 00:11:25,936 Noin! 171 00:11:26,562 --> 00:11:28,771 Se tulee tänne. - Olemme ansassa. 172 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Mitä helvettiä nyt tehdään? 173 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 Ei! - Kyllä! 174 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Luoja. Me kaikki kuollaan! 175 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Nyt alkaa tapahtua. 176 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Ei minun vahtivuorollani, herra. 177 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 Pam! - Jee! 178 00:11:47,249 --> 00:11:49,125 Jee! - Jee! 179 00:11:49,126 --> 00:11:50,502 Mahtavaa! 180 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Tosi hyvä! 181 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 Kaikkien aikojen paras synttärilahja. 182 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 En edes tiennyt siitä. - Saat sen omaksesi. 183 00:12:03,891 --> 00:12:05,893 Ja telkkarin, koska se ei tule ulos. 184 00:12:06,894 --> 00:12:08,103 Jee! - Kyllä. 185 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 Se oli heti... - Viimeisen yliopistovuoden jälkeen. 186 00:12:15,194 --> 00:12:18,571 Anaconda ilmestyi. Katsottiin se 30 kertaa. 187 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Menee suoraan klassikoiden joukkoon. 188 00:12:20,532 --> 00:12:22,491 Ja mikä näyttelijäkaarti! 189 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Todellakin. 190 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 Jäätävän kova jengi. 191 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Lisäksi itse käärme tavallaan kuvasti meidän elämäntilannettamme. 192 00:12:34,004 --> 00:12:36,589 Elämä käy kimppuun. 193 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 Jahtaa ja pakottaa - 194 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 pois vanhempien... 195 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 Pois vanhempien vakuutuksista. 196 00:12:46,892 --> 00:12:48,684 Enpä tiedä... - Ihan totta. 197 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 Niin... - Niinhän se oli. 198 00:12:50,103 --> 00:12:51,562 Totta, Kenny. - Ihan sama. 199 00:12:51,563 --> 00:12:55,525 Entäs Jon Voightin aksentti? Melkoinen valinta. 200 00:12:55,526 --> 00:12:58,569 "Ne kietoutuvat ympärillesi, kunnes saat kuulla - 201 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 luidesi murtuvan..." - "Murtuvan." 202 00:13:00,656 --> 00:13:06,495 "...ennen kuin puristusvoima saa verisuonesi räjähtämään." 203 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Anteeksi. 204 00:13:10,791 --> 00:13:12,709 Minulla on Anacondan oikeudet. 205 00:13:14,711 --> 00:13:15,754 Mitä? 206 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Minulla on Anacondan oikeudet. 207 00:13:19,341 --> 00:13:25,513 Leffa ilmeisesti perustui jonkun kuolleen japanilaisen kirjaan. 208 00:13:25,514 --> 00:13:29,350 Agenttini esitteli minulle hänen leskensä. 209 00:13:29,351 --> 00:13:34,564 Tämä oli fanittanut niitä neljää tekemääni SWAT-jaksoa. 210 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 Kukapa ei? - Hän antoi oikeudet. 211 00:13:36,775 --> 00:13:39,528 Mitä aiot tehdä niillä? 212 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 En minä. 213 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 Me. 214 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Me tehdään reboot. Indietyyliin. 215 00:13:48,161 --> 00:13:52,582 Kolme viikkoa täysi tohina Amazonilla. 216 00:13:52,583 --> 00:13:55,793 Minikuvausryhmä. Clair ja minä näytellään. Kenny kuvaa, Doug ohjaa. 217 00:13:55,794 --> 00:13:58,379 Mitä sanotte? 218 00:13:58,380 --> 00:14:04,135 Sinänsä loistava idea teoriassa... - Mukana. Saan lomaa töistä. 219 00:14:04,136 --> 00:14:05,845 Niin saatkin. Siistiä! 220 00:14:05,846 --> 00:14:09,515 Mitä höpiset? Hän ei ole mukana. 221 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Oletko muka suin päin mukana? Lähdet Amazonille. 222 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 Ei ole mukana. - Mitä sanot, Claire? 223 00:14:15,564 --> 00:14:19,066 En tiedä, olenko sopivassa tilassa. 224 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 Tietysti olet. - Erosin. 225 00:14:20,319 --> 00:14:24,280 Et ole sopivassa mielentilassa. - Se on paras mielentila. Ihan tosi. 226 00:14:24,281 --> 00:14:27,617 Ihan kuin Eat Pray Love ja sitä rataa. 227 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 Lähde nyt. 228 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Tiedätkö? Olen mukana. 229 00:14:31,455 --> 00:14:33,956 Mitä? Oikeasti? - Mahtavaa! 230 00:14:33,957 --> 00:14:36,375 Elämä on muutenkin jo paskana, joten... 231 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 Olipa kiva kuulla. 232 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Ei, että elämäsi on paskana. Vaan että lähdet. 233 00:14:41,006 --> 00:14:45,009 Ja sitten kun Doug suostuu, sinun pitää rahoittaa koko hoito. 234 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 Mitä? - Kiitos. 235 00:14:46,512 --> 00:14:47,554 Doug? 236 00:14:51,808 --> 00:14:53,894 Griff, olen pahoillani. 237 00:14:54,478 --> 00:14:58,314 Minulla on velvoitteita. Malie, Charlie, työni. 238 00:14:58,315 --> 00:15:00,983 Tiedän. Häävideoiden pykääminen. 239 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Elokuvien. Niin. 240 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Se on säällistä elämää. 241 00:15:05,239 --> 00:15:07,074 Kasin, ysin elämää. 242 00:15:08,200 --> 00:15:09,743 Kasin, ysin elämää? 243 00:15:11,245 --> 00:15:12,454 Hyvää elämää. 244 00:15:14,081 --> 00:15:15,540 Muistatko lapsena, 245 00:15:15,541 --> 00:15:19,795 kun valvottiin aamuneljään katsoen kauhurainoja äitisi kellarissa? 246 00:15:20,504 --> 00:15:22,255 Ja pelotti niin pirusti. 247 00:15:22,256 --> 00:15:24,507 Texasin moottorisahamurhat toistolla. 248 00:15:24,508 --> 00:15:27,010 Nyt meillä on tilaisuus tehdä oma leffa. 249 00:15:27,845 --> 00:15:30,722 Juuri siitähän me on unelmoitu kakarasta asti. 250 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 Tiedän. 251 00:15:34,643 --> 00:15:36,895 Mutta me ei olla enää kakaroita. 252 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Valitan. 253 00:15:41,108 --> 00:15:42,818 Niinpä. 254 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Minä... 255 00:15:45,779 --> 00:15:46,947 Ymmärrän kyllä. 256 00:15:47,865 --> 00:15:49,032 Ymmärrän. 257 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 Katsot yhä The Quatchia. 258 00:16:02,462 --> 00:16:04,590 Charlie, käypä vilkaisemassa keksejä. 259 00:16:05,174 --> 00:16:07,718 Okei, mutta laitan tämän pauselle, joten... 260 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 Näpit irti. 261 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Tuo myös jääkylmää maitoa. - Selvä. 262 00:16:15,017 --> 00:16:16,601 Mitä sinä teet? - Mitä? 263 00:16:16,602 --> 00:16:18,019 Mene tekemään se elokuva. 264 00:16:18,020 --> 00:16:19,395 Malie. - Ihan tosi. 265 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 Katselet tätä joka kerta ihan intona. 266 00:16:22,024 --> 00:16:25,193 Et ole innostunut noin aikoihin. 267 00:16:25,194 --> 00:16:28,696 Pitäisikö jahdata jotain lapsuuden Hollywood-unelmaa? 268 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Tärvätä rahaa ja aikaa ja mitä varten? 269 00:16:30,991 --> 00:16:33,202 Mitä se muka muuttaa? 270 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Okei. 271 00:16:38,165 --> 00:16:39,166 Okei. 272 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Okei. 273 00:16:48,342 --> 00:16:50,551 Tulkaa juhlimaan kanssamme... 274 00:16:50,552 --> 00:16:51,594 Kun meistä tulee... 275 00:16:51,595 --> 00:16:52,971 Hansonit! 276 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Voihan vihta. 277 00:17:02,981 --> 00:17:05,776 {\an8}HANSONIT 278 00:17:08,319 --> 00:17:10,489 ...mitä tulee? 279 00:17:11,740 --> 00:17:16,411 En tahdo odottaa Että elämä on ohi 280 00:17:16,912 --> 00:17:18,829 Mitä minä laulan? 281 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Terve. 282 00:17:24,086 --> 00:17:25,378 En halua odottaa. 283 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 Tai elämä voi olla ohi. 284 00:17:31,260 --> 00:17:32,635 Mitä höpiset? 285 00:17:32,636 --> 00:17:36,139 Se Anaconda-juttu. Olithan tosissasi? 286 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Erittäin. 287 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Tehdään se sitten. 288 00:17:40,686 --> 00:17:42,729 Käynnistetään Anaconda uudestaan. 289 00:17:43,397 --> 00:17:45,440 Kyllä! 290 00:17:46,108 --> 00:17:49,945 KÄSIKIRJOITUS DOUG MCCALLISTER 291 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 EXT. AMAZONJOKI - PÄIVÄ 292 00:18:06,753 --> 00:18:10,047 Budjetti, viime penniä myöten, mitä sen tekeminen maksaa? 293 00:18:10,048 --> 00:18:13,885 Kolmen viikon kuvaukset. VFX, SFX, 294 00:18:13,886 --> 00:18:17,180 jokilaiva, sen kapteeni, matkat viidakkoon, 295 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 ja jättimäinen oikea käärme, mieluummin vuokrattu. 296 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 Vuokrataan. - Kaikkiaan - 297 00:18:22,519 --> 00:18:24,479 2-2,5 miljoonaa dollaria. 298 00:18:25,105 --> 00:18:26,230 Kuulostaa hyvältä. 299 00:18:26,231 --> 00:18:30,610 Olemme hyväksyneet lainasummaksenne - 300 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 9 400 dollaria. 301 00:18:32,487 --> 00:18:33,821 Hyvä! 302 00:18:33,822 --> 00:18:36,616 Viilasin budjettia vähän alaspäin... 303 00:18:36,617 --> 00:18:38,034 43 000 dollaria. 304 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 Kuulostaa paremmalta. 305 00:18:39,411 --> 00:18:41,370 Leffan pitää olla pelottava, eikö? 306 00:18:41,371 --> 00:18:45,291 Hirvittävä. Mutta tarvitaan muutakin kuin jättikäärme tappamassa ihmisiä. 307 00:18:45,292 --> 00:18:49,755 Täsmälleen. Sen täytyy kertoa jostain. - Aivan. 308 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 Eli siis... 309 00:18:52,132 --> 00:18:53,175 Teemoja. 310 00:18:54,134 --> 00:18:55,259 Antaa tulla. 311 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 Suru. - Entäs kosto? 312 00:18:57,054 --> 00:18:59,722 Se on yksi parhaista teemoista. 313 00:18:59,723 --> 00:19:01,682 Keksin hyvän. - Kerro. 314 00:19:01,683 --> 00:19:03,560 Ylisukupolvinen trauma. 315 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 Rakastan ylisukupolvista traumaa. 316 00:19:05,771 --> 00:19:07,480 Kuka ei? 317 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 Ihan parasta. - Siinä on ideaa. 