1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Vamos lá. 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Vamos lá. 5 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Oi, mundo. 6 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Sou Teddy Jackson e quero apresentar a vocês a Teddyband. 7 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Pois é. Saca só, o reinado dos halteres acabou. 8 00:01:12,697 --> 00:01:14,199 Chegou a vez do elástico. 9 00:01:14,282 --> 00:01:16,618 Por quê? Porque a resistência é maior. 10 00:01:16,701 --> 00:01:19,079 Podemos esticar e fazer o que quisermos. 11 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 O melhor é caprichar nas repetições. Repita até sentir dor. 12 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Merda, eu senti. Droga. 13 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Foi no olho. Pegou bem do lado do meu olho. Droga. 14 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 Cem. 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Qual é, mundo? 16 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Teddy Jackson aqui. Bem-vindos ao Teddyburn, 17 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 que são duas peças de plástico não respirável. 18 00:01:43,645 --> 00:01:48,274 Pense em cinco sacos de lixo emendados em duas peças de qualidade 19 00:01:48,358 --> 00:01:51,444 de onde nada sai, exceto o suor. 20 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Caramba. 21 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Estou ficando tonto. Merda. 22 00:01:58,034 --> 00:01:59,577 Espera. O preparo físico… 23 00:01:59,661 --> 00:02:00,495 Não. 24 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 E aí, pessoal? 25 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson aqui, e quero lhes apresentar a Teddybar. 26 00:02:08,294 --> 00:02:10,922 Sei o que estão pensando. "Teddy, o que é?" 27 00:02:11,005 --> 00:02:14,050 Vou explicar. É uma barra regulável. 28 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 Por que a fiz? Porque algumas barras são altas demais. 29 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Esta se ajusta ao seu nível de conforto. 30 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Isso mesmo. Ajuste à altura certa e malhe a noite toda. 31 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Vamos lá! 32 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Vamos nessa! 33 00:02:29,065 --> 00:02:30,483 Merda! Lori! 34 00:02:32,152 --> 00:02:34,404 Mas que… Ah, fala sério! 35 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, a… 36 00:02:37,365 --> 00:02:40,577 A Teddybar caiu na minha cabeça! Mas que droga! 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 - Ah, Teddy! - Sempre acontece isso. 38 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Precisa inventar algo um pouco menos perigoso. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX APRESENTA 40 00:03:49,187 --> 00:03:50,939 Você pode não falar comigo, 41 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 mas todo mundo fala com ele. 42 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Devo dizer que é uma grande honra. 43 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Estou com esse cara há dois dias, 44 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 mas ele foi das forças especiais francesas e… 45 00:04:20,551 --> 00:04:22,845 Perdão, é resto de comida da minha mulher. 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Antes de começarmos, vou falar um pouco sobre mim. 47 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Fui criado pelo meu avô 48 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 num lago congelado a 80 quilômetros de lugar nenhum. 49 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Ele era um homem bom. 50 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Me ensinou muitas coisas úteis. 51 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Numa tarde tranquila, enquanto pescávamos no lago congelado, 52 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 vimos algo grande se aproximando. 53 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Era um urso-pardo. 54 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Meu avô gritou pra que eu corresse, 55 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 e corri o mais rápido que minhas pernas curtas permitiram. 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 E quando olhei pra trás, 57 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 aprendi a última coisa que meu pobre avô me ensinaria. 58 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Os ursos têm garras muito afiadas, 59 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 que usam para cortar filés da carne de suas vítimas ainda vivas. 60 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Estou te contando isso porque, quando implorar pela sua vida, 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 não vou ouvir seus gritos. 62 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Qualquer sentimento que eu tinha secou naquele lago congelado há muito tempo. 63 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Está perdendo seu tempo. 64 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Depois de remover seus olhos, suas orelhas 65 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 e suas bolas, todos os seus órgãos sensoriais, 66 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 se ainda não tiver me dito o que preciso saber… 67 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 - Por favor. - …vou te cortar em filés 68 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 como aquele urso fez com meu avô. 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 É o Grenkin! Velvel Grenkin. 70 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 Rua Castro, 275. 71 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Velvel Grenkin, ele está lá, eu juro. 72 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Vou contar isso aos meus netos um dia. 73 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 Ou… 74 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 a ninguém. 75 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 Nunca. 76 00:06:14,707 --> 00:06:15,750 Gostei de você. 77 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Diga à sua esposa que o segredo é zimbro selvagem. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Não aquele do mercado. 79 00:06:21,631 --> 00:06:25,593 Parece merda de coelho, então é melhor cheirar antes. 80 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Quem era ele, cacete? 81 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Não! 82 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Bom dia, Yorktown. 83 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 São 8h10 nesta bela manhã. 84 00:06:43,069 --> 00:06:45,738 Meus filhos não falam comigo e nem sei onde estão. 85 00:06:45,822 --> 00:06:47,281 Olha quem acordou. 86 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Feliz aniversário. 87 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Que horas são? 88 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Acho que é… 89 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 hora de fazer um bebê. 90 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Podemos fazer naquela posição ruim. 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Boa pra você. Ruim pra mim. 92 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 - Só pela… - Um bebê? 93 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …preservação da espécie. 94 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 O quê? Só quero facilitar as coisas. 95 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Entendi. 96 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Mas sabe que não pode dar uma de Teddy. 97 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Como assim, querida? 98 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 É assim que chamam na firma agora. 99 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Se um estagiário erra, dizem que deu uma de Teddy. 100 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Batizaram um erro em minha homenagem? 101 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 - Você virou um verbo. - Escuta, isso ficou no passado. 102 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Quero me concentrar no presente. 103 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Olha só. 104 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Vai, olha. 105 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock, Virgínia? 106 00:07:32,201 --> 00:07:34,579 Aluguei um chalé para o seu aniversário. 107 00:07:34,662 --> 00:07:36,539 Muito tempo pra fazer bebês. 108 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Querido, o que é isto? Não dá pra ler, a tinta está apagada. 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 É a reserva, querida. 110 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Vamos hoje à noite. É perfeito. 111 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Obrigada. 112 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Não vou mais estragar seus aniversários. 113 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Falando sério, 114 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 falou com o Marty sobre a sua ideia nova? 115 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Ainda não falei com o Marty, mas tenho um motivo. 116 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 - Estou esperando a hora certa. - Isso não existe. 117 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Só precisa falar. 118 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Você tem toda a razão. Vou falar. 119 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 - Vou falar hoje mesmo. - Hoje? 120 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Ele vai se apaixonar, e vai chover dinheiro pro nosso lado. 121 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Vou pagar nosso penhor fiscal e consertar a casa. Pode crer. 122 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Acha que podemos começar por lâmpadas e tinta pra impressora? 123 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Dar uma de Teddy é isso, né? 124 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Tudo bem. Vou comprar a lâmpada. 125 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 E a tinta. 126 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 E a tinta. 127 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - Bom dia. - Teddy. Eu sei! 128 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 - Estou querendo ir à academia. - É bom ir, Betty! 129 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 - Eu vou. - Sonhe grande e treine forte! 130 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 - Obrigada. - Tomem. 131 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Academia do Marty. No fim da rua. 132 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Em vez de almoçar, puxem ferro! 133 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Boxe sem contato, Marty. 134 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Boxe sem contato? 135 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Vai bombar. 136 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Todos os detalhes estão aqui. 137 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 O que importa é que ainda é boxe, 138 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 mas sem o contato. 139 00:09:03,251 --> 00:09:05,044 Essa é a beleza da ideia. 140 00:09:05,127 --> 00:09:09,048 Saca só. Estou queimando as mesmas calorias de sempre, né? 141 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Mas não toco em você. 142 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Fiquei tão animado com essa ideia 143 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 que decidi postar o primeiro vídeo de treino. 144 00:09:21,519 --> 00:09:22,853 Só pra ver a reação. 145 00:09:22,937 --> 00:09:24,021 Três comentários. 146 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 E as perguntas são simples, tipo: "O que é isso?" 147 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Esta… 148 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Manda ver. 149 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …deve ser a ideia mais idiota que já ouvi. 150 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Vendas não são a sua seara. 151 00:09:37,368 --> 00:09:39,537 Não sei o que essa palavra significa. 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 O que quer dizer? 153 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 - Vou te mostrar uma coisa. - Claro. 154 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Vê estes panfletos? 155 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Gastei todo o meu orçamento de marketing neles, 156 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 e não renderam um cliente. 157 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 Eles vão entrar por aquela porta a qualquer momento. 158 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 - Bastar ter paciência. - Eles entrariam. 159 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Se tivesse informado o endereço aqui! 160 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 O quê? 161 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 - Quem precisa do endereço? - Meus clientes. 162 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Eles vão ligar, Marty. 163 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Também não informou o telefone. 164 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Droga, sério? 165 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Teddy, você é um cara legal. De verdade. 166 00:10:15,573 --> 00:10:18,576 - Mas preciso de alguém sagaz. - Eu sou sagaz. 167 00:10:19,702 --> 00:10:20,828 Está me demitindo? 168 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Preciso de resultados. 169 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Boxe sem contato. 170 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Terá resultado com isso. 171 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 Sinto muito, Ted. 172 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Marty, trabalhei muito nisso. 173 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Como sou burro! 174 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 CHAMADA DE AGENTE 175 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Diga, senhora. 176 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Pronto pra voltar ao trabalho? 177 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 A única coisa em que estou trabalhando é no meu café da manhã. 178 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Seu café da manhã pode esperar. 179 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Tenho um cliente de primeira, 180 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 montado na grana, e a recompensa é de dois milhões de dólares. 181 00:12:09,812 --> 00:12:11,981 Com todo o respeito, estou ouvindo. 182 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Foi o que pensei. 183 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 É uma extração em duas fases. 184 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Um milhão de dólares para cada uma. 185 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Um pagamento assim aparece uma vez por década. 186 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 - Onde? - Onancock, Virgínia. 187 00:12:24,201 --> 00:12:26,537 Às 19h. Apresse-se. 188 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 - Oi. - Oi! Aí está o meu abacatinho. 189 00:12:41,510 --> 00:12:43,637 Segundo o GPS, chegaremos lá às 18h. 190 00:12:43,721 --> 00:12:46,557 - Estou empolgadíssima. - Então vou me vestir. 191 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 - Está bem. - Tudo bem? 192 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Ei. Como foi com o Marty? 193 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 - Como foi com o Marty? - É. 194 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 Foi… Foi ótimo. 195 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 Ele disse que não foi a ideia mais idiota que ouviu. 196 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 - Ótimo! - É. 197 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 - Estou orgulhosa de você. - E eu de você! 198 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Manda. 199 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Está confirmado. 200 00:13:12,541 --> 00:13:15,669 Pagamento no local, em dinheiro, na conclusão da missão. 201 00:13:15,753 --> 00:13:17,546 Estarão esperando você por lá. 202 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 É a casa 1.465. 203 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Beleza. 204 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Espera, um spa? 205 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 - Não era um chalé? - É um chalé. 206 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Vou encontrar o cara no chalé, mas vou te deixar aqui 207 00:13:40,611 --> 00:13:42,655 pra passar duas horas no spa. 208 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson, você está arrasando. 209 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 - Gostou? - Claro. 210 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Pedi o tratamento completo. 211 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 - Tratamento facial, manicure, pedicure… - Adorei. 212 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 - É? - Obrigada. 213 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 De nada, querida. 214 00:14:07,304 --> 00:14:08,389 Maldita tinta. 215 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 O que é isto? Onde estou? 216 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Espera, isso é um seis ou um oito? Tem que ser este. 217 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Lori, não vou dar uma de Teddy desta vez. 218 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Caixa mágica, vamos lá. 219 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Vem. 220 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Merda. Droga. 221 00:14:52,850 --> 00:14:56,186 Que bonito! Isto aqui é muito bonito. 222 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Chegou cedo. 223 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Bem, quem chega na hora chega atrasado. Não é mesmo? 224 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Pegue esta caixa, por favor. Não, só as garrafas. 225 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Minhas pernas. Você é grande, né? 226 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Isto não é ruim. Não é nada mau. 227 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Ainda bem que cheguei antes de escurecer. 