1 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Oké, daar gaan we. 2 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Daar gaan we. 3 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Hallo, wereld. 4 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Ik ben Teddy Jackson en ik ben hier met Teddybands. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Oké, luister. Gewichten zijn vanaf nu verleden tijd. 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Dit is de toekomst. 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Waarom? Want je krijgt de beste weerstand. 8 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Je kunt ermee doen wat je wilt. 9 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 Het beste is om wat herhalingen te doen. Net zo vaak tot je het begint te voelen. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Ik voelde het. Goddomme. 11 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Hij raakte me aan de zijkant van m'n oog. Verdomme. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Honderd. 13 00:01:35,095 --> 00:01:39,474 Alles kits, wereld? Teddy Jackson hier. Welkom bij Teddyburn. 14 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 Ik presenteer twee stukken niet-ademend plastic. 15 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Het zijn vijf vuilniszakken in twee mooie stukken… 16 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 …waar niets uitkomt, behalve zweet. 17 00:01:55,824 --> 00:01:56,825 Ik word duizelig. 18 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Wacht. Fitness is… 19 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Alles goed, jongens? 20 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson hier en ik wil je voorstellen aan de Teddybar. 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Ik weet al wat je denkt: Teddy, wat is dat? 22 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Dat zal ik je vertellen. Het is een aanpasbare optrekstang. 23 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 Waarom? Omdat sommige optrekstangen te hoog zijn. 24 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Deze kan je aanpassen aan jouw niveau. 25 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Stel hem in op de juiste hoogte voor jou en begin voor dag en dauw. 26 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Kom maar op. 27 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 We gaan ervoor. 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,483 Lori. 29 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, de… 30 00:02:37,448 --> 00:02:43,204 De Teddybar viel op mijn hoofd. Verdomme. Dat gebeurt elke keer als ik film. 31 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Je moet iets minder gevaarlijks bedenken. 32 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRESENTEERT 33 00:03:49,187 --> 00:03:53,149 Je laat niks los tegen mij, maar hij krijgt het er wel uit. 34 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Het is een ware eer. 35 00:04:10,291 --> 00:04:15,004 Ik ben al dagen bezig met hem, maar hij is getraind door Franse commando's dus… 36 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Sorry, de kliekjes van m'n vrouw. 37 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Voordat we beginnen, wil ik je iets over mezelf vertellen. 38 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Ik ben opgevoed door mijn grootvader… 39 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 …op een bevroren meer in een godvergeten gat. 40 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Hij was een goede man. 41 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Hij heeft me veel nuttige dingen geleerd. 42 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Op een middag, toen we op het bevroren meer visten… 43 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 …zagen we iets groots naderen. 44 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Het was een grizzly. 45 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 M'n opa schreeuwde dat ik moest rennen… 46 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 …dus ik ging zo snel als m'n beentjes konden. 47 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 En toen ik terugkeek… 48 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 …leerde ik de laatste les van mijn onfortuinlijke opa. 49 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Beren hebben scherpe klauwen… 50 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 …waarmee ze de huid van hun nog levende slachtoffers fileren. 51 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Ik deel dit met je, want als je om je leven smeekt… 52 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 …hoor ik je geschreeuw niet. 53 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Elk gevoel dat ik ooit had, is op dat bevroren meer vergaan. 54 00:05:40,590 --> 00:05:45,595 Je verdoet je tijd. -Nadat ik je ogen en oren heb verwijderd… 55 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 …en je ballen, al je gevoelsorganen… 56 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 …als je me dan nog niet hebt verteld wat ik moet weten… 57 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 Alsjeblieft. -…ga ik je fileren… 58 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 …zoals die beer bij mijn opa deed. 59 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 Het is Grenkin. Velvel Grenkin. 60 00:06:00,735 --> 00:06:04,655 Castro Street 275. Velvel Grenkin, hij is er, ik zweer het. 61 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Ik ga m'n kleinkinderen dit vertellen. 62 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 Of… 63 00:06:10,912 --> 00:06:12,789 …ik vertel het geen kip. 64 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Ik mag jou wel. 65 00:06:16,959 --> 00:06:20,088 Zeg tegen je vrouw dat wilde jeneverbes het geheim is. 66 00:06:20,171 --> 00:06:21,547 Niet die uit de winkel. 67 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Het lijkt op konijnenpoep, dus ruik er eerst even aan. 68 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Wie was dat in godsnaam? 69 00:06:39,232 --> 00:06:43,569 Goedemorgen, Yorktown. Het is tien over acht op een mooie maandagochtend. 70 00:06:43,653 --> 00:06:46,072 Mijn kinderen praten niet met me. 71 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 Kijk eens wie er wakker is. Fijne verjaardag. 72 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Hoe laat is het? 73 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Ik denk dat… 74 00:06:53,413 --> 00:06:55,373 …het tijd is om 'n baby te maken. 75 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 We kunnen het doen in dat ongemakkelijke standje. 76 00:06:58,626 --> 00:07:00,336 Dat goed voor jou voelt. 77 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 Het gaat meer om… -Een baby? 78 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 …overleving van de soort. 79 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Wat? Ik probeer het uit te leggen. 80 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Ik snap het. -Maar dit kun je niet verteddyen. 81 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Wat betekent dat, lieverd? 82 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Zo noemen ze het nu bij de firma. 83 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Als een jurist het verknalt, noemen ze het 'verteddyen'. 84 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Hebben ze blunders naar mij vernoemd? 85 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 Je bent nu een werkwoord. -Luister, dat is het verleden. 86 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Ik wil me concentreren op het heden. 87 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Kijk. 88 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Kijk nou. 89 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock, Virginia? 90 00:07:32,201 --> 00:07:36,539 Ik heb een huisje voor je verjaardag. Heel veel tijd om baby's te maken. 91 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Wat is dit? Ik kan dit niet lezen. De toner is onleesbaar. 92 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Dat is de reservering. 93 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 We vertrekken vanavond. Het is perfect. -Dank je. 94 00:07:45,423 --> 00:07:48,718 Ik verpest je verjaardagen niet meer. -Maar even serieus… 95 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 Heb je Marty gesproken over je zakelijke idee? 96 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Nee, maar dat heeft een reden. 97 00:07:56,642 --> 00:08:01,022 Ik wacht op het juiste moment. -Dat bestaat niet. Je moet 't gewoon doen. 98 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Je hebt helemaal gelijk. Ik doe het gewoon. 99 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 Ik ga het vandaag pitchen. -Vandaag? 100 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Hij vindt het vast super. Ik ga belachelijk veel verdienen. 101 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Ik betaal onze belastingschuld af. Ik knap ons huis op. Het gaat gebeuren. 102 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Misschien kunnen we beginnen met lampen en toner? 103 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Dat bedoel je met verteddyen, zeker? 104 00:08:21,334 --> 00:08:24,253 Goed, ik ga een lamp halen. -En toner. 105 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 En de toner. 106 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 Goedemorgen. -Ik weet het. 107 00:08:38,809 --> 00:08:42,355 Ik wilde naar de sportschool komen. -Dat is je geraden. 108 00:08:42,438 --> 00:08:44,649 Doe ik. -Droom groots en stoot harder. 109 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Bedankt. -Kijk eens. 110 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Marty's fitness. Een stukje verderop. 111 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Stop met lunchen en ga aan de slag. 112 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Contactloos boksen, Marty. 113 00:08:54,116 --> 00:08:58,871 Contactloos boksen? -Dit is groots. Dit is het hele idee. 114 00:08:58,955 --> 00:09:03,167 Het belangrijkste is dat het nog steeds boksen is, maar zonder contact. 115 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Dat is het mooie eraan. 116 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Moet je zien. Ik krijg dezelfde verbranding als normaal, ja? 117 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Maar ik raak je niet. 118 00:09:15,846 --> 00:09:21,394 Ik was zo enthousiast dat ik een eigen work-outvideo heb gemaakt. 119 00:09:21,477 --> 00:09:24,021 Om een reactie te krijgen. Drie opmerkingen. 120 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 En de vragen zijn simpel: 'Wat is dit?' 121 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Dit… 122 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Laat het bezinken. 123 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …is het meest achterlijke idee ooit. 124 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Verkoop is niet je fort. 125 00:09:37,285 --> 00:09:41,289 Ik weet niet wat dat woord betekent. Wat wil je zeggen? 126 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Ik wil je iets laten zien. -Oké. 127 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Zie je die flyers? 128 00:09:47,753 --> 00:09:51,966 Ik heb m'n hele marketingbudget uitgegeven en niemand heeft gehapt. 129 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 Ze kunnen elk moment door die deur komen. 130 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 Je moet geduld hebben. -Dat had gekund. 131 00:09:58,431 --> 00:10:01,809 Als je het adres erop had gezet. -Wat? 132 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 Wie heeft er nou een adres nodig? -Mijn gasten. 133 00:10:07,148 --> 00:10:11,235 Dan bellen ze je, Marty. -Er staat ook geen telefoonnummer op. 134 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Verdomme, echt? 135 00:10:12,361 --> 00:10:17,199 Teddy, je bent een aardige vent. Echt. Maar ik heb een man met pit nodig. 136 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 Dat heb ik. 137 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Ontsla je me? 138 00:10:22,997 --> 00:10:24,415 Ik heb een succes nodig. 139 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 Contactloos boksen. Dat wordt een succes. 140 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Het spijt me. 141 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Ik heb hier hard aan gewerkt. 142 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Ik ben zo dom. 143 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 OPROEP VAN MANAGER 144 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Ja, mevrouw? 145 00:11:51,836 --> 00:11:57,341 Klaar om weer aan het werk te gaan? -Ik werk momenteel aan mijn ontbijt. 146 00:11:57,425 --> 00:12:01,387 Je ontbijt kan wachten. Ik heb een belangrijke cliënt… 147 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 …en hij heeft een spannende opdracht voor twee miljoen. 148 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Ik luister. 149 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Dat dacht ik al. 150 00:12:13,232 --> 00:12:18,362 Het is een opdracht in twee fasen. Eén miljoen per opdracht. 151 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Zo'n salaris krijg je niet vaak. 152 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 Waar? -Onancock, Virginia. 153 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Om 19.00 uur. Gas erop. 154 00:12:38,299 --> 00:12:40,634 Daar is hij, mijn kleine avocado. 155 00:12:41,594 --> 00:12:43,512 Volgens de gps zijn we er om 18.00 uur. 156 00:12:43,596 --> 00:12:46,557 Ik heb er zin in. -Dan ga ik me snel omkleden. 157 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 Klinkt goed. -Goed? 158 00:12:50,686 --> 00:12:51,937 Hoe ging het met Marty? 159 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Hoe het ging met Marty? 160 00:12:54,523 --> 00:12:59,570 Het ging top. Hij vond het niet het meest achterlijke idee ooit. 161 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 Fijn. 162 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 Ik ben trots op je. -Ik ook op jou. 163 00:13:10,164 --> 00:13:12,458 Zeg het eens. -Je bent herbevestigd. 164 00:13:12,541 --> 00:13:15,628 Contante betaling ter plaatse nadat de klus geklaard is. 165 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 Daar wacht iemand op je. 166 00:13:17,630 --> 00:13:20,883 Het is huis 1465. -Lekker. 167 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Wacht, een dagspa? 168 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 Ik dacht dat we een huisje hadden. -Dat is ook zo. 169 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Ik ga naar het huisje. Maar ik wilde jou eerst… 170 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 …twee uur laten genieten in een spa. 171 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson, jij bent lekker bezig. 172 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 Vind je het wat? 173 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Je krijgt de hele mikmak. 174 00:13:50,412 --> 00:13:53,749 Een gezichtsbehandeling, manicure… -Geweldig. 175 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 Dank je. -Graag gedaan, schat. 176 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Verdomde toner. 177 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Wat is dit? Waar ben ik? 178 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Wacht even, is dat een zes of een acht? Het moet deze zijn. 179 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Lori, dit ga ik niet verteddyen. 180 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 We hebben de magische doos. 181 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Kom op. 182 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 Verdomme. 183 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Dit is mooi. Het is hier mooi. 184 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Je bent vroeg. 185 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Als je op tijd bent, ben je te laat, toch? 186 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Doe me een plezier, pak deze doos. Nee, pak de flessen. 187 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 M'n benen. Jij bent groot, zeg. 188 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Dit is helemaal niet slecht. 189 00:15:25,674 --> 00:15:28,218 Ik ben blij dat ik hier ben voor het donker. 