318 00:19:17,824 --> 00:19:19,325 Tämä on mestariteos. 319 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Olet oikea nero. Rakastan tätä. 320 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 Älä muuta sanaakaan. - Älä. 321 00:19:23,080 --> 00:19:25,456 Täysosuma. Pelottava, tunteikas, hauska. 322 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 Romanttinen. - Kiitoksia. 323 00:19:27,918 --> 00:19:29,169 Hei, Doug... 324 00:19:30,838 --> 00:19:34,174 Meillä oli se pikku kupru, mutta... 325 00:19:35,843 --> 00:19:37,677 Minun täytyy saada kuvata tämä. 326 00:19:37,678 --> 00:19:38,804 Kupru? 327 00:19:39,429 --> 00:19:45,601 Hän antoi minulle kenkää häävideohommista, koska olin vähän tuiskeessa. 328 00:19:45,602 --> 00:19:47,062 Kumosit hääkakun. 329 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 Homma on hoidossa. - Oletko raitis? 330 00:19:50,983 --> 00:19:52,066 Olen. 331 00:19:52,067 --> 00:19:55,486 Tai siis Buffalon malliin. - Buffalon malliin? 332 00:19:55,487 --> 00:19:56,822 Vain olutta ja viiniä. 333 00:19:58,115 --> 00:20:01,785 Ja miedompia viinoja. Mutta ei missään nimessä kaikkia. 334 00:20:03,203 --> 00:20:04,162 Olen ylpeä sinusta. 335 00:20:05,497 --> 00:20:06,707 Doug? 336 00:20:08,834 --> 00:20:11,669 Totta puhuen taisin olla osasyyllinen. 337 00:20:11,670 --> 00:20:14,131 Totta kai saat uuden mahdollisuuden. Tehdään tämä. 338 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 Hyvä! - Kiitoksia. 339 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 Auto tuli. 340 00:20:18,802 --> 00:20:22,471 Onhan sinulla malarialääke? Se otetaan vain kerran viikossa. 341 00:20:22,472 --> 00:20:25,266 Isä, melkein unohdin. 342 00:20:25,267 --> 00:20:29,312 Kerro. - Hankin sinulle tämän. 343 00:20:29,313 --> 00:20:30,813 Mitä? 344 00:20:30,814 --> 00:20:32,107 Tiedän. Aika kipeä. 345 00:20:32,691 --> 00:20:35,610 "Maailman paras Doug." 346 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 Olisin halunnut "isä". - Aivan sama, se on hauska. 347 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 Mahtava. Parempi näin. 348 00:21:17,945 --> 00:21:20,238 Tästä se alkaa. 349 00:21:20,239 --> 00:21:22,241 Mahtavaa. Perillä. 350 00:21:23,408 --> 00:21:25,993 Täällä ollaan. - Sillä lailla. 351 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 Brasília! 352 00:21:28,205 --> 00:21:30,873 Luin anakondista lentokoneessa. 353 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Ne väijyvät vedessä päiväkausia - 354 00:21:33,836 --> 00:21:36,921 odottaen saalistaan, täysin liikkumatta. 355 00:21:36,922 --> 00:21:38,340 Sitten yllätetty saalis - 356 00:21:38,966 --> 00:21:40,049 on kiinni ja pysyy. 357 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Tuhannen paunan puristusvoima. Siitä ei pääse pois. 358 00:21:42,845 --> 00:21:45,681 Se rutistaa. Happi pakenee keuhkoista. 359 00:21:47,391 --> 00:21:48,975 Voi luoja, kamalaa. 360 00:21:48,976 --> 00:21:51,644 Ihan kuin leffassa Anaconda. - Täsmälleen. 361 00:21:51,645 --> 00:21:53,897 Onko se siis totta? - Täyttä totta. 362 00:21:55,816 --> 00:21:57,651 Hyvinkin totta. 363 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Eräästä naisesta kerrotaan tarinaa. 364 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Jumala siunatkoon. 365 00:22:04,032 --> 00:22:06,577 Käärme rutisti häntä niin lujaa, 366 00:22:08,579 --> 00:22:10,205 että silmämunat vain... 367 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 Eikä. 368 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Hän oli isoäitini, Sylvana. 369 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Hemmetti. 370 00:22:17,004 --> 00:22:20,299 Kamala isoäiti. Surullista silti. 371 00:22:21,592 --> 00:22:22,759 Kuka olitkaan? 372 00:22:23,427 --> 00:22:26,512 Anteeksi. Carlos Santiago. Sanokaa Santiago vain. 373 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 Hei, olen Kenny. 374 00:22:28,599 --> 00:22:31,225 Kenny puhelimesta. - Kenny, hei. 375 00:22:31,226 --> 00:22:33,353 Meidän käärmeenkouluttajamme. 376 00:22:34,396 --> 00:22:36,230 Luojan kiitos. - Pitäisi olla paras. 377 00:22:36,231 --> 00:22:38,399 "Pitäisi olla"? Olihan se vitsi? 378 00:22:38,400 --> 00:22:41,068 Ei. Olen paras kaikista. 379 00:22:41,069 --> 00:22:42,153 Hyvä. 380 00:22:42,154 --> 00:22:44,239 Tervetuloa Brasiliaan. 381 00:22:45,365 --> 00:22:46,742 Esittelen käärmeen. 382 00:22:59,171 --> 00:23:01,632 Kierrä ympäri, löydämme hänet. 383 00:23:20,275 --> 00:23:23,153 Kun löysin sen, se oli nälkäkuoleman partaalla. 384 00:23:23,946 --> 00:23:28,324 Kullankaivajat tuhosivat sen ravinnon laskiessaan jokeen elohopeaa. 385 00:23:28,325 --> 00:23:31,161 Kullankaivajat? - Kullankaivu myrkyttää maamme. 386 00:23:31,954 --> 00:23:35,414 Heidän ahneutensa miltei tappoi käärmeeni. 387 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 Ruokin sitä, hoivasin takaisin elämään, 388 00:23:39,211 --> 00:23:42,839 ja tavallaan se teki saman minulle. 389 00:23:42,840 --> 00:23:45,550 Aivan. Sama vanha tarina. 390 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Käärme pelasti hengen. 391 00:23:49,805 --> 00:23:51,222 Mikä on nimesi? 392 00:23:51,223 --> 00:23:52,306 Griff. 393 00:23:52,307 --> 00:23:54,476 Okei, Griff. Se ei ole vain käärme. 394 00:23:55,185 --> 00:23:57,354 Se on pikkujättini, ystäväni. 395 00:23:58,272 --> 00:24:02,067 Herpetologisen maailman kuningas. 396 00:24:02,651 --> 00:24:04,318 No toki... Tietysti. 397 00:24:04,319 --> 00:24:07,154 En yrittänyt mitenkään... 398 00:24:07,155 --> 00:24:10,242 Saanko esitellä teille... 399 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 400 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 Heitor? - Hyvä tavaton. 401 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 Hei, söpöliini. 402 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 Ei söpöliini. 403 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Helkkari vie! Ihan mieletön! 404 00:24:26,425 --> 00:24:29,969 Huhutaan sitäkin isommista kondista. 405 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 4-5 kertaa tämän kokoisista. 406 00:24:33,932 --> 00:24:35,349 Ole hyvä, Kenny puhelimesta. 407 00:24:35,350 --> 00:24:38,645 Onko totta, että ne oksentavat saaliinsa? 408 00:24:39,188 --> 00:24:40,438 Joskus. 409 00:24:40,439 --> 00:24:42,398 Jos käy tuuri, 410 00:24:42,399 --> 00:24:45,402 siinä tukehtuu heti kuoliaaksi. 411 00:24:46,028 --> 00:24:50,114 Vain epäonniset selviytyvät hengissä. 412 00:24:50,115 --> 00:24:51,325 Epäonniset? 413 00:24:52,993 --> 00:24:57,455 Niin, koska silloin voi olla tajuissaan, 414 00:24:57,456 --> 00:25:01,251 kun käärme palaa hoitamaan homman loppuun. 415 00:25:01,877 --> 00:25:04,755 Tajuan. Parempi kuolla. 416 00:25:14,014 --> 00:25:16,725 Hieno laiva! - Tämän avulla pannaan rahoiksi. 417 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Hei, yksi kysymys. 418 00:25:45,462 --> 00:25:46,755 Käärmemies... 419 00:25:47,256 --> 00:25:50,007 Vaikuttaako hän vähän kajahtaneelta? 420 00:25:50,008 --> 00:25:52,552 Hänen paras ystävänsä on käärme. 421 00:25:52,553 --> 00:25:55,096 Eli vähän outo tapaus. Mutta pidän hänestä. 422 00:25:55,097 --> 00:25:56,013 Niinkö? 423 00:25:56,014 --> 00:25:59,225 Mutta toisaalta käytin kaikki lomapäiväni - 424 00:25:59,226 --> 00:26:02,520 tehdäkseni omarahoitteisen käärmeleffan teidän kanssanne, joten... 425 00:26:02,521 --> 00:26:04,730 Arvostelukykyysi ei voi luottaa. 426 00:26:04,731 --> 00:26:05,857 Kuten aina. - Jep. 427 00:26:05,858 --> 00:26:07,900 Tavoititteko kapteenin? Pitäisi lähteä. 428 00:26:07,901 --> 00:26:09,987 Yritän soittaa uudestaan. 429 00:26:10,988 --> 00:26:13,155 Hei, kaikki. Olen Ana. 430 00:26:13,156 --> 00:26:14,992 Puhuitte kai isälleni puhelimessa. 431 00:26:15,576 --> 00:26:17,160 Onko Bruno isäsi? 432 00:26:17,870 --> 00:26:20,080 On. Hän on valitettavasti sairaalassa. 433 00:26:21,415 --> 00:26:24,709 Olen pahoillani. - Joudutte vaihtamaan laivaa, 434 00:26:24,710 --> 00:26:27,920 koska tuo pitää viedä yläjuoksulle huoltoon. 435 00:26:27,921 --> 00:26:29,463 Saatte toki rahanne takaisin. 436 00:26:29,464 --> 00:26:30,506 Hetkinen. 437 00:26:30,507 --> 00:26:32,508 Kaikki muu on varattu. 438 00:26:32,509 --> 00:26:34,385 Me kuvataan elokuva. 439 00:26:34,386 --> 00:26:36,095 Anacondan reboot. 440 00:26:36,096 --> 00:26:38,097 Tarkkaan ottaen pikemmin versiointi, mutta... 441 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 Ei vaan henkinen jatko-osa. 442 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Hyvä juttu. 443 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 Keksitään jotain. - Voimme olla miehistö. 444 00:26:43,270 --> 00:26:44,353 En voi auttaa. 445 00:26:44,354 --> 00:26:47,815 Olemme unelmoineet elokuvasta koko elämämme. 446 00:26:47,816 --> 00:26:50,276 Rukoilen sinua. 447 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 Auta etsimään ratkaisu. 448 00:26:52,321 --> 00:26:54,113 Mennään sitten, mutta äkkiä. 449 00:26:54,114 --> 00:26:55,532 Mahtavaa! - Kiitos! 450 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 Vau! 451 00:27:19,765 --> 00:27:20,848 Jes! 452 00:27:20,849 --> 00:27:24,770 Kuinka kaunista. - Ihan uskomatonta. 453 00:27:26,813 --> 00:27:27,939 Näyttää ihan... 454 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Katsokaa! 455 00:27:30,651 --> 00:27:32,026 Kenny? - Niin? 456 00:27:32,027 --> 00:27:34,111 Miten löysit tämän laivan? - Cocktaileja? 457 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Hienoa! 458 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Tietokone. 459 00:27:39,409 --> 00:27:40,577 Hyvä! 460 00:27:43,747 --> 00:27:48,001 Tahdon listan laivoista, jotka lähtivät kolmen tunnin sisään. 461 00:27:49,044 --> 00:27:50,128 Nyt! 462 00:28:00,097 --> 00:28:02,473 Yksi juttu vielä ennen nukkumaanmenoa. 463 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 Huomenna on tärkeä päivä. 464 00:28:04,268 --> 00:28:08,396 Jos muistatte, meillä oli perinne kaikissa filmeissämme. 465 00:28:08,397 --> 00:28:10,273 Ekaa kuvauspäivää edeltävänä iltana - 466 00:28:10,274 --> 00:28:12,900 lausuttiin elokuvajumalille rukous, 467 00:28:12,901 --> 00:28:16,112 jossa pyydettiin, ettei syntyisi suttaa. 468 00:28:16,113 --> 00:28:19,407 Kuunnelkoot he nyt ensimmäistä kertaa. 469 00:28:19,408 --> 00:28:20,993 Elokuvajumalille. 470 00:28:37,176 --> 00:28:38,467 Kamera käy. 471 00:28:38,468 --> 00:28:41,345 Anaconda, kohtaus 15, otto yksi. Klaffi. 472 00:28:41,346 --> 00:28:42,848 Bella! 