1 00:00:59,684 --> 00:01:02,562 No niin. Tästä lähtee. 2 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Hei, maailma. 3 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Olen Teddy Jackson ja esittelen teille Teddybandin. 4 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Kuunnelkaa. Tämän myötä voitte unohtaa painot. 5 00:01:12,697 --> 00:01:16,701 Tarvitsette vain tämän nauhan, jolla treeniin saa parhaan vastuksen. 6 00:01:16,785 --> 00:01:21,206 Sitä voi venyttää, ja sillä voi tehdä mitä vain. Toistojen määrä ratkaisee. 7 00:01:21,289 --> 00:01:23,708 Toistojen pitää tuntua. 8 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Tuo kyllä tuntui. Jumankauta. 9 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Suoraan silmäkulmaan. Piru vie. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Ja sata. 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Miten menee, maailma? 12 00:01:36,679 --> 00:01:40,475 Teddy Jackson esittelee teille nyt Teddyburnin. 13 00:01:40,558 --> 00:01:43,561 Kaksi palaa hengittämätöntä muovia. 14 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Kuvitelkaa viisi roskasäkkiä, joista on tehty kaksi hyvänkokoista palaa. 15 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 Tästä pääsee ulos vain hikeä. 16 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Voi pojat. 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Päässä heittää. Saakeli. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Odottakaa. Fitness on… 19 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Kuis hurisee, kamut? 20 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson tässä. Esittelen teille Teddybarin. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Tiedän jo, mitä ajattelette. "Mikä tuo on?" 22 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Kerron sen. Tämä on säädettävä leuanvetotanko. 23 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 Rakensin sen, koska jotkin tangot ovat liian korkeita. 24 00:02:17,387 --> 00:02:19,889 Tämän voi säätää omalle mukavuustasolleen. 25 00:02:19,973 --> 00:02:24,561 Kun tanko on säädetty omalle tasolle, leukoja voi vetää iltakaudet. Lähtee! 26 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Antaa mennä! 27 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Voi paska! Lori! 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Juma… 29 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Ihan totta. 30 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, se… 31 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 Teddybar kaatui suoraan päälleni! Saakeli! -Teddy. 32 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 Sama juttu joka kerta, kun kuvaan. -Yritä keksiä jotain turvallisempaa. 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX ESITTÄÄ 34 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Et ehkä puhu minulle, 35 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 mutta kaikki puhuvat hänelle. 36 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Tämä on kunnia. 37 00:04:10,291 --> 00:04:15,004 Olen työstänyt kaveria pari päivää, mutta erikoisjoukkojen kasvattina hän on… 38 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Valitan. Vaimon sapuskat. 39 00:04:32,605 --> 00:04:35,608 Haluan ihan ensin kertoa hiukan itsestäni. 40 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Isoisäni kasvatti minut - 41 00:04:41,489 --> 00:04:44,867 jäätyneellä järvellä 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 42 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Hän oli lempeä mies. 43 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Hän opetti minulle monta hyödyllistä asiaa. 44 00:04:52,208 --> 00:04:56,963 Yhtenä kirpakkana iltapäivänä olimme kalassa järven jäällä, 45 00:04:57,046 --> 00:04:59,757 kun näimme jonkin suuren lähestyvän. 46 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Se oli harmaakarhu. 47 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Isoisäni käski minun juosta pakoon, 48 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 ja pingoin niin lujaa kuin pikkuiset jalkani kantoivat. 49 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Kun katsoin taaksepäin, 50 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 näin jotain, mikä jäisi huono-onnisen isoisäni viimeiseksi opetukseksi minulle. 51 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Karhuilla on hyvin terävät kynnet, 52 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 joilla ne nylkevät nahan uhriltaan tämän vielä hengittäessä. 53 00:05:27,493 --> 00:05:33,958 Kerron tämän, koska en kuule huutojasi, kun anelet henkesi edestä. 54 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Kaikki tunteeni katosivat sen järven jäällä kauan sitten. 55 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Tuhlaat aikaasi. 56 00:05:42,300 --> 00:05:48,681 Irrotan sinulta silmät, korvat, pallit ja kaiken, mikä tuntee jotain. 57 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 Ellet ole vieläkään kertonut haluamiani tietoja… 58 00:05:52,393 --> 00:05:57,231 Minä pyydän. -…nyljen sinut kuin se karhu isoisäni. 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Grenkin! Velvel Grenkin! 60 00:06:00,735 --> 00:06:04,655 Castro Street 275. Velvel Grenkin on siellä. Vannon sen. 61 00:06:05,782 --> 00:06:08,117 Kerron tästä vielä lapsenlapsilleni. 62 00:06:09,744 --> 00:06:13,206 Tai sitten en kellekään. Koskaan. 63 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Pidän sinusta. 64 00:06:16,959 --> 00:06:21,547 Vaimolle terkkuja, että katajanmarjojen pitää olla villejä. Ei kaupasta. 65 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Ne näyttävät pupun paskalta, joten kannattaa haistaa. 66 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Kuka hitto tuo oli? 67 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Ei! 68 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 Huomenta, Yorktown. Kello on 8.10 kauniina maanantaiaamuna. 69 00:06:43,069 --> 00:06:45,571 Lapseni eivät puhu minulle enkä tiedä, missä he ovat. 70 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 Kukas se on hereillä? 71 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Hyvää syntymäpäivää. 72 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Mitä kello näyttää? 73 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Luullakseni… 74 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Se näyttää vauvantekoaikaa. 75 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Vaikka siinä asennossa, joka ei tunnu hyvältä. 76 00:06:58,626 --> 00:07:02,088 Minusta, siis. Sinusta tuntuu. Kyse on… -Mitä? 77 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …lajin selviytymisestä. 78 00:07:03,714 --> 00:07:07,301 Mitä? Yritän vain selittää asiat. -Kuulen kyllä. 79 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Sen kohdalla et voi tehdä teddyjä. 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Mitä tuo tarkoittaa? 81 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Siten firmassa puhutaan. 82 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Jos asianajosihteeri mokaa, hän "tekee teddyt". 83 00:07:17,186 --> 00:07:21,023 Eli mokat on nimetty minun mukaani. -Olet oma termisi. 84 00:07:21,107 --> 00:07:25,653 Tuo kaikki on ollutta ja mennyttä. Keskitytään menneiden sijaan nykyisyyteen. 85 00:07:27,029 --> 00:07:29,574 Katso tätä. Katso nyt vain. 86 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 VIRGINIAN RANNIKON SYDÄN 87 00:07:30,992 --> 00:07:34,537 Onancock, Virginia. -Vuokrasin mökin synttäreidesi kunniaksi. 88 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Saamme aikaa tehdä vauvoja. 89 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 En saa tästä mitään selvää, kulta. Puolet musteesta puuttuu. 90 00:07:40,585 --> 00:07:44,672 Se on varausvahvistus. Lähdemme illalla. Tästä tulee täydellistä. 91 00:07:44,755 --> 00:07:47,675 Kiitos. -En pilaa synttäreitäsi enää. 92 00:07:47,758 --> 00:07:48,718 Asiasta toiseen. 93 00:07:50,052 --> 00:07:56,058 Kerroitko Martylle liikeideastasi? -En vielä, mutta sille on syy. 94 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 Odotan oikeaa hetkeä. -Oikeaa hetkeä ei tulekaan. 95 00:07:59,979 --> 00:08:03,733 Sinun täytyy vain tehdä se. -Totta. Teen sen. 96 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 Pidän myyntipuheen tänään. -Tänäänkö? 97 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Hän ihastuu ideaan. Tienaamme sillä tolkuttomasti. 98 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Maksan verovelat ja remontoin paikan. Teen sen kyllä. 99 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Voisitko aloittaa hehkulampuista ja värikasetista? 100 00:08:18,998 --> 00:08:23,252 Tämä on siis kai sitä teddyjen tekemistä. Selvä. Hoidan hehkulampun. 101 00:08:23,336 --> 00:08:24,253 Ja värikasetin. 102 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Sekä sen. 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Huomenta. -Teddy. Tiedetään. 104 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 Minun on pitänyt poiketa salilla. 105 00:08:41,020 --> 00:08:42,897 Paras tulla, Betty. -Tulen kyllä. 106 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Kovat unelmat, kovemmat iskut. 107 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Kiitos. -Tässä. 108 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Marty's Fitness. Tällä kadulla. 109 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Eväät sivuun ja nyrkit pystyyn. 110 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Ilmanyrkkeilyä, Marty. 111 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Siis ilmanyrkkeilyä? 112 00:08:55,618 --> 00:08:58,871 Tämä on iso juttu. Idea on selitetty tässä. 113 00:08:58,955 --> 00:09:03,167 Kyseessä on edelleen nyrkkeily, mutta ilman kontaktia. 114 00:09:03,251 --> 00:09:04,877 Jutun kauneus piilee siinä. 115 00:09:04,961 --> 00:09:09,048 Katso vaikka. Kaloreita palaa yhtä lailla kuin muutenkin. 116 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 En vain koske sinuun. 117 00:09:15,846 --> 00:09:21,394 Innostuin ajatuksesta niin paljon, että julkaisin jo ekan treenivideon. 118 00:09:21,477 --> 00:09:24,021 Tunnustelin vähän kenttää. Kolme kommenttia! 119 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Ja kysymykset ovat helppoja. Tyyliin: "Mitä tämä on?" 120 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Tämä… 121 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Sulattele hetki. 122 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …saattaa olla typerin kuulemani idea. 123 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Myyntityö ei ole meriittejäsi. 124 00:09:37,285 --> 00:09:41,289 Sanon suoraan, etten tajunnut tuota. Mitä ajat takaa? 125 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Näytän yhden jutun. -Selvä. 126 00:09:46,460 --> 00:09:50,423 Tässä on tekemäsi mainos. Käytin koko markkinointibudjettini näihin. 127 00:09:50,506 --> 00:09:54,802 Ei yhtäkään uutta asiakasta. -Heitä tulvii hetkenä minä hyvänsä. 128 00:09:54,885 --> 00:09:57,555 Ole kärsivällinen. -Saattaisi tulviakin. 129 00:09:58,431 --> 00:10:01,809 Jos näissä olisi osoite! -Mitä? 130 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 Kuka osoitteita kaipaa? -Asiakkaani. 131 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 He soittavat sinulle. 132 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Näissä ei ole puhelinnumeroakaan. 133 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Saakeli. Eikö? 134 00:10:12,361 --> 00:10:17,199 Olet mukava kaveri, Teddy. Oikeasti. Mutta tarvitsen jonkun, jolla on sisua. 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 On minulla sisua. 136 00:10:19,660 --> 00:10:21,037 Annatko minulle potkut? 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Tarvitsen klousaajan. 138 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 Ilmanyrkkeily. Siinä sinulle klousaaja. 139 00:10:29,128 --> 00:10:32,381 Valitan, Ted. -Tein kovasti töitä tämän eteen. 140 00:10:37,678 --> 00:10:39,138 Että voinkin olla tyhmä. 141 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 SAAPUVA PUHELU: KÄSITTELIJÄ 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Niin? 143 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Oletko valmis palaamaan töihin? 144 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Minulla on tällä hetkellä työn alla vain aamiainen. 145 00:11:57,425 --> 00:11:59,176 Aamiaisesi voi odottaa. 146 00:11:59,969 --> 00:12:04,390 Tärkeällä asiakkaallani on tulikuuma toimeksianto. 147 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 Palkkio on kaksi miljoonaa. 148 00:12:09,812 --> 00:12:13,149 Kuuntelen täydellä kunnioituksella. -Niin arvelinkin. 149 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Tehtävässä on kaksi vaihetta. Molemmista saa miljoonan. 150 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Tällaisen tilin tekee vain kerran vuosikymmenessä. 151 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 Missä? -Virginian Onancockissa. 152 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Kello 19. Pidä kiirettä. 153 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 Terve. -Siinähän pikku avokadoni on. 154 00:12:41,385 --> 00:12:44,805 GPS:n mukaan olemme perillä kello 18. Olen aivan intona. 155 00:12:44,889 --> 00:12:48,350 Vaihdan siinä tapauksessa vaatteet. -Kuulostaa hyvältä. 156 00:12:50,895 --> 00:12:54,023 Miten Martyn kanssa meni? -Mitenkö Martyn kanssa meni? 157 00:12:54,523 --> 00:12:56,776 Se… Tosi hyvin meni. -Niinkö? 158 00:12:56,859 --> 00:13:00,070 Se ei ollut typerin hänen kuulemansa idea. -Hienoa. 159 00:13:01,030 --> 00:13:03,199 Olen ylpeä sinusta. -Minäkin sinusta. 160 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Kerro. -Tehtävä on vahvistettu. 161 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Maksu paikan päällä käteisellä, kun työ on tehty. 162 00:13:15,628 --> 00:13:19,882 Sinua odotetaan perillä. Talon numero on 1465. 163 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Makeeta. 164 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Hetkinen. Kylpyläkö? 165 00:13:35,272 --> 00:13:37,358 Puhuit mökistä. -Vuokrasin mökin. 166 00:13:37,441 --> 00:13:42,363 Saat viettää kaksi tuntia kylpylässä, kun minä tapaan mökin omistajan. 167 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson. Huippuvalinta. 168 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 Tykkäätkö? -Tykkään. 169 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Varasin kaiken mahdollisen. 170 00:13:50,412 --> 00:13:54,291 Kasvohoidon, manikyyrin, pedikyyrin… -Ihanaa. Kiitos. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 Ole hyvä, kulta. 172 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Hiton muste. 173 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Mikä numero tämä on? Missä olen? 174 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Onko tuo kutonen vai kasi? Tämän on pakko olla oikea. 175 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Tällä kertaa en tee teddyjä, Lori. 176 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Taikalaatikko vain kantoon. 177 00:14:41,171 --> 00:14:42,298 Tulehan sieltä. 178 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Saakeli. Hitto soikoon. 179 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Onpas mukava mökki. Koko paikka on mukava. 180 00:15:06,405 --> 00:15:07,323 Olet etuajassa. 181 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Ajoissa oleva on jo myöhässä, vai mitä? 182 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Auta laatikon kanssa. Ota pullot pois. 183 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Jalkani. Sinäpä olet iso kaveri. 184 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Ei lainkaan hassumpaa. 185 00:15:25,758 --> 00:15:29,887 Onneksi pääsin perille ennen pimeää. Se olisikin ollut aikamoista. 186 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 Samppanjaa? -Juhlan kunniaksi. 