1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 Dobra, jedziemy. 4 00:01:03,688 --> 00:01:08,568 Cześć wszystkim. Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddyguma. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Koniec z podnoszeniem ciężarów! 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Teraz czas na gumę. 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Dlaczego? Bo stawia najlepszy opór. 8 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Rozciągaj ją, rób, co chcesz. 9 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 Najlepsze są powtórki. Kiedy tylko chcesz. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Cholera! 11 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Prosto w oko. Cholera. 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Sto! 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Co jest, ludzie? 14 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddypal! 15 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 Przedstawiam wam strój z nieprzepuszczającego plastiku. 16 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 To jak pięć worków na śmieci zmienionych w dres, 17 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 w którym spocisz się jak nigdy! 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Cholera, słabo mi. 19 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Chwila. Dobra forma to… 20 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Nie. 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hej, jak leci? 22 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Tu Teddy Jackson, a to jest Teddydrąg. 23 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Wiem, co myślicie: „Teddy, co to jest?”. 24 00:02:10,922 --> 00:02:14,008 Powiem wam. To regulowany drążek. 25 00:02:14,092 --> 00:02:15,051 Skąd ten pomysł? 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Bo niektóre drążki są za wysoko. 27 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Ten dopasuje się do twojego poziomu. 28 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Dopasuj go do swojego wzrostu i szalej całą noc. 29 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Jedziemy! 30 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Do dzieła! 31 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Szlag! Lori! 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,404 Nożeż kurde! 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori! 34 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 - Teddydrąg spadł mi na głowę! - Oj, Teddy. 35 00:02:41,494 --> 00:02:45,999 - Zawsze, jak nagrywam. - Wymyśl coś mniej niebezpiecznego. 36 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRZEDSTAWIA 37 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Może nie gadasz ze mną, 38 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 ale z nim gadają wszyscy. 39 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 To dla mnie zaszczyt. 40 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Pracuję nad nim od paru dni, 41 00:04:12,460 --> 00:04:15,004 ale to twardziel z francuskich sił specjalnych… 42 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 To resztki obiadu od żony. 43 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Zanim zaczniemy, powiem ci coś o sobie. 44 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Wychował mnie dziadek 45 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 nad zamarzniętym jeziorem w dzikiej głuszy. 46 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Był dobrym człowiekiem. 47 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Nauczył mnie wielu przydatnych rzeczy. 48 00:04:52,208 --> 00:04:56,879 Pewnego popołudnia, gdy łowiliśmy ryby, 49 00:04:56,963 --> 00:04:59,757 zobaczyliśmy jakiś duży kształt. 50 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 To był niedźwiedź. 51 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Dziadek krzyknął, bym uciekał, 52 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 więc pobiegłem, ile sił w nogach. 53 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 A gdy się obejrzałem, 54 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 dostałem ostatnią lekcję 55 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 od mojego nieszczęsnego dziadka. 56 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Niedźwiedzie mają bardzo ostre pazury, 57 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 których używają do obdarcia ze skóry żywej jeszcze ofiary. 58 00:05:27,493 --> 00:05:31,956 Mówię ci to, bo gdy będziesz błagał o życie, 59 00:05:32,040 --> 00:05:33,958 nie będę słyszał twoich krzyków. 60 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Wszystkie moje uczucia zostały dawno temu nad tamtym jeziorem. 61 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Tracisz czas. 62 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Kiedy pozbawię cię oczu, uszu, 63 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 jaj, wszystkich organów czucia, 64 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 a ty wciąż nie powiesz mi tego, co chcę wiedzieć… 65 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 - Proszę. - …obedrę cię ze skóry, 66 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 tak samo jak niedźwiedź. 67 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 To Grenkin! Velvel Grenkin! 68 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 275 Castro Street. 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Przysięgam, że Grenkin tam jest. 70 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Opowiem o tym kiedyś wnukom. 71 00:06:09,827 --> 00:06:10,828 Albo… 72 00:06:10,912 --> 00:06:12,789 nikomu nigdy. 73 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Lubię cię. 74 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Powiedz żonie, by używała jagód dzikiego jałowca. 75 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 A nie ze sklepu. 76 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Wyglądają jak królicze bobki, więc niech najpierw powącha. 77 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Kto to, kurwa, był? 78 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Dzień dobry, Yorktown! 79 00:06:41,109 --> 00:06:42,985 Jest 8.10 w poniedziałek. 80 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Dzieci ze mną nie gadają i nie wiem, gdzie są. 81 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 Kto już wstał? 82 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Sto lat! 83 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Co to za pora? 84 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Chyba… 85 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 pora na robienie dziecka. 86 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Możemy to zrobić w tej niefajnej pozycji. 87 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Znaczy fajnej dla ciebie. 88 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 - Chodzi o… - Dziecko? 89 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …przetrwanie gatunku. 90 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Co? Próbuję wyjaśnić. 91 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Rozumiem. 92 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Ale wiesz, że tego nie można stedzić? 93 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Co to znaczy? 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Tak teraz mówią w firmie. 95 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Jeśli asystent zawali, mówią, że stedził. 96 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Nazwali porażkę moim imieniem? 97 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 - Masz swój czasownik! - To już przeszłość. 98 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Skupmy się na tym, co jest teraz. 99 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Spójrz. 100 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 No spójrz. 101 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock w Wirginii? 102 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Wynająłem domek na twoje urodziny. 103 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Masa czasu na robienie dziecka. 104 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Co to jest? Nie da się przeczytać, tusz się skończył. 105 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 To rezerwacja. 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Jedziemy wieczorem. Będzie super. 107 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Dziękuję. 108 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Nie schrzanię więcej twoich urodzin. 109 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 A tak serio, 110 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 rozmawiałeś z Martym o swoim pomyśle? 111 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Jeszcze nie, ale mam powód. 112 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 - Czekam na właściwy moment. - Nigdy nie nadejdzie. 113 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Musisz to zrobić. 114 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Masz rację. Zrobię to. 115 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 - Dzisiaj mu powiem. - Dzisiaj? 116 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Pokocha ten pomysł, a kasa będzie z tego nieziemska. 117 00:08:09,447 --> 00:08:11,908 Spłacę podatek, zrobię remont. 118 00:08:11,991 --> 00:08:13,534 Tak będzie. 119 00:08:15,786 --> 00:08:18,915 Możemy zacząć od żarówek i toneru do drukarki? 120 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 To właśnie znaczy stedzić, prawda? 121 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Dobra, idę po żarówkę. 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 I toner. 123 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Tak, i toner. 124 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - Dzień dobry! - Wiem, Teddy. 125 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 - Miałam przyjdź na siłownię. - Wpadnij, Betty! 126 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 - Dobrze. - Marzenia trzeba wyciskać! 127 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Fitness Marty’ego. Tuż za rogiem. 128 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Zostaw żarcie, chodź na siłkę! 129 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Bezkontaktowy boks, Marty. 130 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Bezkontaktowy boks? 131 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 To będzie hit. 132 00:08:56,661 --> 00:08:58,287 Tutaj wszystko wyjaśniam. 133 00:08:58,371 --> 00:09:01,499 Ważne jest to, że to wciąż boks, 134 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 ale bez kontaktu. 135 00:09:03,251 --> 00:09:04,961 W tym tkwi piękno. 136 00:09:05,044 --> 00:09:09,048 Patrz. Spalam tyle samo, co normalnie, nie? 137 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Ale cię nie dotykam. 138 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Tak się nakręciłem na ten pomysł, 139 00:09:18,349 --> 00:09:21,394 że wrzuciłem filmik z treningu. 140 00:09:21,477 --> 00:09:22,979 Żeby zbadać reakcję. 141 00:09:23,062 --> 00:09:24,021 Trzy komentarze. 142 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Proste pytania. „Co to jest?”. 143 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 To… 144 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Przemyśl to. 145 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …może być najgłupszy pomysł, jaki słyszałem. 146 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 W sprzedaży nie brylujesz. 147 00:09:37,451 --> 00:09:39,537 Prawdę mówiąc, nie znam tego słowa. 148 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Co masz na myśli? 149 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 - Coś ci pokażę. - Dobra. 150 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 Widzisz swoje ulotki? 151 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Wydałem na nie cały budżet reklamowy, 152 00:09:50,506 --> 00:09:52,466 a klientów zero. 153 00:09:52,550 --> 00:09:55,303 Zaraz się zjawią, za chwileczkę. 154 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 - Cierpliwości. - Zjawiliby się, 155 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 gdybyś napisał tu adres! 156 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Co? 157 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 - Komu potrzebny jest adres? - Moim klientom. 158 00:10:07,148 --> 00:10:08,691 Zadzwonią, Marty. 159 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Telefonu też nie dałeś. 160 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Cholera, serio? 161 00:10:12,361 --> 00:10:15,323 Teddy, jesteś miłym gościem. 162 00:10:15,406 --> 00:10:17,199 Ale potrzebuję kogoś z jajami. 163 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 Mam jaja. 164 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Zwalniasz mnie? 165 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 Potrzebuję czegoś solidnego. 166 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Bezkontaktowy boks. 167 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 To jest coś solidnego. 168 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Przykro mi, Ted. 169 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Ciężko nad tym pracowałem. 170 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Idiota ze mnie. 171 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 POŚREDNICZKA 172 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Tak, słucham? 173 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Gotowy na powrót do pracy? 174 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Teraz pracuję nad moim śniadaniem. 175 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Śniadanie może poczekać. 176 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Mam ważnego klienta, 177 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 a on ma mega zlecenie za dwa miliony dolarów. 178 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Słucham z uwagą. 179 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Tak myślałam. 180 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 To dwuetapowa operacja. 181 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Milion dolarów za każdy etap. 182 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Taka wypłata trafia się raz na dekadę. 183 00:12:21,532 --> 00:12:24,326 - Gdzie? - Onancock w Wirginii. 184 00:12:24,410 --> 00:12:26,412 Siódma wieczorem. Do roboty. 185 00:12:38,674 --> 00:12:40,634 Tu jesteś, kluseczko. 186 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 Według GPS dojedziemy na szóstą. 187 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 - Tak się cieszę. - Skoczę się przebrać. 188 00:12:46,640 --> 00:12:47,933 W porządku. 189 00:12:50,978 --> 00:12:53,564 - Jak poszło z Martym? - Z Martym? 190 00:12:53,647 --> 00:12:56,400 - Tak. - Świetnie. 191 00:12:56,484 --> 00:12:59,570 Powiedział, że to nie najgłupsza rzecz, jaką słyszał. 192 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 Super. 193 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 - Jestem z ciebie dumna. - Ja z ciebie też! 194 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Mów. 195 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Potwierdzone. 196 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Zapłata gotówką na miejscu po wykonaniu zadania. 197 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Ktoś na ciebie będzie czekał. 198 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 Dom numer 1465. 199 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Ekstra. 200 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Zaraz, spa? 201 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 - Myślałam, że to domek. - Bo to domek. 202 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 Spotkam się z właścielem, ale najpierw cię odstawię, 203 00:13:40,611 --> 00:13:42,696 bo wykupiłem ci dwie godziny w spa. 204 00:13:43,364 --> 00:13:46,575 Teddy Jackson, dałeś czadu. 205 00:13:46,659 --> 00:13:47,993 - Podoba ci się? - Tak. 206 00:13:48,077 --> 00:13:50,162 Masz cały pakiet. 207 00:13:50,246 --> 00:13:53,749 - Zabieg na twarz, mani-pedi… - Cudownie. 208 00:13:53,833 --> 00:13:55,626 - Dzięki. - Nie ma za co. 209 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Cholerny toner. 210 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 Gdzie to jest? Gdzie ja jestem? 211 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Zaraz, to szóstka czy ósemka? To musi być to. 212 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Lori, nie zamierzam tego stedzić. 213 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Magiczne pudełko i idziemy. 214 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 No już. 215 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Cholera. 216 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Ładnie tu. Fajne miejsce. 217 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Jesteś wcześnie. 218 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Kto przychodzi na czas, ten spóźniony, nie? 219 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Weź ode mnie to pudło. Z butelkami. 220 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Moje nogi. Kawał chłopa z ciebie. 221 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Całkiem nieźle. 222 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Dobrze, że zdążyłem przed zmrokiem. 223 00:15:28,719 --> 00:15:30,220 Byłoby ciężko. 224 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Szampan? 225 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Na uczczenie okazji. 226 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Trochę tego, trochę tamtego. 227 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 To twoja metoda? 