473 00:28:44,016 --> 00:28:47,185 Mitä helvettiä teet täällä? - Vien sinut kotiin. 474 00:28:47,186 --> 00:28:50,147 Lakkaa jahtaamasta sitä myyttistä käärmettä. 475 00:28:50,898 --> 00:28:53,192 En takuulla. 476 00:28:53,692 --> 00:28:54,943 Ai sinä kuvaat? 477 00:28:55,485 --> 00:28:58,988 Mitä varten? EPK:ta? - Bonusmatskua DVD:lle. 478 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 Anaconda kertoo pelottomasta biologista, jota esittää Claire, 479 00:29:02,826 --> 00:29:08,456 joka palkkaa sekopäisen käärmeoppaan, jota esittää Griff, 480 00:29:08,457 --> 00:29:12,585 etsimään ja tappamaan jättianakondan, joka söi hänen perheensä. 481 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Anna tulla, käärme! 482 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Syvällisemmin unelmien jahtaamisesta. 483 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Kamera valmis, punnerrukset... ja ole hyvä! 484 00:29:23,263 --> 00:29:26,265 Entä kuvaaminen taas Dougin kanssa? - Me ollaan parhaat kaverit. 485 00:29:26,266 --> 00:29:27,683 Tehty yhdessä töitä aina. 486 00:29:27,684 --> 00:29:32,355 Hänen piti tulla perässäni Los Angelesiin. Ei kuitenkaan tullut. 487 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 Meidän piti mennä yhdessä Hollywoodiin, mutta elämä tuli väliin. 488 00:29:36,693 --> 00:29:41,489 Mutta nyt olemme taas yhdessä ja teemme tämän juuri niin kuin pitää. 489 00:29:41,490 --> 00:29:43,200 Hyönteiset hyökkäävät. 490 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Anakonda liikkuu hitaasti ja tasaisesti. 491 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 Joskus nopeasti. 492 00:29:48,163 --> 00:29:50,707 Käärmeen POV, RD. Otto 1. 493 00:29:51,416 --> 00:29:53,334 Ei, ei toimi. 494 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 Käärmeen POV, kunnolla. Otto 2. 495 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 Joskus se laskeutuu puista, 496 00:29:59,550 --> 00:30:01,676 toisinaan nousee vedestä. 497 00:30:01,677 --> 00:30:05,888 Hammastikku avasi muutaman piirteen tästä hahmosta minulle. 498 00:30:05,889 --> 00:30:07,015 Siinä on jotain. 499 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Miksi rakkaustarina Griffin kanssa jännittäisi? 500 00:30:13,188 --> 00:30:14,356 Seurustelitte joskus. 501 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 Siitä on kauan. 502 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Hallittu kaaos - 503 00:30:17,568 --> 00:30:19,194 on olennainen osa leffantekoa. 504 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Katsokaa toisianne. 505 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Tämä voi olla viimeinen kerta. 506 00:30:30,080 --> 00:30:34,000 Voisit olla vähän mukavampi tyypille, joka yrittää pelastaa sinut. 507 00:30:34,001 --> 00:30:35,252 Olet mulkero. 508 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Niin. 509 00:30:39,298 --> 00:30:41,133 Ja filosofian tohtori. 510 00:30:44,511 --> 00:30:45,970 Ja kiitos. 511 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Loistavaa. Se on siinä. 512 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 Otetaanko vielä kerran? Kokeillaanko uudestaan? 513 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Minulle kelpaa, jos teille. 514 00:30:53,520 --> 00:30:54,855 Otetaan se vielä kerran. 515 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 Teidän kahden kemiat... - No? 516 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Ihan kuin kouluaikoina. 517 00:31:09,077 --> 00:31:11,829 Kun katsoit häntä... - Noudatin vain ohjettasi. 518 00:31:11,830 --> 00:31:15,918 Että pidät pienen tauon? - Niin. Se kruunasi kohtauksen. 519 00:31:16,502 --> 00:31:17,669 Kuule... 520 00:31:18,837 --> 00:31:20,671 SWAT:ssa ei tuntunut ikinä tältä. 521 00:31:20,672 --> 00:31:25,009 Tein toki vain muutaman jakson, mutta puuttui yhteistyö. Hauskuus. 522 00:31:25,010 --> 00:31:26,177 Ei... 523 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 Ei niin kuin tässä. Tämä... 524 00:31:27,846 --> 00:31:30,349 Tämä on... - Ihan kuin Quatch? 525 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Niin. 526 00:31:34,770 --> 00:31:35,771 Niin. 527 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 Onko chupacabra teille tuttu? 528 00:31:45,197 --> 00:31:46,865 Näyttää tosi hyvältä. 529 00:31:48,825 --> 00:31:51,452 Yksi kässärijuttu. 530 00:31:51,453 --> 00:31:53,996 Mietin, että puolivälissä - 531 00:31:53,997 --> 00:31:57,917 mitä jos roistoa ei puhuttaisikaan ympäri, 532 00:31:57,918 --> 00:31:59,460 vaan... 533 00:31:59,461 --> 00:32:01,213 Clairen hahmo - 534 00:32:02,381 --> 00:32:03,714 puskee häntä päällään? 535 00:32:03,715 --> 00:32:05,717 Anteeksi. Puskee? 536 00:32:06,385 --> 00:32:07,510 Puskee päällä. 537 00:32:07,511 --> 00:32:09,513 Tai... tai... 538 00:32:10,806 --> 00:32:11,889 Me puskemme molemmat. 539 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Tuplapääpusku. 540 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 Jotain ihan uutta. 541 00:32:15,644 --> 00:32:19,188 Mullistavaa. - Missä mielessä mullistavaa? 542 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Ei ole tehty ennen. 543 00:32:21,358 --> 00:32:24,735 Tämä on kaunis kohtaus, jossa on vakavaa sisältöä. 544 00:32:24,736 --> 00:32:26,279 Sano nyt sinäkin jotain. 545 00:32:26,280 --> 00:32:27,738 Olen samaa mieltä. 546 00:32:27,739 --> 00:32:30,325 Ja kuten aina, luotan sinun vaistoihisi. 547 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Mutta tuplapääpusku on todella jotain uutta. 548 00:32:34,454 --> 00:32:37,456 Eikö? Todella kumouksellista. 549 00:32:37,457 --> 00:32:39,375 Ei voi väittää vastaan. - Ei tosiaan! 550 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Älä nyt, Claire. Vastustatko siksi, - ettet osaa puskea päällä? 551 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Miksen muka osaisi? 552 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Et ole seppä syntyessäsi. Nämä taidot opitaan. 553 00:32:47,134 --> 00:32:50,553 Minä näytän. Keskivartalo tiukkana, pidätä hengitystä. 554 00:32:50,554 --> 00:32:51,929 Niin? 555 00:32:51,930 --> 00:32:53,390 Ja ääntä kehiin. 556 00:32:54,099 --> 00:32:58,645 Toinen versio pääpuskusta on laajakaarisempi ja sitten täysillä... 557 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Hän otti kädet mukaan. Hyvä. 558 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 Sinkoa polla maaliin. 559 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Tai vähän brasilialaista maustetta. Tiedättekö? 560 00:33:06,653 --> 00:33:08,280 Eli pum! Toma! 561 00:33:08,822 --> 00:33:10,281 Toma! - Toma? 562 00:33:10,282 --> 00:33:11,490 Mahtavaa. 563 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 Ihan totta. 564 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 Brassimaustetta. - Joo! 565 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Jos puskisin, tähtäisin nenänvarteen. 566 00:33:18,081 --> 00:33:19,625 Jep. - Murskaksi vain. 567 00:33:20,292 --> 00:33:23,045 Jessus. - Juuri noin! 568 00:33:25,088 --> 00:33:27,508 Se oli tosi hyvä. - Ja sanot: "Toma! Toma!" 569 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 Pientä variaatiota... Toma! 570 00:33:31,470 --> 00:33:33,180 Toma! - Jee, toma! 571 00:33:34,806 --> 00:33:35,849 Jumalauta! 572 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 Miten näin voi tapahtua? 573 00:34:30,237 --> 00:34:32,113 Eikö tyypin pitänyt olla ammattilainen? 574 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 Niin hän sanoi. En tosin ole nähnyt mitään todistusta. 575 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Korjasithan laatikon kuntoon? 576 00:34:37,870 --> 00:34:41,540 Se on työtäni. Homma hallussa. Kaikki hyvin. 577 00:34:42,416 --> 00:34:46,587 Heitorini on kaunis, älykäs, fiksu, seksikäs olento. 578 00:34:47,504 --> 00:34:49,672 Tottelee käskyjäni tarkalleen. 579 00:34:50,465 --> 00:34:53,634 En voisi ikinä antaa mitään tapahtua - 580 00:34:53,635 --> 00:34:58,389 sinulle tai sekopäälle tai hänelle tai hänelle tai tälle "näyttelijälle". 581 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 Mitäh... - Joten hyvää yötä. 582 00:35:02,644 --> 00:35:07,774 Metsän äänet olkoot untenne musiikkia. 583 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Sissus. 584 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Mikä runoilija. 585 00:35:27,586 --> 00:35:29,922 Näyttelijät aloituspaikoille. 586 00:35:30,714 --> 00:35:32,298 Santiago, onko Heitor valmis? 587 00:35:32,299 --> 00:35:34,050 On. Heitor on aina valmis. 588 00:35:34,051 --> 00:35:36,428 Heitor on valmis, olkaa hyvät! 589 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 Poikki. 590 00:35:44,436 --> 00:35:46,979 Poikki? Hyvä on. - Anteeksi. 591 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, voisinko... 592 00:35:48,440 --> 00:35:50,651 Santiago, tauko. Heitor, tauko. 593 00:35:51,443 --> 00:35:53,402 Se on... - Hei. 594 00:35:53,403 --> 00:35:56,447 Se on ihan valtava, kun sen näkee lähietäisyydeltä. 595 00:35:56,448 --> 00:35:57,740 Majesteettinen eläin. 596 00:35:57,741 --> 00:35:59,825 Kysyn vain... 597 00:35:59,826 --> 00:36:04,580 Heittäydynkö siis käärmeen armoille suojellakseni Clairen hahmoa? 598 00:36:04,581 --> 00:36:05,831 Aivan. 599 00:36:05,832 --> 00:36:09,670 Olisiko jopa parempi, jos en tekisi niin? 600 00:36:10,170 --> 00:36:11,462 Mitä? Ei, ei. 601 00:36:11,463 --> 00:36:14,465 Hän uhrautuu tämän puolesta. - Niinpä tietysti. 602 00:36:14,466 --> 00:36:16,884 Se sinetöi hahmon kehityskaaren. Tosi tärkeä. 603 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 Lisäksi, jäbä, se on täysin turvallista. 604 00:36:20,097 --> 00:36:22,932 Santiago pitää Heitorin kurissa. 605 00:36:22,933 --> 00:36:26,102 Ei mitään pelättävää. Niinpä. 606 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 Hyvin se menee. 607 00:36:28,146 --> 00:36:29,939 Okei. - Tehdään se. 608 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Aloitetaan alusta. 609 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 Alkuasemiin. 610 00:36:35,279 --> 00:36:38,407 Santiago, Heitor. Olkaa hyvät! 611 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Mene! 612 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 En lähde. En ilman sinua, Derek. 613 00:36:44,496 --> 00:36:47,623 Olen sen otteessa. Maailman kohtalo on varassasi. 614 00:36:47,624 --> 00:36:49,667 Myös minun kohtaloni. 615 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Jumalauta! Rakastan sinua, Derek van Hoyle! 