190 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Dat was niet best geweest. 191 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 Champagne? -Dat is om het te vieren. 192 00:15:35,809 --> 00:15:38,479 Ik doe een beetje van dit, een beetje van dat. 193 00:15:39,813 --> 00:15:44,318 Hoort dit bij je methode? -Nee, dit is maar een opwarmertje. 194 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Als je het een tijdje niet hebt gedaan, kan het wild worden. 195 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Je weet wat ik bedoel. 196 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 We moeten die gevarenzone aanboren. Stopwoorden opstellen. 197 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Dat begrijp ik niet. 198 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Jij hebt zeker stopzinnen. Stopparagrafen. 199 00:16:01,627 --> 00:16:05,047 Waar is de wc? Ik moet plassen. -Achter je. 200 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Jeetje. 201 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Daar is het. 202 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 ECHTE SLAGROOM 203 00:16:17,309 --> 00:16:19,895 Sorry als je dit hoort. Ik heb een harde straal. 204 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Dat heb ik al sinds m'n zesde. 205 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Het heet een consistente straal volgens de dokter. 206 00:16:27,319 --> 00:16:29,154 Boven het gemiddelde voor mijn lengte. 207 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 GLIJMIDDEL 208 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Ik zit nu aan het eind. 209 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Het verbaast me dat ik zo ver ben gekomen. 210 00:16:42,376 --> 00:16:46,380 Ik ben klaar om aan het werk te gaan. -Goed, volg mij. 211 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Ik krijg een rondleiding. 212 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Wat is het, een speelkamer? Staat hier een pingpongtafel? 213 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Hoe gaat het met je? Hoor je bij het verhuurteam? 214 00:16:56,765 --> 00:16:57,850 Fijn je te zien. 215 00:16:57,933 --> 00:16:59,727 Jeetje, wacht even. Krijg nou… 216 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Pardon. 217 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 We hebben werk te doen. Voor die tijd ga je nergens heen. 218 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Hebben we werk te doen? 219 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Mr Coughlin… 220 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 …laat me je voorstellen… 221 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 …aan de man uit Toronto. 222 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Wat? Wacht even. 223 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 De man uit Toronto? Geef me even. Wacht even… 224 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Ho even. 225 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Een momentje. 226 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Een kennis van iemand die ik ken, heeft je aan werk gezien. 227 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Hij vond het ingrijpend. 228 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 En nu mag ik het zelf aanschouwen. 229 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Tenzij hij praat, natuurlijk. 230 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 'Tenzij hij praat, natuurlijk.' 231 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Hij zei… 232 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 …dat als hij praat… 233 00:17:49,359 --> 00:17:53,363 …de dingen anders kunnen lopen. Omdat jij weet wie ik ben. 234 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Jij kent mij. 235 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Jullie allemaal. Iedereen hier weet wie ik ben. 236 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Wat je moet weten over mij, is dat ik graag communiceer. 237 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 De beste manier vinden om te praten. Ja? 238 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 Toe. -Ik hoop dat je me begrijpt. 239 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Communicatie is de sleutel tot begrip. 240 00:18:14,510 --> 00:18:18,514 Is het benauwd? Is het een beetje… De lucht, vind je niet? Achteruit. 241 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Leg de hamer neer en ga weg. Jullie benauwen me. 242 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 En ik kan niet doen wat ik wil doen met jullie haviksogen op me. 243 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Wat je moet weten… 244 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 …is dat ik niet weet wat er aan de hand is. 245 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Ik weet niet wat ze willen. 246 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Ze noemden me de man uit Toronto. Ik weet niet wie dat is. 247 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 Geef ze wat ze willen. Is het geld? -Nee. 248 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Hij begint met de ogen. 249 00:18:42,788 --> 00:18:46,834 Wat zei je? Ik begin… -Je begint met de ogen. 250 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 Je gaat luisteren. Ik hou van ogen. 251 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Het zou rot zijn als jouw ogen op mijn to-dolijst komen. 252 00:18:54,341 --> 00:18:57,761 Ik wil dit niet. Dit bevalt me niet. 253 00:18:58,345 --> 00:19:00,013 Ik hou niet van nare dingen. 254 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Ik hou niet van bloed. 255 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Ze zeggen dat hij een pokerzaal in Minnesota heeft gefileerd. 256 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Wat heb ik gedaan in Minnesota? 257 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Een hele pokerzaal gefileerd. 258 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Dat zeg je goed. Iedereen moet z'n mond houden. 259 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 Weet je waarom? Want nu word ik boos. 260 00:19:16,697 --> 00:19:21,827 Ik word boos en ik ga zo aan de slag. Mijn duimen worden 't laatste wat je ziet. 261 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Kijk eens, ik ga het doen. 262 00:19:25,706 --> 00:19:27,040 Wil je dat ik het doe? 263 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 Wil je dat ik… -Nee. 264 00:19:29,293 --> 00:19:32,171 Ik ga het doen. Denk je dat ik het niet meen? 265 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 Ik hoor je niet. Wil je dat? 266 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 Wil je dat? Zeg het dan. 267 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 Zeg het dan. -Oké, ik zal het zeggen. 268 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Oké, 4-4-5-0-8… 269 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 …12-53-C. 270 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Het spijt me. Doe me geen pijn. 271 00:19:47,978 --> 00:19:53,275 Oké, hou op. Laat me mezelf bij elkaar rapen. 272 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Alsjeblieft. 273 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Had je dat nodig? 274 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 Met mij. -Je hebt onze levens gered. 275 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Vertel de kolonel dat we de codes hebben. 276 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 En de man uit Toronto komt naar Washington. 277 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Wat is dat? 278 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI, blijf waar je bent. 279 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 Niet schieten. -Verroer je niet. 280 00:20:23,305 --> 00:20:27,059 Ik verroer me niet. Niet schieten. Ik verroer me niet. 281 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Niet schieten. 282 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Zoek dekking. 283 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Er wordt geschoten. 284 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Mijn auto. 285 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 Snel. 286 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 Verdomme. -We hebben 'm. 287 00:20:55,921 --> 00:20:57,005 Wat heb ik gedaan? 288 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 De toner was bijna op. M'n vrouw en ik gingen naar een huisje. 289 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Maar het adres was niet te lezen door de toner. 290 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Ik wist niet of het een zes of een acht was. 291 00:21:08,433 --> 00:21:14,064 Ik ben niet de man uit Toronto, oké? Ik ben maar een idioot uit Yorktown. 292 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Dat weten we, Mr Jackson. -Laat me alsjeblieft gaan. 293 00:21:18,277 --> 00:21:19,236 Laat maar zien. 294 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Deze telefoon… -Dat lijkt niet best. 295 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …werd gevonden bij de man die je het huisje binnenliet. 296 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Hij stuurde een sms naar de voormalige Venezolaanse kolonel… 297 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 …Sebastián Marín. 298 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Vorig jaar probeerde Marín een staatsgreep. 299 00:21:36,128 --> 00:21:40,632 Hij werd tegengehouden door de FBI, maar hij en zijn vrouw ontsnapten. 300 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Sindsdien zint hij op wraak. 301 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 Marín plant een aanval. -We kunnen hem niet vinden. 302 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 De man uit Toronto was onze enige optie. 303 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 En nu denkt Marín dat jij de man uit Toronto bent. 304 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 We kunnen hem alleen vinden als je je voordoet als de man uit Toronto. 305 00:22:03,030 --> 00:22:05,949 Waarom hoorde ik dat de informatie is doorgegeven? 306 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Niet door mij. 307 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Had een goedkope operator mazzel? 308 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Of hij heeft een grote fout gemaakt. 309 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Parkeer hem langs die boomgrens. Daar. 310 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Dit is wat we weten over de man uit Toronto. 311 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Een expert in meer dan 23 vechtsporten. 312 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 Hij schijnt bij cliënten 19e-eeuwse poëzie als codetaal te gebruiken. 313 00:22:35,562 --> 00:22:36,772 Wat een zooitje, hè? 314 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Ik ben er voor opgestaan. 315 00:22:38,648 --> 00:22:43,695 Ze zeggen dat hij op een bevroren meer in Canada opgroeide in 'n godvergeten gat. 316 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Nadat hij zag hoe zijn opa door een beer werd opgegeten… 317 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 …bleef hij als wees achter. 318 00:22:49,868 --> 00:22:53,997 Hij is onvindbaar. Op één contactpersoon na… 319 00:22:54,081 --> 00:22:57,667 …een vrouw genaamd Debora, die volgens ons zijn manager is… 320 00:22:57,751 --> 00:22:59,044 …werkt hij alleen. 321 00:23:12,516 --> 00:23:14,559 Wie gebruikt er nog Hotmail? 322 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Alsjeblieft, jongens. Mag ik gaan? 323 00:23:18,021 --> 00:23:20,107 Je ziet Marín morgen in Washington. 324 00:23:20,190 --> 00:23:23,110 Wil je meewerken? -Nee, ik doe het niet, oké? 325 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Ik hoor niet in Washington te zijn. Ik moet naar m'n vrouw. 326 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 En als ik deze verjaardag mis… -Santoro kan voor je vrouw zorgen. 327 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Wie is dat? 328 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro is de beste in ons team. 329 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Ik doe alsof ik de butler van je vrouw ben… 330 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 …en leg haar de hele dag in de watten en ga met haar shoppen… 331 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 …en dan gaan jullie morgenavond dineren in Washington. 332 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Geen denken aan. 333 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Ze is in goede handen. 334 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Niet in zijn handen. Van die zachte, verzorgde handen. 335 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Ik geef m'n vrouw niet aan die man. 336 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Zo'n knappe man die vast en zeker zijn charmes in de strijd gooit. 337 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Waarom niet die lelijkerd? 338 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Hij is geen probleem. 339 00:24:14,870 --> 00:24:19,875 Jij wordt 'm niet. -Er staan levens op het spel. Alsjeblieft. 340 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Volgens Oscars telefoon treffen ze elkaar morgen in het museum in Washington. 341 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Jij lokt Marín naar buiten, wij pakken hem en dan ben je klaar. 342 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Als ik dit moet doen, wil ik dat jullie iets voor mij doen. 343 00:24:33,889 --> 00:24:37,893 Ik zit al een tijd met een belastingschuld die mijn leven beïnvloedt. 344 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Een belastingschuld. 345 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Ik heb ook schulden bij American Express. 346 00:24:42,606 --> 00:24:46,651 Je moet 't elke maand terugbetalen en dat hebben ze me nooit verteld. 347 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 Perfect, dat wordt geregeld. 348 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 Er is een soortgelijke situatie met Visa. -Visa? 349 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Je kunt dat maandelijks afbetalen, maar ik… 350 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Dat heb ik verknald. 351 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 En ik ben m'n neef Carl 300 dollar schuldig. 352 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 Dus als jullie hem kunnen betalen… -Goed. 353 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Doe alsof het van mij komt, want hij houdt 't bij. 354 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Geeft uw vrouw de voorkeur aan Zweedse massages of sportmassages? 355 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Waar heb je het over? 356 00:25:14,638 --> 00:25:18,892 Geen gebabbel op het netwerk. Heeft die oplichter iets achtergelaten? 357 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Er is een pro voor nodig om het zo knullig te laten lijken. 358 00:25:22,187 --> 00:25:26,733 Heb je het wachtwoord van het e-mailadres? -Het algoritme is ermee bezig. 359 00:25:26,816 --> 00:25:31,154 De hack duurt nog twee uur en 47 minuten. -Dat duurt te lang. 360 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 Wat heb je tot nu toe? 361 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Tot nu toe hebben we P, A, S, S. 362 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Hij speelt met ons. 363 00:25:39,496 --> 00:25:40,664 HOTMAIL WACHTWOORD 364 00:25:40,747 --> 00:25:42,415 Niet meespelen zou onbeleefd zijn. 365 00:25:44,834 --> 00:25:49,506 Alles kits? Ik ben Teddy Jackson en ik wil je welkom heten bij… 366 00:25:49,589 --> 00:25:53,927 …mijn eerste contactloze boksles. Ik noem het Teddybox. 367 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Het is helemaal 'wauw' zonder 'au'. 368 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Misschien ken je iemand met wie je onenigheid hebt gehad. 369 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Of misschien is er iemand die je liefde niet verdient. 370 00:26:03,562 --> 00:26:07,482 Kom op. Ik heb het tegen jou, Doug. Je weet wie je bent. 371 00:26:07,566 --> 00:26:11,444 Op school prikte Doug me op m'n achterhoofd met fruitbekers. 372 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Nu ga ik je een poepie laten ruiken. 