228 00:15:28,719 --> 00:15:30,137 Teria sido ruim. 229 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Champanhe? 230 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 É para comemorar. 231 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Vou fazer um pouco disso, um pouco daquilo. 232 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Isso faz parte do seu método? 233 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Não, cara, é só o aquecimento. 234 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Quando se está na seca há um tempo, o bicho pode pegar. 235 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Sabe do que estou falando. 236 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 A coisa fica pesada, usamos palavras de segurança. 237 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Acho que não sei, não. 238 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Você deve ter frases de segurança. Ou parágrafos. 239 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Onde é o banheiro? Preciso mijar, cara. 240 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Atrás de você. 241 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Caramba! 242 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Caramba! 243 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Agora, sim. 244 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 CHANTILLY 245 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 Foi mal pelo barulho. Meu fluxo é forte. 246 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 É assim desde que eu tinha seis anos. 247 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 O nome é "fluxo consistente", foi o que o médico disse. 248 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 Acima da média pro meu tamanho. 249 00:16:29,446 --> 00:16:30,406 LUBRIFICANTE 250 00:16:30,489 --> 00:16:32,032 Mas já estou terminando. 251 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Caramba. 252 00:16:38,414 --> 00:16:41,375 Cara, não sei como consegui segurar tanto. 253 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Estou pronto pra trabalhar. 254 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Bem, siga-me. 255 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Vai me mostrar tudo? 256 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 É a sala de jogos? Tem mesa de pingue-pongue aqui? 257 00:16:53,846 --> 00:16:56,682 Oi, como vai? Você é da corretora? 258 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Bom te ver. 259 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Eita-ferro! Espera. O que… 260 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Não. 261 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Com licença. 262 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Temos um trabalho a fazer. Só vai embora quando terminar. 263 00:17:07,484 --> 00:17:08,652 Um trabalho? 264 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Sr. Coughlin, 265 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 permita-me apresentar 266 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 o Homem de Toronto. 267 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 O quê? Espera aí. Um segundinho. 268 00:17:19,371 --> 00:17:22,166 O Homem de Toronto? Só um segundo… 269 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Espera aí. 270 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Só um segundinho. 271 00:17:27,379 --> 00:17:32,384 Conheço um cara que conhece um cara que viu você fazer isso uma vez. 272 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Mudou a vida dele. 273 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 Agora vou testemunhar em primeira mão. 274 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 A menos que ele desembuche. 275 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "A menos que ele desembuche." 276 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Ele disse que, 277 00:17:47,274 --> 00:17:48,442 se ele desembuchar, 278 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 as coisas podem ser diferentes. 279 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Porque você sabe quem eu sou. 280 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Você me conhece. 281 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Todos aqui devem saber quem eu sou. 282 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Se me conhecem mesmo, sabem que adoro me comunicar. 283 00:18:03,707 --> 00:18:06,835 É falando que a gente se entende, né? 284 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 - Por favor. - Espero que esteja entendendo. 285 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Que eu saiba, a comunicação é a chave para o entendimento. 286 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Está abafado? Não está um pouco… 287 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 O ar, né? Pra trás. 288 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Abaixe o martelo e recue. Está muito perto, tá? 289 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 E não posso fazer o que vim aqui fazer com vocês na minha cola. 290 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 O que você precisa saber 291 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 é que eu não sei o que está rolando. 292 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Não sei o que querem. 293 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Me chamaram de "O Homem de Toronto". Nem sei quem é. 294 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 - Dê o que eles querem. É grana? - Não. 295 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Ele começa pelos olhos. 296 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 O que disse? Eu começo… 297 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Você começa pelos olhos. 298 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Escute bem. 299 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Adoro olhos. 300 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Não quero seus olhos na minha lista de tarefas. 301 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Não quero fazer isso. 302 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Não estou gostando nada disso. 303 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 Não gosto de violência. 304 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 Não gosto de sangue. 305 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Transformou jogadores de pôquer em filés em Minnesota. 306 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Eu fiz o quê em Minnesota? 307 00:19:08,981 --> 00:19:11,316 Fez filés com a sala de pôquer inteira. 308 00:19:11,400 --> 00:19:14,194 Foi isso mesmo que fiz. Ninguém diz mais nada. 309 00:19:14,278 --> 00:19:16,780 Sabe por quê? Porque estou ficando bravo. 310 00:19:16,864 --> 00:19:18,782 E vou começar a agir. 311 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Olhe os meus polegares. É última coisa que vai ver. 312 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Olha só. Olha pra mim, eu vou agir! 313 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 - Ah, Deus, não. - O quê? Quer que eu aja? 314 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Não! 315 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 - Você quer… - Não! 316 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Vou agir! 317 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 - Acha que estou brincando? - Não! 318 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 - Não ouvi. É isso que quer? - Não. 319 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 - É isso? Então desembucha! - Não. 320 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 - Diz! - Tudo bem, eu falo! 321 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 É 4-4-5-0-8 322 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 323 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Sinto muito. Por favor, não me machuque. 324 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Pode parar. Para. 325 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Preciso me recompor. 326 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Por favor. 327 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Era isso que queria? 328 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 - Oi, sou eu. - Salvou nossas vidas. 329 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Sim. Diga ao coronel que temos os códigos. 330 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 E o Homem de Toronto seguirá para o encontro em Washington. 331 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 O que é isso? 332 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Não se mexam! 333 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - Ah, não! Não atirem. - Não se mexa! 334 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Estou parado! 335 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Não atire em mim! Não vou me mexer! 336 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Não atirem. 337 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Protejam-se! 338 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Troca de tiros. 339 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Meu carro! 340 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Não! 341 00:20:50,540 --> 00:20:51,959 Corre! 342 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 - Merda! - Nós o pegamos. 343 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 O que eu fiz? 344 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 A culpa foi da impressora. Eu e minha esposa íamos pra um chalé. 345 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Mas a impressora tinha pouca tinta, e errei o endereço. 346 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Não sabia se era seis ou oito. 347 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Olha, não sou o Homem de Toronto, tá legal? 348 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Sou só um idiota de Yorktown. 349 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 - Estamos cientes, Sr. Jackson. - Então, por favor, me liberem. 350 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Mostre a ele. 351 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 - Este telefone… - Sujou. 352 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …foi recuperado no local e é do homem que o levou para o chalé. 353 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Antes do ataque, um SMS foi enviado ao ex-coronel venezuelano 354 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Sebastián Marín. 355 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 Ano passado, Marín tentou derrubar o próprio governo. 356 00:21:36,128 --> 00:21:37,713 Foi impedido pela CIA, 357 00:21:37,796 --> 00:21:40,632 mas ele e a esposa escaparam antes de serem presos. 358 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Ele jurou vingança contra nós. 359 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 - Marín planeja um ataque. - E está sumido. 360 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 O Homem de Toronto era nossa única pista. 361 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 E agora Marín acha que você é o Homem de Toronto. 362 00:21:51,351 --> 00:21:55,814 O único jeito de encontrá-lo é você continuar sendo o Homem de Toronto. 363 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Por que disseram que conseguiram a informação? 364 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Eu que não consegui. 365 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Algum operador barato teve sorte? 366 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Ou cometeu um erro gigantesco. 367 00:22:18,545 --> 00:22:21,757 Estacione perto das árvores! Bem ali! 368 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Isto é tudo que sabemos sobre o Homem de Toronto. 369 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Especialista em mais de 23 artes marciais. 370 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Quando conversa com clientes, 371 00:22:32,309 --> 00:22:35,562 dizem que usa poesia americana do século 19 como código. 372 00:22:35,645 --> 00:22:36,730 Que bagunça, hein? 373 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Me tirou da cama. 374 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Ele teria crescido num lago congelado no Canadá, 375 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 a 80km de lugar nenhum. 376 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Depois de testemunhar o avô ser comido vivo por um urso, 377 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 ele ficou órfão. 378 00:22:49,826 --> 00:22:51,370 É basicamente um fantasma. 379 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Tirando um contato conhecido, 380 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 uma mulher chamada Debora, que achamos ser sua agente, 381 00:22:57,834 --> 00:22:59,169 ele opera sozinho. 382 00:23:12,140 --> 00:23:14,559 Quem ainda usa o Hotmail, caramba? 383 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Por favor, pessoal. Por favor, posso ir? 384 00:23:18,021 --> 00:23:21,066 Deve encontrar Marín amanhã em Washington. Concorda? 385 00:23:21,149 --> 00:23:22,943 Não! Não vou fazer isso. 386 00:23:23,026 --> 00:23:26,488 Não vou pra Washington amanhã. Vou ficar com a minha mulher. 387 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 - E se eu perder esse aniversário… - Santoro cuida da sua mulher. 388 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Quem é ele? 389 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro é o melhor que temos. 390 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Vou passar por mordomo da sua esposa 391 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 e acompanhá-la durante 24 horas de compras e luxos 392 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 até encontrar você amanhã para jantar em Washington. 393 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Não vai fazer nada disso. 394 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Ela estará em boas mãos. 395 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Nas mãos dele é que não vai. Nessas mãos macias e bem cuidadas. 396 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Não vou dar esse mole. 397 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Um homem bonito desses, que obviamente vai ser encantador. 398 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Por que não manda esse feioso aqui? 399 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Se fosse ele, beleza. 400 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Pode ficar paradinho aí. Não. 401 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Há vidas em jogo, Teddy. Por favor. 402 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 O encontro será no museu de arte em Washington amanhã. 403 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Você atrai Marín pra fora, nós o pegamos e pronto. 404 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Tá, se tenho que fazer isso, preciso que façam algo por mim. 405 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Tudo bem. 406 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Tenho um penhor fiscal que está afetando a minha vida. 407 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Penhor fiscal. 408 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Devo ao American Express também. 409 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Tenho que pagar todo mês, 410 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 e nunca me explicaram isso direito. 411 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 - Tudo bem. - Perfeito. Cuidamos disso. 412 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 - Devo ao Visa também. - Visa? 413 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Posso pagar em parcelas mensais, mas… 414 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 eu vacilei. 415 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Aproveitando, devo US$ 300 ao meu primo Carl. 416 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 - Então, se puderem cuidar disso… - Tudo bem. 417 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Mas mandem em meu nome, porque ele controla. 418 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Senhor, sua esposa prefere sueca ou profunda? 419 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Do que está falando? 420 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Não captei nada no rádio. 421 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 O vigarista deixou alguma assinatura? 422 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Só um profissional faria parecer tão amador. 423 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Conseguiu a senha do e-mail? 424 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 O algoritmo está decifrando. 425 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Terminará em duas horas e 47 minutos. 426 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Lento demais. 427 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 O que tem até agora? 428 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Bem, até agora temos S, E, N, H, A. 429 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Está brincando conosco. 430 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 SENHA 431 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Vamos entrar no jogo. 432 00:25:44,876 --> 00:25:46,962 Oi! E aí? Sou Teddy Jackson. 433 00:25:47,045 --> 00:25:51,591 Sejam bem-vindos à minha primeiríssima aula de boxe sem contato. 434 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Chama-se Teddybox. 435 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Tem todo o "uau", mas sem o "au". 436 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Talvez tenha se desentendido com alguém. 437 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Ou talvez não queira ser gentil com alguém. 438 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 Entendeu? Vamos lá. Estou falando com você, Doug! 439 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 Isso mesmo. 440 00:26:07,566 --> 00:26:08,525 Na escola, 441 00:26:08,608 --> 00:26:11,444 o Doug jogava copos de plástico na minha nuca. 442 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Agora, Doug, vou acabar com você. 443 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Não vá cair numa armadilha. 444 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Um, dois! 445 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 É um jeito de encarar. 446 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 O outro jeito é que a armadilha deles vai cair em mim. 447 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 - Oi, querida. - Oi. Eu estava ficando preocupada. 448 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Estava ficando preocupada? 