616 00:36:52,421 --> 00:36:54,131 Mutta en pysty... 617 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 Laita naama ihan käärmeen lähelle. - En tykkää tästä. 618 00:36:58,468 --> 00:37:00,803 Ei enää. - Vähän lähemmäs. 619 00:37:00,804 --> 00:37:02,638 Lähemmäs. Se on kiltti. 620 00:37:02,639 --> 00:37:05,474 Eikö se ole jo siinä? - Ei riitä vielä. 621 00:37:05,475 --> 00:37:08,019 Se on purkissa. - Pidä tuo! Pikku hetki vielä. 622 00:37:08,020 --> 00:37:10,354 Timanttia tulee. Ihan vähän enää. 623 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Mene tuuman verran lähemmäksi. 624 00:37:12,566 --> 00:37:14,401 Tappituntumaan! 625 00:37:14,985 --> 00:37:17,196 Olet sankari! Ei! 626 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 Ei! 627 00:37:38,550 --> 00:37:41,929 Voi paska. 628 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 Pidätte tätä outona. 629 00:37:50,604 --> 00:37:53,941 Aikuinen mies suree jotain kuollutta käärmettä. 630 00:37:54,441 --> 00:37:55,526 Jessus. 631 00:37:56,068 --> 00:37:58,110 Mutta rakastin sitä, 632 00:37:58,111 --> 00:38:01,114 ja se minua. Omalla tavallaan. 633 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Luoja. Ei! 634 00:38:08,288 --> 00:38:09,957 Miksi Kenny itkee? 635 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Hei. En halua, että olet nyt tässä. 636 00:38:16,463 --> 00:38:18,089 Se yritti tappaa minut. 637 00:38:18,090 --> 00:38:19,173 Griff. - Mitä? 638 00:38:19,174 --> 00:38:21,926 Anna hepun surra. - Murhasit ystäväni. 639 00:38:21,927 --> 00:38:23,302 Painu hemmettiin. 640 00:38:23,303 --> 00:38:26,347 Minne muka menisin? - Griff! Kunhan menet pois! 641 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Selvä. 642 00:38:48,620 --> 00:38:53,709 Lepää rauhassa, ystäväni 643 00:38:56,086 --> 00:39:01,591 Käärmejumalat ottakoot sinut vastaan 644 00:39:01,592 --> 00:39:05,095 Rakas ystäväni 645 00:39:05,804 --> 00:39:09,390 Kärmesliini - Kärmesliini, joo 646 00:39:09,391 --> 00:39:12,935 Kärmesliini 647 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Käärmejumalat 648 00:39:16,815 --> 00:39:21,278 Ottakoot sinut vastaan 649 00:39:21,987 --> 00:39:23,530 Mitä näkyy? 650 00:39:24,698 --> 00:39:27,659 Pitävät jonkinlaisia käärmehautajaisia. 651 00:39:28,452 --> 00:39:30,495 Käärmehautajaisia? 652 00:39:54,811 --> 00:39:58,023 Anteeksi, luulin kuulleeni jotain. 653 00:40:19,753 --> 00:40:20,796 Timo? 654 00:40:22,840 --> 00:40:23,924 Timo! 655 00:40:37,855 --> 00:40:40,857 Ei. Et sinä. - Tiedän. Anteeksi. 656 00:40:40,858 --> 00:40:43,359 Tarkoitus ei ole häiritä. - Jätä minut rauhaan. 657 00:40:43,360 --> 00:40:44,902 Otan osaa menetykseesi. 658 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Et usko minua, mutta se on totista totta. 659 00:40:47,823 --> 00:40:52,077 Minultakin on kuollut ystävä, ja se sattuu. 660 00:40:53,996 --> 00:40:54,997 Oliko se käärme? 661 00:40:55,581 --> 00:40:56,832 Oliko se käärme? 662 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Ei. 663 00:40:59,626 --> 00:41:03,547 Se oli ihminen. 664 00:41:04,840 --> 00:41:06,300 Silti aika surullista. 665 00:41:07,676 --> 00:41:10,846 Todellakin. Halusin vain pyytää anteeksi. 666 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 Olut? 667 00:41:13,765 --> 00:41:17,768 Minulla on lääkkeeni, mutta sopii. Tehdään cocktail. 668 00:41:17,769 --> 00:41:22,274 Muutama mainos, telkkaria. Olin parissa SWAT-jaksossa. 669 00:41:23,400 --> 00:41:24,483 SWAT:ssa? - Niin. 670 00:41:24,484 --> 00:41:25,568 Pidin siitä. 671 00:41:25,569 --> 00:41:29,989 Lausuin jopa viimeisen... Kiitti. 672 00:41:29,990 --> 00:41:31,407 Viimeisen... Kiitti. 673 00:41:31,408 --> 00:41:33,868 Viimeisen repliikin kolmoskaudella. - Mitä kävi? 674 00:41:33,869 --> 00:41:38,457 Tuottajat päättivät raakata hahmon, joten lensin pihalle. 675 00:41:39,583 --> 00:41:43,003 Ei se ole jatkunut kuin 8-9 kautta sen jälkeen. 676 00:41:44,463 --> 00:41:45,506 Ne eivät ansaitse sinua. 677 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Olet tähti. 678 00:41:50,010 --> 00:41:52,513 Kiitos. - Joo. Oletko ollut elokuvissa? 679 00:41:53,096 --> 00:41:56,098 Yritysvideoita... - Tiedätkö, mikä on lempileffani? 680 00:41:56,099 --> 00:41:58,644 Mikä? - Bagger Vance – viheriön legenda. 681 00:41:59,853 --> 00:42:03,105 Tee sellainen elokuva. - Kunpa voisinkin. 682 00:42:03,106 --> 00:42:03,941 Niin. 683 00:42:05,567 --> 00:42:08,152 Pidän sinusta. - Samoin. 684 00:42:08,153 --> 00:42:09,445 Tiedätkö mitä? - No? 685 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Hommaan teille uuden käärmeen heti. 686 00:42:12,616 --> 00:42:13,866 Oikeastiko? - Niin. 687 00:42:13,867 --> 00:42:15,952 Kiitos ihan kamalasti. 688 00:42:15,953 --> 00:42:18,038 Sinä tulet tietysti mukaan. 689 00:42:19,540 --> 00:42:20,374 Mitä? 690 00:42:22,709 --> 00:42:26,338 Pitäisikö olla täällä? Mennäänkö takaisin? 691 00:42:31,385 --> 00:42:34,012 Mikä se oli? Mikä se oli? 692 00:42:36,431 --> 00:42:37,266 Kuuntele. 693 00:42:38,392 --> 00:42:39,726 Täällä on käärmeitä. 694 00:42:40,227 --> 00:42:41,353 Tunnen sen. 695 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Miltä se tuntuu? 696 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 En tiedä. On vain hyvin käärmemäistä. 697 00:42:47,734 --> 00:42:49,611 Häh? Käärmemäistä? 698 00:42:57,160 --> 00:43:00,455 Ne kuulevat maan värähtelyn kautta. 699 00:43:02,583 --> 00:43:04,960 Jokainen askeleemme - 700 00:43:05,627 --> 00:43:07,921 vetää niitä lähemmäksi. 701 00:43:09,256 --> 00:43:11,633 Ja kun viidakko hiljenee, 702 00:43:15,179 --> 00:43:17,181 siitä tietää, että ne ovat lähellä. 703 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 No niin. 704 00:43:33,989 --> 00:43:37,033 Pitäisikö palata veneelle? 705 00:43:37,034 --> 00:43:39,494 Lienee hyvä idea. Mennään takaisin. 706 00:43:41,246 --> 00:43:42,456 Santiago. 707 00:43:43,248 --> 00:43:44,291 Santiago. 708 00:43:45,667 --> 00:43:46,793 Santiago! 709 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Ei. 710 00:44:15,030 --> 00:44:16,532 Missä olet? 711 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Oletko nähnyt Santiagoa? Hän ei tainnut palata. 712 00:44:37,010 --> 00:44:41,097 Palata? Mistä? - Menimme etsimään uutta käärmettä. 713 00:44:41,098 --> 00:44:43,683 Etsittekö käärmettä keskellä yötä? 714 00:44:43,684 --> 00:44:46,018 Tarvitaan käärme. Oli pimeää. Jouduimme erillemme. 715 00:44:46,019 --> 00:44:47,186 Ihan hullua. 716 00:44:47,187 --> 00:44:48,688 Griff. - Mitä? 717 00:44:48,689 --> 00:44:51,858 Menit keskellä yötä etsimään jöötikäärmettä viidakosta. 718 00:44:51,859 --> 00:44:53,485 Tiedätkö, mitä se on? 719 00:44:54,528 --> 00:44:55,529 Tuottamista. 720 00:44:56,530 --> 00:44:59,115 Niinkö? - Takaan, että hän tuo - 721 00:44:59,116 --> 00:45:03,953 jättiläiskäärmeen, ja me päästään tekemään leffaa. 722 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Totta. Santiago on pro. Hän pärjää. 723 00:45:06,540 --> 00:45:08,876 Jos hän ei palaa pian, mennään etsimään. 724 00:45:31,648 --> 00:45:34,359 Paljon kiitoksia, Santiago. 725 00:45:37,863 --> 00:45:40,239 Jo yli tunti on mennyt. Lähden etsimään. 726 00:45:40,240 --> 00:45:41,908 Et kyllä mene yksin. 727 00:45:41,909 --> 00:45:44,077 Me tullaan mukaan. Niin on turvallisempaa. 728 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Oletteko kokeilleet tätä? 729 00:45:46,955 --> 00:45:52,669 Se on kuin lämmin soppakulho, mutta tuolin muodossa. 730 00:45:53,337 --> 00:45:54,755 Jep, tuolihommia. 731 00:45:55,631 --> 00:45:57,174 Ne ikään kuin pitävät kiinni. 732 00:45:57,925 --> 00:46:00,260 Pitelevät käsinojakäsillään. 733 00:46:02,596 --> 00:46:03,722 Vau. 734 00:46:04,348 --> 00:46:06,141 Vaikka vanhemmat ovat poissa, 735 00:46:09,353 --> 00:46:11,104 meillä on kuitenkin tuolit. 736 00:46:13,023 --> 00:46:15,316 Mitä helvettiä sinä horiset? 737 00:46:15,317 --> 00:46:17,235 Mennään etsimään Santiago. 738 00:46:17,236 --> 00:46:21,281 Hommataan käärme käärmeleffaamme. - Jee, Santiago! Mennään! 739 00:46:28,789 --> 00:46:32,084 Hei, mihin suuntaan menemme? 740 00:46:34,503 --> 00:46:35,712 Tuonnepäin. 741 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Kenny, oletko aineissa? 742 00:46:38,882 --> 00:46:41,008 Joo, mutta laskupuolella jo. 743 00:46:41,009 --> 00:46:42,385 Jessus, Kenny. 744 00:46:42,386 --> 00:46:43,887 Me ollaan ihan hukassa. 745 00:46:46,473 --> 00:46:48,809 Kaverit, tännepäin. 746 00:46:49,393 --> 00:46:51,186 Näyttää vanhalta matkailuautolta. 747 00:47:08,745 --> 00:47:13,833 Ana ei ole laivalla. Sinun täytyy tutkia ympäristö. 748 00:47:13,834 --> 00:47:16,252 Miehiä pelottaa mennä syvemmälle viidakkoon. 749 00:47:16,253 --> 00:47:18,547 Viis siitä, hänet täytyy löytää. 750 00:47:23,635 --> 00:47:24,927 Mikä tuo on? 751 00:47:24,928 --> 00:47:27,555 Ehkä Santiago nukkuu siellä. 752 00:47:27,556 --> 00:47:28,557 Hola. 753 00:47:33,312 --> 00:47:36,273 Näyttää hylätyltä. Onko ketään kotona? 754 00:47:42,404 --> 00:47:44,030 Olisiko ruokaa ja vettä? 755 00:47:44,031 --> 00:47:45,489 Voidaan jäädä tänne. 756 00:47:45,490 --> 00:47:46,617 Ainakin täksi yöksi. 757 00:47:51,705 --> 00:47:55,125 Täällä täytyy olla evästä. 758 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Voi luoja. 759 00:48:25,322 --> 00:48:26,447 Luoja! - Santiago! 760 00:48:26,448 --> 00:48:27,658 Herranjestas. 761 00:48:28,325 --> 00:48:29,326 Hittolainen! 762 00:48:30,327 --> 00:48:31,994 Sinne hän siis katosi. 763 00:48:31,995 --> 00:48:33,830 Mitä tuolla oikein on? 764 00:48:44,925 --> 00:48:46,884 Häivytään nyt! - Mentiin. 765 00:48:46,885 --> 00:48:48,803 Mennään pois. - Vauhtia. 766 00:48:48,804 --> 00:48:50,972 Muuten se murskaa auton. - Murskaa auton? 767 00:48:50,973 --> 00:48:52,723 Ei starttaa. - Mitä? 768 00:48:52,724 --> 00:48:53,808 Se ei... - Hitto! 769 00:48:53,809 --> 00:48:55,560 Tämä on matkailuauto! 770 00:48:55,561 --> 00:48:57,770 Siinä on apuakkusysteemi. 771 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Rele on irti kytkennästä. Se on pellin alla. 772 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Osaatko korjata sen? 773 00:49:01,650 --> 00:49:04,026 Normaalisti osaisin, mutta nyt on... 774 00:49:04,027 --> 00:49:07,238 Näkö ei ihan pelaa. Koska... 775 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Teit sen minulle taas. 776 00:49:08,740 --> 00:49:13,452 Teit sen häävideolle ja taas kerran olet umpijurrissa. 777 00:49:13,453 --> 00:49:15,454 Anteeksi, pomo. 778 00:49:15,455 --> 00:49:18,749 Vai Buffalon malliin raitis? 