228 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Nie, to tylko rozgrzewka. 229 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Po krótkiej przerwie można trochę odlecieć. 230 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Wiesz, o czym mówię? 231 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Zapuszczamy się w dziksze tereny. Używamy haseł. 232 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Chyba nie rozumiem. 233 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Twoje hasła to pewnie całe zdania. 234 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Gdzie łazienka? Muszę się odlać. 235 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Za tobą. 236 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Szlag. 237 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Kurczę! 238 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Tak jest. 239 00:16:16,684 --> 00:16:19,812 Przepraszam za dźwięk, mam mocny strumień! 240 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Od dziecka tak mam! 241 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Lekarz mówił, że to „stały przepływ”. 242 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Ponadprzeciętny. 243 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 LUBRYKANT 244 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Już zaraz kończę. 245 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Stary, ledwo dojechałem. 246 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Dobra, do roboty. 247 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Proszę za mną. 248 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Oprowadzisz mnie? 249 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Co to, sala gier ze stołem do ping-ponga? 250 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Cześć, pracujesz z nim? 251 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Miło mi. 252 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Rany… Chwila… 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,354 Przepraszam. 254 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Mamy robotę. Nigdzie nie idziesz. 255 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Robotę? Chwila. 256 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Panie Coughlin, 257 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 przedstawiam panu 258 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Człowieka z Toronto. 259 00:17:17,161 --> 00:17:18,787 Co? Chwileczkę. 260 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 Człowieka z Toronto? Daj mi chwilę. 261 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Zaraz. 262 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Tylko chwileczkę. 263 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Znam gościa, który zna gościa, który widział cię w akcji. 264 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 To zmieniło jego życie. 265 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 A teraz ja mogę być świadkiem. 266 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Chyba że on sypnie. 267 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 „Chyba że on sypnie”. 268 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Powiedział, 269 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 że jeśli sypniesz, 270 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 sprawa potoczy się inaczej. 271 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Bo wiesz, kim jestem. 272 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Znasz mnie. 273 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Wszyscy wiecie, kim jestem. 274 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 I wiecie, że cenię sobie komunikację. 275 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Znajdziemy sposób na rozmowę. 276 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Prawda? 277 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 - Proszę. - Mam nadzieję, że rozumiesz. 278 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Komunikacja jest kluczem do zrozumienia. 279 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Czy nie jest tu trochę duszno? 280 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Powietrza! Cofnij się. 281 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Odłóż młotek i się cofnij. Osaczasz mnie. 282 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 Nie mogę pracować, jak mi stoicie nad głową. 283 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 A ty wiedz… 284 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 że ja nie wiem, co się tu dzieje. 285 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Nie wiem, czego chcą. 286 00:18:33,737 --> 00:18:36,031 Kim jest ten cały Człowiek z Toronto? 287 00:18:36,615 --> 00:18:39,451 - Daj im, czego chcą. Pieniędzy? - Nie. 288 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Zaczyna od oczu. 289 00:18:42,788 --> 00:18:43,956 Co powiedziałeś? 290 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Zaczynasz od oczu. 291 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Słuchaj uważnie. 292 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Kocham oczy. 293 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Nie chciałbym musieć zajmować się twoimi oczami. 294 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Nie chcę tego robić. 295 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Nie podoba mi się to. 296 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 Nie lubię okropieństw. 297 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 Nie lubię krwi. 298 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Mówią, że oskórował całe kasyno w Minnesocie. 299 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Co zrobiłem w Minnesocie? 300 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Oskórowałeś całe kasyno. 301 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 I niech nikt się nie waży mówić inaczej. 302 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 Zaczynam się wkurzać. 303 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 Jestem wkurzony i zaczynam działać. 304 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Moje kciuki to ostatnia rzecz, jaką zobaczysz. 305 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Patrz! Zaraz to zrobię. 306 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 - Boże, nie. - Chcesz, żebym to zrobił? 307 00:19:27,040 --> 00:19:28,000 Nie! 308 00:19:28,083 --> 00:19:29,209 - Chcesz? - Nie! 309 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Zrobię to! 310 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 - Myślisz, że żartuję? - Nie. 311 00:19:32,254 --> 00:19:35,841 - Nie słyszę! Tego chcesz? - Nie! 312 00:19:35,924 --> 00:19:39,261 - To gadaj! - Dobrze, powiem ci! 313 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Dobra! 4-4-5-0-8. 314 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 315 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Nie rób mi krzywdy, proszę! 316 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Dobra, spokojnie. 317 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Daj mi wziąć się w garść. 318 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Proszę… 319 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Tego chcieliście? 320 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 - Hej. To ja. - Uratowałeś nam życie. 321 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Powiedz pułkownikowi, że mamy kody. 322 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 A Człowiek z Toronto jedzie na spotkanie do Waszyngtonu. 323 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Co to było? 324 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Stać! 325 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - Nie strzelajcie! - Nie ruszaj się! 326 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Nie ruszam się! 327 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Nie strzelaj! Nie ruszam się! 328 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 Padły strzały na dole. 329 00:20:45,619 --> 00:20:46,662 Moje auto! 330 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Nie! 331 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 - Cholera! - Mamy go. 332 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 Co ja zrobiłem? 333 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Miałem problem z tonerem. Jechałem z żoną do domku. 334 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Ale adres się nie wydrukował wyraźnie. 335 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Nie widać, czy to szóstka, czy ósemka. 336 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Nie jestem Człowiekiem z Toronto. 337 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Jestem tylko idiotą z Yorktown. 338 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 - Wiemy, panie Jackson. - No to mnie puśćcie. 339 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Pokaż mu. 340 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 - Ten telefon… - To źle wygląda. 341 00:21:23,323 --> 00:21:27,077 …został odebrany człowiekowi, który zaprowadził pana do domu. 342 00:21:27,160 --> 00:21:30,831 Tuż przed atakiem wysłano SMS do byłego pułkownika z Wenezueli 343 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Sebastiána Marína. 344 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 W zeszłym roku Marín zamierzał przeprowadzić zamach stanu. 345 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 Przeszkodził mu wywiad USA, 346 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 ale wraz z żoną udało mu się zbiec. 347 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 I poprzysiągł nam zemstę. 348 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 - Planuje atak. - Nie wiemy, gdzie jest. 349 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Człowiek z Toronto był naszą jedyną szansą. 350 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 A teraz Marín wierzy, że to pan nim jest. 351 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Uda nam się go znaleźć, 352 00:21:52,936 --> 00:21:55,731 jeśli nadal będzie pan grał Człowieka z Toronto. 353 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Dlaczego słyszałam, że informacja dotarła? 354 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Nie dzięki mnie. 355 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Jakiś cwaniaczek miał szczęście? 356 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Albo popełnił wielki błąd. 357 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 To jest to, co wiemy o Człowieku z Toronto. 358 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Mistrz ponad 23 sztuk walki. 359 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 W kontakcie z klientami 360 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 cytuje XIX-wieczną amerykańską poezję jako szyfr. 361 00:22:35,562 --> 00:22:38,565 - Bajzel, co? - Wyciągnęli mnie z łóżka. 362 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Podobno wychował się nad jeziorem w Kanadzie, 363 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 w dzikiej głuszy. 364 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Gdy jego dziadka żywcem pożarł niedźwiedź, 365 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 został sierotą. 366 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 W zasadzie jest duchem. 367 00:22:51,661 --> 00:22:53,997 Ma jeden kontakt: 368 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 kobietę o imieniu Debora, która musi być pośredniczką. 369 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 Poza tym działa sam. 370 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Kto wciąż korzysta z Hotmaila? 371 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Proszę, dajcie mi sobie iść. 372 00:23:18,021 --> 00:23:20,148 Ma pan jutro spotkać się z Marínem. 373 00:23:20,232 --> 00:23:23,110 - Zgadza się pan? - Nie zrobię tego! 374 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Mam być tu z żoną, a nie w Waszyngtonie. 375 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 - Jeśli przegapię jej urodziny… - Santoro zajmie się żoną. 376 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Kto to jest? 377 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Nasz najlepszy agent. 378 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Odegram osobistego kamerdynera żony, 379 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 będę jej towarzyszyć w zakupach i odpoczynku, 380 00:23:51,721 --> 00:23:54,516 a wieczorem spotkamy się z panem w Waszyngtonie. 381 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Nie ma mowy. 382 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Będzie w doskonałych rękach. 383 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Nie w jego delikatnych i zadbanych rękach. 384 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Nie oddam żony temu facetowi. 385 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Takiemu przystojnemu, czarującemu mężczyźnie! 386 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Dlaczego ten brzydal nie może iść? 387 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Z nim nie mam problemu. 388 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Wyhamuj, kolego. Nie. 389 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Stawką jest ludzkie życie. Proszę. 390 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Z telefonu Oscara wynika, że spotkanie jest w muzeum sztuki. 391 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Wyciągnie pan Marína, my go przejmiemy i koniec. 392 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Jeśli mam to zrobić, wy coś zróbcie dla mnie. 393 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Słucham. 394 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 Mam zastaw podatkowy na dom, 395 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 który ciąży mi w życiu. 396 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Zastaw podatkowy. 397 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 I dług na karcie American Express. 398 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Trzeba spłacać co miesiąc, 399 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 a oni mi tego nie wyjaśnili. 400 00:24:46,735 --> 00:24:49,488 - No dobrze. - Jasne, załatwione. 401 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 - Ta sama sprawa jest z Visą. - Z Visą? 402 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Można ją spłacać co miesiąc, ale… 403 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Zawaliłem. 404 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Poza tym jestem winny kuzynowi 300 dolarów. 405 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 - Gdybyście mogli mu zrobić przelew… - Dobra. 406 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Ale niech wie, że to ode mnie. 407 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Czy pańska żona woli szwedzki czy głęboki? 408 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 O czym pan mówi? 409 00:25:14,638 --> 00:25:16,348 Żadnych wieści w środowisku. 410 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Ten oszust zostawił jakiś znak? 411 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Trzeba zawodowca, żeby upozorować taką amatorszczyznę. 412 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Masz hasło do emaila? 413 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 Algorytm wyłapał cztery znaki. 414 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Zostały dwie godziny i 47 minut. 415 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Za długo. 416 00:25:32,113 --> 00:25:33,114 Co masz na razie? 417 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Na razie mamy P, A, S i S. 418 00:25:38,286 --> 00:25:42,415 Pogrywa sobie z nami. Byłoby niegrzecznie się nie włączyć. 419 00:25:44,876 --> 00:25:49,506 Hej, jak leci? Jestem Teddy Jackson i witam was na pierwszych w historii 420 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 zajęciach z bezkontaktowego boksu. 421 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Nazywa się to Teddyboks. 422 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Tylko „łał”, żadnego „ał”. 423 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Może zdarzyła ci się z kimś mała sprzeczka? 424 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 A może jest ktoś, komu nie chcesz okazywać miłości. 425 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 No dawaj! Mówię do ciebie, Doug! 426 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 O tobie mówię. 427 00:26:07,566 --> 00:26:11,444 Kiedy byłem w szkole, Doug rzucał we mnie deserem. 428 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Teraz ja skopię ci tyłek. 429 00:26:13,947 --> 00:26:16,575 Wpadnij w pułapkę, a zostajesz sam. 430 00:26:16,658 --> 00:26:18,493 Można tak na to spojrzeć. 431 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 Albo też pułapka wpadnie na mnie. 432 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 - Cześć, słonko. - A już zaczynałam się martwić. 433 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Martwić się? 434 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Dzwonię, bo mam jeszcze jedną niespodziankę. 435 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Ktoś się z tobą spotka. 436 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Właśnie się spotkałam z Santoro. 437 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Jest niesamowity. 438 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 - Wiedziałeś, że był na Harvardzie? - Nie, nie wiedziałem. 439 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Co jeszcze mówił? 440 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Że Marty koniecznie cię potrzebował do prezentacji. 