449 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Eu liguei porque tenho outra surpresa pra você. 450 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Vai alguém aí te encontrar. 451 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 É, acabei de conhecer o Santoro. 452 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Ele é incrível. 453 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 - Sabia que ele estudou em Harvard? - Não, eu não sabia. 454 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 O que mais ele disse? 455 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Só que o Marty precisava desesperadamente de você para uma apresentação. 456 00:26:54,487 --> 00:26:58,783 Por que não me contou do interesse da Equinox no boxe sem contato? 457 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Eu ia te contar, querida. 458 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Não ficou brava, né? 459 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Está brincando? Fiquei orgulhosa de você. 460 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro explicou que a Equinox vai pagar compras em Washington, 461 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 jantar amanhã onde quisermos, 462 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 aulas de dança. 463 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Ele está aí? Passa pra ele. Quero repassar umas coisinhas. 464 00:27:17,427 --> 00:27:19,054 Ele quer falar com você. 465 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 - Senhor. - Não me venha com essa de "senhor". 466 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Não vai haver dança nenhuma. 467 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Nada de dança! 468 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Talvez seja melhor se concentrar 469 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 na apresentação importante que tem pela frente. 470 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Eu cuido da Lori. - Sra. Jackson. 471 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Sra. Teddy Jackson. Aliás, chame-a de Teddy. 472 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 Está bem. 473 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 474 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 E ele fala espanhol. Gata! 475 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Oi. 476 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Que cara legal! 477 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Está bem, querida. Eu te amo. 478 00:27:54,214 --> 00:27:55,298 Também te amo. 479 00:28:02,972 --> 00:28:04,349 Washington te espera. 480 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 O encontro será na entrada do museu. 481 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Dirão: "Ó, as gotas vermelhas de sangue." 482 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 E você dirá: 483 00:28:22,242 --> 00:28:25,870 "No convés onde jaz meu capitão, Caído, frio, morto." Entendeu? 484 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 Não, não entendi. O quê? 485 00:28:28,832 --> 00:28:29,999 Como assim? 486 00:28:30,083 --> 00:28:33,420 Quando isso virou uma peça de Shakespeare no parque? 487 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 - Está falando sério? - É Walt Whitman! 488 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 O Homem de Toronto sempre usa uma senha da poesia americana do século 19. 489 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Está na ficha. 490 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Ah, isso esclarece tudo. Está na ficha. 491 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Como se eu tivesse entendido! 492 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Eu disse à Lawrence que você não era capaz. 493 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Escuta, cara. 494 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Do que mais preciso? Quero acabar logo com isso. 495 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, está ouvindo? 496 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Estou. 497 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 - Tenho que colocar isto. - Não tinha dito. 498 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Aqui está bom. Prontinho. 499 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 O que é isto? 500 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Para rastrearmos você. 501 00:29:06,494 --> 00:29:09,914 - É assim que vão me proteger? - É de alta qualidade, cara. 502 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Gotas vermelhas de sangue. 503 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Podiam ter me dado uma escuta, pra eu saber… 504 00:29:37,317 --> 00:29:39,319 Estão me ouvindo, né? 505 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Controle-se, Teddy. Vamos lá. 506 00:29:56,044 --> 00:29:58,379 Brotos vermelhos de… Não. Merda. 507 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Encontro iniciado. 508 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Ó, as gotas vermelhas de sangue. 509 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Ah, é. 510 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 São mesmo. 511 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Sim. 512 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Porque, no convés… 513 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Sabemos o que rolou no convés. 514 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Foi onde bati a cabeça. 515 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Você me ouviu. 516 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 O que ele está fazendo, porra? 517 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Eu sou ele. Sou Toronto. 518 00:30:30,203 --> 00:30:31,120 O quê? 519 00:30:32,205 --> 00:30:33,206 Daniela Marín. 520 00:30:38,711 --> 00:30:41,172 Meus colegas Luís e Andrés. 521 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 É uma honra para todos nós. 522 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Quero conhecer o coronel. 523 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Depois da próxima fase. 524 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 É uma fase só, né? 525 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Eu lhe dou os números e recebo o dinheiro. 526 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 Só uma vez. 527 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 Não. Sempre foram duas. 528 00:31:01,484 --> 00:31:03,611 Não. Não era esse o combinado. 529 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 O combinado era encontrar o coronel aqui. 530 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Estão partindo. 531 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Vamos pra outro lugar? 532 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Alguém deve estar vigiando, né? 533 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Alguém. 534 00:31:16,040 --> 00:31:18,293 - Vamos. - Ninguém está vendo nada? 535 00:31:18,376 --> 00:31:20,712 - Tem certeza disso? - Intercepto? 536 00:31:20,795 --> 00:31:22,714 Negativo. Precisamos de Marín. 537 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Vou segui-los. 538 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Siga-os. 539 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Siga aqueles SUVs. Vai! 540 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Tenho contato visual. 541 00:31:41,190 --> 00:31:45,486 Estou a caminho. O Homem de Toronto saiu de cena. 542 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Quem diria? 543 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 É a primeira vez que o Homem de Toronto senta no meio. 544 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Veículos entrando no túnel. Perdemos contato. 545 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, você vê Jackson? 546 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Negativo." 547 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 - Negativo. - Negativo? 548 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Estava bem atrás dele. 549 00:32:01,961 --> 00:32:03,755 "Ele se livrou do rastreador." 550 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Acho que se livrou. Com medo de acharem. 551 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 O quê? 552 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 "Você tem contato. Caminhão amarelo indo pro sul." 553 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Ele está no caminhão amarelo indo pro sul. Preciso de ajuda. 554 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Entendido. Siga o caminhão. 555 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Abaixe-se e role. 556 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Falou de próxima fase. Qual é ela? 557 00:32:25,443 --> 00:32:27,862 O homem que conheceu no chalé, Sr. Coughlin, 558 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 tinha um parceiro, o Sr. Green. 559 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Coughlin tinha metade do que o coronel precisa. Green tem a outra metade. 560 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 Você o levará ao coronel. 561 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Separados, são inúteis. 562 00:32:39,999 --> 00:32:41,542 Davis, está me ouvindo? 563 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Há algo errado. Parem o caminhão agora. 564 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Vejo o caminhão. 565 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 - Desculpe, mas aonde vamos? - Você vai para Porto Rico. 566 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Tudo bem. Beleza. 567 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 - Mãos ao alto! - Saia! 568 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 - Saia! - Desça do caminhão agora! 569 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 Não é ele. Ele sumiu. 570 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 Como o perdemos? 571 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Achei que fosse um voo comercial. Não mencionaram a Delta? 572 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Hora de ir. 573 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 O que é isso? É… 574 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Que bagageiro enorme! 575 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Alguém abriu o bagageiro. 576 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Vocês não falam muito, né? 577 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Meu tipo de gente. 578 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Também não gosto de falar. 579 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Principalmente no ar. Falar o quê? 580 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Nada. 581 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Merda. Sujou. 582 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Larga a arma. 583 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Não. 584 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 E não é nada com vocês. Estamos no mesmo time. 585 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 É com esse sujeito aí. 586 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Esse homem é um impostor. 587 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Protesto. Quero dizer, não. Pare. 588 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Vou interromper. 589 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Porque essas alegações não têm base. 590 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 O impostor é você. Pode parar! 591 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 - Preciso falar com o cliente. - Eu também preciso. 592 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Vai repetir tudo que eu disser? 593 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Vai repetir tudo que eu disser? 594 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Estou surpreso com os senhores. 595 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Como puderam acreditar que esse mosquitinho chorão 596 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 é o Homem de Toronto? 597 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Senhores, 598 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 confiem em mim. Eu sou o Homem de Toronto. 599 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Não sei de onde você é, 600 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 mas eu venho de um lago congelado a 80km de lugar nenhum. 601 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Roubou minha história de origem? 602 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Eis um segredinho sobre mim. 603 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Adoro poesia americana do século 19. 604 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 É o meu hobby. 605 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Declame Keats. 606 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 Quer ouvir coisas antigas ou novas dela? 607 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Bem, ele… 608 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 morreu aos 25 anos. 609 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 É muita ousadia sua cagar regra sobre gênero. 610 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Ele pode não se identificar mais como "ele". 611 00:35:40,930 --> 00:35:43,057 É uma questão de neutralidade de gênero. 612 00:35:43,141 --> 00:35:44,851 Está na cara que não entendeu. 613 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Qual é a sua? Não sabe quem pode ofender. 614 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Vocês estão bem? Alguém se sentiu ofendido? 615 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Esta é a hora de falar. 616 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Peça desculpas em gênero neutro agora mesmo. 617 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Peço desculpas… prezades. 618 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Não tenho que te obedecer! Você não manda em mim. 619 00:36:05,830 --> 00:36:07,582 Levante a sua arma. 620 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 Há algum sentido nisso. 621 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Sinceramente, não precisamos descarregar uma arma 622 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 a 30.000 pés. 623 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Isso não vai beneficiar ninguém. 624 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Não vai mesmo. 625 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Quem é o Homem de Toronto agora? 626 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Ele. 627 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Você pediu isso. 628 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Não! Espera! 629 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 - Não atira em mim. Atira nele! - Sai! 630 00:36:39,238 --> 00:36:40,489 Peguem o careca! 631 00:36:40,573 --> 00:36:41,866 Batam nele! 632 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Atira nele. 633 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Meu Deus! 634 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Não! Para! 635 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Ah, merda! 636 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Aviso. Cuidado. 637 00:37:06,349 --> 00:37:08,267 - Por que estamos subindo? - Não! 638 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Sai! Não dá pra ser sem violência? 639 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Quem está pilotando o avião? 640 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Sai! 641 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Uma ova! 642 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Não. Em mim, não. Nele! 643 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Atira nele. 644 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Não atira! 645 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Falha. 646 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Aviso. 647 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Respira, Teddy. 648 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Não puxe essa alavanca! 649 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 - O quê? - Não puxe! 650 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 O quê? 651 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Não consigo me segurar! 652 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Estou voando! 653 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Eu vou morrer! 654 00:38:33,352 --> 00:38:34,520 Segura minha bunda! 655 00:38:36,981 --> 00:38:37,940 Por favor, cara. 656 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Minha Nossa Senhora, quase morremos. 657 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Eu quase morri! 658 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Ei. 659 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nunca puxe a alavanca! 660 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Terreno, cuidado. 661 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 Terreno, cuidado. 662 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Baixo demais. Suba. 663 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Duzentos pés. 664 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 Cento e setenta e cinco pés. 665 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Cento e cinquenta pés. 666 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Setenta e cinco pés. 667 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Para cima. 668 00:39:34,288 --> 00:39:36,123 Piloto automático ativado. 669 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Tem um segundo? 670 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Lamento ter torcido contra você. Era claramente o favorito, então… 671 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Pra quem trabalha? 672 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Academia do Marty. 673 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 Trabalho para o Marty. Trabalho com vendas. 674 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 O que fazia naquele chalé? 675 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 A culpa foi da impressora. Achei que tinha… 676 00:40:07,530 --> 00:40:10,408 - Me responde. - Não dá, está me sufocando. 677 00:40:13,953 --> 00:40:16,288 É aniversário da minha mulher. 678 00:40:16,372 --> 00:40:18,707 Eu ia levá-la a um chalé, tá? 679 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 E chegamos até o chalé, mas o endereço estava apagado. 680 00:40:23,212 --> 00:40:25,381 Os caras acharam que eu era você. 681 00:40:25,464 --> 00:40:27,758 - Foi um engano. - Você é o engano. 