373 00:26:13,947 --> 00:26:16,533 Als je in de val loopt, sta je er alleen voor. 374 00:26:16,616 --> 00:26:18,493 Zo zou je het kunnen zien. 375 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 Je kan het ook zien alsof de val naar mij toe komt. 376 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 Hé, schatje. -Hé, jij. Ik maakte me al zorgen. 377 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Maakte je je zorgen? 378 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Ik wilde zeggen dat ik nog een verrassing voor je heb. 379 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Er is daar iemand voor je. 380 00:26:40,098 --> 00:26:44,352 Ik heb Santoro net ontmoet. Hij is geweldig. 381 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 Wist je dat hij naar Harvard ging? -Dat wist ik niet. 382 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Wat zei hij nog meer? 383 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Dat Marty je nodig had voor een presentatie. 384 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Waarom zei je niet dat Equinox geïnteresseerd was… 385 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 …in contactloos boksen? 386 00:26:58,867 --> 00:27:02,579 Dat wilde ik je nog vertellen. Je bent toch niet boos? 387 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Meen je dat? Ik ben trots op je. 388 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro legde uit dat Equinox betaalt voor een tripje naar Washington… 389 00:27:09,878 --> 00:27:13,506 …een diner waar we maar willen, privédanslessen. 390 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Mag ik hem even spreken? Ik wil de laatste dingen doornemen. 391 00:27:17,427 --> 00:27:18,803 Hij wil je spreken. 392 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 Meneer. -Niks 'meneer'. Hou op met je gelul. 393 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Er wordt niet gedanst. 394 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Geen gedans. 395 00:27:29,898 --> 00:27:35,403 Misschien kun je je beter richten op je belangrijke presentatie. 396 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 Ik zorg voor Lori. -Dat is mevrouw Jackson. 397 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Mevrouw Teddy Jackson. Noem haar maar Teddy. 398 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 En hij spreekt Spaans. Meid. 399 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Wat een aardige vent. 400 00:27:52,295 --> 00:27:55,173 Oké, schat. Ik hou van je. -En ik van jou. 401 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington wacht. 402 00:28:15,985 --> 00:28:18,571 Ze treffen elkaar bij de ingang van het museum. 403 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Ze zullen 'O, rode bloeddruppels' zeggen. 404 00:28:21,324 --> 00:28:25,912 Dan zeg jij: 'Waar op het dek mijn kapitein ligt, koud en dood.' Ja? 405 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 Nee, ik snap het niet. Wat was dat? 406 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Sinds wanneer is dit een toneelstuk van Shakespeare? 407 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Meen je dit nou? -Het is Walt Whitman. 408 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 De man uit Toronto kiest altijd een codewoord uit 19e-eeuwse poëzie. 409 00:28:40,093 --> 00:28:44,222 Het staat in het dossier. -Dan is het duidelijk. 410 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Alsof ik weet wat ik lees. 411 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 Ik zei tegen Lawrence dat je dit niet kon. -Luister even. 412 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Wat heb ik nog meer nodig? Ik wil dat het klaar is. 413 00:28:52,856 --> 00:28:55,358 Lawrence, hoor je dat? -Luid en duidelijk. 414 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 Ik moet het ergens in doen. -Dat zei je niet. 415 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Hier is prima. Zo. 416 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 Wat is dit? 417 00:29:05,034 --> 00:29:06,411 Zo kunnen we je volgen. 418 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 Moet ik me zo veilig voelen? -Dat is topkwaliteit. 419 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Rode bloeddruppels. 420 00:29:31,644 --> 00:29:34,606 Jullie hadden me een oortje kunnen geven zodat ik weet… 421 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Jullie kunnen me horen, toch? 422 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Verman je, Teddy. Kom op, je kunt het. 423 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Rode bloed… 424 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Oké, het is zover. 425 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O, rode bloeddruppels. 426 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Dat zijn ze. 427 00:30:17,398 --> 00:30:20,944 Want op het dek… We weten allemaal wat er op het dek is gebeurd. 428 00:30:21,027 --> 00:30:24,489 Daar heb ik m'n hoofd gestoten. Je hoorde me wel. 429 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Wat doet hij nou? 430 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Ik ben hem. Ik ben Toronto. 431 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 432 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Mijn collega's Luís en Andrés. 433 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Het is een grote eer voor ons. 434 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 Ik wil de kolonel ontmoeten. -Zodra de volgende fase erop zit. 435 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Het is één fase, toch? 436 00:30:55,186 --> 00:30:57,981 Ik geef je de cijfers. Daarna krijg ik het geld. 437 00:30:58,064 --> 00:30:59,232 Alles in één keer. 438 00:30:59,315 --> 00:31:02,944 Nee, altijd twee. -Dat is niet de afspraak. 439 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 De afspraak… 440 00:31:05,029 --> 00:31:06,990 Ik zou de kolonel hier ontmoeten. 441 00:31:07,574 --> 00:31:08,575 Ze zijn onderweg. 442 00:31:09,325 --> 00:31:13,204 Gaan we ergens anders heen? Iemand houdt ons in de gaten, toch? 443 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Iemand. 444 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 We gaan. -Ziet niemand dit? 445 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 Weet je zeker dat niemand kijkt? -Moet ik ingrijpen? 446 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Nee, we willen Marín. 447 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Ik achtervolg ze. 448 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Volg ze. 449 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Volg die auto's. Nu. 450 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Ik zie ze nu. 451 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Daar ga ik. De man uit Toronto is vertrokken. 452 00:31:45,570 --> 00:31:46,779 Wie had dat gedacht? 453 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 De man uit Toronto zit voor het eerst in het midden. 454 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Voertuigen gaan het viaduct door. We zijn ze kwijt. 455 00:31:54,287 --> 00:31:56,122 Davis, weet je waar Jackson is? 456 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 Nee. 457 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 Nee. -Nee? 458 00:32:00,418 --> 00:32:03,588 Je reed achter hem. -Hij heeft de tracker weggegooid. 459 00:32:05,006 --> 00:32:07,634 Hij was bang dat ze de tracker zouden vinden. 460 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Wat? 461 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Er gaat een gele truck naar het zuiden. 462 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Hij zit in de gele truck richting het zuiden. Versterking. 463 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Begrepen. Volg die truck. 464 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Duiken en rollen. 465 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Je zei: 'Fase twee'. Wat is dat? 466 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Coughlin, die je in 't huisje ontmoette, had een partner, Mr Green. 467 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Mr Coughlin had de helft van de info. Mr Green heeft de andere helft. 468 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Je moet hem naar de kolonel brengen. De info is nutteloos los van elkaar. 469 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Davis, hoor je me? 470 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Er is iets mis. Zet die truck nu aan de kant. 471 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Zicht op de truck. 472 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 Sorry, maar waar gaan we heen? -Je gaat naar Puerto Rico. 473 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Juist. 474 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Naar de motorkap. -Stap uit. 475 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Schiet op. -Uitstappen, nu. 476 00:33:08,277 --> 00:33:12,073 Hij is het niet. Hij is weg. -Hoe kunnen we hem nou kwijtraken? 477 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Ik dacht dat we met Delta zouden vliegen. 478 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Tijd om te gaan. 479 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Wat is dit? Dit is… 480 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Dat is een grote. 481 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Die is flink uit de kluiten gewassen. 482 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Jullie praten niet veel, hè? 483 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Mijn soort mensen. 484 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Ik praat ook niet graag. 485 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Vooral in de lucht. Wat valt er te bespreken? 486 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Niks. 487 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Dat is foute boel. 488 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Wapen neer. 489 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Het gaat niet om jullie. We zitten in hetzelfde team. 490 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Het gaat om hem. 491 00:34:32,153 --> 00:34:35,948 Deze man is een bedrieger. -Bezwaar. Ik bedoel, nee. Stop. 492 00:34:36,032 --> 00:34:41,120 Ik onderbreek dit. Want dat zijn ongegronde beschuldigingen. 493 00:34:41,204 --> 00:34:43,331 Jij bent een bedrieger, hou je mond. 494 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 Ik moet de cliënt spreken. -Ik moet de cliënt ook spreken. 495 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Ga je me nu napraten? 496 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Ga je me nu napraten? 497 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Ik sta versteld van jullie heren. 498 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Dat jullie geloven dat deze kleine opdonder… 499 00:35:01,432 --> 00:35:04,894 …de man uit Toronto is. -Heren. 500 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Geloof me, ik ben de man uit Toronto. 501 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 En ik weet niet waar jij vandaan komt… 502 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 …maar ik ben opgegroeid op een bevroren meer in 'n godvergeten gat. 503 00:35:15,988 --> 00:35:18,241 Steel je mijn achtergrondverhaal? 504 00:35:18,741 --> 00:35:20,827 Ik zal je een geheimpje verklappen. 505 00:35:20,910 --> 00:35:23,871 Ik ben dol op 19e-eeuwse Amerikaanse poëzie. 506 00:35:24,372 --> 00:35:25,456 Het is mijn hobby. 507 00:35:26,249 --> 00:35:29,752 Citeer wat van Keats. -Wil je haar oude of nieuwe dingen horen? 508 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Nou, hij… 509 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 …stierf op z'n 25e. 510 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Je hebt wel lef, zo zonder kennis van gender-etiquette. 511 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Hij identificeert zich misschien niet meer als een 'hij'. 512 00:35:40,930 --> 00:35:44,851 Alles draait nu om genderneutraliteit. Dat is aan jou ontgaan. 513 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Wat is jouw probleem? Je weet niet wie je beledigt. 514 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Gaat het? Is er iemand beledigd? Ben je beledigd? 515 00:35:51,399 --> 00:35:54,026 Dan is nu het moment om er wat van te zeggen. 516 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Je bent een genderneutraal excuus verschuldigd. 517 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Mijn excuses, beste her… mensen. 518 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Ik hoef niet te doen wat jij zegt. Jij bent de baas niet. 519 00:36:05,830 --> 00:36:09,500 Je moet je wapen wegleggen. -Daar heb je gelijk in. 520 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 We moeten ook geen schoten lossen… 521 00:36:14,088 --> 00:36:17,508 …op 30.000 voet. Daar wordt niemand vrolijk van. 522 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Precies, ja. 523 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Wie is nu de man uit Toronto? 524 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Hij. 525 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Dit is je eigen schuld. 526 00:36:33,232 --> 00:36:34,567 Wacht. 527 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Schiet hem neer. -Ga van me af. 528 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 Pak die kale. Sla hem. 529 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Pak hem. 530 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Schiet hem neer. 531 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Waarschuwing. Opgelet. 532 00:37:06,224 --> 00:37:07,558 Waarom gaan we omhoog? 533 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Laat me los. Kan dit niet zonder geweld? 534 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Wie vliegt er in hemelsnaam? 535 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Ga van me af. 536 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 M'n kont. 537 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Schiet op hem, niet op mij. 538 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Schiet hem neer. 539 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Nee, niet schieten. 540 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Overtrek. 541 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Waarschuwing. 542 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Haal adem, Teddy. 543 00:37:57,858 --> 00:37:59,402 Niet aan die hendel trekken. 544 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 Wat? -Niet doen. 545 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Wat? 546 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Ik hou het niet meer. 547 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Ik vlieg weg. 548 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Help me, ik ga eraan. 549 00:38:33,352 --> 00:38:34,270 Pak m'n kont. 550 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Alsjeblieft. 551 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Allejezus, we waren er bijna geweest. 552 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Ik was bijna dood. 553 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nooit aan hendels trekken. 554 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Waarschuwing, terrein. 555 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 Waarschuwing, terrein. 556 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Te laag. Optrekken. 557 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Op 200 voet. 558 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 Op 175 voet. 559 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Op 150 voet. 560 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Op 75 voet. 561 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Optrekken. 562 00:39:34,246 --> 00:39:36,123 Automatische piloot ingeschakeld. 563 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Pardon, heb je even? 564 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Sorry dat ik je tegenwerkte. Je was duidelijk de favoriet, dus… 565 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Voor wie werk je? 566 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty's Fitness. 567 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Ik werk voor Marty. Ik werk in de verkoop. 568 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Wat deed je in dat huisje? 569 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 De toner was bijna op. Ik dacht dat ik… 570 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 Geef antwoord. -Je keelt me. Ik kan niks zeggen. 