187 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Teen vähän sitä sun tätä. 188 00:15:39,813 --> 00:15:44,318 Onko kaikki tämä osa menetelmääsi? -Tämä on vain lämmittelyä varten. 189 00:15:44,401 --> 00:15:49,323 Kun ei ole ollut hetkeen hommissa, juttu voi käydä villiksi. Tajuat kyllä. 190 00:15:49,823 --> 00:15:53,160 Vaaravyöhyke kutsuu. Turvasanat käyttöön. 191 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 En kyllä taida tajuta. 192 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Sinulla on varmaan turvalauseet. Turvaluvut. 193 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 Missä vessa on? Hirveä pissahätä. -Takanasi. 194 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Saakeli. 195 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Perhana. 196 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Sieltä se tulee. 197 00:16:16,392 --> 00:16:17,309 AITO KERMAVAAHTO 198 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Valitan äänestä. Virtaukseni on vahva. 199 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 On ollut jo kuusivuotiaasta asti. 200 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Lääkäri puhui tasaisesta virtauksesta. 201 00:16:27,319 --> 00:16:29,655 Vähän keskivertoa parempi kokoiselleni. 202 00:16:29,738 --> 00:16:30,572 LIUKUVOIDE 203 00:16:30,656 --> 00:16:32,282 Pian loppuu. 204 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Hyvä luoja. 205 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 Ihme, että kestin näinkin kauan. 206 00:16:42,334 --> 00:16:43,752 Nyt olen valmis hommiin. 207 00:16:44,545 --> 00:16:48,340 Tule perässä sitten. -Näytät minulle siis paikat. 208 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Onko täällä jokin harrastetila pingispöytineen? 209 00:16:53,721 --> 00:16:57,891 Terve. Oletko vuokraustiimissä? Hauska tavata. 210 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Hyvänen aika sentään. Mitä… 211 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Ei. 212 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Anteeksi. 213 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Meillä on töitä, etkä lähde, ennen kuin ne on tehty. 214 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Meilläkö on töitä? 215 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Herra Coughlin. 216 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 Saanen esitellä - 217 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Toronton miehen. 218 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Mitä? Odotas nyt hetki. 219 00:17:19,371 --> 00:17:21,999 Toronton miehen, vai? Odota hetki. 220 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Hetkinen. 221 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Odotetaan ihan hetki. 222 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Tutuntuttuni näki sinun tekevän tämän kerran. 223 00:17:33,385 --> 00:17:37,681 Hänen elämänsä kuulemma muuttui. Nyt pääsen näkemään kaiken itse. 224 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Ellei hän tietysti puhu. 225 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Ellei hän tietysti puhu." 226 00:17:45,773 --> 00:17:51,195 Toisin sanoen jos hän puhuu, tilanne voi olla toinen. 227 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Sinä tiedät, kuka minä olen. 228 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Tunnet minut. 229 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Kaikki täällä ilmeisesti tietävät, kuka olen. 230 00:17:59,703 --> 00:18:03,624 Jos tiedätte saman kuin minä, tiedätte, että nautin kommunikoinnista. 231 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 Mietitään paras keino puhua. Vai mitä? 232 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 Minä pyydän. -Toivottavasti ymmärrät. 233 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Tietääkseni kommunikointi on ymmärtämisen avain. 234 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Onko täällä tunkkaista? Onko teillä… 235 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Tämä ilma. Peräänny. 236 00:18:18,597 --> 00:18:21,683 Laske se vasara alas ja peräänny. Olet liian lähellä. 237 00:18:21,767 --> 00:18:25,646 En pysty hoitamaan hommaani, jos huohotat niskaan. 238 00:18:25,729 --> 00:18:27,564 Sinun täytyy tietää yksi juttu. 239 00:18:28,107 --> 00:18:33,654 En tiedä, mitä on tekeillä. En tiedä, mitä he haluavat. 240 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 En edes tiedä, kuka Toronton mies on. 241 00:18:36,657 --> 00:18:39,451 Tottele heitä. Haluavatko he rahaa? -Eivät. 242 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Hän aloittaa silmistä. 243 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 Siis mitä? Aloitan… 244 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Aloitat silmistä. 245 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Nyt kuuntelet. 246 00:18:49,962 --> 00:18:54,216 Rakastan silmiä. En halua silmiesi päätyvän tehtävälistalleni. 247 00:18:54,299 --> 00:18:57,761 En halua tehdä tätä. En tykkää tästä yhtään. 248 00:18:58,345 --> 00:18:59,972 En tykkää inhottavuuksista. 249 00:19:00,722 --> 00:19:02,432 En tykkää verestä. 250 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Hän kuulemma nylki koko pokeriseurueen Minnesotassa. 251 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Mitä tein Minnesotassa? 252 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 Nyljit pokeriseurueen. -Totta turiset. 253 00:19:12,901 --> 00:19:16,613 Sitä älköön kukaan kiistäkö, koska nyt minulta alkaa palaa käämi. 254 00:19:16,697 --> 00:19:20,284 Se tarkoittaa, että alan aktiiviseksi. Katso peukaloitani. 255 00:19:20,367 --> 00:19:24,204 Ne ovat viimeinen asia, minkä näet. Katso vain. Teen sen varmasti. 256 00:19:24,288 --> 00:19:26,957 Hyvä luoja. Ei. -Haluatko, että teen sen? 257 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 En! 258 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 Haluatko, että… -En! 259 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Minä teen sen! 260 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 Luuletko, että pelleilen? -En. 261 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 Ei kuulu. Tätäkö sinä haluat? -En. 262 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 Tätäkö haluat? Sano se. -En. 263 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 Sano se! -Hyvä on. Minä puhun. 264 00:19:39,845 --> 00:19:44,349 Hyvä on. 44508-12-53-C. 265 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Olen pahoillani. Älä satuta minua. 266 00:19:47,978 --> 00:19:53,275 Lopeta jo. Anna minun koota itseni. 267 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Ole kiltti. 268 00:19:55,777 --> 00:19:57,112 Tuotako olitte vailla? 269 00:19:57,196 --> 00:19:59,615 Minä tässä. -Pelastit henkemme. 270 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Kerro everstille, että saimme koodit. 271 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 Toronton mies jatkaa tapaamiseen Washingtonissa. 272 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Mikä tuo on? 273 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Liikkumatta! 274 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 Ei! Älkää ampuko! -Liikkumatta! 275 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 En liiku! 276 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Älkää ampuko. En liiku. 277 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Älkää ampuko! 278 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Suojaan! 279 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Maassa ammuttu laukauksia. 280 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Autoni! 281 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Ei! 282 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 Saakeli! -Kiinni on. 283 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 Mitä olen tehnyt? 284 00:20:59,091 --> 00:21:03,011 Syynä oli mustekasettiongelma. Olin menossa vaimoni kanssa mökille. 285 00:21:03,095 --> 00:21:08,350 Muste oli vähissä, enkä saanut selvää, oliko osoitteessa kutonen vai kasi. 286 00:21:08,433 --> 00:21:14,064 En ole Toronton mies. Onko selvä? Olen vain ääliö Yorktownista. 287 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Tiedämme sen kyllä, herra Jackson. -Antakaa minun mennä. 288 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Näytä hänelle. 289 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Tämä puhelin… -Ei hyvältä näytä. 290 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …löytyi mieheltä, joka vei sinut mökkiin. 291 00:21:27,244 --> 00:21:32,082 Juuri ennen hyökkäystä entinen eversti Sebastián Marín Venezuelasta sai viestin. 292 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Viime vuonna Marín yritti kaapata vallan hallitukseltaan. 293 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 USA:n tiedustelupalvelu esti aikeet, mutta hän pakeni vaimonsa kanssa - 294 00:21:40,716 --> 00:21:44,678 ja vannoi kostavansa meille. -Marín suunnittelee hyökkäystä. 295 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 Emmekä löydä häntä. Toronton mies oli ainoa keinomme. 296 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Ja Marínille sinä olet Toronton mies. 297 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 Löydämme hänet vain, jos jatkat roolin esittämistä. 298 00:22:03,113 --> 00:22:07,826 Miksi kuulin juuri, että tiedot saatiin? -Minä en ainakaan saanut. 299 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Onnistiko jotakuta hintojenpolkijaa? 300 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Tai joku teki ison virheen. 301 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Tässä ovat kaikki tietomme Toronton miehestä. 302 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Hän on yli 23 kamppailulajin asiantuntija. 303 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 Käyttää asiakkaiden kanssa koodikielenä ilmeisesti 1800-luvun amerikkalaisrunoja. 304 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 Aikamoinen sotku. -Sai se minut ylös sängystä. 305 00:22:38,648 --> 00:22:43,612 Hän varttui jäätyneellä järvellä Kanadassa 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 306 00:22:43,695 --> 00:22:48,867 Hän jäi orvoksi nähtyään karhun syövän isoisänsä elävältä. 307 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Käytännössä hän on aave. 308 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Jos ei lasketa yhtä tunnettua kontaktia, 309 00:22:54,081 --> 00:22:59,044 Debora-nimistä naista, joka on ilmeisesti hänen käsittelijänsä, hän toimii yksin. 310 00:23:12,140 --> 00:23:14,559 Kuka helvetti käyttää vieläkin Hotmailia? 311 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Ihan totta. Voinko minä vain lähteä? 312 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Tapaatte Marínin huomenna DC:ssä. 313 00:23:20,065 --> 00:23:22,943 Suostutteko siihen? -En todellakaan. 314 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 Minun kuuluu olla huomenna vaimoni kanssa eikä DC:ssä. 315 00:23:26,571 --> 00:23:30,325 Jos jätän syntymäpäivän väliin… -Santoro huolehtii vaimostanne. 316 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Kuka hän on? 317 00:23:43,422 --> 00:23:45,590 Santoro on paras miehemme. 318 00:23:45,674 --> 00:23:48,218 Esitän vaimonne henkilökohtaista palvelijaa. 319 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 Hän nauttii 24 tuntia shoppailusta ja luksuselämästä - 320 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 ja tapaa teidät huomenna illallisella Washingtonissa. 321 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Ei muuten onnistu. 322 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Hän on hyvissä käsissä. 323 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Ei noissa pehmeissä ja hyvin hoidetuissa käsissä. 324 00:24:02,858 --> 00:24:08,738 En luovuta vaimoani noin komealle ja ilmiselvästi hurmaavalle miehelle. 325 00:24:09,281 --> 00:24:13,910 Miksei tuo rumilus voi hoitaa asiaa? Hänen kanssaan ei olisi mitään ongelmaa. 326 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Et liiku täältä mihinkään. Ei käy. 327 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Ihmishenkiä on vaakalaudalla. Pyydämme. 328 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Oscarin puhelimen mukaan tapaaminen on huomenna taidemuseolla. 329 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Houkuttelette Marínin esiin, ja me nappaamme hänet. Se siitä. 330 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Suostun tähän, jos saan jotain vastineeksi. 331 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Hyvä on. 332 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Verovelka on jo jonkin aikaa vaikuttanut elämääni. 333 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Verovelka. 334 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Lisäksi olen velkaa American Expressille. 335 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Minulle ei selitetty kunnolla, että luotto pitää maksaa joka kuu. 336 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 Hyvä on. -Täydellistä. Me hoidamme asian. 337 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 Visan kanssa on sama tilanne. -Visanko? 338 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Sitä voi vain lyhentää, mutta minä… 339 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Minä mokasin koko jutun. 340 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Lisäksi olen Carl-serkulleni velkaa 300. 341 00:25:00,457 --> 00:25:03,251 Jos voisitte tehdä tilisiirron… 342 00:25:03,335 --> 00:25:05,629 Selvä. -Sen pitää näyttää tulevan minulta. 343 00:25:05,712 --> 00:25:06,671 Hän pitää kirjaa. 344 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Kumpi on vaimonne mieleen, ruotsalainen vai urheilu? 345 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Mitä sinä selität? 346 00:25:14,721 --> 00:25:18,892 Netissä ei puhuta mitään. Jättikö se huijari mitään puumerkkiä? 347 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Vain ammattilainen saisi tämän näyttämään näin hutiloidulta. 348 00:25:22,187 --> 00:25:26,733 Saitko sähköpostitilin salasanan? -Algoritmi on ratkaissut neljä merkkiä. 349 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Aikaa kuluu vielä 2 tuntia ja 47 minuuttia. 350 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Liian hidasta. 351 00:25:31,905 --> 00:25:38,203 Mitä olet saanut selville? -Tähän mennessä: S, A, L ja A. 352 00:25:38,286 --> 00:25:41,498 Tyyppi pelleilee. On kohteliasta pelleillä mukana. 353 00:25:41,581 --> 00:25:42,415 SALASANA 354 00:25:44,834 --> 00:25:48,380 Terve! Olen Teddy Jackson ja toivotan sinut tervetulleeksi - 355 00:25:48,463 --> 00:25:51,591 ihan ekalle ilmanyrkkeilytunnilleni. 356 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Lajin nimi on Teddybox. 357 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Pelkkää "vauta" ilman "auta". 358 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Ehkä mielessäsi on joku, jonka kanssa olet ottanut yhteen - 359 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 tai joka ei tarvitse rakkautta sinulta. 360 00:26:03,562 --> 00:26:07,482 Sitten lähtee. Puhun sinulle, Doug. Tiedät kyllä, kuka olet. 361 00:26:07,566 --> 00:26:11,444 Kouluaikoina Dougilla oli tapana iskeä hedelmäkupilla takaraivooni. 362 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Nyt näytän sinulle närhen munat, Doug. 363 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Jos ajat ansaan, olet omillasi. 364 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Yksi, kaksi! 365 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 Voihan asian nähdä noinkin. 366 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 Tai sitten heidän ansansa ajaa minun luokseni. 367 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 Hei, muru. -Hei! Aloin jo huolestua. 368 00:26:32,549 --> 00:26:37,846 Aloitko huolestua? Soitin, koska olen järjestänyt toisenkin yllätyksen sinulle. 369 00:26:37,929 --> 00:26:42,267 Sinulla on siellä vieras. -Tapasin Santoron juuri. 