1
00:00:49,675 --> 00:00:56,515
{\an8}HUTAN HUJAN AMAZON, BRASIL
2
00:00:58,475 --> 00:01:00,936
Jalanannya hanya sampai sini.
3
00:01:01,562 --> 00:01:03,021
Kita butuh perahu.
4
00:01:03,897 --> 00:01:06,692
Hanya butuh beberapa hari.
5
00:01:07,276 --> 00:01:08,986
Kita tak boleh di sini.
6
00:01:09,403 --> 00:01:11,238
Hutan tidak mau kita di sini.
7
00:01:12,072 --> 00:01:13,448
Ada...
8
00:01:44,980 --> 00:01:46,857
Kita harus melakukan ini.
9
00:01:47,524 --> 00:01:50,027
Ini akan mengubah hidup kita.
10
00:01:52,654 --> 00:01:53,739
Baiklah.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,489
Aku pergi sendiri.
12
00:01:55,490 --> 00:01:56,366
Ana.
13
00:01:56,992 --> 00:01:57,910
Ana!
14
00:01:58,744 --> 00:01:59,995
Jangan lakukan ini!
15
00:02:17,513 --> 00:02:18,472
Itu dia.
16
00:02:29,274 --> 00:02:30,692
Pergi ke perahu!
17
00:02:39,201 --> 00:02:40,786
Ayo! Cepat!
18
00:02:42,829 --> 00:02:43,705
- Hei!
- Berhenti!
19
00:02:44,540 --> 00:02:45,374
Pegang tanganku!
20
00:03:03,141 --> 00:03:04,893
Kita memulai pada bulan purnama.
21
00:03:06,103 --> 00:03:08,355
Warna susu. Hampir kuning.
22
00:03:09,606 --> 00:03:10,983
Kamera turun
23
00:03:11,859 --> 00:03:16,071
memperlihatkan jalanan pinggir kota yang indah.
24
00:03:16,989 --> 00:03:20,533
Kita melewati sederetan pagar kayu putih,
25
00:03:20,534 --> 00:03:22,327
berhenti di tutup saluran pembuangan.
26
00:03:23,495 --> 00:03:24,913
Tutupnya terbuka!
27
00:03:25,581 --> 00:03:28,416
Sesuatu yang besar
dan bersisik merayap keluar,
28
00:03:28,417 --> 00:03:31,711
cepat, lapar, jelas bukan manusia,
29
00:03:31,712 --> 00:03:33,964
dan musik menegangkan dimulai.
30
00:03:43,265 --> 00:03:45,057
Kita di punggung hewan buas
31
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
merayap dengan mengerikan
menuju rumah kecil berwarna biru.
32
00:04:01,617 --> 00:04:03,367
Tunggu. Maaf.
33
00:04:03,368 --> 00:04:06,412
Kau sedang membahas
video pernikahan kami?
34
00:04:06,413 --> 00:04:10,374
Ya, walau tak kuanggap video.
Lebih tepat film pendek.
35
00:04:10,375 --> 00:04:14,712
Karena aku ragu
ini sesuai dengan yang kami mau.
36
00:04:14,713 --> 00:04:16,963
Aku tahu.
Agak berbeda dari biasanya, tetapi...
37
00:04:16,964 --> 00:04:19,967
Kami suka video buatanmu
untuk Karen dan Bart.
38
00:04:19,968 --> 00:04:21,427
Ketika jalan di tepi sungai
39
00:04:21,428 --> 00:04:23,763
- lalu loncat dan tos.
- Loncatannya indah.
40
00:04:23,764 --> 00:04:25,140
Pilihan lagunya bagus.
41
00:04:33,232 --> 00:04:36,108
- Teman-teman. Begini.
- Kau tahu itu. Ya.
42
00:04:36,109 --> 00:04:39,195
Aku suka kalian.
Kalian bilang kalian penggemar horor,
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,322
dan kupikir, "Aku amat suka horor."
44
00:04:41,323 --> 00:04:44,158
Kupikir ini bisa jadi istimewa. Paham?
45
00:04:44,159 --> 00:04:46,786
Kalian akan menonton film ini
sepanjang hidup.
46
00:04:46,787 --> 00:04:48,913
Namun, ini bukan film, Doug.
47
00:04:48,914 --> 00:04:52,750
Ini video pernikahan,
dan kami ingin video dengan lompatan.
48
00:04:52,751 --> 00:04:54,795
- Ya.
- Kau bisa lakukan itu atau tidak?
49
00:05:02,010 --> 00:05:03,427
Baik.
50
00:05:03,428 --> 00:05:06,556
Keberatan jika aku pemanasan? Boleh?
51
00:05:06,557 --> 00:05:08,558
Aku pernah lihat yang lebih edan.
52
00:05:08,559 --> 00:05:09,642
Baiklah.
53
00:05:09,643 --> 00:05:12,186
Apakah dialog ini lebih bagus untukku,
54
00:05:12,187 --> 00:05:15,314
"Penglihatannya kabur, berarti..."
55
00:05:15,315 --> 00:05:18,526
atau, "Penglihatannya kabur, berarti..."
56
00:05:18,527 --> 00:05:21,362
Begini. Aku bisa pakai aksen. Aku bisa...
57
00:05:21,363 --> 00:05:23,990
Lakukan saja sesuai audisi.
58
00:05:23,991 --> 00:05:25,074
- Ya.
- Ya.
59
00:05:25,075 --> 00:05:28,911
Sudah lama aku tak dapat tawaran,
aku ingin berjalan baik.
60
00:05:28,912 --> 00:05:30,329
- Ya.
- Aku...
61
00:05:30,330 --> 00:05:31,748
Keadaan sedang sulit.
62
00:05:33,041 --> 00:05:34,125
Maaf.
63
00:05:34,126 --> 00:05:36,002
Dokter nomor 3, kami sudah siap.
64
00:05:36,003 --> 00:05:37,211
Buat mereka kagum.
65
00:05:37,212 --> 00:05:38,921
Baik. Terima kasih, Donna.
66
00:05:38,922 --> 00:05:41,549
Jika butuh apa pun dari Lowe's,
67
00:05:41,550 --> 00:05:43,509
nanti kuberi diskon pegawai,
68
00:05:43,510 --> 00:05:44,720
tanpa banyak tanya.
69
00:05:45,220 --> 00:05:46,513
- Oke?
- Oke.
70
00:05:51,310 --> 00:05:54,020
Terima kasih.
Sepuluh mililiter tramador lagi.
71
00:05:54,021 --> 00:05:55,771
Apa yang terjadi?
72
00:05:55,772 --> 00:05:57,481
Penglihatannya kabur,
73
00:05:57,482 --> 00:06:00,694
- berarti...
- Neuritis optik.
74
00:06:01,486 --> 00:06:02,862
Bukan itu.
75
00:06:02,863 --> 00:06:04,447
- Cut.
- Cut!
76
00:06:04,448 --> 00:06:06,741
Bung, entah itu aksen apa.
77
00:06:06,742 --> 00:06:08,993
Bicaralah seperti biasa, oke?
78
00:06:08,994 --> 00:06:10,286
Kita akan ulang lagi.
79
00:06:10,287 --> 00:06:11,204
Set.
80
00:06:11,205 --> 00:06:16,000
Penglihatannya kabur, berarti...
81
00:06:16,001 --> 00:06:19,045
Cut. Ucapkan dialogmu
lebih cepat kali ini.
82
00:06:19,046 --> 00:06:21,339
Penglihatannya kabur, berarti...
83
00:06:21,340 --> 00:06:23,841
Cut! Astaga, pecat dia.
84
00:06:23,842 --> 00:06:25,469
Bisa cari orang lain?
85
00:07:10,305 --> 00:07:14,267
Griff, ini Doug.
Aku bertemu ibumu di supermarket.
86
00:07:14,268 --> 00:07:16,103
Katanya kau dapat peran penting.
87
00:07:16,854 --> 00:07:17,812
Aku turut bangga.
88
00:07:17,813 --> 00:07:20,147
Kami semua di Buffalo merindukanmu.
89
00:07:20,148 --> 00:07:22,609
Aku sayang kau. Berkunjunglah!
90
00:07:24,653 --> 00:07:25,987
Astaga, Jerry.
91
00:07:25,988 --> 00:07:29,575
Doug, apa maksudnya ada monster selokan?
92
00:07:30,367 --> 00:07:31,451
Ya ampun.
93
00:07:33,453 --> 00:07:34,454
Doug.
94
00:07:35,581 --> 00:07:39,585
Aku tahu ini berbeda
dari impianmu ketika kecil.
95
00:07:40,127 --> 00:07:42,336
Namun, impian akan sirna.
96
00:07:42,337 --> 00:07:44,338
Aku akan segera pensiun.
97
00:07:44,339 --> 00:07:48,426
Doug, hanya masalah waktu
semua ini menjadi milikmu.
98
00:07:48,427 --> 00:07:49,510
- Sungguh?
- Ya.
99
00:07:49,511 --> 00:07:51,805
Lihat sekelilingmu. Pahamilah.
100
00:07:52,890 --> 00:07:54,183
Bayangkan.
101
00:07:55,934 --> 00:07:59,020
Jika kau lakukan dengan benar,
ini sesuatu yang baik.
102
00:07:59,021 --> 00:08:02,649
Kita bicara tentang kehidupan B,
bahkan mungkin B+.
103
00:08:05,777 --> 00:08:08,947
Sungguh tak mau apa pun
untuk ulang tahunmu?
104
00:08:09,448 --> 00:08:11,700
Kau biasa merayakan setengah ulang tahun.
105
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Ayo kita minum bir.
106
00:08:15,370 --> 00:08:16,663
Atau lainnya.
107
00:08:18,040 --> 00:08:20,500
Mungkin menonton dokumenter
tentang mendaki gunung.
108
00:08:20,501 --> 00:08:23,462
Tentang wanita yang jatuh dan mati?
109
00:08:23,962 --> 00:08:25,171
Ya.
110
00:08:25,172 --> 00:08:29,842
Baik, kita bisa menonton
tentang penyelam di Maladewa.
111
00:08:29,843 --> 00:08:32,512
Yang tenggelam? Astaga, Doug.
112
00:08:32,513 --> 00:08:34,514
Kita makan permen obat dan tidur awal.
113
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
Kejutan!
114
00:08:38,227 --> 00:08:40,228
Astaga, Malie. Tidak!
115
00:08:40,229 --> 00:08:43,064
Kau suka pesta ulang tahun yang meriah.
116
00:08:43,065 --> 00:08:44,732
Andai Ayah lihat wajah Ayah.
117
00:08:44,733 --> 00:08:46,651
- Kau tahu ini?
- Ini ideku.
118
00:08:46,652 --> 00:08:48,653
Sobat, simpan mantelku. Terima kasih.
119
00:08:48,654 --> 00:08:50,029
Apa kabar? Ya!
120
00:08:50,030 --> 00:08:53,032
- Selamat ulang tahun!
- Astaga, Kenny. Punggungku!
121
00:08:53,033 --> 00:08:55,451
- Maaf.
- Astaga. Itu bukan...
122
00:08:55,452 --> 00:08:57,912
Ya. Losion dan keranjang yang asli.
123
00:08:57,913 --> 00:08:59,705
"Taruh losionnya di keranjang"?
124
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
- Ya. eBay.
- Bung, ini keren sekali.
125
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
Ya, memang keren sekali.
126
00:09:04,920 --> 00:09:08,422
- Selamat ulang tahun, Dougie.
- Terima kasih sudah datang, Claire.
127
00:09:08,423 --> 00:09:13,594
Kau tahu aku suka Buffalo saat ini.
Minuman slush, hiportemia.
128
00:09:13,595 --> 00:09:14,887
Trent tidak ada?
129
00:09:14,888 --> 00:09:16,222
Tidak ada.
130
00:09:16,223 --> 00:09:17,890
Tidak akan ada Trent lagi.
131
00:09:17,891 --> 00:09:20,142
Dia bercinta dengan dokter giginya.
132
00:09:20,143 --> 00:09:23,062
Malam ini untukmu, Sayang.
133
00:09:23,063 --> 00:09:24,690
- Untukku.
- Untukmu.
134
00:09:27,901 --> 00:09:30,486
Kau datang! Kau di sini. Astaga.
135
00:09:30,487 --> 00:09:31,571
Sudah lama sekali.
136
00:09:31,572 --> 00:09:34,031
Senang melihatmu. Sudah lama sekali.
137
00:09:34,032 --> 00:09:35,116
Selamat ulang tahun.
138
00:09:35,117 --> 00:09:36,826
Terima kasih sudah datang.
139
00:09:36,827 --> 00:09:38,327
Tak akan kulewatkan.
140
00:09:38,328 --> 00:09:40,037
Kita akan mengobrol panjang lebar.
141
00:09:40,038 --> 00:09:45,835
Tahunan lalu, sekelompok seniman muda
yang bersemangat punya sebuah visi.
142
00:09:45,836 --> 00:09:51,549
Visi yang tidak terlalu orisinal
atau bahkan bagus,
143
00:09:51,550 --> 00:09:53,593
tetapi itu visi mereka.
144
00:09:53,594 --> 00:09:57,013
Maka, mereka mewujudkan visi itu.
145
00:09:57,014 --> 00:09:59,640
Jadi, tanpa menunda lagi,
146
00:09:59,641 --> 00:10:04,770
kupersembahkan cetakan asli
yang belum direstorasi
147
00:10:04,771 --> 00:10:09,818
dari mahakarya Doug McCallister
yang berusia 13 tahun, The Quatch.
148
00:10:10,736 --> 00:10:12,945
Kukira semua kopiannya hilang!
149
00:10:12,946 --> 00:10:14,030
- Mustahil.
- Tidak.
150
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Kutemukan di garasi ibuku.
Masih di pemutar.
151
00:10:16,909 --> 00:10:19,327
Kau yakin aman ditonton anak-anak?
152
00:10:19,328 --> 00:10:20,620
Siapa yang peduli?
153
00:10:20,621 --> 00:10:23,748
Bu Brown suruh sensor kata-kata kasar
agar bisa tayang di sekolah.
154
00:10:23,749 --> 00:10:25,041
Itu tak masuk akal
155
00:10:25,042 --> 00:10:27,668
karena kita bilang untuk 17 tahun ke atas.
156
00:10:27,669 --> 00:10:30,254
- Selamat ulang tahun, Sobat.
- Ini pasti lelucon.
157
00:10:30,255 --> 00:10:32,132
Ini serius. Mari kita mulai.
158
00:10:33,800 --> 00:10:34,967
- Astaga.
- Duduklah.
159
00:10:34,968 --> 00:10:36,637
Awas kau.
160
00:10:40,057 --> 00:10:41,433
Aku belum berubah.
161
00:10:42,976 --> 00:10:44,520
Astaga!
162
00:10:45,312 --> 00:10:47,897
- Lihat rumputnya!
- Hampir ketemu!
163
00:10:47,898 --> 00:10:50,358
- Awas ada quatch.
- Ini dia.
164
00:10:50,359 --> 00:10:53,945
Sebelum menyerangku, aku mau bertanya.
165
00:10:53,946 --> 00:10:55,655
Kau bisa menggigit?
166
00:10:55,656 --> 00:10:56,614
Atau hanya menakuti?
167
00:10:56,615 --> 00:10:57,865
Bum!
168
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Kita terlalu banyak menonton
film Scorsese.
169
00:11:00,536 --> 00:11:02,662
Kita belum paham benar, bukan?
170
00:11:02,663 --> 00:11:05,540
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- Apa?
171
00:11:05,541 --> 00:11:08,626
Aku mencintaimu.
Aku selalu mencintaimu.
172
00:11:08,627 --> 00:11:10,378
Aku akan selalu mencintaimu.
173
00:11:10,379 --> 00:11:11,879
Aku mencintaimu juga.
174
00:11:11,880 --> 00:11:13,757
Cium aku, Perempuan.
175
00:11:15,342 --> 00:11:18,052
Dahulu kau sangat berkarisma.
176
00:11:18,053 --> 00:11:20,638
Tak percaya aku mengikuti ide Doug.
177
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Apa maksudmu? Itu idemu.
178
00:11:24,893 --> 00:11:25,894
Ya!
179
00:11:26,562 --> 00:11:28,771
- Dia kemari.
- Kita terjebak.
180
00:11:28,772 --> 00:11:30,399
Kita harus bagaimana?
181
00:11:31,650 --> 00:11:32,484
- Tidak!
- Ya.
182
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
Astaga. Kita akan mati!
183
00:11:39,449 --> 00:11:41,158
Di sinilah serunya.
184
00:11:41,159 --> 00:11:43,453
Tidak selama ada aku, Tuan.
185
00:11:45,455 --> 00:11:47,248
- Bum!
- Ya!
186
00:11:47,249 --> 00:11:49,125
- Ya!
- Ya!
187
00:11:49,126 --> 00:11:50,460
Luar biasa!
188
00:11:51,753 --> 00:11:53,130
Bagus sekali!