571 00:40:13,953 --> 00:40:18,707 Mijn meisje was jarig. Ik had een huisje voor haar geboekt. 572 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Ik kwam daar aan, maar het adres was niet goed te lezen. 573 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 De jongens dachten dat ik jou was. 574 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 Het was een fout. -Jij bent de fout. 575 00:40:27,883 --> 00:40:31,679 Dit slaat als een tang op een varken. -Ik weet niet wat dat betekent. 576 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Waar gaan we heen? 577 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Puerto Rico, want we zitten in de tweede fase. 578 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Ga zitten. 579 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Ik ben er. 580 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Doe ik. 581 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 Waarom Puerto Rico? -Ene Green is daar. 582 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Wat doe je? 583 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 Een zender van de FBI? 584 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Geef me je telefoon. 585 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 Maar ik moet m'n vrouw bellen… -Ja, mooi. 586 00:40:55,661 --> 00:40:56,871 Ik moet haar bellen. 587 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Ik moet m'n vrouw bellen. Niet… 588 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 Hoe denk je dat ik je vond? 589 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Mijn prioriteit is nu om mijn vrouw weer te zien. 590 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Ik moet om 19.00 uur uit eten. 591 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 Je liegt. -Waarom zou ik liegen over eten? 592 00:41:11,886 --> 00:41:15,222 Nee, dat je een vrouw hebt. Ik zag je YouTube-video. 593 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Als je lesgeeft in contactloos boksen, kan je onmogelijk getrouwd zijn. 594 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Heb je ooit iemand in z'n gezicht geslagen? 595 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Een keer probeerde iemand mijn rugzak te pakken. 596 00:41:28,611 --> 00:41:32,323 Ik draaide me om, zonder te weten wie het was en sloeg haar. 597 00:41:33,449 --> 00:41:37,495 We waren nog jong, dus ze huilde. En toen kwam de rector. 598 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Waar hebben we het over? 599 00:41:39,371 --> 00:41:41,624 Mijn huwelijk… Nee, mijn leven… 600 00:41:41,707 --> 00:41:45,794 Mijn leven hangt ervan af, begrijp je dat? -Je leven hangt hiervan af. 601 00:41:45,878 --> 00:41:49,340 Nieuwsflits, ik ben banger voor Lori dan voor jou. 602 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 Zou ze je martelen? -Ze zou me doodzwijgen, ja. 603 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Doe me een lol en zwijg mij dood voor de rest van de reis. 604 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Dat was gemeen. 605 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Hé, met Teddy. Ik bel je terug. 606 00:42:07,483 --> 00:42:12,696 Hoi, mijn kleine avocado. Lieverd, ik heb de beste verjaardag ooit. 607 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 En raad eens? 608 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Annie is er ook. 609 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 Niet in paniek raken. Ik zal niks grofs of sarcastisch zeggen. 610 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Ik heb dit nooit gezegd in al die jaren, maar wauw. 611 00:42:25,251 --> 00:42:30,047 Goed gedaan. Je hebt het niet verteddyd. Dit maakt jaren van teleurstelling goed… 612 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Ik weet dat je voor ons gereserveerd hebt, maar Annie kent een fantastische tent. 613 00:42:36,303 --> 00:42:39,557 Er wordt gegeten en gedanst en het is een hele ervaring. 614 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Het heet L'Ambassadeur. Frans, dat snapt hij niet. 615 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Hopelijk verpest dat je plannen niet. 616 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 Ik heb er zin in. -Champagne. 617 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 Hou van je. -Heb je glazen? 618 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Ik wil dat je weet dat je zes mensen hebt vermoord. 619 00:43:03,205 --> 00:43:08,460 Dat dit jou niks doet, is verbijsterend. Het maakt je ziek in mijn ogen. 620 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 Het is eten of gegeten worden. 621 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 Wat betekent dat, behalve dat het niet waar is? 622 00:43:13,799 --> 00:43:15,718 KOM NAAR HET TECH-EVENEMENT. 623 00:43:15,801 --> 00:43:17,136 KOMEN ERAAN 624 00:43:17,219 --> 00:43:22,016 Een hond besnuffelt hondenkonten. Hij likt af en toe aan wat poep. 625 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 Maar hij eet geen andere hond. 626 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Honden eten geen honden. 627 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Je hebt het over tamme, goed gevoede huisdieren. 628 00:43:31,650 --> 00:43:37,197 Ik heb het over een hongerige hond. Een hond die niet meer bang is. 629 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 Een dolle hond. 630 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 A, ik ken dat soort honden. Ik zie er elke dag een. 631 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 De hond van m'n buren, Stephanie. 632 00:43:44,580 --> 00:43:50,336 Wat zie ik hier? Dode mensen. Eén, twee, drie, vier. Het waren er zes. 633 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Twee vielen naar beneden, zo hun dood tegemoet. 634 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 Dat is jouw schuld. Je hebt je aansteker laten vallen. 635 00:43:56,342 --> 00:44:00,137 Je hebt dit laten vallen. En nu komt er water uit het vliegtuig. 636 00:44:00,220 --> 00:44:01,555 Het ruikt naar brandstof. 637 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Het ruikt naar brandstof. 638 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Praat met me. Wat is er aan de hand? 639 00:44:11,148 --> 00:44:12,900 Ik heb 'm. -Wacht even. 640 00:44:12,983 --> 00:44:16,779 Wie was het? Een bedreiging? -Waar zijn we? Er is geen vliegveld… 641 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Zit je? Hij heet Teddy Jackson en hij gebruikt dat Hotmail-account. 642 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 Heb je hem laten leven? -Nog wel. 643 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 Is dit weer een Minnesota-situatie? -De cliënt denkt dat hij mij is. 644 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Ik heb geen keus. 645 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 Ik betaal je niet om ze te laten leven. -Maak een uitzondering. 646 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 We moeten Mr Green vinden en hem afleveren bij Marín in Washington. 647 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 Waar ben je nu? -Puerto Rico. 648 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Jezus. Zorg dat je dit onmiddellijk onder controle krijgt. 649 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hoor je me niet roepen? 650 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Met wie praat je? Debora? Is dat mevrouw Toronto? 651 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Mijn manager. 652 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Neem even de tijd om me te vertellen wat ik moet weten. 653 00:44:54,024 --> 00:44:57,361 Wat is mijn rol in de missie? -Je hebt twee taken. 654 00:44:57,444 --> 00:44:59,530 Dank je. -De eerste taak… 655 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 …is je smoel houden. 656 00:45:01,699 --> 00:45:02,950 Anders maak ik je af. 657 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 De tweede taak… 658 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 …is de eerste taak niet vergeten. 659 00:45:07,788 --> 00:45:11,041 Dus je hebt niks gehoord van wat ik zei? Dus alles is… 660 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 We hebben net een vliegtuig opgeblazen. 661 00:45:21,844 --> 00:45:24,972 Ik heb een vliegtuig opgeblazen. Jij hebt niks gedaan. 662 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Je moet snel zijn als de prijzen dalen. 663 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Pardon. 664 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 Bezwaar als ik meedoe? -Ben je hier wel lid? 665 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Ja, ik ben de man uit Miami. Ik ben een gast van Philip Beaumont. 666 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Nou… 667 00:45:50,706 --> 00:45:52,082 Ik ben Philip Beaumont. 668 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 Is dat zo? -Toevallig, hè? 669 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Dank je. 670 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Je bent gestoord. 671 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Je bent gestoord. 672 00:46:13,020 --> 00:46:14,855 Ik heb een missie. Waar ben je? 673 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 Ik ben op de baan. -Pak je koffers. 674 00:46:17,441 --> 00:46:20,110 Je gaat naar Puerto Rico. -Puerto Rico. 675 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 Wat is het aanbod? -Twee miljoen. 676 00:46:22,946 --> 00:46:26,909 Je wordt rijkelijk beloond als je de informant naar de cliënt brengt. 677 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Volgens Luis' bericht… 678 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 …moet je Green ophalen bij een tech-evemenent, dus… 679 00:46:42,633 --> 00:46:43,759 …we hebben een uur… 680 00:46:44,426 --> 00:46:45,844 …om je voor te bereiden. 681 00:46:46,386 --> 00:46:48,722 Waarop? -Mij zijn. 682 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 Waar heb je het over? Jou zijn? -Helaas hebben ze geen kindermaten. 683 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Wat vind je? 684 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Het moet lijken alsof je dit vaker hebt gedaan. 685 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Hoe zie ik er nu uit? 686 00:47:04,238 --> 00:47:07,074 Als een man die lesgeeft in contactloos boksen. 687 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Fileren, uitbenen, en dit. 688 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Het is geen Shirogami, maar beter gaan we niet krijgen. 689 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Weet je wel hoe groots contactloos boksen is? 690 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Kijk. 691 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Rechtse hoek. 692 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Links, rechts. 693 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Alleen dat al. 694 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Boks nooit meer met me zonder me daadwerkelijk te slaan. 695 00:47:34,726 --> 00:47:37,521 Ze hebben pittige kaaschips. Die moet ik hebben. 696 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Die troep kopen we niet. 697 00:47:41,358 --> 00:47:44,862 Niks 'we'. Ik wil ze hebben, dus we kopen ze. 698 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Hou op. Niet duwen. 699 00:47:51,285 --> 00:47:55,414 Is dat voor je seriemoordenaarsmuur? -Denk je dat jij daarop mag? 700 00:47:55,497 --> 00:47:58,125 Je mag blij zijn als je op de koelkast komt. 701 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Spring erop. -Wat? 702 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Spring erop. 703 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Wacht even. 704 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Ik zet dit hier neer en ik pak je goed vast. 705 00:48:13,599 --> 00:48:16,226 Ik ben er klaar voor. -Er zijn handgrepen. 706 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Er zijn handgrepen. 707 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Waarom zei je niet meteen: 'Pak die handgrepen achter je'? 708 00:48:24,776 --> 00:48:25,777 Niet zo moeilijk. 709 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Dus je wil zeggen dat dit een tech-evenement is? 710 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 M'n mond staat in de fik. 711 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 Wil je echt niet? -Doe die troep weg, man. 712 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 Troep? Het is lekker. Ik probeer aardig te zijn. 713 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Wat mankeert jou? 714 00:48:55,557 --> 00:48:58,644 Als ik de toner had vervangen, zou ik hier niet zijn. 715 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Maar dat heb je niet gedaan en je bent hier nu, toch? 716 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Stap uit je fantasiewereld. 717 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 Dat moet Mr Green doen. -Denk je dat ik dat niet weet? 718 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Laten we niet vergeten dat ik een missie uitvoer… 719 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 …waartoe ik niet in staat ben. 720 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Je gaat naar binnen, en je kijkt hem zo eng aan… 721 00:49:17,162 --> 00:49:21,416 …en je voltooit de missie, anders wil je niet weten wat ik met je doe. 722 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Sorry. 723 00:49:25,045 --> 00:49:27,839 Begrepen. Dus wat je ook wilde doen… 724 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 …kun je achterwege laten. 725 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Ik was niks van plan. 726 00:49:34,221 --> 00:49:36,890 Het is maar een blik. Het is allemaal bluf. 727 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 Gaat dat lukken? 728 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Hier. Bedankt, man. 729 00:49:43,146 --> 00:49:46,775 Ik wilde niet dat je het zou doen. -Raak me nooit meer zo aan. 730 00:49:53,657 --> 00:49:57,202 Vergaderzaal A102. Je kunt dit. 731 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Pokerface. 732 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Niet broekpoepen. 733 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Pokerface. 734 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Schiet op. Daar. 735 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Rustig aan. Ik blijf bij je. Ik luister mee. 736 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Er staat een man voor de deur. 737 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Ja, en? 738 00:50:31,945 --> 00:50:33,280 Hij heeft een pistool. 739 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Dat lijkt me logisch. 740 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 'O, rode bloeddruppels.' 741 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 'Waar op het dek mijn kapitein ligt.' 742 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 'Koud en dood.' 743 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 De man uit Toronto. 744 00:50:53,341 --> 00:50:56,428 Ik kan niet wachten om te zien hoe je ze aanpakt. 745 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 'Ze'? 746 00:50:59,347 --> 00:51:00,932 Een van hen is Green. 747 00:51:01,016 --> 00:51:04,102 We weten alleen niet wie. Daar ga jij ons bij helpen. 748 00:51:04,603 --> 00:51:09,816 Marín heeft Green nooit gesproken, maar we hebben ontdekt dat hij hier O&O doet. 749 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Is dit het hele O&O-team? 750 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Je moet uitzoeken wie de echte Green is. 751 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 Je moet hem om 21.00 uur afleveren bij de kolonel in Washington. 752 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Hier is het adres. 753 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 Ik ben bang. 754 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 Ik denk niet dat ik het kan. -Je kunt en gaat het doen. 755 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Ik heb een adres, maar ik heb niet alle info die ik nodig heb. 756 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Ik vraag dit maar één keer. Wie is Green? 757 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Hebben jullie enig idee met wie jullie te maken hebben? 758 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 De man uit Toronto. 759 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 Laat me m'n ding doen. -Sorry. 