1 00:00:49,675 --> 00:00:56,515 {\an8}HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,936 Jalanannya hanya sampai sini. 3 00:01:01,562 --> 00:01:03,021 Kita butuh perahu. 4 00:01:03,897 --> 00:01:06,692 Hanya butuh beberapa hari. 5 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 Kita tak boleh di sini. 6 00:01:09,403 --> 00:01:11,238 Hutan tidak mau kita di sini. 7 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 Ada... 8 00:01:44,980 --> 00:01:46,857 Kita harus melakukan ini. 9 00:01:47,524 --> 00:01:50,027 Ini akan mengubah hidup kita. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 Baiklah. 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,489 Aku pergi sendiri. 12 00:01:55,490 --> 00:01:56,366 Ana. 13 00:01:56,992 --> 00:01:57,910 Ana! 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,995 Jangan lakukan ini! 15 00:02:17,513 --> 00:02:18,472 Itu dia. 16 00:02:29,274 --> 00:02:30,692 Pergi ke perahu! 17 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 Ayo! Cepat! 18 00:02:42,829 --> 00:02:43,705 - Hei! - Berhenti! 19 00:02:44,540 --> 00:02:45,374 Pegang tanganku! 20 00:03:03,141 --> 00:03:04,893 Kita memulai pada bulan purnama. 21 00:03:06,103 --> 00:03:08,355 Warna susu. Hampir kuning. 22 00:03:09,606 --> 00:03:10,983 Kamera turun 23 00:03:11,859 --> 00:03:16,071 memperlihatkan jalanan pinggir kota yang indah. 24 00:03:16,989 --> 00:03:20,533 Kita melewati sederetan pagar kayu putih, 25 00:03:20,534 --> 00:03:22,327 berhenti di tutup saluran pembuangan. 26 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 Tutupnya terbuka! 27 00:03:25,581 --> 00:03:28,416 Sesuatu yang besar dan bersisik merayap keluar, 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,711 cepat, lapar, jelas bukan manusia, 29 00:03:31,712 --> 00:03:33,964 dan musik menegangkan dimulai. 30 00:03:43,265 --> 00:03:45,057 Kita di punggung hewan buas 31 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 merayap dengan mengerikan menuju rumah kecil berwarna biru. 32 00:04:01,617 --> 00:04:03,367 Tunggu. Maaf. 33 00:04:03,368 --> 00:04:06,412 Kau sedang membahas video pernikahan kami? 34 00:04:06,413 --> 00:04:10,374 Ya, walau tak kuanggap video. Lebih tepat film pendek. 35 00:04:10,375 --> 00:04:14,712 Karena aku ragu ini sesuai dengan yang kami mau. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,963 Aku tahu. Agak berbeda dari biasanya, tetapi... 37 00:04:16,964 --> 00:04:19,967 Kami suka video buatanmu untuk Karen dan Bart. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,427 Ketika jalan di tepi sungai 39 00:04:21,428 --> 00:04:23,763 - lalu loncat dan tos. - Loncatannya indah. 40 00:04:23,764 --> 00:04:25,140 Pilihan lagunya bagus. 41 00:04:33,232 --> 00:04:36,108 - Teman-teman. Begini. - Kau tahu itu. Ya. 42 00:04:36,109 --> 00:04:39,195 Aku suka kalian. Kalian bilang kalian penggemar horor, 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,322 dan kupikir, "Aku amat suka horor." 44 00:04:41,323 --> 00:04:44,158 Kupikir ini bisa jadi istimewa. Paham? 45 00:04:44,159 --> 00:04:46,786 Kalian akan menonton film ini sepanjang hidup. 46 00:04:46,787 --> 00:04:48,913 Namun, ini bukan film, Doug. 47 00:04:48,914 --> 00:04:52,750 Ini video pernikahan, dan kami ingin video dengan lompatan. 48 00:04:52,751 --> 00:04:54,795 - Ya. - Kau bisa lakukan itu atau tidak? 49 00:05:02,010 --> 00:05:03,427 Baik. 50 00:05:03,428 --> 00:05:06,556 Keberatan jika aku pemanasan? Boleh? 51 00:05:06,557 --> 00:05:08,558 Aku pernah lihat yang lebih edan. 52 00:05:08,559 --> 00:05:09,642 Baiklah. 53 00:05:09,643 --> 00:05:12,186 Apakah dialog ini lebih bagus untukku, 54 00:05:12,187 --> 00:05:15,314 "Penglihatannya kabur, berarti..." 55 00:05:15,315 --> 00:05:18,526 atau, "Penglihatannya kabur, berarti..." 56 00:05:18,527 --> 00:05:21,362 Begini. Aku bisa pakai aksen. Aku bisa... 57 00:05:21,363 --> 00:05:23,990 Lakukan saja sesuai audisi. 58 00:05:23,991 --> 00:05:25,074 - Ya. - Ya. 59 00:05:25,075 --> 00:05:28,911 Sudah lama aku tak dapat tawaran, aku ingin berjalan baik. 60 00:05:28,912 --> 00:05:30,329 - Ya. - Aku... 61 00:05:30,330 --> 00:05:31,748 Keadaan sedang sulit. 62 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 Maaf. 63 00:05:34,126 --> 00:05:36,002 Dokter nomor 3, kami sudah siap. 64 00:05:36,003 --> 00:05:37,211 Buat mereka kagum. 65 00:05:37,212 --> 00:05:38,921 Baik. Terima kasih, Donna. 66 00:05:38,922 --> 00:05:41,549 Jika butuh apa pun dari Lowe's, 67 00:05:41,550 --> 00:05:43,509 nanti kuberi diskon pegawai, 68 00:05:43,510 --> 00:05:44,720 tanpa banyak tanya. 69 00:05:45,220 --> 00:05:46,513 - Oke? - Oke. 70 00:05:51,310 --> 00:05:54,020 Terima kasih. Sepuluh mililiter tramador lagi. 71 00:05:54,021 --> 00:05:55,771 Apa yang terjadi? 72 00:05:55,772 --> 00:05:57,481 Penglihatannya kabur, 73 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 - berarti... - Neuritis optik. 74 00:06:01,486 --> 00:06:02,862 Bukan itu. 75 00:06:02,863 --> 00:06:04,447 - Cut. - Cut! 76 00:06:04,448 --> 00:06:06,741 Bung, entah itu aksen apa. 77 00:06:06,742 --> 00:06:08,993 Bicaralah seperti biasa, oke? 78 00:06:08,994 --> 00:06:10,286 Kita akan ulang lagi. 79 00:06:10,287 --> 00:06:11,204 Set. 80 00:06:11,205 --> 00:06:16,000 Penglihatannya kabur, berarti... 81 00:06:16,001 --> 00:06:19,045 Cut. Ucapkan dialogmu lebih cepat kali ini. 82 00:06:19,046 --> 00:06:21,339 Penglihatannya kabur, berarti... 83 00:06:21,340 --> 00:06:23,841 Cut! Astaga, pecat dia. 84 00:06:23,842 --> 00:06:25,469 Bisa cari orang lain? 85 00:07:10,305 --> 00:07:14,267 Griff, ini Doug. Aku bertemu ibumu di supermarket. 86 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 Katanya kau dapat peran penting. 87 00:07:16,854 --> 00:07:17,812 Aku turut bangga. 88 00:07:17,813 --> 00:07:20,147 Kami semua di Buffalo merindukanmu. 89 00:07:20,148 --> 00:07:22,609 Aku sayang kau. Berkunjunglah! 90 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Astaga, Jerry. 91 00:07:25,988 --> 00:07:29,575 Doug, apa maksudnya ada monster selokan? 92 00:07:30,367 --> 00:07:31,451 Ya ampun. 93 00:07:33,453 --> 00:07:34,454 Doug. 94 00:07:35,581 --> 00:07:39,585 Aku tahu ini berbeda dari impianmu ketika kecil. 95 00:07:40,127 --> 00:07:42,336 Namun, impian akan sirna. 96 00:07:42,337 --> 00:07:44,338 Aku akan segera pensiun. 97 00:07:44,339 --> 00:07:48,426 Doug, hanya masalah waktu semua ini menjadi milikmu. 98 00:07:48,427 --> 00:07:49,510 - Sungguh? - Ya. 99 00:07:49,511 --> 00:07:51,805 Lihat sekelilingmu. Pahamilah. 100 00:07:52,890 --> 00:07:54,183 Bayangkan. 101 00:07:55,934 --> 00:07:59,020 Jika kau lakukan dengan benar, ini sesuatu yang baik. 102 00:07:59,021 --> 00:08:02,649 Kita bicara tentang kehidupan B, bahkan mungkin B+. 103 00:08:05,777 --> 00:08:08,947 Sungguh tak mau apa pun untuk ulang tahunmu? 104 00:08:09,448 --> 00:08:11,700 Kau biasa merayakan setengah ulang tahun. 105 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Ayo kita minum bir. 106 00:08:15,370 --> 00:08:16,663 Atau lainnya. 107 00:08:18,040 --> 00:08:20,500 Mungkin menonton dokumenter tentang mendaki gunung. 108 00:08:20,501 --> 00:08:23,462 Tentang wanita yang jatuh dan mati? 109 00:08:23,962 --> 00:08:25,171 Ya. 110 00:08:25,172 --> 00:08:29,842 Baik, kita bisa menonton tentang penyelam di Maladewa. 111 00:08:29,843 --> 00:08:32,512 Yang tenggelam? Astaga, Doug. 112 00:08:32,513 --> 00:08:34,514 Kita makan permen obat dan tidur awal. 113 00:08:34,515 --> 00:08:36,517 Kejutan! 114 00:08:38,227 --> 00:08:40,228 Astaga, Malie. Tidak! 115 00:08:40,229 --> 00:08:43,064 Kau suka pesta ulang tahun yang meriah. 116 00:08:43,065 --> 00:08:44,732 Andai Ayah lihat wajah Ayah. 117 00:08:44,733 --> 00:08:46,651 - Kau tahu ini? - Ini ideku. 118 00:08:46,652 --> 00:08:48,653 Sobat, simpan mantelku. Terima kasih. 119 00:08:48,654 --> 00:08:50,029 Apa kabar? Ya! 120 00:08:50,030 --> 00:08:53,032 - Selamat ulang tahun! - Astaga, Kenny. Punggungku! 121 00:08:53,033 --> 00:08:55,451 - Maaf. - Astaga. Itu bukan... 122 00:08:55,452 --> 00:08:57,912 Ya. Losion dan keranjang yang asli. 123 00:08:57,913 --> 00:08:59,705 "Taruh losionnya di keranjang"? 124 00:08:59,706 --> 00:09:01,666 - Ya. eBay. - Bung, ini keren sekali. 125 00:09:01,667 --> 00:09:03,627 Ya, memang keren sekali. 126 00:09:04,920 --> 00:09:08,422 - Selamat ulang tahun, Dougie. - Terima kasih sudah datang, Claire. 127 00:09:08,423 --> 00:09:13,594 Kau tahu aku suka Buffalo saat ini. Minuman slush, hiportemia. 128 00:09:13,595 --> 00:09:14,887 Trent tidak ada? 129 00:09:14,888 --> 00:09:16,222 Tidak ada. 130 00:09:16,223 --> 00:09:17,890 Tidak akan ada Trent lagi. 131 00:09:17,891 --> 00:09:20,142 Dia bercinta dengan dokter giginya. 132 00:09:20,143 --> 00:09:23,062 Malam ini untukmu, Sayang. 133 00:09:23,063 --> 00:09:24,690 - Untukku. - Untukmu. 134 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 Kau datang! Kau di sini. Astaga. 135 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 Sudah lama sekali. 136 00:09:31,572 --> 00:09:34,031 Senang melihatmu. Sudah lama sekali. 137 00:09:34,032 --> 00:09:35,116 Selamat ulang tahun. 138 00:09:35,117 --> 00:09:36,826 Terima kasih sudah datang. 139 00:09:36,827 --> 00:09:38,327 Tak akan kulewatkan. 140 00:09:38,328 --> 00:09:40,037 Kita akan mengobrol panjang lebar. 141 00:09:40,038 --> 00:09:45,835 Tahunan lalu, sekelompok seniman muda yang bersemangat punya sebuah visi. 142 00:09:45,836 --> 00:09:51,549 Visi yang tidak terlalu orisinal atau bahkan bagus, 143 00:09:51,550 --> 00:09:53,593 tetapi itu visi mereka. 144 00:09:53,594 --> 00:09:57,013 Maka, mereka mewujudkan visi itu. 145 00:09:57,014 --> 00:09:59,640 Jadi, tanpa menunda lagi, 146 00:09:59,641 --> 00:10:04,770 kupersembahkan cetakan asli yang belum direstorasi 147 00:10:04,771 --> 00:10:09,818 dari mahakarya Doug McCallister yang berusia 13 tahun, The Quatch. 148 00:10:10,736 --> 00:10:12,945 Kukira semua kopiannya hilang! 149 00:10:12,946 --> 00:10:14,030 - Mustahil. - Tidak. 150 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Kutemukan di garasi ibuku. Masih di pemutar. 151 00:10:16,909 --> 00:10:19,327 Kau yakin aman ditonton anak-anak? 152 00:10:19,328 --> 00:10:20,620 Siapa yang peduli? 153 00:10:20,621 --> 00:10:23,748 Bu Brown suruh sensor kata-kata kasar agar bisa tayang di sekolah. 154 00:10:23,749 --> 00:10:25,041 Itu tak masuk akal 155 00:10:25,042 --> 00:10:27,668 karena kita bilang untuk 17 tahun ke atas. 156 00:10:27,669 --> 00:10:30,254 - Selamat ulang tahun, Sobat. - Ini pasti lelucon. 157 00:10:30,255 --> 00:10:32,132 Ini serius. Mari kita mulai. 158 00:10:33,800 --> 00:10:34,967 - Astaga. - Duduklah. 159 00:10:34,968 --> 00:10:36,637 Awas kau. 160 00:10:40,057 --> 00:10:41,433 Aku belum berubah. 161 00:10:42,976 --> 00:10:44,520 Astaga! 162 00:10:45,312 --> 00:10:47,897 - Lihat rumputnya! - Hampir ketemu! 163 00:10:47,898 --> 00:10:50,358 - Awas ada quatch. - Ini dia. 164 00:10:50,359 --> 00:10:53,945 Sebelum menyerangku, aku mau bertanya. 165 00:10:53,946 --> 00:10:55,655 Kau bisa menggigit? 166 00:10:55,656 --> 00:10:56,614 Atau hanya menakuti? 167 00:10:56,615 --> 00:10:57,865 Bum! 168 00:10:57,866 --> 00:11:00,535 Kita terlalu banyak menonton film Scorsese. 169 00:11:00,536 --> 00:11:02,662 Kita belum paham benar, bukan? 170 00:11:02,663 --> 00:11:05,540 - Aku ingin mengatakan sesuatu. - Apa? 171 00:11:05,541 --> 00:11:08,626 Aku mencintaimu. Aku selalu mencintaimu. 172 00:11:08,627 --> 00:11:10,378 Aku akan selalu mencintaimu. 173 00:11:10,379 --> 00:11:11,879 Aku mencintaimu juga. 174 00:11:11,880 --> 00:11:13,757 Cium aku, Perempuan. 175 00:11:15,342 --> 00:11:18,052 Dahulu kau sangat berkarisma. 176 00:11:18,053 --> 00:11:20,638 Tak percaya aku mengikuti ide Doug. 177 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Apa maksudmu? Itu idemu. 