370 00:26:42,350 --> 00:26:46,646 Hän on uskomaton. Tiesitkö, että hän on käynyt Harvardin? 371 00:26:46,730 --> 00:26:48,398 En tiennyt Harvardista. 372 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Mitä muuta hän sanoi? 373 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Vain sen, että Marty tarvitsi sinua esittelyyn. 374 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Mikset kertonut, että ilmanyrkkeilysi kiinnostaa Equinoxin edustajaa? 375 00:26:58,867 --> 00:27:02,579 Aioin kyllä kertoa. Tiedät sen. Ethän ole vihainen? 376 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Oliko tuo vitsi? Olen sinusta ylpeä. 377 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro kertoi, että Equinox tarjoaa shoppailureissun DC:ssä, 378 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 illallisen valitsemassamme paikassa ja yksityisen tanssitunnin. 379 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Onko hän siellä? Anna luuri hänelle. Käyn vain läpi pari asiaa. 380 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 Hänellä on asiaa. 381 00:27:23,099 --> 00:27:25,477 Herra. -Älä herroittele ja jauha paskaa. 382 00:27:25,560 --> 00:27:29,814 Mitään tanssimista ei suvaita. Ei tanssimista. 383 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 Teidän on ehkä paras keskittyä tärkeään esitykseenne. 384 00:27:35,904 --> 00:27:38,490 Pidän huolta Lorista. -Siis Rouva Jacksonista. 385 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Rouva Teddy Jacksonista. Tai sano häntä Teddyksi. 386 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Ja hän puhuu vieläpä espanjaa! 387 00:27:49,000 --> 00:27:51,503 Hei. -Hän on kyllä mukava tyyppi. 388 00:27:52,295 --> 00:27:55,173 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 389 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington odottaa. 390 00:28:16,069 --> 00:28:18,571 Tapaaminen on museon sisäänkäynnin lähellä. 391 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Sinulle sanotaan: "Nuo pisarat verenpunaiset." 392 00:28:21,324 --> 00:28:25,912 Vastaat siihen: "Missä kapteenini kalmankankeana makaa." Muistatko sen? 393 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 En todellakaan. Siis mitä? Mitä tuo oikein oli? 394 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Milloin tästä tuli jokin pirun Shakespeare-näytelmä? 395 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Oletko tosissasi? -Se on Walt Whitmania. 396 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Toronton mies valitsee koodit 1800-luvun amerikkalaisista runoista. 397 00:28:40,093 --> 00:28:44,222 Se mainitaan tiedoissa! -Sehän selvittää kaiken. Se oli tiedoissa. 398 00:28:44,305 --> 00:28:48,518 Ihan kuin tietäisin, mitä luen! -Sanoin Lawrencelle, ettet pystyt tähän. 399 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Kuuntele. 400 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Mitä muuta tarvitsen? Haluan tämän vain pois alta. 401 00:28:52,856 --> 00:28:55,358 Kuuleeko Lawrence? -Kuuntelen. 402 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 Se pitää panna johonkin. -Et sanonut. 403 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Tämä on hyvä paikka. Tuo vielä kiinni. 404 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 Mikä tämä on? -Sen avulla jäljitämme sinua. 405 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 Tämänkö pitäisi tuoda turvaa? -Se on huippulaatua. 406 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Pisarat verenpunaiset. 407 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Olisitte voineet antaa korvanapin, jotta tiedän… 408 00:29:37,317 --> 00:29:39,277 Kai te kuulette minua yhä? 409 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Ryhdistäydy, Teddy. Sitten lähtee. 410 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 Pisarat veden… Ei. Saakeli. 411 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Tapaaminen on alkanut. 412 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Nuo pisarat verenpunaiset. 413 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Niin. 414 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Sitähän ne ovat. 415 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Koska kannella… 416 00:30:19,317 --> 00:30:24,489 Tiedämme kaikki, mitä tapahtui kannella. Siellä pääni löin aamulla. Kuulitte kyllä. 417 00:30:25,615 --> 00:30:27,534 Mitä ihmettä hän puuhaa? 418 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Olen hän. Toronto. 419 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 420 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Kollegani Luís ja Andrés. 421 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Tämä on kunnia meille kaikille. 422 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 Odotan innolla everstin tapaamista. -Seuraavan vaiheen jälkeen. 423 00:30:53,810 --> 00:30:57,939 Ei. Vaiheita on yksi. Kerron numerot ja saan rahat. 424 00:30:58,022 --> 00:31:01,401 Kerrasta poikki. -Ei. Vaiheita on kaksi. 425 00:31:01,484 --> 00:31:03,862 Ei. Emme sopineet niin. Sovimme… 426 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Minun piti tavata eversti täällä. 427 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 He liikkuvat. 428 00:31:09,826 --> 00:31:13,204 Menemmekö jonnekin muualle? Kai joku seuraa tätä? Vai mitä? 429 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Joku edes. 430 00:31:16,040 --> 00:31:19,502 Mennään. -Kukaan ei näe. Eihän meitä tarkkailla? 431 00:31:19,586 --> 00:31:22,130 Menenkö väliin? -Et. Tarvitsemme Marínin. 432 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Lähden perään. 433 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Seuraa heitä. 434 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Seuraa noita katumaastureita. Aja! 435 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Näen heidät. 436 00:31:41,190 --> 00:31:45,486 Tässä sitä mennään. Toronton mies on poistunut paikalta. 437 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 Kuka olisi arvannut? Toronton mies sullotaan takapenkille. 438 00:31:49,949 --> 00:31:52,869 Ajoneuvot menevät tunneliin. Näköyhteys on poikki. 439 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Näetkö Jacksonin, Davis? 440 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "En." 441 00:31:59,000 --> 00:32:01,878 En. -Etkö? Olit aivan kintereillä. 442 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Hän hävitti jäljittimen." 443 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Hän kai hävitti jäljittimen, ettei se löydy. 444 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Mitä? 445 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Näet hänet. Keltainen rekka matkalla etelään. 446 00:32:11,471 --> 00:32:14,933 Hän on keltaisessa rekassa matkalla etelään. Tarvitsen apua. 447 00:32:15,016 --> 00:32:16,559 Selvä. Seuratkaa rekkaa. 448 00:32:17,560 --> 00:32:18,770 Suojaa pää ja kieri. 449 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Puhuit toisesta vaiheesta. Mikä se on? 450 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Mökissä tapaamallasi Coughlinilla oli yhteistyökumppani. Green. 451 00:32:29,822 --> 00:32:32,450 Eversti sai Coughlinilta puolet tarvitsemastaan. 452 00:32:32,533 --> 00:32:34,035 Puolet on yhä Greenillä. 453 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Tuot hänet everstin luo. Molemmat ovat hyödyttömiä yksinään. 454 00:32:39,999 --> 00:32:41,417 Kuuletko tämän, Davis? 455 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Jokin on vialla. Pysäyttäkää se rekka heti. 456 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Rekka on näkyvissä. 457 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 Anteeksi, mutta minne me menemme? -Sinä menet Puerto Ricoon. 458 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Selvän teki. 459 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Menkää hytille. -Ulos. 460 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Liikettä. -Heti ulos autosta. 461 00:33:08,277 --> 00:33:12,073 Väärä mies. Kohde on kateissa. -Miten saimme hukattua hänet? 462 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Emmekö lennäkään reittilennolla? Ettekö puhuneet Deltasta? 463 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Aika lähteä. 464 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Mitä tämä on? Tämä… 465 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Siinä vasta takakontti! 466 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Tällä härvelillä on takakontti auki. 467 00:34:08,379 --> 00:34:12,008 Taidatte olla hiljaista sorttia. Pidän siitä. 468 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Minäkään en tykkää puhua. 469 00:34:14,677 --> 00:34:18,514 Etenkään lennolla. Mitä puhuttavaa silloin on? Ei mitään. 470 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Saakeli. Sairasta. 471 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Laske ase. 472 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 En. 473 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Kyse ei ole teistä. Olemme samalla puolella. 474 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Kyse on tästä tyypistä. 475 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Tuo mies on huijari. 476 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Vastalause. Siis en ole. Lopeta. 477 00:34:36,032 --> 00:34:41,120 Keskeytän hänet, koska väitteissä ei ole perää. 478 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Itse olet huijari. Lopeta tuo. 479 00:34:43,873 --> 00:34:46,918 Haluan puhua asiakkaalle. -Minäkin haluan. 480 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? -Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? 481 00:34:53,633 --> 00:34:58,096 Onnistuitte yllättämään minut. Luulitteko tosiaan, 482 00:34:58,179 --> 00:35:03,976 että tämä inisevä hyttynen on oikeasti Toronton mies? 483 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Hyvät herrat. 484 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Luottakaa minuun. Minä olen Toronton mies. 485 00:35:09,565 --> 00:35:14,195 En tiedä sinusta, mutta vartuin jäätyneellä järvellä - 486 00:35:14,278 --> 00:35:18,282 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. -Varastatko syntytarinani? 487 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Kerron salaisuuden itsestäni. 488 00:35:21,410 --> 00:35:25,456 1800-luvun amerikkalainen runous on intohimoni ja harrastukseni. 489 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 Lausupa hiukan Keatsia. -Naisen uutta vai vanhaa tuotantoa? 490 00:35:29,836 --> 00:35:33,297 Kyseinen mieshän kuoli 25-vuotiaana. 491 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Ettäs kehtaat pullistella tuntematta sukupuolietikettiä. 492 00:35:37,301 --> 00:35:42,932 Hän ei ehkä identifioidu enää mieheksi. Sukupuolineutraalius on kaikki kaikessa. 493 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Et ilmeisesti ole kuullut sitä. 494 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Mikä sinua vaivaa? Et tiedä, ketä loukkaat. 495 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Ovatko kaikki kunnossa? Loukkaantuiko joku? Sinä? 496 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Nyt on aika kertoa, jos joku loukkaantui. 497 00:35:54,652 --> 00:35:57,446 Olet velkaa sukupuolineutraalin anteeksipyynnön. 498 00:35:57,530 --> 00:36:01,033 Pyydän anteeksi, hyvät her… Henkilöt. 499 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Ei minun tarvitse sinua totella. Et ole pomoni. 500 00:36:05,830 --> 00:36:09,375 Sinun tarvitsee luopua aseestasi. -Tuo käy järkeen. 501 00:36:10,001 --> 00:36:15,423 Eihän asetta muutenkaan kannata laukaista 10 000 metrin korkeudessa. 502 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Siitä ei hyödy kukaan. 503 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Totta turiset. 504 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Kukas nyt on Toronton mies? 505 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Hän. 506 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Tämä on sinun syytäsi. 507 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Älkää! Odottakaa! 508 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Ampukaa hänet älkääkä minua. -Irti! 509 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Kaljun kimppuun! Lyökää häntä! 510 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Ampukaa hänet. 511 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Hyvä luoja. 512 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Voi ei. Lopeta. 513 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Jumaliste! 514 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Varoitus. 515 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 Miksi lentokone nousee? -Ei! 516 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Pois siitä! Tarvitaanko tässä väkivaltaa? 517 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Kuka hitto tätä konetta lentää? 518 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Pois päältäni! 519 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Ahterini! 520 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Älä minua ammu. Ammu hänet. 521 00:37:27,745 --> 00:37:30,081 Ammu hänet. Älä ammu! 522 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Moottori sakkaa. 523 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Varoitus. 524 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Hengitä, Teddy. 525 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Älä vedä siitä vivusta! 526 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 Mitä? -Ei vipua! 527 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Mitä? 528 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 En jaksa pitää kiinni! 529 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Lennän ulos! 530 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Auta minua. Kuolen pian! 531 00:38:33,352 --> 00:38:34,312 Tartu ahteriini! 532 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Ole kiltti! 533 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Herran tähden sentään. Melkein kuolimme. 534 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Olin kuolla! 535 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Älä ikinä vedä vivusta! 536 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Maa lähestyy. Varoitus. 537 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Liian matalalla. 538 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 60 metriä. 539 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 55 metriä. 540 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 45 metriä. 541 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 25 metriä. 542 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Ylösveto. 543 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilotti kytketty. 544 00:39:42,755 --> 00:39:43,881 Ehditkö jutella? 545 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Anteeksi, etten kannustanut sinua. Olit selkeä ennakkosuosikki, joten… 546 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Kenen leivissä olet? 547 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty's Fitnessin. 548 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Työskentelen Martylle. Hoidan markkinoinnin. 549 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Mitä teit siinä mökissä? 550 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Syynä oli mustekasettiongelma. Luulin, että… 551 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 Vastaa. -Puristat pillistä. En pysty puhumaan. 552 00:40:13,953 --> 00:40:18,707 Vein vaimoani mökille hänen synttäriviikonloppunsa kunniaksi. 553 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Ajoin mökille, mutta osoite oli suttuinen. 554 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Mökillä minua luultiin sinuksi. 555 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 Se oli virhe. -Sinä tässä olet virhe. 556 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Ihme siannussimista. 