760 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Ik heb een reputatie. 761 00:52:15,549 --> 00:52:17,509 Laat zien wat je hebt meegenomen. 762 00:52:18,009 --> 00:52:20,470 Ik heb manieren om antwoorden te krijgen. 763 00:52:23,056 --> 00:52:25,475 En die krijg ik. Zie je… 764 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Liet je de messen vallen? 765 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 Heb je hulp nodig? -Vragen. Jij stelt de vragen. 766 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Ken je omgekeerde psychologie? 767 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 Nee. -Precies. 768 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 De tactiek die ik net gebruikte… 769 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 …mijn messen laten vallen waardoor ik incapabel lijk… 770 00:52:44,202 --> 00:52:48,915 …was een truc om ze voor de gek te houden. Psychologische spelletjes. 771 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 Die heb ik veel. 772 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Ik breng mensen graag in de war. 773 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 De vraag is, wie kies ik als eerste? 774 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Ogen. Kijk hem aan. 775 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Kom op. 776 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Ik kan dit niet. 777 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Je mag dit niet verteddyen. 778 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Kom onder die tafel uit en zwaai die messen in de rondte. 779 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Wees geen mietje. 780 00:53:19,738 --> 00:53:20,947 Raad eens wie er is? 781 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Ik. 782 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Ik ben het. 783 00:53:31,958 --> 00:53:32,918 Maak er wat van. 784 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 Weet je wat dit is? -Een mes om iemand open te rijten. 785 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Een mes om iemand open te rijten. 786 00:53:43,762 --> 00:53:46,890 Ik hou niet van ingewanden. En jij? 787 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Geen idee. 788 00:53:48,808 --> 00:53:53,230 Het lijkt erop dat er vanavond mensenvlees op de grill ligt bij Teddyhanas. 789 00:53:53,313 --> 00:53:56,733 Ik wist dat dit niks zou worden. -Wat moet ik hiermee doen? 790 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 Over je hele gezicht. -Alsjeblieft. Ik ben Green niet. 791 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 O nee? -Nee. 792 00:54:02,280 --> 00:54:05,533 Hij zegt dat hij het niet is. Dat zegt hij. 793 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Dat vind ik heel raar. 794 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Ik snap het niet. 795 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Als je Green niet bent, wie dan wel? 796 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 O, mijn oog. 797 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 Goddomme. -Wat? 798 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Wat? 799 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 Je hebt hem toch niet gesneden? -Ik zie niks. 800 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 Echt wel. -Ik zie niks. 801 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 Wel waar. -Niet. 802 00:54:24,970 --> 00:54:26,972 Je kijkt me aan, dus je kunt zien. 803 00:54:27,055 --> 00:54:31,643 Kop dicht. Nog één kik en dan pak ik het grotere mes. 804 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Er zit wat bloed op je gezicht. 805 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Open je oog. 806 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Slik het door. 807 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Jezuschristus. 808 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Wat ben jij een ramp. 809 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 Ik ben Green. Alsjeblieft, hou op. 810 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Ik ben Green. 811 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Dat is Green. Hij is Green. 812 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Ik hoorde dat je de beste was, maar wauw. 813 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Ik doe gewoon m'n ding. 814 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 Wat doe je? -We kunnen ze toch niet laten gaan? 815 00:55:22,402 --> 00:55:23,236 Luister. 816 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Ik wil m'n excuses aanbieden, want… 817 00:55:26,948 --> 00:55:30,744 …ik weet dat m'n adem niet lekker ruikt na wat ik net heb gedaan. 818 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Dit is niet de oplossing. 819 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 Nee, zo doen we dat niet. -Wat is dat? 820 00:55:37,667 --> 00:55:39,711 Wat is wat? -In je oor. 821 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Draag je een zender? 822 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Aan deze kant hoor ik niets. Het is een gehoorapparaat. 823 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 Tegen wie praat je? -Mij. 824 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 Ben je al geland? -Ik stap net uit. 825 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Mooi. -Ik bel als ik 'm heb. 826 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Ze betalen me om je uit te leveren aan Marín. 827 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Ik vraag me af waarom. 828 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Ken je het DARPA? 829 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 Uiteraard. -Ik wel. 830 00:56:20,960 --> 00:56:22,504 Ik heb het twee keer gehad. 831 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Eén keer in m'n nek en één keer in m'n knieholtes. 832 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA… 833 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 …het Defense Advanced Research Projects Agency. 834 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Dat had ik niet. Ik had een ringworm. 835 00:56:34,516 --> 00:56:37,143 Coughlin en ik werkten daar begin jaren 2000… 836 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 …aan explosieven die niet te traceren waren. 837 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 De explosie lijkt op een aardbeving. 838 00:56:45,026 --> 00:56:48,655 Twee jaar geleden vroeg onze voormalige baas, generaal Hanson… 839 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 …om hulp bij een geheim project voor een onbekende cliënt. 840 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Ik wist er het fijne niet van. 841 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 We wisten niet dat Hanson was ingehuurd door Marín. 842 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Waarvoor? 843 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Om de Venezolaanse ambassade in Washington op te blazen. 844 00:57:07,006 --> 00:57:11,511 Toen we beseften wat hij van plan was, creëerden we twee veiligheidssystemen. 845 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 De ontsteker van het explosief… 846 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 …heeft zowel Coughlins code nodig… 847 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 …als mijn duimafdruk. 848 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Dus ze willen je duimafdruk. 849 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 We brengen je niet naar Marín. 850 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Natuurlijk niet. 851 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Je liet al die mensen gaan en nu ga je hetzelfde voor hem doen? 852 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Mensen kunnen veranderen. 853 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 Ik ben trots op je. -Bedankt. 854 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Ga maar even weg. 855 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Jullie gaan praten. Ik geef jullie een momentje. 856 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 Ik ben heel trots op je. -Top. 857 00:57:50,049 --> 00:57:50,884 Fijn. 858 00:57:51,926 --> 00:57:53,470 Mensen kunnen veranderen. 859 00:57:55,513 --> 00:57:59,434 Wat doe je? Doe me dat niet aan. Nee, doe dat alsjeblieft niet. 860 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 Kijk nou. -Chipszakje. 861 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Chipszakje. 862 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Maak open. 863 00:58:18,369 --> 00:58:19,662 Laatste schouderklopje. 864 00:58:25,376 --> 00:58:29,380 Hier. Neem dit mee. Je hebt me niet meer nodig. 865 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Jij moet de duim afgeven. 866 00:58:33,301 --> 00:58:34,928 Nee. Hoorde je wat hij zei? 867 00:58:35,011 --> 00:58:37,722 Je moet me vermoorden als je wil dat ik dat doe. 868 00:58:37,805 --> 00:58:39,724 Geen denken aan. Hoor je me? 869 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Wat doe je? 870 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Je hoeft je niet druk te maken om mij. Ze hebben je foto. 871 00:58:45,522 --> 00:58:49,192 Ze weten wie je bent. Je hebt geen keus. 872 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Jawel, en ik kies ervoor jou niet meer te zijn. 873 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Ik ben klaar. 874 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Kijk uit. 875 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Wie ben jij? 876 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Ik ga eraan. 877 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Hou vol. 878 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Wat is dit hoog. 879 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Ik glijd weg. 880 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 Hoor je me, Teddy? -Help me. 881 00:59:49,377 --> 00:59:51,671 Ik glijd weg. Ik hou het niet meer. 882 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Ik zie de duim. 883 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 Ik zie 'm. -Pak 'm. 884 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Ik ga 'm pakken. Ik ben er bijna. 885 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Ik heb 'm. 886 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Hij schiet op me. Ik word duizelig. 887 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Je hebt een gebrek aan zuurstof in de hersenen. 888 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Hou op met je diagnose en dood hem. 889 01:00:24,162 --> 01:00:26,623 Dood hem gewoon. Schiet hem neer. 890 01:00:29,292 --> 01:00:32,795 Je hebt me in m'n kont geschoten. -Je kont zat in de weg. 891 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Ik glijd weg. 892 01:00:37,467 --> 01:00:38,801 Hou vol. Ik kom eraan. 893 01:00:40,553 --> 01:00:43,139 Help me, man. Ik overleef dit niet. 894 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 Gooi dat zakje eens. -Nee, dan val ik weer. 895 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Toe maar, ik geloof in je. 896 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 Serieus? -Ik ben net in m'n kont geschoten. 897 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 Ik wilde niet vallen. 898 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 Ik ga eraan, man. -Verdomme. 899 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Help me. 900 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Help. Kom op, laat me hier niet hangen. 901 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Je bent kansloos. 902 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Doe die wapens weg. 903 01:01:45,576 --> 01:01:49,497 Overdrijf niet zo. Jezus, het is maar een schampschot. 904 01:01:49,997 --> 01:01:54,043 Niet waar, je schoot me in m'n kont. -Wat ben je toch een watje. 905 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Het verbaast me hoe strak je billen worden van dat contactloos boksen. 906 01:02:00,758 --> 01:02:05,263 Ik zei het toch, het is cardio. Je geeft je lichaam een kans op succes. 907 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Maar jij hebt ook een goeie kont. 908 01:02:22,447 --> 01:02:26,075 Zeg dat het gelukt is. -Ik werd overvallen. Het scheelde niks. 909 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 Heb je iets van Marín gehoord? -Ik? 910 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Nee. Wie heeft je overvallen? 911 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 Kun je hem identificeren? -Geen idee. 912 01:02:35,918 --> 01:02:39,714 Absoluut een professional. -Hoe zit het met fase twee? 913 01:02:40,423 --> 01:02:42,425 We hebben wat we wilden van Green. 914 01:02:43,009 --> 01:02:46,429 We gaan terug naar Washington voor de overdracht aan Marín. 915 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 Dat is… 916 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 …om 21.00 uur bij het Monarch hotel. 917 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Hoorde je dat? 918 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 Wat? 919 01:03:00,860 --> 01:03:04,405 Je manager loog tegen je. -Waar heb je het over? 920 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Ze herhaalde je vraag. Dat is een duidelijk teken van liegen. 921 01:03:09,035 --> 01:03:12,622 Ik heb het zo vaak gedaan. Vanochtend nog toen ik Lori sprak. 922 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Ik zit al tien jaar in de verkoop. Ik ken die tactiek. 923 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Ik ken haar al 20 jaar. 924 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 Heb je haar ooit in het echt gezien? 925 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 We gaan. 926 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Wat is dit? 927 01:03:26,385 --> 01:03:28,763 Een paspoort. Dat zul je nodig hebben. 928 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Dames en heren, dit is uw gezagvoerder. 929 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Dit is een vlucht van drie uur naar Washington. 930 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Ik heb je dossier gezien. 931 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Echt. 932 01:03:41,526 --> 01:03:46,155 Ik weet van de beer en je opa, en ik vind het heel erg voor je. 933 01:03:46,656 --> 01:03:51,828 Dat zou geen enkel kind moeten meemaken. -Je weet niet waar je het over hebt. 934 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Ik weet dat Debora… 935 01:03:54,247 --> 01:03:58,376 …dit niet zou willen. Echt niet. -Denk je dat je me kent? 936 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 Ik ken jou. 937 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Ik heb je online sportschoolkanaal bekeken. 938 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Zeven weergaven. 939 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Met één video van drie jaar geleden. 940 01:04:10,972 --> 01:04:13,641 En zeven weergaven. -En drie opmerkingen. 941 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Denk je dat je hier bent omdat je toner bijna op was? 942 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Je bent hier omdat je nooit doet wat je zegt dat je gaat doen. 943 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Omdat je bang bent. 944 01:04:31,909 --> 01:04:35,997 Omdat je niet doorzet. Omdat je de ballen niet hebt. 945 01:04:36,706 --> 01:04:41,586 Je vecht letterlijk tegen lucht. Je hebt alleen die arme vrouw gescoord… 946 01:04:42,879 --> 01:04:44,672 …die zich je echtgenote noemt. 947 01:04:45,256 --> 01:04:48,259 En ik heb het gevoel dat je dat ook gaat verteddyen. 948 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Je hebt gelijk. 949 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Ik besef dat ik niet de beste echtgenoot was. 950 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Mag ik even bellen? 951 01:05:04,650 --> 01:05:07,069 Hou het kort en zet 'm op de luidspreker. 952 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Hé, schatje. 953 01:05:15,620 --> 01:05:19,332 Hoe is het? -Ik mis je, meneertje presentatie. 954 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 Ik mis jou ook. 955 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Ik belde omdat ik wil dat je weet dat het me spijt… 956 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 …dat ik je verjaardagen heb gemist en alles heb verteddyd. Ik… 957 01:05:28,299 --> 01:05:31,928 Maak je niet druk. -Ik maak me er wel druk om. 958 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Gaat het echt wel? 959 01:05:34,764 --> 01:05:37,808 Het gaat prima, dat beloof ik. -Oké, dan. 960 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Tot vanavond. 