178 00:11:24,893 --> 00:11:25,894 Ya! 179 00:11:26,562 --> 00:11:28,771 - Dia kemari. - Kita terjebak. 180 00:11:28,772 --> 00:11:30,399 Kita harus bagaimana? 181 00:11:31,650 --> 00:11:32,484 - Tidak! - Ya. 182 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 Astaga. Kita akan mati! 183 00:11:39,449 --> 00:11:41,158 Di sinilah serunya. 184 00:11:41,159 --> 00:11:43,453 Tidak selama ada aku, Tuan. 185 00:11:45,455 --> 00:11:47,248 - Bum! - Ya! 186 00:11:47,249 --> 00:11:49,125 - Ya! - Ya! 187 00:11:49,126 --> 00:11:50,460 Luar biasa! 188 00:11:51,753 --> 00:11:53,130 Bagus sekali! 189 00:11:58,468 --> 00:12:01,470 Mungkin ini hadiah ulang tahun terbaik yang pernah kuterima. 190 00:12:01,471 --> 00:12:03,890 - Aku tak tahu itu ada. - Kuberikan untukmu. 191 00:12:03,891 --> 00:12:06,643 Televisinya juga karena kasetnya tak bsia dikeluarkan. 192 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 - Hore! - Ya! 193 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 - Itu setelah... - Setelah tahun terakhir kuliah. 194 00:12:15,194 --> 00:12:18,571 Saat itulah Anaconda rilis. Ingat? Kita menontonnya berkali-kali. 195 00:12:18,572 --> 00:12:20,531 Setara dengan karya klasik. 196 00:12:20,532 --> 00:12:22,491 Benar. Para pemerannya? Luar biasa. 197 00:12:22,492 --> 00:12:26,078 - J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz. - Pastinya. 198 00:12:26,079 --> 00:12:27,371 Orang-orang berbakat. 199 00:12:27,372 --> 00:12:32,127 Ditambah, ular itu bagai metafora untuk kehidupan kita saat itu. 200 00:12:34,004 --> 00:12:36,589 Kehidupan mengincarmu, 201 00:12:36,590 --> 00:12:39,550 memburu dan memaksamu 202 00:12:39,551 --> 00:12:40,719 lepas dari... 203 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 asuransi kesehatan orang tuamu dan lainnya. 204 00:12:46,892 --> 00:12:48,684 - Entahlah... - Itu benar. 205 00:12:48,685 --> 00:12:50,102 - Ya, itu... - Seperti itu. 206 00:12:50,103 --> 00:12:51,562 - Itu benar, Kenny. - Sudahlah. 207 00:12:51,563 --> 00:12:55,525 Kalau aksen Jon Voight? Bagaimana? Keren sekali. 208 00:12:55,526 --> 00:12:58,569 "Mereka melilitmu sampai kau dapat kesempatan 209 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 - dengar tulangmu patah... - Tulangmu patah... 210 00:13:00,656 --> 00:13:06,495 ...sebelum pelukannya membuat pembuluh darahmu pecah." 211 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Maaf. 212 00:13:10,958 --> 00:13:12,668 Aku punya hak atas Anaconda. 213 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Apa? 214 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Aku punya hak atas Anaconda. 215 00:13:19,341 --> 00:13:20,675 Ya. 216 00:13:20,676 --> 00:13:25,513 Rupanya film ini berdasarkan novel karya pria Jepang yang sudah meninggal. 217 00:13:25,514 --> 00:13:29,350 Agenku memperkenalkanku kepada jandanya. 218 00:13:29,351 --> 00:13:34,564 Mengejutkannya, dia penggemar berat empat episode yang kulakukan di SWAT... 219 00:13:34,565 --> 00:13:36,774 - Siapa yang tidak? - ...dan memberiku hak itu. 220 00:13:36,775 --> 00:13:39,528 Jadi, kau mau apakan hak itu? 221 00:13:40,237 --> 00:13:41,488 Bukan aku. 222 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 Kita. 223 00:13:44,908 --> 00:13:48,160 Kita buat ulang film ini. Gaya indi. 224 00:13:48,161 --> 00:13:52,582 Tiga minggu, penuh aksi di Amazon. Kru minimal. 225 00:13:52,583 --> 00:13:55,793 Claire, kita jadi bintangnya. Kenny, kamera. Doug, sutradara. 226 00:13:55,794 --> 00:13:58,379 Ayolah. Bagaimana menurut kalian? 227 00:13:58,380 --> 00:14:00,798 Secara teori, itu ide bagus, tetapi... 228 00:14:00,799 --> 00:14:04,135 Aku ikut! Aku bisa cuti dari pekerjaan. 229 00:14:04,136 --> 00:14:05,845 Ya, kau bisa, Kenny. Bagus! 230 00:14:05,846 --> 00:14:09,515 Kenny, apa maksudmu? Kau ikut? Dia tidak ikut. 231 00:14:09,516 --> 00:14:12,935 Dia bicara sedikit dan kau langsung ikut. Kau akan ke Amazon. 232 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 - Dia tidak ikut. - Bagaimana, Claire? 233 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 - Aku hanya... - Ayolah. 234 00:14:17,191 --> 00:14:19,066 Entah apa aku berpikir jernih... 235 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 - Tentu jernih. - ...usai cerai. 236 00:14:20,319 --> 00:14:22,236 Tentu pikiranmu tidak jernih. 237 00:14:22,237 --> 00:14:24,280 Itu kondisi pikiran terbaik. Kau bercanda? 238 00:14:24,281 --> 00:14:27,617 Ini seperti Eat Pray Love dan... lainnya. 239 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 Ayolah. 240 00:14:29,411 --> 00:14:31,454 Kau tahu? Aku ikut. 241 00:14:31,455 --> 00:14:33,956 - Apa? Sungguh? - Ya! Bagus! 242 00:14:33,957 --> 00:14:36,375 Ya. Hidupku sudah kacau, jadi... 243 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 Astaga, aku senang mendengarnya. 244 00:14:38,337 --> 00:14:41,005 Bukan karena hidupmu kacau, tetapi karena kau ikut. 245 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 Lagi pula, begitu Doug setuju, 246 00:14:43,050 --> 00:14:45,009 kau harus membiayai semua ini. 247 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 - Apa? - Terima kasih. 248 00:14:46,512 --> 00:14:47,554 Doug? 249 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 Griff, maafkan aku. 250 00:14:54,478 --> 00:14:58,314 Aku punya tanggung jawab. Aku punya Malie, Charlie, pekerjaanku. 251 00:14:58,315 --> 00:15:00,983 Aku tahu. Membuat video pernikahan. 252 00:15:00,984 --> 00:15:02,402 Film. Benar. 253 00:15:03,028 --> 00:15:04,655 Ini kehidupan yang baik. 254 00:15:05,239 --> 00:15:07,032 Ini kehidupan B, B+. 255 00:15:08,200 --> 00:15:09,701 Kehidupan B, B+? 256 00:15:11,245 --> 00:15:12,412 Ini kehidupan yang baik. 257 00:15:14,081 --> 00:15:15,540 Ingat ketika kita kecil 258 00:15:15,541 --> 00:15:17,208 kita begadang sampai pagi, 259 00:15:17,209 --> 00:15:19,795 di rubanah ibumu menonton film horor? 260 00:15:20,504 --> 00:15:22,255 Kita ketakutan setengah mati. 261 00:15:22,256 --> 00:15:24,507 Menonton Texas Chainsaw berulang kali. 262 00:15:24,508 --> 00:15:27,010 Kini, kita punya kesempatan membuatnya sendiri. 263 00:15:27,845 --> 00:15:30,681 Ini impian kita sejak kecil. 264 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 Aku paham. 265 00:15:34,643 --> 00:15:36,854 Namun, kita bukan anak kecil lagi, Griff. 266 00:15:37,479 --> 00:15:38,814 Maaf. 267 00:15:41,108 --> 00:15:42,818 Ya. Aku tahu. Baiklah. 268 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 Aku hanya... 269 00:15:45,779 --> 00:15:46,905 Aku mengerti. Sungguh. 270 00:15:47,865 --> 00:15:49,032 Aku mengerti. 271 00:15:54,580 --> 00:15:56,874 Masih menonton The Quatch. 272 00:16:02,462 --> 00:16:04,548 Charlie, bisa cek kukisnya? 273 00:16:05,174 --> 00:16:07,718 Baik, tetapi kujeda, jadi... 274 00:16:08,302 --> 00:16:09,303 jangan disentuh. 275 00:16:10,387 --> 00:16:12,555 Cocok dengan susu dingin. 276 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 Baik. 277 00:16:15,017 --> 00:16:16,601 - Apa yang kau lakukan? - Apa? 278 00:16:16,602 --> 00:16:18,019 Buatlah filmnya. 279 00:16:18,020 --> 00:16:19,395 Malie. 280 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 Ayolah. Tiap kali menonton ini, kau bersemangat. 281 00:16:22,024 --> 00:16:25,193 Sudah lama aku tak melihatmu bersemangat. 282 00:16:25,194 --> 00:16:28,696 Lalu? Aku harus mengejar khayalan Hollywood ketika kecil? 283 00:16:28,697 --> 00:16:30,990 Membuang uang dan waktu, untuk apa? 284 00:16:30,991 --> 00:16:33,160 Intinya, apa yang akan berubah? 285 00:16:35,787 --> 00:16:36,788 Baik. 286 00:16:38,165 --> 00:16:39,124 Baik. 287 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Baik. 288 00:16:48,342 --> 00:16:50,551 Kami harap kau datang untuk rayakan... 289 00:16:50,552 --> 00:16:51,594 Saat kami menjadi... 290 00:16:51,595 --> 00:16:52,971 Pasangan Hansons. 291 00:16:54,556 --> 00:16:56,433 Ya ampun. 292 00:17:16,912 --> 00:17:18,829 Apa yang kunyanyikan? 293 00:17:20,915 --> 00:17:21,916 Hei, Sobat. 294 00:17:24,086 --> 00:17:25,378 Aku tak ingin menunggu. 295 00:17:27,631 --> 00:17:30,592 Hidup kita bisa... berakhir kapan saja. 296 00:17:31,260 --> 00:17:32,635 Kau bicara apa? 297 00:17:32,636 --> 00:17:36,098 Soal Anaconda. Kau serius, bukan? 298 00:17:37,140 --> 00:17:38,266 Ya, sangat. 299 00:17:38,267 --> 00:17:39,685 Mari kita buat. 300 00:17:40,686 --> 00:17:42,688 Mari kita buat ulang Anaconda. 301 00:17:43,397 --> 00:17:45,399 Ya! 302 00:17:46,108 --> 00:17:49,903 DITULIS OLEH DOUG MCCALLISTER 303 00:17:59,204 --> 00:18:01,707 EKSTERIOR SUNGAI AMAZON - SIANG 304 00:18:06,753 --> 00:18:10,047 Dari segi anggaran, awal sampai akhir, berapa biayanya? 305 00:18:10,048 --> 00:18:13,885 Kita butuh tiga minggu syuting. Efek visual, efek khusus, 306 00:18:13,886 --> 00:18:17,180 perahu, kapten perahu, perjalanan keluar masuk hutan, 307 00:18:17,181 --> 00:18:20,933 dan ular raksasa sungguhan, mungkin sewaan. 308 00:18:20,934 --> 00:18:22,518 - Sewa, mengerti. - Totalnya, 309 00:18:22,519 --> 00:18:24,438 dua setengah juta dolar. 310 00:18:25,105 --> 00:18:26,230 Kedengarannya tepat. 311 00:18:26,231 --> 00:18:30,610 Kami setuju untuk memberikan pinjaman sampai... 312 00:18:30,611 --> 00:18:32,486 $9.400. 313 00:18:32,487 --> 00:18:33,821 Bagus! 314 00:18:33,822 --> 00:18:36,616 Aku merevisi anggarannya menjadi... 315 00:18:36,617 --> 00:18:38,034 $43.000 untuk semua. 316 00:18:38,035 --> 00:18:39,410 Itu lebih tepat. 317 00:18:39,411 --> 00:18:41,370 Filmnya harus menakutkan, bukan? 318 00:18:41,371 --> 00:18:45,291 Mengerikan. Namun, bukan hanya tentang ular raksasa membunuh orang. 319 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 - Tepat. - Kau paham? 320 00:18:46,627 --> 00:18:48,753 Harus mengenai sesuatu, bukan? 321 00:18:48,754 --> 00:18:49,755 Benar. 322 00:18:50,631 --> 00:18:52,131 Maksudku... 323 00:18:52,132 --> 00:18:53,133 - Tema. - Tema. 324 00:18:54,134 --> 00:18:55,259 Yang benar saja. 325 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 - Seperti duka. - Kalau balas dendam? 326 00:18:57,054 --> 00:18:59,722 Itu salah satu tema paling banyak dipakai. 327 00:18:59,723 --> 00:19:01,682 - Astaga. Aku tahu. - Katakan. 328 00:19:01,683 --> 00:19:03,519 Trauma antargenerasi. 329 00:19:04,102 --> 00:19:05,770 Aku suka trauma antargenerasi. 330 00:19:05,771 --> 00:19:07,480 Siapa yang tak suka? 331 00:19:07,481 --> 00:19:09,691 - Itu terbaik. - Kita punya rencana bagus. 332 00:19:17,824 --> 00:19:19,325 Ini mahakarya. 333 00:19:19,326 --> 00:19:21,577 Kau genius. Aku menyukainya. 334 00:19:21,578 --> 00:19:23,079 - Jangan ubah satu kata pun. - Jangan. 335 00:19:23,080 --> 00:19:25,456 Hebat. Kisahnya seram, emosional, lucunya pas. 336 00:19:25,457 --> 00:19:27,917 - Romantis. - Terima kasih. 337 00:19:27,918 --> 00:19:29,127 Hei, Doug... 338 00:19:30,838 --> 00:19:34,132 Aku tahu kita ada argumen kecil, tetapi... 339 00:19:35,843 --> 00:19:37,677 aku harus syuting film ini. 340 00:19:37,678 --> 00:19:38,804 Argumen? 341 00:19:39,429 --> 00:19:42,932 Ya. Dia memecatku dari urusan video pernikahan 342 00:19:42,933 --> 00:19:45,601 karena aku sedikit mabuk. 343 00:19:45,602 --> 00:19:47,020 Dia jatuhkan kue pengantin. 344 00:19:48,063 --> 00:19:50,982 - Aku sedang menanganinya. - Berusaha sober? 345 00:19:50,983 --> 00:19:52,066 Ya. 346 00:19:52,067 --> 00:19:54,485 Maksudku, sober Buffalo. 347 00:19:54,486 --> 00:19:55,486 Sober Buffalo? 348 00:19:55,487 --> 00:19:56,822 Hanya bir dan anggur. 349 00:19:58,115 --> 00:20:01,743 Juga beberapa miras yang ringan. Namun, tidak semuanya. 350 00:20:03,203 --> 00:20:04,121 Aku bangga kepadamu. 351 00:20:05,497 --> 00:20:06,707 Doug? 352 00:20:08,834 --> 00:20:11,669 Jujur, aku sedikit ambil andil. 353 00:20:11,670 --> 00:20:14,131 Tentu kau dapat kesempatan kedua. Ayo kita lakukan. 354 00:20:15,048 --> 00:20:16,049 - Bagus! - Terima kasih. 355 00:20:17,342 --> 00:20:18,801 Mobil datang. 