1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}FORÊT AMAZONIENNE, BRÉSIL
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
À partir d'ici, il n'y a plus de route.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,021
Il nous faut un bateau.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
On va en avoir pour quelques jours.
5
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
On devrait pas être là.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,238
La jungle ne veut pas de nous.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Il y a...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
On peut pas renoncer.
9
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Tout ça va changer nos vies.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
D'accord.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,407
J'y vais seule.
12
00:01:57,034 --> 00:01:57,910
Ana !
13
00:01:58,785 --> 00:01:59,995
Fais pas ça.
14
00:02:17,513 --> 00:02:18,472
C'est elle.
15
00:02:29,316 --> 00:02:30,692
Au bateau !
16
00:02:39,243 --> 00:02:40,786
Allez, vite !
17
00:02:44,706 --> 00:02:45,832
Ta main !
18
00:03:03,225 --> 00:03:04,893
Plan serré sur la lune,
19
00:03:06,103 --> 00:03:08,689
laiteuse, presque jaune.
20
00:03:09,648 --> 00:03:11,316
On panote vers le bas
21
00:03:11,859 --> 00:03:16,446
jusqu'à une allée
dans un quartier idyllique.
22
00:03:16,947 --> 00:03:20,284
Un travelling le long d'une enfilade
de clôtures blanches
23
00:03:20,492 --> 00:03:22,953
nous mène à une grille d'égout.
24
00:03:24,204 --> 00:03:25,455
Elle s'ouvre d'un coup.
25
00:03:25,747 --> 00:03:28,417
Une masse couverte d'écailles
ondule,
26
00:03:28,625 --> 00:03:31,836
vive, affamée,
clairement pas humaine.
27
00:03:31,837 --> 00:03:34,131
Une musique rythmée démarre.
28
00:03:43,223 --> 00:03:45,057
On est sur le dos de la bête
29
00:03:45,058 --> 00:03:48,770
qui ondule, menaçante,
vers une petite maison bleue.
30
00:04:02,117 --> 00:04:06,412
Pardon,
on parle de notre vidéo de mariage, là.
31
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Oui, mais pour moi,
c'est plutôt un court métrage.
32
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
En tout cas,
c'est pas tout à fait ce qu'on imaginait.
33
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Je sais, c'est décalé, mais...
34
00:04:16,964 --> 00:04:19,885
On avait adoré celle de Karen et Bart.
35
00:04:20,427 --> 00:04:23,763
- Le saut avec le check !
- Trop stylé.
36
00:04:23,764 --> 00:04:25,306
Et leur chanson !
37
00:04:25,307 --> 00:04:29,186
Je ne veux pas attendre
Que nos vies prennent fin
38
00:04:29,811 --> 00:04:33,148
Je veux tout vivre maintenant
Tout ressentir
39
00:04:33,982 --> 00:04:36,568
Je vais vous dire, je vous adore.
40
00:04:38,195 --> 00:04:41,447
Vous êtes comme moi,
fans de films d'horreur.
41
00:04:41,448 --> 00:04:44,242
On pourrait faire un truc unique.
42
00:04:44,243 --> 00:04:46,745
C'est le film de votre vie.
43
00:04:47,412 --> 00:04:50,289
Doug, on parle d'une vidéo de mariage
44
00:04:50,290 --> 00:04:52,668
et on veut un petit saut.
45
00:04:53,085 --> 00:04:55,212
Vous pouvez nous faire ça ou pas ?
46
00:05:03,428 --> 00:05:06,473
Ça vous dérange pas que je m'échauffe ?
47
00:05:06,849 --> 00:05:08,724
J'ai vu plus dingue.
48
00:05:08,725 --> 00:05:09,560
Ça me rassure.
49
00:05:09,977 --> 00:05:12,228
Vous préférez quelle version ?
50
00:05:12,229 --> 00:05:15,314
"Il voit flou, ce qui indiquerait..."
51
00:05:15,315 --> 00:05:17,860
ou
"Il voit flou, ce qui indiquerait..." ?
52
00:05:18,569 --> 00:05:20,404
Ou avec un accent.
53
00:05:21,363 --> 00:05:24,533
Vous devriez le faire
comme à l'audition.
54
00:05:24,950 --> 00:05:29,246
Ça fait longtemps que j'ai pas joué,
je veux que ça se passe bien.
55
00:05:29,538 --> 00:05:31,748
C'est dur, en ce moment.
56
00:05:33,083 --> 00:05:34,125
Désolé.
57
00:05:34,126 --> 00:05:35,793
Docteur n° 3 ? À vous.
58
00:05:35,794 --> 00:05:37,337
Bonne chance.
59
00:05:38,255 --> 00:05:39,213
Merci, Donna.
60
00:05:39,214 --> 00:05:41,966
Au fait,
si vous voulez du matos de bricolage,
61
00:05:41,967 --> 00:05:45,345
ma réduction employé est à vous.
Sans contrepartie.
62
00:05:51,185 --> 00:05:52,101
Merci.
63
00:05:52,102 --> 00:05:55,272
10 cc de tramadol.
Une idée de ce qu'il a ?
64
00:05:55,856 --> 00:05:59,400
Il a dit voir flou,
ce qui indiquerait...
65
00:05:59,401 --> 00:06:02,862
Une névrite optique.
Hypothèse déjà écartée.
66
00:06:02,863 --> 00:06:03,780
Coupez !
67
00:06:04,406 --> 00:06:06,658
Dis donc, c'était quoi, cet accent ?
68
00:06:07,075 --> 00:06:08,993
Tu peux parler normalement ?
69
00:06:08,994 --> 00:06:10,871
On la refait tout de suite.
70
00:06:11,205 --> 00:06:13,707
Il a dit voir flou,
71
00:06:13,999 --> 00:06:15,958
ce qui indiquerait...
72
00:06:15,959 --> 00:06:19,045
Coupez !
Plus rapide, le débit. On y va.
73
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Il a dit voir flou,
ce qui indiquerait...
74
00:06:21,340 --> 00:06:22,925
Coupez !
Faut le virer.
75
00:06:23,634 --> 00:06:25,552
Trouvez-moi un remplaçant.
76
00:06:57,835 --> 00:07:01,547
IL VA
VOUS COUPER LE SOUFFLE
77
00:07:10,472 --> 00:07:12,014
Griff, c'est Doug.
78
00:07:12,015 --> 00:07:16,103
J'ai vu ta mère au supermarché.
Paraît que t'as un gros rôle.
79
00:07:16,895 --> 00:07:20,147
Fier de toi, poto.
Tu nous manques à Buffalo.
80
00:07:20,148 --> 00:07:22,609
Je t'embrasse.
Reviens vite nous voir !
81
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Purée, Jerry !
82
00:07:27,656 --> 00:07:30,284
C'est quoi,
cette histoire de monstre des égouts ?
83
00:07:30,617 --> 00:07:31,910
C'est reparti...
84
00:07:35,664 --> 00:07:39,543
Je comprends,
tu ne vis pas ton rêve d'enfant.
85
00:07:40,127 --> 00:07:42,378
Mais les rêves s'envolent.
86
00:07:42,379 --> 00:07:44,380
Je prends bientôt ma retraite
87
00:07:44,381 --> 00:07:48,467
et d'ici peu, tout ça sera à toi.
88
00:07:48,468 --> 00:07:49,510
Vraiment ?
89
00:07:49,511 --> 00:07:52,139
Regarde autour toi.
Tu vois tout ça ?
90
00:07:52,890 --> 00:07:54,474
Projette-toi.
91
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Si tu fais ça bien,
tu auras une belle situation.
92
00:07:59,021 --> 00:08:01,814
Je te parle d'un 15 à 17/20,
93
00:08:01,815 --> 00:08:03,567
sur l'échelle des vies.
94
00:08:05,819 --> 00:08:08,947
Tu veux vraiment pas
fêter ton anniversaire ?
95
00:08:09,364 --> 00:08:11,700
Avant, tu fêtais même ton demi-anniv.
96
00:08:13,285 --> 00:08:14,828
Allons boire une bière.
97
00:08:15,495 --> 00:08:16,914
Ou autre chose.
98
00:08:18,123 --> 00:08:20,500
Et le nouveau docu sur l'alpinisme ?
99
00:08:20,501 --> 00:08:23,754
L'histoire de la femme
qui fait une chute mortelle ?
100
00:08:25,547 --> 00:08:29,884
Et celui sur le plongeur en apnée
aux Maldives ?
101
00:08:29,885 --> 00:08:32,512
Celui qui se noie ?
Sans déconner, Doug !
102
00:08:32,513 --> 00:08:34,889
Un bonbon planant et au lit, alors.
103
00:08:34,890 --> 00:08:36,265
Surprise !
104
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Malie, t'as pas fait ça ?
105
00:08:40,229 --> 00:08:43,064
Si, tu adores les fêtes d'anniversaire.
106
00:08:43,065 --> 00:08:44,774
Papa, cette tête !
107
00:08:44,775 --> 00:08:46,734
- Tu savais ?
- C'est mon idée.
108
00:08:46,735 --> 00:08:48,694
Prends mon manteau, fiston.
109
00:08:48,695 --> 00:08:50,238
Comment ça va ?
110
00:08:50,239 --> 00:08:51,531
Joyeux anniversaire !
111
00:08:51,532 --> 00:08:53,908
- Mon dos, Kenny !
- Désolé.
112
00:08:53,909 --> 00:08:55,493
C'est quand même pas...
113
00:08:55,494 --> 00:08:57,828
Si, authentiques crème et panier.
114
00:08:57,829 --> 00:09:00,373
- "On met la crème dans le panier."
- eBay.
115
00:09:00,374 --> 00:09:01,749
C'est mortel !
116
00:09:01,750 --> 00:09:04,002
C'est littéralement mortel.
117
00:09:04,962 --> 00:09:08,714
- Bon anniversaire.
- Merci d'être venue de si loin, Claire.
118
00:09:08,715 --> 00:09:11,008
J'adore Buffalo à cette saison.
119
00:09:11,009 --> 00:09:13,594
La neige fondue, l'hypothermie.
120
00:09:13,595 --> 00:09:14,929
Mais pas de Trent ?
121
00:09:14,930 --> 00:09:16,264
Pas de Trent.
122
00:09:16,265 --> 00:09:17,932
Plus jamais, à vrai dire.
123
00:09:17,933 --> 00:09:20,226
Il se tapait sa dentiste.
124
00:09:20,227 --> 00:09:23,145
Enfin bref.
Ce soir, c'est ta soirée, mon chou !
125
00:09:23,146 --> 00:09:24,690
- C'est ma soirée.
- La tienne.
126
00:09:28,318 --> 00:09:29,945
Tu es là !
127
00:09:30,487 --> 00:09:31,612
Ça fait longtemps.
128
00:09:31,613 --> 00:09:34,115
Ça fait plaisir.
Bien trop longtemps.
129
00:09:34,116 --> 00:09:36,826
- Joyeux anniversaire.
- Merci d'être venu.
130
00:09:36,827 --> 00:09:38,411
J'allais pas louper ça.
131
00:09:38,412 --> 00:09:39,955
On a plein de trucs à se raconter.
132
00:09:40,372 --> 00:09:41,831
Il y a longtemps,
133
00:09:41,832 --> 00:09:45,752
un groupe de jeunes artistes passionnés
avait une idée fixe.
134
00:09:46,128 --> 00:09:48,462
Pas particulièrement originale,
135
00:09:48,463 --> 00:09:51,632
ni même bonne.
136
00:09:51,633 --> 00:09:53,676
Mais c'était la leur.
137
00:09:53,677 --> 00:09:56,930
Alors, ils donnèrent vie à cette idée.
138
00:09:57,389 --> 00:10:01,392
Sans plus attendre, je vous présente
139
00:10:01,393 --> 00:10:04,479
une copie entièrement non restaurée
140
00:10:04,855 --> 00:10:08,108
du chef-d'œuvre
de Doug McCallister à 13 ans :
141
00:10:08,692 --> 00:10:09,818
Le Quatch.
142
00:10:10,903 --> 00:10:14,030
Quoi ?
On avait paumé toutes les copies !
143
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
C'était dans le garage de ma mère,
dans le lecteur.
144
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
C'est approprié pour les enfants ?
145
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
On s'en tape.
146
00:10:20,621 --> 00:10:24,123
Mme Brown
avait censuré les jurons pour l'école.
147
00:10:24,124 --> 00:10:27,668
Alors qu'il était destiné
aux plus de 17 ans.
148
00:10:27,669 --> 00:10:29,212
Joyeux anniversaire.
149
00:10:29,213 --> 00:10:30,463
J'y crois pas.
150
00:10:30,464 --> 00:10:32,132
Pourtant c'est vrai. C'est parti.
151
00:10:35,135 --> 00:10:36,595
T'es un grand malade.
152
00:10:40,015 --> 00:10:41,808
J'ai pas changé du tout.
153
00:10:42,976 --> 00:10:44,520
Pu*** de m*** !
154
00:10:46,104 --> 00:10:47,898
Il est à leurs trousses !
155
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Gare au Quatch !
156
00:10:50,400 --> 00:10:52,360
Avant que tu me frappes, sale c***,
157
00:10:52,361 --> 00:10:54,404
j'ai une pu*** de question.
158
00:10:55,155 --> 00:10:57,115
T'es sûr d'avoir les cou*** ?
159
00:10:57,866 --> 00:11:00,576
On regardait beaucoup Scorsese.
160
00:11:00,577 --> 00:11:02,579
Sans en comprendre les subtilités.
161
00:11:03,080 --> 00:11:04,413
Faut que je te dise.
162
00:11:04,414 --> 00:11:05,457
Quoi ?
163
00:11:05,916 --> 00:11:08,544
Je t'aime. Je t'ai toujours aimé.
164
00:11:08,877 --> 00:11:10,503
Et je t'aimerai toujours, pu***.
165
00:11:10,504 --> 00:11:11,797
Je t'aime aussi, pu***.
166
00:11:12,297 --> 00:11:13,757
Embrasse-moi, femme.
167
00:11:15,759 --> 00:11:18,052
Si jeune et déjà un charisme fou !
168
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Comment Doug a réussi à me convaincre ?