779 00:49:18,750 --> 00:49:22,044 Löytyykö niitä vielä? - Griff, osaatko korjata sen? 780 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Sovin paremmin rattihommiin. 781 00:49:24,047 --> 00:49:26,174 Mitä? Olen aina ollut sinua parempi kuski. 782 00:49:26,175 --> 00:49:27,216 Turvallisempi kuski. 783 00:49:27,217 --> 00:49:29,385 Läpäisin inssiajon ekalla kerralla. 784 00:49:29,386 --> 00:49:32,305 Sinulla meni kolme. - Kolmion vika. 785 00:49:32,306 --> 00:49:36,310 Nyt tiedän, mitä se tarkoittaa. - Voi luoja, me kuollaan. 786 00:49:38,478 --> 00:49:39,521 Anteeksi. 787 00:49:41,315 --> 00:49:42,357 Minä korjaan sen. 788 00:50:59,059 --> 00:51:00,435 Doug! - Aja, aja! 789 00:51:01,228 --> 00:51:02,813 Ei, odota! Pysähdy! 790 00:51:03,313 --> 00:51:05,691 Griff, minne sinä menet? Älkää lähtekö ilman minua! 791 00:51:08,819 --> 00:51:09,987 Hemmetti! 792 00:51:12,823 --> 00:51:14,031 Näittehän? - Mikä se oli? 793 00:51:14,032 --> 00:51:15,783 Luonnottoman iso. 794 00:51:15,784 --> 00:51:17,911 Se oli kuin dinosaurus. 795 00:51:22,916 --> 00:51:23,917 Hei! 796 00:51:26,753 --> 00:51:28,713 Pyydetään noilta tyypeiltä apua. 797 00:51:28,714 --> 00:51:29,630 Hei! - Hei! 798 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 Pakko pysähtyä. - Älä pysäytä autoa. 799 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, mitä ihmettä? 800 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 He ovat laittomia kullankaivajia. 801 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Nämä tyypit ovat vaarallisia. 802 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Tappavat jokaisen alueelleen tulevan. 803 00:51:40,684 --> 00:51:42,895 Hitto! Ne yrittävät tappaa meidät. 804 00:51:43,687 --> 00:51:45,272 Miksi ne ampuvat meitä? 805 00:51:47,065 --> 00:51:48,734 Griff, etkö pääse kovempaa? 806 00:51:52,154 --> 00:51:53,405 Ana, mitä sinä teet? 807 00:51:57,409 --> 00:51:59,912 Kenny, kuvaatko? - Joo! 808 00:52:01,246 --> 00:52:02,581 Anna pyöriä! 809 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 Griff, vauhtia. 810 00:52:11,215 --> 00:52:12,591 Enää yksi jäljellä. 811 00:52:36,198 --> 00:52:38,241 Missä hän on? - Voi luoja. 812 00:52:38,242 --> 00:52:39,284 Missä hän on? 813 00:52:42,371 --> 00:52:45,873 Ketä tarkoitat? - Tiedän, että hän on täällä. 814 00:52:45,874 --> 00:52:48,585 Joten missä hän on? 815 00:52:53,465 --> 00:52:54,466 Häivytään. 816 00:52:55,008 --> 00:52:56,134 Nyt pitää mennä. Äkkiä. 817 00:52:58,178 --> 00:53:00,179 Saan teidät kyllä pois täältä. 818 00:53:00,180 --> 00:53:02,307 Pitää vain jatkaa pohjoiseen. 819 00:53:02,808 --> 00:53:06,102 Puolentoista päivän päässä on lentokenttä. 820 00:53:06,103 --> 00:53:07,895 Pääseekö sieltä kotiin? 821 00:53:07,896 --> 00:53:09,605 Kyllä. - Sinne sitten. 822 00:53:09,606 --> 00:53:10,899 Pakko panna pillit pussiin. 823 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 Meillä on upeaa matskua ja ollaan niin lähellä. 824 00:53:14,736 --> 00:53:17,864 Mentäisiinkö tosiaan kotiin? 825 00:53:17,865 --> 00:53:18,948 Tiedän. 826 00:53:18,949 --> 00:53:21,534 En minäkään halua palata tyhjin käsin. 827 00:53:21,535 --> 00:53:24,246 Mutta me tultiin tänne tekemään Anaconda. 828 00:53:24,746 --> 00:53:25,956 Ja nyt me eletään sitä. 829 00:53:29,501 --> 00:53:30,544 Joo. 830 00:53:34,339 --> 00:53:35,465 Olen pahoillani. 831 00:53:56,987 --> 00:53:58,196 4 EXT. AMAZONJOKI - AAMU 832 00:53:58,197 --> 00:53:59,406 Derek ottaa aseen. 833 00:53:59,948 --> 00:54:01,116 Ana ottaa aseen. 834 00:54:14,671 --> 00:54:17,924 Kaverit, pikakokous. 835 00:54:17,925 --> 00:54:19,926 Näyttelijät ja crew. Kenny, istu. 836 00:54:19,927 --> 00:54:21,761 Mitä nuo ovat? - Uusia sivuja. 837 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Meillä on matkan varrella aikaa. 838 00:54:23,555 --> 00:54:27,934 Sain eilen niin kovan idean, ettei sitä voi jättää kuvaamatta. 839 00:54:27,935 --> 00:54:30,728 Doug, kaikki alkavat olla aika lopussa. 840 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Kuuntele edes. Rukoilen, Kenny. 841 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 Hyvä on. Sori, pomo. - Kiitos. 842 00:54:35,067 --> 00:54:38,027 Mitä jos te kaksi etsiessänne anakondaa - 843 00:54:38,028 --> 00:54:41,114 törmäätte bädäriin, jolla on huikea tehtävä. 844 00:54:42,157 --> 00:54:43,407 Mielenkiintoista. 845 00:54:43,408 --> 00:54:46,911 Anna kun arvaan. Paljastaa laittomat kullankaivajat? 846 00:54:46,912 --> 00:54:47,828 Bingo. 847 00:54:47,829 --> 00:54:49,956 Panokset kovenevat. - Aivan. 848 00:54:49,957 --> 00:54:51,958 Ja jättiläiskäärmettä jahdatessaan - 849 00:54:51,959 --> 00:54:54,044 he kohtaavatkin tarinan todellisen roiston. 850 00:54:54,628 --> 00:54:55,711 Isomman käärmeen. 851 00:54:55,712 --> 00:54:58,256 Ihmisen. - Juu, niinpä. 852 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Ihmisen. 853 00:54:59,550 --> 00:55:00,968 Tykkään tästä. 854 00:55:01,593 --> 00:55:02,593 Hyvä idea. 855 00:55:02,594 --> 00:55:05,764 Tällä lisäyksellä tulee mehukkaampi leffa. 856 00:55:06,265 --> 00:55:08,725 Nyt siinä on sisältöä. 857 00:55:10,853 --> 00:55:11,770 Teemoja. 858 00:55:12,396 --> 00:55:13,522 Teemoja. 859 00:55:20,946 --> 00:55:22,238 Juu. 860 00:55:22,239 --> 00:55:24,115 Tiedättekö mitä? 861 00:55:24,116 --> 00:55:26,702 En ole sanonut tätä aiemmin, mutta... 862 00:55:28,871 --> 00:55:30,581 Tämä voi olla Oscar-kamaa. 863 00:55:32,416 --> 00:55:35,376 Akatemia rakastaa yhteiskunnallista kauhua. 864 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 Eikö? - Kyllä. 865 00:55:37,880 --> 00:55:41,508 Sinusta voi tulla valkoihoinen Jordan Peele. 866 00:55:42,551 --> 00:55:44,261 Ajattelin ihan samaa. 867 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 Ollaan koettu paljon yhdessä. 868 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 Tehdään tämä leffa loppuun. 869 00:55:53,937 --> 00:55:55,354 Mukana. 870 00:55:55,355 --> 00:55:57,065 Tehdään se. 871 00:55:57,608 --> 00:56:01,987 Kuka esittää sitä mahtavaa uutta hahmoa? 872 00:56:09,244 --> 00:56:11,287 Ja kiitos. Mahtavaa! 873 00:56:11,288 --> 00:56:13,748 Ihan loistavaa. - Hyvä. 874 00:56:13,749 --> 00:56:16,125 Etkö tosiaan ole näytellyt? - Vannon. 875 00:56:16,126 --> 00:56:17,920 Lähes parasta näyttelemistä ikinä. 876 00:56:18,545 --> 00:56:21,130 Olet luonnonlahjakkuus. Ihan uskomaton. - Kiitos. 877 00:56:21,131 --> 00:56:22,799 Pidä tauko. Seuraavaksi kohtaus 72. 878 00:56:23,634 --> 00:56:27,094 Oletteko samaa mieltä? - Joo. 879 00:56:27,095 --> 00:56:28,763 Hän on uskomaton. - Niin on. 880 00:56:28,764 --> 00:56:30,599 Yksi kysymys. 881 00:56:31,517 --> 00:56:35,228 Jos hän pelastaa meidät, niin hahmolleni ei jää enää paljon virkaa. 882 00:56:35,229 --> 00:56:36,354 Niin. 883 00:56:36,355 --> 00:56:40,483 Tämän piti olla se kohta, jossa hahmoni alkaa rakastua Derekiin. 884 00:56:40,484 --> 00:56:44,487 Hänen pitää tehdä jotain sankarillista. Jotain epäitsekästä. 885 00:56:44,488 --> 00:56:47,114 Minusta tämä vain tuntuu hänen jutultaan. 886 00:56:47,115 --> 00:56:49,201 Hän tekee samaa oikeastikin. 887 00:56:49,743 --> 00:56:52,370 Jatkan nyt kuvauksia vain hänen kanssaan. 888 00:56:52,371 --> 00:56:54,122 Saatte loppupäivän vapaata. 889 00:56:54,623 --> 00:56:56,041 Nähdään myöhemmin. 890 00:56:57,125 --> 00:56:58,627 Pitäkää vapaata. 891 00:57:07,052 --> 00:57:10,763 Tämä on meidän leffamme. Hän leikkasi meidät ulos. 892 00:57:10,764 --> 00:57:12,682 Tervetuloa viihdebisnekseen, beibi. 893 00:57:12,683 --> 00:57:15,936 Olet sisällä vasta, kun kaverit kusettavat. 894 00:57:17,479 --> 00:57:18,564 Niin. 895 00:57:20,482 --> 00:57:24,111 Heräätkö ikinä miettien, mitä hittoa olen tehnyt elämälleni? 896 00:57:24,903 --> 00:57:27,572 Kyllä. Tyyliin joka päivä. 897 00:57:27,573 --> 00:57:30,157 Sinulla oli sentään sisua tavoitella unelmaasi. 898 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 Luuletko, että halusin oikikseen? 899 00:57:32,536 --> 00:57:34,412 Mitä siitä on jäänyt käteen? 900 00:57:34,413 --> 00:57:35,496 Mitä minulla on? 901 00:57:35,497 --> 00:57:39,376 Kaamea kämppä ja 74-vuotias kämppis. 902 00:57:41,128 --> 00:57:44,464 Joskus menen kauppaan ihan vain ilmastoinnin takia. 903 00:57:46,091 --> 00:57:47,551 Sinulla on sentään urasi. 904 00:57:49,052 --> 00:57:51,054 Mitä minulle on jäänyt käteen? 905 00:57:52,264 --> 00:57:55,267 Ei perhettä. Ei uraa. 906 00:57:56,185 --> 00:57:58,102 En ole tehnyt mitään merkittävää. 907 00:57:58,103 --> 00:57:59,563 Ei ole mitään. 908 00:58:01,982 --> 00:58:03,192 Ei ole liian myöhäistä. 909 00:58:12,492 --> 00:58:14,160 Griff, tiedän, että olet siellä. 910 00:58:14,161 --> 00:58:15,454 Leffantekoon. 911 00:58:19,958 --> 00:58:23,961 Hola, amigo. - Jessus, pue päälle. Täysi päivä edessä. 912 00:58:23,962 --> 00:58:27,673 Mitä? Olen pukeutunut. Vieläpä tosi mukavasti. 913 00:58:27,674 --> 00:58:29,634 Voitko ottaa kylmän suihkun? 914 00:58:29,635 --> 00:58:33,055 Meidän pitää kuvata heti. - Tiedätkö, mikä leffan nimi pitäisi olla? 915 00:58:33,555 --> 00:58:35,599 Ana-conda. Tajuatko? 916 00:58:36,099 --> 00:58:40,061 Ana-conda, koska Ana. - Voitko pukea roolivaatteet? 917 00:58:40,062 --> 00:58:42,523 Ilman minua et edes olisi täällä. 918 00:58:43,023 --> 00:58:47,152 Jumittaisit yhä Buffalossa kuvaamassa paskoja häävideoitasi. 919 00:58:48,195 --> 00:58:49,111 Elokuvia. 920 00:58:49,112 --> 00:58:51,030 Uskottele vain itsellesi. 921 00:58:51,031 --> 00:58:53,908 Tiedätkö mitä? Menin takuuseen puolestasi. 922 00:58:53,909 --> 00:58:56,202 Oikeuksien omistajat eivät tunteneet sinua. 923 00:58:56,203 --> 00:58:57,788 "Luottakaa minuun. Hän on hyvä." 924 00:58:59,748 --> 00:59:00,749 Mikä tuo on? 925 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Huomio, kuvausryhmä. Valmiina kuvaamaan kohtaus 85, B-lokaatio. 926 00:59:09,633 --> 00:59:11,050 Viisi minuuttia. 927 00:59:11,051 --> 00:59:14,220 Kuvaavatko nuo leffaa? - Aikaa viisi minuuttia. 928 00:59:14,221 --> 00:59:17,515 Anteeksi, teettekö te elokuvaa? 929 00:59:17,516 --> 00:59:19,643 Tehdään Anacondan rebootia. 930 00:59:20,435 --> 00:59:21,436 Kuinka? 931 00:59:21,979 --> 00:59:24,731 Anacondan reboot. - Anacondan? 932 00:59:25,232 --> 00:59:27,483 Ice Cuben Anacondan? - Niin. 933 00:59:27,484 --> 00:59:29,111 Sony käynnistää sen uudelleen. 934 00:59:29,653 --> 00:59:32,072 Tiedän. Ideat vähissä. 935 00:59:46,128 --> 00:59:47,504 Tosi outoa. 936 00:59:49,631 --> 00:59:51,008 Tehdäänpä tämä nyt selväksi. 