356 00:20:18,802 --> 00:20:22,471 Kau bawa meflokuin, bukan? Minum seminggu sekali saja. 357 00:20:22,472 --> 00:20:25,266 Ayah, aku hampir lupa. 358 00:20:25,267 --> 00:20:29,312 - Ada apa? - Hadiah untuk Ayah. 359 00:20:29,313 --> 00:20:30,813 Apa? 360 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 Aku tahu. Keren sekali. 361 00:20:32,691 --> 00:20:35,610 "Doug terbaik di dunia." 362 00:20:35,611 --> 00:20:38,279 - Seharusnya ditulis "Ayah." - Ayolah, itu lucu. 363 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Aku menyukainya. Ini lebih baik. 364 00:21:17,945 --> 00:21:20,238 - Sudah dimulai. - Ya! 365 00:21:20,239 --> 00:21:22,241 - Ya. - Baik. Kita sudah tiba. 366 00:21:23,408 --> 00:21:25,993 - Kita di sini. - Ini yang kusuka! 367 00:21:25,994 --> 00:21:27,496 Brasília! 368 00:21:28,205 --> 00:21:30,873 Aku membaca tentang anakonda di pesawat. 369 00:21:30,874 --> 00:21:33,835 Mereka menunggu di air selama berhari-hari, 370 00:21:33,836 --> 00:21:36,921 mengintai mangsa, tak bergerak, hanya menunggu, 371 00:21:36,922 --> 00:21:38,340 dan begitu ada mangsa... 372 00:21:38,966 --> 00:21:40,049 tangkap dan makan. 373 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Tekanan 450 kg. Kau pikir bisa lolos? Tak bisa. 374 00:21:42,845 --> 00:21:45,681 Menghancurkanmu. Oksigen keluar dari paru-paru. 375 00:21:47,391 --> 00:21:48,975 Astaga, mengerikan. 376 00:21:48,976 --> 00:21:51,644 - Seperti di film Anaconda. - Ya, tepat. 377 00:21:51,645 --> 00:21:52,728 Jadi, itu nyata? 378 00:21:52,729 --> 00:21:53,856 Ya. 379 00:21:55,816 --> 00:21:57,609 Sangat nyata. 380 00:21:59,069 --> 00:22:01,738 Ada cerita tentang seorang wanita... 381 00:22:02,364 --> 00:22:03,365 Tuhan memberkatinya. 382 00:22:04,032 --> 00:22:06,535 Ular melilitnya dengan sangat erat... 383 00:22:08,579 --> 00:22:10,205 bola matanya sampai... 384 00:22:11,832 --> 00:22:13,791 - Ya ampun. - Tak mungkin. 385 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 Ya, itu nenekku, Sylvana. 386 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 Ya ampun. 387 00:22:17,004 --> 00:22:20,257 Nenek yang menyebalkan. Namun, tetap sedih. 388 00:22:21,592 --> 00:22:22,718 Maaf, kau siapa? 389 00:22:23,427 --> 00:22:26,512 Maaf. Carlos Santiago. Panggil saja Santiago. 390 00:22:26,513 --> 00:22:28,598 - Hei! Aku Kenny. - Hei. 391 00:22:28,599 --> 00:22:31,225 - Kenny yang di telepon. Hei. - Kenny. Hei. 392 00:22:31,226 --> 00:22:33,312 - Hai. - Ini pawang ular kita. 393 00:22:34,396 --> 00:22:36,230 - Syukurlah. - Seharusnya yang terbaik. 394 00:22:36,231 --> 00:22:38,399 Tidak. "Seharusnya"? Ada pelawak di sini. 395 00:22:38,400 --> 00:22:41,068 Tidak. Akulah yang terbaik. Ya. 396 00:22:41,069 --> 00:22:42,153 - Itu bagus. - Ya. 397 00:22:42,154 --> 00:22:44,239 Selamat datang di Brasil. 398 00:22:45,365 --> 00:22:46,700 Ayo kita temui ularnya. 399 00:22:59,129 --> 00:23:01,590 Berkelilinglah, kita akan menemukannya. 400 00:23:20,275 --> 00:23:23,111 Ketika kutemukan, dia sekarat karena kelaparan. 401 00:23:23,946 --> 00:23:28,324 Makanannya dirusak penambang emas yang menaruh merkuri di sungai. 402 00:23:28,325 --> 00:23:31,161 - Penambang emas? - Mereka meracuni tanah kami. 403 00:23:31,954 --> 00:23:35,414 Keserakahan mereka hampir membunuh ularku. 404 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 Namun, kuberi makan, kurawat hingga pulih, 405 00:23:39,211 --> 00:23:42,839 dan dalam banyak hal, dia berbuat sama untukku. 406 00:23:42,840 --> 00:23:45,550 Ya. Itu cerita lama. 407 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Diselamatkan oleh ular. 408 00:23:49,805 --> 00:23:51,222 Siapa namamu? 409 00:23:51,223 --> 00:23:52,306 Siapa... Griff. 410 00:23:52,307 --> 00:23:54,476 Baiklah, Griff. Dia bukan sekadar ular. 411 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 Dia raksasa kecilku, temanku. 412 00:23:58,272 --> 00:24:02,025 Salah satu makhluk terpenting dalam dunia herpetologi. 413 00:24:02,651 --> 00:24:04,318 Tidak, tentu... Aku... Ya. 414 00:24:04,319 --> 00:24:07,154 Aku tak... Aku tak mencoba untuk... Ya. 415 00:24:07,155 --> 00:24:10,242 Baiklah. Mari kuperkenalkan. 416 00:24:13,745 --> 00:24:15,079 Heitor. 417 00:24:15,080 --> 00:24:17,957 - Heitor? - Astaga. 418 00:24:17,958 --> 00:24:19,625 Halo, Manis. 419 00:24:19,626 --> 00:24:21,587 - Tidak. Bukan manis. - Astaga... 420 00:24:23,630 --> 00:24:26,424 Hebat! Ini luar biasa! 421 00:24:26,425 --> 00:24:29,969 Ada rumor tentang anakonda lebih besar. 422 00:24:29,970 --> 00:24:32,472 Mungkin empat atau lima kali ukuran ini. 423 00:24:33,932 --> 00:24:35,349 Silakan, Kenny dari telepon. 424 00:24:35,350 --> 00:24:38,645 Benarkah mereka memuntahkan mangsanya? 425 00:24:39,188 --> 00:24:40,438 Terkadang. 426 00:24:40,439 --> 00:24:42,398 Maksudku, jika kau beruntung, 427 00:24:42,399 --> 00:24:45,402 kau akan langsung mati karena sesak napas. 428 00:24:46,028 --> 00:24:50,114 Hanya yang tidak beruntung masih hidup. 429 00:24:50,115 --> 00:24:51,283 Tidak beruntung? 430 00:24:52,993 --> 00:24:57,455 Ya, karena kau akan dalam keadaan sadar 431 00:24:57,456 --> 00:25:01,210 ketika ular kembali untuk memakanmu. 432 00:25:01,877 --> 00:25:04,755 Mengerti. Lebih baik mati. 433 00:25:14,014 --> 00:25:16,683 - Lihat perahu itu! - Kita akan dapat banyak uang. 434 00:25:42,459 --> 00:25:44,127 Hei. Aku ada pertanyaan. 435 00:25:45,462 --> 00:25:46,755 Pawang ular kita... 436 00:25:47,256 --> 00:25:50,007 Bukankah dia terlihat agak gila? 437 00:25:50,008 --> 00:25:52,552 Teman baik dia adalah ular. 438 00:25:52,553 --> 00:25:54,011 - Tentu saja dia aneh. - Ya. 439 00:25:54,012 --> 00:25:55,096 Namun, aku menyukainya. 440 00:25:55,097 --> 00:25:56,013 - Benarkah? - Ya. 441 00:25:56,014 --> 00:25:57,098 Namun, 442 00:25:57,099 --> 00:25:59,225 kuhabiskan semua liburanku 443 00:25:59,226 --> 00:26:02,520 untuk buat film ular biaya sendiri bersama kalian bertiga, jadi... 444 00:26:02,521 --> 00:26:04,730 - Penilaianmu salah. - Penilaianku salah. 445 00:26:04,731 --> 00:26:05,857 - Selalu salah. - Tepat. 446 00:26:05,858 --> 00:26:07,900 Ada yang bicara dengan kapten? Waktunya syuting. 447 00:26:07,901 --> 00:26:09,987 Biar kuhubungi lagi, Bos. 448 00:26:10,988 --> 00:26:13,155 Halo, Semua. Namaku Ana. 449 00:26:13,156 --> 00:26:14,950 Kau bicara kepada ayahku di ponsel? 450 00:26:15,576 --> 00:26:17,119 Bruno? Itu ayahmu? 451 00:26:17,870 --> 00:26:20,038 Ya, dia minta maaf, tetapi dia di rumah sakit. 452 00:26:21,415 --> 00:26:22,790 - Maaf. - Sayangnya, 453 00:26:22,791 --> 00:26:24,709 kalian harus cari akomodasi lain, 454 00:26:24,710 --> 00:26:27,920 karena aku mau bawa perahu ini ke hulu sungai untuk servis rutin. 455 00:26:27,921 --> 00:26:29,463 Namun, kujamin uangnya kembali. 456 00:26:29,464 --> 00:26:30,506 Tidak, tunggu. 457 00:26:30,507 --> 00:26:32,508 - Semua sudah dipesan. - Ya. 458 00:26:32,509 --> 00:26:34,385 Kami mau syuting film. 459 00:26:34,386 --> 00:26:36,095 Untuk buat ulang Anaconda. 460 00:26:36,096 --> 00:26:38,097 Sebenarnya, ini versi terbaru, tetapi... 461 00:26:38,098 --> 00:26:40,057 Lebih merupakan sekuel spiritual. 462 00:26:40,058 --> 00:26:41,225 Baguslah. 463 00:26:41,226 --> 00:26:43,269 - Pasti ada cara lain. - Kami bisa jadi awak. 464 00:26:43,270 --> 00:26:44,353 Aku tak bisa bantu... 465 00:26:44,354 --> 00:26:47,815 Kami ingin membuat film ini bersama seumur hidup kami. 466 00:26:47,816 --> 00:26:50,276 Tolonglah. Kumohon. 467 00:26:50,277 --> 00:26:52,320 - Kumohon. - Bantu kami cari cara lain. 468 00:26:52,321 --> 00:26:54,113 - Baiklah, tetapi cepat. - Baik. 469 00:26:54,114 --> 00:26:55,490 - Ya! Ayo! - Terima kasih! 470 00:27:18,680 --> 00:27:19,764 Wah! 471 00:27:19,765 --> 00:27:20,848 Ya! 472 00:27:20,849 --> 00:27:22,850 Ini indah sekali. 473 00:27:22,851 --> 00:27:24,770 Ini luar biasa. 474 00:27:26,813 --> 00:27:27,939 Terlihat seperti... 475 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 Lihat! 476 00:27:30,651 --> 00:27:32,026 - Kenny? - Ya, Kawan? 477 00:27:32,027 --> 00:27:34,111 - Dapat di mana perahu ini? - Mau koktail? 478 00:27:34,112 --> 00:27:35,113 Bagus! 479 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Ini komputer. 480 00:27:39,409 --> 00:27:40,536 Ya! 481 00:27:43,705 --> 00:27:47,960 Minta daftar perahu yang meninggalkan marina dalam 3 jam terakhir. 482 00:27:49,002 --> 00:27:50,170 Sekarang! 483 00:28:00,097 --> 00:28:02,473 Satu lagi sebelum kita tidur. 484 00:28:02,474 --> 00:28:04,267 Besok hari yang penting. 485 00:28:04,268 --> 00:28:08,396 Kalian ingat ada tradisi di semua film kita. 486 00:28:08,397 --> 00:28:10,273 Malam sebelum mulai syuting, 487 00:28:10,274 --> 00:28:12,900 kita akan berdoa kepada para dewa film, 488 00:28:12,901 --> 00:28:16,112 meminta agar tak mengecewakan kita, 489 00:28:16,113 --> 00:28:19,407 dan untuk pertama kali, semoga mereka mendengarkan. 490 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 - Ayo, untuk dewa film. - Ya. 491 00:28:37,176 --> 00:28:38,467 Baiklah. Mari mulai. 492 00:28:38,468 --> 00:28:41,345 Anaconda, adegan 15, pengambilan pertama. Mulai. 493 00:28:41,346 --> 00:28:42,806 Bella! 494 00:28:44,016 --> 00:28:47,185 - Kenapa kau masih di sini? - Aku akan membawamu pulang. 495 00:28:47,186 --> 00:28:50,105 Sudah saatnya kau berhenti mengejar ular mistis ini. 496 00:28:50,898 --> 00:28:53,150 Bagaimana jika aku tak mudah menyerah? 497 00:28:53,692 --> 00:28:54,902 Aku tak lihat kau merekam. 498 00:28:55,485 --> 00:28:56,903 Ini untuk promosi? 499 00:28:56,904 --> 00:28:58,988 Latar, DVD, hal-hal bonus. 500 00:28:58,989 --> 00:29:02,825 The Anaconda adalah kisah ahli biologi pemberani diperankan Claire, 501 00:29:02,826 --> 00:29:08,456 yang menyewa pelacak ular edan, diperankan oleh Griff, 502 00:29:08,457 --> 00:29:11,250 untuk memburu dan membunuh anakonda raksasa mistis 503 00:29:11,251 --> 00:29:12,585 yang makan keluarganya. 504 00:29:12,586 --> 00:29:15,546 Kemari dan tangkap aku, Ular! 505 00:29:15,547 --> 00:29:17,798 Intinya, ini soal mengejar impian. 506 00:29:17,799 --> 00:29:23,262 Kamera siap, push-up bagus, dan action! 507 00:29:23,263 --> 00:29:24,680 Apa rasanya syuting bersama Doug lagi? 508 00:29:24,681 --> 00:29:26,265 Dia dan aku teman baik. 509 00:29:26,266 --> 00:29:27,683 Sudah lama kami bekerja sama. 510 00:29:27,684 --> 00:29:29,602 Aku pergi ke LA, dan dia mau datang. 511 00:29:29,603 --> 00:29:32,355 Kami ingin rekanan, tetapi dia tak jadi. 512 00:29:32,356 --> 00:29:36,692 Griff dan aku berencana kerja sama di LA, tetapi kehidupan menghalangi. 513 00:29:36,693 --> 00:29:38,361 Itu tak penting, kini kami bersama 514 00:29:38,362 --> 00:29:41,489 dan kami kembali membuat film ini sebagaimana mestinya. 515 00:29:41,490 --> 00:29:43,200 Aku adalah serangga. 516 00:29:44,243 --> 00:29:46,994 Anakonda bergerak pelan dan stabil. 517 00:29:46,995 --> 00:29:48,162 Terkadang cepat. 518 00:29:48,163 --> 00:29:50,666 Sudut pandang ular, arah terbalik. Pengambilan 1. 519 00:29:51,416 --> 00:29:53,334 Tidak. Itu tak bagus. 520 00:29:53,335 --> 00:29:55,921 Sudut pandang ular, cara yang benar. Pengambilan 2. 521 00:29:56,755 --> 00:29:59,549 Terkadang dia datang dari atas pohon, 522 00:29:59,550 --> 00:30:01,676 terkadang dari bawah air. 523 00:30:01,677 --> 00:30:05,888 Tusuk gigi ini membuka beberapa aspek karakter bagiku. 524 00:30:05,889 --> 00:30:07,015 Ada sesuatu di situ. 525 00:30:10,727 --> 00:30:13,187 Kenapa aku gugup buat kisah cinta dengan Griff? 526 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 Kalian pernah berkencan. 527 00:30:14,898 --> 00:30:16,315 Itu sudah lama. 528 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 Sedikit kekacauan 529 00:30:17,568 --> 00:30:19,194 adalah bagian dari bahan. 530 00:30:26,743 --> 00:30:27,994 Bertukar pandang. 531 00:30:27,995 --> 00:30:30,079 Ini terakhir kalian bertukar pandang. 