169
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Arrête, c'était ton idée !
170
00:11:27,062 --> 00:11:28,771
- Il arrive.
- On est piégés !
171
00:11:28,772 --> 00:11:30,440
On fait quoi ?
172
00:11:34,069 --> 00:11:35,445
On va tous mourir !
173
00:11:39,449 --> 00:11:41,076
Place à l'action.
174
00:11:41,577 --> 00:11:43,871
N'y pense même pas, mon gars.
175
00:11:58,468 --> 00:12:00,596
C'est le plus beau des cadeaux.
176
00:12:01,471 --> 00:12:02,889
J'ignorais son existence.
177
00:12:02,890 --> 00:12:05,851
T'as la télé en prime,
la cassette est coincée.
178
00:12:13,150 --> 00:12:15,693
Juste après notre dernière année de fac.
179
00:12:15,694 --> 00:12:18,488
Anaconda venait de sortir.
On l'a vu 30 fois.
180
00:12:18,822 --> 00:12:20,531
Un classique du genre.
181
00:12:20,532 --> 00:12:23,911
Oui, et ce casting !
J. Lo, Ice Cube...
182
00:12:24,912 --> 00:12:27,664
Owen Wilson, Stoltz.
La dream team !
183
00:12:28,040 --> 00:12:32,753
En plus, le serpent était une métaphore
de nos vies de l'époque.
184
00:12:34,421 --> 00:12:36,423
Quand la vie te prend d'assaut,
185
00:12:36,673 --> 00:12:38,717
te pourchasse et te force
186
00:12:39,009 --> 00:12:40,802
à te détacher...
187
00:12:41,678 --> 00:12:44,389
de la couverture médicale
de tes parents.
188
00:12:46,600 --> 00:12:47,683
Je sais pas.
189
00:12:47,684 --> 00:12:50,102
Non, c'est vrai. C'est bien dit.
190
00:12:50,103 --> 00:12:51,605
T'as raison, Kenny.
191
00:12:52,105 --> 00:12:53,940
Et l'accent de Jon Voight ?
192
00:12:53,941 --> 00:12:55,525
Fallait oser.
193
00:12:55,526 --> 00:12:59,403
"Ils vous serrent
et vous avez l'occasion unique d'entendre
194
00:12:59,404 --> 00:13:00,655
"vos os se briser.
195
00:13:00,656 --> 00:13:02,950
"Avant que la puissance de l'étreinte
196
00:13:03,325 --> 00:13:05,869
fasse exploser vos artères !"
197
00:13:07,412 --> 00:13:08,413
Pardon.
198
00:13:10,874 --> 00:13:12,668
J'ai les droits d'Anaconda.
199
00:13:14,670 --> 00:13:15,712
Quoi ?
200
00:13:16,129 --> 00:13:18,423
J'ai les droits d'Anaconda.
201
00:13:20,676 --> 00:13:25,513
Apparemment, le film était adapté
du roman d'un Japonais mort,
202
00:13:25,514 --> 00:13:28,183
et mon agent m'a présenté à sa veuve.
203
00:13:29,434 --> 00:13:30,811
Contre toute attente,
204
00:13:31,979 --> 00:13:34,564
elle est fan
de mes 4 épisodes de S.W.A.T.
205
00:13:34,565 --> 00:13:35,815
Normal.
206
00:13:35,816 --> 00:13:37,860
- Elle m'a filé les droits.
- Dingue !
207
00:13:38,151 --> 00:13:39,778
Tu vas en faire quoi ?
208
00:13:40,362 --> 00:13:41,530
Pas moi.
209
00:13:42,447 --> 00:13:43,407
Nous.
210
00:13:45,284 --> 00:13:48,369
On va faire un reboot,
façon ciné indé.
211
00:13:48,370 --> 00:13:51,455
Trois semaines,
à l'arrache, en Amazonie.
212
00:13:51,456 --> 00:13:53,541
Micro-équipe. Claire, on joue.
213
00:13:53,542 --> 00:13:55,711
Kenny filme, Doug réalise.
214
00:13:56,587 --> 00:13:58,421
Vous êtes partants ?
215
00:13:58,422 --> 00:14:00,214
C'est magique sur le papier.
216
00:14:00,215 --> 00:14:01,466
J'en suis.
217
00:14:02,634 --> 00:14:04,218
Je peux poser des jours.
218
00:14:04,219 --> 00:14:05,846
Et comment. Génial !
219
00:14:06,346 --> 00:14:07,847
Qu'est-ce que tu racontes ?
220
00:14:07,848 --> 00:14:09,515
Mais non, il en est pas.
221
00:14:09,516 --> 00:14:12,853
Il dit trois mots,
et tu pars en Amazonie ?
222
00:14:13,270 --> 00:14:14,312
Il part pas.
223
00:14:14,313 --> 00:14:15,606
Toi, Claire ?
224
00:14:16,523 --> 00:14:20,318
J'ai pas la tête à ça, avec le divorce.
225
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Bien sûr que non.
226
00:14:22,237 --> 00:14:24,363
C'est idéal, au contraire !
227
00:14:24,364 --> 00:14:27,451
Comme dans Mange, prie, aime, un peu.
228
00:14:27,743 --> 00:14:28,911
Allez.
229
00:14:29,745 --> 00:14:31,454
Tu sais quoi ? J'en suis.
230
00:14:31,455 --> 00:14:32,831
Quoi ? Sérieux ?
231
00:14:33,207 --> 00:14:34,208
Génial !
232
00:14:34,791 --> 00:14:38,336
- Ma vie est à chier.
- Ça me fait trop plaisir.
233
00:14:38,337 --> 00:14:40,923
Pas pour ta vie. Que tu viennes.
234
00:14:41,423 --> 00:14:45,009
D'autant que, quand Doug aura dit oui,
tu vas financer.
235
00:14:45,010 --> 00:14:45,886
Quoi ?
236
00:14:47,054 --> 00:14:48,138
Doug ?
237
00:14:51,892 --> 00:14:53,852
Griff, je suis désolé.
238
00:14:54,520 --> 00:14:58,314
J'ai des responsabilités :
Malie, Charlie, mon boulot.
239
00:14:58,315 --> 00:15:01,067
Je sais, les vidéos de mariage.
240
00:15:01,068 --> 00:15:02,486
Les films.
241
00:15:03,070 --> 00:15:04,655
C'est une belle vie !
242
00:15:05,155 --> 00:15:07,032
Genre 15 à 17/20.
243
00:15:08,200 --> 00:15:09,701
15 à 17/20 ?
244
00:15:11,286 --> 00:15:12,412
Une belle vie.
245
00:15:14,164 --> 00:15:15,665
Tu nous revois, gamins,
246
00:15:15,666 --> 00:15:19,044
à 4 h du mat', dans ton sous-sol,
devant des films d'horreur ?
247
00:15:20,504 --> 00:15:23,589
Le flip total
avec Massacre à la tronçonneuse
248
00:15:23,590 --> 00:15:24,507
en boucle.
249
00:15:24,508 --> 00:15:27,261
On a l'occasion
d'en faire un nous-mêmes.
250
00:15:27,928 --> 00:15:30,681
Mec, c'est notre rêve d'enfants.
251
00:15:32,558 --> 00:15:33,851
C'est vrai.
252
00:15:34,768 --> 00:15:36,854
Mais on n'est plus des enfants.
253
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Je suis navré.
254
00:15:41,233 --> 00:15:42,818
Oui, d'accord.
255
00:15:43,861 --> 00:15:44,987
C'était...
256
00:15:45,863 --> 00:15:46,905
Je comprends.
257
00:15:54,580 --> 00:15:57,457
T'es encore devant Le Quatch ?
258
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Charlie, va jeter un œil aux cookies.
259
00:16:05,215 --> 00:16:07,718
D'accord,
mais je mets sur pause, alors...
260
00:16:08,385 --> 00:16:09,761
pas touche.
261
00:16:10,429 --> 00:16:12,555
Prends un verre de laitch froid.
262
00:16:12,556 --> 00:16:13,849
Ça arrive !
263
00:16:14,975 --> 00:16:16,601
- Bah alors ?
- Quoi ?
264
00:16:16,602 --> 00:16:17,936
Fais le film.
265
00:16:19,396 --> 00:16:22,315
Dès que tu regardes celui-ci,
tu t'illumines.
266
00:16:22,316 --> 00:16:25,193
Je t'ai pas vu comme ça
depuis longtemps.
267
00:16:25,194 --> 00:16:28,738
Faudrait que je coure
après un rêve hollywoodien de môme,
268
00:16:28,739 --> 00:16:33,160
que je perde du fric et du temps ?
Au final, ça changerait quoi ?
269
00:16:48,592 --> 00:16:50,593
Rejoignez-nous pour le grand jour
270
00:16:50,594 --> 00:16:53,013
où nous deviendrons les Hanson !
271
00:16:54,640 --> 00:16:56,475
Sans déconner.
272
00:17:11,781 --> 00:17:13,824
Je ne veux pas attendre
273
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Que nos vies prennent fin
274
00:17:17,287 --> 00:17:18,955
Pourquoi je chante ça ?
275
00:17:20,832 --> 00:17:21,791
Salut.
276
00:17:24,127 --> 00:17:25,546
Je ne veux pas attendre.
277
00:17:27,631 --> 00:17:29,132
Nos vies pourraient
278
00:17:29,633 --> 00:17:30,592
prendre fin.
279
00:17:31,802 --> 00:17:33,052
De quoi tu parles ?
280
00:17:33,053 --> 00:17:34,471
Pour Anaconda,
281
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
t'étais sérieux ?
282
00:17:37,224 --> 00:17:38,266
Oui, très.
283
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Alors, on le fait.
284
00:17:40,727 --> 00:17:42,688
On fait un reboot d'Anaconda.
285
00:17:45,482 --> 00:17:49,987
écrit par
Doug McCallister
286
00:17:59,204 --> 00:18:01,707
EXT. FLEUVE AMAZONE - JOUR
287
00:18:07,462 --> 00:18:10,047
Côté budget, faut combien ?
288
00:18:10,048 --> 00:18:11,383
Trois semaines de tournage,
289
00:18:11,758 --> 00:18:14,051
effets visuels et sonores,
290
00:18:14,052 --> 00:18:15,219
un bateau,
291
00:18:15,220 --> 00:18:17,097
un capitaine,
aller-retour dans la jungle,
292
00:18:17,472 --> 00:18:20,933
et un énorme serpent vivant,
de location.
293
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
Une loc, ok.
294
00:18:22,519 --> 00:18:24,438
Tout compris, 2 à 2,5 millions.
295
00:18:25,522 --> 00:18:26,856
Ça me semble bien.
296
00:18:26,857 --> 00:18:29,276
Vous pouvez emprunter jusqu'à...
297
00:18:30,611 --> 00:18:32,404
9 400 $.
298
00:18:33,947 --> 00:18:36,616
J'ai revu le budget à la baisse,
299
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
43 000 $ au total.
300
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Ça me semble plus bien.
301
00:18:39,411 --> 00:18:42,079
- Le film doit être flippant ?
- Terrifiant.
302
00:18:42,080 --> 00:18:45,333
Mais on peut pas juste parler
d'un serpent géant tueur.
303
00:18:45,334 --> 00:18:48,794
Exactement.
Faut que ça raconte un truc.
304
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
C'est ça.
305
00:18:50,672 --> 00:18:51,590
Il faut...
306
00:18:52,174 --> 00:18:53,133
Des thèmes.
307
00:18:54,635 --> 00:18:55,760
Évidemment !
308
00:18:55,761 --> 00:18:57,053
- Le deuil.
- La vengeance ?
309
00:18:57,054 --> 00:18:59,847
Au rayon thèmes, c'est un favori.
310
00:18:59,848 --> 00:19:01,682
- J'en ai un bon.
- Balance.
311
00:19:01,683 --> 00:19:03,519
Trauma intergénérationnel.
312
00:19:04,436 --> 00:19:05,770
J'adore ça.
313
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Qui n'aime pas ?
314
00:19:07,481 --> 00:19:09,107
- Le top.
- On tient un truc.
315
00:19:17,908 --> 00:19:19,243
C'est un chef-d'œuvre.
316
00:19:19,743 --> 00:19:21,577
T'es un génie. J'adore.
317
00:19:21,578 --> 00:19:23,746
- Change pas un mot.
- Pas un.
318
00:19:23,747 --> 00:19:25,456
Effrayant, émouvant, drôle.
319
00:19:25,457 --> 00:19:26,499
Romantique.
320
00:19:26,500 --> 00:19:27,626
Merci.
321
00:19:30,838 --> 00:19:32,798
On a eu un accrochage,
322
00:19:33,090 --> 00:19:34,132
mais...
323
00:19:36,051 --> 00:19:37,886
faut que je fasse ce film.
324
00:19:38,220 --> 00:19:39,888
- Un accrochage ?
- Ouais.
325
00:19:41,014 --> 00:19:45,601
Il m'a viré des vidéos de mariage
à cause d'une murge.
326
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Gâteau de mariage détruit.
327
00:19:47,980 --> 00:19:49,022
Je me soigne.
328
00:19:49,481 --> 00:19:50,982
Tu redeviens sobre ?
329
00:19:50,983 --> 00:19:52,149
Oui.
330
00:19:52,150 --> 00:19:54,485
Enfin, sobre à la Buffalo.
331
00:19:54,486 --> 00:19:57,072
- À la Buffalo ?
- Bière et vin, c'est tout.
332
00:19:58,240 --> 00:20:01,743
Et spiritueux légers, mais pas tous.
333
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Bravo, mon pote.
334
00:20:08,959 --> 00:20:11,711
Franchement,
j'ai ma part de responsabilité.
335
00:20:11,712 --> 00:20:13,504
Je te redonne ta chance.
336
00:20:13,505 --> 00:20:14,631
C'est parti.
337
00:20:15,090 --> 00:20:16,049
Génial. Merci.
338
00:20:17,426 --> 00:20:19,887
Ils sont là.
Tu as la méfloquine ?
339
00:20:20,846 --> 00:20:22,972
C'est qu'une fois par semaine.