557 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Mitä tuo tarkoittaa? 558 00:40:31,762 --> 00:40:35,516 Minne kone on matkalla? -Puerto Ricoon. Toisen vaiheen takia. 559 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Istu alas. 560 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Tässä ollaan. 561 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Selvä. 562 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 Miksi Puerto Ricoon? -Siellä on tyyppi nimeltä Green. 563 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Mitä sinä teet? 564 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 FBI:n jäljitin. 565 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Näytä puhelintasi. 566 00:40:52,533 --> 00:40:56,287 Minun pitää soittaa vaimolle. -Hyvä juttu. 567 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Minun pitää soittaa vaimolle. Älä… 568 00:41:00,916 --> 00:41:02,710 Miten luulet, että löysin sinut? 569 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Haluan tällä hetkellä vain palata vaimoni luo. 570 00:41:06,881 --> 00:41:10,426 Hänen synttäri-illallisensa on kello 19. -Älä valehtele. 571 00:41:10,509 --> 00:41:13,304 Miksi valehtelisin illallisesta? -Vaimosta. 572 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Näin YouTube-videosi. 573 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Kukaan ilmanyrkkeilyä opettava ei voi mitenkään onnistua avioliitossa. 574 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Oletko ikinä motannut ketään oikeasti? 575 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Jouduin kerran tilanteeseen, jossa joku tarttui reppuuni. 576 00:41:28,611 --> 00:41:32,448 Käännyin ympäri tietämättä, kuka sen teki, ja löin tyttöä naamaan. 577 00:41:33,407 --> 00:41:37,495 Olimme tietysti nuoria, joten hän itki. Silloin rehtori tuli paikalle. 578 00:41:38,037 --> 00:41:41,707 Mistä me oikein puhumme? Avioliittoni… Ei. Henkeni. 579 00:41:41,790 --> 00:41:45,794 Henkeni on kiinni illallisesta. -Henkesi on kiinni tästä. 580 00:41:45,878 --> 00:41:49,340 Uutisia! Pelkään Loria enemmän kuin sinua. 581 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 Kiduttaisiko hän sinua? -Mykkäkoululla, kyllä. 582 00:41:54,553 --> 00:41:58,182 Tee palvelus ja pidä mykkäkoulua loppumatka. 583 00:41:59,558 --> 00:42:00,935 Tuo oli ilkeästi tehty. 584 00:42:04,230 --> 00:42:06,315 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 585 00:42:07,483 --> 00:42:12,696 Hei, pikku avokadoni. Nämä ovat ihan parhaat synttärit, kulta. 586 00:42:12,780 --> 00:42:15,699 Arvaa, mitä. Annie on kaupungissa! 587 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Hei, Teddy. 588 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 Älä säikähdä. Olen kerrankin sanomatta jotain töykeää tai sarkastista. 589 00:42:21,497 --> 00:42:26,752 En ole sanonut tätä kertaakaan näiden vuosien aikana, mutta huikeasti hoidettu. 590 00:42:26,835 --> 00:42:30,047 Et tehnyt teddyjä. Tämä korvaa vuosien pettymykset… 591 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Tiedän, että olet varannut meille pöydän, mutta Annie saa meidät mahtavaan paikkaan. 592 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 Paikassa on ruokaa ja tanssia. Se on oikea elämys. 593 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Nimi on L'Ambassadeur. Ei hän ymmärrä ranskaa. 594 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Toivon, ettei tämä sotke suunnitelmiasi liikaa. 595 00:42:46,063 --> 00:42:49,858 Olen intona. Nähdään siellä. -Skumppaa! Onko meillä laseja? 596 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Ihan tiedoksi, että tapoit koneessa kuusi ihmistä. 597 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 En käsitä, miten suhtaudut siihen kuin pikkujuttuun. 598 00:43:06,333 --> 00:43:10,212 Pidän sinua sairaana sen takia. -Koira syö koiran kovassa maailmassa. 599 00:43:10,754 --> 00:43:15,134 Mitä tuo edes tarkoittaa, paitsi valetta? Eivät koirat syö toisiaan. 600 00:43:15,217 --> 00:43:17,553 TAPAAMME TEKNOLOGIATAPAHTUMASSA MATKALLA 601 00:43:17,636 --> 00:43:22,016 Koirat haistelevat toistensa takamuksia ja saattavat joskus nuolla kakkaa. 602 00:43:22,099 --> 00:43:25,519 Eivät koirat silti syö toisiaan. 603 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Sinä puhutkin kesyistä ja hyvin syötetyistä lemmikeistä. 604 00:43:31,650 --> 00:43:37,531 Minä puhun nälkäisistä koirista, jotka eivät pelkää enää mitään. 605 00:43:37,615 --> 00:43:38,949 Hulluista koirista. 606 00:43:39,033 --> 00:43:44,496 Olen ensinnäkin nähnyt tuollaisia koiria. Naapurini koira Stephanie on sellainen. 607 00:43:44,580 --> 00:43:49,460 Mitä muuta minä näen? Kuolleita ihmisiä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 608 00:43:49,543 --> 00:43:53,547 Heitä oli kuusi, mutta kaksi putosi 13 000 metrin matkan kuolemaansa. 609 00:43:53,631 --> 00:43:57,593 Sinä olet vastuussa siitä. Pudotit sytkärisikin! Tämä putosi. 610 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Ja nyt koneessa valuu vielä vesi. 611 00:44:00,220 --> 00:44:01,430 Haisee kerosiinilta. 612 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 Kerosiini haisee! Kerosiinia! 613 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Kerro, mitä hemmettiä siellä on tekeillä. 614 00:44:11,148 --> 00:44:12,816 Yhteys muodostettu. -Odota! 615 00:44:12,900 --> 00:44:16,820 Oliko hän villi toimija? -Missä olemme? Ei täällä ole lentokenttiä. 616 00:44:16,904 --> 00:44:23,160 Hänen nimensä on Teddy Jackson, ja hän oikeasti käyttää sitä Hotmail-tiliä. 617 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 Jätitkö hänet henkiin? -Väliaikaisesti. 618 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 Taasko Minnesotan tilanne toistuu? -Asiakas luulee häntä minuksi. 619 00:44:29,750 --> 00:44:33,087 Vaihtoehtoja ei ollut. -En maksa henkiin jättämisestä. 620 00:44:33,170 --> 00:44:37,591 Tee poikkeus. Meidän pitää löytää herra Green ja toimittaa hänet Marínille. 621 00:44:37,675 --> 00:44:39,510 Missä olet nyt? -Puerto Ricossa. 622 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Jestas. Katsokin, että otat homman hanskaan. 623 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Etkö kuullut, kun huusin sinua? 624 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Puhuitko Deboralle? Onko hän rouva Toronto? 625 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Käsittelijäni. 626 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Käytä hetki kertomalla asiat, jotka minun täytyy ymmärtää. 627 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 Mikä on minun osuuteni tehtävässä? -Niitä on kaksi. 628 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Kiitos! 629 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 Ensimmäinen osuus: tuki suusi, 630 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 tai tapan sinut. 631 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Toinen osuus: 632 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 muista ensimmäinen osuus. 633 00:45:07,788 --> 00:45:11,083 Et siis kuullut sanaakaan siitä, mitä sanoin. Eli kaikki… 634 00:45:14,294 --> 00:45:15,254 Ei! 635 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Saakeli. 636 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Räjäytimme juuri koneen, kamu. 637 00:45:21,927 --> 00:45:24,722 Minä räjäytin koneen. Sinä et tehnyt paskaakaan. 638 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Siksi on oltava nopea, kun markkinat laskevat. 639 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Anteeksi. 640 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 Saanko liittyä seuraan? -Oletko edes jäsen? 641 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Olenhan minä. Olen Miamin mies. Philip Beaumontin vieras. 642 00:45:49,121 --> 00:45:52,082 Jassoo. Minä olen Philip Beaumont. 643 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 Oletko? -Kappas vain. 644 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Kiitos. 645 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Olet hullu. 646 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Olet hullu. 647 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 Haloo. -Sinulle on keikka. Missä olet? 648 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 Golfradalla. -Pakkaa laukkusi. 649 00:46:17,441 --> 00:46:20,110 Lähdet Puerto Ricoon. -Puerto Ricoon. 650 00:46:21,069 --> 00:46:22,863 Entä tarjous? -Kaksi miljoonaa. 651 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Saat ison palkkion, kun toimitat kohteen asiakkaalle. 652 00:46:35,542 --> 00:46:41,965 Luisin saaman viestin mukaan haet Greenin teknologiatapahtumasta. 653 00:46:42,674 --> 00:46:45,594 Meillä on tunti aikaa valmistautumiseesi. 654 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 Mihin valmistaudun? -Esittämään minua. 655 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 Mitä? Miten niin olemaan sinä? -Lastenkokoja ei ikävä kyllä ole. 656 00:46:58,690 --> 00:47:01,860 Mitä sanot? -Sinun pitää näyttää kokeneelta. 657 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Miltä näytän nyt? 658 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Tyypiltä, joka opettaa ilmanyrkkeilyä. 659 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Perkuu- ja leikkuuveitsi. Sekä tämä. 660 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Eivät nämä Shirogamia ole, mutta parempaan emme pysty. 661 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Tajuatko, miten iso juttu ilmanyrkkeily on? 662 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Katso tätä. 663 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Oikea, ristiin. 664 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Vasen, oikea. 665 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Siinä näit. 666 00:47:29,471 --> 00:47:34,059 Älä enää koskaan nyrkkeile minua kohti, ellet lyö minua oikeasti. 667 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Tulisia juustonaksuja! Näitä on pakko saada. 668 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Emme osta tuota sontaa. 669 00:47:41,358 --> 00:47:44,862 Me emme pyytäneet näitä. Minä pyysin. Ostamme nämä. 670 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Irti. Älä tyrki. 671 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Saakeli. 672 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 Onko tuo sarjamurhaajaseinääsi varten? 673 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Luuletko pääseväsi seinälle? Älä jaksa. Hyvä, kun pääset jääkaapin oveen. 674 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Hyppää kyytiin. -Mitä? 675 00:48:01,712 --> 00:48:02,629 Hyppää kyytiin. 676 00:48:06,049 --> 00:48:08,176 Hetki. Herttinen. 677 00:48:10,053 --> 00:48:13,140 Laitan tämän tähän ja tarraan kunnolla kiinni sinuun. 678 00:48:13,640 --> 00:48:15,058 Valmiina ollaan. 679 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Siellä on kahvat. 680 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Siellä on kahvat. 681 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Mikset heti käskenyt ottaa kiinni kahvoista? 682 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 Olipa vaikeaa. 683 00:48:37,789 --> 00:48:41,209 Tämä on siis jonkinlainen teknologiatapahtuma. 684 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Niin. 685 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Suuta polttelee. 686 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 Etkö varmasti halua? -Pidä se roska kaukana. 687 00:48:47,299 --> 00:48:50,969 Hyviä nämä ovat. Yritin vain olla mukava ja tarjota sinullekin. 688 00:48:53,221 --> 00:48:54,306 Mikä sinua riivaa? 689 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Olisin välttynyt tältä mustekasetin vaihdolla. 690 00:48:58,727 --> 00:49:05,484 Et vaihtanut sitä, ja tässä sitä ollaan. Lakkaa elämästä mielikuvitusmaailmassa. 691 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 Se on Greenin heiniä. -Kai minä sen tiedän. 692 00:49:08,236 --> 00:49:13,492 Muistetaan, että olen suorittamassa tehtävää, johon minusta ei ole. 693 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Menet tuonne, mulkaiset häntä pelottavimmalla ilmeelläsi - 694 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 ja hoidat homman. Et osaa edes kuvitella, mitä teen muuten. 695 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Oma moka. 696 00:49:25,045 --> 00:49:27,839 Tajusin. Eli mitä sitten aioitkin tehdä, 697 00:49:29,132 --> 00:49:30,258 se ei ole tarpeen. 698 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 En aikonut tehdä mitään. 699 00:49:34,221 --> 00:49:36,890 Tuo oli pelkkä ilme. Silkkaa bluffia. 700 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 Tajusitko? -Tajusin. 701 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Tule tänne. Kiitos. 702 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 En halunnut, että teet mitään. -Älä enää koske minuun noin. 703 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Neuvotteluhuone A102. Pystyt tähän. 704 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Pokerinaama. 705 00:50:02,833 --> 00:50:05,460 Ei pelkurinaamaa. Pokerinaama. 706 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Ala mennä. Tuonne päin. 707 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Rauhoitu. Olen koko ajan tukenasi. Kuulen kaiken. 708 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Ovella seisoo mies. 709 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Mitä sitten? 710 00:50:31,862 --> 00:50:32,863 Hänellä on ase. 711 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Sanomattakin selvää. 712 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 Nuo pisarat verenpunaiset. 713 00:50:44,041 --> 00:50:48,378 Missä kapteenini… -…kalmankankeana makaa. 714 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Toronton mies. 715 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Odotan työsi seuraamista tämän porukan kanssa. 716 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Porukanko? 717 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Yksi heistä on Green. 718 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Emme vain tiedä, kuka. Siinä sinä tulet kuvioon. 719 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín ei ole tavannut Greeniä kasvotusten, 720 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 mutta hän on töissä firman tutkimusosastolla. 721 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Onko tässä koko tiimi? 722 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 On. -Jumaliste. 723 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Selvitä, kuka heistä on oikea Green, 724 00:51:18,033 --> 00:51:22,079 ja vie hänet everstin hotelliin DC:ssä kello 21 mennessä. 725 00:51:22,162 --> 00:51:23,330 Tässä on osoite. 726 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Minua… 727 00:51:35,258 --> 00:51:36,176 Minua pelottaa. 728 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 En pysty tähän. En usko, että pystyn. -Pystyt ja teet sen. 729 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Minulla on osoite, mutta tarvitsen muutakin. 730 00:51:58,031 --> 00:52:01,409 Kysyn vain yhden kerran. Kuka teistä on Green? 731 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Tajuatteko, kenen kanssa olette tekemisissä? 732 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Toronton miehen. 733 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Hemmetti. 734 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 Anna minun hoitaa tämä. -Anteeksi. 735 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Minulla on maineeni. 736 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Näytä, mitä toit. 737 00:52:17,926 --> 00:52:20,053 Minulla on keinoni saada vastaukset. 738 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Ja minä saan ne. 739 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Katsokaas… 740 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Pudotitko veitset? 741 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 Kaipaatko apua? -Sinä kysyt kysymykset. 742 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Tiedätkö käänteisen psykologian? 743 00:52:36,903 --> 00:52:37,821 En. -Aivan. 744 00:52:37,904 --> 00:52:39,489 Et tiedä. Muuten tietäisit, 745 00:52:39,573 --> 00:52:44,119 että työvälineiden pudottaminen ja osaamattomalta vaikuttaminen - 746 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 on pelkkä juoni heidän päänsä sekoittamiseksi. 747 00:52:47,539 --> 00:52:48,915 Manipulointia. 748 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Ja sen minä osaan. 749 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Tykkään sekoittaa pakkaa. 750 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Kysymys kuuluu vain, kenelle teen sen ensin. 751 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Silmät. Katso silmiin. 752 00:53:07,893 --> 00:53:10,562 Ihan totta. En pysty tähän. 753 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Et voi tehdä teddyjä nyt. Siihen ei ole varaa. 754 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Tule pois sieltä pöydän alta ja heiluttele veitsiä. 755 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Älä ole nössö. 756 00:53:19,738 --> 00:53:21,072 Arvatkaa, kuka palasi. 757 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Minä. 758 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Minäpä juuri. 759 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Ole uskottava. 760 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 Tiedätkö, mikä tämä on? -Jonkinlainen suolistaja. 761 00:53:41,134 --> 00:53:45,847 Jonkinlainen suolistaja, koska en tykkää suolista. 762 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 Tiedätkö sinä? 763 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 En. 764 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Teddyn hibachi-grillissä paistuu näköjään tänä iltana ihmisperse. 765 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 Tiesin, ettei tästä tule mitään. -Mitä tekisin tällä? 766 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 Teen näin naamasi edessä. -Ole kiltti. En ole Green. 767 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 Etkö? -En. 768 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Hän sanoo, ettei ole Green. Niin hän väittää. 769 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Se ei vain käy järkeen. 770 00:54:08,161 --> 00:54:10,538 Se ei käy järkeen! 771 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Jos sinä et ole Green, kuka on? 772 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Silmäni! 773 00:54:16,294 --> 00:54:19,506 Saakeli. -Mitä? 774 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 Et kai viiltänyt häntä silmään? -En näe. 775 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 Näethän. -En näe! 776 00:54:24,970 --> 00:54:27,764 Katsot minua, eli tiedän, että näet. Pää kiinni! 777 00:54:28,265 --> 00:54:31,643 Jos inahdatkin vielä, otan isomman puukon. 778 00:54:32,686 --> 00:54:36,064 Kasvoillasi on vähän verta. Avaa silmä. 779 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Niele se. 780 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Kristus soikoon. 781 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Olet surkea. 782 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Hyvä luoja. 783 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Lopeta. 784 00:55:01,548 --> 00:55:05,093 Minä olen Green. Ole kiltti ja lopeta. -Hyvä luoja. 785 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Tuo on Green. Hän on Green. 786 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Kuulin, että olet paras, mutta hurjaa. 787 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Teen vain omaa juttuani. Vai mitä? 788 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 Mitä sinä touhuat? -Emme voi vain päästää heitä. 789 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Ei. Kuuntele. 790 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Haluan ihan ensin pyytää anteeksi. 791 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 Hengitykseni ei haise maailman parhaalta äskeisen jälkeen. 792 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Tämä ei ole ratkaisu. 793 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 Emme voi toimia näin. -Mikä hemmetti tuo on? 794 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Mikä niin? 795 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 Korvassasi. 796 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Onko sinulla mikki? 797 00:55:42,922 --> 00:55:47,135 Seis! En kuule tällä korvalla. Se on kuulokoje. 798 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 Kenelle sinä oikein puhut? -Minulle. 799 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 Laskeutuiko lento? -Olen kentällä. 800 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Hyvä. -Soitan, kun yhytän hänet. 801 00:56:10,450 --> 00:56:13,453 Minulle maksetaan siitä, että vien sinut Marínille. 802 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Minkähän takia? 803 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Onko DARPA tuttu? 804 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 Totta kai. -Minulle on. 805 00:56:21,044 --> 00:56:25,715 Kokemusta on kahdesta kerrasta. Kerran niskassa ja kerran polvitaipeissa. 806 00:56:26,216 --> 00:56:31,429 DARPA on lyhenne asevoimien tutkimusorganisaatiosta. 807 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Ei minulla sitä ollut, vaan silsa. 808 00:56:34,599 --> 00:56:39,396 Minä ja Coughlin kehitimme sille 2000-luvun alussa seismisiä räjähteitä, 809 00:56:39,479 --> 00:56:43,691 joita ei voi jäljittää. Räjähdys vaikuttaa pieneltä maanjäristykseltä. 810 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 VALMIINA - VIRITETTY 811 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Kaksi vuotta sitten entinen pomomme kenraali Hanson - 812 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 pyysi apua huippusalaiseen projektiin nimettömälle asiakkaalle. 813 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Yksityiskohdat jäivät vähiin. 814 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Emme tienneet, että Marín oli palkannut Hansonin. 815 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Mitä varten? 816 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Venezuelan suurlähetystön räjäyttämiseksi Washingtonissa. 817 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Kun tajusimme hänen juonensa, panimme pommiin varojärjestelmän. 818 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Räjähteen etäsytytin - 819 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 tarvitsee sekä Coughlinin lukujonon - 820 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 että peukalonjälkeni. 821 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Marín haluaa siis peukalonjälkesi. 822 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Emme toimita sinua Marínille. 823 00:57:29,487 --> 00:57:30,655 Emme tietenkään. 824 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Vapautit muut ja nyt teet saman hänelle. 825 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Ihmiset voivat muuttua. 826 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 827 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Kannattaa ehkä poistua hetkeksi. 828 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Teillä on juteltavaa. Jätän teidät kahden. 829 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 Palaan pian. Olen ylpeä sinusta. -Huippua. 830 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 No niin. Mahtavaa. 831 00:57:52,010 --> 00:57:53,553 Ihmiset tosiaan muuttuvat. 832 00:57:55,513 --> 00:57:59,434 Älä… Mitä sinä teet? Älä tee… Ei! Älä tee sitä! 833 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Hyvä luoja. 834 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 Katso… -Naksupussi. 835 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Anna naksupussi. 836 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Avaa se. 837 00:58:18,495 --> 00:58:19,579 Viimeinen taputus. 838 00:58:25,376 --> 00:58:27,754 Tässä. Ota tämä. 839 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Et tarvitse minua enää. 840 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Itse asiassa sinun pitää toimittaa peukalo. 841 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Kuulitko, mitä hän sanoi? 842 00:58:35,011 --> 00:58:38,556 Sinun pitäisi tappaa minut, jotta tekisin moista. Ei onnistu. 843 00:58:39,098 --> 00:58:41,559 Taju… Mitä sinä teet? 844 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Ei sinun minua tarvitse pelätä. Heillä on valokuvasi. 845 00:58:45,522 --> 00:58:49,192 He tietävät, kuka olet. Mitään valinnanvaraa ei ole. 846 00:58:49,776 --> 00:58:54,197 Onpas. Valitsen olla esittämättä sinua. Minulle riitti. 847 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Varo! 848 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Kuka sinä olet? 849 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Apua! 850 00:59:21,099 --> 00:59:24,894 Minä kuolen! Hyvä luoja. 851 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Pidä kiinni! 852 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Olenpa korkealla. 853 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Ote lipsuu! 854 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 Oletko yhä siellä? -Auta minua! 855 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Otteeni lipeää. En jaksa pitää kiinni! 856 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Voi paska. 857 01:00:01,848 --> 01:00:02,890 Herttinen. 858 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Näen peukalon! 859 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 Näen sen. -Ota se. 860 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Minä otan sen. Saan sen pian. 861 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Kiinni on! 862 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Hän ampuu minua. Minua alkaa huimata. 863 01:00:18,364 --> 01:00:23,286 Aivosi kärsivät happivajauksesta. -Älä diagnosoi siinä, vaan tapa se tyyppi. 864 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Tapa hänet heti. Voi paska! Ammu hänet. 865 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Ammuit minua persauksiin! 866 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Persauksesi tuli eteen. 867 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Otteeni lipsuu! 868 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 Pidä kiinni. Tulen sinne. -Auta. 869 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Auta minua. Minä kuolen ihan kohta. 870 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 Heitä pussi. -En! Putoan taas. 871 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Heitä se. Luotan sinuun. 872 01:00:56,569 --> 01:00:59,656 Ihan tosi? -Minua ammuttiin. En halunnut pudota. 873 01:01:00,239 --> 01:01:03,326 Auta! Minä kuolen. -Piru vie. 874 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Auta minua! 875 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Apua! 876 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Älä jätä minua tänne! 877 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Olet alakynnessä. 878 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Pankaa ne aseet pois. 879 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Hitto vie! 880 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Rauhoitu jo. 881 01:01:47,161 --> 01:01:50,832 Hyvä luoja. Luoti vain raapaisi. -Ei se mitään raapaissut. 882 01:01:50,915 --> 01:01:54,043 Ammuit minua takalistoon. -Olet kuin pikkulapsi. 883 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Ilmanyrkkeilysi tekee kankuista yllättävän timmit. 884 01:02:00,758 --> 01:02:05,096 Sanoin jo. Se on aerobista liikuntaa. Keho saa parhaan mahdollisuuden onnistua. 885 01:02:05,179 --> 01:02:07,515 Ja omasikin ovat aika hyvät. 886 01:02:21,362 --> 01:02:23,906 Niin. -Sano, että homma on hoidettu. 887 01:02:23,990 --> 01:02:27,201 Selvisimme väijytyksestä. Oletko kuullut Marínista? 888 01:02:27,285 --> 01:02:31,247 Olenko minä kuullut Marínista? En. Kuka kävi kimppuunne? 889 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 Tunnistaisitko hänet? Näitkö kasvot? -Ei hajuakaan. 890 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Ehdottomasti ammattilainen. 891 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Miten toinen vaihe etenee? 892 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Saimme kaiken tarvittavan Greeniltä. 893 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Lähdemme DC:hen luovuttamaan sen Marínille. 894 01:02:46,512 --> 01:02:47,764 Tapaamme - 895 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 kello 21 Monarchissa. 896 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Kuulitko tuon? 897 01:02:58,733 --> 01:02:59,609 Minkä? 898 01:03:00,860 --> 01:03:04,405 Käsittelijäsi valehteli sinulle. -Mitä oikein selität? 899 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Kysymyksen toistaminen on selkeä merkki viivyttelystä ja valehtelusta. 900 01:03:09,035 --> 01:03:12,455 Käytin itse taktiikkaa viimeksi tänä aamuna Lorin kanssa. 901 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Olen ollut myyntialalla 10 vuotta. Tunnen taktiikan. 902 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Olen tuntenut käsittelijäni 20 vuotta. 903 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 Oletteko ikinä tavanneet? -Emme. 904 01:03:23,132 --> 01:03:24,091 Me lähdemme nyt. 905 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Mikä tämä on? 906 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Passi. Tarvitset sitä. 907 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Hyvät matkustajat. Kapteeninne tässä. 908 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Lentomme Washington DC:hen kestää kolme tuntia. 909 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Näin kansiosi. 910 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Näin minä. 911 01:03:41,526 --> 01:03:46,572 Tiedän karhusta ja isoisästäsi. Halusin vain sanoa, että aika rankkaa. 912 01:03:46,656 --> 01:03:51,661 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea moista. -Et tiedä, mistä puhut. 913 01:03:52,328 --> 01:03:53,538 Tiedän, että Debora… 914 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora ei haluaisi tätä. Ei todellakaan. 915 01:03:57,041 --> 01:04:00,086 Luuletko tuntevasi minut? Minä tunnen sinut. 916 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Tutkin pikku kuntosalikanavaasi. 917 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 Seitsemän katselukertaa. 918 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Yksi video, ladattu kolme vuotta sitten. 919 01:04:10,972 --> 01:04:13,975 Silti seitsemän katselukertaa. -Ja kolme kommenttia. 920 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Niin. 921 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Luuletko joutuneesi tähän tilanteeseen mustekasetin takia? 922 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Et joutunut. 923 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Jouduit tähän, koska et ikinä tee sitä, minkä sanot tekeväsi. 924 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Sinä pelkäät. 925 01:04:31,909 --> 01:04:35,997 Et pysty tekemään asioita loppuun. Et uskalla. 926 01:04:36,706 --> 01:04:41,586 Nyrkkeilet kirjaimellisesti ilmaa vastaan. Olet saanut vain sen naisparan, 927 01:04:43,004 --> 01:04:44,881 joka kutsuu itseään vaimoksesi. 928 01:04:44,964 --> 01:04:48,175 Taidat tehdä teddyt avioliittosikin suhteen. 929 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Kuule. Olet oikeassa. 930 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Tajusin, etten ole ollut paras mahdollinen aviomies. 931 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Voinko soittaa? 932 01:05:04,650 --> 01:05:06,777 Puhu nopeasti ja pidä kaiuttimessa. 933 01:05:12,408 --> 01:05:13,492 Haloo? 934 01:05:13,576 --> 01:05:15,536 Hei, kulta. -Teddy. 