441 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Czemu nie mówiłeś, że Equinox interesuje się 442 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 bezkontaktowym boksem? 443 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Miałem ci powiedzieć. 444 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Nie jesteś zła? 445 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Żartujesz? Jestem z ciebie dumna. 446 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro wyjaśnił, że Equinox płaci za zakupy w Waszyngtonie, 447 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 jutrzejszą kolację, gdzie chcemy, 448 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 prywatną lekcję tańca. 449 00:27:13,590 --> 00:27:14,841 Mogę z nim pogadać? 450 00:27:14,924 --> 00:27:17,344 Chcę obgadać parę szczegółów. 451 00:27:17,427 --> 00:27:18,803 Chce rozmawiać z tobą. 452 00:27:23,141 --> 00:27:25,477 - Słucham pana. - Nie chrzań. 453 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Nie będzie żadnych tańców. 454 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Żadnych. 455 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Niech pan się lepiej skupi 456 00:27:32,317 --> 00:27:35,362 na ważnej prezentacji, jaka pana czeka. 457 00:27:35,862 --> 00:27:37,989 - Ja się zajmę Lori. - Panią Jackson. 458 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Panią Teddy’ową Jackson. Nazywaj ją Teddy! 459 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 No dobra. 460 00:27:43,912 --> 00:27:48,416 - Chiquitito ese, me la tiene pelada. - I jeszcze zna hiszpański. 461 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Co za miły człowiek. 462 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Dobra, skarbie. Kocham cię. 463 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 Ja ciebie też. 464 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Waszyngton czeka. 465 00:28:10,563 --> 00:28:13,274 WASZYNGTON 466 00:28:16,027 --> 00:28:18,571 Spotkanie jest w pobliżu wejścia do muzeum. 467 00:28:18,655 --> 00:28:21,282 Powiedzą: „O, krwawi kroplami na czerwono”. 468 00:28:21,366 --> 00:28:22,200 A ty na to: 469 00:28:22,283 --> 00:28:26,287 „Tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój zimny nieruchomo”. Jasne? 470 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 Nie. Co takiego? 471 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 Co to było? 472 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Co to za Szekspir w cholernym parku? 473 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 - Ty tak serio? - To Walt Whitman. 474 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 Człowiek z Toronto zawsze ma hasło z XIX-wiecznej amerykańskiej poezji. 475 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Masz to w aktach. 476 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 No jak tak, to wszystko jasne. 477 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Ja nie wiem, co czytam! 478 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Mówiłem Lawrence, że nie dasz rady. 479 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Słuchaj, stary. 480 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Co jeszcze? Chcę już mieć to z głowy. 481 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, odbiór. 482 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Odbiór. 483 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 - Muszę to założyć. - Nie uprzedzałeś. 484 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Niech będzie tu. Weź to. 485 00:29:02,991 --> 00:29:06,411 - Co to jest? - Tak będziemy cię namierzać. 486 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 - I mam się czuć bezpiecznie? - To najwyższa jakość. 487 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Czerwieni krople… 488 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Mogliście mi dać słuchawkę, żebym wiedział… 489 00:29:37,317 --> 00:29:39,319 Słyszycie mnie, tak? 490 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Ogarnij się, Teddy. Idziemy. 491 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Czerwieni sople… 492 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 Nie. Szlag. 493 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Zaraz spotkanie. 494 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O, krwawi kroplami na czerwono. 495 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 A, tak. 496 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Zgadza się. 497 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Tak. 498 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Bo na pokładzie… 499 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Wszyscy wiemy, co się stało. 500 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Uderzyłem się w głowę. 501 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Słyszałaś, co mówiłem. 502 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Co on wyrabia? 503 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 To ja. Toronto. 504 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 505 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Moi koledzy Luís i Andrés. 506 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 To dla nas zaszczyt. 507 00:30:49,931 --> 00:30:53,726 - Chcę zobaczyć pułkownika. - Po zakończeniu drugiego etapu. 508 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Był jeden etap. 509 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Dałem wam numery. Wy dajecie pieniądze. 510 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 Jednoetapowo. 511 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 Nie. Zawsze są dwa. 512 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 Nie taka była umowa. 513 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 Umowa… 514 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 to spotkanie z pułkownikiem tutaj. 515 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Idą. 516 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Idziemy gdzie indziej? 517 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Ktoś musi obserwować, prawda? 518 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Ktoś. 519 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 - Chodźmy. - Nikt nic nie widział. 520 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 - Nikt nas nie obserwuje? - Przerwać? 521 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 Nie. Chcemy Marína. 522 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Śledzę ich. 523 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Jedź za nimi. 524 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Jedź za tymi autami. Już! 525 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Widzę ich. 526 00:31:41,190 --> 00:31:45,486 Jadę. Człowiek z Toronto zszedł ze sceny. 527 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Kto by pomyślał? 528 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 I po raz pierwszy siedzi w środku. 529 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Pojazdy w tunelu. Straciliśmy widok. 530 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, widzisz Jacksona? 531 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 „Nie”. 532 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 - Nie. - Nie? 533 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Jesteś tuż za nim. 534 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 „Wyrzucił nadajnik”. 535 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Chyba wyrzucił nadajnik ze strachu. 536 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Co? 537 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Widzisz go. Jedzie na południe w żółtej ciężarówce. 538 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Jedzie na południe w żółtej ciężarówce. Potrzebna pomoc. 539 00:32:14,849 --> 00:32:16,643 Przyjęłam. Jedź za ciężarówką. 540 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Turlaj się. 541 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Co to za drugi etap? 542 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Człowiek z domku, pan Coughlin, miał partnera, pana Greena. 543 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 Pan Coughlin miał połowę kodu, 544 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 pan Green ma drugą połowę. 545 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Przyprowadzi go pan do pułkownika. Połowa jest bezużyteczna. 546 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Davis, słyszysz? 547 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Coś jest nie tak. Zatrzymajcie ciężarówkę. 548 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Ciężarówka namierzona. 549 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 - Dokąd jedziemy? - Do Portoryko. 550 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 No dobra. 551 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Ręce na maskę! 552 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Wysiadać! Już! 553 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 To nie on. Zniknął. 554 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 Jak to się stało? 555 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Myślałem, że lecimy komercyjnym lotem. 556 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 No to w drogę. 557 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 Co to ma być? 558 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Niezły bagażnik. 559 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Ktoś zapomniał zamknąć. 560 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Nie jesteście zbyt rozmowni, co? 561 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Mój styl. 562 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Ja też nie lubię gadać. 563 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Zwłaszcza w powietrzu. O czym tu gadać? 564 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 O niczym. 565 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Cholera jasna. 566 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Opuść broń. 567 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Nie. 568 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Nie chodzi o was. Gramy do jednej bramki. 569 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Chodzi o niego. 570 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Ten człowiek jest oszustem. 571 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Sprzeciw. Przestańcie. 572 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Przerywam wam. 573 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 To bezpodstawne oskarżenia. 574 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Sam jesteś oszustem i tyle. 575 00:34:43,873 --> 00:34:47,085 - Chcę porozmawiać z klientem. - Ja również. 576 00:34:48,086 --> 00:34:49,879 Będziesz po mnie powtarzał? 577 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Będziesz po mnie powtarzał? 578 00:34:53,758 --> 00:34:55,593 Zaskoczyliście mnie, panowie. 579 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Uwierzyliście, że ten jęczący komar 580 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 to Człowiek z Toronto. 581 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Panowie. 582 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Zaufajcie mi. To ja jestem Człowiekiem z Toronto. 583 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Nie wiem, skąd ty jesteś, 584 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ale ja jestem znad zamarzniętego jeziora w dzikiej głuszy. 585 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Kradniesz moją historię? 586 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Oto mój mały sekret. 587 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Kocham XIX-wieczną poezję amerykańską. 588 00:35:24,539 --> 00:35:25,456 To moje hobby. 589 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 To może Keats? 590 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 Jej stare wiersze czy nowe? 591 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Cóż, on… 592 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 zmarł w wieku 25 lat. 593 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Masz jaja, żeby ignorować genderową etykietę. 594 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Może już się nie identyfikuje jako „on”. 595 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Neutralność jest ważna. 596 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Jasne, że nie ogarniasz. 597 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Nawet nie wiesz, kogo obrażasz. 598 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Wszystko gra? Ktoś poczuł się dotknięty? 599 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Macie okazję powiedzieć. 600 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Jesteś winien neutralne genderowo przeprosiny. 601 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Przepraszam pan… stwa. 602 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Nie muszę tańczyć, jak mi zagrasz! Nie jesteś moim szefem! 603 00:36:05,830 --> 00:36:07,623 Podnieś broń. 604 00:36:07,707 --> 00:36:09,500 To ma sens. 605 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Przecież nie musimy odpalać broni na wysokości 606 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 dziewięciu kilometrów. 607 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Nikomu to nie zrobi dobrze. 608 00:36:20,761 --> 00:36:21,804 Słusznie. 609 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 I kto jest teraz Człowiekiem z Toronto? 610 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 On. 611 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 To twoja wina. 612 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Chwileczkę! 613 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Do niego strzelaj, nie do mnie! 614 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 Przywal łysemu! 615 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Dawaj go! 616 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Zastrzel go! 617 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 O Boże. 618 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 O nie, przestań! 619 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Cholera! 620 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Uwaga! 621 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 - Dlaczego się wzbijamy? - Nie! 622 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Możemy to zrobić bez przemocy? 623 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Kto, u diabła, tu pilotuje? 624 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Nie mnie, jego zastrzel! 625 00:37:27,161 --> 00:37:28,788 Strzelaj! 626 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Nie, nie strzelaj! 627 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Silnik zgasł. 628 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Uwaga. 629 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Teddy, oddychaj. 630 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Zostaw tę dźwignię! 631 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 - Co? - Zostaw to! 632 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 Co? 633 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Nie utrzymam! 634 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Lecę! 635 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Pomocy, umieram! 636 00:38:33,352 --> 00:38:34,478 Złap mnie za tyłek! 637 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Proszę! 638 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Jezu, prawie zginęliśmy. 639 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Ja prawie zginąłem! 640 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nie dotykaj dźwigni! 641 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Uwaga, ziemia. 642 00:38:58,919 --> 00:39:03,924 Uwaga, ziemia. 643 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Za nisko. Wznieść się. 644 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Sześćdziesiąt metrów. 645 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 Pięćdziesiąt pięć metrów. 646 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Czterdzieści pięć metrów. 647 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Dwadzieścia metrów. 648 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Wznosić się. 649 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot włączony. 650 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Masz może chwilę? 651 00:39:44,465 --> 00:39:48,386 Przepraszam, że byłem przeciw tobie. Byłeś faworytem, więc… 652 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Dla kogo pracujesz? 653 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Dla Marty’ego. 654 00:39:53,557 --> 00:39:56,519 W sprzedaży, w klubie fitnessu. 655 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Co robiłeś w tym domku? 656 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Miałem problem z brakiem toneru. Myślałem… 657 00:40:07,571 --> 00:40:10,408 - Odpowiadaj. - Nie mogę. Moja szyja. 658 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Są urodziny mojej żony. 659 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Chciałem ją wziąć do domku. 660 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Dojechaliśmy tam, ale adres był zamazany. 661 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Facet myślał, że jestem tobą. 662 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 - To pomyłka! - Ty jesteś pomyłką. 663 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 To kompletny rozpierdol. 664 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Co masz na myśli? 665 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Dokąd leci ten samolot? 666 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Do Portoryko, bo to drugi etap. 667 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Siadaj. 