189
00:11:58,468 --> 00:12:01,470
Mungkin ini hadiah ulang tahun terbaik
yang pernah kuterima.
190
00:12:01,471 --> 00:12:03,890
- Aku tak tahu itu ada.
- Kuberikan untukmu.
191
00:12:03,891 --> 00:12:06,643
Televisinya juga
karena kasetnya tak bsia dikeluarkan.
192
00:12:06,894 --> 00:12:08,061
- Hore!
- Ya!
193
00:12:11,815 --> 00:12:15,193
- Itu setelah...
- Setelah tahun terakhir kuliah.
194
00:12:15,194 --> 00:12:18,571
Saat itulah Anaconda rilis.
Ingat? Kita menontonnya berkali-kali.
195
00:12:18,572 --> 00:12:20,531
Setara dengan karya klasik.
196
00:12:20,532 --> 00:12:22,491
Benar. Para pemerannya? Luar biasa.
197
00:12:22,492 --> 00:12:26,078
- J.Lo, Ice Cube, Owen Wilson, Stoltz.
- Pastinya.
198
00:12:26,079 --> 00:12:27,371
Orang-orang berbakat.
199
00:12:27,372 --> 00:12:32,127
Ditambah, ular itu bagai metafora
untuk kehidupan kita saat itu.
200
00:12:34,004 --> 00:12:36,589
Kehidupan mengincarmu,
201
00:12:36,590 --> 00:12:39,550
memburu dan memaksamu
202
00:12:39,551 --> 00:12:40,719
lepas dari...
203
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
asuransi kesehatan orang tuamu
dan lainnya.
204
00:12:46,892 --> 00:12:48,684
- Entahlah...
- Itu benar.
205
00:12:48,685 --> 00:12:50,102
- Ya, itu...
- Seperti itu.
206
00:12:50,103 --> 00:12:51,562
- Itu benar, Kenny.
- Sudahlah.
207
00:12:51,563 --> 00:12:55,525
Kalau aksen Jon Voight?
Bagaimana? Keren sekali.
208
00:12:55,526 --> 00:12:58,569
"Mereka melilitmu sampai
kau dapat kesempatan
209
00:12:58,570 --> 00:13:00,655
- dengar tulangmu patah...
- Tulangmu patah...
210
00:13:00,656 --> 00:13:06,495
...sebelum pelukannya
membuat pembuluh darahmu pecah."
211
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
Maaf.
212
00:13:10,958 --> 00:13:12,668
Aku punya hak atas Anaconda.
213
00:13:14,711 --> 00:13:15,712
Apa?
214
00:13:16,171 --> 00:13:17,840
Aku punya hak atas Anaconda.
215
00:13:19,341 --> 00:13:20,675
Ya.
216
00:13:20,676 --> 00:13:25,513
Rupanya film ini berdasarkan novel
karya pria Jepang yang sudah meninggal.
217
00:13:25,514 --> 00:13:29,350
Agenku memperkenalkanku kepada jandanya.
218
00:13:29,351 --> 00:13:34,564
Mengejutkannya, dia penggemar berat
empat episode yang kulakukan di SWAT...
219
00:13:34,565 --> 00:13:36,774
- Siapa yang tidak?
- ...dan memberiku hak itu.
220
00:13:36,775 --> 00:13:39,528
Jadi, kau mau apakan hak itu?
221
00:13:40,237 --> 00:13:41,488
Bukan aku.
222
00:13:42,823 --> 00:13:43,991
Kita.
223
00:13:44,908 --> 00:13:48,160
Kita buat ulang film ini. Gaya indi.
224
00:13:48,161 --> 00:13:52,582
Tiga minggu, penuh aksi di Amazon.
Kru minimal.
225
00:13:52,583 --> 00:13:55,793
Claire, kita jadi bintangnya.
Kenny, kamera. Doug, sutradara.
226
00:13:55,794 --> 00:13:58,379
Ayolah. Bagaimana menurut kalian?
227
00:13:58,380 --> 00:14:00,798
Secara teori, itu ide bagus, tetapi...
228
00:14:00,799 --> 00:14:04,135
Aku ikut! Aku bisa cuti dari pekerjaan.
229
00:14:04,136 --> 00:14:05,845
Ya, kau bisa, Kenny. Bagus!
230
00:14:05,846 --> 00:14:09,515
Kenny, apa maksudmu? Kau ikut?
Dia tidak ikut.
231
00:14:09,516 --> 00:14:12,935
Dia bicara sedikit dan kau langsung ikut.
Kau akan ke Amazon.
232
00:14:12,936 --> 00:14:15,563
- Dia tidak ikut.
- Bagaimana, Claire?
233
00:14:15,564 --> 00:14:17,190
- Aku hanya...
- Ayolah.
234
00:14:17,191 --> 00:14:19,066
Entah apa aku berpikir jernih...
235
00:14:19,067 --> 00:14:20,318
- Tentu jernih.
- ...usai cerai.
236
00:14:20,319 --> 00:14:22,236
Tentu pikiranmu tidak jernih.
237
00:14:22,237 --> 00:14:24,280
Itu kondisi pikiran terbaik. Kau bercanda?
238
00:14:24,281 --> 00:14:27,617
Ini seperti Eat Pray Love dan... lainnya.
239
00:14:27,618 --> 00:14:28,619
Ayolah.
240
00:14:29,411 --> 00:14:31,454
Kau tahu? Aku ikut.
241
00:14:31,455 --> 00:14:33,956
- Apa? Sungguh?
- Ya! Bagus!
242
00:14:33,957 --> 00:14:36,375
Ya. Hidupku sudah kacau, jadi...
243
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
Astaga, aku senang mendengarnya.
244
00:14:38,337 --> 00:14:41,005
Bukan karena hidupmu kacau,
tetapi karena kau ikut.
245
00:14:41,006 --> 00:14:43,049
Lagi pula, begitu Doug setuju,
246
00:14:43,050 --> 00:14:45,009
kau harus membiayai semua ini.
247
00:14:45,010 --> 00:14:46,511
- Apa?
- Terima kasih.
248
00:14:46,512 --> 00:14:47,554
Doug?
249
00:14:51,808 --> 00:14:53,852
Griff, maafkan aku.
250
00:14:54,478 --> 00:14:58,314
Aku punya tanggung jawab.
Aku punya Malie, Charlie, pekerjaanku.
251
00:14:58,315 --> 00:15:00,983
Aku tahu. Membuat video pernikahan.
252
00:15:00,984 --> 00:15:02,402
Film. Benar.
253
00:15:03,028 --> 00:15:04,655
Ini kehidupan yang baik.
254
00:15:05,239 --> 00:15:07,032
Ini kehidupan B, B+.
255
00:15:08,200 --> 00:15:09,701
Kehidupan B, B+?
256
00:15:11,245 --> 00:15:12,412
Ini kehidupan yang baik.
257
00:15:14,081 --> 00:15:15,540
Ingat ketika kita kecil
258
00:15:15,541 --> 00:15:17,208
kita begadang sampai pagi,
259
00:15:17,209 --> 00:15:19,795
di rubanah ibumu menonton film horor?
260
00:15:20,504 --> 00:15:22,255
Kita ketakutan setengah mati.
261
00:15:22,256 --> 00:15:24,507
Menonton Texas Chainsaw berulang kali.
262
00:15:24,508 --> 00:15:27,010
Kini, kita punya kesempatan
membuatnya sendiri.
263
00:15:27,845 --> 00:15:30,681
Ini impian kita sejak kecil.
264
00:15:32,474 --> 00:15:33,642
Aku paham.
265
00:15:34,643 --> 00:15:36,854
Namun, kita bukan anak kecil lagi, Griff.
266
00:15:37,479 --> 00:15:38,814
Maaf.
267
00:15:41,108 --> 00:15:42,818
Ya. Aku tahu. Baiklah.
268
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Aku hanya...
269
00:15:45,779 --> 00:15:46,905
Aku mengerti. Sungguh.
270
00:15:47,865 --> 00:15:49,032
Aku mengerti.
271
00:15:54,580 --> 00:15:56,874
Masih menonton The Quatch.
272
00:16:02,462 --> 00:16:04,548
Charlie, bisa cek kukisnya?
273
00:16:05,174 --> 00:16:07,718
Baik, tetapi kujeda, jadi...
274
00:16:08,302 --> 00:16:09,303
jangan disentuh.
275
00:16:10,387 --> 00:16:12,555
Cocok dengan susu dingin.
276
00:16:12,556 --> 00:16:13,807
Baik.
277
00:16:15,017 --> 00:16:16,601
- Apa yang kau lakukan?
- Apa?
278
00:16:16,602 --> 00:16:18,019
Buatlah filmnya.
279
00:16:18,020 --> 00:16:19,395
Malie.
280
00:16:19,396 --> 00:16:22,023
Ayolah. Tiap kali menonton ini,
kau bersemangat.
281
00:16:22,024 --> 00:16:25,193
Sudah lama aku tak melihatmu bersemangat.
282
00:16:25,194 --> 00:16:28,696
Lalu? Aku harus mengejar
khayalan Hollywood ketika kecil?
283
00:16:28,697 --> 00:16:30,990
Membuang uang dan waktu, untuk apa?
284
00:16:30,991 --> 00:16:33,160
Intinya, apa yang akan berubah?
285
00:16:35,787 --> 00:16:36,788
Baik.
286
00:16:38,165 --> 00:16:39,124
Baik.
287
00:16:39,708 --> 00:16:40,709
Baik.
288
00:16:48,342 --> 00:16:50,551
Kami harap kau datang untuk rayakan...
289
00:16:50,552 --> 00:16:51,594
Saat kami menjadi...
290
00:16:51,595 --> 00:16:52,971
Pasangan Hansons.
291
00:16:54,556 --> 00:16:56,433
Ya ampun.
292
00:17:16,912 --> 00:17:18,829
Apa yang kunyanyikan?
293
00:17:20,915 --> 00:17:21,916
Hei, Sobat.
294
00:17:24,086 --> 00:17:25,378
Aku tak ingin menunggu.
295
00:17:27,631 --> 00:17:30,592
Hidup kita bisa... berakhir kapan saja.
296
00:17:31,260 --> 00:17:32,635
Kau bicara apa?
297
00:17:32,636 --> 00:17:36,098
Soal Anaconda. Kau serius, bukan?
298
00:17:37,140 --> 00:17:38,266
Ya, sangat.
299
00:17:38,267 --> 00:17:39,685
Mari kita buat.
300
00:17:40,686 --> 00:17:42,688
Mari kita buat ulang Anaconda.
301
00:17:43,397 --> 00:17:45,399
Ya!
302
00:17:46,108 --> 00:17:49,903
DITULIS OLEH DOUG MCCALLISTER
303
00:17:59,204 --> 00:18:01,707
EKSTERIOR
SUNGAI AMAZON - SIANG
304
00:18:06,753 --> 00:18:10,047
Dari segi anggaran,
awal sampai akhir, berapa biayanya?
305
00:18:10,048 --> 00:18:13,885
Kita butuh tiga minggu syuting.
Efek visual, efek khusus,
306
00:18:13,886 --> 00:18:17,180
perahu, kapten perahu,
perjalanan keluar masuk hutan,
307
00:18:17,181 --> 00:18:20,933
dan ular raksasa sungguhan,
mungkin sewaan.
308
00:18:20,934 --> 00:18:22,518
- Sewa, mengerti.
- Totalnya,
309
00:18:22,519 --> 00:18:24,438
dua setengah juta dolar.
310
00:18:25,105 --> 00:18:26,230
Kedengarannya tepat.
311
00:18:26,231 --> 00:18:30,610
Kami setuju
untuk memberikan pinjaman sampai...
312
00:18:30,611 --> 00:18:32,486
$9.400.
313
00:18:32,487 --> 00:18:33,821
Bagus!
314
00:18:33,822 --> 00:18:36,616
Aku merevisi anggarannya menjadi...
315
00:18:36,617 --> 00:18:38,034
$43.000 untuk semua.
316
00:18:38,035 --> 00:18:39,410
Itu lebih tepat.
317
00:18:39,411 --> 00:18:41,370
Filmnya harus menakutkan, bukan?
318
00:18:41,371 --> 00:18:45,291
Mengerikan. Namun, bukan hanya tentang
ular raksasa membunuh orang.
319
00:18:45,292 --> 00:18:46,626
- Tepat.
- Kau paham?
320
00:18:46,627 --> 00:18:48,753
Harus mengenai sesuatu, bukan?
321
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
Benar.
322
00:18:50,631 --> 00:18:52,131
Maksudku...
323
00:18:52,132 --> 00:18:53,133
- Tema.
- Tema.
324
00:18:54,134 --> 00:18:55,259
Yang benar saja.
325
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
- Seperti duka.
- Kalau balas dendam?
326
00:18:57,054 --> 00:18:59,722
Itu salah satu tema paling banyak dipakai.
327
00:18:59,723 --> 00:19:01,682
- Astaga. Aku tahu.
- Katakan.
328
00:19:01,683 --> 00:19:03,519
Trauma antargenerasi.
329
00:19:04,102 --> 00:19:05,770
Aku suka trauma antargenerasi.
330
00:19:05,771 --> 00:19:07,480
Siapa yang tak suka?
331
00:19:07,481 --> 00:19:09,691
- Itu terbaik.
- Kita punya rencana bagus.
332
00:19:17,824 --> 00:19:19,325
Ini mahakarya.
333
00:19:19,326 --> 00:19:21,577
Kau genius. Aku menyukainya.
334
00:19:21,578 --> 00:19:23,079
- Jangan ubah satu kata pun.
- Jangan.
335
00:19:23,080 --> 00:19:25,456
Hebat. Kisahnya seram,
emosional, lucunya pas.
336
00:19:25,457 --> 00:19:27,917
- Romantis.
- Terima kasih.
337
00:19:27,918 --> 00:19:29,127
Hei, Doug...
338
00:19:30,838 --> 00:19:34,132
Aku tahu kita ada argumen kecil, tetapi...
339
00:19:35,843 --> 00:19:37,677
aku harus syuting film ini.
340
00:19:37,678 --> 00:19:38,804
Argumen?
341
00:19:39,429 --> 00:19:42,932
Ya. Dia memecatku dari
urusan video pernikahan
342
00:19:42,933 --> 00:19:45,601
karena aku sedikit mabuk.
343
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
Dia jatuhkan kue pengantin.
344
00:19:48,063 --> 00:19:50,982
- Aku sedang menanganinya.
- Berusaha sober?
345
00:19:50,983 --> 00:19:52,066
Ya.
346
00:19:52,067 --> 00:19:54,485
Maksudku, sober Buffalo.
347
00:19:54,486 --> 00:19:55,486
Sober Buffalo?
348
00:19:55,487 --> 00:19:56,822
Hanya bir dan anggur.
349
00:19:58,115 --> 00:20:01,743
Juga beberapa miras yang ringan.
Namun, tidak semuanya.
350
00:20:03,203 --> 00:20:04,121
Aku bangga kepadamu.
351
00:20:05,497 --> 00:20:06,707
Doug?
352
00:20:08,834 --> 00:20:11,669
Jujur, aku sedikit ambil andil.
353
00:20:11,670 --> 00:20:14,131
Tentu kau dapat kesempatan kedua.
Ayo kita lakukan.
354
00:20:15,048 --> 00:20:16,049
- Bagus!
- Terima kasih.
355
00:20:17,342 --> 00:20:18,801
Mobil datang.
356
00:20:18,802 --> 00:20:22,471
Kau bawa meflokuin, bukan?
Minum seminggu sekali saja.
357
00:20:22,472 --> 00:20:25,266
Ayah, aku hampir lupa.
358
00:20:25,267 --> 00:20:29,312
- Ada apa?
- Hadiah untuk Ayah.
359
00:20:29,313 --> 00:20:30,813
Apa?
360
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
Aku tahu. Keren sekali.
361
00:20:32,691 --> 00:20:35,610
"Doug terbaik di dunia."
362
00:20:35,611 --> 00:20:38,279
- Seharusnya ditulis "Ayah."
- Ayolah, itu lucu.
363
00:20:38,280 --> 00:20:40,449
Aku menyukainya. Ini lebih baik.
364
00:21:17,945 --> 00:21:20,238
- Sudah dimulai.
- Ya!
365
00:21:20,239 --> 00:21:22,241
- Ya.
- Baik. Kita sudah tiba.
366
00:21:23,408 --> 00:21:25,993
- Kita di sini.
- Ini yang kusuka!
367
00:21:25,994 --> 00:21:27,496
BrasÃlia!
368
00:21:28,205 --> 00:21:30,873
Aku membaca tentang anakonda di pesawat.
369
00:21:30,874 --> 00:21:33,835
Mereka menunggu di air
selama berhari-hari,
370
00:21:33,836 --> 00:21:36,921
mengintai mangsa,
tak bergerak, hanya menunggu,
371
00:21:36,922 --> 00:21:38,340
dan begitu ada mangsa...