682 00:40:27,842 --> 00:40:29,593 Isto é uma grande barafunda. 683 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Não sei o que é isso. 684 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Pra onde estamos indo? 685 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Porto Rico, pois estamos na 2ª fase. 686 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sente-se. 687 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Estou aqui. 688 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Pronto. 689 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Por que Porto Rico? 690 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Um cara chamado Green está lá. 691 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Qual é? 692 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Rastreador do FBI? 693 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Me dá seu telefone. 694 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 - Tenho que ligar pra minha mulher. Tenho… - Ótimo. 695 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Preciso ligar… 696 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Tenho que ligar… pra minha mulher. Não… 697 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 Como acha que te encontrei? 698 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Agora, a minha prioridade é voltar para minha esposa. 699 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 O jantar de aniversário dela é às 19h. 700 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 - Mentira. - Por que eu inventaria isso? 701 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Não pode ser casado. 702 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Vi seu vídeo no YouTube. 703 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Ninguém que ensina boxe sem contato é capaz de manter um casamento. 704 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Já deu um soco na cara de alguém? 705 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Uma vez me envolvi numa situação em que alguém agarrou minha mochila. 706 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Me virei sem saber quem era 707 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 e dei um soco nela. 708 00:41:33,491 --> 00:41:35,576 Éramos crianças, então ela chorou. 709 00:41:35,659 --> 00:41:37,495 Foi aí que a diretora chegou. 710 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Do que estamos falando? 711 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 Meu casamento… Ou melhor, minha vida… 712 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 Minha vida depende disso, entendeu? 713 00:41:44,251 --> 00:41:46,795 - Sua vida depende disto aqui. - Adivinha só? 714 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Tenho mais medo da Lori do que de você! 715 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 - Ela te torturaria? - Me ignorando, sim. 716 00:41:54,553 --> 00:41:56,931 Então faça o favor de me ignorar 717 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 até o fim da viagem. 718 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 O que você fez foi maldade. 719 00:42:04,230 --> 00:42:06,482 Oi, é o Teddy. Te ligo de volta. 720 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Oi, meu abacatinho. 721 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Querido, estou tendo o melhor aniversário de todos. 722 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 E adivinha. 723 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 A Annie está aqui. 724 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Oi, Teddy. 725 00:42:17,326 --> 00:42:19,328 Não surte, não entre em pânico. 726 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 Não vou ser grossa nem sarcástica. 727 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Nunca disse isso em todos esses anos que te conheço, mas uau. 728 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Você arrasou! Não deu uma de Teddy. 729 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Isso compensa anos de decepções e… 730 00:42:30,130 --> 00:42:34,009 Chega. Querido, escuta, sei que já fez uma reserva, 731 00:42:34,093 --> 00:42:36,679 mas a Annie conhece um lugar incrível, 732 00:42:36,762 --> 00:42:39,557 com comida, dança, uma experiência completa. 733 00:42:39,640 --> 00:42:42,893 Chama-se L'Ambassadeur. É francês. Ele não vai entender. 734 00:42:42,977 --> 00:42:45,980 Espero que isso não atrapalhe muito seus planos. 735 00:42:46,063 --> 00:42:48,315 - Estou animada. Nos vemos lá. - Champanhe! 736 00:42:48,399 --> 00:42:49,858 Santoro, tem copos? 737 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 PORTO RICO 738 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Só quero que saiba que matou seis pessoas neste avião. 739 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 E o fato de não estar nem aí me deixa perplexo. 740 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 Faz de você um indivíduo doente. 741 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 Vivemos num mundo cão. 742 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 O que isso significa, além de ser mentira? 743 00:43:14,216 --> 00:43:17,136 Cães não são malvados. 744 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 Tudo bem, cães cheiram traseiros. 745 00:43:19,680 --> 00:43:23,976 Podem até lamber cocô, mas isso não quer dizer que sejam maus. 746 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Cães não são malvados. 747 00:43:26,478 --> 00:43:30,524 Você está falando de animais domesticados e bem alimentados. 748 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Estou falando de um cão faminto. 749 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 Um cachorro que não tem mais medo. 750 00:43:37,698 --> 00:43:38,949 Um cachorro louco. 751 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Tudo bem, já vi cachorros assim. Vejo um todo dia. 752 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 A cadela do meu vizinho, Stephanie, é assim. 753 00:43:44,580 --> 00:43:46,749 Sabe o que vejo aqui? Gente morta. 754 00:43:46,832 --> 00:43:50,336 Uma, duas, três, quatro. Eram seis! 755 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Duas delas caíram de 40.000 pés e morreram! 756 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 E você é o responsável. Seu isqueiro caiu. 757 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Deixou isto cair. 758 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 E agora tem água jorrando do avião. 759 00:44:00,220 --> 00:44:01,597 Está com cheiro de gás. 760 00:44:02,097 --> 00:44:03,724 Está com cheiro de gás! 761 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 - Ei! - Diga. 762 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Fale comigo, Toronto. O que está acontecendo? 763 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 - Fiz contato. - Espera aí! 764 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 - E quem era? Um vigarista? - Onde estamos? Não tem aeroporto. 765 00:44:16,862 --> 00:44:20,240 Preparada? O nome dele é Teddy Jackson 766 00:44:20,324 --> 00:44:23,160 e ele usa mesmo aquela conta do Hotmail. 767 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 - E o deixou viver? - Temporariamente. 768 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 - Esta será outra Minnesota? - Relaxa, o cliente acha que ele sou eu. 769 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Não tenho escolha. 770 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 - Não te pago para deixar pessoas vivas. - Abra uma exceção. 771 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Temos que achar um Sr. Green e entregá-lo a Marín. 772 00:44:37,800 --> 00:44:39,677 - Onde está agora? - Porto Rico. 773 00:44:39,760 --> 00:44:43,347 Caramba. É melhor controlar essa situação, Toronto. 774 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Ei! Não me ouviu te chamar? 775 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Estava falando com a Debora? A Sra. Toronto? 776 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Com a minha agente. 777 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Pare um pouco e me explique o que preciso entender. 778 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Qual é a minha parte na missão? 779 00:44:56,193 --> 00:44:58,570 - São duas, na verdade. - Obrigado. 780 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 A primeira é 781 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 calar a boca. 782 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 Ou eu te mato. 783 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 A segunda parte é 784 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 não se esquecer da primeira parte. 785 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 Não ouviu nada do que eu disse, né? 786 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 Então tudo que eu… 787 00:45:15,337 --> 00:45:16,171 Ei! 788 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Merda. 789 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Ei. acabamos de explodir um avião, cara. 790 00:45:21,927 --> 00:45:23,470 Eu explodi um avião, cara. 791 00:45:23,554 --> 00:45:24,763 Você não fez nada. 792 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 É preciso agir rápido com o mercado em baixa. 793 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Com licença. 794 00:45:41,613 --> 00:45:43,031 Posso me juntar a vocês? 795 00:45:43,866 --> 00:45:44,992 É sócio do clube? 796 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Sim. Sou o Homem de Miami. Sou convidado de Philip Beaumont. 797 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 É mesmo? 798 00:45:50,748 --> 00:45:52,124 Eu sou Philip Beaumont. 799 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 - Ah, é? - Quem diria? 800 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Pois é. 801 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Obrigado. 802 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Você é louco. 803 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Você é louco! 804 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 - Alô. - Tenho uma missão. Onde está? 805 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 - No campo. - Faça as malas. 806 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 Você vai para Porto Rico. 807 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Porto Rico. 808 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 - Quanto? - Dois milhões. 809 00:46:22,946 --> 00:46:26,450 Leve o indivíduo ao cliente e ganhe uma bolada. 810 00:46:35,542 --> 00:46:39,087 De acordo com o recado para o Luis, você vai coletar Green 811 00:46:39,171 --> 00:46:41,965 num evento de tecnologia, então… 812 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 temos uma hora 813 00:46:44,551 --> 00:46:45,636 para te preparar. 814 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Preparar pra quê? 815 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Para ser eu. 816 00:46:50,849 --> 00:46:54,937 - Para ser você? O quê? - Infelizmente, não tem tamanho infantil. 817 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Que tal? 818 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Precisa parecer que já fez isso. 819 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 O que pareço agora? 820 00:47:04,238 --> 00:47:07,032 Um sujeito que ensina boxe sem contato. 821 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Cortar, desossar e isto. 822 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Não é aço japonês, mas é o mais perto que vamos chegar. 823 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Tem ideia do sucesso do boxe sem contato? 824 00:47:20,212 --> 00:47:21,129 Olha só. 825 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Direto, cruzado. 826 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Esquerda, direita. 827 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Só assim. 828 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Nunca mais lute boxe comigo sem me dar um soco na cara. 829 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Bolinha de queijo picante. Preciso comprar. 830 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Não. Não vamos comprar esta porcaria. 831 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Não te pedi permissão. 832 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Eu quero, vamos comprar, sim. 833 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Sai. Para de me empurrar. 834 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Merda. 835 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 É para a sua parede de vítimas? 836 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Acha que iria para a parede? Ora, cara. Você mal serve pra geladeira. 837 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 - Sobe. - O quê? 838 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Sobe. 839 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Espera. 840 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Ah, Deus. 841 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Vou colocar isto aqui e segurar firme em você. 842 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Estou pronto. 843 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Tem alças. 844 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 Hein? 845 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Tem alças. 846 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Então por que não disse pra eu segurar nas alças desde o início? 847 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 É simples. 848 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Quer dizer que isto é um evento de empresa de tecnologia? 849 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 É. 850 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Minha boca está queimando. 851 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 - Não quer mesmo uma bolinha? - Guarda esse lixo, cara. 852 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 Lixo? É bom. Estou tentando ser legal te oferecendo. 853 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Qual é o seu problema? 854 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Se eu tivesse trocado a tinta, não estaria aqui. 855 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Mas você não trocou a tinta da impressora e agora está aqui, certo? 856 00:49:03,482 --> 00:49:05,400 Pare de pensar no passado. 857 00:49:05,484 --> 00:49:08,153 - Concentre-se no Sr. Green. - Acha que não sei? 858 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Não vamos ignorar o fato de que estou aqui numa missão 859 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 que não sou capaz de cumprir. 860 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Você vai entrar lá, encará-lo com seu olhar mais assustador 861 00:49:17,162 --> 00:49:21,416 e vai completar a missão, ou não tem ideia do que vou fazer com você. 862 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Foi mal. 863 00:49:25,045 --> 00:49:28,131 Deixa comigo. Então, seja lá o que fosse fazer, 864 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 não precisa fazer comigo. 865 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Eu não ia fazer nada. 866 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 É só um olhar. 867 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 É tudo blefe. 868 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 - É? Conseguiu? - Sim. 869 00:49:39,601 --> 00:49:41,520 Vem cá. Valeu, cara. 870 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 - Eu não queria que você fizesse. - Nunca mais me toque assim. 871 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 Sala de conferências A102. 872 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 Você consegue. 873 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Cara de mau. 874 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Cara de bunda, não. 875 00:50:04,459 --> 00:50:05,627 Cara de mau. 876 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Vai. É por ali. 877 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Relaxa, tá? Vou estar com você, ouvindo. 878 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Tem um cara do lado de fora da porta. 879 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 E daí? 880 00:50:31,945 --> 00:50:33,280 Ele está armado. 881 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Claro que está. 882 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Ó, as gotas vermelhas de sangue. 883 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 No convés onde jaz meu capitão." 884 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Caído, frio, morto." 885 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 O Homem de Toronto. 886 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Estou ansioso pra vê-lo agir com essa turma. 887 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 Turma? 888 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Um desses caras é o Green. 889 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Só não sabemos qual. É aí que você entra. 890 00:51:04,561 --> 00:51:06,980 Marín nunca lidou com Green pessoalmente, 891 00:51:07,064 --> 00:51:09,816 mas o rastreamos até o departamento de P&D daqui. 892 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Essa é toda a equipe de P&D? 893 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 - É. - Merda. 894 00:51:15,280 --> 00:51:18,075 Você precisa descobrir quem é o verdadeiro Green 895 00:51:18,158 --> 00:51:22,162 e levá-lo ao coronel em Washington até as 21h de hoje. 896 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Neste endereço. 897 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Estou… 898 00:51:35,258 --> 00:51:36,343 Estou com medo. 899 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 - Acho que não sou capaz. - É capaz, sim. E vai conseguir. 900 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Tenho um endereço, mas não todas as informações de que preciso. 901 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Só vou perguntar uma vez. Quem é Green? 902 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Vocês têm ideia de com quem estão lidando? 903 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 O Homem de Toronto! 904 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Merda. 905 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 - Me deixa trabalhar. - Foi mal. 906 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Eu tenho uma reputação. 907 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Mostre o que levou. 908 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Tenho formas de obter respostas. 909 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 E vou obtê-las. 910 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Sabe… 911 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Deixou as facas caírem? 