340
00:20:22,973 --> 00:20:24,725
Papa, j'ai failli oublier.
341
00:20:25,142 --> 00:20:26,101
Je t'écoute.
342
00:20:26,310 --> 00:20:27,561
Je t'ai pris...
343
00:20:28,187 --> 00:20:29,312
ça.
344
00:20:29,313 --> 00:20:30,480
Quoi ?
345
00:20:30,856 --> 00:20:32,065
Je sais, stylé.
346
00:20:32,691 --> 00:20:34,193
"Meilleur dans sa catégorie :
347
00:20:34,526 --> 00:20:35,610
Doug."
348
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
- Je préférais "papa".
- Mais c'est drôle.
349
00:20:38,280 --> 00:20:40,282
J'adore.
C'est mieux comme ça.
350
00:21:17,945 --> 00:21:19,738
Et l'aventure commence.
351
00:21:20,405 --> 00:21:22,324
Enfin arrivés !
352
00:21:23,700 --> 00:21:25,702
C'est trop bien.
353
00:21:28,872 --> 00:21:30,873
Je lisais dans l'avion.
354
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Les anacondas
attendent des jours dans l'eau
355
00:21:33,836 --> 00:21:37,088
pour traquer leur proie, immobiles.
356
00:21:37,089 --> 00:21:38,549
Et quand une proie arrive,
357
00:21:38,882 --> 00:21:40,049
ils la chopent.
358
00:21:40,050 --> 00:21:41,259
500 kg de pression.
359
00:21:41,260 --> 00:21:42,885
Tu luttes en vain.
360
00:21:42,886 --> 00:21:45,722
T'es broyé,
l'oxygène quitte tes poumons.
361
00:21:47,391 --> 00:21:48,975
C'est affreux.
362
00:21:48,976 --> 00:21:50,393
Comme dans Anaconda ?
363
00:21:50,394 --> 00:21:51,644
C'est ça.
364
00:21:51,645 --> 00:21:53,856
- Donc c'est vrai ?
- Tout est vrai.
365
00:21:55,899 --> 00:21:57,609
Vrai de vrai.
366
00:21:59,027 --> 00:22:00,278
Comme l'histoire
367
00:22:00,279 --> 00:22:01,989
de cette femme,
368
00:22:02,406 --> 00:22:03,657
Dieu la bénisse...
369
00:22:04,074 --> 00:22:06,535
Le serpent l'a enserrée si fort
370
00:22:08,620 --> 00:22:10,581
que ses yeux ont fait...
371
00:22:12,541 --> 00:22:13,791
Mais non !
372
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Ma grand-mère, Sylvana.
373
00:22:15,878 --> 00:22:16,920
Merde.
374
00:22:17,462 --> 00:22:20,257
Une grand-mère horrible,
mais quand même.
375
00:22:21,341 --> 00:22:22,718
Pardon, vous êtes qui ?
376
00:22:23,510 --> 00:22:26,847
Pardon. Carlos Santiago.
Appelez-moi Santiago.
377
00:22:27,639 --> 00:22:29,516
Je suis Kenny du téléphone.
378
00:22:31,935 --> 00:22:33,312
Notre dresseur de serpents.
379
00:22:35,105 --> 00:22:36,606
Censé être le meilleur.
380
00:22:36,607 --> 00:22:38,650
Censé ? Il est drôle.
381
00:22:39,276 --> 00:22:40,611
Je suis le meilleur.
382
00:22:41,486 --> 00:22:42,653
Bonne nouvelle.
383
00:22:42,654 --> 00:22:44,531
Bienvenue au Brésil.
384
00:22:45,490 --> 00:22:46,700
Allons voir le serpent.
385
00:22:59,171 --> 00:23:01,590
Fais le tour, on va la trouver.
386
00:23:20,275 --> 00:23:23,111
Quand je l'ai trouvé,
il mourait de faim.
387
00:23:23,987 --> 00:23:25,738
Sa nourriture avait été détruite
388
00:23:25,739 --> 00:23:28,324
par les chercheurs d'or,
avec leur mercure.
389
00:23:28,325 --> 00:23:31,953
- Des chercheurs d'or ?
- Ils empoisonnent nos terres.
390
00:23:31,954 --> 00:23:34,331
Leur cupidité a failli le tuer.
391
00:23:35,499 --> 00:23:36,499
Je l'ai nourri
392
00:23:36,500 --> 00:23:39,711
jusqu'à ce qu'il reprenne vie.
393
00:23:40,170 --> 00:23:42,756
Et il m'a rendu la pareille.
394
00:23:44,174 --> 00:23:47,219
Classique :
l'homme sauvé par le serpent.
395
00:23:49,638 --> 00:23:50,514
Tu es ?
396
00:23:51,265 --> 00:23:53,182
- Moi, c'est Griff.
- Griff.
397
00:23:53,183 --> 00:23:55,142
C'est pas un simple serpent,
398
00:23:55,143 --> 00:23:57,312
c'est mon petit géant, mon ami.
399
00:23:58,230 --> 00:24:02,025
Une créature incontournable
du monde herpétologique.
400
00:24:02,818 --> 00:24:05,863
Oui, bien sûr.
Je voulais pas...
401
00:24:08,323 --> 00:24:10,576
Je vous présente...
402
00:24:14,121 --> 00:24:14,997
Heitor.
403
00:24:16,290 --> 00:24:17,875
Ça alors.
404
00:24:18,250 --> 00:24:19,709
Coucou, petit chou.
405
00:24:19,710 --> 00:24:21,587
Non, pas chou du tout.
406
00:24:24,006 --> 00:24:26,341
Putain, le truc de ouf !
407
00:24:26,675 --> 00:24:32,472
Le bruit court
que certains font 4 ou 5 fois sa taille.
408
00:24:33,932 --> 00:24:35,349
Oui, Kenny du téléphone.
409
00:24:35,350 --> 00:24:38,061
Est-ce qu'ils régurgitent leurs proies ?
410
00:24:39,271 --> 00:24:40,563
Parfois.
411
00:24:40,564 --> 00:24:44,193
Si tu as de la chance,
tu meurs tout de suite.
412
00:24:44,651 --> 00:24:45,903
Asphyxié.
413
00:24:46,153 --> 00:24:50,114
Seuls les malchanceux survivent.
414
00:24:50,115 --> 00:24:51,283
Malchanceux ?
415
00:24:53,160 --> 00:24:57,372
Oui, parce que dans ce cas,
tu risques d'être conscient
416
00:24:57,623 --> 00:25:01,210
quand le serpent revient t'achever.
417
00:25:01,919 --> 00:25:02,961
Je vois.
418
00:25:03,837 --> 00:25:05,047
Autant mourir.
419
00:25:13,972 --> 00:25:16,683
- Ce bateau est canon !
- Jackpot assuré !
420
00:25:42,459 --> 00:25:44,419
J'ai une question.
421
00:25:45,462 --> 00:25:48,047
Notre M. Serpent, il te semble pas
422
00:25:48,048 --> 00:25:50,300
complètement taré ?
423
00:25:50,551 --> 00:25:54,429
Il est BFF avec un serpent, donc perché,
mais je l'aime bien.
424
00:25:54,930 --> 00:25:56,013
Vraiment ?
425
00:25:56,014 --> 00:25:59,308
Cela dit,
j'ai pris tous mes jours de congé
426
00:25:59,309 --> 00:26:02,520
pour faire un film autoproduit
avec vous, donc...
427
00:26:02,521 --> 00:26:04,647
- T'es à l'ouest complet.
- Voilà.
428
00:26:04,648 --> 00:26:05,857
C'est pas nouveau.
429
00:26:05,858 --> 00:26:08,485
Qui a vu le capitaine ?
C'est l'heure.
430
00:26:08,819 --> 00:26:10,279
Je le rappelle, boss.
431
00:26:11,321 --> 00:26:14,950
Salut, je suis Ana.
Vous avez eu mon père au téléphone.
432
00:26:15,534 --> 00:26:17,119
Bruno, c'est votre père ?
433
00:26:17,786 --> 00:26:20,038
Oui, il est désolé, il est à l'hôpital.
434
00:26:21,415 --> 00:26:22,415
Mince.
435
00:26:22,416 --> 00:26:24,709
Vous allez devoir faire autrement,
436
00:26:24,710 --> 00:26:27,920
je dois conduire le bateau en amont
pour une révision.
437
00:26:27,921 --> 00:26:29,714
Vous serez remboursés.
438
00:26:29,715 --> 00:26:32,426
Attendez,
y a plus l'ombre d'une location.
439
00:26:33,468 --> 00:26:35,094
Et on part tourner un film.
440
00:26:35,095 --> 00:26:36,637
Un reboot d'Anaconda.
441
00:26:36,638 --> 00:26:38,097
Une version revisitée.
442
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Plutôt une suite spirituelle.
443
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Formidable.
444
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
- Y a une solution.
- On peut aider.
445
00:26:43,270 --> 00:26:44,478
C'est impossible.
446
00:26:44,479 --> 00:26:47,149
On rêve de faire ce film ensemble
depuis toujours.
447
00:26:48,358 --> 00:26:50,194
Je vous en conjure,
448
00:26:51,028 --> 00:26:52,237
trouvez-nous une solution.
449
00:26:52,696 --> 00:26:54,656
On y va, mais vite.
450
00:27:20,849 --> 00:27:23,100
C'est tellement beau !
451
00:27:23,101 --> 00:27:24,394
Incroyable.
452
00:27:30,776 --> 00:27:33,904
Kenny, comment t'as trouvé ce bateau ?
453
00:27:43,747 --> 00:27:47,960
Je veux une liste des bateaux
partis ces trois dernières heures.
454
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
Tout de suite !
455
00:28:00,222 --> 00:28:04,267
Un dernier truc,
avant la grosse journée de demain.
456
00:28:04,268 --> 00:28:06,103
Souvenez-vous,
457
00:28:06,770 --> 00:28:10,273
on avait une tradition sur tous nos films,
la veille du tournage :
458
00:28:10,274 --> 00:28:13,025
on priait les dieux du cinoche.
459
00:28:13,026 --> 00:28:16,071
On leur demandait
de pas nous la faire à l'envers.
460
00:28:16,613 --> 00:28:19,407
Et cette fois-ci,
qu'ils nous entendent !
461
00:28:19,408 --> 00:28:20,951
Aux dieux du cinoche.
462
00:28:37,426 --> 00:28:38,634
Ça tourne.
463
00:28:38,635 --> 00:28:41,345
Anaconda, scène 15, prise 1.
Clap.
464
00:28:41,346 --> 00:28:42,598
Bella !
465
00:28:44,141 --> 00:28:45,725
T'es encore là, toi ?
466
00:28:45,726 --> 00:28:47,268
Je te ramène à la maison.
467
00:28:47,269 --> 00:28:50,105
Cesse cette quête
du serpent mythique.
468
00:28:50,814 --> 00:28:53,150
Et si je suis du genre têtu ?
469
00:28:53,609 --> 00:28:54,902
T'as pas filmé, si ?
470
00:28:55,485 --> 00:28:56,861
On fait quoi ? Un EPK ?
471
00:28:56,862 --> 00:28:58,988
Des trucs pour les bonus DVD.
472
00:28:58,989 --> 00:29:02,743
Anaconda, c'est l'histoire
d'une biologiste jouée par Claire,
473
00:29:03,285 --> 00:29:04,702
qui embauche
474
00:29:04,703 --> 00:29:07,079
un traqueur de serpents barré,
475
00:29:07,080 --> 00:29:10,124
joué par Griff,
pour piéger et tuer
476
00:29:10,125 --> 00:29:12,503
un anaconda géant
qui a mangé sa famille.
477
00:29:12,836 --> 00:29:15,546
Viens me chercher, serpent !
478
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Il ne faut jamais renoncer à ses rêves.
479
00:29:17,799 --> 00:29:20,928
Caméra prête !
Les pompes, très bien.
480
00:29:21,428 --> 00:29:23,262
Et action !
481
00:29:23,263 --> 00:29:24,680
C'est comment de retrouver Doug ?
482
00:29:24,681 --> 00:29:26,265
On est meilleurs amis.
483
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
On a commencé ensemble.
484
00:29:27,684 --> 00:29:31,145
Je suis allé à L.A.,
où on devait s'associer,
485
00:29:31,146 --> 00:29:32,355
et il est pas venu.
486
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
On avait prévu de bosser ensemble,
mais la vie en a décidé autrement.
487
00:29:36,693 --> 00:29:39,779
Peu importe.
On est réunis pour faire ce film.
488
00:29:39,780 --> 00:29:41,406
Tout est pour le mieux.
489
00:29:41,740 --> 00:29:43,534
Je suis l'insecte !
490
00:29:44,243 --> 00:29:47,036
L'anaconda bouge lentement mais sûrement,
491
00:29:47,037 --> 00:29:48,162
et parfois vite.
492
00:29:48,163 --> 00:29:50,666
Point de vue serpent, moteur, prise 1.
493
00:29:52,376 --> 00:29:53,334
Ça marche pas.
494
00:29:53,335 --> 00:29:56,380
Point de vue serpent, correctement filmé,
prise 2.
495
00:29:56,755 --> 00:29:59,507
Parfois, il arrive d'en haut,
des arbres,
496
00:29:59,508 --> 00:30:01,676
parfois d'en bas, de l'eau.
497
00:30:01,677 --> 00:30:03,553
Le cure-dent m'a donné accès
498
00:30:03,554 --> 00:30:06,306
à certains aspects du personnage.
C'est une clé.
499
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Pourquoi j'aurais peur
de jouer son amoureuse ?
500
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
Vous êtes sortis ensemble.
501
00:30:14,857 --> 00:30:16,315
Il y a longtemps.
502
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Une pincée de chaos
503
00:30:17,568 --> 00:30:19,528
fait partie des ingrédients.
504
00:30:27,077 --> 00:30:27,994
Regardez-vous.
505
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
C'est peut-être la dernière fois !
506
00:30:30,080 --> 00:30:34,000
Tu pourrais être plus sympa
avec le mec venu te sauver.
507
00:30:34,001 --> 00:30:35,210
T'es un sale con.