372
00:21:38,966 --> 00:21:40,049
tangkap dan makan.
373
00:21:40,050 --> 00:21:42,844
Tekanan 450 kg.
Kau pikir bisa lolos? Tak bisa.
374
00:21:42,845 --> 00:21:45,681
Menghancurkanmu.
Oksigen keluar dari paru-paru.
375
00:21:47,391 --> 00:21:48,975
Astaga, mengerikan.
376
00:21:48,976 --> 00:21:51,644
- Seperti di film Anaconda.
- Ya, tepat.
377
00:21:51,645 --> 00:21:52,728
Jadi, itu nyata?
378
00:21:52,729 --> 00:21:53,856
Ya.
379
00:21:55,816 --> 00:21:57,609
Sangat nyata.
380
00:21:59,069 --> 00:22:01,738
Ada cerita tentang seorang wanita...
381
00:22:02,364 --> 00:22:03,365
Tuhan memberkatinya.
382
00:22:04,032 --> 00:22:06,535
Ular melilitnya dengan sangat erat...
383
00:22:08,579 --> 00:22:10,205
bola matanya sampai...
384
00:22:11,832 --> 00:22:13,791
- Ya ampun.
- Tak mungkin.
385
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
Ya, itu nenekku, Sylvana.
386
00:22:15,878 --> 00:22:17,003
Ya ampun.
387
00:22:17,004 --> 00:22:20,257
Nenek yang menyebalkan.
Namun, tetap sedih.
388
00:22:21,592 --> 00:22:22,718
Maaf, kau siapa?
389
00:22:23,427 --> 00:22:26,512
Maaf. Carlos Santiago.
Panggil saja Santiago.
390
00:22:26,513 --> 00:22:28,598
- Hei! Aku Kenny.
- Hei.
391
00:22:28,599 --> 00:22:31,225
- Kenny yang di telepon. Hei.
- Kenny. Hei.
392
00:22:31,226 --> 00:22:33,312
- Hai.
- Ini pawang ular kita.
393
00:22:34,396 --> 00:22:36,230
- Syukurlah.
- Seharusnya yang terbaik.
394
00:22:36,231 --> 00:22:38,399
Tidak. "Seharusnya"?
Ada pelawak di sini.
395
00:22:38,400 --> 00:22:41,068
Tidak. Akulah yang terbaik. Ya.
396
00:22:41,069 --> 00:22:42,153
- Itu bagus.
- Ya.
397
00:22:42,154 --> 00:22:44,239
Selamat datang di Brasil.
398
00:22:45,365 --> 00:22:46,700
Ayo kita temui ularnya.
399
00:22:59,129 --> 00:23:01,590
Berkelilinglah, kita akan menemukannya.
400
00:23:20,275 --> 00:23:23,111
Ketika kutemukan,
dia sekarat karena kelaparan.
401
00:23:23,946 --> 00:23:28,324
Makanannya dirusak penambang emas
yang menaruh merkuri di sungai.
402
00:23:28,325 --> 00:23:31,161
- Penambang emas?
- Mereka meracuni tanah kami.
403
00:23:31,954 --> 00:23:35,414
Keserakahan mereka
hampir membunuh ularku.
404
00:23:35,415 --> 00:23:39,210
Namun, kuberi makan, kurawat hingga pulih,
405
00:23:39,211 --> 00:23:42,839
dan dalam banyak hal,
dia berbuat sama untukku.
406
00:23:42,840 --> 00:23:45,550
Ya. Itu cerita lama.
407
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Diselamatkan oleh ular.
408
00:23:49,805 --> 00:23:51,222
Siapa namamu?
409
00:23:51,223 --> 00:23:52,306
Siapa... Griff.
410
00:23:52,307 --> 00:23:54,476
Baiklah, Griff. Dia bukan sekadar ular.
411
00:23:55,185 --> 00:23:57,312
Dia raksasa kecilku, temanku.
412
00:23:58,272 --> 00:24:02,025
Salah satu makhluk terpenting
dalam dunia herpetologi.
413
00:24:02,651 --> 00:24:04,318
Tidak, tentu... Aku... Ya.
414
00:24:04,319 --> 00:24:07,154
Aku tak... Aku tak mencoba untuk... Ya.
415
00:24:07,155 --> 00:24:10,242
Baiklah. Mari kuperkenalkan.
416
00:24:13,745 --> 00:24:15,079
Heitor.
417
00:24:15,080 --> 00:24:17,957
- Heitor?
- Astaga.
418
00:24:17,958 --> 00:24:19,625
Halo, Manis.
419
00:24:19,626 --> 00:24:21,587
- Tidak. Bukan manis.
- Astaga...
420
00:24:23,630 --> 00:24:26,424
Hebat! Ini luar biasa!
421
00:24:26,425 --> 00:24:29,969
Ada rumor tentang anakonda lebih besar.
422
00:24:29,970 --> 00:24:32,472
Mungkin empat atau lima kali ukuran ini.
423
00:24:33,932 --> 00:24:35,349
Silakan, Kenny dari telepon.
424
00:24:35,350 --> 00:24:38,645
Benarkah mereka memuntahkan mangsanya?
425
00:24:39,188 --> 00:24:40,438
Terkadang.
426
00:24:40,439 --> 00:24:42,398
Maksudku, jika kau beruntung,
427
00:24:42,399 --> 00:24:45,402
kau akan langsung mati
karena sesak napas.
428
00:24:46,028 --> 00:24:50,114
Hanya yang tidak beruntung masih hidup.
429
00:24:50,115 --> 00:24:51,283
Tidak beruntung?
430
00:24:52,993 --> 00:24:57,455
Ya, karena kau akan
dalam keadaan sadar
431
00:24:57,456 --> 00:25:01,210
ketika ular kembali untuk memakanmu.
432
00:25:01,877 --> 00:25:04,755
Mengerti. Lebih baik mati.
433
00:25:14,014 --> 00:25:16,683
- Lihat perahu itu!
- Kita akan dapat banyak uang.
434
00:25:42,459 --> 00:25:44,127
Hei. Aku ada pertanyaan.
435
00:25:45,462 --> 00:25:46,755
Pawang ular kita...
436
00:25:47,256 --> 00:25:50,007
Bukankah dia terlihat agak gila?
437
00:25:50,008 --> 00:25:52,552
Teman baik dia adalah ular.
438
00:25:52,553 --> 00:25:54,011
- Tentu saja dia aneh.
- Ya.
439
00:25:54,012 --> 00:25:55,096
Namun, aku menyukainya.
440
00:25:55,097 --> 00:25:56,013
- Benarkah?
- Ya.
441
00:25:56,014 --> 00:25:57,098
Namun,
442
00:25:57,099 --> 00:25:59,225
kuhabiskan semua liburanku
443
00:25:59,226 --> 00:26:02,520
untuk buat film ular biaya sendiri
bersama kalian bertiga, jadi...
444
00:26:02,521 --> 00:26:04,730
- Penilaianmu salah.
- Penilaianku salah.
445
00:26:04,731 --> 00:26:05,857
- Selalu salah.
- Tepat.
446
00:26:05,858 --> 00:26:07,900
Ada yang bicara dengan kapten?
Waktunya syuting.
447
00:26:07,901 --> 00:26:09,987
Biar kuhubungi lagi, Bos.
448
00:26:10,988 --> 00:26:13,155
Halo, Semua. Namaku Ana.
449
00:26:13,156 --> 00:26:14,950
Kau bicara kepada ayahku di ponsel?
450
00:26:15,576 --> 00:26:17,119
Bruno? Itu ayahmu?
451
00:26:17,870 --> 00:26:20,038
Ya, dia minta maaf,
tetapi dia di rumah sakit.
452
00:26:21,415 --> 00:26:22,790
- Maaf.
- Sayangnya,
453
00:26:22,791 --> 00:26:24,709
kalian harus cari akomodasi lain,
454
00:26:24,710 --> 00:26:27,920
karena aku mau bawa perahu ini
ke hulu sungai untuk servis rutin.
455
00:26:27,921 --> 00:26:29,463
Namun, kujamin uangnya kembali.
456
00:26:29,464 --> 00:26:30,506
Tidak, tunggu.
457
00:26:30,507 --> 00:26:32,508
- Semua sudah dipesan.
- Ya.
458
00:26:32,509 --> 00:26:34,385
Kami mau syuting film.
459
00:26:34,386 --> 00:26:36,095
Untuk buat ulang Anaconda.
460
00:26:36,096 --> 00:26:38,097
Sebenarnya, ini versi terbaru, tetapi...
461
00:26:38,098 --> 00:26:40,057
Lebih merupakan sekuel spiritual.
462
00:26:40,058 --> 00:26:41,225
Baguslah.
463
00:26:41,226 --> 00:26:43,269
- Pasti ada cara lain.
- Kami bisa jadi awak.
464
00:26:43,270 --> 00:26:44,353
Aku tak bisa bantu...
465
00:26:44,354 --> 00:26:47,815
Kami ingin membuat film ini bersama
seumur hidup kami.
466
00:26:47,816 --> 00:26:50,276
Tolonglah. Kumohon.
467
00:26:50,277 --> 00:26:52,320
- Kumohon.
- Bantu kami cari cara lain.
468
00:26:52,321 --> 00:26:54,113
- Baiklah, tetapi cepat.
- Baik.
469
00:26:54,114 --> 00:26:55,490
- Ya! Ayo!
- Terima kasih!
470
00:27:18,680 --> 00:27:19,764
Wah!
471
00:27:19,765 --> 00:27:20,848
Ya!
472
00:27:20,849 --> 00:27:22,850
Ini indah sekali.
473
00:27:22,851 --> 00:27:24,770
Ini luar biasa.
474
00:27:26,813 --> 00:27:27,939
Terlihat seperti...
475
00:27:27,940 --> 00:27:28,941
Lihat!
476
00:27:30,651 --> 00:27:32,026
- Kenny?
- Ya, Kawan?
477
00:27:32,027 --> 00:27:34,111
- Dapat di mana perahu ini?
- Mau koktail?
478
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Bagus!
479
00:27:36,073 --> 00:27:37,074
Ini komputer.
480
00:27:39,409 --> 00:27:40,536
Ya!
481
00:27:43,705 --> 00:27:47,960
Minta daftar perahu yang meninggalkan
marina dalam 3 jam terakhir.
482
00:27:49,002 --> 00:27:50,170
Sekarang!
483
00:28:00,097 --> 00:28:02,473
Satu lagi sebelum kita tidur.
484
00:28:02,474 --> 00:28:04,267
Besok hari yang penting.
485
00:28:04,268 --> 00:28:08,396
Kalian ingat ada tradisi
di semua film kita.
486
00:28:08,397 --> 00:28:10,273
Malam sebelum mulai syuting,
487
00:28:10,274 --> 00:28:12,900
kita akan berdoa kepada para dewa film,
488
00:28:12,901 --> 00:28:16,112
meminta agar tak mengecewakan kita,
489
00:28:16,113 --> 00:28:19,407
dan untuk pertama kali,
semoga mereka mendengarkan.
490
00:28:19,408 --> 00:28:20,951
- Ayo, untuk dewa film.
- Ya.
491
00:28:37,176 --> 00:28:38,467
Baiklah. Mari mulai.
492
00:28:38,468 --> 00:28:41,345
Anaconda, adegan 15,
pengambilan pertama. Mulai.
493
00:28:41,346 --> 00:28:42,806
Bella!
494
00:28:44,016 --> 00:28:47,185
- Kenapa kau masih di sini?
- Aku akan membawamu pulang.
495
00:28:47,186 --> 00:28:50,105
Sudah saatnya kau berhenti mengejar
ular mistis ini.
496
00:28:50,898 --> 00:28:53,150
Bagaimana jika aku tak mudah menyerah?
497
00:28:53,692 --> 00:28:54,902
Aku tak lihat kau merekam.
498
00:28:55,485 --> 00:28:56,903
Ini untuk promosi?
499
00:28:56,904 --> 00:28:58,988
Latar, DVD, hal-hal bonus.
500
00:28:58,989 --> 00:29:02,825
The Anaconda adalah kisah
ahli biologi pemberani diperankan Claire,
501
00:29:02,826 --> 00:29:08,456
yang menyewa pelacak ular edan,
diperankan oleh Griff,
502
00:29:08,457 --> 00:29:11,250
untuk memburu dan membunuh
anakonda raksasa mistis
503
00:29:11,251 --> 00:29:12,585
yang makan keluarganya.
504
00:29:12,586 --> 00:29:15,546
Kemari dan tangkap aku, Ular!
505
00:29:15,547 --> 00:29:17,798
Intinya, ini soal mengejar impian.
506
00:29:17,799 --> 00:29:23,262
Kamera siap, push-up bagus, dan action!
507
00:29:23,263 --> 00:29:24,680
Apa rasanya syuting bersama Doug lagi?
508
00:29:24,681 --> 00:29:26,265
Dia dan aku teman baik.
509
00:29:26,266 --> 00:29:27,683
Sudah lama kami bekerja sama.
510
00:29:27,684 --> 00:29:29,602
Aku pergi ke LA, dan dia mau datang.
511
00:29:29,603 --> 00:29:32,355
Kami ingin rekanan, tetapi dia tak jadi.
512
00:29:32,356 --> 00:29:36,692
Griff dan aku berencana kerja sama
di LA, tetapi kehidupan menghalangi.
513
00:29:36,693 --> 00:29:38,361
Itu tak penting, kini kami bersama
514
00:29:38,362 --> 00:29:41,489
dan kami kembali
membuat film ini sebagaimana mestinya.
515
00:29:41,490 --> 00:29:43,200
Aku adalah serangga.
516
00:29:44,243 --> 00:29:46,994
Anakonda bergerak pelan dan stabil.
517
00:29:46,995 --> 00:29:48,162
Terkadang cepat.
518
00:29:48,163 --> 00:29:50,666
Sudut pandang ular, arah terbalik.
Pengambilan 1.
519
00:29:51,416 --> 00:29:53,334
Tidak. Itu tak bagus.
520
00:29:53,335 --> 00:29:55,921
Sudut pandang ular, cara yang benar.
Pengambilan 2.
521
00:29:56,755 --> 00:29:59,549
Terkadang dia datang dari atas pohon,
522
00:29:59,550 --> 00:30:01,676
terkadang dari bawah air.
523
00:30:01,677 --> 00:30:05,888
Tusuk gigi ini membuka
beberapa aspek karakter bagiku.
524
00:30:05,889 --> 00:30:07,015
Ada sesuatu di situ.
525
00:30:10,727 --> 00:30:13,187
Kenapa aku gugup
buat kisah cinta dengan Griff?
526
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
Kalian pernah berkencan.
527
00:30:14,898 --> 00:30:16,315
Itu sudah lama.
528
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
Sedikit kekacauan
529
00:30:17,568 --> 00:30:19,194
adalah bagian dari bahan.
530
00:30:26,743 --> 00:30:27,994
Bertukar pandang.
531
00:30:27,995 --> 00:30:30,079
Ini terakhir kalian bertukar pandang.
532
00:30:30,080 --> 00:30:32,123
Kupikir sikapmu lebih baik kepada pria
533
00:30:32,124 --> 00:30:34,000
yang ingin menyelamatkanmu.
534
00:30:34,001 --> 00:30:35,210
Kau adalah pecundang.
535
00:30:37,462 --> 00:30:38,463
Ya.
536
00:30:39,298 --> 00:30:41,091
Juga seorang doktor.
537
00:30:44,511 --> 00:30:45,970
Cut.
538
00:30:45,971 --> 00:30:48,931
Kerja bagus, Teman-teman. Dapat.
539
00:30:48,932 --> 00:30:51,851
Ulang sekali lagi?
Kau ingin mencobanya lagi?
540
00:30:51,852 --> 00:30:53,519
Aku puas kalau kau puas.
541
00:30:53,520 --> 00:30:54,813
Ayo coba sekali lagi.
542
00:31:02,821 --> 00:31:06,782
- Daya tarik antara kalian...
- Ya?
543
00:31:06,783 --> 00:31:08,368
Seperti saat kita SMA.
544
00:31:09,077 --> 00:31:10,494
Ketika kau menatapnya...
545
00:31:10,495 --> 00:31:11,829
Itu karena catatanmu.
546
00:31:11,830 --> 00:31:14,040
Soal jeda sebelum melakukannya?
547
00:31:14,041 --> 00:31:15,876
Ya. Adegannya jadi bagus.
548
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
Kuakui...
549
00:31:18,837 --> 00:31:20,671
aku tak merasakan ini di S.W.A.T.
550
00:31:20,672 --> 00:31:22,965
Meski hanya muncul beberapa episode,
551
00:31:22,966 --> 00:31:25,009
tetapi tak pernah kolaboratif. Tak asyik.
552
00:31:25,010 --> 00:31:26,177
Tidak...
553
00:31:26,178 --> 00:31:27,845
Tidak seperti ini. Ini...
554
00:31:27,846 --> 00:31:30,349
- Ini...