668 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Już. 669 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Robi się. 670 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Czemu do Portoryko? 671 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Jakiś Green tam jest. 672 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 Co ty robisz? 673 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 Nadajnik FBI? 674 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Pokaż telefon. 675 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 - Muszę zadzwonić do żony. - Dobra. 676 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Ale muszę. 677 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Muszę zadzwonić do żony! 678 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 A niby jak cię znalazłem? 679 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Mój priorytet to powrót do żony. 680 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Mamy kolację. O siódmej. 681 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 - Kłamiesz. - Że mam kolację? 682 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Że masz żonę. 683 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Widziałem twój kanał YouTube. 684 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Nikt, kto uczy bezkontaktowego boksu, nie da rady w małżeństwie. 685 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Walnąłeś kiedyś kogoś? 686 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 Byłem kiedyś w sytuacji, 687 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 że ktoś szarpnął mój plecak. 688 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Odwróciłem się, nie wiedząc, kto to, 689 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 i walnąłem ją w twarz. 690 00:41:33,491 --> 00:41:37,495 Byliśmy dziećmi, więc się rozpłakała. I wtedy przyszedł dyrektor. 691 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 O czym my rozmawiamy? 692 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 Moje małżeństwo, moje życie… 693 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 Moje życie od tego zależy. 694 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Nie, ono zależy od tego. 695 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 Niespodzianka! 696 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Boję się Lori bardziej niż ciebie! 697 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 - Torturuje cię? - Tak, milczeniem. 698 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Zrób mi przysługę. Pomilcz trochę przez resztę podróży. 699 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 To było niemiłe. 700 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Hej, tu Teddy. Oddzwonię. 701 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Hej, kluseczko. 702 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 To najwspanialsze urodziny w życiu. 703 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 I wiesz co? 704 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Annie przyjechała. 705 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Cześć, Teddy! 706 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 Nie panikuj. 707 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Nie będę niemiła tym razem. 708 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Nigdy ci tego nie powiedziałam, ale łał! 709 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Brawo. Nie stedziłeś tego. 710 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Wynagrodziłeś lata rozczarowań… 711 00:42:30,130 --> 00:42:34,009 Kochanie, wiem, że zrobiłeś rezerwację, 712 00:42:34,093 --> 00:42:36,679 ale Annie zna super miejsce. 713 00:42:36,762 --> 00:42:39,557 Będzie jedzenie, tańce i tak dalej. 714 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 To L’Ambassadeur. Po francusku, nie zrozumie. 715 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Mam nadzieję, że nie psuję ci planu. 716 00:42:46,063 --> 00:42:48,148 - Szampan! - Widzimy się tam. 717 00:42:48,232 --> 00:42:49,567 Masz kieliszki? 718 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 PORTORYKO 719 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Zabiłeś sześć osób w tym samolocie! 720 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 I nie ogarniam, że w ogóle cię to nie rusza. 721 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 Jesteś psycholem. 722 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 Pies pożera psa, taki świat. 723 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 Co to ma niby znaczyć? To nieprawda. 724 00:43:13,799 --> 00:43:15,801 BRENNAN: SPOTKANIE W FIRMIE TECH. 725 00:43:15,884 --> 00:43:17,136 LUIS: W DRODZE 726 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 Psy wąchają sobie nawzajem tyłki. 727 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 Czasem poliżą jakąś kupę. 728 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 Ale nie pożerają się nawzajem. 729 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Psy nie jedzą psów. 730 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Mówisz o udomowionych, sytych psach. 731 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Ja mówię o głodnym. 732 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 O psie, który nikogo się nie boi. 733 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 Szalonym psie. 734 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Codziennie widzę takiego psa. 735 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 Pies sąsiada jest jednym z nich. 736 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 Ale co jeszcze widzę? Trupy. 737 00:43:46,665 --> 00:43:50,502 Raz, dwa, trzy, cztery. Było ich sześć! 738 00:43:50,586 --> 00:43:53,589 Dwaj wypadli, prosto na śmierć! 739 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 To twoja wina. I upuściłeś zapalniczkę. 740 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Upuściłeś to. 741 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 A teraz woda się nam tu leje. 742 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Śmierdzi benzyną. 743 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 To benzyna! 744 00:44:06,935 --> 00:44:07,770 Tak? 745 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Mów, Toronto. Co się tam dzieje? 746 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 - Nawiązałem kontakt. - Czekaj! 747 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 - Kto to był? Jakiś oszust? - Gdzie jesteśmy? Ne ma lotniska… 748 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Nazywa się Teddy Jackson i naprawdę używa konta na Hotmailu. 749 00:44:23,243 --> 00:44:25,663 - Zostawiłeś go przy życiu? - Na razie. 750 00:44:25,746 --> 00:44:29,667 - To samo co w Minnesocie? - Spokojnie. Klient myśli, że on to ja. 751 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Nie mam wyboru. 752 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 - Nie za to ci płacę. - Zrób wyjątek. 753 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Musimy znaleźć Greena i dostarczyć go Marínowi. 754 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 - Gdzie jesteś? - W Portoryko. 755 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Jezu. Ogarnij to lepiej, Toronto. 756 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Nie słyszałeś, jak wołam? 757 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Z kim gadałeś? Z Deborą? To pani Toronto? 758 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 To moja pośredniczka. 759 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Wytłumacz mi coś. 760 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Jaka jest moja rola w tej misji? 761 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Masz dwie role. 762 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Dziękuję. 763 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 Pierwsza to: 764 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 zamknij się. 765 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 Albo cię zabiję. 766 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 A druga: 767 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 nie zapomnij o pierwszej. 768 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 Czyli nic nie usłyszałeś? 769 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 Wszystko, co ja… 770 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Cholera. 771 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Wysadziliśmy w powietrze samolot! 772 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 Ja wysadziłem. 773 00:45:23,512 --> 00:45:24,680 Ty gówno zrobiłeś. 774 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Trzeba się spieszyć, kiedy ceny akcji spadają… 775 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Przepraszam. 776 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 - Mogę dołączyć? - A jesteś członkiem klubu? 777 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Tak. Jestem Człowiekiem z Miami, gościem Philipa Beaumonta. 778 00:45:49,121 --> 00:45:51,915 No cóż… Ja jestem Philip Beaumont. 779 00:45:53,000 --> 00:45:54,626 - Tak? - Wyobraź sobie. 780 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Dzięki. 781 00:46:02,384 --> 00:46:03,260 Oszalałeś? 782 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Kompletnie oszalałeś! 783 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 - Halo? - Mam robotę. Gdzie jesteś? 784 00:46:15,439 --> 00:46:17,357 - Na polu golfowym. - Pakuj się. 785 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 Jedziesz do Portoryko. 786 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Portoryko? 787 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 - Za ile? - Dwa miliony. 788 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Wykonasz robotę, a czeka cię wielka wypłata. 789 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Z notatki Luisa wynika, 790 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 że masz odebrać Greena ze eventu firmy technologicznej, więc… 791 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 Mamy godzinę, 792 00:46:44,551 --> 00:46:45,677 by cię przygotować. 793 00:46:46,512 --> 00:46:47,554 Do czego? 794 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Do zagrania mnie. 795 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 Co ty gadasz? Ciebie? 796 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 Nie mieli rozmiarów dziecięcych. 797 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 I jak? 798 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Wyglądaj jak ktoś, kto się na tym zna. 799 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 A jak wyglądam? 800 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Jak gość, który uczy bezkontaktowego boksu. 801 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Do obierania, filetowania i to. 802 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 To nie stal Shirogami, ale prawie. 803 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Masz pojęcie, jakim hitem jest boks bezkontaktowy? 804 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Patrz. 805 00:47:22,172 --> 00:47:23,841 Prawy prosty. 806 00:47:25,259 --> 00:47:26,593 Lewa, prawa. 807 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Już samo to. 808 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Nigdy więcej nie boksuj się ze mną, nie waląc mnie w twarz. 809 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Mają moje ulubione czipsy. Biorę. 810 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Nie. Nie kupujemy tego gówna. 811 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 To nie my kupujemy. 812 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Ja kupuję. Bierzemy. 813 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Nie popychaj mnie. 814 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Cholera. 815 00:47:51,285 --> 00:47:53,370 To do galerii seryjnych morderców? 816 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 Myślisz, że tam trafisz? 817 00:47:55,497 --> 00:47:57,666 Może ewentualnie na lodówkę. 818 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 - Wskakuj. - Co? 819 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Wskakuj. 820 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Chwila. 821 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Boże. 822 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Położę to tutaj i się ciebie przytrzymam. 823 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Jestem gotowy. 824 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Masz uchwyty. 825 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Masz uchwyty. 826 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 To dlaczego od razu nie powiedziałeś, żebym się złapał uchwytów? 827 00:48:25,110 --> 00:48:25,944 Po prostu. 828 00:48:37,915 --> 00:48:41,209 To ma być ten firmowy event? 829 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Tak. 830 00:48:42,669 --> 00:48:43,837 Pali mnie w ustach. 831 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 - Na pewno nie chcesz? - Wywal te śmieci. 832 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 To nie są śmieci! Próbuję być miły. 833 00:48:53,263 --> 00:48:54,389 Co jest z tobą? 834 00:48:55,682 --> 00:48:58,644 Gdybym wymienił cholerny toner, nie byłoby mnie tu. 835 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Ale nie wymieniłeś i jesteś tu teraz. 836 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Przestań żyć w wyobraźni. 837 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 - Zostaw to Greenowi. - Myślisz, że nie wiem? 838 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Nie wspominając, że mam przed sobą misję, 839 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 do której się nie nadaję. 840 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Wejdziesz tam i zrobisz swoją najgroźniejszą minę, 841 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 i wykonasz zadanie albo nie chcesz wiedzieć, co ci zrobię. 842 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Przepraszam. 843 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Rozumiem. 844 00:49:26,421 --> 00:49:28,256 Cokolwiek zamierzasz mi zrobić, 845 00:49:29,132 --> 00:49:30,509 nie ma takiej potrzeby. 846 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Niczego nie zamierzam. 847 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 Taką mam minę. 848 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 To blef. 849 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 - Rozumiesz? - Tak. 850 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Chodź tu. Dzięki, stary. 851 00:49:43,271 --> 00:49:46,775 - Nie chciałem, żebyś to robił. - Nie dotykaj mnie więcej. 852 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 Sala konferencyjna A102. 853 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 Dasz radę. 854 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Pokerowa mina. 855 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Nie mina z kibla. 856 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Pokerowa. 857 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 No idź już. 858 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Spokojnie. Będę z tobą. Będę słuchać. 859 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Przed drzwiami stoi facet. 860 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 No i? 861 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Ma broń. 862 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Jasne, że ma. 863 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 „O, krwawi kroplami na czerwono, 864 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój…” 865 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 „…zimny nieruchomo”. 866 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Człowiek z Toronto. 867 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Ciekaw jestem, jak ci pójdzie z tą ekipą. 868 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Z ekipą? 869 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Jeden z nich to Green. 870 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Ale nie wiemy który. To twoje zadanie. 871 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín nigdy nie widział Greena, 872 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 ale namierzyliśmy go w departamencie rozwoju. 873 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 I cały departament tu jest? 874 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 - Tak. - Cholera. 875 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Musisz się dowiedzieć, który to Green, 876 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 i dostarczyć go pułkownikowi do Waszyngtonu przed 21.00. 877 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Oto adres. 878 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 Boję się. 879 00:51:37,427 --> 00:51:41,431 - Nie dam rady. - Dasz radę. Zrobisz to. 880 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Mam adres, ale nie mam wszystkich informacji. 881 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Zapytam tylko raz. Który to Green? 882 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Czy wy macie pojęcie, kto przed wami stoi? 883 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Człowiek z Toronto! 884 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Cholera. 885 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 - Dajcie mi działać. - Przepraszam. 886 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Mam pewną reputację. 887 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Pokaż, co przyniosłeś. 888 00:52:18,009 --> 00:52:19,636 Mam swoje sposoby. 889 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 I dostanę odpowiedź. 