508
00:30:37,546 --> 00:30:38,714
Ouais,
509
00:30:39,381 --> 00:30:41,091
et docteur en sciences.
510
00:30:44,970 --> 00:30:47,389
Coupez !
Super, les amis.
511
00:30:47,973 --> 00:30:49,098
Elle est bonne.
512
00:30:49,099 --> 00:30:51,851
On la refait ?
Tu veux qu'on la refasse ?
513
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Non. Comme vous voulez.
514
00:30:53,520 --> 00:30:54,813
On la refait.
515
00:31:03,322 --> 00:31:05,824
L'alchimie entre vous...
516
00:31:06,783 --> 00:31:08,869
On se serait crus de retour au lycée.
517
00:31:09,077 --> 00:31:11,747
- Quand tu l'as regardée...
- J'ai suivi ton indication.
518
00:31:12,164 --> 00:31:14,123
La pause, avant le regard ?
519
00:31:14,124 --> 00:31:15,876
Oui, c'est la clé de la scène.
520
00:31:16,460 --> 00:31:17,794
Tu sais,
521
00:31:18,504 --> 00:31:20,755
j'ai pas ressenti ça sur S.W.A.T.
522
00:31:20,756 --> 00:31:24,927
J'ai fait peu d'épisodes,
mais c'était ni collaboratif ni l'éclate.
523
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
Pas comme ça.
524
00:31:27,846 --> 00:31:30,641
- Ça, c'est...
- Comme sur Le Quatch ?
525
00:31:45,531 --> 00:31:47,074
Ça a l'air délicieux.
526
00:31:49,159 --> 00:31:51,370
Une remarque sur le scénar.
527
00:31:51,995 --> 00:31:53,996
Vers le milieu.
528
00:31:53,997 --> 00:31:57,917
Au lieu de faire un speech
qui amadoue le méchant,
529
00:31:57,918 --> 00:32:01,255
le personnage de Claire pourrait
530
00:32:02,256 --> 00:32:03,632
lui mettre un coup de boule.
531
00:32:03,966 --> 00:32:05,676
Pardon ? Un coup de boule ?
532
00:32:06,468 --> 00:32:08,554
Un coup de boule.
Ou alors...
533
00:32:10,848 --> 00:32:13,391
On le fait tous les deux :
double coup de boule.
534
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
C'est assez révolutionnaire.
535
00:32:15,644 --> 00:32:17,228
C'est super révolutionnaire !
536
00:32:17,229 --> 00:32:19,188
En quoi, exactement ?
537
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Ce serait une première !
538
00:32:21,358 --> 00:32:24,861
Bordel, c'est une scène belle et forte,
539
00:32:24,862 --> 00:32:26,279
exprime-toi.
540
00:32:26,280 --> 00:32:30,284
Je comprends tes doutes
et je fais confiance à ton instinct.
541
00:32:32,119 --> 00:32:34,371
Mais c'est quand même révolutionnaire.
542
00:32:34,788 --> 00:32:36,540
Voilà ! Très révolutionnaire.
543
00:32:37,124 --> 00:32:38,291
Tu vois ?
544
00:32:38,292 --> 00:32:39,375
C'est indéniable.
545
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Tu sais pas donner un coup de boule ?
546
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Pourquoi je saurais pas ?
547
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
C'est pas inné, ça s'apprend.
548
00:32:47,134 --> 00:32:48,594
Regarde : abdos serrés,
549
00:32:49,094 --> 00:32:50,971
inspire, retiens ton souffle.
550
00:32:51,930 --> 00:32:53,348
Avec le son.
551
00:32:54,057 --> 00:32:55,434
Dans un autre style,
552
00:32:56,602 --> 00:32:58,937
plus sauvage, genre carrément...
553
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Avec les bras. C'est bon, ça.
554
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Et but !
555
00:33:03,525 --> 00:33:05,652
Ou à la sauce brésilienne.
556
00:33:06,987 --> 00:33:08,238
Tu fais boum ! Toma !
557
00:33:10,282 --> 00:33:11,408
Joli.
558
00:33:12,784 --> 00:33:14,328
Le piquant brésilien !
559
00:33:15,037 --> 00:33:17,998
Moi, je viserais l'arête du nez.
560
00:33:18,749 --> 00:33:19,583
Crac !
561
00:33:22,044 --> 00:33:23,003
Ça me plaît !
562
00:34:27,442 --> 00:34:30,278
Pardon, mais comment c'est possible ?
563
00:34:30,279 --> 00:34:32,113
T'as dit que c'était un pro.
564
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
C'est ce qu'il m'a dit,
je l'ai cru sur parole.
565
00:34:35,617 --> 00:34:37,786
Tu as réparé sa caisse, non ?
566
00:34:38,203 --> 00:34:40,663
C'est bon, c'est mon taf.
Je gère.
567
00:34:40,664 --> 00:34:41,998
Tout va bien.
568
00:34:42,373 --> 00:34:43,499
Mon Heitor
569
00:34:43,500 --> 00:34:47,087
est une créature magnifique,
intelligente et sexy.
570
00:34:47,462 --> 00:34:49,965
Il fait exactement ce que je lui dis.
571
00:34:50,424 --> 00:34:53,634
Et je ne permettrais jamais
qu'il arrive malheur
572
00:34:53,635 --> 00:34:55,387
à vous, au zinzin,
573
00:34:55,804 --> 00:34:57,053
ou à elles,
574
00:34:57,054 --> 00:34:58,307
ou à cet "acteur".
575
00:34:59,975 --> 00:35:01,226
Alors, bonne nuit.
576
00:35:02,644 --> 00:35:05,189
Et que les sons de la forêt
577
00:35:05,522 --> 00:35:08,108
viennent bercer vos rêves.
578
00:35:10,444 --> 00:35:11,653
J'hallucine.
579
00:35:12,112 --> 00:35:13,655
C'est un poète.
580
00:35:28,545 --> 00:35:29,922
En place.
581
00:35:30,756 --> 00:35:32,298
Santiago, Heitor est prêt ?
582
00:35:32,299 --> 00:35:34,091
Oui. Heitor est toujours prêt.
583
00:35:34,092 --> 00:35:35,886
Heitor est prêt. Et action !
584
00:35:41,558 --> 00:35:42,809
Coupez, s'il vous plaît.
585
00:35:44,478 --> 00:35:46,313
- On coupe ?
- Oui, désolé.
586
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, tu veux bien...
587
00:35:48,440 --> 00:35:51,109
Santiago, on fait une pause.
Heitor, pause.
588
00:35:52,110 --> 00:35:53,320
Il est vraiment
589
00:35:54,029 --> 00:35:56,447
énorme quand on le voit de méga près.
590
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
Il est majestueux,
591
00:35:58,033 --> 00:35:59,159
mais comment dire ?
592
00:35:59,826 --> 00:36:01,827
Je me jette devant le serpent
593
00:36:01,828 --> 00:36:05,081
pour protéger le personnage de Claire,
c'est ça ?
594
00:36:05,082 --> 00:36:06,374
Exact.
595
00:36:06,375 --> 00:36:09,962
Est-ce qu'on aurait pas intérêt
à ne pas faire ça ?
596
00:36:10,170 --> 00:36:11,630
Quoi ? Non.
597
00:36:11,964 --> 00:36:14,382
Il se sacrifie pour elle.
598
00:36:14,383 --> 00:36:16,884
C'est le sommet de son arc narratif,
c'est crucial.
599
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
Et aussi,
je te jure que c'est sans danger.
600
00:36:20,097 --> 00:36:22,890
Santiago contrôle parfaitement Heitor.
601
00:36:22,891 --> 00:36:24,726
Aucune raison de t'inquiéter.
602
00:36:26,353 --> 00:36:28,063
Tout baigne.
603
00:36:28,689 --> 00:36:29,939
Allez, c'est parti.
604
00:36:29,940 --> 00:36:31,567
On y va, depuis le début.
605
00:36:33,068 --> 00:36:34,403
Positions de départ.
606
00:36:35,237 --> 00:36:37,030
Santiago, Heitor.
607
00:36:37,281 --> 00:36:38,365
Action !
608
00:36:39,575 --> 00:36:40,534
Va-t'en !
609
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
Je partirai pas. Pas sans toi, Derek.
610
00:36:44,496 --> 00:36:45,914
Il me tient.
611
00:36:46,456 --> 00:36:49,667
Le monde compte sur toi.
Je compte sur toi.
612
00:36:49,668 --> 00:36:52,337
Nom d'un chien,
je t'aime, Derek van Hoyle !
613
00:36:55,340 --> 00:36:57,884
Rapproche ton visage du serpent.
614
00:36:57,885 --> 00:36:59,427
J'aime pas, je veux arrêter !
615
00:36:59,428 --> 00:37:00,803
Un peu plus près.
616
00:37:00,804 --> 00:37:02,763
Allez, il est gentil.
617
00:37:02,764 --> 00:37:04,140
T'as ta prise !
618
00:37:04,141 --> 00:37:06,726
- Pas encore.
- Si !
619
00:37:06,727 --> 00:37:08,186
Tiens bon.
620
00:37:08,187 --> 00:37:10,354
C'est canon !
Encore quelques secondes !
621
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Deux centimètres de plus !
622
00:37:12,566 --> 00:37:13,817
Vas-y franco.
623
00:37:14,985 --> 00:37:15,944
T'es un héros !
624
00:37:38,675 --> 00:37:41,512
Oh putain.
625
00:37:46,308 --> 00:37:49,311
Je sais que vous trouvez ça bizarre,
626
00:37:50,687 --> 00:37:54,357
un adulte
qui pleure la mort d'un serpent.
627
00:37:54,358 --> 00:37:55,484
C'est affreux...
628
00:37:56,109 --> 00:37:57,528
Mais je l'aimais,
629
00:37:58,111 --> 00:38:01,740
et il m'aimait aussi, à sa façon.
630
00:38:08,288 --> 00:38:09,915
Pourquoi Kenny chiale ?
631
00:38:14,336 --> 00:38:16,462
Je veux pas de toi ici !
632
00:38:16,463 --> 00:38:18,172
Il a voulu me tuer.
633
00:38:18,173 --> 00:38:20,341
Griff.
Laisse-le faire son deuil.
634
00:38:20,342 --> 00:38:23,803
Tu as tué mon ami. Tire-toi !
635
00:38:23,804 --> 00:38:26,347
- Je suis censé aller où ?
- Va-t'en.
636
00:38:26,348 --> 00:38:27,391
C'est bon !
637
00:38:48,745 --> 00:38:53,584
Va en paix, mon ami
638
00:38:55,961 --> 00:38:59,089
Que les serpents divins
639
00:38:59,840 --> 00:39:04,887
Soient là pour t'accueillir,
mon cher ami
640
00:39:05,804 --> 00:39:09,266
Serpente, petit serpent
641
00:39:12,936 --> 00:39:16,732
Que les serpents divins...
642
00:39:21,987 --> 00:39:23,614
Tu vois quoi ?
643
00:39:24,698 --> 00:39:27,618
Ils font une cérémonie cheloue
pour un serpent mort.
644
00:39:28,452 --> 00:39:30,454
Pour un serpent ?
645
00:39:54,811 --> 00:39:58,106
Pardon, j'ai cru entendre quelque chose.
646
00:40:19,878 --> 00:40:20,754
Timo ?
647
00:40:38,355 --> 00:40:39,647
Non, pas toi.
648
00:40:39,648 --> 00:40:42,400
Désolé, je veux pas te déranger.
649
00:40:42,401 --> 00:40:44,902
- Laisse-moi !
- Mes condoléances.
650
00:40:44,903 --> 00:40:47,739
Tu me crois pas,
mais je suis sincère.
651
00:40:48,448 --> 00:40:52,035
Moi aussi, j'ai perdu un ami.
Et c'est dur.
652
00:40:53,996 --> 00:40:54,955
Un serpent ?
653
00:40:55,747 --> 00:40:57,291
Si c'était un serpent ?
654
00:40:58,458 --> 00:41:01,044
Non. C'était juste...
655
00:41:02,171 --> 00:41:03,505
un humain.
656
00:41:04,965 --> 00:41:06,258
Triste quand même.
657
00:41:07,634 --> 00:41:10,804
Carrément.
Bref, je voulais m'excuser.
658
00:41:11,972 --> 00:41:13,265
Une bière ?
659
00:41:13,932 --> 00:41:17,686
J'ai mes cachets, mais pourquoi pas ?
Autant mélanger.
660
00:41:18,103 --> 00:41:22,274
Quelques pubs, un peu de télé,
dont des épisodes de S.W.A.T.
661
00:41:23,400 --> 00:41:25,568
S.W.A.T. ? J'aime bien cette série.
662
00:41:25,569 --> 00:41:29,447
C'est même moi
qui ai eu la dernière réplique...
663
00:41:29,448 --> 00:41:31,449
Merci.
664
00:41:31,450 --> 00:41:33,284
...de la saison 3.
665
00:41:33,285 --> 00:41:34,369
Et ensuite ?
666
00:41:34,786 --> 00:41:38,874
La production a jugé mon perso inutile,
et j'ai dégagé.
667
00:41:39,625 --> 00:41:42,377
Bon, y a eu que 9 saisons depuis.
668
00:41:44,546 --> 00:41:46,256
Ils te méritent pas.
669
00:41:46,465 --> 00:41:47,925
T'es une star.
670
00:41:50,052 --> 00:41:51,178
Merci.
671
00:41:51,512 --> 00:41:54,722
- T'as fait des films ?
- D'entreprise.
672
00:41:54,723 --> 00:41:56,599
Y a un film que j'adore.
673
00:41:56,600 --> 00:41:58,602
La Légende de Bagger Vance.
674
00:41:59,937 --> 00:42:01,562
Il t'en faut un pareil.
675
00:42:01,563 --> 00:42:03,065
Le rêve !
676
00:42:05,442 --> 00:42:06,527
Je t'aime bien.
677
00:42:06,902 --> 00:42:08,069
Moi aussi.
678
00:42:08,070 --> 00:42:09,445
- Tu sais quoi ?
- Quoi ?
679
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Je vais trouver un autre serpent, maintenant.
680
00:42:12,616 --> 00:42:13,991
Sérieux ?