- Seperti di Quatch?
555
00:31:32,226 --> 00:31:33,227
Ya.
556
00:31:34,770 --> 00:31:35,771
Ya.
557
00:31:42,110 --> 00:31:43,779
Apa ada chupacabra?
558
00:31:45,197 --> 00:31:46,865
Kelihatannya enak.
559
00:31:48,825 --> 00:31:51,452
Aku ada usul.
560
00:31:51,453 --> 00:31:53,996
Kupikir di pertengahan,
561
00:31:53,997 --> 00:31:57,917
alih-alih memohon penjahat
untuk mengurungkan niatnya,
562
00:31:57,918 --> 00:31:59,460
bagaimana jika...
563
00:31:59,461 --> 00:32:01,213
karakter Claire...
564
00:32:02,381 --> 00:32:03,714
menanduknya?
565
00:32:03,715 --> 00:32:05,676
Maaf. Menanduknya?
566
00:32:06,385 --> 00:32:07,510
Menanduknya.
567
00:32:07,511 --> 00:32:09,513
Atau...
568
00:32:10,806 --> 00:32:11,889
kami lakukan bersama.
569
00:32:11,890 --> 00:32:13,391
Menanduk ganda.
570
00:32:13,392 --> 00:32:15,643
- Ayolah. Itu revolusioner.
- Menanduk ganda.
571
00:32:15,644 --> 00:32:17,144
Itu sangat revolusioner.
572
00:32:17,145 --> 00:32:19,188
Kenapa itu sangat revolusioner?
573
00:32:19,189 --> 00:32:21,357
Itu belum pernah dilakukan.
574
00:32:21,358 --> 00:32:24,735
Ini adegan yang indah dan penting, Doug.
575
00:32:24,736 --> 00:32:26,279
Silakan beri pendapat.
576
00:32:26,280 --> 00:32:27,738
Tidak, aku paham.
577
00:32:27,739 --> 00:32:30,284
Seperti biasa,
aku percaya nalurimu dalam hal ini.
578
00:32:31,869 --> 00:32:34,453
Namun, menanduk ganda adalah revolusioner.
579
00:32:34,454 --> 00:32:37,456
Itu sangat revolusioner. Ya.
580
00:32:37,457 --> 00:32:39,375
- Tidak diragukan.
- Tidak!
581
00:32:39,376 --> 00:32:42,503
Ayo, Claire. Apa masalahnya
karena kau tak tahu cara menanduk?
582
00:32:42,504 --> 00:32:44,881
Aku tak tahu cara menanduk?
583
00:32:44,882 --> 00:32:47,133
Ini bukan alami. Kita mempelajarinya.
584
00:32:47,134 --> 00:32:50,553
Biar kutunjukkan.
Kencangkan otot perut, tarik napas, tahan.
585
00:32:50,554 --> 00:32:51,929
Ya?
586
00:32:51,930 --> 00:32:53,348
Kau bisa bersuara.
587
00:32:54,099 --> 00:32:58,645
Jenis menanduk yang lain
lebih lepas, sepenuhnya...
588
00:33:00,230 --> 00:33:01,898
Dia gunakan lengan. Itu bagus.
589
00:33:01,899 --> 00:33:03,524
Sundul ke gawang.
590
00:33:03,525 --> 00:33:06,652
Bisa juga tambahkan gaya Brasil.
591
00:33:06,653 --> 00:33:08,238
Lakukan ini, bum! Toma!
592
00:33:08,822 --> 00:33:10,281
- Toma!
- Toma?
593
00:33:10,282 --> 00:33:11,490
Aku suka itu.
594
00:33:11,491 --> 00:33:12,783
Ya, benar.
595
00:33:12,784 --> 00:33:15,036
- Bumbu Brasil.
- Ya!
596
00:33:15,037 --> 00:33:18,080
Kalau menanduk,
aku akan serang pangkal hidung.
597
00:33:18,081 --> 00:33:19,583
- Ya.
- Kupatahkan.
598
00:33:20,292 --> 00:33:23,003
- Astaga!
- Ya! Itu bagus.
599
00:33:25,088 --> 00:33:27,466
- Itu bagus.
- Katakan, "Toma!"
600
00:33:28,967 --> 00:33:30,802
Menurutku itu berbeda...
601
00:33:31,470 --> 00:33:33,180
- Toma!
- Ya, toma!
602
00:33:34,806 --> 00:33:35,807
Astaga!
603
00:34:27,359 --> 00:34:30,236
Maaf, bagaimana ini bisa terjadi?
604
00:34:30,237 --> 00:34:32,113
Kenny, katamu dia profesional.
605
00:34:32,114 --> 00:34:35,616
Itu katanya,
tetapi dia belum tunjukkan sertifikatnya.
606
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Sudah perbaiki petinya? Sudah diurus?
607
00:34:37,870 --> 00:34:41,540
Urusanku. Tanggung jawabku.
Pekerjaanku. Beres.
608
00:34:42,416 --> 00:34:46,587
Heitorku adalah hewan yang indah,
cerdas, pintar, dan seksi.
609
00:34:47,504 --> 00:34:49,672
Dia melakukan semua perintahku.
610
00:34:50,465 --> 00:34:53,634
Tak akan kubiarkan apa pun terjadi
611
00:34:53,635 --> 00:34:58,389
kepadamu, orang gila, dia,
atau "aktor" ini.
612
00:34:58,390 --> 00:35:00,767
- Apa yang...
- Jadi, selamat malam.
613
00:35:02,644 --> 00:35:07,774
Semoga suara hutan menjadi musik
bagi mimpimu.
614
00:35:09,943 --> 00:35:11,736
Astaga.
615
00:35:11,737 --> 00:35:13,614
Dia seorang penyair.
616
00:35:27,586 --> 00:35:29,922
Oke. Para aktor, bersiaplah.
617
00:35:30,714 --> 00:35:32,298
Heitor sudah siap, Santiago?
618
00:35:32,299 --> 00:35:34,050
Ya, Heitor selalu siap.
619
00:35:34,051 --> 00:35:36,428
Heitor siap, dan action!
620
00:35:41,517 --> 00:35:42,518
Cut.
621
00:35:44,436 --> 00:35:46,979
- Cut? Baiklah, cut.
- Ya, maaf. Aku butuh...
622
00:35:46,980 --> 00:35:48,439
Kenny, boleh aku...
623
00:35:48,440 --> 00:35:50,651
Santiago, istirahat lima menit.
Heitor, lima.
624
00:35:51,443 --> 00:35:53,402
- Hewan itu benar-benar...
- Hei.
625
00:35:53,403 --> 00:35:56,447
Terlihat besar jika dari dekat
secara langsung.
626
00:35:56,448 --> 00:35:57,740
Makhluk yang agung.
627
00:35:57,741 --> 00:35:59,825
Namun, aku penasaran...
628
00:35:59,826 --> 00:36:04,580
aku melompat ke depan ular
untuk melindungi karakter Claire,
629
00:36:04,581 --> 00:36:05,831
- benar?
- Benar.
630
00:36:05,832 --> 00:36:09,670
Apa bisa jika aku tak melakukan itu?
631
00:36:10,170 --> 00:36:11,462
Apa? Tidak.
632
00:36:11,463 --> 00:36:14,465
- Tidak, dia berkorban baginya.
- Ya. Tentu saja.
633
00:36:14,466 --> 00:36:16,884
- Itu puncak kisahnya. Sangat penting.
- Benar.
634
00:36:16,885 --> 00:36:20,096
- Kawan, ini benar-benar aman.
- Ya.
635
00:36:20,097 --> 00:36:22,932
- Santiago mengendalikan Heitor.
- Baiklah.
636
00:36:22,933 --> 00:36:26,102
- Kau tak perlu khawatir.
- Ya.
637
00:36:26,103 --> 00:36:28,145
- Kita aman.
- Ya. Baiklah.
638
00:36:28,146 --> 00:36:29,939
- Baiklah.
- Ayo kita lakukan.
639
00:36:29,940 --> 00:36:31,316
Mulai dari awal.
640
00:36:33,068 --> 00:36:34,111
Posisi semula.
641
00:36:35,279 --> 00:36:38,365
Santiago, Heitor? Action!
642
00:36:39,491 --> 00:36:40,492
Pergi!
643
00:36:41,493 --> 00:36:44,495
Aku tidak pergi! Tidak tanpamu, Derek.
644
00:36:44,496 --> 00:36:47,623
Ular ini menangkapku.
Dunia bergantung kepadamu.
645
00:36:47,624 --> 00:36:49,667
Aku bergantung kepadamu.
646
00:36:49,668 --> 00:36:52,420
Sial! Aku mencintaimu, Derek van Hoyle!
647
00:36:52,421 --> 00:36:54,089
Hanya... aku tidak...
648
00:36:55,340 --> 00:36:58,467
- Taruh wajahmu persis di depan ular.
- Aku tak suka ini.
649
00:36:58,468 --> 00:37:00,803
- Aku tak mau lakukan lagi.
- Lebih dekat.
650
00:37:00,804 --> 00:37:02,638
Lebih dekat. Dia bersahabat.
651
00:37:02,639 --> 00:37:05,474
- Kau sudah dapat gambarnya!
- Belum dapat!
652
00:37:05,475 --> 00:37:08,019
- Doug, kau sudah dapat!
- Tahan! Sedikit lagi.
653
00:37:08,020 --> 00:37:10,354
Ini luar biasa. Sedikit lagi.
654
00:37:10,355 --> 00:37:12,565
Satu inci lebih dekat ke wajahmu.
655
00:37:12,566 --> 00:37:14,401
Dekat ke mulutnya!
656
00:37:14,985 --> 00:37:17,154
Kau adalah pahlawan! Tidak!
657
00:37:18,238 --> 00:37:19,448
Tidak!
658
00:37:38,550 --> 00:37:41,887
Sial.
659
00:37:46,141 --> 00:37:48,810
Aku tahu menurutmu ini aneh.
660
00:37:50,604 --> 00:37:53,941
Pria dewasa menjadi emosional
karena seekor ular mati.
661
00:37:54,441 --> 00:37:55,484
Astaga.
662
00:37:56,068 --> 00:37:58,110
Namun, aku menyayanginya,
663
00:37:58,111 --> 00:38:01,114
dan dia menyayangiku dengan caranya.
664
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
Astaga. Tidak!
665
00:38:08,288 --> 00:38:09,915
Kenapa Kenny menangis?
666
00:38:13,669 --> 00:38:16,462
Aku tak ingin kau di sini.
Tidak untuk ini!
667
00:38:16,463 --> 00:38:18,089
Dia mencoba membunuhku.
668
00:38:18,090 --> 00:38:19,173
- Griff?
- Apa?
669
00:38:19,174 --> 00:38:21,926
- Biarkan dia berduka.
- Kau membunuh temanku.
670
00:38:21,927 --> 00:38:23,302
Tinggalkan aku.
671
00:38:23,303 --> 00:38:26,347
- Aku harus ke mana?
- Griff! Pergi saja!
672
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
Baiklah!
673
00:38:48,620 --> 00:38:53,709
Beristirahatlah dengan damai, Temanku
674
00:38:56,086 --> 00:39:01,591
Semoga dewa ular menyambutmu
675
00:39:01,592 --> 00:39:05,095
Teman baikku
676
00:39:05,804 --> 00:39:09,390
- Ular sayang
- Ular sayang, ya
677
00:39:09,391 --> 00:39:12,935
Ular sayang
678
00:39:12,936 --> 00:39:16,814
Semoga dewa ular
679
00:39:16,815 --> 00:39:21,236
Menyambutmu...
680
00:39:21,945 --> 00:39:23,572
Apa yang kau lihat?
681
00:39:24,656 --> 00:39:27,618
Mereka melakukan semacam
pemakaman ular yang aneh.
682
00:39:28,410 --> 00:39:30,454
Pemakaman ular?
683
00:39:54,770 --> 00:39:58,065
Maaf, rasanya aku mendengar sesuatu.
684
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Timo?
685
00:40:22,840 --> 00:40:23,924
Timo!
686
00:40:37,855 --> 00:40:40,857
- Tidak. Jangan kau.
- Aku tahu, aku tak bermaksud...
687
00:40:40,858 --> 00:40:43,359
- Aku tak ingin mengganggumu.
- Tinggalkan aku.
688
00:40:43,360 --> 00:40:44,902
Aku turut berduka.
689
00:40:44,903 --> 00:40:47,822
Aku tahu kau tak percaya,
tetapi aku sungguh berduka.
690
00:40:47,823 --> 00:40:52,035
Temanku juga ada yang meninggal,
dan itu memilukan.
691
00:40:53,996 --> 00:40:54,955
Temanmu ular?
692
00:40:55,581 --> 00:40:56,832
Temanku ular?
693
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Bukan.
694
00:40:59,626 --> 00:41:03,505
Dia hanya seorang... manusia.
695
00:41:04,840 --> 00:41:06,258
Ya, tetap sedih, bukan?
696
00:41:07,676 --> 00:41:10,804
Benar. Aku ingin meminta maaf.
697
00:41:11,889 --> 00:41:12,890
Bir?
698
00:41:13,765 --> 00:41:17,768
Aku punya pil, tetapi boleh.
Mari kita campur.
699
00:41:17,769 --> 00:41:22,274
Beberapa iklan, televisi.
Beberapa episode untuk S.W.A.T.
700
00:41:23,400 --> 00:41:24,483
- S.W.A.T.?
- Ya.
701
00:41:24,484 --> 00:41:25,568
Aku suka itu.
702
00:41:25,569 --> 00:41:29,989
Aku bahkan punya dialog terakhir...
Terima kasih.
703
00:41:29,990 --> 00:41:31,407
Terakhir... Terima kasih.
704
00:41:31,408 --> 00:41:33,868
- Dialog terakhir di musim tiga.
- Apa yang terjadi?
705
00:41:33,869 --> 00:41:36,954
Produser memutuskan
karakternya tidak diperlukan,
706
00:41:36,955 --> 00:41:38,457
jadi, mereka memecatku.
707
00:41:39,583 --> 00:41:43,003
Filmnya berjalan sekitar delapan
atau sembilan musim lagi.
708
00:41:44,463 --> 00:41:45,923
Mereka tak layak mendapatkanmu.
709
00:41:46,381 --> 00:41:47,633
Ya, kau seorang bintang.
710
00:41:50,010 --> 00:41:52,471
- Terima kasih.
- Ya. Kau pernah bermain film?
711
00:41:53,096 --> 00:41:56,098
- Aku di industri...
- Tahu film yang kusuka?
712
00:41:56,099 --> 00:41:58,602
- Apa?
- The Legend of Bagger Vance.
713
00:41:59,853 --> 00:42:03,105
- Kau harus main di film seperti itu.
- Ya, semoga.
714
00:42:03,106 --> 00:42:03,941
Ya.
715
00:42:05,567 --> 00:42:08,152
- Aku menyukaimu.
- Aku juga menyukaimu.
716
00:42:08,153 --> 00:42:09,445
- Kau tahu?
- Apa?
717
00:42:09,446 --> 00:42:12,615
Kucarikan ular baru untuk filmmu.
718
00:42:12,616 --> 00:42:13,866
- Benarkah?
- Ya.
719
00:42:13,867 --> 00:42:15,952
Astaga. Terima kasih.
720
00:42:15,953 --> 00:42:17,996
Ya. Kau ikut denganku tentunya.
721
00:42:19,498 --> 00:42:20,332
Apa?
722
00:42:22,709 --> 00:42:26,296
Kita boleh di sini?
Mungkin kita harus kembali.
723
00:42:31,385 --> 00:42:33,971
Apa itu?
724
00:42:36,390 --> 00:42:37,224
Dengarkan.
725
00:42:38,392 --> 00:42:39,685
Ada ular di sekitar sini.
726
00:42:40,227 --> 00:42:41,061
Aku merasakannya.
727
00:42:42,604 --> 00:42:43,772
Seperti apa rasanya?
728
00:42:44,690 --> 00:42:47,733
Entahlah. Terasa ada ular saja.
729
00:42:47,734 --> 00:42:49,611
Apa... Terasa ada ular?
730
00:42:57,160 --> 00:43:00,455
Mereka mendengar dari getaran di tanah.
731
00:43:02,583 --> 00:43:04,918
Tiap langkah yang kita ambil,
732
00:43:05,627 --> 00:43:07,921
membawa mereka lebih dekat ke kita.
733
00:43:09,256 --> 00:43:11,633
Ketika hutan menjadi sunyi...
734
00:43:15,179 --> 00:43:17,181
saat itulah kau tahu mereka dekat.
735
00:43:24,938 --> 00:43:26,064
Ya.
736
00:43:33,989 --> 00:43:37,033
Mungkin kita harus kembali ke perahu.
737
00:43:37,034 --> 00:43:39,494
Kurasa lebih baik kembali ke perahu.
Ayo kembali.
738
00:43:41,246 --> 00:43:42,456
Santiago.
739
00:43:43,248 --> 00:43:44,291
Santiago.
740
00:43:45,667 --> 00:43:46,752
Santiago!
741
00:43:51,006 --> 00:43:52,007
Tidak.
742
00:44:15,030 --> 00:44:16,448
Di mana kau?
743
00:44:34,174 --> 00:44:37,009
Kau lihat Santiago?
Kurasa dia belum kembali.
744
00:44:37,010 --> 00:44:41,097
- Kembali? Dari apa?
- Kami pergi mencari ular baru. Kami...
745
00:44:41,098 --> 00:44:43,683
Kau pergi mencari ular di tengah malam?
746
00:44:43,684 --> 00:44:46,018
Ya, untuk film. Tadi gelap. Kami terpisah.
747
00:44:46,019 --> 00:44:47,186
Di luar menyeramkan.
748
00:44:47,187 --> 00:44:48,688
- Griff.
- Apa?
749
00:44:48,689 --> 00:44:51,858
Kau keluar tengah malam
untuk mencari ular di hutan?
750
00:44:51,859 --> 00:44:53,485
Kau tahu itu disebut apa?
751
00:44:54,528 --> 00:44:55,529
Memproduksi.
752
00:44:56,530 --> 00:44:59,115
- Benarkah?
- Aku yakin dia kembali
753
00:44:59,116 --> 00:45:03,953
dengan ular besar,
dan kita akan membuat film.
754
00:45:03,954 --> 00:45:06,539
Kau benar. Santiago profesional.
Dia akan baik-baik saja.
755
00:45:06,540 --> 00:45:08,834
Jika tak kembali, kita akan mencarinya.
756
00:45:31,648 --> 00:45:34,359
Terima kasih, Santiago.
757
00:45:37,863 --> 00:45:40,239
Sudah lebih dari satu jam.
Aku harus mencarinya.
758
00:45:40,240 --> 00:45:41,908
Kau tak boleh sendirian.
759
00:45:41,909 --> 00:45:44,077
Kami ikut denganmu. Lebih aman.
760
00:45:44,578 --> 00:45:46,413
Kalian sudah coba ini?
761
00:45:46,955 --> 00:45:52,628
Ini seperti semangkuk sup hangat
tetapi dalam bentuk kursi.
762
00:45:53,337 --> 00:45:54,713
Ya, Kawan. Kursi.
763
00:45:55,631 --> 00:45:57,174
Mereka seperti memegangmu.
764
00:45:57,925 --> 00:46:00,260
Mereka punya lengan, bukan?
765
00:46:02,596 --> 00:46:03,722
Wah.
766
00:46:04,348 --> 00:46:06,141
Meski orang tua kita tiada...
767
00:46:09,353 --> 00:46:11,104
kita masih punya kursi.
768
00:46:13,023 --> 00:46:15,316
Apa yang kau bicarakan?
769
00:46:15,317 --> 00:46:17,235
Ayo kita cari Santiago.
770
00:46:17,236 --> 00:46:19,195
Ayo cari ular untuk film ular kita.
771
00:46:19,196 --> 00:46:21,240
Ya, Santiago! Ayo!
772
00:46:28,789 --> 00:46:32,042
Kita menuju ke arah mana?
773
00:46:34,503 --> 00:46:35,712
Lewat sana.
774
00:46:36,255 --> 00:46:38,881
Tunggu. Kenny, kau sedang teler?
775
00:46:38,882 --> 00:46:41,008
Ya, tetapi aman. Mulai berkurang.
776
00:46:41,009 --> 00:46:42,385
Ya ampun, Kenny.
777
00:46:42,386 --> 00:46:43,887
Kita tersesat.
778
00:46:46,473 --> 00:46:48,767
Tunggu. Teman-teman, lewat sini.
779
00:46:49,393 --> 00:46:51,186
Tampaknya kendaraan kamping tua.
780
00:47:08,704 --> 00:47:10,246
Ana tidak di perahu.
781
00:47:10,247 --> 00:47:13,833
Aku perlu kau memeriksa area sekitar.
782
00:47:13,834 --> 00:47:16,252
Mereka takut masuk ke hutan lebih dalam.
783
00:47:16,253 --> 00:47:18,505
Aku tak peduli, temukan dia.
784
00:47:23,635 --> 00:47:24,927
Apa itu?
785
00:47:24,928 --> 00:47:27,555
Mungkin Santiago tidur di sana.
786
00:47:27,556 --> 00:47:28,515
Halo.
787
00:47:33,312 --> 00:47:36,273
Terlihat terbengkalai. Ada orang di sini?
788
00:47:42,404 --> 00:47:44,030
Mungkin ada makanan dan air.
789
00:47:44,031 --> 00:47:45,489
Ya. Kita bisa tinggal di sini.
790
00:47:45,490 --> 00:47:46,617
Setidaknya malam ini.
791
00:47:51,705 --> 00:47:55,125
Pasti ada camilan di sini.
792
00:48:24,071 --> 00:48:25,321
Astaga.
793
00:48:25,322 --> 00:48:26,447
- Astaga.
- Santiago!
794
00:48:26,448 --> 00:48:27,616
Astaga.
795
00:48:28,325 --> 00:48:29,284
Sial!
796
00:48:30,327 --> 00:48:31,994
Ternyata dia di situ!
797
00:48:31,995 --> 00:48:33,830
Astaga. Ada apa di luar?
798
00:48:44,925 --> 00:48:46,884
- Kita harus pergi!
- Baik. Ayo.
799
00:48:46,885 --> 00:48:48,803
- Ayo pergi dari sini.
- Ayo.
800
00:48:48,804 --> 00:48:50,972
- Dia akan hancurkan mobilnya.
- Mobilnya?
801
00:48:50,973 --> 00:48:52,723
- Tidak berfungsi.
- Apa?
802
00:48:52,724 --> 00:48:53,808
- Tidak...
- Sial!
803
00:48:53,809 --> 00:48:55,560
- Mungkin mobil kamping!
- Astaga!
804
00:48:55,561 --> 00:48:57,770
Punya aki terpisah.
805
00:48:57,771 --> 00:49:00,231
Mungkin relai putus.
Ada di bawah kap mesin.
806
00:49:00,232 --> 00:49:01,649
Kenny, bisa perbaiki?
807
00:49:01,650 --> 00:49:04,026
Biasanya aku bisa, tetapi aku...
808
00:49:04,027 --> 00:49:07,238
Penglihatanku masih bermasalah, karena...
809
00:49:07,239 --> 00:49:08,739
Kau melakukannya lagi.
810
00:49:08,740 --> 00:49:13,452
Kau melakukannya saat video pernikahan
dan kini kau mabuk berat lagi.
811
00:49:13,453 --> 00:49:15,454
Maafkan aku, Bos.
812
00:49:15,455 --> 00:49:18,749
Sober Buffalo. Kau sober Buffalo.
813
00:49:18,750 --> 00:49:19,834
Masih ada?
814
00:49:19,835 --> 00:49:22,044
Griff, kau bisa perbaiki?
815
00:49:22,045 --> 00:49:24,046
Aku lebih cocok jadi pengemudi.
816
00:49:24,047 --> 00:49:26,174
Maksudmu? Aku mengemudi lebih baik darimu.
817
00:49:26,175 --> 00:49:27,216
Kau pengemudi aman.
818
00:49:27,217 --> 00:49:29,385
Aku lolos tes mengemudi sekali coba.
819
00:49:29,386 --> 00:49:30,803
Kau butuh tiga kali.
820
00:49:30,804 --> 00:49:34,098
Karena soal beri jalan.
Dahulu tak paham. Kini aku tahu artinya.
821
00:49:34,099 --> 00:49:36,310
Astaga. Kita akan mati.
822
00:49:38,478 --> 00:49:39,479
Maaf.
823
00:49:41,315 --> 00:49:42,316
Biar kuperbaiki.
824
00:50:59,059 --> 00:51:00,435
- Doug!
- Jalan!
825
00:51:01,228 --> 00:51:03,021
Biar aku naik! Tunggu! Berhenti!
826
00:51:03,313 --> 00:51:05,649
Griff, mau ke mana? Jangan tinggalkan aku!
827
00:51:08,819 --> 00:51:09,945
Sial!
828
00:51:12,823 --> 00:51:14,031
Kau melihatnya?
829
00:51:14,032 --> 00:51:15,783
Apa itu? Seharusnya tak sebesar itu.
830
00:51:15,784 --> 00:51:17,911
Astaga. Bagaikan dinosaurus.
831
00:51:22,916 --> 00:51:23,876
Hei!
832
00:51:26,753 --> 00:51:28,713
Kita bisa minta tolong kepada mereka.
833
00:51:28,714 --> 00:51:29,630
- Hei!
- Hei!
834
00:51:29,631 --> 00:51:31,966
- Kita harus berhenti.
- Jangan berhenti.
835
00:51:31,967 --> 00:51:33,342
Ana, ada apa?
836
00:51:33,343 --> 00:51:36,304
Mereka penambang emas ilegal
berpatroli di hutan sekitar sini.
837
00:51:36,305 --> 00:51:37,763
Mereka berbahaya.
838
00:51:37,764 --> 00:51:40,683
Mereka membunuh orang
yang melintasi wilayahnya.
839
00:51:40,684 --> 00:51:42,895
- Mereka mencoba membunuh kita.
- Sial!
840
00:51:43,687 --> 00:51:45,230
Kenapa mereka menembak kita?
841
00:51:47,065 --> 00:51:48,692
Griff, lebih cepat.
842
00:51:52,154 --> 00:51:53,363
Ana, apa yang kau lakukan?
843
00:51:57,409 --> 00:51:59,912
- Kenny, kau merekamnya?
- Ya!
844
00:52:01,246 --> 00:52:02,581
Terus merekam!
845
00:52:05,709 --> 00:52:07,920
Griff, lebih cepat.
846
00:52:11,215 --> 00:52:12,549
Tinggal satu.
847
00:52:36,198 --> 00:52:38,241
- Di mana dia?
- Astaga.
848
00:52:38,242 --> 00:52:39,243
Di mana dia?
849
00:52:42,371 --> 00:52:44,288
Siapa? Siapa yang kau maksud?
850
00:52:44,289 --> 00:52:45,873
Aku tahu ada orang lain di sini.
851
00:52:45,874 --> 00:52:48,544
Jadi, di mana dia...
852
00:52:53,465 --> 00:52:54,424
Ayo, cepat.
853
00:52:55,008 --> 00:52:56,093
Kita harus pergi. Cepat.
854
00:52:58,178 --> 00:53:00,179
Aku bisa bantu kalian pergi.
855
00:53:00,180 --> 00:53:02,307
Kita hanya perlu terus menuju utara.
856
00:53:02,808 --> 00:53:06,102
Ada bandara kecil
sekitar satu setengah hari dari sini.
857
00:53:06,103 --> 00:53:07,895
Kau bisa bawa kami pulang?
858
00:53:07,896 --> 00:53:09,605
- Ya.
- Bawa kami pulang.
859
00:53:09,606 --> 00:53:10,858
Kurasa kita harus akhiri.
860
00:53:11,483 --> 00:53:14,236
Kita dapat banyak hal bagus
dan hampir berhasil.
861
00:53:14,736 --> 00:53:17,864
Benarkah? Kita akan pulang?
862
00:53:17,865 --> 00:53:18,948
Sobat, aku tahu.
863
00:53:18,949 --> 00:53:21,534
Aku juga tak mau pulang
dengan tangan kosong.
864
00:53:21,535 --> 00:53:24,246
Namun, kita kemari
untuk membuat film Anaconda,
865
00:53:24,746 --> 00:53:25,956
dan kini kita di dalamnya.
866
00:53:29,501 --> 00:53:30,544
Ya.
867
00:53:34,339 --> 00:53:35,465
Maaf.
868
00:53:56,987 --> 00:53:58,196
EKSTERIOR
SUNGAI AMAZON - PAGI
869
00:53:58,197 --> 00:53:59,406
DEREK AMBIl SENPI.
870
00:53:59,948 --> 00:54:01,074
ANA AMBIL SENPI.
871
00:54:14,671 --> 00:54:17,924
Teman-teman, rapat darurat.
872
00:54:17,925 --> 00:54:19,926
Hanya pemain dan kru. Kenny, duduk.
873
00:54:19,927 --> 00:54:21,761
- Apa itu?
- Halaman baru.
874
00:54:21,762 --> 00:54:23,554
Ada waktu sebelum pelabuhan berikut
875
00:54:23,555 --> 00:54:27,934
dan semalam aku dapat ide
yang terlalu bagus untuk dilewatkan.
876
00:54:27,935 --> 00:54:30,728
Doug, semua sudah kelelahan.
877
00:54:30,729 --> 00:54:32,980
Dengarkan aku. Kumohon, Kenny.
878
00:54:32,981 --> 00:54:35,066
- Baiklah. Maaf, Bos.
- Terima kasih.
879
00:54:35,067 --> 00:54:38,027
Bagaimana jika kalian berdua,
dalam mencari anakonda,
880
00:54:38,028 --> 00:54:41,073
bertemu dengan orang tangguh
dalam pencarian luar biasa?
881
00:54:42,157 --> 00:54:43,407
Itu menarik.
882
00:54:43,408 --> 00:54:46,911
Biar kutebak,
mengungkap penambang emas ilegal?
883
00:54:46,912 --> 00:54:47,828
Benar.
884
00:54:47,829 --> 00:54:49,956
- Menambah keseruan.
- Tepat.
885
00:54:49,957 --> 00:54:51,958
Saat memburu ular mistis ini,
886
00:54:51,959 --> 00:54:54,002
mereka berhadapan
dengan musuh sebenarnya.
887
00:54:54,628 --> 00:54:55,711
Ular yang lebih besar.
888
00:54:55,712 --> 00:54:58,256
- Keren.
- Ya.
889
00:54:58,257 --> 00:54:59,549
Keren.
890
00:54:59,550 --> 00:55:00,926
Aku suka ini.
891
00:55:01,593 --> 00:55:02,593
Ini bagus.
892
00:55:02,594 --> 00:55:05,764
Jika ditambahkan elemen ini,
filmnya jadi lebih bermakna.
893
00:55:06,265 --> 00:55:08,725
Ini tentang sesuatu.
894
00:55:10,853 --> 00:55:11,728
Tema.
895
00:55:12,396 --> 00:55:13,480
Tema.
896
00:55:20,946 --> 00:55:22,238
Ya.
897
00:55:22,239 --> 00:55:24,115
Baiklah. Kalian tahu?
898
00:55:24,116 --> 00:55:26,660
Aku tak ingin
mengatakan ini sebelumnya, tetapi...
899
00:55:28,871 --> 00:55:30,539
film ini bisa menerima penghargaan.
900
00:55:32,416 --> 00:55:35,376
Academy menyukai horor sosial.
901
00:55:35,377 --> 00:55:36,461
- Benar?
- Ya.
902
00:55:37,880 --> 00:55:41,466
Kau bisa menjadi Jordan Peele kulit putih.
903
00:55:42,551 --> 00:55:44,261
Aku juga berpikir begitu.
904
00:55:47,598 --> 00:55:49,308
Kita sudah melalui banyak hal.
905
00:55:49,933 --> 00:55:51,643
Ayo selesaikan film ini.
906
00:55:53,937 --> 00:55:55,354
Aku bersedia.
907
00:55:55,355 --> 00:55:57,024
- Ayo kita lakukan.
- Ya.
908
00:55:57,608 --> 00:56:01,987
Siapa akan memerankan
karakter baru yang luar biasa ini?
909
00:56:09,244 --> 00:56:11,287
Cut. Ya!
910
00:56:11,288 --> 00:56:12,830
- Itu bagus?
- Itu yang kusuka.
911
00:56:12,831 --> 00:56:13,748
- Bagus.
- Ya.
912
00:56:13,749 --> 00:56:16,125
- Kau sungguh tak pernah berakting?
- Ya.
913
00:56:16,126 --> 00:56:17,878
Itu salah satu akting terbaik.
914
00:56:18,545 --> 00:56:21,130
- Kau berbakat. Kau luar biasa.
- Terima kasih.
915
00:56:21,131 --> 00:56:22,758
Istirahat. Selanjutnya, adegan 72.
916
00:56:23,634 --> 00:56:27,094
- Teman-teman, paham maksudku?
- Ya.
917
00:56:27,095 --> 00:56:28,763
- Dia luar biasa, bukan?
- Ya.
918
00:56:28,764 --> 00:56:30,599
Hei, ada pertanyaan.
919
00:56:31,517 --> 00:56:35,228
Jika dia menyelamatkan kami,
berarti karakterku tak berguna.
920
00:56:35,229 --> 00:56:36,354
Ya.
921
00:56:36,355 --> 00:56:40,483
Seharusnya di adegan inilah
karakterku jatuh cinta dengan Derek,
922
00:56:40,484 --> 00:56:44,487
jadi dia harus melakukan sesuatu
yang heroik. Pengorbanan.