937 00:59:51,633 --> 00:59:54,178 Sinullako ei siis ole Anacondan oikeuksia? 938 00:59:55,387 --> 00:59:56,388 No, tuota... 939 00:59:57,598 --> 00:59:58,891 Ei laillisesti. 940 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 Eikä ole koskaan ollutkaan? 941 01:00:05,480 --> 01:00:07,148 Kuka nyt omistaa Anacondan? 942 01:00:07,149 --> 01:00:10,026 Sony. Sony omistaa Anacondan. 943 01:00:10,027 --> 01:00:11,277 Tiedän, tiedän. 944 01:00:11,278 --> 01:00:14,280 Mutta ikään kuin laajemmassa kuvassa. 945 01:00:14,281 --> 01:00:16,741 Miksi väitit, että sinulla on oikeudet - 946 01:00:16,742 --> 01:00:19,327 koko pirun Anaconda-sarjaan, 947 01:00:19,328 --> 01:00:24,207 kun sinulla ei selvästikään ollut oikeuksia koko pirun Anaconda-sarjaan? 948 01:00:24,208 --> 01:00:27,043 Tarvitaanko me edes jotain oikeuksia? 949 01:00:27,044 --> 01:00:28,587 Kuka niistä nyt välittää? 950 01:00:30,506 --> 01:00:32,256 IP-oikeuksista? - Niin. 951 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Ihan kaikki. 952 01:00:34,468 --> 01:00:37,553 Niistä isot leffat muodostuvat! Siksi me ollaan täällä. 953 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 Luuletko, että ollaan täällä siksi? - Kyllä! 954 01:00:40,182 --> 01:00:41,641 Melkein kuolimme! 955 01:00:41,642 --> 01:00:45,603 Tultiin keskelle viidakkoa, koska valehtelit. 956 01:00:45,604 --> 01:00:47,147 Oli pakko valehdella! 957 01:00:48,023 --> 01:00:50,191 Oli pakko. Et olisi muuten tullut! 958 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Kukaan teistä ei olisi tullut. 959 01:00:52,903 --> 01:00:54,862 Paskapuhetta. - Eipäs. 960 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Siksi et tullut ikinä Los Angelesiin. 961 01:00:57,199 --> 01:01:00,243 Vaikka meidän piti tehdä yhteistyötä. 962 01:01:00,244 --> 01:01:03,247 Pelko on sanellut sinun koko elämäsi. 963 01:01:05,123 --> 01:01:06,124 Griff, 964 01:01:07,751 --> 01:01:08,794 saat potkut. 965 01:01:09,503 --> 01:01:11,171 Mitä? - Saat potkut. 966 01:01:14,216 --> 01:01:17,094 Enpäs. Et voi antaa potkuja. Tiedätkö miksi? 967 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Koska otin jo loparit. 968 01:01:20,597 --> 01:01:21,473 Eilen illalla. 969 01:01:24,852 --> 01:01:26,353 En vain kertonut vielä. 970 01:01:27,479 --> 01:01:28,480 Joten... 971 01:01:31,024 --> 01:01:33,610 Valitettavasti otin jo loparit. 972 01:01:48,542 --> 01:01:50,002 Griff, odota! 973 01:01:50,919 --> 01:01:52,753 Minne muka menet? 974 01:01:52,754 --> 01:01:54,255 Etsin Anaconda-laivan. 975 01:01:54,256 --> 01:01:55,673 He ehkä auttavat kotiin. 976 01:01:55,674 --> 01:01:58,009 Mieti. Se ei ole turvallista. 977 01:01:58,010 --> 01:01:59,468 Sinulla on pieni vene. 978 01:01:59,469 --> 01:02:01,346 Tuolla on jättiläiskäärme. 979 01:02:04,141 --> 01:02:05,684 Älä tee tätä. 980 01:02:08,645 --> 01:02:09,855 Griff. 981 01:02:45,098 --> 01:02:47,643 {\an8}PYSYKÄÄ KAUKANA 982 01:02:52,481 --> 01:02:53,524 J.Lo? 983 01:02:54,107 --> 01:02:55,192 Ice Cube? 984 01:02:56,818 --> 01:02:59,862 Jon Voight? Oletteko mukana tässä? 985 01:02:59,863 --> 01:03:00,988 Apua! 986 01:03:00,989 --> 01:03:02,365 Auta minua! Auta! 987 01:03:02,366 --> 01:03:03,699 Hei! - Apua! 988 01:03:03,700 --> 01:03:05,910 Ei hätää. - Apua! 989 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 Rauhoitu. Haen sinut. 990 01:03:07,579 --> 01:03:09,622 Ei hätää. Olet turvassa. 991 01:03:09,623 --> 01:03:10,958 Olet turvassa. - Luojan kiitos. 992 01:03:11,667 --> 01:03:13,877 Voi paska! Luoja! 993 01:03:19,216 --> 01:03:20,217 Voi luoja. 994 01:03:21,885 --> 01:03:25,055 Voi luoja, voi luoja, voi luoja. 995 01:03:27,683 --> 01:03:28,684 Doug! 996 01:03:29,184 --> 01:03:31,394 Mitäs tämä nyt on? Miksi pysähdyimme? 997 01:03:31,395 --> 01:03:35,356 Ana löysi loistavan lokaation seuraavaksi. 998 01:03:35,357 --> 01:03:36,732 Aiotko yhä kuvata? 999 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Tiedän. Griffin lähtö oli kova pala. 1000 01:03:39,403 --> 01:03:41,904 Mutta saamme tämän valmiiksi neljästään. 1001 01:03:41,905 --> 01:03:43,281 En palaa tyhjin käsin. 1002 01:03:43,282 --> 01:03:45,575 Älä viitsi. Ilman Griffiä... 1003 01:03:45,576 --> 01:03:47,201 Näin ei suunniteltu. 1004 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 Suunnitelmat muuttuvat. Se kuuluu elokuvantekoon. 1005 01:03:50,122 --> 01:03:52,206 Ei, Doug, palataan etsimään hänet. 1006 01:03:52,207 --> 01:03:53,624 Hän ei ole turvassa. 1007 01:03:53,625 --> 01:03:55,376 Ana, käännetään laiva ympäri. 1008 01:03:55,377 --> 01:03:57,211 Ei muuten käännetä. 1009 01:03:57,212 --> 01:03:59,046 Ei muuten käännetäkään. 1010 01:03:59,047 --> 01:04:01,465 Kaikki heti pois laivasta. 1011 01:04:01,466 --> 01:04:02,342 Mitä tämä nyt on? 1012 01:04:04,052 --> 01:04:06,220 Ana, mitä sinä teet? 1013 01:04:06,221 --> 01:04:09,932 Näin ei todellakaan suunniteltu. - Suunnitelmat muuttuvat, Doug. 1014 01:04:09,933 --> 01:04:11,476 Eikö se kuulu elokuvantekoon? 1015 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Ja hyvään leffaan kuuluu mojova käänne. 1016 01:04:15,272 --> 01:04:18,025 Kaikki heti rannalle! 1017 01:05:10,369 --> 01:05:11,370 Laiturille. 1018 01:05:37,938 --> 01:05:40,231 Te kannatte nämä veneelle. Mennään. 1019 01:05:40,232 --> 01:05:41,275 Entä sitten? 1020 01:05:42,317 --> 01:05:43,609 Ammutko meidät? 1021 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Nyt! 1022 01:05:46,154 --> 01:05:47,321 En mene minnekään, 1023 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 ennen kuin kerrot, mitä näissä on. 1024 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Haluatko katsoa? Katso pois. 1025 01:05:59,668 --> 01:06:01,962 Hetkinen. Onko tuo... 1026 01:06:03,422 --> 01:06:04,505 Kultaa? 1027 01:06:04,506 --> 01:06:07,466 Oletko se kaivaja? Teit tämän rahan takia? 1028 01:06:07,467 --> 01:06:08,552 Nokkelaa, Claire. 1029 01:06:10,512 --> 01:06:11,555 Ei! 1030 01:06:12,389 --> 01:06:14,515 En ota osaa sairaaseen yritykseesi... 1031 01:06:14,516 --> 01:06:16,268 Jumalautsi. - Laske se. 1032 01:06:16,768 --> 01:06:17,936 Laske aseesi. 1033 01:06:18,520 --> 01:06:19,771 Ase. 1034 01:06:21,523 --> 01:06:22,357 Nyt! 1035 01:06:22,482 --> 01:06:23,650 Rauha. 1036 01:06:27,571 --> 01:06:29,031 Liikkumatta! 1037 01:06:33,410 --> 01:06:36,704 Olen valtion agentti laittomien kullankaivajien perässä. 1038 01:06:36,705 --> 01:06:39,708 Ana pyörittää yhtä suurimmista ringeistä. 1039 01:06:40,709 --> 01:06:44,504 Tämä kulta muuttaa elämäsi. - Luuletko, että piittaan kullasta? 1040 01:06:44,505 --> 01:06:45,755 Älä luota häneen. 1041 01:06:45,756 --> 01:06:47,882 Hän on viheliäinen valehtelija. 1042 01:06:47,883 --> 01:06:49,592 Olemme filmiryhmä Buffalosta. 1043 01:06:49,593 --> 01:06:52,094 Teemme Anacondan henkistä jatko-osaa. 1044 01:06:52,095 --> 01:06:54,805 Ehkä hän kertoikin jo. Se ei ole pelkkä reboot. 1045 01:06:54,806 --> 01:06:58,976 Annoin päätähtikamulleni potkut, jotta hän sai messevän roolin. 1046 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 Ja tässä on kiitos... 1047 01:07:00,229 --> 01:07:02,939 Hiljaa! En ymmärrä yhtään, mitä jauhat. 1048 01:07:02,940 --> 01:07:04,982 Ohi aiheen. Pidätä hänet. 1049 01:07:04,983 --> 01:07:06,068 Luojan kiitos. 1050 01:07:19,373 --> 01:07:20,499 Voi luoja! 1051 01:07:22,751 --> 01:07:24,378 Kuka ampui minua? 1052 01:07:25,838 --> 01:07:27,380 Se olin minä, mulkero. 1053 01:07:27,381 --> 01:07:30,049 Griff, hän oli hyvien puolella. 1054 01:07:30,050 --> 01:07:32,009 Minä olen. - Hän on poliisi. 1055 01:07:32,010 --> 01:07:33,053 Kuule, en... Mitä? 1056 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Minä olen hyvis. 1057 01:07:36,139 --> 01:07:38,684 Laske ase. Menkää polvillenne veteen päin. 1058 01:07:40,519 --> 01:07:41,979 Hetkinen... - Heti. 1059 01:07:56,201 --> 01:07:58,995 Ei, Ana. Älä tee sitä. 1060 01:07:58,996 --> 01:08:00,788 Sinä myös. Polvillesi, nyt. 1061 01:08:00,789 --> 01:08:02,457 Sinun ei tarvitse olla tuollainen. 1062 01:08:03,709 --> 01:08:07,004 Lapseni odottavat minua kotona. He ovat 10 ja 13. 1063 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Ole kiltti. 1064 01:08:09,047 --> 01:08:10,339 Ole kiltti. 1065 01:08:10,340 --> 01:08:12,341 Ajattele, mitä teet lapsilleni. 1066 01:08:12,342 --> 01:08:14,344 Ole hiljaa. Käänny ympäri nyt. 1067 01:08:22,227 --> 01:08:23,395 Polvillesi. 1068 01:08:24,188 --> 01:08:25,397 Nyt! 1069 01:08:27,482 --> 01:08:29,442 Toma! - Toma! 1070 01:08:29,443 --> 01:08:31,612 Siitäs sai! Nättiä! 1071 01:08:32,112 --> 01:08:34,865 Siinä sinulle kunnon pääpusku, muija! 1072 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Et ammu minua. 1073 01:08:40,996 --> 01:08:43,874 Ei ole munaa. Tunnen sinut, Claire. - Etkä tunne. 1074 01:08:44,374 --> 01:08:45,584 Olen lapseton. 1075 01:08:53,216 --> 01:08:54,426 Kristus! 1076 01:09:00,765 --> 01:09:03,684 Käärme! - Ei, odottakaa. 1077 01:09:03,685 --> 01:09:05,269 Laiva on minusta tuollapäin. 1078 01:09:05,270 --> 01:09:07,396 Samoin käärme. Ei sinne voi mennä. 1079 01:09:07,397 --> 01:09:09,898 Mennään tätä polkua tuonne ylängölle. 1080 01:09:09,899 --> 01:09:12,151 Hei, mikä tuo on? - Mikä? 1081 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Mitä? 1082 01:09:13,654 --> 01:09:14,654 Hitto! 1083 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Voi luoja. 1084 01:09:16,657 --> 01:09:18,824 Puriko se? - Minusta tuntuu, 1085 01:09:18,825 --> 01:09:20,785 että se puri minua. - Se sattuu, 1086 01:09:20,786 --> 01:09:23,871 mutta nyt pitää päästä pois, koska käärme on tuolla! 1087 01:09:23,872 --> 01:09:26,916 En pysty liikkumaan. Jalka on turtana. 1088 01:09:26,917 --> 01:09:28,669 Mitä nyt tehdään? 1089 01:09:29,211 --> 01:09:30,754 Meidän pitää kusta päällesi. 1090 01:09:31,337 --> 01:09:34,130 Häh? - Se auttaa puremaan. 1091 01:09:34,131 --> 01:09:35,675 Eikö vain meduusoilla? 1092 01:09:35,676 --> 01:09:38,344 Ei, kaikilla eläimillä. 1093 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 Oletko varma? - Olen. 1094 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Jonkun pitää kusta. Yhdet kuset, kiitos. 1095 01:09:42,015 --> 01:09:44,141 Auttaisin mielelläni, mutta olen... 1096 01:09:44,142 --> 01:09:47,353 Rakkoni on tyhjä, rutikuiva. 1097 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Hoidatko sen, Claire? 1098 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Tämä on haalari. 1099 01:09:50,524 --> 01:09:53,067 Kenny, nyt ei ehdi kinata. Sinä hoidat. 1100 01:09:53,068 --> 01:09:54,778 Tiedät, että se on mahdotonta. 