961 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Ik wilde weten of je mijn bericht hebt gekregen over de nieuwe reservering. 962 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 Om 19.00 uur bij L'Ambassadeur. -L'Ambassadeur, meid. 963 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Het schijnt helemaal geweldig te zijn. -Ja, ik… 964 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Ik heb geen afscheid genomen. 965 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 Hallo? -Laten we indrinken. 966 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Je kunt vanavond gedag zeggen bij L'Ambassadeur. 967 01:06:01,916 --> 01:06:05,252 De duim moet om 21.00 uur afgeleverd worden. Mag ik gaan? 968 01:06:05,336 --> 01:06:10,883 Dat niet alleen, ik laat haar ook weten dat je een zakenpartner meeneemt. 969 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 …van ups en downs. 970 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Vandaag vieren president Henderson en president Arvito… 971 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}…de opening van de nieuwe ambassade. 972 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Ik wil al heel lang naar dit restaurant. 973 01:06:23,938 --> 01:06:27,692 Er staat doeriansorbet op het menu. -Wat is doerian? 974 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown komt het restaurant binnen met een onbekende man. Hoor je me? 975 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 Kun je hem identificeren? -Nee. 976 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Dit kan de Marín-afspraak zijn. 977 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Ik laat de camera's in L'Ambassadeur zien. 978 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Wil je de duim bij je houden of in de garderobe hangen? 979 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Laat me met je praten. Kom. 980 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Ik wil dat je je ontspant, oké? 981 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Je moet… Blijf van me af. 982 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Vanwege de camera's. Hou op met je paranoia. 983 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Als iemand naar je lacht, lach je terug. 984 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Maak oogcontact. Doe normaal. 985 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Misschien vindt u dit prettiger, meneer. 986 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 Dat bedoelde ik niet met oogcontact. 987 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Bedankt. -Graag gedaan. 988 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Geen probleem. 989 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Ik vraag je om er het beste van te maken. 990 01:07:26,876 --> 01:07:27,960 Hoe zie ik eruit? 991 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Wie zit erbij? 992 01:07:30,963 --> 01:07:32,506 Haar vriendin Anne. Hoezo? 993 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Je hebt niks over Anne gezegd. 994 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Ik wist niet dat dat moest. 995 01:07:39,055 --> 01:07:41,766 Wat is het probleem? -Ik voel me niet prettig… 996 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 …bij vrouwen. 997 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 En Debora dan? 998 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 Debora is anders. -Hou op. Waarom maak je dit zo moeilijk? 999 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 Het is net als met Debora. 1000 01:07:54,737 --> 01:07:55,821 Daar ben je. 1001 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 Hallo. -Hoi, schatje. 1002 01:07:59,283 --> 01:08:01,786 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 1003 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Hier ben ik. 1004 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Wie is dat? 1005 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Dit is de man… 1006 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 …van Equinox. 1007 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 Laten we gaan zitten. -Oké, geweldig. Bedankt. 1008 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 Laten we gaan zitten. 1009 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Wie is die vent, Santoro? 1010 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 Lijkt hij op Marín? -Nee. 1011 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 Het moet de Man uit Toronto zijn. Dit is onze kans. 1012 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Kunnen we beter beeld krijgen? -Nee. 1013 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Bekijk een andere camera. 1014 01:08:28,771 --> 01:08:33,150 Toen Teddy sms'te, wilde ik niet dat je het vijfde wiel zou zijn, dus… 1015 01:08:33,234 --> 01:08:36,487 …heb ik een date voor je. -Het hoeft geen date te zijn. 1016 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 Anne is m'n beste vriendin. 1017 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Het mag wel hoor, lange, mysterieuze, enge man. 1018 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Dat kan niet. 1019 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Stop, geen paniek. Zo zegt hij dat hij bezet is. 1020 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 Hij heeft al een dame, Debora. -Oké. 1021 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Debora is eigenlijk… 1022 01:08:53,546 --> 01:08:58,759 …een Dodge Charger 440 R/T uit 1969. -Sorry? Wat zei je? 1023 01:08:59,260 --> 01:09:03,514 Is Debora een auto? -De 440 R/T is niet zomaar een auto. 1024 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Met acht cilinders aan flinke paardenkracht… 1025 01:09:09,478 --> 01:09:10,396 …is het een wapen. 1026 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 Ik ben blij je verjaardag te vieren. -Ja, lieverd. 1027 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 Op de juiste manier. -Je ziet er goed uit. 1028 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 Het is een volwassen maat. -Super. 1029 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Ik heb het… 1030 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Mooie tattoo heb je. 1031 01:09:23,951 --> 01:09:27,580 Ben je een chef of… -Nou ja, ik… 1032 01:09:27,663 --> 01:09:30,749 Dat wilde ik altijd worden. -Het is nog niet te laat. 1033 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Daar heb ik over nagedacht. 1034 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Ik wilde m'n eigen restaurant beginnen. Een geweldige tent. 1035 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 Maar dan herinner ik me alles weer… 1036 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 …en lijkt het me niet… 1037 01:09:46,765 --> 01:09:48,934 …realistisch, snap je? -Echt? 1038 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Waarom niet? 1039 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Het is gewoon… 1040 01:09:53,063 --> 01:09:54,940 …een beetje eng. Wat als… 1041 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 …er niemand komt? 1042 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Ik zou wel komen. 1043 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Echt? 1044 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 Dat moet hem zijn. Moet ik ingrijpen? -Wacht op versterking. 1045 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davis, waar ben je? 1046 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Nog vijf minuten. 1047 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Ik was eerder klaar met eten. 1048 01:10:16,587 --> 01:10:20,174 Ik hou van dit liedje. Kijk, ze dansen. Wat schattig. 1049 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Zullen we dansen? 1050 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 Ik weet het niet. -Kom op, schatje. Alsjeblieft. 1051 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Ik ben jarig en Santi heeft me de tango geleerd. 1052 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 San-wat? Waarom? 1053 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 Ik wilde het leren. -Sta op. Kom mee. 1054 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 Het was sexy. -We gaan het afleren. 1055 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 We gaan afleren wat hij je geleerd heeft. 1056 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 Gewoon omdat je jarig bent. -Ben je er klaar voor? 1057 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Ik dans niet. 1058 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 Kun je het niet? -Ik doe het niet. 1059 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Kom op. 1060 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 Kom op, cowboy. Sta op. -Nee, ik… 1061 01:10:50,746 --> 01:10:51,580 Dank je. 1062 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Kom op, gekkie. 1063 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Je kunt wel dansen. 1064 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 Beweeg je lichaam. -Ik ben een beetje onzeker. 1065 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Laat je gaan. Beweeg je ledematen. 1066 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Je kunt het. 1067 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Beweeg je armen. 1068 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Niet zo. Minder raar. 1069 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Maak je los. Zo ja. 1070 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 Gefeliciteerd. -Dank je, lieverd. 1071 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Mijn land heeft me nodig. Onze veiligheid hangt van mij af. 1072 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Ga niet de held uithangen. 1073 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 Ik ben er over 50 seconden. -Ik ga. 1074 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Blijf waar je bent. 1075 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Armen hier. 1076 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Doe eens gek. 1077 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Moet je jou eens zien. 1078 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 Gaat het? -Een plaspauze. 1079 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 Even naar de wc. 1080 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 We moeten gaan. 1081 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 Nee, hoor. -We moeten nu gaan. 1082 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Normaal gaan twee mannen niet samen naar de wc. 1083 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 We moeten gaan. -En het dansen? 1084 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 Wat gebeurt daar? -Santoro, hoor je me? 1085 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Via de achterkant. 1086 01:12:31,847 --> 01:12:32,806 Ze zijn er niet. 1087 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Kom op. 1088 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Wat gebeurt er? 1089 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Die vent is hier. 1090 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 Wie, de ober? 1091 01:12:45,986 --> 01:12:48,489 De man uit Puerto Rico die ons wilde doden. 1092 01:12:48,572 --> 01:12:51,033 Denk je dat Anne me leuk vindt? -Wat? 1093 01:12:51,116 --> 01:12:53,744 Waar heb je het over? -Ik was aan het dansen. 1094 01:12:54,244 --> 01:12:58,082 Ik bedoel… -Verman je. Hij wil ons vermoorden. 1095 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Word weer de moordenaar die je bent en besef dat we in de penarie zitten. 1096 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Hoor je me niet? 1097 01:13:04,338 --> 01:13:06,548 Hij is hier. -Wie? 1098 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 Ik. 1099 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 De man uit Miami. 1100 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Geef me de duim. 1101 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Nu meteen. 1102 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Geef 'm aan mij. Kom hierheen. 1103 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Duim. Wat doe… 1104 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Waarom doe je dat? Stop. 1105 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 Ik kan niet geloven dat je een duim in een chipszak hebt gestopt. 1106 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 Die chipszak vind je vies? 1107 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 De conserveermiddelen houden… 1108 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 …de duim intact. 1109 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Daar denkt niemand aan. 1110 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Ze had gelijk. Je bent losgeslagen. 1111 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 'Ze'? 1112 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Mevrouw man uit Toronto, je manager. 1113 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Ze zei dat je weer deed zoals in Minnesota. 1114 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Ik zei het toch. 1115 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Stop met helpen. 1116 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Ik dek je. 1117 01:14:35,012 --> 01:14:35,971 Pak het pistool. 1118 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 Het ligt in vuil water. 1119 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Ik heb het. Ik heb het pistool. 1120 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Ga aan de kant. 1121 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Aan de kant, zodat ik hem kan neerschieten. 1122 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Schieten. 1123 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 Kom op. -Ik schoot mis. 1124 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Ga weg. 1125 01:15:16,512 --> 01:15:18,931 Hier is niemand. -Er komt versterking aan. 1126 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 Ik ga in de keuken kijken. 1127 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Gaat het, man? 1128 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Het ging beter voor je me in m'n been schoot. 1129 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 Het was een ongelukje. Sorry. -Dat zal wel. 1130 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 Hulp nodig? -Ja, kom op. 1131 01:15:35,405 --> 01:15:36,782 Wacht. -Kom, opschieten. 1132 01:15:36,865 --> 01:15:41,912 Wacht, nee. We moeten terug. -Nee, we gaan nu naar het Monarch hotel. 1133 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 Hoe bedoel je? -We moeten die duim terughalen. 1134 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Ze is jarig. 1135 01:16:00,222 --> 01:16:02,266 Stap in. -Waarin? 1136 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Jij rijdt. 1137 01:16:03,809 --> 01:16:08,313 Zie je de ironie niet? Je vraagt een zwarte man een politiewagen te stelen. 1138 01:16:08,397 --> 01:16:11,567 Stap in. Nu. -Stop, oké? Hou op. 1139 01:16:11,650 --> 01:16:13,777 Prima, jij gaat de gevolgen dragen. 1140 01:16:13,860 --> 01:16:16,363 Je gaat met Lori praten. Jij gaat het doen. 1141 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Ik draag nergens de gevolgen van. Helemaal noppes. 1142 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 Waar is die persoon die je net was? -Rijden. 1143 01:16:33,630 --> 01:16:38,176 Er is hier een man die beweert dat hij heeft wat je wil van Mr Green. 1144 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Kolonel. 1145 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 Wie is dit? 1146 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Ik ben… 1147 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 …de man uit Miami. 1148 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Zie mij als een onverwachte upgrade. 1149 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 Ik hou niet van verrassingen. 1150 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 Hoe kan ik je vertrouwen? -Omdat ik dat zeg. 1151 01:17:04,411 --> 01:17:07,164 Hij hoort bij mij. -En waar is Mr Green? 1152 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Mr Green kon er niet bij zijn. Maar… 1153 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 …zijn duim wel. 1154 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 De betaling volgt na het vuurwerk. 