912 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 - Quer ajuda aí? - Quem faz as perguntas é você. 913 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Conhece psicologia reversa? 914 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 - Não. - Claro que não. 915 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Se conhecesse a tática que empreguei, 916 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 deixar os utensílios caírem pra parecer incompetente, 917 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 saberia que é um estratagema para confundi-los. 918 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Jogos mentais. 919 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 E tenho muitos deles. 920 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Misturar coisas é o que adoro fazer. 921 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 A pergunta é: por quem vou começar? 922 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Olhos. Olhe nos olhos deles. 923 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Qual é! 924 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Não vou conseguir. 925 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Não pode dar uma de Teddy desta vez. 926 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Saia de baixo dessa mesa e agite as facas. 927 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Não seja covarde. 928 00:53:19,738 --> 00:53:21,198 Adivinhem quem voltou. 929 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Eu. 930 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Eu voltei. 931 00:53:31,958 --> 00:53:32,918 Mostre confiança. 932 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 - Sabe o que é isto? - Algum tipo de estripador. 933 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Algum tipo de estripador. 934 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 Porque eu não gosto de tripas. 935 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 E você? 936 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Não sei. 937 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Parece que vai ter carne humana na churrasqueira hoje à noite. 938 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 - Sabia que não ia funcionar. - O que quer que eu faça? 939 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 - Vou cortar sua cara toda. - Por favor. Não sou Green. 940 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 - Não é? - Não. 941 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Ele diz não ser Green. 942 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 É o que diz. 943 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Não faz sentido pra mim! 944 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Não faz sentido! 945 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Se você não é Green, quem é? 946 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 Meu olho! 947 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 - Ah, merda! - O quê? 948 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 O quê? 949 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 - Cortou mesmo o olho dele? - Não consigo ver. 950 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 - Consegue, sim. - Não consigo! 951 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 - Consegue. - Não! 952 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Está olhando pra mim, então está vendo. 953 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Cala a boca! Se eu ouvir outro pio, vou pegar a faca maior. 954 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Só tem um pouco de sangue no rosto. 955 00:54:34,980 --> 00:54:36,147 Abra o olho. 956 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Engole. 957 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Minha nossa… 958 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Você é um desastre. 959 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Meu Deus! 960 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Para! 961 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 - Eu sou o Green! Por favor, pare. - Ah, Deus. 962 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Sou eu! 963 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 É ele. Ele é o Green. 964 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Ouvi dizer que era o melhor, mas caramba! 965 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 É, só fiz o que sei, sabe? 966 00:55:15,812 --> 00:55:17,147 Ei! 967 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 - O que vai fazer? - Não podemos liberá-los, né? 968 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Não. Escute. 969 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Primeiro, quero pedir desculpas, 970 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 porque sei que meu hálito não deve estar bom depois do que fiz. 971 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Esta não é a solução. 972 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 - Não pode ser assim. - O que é isso, porra? 973 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 O quê? 974 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 No seu ouvido. 975 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Está usando uma escuta? 976 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Para! 977 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Eu sou surdo deste ouvido! É um aparelho auditivo. 978 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 - Com quem está falando, porra? - Comigo. 979 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 - Já aterrissou? - Estou em terra. 980 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 - Ótimo. - Ligo assim que interceptar. 981 00:56:10,450 --> 00:56:13,244 Estão me pagando para entregá-lo a Marín. 982 00:56:13,953 --> 00:56:15,538 E me pergunto por quê. 983 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Conhece a DARPA? 984 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 - Claro. - Eu também. 985 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 Tive duas vezes. 986 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Uma vez na nuca, outra atrás dos joelhos. 987 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 988 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 a Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de Defesa. 989 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Não foi isso que tive. Foi micose. 990 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Coughlin e eu trabalhamos lá nos anos 2000 991 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 desenvolvendo explosivos sísmicos, indetectáveis. 992 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Faz a explosão parecer um tremor subterrâneo. 993 00:56:45,110 --> 00:56:48,780 Dois anos atrás, nosso antigo chefe, o general Hanson, 994 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 pediu ajuda com um projeto secreto para um cliente anônimo. 995 00:56:53,952 --> 00:56:56,162 Não fui informado dos detalhes. 996 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Não sabíamos que Hanson tinha sido contratado por Marín. 997 00:57:01,376 --> 00:57:02,377 Para quê? 998 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Explodir a Embaixada da Venezuela em Washington. 999 00:57:07,090 --> 00:57:11,678 Quando percebemos o que ele planejava, instalamos dois dispositivos de segurança. 1000 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 O detonador remoto do explosivo 1001 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 precisa da sequência codificada de Coughlin 1002 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 e da minha digital. 1003 00:57:20,979 --> 00:57:23,106 Então querem sua impressão digital. 1004 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Sabe, não vamos entregar você a Marín. 1005 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Claro que não. 1006 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Você liberou o pessoal todo e agora vai fazer o mesmo por ele? 1007 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 As pessoas mudam. 1008 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 - Estou orgulhoso de você. - Obrigado. 1009 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Talvez queira sair um pouco. 1010 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Vocês vão conversar. Vou lhes dar um tempinho. 1011 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 - Já volto. Estou orgulhoso de você. - Boa. 1012 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 Beleza. Maneiro. 1013 00:57:52,010 --> 00:57:53,595 As pessoas mudam mesmo. 1014 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 O que vai fazer? Não faça… 1015 00:57:57,599 --> 00:57:59,934 Não! Por favor, não faça isso. 1016 00:58:00,018 --> 00:58:01,519 Ah, meu Deus! 1017 00:58:04,981 --> 00:58:06,649 - Olha. - Saco do salgadinho. 1018 00:58:07,901 --> 00:58:09,152 O saco do salgadinho. 1019 00:58:10,737 --> 00:58:11,738 Abre. 1020 00:58:18,495 --> 00:58:19,537 Última batidinha. 1021 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Ei. 1022 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Toma. 1023 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Leva isto, cara. 1024 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Não precisa mais de mim. 1025 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Na verdade, preciso que você entregue o polegar. 1026 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Não. Ouviu o que ele disse? 1027 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Terá que me matar pra eu fazer algo assim. 1028 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 Não vai rolar. Ouviu? 1029 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 O que está fazendo? 1030 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Não precisa se preocupar comigo. Eles têm a sua foto. 1031 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 Sabem quem você é. 1032 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 Você não tem escolha. 1033 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Eu tenho escolha, sim. E escolho não ser mais você. 1034 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Já chega. 1035 00:58:54,864 --> 00:58:56,115 Cuidado! 1036 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Quem é você? 1037 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Socorro! 1038 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Vou morrer, cara! 1039 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 Ah, Deus! 1040 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Ah, meu Deus! 1041 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Segure-se! 1042 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Muito alto! 1043 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Estou escorregando! 1044 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 - Está comigo, Teddy? - Me ajuda! 1045 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 Estou escorregando! 1046 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 Não consigo segurar! 1047 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Merda! 1048 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Ah, meu Deus! 1049 01:00:03,474 --> 01:00:04,809 Estou vendo o polegar! 1050 01:00:05,310 --> 01:00:06,978 - Estou vendo! - Pega! 1051 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Beleza. 1052 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Vou pegar. Estou prestes a pegar. 1053 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Peguei! 1054 01:00:15,778 --> 01:00:18,281 Ele está atirando em mim! Estou ficando tonto! 1055 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Isso é falta de oxigênio no cérebro. 1056 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Para de me diagnosticar e mata o cara! 1057 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 Mata logo! Merda! 1058 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Atira nele! 1059 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Você atirou na minha bunda! 1060 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Ela ficou na minha frente. 1061 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Estou escorregando! 1062 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 - Segura! Estou descendo! - Socorro. 1063 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Me ajuda, cara. 1064 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Estou quase morrendo! 1065 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 - Joga o saco. - Não! Vou cair de novo. 1066 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Joga. Eu acredito em você. 1067 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 - Sério? - Levei um tiro na bunda! 1068 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 Não quero cair. 1069 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Socorro! 1070 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 - Vou morrer, cara! - Droga! 1071 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Me ajuda! 1072 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Socorro! 1073 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Socorro! Não me larga aqui em cima! 1074 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Está em desvantagem. 1075 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Vamos, abaixem as armas! 1076 01:01:41,197 --> 01:01:42,573 Ai! 1077 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Ai, cara! 1078 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Quer relaxar? 1079 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Meu Deus. Foi só de raspão. 1080 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Nada disso. Você atirou na minha bunda. 1081 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Bebê chorão. 1082 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Estou surpreso com o boxe sem contato. Ele deixa os glúteos firmes! 1083 01:02:00,842 --> 01:02:02,719 Já expliquei, é aeróbico. 1084 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 É dar a seu corpo a chance de ter sucesso. 1085 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Mas vi que tem belos glúteos também. 1086 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Fala. 1087 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Diga que está feito. 1088 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Sofri uma emboscada. Quase morri. 1089 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 - Soube do Marín? - Se eu soube do Marín? 1090 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Não. Sofreu emboscada de quem? 1091 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 - Reconheceu-o? Viu o rosto dele? - Não faço ideia. 1092 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Com certeza, um profissional. 1093 01:02:37,754 --> 01:02:39,881 Como está a fase dois? 1094 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Bem, pegamos o que precisávamos com o Green. 1095 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Vamos voltar a Washington para entregar ao Marín. 1096 01:02:46,512 --> 01:02:47,638 Vai ser… 1097 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 às 21h de hoje, no Monarch. 1098 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Ouviu isso? 1099 01:02:58,649 --> 01:02:59,650 O quê? 1100 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Sua agente mentiu pra você. 1101 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Do que está falando? 1102 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Ela repetiu a pergunta, um sinal claro de enrolação e mentira. 1103 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Vivo fazendo isso. 1104 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 Fiz hoje mesmo, falando com a Lori. 1105 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Trabalho com vendas há dez anos. Conheço essa tática. 1106 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 E eu a conheço há 20 anos. 1107 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 - Já a viu pessoalmente? - Não. 1108 01:03:23,132 --> 01:03:24,091 Vamos embora. 1109 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 O que é isto? 1110 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Passaporte. Vai precisar. 1111 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Senhora e senhores, aqui fala o comandante. 1112 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 O tempo de voo até Washington é de três horas. 1113 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Eu vi a sua ficha. 1114 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Vi mesmo. 1115 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Eu sei sobre o urso e seu avô, 1116 01:03:43,736 --> 01:03:46,572 e quero dizer que isso é barra pesada. 1117 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Criança nenhuma deveria passar por isso. 1118 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Não sabe do que está falando. 1119 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Sei que a Debora 1120 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 não ia querer isso. Não mesmo. 1121 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 Acha que me conhece? 1122 01:03:59,168 --> 01:04:00,253 Eu conheço você. 1123 01:04:01,128 --> 01:04:04,757 Dei uma olhada no canal da sua academia na internet. 1124 01:04:04,841 --> 01:04:06,342 Sete visualizações. 1125 01:04:07,093 --> 01:04:10,137 Postou um vídeo há três anos. 1126 01:04:10,972 --> 01:04:13,850 - E obteve sete visualizações. - E três comentários. 1127 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 É. 1128 01:04:16,727 --> 01:04:20,606 Acha que foi a falta de tinta que te colocou nessa situação? 1129 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Não. 1130 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Nunca fazer o que diz que vai fazer foi o que te colocou nessa situação. 1131 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Ter medo. 1132 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Não ser capaz de concretizar. 1133 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Não ter coragem. 1134 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Sabe? Você luta contra o ar. 1135 01:04:38,541 --> 01:04:41,752 A única coisa que conquistou foi aquela pobre mulher 1136 01:04:43,004 --> 01:04:44,755 que diz ser sua esposa. 1137 01:04:45,256 --> 01:04:48,801 E desconfio que está prestes a dar uma de Teddy nisso também. 1138 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Quer saber? Tem razão. 1139 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Não tenho sido o melhor marido que posso ser. 1140 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Me empresta o celular? 