532 00:30:30,080 --> 00:30:32,123 Kupikir sikapmu lebih baik kepada pria 533 00:30:32,124 --> 00:30:34,000 yang ingin menyelamatkanmu. 534 00:30:34,001 --> 00:30:35,210 Kau adalah pecundang. 535 00:30:37,462 --> 00:30:38,463 Ya. 536 00:30:39,298 --> 00:30:41,091 Juga seorang doktor. 537 00:30:44,511 --> 00:30:45,970 Cut. 538 00:30:45,971 --> 00:30:48,931 Kerja bagus, Teman-teman. Dapat. 539 00:30:48,932 --> 00:30:51,851 Ulang sekali lagi? Kau ingin mencobanya lagi? 540 00:30:51,852 --> 00:30:53,519 Aku puas kalau kau puas. 541 00:30:53,520 --> 00:30:54,813 Ayo coba sekali lagi. 542 00:31:02,821 --> 00:31:06,782 - Daya tarik antara kalian... - Ya? 543 00:31:06,783 --> 00:31:08,368 Seperti saat kita SMA. 544 00:31:09,077 --> 00:31:10,494 Ketika kau menatapnya... 545 00:31:10,495 --> 00:31:11,829 Itu karena catatanmu. 546 00:31:11,830 --> 00:31:14,040 Soal jeda sebelum melakukannya? 547 00:31:14,041 --> 00:31:15,876 Ya. Adegannya jadi bagus. 548 00:31:16,502 --> 00:31:17,669 Kuakui... 549 00:31:18,837 --> 00:31:20,671 aku tak merasakan ini di S.W.A.T. 550 00:31:20,672 --> 00:31:22,965 Meski hanya muncul beberapa episode, 551 00:31:22,966 --> 00:31:25,009 tetapi tak pernah kolaboratif. Tak asyik. 552 00:31:25,010 --> 00:31:26,177 Tidak... 553 00:31:26,178 --> 00:31:27,845 Tidak seperti ini. Ini... 554 00:31:27,846 --> 00:31:30,349 - Ini... - Seperti di Quatch? 555 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Ya. 556 00:31:34,770 --> 00:31:35,771 Ya. 557 00:31:42,110 --> 00:31:43,779 Apa ada chupacabra? 558 00:31:45,197 --> 00:31:46,865 Kelihatannya enak. 559 00:31:48,825 --> 00:31:51,452 Aku ada usul. 560 00:31:51,453 --> 00:31:53,996 Kupikir di pertengahan, 561 00:31:53,997 --> 00:31:57,917 alih-alih memohon penjahat untuk mengurungkan niatnya, 562 00:31:57,918 --> 00:31:59,460 bagaimana jika... 563 00:31:59,461 --> 00:32:01,213 karakter Claire... 564 00:32:02,381 --> 00:32:03,714 menanduknya? 565 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 Maaf. Menanduknya? 566 00:32:06,385 --> 00:32:07,510 Menanduknya. 567 00:32:07,511 --> 00:32:09,513 Atau... 568 00:32:10,806 --> 00:32:11,889 kami lakukan bersama. 569 00:32:11,890 --> 00:32:13,391 Menanduk ganda. 570 00:32:13,392 --> 00:32:15,643 - Ayolah. Itu revolusioner. - Menanduk ganda. 571 00:32:15,644 --> 00:32:17,144 Itu sangat revolusioner. 572 00:32:17,145 --> 00:32:19,188 Kenapa itu sangat revolusioner? 573 00:32:19,189 --> 00:32:21,357 Itu belum pernah dilakukan. 574 00:32:21,358 --> 00:32:24,735 Ini adegan yang indah dan penting, Doug. 575 00:32:24,736 --> 00:32:26,279 Silakan beri pendapat. 576 00:32:26,280 --> 00:32:27,738 Tidak, aku paham. 577 00:32:27,739 --> 00:32:30,284 Seperti biasa, aku percaya nalurimu dalam hal ini. 578 00:32:31,869 --> 00:32:34,453 Namun, menanduk ganda adalah revolusioner. 579 00:32:34,454 --> 00:32:37,456 Itu sangat revolusioner. Ya. 580 00:32:37,457 --> 00:32:39,375 - Tidak diragukan. - Tidak! 581 00:32:39,376 --> 00:32:42,503 Ayo, Claire. Apa masalahnya karena kau tak tahu cara menanduk? 582 00:32:42,504 --> 00:32:44,881 Aku tak tahu cara menanduk? 583 00:32:44,882 --> 00:32:47,133 Ini bukan alami. Kita mempelajarinya. 584 00:32:47,134 --> 00:32:50,553 Biar kutunjukkan. Kencangkan otot perut, tarik napas, tahan. 585 00:32:50,554 --> 00:32:51,929 Ya? 586 00:32:51,930 --> 00:32:53,348 Kau bisa bersuara. 587 00:32:54,099 --> 00:32:58,645 Jenis menanduk yang lain lebih lepas, sepenuhnya... 588 00:33:00,230 --> 00:33:01,898 Dia gunakan lengan. Itu bagus. 589 00:33:01,899 --> 00:33:03,524 Sundul ke gawang. 590 00:33:03,525 --> 00:33:06,652 Bisa juga tambahkan gaya Brasil. 591 00:33:06,653 --> 00:33:08,238 Lakukan ini, bum! Toma! 592 00:33:08,822 --> 00:33:10,281 - Toma! - Toma? 593 00:33:10,282 --> 00:33:11,490 Aku suka itu. 594 00:33:11,491 --> 00:33:12,783 Ya, benar. 595 00:33:12,784 --> 00:33:15,036 - Bumbu Brasil. - Ya! 596 00:33:15,037 --> 00:33:18,080 Kalau menanduk, aku akan serang pangkal hidung. 597 00:33:18,081 --> 00:33:19,583 - Ya. - Kupatahkan. 598 00:33:20,292 --> 00:33:23,003 - Astaga! - Ya! Itu bagus. 599 00:33:25,088 --> 00:33:27,466 - Itu bagus. - Katakan, "Toma!" 600 00:33:28,967 --> 00:33:30,802 Menurutku itu berbeda... 601 00:33:31,470 --> 00:33:33,180 - Toma! - Ya, toma! 602 00:33:34,806 --> 00:33:35,807 Astaga! 603 00:34:27,359 --> 00:34:30,236 Maaf, bagaimana ini bisa terjadi? 604 00:34:30,237 --> 00:34:32,113 Kenny, katamu dia profesional. 605 00:34:32,114 --> 00:34:35,616 Itu katanya, tetapi dia belum tunjukkan sertifikatnya. 606 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Sudah perbaiki petinya? Sudah diurus? 607 00:34:37,870 --> 00:34:41,540 Urusanku. Tanggung jawabku. Pekerjaanku. Beres. 608 00:34:42,416 --> 00:34:46,587 Heitorku adalah hewan yang indah, cerdas, pintar, dan seksi. 609 00:34:47,504 --> 00:34:49,672 Dia melakukan semua perintahku. 610 00:34:50,465 --> 00:34:53,634 Tak akan kubiarkan apa pun terjadi 611 00:34:53,635 --> 00:34:58,389 kepadamu, orang gila, dia, atau "aktor" ini. 612 00:34:58,390 --> 00:35:00,767 - Apa yang... - Jadi, selamat malam. 613 00:35:02,644 --> 00:35:07,774 Semoga suara hutan menjadi musik bagi mimpimu. 614 00:35:09,943 --> 00:35:11,736 Astaga. 615 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Dia seorang penyair. 616 00:35:27,586 --> 00:35:29,922 Oke. Para aktor, bersiaplah. 617 00:35:30,714 --> 00:35:32,298 Heitor sudah siap, Santiago? 618 00:35:32,299 --> 00:35:34,050 Ya, Heitor selalu siap. 619 00:35:34,051 --> 00:35:36,428 Heitor siap, dan action! 620 00:35:41,517 --> 00:35:42,518 Cut. 621 00:35:44,436 --> 00:35:46,979 - Cut? Baiklah, cut. - Ya, maaf. Aku butuh... 622 00:35:46,980 --> 00:35:48,439 Kenny, boleh aku... 623 00:35:48,440 --> 00:35:50,651 Santiago, istirahat lima menit. Heitor, lima. 624 00:35:51,443 --> 00:35:53,402 - Hewan itu benar-benar... - Hei. 625 00:35:53,403 --> 00:35:56,447 Terlihat besar jika dari dekat secara langsung. 626 00:35:56,448 --> 00:35:57,740 Makhluk yang agung. 627 00:35:57,741 --> 00:35:59,825 Namun, aku penasaran... 628 00:35:59,826 --> 00:36:04,580 aku melompat ke depan ular untuk melindungi karakter Claire, 629 00:36:04,581 --> 00:36:05,831 - benar? - Benar. 630 00:36:05,832 --> 00:36:09,670 Apa bisa jika aku tak melakukan itu? 631 00:36:10,170 --> 00:36:11,462 Apa? Tidak. 632 00:36:11,463 --> 00:36:14,465 - Tidak, dia berkorban baginya. - Ya. Tentu saja. 633 00:36:14,466 --> 00:36:16,884 - Itu puncak kisahnya. Sangat penting. - Benar. 634 00:36:16,885 --> 00:36:20,096 - Kawan, ini benar-benar aman. - Ya. 635 00:36:20,097 --> 00:36:22,932 - Santiago mengendalikan Heitor. - Baiklah. 636 00:36:22,933 --> 00:36:26,102 - Kau tak perlu khawatir. - Ya. 637 00:36:26,103 --> 00:36:28,145 - Kita aman. - Ya. Baiklah. 638 00:36:28,146 --> 00:36:29,939 - Baiklah. - Ayo kita lakukan. 639 00:36:29,940 --> 00:36:31,316 Mulai dari awal. 640 00:36:33,068 --> 00:36:34,111 Posisi semula. 641 00:36:35,279 --> 00:36:38,365 Santiago, Heitor? Action! 642 00:36:39,491 --> 00:36:40,492 Pergi! 643 00:36:41,493 --> 00:36:44,495 Aku tidak pergi! Tidak tanpamu, Derek. 644 00:36:44,496 --> 00:36:47,623 Ular ini menangkapku. Dunia bergantung kepadamu. 645 00:36:47,624 --> 00:36:49,667 Aku bergantung kepadamu. 646 00:36:49,668 --> 00:36:52,420 Sial! Aku mencintaimu, Derek van Hoyle! 647 00:36:52,421 --> 00:36:54,089 Hanya... aku tidak... 648 00:36:55,340 --> 00:36:58,467 - Taruh wajahmu persis di depan ular. - Aku tak suka ini. 649 00:36:58,468 --> 00:37:00,803 - Aku tak mau lakukan lagi. - Lebih dekat. 650 00:37:00,804 --> 00:37:02,638 Lebih dekat. Dia bersahabat. 651 00:37:02,639 --> 00:37:05,474 - Kau sudah dapat gambarnya! - Belum dapat! 652 00:37:05,475 --> 00:37:08,019 - Doug, kau sudah dapat! - Tahan! Sedikit lagi. 653 00:37:08,020 --> 00:37:10,354 Ini luar biasa. Sedikit lagi. 654 00:37:10,355 --> 00:37:12,565 Satu inci lebih dekat ke wajahmu. 655 00:37:12,566 --> 00:37:14,401 Dekat ke mulutnya! 656 00:37:14,985 --> 00:37:17,154 Kau adalah pahlawan! Tidak! 657 00:37:18,238 --> 00:37:19,448 Tidak! 658 00:37:38,550 --> 00:37:41,887 Sial. 659 00:37:46,141 --> 00:37:48,810 Aku tahu menurutmu ini aneh. 660 00:37:50,604 --> 00:37:53,941 Pria dewasa menjadi emosional karena seekor ular mati. 661 00:37:54,441 --> 00:37:55,484 Astaga. 662 00:37:56,068 --> 00:37:58,110 Namun, aku menyayanginya, 663 00:37:58,111 --> 00:38:01,114 dan dia menyayangiku dengan caranya. 664 00:38:04,493 --> 00:38:07,204 Astaga. Tidak! 665 00:38:08,288 --> 00:38:09,915 Kenapa Kenny menangis? 666 00:38:13,669 --> 00:38:16,462 Aku tak ingin kau di sini. Tidak untuk ini! 667 00:38:16,463 --> 00:38:18,089 Dia mencoba membunuhku. 668 00:38:18,090 --> 00:38:19,173 - Griff? - Apa? 669 00:38:19,174 --> 00:38:21,926 - Biarkan dia berduka. - Kau membunuh temanku. 670 00:38:21,927 --> 00:38:23,302 Tinggalkan aku. 671 00:38:23,303 --> 00:38:26,347 - Aku harus ke mana? - Griff! Pergi saja! 672 00:38:26,348 --> 00:38:27,349 Baiklah! 673 00:38:48,620 --> 00:38:53,709 Beristirahatlah dengan damai, Temanku 674 00:38:56,086 --> 00:39:01,591 Semoga dewa ular menyambutmu 675 00:39:01,592 --> 00:39:05,095 Teman baikku 676 00:39:05,804 --> 00:39:09,390 - Ular sayang - Ular sayang, ya 677 00:39:09,391 --> 00:39:12,935 Ular sayang 678 00:39:12,936 --> 00:39:16,814 Semoga dewa ular 679 00:39:16,815 --> 00:39:21,236 Menyambutmu... 680 00:39:21,945 --> 00:39:23,572 Apa yang kau lihat? 681 00:39:24,656 --> 00:39:27,618 Mereka melakukan semacam pemakaman ular yang aneh. 682 00:39:28,410 --> 00:39:30,454 Pemakaman ular? 683 00:39:54,770 --> 00:39:58,065 Maaf, rasanya aku mendengar sesuatu. 684 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Timo? 685 00:40:22,840 --> 00:40:23,924 Timo! 686 00:40:37,855 --> 00:40:40,857 - Tidak. Jangan kau. - Aku tahu, aku tak bermaksud... 687 00:40:40,858 --> 00:40:43,359 - Aku tak ingin mengganggumu. - Tinggalkan aku. 688 00:40:43,360 --> 00:40:44,902 Aku turut berduka. 689 00:40:44,903 --> 00:40:47,822 Aku tahu kau tak percaya, tetapi aku sungguh berduka. 690 00:40:47,823 --> 00:40:52,035 Temanku juga ada yang meninggal, dan itu memilukan. 691 00:40:53,996 --> 00:40:54,955 Temanmu ular? 692 00:40:55,581 --> 00:40:56,832 Temanku ular? 693 00:40:58,333 --> 00:40:59,625 Bukan. 694 00:40:59,626 --> 00:41:03,505 Dia hanya seorang... manusia. 695 00:41:04,840 --> 00:41:06,258 Ya, tetap sedih, bukan? 696 00:41:07,676 --> 00:41:10,804 Benar. Aku ingin meminta maaf. 697 00:41:11,889 --> 00:41:12,890 Bir? 698 00:41:13,765 --> 00:41:17,768 Aku punya pil, tetapi boleh. Mari kita campur. 699 00:41:17,769 --> 00:41:22,274 Beberapa iklan, televisi. Beberapa episode untuk S.W.A.T. 700 00:41:23,400 --> 00:41:24,483 - S.W.A.T.? - Ya. 701 00:41:24,484 --> 00:41:25,568 Aku suka itu. 702 00:41:25,569 --> 00:41:29,989 Aku bahkan punya dialog terakhir... Terima kasih. 703 00:41:29,990 --> 00:41:31,407 Terakhir... Terima kasih. 704 00:41:31,408 --> 00:41:33,868 - Dialog terakhir di musim tiga. - Apa yang terjadi? 705 00:41:33,869 --> 00:41:36,954 Produser memutuskan karakternya tidak diperlukan, 706 00:41:36,955 --> 00:41:38,457 jadi, mereka memecatku. 707 00:41:39,583 --> 00:41:43,003 Filmnya berjalan sekitar delapan atau sembilan musim lagi. 708 00:41:44,463 --> 00:41:45,923 Mereka tak layak mendapatkanmu. 709 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Ya, kau seorang bintang. 710 00:41:50,010 --> 00:41:52,471 - Terima kasih. - Ya. Kau pernah bermain film? 711 00:41:53,096 --> 00:41:56,098 - Aku di industri... - Tahu film yang kusuka? 712 00:41:56,099 --> 00:41:58,602 - Apa? - The Legend of Bagger Vance. 713 00:41:59,853 --> 00:42:03,105 - Kau harus main di film seperti itu. - Ya, semoga. 714 00:42:03,106 --> 00:42:03,941 Ya. 715 00:42:05,567 --> 00:42:08,152 - Aku menyukaimu. - Aku juga menyukaimu. 