1101 01:09:55,404 --> 01:09:56,529 Miten niin? 1102 01:09:56,530 --> 01:09:57,781 Koska häntä vaivaa... 1103 01:09:58,824 --> 01:09:59,907 Rakkoujous. 1104 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 Rakkoujous? - Urologinen ramppikuume. 1105 01:10:02,119 --> 01:10:05,037 En ole kussut muiden läsnä ollessa 35 vuoteen. 1106 01:10:05,038 --> 01:10:06,706 Elämäni on perseestä! 1107 01:10:06,707 --> 01:10:07,790 Pystyt siihen. 1108 01:10:07,791 --> 01:10:09,293 Sinun täytyy. 1109 01:10:09,918 --> 01:10:11,377 Pissaa päälleni. 1110 01:10:11,378 --> 01:10:13,129 Pystyt siihen. - Hyvä on. 1111 01:10:13,130 --> 01:10:16,048 Niin. - Niin. 1112 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 Pystyt siihen. - Sinä pystyt. 1113 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 Anna tulla. - Anna tulla vain. 1114 01:10:19,803 --> 01:10:22,138 Pissaa nyt vain päälleni. 1115 01:10:22,139 --> 01:10:23,891 Pissaa, tee se. Pissaa. 1116 01:10:24,391 --> 01:10:26,560 Luuletko, etten haluaisi? 1117 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Pissaisin mielelläni päällesi. 1118 01:10:30,480 --> 01:10:32,106 Mutta se ei vain käy! 1119 01:10:32,107 --> 01:10:34,400 Pissaa päälleni. - En pysty, valitan. 1120 01:10:34,401 --> 01:10:37,111 Pystyt siihen! - Yritän täysillä! 1121 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 Tee se, Ken. Tee se. - Tämä on käsky! Pissaa päälleni nyt! 1122 01:10:40,949 --> 01:10:43,284 Okei. 1123 01:10:43,285 --> 01:10:45,287 Sinä pystyt siihen. 1124 01:10:45,996 --> 01:10:48,414 Yksi juttu vielä. - Mitä? 1125 01:10:48,415 --> 01:10:50,416 En ole kertonut tästä. 1126 01:10:50,417 --> 01:10:52,210 Voin pissata vain istuen. 1127 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Voi kiesus! 1128 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Tarvitsen tuolin. 1129 01:10:57,466 --> 01:10:59,134 No niin, no niin, no niin. 1130 01:10:59,927 --> 01:11:01,385 No niin, kamu. 1131 01:11:01,386 --> 01:11:03,054 Pinnistä, Kenny. 1132 01:11:03,055 --> 01:11:04,305 Tee se. Tee se. 1133 01:11:04,306 --> 01:11:05,932 No niin, kamu. - Tee se. 1134 01:11:05,933 --> 01:11:07,059 Anna mennä. 1135 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 Kyllä! - Noin! 1136 01:11:16,401 --> 01:11:18,945 Hyvä! - Mahtavaa! 1137 01:11:18,946 --> 01:11:22,074 Jes! - Kyllä! 1138 01:11:32,125 --> 01:11:35,838 Kyllä! 1139 01:11:53,897 --> 01:11:58,110 Griff, pyydän anteeksi puheitani laivalla. 1140 01:11:58,777 --> 01:12:04,116 Totta puhuen olen ollut kateellinen sinulle jo tosi pitkän aikaa. 1141 01:12:04,658 --> 01:12:05,575 Kateellinen? 1142 01:12:05,576 --> 01:12:07,869 Sinulla oli munaa tehdä, mitä minulla ei. 1143 01:12:07,870 --> 01:12:09,328 Toteuttaa unelmasi. 1144 01:12:09,329 --> 01:12:11,415 Lähteä Losiin ja panna itsesi likoon... 1145 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 Voi taivas! 1146 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 Hemmetti! - Doug! 1147 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 Voi luoja! 1148 01:12:20,257 --> 01:12:22,176 Mennään perään! 1149 01:12:22,718 --> 01:12:24,928 Äkkiä pois täältä. - Ei ole vaihtoehtoa. Tule. 1150 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 Griff. 1151 01:12:39,318 --> 01:12:40,319 Griff. 1152 01:12:43,447 --> 01:12:44,531 Mitä olen tehnyt? 1153 01:12:45,699 --> 01:12:48,576 Houkuttelin hänet tänne. Nyt hän on kuollut. 1154 01:12:48,577 --> 01:12:52,163 Ei. Me kaikki valitsimme tulla. 1155 01:12:52,164 --> 01:12:53,373 Olisinpa se ollut minä. 1156 01:12:54,291 --> 01:12:55,500 Olisi pitänyt olla. 1157 01:12:55,501 --> 01:12:58,085 Tämä ei ole sinun syytäsi. Täytyy jatkaa eteenpäin. 1158 01:12:58,086 --> 01:13:02,299 Kaverit, taisi selvitä, mihin suuntaan pitää mennä. 1159 01:13:16,563 --> 01:13:17,564 Hei. 1160 01:13:20,526 --> 01:13:21,609 Siellä on - 1161 01:13:21,610 --> 01:13:23,110 iso, avoin aukio. 1162 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 Pitää päästä sen halki laivalle. 1163 01:13:25,489 --> 01:13:26,948 Emme voi vain juosta poikki. 1164 01:13:26,949 --> 01:13:28,158 Se on liian avoin. 1165 01:13:28,825 --> 01:13:30,327 Käärme voi iskeä mistä vain. 1166 01:13:31,703 --> 01:13:33,664 Kenties tarvitaan harhautus? 1167 01:13:34,790 --> 01:13:38,001 Ehkäpä hyvinkin, mutta miten se tehdään? 1168 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 Siitä tulee... Mitä? 1169 01:13:55,519 --> 01:13:56,895 Se on täällä. 1170 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Mitä? 1171 01:14:27,676 --> 01:14:31,763 Mitä? - Voi hyvä luoja. Doug, ei. 1172 01:14:33,265 --> 01:14:34,808 Dougie. Dougie. 1173 01:14:35,309 --> 01:14:37,102 Herää. - Onko hän... 1174 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 Voi jessus. 1175 01:14:44,902 --> 01:14:46,653 Hetkinen. 1176 01:14:50,240 --> 01:14:52,868 Ehkä Doug on se harhautus. 1177 01:14:54,995 --> 01:14:56,078 Miten? 1178 01:14:56,079 --> 01:14:58,247 Tämä kuulostaa ihan kamalalta. 1179 01:14:58,248 --> 01:15:01,584 Mutta jos raahataan Doug aukiolle, 1180 01:15:01,585 --> 01:15:02,961 nostetaan hänet pystyyn - 1181 01:15:03,670 --> 01:15:06,590 ja sidotaan karju hänen selkäänsä... 1182 01:15:07,132 --> 01:15:10,886 Mitä jos tehdään hänen nielemisensä vaikeaksi? 1183 01:15:11,845 --> 01:15:15,598 Siinä riittää käärmeelle puuhaa, kunnes päästään aukion poikki - 1184 01:15:15,599 --> 01:15:16,767 ja takaisin veneelle. 1185 01:15:17,851 --> 01:15:19,728 Tosi fiksu idea. 1186 01:15:24,983 --> 01:15:26,108 Ihan hirveää. 1187 01:15:26,109 --> 01:15:28,694 Jos se pelastaa meidät, Doug olisi halunnut tätä. 1188 01:15:28,695 --> 01:15:31,614 En ole ihan varma. - Odottakaa. 1189 01:15:31,615 --> 01:15:33,324 Meidän pitää mennä. - Mitä sinä nyt? 1190 01:15:33,325 --> 01:15:34,368 Mitä teet? 1191 01:15:36,119 --> 01:15:38,205 Käärmeet rakastavat oravanlihaa. 1192 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 Käärme on ihan hänen takanaan. 1193 01:16:13,240 --> 01:16:14,324 En voi... 1194 01:16:23,584 --> 01:16:24,835 Hemmetti! 1195 01:16:28,964 --> 01:16:31,132 Hän elää! - Hän elää! 1196 01:16:31,133 --> 01:16:33,134 Tsekkasitko pulssin? - Kyllä! 1197 01:16:33,135 --> 01:16:35,219 Slarvasit senkin homman. 1198 01:16:35,220 --> 01:16:36,638 Mitä helvettiä? 1199 01:16:37,389 --> 01:16:39,932 Doug! Varo! Juokse! - Doug! Juokse! 1200 01:16:39,933 --> 01:16:41,726 Tule! - Doug, juokse! 1201 01:16:41,727 --> 01:16:44,395 Ala tulla, Doug! 1202 01:16:44,396 --> 01:16:45,563 Hei. 1203 01:16:45,564 --> 01:16:47,481 Doug, juokse! - Doug! 1204 01:16:47,482 --> 01:16:48,441 Mitä? 1205 01:16:48,442 --> 01:16:50,484 Se on takanasi! - Mitä? 1206 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 Juokse, Doug! - Doug! 1207 01:16:54,114 --> 01:16:55,323 Voi paska! 1208 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Voi paska. 1209 01:16:57,367 --> 01:16:59,912 Voi paska. 1210 01:17:00,704 --> 01:17:01,954 Voi paska. 1211 01:17:01,955 --> 01:17:03,039 Juokse! - Juokse! 1212 01:17:03,040 --> 01:17:05,041 Juokse, Doug, juokse! 1213 01:17:05,042 --> 01:17:06,459 Mitä minulla on selässäni? 1214 01:17:06,460 --> 01:17:08,420 Se on pitkä tarina! Juokse vain! 1215 01:17:15,928 --> 01:17:17,095 Voi paska! 1216 01:17:21,975 --> 01:17:24,186 Luoja, auta! Jessus! 1217 01:17:26,730 --> 01:17:28,856 Hemmetti. Sehän on elossa! 1218 01:17:28,857 --> 01:17:30,359 Se on elossa! 1219 01:17:31,193 --> 01:17:32,276 Se yrittää purra! 1220 01:17:32,277 --> 01:17:34,028 Se yrittää purra minua! 1221 01:17:34,029 --> 01:17:35,697 Doug! Juokse! 1222 01:17:42,371 --> 01:17:44,705 Jumalaut! Äkkiä laivalle! 1223 01:17:44,706 --> 01:17:47,500 Takaisin laivalle! Vauhtia! 1224 01:17:47,501 --> 01:17:50,879 Laivalle! Vauhtia, vauhtia! - Se oli takanani! 1225 01:17:55,175 --> 01:17:57,176 No niin, ollaan turvassa. 1226 01:17:57,177 --> 01:17:58,928 Nyt ollaan turvassa. 1227 01:17:58,929 --> 01:18:00,012 Voi taivas. 1228 01:18:00,013 --> 01:18:01,431 No niin. Siis... 1229 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Mitä helvettiä? 1230 01:18:03,976 --> 01:18:05,561 Luulin olevani kuollut. 1231 01:18:06,895 --> 01:18:08,146 Miten voit, Dougie? 1232 01:18:08,981 --> 01:18:10,231 Ihan hyvin nyt. - Hyvä. 1233 01:18:10,232 --> 01:18:11,315 Luulin sinun kuolleen. 1234 01:18:11,316 --> 01:18:12,484 Voinko sanoa jotain? 1235 01:18:13,402 --> 01:18:14,778 Pyydän anteeksi. 1236 01:18:15,529 --> 01:18:17,989 Halusin kai vain esittää sankaria, 1237 01:18:17,990 --> 01:18:21,075 niin etten nähnyt enää, mikä on minulle tärkeää. 1238 01:18:21,076 --> 01:18:23,412 Se, että tehdään taas asioita yhdessä. 1239 01:18:24,246 --> 01:18:26,122 Griff, tunnen ihan samoin. 1240 01:18:26,123 --> 01:18:27,165 Rakastan teitä. 1241 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Yksi kysymys vain. 1242 01:18:31,545 --> 01:18:34,715 Kenen idea oli panna suuhuni oravanraato? 1243 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Se oli ryhmäpäätös. 1244 01:18:38,802 --> 01:18:41,430 Oliko? - Ei kukaan yksinään. 1245 01:18:42,139 --> 01:18:44,265 Käärmeet rakastavat oravanlihaa. 1246 01:18:44,266 --> 01:18:47,143 Tiesin, että sinun! - Nyt pitää jatkaa matkaa. 1247 01:18:47,144 --> 01:18:49,563 Mutta seison päätökseni takana. 1248 01:19:09,583 --> 01:19:11,376 Jumalaude. 1249 01:19:12,628 --> 01:19:14,712 Anacondan kuvauspaikka. 1250 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Mitä on tapahtunut? Se on tuhottu. 1251 01:19:25,140 --> 01:19:26,141 Haloo? 1252 01:19:27,893 --> 01:19:30,062 Onko siellä ketään? Haloo? 1253 01:19:32,856 --> 01:19:34,024 Voitko auttaa? 1254 01:19:36,860 --> 01:19:38,654 Mitä? 1255 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Mitä? Voitko toistaa? 1256 01:19:47,788 --> 01:19:49,206 Takananne! 1257 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Jumalautsi. Ice Cube? 1258 01:20:16,149 --> 01:20:19,570 Kuka muu muka, Jon Voight? Mentiin. 1259 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Vauhtia. Nyt häivytään. 1260 01:20:27,536 --> 01:20:29,663 Tänne sisälle, tossukat. 1261 01:20:43,510 --> 01:20:44,636 Ei hätää. 1262 01:20:45,345 --> 01:20:47,096 Oletko kunnossa? 1263 01:20:47,097 --> 01:20:50,558 Olen. Käärme romutti koko setin. 1264 01:20:50,559 --> 01:20:53,477 Kaikki pakenivat. Lamppu löi tajun kankaalle. 1265 01:20:53,478 --> 01:20:56,189 Kun nousin, ei ketään. 1266 01:20:56,190 --> 01:20:59,233 Entä J.Lo? - Ja Eric Stoltz? 1267 01:20:59,234 --> 01:21:01,194 Jenny on asfalttiviidakosta. Hän pärjää. 1268 01:21:01,195 --> 01:21:03,863 Mutta Eric ei ole kulman kundi. 