1155 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Dat is goed, vriend. 1156 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 Ze zijn er niet. 1157 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 Er blijkt een patrouillewagen weg te zijn. -We volgen de auto nu. 1158 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Ze gaan naar Marín. We gaan ze achterna. Kom op. 1159 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 En Marín? Helpen we Marín? 1160 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 Ik wil gewoon mijn geld. 1161 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Ik snap het. 1162 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Het is net Minnesota en al die mensen die je doodde. 1163 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Dit is niet anders. 1164 01:17:53,835 --> 01:17:58,382 Ik heb niemand gedood in Minnesota. -Je hebt er al genoeg gedood. 1165 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 Moordenaars doden. -Ik heb niemand gedood. 1166 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Ik wilde net de trekker overhalen. 1167 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Hij was gokverslaafd. 1168 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Veel geld schuldig… 1169 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 …aan de verkeerde mensen. 1170 01:18:26,868 --> 01:18:28,286 En toen zag ik het kind. 1171 01:18:29,204 --> 01:18:30,997 Zoals die jongen bij het meer? 1172 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 Ik… 1173 01:18:36,920 --> 01:18:38,755 Ik wilde de spiraal doorbreken. 1174 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Sorry, man. 1175 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Maar nadat ik hem liet gaan… 1176 01:18:48,807 --> 01:18:52,644 …ging hij als een dolle tekeer. -Hoe kon jij dat weten? 1177 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Hij zei: 'Als je me bevrijdt, ga ik als een dolle tekeer.' 1178 01:19:01,987 --> 01:19:05,866 Hoe dan ook, zo gauw ik betaald krijg, ben ik weg. 1179 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Heb je het over je restaurant? Hoeveel heb je daarvoor nodig? 1180 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Acht miljoen. 1181 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Je kunt een hele foodcourt krijgen met dat geld. 1182 01:19:16,501 --> 01:19:20,547 Ik wil dat het speciaal is. -Is het altijd al acht miljoen geweest? 1183 01:19:21,089 --> 01:19:22,883 Ik wed dat het begon met twee. 1184 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Je bent net als ik. Je bent bang. 1185 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Ik beloof je dat er vanavond… 1186 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 …niemand vermoord wordt. 1187 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Voor hoeverre je dat kunt voorspellen. 1188 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Maar je moet nog één keer… 1189 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 …mij zijn. 1190 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Bedankt, Jessica. 1191 01:19:46,323 --> 01:19:51,328 {\an8}We zijn live bij het gala in Washington, waar de nieuwe president gaat speechen. 1192 01:19:54,915 --> 01:19:58,293 Ik heb hiervan gedroomd. De nieuwe Venezolaanse ambassade. 1193 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Aan mijn vrienden uit de VS, als landen… 1194 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 Alstublieft. 1195 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Zoals jullie weten, zijn de relaties tussen onze landen… 1196 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 VOER CODE IN 1197 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 Ze vieren de opening vanavond. Wij hebben het dessert gestuurd. 1198 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Het plezier zal van korte duur zijn. 1199 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Ik hoop dat jullie dit nieuwe gebouw ook zien als het begin van een nieuw tijdperk. 1200 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Geef me de code. 1201 01:20:25,987 --> 01:20:30,325 Zoals elke Venezolaan op een internationaal podium… 1202 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 …ben ik me bewust van de bewogen geschiedenis… 1203 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 …die mijn land heeft doorstaan. 1204 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 GEWAPEND, KLAAR 1205 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Mevrouw. 1206 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 We hebben bezoek. 1207 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Nu gaan we de taart aansnijden. We vieren 't officieel… 1208 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 En de duim, alsjeblieft. 1209 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Nu. 1210 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stop. 1211 01:20:51,388 --> 01:20:54,975 Deze mensen zijn bedriegers. -Wie zegt dat? 1212 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 De man uit Toronto. -O, rode bloeddruppels. 1213 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Hier is geen tijd voor. Wat is dit? 1214 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Hou op. 1215 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Het is me een genoegen. 1216 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Dat is niet de man uit Toronto. 1217 01:21:13,118 --> 01:21:16,162 De man uit Toronto is… -Wat? Wat is hij? 1218 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Zeg het maar. Ik wil het horen. 1219 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 Ik heb een foto. -Dat is een fout van jouw kant, vriend. 1220 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Ik snap het. 1221 01:21:25,881 --> 01:21:29,885 Hij liegt duidelijk. Hij heet Teddy Jackson. 1222 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Is dat mijn naam? Teddy Jackson? Een valse naam. 1223 01:21:32,929 --> 01:21:37,142 Dat is de man uit Toronto. Ik ken hem al jaren. 1224 01:21:37,726 --> 01:21:43,857 Dat is m'n chauffeur, Wendell, waar je al 20 jaar mee belt. 1225 01:21:43,940 --> 01:21:46,443 Laat je wapens zakken. Je maakt 'm nerveus. 1226 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Hij kan niet goed tegen wapens. 1227 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Wie is de man uit Toronto? 1228 01:21:51,907 --> 01:21:54,701 Kolonel Marinara, geef me even. Je kent me. 1229 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Dat zei zij, niet ik. 1230 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Vertel me iets over mezelf dat ik niet weet. 1231 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Ik denk dat ik wel weet wie ik ben. 1232 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 Wat weet jij over mij dat ik niet weet dat jij weet? 1233 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Wie is Debora? 1234 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Is dat je vraag? 1235 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Hoorde je dat, Wendell? 1236 01:22:12,594 --> 01:22:14,387 Ze wil meer weten over Debora. 1237 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Hier komt de info. 1238 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora is een Dodge Charger uit 1969. 1239 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 440 R/T… -440 R/T. 1240 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 En weet je wat? 1241 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 Dat betekent dat ik enorme achterbanden heb zodat m'n kont schudt. 1242 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Ik laat bandensporen achter ter herkenning. 1243 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Ik heb overal ruk aan. Ik ruk aan alles. 1244 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Maar dat weet jij niet, want je kent me niet. 1245 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Weet je waarom? Omdat je me nooit hebt ontmoet. 1246 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 En dat is bewust. 1247 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Want zo doe ik zaken. 1248 01:22:50,382 --> 01:22:54,219 Ik ben klaar met fluisteren. Het volume wordt verhoogd. 1249 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Want jullie verspillen mijn tijd. 1250 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Denk je dat ik zou wachten om je met me te laten praten… 1251 01:23:00,183 --> 01:23:03,019 …laat staan me te zien? De echte ik? 1252 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 De ik die ik nu ben en niet wie je dacht dat ik was? 1253 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Ik weet wie ik ben. 1254 01:23:09,776 --> 01:23:14,364 En zeg niet wie ik niet ben. Want dan is iedereen in de war. 1255 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Ik zag het aankomen. 1256 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 Ruik je dat? Want ik wel. 1257 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Ik ruik mensen die spelen met de man uit Toronto. 1258 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Je speelt niet met mij. Dat is mijn taak. 1259 01:23:29,087 --> 01:23:32,424 Dit is een vergissing. -Jij bent een vergissing. 1260 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Dit is een varken op een tang. 1261 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Wie wil er knorren? 1262 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Ik ken dat geluid. 1263 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 FBI. Iedereen liggen. -Op de grond. Niet bewegen. 1264 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Iedereen liggen. 1265 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Kom hier. 1266 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Waar ga je heen? 1267 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Op de grond. 1268 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Ik heb geen wapen. Ik heb niks. 1269 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Naar achteren. Veilig. 1270 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 COMMANDOCENTRUM MOBIELE EENHEID FBI 1271 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Moet je dit zien. 1272 01:24:42,410 --> 01:24:45,872 De duim was niet van Green. Hij was van deze man. 1273 01:24:45,955 --> 01:24:50,126 Wie is dat? -De man die de gijzelaars vasthield. 1274 01:24:50,210 --> 01:24:55,673 De bom zou nooit zijn afgegaan. De man uit Toronto had andere plannen. 1275 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Je hebt geluk met een vrouw als Lori. 1276 01:25:00,637 --> 01:25:03,056 Dat gebeurt je maar één keer in je leven. 1277 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Bedankt. 1278 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Je hebt de wereld gered. 1279 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 En ik ben de mijne kwijt. 1280 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Vandaag niet, Stephanie. 1281 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Hé, met Teddy. Ik bel je terug. 1282 01:25:37,006 --> 01:25:39,592 Ik heb Marty gebeld omdat ik me zorgen maakte. 1283 01:25:39,676 --> 01:25:41,719 Hij vertelde me over je baan. 1284 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 Ik heb tijd nodig, Teddy. Ik weet niet hoelang. 1285 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Ik heb het gevoel dat ik niet weet wie je bent. 1286 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Ik weet niet eens of jij weet wie je bent, wat je zoekt en wat je nodig hebt. 1287 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Ik wilde gewoon dat je er was. Voor één keer. 1288 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Zoals je had beloofd. 1289 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Het spijt me. 1290 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Ik wist dat je zou opnemen. Om vervlogen tijden. 1291 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Je kent de regels, Toronto. 1292 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Als je de klus niet afmaakt, krijg je geen geld. 1293 01:26:18,548 --> 01:26:22,594 Breng dat geld naar Yorktown of ik vermoord je vriend Teddy. 1294 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Wat denk je daarvan, moraalridder? 1295 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Geruchten over mijn moraal zijn sterk overdreven. 1296 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Je bent gek als je denkt dat ik je dat geld geef. 1297 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Je weet wat dit betekent, hè? 1298 01:26:39,777 --> 01:26:43,656 Kijk niet zo naar me, Deb. Je hebt een slechte invloed op me. 1299 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Ik pas. 1300 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Ik dacht dat hij dood was. 1301 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKOU 1302 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 Bank wint. -Opnieuw. 1303 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 U hebt uw limiet bereikt bij dit casino. 1304 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Meneer. 1305 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 In de gevangenis. 1306 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 BESCHIKBAAR 1307 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfect. 1308 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TOKIO 1309 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Alstublieft. 1310 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Nee. 1311 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Kijk eens aan. Nu komen we ergens. 1312 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Hé, jongens. Tijd om te cashen. 1313 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 TEDDYBOX CONTACTLOOS BOKSEN 1314 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 Zo stom. 1315 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 IK NEEM DE TREIN NAAR MIJN MOEDER. 1316 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 NIET DOEN. IK KOM ERAAN. 1317 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Ik kom eraan, Lori. 1318 01:28:18,835 --> 01:28:20,378 Ik ga dit niet verteddyen. 1319 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Ken je me nog? 1320 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 De man uit Miami. 1321 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 Waar is hij? -Ik weet niet over wie je het hebt. 1322 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Waar is hij? 1323 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Geen idee. Hij nam het geld mee en liet me achter. 1324 01:28:44,694 --> 01:28:47,488 Waar is hij? Waar is je vriend? 1325 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Hij is m'n vriend niet. 1326 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 Ik heb niks met hem te maken. 1327 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Kom op. Nee, man. 1328 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Niet doen. 1329 01:29:07,592 --> 01:29:08,926 Je kwam terug voor me. 1330 01:29:09,010 --> 01:29:11,929 Het zat me niet lekker dat je zou sterven. 1331 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Ik denk dat ik soft word. 1332 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Me een beetje op m'n rug slaan met een club. 1333 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Ik moet naar het station voor Lori. 1334 01:29:22,023 --> 01:29:24,817 Ik heb je sms'jes gelezen. -Heb je m'n gsm gehackt? 1335 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Jij weet wie ik ben. Dat maakt je een risico. 1336 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 We gaan je meisje halen. 1337 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Daar. 1338 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Op de grond. 1339 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Nou, nou. Kijk eens aan. 1340 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 Wie zijn dat? -De broers uit Tacoma. 1341 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Je hebt ruzie met mensen uit de middeleeuwen. 1342 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Krijg nou… 1343 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Je schoot me in m'n been. 1344 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Marty's Fitness. We gaan via de achterdeur. 1345 01:29:52,095 --> 01:29:56,015 Dat is een goed idee. Hier. -Dat wil ik niet. 1346 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Klootzak die je bent. 1347 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Hier kom ik. 1348 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Is er iemand geraakt? 