935 01:05:15,620 --> 01:05:19,332 Miten menee? -Kaipaan sinua, herra esittelijä. 936 01:05:19,957 --> 01:05:24,545 Minäkin kaipaan sinua. Halusin vain pyytää anteeksi sitä, 937 01:05:24,629 --> 01:05:28,215 että olen unohtanut synttäreitäsi ja tehnyt teddyt kaikessa. 938 01:05:28,299 --> 01:05:31,928 Älä sitä murehdi, kulta. -Kyllä minä murehdin. 939 01:05:32,470 --> 01:05:33,971 Oletko varmasti kunnossa? 940 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Olen minä. Vannon sen. 941 01:05:36,807 --> 01:05:38,976 Hyvä on sitten. Nähdään illalla. 942 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Kai sait viestini uudesta pöytävarauksesta? 943 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 L'Ambassadeurissa kello 19.00. -L'Ambassadeur, horo! 944 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Paikan pitäisi olla tosi huikea. -Niin. Minä… 945 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Mitä nyt? Löit luurin korvaan. 946 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 Haloo? -Etkot! 947 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Voit jutella hänen kanssaan L'Ambassadeurissa. 948 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Tapaaminen on kello 21. Päästätkö minut sinne? 949 01:06:05,336 --> 01:06:10,883 Päästän kyllä. Ja kerron lisäksi, että otat mukaan liikekumppanin. 950 01:06:11,550 --> 01:06:16,973 {\an8}Presidentti Henderson ja Venezuelan presidentti Arvito juhlivat tänään - 951 01:06:17,056 --> 01:06:18,891 {\an8}uuden suurlähetystön avajaisia. 952 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Olen muuten odottanut paikkaan tutustumista. 953 01:06:23,938 --> 01:06:27,692 Ruokalistalla on duriosorbettia. -Mikä hemmetti on durio? 954 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown menee ravintolaan tunnistamattoman miehen kanssa. Kuuluuko? 955 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 Löytyykö hänelle nimi? -Ei. 956 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 He voivat tavata Marínin. 957 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 L'Ambassadeurin valvontavideot ovat tässä. 958 01:06:40,913 --> 01:06:43,499 Haluatko jättää peukalon narikkaan? 959 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Jutellaan vähän. Ole kiltti. 960 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Sinun pitää rentoutua. 961 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Sinun pitää… Älä tarraa minuun noin. 962 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Tuo johtuu kameroista. Lakkaa olemasta vainoharhainen. 963 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Jos joku katsoo silmiin ja hymyilee, hymyile takaisin. 964 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Luo katsekontakti. Ole ihmisiksi. 965 01:07:08,315 --> 01:07:10,443 Tämä voisi olla mukavampi asu. 966 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 En tarkoittanut tuollaista katsekontaktia. 967 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Kiitos. -Ei kestä. 968 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Kaikki hyvin. 969 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Pyydän vain, että yrität nauttia tästä. 970 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Miltä näytän? 971 01:07:28,753 --> 01:07:30,254 Kenen kanssa hän on? 972 01:07:31,047 --> 01:07:35,092 Ystävänsä Annen. Miten niin? -Et kertonut minulle Annesta. 973 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 En tiennyt, että minun piti. 974 01:07:39,013 --> 01:07:40,014 Mikä hätänä? 975 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Minä kiusaannun - 976 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 naisten seurassa. 977 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 Entä Debora? 978 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 Debora on eri asia. -Lopeta. Miksi vaikeutat asioita? 979 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 Sama kuin puhuisit Deboralle. 980 01:07:54,695 --> 01:07:57,364 Hei! Siinä näet. -Hei, kulta. 981 01:07:58,783 --> 01:08:03,370 Luulin, etten näe sinua enää ikinä. -Tässä sitä ollaan. 982 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Kuka hän on? 983 01:08:07,333 --> 01:08:11,712 Hän on… Equinoxin mies. -Selvä. 984 01:08:11,796 --> 01:08:15,382 Niin. Istutaan pöytään. -Hienoa. Kiitos. 985 01:08:15,466 --> 01:08:17,676 Hei, Teddy. -Hei, Anne. 986 01:08:17,760 --> 01:08:20,638 Kuka tuo mies on, Santoro? Näyttääkö hän Marínilta? 987 01:08:20,721 --> 01:08:23,557 Hänen on oltava Toronton mies. Tilaisuutemme koitti. 988 01:08:24,225 --> 01:08:26,644 Pystyykö resoluutiota parantamaan? -Ei. 989 01:08:27,144 --> 01:08:28,687 Näytä toisen kameran kuva. 990 01:08:28,771 --> 01:08:34,360 Teddyn tekstattua hankin sinulle deitin, ettet tuntisi oloasi kolmanneksi pyöräksi. 991 01:08:34,443 --> 01:08:38,280 Ei näiden tarvitse olla treffit. -Anne on paras ystäväni collegesta. 992 01:08:38,364 --> 01:08:41,909 Vaikka voivat nämä ollakin, herra pitkä, synkkä ja pelottava. 993 01:08:42,409 --> 01:08:46,330 Ei. Eivät voi. Älä säikähdä. 994 01:08:46,413 --> 01:08:48,874 Tuo on hänen tapansa kertoa, että on varattu. 995 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 Hänen naisensa nimi on Debora. 996 01:08:50,960 --> 01:08:57,091 Itse asiassa Debora on vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T. 997 01:08:57,174 --> 01:09:00,344 Voitko toistaa? Onko Debora auto? 998 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T ei ole pelkkä auto. 999 01:09:03,597 --> 01:09:10,312 Kahdeksan sylinterin moottorin hevosvoimat ja vääntö tekevät siitä aseen. 1000 01:09:10,896 --> 01:09:13,816 Olen iloinen, kun saan juhlia vaimoni synttäreitä. 1001 01:09:13,899 --> 01:09:15,484 Niin, rakas. -Oikein. 1002 01:09:15,568 --> 01:09:18,404 Näytät hyvältä. -Tämä on vieläpä miesten kokoa. 1003 01:09:18,487 --> 01:09:20,656 Se on hieno. -Ostin sen… 1004 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Hieno tatska. 1005 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Oletko kokki tai… 1006 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 No siis… 1007 01:09:27,663 --> 01:09:30,791 Halusin ryhtyä kokiksi. -Vielä ei ole liian myöhäistä. 1008 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Olen itse asiassa miettinyt asiaa. 1009 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Oman ravintolan avaamista. Loistavan ravintolan. 1010 01:09:38,215 --> 01:09:45,139 Sitten muistan kaiken, eikä se enää tunnu - 1011 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realistiselta. 1012 01:09:48,100 --> 01:09:50,269 Eikö? Miksei? 1013 01:09:50,811 --> 01:09:54,565 Se on vain vähän pelottavaa. 1014 01:09:55,691 --> 01:09:57,193 Mitä jos ketään ei tule? 1015 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Minä tulisin. 1016 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Tulisitko? 1017 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 Ehdottomasti hän. Puutunko peliin? -Odota apujoukkoja. 1018 01:10:08,454 --> 01:10:11,624 Davis, missä olet? -Viiden minuutin päästä siellä. 1019 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Join omani ennen muita. 1020 01:10:16,587 --> 01:10:20,174 Tämä on ihana biisi. Ihmiset tanssivat. Miten somaa. 1021 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Voimmeko tanssia? 1022 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 Enpä tiedä. -Älä nyt, kulta. Ole kiltti. 1023 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Minulla on synttärit, ja Santi opetti minulle tangoa. 1024 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Mikä Santi? Miksi? 1025 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 Halusin oppia. -Sitten ylös. Mennään. 1026 01:10:33,312 --> 01:10:37,983 Se oli kuumaa. -Unohdat oppimasi. Mitä sitten olikaan. 1027 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 Vain synttäreidesi takia. -Oletko valmis? Menoksi. 1028 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 En minä tanssi. 1029 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 Et tanssi vai et osaa? -En suostu. 1030 01:10:47,701 --> 01:10:50,663 Suostut. Mennään. Jalkeille, cowboy. -Minä en… 1031 01:10:50,746 --> 01:10:52,414 Kiitos. -Hyvä on. 1032 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Tule, sekopää. 1033 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Kyllä sinä osaat tanssia. 1034 01:10:59,672 --> 01:11:02,174 Liikuta vain kroppaasi. -Minua nolottaa. 1035 01:11:02,258 --> 01:11:05,177 Rentoudu vähän. Liikuta raajoja. 1036 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Hyvin menee. 1037 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Liikuta käsiä. 1038 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Ei noin! Vähemmän oudosti. 1039 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Rentoudu. Juuri noin! 1040 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos, rakkaani. 1041 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Maani tarvitsee minua. Kyse on kotimaan turvallisuudesta. 1042 01:11:25,072 --> 01:11:28,534 Älä leiki sankaria. Odota 50 sekuntia. -Menen sisään. 1043 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Agentti, peräänny. 1044 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Kädet tähän. 1045 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Hulluttele vähän. 1046 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Näytät upealta. 1047 01:12:01,817 --> 01:12:05,070 Oletko kunnossa? -Vessatauko. Nopea vessatauko. 1048 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Hei, meillä on hätä. 1049 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 Ei minulla ole. -Nyt pitää mennä. 1050 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Harvemmin miesten näkee menevän yhdessä vessaan. 1051 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 Nyt pitää mennä! -Entä tanssiminen? 1052 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 Mitä on tekeillä? -Kuuletko, Santoro? 1053 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Olen takaportaissa. 1054 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Heitä ei näy. 1055 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Vauhtia! 1056 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Mitä on tekeillä? 1057 01:12:41,899 --> 01:12:45,110 Se tyyppi on täällä. -Tarjoilijako? 1058 01:12:45,194 --> 01:12:48,447 Se, joka yritti tappaa meidät Puerto Ricossa. 1059 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 Mahtaako Anne tykätä minusta? -Mitä? 1060 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 Mitä oikein selität? -Minä tanssin. 1061 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 Hei! -Siis… 1062 01:12:55,037 --> 01:12:58,082 Herää, kaveri. Meidät yritetään tappaa. 1063 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Sinun täytyy palata tappajamoodiisi ja ymmärtää, että olemme pulassa. 1064 01:13:02,378 --> 01:13:05,964 Etkö kuuntele minua? Hän on täällä. -Kuka? 1065 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Minä. 1066 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Miamin mies. 1067 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Antakaa peukalo. 1068 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Heti. 1069 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Anna se minulle. Tuo se tänne. 1070 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Peukalo. Mitä sinä… 1071 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Miksi teet noin? Lopeta. 1072 01:13:33,492 --> 01:13:36,245 Uskomatonta, että panitte peukalon naksupussiin. 1073 01:13:37,496 --> 01:13:39,289 Naksupussiko sinua häiritsee? 1074 01:13:39,373 --> 01:13:42,876 Niin. -Mieti vähän. Säilöntäaineet - 1075 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 pitävät peukun kunnossa. 1076 01:13:46,755 --> 01:13:48,549 Kukaan ei ajattele noin. 1077 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Hän oli oikeassa. Olet menettänyt hallinnan. 1078 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 Hän. 1079 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Eli rouva Toronton mies. Käsittelijäsi. 1080 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Hän sanoi, että teit taas minnesotat. 1081 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Mitä minä sanoin? 1082 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Älä auta! 1083 01:14:25,085 --> 01:14:26,211 Homma hanskassa! 1084 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Ota ase. 1085 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 Se on likavedessä! 1086 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Hyvä luoja. 1087 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Sain sen. Sain aseen. 1088 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Siirry! 1089 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Siirry, että voin ampua hänet. Väisty. 1090 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Ammu hänet! 1091 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 Eikä. -Huti. 1092 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Häivy täältä! 1093 01:15:16,637 --> 01:15:18,931 Edessä ei ole ketään. -Apujoukkoja tulee. 1094 01:15:19,014 --> 01:15:20,474 Tarkistan keittiön. 1095 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Oletko kunnossa? 1096 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Voin paremmin ennen kuin ammuit minua jalkaan. 1097 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 Olen pahoillani. Se oli vahinko. -Aivan varmasti. 1098 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 Autanko? -Auta. Mennään. 1099 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 Odota. -Nopeasti nyt. 1100 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Ei. Meidän pitää palata saliin. Lori. 1101 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Ei. Me menemme nyt Monarch Hoteliin. 1102 01:15:41,995 --> 01:15:44,665 Mitä tarkoitat? -Peukalo pitää saada takaisin. 1103 01:15:44,748 --> 01:15:45,999 Juhlimme synttäreitä! 1104 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 Sisään siitä. -Mihin? 1105 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Sinä ajat. 1106 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Varastaisinko poliisiauton? Etkö tajua ironiaa? 1107 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 Musta mies varastaa poliisiauton. -Sisään heti! 1108 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Lopeta. Onko selvä? 1109 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Olkoon. Sinä vastaat seuraamuksista. 1110 01:16:13,902 --> 01:16:19,658 Sinä puhut Lorille. Sinä. Minä en hoida mitään, mitä tästä seuraa. 1111 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 Mihin ihmisiksi oleminen jäi? -Aja! 1112 01:16:33,547 --> 01:16:37,467 Täällä on mies, joka väittää, että hänellä on se, mitä tarvitset. 1113 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Eversti. 1114 01:16:46,268 --> 01:16:47,102 Kuka hän on? 1115 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Minä olen - 1116 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 Miamin mies. 1117 01:16:52,691 --> 01:16:55,569 Ajatelkaa minua yllätysparannuksena. 1118 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 En pidä yllätyksistä. 1119 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 Miten voin luottaa sinuun? -Minä sanon, että voit. 1120 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Hän on alaiseni. 1121 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 Missä herra Green on? 1122 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Hän ei päässyt paikalle. 1123 01:17:16,923 --> 01:17:22,095 Mutta hänen peukalonsa pääsi. -Maksu suoritetaan ilotulituksen jälkeen. 1124 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Reilu peli. 1125 01:17:30,395 --> 01:17:33,982 He eivät ole täällä, ja paikalta on varastettu partioauto. 1126 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 Jäljitämme autoa. 1127 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 He ovat menossa tapaamaan Marínia. Lähdetään. 1128 01:17:42,074 --> 01:17:43,742 Entä Marín? Autammeko häntä? 