890 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Bo widzicie… 891 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Upuściłeś noże? 892 00:52:29,980 --> 00:52:33,900 - Pomóc? - Ty zadajesz pytania. 893 00:52:33,984 --> 00:52:36,069 Słyszałeś o psychologii odwróconej? 894 00:52:36,862 --> 00:52:38,572 - Nie. - Prawidłowa odpowiedź. 895 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Inaczej byś wiedział, że moja taktyka, 896 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 upuszczenie narzędzi, by udać niekompetencję, 897 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 to był fortel, który ma ich zmylić. 898 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Kontrola umysłu. 899 00:52:49,583 --> 00:52:51,168 Mam wiele takich sztuczek. 900 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Uwielbiam mieszać w głowach. 901 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Pytanie, od kogo zacznę. 902 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Spójrz mu w oczy. 903 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 No weź. 904 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Nie dam rady. 905 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Nie możesz tego stedzić. 906 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Wyjdź spod stołu, pomachaj nożami. 907 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Nie bądź pipą. 908 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 I kto wrócił? 909 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Ja. 910 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Oto kto. 911 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Pewność siebie. 912 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 - Wiesz, co to jest? - Coś do patroszenia. 913 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Coś do patroszenia. 914 00:53:43,762 --> 00:53:45,972 Nie lubię bebechów. 915 00:53:46,056 --> 00:53:46,890 A ty? 916 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Nie wiem. 917 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Chyba dziś mamy na grillu kawałek ludzkiego pośladka. 918 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 - Wiedziałem, że się nie uda. - Co mam z tym zrobić? 919 00:53:57,609 --> 00:54:00,779 - Potnę ci twarz. - Proszę, nie jestem Greenem. 920 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 - Nie jesteś? - Nie. 921 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Mówi, że nie jest. 922 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 Tak mówi. 923 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 To nie ma sensu. 924 00:54:08,161 --> 00:54:10,705 To nie ma sensu! 925 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Jeśli Green to nie ty, to kto? 926 00:54:15,335 --> 00:54:16,211 Moje oko! 927 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 - Cholera. - Co? 928 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Co? 929 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 - Nie ciachnąłeś mu chyba oka? - Nie widzę. 930 00:54:22,133 --> 00:54:24,886 - Widzisz. - Nie widzę! 931 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Patrzysz na mnie, przecież widzę! 932 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Zamknij się! Jeszcze jeden dźwięk, a wezmę większy nóż. 933 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 To tylko odrobina krwi! 934 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Otwórz oko. 935 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Przełknij. 936 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Jezu Chryste. 937 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Jesteś kompletną masakrą. 938 00:54:59,170 --> 00:55:01,464 Przestań. 939 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 To ja jestem Green! Przestań! 940 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 To jestem ja. 941 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 To on jest Green. 942 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Słyszałem, że jesteś najlepszy! 943 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Robię, co trzeba. 944 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 - Co robisz? - Nie możemy ich wypuścić. 945 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Posłuchaj. 946 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Po pierwsze, przepraszam, 947 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 bo mój oddech nie jest najświeższy. 948 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 To nie jest rozwiązanie. 949 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 - Nie zrobimy tak. - Co to jest, do cholery? 950 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Co? 951 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 W twoim uchu. 952 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Masz podsłuch? 953 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Stójcie! 954 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Nie słyszę na to ucho! To aparat! 955 00:55:47,218 --> 00:55:49,095 Z kim rozmawiasz? 956 00:55:49,179 --> 00:55:50,055 Ze mną. 957 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 - Wylądowałeś? - Jestem na ziemi. 958 00:56:06,154 --> 00:56:09,032 - To dobrze. - Zadzwonię, jak będę go miał. 959 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Płacą mi za doprowadzenie cię do Marína. 960 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Ciekawe dlaczego. 961 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Słyszeliście o ABZOP? 962 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 - Oczywiście. - Tak. 963 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 Miałem dwa razy. 964 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Raz na karku, raz pod kolanami. 965 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 ABZOP, 966 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 Agencja Badawcza Zaawansowanych Obronnych Projektów. 967 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 A, to nie to. Ja miałem grzybicę. 968 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Couglin i ja pracowaliśmy tam na początku lat 2000. 969 00:56:37,227 --> 00:56:40,688 nad niewykrywalnymi sejsmicznymi materiałami wybuchowymi. 970 00:56:40,772 --> 00:56:43,733 Wybuch wygląda na trzęsienie ziemi. 971 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Dwa lata temu nasz były szef zadzwonił do generała Hansona. 972 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 Poprosił o pomoc przy tajnym projekcie dla nieznanego klienta. 973 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Nie znam szczegółów. 974 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Nie wiedzieliśmy, że Hansona wynajął Marín. 975 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Do czego? 976 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Do wysadzenia ambasady Wenezueli w Waszyngtonie. 977 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Kiedy się zorientowaliśmy, stworzyliśmy podwójne zabezpieczenie. 978 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Aby zdalny detonator zadziałał, 979 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 potrzebuje kodu Coughlina 980 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 i mojego odcisku kciuka. 981 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Czyli chcą twojego odcisku kciuka. 982 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Nie zabierzemy cię do Marína. 983 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Oczywiście, że nie. 984 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Wypuściłeś ich wszystkich, teraz zrobisz to samo z nim. 985 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Ludzie się zmieniają. 986 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 - Jestem z ciebie dumny. - Dziękuję. 987 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Mógłbyś na chwilę wyjść? 988 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Pogadacie sobie? Dam wam minutkę. 989 00:57:46,880 --> 00:57:49,591 - Zaraz wracam. Brawo. - Super. 990 00:57:49,674 --> 00:57:50,884 Fantastycznie. 991 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 Ludzie się zmieniają. 992 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 Co ty wyprawiasz? Nie rób tego! 993 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Nie! Proszę, nie! 994 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 O Boże! 995 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 - Co to… - Torebka. 996 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Torebka! 997 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Otwórz ją. 998 00:58:18,495 --> 00:58:19,412 Brawo. 999 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Trzymaj. 1000 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Zabierz to. 1001 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Nie potrzebujesz mnie już. 1002 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Potrzebuję. Żebyś dostarczył kciuk. 1003 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Nie. Słyszałeś, co mówił? 1004 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Musisz mnie zabić, żeby mnie do tego zmusić. 1005 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 Nie ma mowy. Słyszysz? 1006 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Co ty robisz? 1007 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Mną się nie przejmuj. Oni mają twoje zdjęcie. 1008 00:58:45,522 --> 00:58:47,315 Wiedzą, kim jesteś. 1009 00:58:47,398 --> 00:58:49,192 Nie masz wyboru. 1010 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Mam wybór. Nie będę już dłużej tobą. 1011 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Wystarczy. 1012 00:58:54,781 --> 00:58:56,115 Uważaj! 1013 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Kim jesteś? 1014 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Na pomoc! 1015 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Zaraz zginę! 1016 00:59:22,475 --> 00:59:24,894 Boże! 1017 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Trzymaj się! 1018 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Wysoko tu! 1019 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Spadam! 1020 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 - Żyjesz, Teddy? - Pomóż! 1021 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 Spadam! 1022 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 Nie utrzymam się! 1023 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Szlag! 1024 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 O Boże. 1025 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Widzę kciuk! 1026 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 - Widzę! - Łap go! 1027 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Dobra. 1028 01:00:10,523 --> 01:00:12,108 Zaraz go będę miał. 1029 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Mam! 1030 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Strzela do mnie! Kręci mi się w głowie! 1031 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Nie dopływa ci tlen do mózgu. 1032 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Przestań diagnozować i zabij go! 1033 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 Teraz! Cholera! 1034 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Strzelaj! 1035 01:00:29,292 --> 01:00:32,795 - Trafiłeś mnie w tyłek! - Twój tyłek stanął na drodze. 1036 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Spadam! 1037 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 - Schodzę! - Pomocy! 1038 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Pomóż mi. 1039 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Zaraz umrę! 1040 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 - Rzuć torebkę. - Nie, bo spadnę! 1041 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Rzucaj. Wierzę w ciebie. 1042 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 - Serio? - Mam postrzelony tyłek! 1043 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 Nie chcę spaść! 1044 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Pomocy! 1045 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 - Umieram! - Cholera. 1046 01:01:04,285 --> 01:01:06,913 Pomocy! 1047 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Pomocy! Nie zostawiaj mnie tutaj! 1048 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Nie ma szans. 1049 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Opuśćcie broń! 1050 01:01:44,784 --> 01:01:47,078 - No weź! - Uspokoisz się? 1051 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 To tylko draśnięcie. 1052 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 To nie draśnięcie, to strzał w tyłek. 1053 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Dzieciak z ciebie. 1054 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Masz nieźle zbite pośladki. Zaskakujące przy tym twoim boksie. 1055 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 Mówiłem, że to kardio. 1056 01:02:02,802 --> 01:02:05,054 Dajesz ciału szansę na sukces. 1057 01:02:05,138 --> 01:02:07,765 Ale twoje pośladki też są niezłe. 1058 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Tak? 1059 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Powiedz, że skończyłeś. 1060 01:02:23,990 --> 01:02:26,117 Wpadłem w zasadzkę, ledwo przeżyłem. 1061 01:02:26,200 --> 01:02:28,703 - Słyszałaś coś od Marína? - Ja? 1062 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Nie. Co to za zasadzka? 1063 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 - Rozpoznałeś go? Widziałeś twarz? - Nie. 1064 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Na pewno zawodowiec. 1065 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Jak tam drugi etap? 1066 01:02:40,423 --> 01:02:42,425 Mamy co trzeba od Greena. 1067 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Wracamy do Waszyngtonu na spotkanie z Marínem. 1068 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 To będzie… 1069 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 dziś o 21.00 w Hotelu Monarch. 1070 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Słyszałeś to? 1071 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 Co? 1072 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Pośredniczka kłamała. 1073 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Co ty gadasz? 1074 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Powtórzyła pytanie. To znak zwlekania i kłamstwa. 1075 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Ciągle tak robiłem. 1076 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 Dzisiaj rano w rozmowie z Lori też. 1077 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Pracowałem w sprzedaży dziesięć lat, znam to. 1078 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 A ja ją znam od 20 lat. 1079 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 - Widziałeś ją twarzą w twarz? - Nie. 1080 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 Idziemy. 1081 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Co to jest? 1082 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Twój paszport. 1083 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Panie i panowie, tu kapitan samolotu. 1084 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Lot do Waszyngtonu potrwa trzy godziny. 1085 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Widziałem twoje akta. 1086 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Naprawdę. 1087 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Wiem o dziadku i niedźwiedziu. 1088 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 Ciężka sprawa. 1089 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Żadne dziecko nie powinno tego przeżywać. 1090 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Nie wiesz, o czym mówisz. 1091 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Wiem, że Debora… 1092 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 nie chciałaby tego. 1093 01:03:57,041 --> 01:03:58,417 Myślisz, że mnie znasz? 1094 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 Ja znam ciebie. 1095 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Widziałem twój kanalik na YouTube. 1096 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Siedem obejrzeń. 1097 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Jedno wideo sprzed trzech lat. 1098 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 I siedem obejrzeń. 1099 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 I trzy komentarze. 1100 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 No. 1101 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Myślisz, że tu jesteś z powodu braku toneru? 1102 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Nie. 1103 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Jesteś tu, bo nie dotrzymujesz słowa. 1104 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Bo się boisz. 1105 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Bo nie umiesz niczego skończyć. 1106 01:04:34,537 --> 01:04:38,457 Nie masz jaj. Dosłownie walczysz z powietrzem. 1107 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 Jedyne, co ci się udało, to ta biedna kobieta, 1108 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 która nazywa się twoją żoną. 1109 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 Mam przeczucie, że to też stedzisz. 1110 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Masz rację. 1111 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Zrozumiałem, że nie byłem najlepszym mężem. 1112 01:05:02,023 --> 01:05:03,357 Mogę pożyczyć telefon? 1113 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Tylko szybko i przez głośnik. 1114 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Tak! 1115 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Halo? 1116 01:05:13,576 --> 01:05:15,536 - Cześć, skarbie. - Teddy! 1117 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Jak leci? 1118 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Tęsknię, panie Ważna Prezentacja. 1119 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 Ja też tęsknię. 1120 01:05:21,000 --> 01:05:23,586 Dzwonię, żeby przeprosić, 1121 01:05:23,669 --> 01:05:28,215 że zapominałem o twoich urodzinach i że wszystko umiem stedzić. 1122 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Nie przejmuj się. 1123 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Przejmuję się. 1124 01:05:32,595 --> 01:05:33,971 Wszystko w porządku? 1125 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Tak, naprawdę. 1126 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 No dobrze. 1127 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Do zobaczenia. 1128 01:05:39,060 --> 01:05:43,314 Chcę się tylko upewnić, że dostałeś wiadomość o zmianie rezerwacji. 1129 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 O 19.00 w L’Ambassadeur. 1130 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 - To podobno niesamowite miejsce. - Tak… 1131 01:05:51,614 --> 01:05:53,366 Nie zdążyłem się pożegnać. 1132 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 Halo? 1133 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Zobaczysz ją dziś w L’Ambassadeur. 1134 01:06:01,958 --> 01:06:04,502 Spotkanie jest o 21.00. Odpuszczasz mi? 1135 01:06:06,504 --> 01:06:10,800 Więcej. Powiem jej też, że przyjdziesz ze znajomym. 1136 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Prezydent Henderson i prezydent Wenezueli Arvito 1137 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}będą otwierać dzisiaj nową ambasadę. 1138 01:06:20,726 --> 01:06:23,646 Chciałem zobaczyć to miejsce. 1139 01:06:23,729 --> 01:06:26,148 Podają sorbet z duriana. 1140 01:06:26,232 --> 01:06:27,525 Co to jest durian? 1141 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown wchodzi do restauracji z nieznanym mężczyzną. Odbiór. 1142 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 - Rozpoznajemy go? - Nie. 1143 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 To może być spotkanie z Marínem. 1144 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 To materiał z kamer z L’Ambassadeur. 1145 01:06:40,913 --> 01:06:43,708 Chcesz trzymać przy sobie ten kciuk? 1146 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 Pogadajmy. 1147 01:06:47,003 --> 01:06:48,671 Proszę. 1148 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Wyluzuj się, OK? 1149 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Powinieneś… Zabierz ręce. 1150 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 To przez kamery? Przestań z tą paranoją. 1151 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Ktoś się do ciebie uśmiecha? Uśmiechnij się. 1152 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Spójrz na niego. Zachowuj się jak człowiek. 1153 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Może w tym będzie panu wygodniej? 1154 01:07:12,403 --> 01:07:14,447 Nie o takim spojrzeniu mówię. 1155 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 - Dziękuję. - Przyjemność po mojej stronie. 1156 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Nie ma sprawy. 1157 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Postaraj się, dobra? 1158 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Jak wyglądam? 1159 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Kto z nią jest? 1160 01:07:31,047 --> 01:07:32,923 Jej przyjaciółka Anne, a co? 1161 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Nie mówiłeś mi o Anne. 1162 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Nie wiedziałem, że muszę mówić. 1163 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 W czym problem? 1164 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Czuję się niezręcznie… 1165 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 przy kobietach. 1166 01:07:44,727 --> 01:07:45,978 To jak jest z Deborą? 1167 01:07:46,812 --> 01:07:51,108 - Debora to co innego. - Czemu wszystko komplikujesz? 1168 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 To jak rozmowa z Deborą. 1169 01:07:53,736 --> 01:07:56,238 - Cześć. - Tu jesteś! 1170 01:07:56,322 --> 01:07:58,699 - Hej, skarbie. - Cześć. 1171 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Myślałem, że więcej cię nie zobaczę. 1172 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Ale jestem. 1173 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 A kto to? 1174 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 To Człowiek z… 1175 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Equinox. 1176 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 - No dobra. - No. 1177 01:08:12,338 --> 01:08:15,716 - Siadajmy. - Dobra. 1178 01:08:15,800 --> 01:08:17,676 - Hej, Teddy. - Hej, Anne! 1179 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Kto to jest, Santoro? 1180 01:08:19,553 --> 01:08:21,263 - Wygląda jak Marín? - Nie. 1181 01:08:21,347 --> 01:08:24,141 To musi być Człowiek z Toronto. To nasza szansa. 1182 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 - Można lepszą rozdzielczość? - Nie. 1183 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Dajcie inną kamerę. 1184 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 Kiedy Teddy napisał, 1185 01:08:30,773 --> 01:08:33,150 nie chciałam, żebyś czuł się dziwnie, 1186 01:08:33,234 --> 01:08:34,360 więc ją zaprosiłam. 1187 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Ale to nie musi być randka. 1188 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 Znam Anne ze studiów. 1189 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Ale mogłaby być, Panie Wysoki i Przerażający. 1190 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Nie. 1191 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Nie mogłaby. 1192 01:08:44,995 --> 01:08:46,914 Bez paniki. 1193 01:08:46,997 --> 01:08:48,874 On tylko mówi, że jest zajęty. 1194 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 Ma kobietę o imieniu Debora. 1195 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Debora to… 1196 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 Dodge Charger 440 R/T, rocznik 1969. 1197 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 Słucham? 1198 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 Debora to auto? 1199 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 Dodge 440 R/T to nie zwykłe auto. 1200 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Ma ośmiocylindrowy silnik, wysokie obroty… 1201 01:09:09,478 --> 01:09:10,479 to sprzęt bojowy. 1202 01:09:10,980 --> 01:09:14,567 - Cieszę się, że świętuję urodziny żony. - Tak, kochanie. 1203 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 - We właściwy sposób. - Ładnie wyglądasz. 1204 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 - Męski rozmiar. - Super. 1205 01:09:19,196 --> 01:09:21,073 Kupiłem w… 1206 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Fajny tatuaż. 1207 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Jesteś kucharzem czy… 1208 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Chciałem być. 1209 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Nie jest za późno. 1210 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Myślałem o tym. 1211 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 O otworzeniu własnej, wspaniałej restauracji. 1212 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 Ale potem pomyślałem o wszystkim 1213 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 i nie wydaje mi się to… 1214 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realistyczne. 1215 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Serio? 1216 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Dlaczego nie? 1217 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Po prostu… 1218 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 boję się. 1219 01:09:53,981 --> 01:09:54,940 A co, jeśli… 1220 01:09:55,733 --> 01:09:57,193 nikt nie przyjdzie? 1221 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Ja przyjdę. 1222 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Serio? 1223 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 To musi być on. Mam wkraczać? 1224 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Czekaj na posiłki. 1225 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Gdzie jesteś, Davis? 1226 01:10:10,122 --> 01:10:11,624 Pięć minut. 1227 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Skończyłam pierwsza. 1228 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Kocham tę piosenkę. Patrzcie, tańczą. 1229 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 Uroczo. 1230 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Zatańczymy? 1231 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 - No nie wiem. - No chodź, skarbie. 1232 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 To moje urodziny, a Santi nauczył mnie tango. 1233 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 Co? Dlaczego? 1234 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 - Bo chciałam się nauczyć. - Wstawaj. 1235 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 - Było gorąco. - Oduczymy się teraz 1236 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 tego, czego cię nauczył. 1237 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 - Tylko dlatego, że masz urodziny. - Gotowy? Chodźmy. 1238 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Nie, ja nie tańczę. 1239 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 - Nie chcesz czy nie umiesz? - Nie chcę. 1240 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Chodźmy. 1241 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 - Wstawaj, kowboju. - Nie, ja… 1242 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 - Dziękuję. - Już dobrze. 1243 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Chodź, wariacie. 1244 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Umiesz tańczyć. 1245 01:10:59,672 --> 01:11:01,757 - Poruszaj ciałem. - Krępuję się. 1246 01:11:01,840 --> 01:11:05,177 Wyluzuj się. Poruszaj kończynami. 1247 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Nieźle. 1248 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Poruszaj rękami. 1249 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Nie tak, mniej dziwnie. 1250 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Wyluzuj, o tak! 1251 01:11:15,562 --> 01:11:17,982 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 1252 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Mój kraj mnie potrzebuje. Od tego zależy jego bezpieczeństwo. 1253 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Nie graj bohatera. 1254 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 - Będę za minutę. - Wchodzę. 1255 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Zostań na pozycji. 1256 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Ręce tutaj. 1257 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Zaszalej trochę. 1258 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Ale sukienka. 1259 01:12:02,067 --> 01:12:03,235 Muszę do łazienki. 1260 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 - Dobra. - Szybciutko. 1261 01:12:05,654 --> 01:12:07,448 Musimy iść. 1262 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 - Nie muszę nigdzie iść. - Natychmiast! 1263 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Faceci zwykle nie chodzą razem do łazienki. 1264 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 - Idziemy! - A co z tańcami? 1265 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 - Co tam się dzieje? - Santoro, odbiór. 1266 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Idę na tyły. 1267 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Nie ma ich. 1268 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Ruszaj się! 1269 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Co się dzieje? 1270 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Ten facet tu jest. 1271 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 - Kelner? - Nie kelner. 1272 01:12:45,986 --> 01:12:48,489 Facet z Portoryko, który chciał nas zabić. 1273 01:12:48,572 --> 01:12:51,033 - Myślisz, że Anne mnie lubi? - Co? 1274 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 - O czym ty gadasz? - Tańczyłem. 1275 01:12:54,286 --> 01:12:56,455 - No wiesz… - Ogarnij się! 1276 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 On chce nas zabić! 1277 01:12:58,165 --> 01:13:02,294 Wróć do bycia zabójcą i skup się na naszych kłopotach! 1278 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Nie słuchasz mnie? 1279 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 On tu jest! 1280 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 Kto? 1281 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 Ja. 1282 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Człowiek z Miami. 1283 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Oddaj mi kciuk. 1284 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Natychmiast. 1285 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Podaj mi go do ręki. 1286 01:13:28,654 --> 01:13:30,906 Kciuk. Co ty robisz? 1287 01:13:30,989 --> 01:13:31,990 Przestań. 1288 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 Nie wierzę, że włożyłeś go do torebki po czipsach. 1289 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 - Czipsy cię obrzydzają? - Tak. 1290 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Ale w sumie konserwanty 1291 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 zabezpieczają kciuk. 1292 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Nikt o tym nie myśli. 1293 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Miała rację. Straciłeś kontrolę. 1294 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 Ona? 1295 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 W sensie pani Toronto, twoja pośredniczka. 1296 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Powiedziała, że znów jest tak jak w Minnesocie. 1297 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Mówiłem ci. 1298 01:14:11,697 --> 01:14:13,574 Nie pomagaj mi! 1299 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Jestem z tobą! 1300 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Weź broń! 1301 01:14:39,266 --> 01:14:41,059 Jest w brudnej wodzie! 1302 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Mam ją! Mam broń! 1303 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Odsuń się! 1304 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 To go zastrzelę! Odsuń się! 1305 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Strzelaj! 1306 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 - No weź. - Spudłowałem. 1307 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Wynocha stąd! 1308 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 - Front czysty. - Posiłki już jadą. 1309 01:15:19,014 --> 01:15:20,724 Sprawdzę kuchnię. 1310 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Żyjesz? 1311 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Było dobrze, póki mnie nie postrzeliłeś. 1312 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 - To niechcący, przepraszam. - Jasne. 1313 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 Pomóc ci? 1314 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 Tak. Chodźmy. 1315 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 - Zaczekaj. - Szybko. 1316 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Nie. Musimy tam wróci po Lori. 1317 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Idziemy teraz do Hotelu Monarch. 1318 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 - Co takiego? - Musimy odebrać kciuk. 1319 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Są jej urodziny! 1320 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Wsiadaj. 1321 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 Co? 1322 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Ty prowadzisz. 1323 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Mam ukraść wóz policyjny? Nie widzisz ironii? 1324 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 - Czarny koleś kradnie wóz policyjny? - Wskakuj. 1325 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Przestań. 1326 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Ty będziesz ponosił konsekwencje. 1327 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Ty będziesz rozmawiał z Lori! 1328 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Nie będę odpowiadał za to, co z tego wyniknie! 1329 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 - Miałeś być normalnym człowiekiem. - Jedź! 1330 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Hola, mi amor. 1331 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 Jakiś człowiek twierdzi, że ma co trzeba od pana Greena. 1332 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Pułkowniku. 1333 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 - Kto to? - No sé. 1334 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 Jestem 1335 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 Człowiekiem z Miami. 1336 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Wyższy standard. Niespodzianka. 1337 01:16:56,320 --> 01:16:57,738 Nie lubię niespodzianek. 1338 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 - Dlaczego mam ci ufać? - Bo ja tak mówię. 1339 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 To mój człowiek. 1340 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 A gdzie jest pan Green? 1341 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Nie mógł przyjść. Ale… 1342 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 Jego kciuk tak. 1343 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Zapłata nadejdzie po fajerwerkach. 1344 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Dobrze, przyjacielu. 1345 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 Nie ma ich tu. 1346 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 - I zniknął wóz policyjny. - Śledzimy go. 1347 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Jadą na spotkanie z Marínem. Ruszać się! 1348 01:17:42,074 --> 01:17:43,784 Czy my pomagamy Marínowi? 1349 01:17:45,494 --> 01:17:46,953 Chcę tylko moją kasę. 1350 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Kumam. 1351 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 To jak w Minnesocie z tymi ludźmi, których zabiłeś. 1352 01:17:52,292 --> 01:17:54,044 Dokładnie tak samo. 1353 01:17:54,127 --> 01:17:56,672 Nikogo nie zabiłem w Minnesocie. 1354 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Zabiłeś całą masę. 1355 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 - To robią zabójcy. Zabijają. - Nikogo nie zabiłem! 1356 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Miałem właśnie nacisnąć spust. 1357 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Facet był nałogowym hazardzistą. 1358 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Był winny masę kasy… 1359 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 niewłaściwym ludziom. 1360 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 I zobaczyłem dzieciaka. 1361 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 Takiego jak nad jeziorem? 1362 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 Ja… 1363 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 chciałem przerwać to koło. 1364 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Przykro mi. 1365 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Ale kiedy go puściłem wolno, 1366 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 facet dostał szału. 1367 01:18:50,559 --> 01:18:53,061 Skąd miałeś wiedzieć, że tak będzie? 1368 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Powiedział: „Jeśli mnie puścisz, dostanę szału”. 1369 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 Tak czy owak, 1370 01:19:03,196 --> 01:19:05,866 biorę tę kasę i kończę z tym. 1371 01:19:07,075 --> 01:19:10,579 I otworzysz restaurację? Ile ci potrzeba? 1372 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Osiem milionów. 1373 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Za to można otworzyć całą sieć restauracji. 1374 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Chcę, by była wyjątkowa. 1375 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 Zawsze myślałeś o ośmiu? 1376 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Pewnie zacząłeś od dwóch. 1377 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Boisz się tak jak ja. 1378 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Przysięgam na mój honor, 1379 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 że nikt dzisiaj nie zginie. 1380 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Na tyle, na ile da się to przewidzieć. 1381 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Ale musisz być mną 1382 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 ostatni raz. 1383 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Dziękuję, Jessica. 1384 01:19:46,323 --> 01:19:48,950 {\an8}Jesteśmy w Waszyngtonie na otwarciu ambasady, 1385 01:19:49,034 --> 01:19:51,328 {\an8}gdzie nowy prezydent wygłosi mowę. 1386 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 Śniłem o tym dniu. 1387 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 Nowa ambasada Wenezueli. 1388 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Przyjaciele ze Stanów Zjednoczonych… 1389 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 - Proszę. - Con gusto. 1390 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Jak wiecie, relacje między naszymi krajami… 1391 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 WPISZ KOD 1392 01:20:13,308 --> 01:20:15,685 Świętują otwarcie. 1393 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 Wysłaliśmy im deser. 1394 01:20:17,145 --> 01:20:19,564 Zjedzą ciastka, a potem ich zabijemy. 1395 01:20:19,648 --> 01:20:23,944 Mam nadzieję, że też widzicie ten budynek jako początek nowej ery. 1396 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Podaj kod Coughlina. 1397 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Jak każdy Wenezuelczyk 1398 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 w sytuacji międzynarodowej, 1399 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 mam świadomość trudnej historii 1400 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 mojego ukochanego kraju. 1401 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 GOTOWE UZBROJONE 1402 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Proszę pani. 1403 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Mamy gościa. 1404 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Poproszę kciuk. 1405 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Teraz. 1406 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Stójcie! 1407 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Ci ludzie to oszuści. 1408 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Kto tak powiedział? 1409 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 - Człowiek z Toronto. - O, krwawi kroplami na czerwono! 1410 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Nie mamy na to czasu. Co się dzieje? 1411 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Przerwać to. 1412 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Miło poznać, pułkowniku. 1413 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 To nie jest Człowiek z Toronto. 1414 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 Człowiek z Toronto jest… 1415 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 Jaki jest? 1416 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Powiedz. Chcę to usłyszeć. 1417 01:21:20,625 --> 01:21:24,129 - Mam zdjęcie. - To twoja wpadka, przyjacielu. 1418 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Rozumiem. 1419 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 On wyraźnie kłamie. 1420 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Nazywa się Teddy Jackson. 1421 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 Tak się nazywam? To oczywisty pseudonim. 1422 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 To jest Człowiek z Toronto. 1423 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Znam go od lat. 1424 01:21:37,225 --> 01:21:40,061 To mój kierowca, Wendell, 1425 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 z którym rozmawiasz przez telefon od 20 lat. 1426 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Opuście broń. Stresujecie go. 1427 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Brzuch go boli w obecności broni. 1428 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Kto jest Człowiekiem z Toronto? 1429 01:21:51,907 --> 01:21:54,701 Chwilę, pułkowniku Marinara. Znacie mnie. 1430 01:21:55,452 --> 01:21:57,120 Ona tak powiedziała, nie ja. 1431 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Powiedzcie mi o mnie coś nowego. 1432 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Bo ja siebie znam. 1433 01:22:01,917 --> 01:22:04,794 Co ty wiesz o mnie, czego ja mogę nie wiedzieć? 1434 01:22:04,878 --> 01:22:05,837 Kim jest Debora? 1435 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 O to pytasz? 1436 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Słyszałeś, Wendell? 1437 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Chce usłyszeć o Deborze. 1438 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Niczego nie ukrywam. 1439 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora to Dodge Charger, rocznik 1969. 1440 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 - 440 R/T… - 440 R/T. 1441 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Wiesz, co to znaczy? 1442 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 Że ma wielki zad, a w nim stabilizator do kręcenia tyłkiem. 1443 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Kiedy jadę ulicą, wszyscy mnie słyszą. 1444 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Wciskam i wyciskam gaz. Pieszczę moje auto. 1445 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Ale ty tego nie wiesz, bo mnie nie znasz. 1446 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 A wiesz dlaczego? Bo nigdy mnie nie widziałaś. 1447 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Celowo. 1448 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Tak robię interesy. 1449 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Koniec z szeptaniem. 1450 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Podkręcamy głośność. 1451 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Bo marnujesz mój czas. 1452 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Myślisz, że czekałbym aż do teraz, by z tobą porozmawiać, 1453 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 by ci się pokazać? 1454 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 Moje prawdziwe ja? 1455 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 Człowieka, którym jestem, a nie tego, za którego mnie brałaś? 1456 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Wiem, kim jestem. 1457 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 I nie mów mi, kim nie jestem. 1458 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Bo zamieszasz wszystkim w głowach. 1459 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Wiedziałem, że tak będzie. 1460 01:23:19,035 --> 01:23:20,662 Czujecie to? Bo ja tak. 1461 01:23:21,329 --> 01:23:23,707 Chcecie ograć Człowieka z Toronto. 1462 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 Nie uda wam się! 1463 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 To ja ogrywam! 1464 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 To pomyłka. 1465 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 Ty jesteś pomyłką! 1466 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 To jakiś popierdol! 1467 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Kto będzie kwiczał? 1468 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Słyszycie ten dźwięk? 1469 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 - FBI! Wszyscy na ziemię! - Nie ruszać się! 1470 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Dokąd idziesz? 1471 01:24:00,076 --> 01:24:01,953 Nie mam broni! 1472 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Szlag. 1473 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1474 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Spójrz na to. 1475 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Dopasowali odcisk. To nie Green. 1476 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 To był ten gość. 1477 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Kto to, u diabła? 1478 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 To on trzymał zakładników w Portoryko. 1479 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Bomba by nie wybuchła. 1480 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 Człowiek z Toronto nie miał zamiaru tego zrobić. 1481 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Jesteś szczęściarzem, że masz Lori. 1482 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Taka kobieta zdarza się raz w życiu. 1483 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Dziękuję. 1484 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Uratowałeś dzisiaj świat. 1485 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 I straciłem mój. 1486 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Nie dzisiaj, Stephanie. 1487 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Tu Teddy. Oddzwonię. 1488 01:25:37,090 --> 01:25:39,592 Dzwoniłam do Marty’ego, bo się martwiłam. 1489 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 Powiedział mi o pracy. 1490 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 Potrzebuję czasu, Teddy. 1491 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 Nie wiem ile. 1492 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Nie czuję, że cię znam. 1493 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Nie wiem, czy sam siebie znasz, czy wiesz, czego szukasz i potrzebujesz. 1494 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Chciałam, żebyś raz ze mną był. 1495 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Jak obiecałeś. 1496 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Przepraszam. 1497 01:26:09,956 --> 01:26:12,000 Wiedziałam, że odbierzesz. 1498 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 Z sentymentu. 1499 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Znasz zasady, Toronto. 1500 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Nie ma kasy za nieskończoną robotę. 1501 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Przywieziesz pieniądze do Yorktown 1502 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 albo zabiję twojego kumpla. 1503 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Co na to twoja nowa moralność? 1504 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Plotki o mojej moralności są przesadzone. 1505 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Jesteś głupia, jeśli myślisz, że oddam ci pieniądze. 1506 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Wiesz, co to oznacza, prawda? 1507 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 Nie patrz tak na mnie, Deb. 1508 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 Masz na mnie zły wpływ. 1509 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Ten nie. 1510 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Myślałam, że nie żyje. 1511 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSKWA 1512 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 - Przegrana. - Jeszcze raz. 1513 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Pański kredyt osiągnął limit. 1514 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Proszę pana. 1515 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 Więzienie. 1516 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 CZŁOWIEK Z TOKIO 1517 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Idealnie. 1518 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TOKIO 1519 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Proszę! 1520 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Nie! 1521 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 No proszę. Ci się zaangażują. 1522 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Chłopaki, chyba nas czeka wypłata. 1523 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 Co za głupota. 1524 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 JADĘ DO MAMY, POCIĄG O 16.00. 1525 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 NIE WSIADAJ. LECĘ DO CIEBIE! 1526 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Już pędzę, Lori! 1527 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Tego nie mogę stedzić. 1528 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 Pamiętasz mnie? 1529 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 - Człowiek z Miami. - O, nie. 1530 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 - Gdzie on jest? - Nie wiem, o czym mówisz. 1531 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Gdzie on jest? 1532 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Nie wiem. Wziął kasę i zostawił mnie na pastwę losu. 1533 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Gdzie on jest? 1534 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 Gdzie twój kumpel? 1535 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 To nie mój kumpel. 1536 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 Nie mam z nim nic wspólnego. 1537 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1538 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 - Nie rób tego! - Nie! 1539 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Wróciłeś po mnie. 1540 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Źle mi było z myślą, że zginiesz. 1541 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Robię się miękki. 1542 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Walnąłeś mnie w plecy kijem, sukinsynu. 1543 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Muszę złapać Lori na stacji kolejowej. 1544 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Tak, czytałem wiadomość. 1545 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 Zhakowałeś mój telefon? 1546 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Tylko ty wiesz, kim jestem, co czyni z ciebie kłopot. 1547 01:29:29,113 --> 01:29:31,032 Chodźmy po twoją dziewczynę. 1548 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Tam! 1549 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 - Na ziemię! - Szlag! 1550 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Proszę, proszę. Patrzcie, kto to. 1551 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 - Kto to jest? - Ludzie z Tacomy. 1552 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Wdałeś się w bójkę z jakimiś średniowiecznymi ludźmi! 1553 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Co, do…? 1554 01:29:47,799 --> 01:29:49,425 Postrzeliłeś mi nogę! 1555 01:29:49,509 --> 01:29:52,011 Fitness Marty’ego! Przejdziemy przez klub. 1556 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Świetny pomysł. Weź to. 1557 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Nie chcę. 1558 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Ty sukinsynu! 1559 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Nadchodzę! 1560 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Ktoś trafiony? 1561 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Cholera, spudłowałem. 1562 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Hej, Marty! 1563 01:30:18,413 --> 01:30:19,956 - Teddy? - Gdzie jesteś? 1564 01:30:20,039 --> 01:30:23,876 Nie strzelaj! Wezmę cię z powrotem do pracy! 1565 01:30:23,960 --> 01:30:26,629 Nikt do ciebie nie strzela! Żryjcie ołów! 1566 01:30:27,171 --> 01:30:30,174 Daj mi klucze do tylnych drzwi! Dawaj! 1567 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Chodźmy. 1568 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 - Wyrzuciłeś świetną broń. - Nie miała kul. 1569 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 - Przecież mam zapasowe. - Ja nie miałem. 1570 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Już nie żyjesz, Toronto. 1571 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 - Kto to jest? - Człowiek z Moskwy. 1572 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Nie masz dokąd uciekać. 1573 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Sugeruję kontakt. 1574 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Uważaj! 1575 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Uważaj! 1576 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Rzuć to! 1577 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Jesteś mój. 1578 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Jesteś mój, Toronto! 1579 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Musimy pędzić na stację! 1580 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 Mam świadomość czasu! 1581 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Stój! 1582 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Dlaczego? 1583 01:31:53,257 --> 01:31:55,676 Bo zaraz poczujesz coś na własnej skórze. 1584 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Na pomoc! 1585 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Dajesz! 1586 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Nie żyjesz, Toronto! 1587 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Dziękuję. 1588 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 Miałem go. 1589 01:32:56,571 --> 01:32:57,405 Jasne. 1590 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Na ziemię! 1591 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 To już koniec, Toronto. 1592 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Wstawaj, idziemy. 1593 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Gdzie jesteś, Toronto? 1594 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Gnoju! 1595 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Nie chcę tak skończyć. 1596 01:34:18,486 --> 01:34:19,528 Co to? 1597 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 To moja wypłata. 1598 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 To był twój ostatni czek, Toronto. 1599 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 MARZENIA TRZEBA WYCISKAĆ! 1600 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Ćwiczysz te teksty przed lustrem? 1601 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 A ty recytujesz XVIII-wieczną poezję przed lustrem? 1602 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 XIX-wieczną, sukinsynu! 1603 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Jednak kontakt? 1604 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Boże drogi! 1605 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Uratowałeś mi życie. 1606 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Złamałem rękę. 1607 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 To nie jest normalne. 1608 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Zabiorę cię na stację. 1609 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Którędy? 1610 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Oddawaj moje pieniądze. 1611 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 No weź. 1612 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 - Wkurzyła się. - Biegnij! 1613 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Szybko, do fabryki! 1614 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Biegnij! Idzie! 1615 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Uważaj! Cholera! 1616 01:35:54,123 --> 01:35:55,708 Teddy, co ty wyprawiasz? 1617 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Powiedz wszystkim, żeby uciekali! 1618 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Oddawaj kasę! 1619 01:36:05,634 --> 01:36:07,219 Szlag! Biegnij! 1620 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Wszyscy mają opuścić budynek. 1621 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 - Który guzik? - Nie wiem. 1622 01:36:10,556 --> 01:36:13,726 W domu mam klamki, nie guziki. Naciśnij coś. 1623 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Aktywacja bojlera. 1624 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 - Cholera. - Proszę. 1625 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Chyba straciłeś swój talent w Minnesocie, co? 1626 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 To smutne, gdy twardziel mięknie. 1627 01:36:25,738 --> 01:36:27,740 Puść go. Masz mnie. 1628 01:36:27,823 --> 01:36:28,908 Dobrze. 1629 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 Co to jest? 1630 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 Klucze do Debory. 1631 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 Kasa jest w bagażniku. 1632 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Teraz masz szansę dokończyć, co zacząłeś. 1633 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Nie wiem, co mam robić. Nacisnąłem wszystkie guziki. 1634 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Teraz go wypuść. 1635 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Zapomniałeś, jak to działa? 1636 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Nie puszczamy ludzi wolno. 1637 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 - Mówiłeś, żeby nie naciskać dźwigni. - Oni znikają. 1638 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 - Jest dźwignia? - Tak. 1639 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Twój przyjaciel zniknie pierwszy na twoich oczach. 1640 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 - Pociągnij dźwignię. - Mówiłeś, żeby nie. 1641 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Ale czasem tak. 1642 01:37:01,023 --> 01:37:01,982 Tak jak teraz. 1643 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 I wciąż nic. 1644 01:37:06,487 --> 01:37:09,490 - Dalej! - Chyba zrobiłeś spięcie. 1645 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 O nie. 1646 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Nie! 1647 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Ja to zrobiłem? 1648 01:37:16,580 --> 01:37:21,293 Mam nadzieję, że się cieszysz. Przez ciebie ugotowałem białą kobietę. 1649 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 Przestań! 1650 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Po prostu umrzyj! 1651 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Zrobiłeś ludzką tempurę. 1652 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Pomijając kwestię zabijania, 1653 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 tak między nami mówiąc, to nie pachnie źle. 1654 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Ale w powietrzu śmierdzi gazem. 1655 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Nie ludzkimi gazami, 1656 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 ale wiesz, paliwem. 1657 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Gazem z butli czy coś. 1658 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 - Cholera. - Też to czujesz? 1659 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Wysadziłeś magazyn. 1660 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Razem wysadziliśmy. 1661 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Mówiłeś, żeby nic nie mówić. 1662 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 Ale… 1663 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Nie mam się zbytnio komu zwierzyć. 1664 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 Te ostatnich parę dni było… 1665 01:38:22,688 --> 01:38:23,647 było… 1666 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 nie mogę powiedzieć, że dobrych. 1667 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Ale w pewnym sensie… 1668 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 W jakiś dziwny sposób mnie zainspirowałeś. 1669 01:38:38,412 --> 01:38:40,456 Tyle razem przeszliśmy… 1670 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 i sprawiłeś, że chcę być lepszy. 1671 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Mam nadzieję, że ja też… 1672 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 miałem na ciebie taki wpływ. 1673 01:38:52,885 --> 01:38:55,471 Może moglibyśmy zostać przyjaciółmi. 1674 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Nie chcę się roztkliwiać, ale czuję, że jest moż… 1675 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Gdzie twój kumpel? 1676 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Ktoś ty? 1677 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Człowiek z Tokio. 1678 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Przyjechałem zabić Toronto. 1679 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 Nie mam czasu. 1680 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 Kiedy to się skończy? 1681 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 Kończy się teraz. 1682 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 Po tym, jak go wykończę. 1683 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Jedź po Lori. 1684 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 - Co ty gadasz? - Wskakuj. 1685 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 - Pożyczasz mi Deborę? - Tak, znajdę cię. 1686 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Dwie rzeczy. 1687 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Pierwsza: zarysujesz ją, a cię zabiję. 1688 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 - A druga… - Nie zapomnij o pierwszej, wiem. 1689 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 - Dobra. - Dzięki, pa! 1690 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Spadaj już. 1691 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Ścigamy Dodge Chargera 440 R/T, rocznik 1969. 1692 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Zostajemy w tyle. 1693 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Dawaj, Teddy. 1694 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Uwaga! 1695 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1696 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Nadchodzę, Lori! 1697 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Przyjazd pociągu z Armon za pięć minut. 1698 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1699 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1700 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 - Hej. - Co ci się stało? 1701 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Wiele rzeczy. 1702 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Skarbie, ty krwawisz. 1703 01:40:53,881 --> 01:40:55,466 To nie tylko moja krew. 1704 01:40:55,549 --> 01:40:58,385 - Potrzebujesz lekarza. - Nie. 1705 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Nie tego potrzebuję. 1706 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 Przemyślałem to. 1707 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Wiem, czego potrzebuję. 1708 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Ciebie. 1709 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Ciebie, Lori. 1710 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Tylko ciebie. 1711 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Przepraszam, Lori. 1712 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Niedobrze. 1713 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Bardzo źle. 1714 01:41:35,422 --> 01:41:36,507 - To… - Policja! 1715 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Podejrzany zatrzymany. 1716 01:41:41,261 --> 01:41:45,891 ROK PÓŹNIEJ 1717 01:41:45,974 --> 01:41:49,061 Pamiętasz, że na początku nawet nie patrzył w oczy? 1718 01:41:49,144 --> 01:41:50,854 Teraz jest jak ryba w wodzie. 1719 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Okazało się, że Pan Wysoki i Przerażający szczeka, ale nie gryzie. 1720 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 Chyba zaczął od nowa. 1721 01:41:56,985 --> 01:41:59,530 Zapomniał o zamarzniętym niedźwiedziu nad jeziorem. 1722 01:41:59,613 --> 01:42:02,825 - Kompletnie. - Smakowało wam to? 1723 01:42:02,908 --> 01:42:04,993 - Teddy. - Nie wiem, co to jest. 1724 01:42:05,077 --> 01:42:06,286 Sorbet z duriana. 1725 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Nie smakuje mi, ale zjem, żeby nie być niegrzeczny. 1726 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 - Gratulujemy nowej restauracji. - Witam! 1727 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 - Cześć! - Oto i on. 1728 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Lori, pięknie wyglądasz. Jak tam, rośnie maluszek? 1729 01:42:17,881 --> 01:42:22,594 - Co? - Ciągle mam ochotę wszystkich mordować. 1730 01:42:22,678 --> 01:42:23,887 Też tak miałem. 1731 01:42:23,971 --> 01:42:25,347 - Cześć, skarbie. - Hej. 1732 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 - Dzięki. - Na mój koszt. 1733 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 - Daj spokój. - Nie… 1734 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 - Dobra. Miło z twojej strony. - Weź ręce. 1735 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 To trójka czy ósemka, bo nie widzę? 1736 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 - Widzisz? - Toner się kończy. 1737 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Co to za facet bez zapasowego toneru? 1738 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 To ósemka. 1739 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Dzięki za pyszny posiłek. 1740 01:42:47,786 --> 01:42:51,039 Doceniamy. Następny na nasz koszt. 1741 01:42:51,832 --> 01:42:54,042 - Mam wieści. Zaraz wracam. - Jasne. 1742 01:42:54,126 --> 01:42:55,252 - Chodź no. - Dobra. 1743 01:42:55,335 --> 01:42:57,546 Chodź. Gotowy? 1744 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Uczyniłem cię partnerem w mojej siłowni online. 1745 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Wielka chwila. 1746 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Świętuję, a ty będziesz świętować ze mną. 1747 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Oto pierwsza rata za twój samochód. 1748 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 To jedynka czy siódemka? 1749 01:43:17,608 --> 01:43:18,567 Jedynka. 1750 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Chcę Deborę z powrotem. 1751 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 Podwozie przecięło na pół, silnik praktycznie wyparował. 1752 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 Nie ma jej. 1753 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 - To twój problem. - Spierdalaj! 1754 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Nie wierzę, że to zrobiłeś! 1755 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Brawo, tak trzymać! 1756 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Witajcie na Teddyboksie. 1757 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Jestem Teddy Jackson i wiecie co? 1758 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Tutaj jedynym twoim przeciwnikiem jesteś ty. Pamiętaj o tym! 1759 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}Mamy teraz własną siedzibę, więc nadchodzą zmiany. 1760 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}Jest coraz lepiej! 1761 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}Mamy jedne zajęcia online w tygodniu. 1762 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}Mogę do was mówić na żywo. 1763 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}A dzisiaj mamy pierwszą rozmowę online. 1764 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Nasz rozmówca jest w Toronto. 1765 01:44:04,321 --> 01:44:06,240 {\an8}Dobra. Słucham. 1766 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Śniła mi się zeszłej nocy. 1767 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}Bardzo obrazowo. 1768 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}Chciałbym panu przypomnieć, że to transmitujemy. 1769 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Mamy około 8000 widzów, nie wspominając o dzieciach. 1770 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}- Więc może… - Tęsknię za nią. 1771 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Z pewnością słusznie, ktokolwiek to jest. 1772 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Doskonale wiesz kto. 1773 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}Debora. 1774 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}Zabiłeś ją. 1775 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 {\an8}Przestań. 1776 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}Nie na żywo. 1777 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Nie oskarża się kogoś o morderstwo bez dowodów. 1778 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}To poważne oskarżenie. 1779 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}I nieprawdziwe. 1780 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Może powinienem przyjechać i bezkontaktowo potraktować ci twarz. 1781 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Albo nie. 1782 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Jesteśmy online, więc nie trzeba fatygować się z Toronto, 1783 01:44:45,445 --> 01:44:47,489 {\an8}żeby ze mną porozmawiać. 1784 01:44:47,572 --> 01:44:49,533 {\an8}Nie jestem w Toronto, Teddy. 1785 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 {\an8}To znaczy? W jakim sensie? 1786 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 {\an8}Gdzie jesteś? 1787 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 {\an8}Stoję na zewnątrz. 1788 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 O k****. 1789 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Napisy: Małgorzata Rokicka