1269 01:21:03,864 --> 01:21:05,574 Jessus. - Hitto. 1270 01:21:06,116 --> 01:21:10,536 En tiedä miten, mutta nyt ei auta kuin tappaa se. 1271 01:21:10,537 --> 01:21:12,246 Messissä, messissä. 1272 01:21:12,247 --> 01:21:14,458 Miten ne tekevät sen käsiksessänne? 1273 01:21:15,834 --> 01:21:19,378 En tiedä. Kirjoittajalta jäi kolmas näytös kesken. 1274 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Mitä? Aloitteko kuvata tietämättä vielä loppua? 1275 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Tervetuloa Hollywoodiin, keltanokka. 1276 01:21:25,427 --> 01:21:28,721 Niin tätä pelataan. Keksitään sitä mukaa kuin mennään. 1277 01:21:28,722 --> 01:21:31,849 Mikä oli perusajatus? Onko mitään käryä? 1278 01:21:31,850 --> 01:21:35,603 Tiedän vain, että pyroja viritettiin tuonne. 1279 01:21:35,604 --> 01:21:37,021 Ovatko ne yhä siellä? 1280 01:21:37,022 --> 01:21:39,607 Valmiina, mutten osaa käyttää niitä. 1281 01:21:39,608 --> 01:21:43,445 Kenny, osaathan laukaista pommit? 1282 01:21:43,987 --> 01:21:45,696 Onnistuu, pomo. 1283 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 En tiedä, mistä te puhutte. Minun pitää pelastaa J.Lo ja Stoltz. 1284 01:21:49,201 --> 01:21:50,326 Okei. - Oikeasti? 1285 01:21:50,327 --> 01:21:52,161 Mene. - Menetkö heidän peräänsä? 1286 01:21:52,162 --> 01:21:55,915 He ovat kamujani. En voi jättää heitä tänne nalkkiin. 1287 01:21:55,916 --> 01:21:59,378 Pitää mennä hoitamaan duuni. Ne on näyttelijätovereitani. 1288 01:21:59,878 --> 01:22:02,421 Näyttelijöiden kunniakoodi. Arvostan. 1289 01:22:02,422 --> 01:22:03,423 Just. 1290 01:22:04,550 --> 01:22:06,175 Kävisikö? - Voisitko? 1291 01:22:06,176 --> 01:22:09,012 Ollaan suuria fanejasi. - Jooko? 1292 01:22:11,390 --> 01:22:14,559 Ihme bändäreitä. Koko sakki. Okei sitten. 1293 01:22:14,560 --> 01:22:17,354 Hyvä! - Lähemmäksi. Hymyä. 1294 01:22:19,815 --> 01:22:22,316 Et sitten postaa sitä. - En, en. 1295 01:22:22,317 --> 01:22:25,903 Otetaanko toinen varmuuden vuoksi? Lärvini jäi vähän sivuun. 1296 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 Ei, siitä tuli hyvä. 1297 01:22:27,865 --> 01:22:30,324 Tarvitset tätä. 1298 01:22:30,325 --> 01:22:31,535 Oletko varma? - Totta kai. 1299 01:22:32,077 --> 01:22:33,787 Minulla on toinen. 1300 01:22:34,788 --> 01:22:37,416 No niin, gangsterimeininki. 1301 01:22:43,380 --> 01:22:44,631 Legenda. 1302 01:22:45,174 --> 01:22:46,549 Ajatteletko samaa? 1303 01:22:46,550 --> 01:22:47,551 Ehdottomasti. 1304 01:22:49,344 --> 01:22:51,763 Se voisi toimia, eikö? - Ehdottomasti. 1305 01:22:53,640 --> 01:22:55,600 Mitä sitten ajattelit? 1306 01:22:55,601 --> 01:23:01,690 Varmistan vain, että ajateltiin samaa, mistä olen supervarma. 1307 01:23:02,900 --> 01:23:04,442 Ajattelin tappaa käärmeen. 1308 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 No, juuri sitähän minäkin ajattelin. 1309 01:23:08,864 --> 01:23:10,032 Tehdään näin. 1310 01:23:10,949 --> 01:23:12,951 Griff, sinä haet laukaisimen Kennyltä. 1311 01:23:14,119 --> 01:23:16,330 Claire, sinä käynnistät aggregaatit. 1312 01:23:18,123 --> 01:23:20,167 Kenny, sinä asennat kamerat. 1313 01:23:23,837 --> 01:23:25,671 Minä haen golfauton. 1314 01:23:25,672 --> 01:23:28,257 Houkuttelemme käärmeen pyrokentälle. 1315 01:23:28,258 --> 01:23:30,552 Tehdään siitä paskiaisesta loppu. 1316 01:23:32,513 --> 01:23:34,765 Valmiina isoon Hollywood-loppuun? 1317 01:23:41,688 --> 01:23:42,855 Valmis? - Jep. 1318 01:23:42,856 --> 01:23:46,359 Kun ollaan pyrokentällä, voidaan laukaista nämä yksitellen. 1319 01:23:46,360 --> 01:23:49,696 Ammutaan se taivaan tuuliin. Taivaan piru vie tuuliin. 1320 01:23:55,911 --> 01:23:57,454 Käy päälle, kusipää! 1321 01:24:04,294 --> 01:24:05,128 Missä se on? 1322 01:24:08,215 --> 01:24:09,842 Jumalauta! 1323 01:24:13,470 --> 01:24:16,431 Voi paska! - Hemmetti! 1324 01:24:17,182 --> 01:24:19,892 Eikö tämä kulje kovempaa? - Poista rajoitin. 1325 01:24:19,893 --> 01:24:21,978 Tuolta alta. Nappaa se pois. 1326 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 Rajoitin? - Se rajoittaa nopeutta. 1327 01:24:24,231 --> 01:24:27,484 Mistä sinä puhut? - Golfautotekniikasta. 1328 01:24:33,949 --> 01:24:36,075 Minne se meni? - Ei hajuakaan. 1329 01:24:36,076 --> 01:24:37,244 Anna pään pyöriä. 1330 01:24:38,161 --> 01:24:39,204 Ei näy missään. 1331 01:24:41,123 --> 01:24:42,082 Herraisä! 1332 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Voi paska. 1333 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Menetimme yhteyden. 1334 01:24:46,795 --> 01:24:49,714 Jos ei saada yhteyttä ajoissa... - Me kaikki kuollaan. 1335 01:24:49,715 --> 01:24:50,966 Mentiin. - Mentiin. 1336 01:24:53,927 --> 01:24:57,139 Olet oikeasti tosi hyvä kuski. - Kiitos. 1337 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 Herraisä! 1338 01:25:05,480 --> 01:25:08,065 Miksei ole virtaa? 1339 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Pyrokenttä edessä. Nyt tai ei koskaan. 1340 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Viritetty ja valmis. 1341 01:25:11,570 --> 01:25:13,112 Ei! - Etsi. 1342 01:25:13,113 --> 01:25:15,072 Etsi jotain tällaista. - Tällaista, okei. 1343 01:25:15,073 --> 01:25:16,074 Melkein perillä! 1344 01:25:20,204 --> 01:25:22,955 Se lähestyy! Voi luoja! 1345 01:25:22,956 --> 01:25:23,999 Kaasua! 1346 01:25:26,084 --> 01:25:28,127 Helvetti. Löysin sen! 1347 01:25:28,128 --> 01:25:29,838 Laukaisenko nyt? - Odota. 1348 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Antaa paukkua! 1349 01:25:35,093 --> 01:25:37,721 Kuole, senkin jättikäärmemulkku! 1350 01:25:40,516 --> 01:25:41,682 Mitäh... - Mitä? 1351 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Se ei toimi! Se ei toimi! 1352 01:25:44,102 --> 01:25:46,479 Laukaise kaikki. - Olen laukaissut joka ikisen! 1353 01:25:46,480 --> 01:25:48,606 Ja nyt me kuollaan. 1354 01:25:48,607 --> 01:25:49,774 Miksei se toimi? 1355 01:25:49,775 --> 01:25:50,942 Miksei... - En tiedä. 1356 01:25:50,943 --> 01:25:51,985 Hetkinen. 1357 01:25:53,654 --> 01:25:54,988 Unohdin panna sen päälle. 1358 01:25:58,534 --> 01:25:59,742 Jes! 1359 01:25:59,743 --> 01:26:00,994 Kyllä! 1360 01:26:02,704 --> 01:26:05,164 Kyllä! - Jes! 1361 01:26:05,165 --> 01:26:06,583 Jee! 1362 01:26:21,348 --> 01:26:22,266 Kyllä! 1363 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Kuoliko se? 1364 01:26:26,353 --> 01:26:28,689 Ei! - Miksi? 1365 01:26:30,649 --> 01:26:31,983 Jumissa ollaan. 1366 01:26:31,984 --> 01:26:33,401 Hemmetti. 1367 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Mene! - Vauhtia. 1368 01:26:39,575 --> 01:26:41,535 Umpikuja. - Herranjestas. 1369 01:26:46,665 --> 01:26:47,666 Voi paska. 1370 01:26:55,465 --> 01:26:56,842 Me kaikki kuollaan. 1371 01:27:37,966 --> 01:27:39,885 Ei minun vahtivuorollani, herra. 1372 01:27:53,524 --> 01:27:55,067 Voi ei. - Karseaa. 1373 01:28:05,744 --> 01:28:06,787 Griff, ei! 1374 01:28:19,424 --> 01:28:21,260 MAAILMAN PARAS DOUG 1375 01:28:22,469 --> 01:28:24,429 Käärme purkissa. 1376 01:29:14,021 --> 01:29:16,064 Suuret kiitokset. - Kiitos. 1377 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 BUFFALON KANSAINVÄLINEN FILMIFESTIVAALI 1378 01:29:22,362 --> 01:29:25,532 Kauan sitten joukolla taiteilijoita oli visio - 1379 01:29:26,408 --> 01:29:30,328 toteuttaa unelmansa tehdä suuren luokan elokuva. 1380 01:29:30,329 --> 01:29:36,210 Viime vuonna vastoinkäymisistä huolimatta se unelma lopultakin toteutui. 1381 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Kuten Kenny sanoo: 1382 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 käärme kuvastaa meidän kaikkien kohtaamia hirviöitä, 1383 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 jos jätämme unelmamme toteuttamatta. 1384 01:29:47,930 --> 01:29:51,183 Toki mukana on myös ei-metaforinen käärme. 1385 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Herraisä! 1386 01:29:53,727 --> 01:29:58,398 Aplodit Claire Simonsille ja Kenny Trentille! 1387 01:29:59,399 --> 01:30:01,568 Parempi onni ensi kerralla! 1388 01:30:05,030 --> 01:30:06,989 Vaikka meillä ei olekaan oikeuksia... 1389 01:30:06,990 --> 01:30:08,658 Ei todellakaan ole oikeuksia. 1390 01:30:08,659 --> 01:30:11,160 Tämä on täysin luvaton... 1391 01:30:11,161 --> 01:30:12,578 LOPPU? 1392 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 ...mahdollisesti laiton reboot Sonyn klassikosta... 1393 01:30:16,875 --> 01:30:18,877 MUISTOISSAMME SANTIAGO & HEITOR 1394 01:30:20,712 --> 01:30:24,550 Arvoisa yleisö... Anaconda! - Anaconda! 1395 01:30:32,891 --> 01:30:36,561 Leffan valmistuttua ryhmän ei onnistunut saada elokuvateatterilevitystä - 1396 01:30:36,562 --> 01:30:39,815 vastaanotettuaan pian kieltokirjeen Sonylta. 1397 01:30:40,315 --> 01:30:43,193 Heillä ei todellakaan ollut oikeuksia. 1398 01:30:44,319 --> 01:30:47,113 Claire ja Griff menivät naimisiin. 1399 01:30:47,114 --> 01:30:49,533 Doug sai ohjata heidän "hääelokuvansa". 1400 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 Griff sai uuden roolin SWAT:sta. 1401 01:31:04,673 --> 01:31:07,718 Kenny onnistui joissain asioissa, 1402 01:31:12,222 --> 01:31:14,933 muttei voinut hillitä itseään toisissa. 1403 01:31:17,019 --> 01:31:19,979 {\an8}WTF kielsin postaamasta sitä 1404 01:31:19,980 --> 01:31:21,397 Anteeksi 1405 01:31:21,398 --> 01:31:22,565 Poista se 1406 01:31:22,566 --> 01:31:24,193 En osaa 1407 01:31:25,319 --> 01:31:28,780 Kun taas Doug... 1408 01:31:42,544 --> 01:31:45,380 Oletko Doug McCallister? - Olen. 1409 01:31:45,964 --> 01:31:50,177 Ohjasit luvattoman version Anacondasta ilman mitään oikeuksia. 1410 01:31:51,303 --> 01:31:52,262 Joo. 1411 01:31:52,763 --> 01:31:54,056 Näin pikku leffanne. 1412 01:31:57,017 --> 01:31:59,436 Rakastin sitä. 1413 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Siksi tulin. Teemme oikeasti uuden Anacondan. 1414 01:32:04,525 --> 01:32:06,401 Haluan, että sinä ohjaat sen. 1415 01:32:07,653 --> 01:32:08,820 Oletko mukana? 1416 01:32:28,966 --> 01:32:30,133 VAAROJEN JA HALUJEN MAAILMA 1417 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}KOKO PERHEEN HUVIA 1418 01:32:53,740 --> 01:32:54,616 VARAA PAIKKASI 1419 01:33:02,082 --> 01:33:03,792 {\an8}TULOSSA PIAN 1420 01:33:08,714 --> 01:33:09,965 SYDÄMENPYSÄYTTÄVÄÄ KYYTIÄ 1421 01:33:12,843 --> 01:33:15,179 KÄÄRMEKAUHU VALTAA VALKOKANKAAN 1422 01:33:54,801 --> 01:33:55,886 Kaverit? 1423 01:34:00,057 --> 01:34:01,225 Griff? 1424 01:34:10,192 --> 01:34:12,402 Olen elossa! 1425 01:38:44,967 --> 01:38:46,969 Suomennos: Marko Hartama