1129 01:17:45,452 --> 01:17:46,787 Haluan vain rahani. 1130 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Nyt tajusin. 1131 01:17:48,997 --> 01:17:52,209 Sama juttu kuin Minnesotassa, kun tapoit porukkaa. 1132 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Taas sama juttu. 1133 01:17:53,835 --> 01:17:58,215 En tappanut ketään Minnesotassa. -Olet tappanut aika montakin. 1134 01:17:58,298 --> 01:18:01,885 Sitä tappajat tekevät. Tappavat. -En tappanut ketään! 1135 01:18:09,309 --> 01:18:11,603 Olin jo painamassa liipaisinta. 1136 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Kaveri oli uhkapeluri. 1137 01:18:18,610 --> 01:18:19,986 Hän oli paljon velkaa - 1138 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 väärille ihmisille. 1139 01:18:26,910 --> 01:18:30,997 Sitten näin pojan. -Muistuttiko se jäätyneestä järvestä? 1140 01:18:35,460 --> 01:18:36,837 Minä vain… 1141 01:18:36,920 --> 01:18:38,839 Halusin vain katkaista kierteen. 1142 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Kurja juttu. 1143 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Kun olin vapauttanut miehen, 1144 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 hän aloitti verilöylyn. 1145 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Et sinä voinut tietää sitä. 1146 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Hän sanoi: "Jos vapautat minut, aloitan verilöylyn." 1147 01:19:01,987 --> 01:19:06,199 Oli miten oli. Tämän keikan jälkeen rahaa on tarpeeksi ja voin lopettaa. 1148 01:19:07,451 --> 01:19:10,370 Tarkoitatko ravintolaasi? Paljonko tarvitset? 1149 01:19:12,497 --> 01:19:16,001 Kahdeksan milliä. -Tuollahan saa jo ravintolakeskittymän. 1150 01:19:16,501 --> 01:19:20,130 Sen täytyy olla ainutlaatuinen. -Onko summa ollut aina sama? 1151 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Se oli varmasti alkuun kaksi. 1152 01:19:23,800 --> 01:19:28,555 Olet samanlainen kuin minä. Sinä pelkäät. -Vannon kunniani kautta. 1153 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 Ketään ei tapeta tänään. 1154 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Niin hyvin kuin tällaisia nyt voi ennustaa. 1155 01:19:35,645 --> 01:19:40,609 Mutta sinun pitää esittää minua viimeisen kerran. 1156 01:19:45,113 --> 01:19:48,867 {\an8}Seuraatte suoraa lähetystä Washington DC:n avajaisgaalasta. 1157 01:19:48,950 --> 01:19:51,328 {\an8}Presidentti on juuri pitämässä puheensa. 1158 01:19:54,915 --> 01:19:58,543 Olen haaveillut tästä päivästä. Venezuelan uusi suurlähetystö. 1159 01:20:03,548 --> 01:20:07,552 Ystävilleni Yhdysvalloista… -Olkaa hyvät. 1160 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Kuten tiedätte, maidemme suhteet ovat olleet… 1161 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 SYÖTÄ KOODI 1162 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 Sen avajaisia juhlitaan tänään. Me lähetimme jälkiruoan. 1163 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Syökööt kakkuaan, kun tapamme heidät. 1164 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Toivon, että tekin näette rakennuksen uuden ajanjakson alkuna. 1165 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Anna Coughlinin koodi. 1166 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Jokaisen venezuelalaisen tavoin - 1167 01:20:28,114 --> 01:20:32,035 olen kansainvälisellä näyttämöllä erittäin tietoinen - 1168 01:20:32,118 --> 01:20:35,455 rakkaan kotimaani vaikeasta historiasta. 1169 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 VALMIINA - VIRITETTY 1170 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Rouva. 1171 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Saitte vieraan. 1172 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Nyt leikkaamme kakun juhliaksemme virallisesti… 1173 01:20:45,048 --> 01:20:47,759 Ja peukalo. Nyt heti. 1174 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Seis! 1175 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Nämä ihmiset ovat huijareita. 1176 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Kuka niin väittää? 1177 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 Toronton mies. -Nuo pisarat verenpunaiset! 1178 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Meillä ei ole aikaa tähän. Mitä on tekeillä? 1179 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Lopettakaa. 1180 01:21:09,155 --> 01:21:13,034 Ilo on puolellani, eversti. -Tuo ei ole Toronton mies. 1181 01:21:13,118 --> 01:21:16,162 Toronton mies on… -Mitä? Mitä hän on? 1182 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Sano. Haluan kuulla, mitä hän on. 1183 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 Minulla on kuva. -Tuo on sinun oma mokasi. 1184 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Ymmärrän. 1185 01:21:25,881 --> 01:21:29,885 Tuo mies valehtelee selvästi. Hänen nimensä on Teddy Jackson. 1186 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Sekö minun nimeni on? Selvästi tekaistu. 1187 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Hän on Toronton mies. Olen tuntenut hänet vuosikymmeniä. 1188 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Tuo on kuljettajani Wendell, 1189 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 jonka kanssa olet puhunut puhelimessa viimeiset 20 vuotta. 1190 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Pankaa aseet pois, ettei hän hermostu. 1191 01:21:47,027 --> 01:21:48,987 Hänen vatsansa alkaa reistailla. 1192 01:21:49,070 --> 01:21:53,491 Kuka on Toronton mies? -Hetki vain, eversti Marinara. 1193 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 Tunnet minut. 1194 01:21:55,535 --> 01:21:59,706 Hänen sanansa, eivät minun. Kerro minusta jotain, mitä en tiedä. 1195 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Minä tunnen kyllä itseni. 1196 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Kerro jotain, minkä tiedät, mutta minä ehkä en. 1197 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Kuka on Debora? 1198 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Tuoko on kysymyksesi? 1199 01:22:09,883 --> 01:22:11,051 Kuulitko, Wendell? 1200 01:22:12,719 --> 01:22:14,387 Hän haluaa tietää Deborasta. 1201 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Minäpä kerron sitten. 1202 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora on vuoden 1969 Dodge Charger. 1203 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 440 R/T. 1204 01:22:25,065 --> 01:22:29,027 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Allani on kunnon läskit - 1205 01:22:29,110 --> 01:22:32,030 ja kallistuksen vakaaja, joka saa perseen hyllymään. 1206 01:22:32,113 --> 01:22:35,158 Poltan kumia merkiksi käynnistäni. 1207 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Tuo olen minä tullessa ja mennessä. Vatkaan ja vaivaan. 1208 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Mutta sinähän et sitä tiedä, koska et tunne minua. 1209 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Tiedätkö, mikset tunne minua? Et ole tavannut minua. 1210 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Sille on syynsä. 1211 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Siten minä hoidan hommat. 1212 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Kuiskailu alkaa riittää. 1213 01:22:52,217 --> 01:22:56,096 Volyymi nousi juuri, koska tuhlaat vain aikaani. 1214 01:22:56,596 --> 01:23:01,685 Olen odottanut näin kauan, että annan sinun puhua minulle saati nähdä minut. 1215 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Nähdä aidon minäni. 1216 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Miehen, joka tiedän olevani juuri nyt. En sitä, joksi minua luulit. 1217 01:23:08,191 --> 01:23:09,693 Tiedän, kuka olen. 1218 01:23:09,776 --> 01:23:14,364 Älä sinä tule kertomaan, kuka en ole. Se saa vain kaikki hämilleen. 1219 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Aavistin tämän kaiken ennalta. 1220 01:23:18,952 --> 01:23:23,707 Haistatteko tuon? Minä haistan. Täällä löyhkää huijausyritys. 1221 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Mutta minua ei huijata. Minä huijaan. 1222 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Tämä on kaikki erehdystä. 1223 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Itse olet erehdys. 1224 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Ihme sikaseksiä! 1225 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Kuka on valmis röhkimään? 1226 01:23:39,556 --> 01:23:40,640 Kuuletteko tuon? 1227 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 FBI! Kaikki maahan! -Lattialle älkääkä liikkuko. 1228 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Kaikki maahan. 1229 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Takaisin sieltä! 1230 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Minne menet? 1231 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Maahan! 1232 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Minulla ei ole asetta! 1233 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Tutkitaan paikat. 1234 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Saakeli. 1235 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1236 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Katsokaas tätä. 1237 01:24:42,410 --> 01:24:45,872 Peukalonjälki ei ollut Greenin, vaan tämän tyypin. 1238 01:24:46,414 --> 01:24:50,126 Kuka hän on? -Hän piti panttivankeja Puerto Ricossa. 1239 01:24:50,210 --> 01:24:55,090 Pommi ei olisi koskaan räjähtänyt. Toronton mies ei aikonut tehdä sitä. 1240 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Olet onnenpekka Lorin suhteen. 1241 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Hänenlaisensa kohtaa kerran elämässä. 1242 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Kiitos. 1243 01:25:14,109 --> 01:25:15,693 Pelastit tänään maailman. 1244 01:25:17,195 --> 01:25:18,530 Ja tuhosin omani. 1245 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Ei tänään, Stephanie. 1246 01:25:34,170 --> 01:25:36,256 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 1247 01:25:37,090 --> 01:25:41,302 Soitin Martylle, koska olin huolissani. Hän kertoi työpaikastasi. 1248 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 Tarvitsen aikaa, Teddy. En tiedä, kuinka paljon. 1249 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 En tunne sinua enää. 1250 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Et taida tuntea itsekään. Etkä tietää, mitä etsit ja tarvitset. 1251 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Halusin vain, että olisit kerrankin ollut paikalla. 1252 01:25:56,526 --> 01:25:59,654 Kuten lupasit olla. Olen pahoillani. 1253 01:26:07,036 --> 01:26:09,080 KÄSITTELIJÄ 1254 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Tiesin, että vastaisit. Vanhojen aikojen vuoksi. 1255 01:26:13,918 --> 01:26:18,464 Tiedät säännöt, Toronto. Jos et hoida hommaa, et saa rahojakaan. 1256 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Tuo rahat Yorktowniin, tai tapan kaverisi Teddyn. 1257 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Miten se istuu uuteen moraaliisi? 1258 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Huhut moraalistani ovat paisuteltuja. 1259 01:26:28,850 --> 01:26:32,061 Olet hölmö, jos luulet, että annan rahat sinulle. 1260 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 Tiedät, mitä tämä tarkoittaa. 1261 01:26:39,777 --> 01:26:43,656 Älä katso minua noin, Deb. Sinulla on huono vaikutus minuun. 1262 01:26:44,574 --> 01:26:47,368 BUDAPESTIN MIES - VAPAA CHICAGON MIES - VAPAA 1263 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Jätän väliin. 1264 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Eikö hän olekaan kuollut? 1265 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKOVA 1266 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 Hävisitte. -Uusi jako. 1267 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Luottorajanne on tullut täyteen. 1268 01:26:59,589 --> 01:27:00,423 Vankilassa. 1269 01:27:00,506 --> 01:27:01,341 TOKION MIES - VAPAA 1270 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Täydellistä. 1271 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TOKIO 1272 01:27:06,554 --> 01:27:08,306 Älä! Ei! 1273 01:27:11,809 --> 01:27:12,852 VANCOUVERIN MIES 1274 01:27:12,936 --> 01:27:13,770 TACOMAN MIEHET 1275 01:27:13,853 --> 01:27:15,730 Kappas. Oma lehmä ojassa. 1276 01:27:22,111 --> 01:27:23,071 TAPPOMÄÄRÄYS TUPLAPALKKIO 1277 01:27:23,154 --> 01:27:24,697 Pojat. Keikka tiedossa. 1278 01:27:43,007 --> 01:27:44,592 Älytöntä. 1279 01:27:51,266 --> 01:27:53,559 LÄHDEN ÄIDIN LUO KELLO 16:N JUNALLA 1280 01:27:53,643 --> 01:27:55,478 ÄLÄ NOUSE JUNAAN. OLEN TULOSSA! 1281 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Tulen sinne, Lori! 1282 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Nyt en tee teddyjä. 1283 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Muistat minut. 1284 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 Miamin miehen. -Voi ei. 1285 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 Missä hän on? -En tiedä, kenestä puhut. 1286 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Missä hän on? 1287 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 En tiedä. Hän otti rahat ja jätti minut kuolemaan. 1288 01:28:44,694 --> 01:28:47,488 Missä hän on? Missä ystäväsi on? 1289 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Ei hän ole ystäväni. 1290 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 En liity mitenkään häneen. 1291 01:28:53,077 --> 01:28:55,204 Toronto. -Ihan oikeasti. Älä. 1292 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Älä tee sitä! Ei! 1293 01:29:07,592 --> 01:29:08,926 Palasit minun takiani. 1294 01:29:09,510 --> 01:29:13,514 Ajatus kuolemastasi tuntui väärältä. Alan pehmetä. 1295 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Löit minua selkään mailalla, senkin ämmä. 1296 01:29:19,520 --> 01:29:21,898 Minun pitää päästä asemalle Lorin luo. 1297 01:29:21,981 --> 01:29:24,817 Tiedän. Luin tekstarisi. -Hakkeroitko puhelimeni? 1298 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Vain sinä tiedät, kuka olen. Olet siis vaaratekijä. 1299 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Haetaan tyttösi. 1300 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Tuolla. 1301 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Alas. 1302 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Kappas vain. Kukas se siinä? 1303 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 Keitä he ovat? -Tacoman miehet. Veljeksiä. 1304 01:29:42,960 --> 01:29:45,838 Haastoit riitaa keskiajalta repäistyjen kanssa. 1305 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Mitä… 1306 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Ammuit minua jalkaan! 1307 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Marty's Fitness. Käytetään sen takaovea. 1308 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Hyvä ajatus. Ota tämä. 1309 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 En halua sitä. 1310 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Hemmetin törppö. 1311 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Täältä tullaan! 1312 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Osuiko kehenkään? 1313 01:30:09,153 --> 01:30:11,948 Voi paska. Ohi meni! 1314 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Hei, Marty! 1315 01:30:18,371 --> 01:30:19,372 Teddy? -Missä olet? 1316 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 Ei! Älä ammu. Teen mitä vain. Saat työpaikkasi takaisin. 1317 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ei sinua kukaan ammu. Syö lyijyä. 1318 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Anna takaoven avaimet. Anna ne pirun avaimet! 1319 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Mennään sitten. 1320 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 Se oli lempiaseitani. -Kudit loppuivat. 1321 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 Sama juttu, mutta minulla on lisää. -Minulla ei. 1322 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Nyt sinä kuolet, Toronto. 1323 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 Kuka tuo on? -Moskovan mies. 1324 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Et pääse pakoon. 1325 01:30:54,157 --> 01:30:55,700 Nyt ei ilmanyrkkeily auta. 1326 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Varo! 1327 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Varo! 1328 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Mene pois! 1329 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Olet minun. 1330 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Hoitelen sinut, Toronto. 1331 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Meidän on päästävä asemalle! 1332 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 Tiedän, mitä kello on. 1333 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Lopeta! 1334 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Miksi? 1335 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Saat maistaa ensitälliäni. 1336 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Auta! 1337 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Pärjäät kyllä. 1338 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Tapan sinut! 1339 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Tattista. 1340 01:32:55,236 --> 01:32:57,029 Olisin peitonnut hänet. -Just. 1341 01:32:57,113 --> 01:32:58,489 Vauhtia! 1342 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Maahan! 1343 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Tien pää, Toronto. 1344 01:33:22,722 --> 01:33:24,348 Nouse ylös, Bubba. Mennään. 1345 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Missä olet, Toronto? 1346 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Paskiainen! 1347 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 En halua kuolla näin. 1348 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 Mitä nyt? 1349 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Palkkio on minun. 1350 01:34:26,327 --> 01:34:28,287 Viimeinen sekkisi on lunastettu. 1351 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 TEDDYBOX-NETTIKUNTOSALIN ESITTELY KOVAT UNELMAT, KOVEMMAT ISKUT! 1352 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Harjoitteletko näitä sutkauksia peilin edessä? 1353 01:34:40,633 --> 01:34:43,469 Lausutko sinä 1700-luvun runoutta peilin edessä? 1354 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 1800-luvun, ämmä. 1355 01:34:50,059 --> 01:34:51,310 Saitko iskun perille? 1356 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Hyvä luoja. 1357 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Pelastit henkeni. 1358 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Käteni on hajalla. 1359 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Tämä ei ole normaalia. 1360 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Sinun pitää päästä asemalle. 1361 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Mihin suuntaan? 1362 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Haluan rahani. 1363 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Ei ole totta! 1364 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 Hän on vihainen. -Pakoon! 1365 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Vauhtia! 1366 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Pian tehtaaseen! 1367 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Nopeasti. Hän tulee. 1368 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Varokaa! Jumaliste. 1369 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 Mitä ihmettä, Teddy? -Ylös. 1370 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Käske kaikkien häipyä täältä, Teddy. 1371 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Haluan ne rahat. 1372 01:36:05,634 --> 01:36:09,305 Saakeli. Vauhtia. -Kaikkien on poistuttava rakennuksesta. 1373 01:36:09,388 --> 01:36:10,639 Mikä nappi? -En tiedä. 1374 01:36:10,723 --> 01:36:13,726 Minulla on kotona kahvat, ei nappeja. Paina kaikkia. 1375 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Kattila päällä. 1376 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 Hitto vie. -Toimi. 1377 01:36:16,353 --> 01:36:19,899 Otteesi taisi kirvota Minnesotan kohdalla. 1378 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Mikään ei ole säälittävämpää kuin pehmoksi muuttunut kovis. 1379 01:36:25,738 --> 01:36:27,740 Anna hänen mennä. Sait minut. 1380 01:36:27,823 --> 01:36:28,908 Selvä. 1381 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Mitkä nuo ovat? 1382 01:36:33,454 --> 01:36:35,998 Deboran avaimet. Rahat ovat takakontissa. 1383 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Nyt olisi kreivin aika olla klousaaja. 1384 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Mitä pitäisi tehdä? Painoin joka nappia, eikä se auennut. 1385 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Anna hänen mennä. 1386 01:36:44,548 --> 01:36:46,717 Unohditko, miten tämä menee? 1387 01:36:47,259 --> 01:36:48,928 Kenenkään ei anneta mennä. 1388 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 Kielsit vivusta vetämisen. -Saamme ihmiset katoamaan. 1389 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 Onko jossain vipu? -On. 1390 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Saat katsella, kuinka ystäväsi katoaa. 1391 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 Vedä. -Entä "älä ikinä vedä vivusta"? 1392 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Joskus on pakko. 1393 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Kuten nyt. 1394 01:37:04,735 --> 01:37:05,945 Ei vieläkään mitään. 1395 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 Aukea nyt. -Taisit aiheuttaa oikosulun. 1396 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Voi ei. 1397 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Ei. 1398 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Teinkö minä tuon? 1399 01:37:16,580 --> 01:37:21,293 Toivottavasti olet onnellinen. Keitin sinun takiasi valkoisen naisen. 1400 01:37:23,462 --> 01:37:26,799 Sinun pitää lopettaa. Kuole vain pois. 1401 01:37:26,882 --> 01:37:29,301 Taisit juuri laittaa ihmis-tempuraa. 1402 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Unohdetaan tappaminen. 1403 01:37:34,014 --> 01:37:38,936 Olemme kahden, joten voin myöntää, ettei haju ole paha. Ilma tosin haisee kaasulta. 1404 01:37:39,603 --> 01:37:43,566 Ei perskaasulta, vaan ihan polttokaasulta. 1405 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Ehkä hänen takissaan oli kaasua. 1406 01:37:46,485 --> 01:37:48,737 Voi paska. -Sinäkin siis haistat sen. 1407 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Räjäytit varaston. 1408 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Me räjäytimme varaston. 1409 01:38:06,338 --> 01:38:07,840 Kuule, minä… 1410 01:38:09,300 --> 01:38:12,386 Tiedän, että kielsit sanomasta mitään. 1411 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Minulle ei vain ole monta ihmistä, jolle avautua. 1412 01:38:18,350 --> 01:38:20,603 Nämä viime päivät ovat olleet… 1413 01:38:22,605 --> 01:38:23,522 Ne ovat olleet… 1414 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 En voi väittää niitä hyviksi, 1415 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 mutta jollain tavalla… 1416 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 Jollain oudolla tavalla olet inspiroinut minua. 1417 01:38:38,412 --> 01:38:40,289 Kaiken kokemamme jälkeen… 1418 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 Ansiostasi haluan nyt olla parempi. 1419 01:38:44,668 --> 01:38:47,296 Toivottavasti minulla on ollut - 1420 01:38:49,465 --> 01:38:51,175 sama vaikutus sinuun. 1421 01:38:52,885 --> 01:38:55,721 Ehkä voimme olla ystäviä ja osa toistemme elämää. 1422 01:38:56,889 --> 01:38:59,892 En halua hempeillä, mutta tuntuu, että olisi mahdol… 1423 01:39:07,232 --> 01:39:08,317 Missä ystäväsi on? 1424 01:39:10,903 --> 01:39:11,820 Kuka sinä olet? 1425 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Tokion mies. 1426 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Tulin tappamaan Toronton. 1427 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 En ehdi nyt. 1428 01:39:25,876 --> 01:39:29,004 Milloin tämä väkivallan kierre päättyy? -Juuri nyt. 1429 01:39:30,047 --> 01:39:32,383 Kun olen hoidellut tuon teeskentelijän. 1430 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Hae tyttösi. 1431 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 Mitä tarkoitat? -Autoon siitä. 1432 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 Annatko Deboran? -Löydän sinut kyllä. 1433 01:39:38,806 --> 01:39:42,351 Kaksi asiaa. Jos tyttööni tulee pienikin naarmu, tapan sinut. 1434 01:39:42,434 --> 01:39:44,687 Ja toinen… -Muista eka asia. Tiedetään. 1435 01:39:45,396 --> 01:39:47,898 Olet kärryillä. Häivy siitä. -Kiitos. Moi! 1436 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Ajamme takaa vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T:tä. 1437 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Emme pysy perässä. 1438 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Anna mennä, Teddy. 1439 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Varo! 1440 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1441 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Täältä tullaan, Lori! 1442 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Juna Armonista saapuu viiden minuutin kuluttua. 1443 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1444 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1445 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 Terve. -Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? 1446 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Vaikka mitä. 1447 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Niinpä. Vuodat verta. 1448 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 Kaikki veri ei ole minun. -Sinä tarvitset lääkäriä. 1449 01:40:57,384 --> 01:41:00,095 Ei. En tarvitse sitä. 1450 01:41:00,179 --> 01:41:03,515 Selvitin asiat. Tiedän nyt, mitä tarvitsen. 1451 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Tarvitsen sinut. 1452 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Sinut, Lori. 1453 01:41:09,396 --> 01:41:11,106 En ole ikinä tarvinnut muuta. 1454 01:41:14,860 --> 01:41:16,195 Olen pahoillani, Lori. 1455 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Nyt kävi pahasti. 1456 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Tämä on tosi huono juttu. 1457 01:41:35,506 --> 01:41:36,507 Tuo… -Poliisi! 1458 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Epäilty on pidätetty. 1459 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 VUOTTA MYÖHEMMIN 1460 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Hänhän ei alkuun pystynyt edes katsekontaktiin. 1461 01:41:49,228 --> 01:41:50,771 Nyt hän on elementissään. 1462 01:41:50,854 --> 01:41:55,275 Herra pitkä, synkkä ja pelottava ei todellakaan pure, haukkuu vain. 1463 01:41:55,359 --> 01:41:59,363 Hän on kääntänyt uuden sivun ja unohtanut jäätyneen karhun järvellä. 1464 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 Todellakin. -Pidittekö tästä? 1465 01:42:02,908 --> 01:42:04,952 Teddy. -En tiedä, mitä tämä on. 1466 01:42:05,035 --> 01:42:06,286 Se on duriosorbettia. 1467 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Syön kohteliaisuuttani kaiken, vaikken pidä tästä. 1468 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 Onnittelut uuden ravintolan johdosta. -Terve. 1469 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 Hei. -Siinä hän on. 1470 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Näytät upealta, Lori. Miten pikkupulla kohoaa? 1471 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 Mitä? -Haluan koko ajan tappaa kaikki. 1472 01:42:21,677 --> 01:42:23,387 Joten… -Tuttu tunne. 1473 01:42:24,054 --> 01:42:25,013 Hei, kulta. -Hei. 1474 01:42:26,265 --> 01:42:27,516 Kiitos. -Hoidan tämän. 1475 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 Etpäs. Minä maksan. -Et. 1476 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 Hyvä on. Kovin ystävällistä. -Anna olla. 1477 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Onko tuo kolmonen vai kasi? En saa selvää. 1478 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 Saatko sinä? -Muste on vähissä. 1479 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Kenellä ei muka ole värikasettia varalla? 1480 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Kasi se on. 1481 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Kiitos herkullisesta ateriasta. 1482 01:42:47,786 --> 01:42:50,706 Olemme kiitollisia. Maksamme sitten seuraavan. 1483 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 Hyviä uutisia. Palaan pian. -Tietysti. 1484 01:42:54,126 --> 01:42:57,546 Tule tänne. Tule. Oletko valmis? 1485 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Otin vapauden tehdä sinusta nettikuntosalini osakkaan. 1486 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Tärkeä hetki meille. Minä juhlin, joten annan sinunkin juhlia. 1487 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Tässä on ensimmäinen osamaksuni autostasi. 1488 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Onko tuo ykkönen vai seiska? 1489 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 Ykkönen. -Just. 1490 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Haluan Deboran takaisin. 1491 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Alusta halkesi kahtia. Moottori suli. Se on mennyttä. 1492 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 Oma ongelmasi. -Älä jaksa! 1493 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Uskomaton temppu. 1494 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Hienoa, kaikki. 1495 01:43:39,922 --> 01:43:43,926 {\an8}Tervetuloa Teddyboxin pariin. Minä olen tietenkin Teddy Jackson. 1496 01:43:44,009 --> 01:43:48,388 {\an8}Täällä ainoa vastustajasi olet sinä itse. Muista se. 1497 01:43:48,472 --> 01:43:53,060 {\an8}Meno muuttuu isommaksi ja paremmaksi, koska avasimme myös fyysisen toimipisteen. 1498 01:43:53,143 --> 01:43:57,689 {\an8}Lisäksi tarjoamme viikoittain nettitunnin, joten saan jutella kanssanne. 1499 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Ensimmäinen nettipuhelumme on tässä. 1500 01:44:01,652 --> 01:44:03,695 {\an8}Puhelu tulee aina Torontosta asti. 1501 01:44:04,196 --> 01:44:06,240 {\an8}Selvä. Anna kuulua. 1502 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Näin tytöstä unta viime yönä. 1503 01:44:10,494 --> 01:44:14,498 {\an8}Aika yksityiskohtaista. Paljon tietoa. Muista, että lähetys on suora. 1504 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Katsojia on noin 8 000, ja mukana on lapsia. 1505 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}Pidetään siis… -Kaipaan häntä. 1506 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Kaipaukseen on varmasti hyvä syy. Oli hän kuka vain. 1507 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Tiedät hemmetin hyvin. 1508 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}Debora. 1509 01:44:27,010 --> 01:44:29,638 {\an8}Sinä tapoit hänet. -Lopeta tuo. 1510 01:44:29,721 --> 01:44:33,976 {\an8}Ei murhasyytöksiä suorassa lähetyksessä. Etenkään ilman todisteita. 1511 01:44:34,059 --> 01:44:37,145 {\an8}Todella vahva syytös. Ja perätön. 1512 01:44:37,229 --> 01:44:40,899 {\an8}Ehkä pitäisi tulla sinne ja ilmanyrkkeillä naamaasi. 1513 01:44:40,983 --> 01:44:41,900 {\an8}Tai sitten ei. 1514 01:44:41,984 --> 01:44:46,905 {\an8}Olemme netissä, joten miksi tulisit tänne Torontosta asti, kun voimme jutella nyt? 1515 01:44:46,989 --> 01:44:49,491 {\an8}Netin mahtavia puolia. -En ole Torontossa. 1516 01:44:49,574 --> 01:44:51,535 Mitä sinä tuolla tarkoitat? 1517 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Missä sinä olet? 1518 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Seison ulkopuolella. 1519 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Voi *****. 1520 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Tekstitys: Miia Mattila