923
00:56:44,488 --> 00:56:47,114
Aku merasa ini momennya,
924
00:56:47,115 --> 00:56:49,159
dia melakukannya dalam kehidupan nyata.
925
00:56:49,743 --> 00:56:52,370
Kabar baiknya,
aku akan merekam dia untuk sisa filmnya
926
00:56:52,371 --> 00:56:54,122
jadi kalian bisa istirahat.
927
00:56:54,623 --> 00:56:55,999
Sampai jumpa.
928
00:56:57,125 --> 00:56:58,627
Beristirahat.
929
00:57:07,052 --> 00:57:10,763
Ini film kita, Griff,
dan dia mencampakkan kita.
930
00:57:10,764 --> 00:57:12,682
Selamat datang di bisnis pertunjukan.
931
00:57:12,683 --> 00:57:15,894
Kau baru di dalamnya
kalau sudah pernah dikhianati temanmu.
932
00:57:17,479 --> 00:57:18,564
Ya.
933
00:57:20,482 --> 00:57:24,111
Kau pernah bangun dan bertanya
apa yang kulakukan di hidupku?
934
00:57:24,903 --> 00:57:27,572
Ya. Tiap hari.
935
00:57:27,573 --> 00:57:30,157
Setidaknya kau berani
mengejar keinginanmu.
936
00:57:30,158 --> 00:57:32,035
- Tidak.
- Pikirmu aku mau kuliah hukum?
937
00:57:32,536 --> 00:57:34,412
Apa yang bisa kubanggakan?
938
00:57:34,413 --> 00:57:35,496
Kau tahu yang kupunya?
939
00:57:35,497 --> 00:57:39,376
Aku punya apartemen buruk
dan teman sekamar berusia 74.
940
00:57:41,128 --> 00:57:44,423
Terkadang aku pergi ke Trader Joe's
untuk merasakan AC.
941
00:57:46,091 --> 00:57:47,551
Setidaknya kau ada karier.
942
00:57:49,052 --> 00:57:51,054
Kalau aku, apa yang bisa kubanggakan?
943
00:57:52,264 --> 00:57:55,267
Aku tak punya keluarga. Tak punya karier.
944
00:57:56,185 --> 00:57:58,102
Tak pernah melakukan hal berarti.
945
00:57:58,103 --> 00:57:59,563
Tidak punya apa-apa.
946
00:58:01,982 --> 00:58:03,442
Tak ada kata terlambat.
947
00:58:12,492 --> 00:58:14,160
Griff, aku tahu kau di dalam.
948
00:58:14,161 --> 00:58:15,412
Ayo kita buat film.
949
00:58:19,958 --> 00:58:21,042
Halo, Sobat.
950
00:58:21,043 --> 00:58:23,961
Astaga. Ayo berpakaian.
Kita sibuk hari ini.
951
00:58:23,962 --> 00:58:27,673
Apa maksudmu? Aku sudah berpakaian.
Aku berpakaian rapi.
952
00:58:27,674 --> 00:58:29,634
Baiklah. Bisa mandi air dingin?
953
00:58:29,635 --> 00:58:31,052
Kita harus syuting, sekarang.
954
00:58:31,053 --> 00:58:33,055
Aku ada ide. Tahu apa judul filmnya?
955
00:58:33,555 --> 00:58:35,599
Ana-conda. Paham?
956
00:58:36,099 --> 00:58:38,059
Ana-conda, karena Ana.
957
00:58:38,060 --> 00:58:40,061
Bisa pakai kostum saja?
958
00:58:40,062 --> 00:58:42,523
Kau tahu? Kau tak akan di sini tanpaku.
959
00:58:43,023 --> 00:58:44,857
Tanpaku, kau masih terjebak di Buffalo
960
00:58:44,858 --> 00:58:47,152
merekam video pernikahan jelekmu.
961
00:58:48,195 --> 00:58:49,111
Film.
962
00:58:49,112 --> 00:58:51,030
Ya, katakan itu kepada dirimu.
963
00:58:51,031 --> 00:58:53,908
Aku juga menjamin kau bisa diandalkan.
964
00:58:53,909 --> 00:58:56,202
Bahkan pemegang hak cipta berkata,
"Siapa dia?"
965
00:58:56,203 --> 00:58:57,788
Kataku, "Percayalah. Dia bagus."
966
00:58:59,748 --> 00:59:00,707
Apa itu?
967
00:59:04,670 --> 00:59:09,632
Perhatian, semua kru.
Bersiap untuk adegan 85, lokasi Bravo.
968
00:59:09,633 --> 00:59:11,050
Lima menit.
969
00:59:11,051 --> 00:59:14,220
- Mereka membuat film?
- Lima menit lagi tiba.
970
00:59:14,221 --> 00:59:17,515
Permisi, kalian sedang syuting film?
971
00:59:17,516 --> 00:59:19,601
Kami membuat ulang Anaconda.
972
00:59:20,435 --> 00:59:21,395
Apa katamu?
973
00:59:21,979 --> 00:59:24,731
- Membuat ulang Anaconda.
- Anaconda?
974
00:59:25,232 --> 00:59:27,483
- Maksudmu Anaconda Ice Cube?
- Ya.
975
00:59:27,484 --> 00:59:29,111
Sony membuatnya kembali.
976
00:59:29,653 --> 00:59:32,072
Aku tahu. Tidak ada ide baru.
977
00:59:46,128 --> 00:59:47,462
Itu aneh.
978
00:59:49,631 --> 00:59:51,008
Biar kuperjelas.
979
00:59:51,633 --> 00:59:54,136
Kau tak punya hak atas Anaconda?
980
00:59:55,387 --> 00:59:56,388
Tidak, aku...
981
00:59:57,598 --> 00:59:58,891
Tak secara resmi.
982
00:59:59,600 --> 01:00:02,603
Kau tak pernah punya hak atas Anaconda?
983
01:00:05,480 --> 01:00:07,148
Memang Anaconda milik siapa?
984
01:00:07,149 --> 01:00:10,026
Sony. Anaconda milik Sony.
985
01:00:10,027 --> 01:00:11,277
Ya, aku tahu.
986
01:00:11,278 --> 01:00:14,280
Maksudku, dalam artian yang lebih luas.
987
01:00:14,281 --> 01:00:16,741
Kenapa bilang kau punya hak
988
01:00:16,742 --> 01:00:19,327
atas waralaba Anaconda
989
01:00:19,328 --> 01:00:24,207
padahal kau tak punya hak
atas waralaba Anaconda?
990
01:00:24,208 --> 01:00:27,043
Memang kita butuh hak cipta?
991
01:00:27,044 --> 01:00:28,545
Siapa yang peduli?
992
01:00:30,506 --> 01:00:32,256
- Soal kekayaan intelektual?
- Ya.
993
01:00:32,257 --> 01:00:33,800
Jelas semua orang.
994
01:00:34,468 --> 01:00:37,553
Itulah film besar!
Itulah alasan kita kemari!
995
01:00:37,554 --> 01:00:40,181
- Pikirmu itu alasan kita di sini?
- Ya, itu alasannya!
996
01:00:40,182 --> 01:00:41,641
Kita hampir mati!
997
01:00:41,642 --> 01:00:45,603
Kita di tengah hutan
untuk sebuah kebohongan!
998
01:00:45,604 --> 01:00:47,147
Aku terpaksa berbohong!
999
01:00:48,023 --> 01:00:50,191
Aku terpaksa berbohong
atau kau tak datang!
1000
01:00:50,192 --> 01:00:52,027
Kau tidak... Kalian tak akan...
1001
01:00:52,903 --> 01:00:54,862
- Omong kosong!
- Bukan omong kosong.
1002
01:00:54,863 --> 01:00:57,198
Karena itu kau tidak ke LA bersamaku,
1003
01:00:57,199 --> 01:01:00,243
meskipun kita punya rencana
untuk bekerja sama.
1004
01:01:00,244 --> 01:01:03,205
Hidupmu selalu diatur oleh rasa takut.
1005
01:01:05,123 --> 01:01:06,124
Griff,
1006
01:01:07,751 --> 01:01:08,752
kau dipecat.
1007
01:01:09,503 --> 01:01:11,171
- Apa?
- Kau dipecat.
1008
01:01:14,216 --> 01:01:15,383
Tidak.
1009
01:01:15,384 --> 01:01:17,469
Kau tak bisa memecatku. Tahu kenapa?
1010
01:01:17,845 --> 01:01:19,638
Karena aku sudah berhenti.
1011
01:01:20,597 --> 01:01:21,431
Tadi malam.
1012
01:01:24,852 --> 01:01:26,645
Aku belum beri tahu siapa pun.
1013
01:01:27,479 --> 01:01:28,480
Jadi...
1014
01:01:31,024 --> 01:01:33,610
Sayang sekali, karena aku sudah berhenti.
1015
01:01:48,542 --> 01:01:50,002
Griff, tunggu!
1016
01:01:50,919 --> 01:01:52,753
Kau mau ke mana?
1017
01:01:52,754 --> 01:01:54,255
Mencari perahu Anaconda.
1018
01:01:54,256 --> 01:01:55,673
Mungkin bisa bawaku pulang.
1019
01:01:55,674 --> 01:01:58,009
Pikirkan lagi. Itu tak aman.
1020
01:01:58,010 --> 01:01:59,468
Itu perahu kecil.
1021
01:01:59,469 --> 01:02:01,305
Ada ular besar berkeliaran.
1022
01:02:04,141 --> 01:02:05,642
Jangan lakukan ini.
1023
01:02:08,645 --> 01:02:09,813
Griff.
1024
01:02:52,481 --> 01:02:53,524
J.Lo?
1025
01:02:54,107 --> 01:02:55,150
Ice Cube?
1026
01:02:56,818 --> 01:02:59,862
Jon Voight? Kau main di film ini?
1027
01:02:59,863 --> 01:03:02,365
Tolong aku!
1028
01:03:02,366 --> 01:03:03,699
- Hei!
- Tolong aku!
1029
01:03:03,700 --> 01:03:05,910
- Tenang.
- Tolong aku!
1030
01:03:05,911 --> 01:03:07,578
- Tenang. Aku ke sana.
- Astaga...
1031
01:03:07,579 --> 01:03:09,622
Tenanglah. Kau aman.
1032
01:03:09,623 --> 01:03:10,958
- Kau aman.
- Syukurlah.
1033
01:03:11,667 --> 01:03:13,836
Sial! Astaga!
1034
01:03:19,216 --> 01:03:20,217
Astaga!
1035
01:03:21,885 --> 01:03:25,013
Ya ampun!
1036
01:03:27,683 --> 01:03:28,684
Doug!
1037
01:03:29,184 --> 01:03:31,394
Doug, ada apa? Kenapa kita berhenti?
1038
01:03:31,395 --> 01:03:35,356
Ana menemukan tempat bagus
untuk syuting adegan berikut.
1039
01:03:35,357 --> 01:03:36,732
- Syuting?
- Adegan berikut?
1040
01:03:36,733 --> 01:03:39,402
Aku tahu. Kepergian Griff memang sulit,
1041
01:03:39,403 --> 01:03:41,904
tetapi kita berempat
bisa selesaikan film ini.
1042
01:03:41,905 --> 01:03:43,281
Tak mau pulang tangan kosong.
1043
01:03:43,282 --> 01:03:45,575
Ayolah. Tanpa Griff...
1044
01:03:45,576 --> 01:03:47,201
Itu bukan bagian dari rencana.
1045
01:03:47,202 --> 01:03:50,121
Rencana berubah
dan itu bagian dari pembuatan film.
1046
01:03:50,122 --> 01:03:52,206
Doug, kita harus kembali untuknya.
1047
01:03:52,207 --> 01:03:53,624
- Dia tidak aman.
- Ya.
1048
01:03:53,625 --> 01:03:55,376
Ana. Putar balik perahunya.
1049
01:03:55,377 --> 01:03:57,211
Kita tidak putar balik.
1050
01:03:57,212 --> 01:03:59,046
Ya, kita tidak putar balik.
1051
01:03:59,047 --> 01:04:01,465
Semua turun dari perahu.
1052
01:04:01,466 --> 01:04:02,301
Apa yang terjadi?
1053
01:04:04,052 --> 01:04:06,220
Ana, apa yang kau lakukan?
1054
01:04:06,221 --> 01:04:07,972
Ini bukan bagian dari rencana.
1055
01:04:07,973 --> 01:04:09,932
Rencana berubah, Doug.
1056
01:04:09,933 --> 01:04:11,476
Bukankah itu pembuatan film?
1057
01:04:12,436 --> 01:04:14,521
Tiap film bagus butuh kejutan.
1058
01:04:15,272 --> 01:04:18,025
Semua turun dari perahu!
1059
01:05:10,369 --> 01:05:11,370
Ke dermaga.
1060
01:05:37,938 --> 01:05:40,231
Kalian harus bawa ini ke perahu. Ayo.
1061
01:05:40,232 --> 01:05:41,275
Lalu apa?
1062
01:05:42,317 --> 01:05:43,609
Kau akan menembak kami?
1063
01:05:43,610 --> 01:05:44,653
Sekarang!
1064
01:05:46,154 --> 01:05:47,321
Aku tak akan pergi
1065
01:05:47,322 --> 01:05:49,615
sampai kau katakan isi tas itu.
1066
01:05:49,616 --> 01:05:51,952
Kau mau melihatnya? Lihat saja.
1067
01:05:59,668 --> 01:06:01,962
Tunggu. Apa itu...
1068
01:06:03,422 --> 01:06:04,505
Emas?
1069
01:06:04,506 --> 01:06:07,466
Kau penambangnya?
Kau lakukan ini demi uang?
1070
01:06:07,467 --> 01:06:08,510
Pintar sekali, Claire.
1071
01:06:10,512 --> 01:06:11,555
Tidak!
1072
01:06:12,389 --> 01:06:14,515
Aku tak mau terlibat dalam...
1073
01:06:14,516 --> 01:06:15,433
Astaga.
1074
01:06:15,434 --> 01:06:16,310
Jatuhkan.
1075
01:06:16,768 --> 01:06:17,936
Jatuhkan senjatamu.
1076
01:06:18,353 --> 01:06:19,813
Senjatamu.
1077
01:06:21,398 --> 01:06:22,315
Sekarang!
1078
01:06:22,316 --> 01:06:23,650
Tenang.
1079
01:06:27,571 --> 01:06:29,031
Kalian, jangan bergerak!
1080
01:06:33,410 --> 01:06:34,660
Aku dari pemerintah.
1081
01:06:34,661 --> 01:06:36,704
Kami melacak penambang emas ilegal.
1082
01:06:36,705 --> 01:06:39,708
Ana memimpin salah satu
komplotan terbesar di Brasil.
1083
01:06:40,667 --> 01:06:42,585
Emas ini bisa mengubah hidupmu.
1084
01:06:42,586 --> 01:06:44,504
Pikirmu aku peduli dengan emas?
1085
01:06:44,505 --> 01:06:45,755
Jangan percaya dia.
1086
01:06:45,756 --> 01:06:47,882
Dia pembohong.
1087
01:06:47,883 --> 01:06:49,592
Kami pembuat film dari Buffalo.
1088
01:06:49,593 --> 01:06:52,094
Kami sedang buat
sekuel spiritual Anaconda,
1089
01:06:52,095 --> 01:06:54,805
andai dia belum bilang,
ini bukan hanya mengulang,
1090
01:06:54,806 --> 01:06:56,682
kupecat temanku yang peran utama,
1091
01:06:56,683 --> 01:06:58,976
memberinya peran yang penting,
1092
01:06:58,977 --> 01:07:00,228
- dan begini caranya...
- Penting!
1093
01:07:00,229 --> 01:07:02,939
Diam! Aku tak tahu kau bicara apa, Bung.
1094
01:07:02,940 --> 01:07:04,982
Di luar topik. Tangkap dia.
1095
01:07:04,983 --> 01:07:06,026
Syukurlah.
1096
01:07:19,373 --> 01:07:20,457
Astaga!
1097
01:07:22,751 --> 01:07:24,336
Siapa yang menembakku?
1098
01:07:25,838 --> 01:07:27,380
Aku, Pecundang.
1099
01:07:27,381 --> 01:07:30,049
Griff. Dia orang baik.
1100
01:07:30,050 --> 01:07:32,009
- Aku orang baik.
- Dia polisi.
1101
01:07:32,010 --> 01:07:33,011
Aku tak... Apa?
1102
01:07:34,680 --> 01:07:36,138
Aku orang baik.
1103
01:07:36,139 --> 01:07:38,684
Jatuhkan. Berlutut, menghadap ke air.
1104
01:07:40,519 --> 01:07:41,979
- Tunggu. Aku...
- Sekarang.
1105
01:07:56,201 --> 01:07:58,995
Tidak, Ana. Jangan lakukan ini.
1106
01:07:58,996 --> 01:08:00,788
Kau juga, Claire. Berlutut sekarang.
1107
01:08:00,789 --> 01:08:02,457
Kau tak harus seperti ini.
1108
01:08:03,709 --> 01:08:07,004
Aku punya anak di rumah.
Umurnya 10 dan 13 tahun.
1109
01:08:07,504 --> 01:08:08,505
Kumohon.
1110
01:08:09,047 --> 01:08:10,339
Kumohon.
1111
01:08:10,340 --> 01:08:12,341
Pikirkan dampaknya terhadap anak-anakku.
1112
01:08:12,342 --> 01:08:14,344
Diamlah. Berbalik sekarang.
1113
01:08:22,227 --> 01:08:23,395
Berlutut.
1114
01:08:24,188 --> 01:08:25,354
Sekarang!
1115
01:08:27,482 --> 01:08:29,442
- Toma!
- Toma!
1116
01:08:29,443 --> 01:08:31,612
Rasakan itu! Bagus!
1117
01:08:32,112 --> 01:08:34,865
Harap dicatat, begitu cara menanduk!
1118
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
Kau tak akan tembak.
1119
01:08:40,996 --> 01:08:42,830
Kau tak berani. Aku kenal kau, Claire.
1120
01:08:42,831 --> 01:08:43,874
Kau tak mengenalku.
1121
01:08:44,374 --> 01:08:45,542
Aku bahkan tak punya anak.
1122
01:08:53,216 --> 01:08:54,426
Astaga!
1123
01:09:00,765 --> 01:09:03,684
- Ular!
- Tunggu.
1124
01:09:03,685 --> 01:09:05,269
Perahunya di sana!
1125
01:09:05,270 --> 01:09:07,396
Ular itu juga. Kita tak bisa ke sana!
1126
01:09:07,397 --> 01:09:09,898
Ikuti jalan ini sampai ke dataran tinggi.
1127
01:09:09,899 --> 01:09:12,151
- Tunggu. Apa itu?
- Apa?
1128
01:09:12,152 --> 01:09:13,653
Apa?
1129
01:09:13,654 --> 01:09:14,654
Sial!
1130
01:09:15,322 --> 01:09:16,656
Astaga!
1131
01:09:16,657 --> 01:09:18,824
- Kau digigit?
- Ya, kurasa aku digigit.
1132
01:09:18,825 --> 01:09:20,785
- Aku digigit.
- Dougie, aku tahu itu sakit,
1133
01:09:20,786 --> 01:09:23,871
tetapi kita harus pergi dari sini
karena ada ular!
1134
01:09:23,872 --> 01:09:26,916
Maaf, aku tak bisa bergerak.
Kakiku sakit sekali.
1135
01:09:26,917 --> 01:09:28,627
Kita harus bagaimana?
1136
01:09:29,211 --> 01:09:30,712
Kami harus berkemih padamu.
1137
01:09:31,337 --> 01:09:34,130
- Apa?
- Di gigitan. Hanya itu caranya.
1138
01:09:34,131 --> 01:09:35,675
Kukira itu untuk ubur-ubur.
1139
01:09:35,676 --> 01:09:38,344
Tidak. Untuk semua hewan.
1140
01:09:38,345 --> 01:09:39,887
- Kau yakin?
- Yakin.
1141
01:09:39,888 --> 01:09:42,014
Tolong berkemih. Salah satu dari kalian.
1142
01:09:42,015 --> 01:09:44,141
Aku mau bantu, tetapi...
1143
01:09:44,142 --> 01:09:47,353
Aku terkuras, kosong, kering kerontang.
1144
01:09:47,354 --> 01:09:49,021
Claire, kau bisa bantu?
1145
01:09:49,022 --> 01:09:50,523
Aku pakai baju terusan.
1146
01:09:50,524 --> 01:09:53,067
Kenny, tak ada waktu berdebat. Kau saja.
1147
01:09:53,068 --> 01:09:54,736
Kau tahu ini mustahil.
1148
01:09:55,404 --> 01:09:56,529
Kenapa tidak?
1149
01:09:56,530 --> 01:09:57,781
Karena dia...
1150
01:09:58,824 --> 01:09:59,907
Malu berkemih.
1151
01:09:59,908 --> 01:10:02,118
- Malu berkemih?
- Aku gugup saat berkemih.
1152
01:10:02,119 --> 01:10:05,037
Aku tak bisa berkemih
di tempat umum selama 35 tahun.
1153
01:10:05,038 --> 01:10:06,706
Hidupku buruk!
1154
01:10:06,707 --> 01:10:07,790
Kau pasti bisa.
1155
01:10:07,791 --> 01:10:09,293
Kau harus melakukannya.
1156
01:10:09,918 --> 01:10:11,377
Berkemih padaku.
1157
01:10:11,378 --> 01:10:13,129
- Kau bisa, Sobat.
- Baiklah.
1158
01:10:13,130 --> 01:10:16,048
Ya.
1159
01:10:16,049 --> 01:10:17,341
- Kau bisa.
- Kau bisa.
1160
01:10:17,342 --> 01:10:19,802
- Biarkan mengalir.
- Ya.
1161
01:10:19,803 --> 01:10:22,138
Berkemih saja. Ayo.
1162
01:10:22,139 --> 01:10:23,849
Berkemih padaku. Lakukan.
1163
01:10:24,391 --> 01:10:26,560
Kau pikir aku tak mau?
1164
01:10:27,686 --> 01:10:29,771
Aku ingin berkemih di seluruh tubuhmu.
1165
01:10:30,480 --> 01:10:32,106
Namun, aku tak bisa!
1166
01:10:32,107 --> 01:10:34,400
- Berkemih. Sekarang.
- Tak bisa. Aku berusaha.
1167
01:10:34,401 --> 01:10:37,111
- Kau bisa! Berkemih padaku!
- Aku berusaha keras!
1168
01:10:37,112 --> 01:10:40,948
- Lakukan, Ken! Lakukan.
- Itu perintah! Berkemih padaku!
1169
01:10:40,949 --> 01:10:43,284
Baiklah!
1170
01:10:43,285 --> 01:10:45,287
Kau bisa, Sobat. Lakukanlah.
1171
01:10:45,996 --> 01:10:48,414
- Ada satu masalah lagi.
- Apa?
1172
01:10:48,415 --> 01:10:50,416
Aku belum bilang soal ini.
1173
01:10:50,417 --> 01:10:52,210
Aku hanya bisa berkemih sambil duduk.
1174
01:10:52,211 --> 01:10:53,753
Yang benar saja!
1175
01:10:53,754 --> 01:10:55,255
Aku butuh kursi.
1176
01:10:57,466 --> 01:10:59,134
Ayo.
1177
01:10:59,927 --> 01:11:01,385
Ayo, Sobat.
1178
01:11:01,386 --> 01:11:03,054
Ayo, Kenny. Ayo.
1179
01:11:03,055 --> 01:11:04,305
Lakukan saja. Lakukan!
1180
01:11:04,306 --> 01:11:05,932
- Ayo, Kawan.
- Lakukan.
1181
01:11:05,933 --> 01:11:07,059
Ayo, Kawan.
1182
01:11:14,024 --> 01:11:16,400
Ya!
1183
01:11:16,401 --> 01:11:18,945
- Ya!
- Bagus!
1184
01:11:18,946 --> 01:11:22,032
Ya!
1185
01:11:32,125 --> 01:11:35,796
Ya!
1186
01:11:53,897 --> 01:11:58,068
Griff, maafkan kata-kataku di perahu.
1187
01:11:58,777 --> 01:12:04,074
Sebenarnya, sudah lama aku iri kepadamu.
1188
01:12:04,658 --> 01:12:05,575
Iri?
1189
01:12:05,576 --> 01:12:07,869
Kau berani melakukan yang aku tak bisa.
1190
01:12:07,870 --> 01:12:09,328
Mengejar yang kau inginkan.
1191
01:12:09,329 --> 01:12:11,415
Pergi ke LA dan mengambil risiko...
1192
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
Astaga!
1193
01:12:15,460 --> 01:12:17,170
- Sial!
- Doug!
1194
01:12:17,171 --> 01:12:18,380
Astaga!
1195
01:12:20,257 --> 01:12:22,134
Kita harus mengejarnya!
1196
01:12:22,718 --> 01:12:24,887
- Kita harus pergi.
- Tak ada pilihan. Ayo.
1197
01:12:35,939 --> 01:12:36,940
Griff.
1198
01:12:39,318 --> 01:12:40,319
Griff.
1199
01:12:43,447 --> 01:12:44,489
Apa yang kulakukan?
1200
01:12:45,699 --> 01:12:48,576
Aku menipunya agar kemari, kini dia mati.
1201
01:12:48,577 --> 01:12:52,163
Tidak. Kami memilih untuk kemari.
1202
01:12:52,164 --> 01:12:53,373
Kuharap aku yang dimakan.
1203
01:12:54,291 --> 01:12:55,500
Seharusnya aku.
1204
01:12:55,501 --> 01:12:58,085
Itu bukan salahmu,
dan kita harus terus bergerak.
1205
01:12:58,086 --> 01:13:02,257
Hei, kurasa aku tahu harus ke mana.
1206
01:13:16,563 --> 01:13:17,564
Hei.
1207
01:13:20,526 --> 01:13:21,609
Itu...
1208
01:13:21,610 --> 01:13:23,110
Itu lapangan terbuka.
1209
01:13:23,111 --> 01:13:25,488
Kita harus melintasinya untuk ke perahu.
1210
01:13:25,489 --> 01:13:26,948
Tak bisa begitu saja.
1211
01:13:26,949 --> 01:13:28,158
Terlalu terbuka.
1212
01:13:28,825 --> 01:13:30,327
Ular bisa muncul dari mana pun.
1213
01:13:31,703 --> 01:13:33,664
Mungkin kita buat pengalihan.
1214
01:13:34,790 --> 01:13:38,001
Mungkin, tetapi bagaimana caranya?
1215
01:13:39,461 --> 01:13:41,338
Itu akan menjadi... Apa?
1216
01:13:55,519 --> 01:13:56,854
Ularnya di sini.
1217
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Apa?
1218
01:14:27,676 --> 01:14:28,759
Apa?
1219
01:14:28,760 --> 01:14:31,763
Astaga. Doug. Tidak.
1220
01:14:33,265 --> 01:14:34,766
Dougie.
1221
01:14:35,309 --> 01:14:37,102
- Ayo, Kawan.
- Apakah dia...
1222
01:14:38,645 --> 01:14:40,105
Astaga.
1223
01:14:44,902 --> 01:14:46,653
Tunggu.
1224
01:14:50,240 --> 01:14:52,826
Mungkin Doug adalah pengalihannya.
1225
01:14:54,995 --> 01:14:56,078
Caranya?
1226
01:14:56,079 --> 01:14:58,247
Aku tahu ini buruk.
1227
01:14:58,248 --> 01:15:01,584
Namun, jika kita menyeret Doug
ke lapangan,
1228
01:15:01,585 --> 01:15:02,961
menyiapkannya
1229
01:15:03,670 --> 01:15:06,548
dan taruh celeng ini di punggungnya
1230
01:15:07,132 --> 01:15:10,886
bukankah itu akan membuat ular
sulit untuk menelannya?
1231
01:15:11,845 --> 01:15:15,598
Itu akan membuat ularnya sibuk
sampai kita melintasi lapangan
1232
01:15:15,599 --> 01:15:16,767
dan kembali ke perahu.
1233
01:15:17,851 --> 01:15:19,686
Itu ide yang sangat pintar.
1234
01:15:24,983 --> 01:15:26,108
Ini buruk sekali.
1235
01:15:26,109 --> 01:15:28,694
Doug tentu tak keberatan
jika kita bisa selamat.
1236
01:15:28,695 --> 01:15:30,655
Aku ragu dia menginginkan ini.
1237
01:15:30,656 --> 01:15:31,614
Tunggu.
1238
01:15:31,615 --> 01:15:33,324
- Kita harus pergi.
- Kau mau apa?
1239
01:15:33,325 --> 01:15:34,368
Apa yang kau lakukan?
1240
01:15:36,119 --> 01:15:38,163
Ular menyukai daging tupai.
1241
01:15:55,430 --> 01:15:57,558
Tunggu, ularnya di belakang dia.
1242
01:16:13,240 --> 01:16:14,324
Aku tidak bisa...
1243
01:16:23,584 --> 01:16:24,793
Astaga!
1244
01:16:28,964 --> 01:16:31,132
- Dia masih hidup!
- Dia masih hidup!
1245
01:16:31,133 --> 01:16:33,134
- Katamu sudah periksa denyutnya!
- Sudah!
1246
01:16:33,135 --> 01:16:35,219
Kau melakukannya dengan buruk!
1247
01:16:35,220 --> 01:16:36,638
Apa-apaan ini?
1248
01:16:37,389 --> 01:16:39,932
- Doug! Awas! Lari!
- Doug! Lari!
1249
01:16:39,933 --> 01:16:41,726
Ayo, Doug, lari!
1250
01:16:41,727 --> 01:16:44,395
- Hei!
- Lari! Lebih cepat!
1251
01:16:44,396 --> 01:16:45,563
Hei.
1252
01:16:45,564 --> 01:16:47,565
- Doug, lari!
- Doug!
1253
01:16:47,566 --> 01:16:48,482
Apa?
1254
01:16:48,483 --> 01:16:50,484
- Ularnya di belakangmu!
- Apa?
1255
01:16:50,485 --> 01:16:53,322
- Lari, Doug!
- Doug!
1256
01:16:54,114 --> 01:16:55,323
Sial!
1257
01:16:55,324 --> 01:16:56,742
Sial.
1258
01:16:57,367 --> 01:16:59,912
Sial.
1259
01:17:00,704 --> 01:17:01,954
Sial.
1260
01:17:01,955 --> 01:17:03,039
- Lari!
- Lari!
1261
01:17:03,040 --> 01:17:05,041
- Lari, Doug!
- Lari!
1262
01:17:05,042 --> 01:17:06,459
Ada apa di punggungku?
1263
01:17:06,460 --> 01:17:08,378
Ceritanya panjang! Lari saja!
1264
01:17:15,928 --> 01:17:17,054
Sial!
1265
01:17:21,975 --> 01:17:24,186
Tolong aku! Astaga!
1266
01:17:26,730 --> 01:17:28,856
Sial. Hewan ini hidup!
1267
01:17:28,857 --> 01:17:30,359
Hewan ini hidup!
1268
01:17:31,193 --> 01:17:34,028
Dia ingin menggigitku!
1269
01:17:34,029 --> 01:17:35,697
Doug! Lari!
1270
01:17:42,371 --> 01:17:44,705
Astaga! Kembali ke perahu!
1271
01:17:44,706 --> 01:17:47,500
Kembali ke perahu! Ayo!
1272
01:17:47,501 --> 01:17:50,879
- Perahu! Cepat!
- Ularnya di belakangku!
1273
01:17:55,175 --> 01:17:57,176
- Oke. Baiklah.
- Oke.
1274
01:17:57,177 --> 01:17:58,928
Kurasa kita sudah aman.
1275
01:17:58,929 --> 01:18:00,012
Astaga.
1276
01:18:00,013 --> 01:18:01,431
Baiklah. Kita...
1277
01:18:02,307 --> 01:18:03,975
Apa-apaan!
1278
01:18:03,976 --> 01:18:05,561
Kukira aku mati.
1279
01:18:06,895 --> 01:18:08,146
Kau baik saja, Dougie?
1280
01:18:08,981 --> 01:18:10,231
- Aku baik-baik saja.
- Bagus.
1281
01:18:10,232 --> 01:18:11,315
Kukira kau sudah mati.
1282
01:18:11,316 --> 01:18:12,484
Boleh kukatakan sesuatu?
1283
01:18:13,402 --> 01:18:14,736
Maafkan aku.
1284
01:18:15,529 --> 01:18:17,989
Aku begitu ingin
berperan jadi pahlawan,
1285
01:18:17,990 --> 01:18:21,075
sampai aku melupakan hal
yang terpenting bagiku.
1286
01:18:21,076 --> 01:18:23,370
Yaitu membuat film lagi bersama kalian.
1287
01:18:24,246 --> 01:18:26,122
Griff, perasaanku sama.
1288
01:18:26,123 --> 01:18:27,124
Aku sayang kalian.
1289
01:18:27,666 --> 01:18:29,084
Satu pertanyaan saja.
1290
01:18:31,545 --> 01:18:34,673
Ide siapa menaruh tupai mati di mulutku?
1291
01:18:36,425 --> 01:18:38,801
Itu keputusan bersama. Bukan...
1292
01:18:38,802 --> 01:18:41,388
- Benarkah?
- Ya, bukan satu orang.
1293
01:18:42,139 --> 01:18:44,265
Ular suka daging tupai.
1294
01:18:44,266 --> 01:18:45,725
Sudah kuduga itu idemu!
1295
01:18:45,726 --> 01:18:47,143
Ayo, terus bergerak.
1296
01:18:47,144 --> 01:18:49,563
Baiklah, itu keputusanku
dan aku mengakuinya.
1297
01:19:09,583 --> 01:19:11,376
Astaga.
1298
01:19:12,628 --> 01:19:14,712
Set syuting Anaconda.
1299
01:19:14,713 --> 01:19:17,007
Apa yang terjadi? Sudah hancur.
1300
01:19:25,140 --> 01:19:26,099
Halo?
1301
01:19:27,893 --> 01:19:30,062
Ada yang dengar? Halo?
1302
01:19:32,856 --> 01:19:33,982
Bisa tolong kami?
1303
01:19:36,860 --> 01:19:38,654
Apa? Aku...
1304
01:19:43,992 --> 01:19:45,702
Apa? Bisa diulang?
1305
01:19:47,788 --> 01:19:49,164
Di belakangmu!
1306
01:20:13,230 --> 01:20:16,148
Astaga. Ice Cube?
1307
01:20:16,149 --> 01:20:19,528
Pikirmu siapa, Jon Voight? Ayo.
1308
01:20:25,909 --> 01:20:27,535
Cepat. Sekarang.
1309
01:20:27,536 --> 01:20:29,621
Di sini. Cepat masuk.
1310
01:20:43,510 --> 01:20:44,636
Kita aman.
1311
01:20:45,345 --> 01:20:47,096
Kau baik-baik saja?
1312
01:20:47,097 --> 01:20:50,558
Ya. Ular itu menghancurkan set.
1313
01:20:50,559 --> 01:20:53,477
Semua kabur. Lampu menimpaku, aku pingsan.
1314
01:20:53,478 --> 01:20:56,189
Ketika aku sadar, sudah tak ada orang.
1315
01:20:56,190 --> 01:20:59,233
- Kalau J.Lo?
- Ya, dan Eric Stoltz?
1316
01:20:59,234 --> 01:21:01,194
Jenny tangguh, dia akan baik-baik saja,
1317
01:21:01,195 --> 01:21:03,863
tetapi Eric tidak.
1318
01:21:03,864 --> 01:21:05,532
- Astaga.
- Sial.
1319
01:21:06,116 --> 01:21:10,536
Entah caranya, tetapi kita harus
membunuhnya lebih dahulu.
1320
01:21:10,537 --> 01:21:12,246
Aku setuju.
1321
01:21:12,247 --> 01:21:14,416
Bagaimana caranya di naskahmu?
1322
01:21:15,834 --> 01:21:19,378
Entahlah. Penulis tak menyelesaikan
babak ketiga.
1323
01:21:19,379 --> 01:21:23,007
Apa? Kalian mulai syuting
sebelum tahu akhir cerita?
1324
01:21:23,008 --> 01:21:25,426
Selamat datang di Hollywood.
1325
01:21:25,427 --> 01:21:28,721
Itu yang mereka lakukan.
Mengarang sambil berjalan.
1326
01:21:28,722 --> 01:21:31,849
Apa intinya? Kau tahu? Apakah...
1327
01:21:31,850 --> 01:21:35,603
Yang kutahu mereka menyiapkan
piroteknik di area ini.
1328
01:21:35,604 --> 01:21:37,021
Apa masih terhubung?
1329
01:21:37,022 --> 01:21:39,607
Masih, tetapi aku tak tahu
cara kerja piroteknik.
1330
01:21:39,608 --> 01:21:43,445
Kenny, kau tahu
cara menyalakan piroteknik, bukan?
1331
01:21:43,987 --> 01:21:45,696
- Tak masalah, Bos.
- Hei.
1332
01:21:45,697 --> 01:21:49,200
Entah kalian bicara apa.
Aku harus menolong J.Lo dan Stoltz.
1333
01:21:49,201 --> 01:21:50,326
- Baiklah.
- Benarkah?
1334
01:21:50,327 --> 01:21:52,161
- Pergilah.
- Kau mau cari mereka?
1335
01:21:52,162 --> 01:21:55,915
Mereka teman.
Tak bisa biarkan mereka dalam bahaya.
1336
01:21:55,916 --> 01:21:59,336
Aku harus kerjakan tugasku.
Mereka rekan-rekan pemeran.
1337
01:21:59,878 --> 01:22:02,421
Prinsip aktor. Salut.
1338
01:22:02,422 --> 01:22:03,423
Ya.
1339
01:22:04,550 --> 01:22:06,175
- Bisa kita...
- Kau keberatan?
1340
01:22:06,176 --> 01:22:08,971
- Kami mengagumi karyamu.
- Ayolah.
1341
01:22:11,390 --> 01:22:14,559
Kalian terlalu berlebihan. Apa? Ayo.
1342
01:22:14,560 --> 01:22:17,354
- Ya!
- Baik. Mari merapat. Senyum.
1343
01:22:19,815 --> 01:22:22,316
- Jangan diunggah.
- Tidak.
1344
01:22:22,317 --> 01:22:25,903
Boleh sekali lagi?
Kurasa wajahku tak terlihat.
1345
01:22:25,904 --> 01:22:27,864
- Tidak usah.
- Tidak apa-apa.
1346
01:22:27,865 --> 01:22:30,324
- Kau akan membutuhkannya.
- Kau yakin?
1347
01:22:30,325 --> 01:22:31,535
Tentu saja.
1348
01:22:32,077 --> 01:22:33,745
Aku punya satu lagi.
1349
01:22:34,788 --> 01:22:37,374
Baiklah. Tetaplah autentik.
1350
01:22:43,380 --> 01:22:44,590
Legenda.
1351
01:22:45,174 --> 01:22:46,549
Kita memikirkan hal sama?
1352
01:22:46,550 --> 01:22:47,551
Ya.
1353
01:22:49,344 --> 01:22:51,722
- Ini bisa berhasil?
- Pasti.
1354
01:22:53,640 --> 01:22:55,600
Kau memikirkan apa?
1355
01:22:55,601 --> 01:22:58,811
Hanya memastikan
kita memikirkan hal yang sama.
1356
01:22:58,812 --> 01:23:00,188
Walau aku yakin sama.
1357
01:23:00,189 --> 01:23:01,690
Aku sangat yakin.
1358
01:23:02,900 --> 01:23:04,442
Aku berpikir membunuh ular itu.
1359
01:23:04,443 --> 01:23:06,820
Itu yang...
Aku juga memikirkan itu.
1360
01:23:08,864 --> 01:23:10,032
Ini rencananya.
1361
01:23:10,949 --> 01:23:12,910
Griff, ambil detonator dari Kenny.
1362
01:23:14,119 --> 01:23:16,288
Claire, kau menyalakan generator.
1363
01:23:18,123 --> 01:23:20,125
Kenny, kau siapkan kamera.
1364
01:23:23,837 --> 01:23:25,671
Aku ambil mobil golf.
1365
01:23:25,672 --> 01:23:28,257
Kita pancing ular itu ke area piroteknik
1366
01:23:28,258 --> 01:23:30,511
dan kita akan menghabisinya!
1367
01:23:32,513 --> 01:23:34,765
Siap untuk akhir dashyat cara Hollywood?
1368
01:23:41,688 --> 01:23:42,855
- Siap?
- Ya.
1369
01:23:42,856 --> 01:23:46,359
Kata Kenny di area piroteknik,
kita bisa ledakan satu per satu.
1370
01:23:46,360 --> 01:23:49,655
- Ular itu akan hancur.
- Hancur berantakan.
1371
01:23:55,911 --> 01:23:57,454
Tangkap kami, Pecundang!
1372
01:24:04,253 --> 01:24:05,087
Di mana dia?
1373
01:24:08,215 --> 01:24:09,800
Astaga!
1374
01:24:13,470 --> 01:24:16,390
- Sial!
- Sial!
1375
01:24:17,182 --> 01:24:19,892
- Tak bisa lebih cepat?
- Lepaskan pembatasnya.
1376
01:24:19,893 --> 01:24:21,978
Di bawah sana. Cabutlah.
1377
01:24:21,979 --> 01:24:24,230
- Pembatas?
- Pembatas! Itu menahan kecepatan.
1378
01:24:24,231 --> 01:24:27,442
- Apa maksudmu?
- Itu teknologi mobil golf!
1379
01:24:33,949 --> 01:24:36,075
- Di mana ularnya?
- Aku tak lihat. Entah.
1380
01:24:36,076 --> 01:24:37,202
Lihat sekelilingmu.
1381
01:24:38,161 --> 01:24:39,204
Aku tak melihatnya.
1382
01:24:41,123 --> 01:24:42,040
Astaga!
1383
01:24:44,084 --> 01:24:45,126
Sial.
1384
01:24:45,127 --> 01:24:46,794
Sinyal hilang.
1385
01:24:46,795 --> 01:24:48,504
Jika tak nyalakan tepat waktu...
1386
01:24:48,505 --> 01:24:49,714
kita akan mati.
1387
01:24:49,715 --> 01:24:50,966
Ayo.
1388
01:24:53,927 --> 01:24:55,344
Kau pengemudi yang mahir.
1389
01:24:55,345 --> 01:24:57,097
Terima kasih.
1390
01:24:59,558 --> 01:25:00,809
Astaga!
1391
01:25:05,480 --> 01:25:08,065
Kenapa tidak ada daya?
1392
01:25:08,066 --> 01:25:10,484
Area piroteknik di depan.
Hanya ini kesempatan kita.
1393
01:25:10,485 --> 01:25:11,569
Siap diledakkan.
1394
01:25:11,570 --> 01:25:13,112
- Tidak!
- Lihat.
1395
01:25:13,113 --> 01:25:15,072
- Cari sesuatu seperti ini.
- Baik.
1396
01:25:15,073 --> 01:25:16,033
Hampir sampai!
1397
01:25:20,204 --> 01:25:22,955
Ularnya makin dekat! Astaga!
1398
01:25:22,956 --> 01:25:23,999
Lebih cepat!
1399
01:25:26,084 --> 01:25:28,127
Sial. Aku menemukannya!
1400
01:25:28,128 --> 01:25:29,796
- Boleh kunyalakan?
- Tahan.
1401
01:25:33,759 --> 01:25:35,092
Sekarang! Aktifkan!
1402
01:25:35,093 --> 01:25:37,721
Matilah, dasar ular besar jalang!
1403
01:25:40,516 --> 01:25:41,682
- Apa yang...
- Apa?
1404
01:25:41,683 --> 01:25:44,101
Tidak berfungsi!
1405
01:25:44,102 --> 01:25:46,562
- Aktifkan semua.
- Sudah kuaktifkan semua!
1406
01:25:46,563 --> 01:25:48,606
Kita akan mati!
1407
01:25:48,607 --> 01:25:49,774
Kenapa tak meledak?
1408
01:25:49,775 --> 01:25:50,942
- Kenapa tak...
- Entah.
1409
01:25:50,943 --> 01:25:51,985
Tunggu.
1410
01:25:53,654 --> 01:25:54,988
Aku lupa menyalakannya.
1411
01:25:58,534 --> 01:26:00,994
Ya!
1412
01:26:02,704 --> 01:26:06,583
Ya!
1413
01:26:21,348 --> 01:26:22,224
Bagus!
1414
01:26:23,559 --> 01:26:24,935
Apa kita membunuhnya?
1415
01:26:26,353 --> 01:26:28,647
- Tidak!
- Kenapa?
1416
01:26:30,649 --> 01:26:31,983
Ayo. Mobilnya macet.
1417
01:26:31,984 --> 01:26:33,401
Sial.
1418
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- Lari!
- Cepat.
1419
01:26:39,575 --> 01:26:41,493
- Jalan buntu.
- Astaga.
1420
01:26:46,665 --> 01:26:47,624
Sial.
1421
01:26:55,465 --> 01:26:56,842
Kita akan mati.
1422
01:27:37,966 --> 01:27:39,885
Tidak selama ada aku, Tuan.
1423
01:27:53,524 --> 01:27:55,025
- Ya ampun.
- Jijik.
1424
01:28:05,744 --> 01:28:06,745
Griff, tidak!
1425
01:28:19,424 --> 01:28:21,218
DOUG TERBAIK DI DUNIA
1426
01:28:22,469 --> 01:28:24,429
Adegan ular sudah selesai.
1427
01:29:14,021 --> 01:29:16,064
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1428
01:29:17,024 --> 01:29:19,318
FESTIVAL FILM INTERNASIONAL BUFFALO
1429
01:29:22,362 --> 01:29:25,532
Dahulu, sekelompok artis punya impian
1430
01:29:26,408 --> 01:29:30,328
untuk mewujudkan impian mereka
membuat film besar.
1431
01:29:30,329 --> 01:29:36,210
Tahun lalu, meski banyak rintangan,
aku bangga impian itu terwujud.
1432
01:29:40,339 --> 01:29:42,006
Seperti kata Kenny,
1433
01:29:42,007 --> 01:29:46,135
ular adalah metafora
untuk monster yang mengincar kita
1434
01:29:46,136 --> 01:29:47,929
jika impian kita tak terwujud.
1435
01:29:47,930 --> 01:29:51,141
Untuk perjelas, juga ada ular nonmetafora.
1436
01:29:52,601 --> 01:29:53,726
Astaga!
1437
01:29:53,727 --> 01:29:58,398
Tepuk tangan
untuk Claire Simons dan Kenny Trent!
1438
01:29:59,399 --> 01:30:01,527
Semoga beruntung kali berikut!
1439
01:30:05,030 --> 01:30:06,989
Mungkin kami tak punya hak cipta...
1440
01:30:06,990 --> 01:30:08,658
Memang tidak punya.
1441
01:30:08,659 --> 01:30:11,160
Ini sepenuhnya tidak sah milik kami...
1442
01:30:11,161 --> 01:30:12,578
TAMAT?
1443
01:30:12,579 --> 01:30:16,874
...mungkin pembuatan ulang
film klasik Sony secara ilegal...
1444
01:30:16,875 --> 01:30:18,836
MENGENANG
SANTIAGO & HEITOR
1445
01:30:20,712 --> 01:30:24,508
- Para hadirin, The Anaconda!
- The Anaconda!
1446
01:30:32,891 --> 01:30:36,561
Setelah menyelesaikannya,
film mereka tak dapat ditayangkan
1447
01:30:36,562 --> 01:30:39,815
karena mereka menerima surat
larangan dan penghentian dari Sony.
1448
01:30:40,315 --> 01:30:43,193
Mereka jelas tidak memiliki hak cipta.
1449
01:30:44,319 --> 01:30:47,113
Claire dan Griff akhirnya menikah.
1450
01:30:47,114 --> 01:30:49,491
Mereka biarkan Doug
mengarahkan "film" pernikahan mereka.
1451
01:30:56,790 --> 01:30:58,750
Griff kembali mendapatkan
peran dalam S.W.A.T.
1452
01:31:04,673 --> 01:31:07,676
Kenny berhasil dalam beberapa hal...
1453
01:31:12,222 --> 01:31:14,975
...tetapi gagal menahan diri
dalam hal-hal lain.
1454
01:31:17,019 --> 01:31:19,979
{\an8}Apa-apaan
sudah kubilang jangan diunggah
1455
01:31:19,980 --> 01:31:21,439
MAAFKAN AKU
1456
01:31:21,440 --> 01:31:22,565
HAPUS
1457
01:31:22,566 --> 01:31:24,193
AKU TAK TAHU CARANYA
1458
01:31:25,319 --> 01:31:28,739
Mengenai Doug...
1459
01:31:42,544 --> 01:31:44,378
Kau Doug McCallister?
1460
01:31:44,379 --> 01:31:45,380
Ya.
1461
01:31:45,964 --> 01:31:48,591
Kau mengarahkan versi tidak sah Anaconda
1462
01:31:48,592 --> 01:31:50,135
walau kau tak punya hak cipta?
1463
01:31:51,303 --> 01:31:52,262
Ya.
1464
01:31:52,763 --> 01:31:54,056
Aku menonton filmmu.
1465
01:31:57,017 --> 01:31:59,436
Aku menyukainya.
1466
01:31:59,937 --> 01:32:04,024
Karena itu aku kemari.
Kami mau buat Anaconda lagi,
1467
01:32:04,525 --> 01:32:06,401
dan aku mau kau mengarahkannya.
1468
01:32:07,653 --> 01:32:08,779
Kau bersedia?
1469
01:32:28,799 --> 01:32:30,092
DUNIA PENUH BAHAYA DAN GAIRAH
1470
01:32:33,136 --> 01:32:33,971
{\an8}COCOK UNTUK KELUARGA
1471
01:32:53,740 --> 01:32:54,575
PESAN TIKETMU
1472
01:33:02,082 --> 01:33:03,792
{\an8}SEGERA HADIR
1473
01:33:08,714 --> 01:33:09,923
PETUALANGAN SERU
1474
01:33:12,843 --> 01:33:14,135
KEKERASAN ULAR 17+
1475
01:33:14,136 --> 01:33:15,137
HADIR DI LAYAR LEBAR
1476
01:33:54,801 --> 01:33:55,886
Teman-teman?
1477
01:34:00,057 --> 01:34:01,225
Griff?
1478
01:34:10,192 --> 01:34:12,402
Aku masih hidup!