1141 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Seja rápido e ative o viva-voz. 1142 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Oba! 1143 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Alô? 1144 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Oi, querida. 1145 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Teddy. 1146 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Como você está? 1147 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Sentindo saudades, Sr. Apresentação. 1148 01:05:19,957 --> 01:05:24,211 Também estou com saudades. Liguei para pedir desculpas 1149 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 por ter perdido aniversários seus e por sempre dar uma de Teddy. 1150 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Querido, não se preocupe. 1151 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Eu me preocupo, sim. 1152 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Você está bem mesmo? 1153 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Sim. Estou bem, juro. 1154 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Então tá. 1155 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Até mais tarde. 1156 01:05:39,060 --> 01:05:41,020 E só quero confirmar 1157 01:05:41,103 --> 01:05:43,314 que está sabendo da nova reserva. 1158 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 - Às 19h no L'Ambassadeur. - L'Ambassadeur, gata! 1159 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 - Parece ser um lugar incrível. - É, eu… 1160 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Como assim? Nem me despedi. 1161 01:05:53,449 --> 01:05:54,283 Alô? 1162 01:05:54,367 --> 01:05:57,328 É um momento histórico, não só para a Venezuela… 1163 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Pode falar com ela hoje à noite no L'Ambassadeur. 1164 01:06:01,916 --> 01:06:04,418 A entrega será às 21h. Vai me deixar ir? 1165 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 Ah, sim. Não só vou deixar 1166 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 como vou avisar que vai levar um sócio. 1167 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 …de altos e baixos. 1168 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}O presidente Henderson e o presidente Arvito, da Venezuela, 1169 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}vão comemorar a abertura da nova embaixada. 1170 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Eu estava ansioso pra conhecer este restaurante. 1171 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Tem sorvete de durião no cardápio. 1172 01:06:26,232 --> 01:06:27,692 O que é durião? 1173 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown está entrando com um homem não identificado. Entendido? 1174 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 - Consegue identificar? - Negativo. 1175 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Pode ser a reunião com Marín. 1176 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Esse é o vídeo de segurança do restaurante. 1177 01:06:40,913 --> 01:06:43,582 Quer levar o polegar ou deixar aqui? 1178 01:06:45,710 --> 01:06:47,753 Vem aqui um segundo, por favor. 1179 01:06:47,837 --> 01:06:48,879 Por favor. 1180 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Quero que você relaxe, tá legal? 1181 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Escuta, você… Não me trata com essa violência. 1182 01:06:59,056 --> 01:07:02,143 São as câmeras? Para com essa paranoia. 1183 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Se alguém olhar nos seus olhos e sorrir, sorria de volta. 1184 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Faça contato visual. Seja uma pessoa. 1185 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Talvez se sinta mais confortável com isto. 1186 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Não é esse tipo de contato visual. 1187 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 - Obrigado. - É um prazer. 1188 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Está ótimo. 1189 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Só estou pedindo que aproveite, tá? 1190 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Como estou? 1191 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Quem é a outra? 1192 01:07:31,047 --> 01:07:32,506 Anne, uma amiga. Por quê? 1193 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Você não me contou sobre a Anne. 1194 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Não sabia que tinha que contar. 1195 01:07:39,055 --> 01:07:41,891 - Qual é o problema? - Fico pouco à vontade… 1196 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 perto de mulheres. 1197 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 E como lida com a Debora? 1198 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 - Debora é diferente… - Para. Por que está complicando isto? 1199 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 - É a mesma coisa. - Tudo bem. 1200 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 - Oi. - Oi! Finalmente. 1201 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 - Olá. - Oi, querido. 1202 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 - Oi. 1203 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Caramba, achei que nunca mais ia te ver. 1204 01:08:01,869 --> 01:08:03,370 Aqui estou eu. 1205 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 E quem é este? 1206 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Este é o Homem… 1207 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 da Equinox. 1208 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 - Legal. - É. 1209 01:08:12,338 --> 01:08:15,341 - Vamos nos sentar. - Está bem. 1210 01:08:15,424 --> 01:08:16,759 - Sentem-se. - Oi, Teddy. 1211 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Ei, Anne! 1212 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Quem é esse cara, Santoro? 1213 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 - Ele se parece com Marín? - Não. 1214 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 Deve ser o Homem de Toronto. É a nossa chance. 1215 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 - Pode melhorar a resolução? - Negativo. 1216 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Troque a câmera. 1217 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 Quando Teddy mandou a mensagem, 1218 01:08:30,773 --> 01:08:34,360 eu não queria ninguém segurando vela, então te trouxe um par. 1219 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Relaxa, não preciso ser seu par. 1220 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 Anne é minha amiga da faculdade. 1221 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Mas também posso ser, Sr. Alto, Sombrio e Assustador. 1222 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Não. 1223 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Não pode. 1224 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Para, não entra em pânico. Ele quer dizer que é comprometido. 1225 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 A gata dele se chama Debora. 1226 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Na verdade, Debora é… 1227 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 um Dodge Charger 440 R/T modelo 1969. 1228 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 O que disse? 1229 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Debora é um carro? 1230 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 O 440 R/T não é apenas um carro. 1231 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Com motor de bloco grande, oito cilindros e alta potência de torque, 1232 01:09:09,478 --> 01:09:10,396 é uma arma. 1233 01:09:10,896 --> 01:09:13,566 Estou feliz por comemorar seu aniversário… 1234 01:09:13,649 --> 01:09:15,484 - Sim, meu amor. - …direito. 1235 01:09:15,568 --> 01:09:17,153 Pois é. Você está bonitão. 1236 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 - E é tamanho de adulto. - Amei. 1237 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Comprei no… 1238 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Gostei da tatuagem. 1239 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Você é chef ou… 1240 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Ah, eu… 1241 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Eu quis ser. 1242 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Não é tarde demais. 1243 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Bem, eu pensei nisso. 1244 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Pensei em abrir meu próprio negócio. Um ótimo restaurante. 1245 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 Mas aí eu me lembro de tudo, 1246 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 e não parece ser… 1247 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realista, sabe? 1248 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Sério? 1249 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Por que não? 1250 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Bem, é 1251 01:09:53,063 --> 01:09:54,940 meio assustador. E se… 1252 01:09:55,733 --> 01:09:57,193 ninguém fosse lá? 1253 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Eu iria. 1254 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Sério? 1255 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 Só pode ser ele. Devo interceptar? 1256 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Aguarde reforços. 1257 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davis, onde você está? 1258 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 A cinco minutos. 1259 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Terminei antes de todo mundo. 1260 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Adoro esta música. Vejam, estão dançando. 1261 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 Que fofo! 1262 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Podemos dançar? 1263 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 - É melhor não. - Ah, querido, por favor. 1264 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 É meu aniversário, e o Santi me ensinou tango hoje. 1265 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 O quê? Por quê? 1266 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 - Porque eu quis aprender. - Vamos lá. 1267 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 - Foi sexy. - Bem, vai desaprender. 1268 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 Vai desaprender o que ele ensinou. 1269 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 - Só porque é seu aniversário. - Está pronto? Vamos lá. 1270 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Não, eu não danço. 1271 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 - Não sabe ou não pode? - Não vou. 1272 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Vai, sim. Vamos. 1273 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 - Vem, caubói. Levanta. - Eu não… 1274 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 - Obrigada. - Está bem. 1275 01:10:54,041 --> 01:10:55,376 Vem, seu biruta. 1276 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 Você sabe dançar. 1277 01:10:59,421 --> 01:11:02,258 - Basta mexer o corpo. - Fico meio constrangido. 1278 01:11:02,341 --> 01:11:05,177 Relaxa um pouco. Basta se mexer. 1279 01:11:06,011 --> 01:11:07,096 Assim mesmo. 1280 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Mexe os braços. 1281 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Assim, não. Menos esquisito. 1282 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Relaxa. Isso! 1283 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 - Feliz aniversário. - Obrigada, amor. 1284 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Meu país precisa de mim. A segurança interna depende disso. 1285 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Santoro, não banque o herói. 1286 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 - Estou chegando. - Vou entrar. 1287 01:11:28,617 --> 01:11:29,910 Agente, fique aí. 1288 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Braços aqui. 1289 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Enlouquece um pouco. 1290 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Que vestido sensual! 1291 01:12:01,817 --> 01:12:03,402 - Tudo bem? - Vou ao banheiro. 1292 01:12:03,485 --> 01:12:05,070 - Está bem. - É rapidinho. 1293 01:12:05,154 --> 01:12:07,448 Tudo bem? Temos que ir. 1294 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 - Não tenho que ir. - Tem, sim. Agora! 1295 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Não se vê dois caras indo ao banheiro juntos. 1296 01:12:14,997 --> 01:12:16,790 - Temos que ir! - E a dança? 1297 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 - O que está acontecendo? - Santoro, está ouvindo? 1298 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Entrando pelos fundos. 1299 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Não estão aqui. 1300 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Anda logo! 1301 01:12:39,271 --> 01:12:40,647 O que está havendo? 1302 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Aquele cara está aqui, cara. 1303 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 - Quem, o garçom? - Não. 1304 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 O cara de Porto Rico que tentou nos matar. 1305 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 - Acha que a Anne gosta de mim? - O quê? 1306 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 - Do que está falando? - Eu estava dançando. 1307 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 - Ei! - Quer dizer… 1308 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 Acorda, cara! 1309 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Ele quer nos matar! 1310 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Volte a ser o assassino que é e entenda que estamos em apuros! 1311 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Não ouviu o que eu disse? 1312 01:13:04,338 --> 01:13:05,964 - Ele está aqui! - Quem? 1313 01:13:07,007 --> 01:13:07,841 Eu. 1314 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 O Homem de Miami. 1315 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Me dá o dedo. 1316 01:13:17,976 --> 01:13:18,936 Agora. 1317 01:13:24,775 --> 01:13:26,693 Me dá. Traz aqui. 1318 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 O polegar. Por que 1319 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 está fazendo isso? Para. 1320 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 Não acredito que guardou um dedo num saco de salgadinho. 1321 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 - É isso que te surpreende? - É. 1322 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Pensando bem, os conservantes estão 1323 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 mantendo o dedo intacto. 1324 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Ninguém está pensando nisso. 1325 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Ela estava certa. Você está descontrolado. 1326 01:13:51,301 --> 01:13:52,344 "Ela"? 1327 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 A Sra. Homem de Toronto, sua agente. 1328 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Ela disse que você tinha repetido Minnesota. 1329 01:13:59,977 --> 01:14:01,353 Eu te avisei. 1330 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Para de ajudar! 1331 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Deixa comigo! 1332 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Pega a arma! 1333 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 Está na água suja! 1334 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Ai, Deus! 1335 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Peguei! Peguei a arma! 1336 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Sai! 1337 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Sai da frente pra eu poder atirar nele. 1338 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Atira nele! 1339 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 - Fala sério! - Eu errei. 1340 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Sai daqui! 1341 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 - Ninguém na frente. - O reforço está chegando. 1342 01:15:19,014 --> 01:15:20,641 Vou verificar a cozinha. 1343 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Está bem, cara? 1344 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Estava melhor antes de atirar na minha perna. 1345 01:15:28,232 --> 01:15:31,443 - Foi um acidente. Sinto muito. - Aposto que sim. 1346 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 - Precisa de ajuda? - Sim. Vamos lá. 1347 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 - Espera. - Vamos logo. 1348 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Espera. Não. Não podemos voltar. A Lori. 1349 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Vamos para o Hotel Monarch agora mesmo! 1350 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 - Como assim? - Vamos interceptar o polegar. 1351 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 É o jantar dela! 1352 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Entra. 1353 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 Entrar onde? 1354 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Você dirige. 1355 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Quer que eu roube um carro da polícia? Vê a ironia? 1356 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 - Um negro roubando um carro de polícia. - Anda logo! 1357 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Pode parar. Tudo bem. 1358 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Você vai lidar com as consequências. 1359 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Você vai falar com a Lori! Ah, vai! 1360 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Não vou lidar com nada disso. Nadinha! 1361 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 - O que aconteceu com ser uma pessoa? - Dirija! 1362 01:16:30,877 --> 01:16:31,962 Hola, mi amor. 1363 01:16:33,630 --> 01:16:37,634 Tem um homem aqui que alega ter o que você precisa do Sr. Green. 1364 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Coronel! 1365 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 - Quem é esse? - No sé. 1366 01:16:48,645 --> 01:16:49,605 Eu sou 1367 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 o Homem de Miami. 1368 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Pense em mim como uma atualização surpresa. 1369 01:16:56,320 --> 01:16:57,821 Não gosto de surpresas. 1370 01:17:00,365 --> 01:17:03,785 - Por que devo confiar em você? - Porque estou mandando. 1371 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Ele é um dos meus. 1372 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 E onde está o Sr. Green? 1373 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 O Sr. Green não pôde vir. Mas… 1374 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 a digital dele veio. 1375 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 O pagamento será feito depois dos fogos de artifício. 1376 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Combinado, meu amigo. 1377 01:17:30,395 --> 01:17:33,982 Eles não estão aqui. E um carro de patrulha sumiu. 1378 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 Estamos rastreando o carro. 1379 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Estão indo se encontrar com Marín. Operação iniciada, pessoal! Vamos lá! 1380 01:17:42,074 --> 01:17:43,825 Vamos ajudar o Marín? 1381 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 Só quero o meu dinheiro. 1382 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Entendi. 1383 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 É como toda aquela gente que você matou em Minnesota. 1384 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Não é diferente, cara. 1385 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Não matei ninguém em Minnesota. 1386 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Matou muita gente. 1387 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 - É o que assassinos fazem. Matam. - Não matei ninguém! 1388 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Eu estava prestes a eliminar um alvo. 1389 01:18:13,730 --> 01:18:15,857 O cara era viciado em jogos de azar. 1390 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Devia muito dinheiro… 1391 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 às pessoas erradas. 1392 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Aí eu vi o menino. 1393 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 Como o garoto no lago congelado? 1394 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 Eu 1395 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 quis quebrar o ciclo. 1396 01:18:42,217 --> 01:18:43,468 Lamento, cara. 1397 01:18:44,761 --> 01:18:47,264 Mas depois que liberei o cara, 1398 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ele matou geral. 1399 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Mas você não tinha como saber. 1400 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Ele disse: "Se me liberar, vou matar geral." 1401 01:19:00,485 --> 01:19:01,319 Ah. 1402 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 Enfim, 1403 01:19:03,196 --> 01:19:06,241 vou pegar a grana dessa missão e vou parar. 1404 01:19:07,576 --> 01:19:11,037 Refere-se ao seu restaurante? De quanto precisa pra isso? 1405 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Oito milhões. 1406 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Dá pra abrir uma praça de alimentação com essa grana. 1407 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Quero que seja especial. 1408 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 O número sempre foi oito milhões? 1409 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Aposto que começou com dois. 1410 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Você está com medo, assim como eu. 1411 01:19:26,052 --> 01:19:28,680 Prometo, pela minha honra, 1412 01:19:29,639 --> 01:19:31,308 que ninguém vai morrer hoje. 1413 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Se é que se pode prever essas coisas. 1414 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Mas preciso que você se passe por mim 1415 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 uma última vez. 1416 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Obrigado, Jessica. 1417 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}Estamos ao vivo na inauguração em Washington, 1418 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}onde o novo presidente fará seu discurso. 1419 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 Sonhei com este dia. 1420 01:19:56,416 --> 01:19:58,418 A nova embaixada venezuelana. 1421 01:20:03,548 --> 01:20:06,635 Aos meus amigos dos Estados Unidos, nossos países… 1422 01:20:06,718 --> 01:20:08,261 - Por favor. - Con gusto. 1423 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Como sabem, as relações entre nossos países têm sido… 1424 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 DIGITAR CÓDIGO 1425 01:20:13,308 --> 01:20:15,685 Estão comemorando a inauguração. 1426 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 Mandamos a sobremesa. 1427 01:20:17,145 --> 01:20:19,564 Eles comerão bolo e nós os mataremos. 1428 01:20:19,648 --> 01:20:20,816 Espero que vocês 1429 01:20:20,899 --> 01:20:23,944 também vejam este prédio como o início de uma nova era. 1430 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 A sequência de Coughlin. 1431 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Como todo venezuelano, 1432 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 mesmo num palco internacional, 1433 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 nunca me esqueço da história conturbada 1434 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 que meu amado país vivenciou. 1435 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 PRONTO ARMADO 1436 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Senhora. 1437 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Temos visita. 1438 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Agora vamos cortar o bolo e comemorar oficialmente… 1439 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 E o polegar, por favor. 1440 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Agora. 1441 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Pare! 1442 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Eles são impostores. 1443 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Quem disse? 1444 01:20:55,559 --> 01:20:56,977 O Homem de Toronto. 1445 01:20:57,060 --> 01:21:00,188 Ó, as gotas vermelhas de sangue! 1446 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Não temos tempo pra isso. O que está havendo? 1447 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Parem. 1448 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 O prazer é meu, coronel. 1449 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Esse não é o Homem de Toronto. 1450 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 O Homem de Toronto é… 1451 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 O quê? O que ele é? 1452 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Diga. Quero ouvir. 1453 01:21:20,625 --> 01:21:24,129 - Tenho uma foto. - Isso foi uma cagada do seu lado, amigo. 1454 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Ah, entendi. 1455 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Está na cara que é mentira. 1456 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 O nome dele é Teddy Jackson. 1457 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Ah, é? Teddy Jackson? Um nome obviamente falso. 1458 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 Aquele é o Homem de Toronto. 1459 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Eu o conheço há décadas. 1460 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Aquele é o meu motorista, Wendell, 1461 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 com quem você fala ao telefone há 20 anos. 1462 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Abaixem as armas. Ele está ficando nervoso. 1463 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Ele fica enjoado perto de armas. 1464 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Quem é o Homem de Toronto? 1465 01:21:51,907 --> 01:21:54,701 Coronel Marinara, um segundo. Você me conhece. 1466 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Foi o que ela disse. 1467 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Me conte algo sobre mim que eu não sei. 1468 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Porque eu me conheço. 1469 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 O que sabe sobre mim que eu não sei que sabe? 1470 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Quem é Debora? 1471 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 Essa é a sua pergunta? 1472 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Ouviu isso, Wendell? 1473 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Ela quer saber da Debora. 1474 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Vou divulgar a informação. 1475 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora é um Dodge Charger 1969. 1476 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 - 440 R/T… - 440 R/T. 1477 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Sabe o que significa? 1478 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 Que tenho pneus grossos na traseira e uma suspensão que me faz rebolar. 1479 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Canto pneu nas ruas pra saber que passei por elas. 1480 01:22:35,951 --> 01:22:38,244 Sou eu chegando e saindo. 1481 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Mandando ver. 1482 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Mas você não sabe disso porque não me conhece. 1483 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Sabe por que não me conhece? Porque nunca me viu. 1484 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 E isso é intencional. 1485 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Pois é assim que trabalho. 1486 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Cansei de sussurrar. 1487 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 O volume acabou de aumentar. 1488 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Porque está desperdiçando meu tempo. 1489 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Acha que eu esperaria até agora pra deixar você falar comigo, 1490 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 quanto mais me ver? 1491 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 O verdadeiro eu? 1492 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 O eu que sei que sou neste momento, não quem você pensou que eu era? 1493 01:23:07,774 --> 01:23:09,275 Eu sei quem eu sou. 1494 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 E não me diga quem eu não sou. 1495 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Porque isso vai confundir todo mundo. 1496 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Eu previ isso tudo. 1497 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 Sentem o cheiro? Eu sinto. 1498 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 É gente tentando sacanear o Homem de Toronto. 1499 01:23:23,790 --> 01:23:26,710 Não me sacaneiem! Quem sacaneia sou eu! 1500 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Isto tudo é um engano. 1501 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Você é o engano! 1502 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 É uma grande barabunda! 1503 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Quem vai roncar? 1504 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Conheço esse barulho. Ouvem? 1505 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 - Agentes federais! Todos no chão! - No chão! Não se mexam! 1506 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Todos no chão! 1507 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Volta aqui! 1508 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Aonde você vai? 1509 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 No chão! 1510 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Não estou armado! Não estou! 1511 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Para trás! Tudo limpo! 1512 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Merda. 1513 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1514 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 Certo. 1515 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Olha só isso. 1516 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 O polegar nem era do Green. 1517 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Era desse cara. 1518 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Quem é esse sujeito? 1519 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 É o cara que fez reféns em Porto Rico. 1520 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Mas a bomba nem teria explodido. 1521 01:24:52,504 --> 01:24:55,090 Acho que o Homem de Toronto ia deixá-los na mão. 1522 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Tem sorte de ter uma mulher como a Lori. 1523 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Um sonho de mulher. De verdade. 1524 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Obrigado. 1525 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 Ei. 1526 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Você salvou o mundo hoje. 1527 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 E perdi o meu. 1528 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Hoje não, Stephanie. 1529 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Oi, é o Teddy. Te ligo de volta. 1530 01:25:37,090 --> 01:25:39,592 Liguei pro Marty porque fiquei preocupada. 1531 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 Ele me contou da demissão. 1532 01:25:41,803 --> 01:25:44,931 Preciso de um tempo, Teddy. Não sei quanto. 1533 01:25:45,014 --> 01:25:47,684 Parece que não conheço você. 1534 01:25:48,184 --> 01:25:52,772 Nem sei se você se conhece, o que quer, do que precisa. 1535 01:25:52,856 --> 01:25:56,442 Eu só queria que você estivesse presente. Pra variar. 1536 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Como você disse que estaria. 1537 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Sinto muito. 1538 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 Eu sabia que ia atender. 1539 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 Pelos velhos tempos. 1540 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Conhece as regras, Toronto. 1541 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Se não completa a missão, não recebe a grana. 1542 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Traga o dinheiro para Yorktown, 1543 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ou vou matar seu amigo Teddy. 1544 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Que tal isso pra sua nova moralidade? 1545 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Os boatos sobre a minha moralidade são muito exagerados. 1546 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Não seja tola de achar que vou deixá-la ficar com o dinheiro. 1547 01:26:32,979 --> 01:26:35,690 Sabe o que isso significa, não sabe? 1548 01:26:39,861 --> 01:26:41,446 Não me olhe assim, Deb. 1549 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 Você é uma má influência. 1550 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Passo. 1551 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Achei que estivesse morto. 1552 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSCOU 1553 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 - Perdeu. - De novo. 1554 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Você atingiu seu limite com o cassino. 1555 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Senhor. 1556 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 Preso. 1557 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 TÓQUIO - DISPONÍVEL 1558 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfeito. 1559 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TÓQUIO 1560 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Por favor! 1561 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Não! 1562 01:27:13,144 --> 01:27:15,730 Olha só. Um incentivo a mais na missão. 1563 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Ei, rapazes, parece que temos serviço. 1564 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 BOXE SEM CONTATO 1565 01:27:43,007 --> 01:27:44,592 Que coisa mais idiota! 1566 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 VOU PRA CASA DA MAMÃE NO TREM DAS 16H. 1567 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 NÃO ENTRE NO TREM. ESTOU INDO! 1568 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Estou indo, Lori! 1569 01:28:18,876 --> 01:28:20,378 Não vou dar uma de Teddy. 1570 01:28:24,590 --> 01:28:25,758 Ai! 1571 01:28:31,139 --> 01:28:32,223 Se lembra de mim? 1572 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 - O Homem de Miami. - Ah, não. 1573 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 - Onde ele está? - Não sei do que está falando. 1574 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Onde ele está? 1575 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Não sei, cara. Ele pegou o dinheiro e me abandonou. 1576 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Onde ele está? 1577 01:28:46,195 --> 01:28:47,905 Onde o seu amigo está? 1578 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Ele não é meu amigo. 1579 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 Não tenho nada a ver com ele. 1580 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1581 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Não, cara. 1582 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Não faça isso! 1583 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Voltou pra me salvar. 1584 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Não gostei de pensar em você morto. 1585 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Acho que estou amolecendo. 1586 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Me bateu nas costas com um taco, seu puto. 1587 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Ei, preciso alcançar Lori na estação. 1588 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Eu li suas mensagens. 1589 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 Hackeou meu telefone? 1590 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Você é o único que sabe quem sou, por isso é um risco. 1591 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Vamos pegar sua garota. 1592 01:29:31,532 --> 01:29:33,159 Ali. 1593 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 No chão! 1594 01:29:34,577 --> 01:29:36,871 Ora, ora, ora. Veja só quem é. 1595 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 - Quem são? - Os Homens de Tacoma, irmãos. 1596 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Foi arranjar briga com uma gente da época medieval. 1597 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 O que… 1598 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Atirou na minha perna! 1599 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 A Academia do Marty. A gente sai pelos fundos. 1600 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Ótima ideia. Toma isto. 1601 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Eu não quero isto. 1602 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Seu filho da mãe! 1603 01:30:00,520 --> 01:30:01,604 Lá vou eu! 1604 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Atingi alguém? 1605 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Droga, eu errei! 1606 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 Eu errei! 1607 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Ei, Marty! 1608 01:30:18,413 --> 01:30:19,956 - Teddy? - Cadê você? 1609 01:30:20,039 --> 01:30:23,876 Não! Não atire! Faço qualquer coisa. Devolvo o seu emprego. 1610 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Não vou atirar em você. Come chumbo! 1611 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Me dá a chave da porta dos fundos. Me dá a maldita chave! 1612 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Vamos lá. 1613 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 - Jogou minha arma fora. - Estava sem balas. 1614 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 - Mas eu tinha balas de reserva. - Eu não tinha. 1615 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 É um homem morto, Toronto. 1616 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 - E quem é esse? - O Homem de Moscou. 1617 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Não tem pra onde fugir. 1618 01:30:54,157 --> 01:30:55,741 Sugiro boxe com contato. 1619 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Cuidado! 1620 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Cuidado! 1621 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Solta! 1622 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Você é meu! 1623 01:31:32,487 --> 01:31:33,779 Você é meu, Toronto! 1624 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Precisamos ir pra estação! 1625 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 Estou ciente da hora! 1626 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Para! 1627 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Ou? 1628 01:31:53,216 --> 01:31:56,010 Ou vai receber uma dose do meu primeiro contato. 1629 01:32:06,270 --> 01:32:07,104 Ai! 1630 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Socorro! 1631 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Você consegue. 1632 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Você já era, Toronto! 1633 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Agradeço. 1634 01:32:55,236 --> 01:32:56,487 Eu estava quase. 1635 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 - Claro. - Corre! 1636 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Abaixe-se! 1637 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Fim da linha, Toronto. 1638 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Levanta, Bubba! 1639 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Onde você está, Toronto? 1640 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Desgraçado! 1641 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Não quero morrer assim. 1642 01:34:17,568 --> 01:34:18,527 O que… 1643 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 A grana é minha. 1644 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Parece que descontou seu último cheque, Toronto. 1645 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 PROPOSTA DE GINÁSTICA ON-LINE SONHE GRANDE, TREINE FORTE 1646 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Você treina essas falas na frente do espelho? 1647 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Você recita aquela poesia do século 18 no espelho? 1648 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Século 19, puto! 1649 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Isso é contato? 1650 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 Ai! 1651 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 Ai! 1652 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Ai, meu Deus! 1653 01:35:00,027 --> 01:35:02,947 - Você salvou a minha vida. - Quebrei minha mão. 1654 01:35:04,448 --> 01:35:05,408 Isto não é normal. 1655 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Vamos para a estação de trem. 1656 01:35:08,411 --> 01:35:09,453 Pra que lado? 1657 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Quero o meu dinheiro. 1658 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Ah, fala sério. 1659 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 - Ela está furiosa. Corre! - Corre! 1660 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Vamos! 1661 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Rápido, a fábrica! 1662 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Corre! Ela está vindo! 1663 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Cuidado! Merda! 1664 01:35:54,123 --> 01:35:55,708 Teddy! Qual é, cara? 1665 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henry, manda todo mundo dar o fora! Vai! 1666 01:35:58,461 --> 01:35:59,462 Me dá o dinheiro! 1667 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Merda. Vai! 1668 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Todos devem evacuar o prédio. 1669 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 - Qual botão? - Sei lá. 1670 01:36:10,556 --> 01:36:13,726 Tenho maçanetas em casa, não botões. Sai apertando. 1671 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Ativando caldeira. 1672 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 - Merda! - Por favor. 1673 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Parece que perdeu o jeito em algum lugar em Minnesota, hein? 1674 01:36:20,733 --> 01:36:25,696 Não há nada mais triste do que um homem durão que amolece. 1675 01:36:25,780 --> 01:36:27,740 Deixe-o ir embora. Já me pegou. 1676 01:36:27,823 --> 01:36:28,908 Está bem. 1677 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 O que é isso? 1678 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 A chave da Debora. 1679 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 O dinheiro está lá. 1680 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Este é o melhor momento pra você fechar um negócio. 1681 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Não sei o que quer que eu faça. Já apertei todos os botões. 1682 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Libere-o. 1683 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Esqueceu como isso funciona, gato? 1684 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Não liberamos ninguém. 1685 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 - Disse pra não puxar a alavanca. - Sumimos com eles, não é? 1686 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 - Tem uma alavanca? - Tem. 1687 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Vou sumir com seu amigo e deixar você assistir. 1688 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 - Puxe a alavanca. - Disse pra nunca fazer isso. 1689 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Às vezes, sim. 1690 01:37:00,523 --> 01:37:01,899 Tipo agora. 1691 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Nada ainda. 1692 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 - Anda. - Deve ter dado curto-circuito, Teddy. 1693 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Ah, não! 1694 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Não! 1695 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Eu fiz isso? 1696 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Espero que esteja feliz. 1697 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Fervi uma maldita mulher branca por sua causa. 1698 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 É melhor parar! 1699 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 É melhor morrer logo! 1700 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Acho que fez tempura humano. 1701 01:37:30,553 --> 01:37:32,596 Olha, apesar de todas as mortes, 1702 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 só estamos nós dois aqui, então admito que cheira bem. 1703 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Mas o ar cheira a gás. 1704 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Não cheira a peido, 1705 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 mas a combustível, né? 1706 01:37:44,316 --> 01:37:46,402 Será que é ela? 1707 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 - Ah, merda. - Também sentiu? 1708 01:37:53,951 --> 01:37:54,785 Ai! 1709 01:38:00,666 --> 01:38:02,209 Você explodiu um armazém. 1710 01:38:03,168 --> 01:38:04,879 Nós explodimos um armazém. 1711 01:38:06,338 --> 01:38:07,840 Ei, eu… 1712 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Sei que você disse para não dizer nada, 1713 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 mas… 1714 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 não tenho muitas pessoas com quem me abrir, cara. 1715 01:38:18,350 --> 01:38:20,644 Esses últimos dias foram… 1716 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Foram… 1717 01:38:24,273 --> 01:38:26,400 Não posso dizer que foram bons. 1718 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Mas de algum… 1719 01:38:33,365 --> 01:38:36,827 De algum jeito estranho, você conseguiu me inspirar. 1720 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Passamos por tudo isso, e você… 1721 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 Você me fez querer melhorar, cara. 1722 01:38:44,668 --> 01:38:47,379 E eu espero ter tido… 1723 01:38:49,465 --> 01:38:51,383 o mesmo efeito em você, sabe? 1724 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Talvez a gente possa ser amigo, se ver com frequência. 1725 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Não quero me emocionar, mas sinto que há uma poss… 1726 01:39:07,232 --> 01:39:08,442 Onde está seu amigo? 1727 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Quem é você? 1728 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 O Homem de Tóquio. 1729 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Vim matar Toronto. 1730 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 Não tenho tempo. 1731 01:39:25,876 --> 01:39:29,004 - Quando o ciclo de violência vai acabar? - Agora. 1732 01:39:30,047 --> 01:39:32,257 Depois que eu acabar com esse palhaço. 1733 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Pega sua garota. 1734 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 - Do que está falando? - Entra aí. 1735 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 - Vai me deixar levar a Debora? - Eu te acho. 1736 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Duas coisas. 1737 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Primeira: um arranhãozinho, e eu te mato. 1738 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 - Segunda… - Não esquecer a primeira. Já sei. 1739 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 - Isso aí. Vai nessa. - Valeu. Tchau! 1740 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Vai nessa! 1741 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Perseguindo o Dodge Charger 1969 440 R/T. 1742 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Não conseguimos acompanhar. 1743 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Anda, Teddy. 1744 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Cuidado! 1745 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1746 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Estou indo, Lori! 1747 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 O próximo trem vindo de Armon chegará em cinco minutos. 1748 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1749 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1750 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 - Oi. - Meu Deus, o que aconteceu com você? 1751 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Muitas coisas. 1752 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Querido, você está sangrando! 1753 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 - Não é só sangue meu. - Você precisa de cuidados médicos. 1754 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 Não. 1755 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Não é disso que preciso. 1756 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 Eu me dei conta. 1757 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Sei do que preciso. 1758 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Preciso de você. 1759 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Preciso de você, Lori. 1760 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 De você e mais nada. 1761 01:41:14,860 --> 01:41:16,153 Sinto muito, Lori. 1762 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Isso é ruim. 1763 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Isso não é nada bom. 1764 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 - Isso é… - Polícia! 1765 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Suspeito capturado. 1766 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 UM ANO DEPOIS 1767 01:41:46,100 --> 01:41:49,144 Lembram que ele mal conseguia fazer contato visual? 1768 01:41:49,228 --> 01:41:51,980 - Agora ele está totalmente à vontade. - Pois é. 1769 01:41:52,064 --> 01:41:55,484 O Sr. Alto, Sombrio e Assustador ladra, mas não morde. 1770 01:41:55,567 --> 01:41:56,902 Ele virou a página. 1771 01:41:56,985 --> 01:41:59,363 Acho que superou a história do urso. 1772 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 - Superou totalmente. - Vocês gostaram disto? 1773 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 Teddy. 1774 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 - Não sei o que é. - É sorvete de durião. 1775 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Quero ser educado. Não gostei, mas vou terminar. 1776 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 - Parabéns pelo restaurante novo. - Olá. 1777 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 - Oi. - Aí está ele. 1778 01:42:13,544 --> 01:42:18,298 Lori, você está fantástica. Como está o pãozinho no forno? 1779 01:42:18,382 --> 01:42:21,593 - O quê? - Quero matar todo mundo o tempo todo. 1780 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 Então… 1781 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 - Já passei por isso. Oi, querida. - Oi. 1782 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 - Obrigado. - Deixa. 1783 01:42:27,599 --> 01:42:29,393 - Para. Esta é minha. - Não… 1784 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 - Sai pra lá, cara. Claro. - Eu agradeço. 1785 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 O que é isso? Um três ou um oito? Não dá pra saber. 1786 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 - Consegue ver? - Pouca tinta. 1787 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Que tipo de homem não tem um cartucho reserva? 1788 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 É um oito. 1789 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Obrigado por uma refeição deliciosa, cara. 1790 01:42:47,786 --> 01:42:51,039 Nós agradecemos, e vamos pagar a próxima. 1791 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 - Tenho boas notícias. Já volto. - Claro. 1792 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 Vem cá. 1793 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Vem cá. Está pronto? 1794 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Tomei a liberdade de torná-lo sócio da minha academia on-line. 1795 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Grande momento para nós. 1796 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Estou comemorando, então você também vai comemorar. 1797 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 O que tenho em mãos agora é a entrada do seu carro novo. 1798 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 É um ou sete? 1799 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 É um mesmo. 1800 01:43:19,318 --> 01:43:21,403 Quero a Debora de volta. 1801 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 O chassi foi cortado ao meio, o motor evaporou. 1802 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 Ela já era. 1803 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 - Problema seu. - Deixa disso! 1804 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Não acredito que fez isso! 1805 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Legal! Bom trabalho, pessoal! 1806 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Seja bem-vindo ao Teddybox. 1807 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Eu, claro, sou Teddy Jackson. E adivinhe! 1808 01:43:45,010 --> 01:43:47,262 {\an8}Aqui, o único adversário é você. 1809 01:43:47,346 --> 01:43:48,555 {\an8}Não se esqueça. 1810 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}Temos uma sede agora, e mudanças estão a caminho. 1811 01:43:51,642 --> 01:43:53,268 {\an8}Seremos maiores e melhores. 1812 01:43:53,352 --> 01:43:55,729 {\an8}Teremos uma aula por semana! 1813 01:43:55,812 --> 01:43:57,898 {\an8}Vou poder falar com vocês ao vivo. 1814 01:43:57,981 --> 01:44:01,151 {\an8}E hoje recebemos nossa primeira ligação. 1815 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Uma ligação de Toronto. 1816 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Muito bem. 1817 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Pode falar. 1818 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Eu sonhei com ela ontem. 1819 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}Essa é boa. 1820 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}Senhor, devo lembrar que estamos ao vivo. 1821 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Temos cerca de oito mil espectadores, incluindo crianças. 1822 01:44:18,085 --> 01:44:19,962 {\an8}- Então… - Sinto falta dela. 1823 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Deve ter um bom motivo, senhor. Seja lá quem ela for. 1824 01:44:24,216 --> 01:44:26,927 {\an8}Você sabe muito bem quem é. A Debora. 1825 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}Você a matou. 1826 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 {\an8}Para com isso. 1827 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}Ao vivo, não. 1828 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Não se acusa alguém de homicídio sem provas. 1829 01:44:34,101 --> 01:44:36,186 {\an8}É o que chamamos de acusação forte. 1830 01:44:36,270 --> 01:44:37,145 {\an8}Não é verdade. 1831 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Talvez eu deva ir até aí e não ter contato com o seu rosto. 1832 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Ou não, senhor. 1833 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Isto é on-line, então não precisa vir de Toronto 1834 01:44:45,445 --> 01:44:47,030 {\an8}se pode falar comigo agora. 1835 01:44:47,114 --> 01:44:49,533 {\an8}- Essa é a… - Não estou em Toronto, Teddy. 1836 01:44:49,616 --> 01:44:51,702 O que isso significa? Como assim? 1837 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Onde está? 1838 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Estou aqui na porta. 1839 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 F****. 1840 01:48:17,699 --> 01:48:21,244 Legendas: Sabrina Martinez