681
00:42:13,992 --> 00:42:15,952
Merci mille fois.
682
00:42:15,953 --> 00:42:17,996
Tu vas venir avec moi.
683
00:42:19,498 --> 00:42:20,332
Quoi ?
684
00:42:22,751 --> 00:42:26,004
T'es sûr de toi ?
685
00:42:31,343 --> 00:42:32,261
C'est quoi ?
686
00:42:36,390 --> 00:42:37,224
Écoute.
687
00:42:38,517 --> 00:42:39,685
Y a des serpents,
688
00:42:40,435 --> 00:42:41,562
je le sens.
689
00:42:42,729 --> 00:42:43,856
Tu sens quoi ?
690
00:42:44,690 --> 00:42:47,192
Je sais pas. Ça sent le serpent.
691
00:42:47,734 --> 00:42:50,028
"Ça sent le serpent" ?
692
00:42:57,160 --> 00:43:00,706
Ils perçoivent les vibrations au sol.
693
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Chacun de nos pas
694
00:43:05,377 --> 00:43:07,880
les attire un peu plus.
695
00:43:09,298 --> 00:43:11,592
Et quand la jungle se fait silencieuse,
696
00:43:15,220 --> 00:43:17,431
c'est qu'ils sont tout proches.
697
00:43:34,281 --> 00:43:36,200
Et si on retournait au bateau ?
698
00:43:37,117 --> 00:43:39,745
Il vaut mieux rentrer, je pense.
699
00:43:51,131 --> 00:43:52,132
Sans moi.
700
00:44:15,197 --> 00:44:16,448
Où es-tu ?
701
00:44:34,716 --> 00:44:37,009
T'as pas vu Santiago ?
Il est pas rentré.
702
00:44:37,010 --> 00:44:38,469
Il est parti où ?
703
00:44:38,470 --> 00:44:41,138
Chercher un serpent, avec moi.
704
00:44:41,139 --> 00:44:43,683
En pleine nuit ?
705
00:44:43,684 --> 00:44:46,978
On en a besoin.
Il faisait noir, il a disparu...
706
00:44:46,979 --> 00:44:47,980
Griff !
707
00:44:48,730 --> 00:44:51,816
T'es allé chercher un serpent
dans la jungle ?
708
00:44:51,817 --> 00:44:53,485
Tu sais qui fait ça ?
709
00:44:54,611 --> 00:44:55,737
Un producteur.
710
00:44:56,363 --> 00:44:57,446
C'est vrai ?
711
00:44:57,447 --> 00:45:00,534
Il va rentrer avec un serpent géant,
712
00:45:00,784 --> 00:45:03,704
et toi et moi, on va faire des films.
713
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
T'as raison.
C'est un pro, il va s'en sortir.
714
00:45:06,540 --> 00:45:08,834
S'il le faut, on ira le chercher.
715
00:45:31,648 --> 00:45:34,651
Merci beaucoup, Santiago.
716
00:45:37,863 --> 00:45:40,157
C'est long,
faut que j'aille le chercher.
717
00:45:40,782 --> 00:45:41,908
Pas seul.
718
00:45:41,909 --> 00:45:44,577
On vient avec toi, c'est plus sûr.
719
00:45:44,578 --> 00:45:46,622
Vous vous êtes assis là-dedans ?
720
00:45:47,289 --> 00:45:50,250
C'est comme un bol de soupe chaude,
721
00:45:50,959 --> 00:45:52,628
en forme de fauteuil.
722
00:45:53,253 --> 00:45:54,713
De la balle, les fauteuils.
723
00:45:55,631 --> 00:45:57,424
Ils vous soutiennent.
724
00:45:58,175 --> 00:46:00,552
En plus, ils ont des bras.
725
00:46:04,348 --> 00:46:06,558
Quand nos parents s'en vont,
726
00:46:09,311 --> 00:46:11,396
les fauteuils restent.
727
00:46:13,023 --> 00:46:15,483
Qu'est-ce que tu baragouines ?
728
00:46:15,484 --> 00:46:17,235
On va chercher Santiago
729
00:46:17,236 --> 00:46:19,278
et un serpent
pour notre film de serpent.
730
00:46:19,279 --> 00:46:21,240
Ouais, Santiago ! On y go !
731
00:46:30,207 --> 00:46:32,042
On va dans quelle direction ?
732
00:46:34,503 --> 00:46:36,254
Par là, je crois.
733
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Dis, Kenny, t'es défoncé ?
734
00:46:38,882 --> 00:46:41,551
Ouais, mais je suis en descente.
735
00:46:41,552 --> 00:46:43,303
On est complètement paumés !
736
00:46:46,431 --> 00:46:48,767
Attendez. Par ici.
737
00:46:49,434 --> 00:46:51,603
On dirait un vieux camping-car.
738
00:47:08,745 --> 00:47:13,833
Ana n'est pas sur le bateau.
Ratissez la zone.
739
00:47:13,834 --> 00:47:16,294
Les hommes ont peur de la jungle.
740
00:47:16,295 --> 00:47:18,505
Je m'en fous, trouvez-la.
741
00:47:23,594 --> 00:47:24,636
C'est quoi ?
742
00:47:24,928 --> 00:47:27,514
Peut-être que Santiago
dort à l'intérieur.
743
00:47:33,187 --> 00:47:34,897
C'est abandonné.
744
00:47:35,564 --> 00:47:36,899
Y a quelqu'un ?
745
00:47:42,362 --> 00:47:45,489
- Y a peut-être des vivres.
- Posons-nous là.
746
00:47:45,490 --> 00:47:46,617
Cette nuit.
747
00:47:52,206 --> 00:47:54,374
Y a sûrement un truc à manger !
748
00:48:28,367 --> 00:48:29,284
Purée,
749
00:48:30,285 --> 00:48:31,994
on le cherchait partout !
750
00:48:31,995 --> 00:48:33,914
Y a quoi, dehors ?
751
00:48:45,092 --> 00:48:47,719
- Faut se tailler.
- On se casse !
752
00:48:48,220 --> 00:48:50,889
- Il va broyer le van.
- Le broyer ?
753
00:48:51,223 --> 00:48:52,599
Ça démarre pas.
754
00:48:53,600 --> 00:48:55,102
C'est un camping-car.
755
00:48:56,103 --> 00:49:00,231
Un câble a dû sauter.
La batterie est sous le capot.
756
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Tu peux réparer ?
757
00:49:01,650 --> 00:49:03,484
Normalement, oui.
758
00:49:03,485 --> 00:49:07,238
Mais je vois pas très bien,
à cause de...
759
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Et rebelote !
760
00:49:08,740 --> 00:49:12,785
Tu me refais le coup
de la vidéo de mariage, t'es défoncé !
761
00:49:12,786 --> 00:49:15,454
- Comme avant !
- Pardon, boss.
762
00:49:15,455 --> 00:49:18,958
Sobre à la Buffalo !
Je t'en foutrais, moi.
763
00:49:18,959 --> 00:49:20,043
Il t'en reste ?
764
00:49:20,377 --> 00:49:22,044
Tu peux t'en charger ?
765
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Vaut mieux que je conduise.
766
00:49:24,047 --> 00:49:27,216
- Je conduis mieux que toi.
- Plus prudemment.
767
00:49:27,217 --> 00:49:30,803
J'ai eu mon permis du premier coup.
Tu l'as passé trois fois.
768
00:49:30,804 --> 00:49:34,640
Je pigeais pas "cédez le passage".
Je sais maintenant.
769
00:49:34,641 --> 00:49:36,518
On va tous mourir.
770
00:49:38,478 --> 00:49:39,479
Pardon.
771
00:49:41,190 --> 00:49:42,316
Je m'en occupe.
772
00:50:59,726 --> 00:51:00,811
Démarre !
773
00:51:01,228 --> 00:51:03,063
Attends ! Stop !
774
00:51:03,313 --> 00:51:05,649
Griff, tu vas où ?
Pars pas sans moi !
775
00:51:08,819 --> 00:51:09,945
Oh putain !
776
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Vous l'avez vu ?
777
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
C'est quoi, ce mastodonte ?
778
00:51:15,784 --> 00:51:18,078
On aurait dit un dinosaure !
779
00:51:27,045 --> 00:51:29,131
Ils pourraient nous aider, non ?
780
00:51:29,631 --> 00:51:30,798
Arrêtons-nous.
781
00:51:30,799 --> 00:51:31,966
Surtout pas !
782
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
C'est qui, eux ?
783
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Des trafiquants d'or,
ils contrôlent la jungle.
784
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Ils sont dangereux.
785
00:51:37,764 --> 00:51:40,601
Ils tuent ceux
qui sont sur leur territoire.
786
00:51:40,934 --> 00:51:42,311
Ils vont nous tuer !
787
00:51:43,645 --> 00:51:45,230
Pourquoi ils tirent ?
788
00:51:47,065 --> 00:51:48,692
Griff, va plus vite !
789
00:51:51,653 --> 00:51:53,363
Ana, tu fais quoi ?
790
00:51:57,659 --> 00:51:58,785
Kenny, tu filmes ?
791
00:51:59,494 --> 00:52:00,370
Oui.
792
00:52:01,246 --> 00:52:02,539
Continue !
793
00:52:06,251 --> 00:52:07,377
Fonce !
794
00:52:11,215 --> 00:52:12,549
Il en reste qu'un !
795
00:52:36,240 --> 00:52:37,491
Elle est où ?
796
00:52:38,242 --> 00:52:39,243
Répondez.
797
00:52:42,329 --> 00:52:44,288
Qui ? De qui vous parlez ?
798
00:52:44,289 --> 00:52:46,250
Je sais qu'il y a quelqu'un d'autre.
799
00:52:46,834 --> 00:52:48,335
Elle est où ?
800
00:52:53,465 --> 00:52:54,424
Vite !
801
00:52:54,883 --> 00:52:56,093
Dépêchez-vous !
802
00:52:58,178 --> 00:53:00,304
Je peux vous sortir de la jungle.
803
00:53:00,305 --> 00:53:02,599
Il faut continuer vers le nord.
804
00:53:02,891 --> 00:53:06,019
Il y a un petit aéroport
à un jour et demi d'ici.
805
00:53:06,478 --> 00:53:08,063
On peut rentrer chez nous ?
806
00:53:08,772 --> 00:53:10,858
Alors, on rentre. Faut tout arrêter.
807
00:53:11,525 --> 00:53:14,486
On a des rushs super
et on touche au but.
808
00:53:14,778 --> 00:53:15,946
Tu crois ?
809
00:53:16,613 --> 00:53:17,989
Faut rentrer ?
810
00:53:17,990 --> 00:53:18,866
Je sais.
811
00:53:19,283 --> 00:53:21,451
Je veux pas rentrer bredouille,
moi non plus.
812
00:53:21,660 --> 00:53:24,288
Mais on est venus tourner Anaconda
813
00:53:24,788 --> 00:53:26,373
et là, on le vit.
814
00:53:34,339 --> 00:53:35,507
Désolée.
815
00:53:56,987 --> 00:53:59,697
Derek ramasse le flingue.
816
00:53:59,698 --> 00:54:01,074
Ana ramasse le flingue.
817
00:54:14,630 --> 00:54:15,839
Les amis !
818
00:54:16,465 --> 00:54:17,924
Réunion d'urgence.
819
00:54:17,925 --> 00:54:19,842
Équipe et acteurs. Kenny ?
820
00:54:19,843 --> 00:54:20,885
C'est quoi ?
821
00:54:20,886 --> 00:54:23,554
De nouvelles pages.
On a le temps jusqu'au port.
822
00:54:23,555 --> 00:54:25,723
J'ai eu une idée
823
00:54:25,724 --> 00:54:28,519
beaucoup trop bonne
pour passer à côté.
824
00:54:28,852 --> 00:54:30,728
On est lessivés, vieux.
825
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Écoute, au moins.
Je t'en prie, Kenny !
826
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
- D'accord. Pardon, boss.
- Merci.
827
00:54:35,067 --> 00:54:38,110
Tous les deux,
vous partez chercher l'anaconda
828
00:54:38,111 --> 00:54:41,073
et tombez sur un perso vénère
qui mène une quête de ouf !
829
00:54:42,157 --> 00:54:44,117
- Intéressant.
- Laisse-moi deviner.
830
00:54:44,743 --> 00:54:46,828
Arrêter des trafiquants d'or ?
831
00:54:47,496 --> 00:54:49,956
- Ça corse l'intrigue.
- Exactement.
832
00:54:49,957 --> 00:54:54,002
En pourchassant le serpent mythique,
ils combattent le vrai méchant.
833
00:54:54,461 --> 00:54:56,713
- Un serpent plus grand.
- L'homme.
834
00:54:58,632 --> 00:54:59,549
L'homme.
835
00:54:59,550 --> 00:55:00,926
J'adore.
836
00:55:01,510 --> 00:55:02,636
C'est super.
837
00:55:03,095 --> 00:55:05,597
Cet élément
donne de l'envergure au film.
838
00:55:06,139 --> 00:55:08,725
Ça raconte un truc.
839
00:55:11,144 --> 00:55:12,396
Les thèmes.
840
00:55:22,322 --> 00:55:23,490
Bien.
841
00:55:23,699 --> 00:55:26,660
Je voulais rien dire avant,
842
00:55:28,912 --> 00:55:30,539
mais ça sent l'Oscar.
843
00:55:32,499 --> 00:55:35,878
L'Académie
aime les films d'horreur sociaux.
844
00:55:38,005 --> 00:55:41,466
Mec, tu pourrais
devenir le Jordan Peele blanc.
845
00:55:42,593 --> 00:55:44,469
Je me disais la même chose.
846
00:55:47,556 --> 00:55:50,016
Après tout ce qu'on a vécu,
847
00:55:50,017 --> 00:55:51,935
on va le finir, ce film.
848
00:55:53,937 --> 00:55:55,230
J'en suis.
849
00:55:55,439 --> 00:55:56,440
On le fait.
850
00:55:57,649 --> 00:55:59,026
Qui va jouer...
851
00:55:59,902 --> 00:56:02,321
ce nouveau personnage qui déchire ?
852
00:56:09,286 --> 00:56:10,120
Coupez !
853
00:56:11,663 --> 00:56:13,207
C'est du lourd.
854
00:56:13,540 --> 00:56:16,125
- T'as jamais joué la comédie ?
- Juré.
855
00:56:16,126 --> 00:56:17,878
Tu vas crever l'écran.
856
00:56:18,545 --> 00:56:21,130
- T'as ça dans le sang. T'es géniale.
- Merci.
857
00:56:21,131 --> 00:56:22,758
Souffle avant la 72.
858
00:56:23,884 --> 00:56:26,553
Alors ? Vous avez vu ça ?
859
00:56:27,137 --> 00:56:28,680
Elle est fabuleuse.
860
00:56:29,848 --> 00:56:31,225
Petite remarque.
861
00:56:31,975 --> 00:56:35,687
Si elle nous sauve,
je n'ai plus rien à faire.
862
00:56:37,314 --> 00:56:40,483
Et c'est là
que Bella craquait pour Derek.
863
00:56:40,484 --> 00:56:42,944
Il doit accomplir un acte héroïque,
864
00:56:42,945 --> 00:56:44,655
désintéressé.
865
00:56:45,030 --> 00:56:47,073
C'est une occasion unique.
866
00:56:47,074 --> 00:56:49,159
Elle a vécu tout ça.
867
00:56:49,701 --> 00:56:51,244
Mais bonne nouvelle,
868
00:56:51,245 --> 00:56:54,122
je reste sur elle,
donc vous avez votre journée.
869
00:56:54,790 --> 00:56:55,999
À plus.
870
00:56:57,251 --> 00:56:58,836
Notre journée ?
871
00:57:07,094 --> 00:57:10,680
C'est notre film, Griff,
et il nous met sur la touche.
872
00:57:10,681 --> 00:57:12,682
Bienvenue dans le show-biz, poulette.
873
00:57:12,683 --> 00:57:15,894
Se faire entuber par un pote,
c'est un rite de passage.
874
00:57:20,524 --> 00:57:24,486
Tu te réveilles jamais en te demandant
ce que t'as fait de ta vie ?
875
00:57:26,196 --> 00:57:27,572
Tous les jours.
876
00:57:27,573 --> 00:57:30,366
Toi, t'as eu le cran
de faire ce que tu aimais.
877
00:57:30,367 --> 00:57:32,535
Regarde-moi. J'ai fini en droit.
878
00:57:32,536 --> 00:57:35,414
J'en suis où, aujourd'hui ?
Je vais te le dire.
879
00:57:35,747 --> 00:57:39,543
J'ai un appart pourave
et un coloc de 74 ans.
880
00:57:41,086 --> 00:57:44,423
Parfois, je vais au supermarché
pour profiter de la clim.
881
00:57:46,091 --> 00:57:48,051
Au moins, t'as une carrière.
882
00:57:49,052 --> 00:57:51,388
Moi, qu'est-ce que j'ai ?
883
00:57:52,264 --> 00:57:53,932
J'ai ni famille...
884
00:57:54,349 --> 00:57:55,684
ni carrière...
885
00:57:56,226 --> 00:57:58,020
Ma vie est insignifiante.
886
00:57:58,562 --> 00:57:59,813
J'ai rien.
887
00:58:01,982 --> 00:58:03,650
Il n'est jamais trop tard.
888
00:58:12,451 --> 00:58:15,412
Griff, je sais que t'es là !
On a un film à tourner.
889
00:58:20,918 --> 00:58:23,920
Sérieux, habille-toi. On a du taf !
890
00:58:23,921 --> 00:58:27,715
Je suis déjà habillé.
Et j'ai la classe.
891
00:58:27,716 --> 00:58:31,052
Prends une douche froide.
Faut s'y mettre.
892
00:58:31,053 --> 00:58:33,513
J'ai une idée de titre pour le film.
893
00:58:33,514 --> 00:58:35,849
Ana-conda. Tu l'as ?
894
00:58:36,141 --> 00:58:38,601
Ana-conda, pour Ana.
895
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
Mets-toi en tenue.
896
00:58:40,687 --> 00:58:42,814
Tu serais même pas là sans moi.
897
00:58:43,023 --> 00:58:46,568
Tu serais à Buffalo
à faire tes vidéos de mariage pourries.
898
00:58:48,028 --> 00:58:49,029
Des films.
899
00:58:49,404 --> 00:58:51,113
Si ça peut te rassurer.
900
00:58:51,114 --> 00:58:54,909
Dire que je t'ai défendu
auprès des ayants droit !
901
00:58:54,910 --> 00:58:57,204
"C'est qui, lui ?"
"Un bon."
902
00:58:59,706 --> 00:59:00,707
C'est quoi ?
903
00:59:05,003 --> 00:59:09,550
À toute l'équipe,
on se prépare pour la scène 85, décor B.
904
00:59:09,883 --> 00:59:11,133
Cinq minutes.
905
00:59:11,134 --> 00:59:12,468
C'est un tournage ?
906
00:59:12,469 --> 00:59:14,137
Arrivée dans cinq minutes.
907
00:59:14,388 --> 00:59:17,432
Pardonnez-moi ! Vous tournez un film ?
908
00:59:17,891 --> 00:59:19,601
Un reboot d'Anaconda.
909
00:59:20,477 --> 00:59:21,395
Plaît-il ?
910
00:59:21,937 --> 00:59:24,021
Un reboot d'Anaconda.
911
00:59:24,022 --> 00:59:26,358
Anaconda ? Celui avec Ice Cube ?
912
00:59:27,484 --> 00:59:29,152
Produit par Sony.
913
00:59:29,653 --> 00:59:31,905
Je sais. Vive le réchauffé !
914
00:59:46,170 --> 00:59:47,462
Chelou.
915
00:59:49,673 --> 00:59:51,341
Donc si j'ai bien compris,
916
00:59:51,758 --> 00:59:54,136
tu n'as pas les droits d'Anaconda.
917
00:59:55,429 --> 00:59:56,680
Disons que...
918
00:59:57,681 --> 00:59:59,224
juridiquement, non.
919
00:59:59,725 --> 01:00:02,978
Et tu n'as jamais eu les droits.
920
01:00:05,564 --> 01:00:07,148
Qui possède Anaconda ?
921
01:00:07,149 --> 01:00:10,277
Sony. C'est Sony qui a les droits.
922
01:00:10,652 --> 01:00:12,529
Je voulais dire...
923
01:00:12,738 --> 01:00:14,447
au sens large.
924
01:00:14,448 --> 01:00:16,866
Pourquoi prétendre avoir les droits
925
01:00:16,867 --> 01:00:19,452
de cette putain de franchise,
926
01:00:19,453 --> 01:00:24,291
alors que tu n'as absolument pas
les droits de cette putain de franchise ?
927
01:00:24,750 --> 01:00:28,545
Et alors ?
Qui en a quelque chose à foutre ?
928
01:00:30,380 --> 01:00:32,256
De la propriété intellectuelle ?
929
01:00:32,257 --> 01:00:34,051
Absolument tout le monde.
930
01:00:34,343 --> 01:00:36,887
Sans ça, pas de films !
C'est pour ça qu'on est là.
931
01:00:37,262 --> 01:00:38,804
Vraiment ?
932
01:00:38,805 --> 01:00:41,682
Pas qu'un peu.
Et on a failli crever !
933
01:00:41,683 --> 01:00:45,603
On est en pleine jungle
à cause d'un mensonge !
934
01:00:45,604 --> 01:00:47,356
J'ai pas eu le choix !
935
01:00:48,148 --> 01:00:51,443
Tu serais pas venu, sinon.
Vous non plus !
936
01:00:52,945 --> 01:00:54,862
- Mon cul !
- Arrête.
937
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
T'as refusé de me suivre à L.A.,
938
01:00:57,199 --> 01:01:00,285
malgré tous les projets
qu'on avait ensemble.
939
01:01:00,994 --> 01:01:03,205
La peur dicte tous tes choix.
940
01:01:05,165 --> 01:01:06,333
Griff,
941
01:01:07,835 --> 01:01:08,752
t'es viré.
942
01:01:09,378 --> 01:01:10,294
Quoi ?
943
01:01:10,295 --> 01:01:11,630
T'es viré.
944
01:01:14,299 --> 01:01:17,427
Non, tu peux pas me virer.
Tu sais pourquoi ?
945
01:01:17,886 --> 01:01:20,055
J'ai démissionné.
946
01:01:20,556 --> 01:01:21,431
Hier soir.
947
01:01:24,935 --> 01:01:26,812
J'avais gardé ça pour moi.
948
01:01:27,437 --> 01:01:28,480
Donc...
949
01:01:30,983 --> 01:01:33,944
pas de bol, je t'ai pris de court.
950
01:01:49,209 --> 01:01:52,004
Attends ! Tu comptes aller où ?
951
01:01:52,754 --> 01:01:55,506
Le bateau Sony pourra peut-être m'aider.
952
01:01:55,507 --> 01:01:56,799
Réfléchis.
953
01:01:56,800 --> 01:01:58,092
C'est dangereux.
954
01:01:58,093 --> 01:02:01,305
Ce canot est minuscule,
et il y a un serpent géant.
955
01:02:04,183 --> 01:02:05,642
Je t'en supplie, fais pas ça.
956
01:02:52,523 --> 01:02:53,774
J. Lo ?
957
01:02:54,233 --> 01:02:55,150
Ice Cube ?
958
01:02:56,902 --> 01:02:57,986
Jon Voight ?
959
01:02:58,487 --> 01:02:59,987
Vous jouez dans ce film ?
960
01:02:59,988 --> 01:03:00,988
Au secours !
961
01:03:00,989 --> 01:03:02,282
Aidez-moi !
962
01:03:03,158 --> 01:03:04,868
- À l'aide !
- Vous en faites pas.
963
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
Du calme, j'arrive !
964
01:03:07,579 --> 01:03:08,956
Il va rien vous arriver.
965
01:03:09,331 --> 01:03:10,541
Tout va bien.
966
01:03:11,667 --> 01:03:12,876
Oh putain !
967
01:03:29,184 --> 01:03:30,727
Pourquoi on s'arrête ?
968
01:03:31,436 --> 01:03:35,356
Ana a trouvé le décor idéal
pour la prochaine scène.
969
01:03:35,357 --> 01:03:37,860
- La prochaine scène ?
- Bon, j'avoue.
970
01:03:38,318 --> 01:03:41,863
Le départ de Griff a été dur,
mais on y croit !
971
01:03:41,864 --> 01:03:43,281
Je rentrerai pas bredouille.
972
01:03:43,282 --> 01:03:44,908
Sérieux ! Sans Griff...
973
01:03:45,534 --> 01:03:47,201
C'était pas l'idée.
974
01:03:47,202 --> 01:03:50,663
Il faut savoir s'adapter
quand on fait du cinéma.
975
01:03:50,664 --> 01:03:53,624
On doit aller le chercher.
Il est en danger.
976
01:03:53,625 --> 01:03:55,376
Ana, on fait demi-tour.
977
01:03:55,377 --> 01:03:57,504
C'est hors de question.
978
01:03:57,754 --> 01:04:00,799
Pas de demi-tour,
et tout le monde descend.
979
01:04:01,341 --> 01:04:02,301
Tu fais quoi ?
980
01:04:05,220 --> 01:04:08,514
Qu'est-ce qui te prend ?
C'était pas l'idée.
981
01:04:08,515 --> 01:04:11,685
Il faut savoir s'adapter
quand on fait du cinéma.
982
01:04:12,477 --> 01:04:14,521
Les rebondissements, ça plaît.
983
01:04:15,898 --> 01:04:17,441
Descendez, j'ai dit !
984
01:05:10,285 --> 01:05:11,537
Sur le ponton.
985
01:05:37,896 --> 01:05:40,314
Chargez ces sacs sur le bateau.
986
01:05:40,315 --> 01:05:41,567
Et ensuite ?
987
01:05:42,359 --> 01:05:44,069
- Tu nous tues ?
- Bouge !
988
01:05:46,113 --> 01:05:47,321
D'abord,
989
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
dis-moi ce qu'il y a dedans.
990
01:05:49,616 --> 01:05:51,952
Tu veux savoir ? Vérifie.
991
01:06:00,836 --> 01:06:02,087
Mais c'est...
992
01:06:03,630 --> 01:06:05,590
- De l'or ?
- T'es trafiquante ?
993
01:06:05,591 --> 01:06:07,466
Tout ça pour de l'argent ?
994
01:06:07,467 --> 01:06:08,510
Perspicace.
995
01:06:12,931 --> 01:06:14,433
Je t'aiderai pas à...
996
01:06:15,434 --> 01:06:17,978
Lâche ça.
Lâche ton arme, allez.
997
01:06:18,353 --> 01:06:19,855
Lâche ça tout de suite.
998
01:06:21,106 --> 01:06:22,273
Maintenant !
999
01:06:22,274 --> 01:06:23,692
Du calme.
1000
01:06:27,571 --> 01:06:29,239
Bougez pas !
1001
01:06:33,410 --> 01:06:36,038
Je traque les trafiquants d'or
pour l'État.
1002
01:06:36,705 --> 01:06:40,083
Ana dirige
l'un des plus grands réseaux du pays.
1003
01:06:40,709 --> 01:06:42,627
Cet or pourrait transformer ta vie.
1004
01:06:42,628 --> 01:06:44,504
Tu peux te le garder.
1005
01:06:44,505 --> 01:06:46,423
La croyez pas ! Elle ment.
1006
01:06:46,798 --> 01:06:48,424
Comme elle respire.
1007
01:06:48,425 --> 01:06:52,178
On est cinéastes,
on fait une suite spirituelle à Anaconda.
1008
01:06:52,179 --> 01:06:54,805
Pour info, c'est pas un simple reboot.
1009
01:06:54,806 --> 01:06:56,766
J'ai viré mon pote
1010
01:06:56,767 --> 01:06:58,976
et je lui ai donné un rôle d'enfer.
1011
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
L'ingrate !
1012
01:07:00,229 --> 01:07:03,064
Stop !
Je pige rien à ce que vous dites.
1013
01:07:03,065 --> 01:07:04,982
Je m'égare. Arrêtez-la.
1014
01:07:04,983 --> 01:07:06,026
Ouf.
1015
01:07:22,751 --> 01:07:24,336
Qui m'a tiré dessus ?
1016
01:07:25,879 --> 01:07:27,256
C'est moi, connard.
1017
01:07:28,757 --> 01:07:30,091
C'est un gentil.
1018
01:07:30,092 --> 01:07:32,009
- Moi aussi.
- C'est un flic.
1019
01:07:32,010 --> 01:07:33,011
Quoi ?
1020
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Je suis un gentil.
1021
01:07:36,139 --> 01:07:37,474
Pose ça. À genoux !
1022
01:07:37,808 --> 01:07:39,142
Vers le fleuve.
1023
01:07:41,436 --> 01:07:42,437
Vite.
1024
01:07:56,285 --> 01:07:58,871
Non, ne fais pas ça.
1025
01:07:59,538 --> 01:08:01,248
À genoux, tout de suite !
1026
01:08:01,498 --> 01:08:03,292
T'es pas obligée de faire ça.
1027
01:08:03,876 --> 01:08:05,460
J'ai des enfants.
1028
01:08:05,794 --> 01:08:08,422
Ils ont 10 et 13 ans. Pitié.
1029
01:08:10,883 --> 01:08:12,341
Pense à eux.
1030
01:08:12,342 --> 01:08:14,761
La ferme. Tourne-toi !
1031
01:08:22,269 --> 01:08:23,562
À genoux.
1032
01:08:24,229 --> 01:08:25,354
Obéis !
1033
01:08:27,482 --> 01:08:28,483
Toma !
1034
01:08:29,443 --> 01:08:30,693
Dans ta face !
1035
01:08:30,694 --> 01:08:31,778
Joli.
1036
01:08:32,654 --> 01:08:35,157
C'est ça, un coup de boule, pétasse.
1037
01:08:39,620 --> 01:08:41,871
Tu le feras pas. T'as pas les couilles.
1038
01:08:41,872 --> 01:08:44,082
- Je te connais.
- Que tu crois.
1039
01:08:44,332 --> 01:08:45,542
J'ai pas de mômes.
1040
01:08:53,466 --> 01:08:54,635
Sa mère !
1041
01:09:00,765 --> 01:09:01,934
Le serpent !
1042
01:09:02,392 --> 01:09:05,228
Attendez, le bateau est derrière nous.
1043
01:09:05,229 --> 01:09:07,313
Le serpent aussi,
on y retourne pas !
1044
01:09:07,314 --> 01:09:10,398
Faut suivre ce chemin qui grimpe.
1045
01:09:10,399 --> 01:09:11,777
C'est quoi, ça ?
1046
01:09:16,657 --> 01:09:17,950
Elle t'a mordu ?
1047
01:09:18,242 --> 01:09:19,867
Je crois que oui.
1048
01:09:19,868 --> 01:09:22,745
Tu as mal, mais faut tracer.
1049
01:09:22,746 --> 01:09:23,829
Le serpent rôde.
1050
01:09:23,830 --> 01:09:26,834
Je peux pas bouger.
Ma jambe pète un plomb.
1051
01:09:27,251 --> 01:09:28,627
On fait comment ?
1052
01:09:29,127 --> 01:09:30,712
On doit te pisser dessus.
1053
01:09:32,171 --> 01:09:34,130
Sur la morsure.
C'est le seul remède.
1054
01:09:34,131 --> 01:09:35,884
C'est pas pour les méduses, ça ?
1055
01:09:36,760 --> 01:09:38,385
C'est pour tous les animaux.
1056
01:09:38,386 --> 01:09:39,887
- T'es sûr ?
- Certain.
1057
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Qui a envie ?
Il me faut de la pisse.
1058
01:09:42,015 --> 01:09:44,099
Je voudrais bien, seulement...
1059
01:09:44,100 --> 01:09:47,270
Je suis vidé, essoré,
sec comme une momie.
1060
01:09:47,770 --> 01:09:49,021
Claire, tu t'y colles ?
1061
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Je suis en combi.
1062
01:09:50,524 --> 01:09:53,108
Kenny, le temps presse.
À toi de jouer.
1063
01:09:53,109 --> 01:09:54,736
Tu sais bien que je peux pas.
1064
01:09:55,571 --> 01:09:56,738
Pourquoi ?
1065
01:09:57,072 --> 01:09:59,907
Parce qu'il a le pipi pudique.
1066
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
- Le pipi pudique ?
- Le trac urinaire !
1067
01:10:02,119 --> 01:10:06,706
35 ans que je pisse plus en public.
Quelle vie de merde !
1068
01:10:06,707 --> 01:10:07,708
Tu peux le faire.
1069
01:10:08,041 --> 01:10:09,959
Il le faut.
1070
01:10:09,960 --> 01:10:12,045
- Arrose-moi.
- Lance-toi.
1071
01:10:16,008 --> 01:10:17,341
Je crois en toi.
1072
01:10:17,342 --> 01:10:18,719
Laisse couler.
1073
01:10:19,803 --> 01:10:22,138
Pisse-moi dessus. Arrose.
1074
01:10:22,139 --> 01:10:23,849
Arrose-moi, vas-y.
1075
01:10:25,184 --> 01:10:26,810
Tu crois que je veux pas ?
1076
01:10:27,728 --> 01:10:30,063
J'adorerais t'asperger, vieux.
1077
01:10:30,564 --> 01:10:32,106
Mais ça vient pas.
1078
01:10:32,107 --> 01:10:34,192
Arrose-moi, lâche-toi.
1079
01:10:34,193 --> 01:10:36,194
- J'essaie.
- Je crois en toi !
1080
01:10:36,195 --> 01:10:37,111
Soulage-toi !
1081
01:10:37,112 --> 01:10:39,322
- Fais-le, Ken.
- C'est un ordre !
1082
01:10:39,323 --> 01:10:40,866
Arrose-moi !
1083
01:10:43,368 --> 01:10:44,578
Ça va le faire.
1084
01:10:46,038 --> 01:10:47,789
Un dernier truc.
1085
01:10:48,457 --> 01:10:52,210
Je te l'avais jamais dit.
Je peux pisser qu'assis.
1086
01:10:52,211 --> 01:10:53,670
Sans déconner.
1087
01:10:54,004 --> 01:10:55,464
Il me faut une chaise.
1088
01:10:59,927 --> 01:11:01,469
Allez, mon pote.
1089
01:11:01,470 --> 01:11:03,095
Vas-y, Kenny.
1090
01:11:03,096 --> 01:11:04,305
Fais-le.
1091
01:11:04,306 --> 01:11:05,766
Allez, poto.
1092
01:11:53,981 --> 01:11:58,068
Griff, désolé pour ce que je t'ai dit,
sur le bateau.
1093
01:11:58,819 --> 01:12:00,445
Pour être honnête,
1094
01:12:01,238 --> 01:12:04,074
je t'envie depuis un sacré bail.
1095
01:12:04,867 --> 01:12:08,077
- Quoi ?
- T'as des couilles, et pas moi.
1096
01:12:08,078 --> 01:12:11,415
T'as tout fait pour réaliser ton rêve :
aller à L.A. et...
1097
01:12:20,257 --> 01:12:22,134
Faut aller le chercher.
1098
01:12:22,843 --> 01:12:24,887
On a pas le choix. Viens !
1099
01:12:43,405 --> 01:12:44,489
C'est ma faute.
1100
01:12:46,325 --> 01:12:49,036
J'ai menti pour qu'il vienne,
et il est mort.
1101
01:12:49,453 --> 01:12:52,163
Non, on a tous fait le choix de venir.
1102
01:12:52,164 --> 01:12:53,749
Ça devrait être moi.
1103
01:12:54,333 --> 01:12:56,959
- À sa place.
- T'y es pour rien.
1104
01:12:56,960 --> 01:12:58,336
Il faut avancer.
1105
01:12:58,337 --> 01:12:59,338
Les amis.
1106
01:12:59,963 --> 01:13:02,257
J'ai trouvé le chemin, je crois.
1107
01:13:21,860 --> 01:13:25,488
Il y a une clairière à traverser
pour rejoindre le bateau.
1108
01:13:25,489 --> 01:13:28,325
Mais on serait totalement à découvert,
1109
01:13:28,909 --> 01:13:30,702
et à la merci du serpent.
1110
01:13:31,787 --> 01:13:33,872
Faisons diversion.
1111
01:13:34,748 --> 01:13:36,166
Pourquoi pas ? Mais...
1112
01:13:36,625 --> 01:13:38,210
comment ?
1113
01:13:39,336 --> 01:13:40,379
Ça va être...
1114
01:13:40,754 --> 01:13:41,755
Quoi ?
1115
01:13:55,519 --> 01:13:56,854
Il est là.
1116
01:14:25,799 --> 01:14:26,884
Quoi ?
1117
01:14:35,267 --> 01:14:37,186
- Allez, vieux.
- Il est...
1118
01:14:38,103 --> 01:14:39,521
Bon sang !
1119
01:14:44,943 --> 01:14:46,111
Attendez.
1120
01:14:50,282 --> 01:14:52,826
Doug pourrait servir à faire diversion.
1121
01:14:55,162 --> 01:14:56,205
Comment ?
1122
01:14:56,747 --> 01:14:58,247
C'est horrible.
1123
01:14:58,248 --> 01:14:59,874
Mais si on le traîne
1124
01:14:59,875 --> 01:15:02,336
jusqu'à la clairière,
qu'on le redresse,
1125
01:15:03,754 --> 01:15:06,548
qu'on lui attache le sanglier
dans le dos
1126
01:15:07,132 --> 01:15:11,261
pour que le serpent galère à l'avaler,
1127
01:15:11,970 --> 01:15:15,556
on aura le temps
de traverser la clairière
1128
01:15:15,557 --> 01:15:17,226
et de rejoindre le bateau.
1129
01:15:17,601 --> 01:15:19,686
Faut avouer que c'est malin.
1130
01:15:25,526 --> 01:15:28,694
- Quelle horreur !
- C'est ce que Doug aurait voulu.
1131
01:15:28,695 --> 01:15:30,572
J'en suis pas si sûre.
1132
01:15:31,657 --> 01:15:34,076
- On y va.
- Tu fais quoi ?
1133
01:15:36,119 --> 01:15:38,163
Les serpents adorent l'écureuil.
1134
01:15:55,389 --> 01:15:56,472
Attendez,
1135
01:15:56,473 --> 01:15:57,766
il est derrière lui.
1136
01:16:13,407 --> 01:16:14,533
C'est trop...
1137
01:16:23,584 --> 01:16:24,793
Oh putain.
1138
01:16:29,131 --> 01:16:30,799
Il est vivant.
1139
01:16:31,133 --> 01:16:33,134
- T'as pas pris son pouls.
- Si !
1140
01:16:33,135 --> 01:16:35,219
T'as merdé grave !
1141
01:16:35,220 --> 01:16:36,889
C'est quoi, ce bordel ?
1142
01:16:37,514 --> 01:16:39,850
Doug, sauve-toi !
1143
01:16:45,564 --> 01:16:47,482
Doug, sauve-toi !
1144
01:16:48,442 --> 01:16:49,610
Il est derrière toi !
1145
01:16:54,198 --> 01:16:55,240
Oh putain !
1146
01:16:55,574 --> 01:16:57,201
Putain de merde.
1147
01:17:05,042 --> 01:17:08,378
- J'ai quoi, sur le dos ?
- Longue histoire. Cours !
1148
01:17:21,475 --> 01:17:23,227
Au secours !
1149
01:17:26,730 --> 01:17:28,273
Ce truc est vivant.
1150
01:17:28,649 --> 01:17:30,234
C'est vivant !
1151
01:17:30,943 --> 01:17:32,276
Il veut me mordre.
1152
01:17:32,277 --> 01:17:34,028
Il veut me mordre !
1153
01:17:34,029 --> 01:17:35,656
Doug, cours !
1154
01:17:42,246 --> 01:17:44,705
Putain de merde, au bateau !
1155
01:17:44,706 --> 01:17:46,542
Magnez-vous !
1156
01:17:55,217 --> 01:17:57,093
Ok, c'est bon.
1157
01:17:57,094 --> 01:17:58,846
On est hors de danger.
1158
01:18:02,391 --> 01:18:03,975
C'était quoi, ça ?
1159
01:18:03,976 --> 01:18:05,811
J'ai cru mourir.
1160
01:18:06,895 --> 01:18:09,730
- Comment ça va, Dougie ?
- Mieux.
1161
01:18:09,731 --> 01:18:11,233
J'ai cru que t'étais cuit.
1162
01:18:11,567 --> 01:18:12,943
Je peux dire un truc ?
1163
01:18:13,694 --> 01:18:14,736
Pardon.
1164
01:18:15,362 --> 01:18:17,322
Je voulais tellement jouer un héros
1165
01:18:17,906 --> 01:18:21,284
que j'ai perdu de vue
ce qui compte vraiment pour moi :
1166
01:18:21,285 --> 01:18:23,370
refaire des trucs avec vous.
1167
01:18:24,246 --> 01:18:27,124
Je ressens exactement la même chose.
Je vous aime !
1168
01:18:27,583 --> 01:18:29,334
Mais j'ai une question.
1169
01:18:31,461 --> 01:18:34,673
Qui a eu l'idée de mettre l'écureuil
dans ma bouche ?
1170
01:18:36,717 --> 01:18:38,801
C'était une décision collective.
1171
01:18:38,802 --> 01:18:41,388
- Vraiment ?
- Oui, pas un truc individuel.
1172
01:18:42,097 --> 01:18:44,265
Les serpents adorent l'écureuil.
1173
01:18:44,266 --> 01:18:45,641
Je savais que c'était toi !
1174
01:18:45,642 --> 01:18:47,059
Faut pas traîner.
1175
01:18:47,060 --> 01:18:49,646
Je maintiens
que c'était la bonne décision.
1176
01:19:10,083 --> 01:19:11,793
Nom de Dieu.
1177
01:19:12,794 --> 01:19:14,712
C'est le plateau d'Anaconda.
1178
01:19:14,713 --> 01:19:17,174
Il a été ravagé.
1179
01:19:27,935 --> 01:19:29,228
Y a quelqu'un ?
1180
01:19:32,856 --> 01:19:33,982
Vous pouvez nous aider ?
1181
01:19:37,110 --> 01:19:38,237
Quoi ?
1182
01:19:44,034 --> 01:19:45,744
Quoi ? Vous pouvez répéter ?
1183
01:19:47,829 --> 01:19:49,164
Derrière vous !
1184
01:20:13,522 --> 01:20:16,148
Nom de Dieu. Ice Cube ?
1185
01:20:16,149 --> 01:20:18,609
T'attendais qui, Jon Voight ?
1186
01:20:18,610 --> 01:20:19,528
On bouge.
1187
01:20:25,909 --> 01:20:27,160
Allez.
1188
01:20:27,828 --> 01:20:29,621
Par ici, les bermudas.
1189
01:20:46,263 --> 01:20:48,056
- Ça va ?
- Ouais, ça va.
1190
01:20:48,682 --> 01:20:50,683
Le serpent a tout dézingué.
1191
01:20:50,684 --> 01:20:52,143
L'équipe s'est tirée.
1192
01:20:52,144 --> 01:20:53,395
Je me suis pris un projo,
1193
01:20:53,729 --> 01:20:56,189
le temps de me lever,
plus personne.
1194
01:20:56,190 --> 01:20:57,190
Et J. Lo ?
1195
01:20:57,191 --> 01:20:59,233
Et Eric Stoltz ?
1196
01:20:59,234 --> 01:21:02,070
Jenny est du quartier, elle gère.
1197
01:21:02,362 --> 01:21:03,863
Mais pas Eric.
1198
01:21:03,864 --> 01:21:05,532
- La vache !
- Putain.
1199
01:21:06,200 --> 01:21:10,454
Je sais pas comment,
mais faut le tuer avant qu'il nous tue.
1200
01:21:10,871 --> 01:21:12,288
On est d'accord.
1201
01:21:12,289 --> 01:21:14,416
Ils font comment dans ton scénar ?
1202
01:21:15,959 --> 01:21:19,296
Je sais pas.
Le 3e acte était pas écrit.
1203
01:21:19,671 --> 01:21:23,007
Quoi ?
Vous avez tourné sans connaître la fin ?
1204
01:21:23,008 --> 01:21:26,261
Bienvenue à Hollywood, princesse.
C'est comme ça.
1205
01:21:26,678 --> 01:21:28,846
Ils inventent au fur et à mesure.
1206
01:21:28,847 --> 01:21:31,849
T'as pas les grandes lignes ?
1207
01:21:31,850 --> 01:21:34,310
Ils installaient des feux d'artifice
1208
01:21:34,311 --> 01:21:35,770
dans tous les coins.
1209
01:21:35,771 --> 01:21:37,063
Toujours actifs ?
1210
01:21:37,064 --> 01:21:39,816
Tout est câblé, mais j'y connais rien.
1211
01:21:40,108 --> 01:21:42,861
Kenny, tu touches en pyrotechnie, non ?
1212
01:21:44,071 --> 01:21:45,696
Pas de souci, boss.
1213
01:21:45,697 --> 01:21:49,117
Je vous laisse gérer,
je vais sauver J. Lo et Stoltz.
1214
01:21:49,993 --> 01:21:52,079
Vraiment ? Tu vas les chercher ?
1215
01:21:52,496 --> 01:21:55,998
C'est ma team.
Je les laisse pas face à l'ennemi.
1216
01:21:55,999 --> 01:21:59,336
Faut que j'assure.
C'est mes partenaires de jeu.
1217
01:22:00,003 --> 01:22:02,421
La déontologie des acteurs.
Respect.
1218
01:22:02,422 --> 01:22:03,757
C'est ça.
1219
01:22:06,176 --> 01:22:08,971
Tu veux bien ? On est tellement fans.
1220
01:22:11,473 --> 01:22:14,559
Vous êtes trop des groupies.
Allez, vite fait.
1221
01:22:14,560 --> 01:22:17,437
Serrez-vous. Voilà.
1222
01:22:20,023 --> 01:22:21,650
Rien sur les réseaux.
1223
01:22:23,068 --> 01:22:26,070
On peut la doubler ?
J'étais pas dans le cadre.
1224
01:22:26,071 --> 01:22:27,905
Non, c'est bon.
1225
01:22:27,906 --> 01:22:29,615
T'auras besoin de ça.
1226
01:22:29,616 --> 01:22:30,951
- T'es sûr ?
- Oui.
1227
01:22:31,994 --> 01:22:33,745
J'en ai un autre.
1228
01:22:34,913 --> 01:22:37,374
Allez, en mode gangster.
1229
01:22:43,422 --> 01:22:44,590
Une légende.
1230
01:22:45,465 --> 01:22:47,217
Tu penses à ce que je pense ?
1231
01:22:49,469 --> 01:22:51,722
- C'est jouable, hein ?
- Totalement.
1232
01:22:53,682 --> 01:22:55,641
Tu pensais à quoi ?
1233
01:22:55,642 --> 01:22:58,853
Je veux être méga sûr
de penser la même chose.
1234
01:22:58,854 --> 01:23:01,648
Même si je suis déjà ultra sûr.
1235
01:23:02,900 --> 01:23:04,359
Qu'on va tuer ce serpent.
1236
01:23:04,735 --> 01:23:06,820
Je pensais à ça, moi aussi.
1237
01:23:08,864 --> 01:23:10,407
Voilà ce qu'on fait.
1238
01:23:10,949 --> 01:23:12,910
Griff, Kenny te donnera le détonateur.
1239
01:23:13,994 --> 01:23:16,288
Claire, allume les groupes électrogènes.
1240
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Kenny, installe les caméras.
1241
01:23:23,837 --> 01:23:25,631
Je récupère la voiturette.
1242
01:23:26,340 --> 01:23:28,257
On attire le serpent dans la zone pyro
1243
01:23:28,258 --> 01:23:30,511
et on lui fait sa fête.
1244
01:23:32,429 --> 01:23:35,015
Vous êtes prêts
pour une fin hollywoodienne ?
1245
01:23:41,772 --> 01:23:42,980
- Prêt ?
- Oui.
1246
01:23:42,981 --> 01:23:46,359
Kenny dit qu'on pourra
les tirer l'un après l'autre.
1247
01:23:46,360 --> 01:23:47,985
On va tout faire péter.
1248
01:23:47,986 --> 01:23:49,655
Tout de chez tout.
1249
01:23:55,911 --> 01:23:58,080
Viens nous chercher, trouduc !
1250
01:24:04,127 --> 01:24:05,087
Il est où ?
1251
01:24:14,137 --> 01:24:15,764
Oh putain.
1252
01:24:17,182 --> 01:24:18,933
Ça va pas plus vite ?
1253
01:24:18,934 --> 01:24:21,978
Vire le limiteur.
Là-dessous, arrache-le.
1254
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
- Le limiteur ?
- Ça nous freine.
1255
01:24:24,231 --> 01:24:25,606
De quoi tu parles ?
1256
01:24:25,607 --> 01:24:27,442
De technologie de voiturette !
1257
01:24:33,949 --> 01:24:36,075
- Il est où ?
- Je le vois pas.
1258
01:24:36,076 --> 01:24:37,202
Regarde partout.
1259
01:24:38,120 --> 01:24:39,204
Je le vois nulle part.
1260
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Oh putain,
1261
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
plus de signal.
1262
01:24:46,795 --> 01:24:49,714
- Si on se reconnecte pas fissa...
- On est morts.
1263
01:24:49,715 --> 01:24:51,049
En piste.
1264
01:24:53,927 --> 01:24:56,096
- Tu conduis bien, c'est vrai.
- Merci.
1265
01:25:05,564 --> 01:25:08,065
Pourquoi y a pas de courant, bordel ?
1266
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Zone pyro droit devant.
À nous de jouer !
1267
01:25:10,485 --> 01:25:11,486
Armé et prêt !
1268
01:25:12,196 --> 01:25:15,072
Cherche un truc qui ressemble à ça.
1269
01:25:15,073 --> 01:25:16,033
On y est presque.
1270
01:25:20,204 --> 01:25:21,913
Il approche.
1271
01:25:21,914 --> 01:25:22,873
La vache !
1272
01:25:23,123 --> 01:25:24,541
Va plus vite !
1273
01:25:27,085 --> 01:25:28,127
Trouvé !
1274
01:25:28,128 --> 01:25:29,796
- Je peux y aller ?
- Attends.
1275
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Envoie la purée !
1276
01:25:35,093 --> 01:25:37,137
Crève, serpent géant de merde !
1277
01:25:40,516 --> 01:25:41,682
- C'est quoi, ce...
- Quoi ?
1278
01:25:41,683 --> 01:25:42,768
Ça marche pas !
1279
01:25:44,102 --> 01:25:45,771
- Active tout.
- J'active !
1280
01:25:46,563 --> 01:25:48,065
On va mourir !
1281
01:25:48,607 --> 01:25:49,607
Rien ?
1282
01:25:49,608 --> 01:25:51,484
- Mais pourquoi ?
- Je sais pas.
1283
01:25:51,485 --> 01:25:52,528
Attends.
1284
01:25:53,654 --> 01:25:55,280
Je l'avais pas allumé.
1285
01:26:23,559 --> 01:26:24,643
On l'a eu ?
1286
01:26:26,687 --> 01:26:28,647
- Non.
- Pourquoi ?
1287
01:26:31,149 --> 01:26:32,276
On est coincés.
1288
01:26:39,449 --> 01:26:40,409
Un cul-de-sac.
1289
01:26:46,540 --> 01:26:47,624
Oh putain.
1290
01:26:55,465 --> 01:26:57,176
On va tous mourir.
1291
01:27:38,467 --> 01:27:40,302
N'y pense même pas, mon gars.
1292
01:27:54,191 --> 01:27:55,025
Dégueu.
1293
01:28:22,553 --> 01:28:24,847
Clap de fin pour le serpent.
1294
01:29:14,146 --> 01:29:15,522
Merci beaucoup.
1295
01:29:22,196 --> 01:29:25,949
Il y a longtemps, un groupe d'artistes
avait une idée fixe :
1296
01:29:26,408 --> 01:29:30,328
réaliser leur rêve
de faire un film de premier plan.
1297
01:29:30,329 --> 01:29:33,749
Et l'an dernier, contre toute attente,
je suis fier de le dire,
1298
01:29:34,291 --> 01:29:35,417
ce rêve devint réalité.
1299
01:29:40,339 --> 01:29:41,924
Comme le dit mon ami Kenny,
1300
01:29:42,299 --> 01:29:46,135
le serpent est une métaphore
pour les monstres qui nous traquent
1301
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
quand nos rêves restent inaboutis.
1302
01:29:47,930 --> 01:29:51,141
Mais il y a aussi
un serpent non métaphorique.
1303
01:29:53,727 --> 01:29:55,729
Un grand merci à Claire Simons
1304
01:29:56,438 --> 01:29:58,357
et Kenny Trent !
1305
01:29:59,942 --> 01:30:01,527
Tu repasseras !
1306
01:30:05,531 --> 01:30:06,989
À défaut des droits...
1307
01:30:06,990 --> 01:30:09,159
On n'a absolument pas les droits.
1308
01:30:09,618 --> 01:30:11,828
Nous avons une mouture non autorisée,
1309
01:30:12,579 --> 01:30:14,081
possiblement illégale,
1310
01:30:15,707 --> 01:30:17,793
un reboot du classique de chez Sony...
1311
01:30:20,712 --> 01:30:22,297
Mesdames et messieurs,
1312
01:30:23,465 --> 01:30:24,508
Anaconda !
1313
01:30:32,933 --> 01:30:36,269
Le film terminé,
ils ne trouvèrent pas de distributeur,
1314
01:30:36,270 --> 01:30:39,898
mais reçurent rapidement
une lettre de mise en demeure de Sony.
1315
01:30:40,357 --> 01:30:43,235
Ils n'avaient absolument pas les droits.
1316
01:30:44,361 --> 01:30:47,113
Claire et Griff finirent par se marier.
1317
01:30:47,114 --> 01:30:49,491
Doug réalisa leur "film" de mariage.
1318
01:30:56,832 --> 01:30:58,750
Griff décrocha un nouveau rôle
dans S.W.A.T.
1319
01:31:04,715 --> 01:31:07,676
Si Kenny remporta une jolie victoire...
1320
01:31:12,264 --> 01:31:14,975
...il ne put s'empêcher
de commettre un faux pas.
1321
01:31:17,019 --> 01:31:20,021
{\an8}WTF je t'avais dit rien sur les réseaux
1322
01:31:20,022 --> 01:31:21,439
Vraiment désolé
1323
01:31:21,440 --> 01:31:22,690
Efface ça
1324
01:31:22,691 --> 01:31:24,193
Je sais pas comment faire
1325
01:31:25,360 --> 01:31:28,739
Quant à Doug...
1326
01:31:42,669 --> 01:31:44,379
Doug McCallister ?
1327
01:31:46,131 --> 01:31:50,135
Vous avez réalisé le reboot d'Anaconda
sans en avoir les droits ?
1328
01:31:52,804 --> 01:31:54,598
J'ai vu votre petit film.
1329
01:31:56,850 --> 01:31:58,726
J'ai adoré !
1330
01:31:58,727 --> 01:32:00,019
Vraiment.
1331
01:32:00,020 --> 01:32:04,358
Je suis là
parce qu'on va faire un nouvel Anaconda
1332
01:32:04,733 --> 01:32:06,735
et je vous veux comme réalisateur.
1333
01:32:07,653 --> 01:32:08,779
Vous êtes partant ?
1334
01:33:54,927 --> 01:33:56,053
Les amis ?
1335
01:34:00,182 --> 01:34:01,266
Griff ?
1336
01:34:10,150 --> 01:34:12,236
Je suis vivant !
1337
01:37:41,445 --> 01:37:43,780
Visa d'exploitation n° 166 397
1338
01:38:44,967 --> 01:38:46,969
Sous-titres :
Mariette Kelley & Carole Remy