716 00:42:08,153 --> 00:42:09,445 - Kau tahu? - Apa? 717 00:42:09,446 --> 00:42:12,615 Kucarikan ular baru untuk filmmu. 718 00:42:12,616 --> 00:42:13,866 - Benarkah? - Ya. 719 00:42:13,867 --> 00:42:15,952 Astaga. Terima kasih. 720 00:42:15,953 --> 00:42:17,996 Ya. Kau ikut denganku tentunya. 721 00:42:19,498 --> 00:42:20,332 Apa? 722 00:42:22,709 --> 00:42:26,296 Kita boleh di sini? Mungkin kita harus kembali. 723 00:42:31,385 --> 00:42:33,971 Apa itu? 724 00:42:36,390 --> 00:42:37,224 Dengarkan. 725 00:42:38,392 --> 00:42:39,685 Ada ular di sekitar sini. 726 00:42:40,227 --> 00:42:41,061 Aku merasakannya. 727 00:42:42,604 --> 00:42:43,772 Seperti apa rasanya? 728 00:42:44,690 --> 00:42:47,733 Entahlah. Terasa ada ular saja. 729 00:42:47,734 --> 00:42:49,611 Apa... Terasa ada ular? 730 00:42:57,160 --> 00:43:00,455 Mereka mendengar dari getaran di tanah. 731 00:43:02,583 --> 00:43:04,918 Tiap langkah yang kita ambil, 732 00:43:05,627 --> 00:43:07,921 membawa mereka lebih dekat ke kita. 733 00:43:09,256 --> 00:43:11,633 Ketika hutan menjadi sunyi... 734 00:43:15,179 --> 00:43:17,181 saat itulah kau tahu mereka dekat. 735 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 Ya. 736 00:43:33,989 --> 00:43:37,033 Mungkin kita harus kembali ke perahu. 737 00:43:37,034 --> 00:43:39,494 Kurasa lebih baik kembali ke perahu. Ayo kembali. 738 00:43:41,246 --> 00:43:42,456 Santiago. 739 00:43:43,248 --> 00:43:44,291 Santiago. 740 00:43:45,667 --> 00:43:46,752 Santiago! 741 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Tidak. 742 00:44:15,030 --> 00:44:16,448 Di mana kau? 743 00:44:34,174 --> 00:44:37,009 Kau lihat Santiago? Kurasa dia belum kembali. 744 00:44:37,010 --> 00:44:41,097 - Kembali? Dari apa? - Kami pergi mencari ular baru. Kami... 745 00:44:41,098 --> 00:44:43,683 Kau pergi mencari ular di tengah malam? 746 00:44:43,684 --> 00:44:46,018 Ya, untuk film. Tadi gelap. Kami terpisah. 747 00:44:46,019 --> 00:44:47,186 Di luar menyeramkan. 748 00:44:47,187 --> 00:44:48,688 - Griff. - Apa? 749 00:44:48,689 --> 00:44:51,858 Kau keluar tengah malam untuk mencari ular di hutan? 750 00:44:51,859 --> 00:44:53,485 Kau tahu itu disebut apa? 751 00:44:54,528 --> 00:44:55,529 Memproduksi. 752 00:44:56,530 --> 00:44:59,115 - Benarkah? - Aku yakin dia kembali 753 00:44:59,116 --> 00:45:03,953 dengan ular besar, dan kita akan membuat film. 754 00:45:03,954 --> 00:45:06,539 Kau benar. Santiago profesional. Dia akan baik-baik saja. 755 00:45:06,540 --> 00:45:08,834 Jika tak kembali, kita akan mencarinya. 756 00:45:31,648 --> 00:45:34,359 Terima kasih, Santiago. 757 00:45:37,863 --> 00:45:40,239 Sudah lebih dari satu jam. Aku harus mencarinya. 758 00:45:40,240 --> 00:45:41,908 Kau tak boleh sendirian. 759 00:45:41,909 --> 00:45:44,077 Kami ikut denganmu. Lebih aman. 760 00:45:44,578 --> 00:45:46,413 Kalian sudah coba ini? 761 00:45:46,955 --> 00:45:52,628 Ini seperti semangkuk sup hangat tetapi dalam bentuk kursi. 762 00:45:53,337 --> 00:45:54,713 Ya, Kawan. Kursi. 763 00:45:55,631 --> 00:45:57,174 Mereka seperti memegangmu. 764 00:45:57,925 --> 00:46:00,260 Mereka punya lengan, bukan? 765 00:46:02,596 --> 00:46:03,722 Wah. 766 00:46:04,348 --> 00:46:06,141 Meski orang tua kita tiada... 767 00:46:09,353 --> 00:46:11,104 kita masih punya kursi. 768 00:46:13,023 --> 00:46:15,316 Apa yang kau bicarakan? 769 00:46:15,317 --> 00:46:17,235 Ayo kita cari Santiago. 770 00:46:17,236 --> 00:46:19,195 Ayo cari ular untuk film ular kita. 771 00:46:19,196 --> 00:46:21,240 Ya, Santiago! Ayo! 772 00:46:28,789 --> 00:46:32,042 Kita menuju ke arah mana? 773 00:46:34,503 --> 00:46:35,712 Lewat sana. 774 00:46:36,255 --> 00:46:38,881 Tunggu. Kenny, kau sedang teler? 775 00:46:38,882 --> 00:46:41,008 Ya, tetapi aman. Mulai berkurang. 776 00:46:41,009 --> 00:46:42,385 Ya ampun, Kenny. 777 00:46:42,386 --> 00:46:43,887 Kita tersesat. 778 00:46:46,473 --> 00:46:48,767 Tunggu. Teman-teman, lewat sini. 779 00:46:49,393 --> 00:46:51,186 Tampaknya kendaraan kamping tua. 780 00:47:08,704 --> 00:47:10,246 Ana tidak di perahu. 781 00:47:10,247 --> 00:47:13,833 Aku perlu kau memeriksa area sekitar. 782 00:47:13,834 --> 00:47:16,252 Mereka takut masuk ke hutan lebih dalam. 783 00:47:16,253 --> 00:47:18,505 Aku tak peduli, temukan dia. 784 00:47:23,635 --> 00:47:24,927 Apa itu? 785 00:47:24,928 --> 00:47:27,555 Mungkin Santiago tidur di sana. 786 00:47:27,556 --> 00:47:28,515 Halo. 787 00:47:33,312 --> 00:47:36,273 Terlihat terbengkalai. Ada orang di sini? 788 00:47:42,404 --> 00:47:44,030 Mungkin ada makanan dan air. 789 00:47:44,031 --> 00:47:45,489 Ya. Kita bisa tinggal di sini. 790 00:47:45,490 --> 00:47:46,617 Setidaknya malam ini. 791 00:47:51,705 --> 00:47:55,125 Pasti ada camilan di sini. 792 00:48:24,071 --> 00:48:25,321 Astaga. 793 00:48:25,322 --> 00:48:26,447 - Astaga. - Santiago! 794 00:48:26,448 --> 00:48:27,616 Astaga. 795 00:48:28,325 --> 00:48:29,284 Sial! 796 00:48:30,327 --> 00:48:31,994 Ternyata dia di situ! 797 00:48:31,995 --> 00:48:33,830 Astaga. Ada apa di luar? 798 00:48:44,925 --> 00:48:46,884 - Kita harus pergi! - Baik. Ayo. 799 00:48:46,885 --> 00:48:48,803 - Ayo pergi dari sini. - Ayo. 800 00:48:48,804 --> 00:48:50,972 - Dia akan hancurkan mobilnya. - Mobilnya? 801 00:48:50,973 --> 00:48:52,723 - Tidak berfungsi. - Apa? 802 00:48:52,724 --> 00:48:53,808 - Tidak... - Sial! 803 00:48:53,809 --> 00:48:55,560 - Mungkin mobil kamping! - Astaga! 804 00:48:55,561 --> 00:48:57,770 Punya aki terpisah. 805 00:48:57,771 --> 00:49:00,231 Mungkin relai putus. Ada di bawah kap mesin. 806 00:49:00,232 --> 00:49:01,649 Kenny, bisa perbaiki? 807 00:49:01,650 --> 00:49:04,026 Biasanya aku bisa, tetapi aku... 808 00:49:04,027 --> 00:49:07,238 Penglihatanku masih bermasalah, karena... 809 00:49:07,239 --> 00:49:08,739 Kau melakukannya lagi. 810 00:49:08,740 --> 00:49:13,452 Kau melakukannya saat video pernikahan dan kini kau mabuk berat lagi. 811 00:49:13,453 --> 00:49:15,454 Maafkan aku, Bos. 812 00:49:15,455 --> 00:49:18,749 Sober Buffalo. Kau sober Buffalo. 813 00:49:18,750 --> 00:49:19,834 Masih ada? 814 00:49:19,835 --> 00:49:22,044 Griff, kau bisa perbaiki? 815 00:49:22,045 --> 00:49:24,046 Aku lebih cocok jadi pengemudi. 816 00:49:24,047 --> 00:49:26,174 Maksudmu? Aku mengemudi lebih baik darimu. 817 00:49:26,175 --> 00:49:27,216 Kau pengemudi aman. 818 00:49:27,217 --> 00:49:29,385 Aku lolos tes mengemudi sekali coba. 819 00:49:29,386 --> 00:49:30,803 Kau butuh tiga kali. 820 00:49:30,804 --> 00:49:34,098 Karena soal beri jalan. Dahulu tak paham. Kini aku tahu artinya. 821 00:49:34,099 --> 00:49:36,310 Astaga. Kita akan mati. 822 00:49:38,478 --> 00:49:39,479 Maaf. 823 00:49:41,315 --> 00:49:42,316 Biar kuperbaiki. 824 00:50:59,059 --> 00:51:00,435 - Doug! - Jalan! 825 00:51:01,228 --> 00:51:03,021 Biar aku naik! Tunggu! Berhenti! 826 00:51:03,313 --> 00:51:05,649 Griff, mau ke mana? Jangan tinggalkan aku! 827 00:51:08,819 --> 00:51:09,945 Sial! 828 00:51:12,823 --> 00:51:14,031 Kau melihatnya? 829 00:51:14,032 --> 00:51:15,783 Apa itu? Seharusnya tak sebesar itu. 830 00:51:15,784 --> 00:51:17,911 Astaga. Bagaikan dinosaurus. 831 00:51:22,916 --> 00:51:23,876 Hei! 832 00:51:26,753 --> 00:51:28,713 Kita bisa minta tolong kepada mereka. 833 00:51:28,714 --> 00:51:29,630 - Hei! - Hei! 834 00:51:29,631 --> 00:51:31,966 - Kita harus berhenti. - Jangan berhenti. 835 00:51:31,967 --> 00:51:33,342 Ana, ada apa? 836 00:51:33,343 --> 00:51:36,304 Mereka penambang emas ilegal berpatroli di hutan sekitar sini. 837 00:51:36,305 --> 00:51:37,763 Mereka berbahaya. 838 00:51:37,764 --> 00:51:40,683 Mereka membunuh orang yang melintasi wilayahnya. 839 00:51:40,684 --> 00:51:42,895 - Mereka mencoba membunuh kita. - Sial! 840 00:51:43,687 --> 00:51:45,230 Kenapa mereka menembak kita? 841 00:51:47,065 --> 00:51:48,692 Griff, lebih cepat. 842 00:51:52,154 --> 00:51:53,363 Ana, apa yang kau lakukan? 843 00:51:57,409 --> 00:51:59,912 - Kenny, kau merekamnya? - Ya! 844 00:52:01,246 --> 00:52:02,581 Terus merekam! 845 00:52:05,709 --> 00:52:07,920 Griff, lebih cepat. 846 00:52:11,215 --> 00:52:12,549 Tinggal satu. 847 00:52:36,198 --> 00:52:38,241 - Di mana dia? - Astaga. 848 00:52:38,242 --> 00:52:39,243 Di mana dia? 849 00:52:42,371 --> 00:52:44,288 Siapa? Siapa yang kau maksud? 850 00:52:44,289 --> 00:52:45,873 Aku tahu ada orang lain di sini. 851 00:52:45,874 --> 00:52:48,544 Jadi, di mana dia... 852 00:52:53,465 --> 00:52:54,424 Ayo, cepat. 853 00:52:55,008 --> 00:52:56,093 Kita harus pergi. Cepat. 854 00:52:58,178 --> 00:53:00,179 Aku bisa bantu kalian pergi. 855 00:53:00,180 --> 00:53:02,307 Kita hanya perlu terus menuju utara. 856 00:53:02,808 --> 00:53:06,102 Ada bandara kecil sekitar satu setengah hari dari sini. 857 00:53:06,103 --> 00:53:07,895 Kau bisa bawa kami pulang? 858 00:53:07,896 --> 00:53:09,605 - Ya. - Bawa kami pulang. 859 00:53:09,606 --> 00:53:10,858 Kurasa kita harus akhiri. 860 00:53:11,483 --> 00:53:14,236 Kita dapat banyak hal bagus dan hampir berhasil. 861 00:53:14,736 --> 00:53:17,864 Benarkah? Kita akan pulang? 862 00:53:17,865 --> 00:53:18,948 Sobat, aku tahu. 863 00:53:18,949 --> 00:53:21,534 Aku juga tak mau pulang dengan tangan kosong. 864 00:53:21,535 --> 00:53:24,246 Namun, kita kemari untuk membuat film Anaconda, 865 00:53:24,746 --> 00:53:25,956 dan kini kita di dalamnya. 866 00:53:29,501 --> 00:53:30,544 Ya. 867 00:53:34,339 --> 00:53:35,465 Maaf. 868 00:53:56,987 --> 00:53:58,196 EKSTERIOR SUNGAI AMAZON - PAGI 869 00:53:58,197 --> 00:53:59,406 DEREK AMBIl SENPI. 870 00:53:59,948 --> 00:54:01,074 ANA AMBIL SENPI. 871 00:54:14,671 --> 00:54:17,924 Teman-teman, rapat darurat. 872 00:54:17,925 --> 00:54:19,926 Hanya pemain dan kru. Kenny, duduk. 873 00:54:19,927 --> 00:54:21,761 - Apa itu? - Halaman baru. 874 00:54:21,762 --> 00:54:23,554 Ada waktu sebelum pelabuhan berikut 875 00:54:23,555 --> 00:54:27,934 dan semalam aku dapat ide yang terlalu bagus untuk dilewatkan. 876 00:54:27,935 --> 00:54:30,728 Doug, semua sudah kelelahan. 877 00:54:30,729 --> 00:54:32,980 Dengarkan aku. Kumohon, Kenny. 878 00:54:32,981 --> 00:54:35,066 - Baiklah. Maaf, Bos. - Terima kasih. 879 00:54:35,067 --> 00:54:38,027 Bagaimana jika kalian berdua, dalam mencari anakonda, 880 00:54:38,028 --> 00:54:41,073 bertemu dengan orang tangguh dalam pencarian luar biasa? 881 00:54:42,157 --> 00:54:43,407 Itu menarik. 882 00:54:43,408 --> 00:54:46,911 Biar kutebak, mengungkap penambang emas ilegal? 883 00:54:46,912 --> 00:54:47,828 Benar. 884 00:54:47,829 --> 00:54:49,956 - Menambah keseruan. - Tepat. 885 00:54:49,957 --> 00:54:51,958 Saat memburu ular mistis ini, 886 00:54:51,959 --> 00:54:54,002 mereka berhadapan dengan musuh sebenarnya. 887 00:54:54,628 --> 00:54:55,711 Ular yang lebih besar. 888 00:54:55,712 --> 00:54:58,256 - Keren. - Ya. 889 00:54:58,257 --> 00:54:59,549 Keren. 890 00:54:59,550 --> 00:55:00,926 Aku suka ini. 891 00:55:01,593 --> 00:55:02,593 Ini bagus. 892 00:55:02,594 --> 00:55:05,764 Jika ditambahkan elemen ini, filmnya jadi lebih bermakna. 893 00:55:06,265 --> 00:55:08,725 Ini tentang sesuatu. 894 00:55:10,853 --> 00:55:11,728 Tema. 895 00:55:12,396 --> 00:55:13,480 Tema. 896 00:55:20,946 --> 00:55:22,238 Ya. 897 00:55:22,239 --> 00:55:24,115 Baiklah. Kalian tahu? 898 00:55:24,116 --> 00:55:26,660 Aku tak ingin mengatakan ini sebelumnya, tetapi... 899 00:55:28,871 --> 00:55:30,539 film ini bisa menerima penghargaan. 900 00:55:32,416 --> 00:55:35,376 Academy menyukai horor sosial. 901 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 - Benar? - Ya. 902 00:55:37,880 --> 00:55:41,466 Kau bisa menjadi Jordan Peele kulit putih. 903 00:55:42,551 --> 00:55:44,261 Aku juga berpikir begitu. 904 00:55:47,598 --> 00:55:49,308 Kita sudah melalui banyak hal. 905 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 Ayo selesaikan film ini. 906 00:55:53,937 --> 00:55:55,354 Aku bersedia. 907 00:55:55,355 --> 00:55:57,024 - Ayo kita lakukan. - Ya. 908 00:55:57,608 --> 00:56:01,987 Siapa akan memerankan karakter baru yang luar biasa ini? 909 00:56:09,244 --> 00:56:11,287 Cut. Ya! 910 00:56:11,288 --> 00:56:12,830 - Itu bagus? - Itu yang kusuka. 911 00:56:12,831 --> 00:56:13,748 - Bagus. - Ya. 912 00:56:13,749 --> 00:56:16,125 - Kau sungguh tak pernah berakting? - Ya. 913 00:56:16,126 --> 00:56:17,878 Itu salah satu akting terbaik. 914 00:56:18,545 --> 00:56:21,130 - Kau berbakat. Kau luar biasa. - Terima kasih. 915 00:56:21,131 --> 00:56:22,758 Istirahat. Selanjutnya, adegan 72. 916 00:56:23,634 --> 00:56:27,094 - Teman-teman, paham maksudku? - Ya. 917 00:56:27,095 --> 00:56:28,763 - Dia luar biasa, bukan? - Ya. 918 00:56:28,764 --> 00:56:30,599 Hei, ada pertanyaan. 919 00:56:31,517 --> 00:56:35,228 Jika dia menyelamatkan kami, berarti karakterku tak berguna. 920 00:56:35,229 --> 00:56:36,354 Ya. 921 00:56:36,355 --> 00:56:40,483 Seharusnya di adegan inilah karakterku jatuh cinta dengan Derek, 922 00:56:40,484 --> 00:56:44,487 jadi dia harus melakukan sesuatu yang heroik. Pengorbanan. 923 00:56:44,488 --> 00:56:47,114 Aku merasa ini momennya, 924 00:56:47,115 --> 00:56:49,159 dia melakukannya dalam kehidupan nyata. 925 00:56:49,743 --> 00:56:52,370 Kabar baiknya, aku akan merekam dia untuk sisa filmnya 926 00:56:52,371 --> 00:56:54,122 jadi kalian bisa istirahat. 927 00:56:54,623 --> 00:56:55,999 Sampai jumpa. 928 00:56:57,125 --> 00:56:58,627 Beristirahat. 929 00:57:07,052 --> 00:57:10,763 Ini film kita, Griff, dan dia mencampakkan kita. 930 00:57:10,764 --> 00:57:12,682 Selamat datang di bisnis pertunjukan. 931 00:57:12,683 --> 00:57:15,894 Kau baru di dalamnya kalau sudah pernah dikhianati temanmu. 932 00:57:17,479 --> 00:57:18,564 Ya. 933 00:57:20,482 --> 00:57:24,111 Kau pernah bangun dan bertanya apa yang kulakukan di hidupku? 934 00:57:24,903 --> 00:57:27,572 Ya. Tiap hari. 935 00:57:27,573 --> 00:57:30,157 Setidaknya kau berani mengejar keinginanmu. 936 00:57:30,158 --> 00:57:32,035 - Tidak. - Pikirmu aku mau kuliah hukum? 937 00:57:32,536 --> 00:57:34,412 Apa yang bisa kubanggakan? 938 00:57:34,413 --> 00:57:35,496 Kau tahu yang kupunya? 939 00:57:35,497 --> 00:57:39,376 Aku punya apartemen buruk dan teman sekamar berusia 74. 940 00:57:41,128 --> 00:57:44,423 Terkadang aku pergi ke Trader Joe's untuk merasakan AC. 941 00:57:46,091 --> 00:57:47,551 Setidaknya kau ada karier. 942 00:57:49,052 --> 00:57:51,054 Kalau aku, apa yang bisa kubanggakan? 943 00:57:52,264 --> 00:57:55,267 Aku tak punya keluarga. Tak punya karier. 944 00:57:56,185 --> 00:57:58,102 Tak pernah melakukan hal berarti. 945 00:57:58,103 --> 00:57:59,563 Tidak punya apa-apa. 946 00:58:01,982 --> 00:58:03,442 Tak ada kata terlambat. 947 00:58:12,492 --> 00:58:14,160 Griff, aku tahu kau di dalam. 948 00:58:14,161 --> 00:58:15,412 Ayo kita buat film. 949 00:58:19,958 --> 00:58:21,042 Halo, Sobat. 950 00:58:21,043 --> 00:58:23,961 Astaga. Ayo berpakaian. Kita sibuk hari ini. 951 00:58:23,962 --> 00:58:27,673 Apa maksudmu? Aku sudah berpakaian. Aku berpakaian rapi. 952 00:58:27,674 --> 00:58:29,634 Baiklah. Bisa mandi air dingin? 953 00:58:29,635 --> 00:58:31,052 Kita harus syuting, sekarang. 954 00:58:31,053 --> 00:58:33,055 Aku ada ide. Tahu apa judul filmnya? 955 00:58:33,555 --> 00:58:35,599 Ana-conda. Paham? 956 00:58:36,099 --> 00:58:38,059 Ana-conda, karena Ana. 957 00:58:38,060 --> 00:58:40,061 Bisa pakai kostum saja? 958 00:58:40,062 --> 00:58:42,523 Kau tahu? Kau tak akan di sini tanpaku. 959 00:58:43,023 --> 00:58:44,857 Tanpaku, kau masih terjebak di Buffalo 960 00:58:44,858 --> 00:58:47,152 merekam video pernikahan jelekmu. 961 00:58:48,195 --> 00:58:49,111 Film. 962 00:58:49,112 --> 00:58:51,030 Ya, katakan itu kepada dirimu. 963 00:58:51,031 --> 00:58:53,908 Aku juga menjamin kau bisa diandalkan. 964 00:58:53,909 --> 00:58:56,202 Bahkan pemegang hak cipta berkata, "Siapa dia?" 965 00:58:56,203 --> 00:58:57,788 Kataku, "Percayalah. Dia bagus." 966 00:58:59,748 --> 00:59:00,707 Apa itu? 967 00:59:04,670 --> 00:59:09,632 Perhatian, semua kru. Bersiap untuk adegan 85, lokasi Bravo. 968 00:59:09,633 --> 00:59:11,050 Lima menit. 969 00:59:11,051 --> 00:59:14,220 - Mereka membuat film? - Lima menit lagi tiba. 970 00:59:14,221 --> 00:59:17,515 Permisi, kalian sedang syuting film? 971 00:59:17,516 --> 00:59:19,601 Kami membuat ulang Anaconda. 972 00:59:20,435 --> 00:59:21,395 Apa katamu? 973 00:59:21,979 --> 00:59:24,731 - Membuat ulang Anaconda. - Anaconda? 974 00:59:25,232 --> 00:59:27,483 - Maksudmu Anaconda Ice Cube? - Ya. 975 00:59:27,484 --> 00:59:29,111 Sony membuatnya kembali. 976 00:59:29,653 --> 00:59:32,072 Aku tahu. Tidak ada ide baru. 977 00:59:46,128 --> 00:59:47,462 Itu aneh. 978 00:59:49,631 --> 00:59:51,008 Biar kuperjelas. 979 00:59:51,633 --> 00:59:54,136 Kau tak punya hak atas Anaconda? 980 00:59:55,387 --> 00:59:56,388 Tidak, aku... 981 00:59:57,598 --> 00:59:58,891 Tak secara resmi. 982 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 Kau tak pernah punya hak atas Anaconda? 983 01:00:05,480 --> 01:00:07,148 Memang Anaconda milik siapa? 984 01:00:07,149 --> 01:00:10,026 Sony. Anaconda milik Sony. 985 01:00:10,027 --> 01:00:11,277 Ya, aku tahu. 986 01:00:11,278 --> 01:00:14,280 Maksudku, dalam artian yang lebih luas. 987 01:00:14,281 --> 01:00:16,741 Kenapa bilang kau punya hak 988 01:00:16,742 --> 01:00:19,327 atas waralaba Anaconda 989 01:00:19,328 --> 01:00:24,207 padahal kau tak punya hak atas waralaba Anaconda? 990 01:00:24,208 --> 01:00:27,043 Memang kita butuh hak cipta? 991 01:00:27,044 --> 01:00:28,545 Siapa yang peduli? 992 01:00:30,506 --> 01:00:32,256 - Soal kekayaan intelektual? - Ya. 993 01:00:32,257 --> 01:00:33,800 Jelas semua orang. 994 01:00:34,468 --> 01:00:37,553 Itulah film besar! Itulah alasan kita kemari! 995 01:00:37,554 --> 01:00:40,181 - Pikirmu itu alasan kita di sini? - Ya, itu alasannya! 996 01:00:40,182 --> 01:00:41,641 Kita hampir mati! 997 01:00:41,642 --> 01:00:45,603 Kita di tengah hutan untuk sebuah kebohongan! 998 01:00:45,604 --> 01:00:47,147 Aku terpaksa berbohong! 999 01:00:48,023 --> 01:00:50,191 Aku terpaksa berbohong atau kau tak datang! 1000 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Kau tidak... Kalian tak akan... 1001 01:00:52,903 --> 01:00:54,862 - Omong kosong! - Bukan omong kosong. 1002 01:00:54,863 --> 01:00:57,198 Karena itu kau tidak ke LA bersamaku, 1003 01:00:57,199 --> 01:01:00,243 meskipun kita punya rencana untuk bekerja sama. 1004 01:01:00,244 --> 01:01:03,205 Hidupmu selalu diatur oleh rasa takut. 1005 01:01:05,123 --> 01:01:06,124 Griff, 1006 01:01:07,751 --> 01:01:08,752 kau dipecat. 1007 01:01:09,503 --> 01:01:11,171 - Apa? - Kau dipecat. 1008 01:01:14,216 --> 01:01:15,383 Tidak. 1009 01:01:15,384 --> 01:01:17,469 Kau tak bisa memecatku. Tahu kenapa? 1010 01:01:17,845 --> 01:01:19,638 Karena aku sudah berhenti. 1011 01:01:20,597 --> 01:01:21,431 Tadi malam. 1012 01:01:24,852 --> 01:01:26,645 Aku belum beri tahu siapa pun. 1013 01:01:27,479 --> 01:01:28,480 Jadi... 1014 01:01:31,024 --> 01:01:33,610 Sayang sekali, karena aku sudah berhenti. 1015 01:01:48,542 --> 01:01:50,002 Griff, tunggu! 1016 01:01:50,919 --> 01:01:52,753 Kau mau ke mana? 1017 01:01:52,754 --> 01:01:54,255 Mencari perahu Anaconda. 1018 01:01:54,256 --> 01:01:55,673 Mungkin bisa bawaku pulang. 1019 01:01:55,674 --> 01:01:58,009 Pikirkan lagi. Itu tak aman. 1020 01:01:58,010 --> 01:01:59,468 Itu perahu kecil. 1021 01:01:59,469 --> 01:02:01,305 Ada ular besar berkeliaran. 1022 01:02:04,141 --> 01:02:05,642 Jangan lakukan ini. 1023 01:02:08,645 --> 01:02:09,813 Griff. 1024 01:02:52,481 --> 01:02:53,524 J.Lo? 1025 01:02:54,107 --> 01:02:55,150 Ice Cube? 1026 01:02:56,818 --> 01:02:59,862 Jon Voight? Kau main di film ini? 1027 01:02:59,863 --> 01:03:02,365 Tolong aku! 1028 01:03:02,366 --> 01:03:03,699 - Hei! - Tolong aku! 1029 01:03:03,700 --> 01:03:05,910 - Tenang. - Tolong aku! 1030 01:03:05,911 --> 01:03:07,578 - Tenang. Aku ke sana. - Astaga... 1031 01:03:07,579 --> 01:03:09,622 Tenanglah. Kau aman. 1032 01:03:09,623 --> 01:03:10,958 - Kau aman. - Syukurlah. 1033 01:03:11,667 --> 01:03:13,836 Sial! Astaga! 1034 01:03:19,216 --> 01:03:20,217 Astaga! 1035 01:03:21,885 --> 01:03:25,013 Ya ampun! 1036 01:03:27,683 --> 01:03:28,684 Doug! 1037 01:03:29,184 --> 01:03:31,394 Doug, ada apa? Kenapa kita berhenti? 1038 01:03:31,395 --> 01:03:35,356 Ana menemukan tempat bagus untuk syuting adegan berikut. 1039 01:03:35,357 --> 01:03:36,732 - Syuting? - Adegan berikut? 1040 01:03:36,733 --> 01:03:39,402 Aku tahu. Kepergian Griff memang sulit, 1041 01:03:39,403 --> 01:03:41,904 tetapi kita berempat bisa selesaikan film ini. 1042 01:03:41,905 --> 01:03:43,281 Tak mau pulang tangan kosong. 1043 01:03:43,282 --> 01:03:45,575 Ayolah. Tanpa Griff... 1044 01:03:45,576 --> 01:03:47,201 Itu bukan bagian dari rencana. 1045 01:03:47,202 --> 01:03:50,121 Rencana berubah dan itu bagian dari pembuatan film. 1046 01:03:50,122 --> 01:03:52,206 Doug, kita harus kembali untuknya. 1047 01:03:52,207 --> 01:03:53,624 - Dia tidak aman. - Ya. 1048 01:03:53,625 --> 01:03:55,376 Ana. Putar balik perahunya. 1049 01:03:55,377 --> 01:03:57,211 Kita tidak putar balik. 1050 01:03:57,212 --> 01:03:59,046 Ya, kita tidak putar balik. 1051 01:03:59,047 --> 01:04:01,465 Semua turun dari perahu. 1052 01:04:01,466 --> 01:04:02,301 Apa yang terjadi? 1053 01:04:04,052 --> 01:04:06,220 Ana, apa yang kau lakukan? 1054 01:04:06,221 --> 01:04:07,972 Ini bukan bagian dari rencana. 1055 01:04:07,973 --> 01:04:09,932 Rencana berubah, Doug. 1056 01:04:09,933 --> 01:04:11,476 Bukankah itu pembuatan film? 1057 01:04:12,436 --> 01:04:14,521 Tiap film bagus butuh kejutan. 1058 01:04:15,272 --> 01:04:18,025 Semua turun dari perahu! 1059 01:05:10,369 --> 01:05:11,370 Ke dermaga. 1060 01:05:37,938 --> 01:05:40,231 Kalian harus bawa ini ke perahu. Ayo. 1061 01:05:40,232 --> 01:05:41,275 Lalu apa? 1062 01:05:42,317 --> 01:05:43,609 Kau akan menembak kami? 1063 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 Sekarang! 1064 01:05:46,154 --> 01:05:47,321 Aku tak akan pergi 1065 01:05:47,322 --> 01:05:49,615 sampai kau katakan isi tas itu. 1066 01:05:49,616 --> 01:05:51,952 Kau mau melihatnya? Lihat saja. 1067 01:05:59,668 --> 01:06:01,962 Tunggu. Apa itu... 1068 01:06:03,422 --> 01:06:04,505 Emas? 1069 01:06:04,506 --> 01:06:07,466 Kau penambangnya? Kau lakukan ini demi uang? 1070 01:06:07,467 --> 01:06:08,510 Pintar sekali, Claire. 1071 01:06:10,512 --> 01:06:11,555 Tidak! 1072 01:06:12,389 --> 01:06:14,515 Aku tak mau terlibat dalam... 1073 01:06:14,516 --> 01:06:15,433 Astaga. 1074 01:06:15,434 --> 01:06:16,310 Jatuhkan. 1075 01:06:16,768 --> 01:06:17,936 Jatuhkan senjatamu. 1076 01:06:18,353 --> 01:06:19,813 Senjatamu. 1077 01:06:21,398 --> 01:06:22,315 Sekarang! 1078 01:06:22,316 --> 01:06:23,650 Tenang. 1079 01:06:27,571 --> 01:06:29,031 Kalian, jangan bergerak! 1080 01:06:33,410 --> 01:06:34,660 Aku dari pemerintah. 1081 01:06:34,661 --> 01:06:36,704 Kami melacak penambang emas ilegal. 1082 01:06:36,705 --> 01:06:39,708 Ana memimpin salah satu komplotan terbesar di Brasil. 1083 01:06:40,667 --> 01:06:42,585 Emas ini bisa mengubah hidupmu. 1084 01:06:42,586 --> 01:06:44,504 Pikirmu aku peduli dengan emas? 1085 01:06:44,505 --> 01:06:45,755 Jangan percaya dia. 1086 01:06:45,756 --> 01:06:47,882 Dia pembohong. 1087 01:06:47,883 --> 01:06:49,592 Kami pembuat film dari Buffalo. 1088 01:06:49,593 --> 01:06:52,094 Kami sedang buat sekuel spiritual Anaconda, 1089 01:06:52,095 --> 01:06:54,805 andai dia belum bilang, ini bukan hanya mengulang, 1090 01:06:54,806 --> 01:06:56,682 kupecat temanku yang peran utama, 1091 01:06:56,683 --> 01:06:58,976 memberinya peran yang penting, 1092 01:06:58,977 --> 01:07:00,228 - dan begini caranya... - Penting! 1093 01:07:00,229 --> 01:07:02,939 Diam! Aku tak tahu kau bicara apa, Bung. 1094 01:07:02,940 --> 01:07:04,982 Di luar topik. Tangkap dia. 1095 01:07:04,983 --> 01:07:06,026 Syukurlah. 1096 01:07:19,373 --> 01:07:20,457 Astaga! 1097 01:07:22,751 --> 01:07:24,336 Siapa yang menembakku? 1098 01:07:25,838 --> 01:07:27,380 Aku, Pecundang. 1099 01:07:27,381 --> 01:07:30,049 Griff. Dia orang baik. 1100 01:07:30,050 --> 01:07:32,009 - Aku orang baik. - Dia polisi. 1101 01:07:32,010 --> 01:07:33,011 Aku tak... Apa? 1102 01:07:34,680 --> 01:07:36,138 Aku orang baik. 1103 01:07:36,139 --> 01:07:38,684 Jatuhkan. Berlutut, menghadap ke air. 1104 01:07:40,519 --> 01:07:41,979 - Tunggu. Aku... - Sekarang. 1105 01:07:56,201 --> 01:07:58,995 Tidak, Ana. Jangan lakukan ini. 1106 01:07:58,996 --> 01:08:00,788 Kau juga, Claire. Berlutut sekarang. 1107 01:08:00,789 --> 01:08:02,457 Kau tak harus seperti ini. 1108 01:08:03,709 --> 01:08:07,004 Aku punya anak di rumah. Umurnya 10 dan 13 tahun. 1109 01:08:07,504 --> 01:08:08,505 Kumohon. 1110 01:08:09,047 --> 01:08:10,339 Kumohon. 1111 01:08:10,340 --> 01:08:12,341 Pikirkan dampaknya terhadap anak-anakku. 1112 01:08:12,342 --> 01:08:14,344 Diamlah. Berbalik sekarang. 1113 01:08:22,227 --> 01:08:23,395 Berlutut. 1114 01:08:24,188 --> 01:08:25,354 Sekarang! 1115 01:08:27,482 --> 01:08:29,442 - Toma! - Toma! 1116 01:08:29,443 --> 01:08:31,612 Rasakan itu! Bagus! 1117 01:08:32,112 --> 01:08:34,865 Harap dicatat, begitu cara menanduk! 1118 01:08:39,411 --> 01:08:40,495 Kau tak akan tembak. 1119 01:08:40,996 --> 01:08:42,830 Kau tak berani. Aku kenal kau, Claire. 1120 01:08:42,831 --> 01:08:43,874 Kau tak mengenalku. 1121 01:08:44,374 --> 01:08:45,542 Aku bahkan tak punya anak. 1122 01:08:53,216 --> 01:08:54,426 Astaga! 1123 01:09:00,765 --> 01:09:03,684 - Ular! - Tunggu. 1124 01:09:03,685 --> 01:09:05,269 Perahunya di sana! 1125 01:09:05,270 --> 01:09:07,396 Ular itu juga. Kita tak bisa ke sana! 1126 01:09:07,397 --> 01:09:09,898 Ikuti jalan ini sampai ke dataran tinggi. 1127 01:09:09,899 --> 01:09:12,151 - Tunggu. Apa itu? - Apa? 1128 01:09:12,152 --> 01:09:13,653 Apa? 1129 01:09:13,654 --> 01:09:14,654 Sial! 1130 01:09:15,322 --> 01:09:16,656 Astaga! 1131 01:09:16,657 --> 01:09:18,824 - Kau digigit? - Ya, kurasa aku digigit. 1132 01:09:18,825 --> 01:09:20,785 - Aku digigit. - Dougie, aku tahu itu sakit, 1133 01:09:20,786 --> 01:09:23,871 tetapi kita harus pergi dari sini karena ada ular! 1134 01:09:23,872 --> 01:09:26,916 Maaf, aku tak bisa bergerak. Kakiku sakit sekali. 1135 01:09:26,917 --> 01:09:28,627 Kita harus bagaimana? 1136 01:09:29,211 --> 01:09:30,712 Kami harus berkemih padamu. 1137 01:09:31,337 --> 01:09:34,130 - Apa? - Di gigitan. Hanya itu caranya. 1138 01:09:34,131 --> 01:09:35,675 Kukira itu untuk ubur-ubur. 1139 01:09:35,676 --> 01:09:38,344 Tidak. Untuk semua hewan. 1140 01:09:38,345 --> 01:09:39,887 - Kau yakin? - Yakin. 1141 01:09:39,888 --> 01:09:42,014 Tolong berkemih. Salah satu dari kalian. 1142 01:09:42,015 --> 01:09:44,141 Aku mau bantu, tetapi... 1143 01:09:44,142 --> 01:09:47,353 Aku terkuras, kosong, kering kerontang. 1144 01:09:47,354 --> 01:09:49,021 Claire, kau bisa bantu? 1145 01:09:49,022 --> 01:09:50,523 Aku pakai baju terusan. 1146 01:09:50,524 --> 01:09:53,067 Kenny, tak ada waktu berdebat. Kau saja. 1147 01:09:53,068 --> 01:09:54,736 Kau tahu ini mustahil. 1148 01:09:55,404 --> 01:09:56,529 Kenapa tidak? 1149 01:09:56,530 --> 01:09:57,781 Karena dia... 1150 01:09:58,824 --> 01:09:59,907 Malu berkemih. 1151 01:09:59,908 --> 01:10:02,118 - Malu berkemih? - Aku gugup saat berkemih. 1152 01:10:02,119 --> 01:10:05,037 Aku tak bisa berkemih di tempat umum selama 35 tahun. 1153 01:10:05,038 --> 01:10:06,706 Hidupku buruk! 1154 01:10:06,707 --> 01:10:07,790 Kau pasti bisa. 1155 01:10:07,791 --> 01:10:09,293 Kau harus melakukannya. 1156 01:10:09,918 --> 01:10:11,377 Berkemih padaku. 1157 01:10:11,378 --> 01:10:13,129 - Kau bisa, Sobat. - Baiklah. 1158 01:10:13,130 --> 01:10:16,048 Ya. 1159 01:10:16,049 --> 01:10:17,341 - Kau bisa. - Kau bisa. 1160 01:10:17,342 --> 01:10:19,802 - Biarkan mengalir. - Ya. 1161 01:10:19,803 --> 01:10:22,138 Berkemih saja. Ayo. 1162 01:10:22,139 --> 01:10:23,849 Berkemih padaku. Lakukan. 1163 01:10:24,391 --> 01:10:26,560 Kau pikir aku tak mau? 1164 01:10:27,686 --> 01:10:29,771 Aku ingin berkemih di seluruh tubuhmu. 1165 01:10:30,480 --> 01:10:32,106 Namun, aku tak bisa! 1166 01:10:32,107 --> 01:10:34,400 - Berkemih. Sekarang. - Tak bisa. Aku berusaha. 1167 01:10:34,401 --> 01:10:37,111 - Kau bisa! Berkemih padaku! - Aku berusaha keras! 1168 01:10:37,112 --> 01:10:40,948 - Lakukan, Ken! Lakukan. - Itu perintah! Berkemih padaku! 1169 01:10:40,949 --> 01:10:43,284 Baiklah! 1170 01:10:43,285 --> 01:10:45,287 Kau bisa, Sobat. Lakukanlah. 1171 01:10:45,996 --> 01:10:48,414 - Ada satu masalah lagi. - Apa? 1172 01:10:48,415 --> 01:10:50,416 Aku belum bilang soal ini. 1173 01:10:50,417 --> 01:10:52,210 Aku hanya bisa berkemih sambil duduk. 1174 01:10:52,211 --> 01:10:53,753 Yang benar saja! 1175 01:10:53,754 --> 01:10:55,255 Aku butuh kursi. 1176 01:10:57,466 --> 01:10:59,134 Ayo. 1177 01:10:59,927 --> 01:11:01,385 Ayo, Sobat. 1178 01:11:01,386 --> 01:11:03,054 Ayo, Kenny. Ayo. 1179 01:11:03,055 --> 01:11:04,305 Lakukan saja. Lakukan! 1180 01:11:04,306 --> 01:11:05,932 - Ayo, Kawan. - Lakukan. 1181 01:11:05,933 --> 01:11:07,059 Ayo, Kawan. 1182 01:11:14,024 --> 01:11:16,400 Ya! 1183 01:11:16,401 --> 01:11:18,945 - Ya! - Bagus! 1184 01:11:18,946 --> 01:11:22,032 Ya! 1185 01:11:32,125 --> 01:11:35,796 Ya! 1186 01:11:53,897 --> 01:11:58,068 Griff, maafkan kata-kataku di perahu. 1187 01:11:58,777 --> 01:12:04,074 Sebenarnya, sudah lama aku iri kepadamu. 1188 01:12:04,658 --> 01:12:05,575 Iri? 1189 01:12:05,576 --> 01:12:07,869 Kau berani melakukan yang aku tak bisa. 1190 01:12:07,870 --> 01:12:09,328 Mengejar yang kau inginkan. 1191 01:12:09,329 --> 01:12:11,415 Pergi ke LA dan mengambil risiko... 1192 01:12:14,334 --> 01:12:15,335 Astaga! 1193 01:12:15,460 --> 01:12:17,170 - Sial! - Doug! 1194 01:12:17,171 --> 01:12:18,380 Astaga! 1195 01:12:20,257 --> 01:12:22,134 Kita harus mengejarnya! 1196 01:12:22,718 --> 01:12:24,887 - Kita harus pergi. - Tak ada pilihan. Ayo. 1197 01:12:35,939 --> 01:12:36,940 Griff. 1198 01:12:39,318 --> 01:12:40,319 Griff. 1199 01:12:43,447 --> 01:12:44,489 Apa yang kulakukan? 1200 01:12:45,699 --> 01:12:48,576 Aku menipunya agar kemari, kini dia mati. 1201 01:12:48,577 --> 01:12:52,163 Tidak. Kami memilih untuk kemari. 1202 01:12:52,164 --> 01:12:53,373 Kuharap aku yang dimakan. 1203 01:12:54,291 --> 01:12:55,500 Seharusnya aku. 1204 01:12:55,501 --> 01:12:58,085 Itu bukan salahmu, dan kita harus terus bergerak. 1205 01:12:58,086 --> 01:13:02,257 Hei, kurasa aku tahu harus ke mana. 1206 01:13:16,563 --> 01:13:17,564 Hei. 1207 01:13:20,526 --> 01:13:21,609 Itu... 1208 01:13:21,610 --> 01:13:23,110 Itu lapangan terbuka. 1209 01:13:23,111 --> 01:13:25,488 Kita harus melintasinya untuk ke perahu. 1210 01:13:25,489 --> 01:13:26,948 Tak bisa begitu saja. 1211 01:13:26,949 --> 01:13:28,158 Terlalu terbuka. 1212 01:13:28,825 --> 01:13:30,327 Ular bisa muncul dari mana pun. 1213 01:13:31,703 --> 01:13:33,664 Mungkin kita buat pengalihan. 1214 01:13:34,790 --> 01:13:38,001 Mungkin, tetapi bagaimana caranya? 1215 01:13:39,461 --> 01:13:41,338 Itu akan menjadi... Apa? 1216 01:13:55,519 --> 01:13:56,854 Ularnya di sini. 1217 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Apa? 1218 01:14:27,676 --> 01:14:28,759 Apa? 1219 01:14:28,760 --> 01:14:31,763 Astaga. Doug. Tidak. 1220 01:14:33,265 --> 01:14:34,766 Dougie. 1221 01:14:35,309 --> 01:14:37,102 - Ayo, Kawan. - Apakah dia... 1222 01:14:38,645 --> 01:14:40,105 Astaga. 1223 01:14:44,902 --> 01:14:46,653 Tunggu. 1224 01:14:50,240 --> 01:14:52,826 Mungkin Doug adalah pengalihannya. 1225 01:14:54,995 --> 01:14:56,078 Caranya? 1226 01:14:56,079 --> 01:14:58,247 Aku tahu ini buruk. 1227 01:14:58,248 --> 01:15:01,584 Namun, jika kita menyeret Doug ke lapangan, 1228 01:15:01,585 --> 01:15:02,961 menyiapkannya 1229 01:15:03,670 --> 01:15:06,548 dan taruh celeng ini di punggungnya 1230 01:15:07,132 --> 01:15:10,886 bukankah itu akan membuat ular sulit untuk menelannya? 1231 01:15:11,845 --> 01:15:15,598 Itu akan membuat ularnya sibuk sampai kita melintasi lapangan 1232 01:15:15,599 --> 01:15:16,767 dan kembali ke perahu. 1233 01:15:17,851 --> 01:15:19,686 Itu ide yang sangat pintar. 1234 01:15:24,983 --> 01:15:26,108 Ini buruk sekali. 1235 01:15:26,109 --> 01:15:28,694 Doug tentu tak keberatan jika kita bisa selamat. 1236 01:15:28,695 --> 01:15:30,655 Aku ragu dia menginginkan ini. 1237 01:15:30,656 --> 01:15:31,614 Tunggu. 1238 01:15:31,615 --> 01:15:33,324 - Kita harus pergi. - Kau mau apa? 1239 01:15:33,325 --> 01:15:34,368 Apa yang kau lakukan? 1240 01:15:36,119 --> 01:15:38,163 Ular menyukai daging tupai. 1241 01:15:55,430 --> 01:15:57,558 Tunggu, ularnya di belakang dia. 1242 01:16:13,240 --> 01:16:14,324 Aku tidak bisa... 1243 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 Astaga! 1244 01:16:28,964 --> 01:16:31,132 - Dia masih hidup! - Dia masih hidup! 1245 01:16:31,133 --> 01:16:33,134 - Katamu sudah periksa denyutnya! - Sudah! 1246 01:16:33,135 --> 01:16:35,219 Kau melakukannya dengan buruk! 1247 01:16:35,220 --> 01:16:36,638 Apa-apaan ini? 1248 01:16:37,389 --> 01:16:39,932 - Doug! Awas! Lari! - Doug! Lari! 1249 01:16:39,933 --> 01:16:41,726 Ayo, Doug, lari! 1250 01:16:41,727 --> 01:16:44,395 - Hei! - Lari! Lebih cepat! 1251 01:16:44,396 --> 01:16:45,563 Hei. 1252 01:16:45,564 --> 01:16:47,565 - Doug, lari! - Doug! 1253 01:16:47,566 --> 01:16:48,482 Apa? 1254 01:16:48,483 --> 01:16:50,484 - Ularnya di belakangmu! - Apa? 1255 01:16:50,485 --> 01:16:53,322 - Lari, Doug! - Doug! 1256 01:16:54,114 --> 01:16:55,323 Sial! 1257 01:16:55,324 --> 01:16:56,742 Sial. 1258 01:16:57,367 --> 01:16:59,912 Sial. 1259 01:17:00,704 --> 01:17:01,954 Sial. 1260 01:17:01,955 --> 01:17:03,039 - Lari! - Lari! 1261 01:17:03,040 --> 01:17:05,041 - Lari, Doug! - Lari! 1262 01:17:05,042 --> 01:17:06,459 Ada apa di punggungku? 1263 01:17:06,460 --> 01:17:08,378 Ceritanya panjang! Lari saja! 1264 01:17:15,928 --> 01:17:17,054 Sial! 1265 01:17:21,975 --> 01:17:24,186 Tolong aku! Astaga! 1266 01:17:26,730 --> 01:17:28,856 Sial. Hewan ini hidup! 1267 01:17:28,857 --> 01:17:30,359 Hewan ini hidup! 1268 01:17:31,193 --> 01:17:34,028 Dia ingin menggigitku! 1269 01:17:34,029 --> 01:17:35,697 Doug! Lari! 1270 01:17:42,371 --> 01:17:44,705 Astaga! Kembali ke perahu! 1271 01:17:44,706 --> 01:17:47,500 Kembali ke perahu! Ayo! 1272 01:17:47,501 --> 01:17:50,879 - Perahu! Cepat! - Ularnya di belakangku! 1273 01:17:55,175 --> 01:17:57,176 - Oke. Baiklah. - Oke. 1274 01:17:57,177 --> 01:17:58,928 Kurasa kita sudah aman. 1275 01:17:58,929 --> 01:18:00,012 Astaga. 1276 01:18:00,013 --> 01:18:01,431 Baiklah. Kita... 1277 01:18:02,307 --> 01:18:03,975 Apa-apaan! 1278 01:18:03,976 --> 01:18:05,561 Kukira aku mati. 1279 01:18:06,895 --> 01:18:08,146 Kau baik saja, Dougie? 1280 01:18:08,981 --> 01:18:10,231 - Aku baik-baik saja. - Bagus. 1281 01:18:10,232 --> 01:18:11,315 Kukira kau sudah mati. 1282 01:18:11,316 --> 01:18:12,484 Boleh kukatakan sesuatu? 1283 01:18:13,402 --> 01:18:14,736 Maafkan aku. 1284 01:18:15,529 --> 01:18:17,989 Aku begitu ingin berperan jadi pahlawan, 1285 01:18:17,990 --> 01:18:21,075 sampai aku melupakan hal yang terpenting bagiku. 1286 01:18:21,076 --> 01:18:23,370 Yaitu membuat film lagi bersama kalian. 1287 01:18:24,246 --> 01:18:26,122 Griff, perasaanku sama. 1288 01:18:26,123 --> 01:18:27,124 Aku sayang kalian. 1289 01:18:27,666 --> 01:18:29,084 Satu pertanyaan saja. 1290 01:18:31,545 --> 01:18:34,673 Ide siapa menaruh tupai mati di mulutku? 1291 01:18:36,425 --> 01:18:38,801 Itu keputusan bersama. Bukan... 1292 01:18:38,802 --> 01:18:41,388 - Benarkah? - Ya, bukan satu orang. 1293 01:18:42,139 --> 01:18:44,265 Ular suka daging tupai. 1294 01:18:44,266 --> 01:18:45,725 Sudah kuduga itu idemu! 1295 01:18:45,726 --> 01:18:47,143 Ayo, terus bergerak. 1296 01:18:47,144 --> 01:18:49,563 Baiklah, itu keputusanku dan aku mengakuinya. 1297 01:19:09,583 --> 01:19:11,376 Astaga. 1298 01:19:12,628 --> 01:19:14,712 Set syuting Anaconda. 1299 01:19:14,713 --> 01:19:17,007 Apa yang terjadi? Sudah hancur. 1300 01:19:25,140 --> 01:19:26,099 Halo? 1301 01:19:27,893 --> 01:19:30,062 Ada yang dengar? Halo? 1302 01:19:32,856 --> 01:19:33,982 Bisa tolong kami? 1303 01:19:36,860 --> 01:19:38,654 Apa? Aku... 1304 01:19:43,992 --> 01:19:45,702 Apa? Bisa diulang? 1305 01:19:47,788 --> 01:19:49,164 Di belakangmu! 1306 01:20:13,230 --> 01:20:16,148 Astaga. Ice Cube? 1307 01:20:16,149 --> 01:20:19,528 Pikirmu siapa, Jon Voight? Ayo. 1308 01:20:25,909 --> 01:20:27,535 Cepat. Sekarang. 1309 01:20:27,536 --> 01:20:29,621 Di sini. Cepat masuk. 1310 01:20:43,510 --> 01:20:44,636 Kita aman. 1311 01:20:45,345 --> 01:20:47,096 Kau baik-baik saja? 1312 01:20:47,097 --> 01:20:50,558 Ya. Ular itu menghancurkan set. 1313 01:20:50,559 --> 01:20:53,477 Semua kabur. Lampu menimpaku, aku pingsan. 1314 01:20:53,478 --> 01:20:56,189 Ketika aku sadar, sudah tak ada orang. 1315 01:20:56,190 --> 01:20:59,233 - Kalau J.Lo? - Ya, dan Eric Stoltz? 1316 01:20:59,234 --> 01:21:01,194 Jenny tangguh, dia akan baik-baik saja, 1317 01:21:01,195 --> 01:21:03,863 tetapi Eric tidak. 1318 01:21:03,864 --> 01:21:05,532 - Astaga. - Sial. 1319 01:21:06,116 --> 01:21:10,536 Entah caranya, tetapi kita harus membunuhnya lebih dahulu. 1320 01:21:10,537 --> 01:21:12,246 Aku setuju. 1321 01:21:12,247 --> 01:21:14,416 Bagaimana caranya di naskahmu? 1322 01:21:15,834 --> 01:21:19,378 Entahlah. Penulis tak menyelesaikan babak ketiga. 1323 01:21:19,379 --> 01:21:23,007 Apa? Kalian mulai syuting sebelum tahu akhir cerita? 1324 01:21:23,008 --> 01:21:25,426 Selamat datang di Hollywood. 1325 01:21:25,427 --> 01:21:28,721 Itu yang mereka lakukan. Mengarang sambil berjalan. 1326 01:21:28,722 --> 01:21:31,849 Apa intinya? Kau tahu? Apakah... 1327 01:21:31,850 --> 01:21:35,603 Yang kutahu mereka menyiapkan piroteknik di area ini. 1328 01:21:35,604 --> 01:21:37,021 Apa masih terhubung? 1329 01:21:37,022 --> 01:21:39,607 Masih, tetapi aku tak tahu cara kerja piroteknik. 1330 01:21:39,608 --> 01:21:43,445 Kenny, kau tahu cara menyalakan piroteknik, bukan? 1331 01:21:43,987 --> 01:21:45,696 - Tak masalah, Bos. - Hei. 1332 01:21:45,697 --> 01:21:49,200 Entah kalian bicara apa. Aku harus menolong J.Lo dan Stoltz. 1333 01:21:49,201 --> 01:21:50,326 - Baiklah. - Benarkah? 1334 01:21:50,327 --> 01:21:52,161 - Pergilah. - Kau mau cari mereka? 1335 01:21:52,162 --> 01:21:55,915 Mereka teman. Tak bisa biarkan mereka dalam bahaya. 1336 01:21:55,916 --> 01:21:59,336 Aku harus kerjakan tugasku. Mereka rekan-rekan pemeran. 1337 01:21:59,878 --> 01:22:02,421 Prinsip aktor. Salut. 1338 01:22:02,422 --> 01:22:03,423 Ya. 1339 01:22:04,550 --> 01:22:06,175 - Bisa kita... - Kau keberatan? 1340 01:22:06,176 --> 01:22:08,971 - Kami mengagumi karyamu. - Ayolah. 1341 01:22:11,390 --> 01:22:14,559 Kalian terlalu berlebihan. Apa? Ayo. 1342 01:22:14,560 --> 01:22:17,354 - Ya! - Baik. Mari merapat. Senyum. 1343 01:22:19,815 --> 01:22:22,316 - Jangan diunggah. - Tidak. 1344 01:22:22,317 --> 01:22:25,903 Boleh sekali lagi? Kurasa wajahku tak terlihat. 1345 01:22:25,904 --> 01:22:27,864 - Tidak usah. - Tidak apa-apa. 1346 01:22:27,865 --> 01:22:30,324 - Kau akan membutuhkannya. - Kau yakin? 1347 01:22:30,325 --> 01:22:31,535 Tentu saja. 1348 01:22:32,077 --> 01:22:33,745 Aku punya satu lagi. 1349 01:22:34,788 --> 01:22:37,374 Baiklah. Tetaplah autentik. 1350 01:22:43,380 --> 01:22:44,590 Legenda. 1351 01:22:45,174 --> 01:22:46,549 Kita memikirkan hal sama? 1352 01:22:46,550 --> 01:22:47,551 Ya. 1353 01:22:49,344 --> 01:22:51,722 - Ini bisa berhasil? - Pasti. 1354 01:22:53,640 --> 01:22:55,600 Kau memikirkan apa? 1355 01:22:55,601 --> 01:22:58,811 Hanya memastikan kita memikirkan hal yang sama. 1356 01:22:58,812 --> 01:23:00,188 Walau aku yakin sama. 1357 01:23:00,189 --> 01:23:01,690 Aku sangat yakin. 1358 01:23:02,900 --> 01:23:04,442 Aku berpikir membunuh ular itu. 1359 01:23:04,443 --> 01:23:06,820 Itu yang... Aku juga memikirkan itu. 1360 01:23:08,864 --> 01:23:10,032 Ini rencananya. 1361 01:23:10,949 --> 01:23:12,910 Griff, ambil detonator dari Kenny. 1362 01:23:14,119 --> 01:23:16,288 Claire, kau menyalakan generator. 1363 01:23:18,123 --> 01:23:20,125 Kenny, kau siapkan kamera. 1364 01:23:23,837 --> 01:23:25,671 Aku ambil mobil golf. 1365 01:23:25,672 --> 01:23:28,257 Kita pancing ular itu ke area piroteknik 1366 01:23:28,258 --> 01:23:30,511 dan kita akan menghabisinya! 1367 01:23:32,513 --> 01:23:34,765 Siap untuk akhir dashyat cara Hollywood? 1368 01:23:41,688 --> 01:23:42,855 - Siap? - Ya. 1369 01:23:42,856 --> 01:23:46,359 Kata Kenny di area piroteknik, kita bisa ledakan satu per satu. 1370 01:23:46,360 --> 01:23:49,655 - Ular itu akan hancur. - Hancur berantakan. 1371 01:23:55,911 --> 01:23:57,454 Tangkap kami, Pecundang! 1372 01:24:04,253 --> 01:24:05,087 Di mana dia? 1373 01:24:08,215 --> 01:24:09,800 Astaga! 1374 01:24:13,470 --> 01:24:16,390 - Sial! - Sial! 1375 01:24:17,182 --> 01:24:19,892 - Tak bisa lebih cepat? - Lepaskan pembatasnya. 1376 01:24:19,893 --> 01:24:21,978 Di bawah sana. Cabutlah. 1377 01:24:21,979 --> 01:24:24,230 - Pembatas? - Pembatas! Itu menahan kecepatan. 1378 01:24:24,231 --> 01:24:27,442 - Apa maksudmu? - Itu teknologi mobil golf! 1379 01:24:33,949 --> 01:24:36,075 - Di mana ularnya? - Aku tak lihat. Entah. 1380 01:24:36,076 --> 01:24:37,202 Lihat sekelilingmu. 1381 01:24:38,161 --> 01:24:39,204 Aku tak melihatnya. 1382 01:24:41,123 --> 01:24:42,040 Astaga! 1383 01:24:44,084 --> 01:24:45,126 Sial. 1384 01:24:45,127 --> 01:24:46,794 Sinyal hilang. 1385 01:24:46,795 --> 01:24:48,504 Jika tak nyalakan tepat waktu... 1386 01:24:48,505 --> 01:24:49,714 kita akan mati. 1387 01:24:49,715 --> 01:24:50,966 Ayo. 1388 01:24:53,927 --> 01:24:55,344 Kau pengemudi yang mahir. 1389 01:24:55,345 --> 01:24:57,097 Terima kasih. 1390 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 Astaga! 1391 01:25:05,480 --> 01:25:08,065 Kenapa tidak ada daya? 1392 01:25:08,066 --> 01:25:10,484 Area piroteknik di depan. Hanya ini kesempatan kita. 1393 01:25:10,485 --> 01:25:11,569 Siap diledakkan. 1394 01:25:11,570 --> 01:25:13,112 - Tidak! - Lihat. 1395 01:25:13,113 --> 01:25:15,072 - Cari sesuatu seperti ini. - Baik. 1396 01:25:15,073 --> 01:25:16,033 Hampir sampai! 1397 01:25:20,204 --> 01:25:22,955 Ularnya makin dekat! Astaga! 1398 01:25:22,956 --> 01:25:23,999 Lebih cepat! 1399 01:25:26,084 --> 01:25:28,127 Sial. Aku menemukannya! 1400 01:25:28,128 --> 01:25:29,796 - Boleh kunyalakan? - Tahan. 1401 01:25:33,759 --> 01:25:35,092 Sekarang! Aktifkan! 1402 01:25:35,093 --> 01:25:37,721 Matilah, dasar ular besar jalang! 1403 01:25:40,516 --> 01:25:41,682 - Apa yang... - Apa? 1404 01:25:41,683 --> 01:25:44,101 Tidak berfungsi! 1405 01:25:44,102 --> 01:25:46,562 - Aktifkan semua. - Sudah kuaktifkan semua! 1406 01:25:46,563 --> 01:25:48,606 Kita akan mati! 1407 01:25:48,607 --> 01:25:49,774 Kenapa tak meledak? 1408 01:25:49,775 --> 01:25:50,942 - Kenapa tak... - Entah. 1409 01:25:50,943 --> 01:25:51,985 Tunggu. 1410 01:25:53,654 --> 01:25:54,988 Aku lupa menyalakannya. 1411 01:25:58,534 --> 01:26:00,994 Ya! 1412 01:26:02,704 --> 01:26:06,583 Ya! 1413 01:26:21,348 --> 01:26:22,224 Bagus! 1414 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Apa kita membunuhnya? 1415 01:26:26,353 --> 01:26:28,647 - Tidak! - Kenapa? 1416 01:26:30,649 --> 01:26:31,983 Ayo. Mobilnya macet. 1417 01:26:31,984 --> 01:26:33,401 Sial. 1418 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 - Lari! - Cepat. 1419 01:26:39,575 --> 01:26:41,493 - Jalan buntu. - Astaga. 1420 01:26:46,665 --> 01:26:47,624 Sial. 1421 01:26:55,465 --> 01:26:56,842 Kita akan mati. 1422 01:27:37,966 --> 01:27:39,885 Tidak selama ada aku, Tuan. 1423 01:27:53,524 --> 01:27:55,025 - Ya ampun. - Jijik. 1424 01:28:05,744 --> 01:28:06,745 Griff, tidak! 1425 01:28:19,424 --> 01:28:21,218 DOUG TERBAIK DI DUNIA 1426 01:28:22,469 --> 01:28:24,429 Adegan ular sudah selesai. 1427 01:29:14,021 --> 01:29:16,064 - Terima kasih. - Terima kasih. 1428 01:29:17,024 --> 01:29:19,318 FESTIVAL FILM INTERNASIONAL BUFFALO 1429 01:29:22,362 --> 01:29:25,532 Dahulu, sekelompok artis punya impian 1430 01:29:26,408 --> 01:29:30,328 untuk mewujudkan impian mereka membuat film besar. 1431 01:29:30,329 --> 01:29:36,210 Tahun lalu, meski banyak rintangan, aku bangga impian itu terwujud. 1432 01:29:40,339 --> 01:29:42,006 Seperti kata Kenny, 1433 01:29:42,007 --> 01:29:46,135 ular adalah metafora untuk monster yang mengincar kita 1434 01:29:46,136 --> 01:29:47,929 jika impian kita tak terwujud. 1435 01:29:47,930 --> 01:29:51,141 Untuk perjelas, juga ada ular nonmetafora. 1436 01:29:52,601 --> 01:29:53,726 Astaga! 1437 01:29:53,727 --> 01:29:58,398 Tepuk tangan untuk Claire Simons dan Kenny Trent! 1438 01:29:59,399 --> 01:30:01,527 Semoga beruntung kali berikut! 1439 01:30:05,030 --> 01:30:06,989 Mungkin kami tak punya hak cipta... 1440 01:30:06,990 --> 01:30:08,658 Memang tidak punya. 1441 01:30:08,659 --> 01:30:11,160 Ini sepenuhnya tidak sah milik kami... 1442 01:30:11,161 --> 01:30:12,578 TAMAT? 1443 01:30:12,579 --> 01:30:16,874 ...mungkin pembuatan ulang film klasik Sony secara ilegal... 1444 01:30:16,875 --> 01:30:18,836 MENGENANG SANTIAGO & HEITOR 1445 01:30:20,712 --> 01:30:24,508 - Para hadirin, The Anaconda! - The Anaconda! 1446 01:30:32,891 --> 01:30:36,561 Setelah menyelesaikannya, film mereka tak dapat ditayangkan 1447 01:30:36,562 --> 01:30:39,815 karena mereka menerima surat larangan dan penghentian dari Sony. 1448 01:30:40,315 --> 01:30:43,193 Mereka jelas tidak memiliki hak cipta. 1449 01:30:44,319 --> 01:30:47,113 Claire dan Griff akhirnya menikah. 1450 01:30:47,114 --> 01:30:49,491 Mereka biarkan Doug mengarahkan "film" pernikahan mereka. 1451 01:30:56,790 --> 01:30:58,750 Griff kembali mendapatkan peran dalam S.W.A.T. 1452 01:31:04,673 --> 01:31:07,676 Kenny berhasil dalam beberapa hal... 1453 01:31:12,222 --> 01:31:14,975 ...tetapi gagal menahan diri dalam hal-hal lain. 1454 01:31:17,019 --> 01:31:19,979 {\an8}Apa-apaan sudah kubilang jangan diunggah 1455 01:31:19,980 --> 01:31:21,439 MAAFKAN AKU 1456 01:31:21,440 --> 01:31:22,565 HAPUS 1457 01:31:22,566 --> 01:31:24,193 AKU TAK TAHU CARANYA 1458 01:31:25,319 --> 01:31:28,739 Mengenai Doug... 1459 01:31:42,544 --> 01:31:44,378 Kau Doug McCallister? 1460 01:31:44,379 --> 01:31:45,380 Ya. 1461 01:31:45,964 --> 01:31:48,591 Kau mengarahkan versi tidak sah Anaconda 1462 01:31:48,592 --> 01:31:50,135 walau kau tak punya hak cipta? 1463 01:31:51,303 --> 01:31:52,262 Ya. 1464 01:31:52,763 --> 01:31:54,056 Aku menonton filmmu. 1465 01:31:57,017 --> 01:31:59,436 Aku menyukainya. 1466 01:31:59,937 --> 01:32:04,024 Karena itu aku kemari. Kami mau buat Anaconda lagi, 1467 01:32:04,525 --> 01:32:06,401 dan aku mau kau mengarahkannya. 1468 01:32:07,653 --> 01:32:08,779 Kau bersedia? 1469 01:32:28,799 --> 01:32:30,092 DUNIA PENUH BAHAYA DAN GAIRAH 1470 01:32:33,136 --> 01:32:33,971 {\an8}COCOK UNTUK KELUARGA 1471 01:32:53,740 --> 01:32:54,575 PESAN TIKETMU 1472 01:33:02,082 --> 01:33:03,792 {\an8}SEGERA HADIR 1473 01:33:08,714 --> 01:33:09,923 PETUALANGAN SERU 1474 01:33:12,843 --> 01:33:14,135 KEKERASAN ULAR 17+ 1475 01:33:14,136 --> 01:33:15,137 HADIR DI LAYAR LEBAR 1476 01:33:54,801 --> 01:33:55,886 Teman-teman? 1477 01:34:00,057 --> 01:34:01,225 Griff? 1478 01:34:10,192 --> 01:34:12,402 Aku masih hidup!