1349 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Verdomme, ik schoot mis. 1350 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 Ik heb gemist. 1351 01:30:18,996 --> 01:30:19,831 Waar ben je? 1352 01:30:19,914 --> 01:30:23,876 Niet schieten. Ik doe alles. Ik geef je je baan terug. 1353 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Niemand schiet je neer. Eet lood. 1354 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Geef me de sleutels van de achterdeur. Geef me de sleutels. 1355 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Goed, we gaan. 1356 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 Dat was op een na m'n favoriet. -De kogels waren op. 1357 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 Ik heb reservekogels. -Nou, ik niet. 1358 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Je gaat eraan, Toronto. 1359 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 Wie is dat? -De man uit Moskou. 1360 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Je kunt nergens heen. 1361 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Nu niet contactloos. 1362 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Kijk uit. 1363 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Pas op. 1364 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Laat me los. 1365 01:31:22,185 --> 01:31:23,144 Je bent van mij. 1366 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Je bent van mij, Toronto. 1367 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 We moeten naar het station. 1368 01:31:39,660 --> 01:31:41,120 Ik weet hoe laat het is. 1369 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Stop. 1370 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Waarom? 1371 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Omdat je een dosis van m'n eerste klappen krijgt. 1372 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Je kunt dit. 1373 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Je gaat eraan, Toronto. 1374 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Bedankt. 1375 01:32:55,152 --> 01:32:56,070 Ik kon hem aan. 1376 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 Natuurlijk. -Snel. 1377 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Liggen. 1378 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Je zit vast, Toronto. 1379 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Sta op, Bubba, kom op. 1380 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Waar zit je, Toronto? 1381 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Hufter. 1382 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Zo wil ik niet gaan. 1383 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 Wat gebeurt er? 1384 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Hij is mijn klus. 1385 01:34:26,327 --> 01:34:28,954 Jij zal geen cheques meer innen, Toronto. 1386 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 TEDDYBOX ONLINE SPORTSCHOOL DROOM GROOTS, STOOT HARDER! 1387 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Oefen je die tekst voor de spiegel? 1388 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Draag je die 18e-eeuwse poëzie voor voor de spiegel? 1389 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Negentiende-eeuws, eikel. 1390 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Was dat contact? 1391 01:35:00,027 --> 01:35:03,072 Je hebt m'n leven gered. -Ik heb m'n hand gebroken. 1392 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Ja, dat is niet normaal. 1393 01:35:06,492 --> 01:35:09,328 We brengen je naar het station. Welke kant op? 1394 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Ik wil mijn geld. 1395 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Kom op, zeg. 1396 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 Ze is boos. Snel. -Lopen. 1397 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Kom op. 1398 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Snel, de fabriek. 1399 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Lopen. Ze komt eraan. 1400 01:35:51,996 --> 01:35:52,913 Kijk uit. 1401 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 Teddy, wat doe je? -Sta op. 1402 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henry, zeg dat iedereen weg moet. 1403 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Geef me het geld. 1404 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Snel. 1405 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Verlaat het gebouw. 1406 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 Welke knop? -Geen idee. 1407 01:36:10,556 --> 01:36:13,726 Ik heb klinken in huis, geen knoppen. Druk erop. 1408 01:36:13,809 --> 01:36:15,269 Boiler wordt geactiveerd. 1409 01:36:15,352 --> 01:36:16,270 Alsjeblieft. 1410 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Je hebt je pit in Minnesota achtergelaten, zeker? 1411 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Er is niets triester dan een harde man die een softie is geworden. 1412 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Laat hem gaan. Je hebt mij al. 1413 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Wat is dat? 1414 01:36:33,454 --> 01:36:35,998 Sleutels van Debora. Het geld ligt in de kofferbak. 1415 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Als je ooit een keer iets wilt afmaken, doe het dan nu. 1416 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Ik weet niet wat je wil. Hij gaat niet open. 1417 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Oké, laat hem gaan. 1418 01:36:44,548 --> 01:36:48,928 Ben je vergeten hoe dit werkt, schat? We laten mensen niet gaan. 1419 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 Ik mocht niet aan hendels trekken. -We laten ze verdwijnen. 1420 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 Is er een hendel? -Ja. 1421 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Ik laat hem eerst verdwijnen terwijl jij toekijkt. 1422 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 Trek aan die hendel. -Dat mocht niet. 1423 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Soms wel. 1424 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Zoals nu. 1425 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Nog steeds niets. 1426 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 Kom op. -Misschien is er kortsluiting. 1427 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Heb ik dat gedaan? 1428 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Ik hoop dat je blij bent. 1429 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Ik heb een witte vrouw gekookt door jou. 1430 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 Hou maar op. 1431 01:37:24,797 --> 01:37:29,009 Je moet gewoon doodgaan. -Je hebt menselijke tempura gemaakt. 1432 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 De moorden daargelaten… 1433 01:37:34,014 --> 01:37:38,936 …ik moet zeggen dat het best lekker ruikt. Maar ik ruik ook wat raars. 1434 01:37:39,603 --> 01:37:43,315 Niet naar scheten, maar naar benzine. Vind je niet? 1435 01:37:44,483 --> 01:37:46,527 Brandstof in haar jasje of zo. 1436 01:37:47,611 --> 01:37:48,737 Jij ruikt het ook. 1437 01:38:00,583 --> 01:38:02,418 Je hebt een pakhuis opgeblazen. 1438 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Dat hebben wij gedaan. 1439 01:38:09,300 --> 01:38:12,720 Ik weet dat je dit niet wil horen, maar… 1440 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 …ik stel me niet gauw open voor mensen. 1441 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 De afgelopen dagen waren… 1442 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Het was… 1443 01:38:24,189 --> 01:38:26,317 Ik kan niet zeggen dat het leuk was. 1444 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Maar op de een… 1445 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 Op de een of andere manier heb je me geïnspireerd. 1446 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Door alles wat we hebben meegemaakt… 1447 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 …wilde ik een beter mens worden. 1448 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Ik hoop dat ik… 1449 01:38:49,465 --> 01:38:51,550 …hetzelfde effect op jou heb gehad. 1450 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Misschien kunnen we hierna vrienden blijven. 1451 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Ik wil niet emotioneel worden, maar ik heb het gevoel… 1452 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Waar is je vriend? 1453 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Wie ben jij? 1454 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 De man uit Tokio. 1455 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Ik kom Toronto doden. 1456 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 Ik heb geen tijd. 1457 01:39:25,876 --> 01:39:28,837 Wanneer houdt het geweld op? -Het is nu afgelopen. 1458 01:39:30,047 --> 01:39:32,174 Als ik klaar ben met die aansteller. 1459 01:39:33,092 --> 01:39:34,009 Haal je meisje. 1460 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 Waar heb je het over? -Stap in. 1461 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 Mag ik Debora meenemen? -Ja, ik vind je wel. 1462 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Twee dingen. 1463 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Als ik een krasje zie, vermoord ik je. 1464 01:39:42,351 --> 01:39:45,312 Ten tweede… -Vergeet het eerste niet. Ik weet het. 1465 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 Je snapt het. Wegwezen. -Bedankt. 1466 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Schiet op. 1467 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 We achtervolgen de 1969 Dodge Charger 440 R/T. 1468 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 We kunnen 'm niet bijhouden. 1469 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Kom op, Teddy. 1470 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Kijk uit. 1471 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Ik kom eraan, Lori. 1472 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 De volgende trein uit Armon arriveert over vijf minuten. 1473 01:40:47,875 --> 01:40:50,377 Wat is er in hemelsnaam met je gebeurd? 1474 01:40:50,461 --> 01:40:53,797 Heel veel. -Schat, je bloedt. 1475 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 Het is niet allemaal mijn bloed. -Je hebt een arts nodig. 1476 01:40:58,469 --> 01:41:01,472 Dat heb ik niet nodig. Ik weet het. 1477 01:41:02,014 --> 01:41:03,515 Ik weet wat ik nodig heb. 1478 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Ik heb jou nodig. 1479 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Ik heb je nodig, Lori. 1480 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Alleen jou. 1481 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Het spijt me, Lori. 1482 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Dat is niet best. 1483 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Dat is foute boel. 1484 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 Dat is… -Politie. 1485 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Verdachte opgepakt. 1486 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 EEN JAAR LATER 1487 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Weet je nog dat hij geen oogcontact kon maken? 1488 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 Nu is hij in z'n element. 1489 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Het blijkt dat de enge, mysterieuze man veel geblaat en weinig wol is. 1490 01:41:55,317 --> 01:41:59,363 Hij is een nieuw mens. Hij is wel over die bevroren beer heen. 1491 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 Helemaal. -Vonden jullie dit lekker? 1492 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 Teddy. -Moeten we… 1493 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 Ik weet niet wat het is. -Het is doeriansorbet. 1494 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Ik wil beleefd zijn, dus ik eet het gewoon op. 1495 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 Gefeliciteerd met je nieuwe restaurant. 1496 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 Daar is-ie. 1497 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Lori, je ziet er fantastisch uit. Hoe gaat het met dat kleintje? 1498 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 Wat? -Ik wil iedereen vermoorden. 1499 01:42:22,678 --> 01:42:24,596 Dat ken ik. Hé, schatje. 1500 01:42:26,140 --> 01:42:27,516 Bedankt. -Laat mij maar. 1501 01:42:27,599 --> 01:42:29,601 Laat los, ik betaal. 1502 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 Dat is heel aardig. -Hou op. Graag gedaan. 1503 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Is dit een drie of een acht? Ik weet het niet. 1504 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 Zie je dat? -De toner is bijna op. 1505 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Wie heeft er nou geen reservetoner? 1506 01:42:41,238 --> 01:42:42,489 Het is een acht. 1507 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Bedankt voor de heerlijke maaltijd. 1508 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 We waarderen het en de volgende krijg je van ons. 1509 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 Ik heb goed nieuws. Geef me even. -Natuurlijk. 1510 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 Kom hier. 1511 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Kom hier. Ben je er klaar voor? 1512 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Ik ben zo vrij geweest om je mijn zakenpartner te maken. 1513 01:43:01,550 --> 01:43:06,555 Een groot moment voor ons. Ik vier het, dus jij mag het ook vieren. 1514 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Ik heb nu de eerste aanbetaling voor je auto. 1515 01:43:15,647 --> 01:43:19,234 Is dat een één of een zeven? -Dat is een één. 1516 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Ik wil Debora terug. 1517 01:43:21,904 --> 01:43:25,657 Het chassis is doormidden. De motor is verdwenen. Ze is weg. 1518 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 Dat is jouw probleem. -Hou op. 1519 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Je bent ongelooflijk. 1520 01:43:38,378 --> 01:43:41,882 {\an8}Lekker bezig, jongens. Welkom bij Teddybox. 1521 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Ik ben natuurlijk Teddy Jackson, en raad eens? 1522 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Hier ben je je eigen tegenstander. Vergeet dat niet. 1523 01:43:48,639 --> 01:43:53,143 {\an8}We hebben nu een eigen sportschool, dus we worden groter en beter. 1524 01:43:53,227 --> 01:43:57,689 {\an8}En we geven één online les per week. Dan kan ik live met jullie praten. 1525 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}En vandaag krijgen we ons eerste telefoontje. 1526 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Helemaal vanuit Toronto. 1527 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Zeg het eens. 1528 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Ik heb vannacht over haar gedroomd. 1529 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}Dat is expliciet. 1530 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}Dat gaat wel ver. Vergeet niet dat we live zijn. 1531 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}We hebben nu zo'n 8000 kijkers en er zijn kinderen. 1532 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}Dus zorg… -Ik mis haar. 1533 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}U mist haar vast om een goede reden. Wie ze ook is. 1534 01:44:24,216 --> 01:44:26,927 {\an8}Je weet verdomd goed wie. Debora. 1535 01:44:27,010 --> 01:44:29,721 {\an8}Je hebt haar vermoord. -Hou daarmee op. 1536 01:44:29,805 --> 01:44:34,017 {\an8}Niet hier. Je beschuldigt niemand van moord, zeker niet zonder bewijs. 1537 01:44:34,101 --> 01:44:37,145 {\an8}Dat is een ernstige zaak en helemaal niet waar. 1538 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Misschien moet ik je niet-contactloos op je smoel slaan. 1539 01:44:40,857 --> 01:44:45,487 {\an8}Of niet, meneer. Dit is online, dus u hoeft niet helemaal uit Toronto te komen… 1540 01:44:45,570 --> 01:44:49,533 {\an8}…om met me te praten. Dat is het mooie. -Ik ben niet in Toronto. 1541 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 Wat bedoel je? Wat wil je zeggen? 1542 01:44:52,494 --> 01:44:55,372 Waar ben je? -Ik sta buiten. 1543 01:44:58,417 --> 01:45:01,086 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte