1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,684 --> 00:01:00,852 Vale, allá vamos. 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Allá vamos. 5 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Hola, mundo. 6 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Soy Teddy Jackson y os presento las Teddybandas. 7 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 La era de las pesas se acabó. 8 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Ahora llegan las bandas. 9 00:01:14,199 --> 00:01:19,079 Es la mejor forma de ganar resistencia. Puedes estirarlas y hacer lo que quieras. 10 00:01:19,162 --> 00:01:23,708 Lo mejor es hacer repeticiones. Así es como notas el ejercicio. 11 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Joder, me he dado, coño. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Me he dado en el ojo, joder. 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Y cien. 14 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 ¿Qué pasa, peña? 15 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Soy Teddy Jackson y os presento el Teddyquema, 16 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 un traje de dos piezas de plástico no transpirable. 17 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Imaginaos cinco bolsas de basura bien enrolladas 18 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 de las que no sale nada, salvo sudor. 19 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Jo, tío. 20 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Menudo mareo. Mierda. 21 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Espera. El ejercicio es… 22 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 No. 23 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hola, ¿qué pasa, chicos? 24 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Soy Teddy Jackson y os presento la Teddybarra. 25 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Sé lo que estáis pensando: "¿Qué es eso?". 26 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Os lo diré. Es una barra de dominadas ajustable. 27 00:02:14,134 --> 00:02:17,303 ¿Por qué la diseñé? Porque algunas están muy altas. 28 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Esta se ajusta a tu nivel. 29 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Lo que oyes. La pones a tu altura para ganar musculatura. 30 00:02:23,685 --> 00:02:24,561 Vamos allá. 31 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Empecemos. 32 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 ¡Mierda! ¡Lori! 33 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Me cago en… ¡Venga ya! 34 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, la… 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,450 Me he dado con la Teddybarra. 36 00:02:39,534 --> 00:02:41,411 - Joder. - Teddy. 37 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 Me pasa siempre que grabo. 38 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 - Inventa algo menos peligroso. - Mierda. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX PRESENTA 40 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Conmigo no hablarás, 41 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 pero con él todos hablan. 42 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Es un verdadero honor. 43 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Llevo dos días torturándolo, 44 00:04:12,460 --> 00:04:15,171 pero es de las fuerzas especiales francesas y… 45 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Lo siento. Las sobras de mi mujer. 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Antes de empezar, quiero hablarte de mí. 47 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Me crie con mi abuelo 48 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 en un lago helado en medio de la nada. 49 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Era un buen hombre. 50 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Me enseñó muchas cosas útiles. 51 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Una tarde de frío, mientras pescábamos en el lago helado, 52 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 vimos algo grande acercándose. 53 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Era un oso pardo. 54 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Mi abuelo me dijo que huyera 55 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 y me largué lo más rápido que las piernas me dejaron. 56 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Cuando miré atrás, 57 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 aprendí lo último que mi malogrado abuelo me enseñó. 58 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Que los osos tienen unas garras muy afiladas 59 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 que usan para filetear la carne de sus presas aún vivas. 60 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Te lo cuento para que sepas que, cuando me supliques, 61 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 no oiré tus gritos. 62 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Mis sentimientos murieron en aquel lago helado hace años. 63 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Pierdes el tiempo. 64 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Cuando te arranque los ojos, las orejas, 65 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 los huevos y todos tus órganos sensoriales, 66 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 si aún no me has dicho lo que necesito escuchar… 67 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 - Por favor. - …voy a filetearte 68 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 como aquel oso a mi abuelo. 69 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 ¡Es Grenkin! Velvel Grenkin. 70 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 El 275 de la calle Castro. 71 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin, está ahí, lo juro. 72 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Algún día se lo contaré a mis nietos. 73 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 O… 74 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 a nadie. 75 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 Nunca. 76 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Me caes bien. 77 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Dile a tu mujer que use enebro silvestre. 78 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 No el de tienda. 79 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Parece mierda de conejo. Es mejor que lo huela antes. 80 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 ¿Quién puñetas era ese? 81 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 ¡No! 82 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 Buenos días, Yorktown. 83 00:06:41,150 --> 00:06:43,569 Son las ocho y diez de este bonito lunes. 84 00:06:43,653 --> 00:06:46,072 Mis hijos no me hablan ni sé dónde están. 85 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Ya estás despierta. 86 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Feliz cumpleaños. 87 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 ¿Qué hora es? 88 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Creo que… 89 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 es la hora de hacer bebés. 90 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Podemos hacerlo en esa postura que no mola. 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Mola para ti, no para mí. 92 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 - Es para… - ¿Un bebé? 93 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 …la supervivencia humana. 94 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 ¿Qué? Solo intento explicártelo. 95 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Te oigo. 96 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Pero eso no lo puedes fasTeddyar. 97 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 ¿Qué significa eso? 98 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Eso dicen ahora en el bufete. 99 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Si un ayudante la caga, es que la ha fasTeddyado. 100 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 ¿Le pusieron mi nombre a cagarla? 101 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 - Ahora eres un verbo. - Eso es el pasado. 102 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Olvídalo. Yo me centro en el presente. 103 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Mira esto. 104 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Vamos, míralo. 105 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 ¿Onancock, Virginia? 106 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 He reservado una cabaña. 107 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Podremos hacer bebés. 108 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 ¿Qué pone aquí? No se lee. Apenas hay tóner. 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Es la reserva, cariño. 110 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Nos vamos esta noche. Es perfecto. 111 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Gracias. 112 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Ya no voy a estropear tus cumpleaños. 113 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Por cierto, 114 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 ¿has hablado con Marty sobre tu idea empresarial? 115 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Aún no, pero con razón. 116 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 - Espero al momento ideal. - Eso no existe. 117 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Hazlo y punto. 118 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Tienes razón. Voy a hacerlo. 119 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 - Se la contaré hoy. - ¿Hoy? 120 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Le encantará y nos lloverá el dinero. 121 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 Pagaré el pufo con Hacienda y arreglaré la casa. 122 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Ya lo verás. 123 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 ¿Podrías empezar con las bombillas y el tóner? 124 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Eso es fasTeddyarla, ¿no? 125 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Vale, iré a por las bombillas. 126 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Y el tóner. 127 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 Y el tóner. 128 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - Buenas. - Teddy. Ya lo sé. 129 00:08:38,809 --> 00:08:42,271 - Tengo que ir por el gimnasio. - Más te vale. 130 00:08:42,355 --> 00:08:44,649 - Iré. - Sueña fuerte, pega más fuerte. 131 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 - Gracias. - Tomad. 132 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Marty Fitness, en esta calle. 133 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 ¡Menos tragar y más boxear! 134 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Boxeo sin contacto, Marty. 135 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 ¿Boxeo sin contacto? 136 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Es la leche. 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Aquí te explico la idea. 138 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 Lo genial es que es como el boxeo, 139 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 pero sin contacto. 140 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 Ahí está la magia. 141 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Mira. Quemo tantas calorías como con el boxeo normal… 142 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 pero no te toco. 143 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Me emocioné tanto cuando se me ocurrió 144 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 que subí un vídeo con un entrenamiento. 145 00:09:21,519 --> 00:09:24,021 Para ver la respuesta. Tres comentarios. 146 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Y las preguntas son sencillas. "¿Qué es esto?". 147 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Esto… 148 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Asimílalo. 149 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …podría ser lo más ridículo que he oído. 150 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 No eres un gurú empresarial. 151 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 No sé qué significa eso. 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 ¿Qué dices? 153 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 - Te enseñaré algo. - Sí, claro. 154 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Son tus folletos. 155 00:09:47,753 --> 00:09:51,966 Me gasté todo mi presupuesto en ellos y no ha venido nadie. 156 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 La gente llegará en cualquier momento. 157 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 - Ten paciencia. - Vendrían… 158 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 ¡si hubieras puesto la dirección! 159 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 ¿Qué? 160 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 - ¿Quién necesita la dirección? - Los clientes. 161 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Ya te llamarán, Marty. 162 00:10:09,275 --> 00:10:11,193 Tampoco pusiste el teléfono. 163 00:10:11,277 --> 00:10:12,278 Joder, ¿en serio? 164 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Teddy, eres un buen tío, de verdad. 165 00:10:15,573 --> 00:10:18,159 - Pero necesito a alguien válido. - Lo soy. 166 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 ¿Me despides? 167 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Busco a un triunfador. 168 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Boxeo sin contacto. 169 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Con eso triunfarás. 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Lo siento, Ted. 171 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Me he currado mucho esto. 172 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Seré idiota. 173 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 LLAMADA DE ENLACE 174 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 ¿Sí, señora? 175 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 ¿Listo para otro trabajo? 176 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Ahora estoy trabajando en mi desayuno. 177 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Eso puede esperar. 178 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Tengo un cliente vip 179 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 y tiene un trabajo urgente por el que paga dos millones. 180 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Ahora sí que te escucho. 181 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Lo sabía. 182 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 Es una extracción en dos fases. 183 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Un millón de dólares por cada una. 184 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Un trabajo así aparece una vez cada diez años. 185 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 - ¿En dónde? - En Onancock, Virginia. 186 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 A las 7:00 p. m. Sal ya. 187 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 - Hola. - Hola, aguacate mío. 188 00:12:41,385 --> 00:12:43,554 Según el GPS, llegaremos a las seis. 189 00:12:43,637 --> 00:12:46,557 - Me muero de ganas. - Pues iré a cambiarme ya. 190 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 - Vale, genial. Sí. - ¿Vale? 191 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Oye. ¿Qué tal con Marty? 192 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 - ¿Qué tal con Marty? - Sí. 193 00:12:54,523 --> 00:12:56,442 - Pues me fue genial. - ¿Sí? 194 00:12:56,525 --> 00:12:59,570 Me dijo que no era lo más ridículo que había oído. 195 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 - Genial. - Sí. 196 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 - Estoy orgullosa de ti. - Y yo de ti. 197 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Cuéntame. 198 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Está confirmado. 199 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Pago en efectivo al realizar el trabajo. 200 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Alguien te esperará allí. 201 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 Es la cabaña 1465. 202 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Chachi. 203 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 ¿Un spa? 204 00:13:34,772 --> 00:13:37,358 - ¿No íbamos a una cabaña? - Sí. 205 00:13:37,441 --> 00:13:40,528 He quedado allí con el dueño, pero tú te quedas aquí 206 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 porque tienes dos horas de spa. 207 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Teddy Jackson, te estás saliendo. 208 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 - ¿Te gusta? - Sí. 209 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Te harán toda la pesca. 210 00:13:50,412 --> 00:13:53,290 - Tratamiento facial, manicura… - Me encanta. 211 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 - ¿Sí? - Gracias. 212 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 De nada, mi amor. 213 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Maldito tóner. 214 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 ¿Qué es esto? ¿Dónde estoy? 215 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 ¿Eso es un seis o un ocho? Será aquí. 216 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Lori, no voy a fasTeddyar esto. 217 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Traigo la caja mágica. 218 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Vamos. 219 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Mierda. Joder. 220 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 El sitio mola. Está guay. 221 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Llegas pronto. 222 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Al que madruga, Dios le ayuda, ¿no? 223 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Hazme un favor. Coge la caja. No, coge las botellas. 224 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Mis piernas… Tío, eres enorme. 225 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Esto no está mal, nada mal. 226 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Menos mal que llegué antes del anochecer. 227 00:15:28,719 --> 00:15:30,179 Habría sido un movidón. 228 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 ¿Champán? 229 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 Para celebrarlo. 230 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Voy a hacer esto y lo otro. 231 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 ¿Forma parte de tu técnica? 232 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 No, es solo el calentamiento. 233 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Cuando estás oxidado, la cosa se puede desmadrar. 234 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Ya me entiendes. 235 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Te metes en zonas peligrosas y debes usar palabras de seguridad. 236 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 No es mi caso. 237 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Tú usarás frases o párrafos de seguridad. 238 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 ¿Y el baño? Tengo que mear. 239 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Detrás de ti. 240 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Mierda. 241 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Joder. 242 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Eso es. 243 00:16:16,350 --> 00:16:17,226 NATA MONTADA 244 00:16:17,309 --> 00:16:19,812 Siento el sonido. Tengo un chorro potente. 245 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Desde pequeño. 246 00:16:22,898 --> 00:16:25,943 El médico lo llama "chorro consistente". 247 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Es muy fuerte para mi tamaño. 248 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 LUBRICANTE 249 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Ya estoy acabando. 250 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Dios. 251 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Tío, no sé cómo he aguantado tanto. 252 00:16:42,376 --> 00:16:43,669 Ya estoy listo. 253 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Pues sígueme. 254 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Vas a enseñarme la casa. 255 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 ¿Hay una sala de juegos? ¿Tienes una mesa de pimpón? 256 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Hola, ¿también eres de la agencia? 257 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Me alegro de verte. 258 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Madre mía. Espera. ¿Qué…? 259 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 No. 260 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Disculpa. 261 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Tenemos trabajo y no te irás hasta acabarlo. 262 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 ¿Tenemos trabajo? 263 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Señor Coughlin, 264 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 le presento 265 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 al Hombre de Toronto. 266 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 ¿Qué? Espera un momento. 267 00:17:19,371 --> 00:17:21,999 ¿El Hombre de Toronto? Dame un momento. 268 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Espera. 269 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Espera un momento. 270 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Conozco a un tío que conoce a otro que te vio hacer esto. 271 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Le cambió la vida. 272 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 Y ahora yo podré verlo en persona. 273 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 A no ser que hable, claro. 274 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "A no ser que hable, claro". 275 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Ha dicho 276 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 que si habla, 277 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 las cosas podrían cambiar. 278 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Porque ya sabéis quién soy. 279 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Me conocéis. 280 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Aquí ya todos sabéis quién soy. 281 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Y si me conocéis, sabéis que me mola la comunicación. 282 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Buscar la mejor forma de hablar. 283 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 ¿Verdad? 284 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 - Por favor. - Espero que me entiendas. 285 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 La comunicación es la clave del entendimiento. 286 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 ¿Hay bochorno? ¿No estáis un poco…? 287 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 El aire… No te acerques. 288 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Baja el martillo y apártate. Me estás agobiando. 289 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 No podré hacer lo que tengo que hacer contigo pegado. 290 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Lo que tú tienes que saber 291 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 es que no sé qué pasa aquí. 292 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 No sé qué quieren. 293 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Me han llamado el Hombre de Toronto. No sé quién es. 294 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 - Dales lo que quieren. ¿Es pasta? - No. 295 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Empieza con los ojos. 296 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 ¿Qué has dicho? Que yo… 297 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Empiezas con los ojos. 298 00:18:48,627 --> 00:18:50,796 Escucha, me molan los ojos. 299 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 No quiero que tus ojos sean mi primer objetivo. 300 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 No quiero hacerlo. 301 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Esto no me gusta. 302 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 No me va la violencia. 303 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 Ni la sangre. 304 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Dicen que fileteó un garito de póquer en Minnesota. 305 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 ¿Que hice qué en Minnesota? 306 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Filetear un garito de póquer. 307 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Ya te digo. Y no abráis la boca. 308 00:19:14,278 --> 00:19:16,572 ¿Sabes por qué? Porque estoy mosca. 309 00:19:16,655 --> 00:19:18,782 Me mosqueo y voy a ponerme a currar. 310 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Mira mis pulgares. Será lo último que veas. 311 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Míralos y mírame. Lo voy a hacer. 312 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 - Dios, no. - ¿Quieres que lo haga? 313 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 ¡No! 314 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 - ¿Quieres…? - ¡No! 315 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 ¡Allá voy! 316 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 - ¿Crees que bromeo? - No. 317 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 - ¡No te oigo! ¡Eso quieres? - ¡No! 318 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 - ¿Eso quieres? ¡Habla! - ¡No! 319 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 - ¡Habla! - ¡Vale, hablaré! 320 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Es 4, 4, 5, 0, 8. 321 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12, 53, C. 322 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Lo siento. Por favor, no me hagas daño. 323 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Vale, para. 324 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Deja que me recomponga. 325 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Por favor. 326 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 ¿Es lo que queríais? 327 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 - Hola, soy yo. - Nos has salvado. 328 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 Dile al coronel que tenemos los códigos. 329 00:20:02,367 --> 00:20:05,996 Y el Hombre de Toronto irá a Washington D. C. para la reunión. 330 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 ¿Qué es eso? 331 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 ¡FBI! ¡No se muevan! 332 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - ¡No disparen! - ¡Quietos! 333 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 ¡No me muevo! 334 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 ¡No me disparen! ¡No me muevo! 335 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 ¡No disparen! 336 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 ¡A cubierto! 337 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Tiroteo sobre el terreno. 338 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ¡Mi coche! 339 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 ¡No! 340 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 ¡Vamos! 341 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 - Mierda. - Lo tenemos. 342 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 ¿Qué he hecho? 343 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Fue un problema de tóner. Mi mujer y yo reservamos una cabaña. 344 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Pero debido al tóner, no leí bien la dirección. 345 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 No sabía si era un seis o un ocho. 346 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 No soy el Hombre de Toronto, ¿vale? 347 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Soy un idiota de Yorktown. 348 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 - Lo sabemos, señor Jackson. - Pues dejad que me vaya. 349 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Enséñaselo. 350 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 - Este móvil… - Eso es chungo. 351 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …era del hombre que le recibió en la cabaña. 352 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Antes del ataque, le envió un mensaje al excoronel venezolano 353 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Sebastián Marín. 354 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 El año pasado, Marín dio un golpe de estado. 355 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 EE. UU. frustró sus planes, 356 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 pero su mujer y él escaparon. 357 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Juró vengarse. 358 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 - Y planea atacar. - No lo localizamos. 359 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 El Hombre de Toronto era nuestra esperanza. 360 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Ahora Marín cree que usted es el Hombre de Toronto. 361 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Solo lo encontraremos 362 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 si sigue fingiendo ser el Hombre de Toronto. 363 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 ¿Por qué me han dicho que han obtenido la clave? 364 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Pues no he sido yo. 365 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 ¿Algún aficionado ha tenido suerte? 366 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 O ha metido bien la pata. 367 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Aparquen cerca de los árboles. Por allí. 368 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Esto es lo que sabemos del Hombre de Toronto. 369 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Es experto en 23 artes marciales. 370 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Para establecer contacto, 371 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 usa como código poesía norteamericana del siglo XIX. 372 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 Menuda movida. 373 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Estaba durmiendo. 374 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Creemos que se crio en un lago helado de Canadá 375 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 en medio de la nada. 376 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Tras ver cómo un oso devoraba a su abuelo, 377 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 se quedó huérfano. 378 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 Es un fantasma. 379 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Salvo por un contacto conocido, 380 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 una mujer llamada Debora que creemos que es su enlace, 381 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 trabaja solo. 382 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 LISTOTEDDYJACKSON@HOTMAIL.COM 383 00:23:12,891 --> 00:23:14,559 ¿Quién usa Hotmail aún? 384 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Chicos, ¿puedo irme, por favor? 385 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 Mañana se reúne con Marín. 386 00:23:20,148 --> 00:23:23,110 - ¿Nos ayudarás? - No, no lo haré. 387 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Mañana no iré a Washington. Estaré con mi mujer. 388 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 - Si me pierdo su cumpleaños… - Santoro se ocupará de ella. 389 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 ¿Quién es ese? 390 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro es un gran agente. 391 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Me haré pasar por el mayordomo de su mujer 392 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 y la escoltaré durante un día de compras y lujos 393 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 antes de cenar con usted mañana en Washington. 394 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 De eso ni hablar. 395 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Estará en buenas manos. 396 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 No le pondrá la mano encima. No con esas manos suaves. 397 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 No se acercará a mi mujer. 398 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Un tío guapo que será encantador. 399 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 ¿Por qué no puede ir el feúcho este? 400 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Si fuera él, aceptaría. 401 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Quieto ahí. No. 402 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Hay vidas en juego, Teddy. Por favor. 403 00:24:20,459 --> 00:24:24,087 Según el móvil de Óscar, la reunión es en el museo de arte. 404 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Haces salir a Marín, lo cogemos y se acabó. 405 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Si queréis que lo haga, haréis algo por mí. 406 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Vale. 407 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 Tengo una carga fiscal pendiente 408 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 que me fastidia la vida. 409 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Carga fiscal. 410 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Y deudas con American Express. 411 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Hay que pagarlas a plazos, 412 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 pero nunca me lo explicaron. 413 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Vale. 414 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 Bien, perfecto. Listo. 415 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 - Y me pasa lo mismo con Visa. - ¿Visa? 416 00:24:52,324 --> 00:24:57,496 Se puede pagar mes a mes, pero… también la cagué. 417 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Y ya puestos, le debo 300 pavos a mi primo Carl. 418 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 - Enviadle la pasta… - Vale. 419 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Pero que vaya a mi nombre porque es moroso. 420 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 ¿Su mujer prefiere los masajes suecos o los de tejido profundo? 421 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 ¿De qué hablas? 422 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 La red está muda. 423 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 ¿Has encontrado alguna pista? 424 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Solo un profesional haría que pareciera esta chapuza. 425 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 ¿Ya tienes la contraseña de su email? 426 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 Ya tenemos cuatro caracteres. 427 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Tendrás que esperar dos horas y 47 minutos. 428 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Demasiado. 429 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 ¿Qué caracteres son? 430 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 De momento tienen la C, la O, la N y la T. 431 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Nos toma el pelo. 432 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 CONTRASEÑA 433 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Le seguiré la corriente. 434 00:25:44,834 --> 00:25:48,213 Hola, ¿qué tal? Soy Teddy Jackson y os doy la bienvenida 435 00:25:48,296 --> 00:25:51,591 a la primera clase de boxeo sin contacto. 436 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Se llama Teddyboxeo. 437 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Habrá caña, pero de la sana. 438 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Quizá haya alguien con quien tuviste un altercado 439 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 y ese alguien no se merece tus golpes. 440 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 ¿Vale? Vamos. Te hablo a ti, Doug. 441 00:26:06,523 --> 00:26:11,444 Ya sabes quién eres. En el cole, Doug me daba collejas. 442 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Pues ahora, Doug, voy a darte caña. 443 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Si te la juegan, no te ayudaré. 444 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 ¡Uno, dos! 445 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 Es una posibilidad. 446 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 La otra es que se la juegue yo a ellos. 447 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 - Hola, nena. - Hola, empezaba a preocuparme. 448 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 ¿Empezabas a preocuparte? 449 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Te llamo porque tengo otra sorpresa. 450 00:26:37,929 --> 00:26:39,931 Alguien irá a verte. 451 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 Sí, ya he conocido a Santoro. 452 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 Es alucinante. 453 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 - ¿Sabías que fue a Harvard? - No, no lo sabía. 454 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 ¿Qué más te ha dicho? 455 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Que Marty te necesitaba para hacer una presentación. 456 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 No me dijiste que a Equinox le interesaba 457 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 lo del boxeo sin contacto. 458 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Iba a decírtelo, cariño. 459 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 ¿Estás enfadada? 460 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 ¿Es broma? Estoy orgullosa. 461 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro me ha dicho que Equinox nos paga unas compras en Washington, 462 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 una cena mañana donde queramos 463 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 y clases de baile. 464 00:27:13,590 --> 00:27:15,050 ¿Está ahí? Pásamelo. 465 00:27:15,133 --> 00:27:17,344 Quiero comentarle un par de cosas. 466 00:27:17,427 --> 00:27:18,887 Quiere hablar contigo. 467 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 - Señor. - No me llames señor. Corta el rollo. 468 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 No vais a bailar. 469 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Nada de bailar. 470 00:27:29,898 --> 00:27:35,153 Quizá debería centrarse en la presentación que le espera. 471 00:27:35,862 --> 00:27:37,989 - Yo cuidaré de Lori. - Sra. Jackson. 472 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Señora de Teddy Jackson. Es más, llámala Teddy. 473 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Vale. 474 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 Y menudo acento, tía. 475 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Dime. 476 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Qué chico tan majo. 477 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Vale, cariño. Te quiero. 478 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 Y yo a ti. 479 00:28:02,972 --> 00:28:04,224 Washington le espera. 480 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 La reunión es en la entrada del museo. 481 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Te dirán: "Oh, las rojas gotas caen". 482 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Y tú dirás: 483 00:28:22,242 --> 00:28:25,912 "Donde en cubierta mi capitán yace frío sin vida". ¿Entendido? 484 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 No, qué va. ¿Qué? ¿Qué has dicho? 485 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 ¿Ahora esto es una obra de Shakespeare en el parque? 486 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 - ¿Hablas en serio? - Es de Walt Whitman. 487 00:28:36,005 --> 00:28:40,009 El Hombre de Toronto usa como contraseña alguna poesía del siglo XIX. 488 00:28:40,093 --> 00:28:44,222 - Sale en el expediente. - Vale, eso lo aclara. Sale ahí. 489 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 ¡Como si supiera lo que dice! 490 00:28:46,182 --> 00:28:49,602 - Les dije que no podrías hacerlo. - Escucha, tío. 491 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 ¿Qué más necesito? Quiero acabar de una vez. 492 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, ¿me recibes? 493 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Sí. 494 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 - Llevarás esto. - No me lo dijiste. 495 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Vale, ahí está bien. Listo. 496 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 ¿Qué es? 497 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Un rastreador. 498 00:29:06,494 --> 00:29:08,121 ¿Esa es mi protección? 499 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 Es de lo mejor. 500 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Las rojas gotas caen. 501 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Podríais haberme dado un pinganillo para… 502 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Me oís, ¿verdad? ¿Aún me oís? 503 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Céntrate, Teddy. Venga, vamos. 504 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Las rojas gotas… 505 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 No. Mierda. 506 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 Vale, allá van. 507 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 Oh, las rojas gotas caen. 508 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Sí. 509 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Caen. 510 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Sí. 511 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Porque en la cubierta… 512 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Ya sabemos qué pasó en cubierta. 513 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Había una puerta abierta. 514 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Encubierta. 515 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 ¿Qué puñetas hace? 516 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Soy yo. Soy Toronto. 517 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 518 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Mis socios Luis y Andrés. 519 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 Es un honor para todos. 520 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Quiero ver al coronel. 521 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Al acabar la siguiente fase. 522 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 No, es solo una fase. 523 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Le doy la clave y me da el dinero. 524 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 Una fase. 525 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 No, siempre han sido dos. 526 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 No, ese no era el trato. 527 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 El trato… 528 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 El trato era ver al coronel aquí. 529 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Se van. 530 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 ¿Vamos a alguna parte? 531 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Podrían estar vigilándonos, ¿no? 532 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Alguien… 533 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 - Vamos. - ¿Nadie ve nada? 534 00:31:17,792 --> 00:31:20,712 - ¿Seguro que no nos vigilan? - ¿Los detengo? 535 00:31:20,795 --> 00:31:22,130 No, queremos a Marín. 536 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Voy tras ellos. 537 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Síguelos. 538 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Sigue a esos coches. Vamos. 539 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Los veo. 540 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Allá voy. El Hombre de Toronto ha dejado el museo. 541 00:31:45,570 --> 00:31:49,866 ¿Quién lo hubiera dicho? Es la primera vez que me toca ir detrás. 542 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Entran en un túnel. Perdemos contacto visual. 543 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, ¿ves a Jackson? 544 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Negativo". 545 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 - Negativo. - ¿Qué? 546 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Estabas detrás de él. 547 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Tiró el rastreador". 548 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Tiró el rastreador por si lo encontraban. 549 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 ¿Qué? 550 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Está en el camión amarillo en dirección sur. 551 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Está en el camión amarillo. Solicito ayuda. 552 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Recibido. Sigan ese camión. 553 00:32:17,602 --> 00:32:18,770 Date una vuelta. 554 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 "Fase dos". ¿Qué es la fase dos? 555 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 El hombre de la cabaña, Coughlin, tenía un socio, el Sr. Green. 556 00:32:29,822 --> 00:32:34,035 Coughlin tenía una mitad de lo que necesita el coronel y Green la otra. 557 00:32:34,118 --> 00:32:38,081 Usted la conseguirá. Sin las dos, cada una es inútil. 558 00:32:39,999 --> 00:32:41,376 Davis, ¿lo recibes? 559 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Aquí pasa algo. Detened el camión. 560 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Vemos el camión. 561 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 - Lo siento, pero ¿adónde vamos? - Usted irá a Puerto Rico. 562 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Vale. Bien. 563 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 - ¡Salga! - ¡Afuera! 564 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 - Vamos. - ¡Salga del vehículo! 565 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 No es él. No está. 566 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 ¿Cómo lo hemos perdido? 567 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Creía que íbamos en un vuelo comercial de Delta. 568 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Es la hora. 569 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 ¿Qué es esto? Es un… 570 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Menuda compuerta. 571 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 No se han cortado un pelo. 572 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 No sois muy habladores, ¿eh? 573 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Me gusta. 574 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Yo tampoco lo soy. 575 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Sobre todo al volar. ¿De qué vas a hablar? 576 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 De nada. 577 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Joder. Qué susto. 578 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Baja el arma. 579 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 No. 580 00:34:25,813 --> 00:34:29,150 No me interesáis vosotros. Estamos en el mismo bando. 581 00:34:29,233 --> 00:34:30,610 Me interesa ese. 582 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Es un impostor. 583 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Protesto. Digo… no. Alto. 584 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Voy a pararlo. 585 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Son acusaciones infundadas. 586 00:34:41,204 --> 00:34:43,331 El impostor eres tú. Corta el rollo. 587 00:34:43,873 --> 00:34:47,043 - Necesito hablar con el cliente. - Y yo. 588 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 ¿Vas a repetir todo lo que digo? 589 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 ¿Vas a repetir todo lo que digo? 590 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Me sorprende, caballeros, 591 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 que crean que este mindundi 592 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 es el Hombre de Toronto. 593 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Caballeros. 594 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Créanme, yo soy el Hombre de Toronto. 595 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Y no sé de dónde eres, 596 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 pero sé que me crie en un lago helado en medio de la nada. 597 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 ¿Me estás robando mi historia? 598 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Te contaré un secretito. 599 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Adoro la poesía del siglo XIX. 600 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 Es mi afición. 601 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Cita a Keats. 602 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 ¿Algo viejo o nuevo? 603 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Bueno, él… 604 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 murió a los 25 años. 605 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Hay que tenerlos bien puestos para hablar así del género. 606 00:35:37,301 --> 00:35:42,932 Quizá no se identificaba como "él". Piensa en la neutralidad de género. 607 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Pero tú no te has enterado. 608 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 ¿De qué vas? No sabes si ofendes a esta gente. 609 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 ¿Estáis bien? ¿Esto os ha ofendido? ¿Y a ti? 610 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Si es así, decidlo ahora. 611 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Nos debes una disculpa en género neutro. 612 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Lo siento, caballe… gente. 613 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 No seguiré tus órdenes. Tú no mandas aquí. 614 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Será mejor que bajes el arma. 615 00:36:07,832 --> 00:36:09,500 Eso tiene lógica. 616 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Porque no queremos disparar 617 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 a 9000 m de altura. 618 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Eso no ayudará a nadie. 619 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Ya te digo yo que no. 620 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 ¿Quién es el Hombre de Toronto? 621 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Él. 622 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 La culpa es tuya. 623 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 ¡No! ¡Esperad! 624 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 - ¡Disparadle a él! - Suéltame. 625 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 ¡Disparad al calvo! 626 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 ¡Matadlo! 627 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Dispárale. 628 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Dios mío. 629 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 ¡No, alto! 630 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Mierda. 631 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Atención. Peligro. 632 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 - ¿Por qué subimos? - ¡No! 633 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 ¡Suéltame! ¡Evitemos la violencia! 634 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 ¿Quién puñetas pilota el avión? 635 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 ¡Suéltame! 636 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 ¡Mi culo! 637 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 No me dispares a mí. A él. 638 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Dispárale. 639 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 No, no dispares. 640 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Pérdida de altura. 641 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Peligro. 642 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Respira, Teddy. 643 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 ¡No tires de la palanca! 644 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 - ¿Qué? - ¡Pasa de la palanca! 645 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 ¿Qué? 646 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 ¡No puedo más! 647 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 ¡Me caigo! 648 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 ¡Socorro, voy a morir! 649 00:38:33,352 --> 00:38:34,478 ¡Agárrame! 650 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 ¡Porfa, tío! 651 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Por Dios, casi morimos. 652 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 ¡Casi muero! 653 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Oye. 654 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 ¡La palanca no se toca! 655 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Tierra, peligro. 656 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 Tierra, peligro. 657 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Muy bajo. Ascienda. 658 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 60 metros. 659 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 55 metros. 660 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 45 metros. 661 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 23 metros. 662 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Ascienda. 663 00:39:34,246 --> 00:39:36,123 Piloto automático activado. 664 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Oye, ¿tienes un momento? 665 00:39:44,465 --> 00:39:48,219 Siento no haberte apoyado. Eras el favorito… 666 00:39:49,011 --> 00:39:50,262 ¿Para quién trabajas? 667 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty Fitness. 668 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Trabajo para Marty. Soy comercial. 669 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 ¿Qué hacías en esa cabaña? 670 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Fue un problema de tóner. Pensé que… 671 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 - Contéstame. - Así no puedo hablar. 672 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Es el cumpleaños de mi mujer. 673 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Reservé una cabaña. 674 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Fui allí, pero la dirección estaba borrosa. 675 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Me confundieron contigo. 676 00:40:25,423 --> 00:40:27,716 - Es un error. - El error eres tú. 677 00:40:27,800 --> 00:40:29,593 Esto es un pifostio del copón. 678 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 No sé qué significa eso. 679 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 ¿Adónde va el avión? 680 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 A Puerto Rico. Es la segunda fase. 681 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Siéntate. 682 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Voy. 683 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Hecho. 684 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 ¿Por qué allí? 685 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Un tal Green está ahí. 686 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 ¿Qué haces? 687 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 ¿Un rastreador del FBI? 688 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Déjame ver tu móvil. 689 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 - Tengo que llamar a mi mujer. - Sí, tranqui. 690 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Debo llamarla. 691 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Tengo que llamarla para que no… 692 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 ¿Cómo crees que te encontré? 693 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Ahora solo quiero volver con mi mujer. 694 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Quedamos para cenar a las siete. 695 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 - Mientes. - ¿Sobre la cena? 696 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Sobre lo de tu mujer. 697 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Vi tu vídeo de YouTube. 698 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Nadie que enseña boxeo sin contacto podría estar casado. 699 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 ¿Le has pegado a alguien en la cara alguna vez? 700 00:41:24,231 --> 00:41:28,527 Una vez hubo un caso en el que me tiraron de la mochila. 701 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Me giré y, sin saber quién era, 702 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 le pegué en la cara. 703 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Éramos pequeños y ella lloró. 704 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 Y entonces vino el director. 705 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 ¿De qué hablamos? 706 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 Mi matrimonio… No, mi vida… 707 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 Mi vida depende de esto, ¿entiendes? 708 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Tu vida depende de esto. 709 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 ¡Entérate! 710 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 ¡Lori me da más miedo que tú! 711 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 - ¿Ella te torturaría? - Con su silencio, sí. 712 00:41:54,553 --> 00:41:58,599 Hazme un favor. Guarda silencio el resto del viaje. 713 00:41:59,558 --> 00:42:00,893 Eso ha sido cruel. 714 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Soy Teddy. Luego te llamo. 715 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Hola, aguacate mío. 716 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Cariño, está siendo el mejor cumple de mi vida. 717 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 ¿Y sabes qué? 718 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 Annie está aquí. 719 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Hola, Teddy. 720 00:42:17,326 --> 00:42:21,413 No te asustes. Por una vez no diré nada malo ni sarcástico. 721 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Nunca he dicho esto desde que te conozco, pero caray. 722 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Buen trabajo. No la has fasTeddyado. 723 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Compensa los años de decepciones… 724 00:42:30,130 --> 00:42:36,220 Cariño, sé que hiciste una reserva, pero Annie nos llevará a un sitio genial. 725 00:42:36,303 --> 00:42:39,473 Habrá comida, música y más cosas. 726 00:42:39,557 --> 00:42:42,351 En L'Ambassadeur. Es francés. No lo pillará. 727 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Espero que no altere mucho tus planes. 728 00:42:46,063 --> 00:42:48,190 - Será guay. Te veo allí. - ¡Champán! 729 00:42:48,274 --> 00:42:49,858 - Adiós. - ¿Y las copas? 730 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Que sepas que has matado a seis personas en ese avión. 731 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 Quizá no sea importante para ti, pero a mí me raya. 732 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 Te considero un pirado. 733 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 Muerto el perro, se acabó la rabia. 734 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 ¿Qué significa eso, aparte de ser mentira? 735 00:43:13,799 --> 00:43:15,718 BRENNAN: NOS VEMOS EN EL EVENTO. 736 00:43:15,801 --> 00:43:17,136 LUIS: VAMOS PARA ALLÍ. 737 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 Los perros se huelen el culo. 738 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 A veces se comen su mierda. 739 00:43:22,099 --> 00:43:25,603 Pero ya no tienen la rabia. Los perros ya no pillan eso. 740 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Tú me hablas de perros domesticados. 741 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Yo hablo de perros rábidos. 742 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 De un perro que ya no teme a nada. 743 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 Uno rabioso. 744 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Conozco esos perros. Veo uno todos los días. 745 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 Stephanie, el perro de mi vecina, es así. 746 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 ¿Qué más veo? Muertos. 747 00:43:46,665 --> 00:43:50,336 Uno, dos, tres, cuatro… ¡Eran seis! 748 00:43:50,419 --> 00:43:53,505 Dos se cayeron por la rampa a 12 000 m de altura. 749 00:43:53,589 --> 00:43:56,258 Eso lo hiciste tú y se te ha caído el mechero. 750 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Se te ha caído esto. 751 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Y ahora el avión está lleno de agua 752 00:44:00,220 --> 00:44:01,472 que huele a gasolina. 753 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 ¡Es gasolina! 754 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 - ¡Oye! - ¿Sí? 755 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Cuéntame, Toronto. ¿Qué está pasando? 756 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 - He hecho contacto. - Espera. 757 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 - ¿Quién era? ¿Un aprovechado? - ¿Dónde estamos? No hay… 758 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Agárrate. Se llama Teddy Jackson y sí que usa una cuenta de Hotmail. 759 00:44:23,243 --> 00:44:25,621 - ¿Lo has dejado con vida? - De momento. 760 00:44:25,704 --> 00:44:29,625 - ¿Va a repetirse lo de Minnesota? - El cliente cree que yo soy él. 761 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 No tengo elección. 762 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 - No te pago por dejar vivir a la gente. - Es una excepción. 763 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Tenemos que encontrar a Green y entregárselo a Marín. 764 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 - ¿Dónde estás? - Puerto Rico. 765 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Ya puedes ponerte las pilas. 766 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Oye, ¿no me has oído? 767 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 ¿Hablabas con Debora? ¿Es la Sra. Toronto? 768 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Con mi enlace. 769 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Párate un momento y explícame las cosas. 770 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 ¿Qué debo hacer yo? 771 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Dos cosas. 772 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Gracias. 773 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 La primera es 774 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 callarte. 775 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 O te mato. 776 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 La segunda es 777 00:45:05,661 --> 00:45:07,287 no olvidar la primera. 778 00:45:07,788 --> 00:45:11,041 ¿No me has oído? Entonces todo lo que… 779 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 ¡No! 780 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Joder. 781 00:45:19,633 --> 00:45:21,260 Acabamos de volar un avión. 782 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 Yo he volado un avión. 783 00:45:23,512 --> 00:45:24,888 Tú no has hecho nada. 784 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Hay que ser rápido si hay tendencia bajista. 785 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Disculpad. 786 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 - ¿Puedo unirme? - ¿Eres socio? 787 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Sí, soy el Hombre de Miami, invitado de Philip Beaumont. 788 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Ah, vale. 789 00:45:50,748 --> 00:45:52,124 Yo soy Philip Beaumont. 790 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 - ¿Ah, sí? - Pues sí. 791 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Sí. 792 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Gracias. 793 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Estás loco. 794 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Estás loco. 795 00:46:12,519 --> 00:46:15,189 - Dime. - Tengo un trabajo. ¿Dónde estás? 796 00:46:15,272 --> 00:46:19,193 - En el campo de golf. - Prepárate. Te vas a Puerto Rico. 797 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Puerto Rico. 798 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 - ¿Oferta? - Dos millones. 799 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Tráele el activo al cliente y ganarás mucho dinero. 800 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Según la nota de Luis, 801 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 debes recoger a Green en una fiesta de una empresa tecnológica, 802 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 así que tenemos una hora para prepararte. 803 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 ¿Para qué? 804 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Para ser yo. 805 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 ¿De qué hablas? ¿Ser tú? 806 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 No tienen tallas de niños. 807 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 ¿Qué tal? 808 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Debe parecer que lo has hecho antes. 809 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 ¿Qué parezco ahora? 810 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Alguien que enseña boxeo sin contacto. 811 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Para pelar, para deshuesar y este. 812 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 No es acero japonés, pero para el caso servirá. 813 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 ¿Sabes el éxito que tiene el boxeo sin contacto? 814 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Mira. 815 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Derechazo. 816 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Izquierda, derecha. 817 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Y hay más. 818 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Nunca vuelvas a lanzarme un golpe si no vas a darme en la cara. 819 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Tienen Chilibolas. Las necesito. 820 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 No, no compraremos esa basura. 821 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 No te lo preguntaba. 822 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Yo las quiero y las compraremos. 823 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Déjame. No me empujes. 824 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Joder. 825 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 ¿Eso es para enmarcarlo? 826 00:47:53,871 --> 00:47:57,791 ¿Crees que te lo mereces? Como mucho te pondría en la nevera. 827 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 - Sube. - ¿Qué? 828 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Sube. 829 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Espera. 830 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Dios. 831 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Voy a poner esto aquí para agarrarme bien. 832 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Vale, ya estoy listo. 833 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Hay manillas. 834 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Hay manillas. 835 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 ¿Y por qué no has dicho: "Agárrate a las manillas"? 836 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 Era fácil. 837 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 ¿Dices que es un evento de una empresa tecnológica? 838 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Sí. 839 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Me arde la boca. 840 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 - ¿No quieres probarlas? - Aparta esa basura de mi vista. 841 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 ¿Basura? Está bueno. Intento ser majo y compartir. 842 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 ¿Qué te pasa ahora? 843 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Si hubiera cambiado el tóner, no estaría aquí. 844 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Ya, pero no cambiaste el tóner y ahora estás aquí. 845 00:49:03,482 --> 00:49:05,442 Deja de fantasear. 846 00:49:05,525 --> 00:49:08,153 - Eso le toca a Green. - ¿Crees que no lo sé? 847 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 No olvidemos que intento hacer algo 848 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 que no soy capaz de hacer. 849 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Entrarás, les echarás una mirada aterradora 850 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 y completarás la misión, o ni te imaginas lo que te haré. 851 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Lo siento. 852 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Lo pillo. 853 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 No sé qué ibas a hacer, 854 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 pero no será necesario. 855 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 No te iba a hacer nada. 856 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 Es solo una mirada. 857 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 Un farol. 858 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 - ¿Sí? ¿Entendido? - Sí. 859 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Ven aquí. Gracias. 860 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 - No quería que lo hicieras. - No vuelvas a tocarme así. 861 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 Sala de conferencias A102. 862 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 Tú puedes. 863 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Cara de póquer. 864 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 No de acojonado. 865 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Cara de póquer. 866 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Vamos, adelante. 867 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Tranquilo. Estaré escuchando. 868 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Hay un tipo delante de la puerta. 869 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Sí, ¿y? 870 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Va armado. 871 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Sí, es lo normal. 872 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Oh, las rojas gotas caen. 873 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 Donde en cubierta mi capitán yace…". 874 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Frío sin vida". 875 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 El Hombre de Toronto. 876 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 A ver cómo trabaja con este público. 877 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 ¿Público? 878 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Uno de ellos es Green. 879 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 No sabemos quién. Usted debe averiguarlo. 880 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín nunca vio a Green, 881 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 pero lo localizamos en el departamento de I+D. 882 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 ¿Es todo el equipo de I+D? 883 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 - Sí. - Joder. 884 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Necesitamos averiguar quién es Green 885 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 y llevárselo al coronel a Washington a su hotel hoy a las 21:00. 886 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Tome la dirección. 887 00:51:34,174 --> 00:51:36,134 Yo… tengo miedo. 888 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 - No creo que pueda hacerlo. - Podrás y lo harás. 889 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Tengo la dirección, pero no toda la información que quiero. 890 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Solo lo preguntaré una vez. ¿Quién es Green? 891 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 ¿Tenéis idea de con quién estáis tratando? 892 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 ¡El Hombre de Toronto! 893 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Joder. 894 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 - Déjame a mí. - Lo siento. 895 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Tengo una reputación. 896 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Enséñales lo que has traído. 897 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Tengo modos de obtener respuestas. 898 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Y las obtendré. 899 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Esto… 900 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 ¿Se te han caído? 901 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 - ¿Le ayudo con eso? - Tú haces las preguntas. 902 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 ¿Te suena la psicología inversa? 903 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 - No. - Exacto. No te suena. 904 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 La táctica que acabo de emplear, 905 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 tirar mis herramientas para parecer incompetente, 906 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 era una artimaña para que se rayen. 907 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Juegos mentales. 908 00:52:49,583 --> 00:52:50,876 Y tengo muchos. 909 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Me encanta mezclar movidas. 910 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 ¿Quién va a ser el primero? 911 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Míralos a los ojos. 912 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Vamos. 913 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 No puedo hacerlo. 914 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 No podemos permitirnos que fasTeddyes esto. 915 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Sal de debajo de la mesa y blande los cuchillos. 916 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 No seas nenaza. 917 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 ¿Quién ha vuelto? 918 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Yo. 919 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 El mismo. 920 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Imponte. 921 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 - ¿Sabes para qué sirve esto? - Para destripar. 922 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Para destripar. 923 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 No me gustan las tripas. 924 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 ¿Y a ti? 925 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 No lo sé. 926 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Creo que hoy habrá culo a la brasa en el menú para cenar. 927 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 - Sabía que no funcionaría. - ¿Qué hago con esto? 928 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 - Te haré así en la cara. - Por favor, no soy Green. 929 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 - ¿No? - No. 930 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Dice que no es Green. 931 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 Eso dice. 932 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 No tiene sentido. 933 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 ¡No tiene sentido! 934 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Si tú no eres Green, ¿quién lo es? 935 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 ¡Mi ojo! 936 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 - Joder. - ¿Qué? 937 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 ¿Qué? 938 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 - ¿Le has rajado el ojo? - No veo. 939 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 - Claro que sí. - ¡No veo! 940 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 - Ves. - No. 941 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Me estás mirando, así que ves. 942 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 ¡Callaos! ¡Si oigo otro ruido, sacaré el cuchillo gordo! 943 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Tienes sangre en la cara. 944 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Abre el ojo. 945 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Trágatelo. 946 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 La hostia. 947 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Eres un desastre. 948 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 ¡Dios mío! 949 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Para. 950 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 - ¡Yo soy Green! Por favor, para. - Dios. 951 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Yo soy Green. 952 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 Ese es Green. Es él. 953 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Decían que eras el mejor, pero caray. 954 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Sí, así soy yo, ¿verdad? 955 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 - ¿Qué haces, tío? - No podemos soltarlos, ¿no? 956 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 No, escucha. 957 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 En primer lugar, quiero disculparme 958 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 porque sé que me canta el aliento tras lo que he hecho. 959 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Pero esta no es la solución. 960 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 - No podemos hacer esto. - ¿Qué es eso? 961 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 ¿El qué? 962 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 En tu oreja. 963 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 ¿Llevas un micro? 964 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 ¡Alto! 965 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Soy sordo de este oído. Es un audífono. 966 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 - ¿A quién coño le hablas? - A mí. 967 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 - ¿Ya has aterrizado? - Ahora. 968 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 - Bien. - Te llamaré cuando lo tenga. 969 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Me pagan por entregarte a Marín. 970 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 ¿Por qué? 971 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 ¿Os suena el DARPA? 972 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 - Claro. - Sí. 973 00:56:21,002 --> 00:56:22,087 Lo tuve dos veces. 974 00:56:22,587 --> 00:56:25,507 Una vez en la nuca y otra en las corvas. 975 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 976 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 División de Análisis de Recursos y Proyectos Avanzados. 977 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 No tuve eso. Lo mío fue tiña. 978 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Coughlin y yo trabajamos allí hace años 979 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 desarrollando explosivos sísmicos no rastreables. 980 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 La explosión parece un temblor subterráneo. 981 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Hace dos años, nuestro antiguo jefe, el general Hanson, 982 00:56:49,906 --> 00:56:53,868 nos pidió trabajar en un proyecto secreto para un cliente anónimo. 983 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 No me dieron mucha información. 984 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 No sabíamos que Marín había contratado a Hanson. 985 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 ¿Para qué? 986 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Para volar la embajada venezolana en Washington. 987 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Al descubrir sus planes, creamos dos claves de seguridad. 988 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Para detonar el explosivo, 989 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 se necesita la secuencia cifrada de Coughlin 990 00:57:18,393 --> 00:57:20,395 y la huella de mi pulgar. 991 00:57:20,979 --> 00:57:22,814 Buscan tu pulgar. 992 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 No te entregaremos a Marín. 993 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Claro que no. 994 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Has soltado a los demás y a él también lo soltarás. 995 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 La gente cambia. 996 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 997 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Será mejor que salgas. 998 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Vais a hablar. Os dejo a solas. 999 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 - Estoy orgulloso de ti. - Genial. 1000 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Vale. Guay. 1001 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 La gente cambia. 1002 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 ¿Qué hace? No haga… 1003 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 No. ¡No haga eso! 1004 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 ¡Por Dios! 1005 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 - Míralo. - La bolsa. 1006 00:58:07,901 --> 00:58:08,985 De las Chilibolas. 1007 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Ábrela. 1008 00:58:18,495 --> 00:58:19,662 Última palmadita. 1009 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Oye. 1010 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Toma. 1011 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Llévatelo. 1012 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Ya no me necesitas. 1013 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Necesito que entregues el pulgar. 1014 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 ¿No le has oído? 1015 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Tendrás que matarme para que haga eso. 1016 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 Ni hablar, ¿entendido? 1017 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 ¿Qué haces? 1018 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 No debes preocuparte por mí. Tienen tu foto. 1019 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 Saben quién eres. 1020 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 No tienes opción. 1021 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Claro que sí. Elijo no ser más tú. 1022 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Se acabó. 1023 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 ¡Cuidado! 1024 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 ¿Quién eres? 1025 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 ¡Socorro! 1026 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 ¡Voy a morir! 1027 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 ¡Dios! 1028 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 ¡Madre mía! 1029 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 ¡Aguanta! 1030 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Estoy muy alto. 1031 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 ¡Me resbalo! 1032 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 - ¿Estás ahí, Teddy? - ¡Ayúdame! 1033 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 ¡Me resbalo! 1034 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 No puedo sujetarme. 1035 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 ¡Mierda! 1036 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Dios mío. 1037 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 ¡Veo el pulgar! 1038 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 - Lo veo. - ¡Cógelo! 1039 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Vale. 1040 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Voy a por él. Voy a cogerlo. 1041 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 ¡Lo tengo! 1042 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 ¡Me dispara! ¡Estoy mareado! 1043 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Es por la falta de oxígeno en el cerebro. 1044 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 ¡Deja de diagnosticarme y cárgatelo! 1045 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 ¡Mátalo ya! ¡Joder! 1046 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 ¡Mátalo! 1047 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 ¡Me has disparado en el culo! 1048 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Estaba en el medio. 1049 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 ¡Me resbalo! 1050 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 - Aguanta. Ya voy. - Auxilio. 1051 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Ayúdame, tío. 1052 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Ayúdame. Voy a palmar. 1053 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 - Tírame la bolsa. - No, me caería. 1054 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Tíramela. Creo en ti. 1055 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 - ¿Qué? - Tengo un tiro en el culo. 1056 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 No quería caerme. 1057 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 ¡Socorro! 1058 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 - ¡Voy a morir! - Joder. 1059 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 ¡Ayúdame! 1060 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 ¡Socorro! 1061 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 ¡Vamos, no me dejes aquí! 1062 01:01:28,768 --> 01:01:30,269 Estás en inferioridad. 1063 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Vamos, bajad las armas. 1064 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 ¡Jopé! 1065 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Relájate. 1066 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Solo es una rozadura. 1067 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Mentira, me pegaste un tiro en el culo. 1068 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 Eres un quejica. 1069 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Me sorprende lo duro que el boxeo ese te pone el culo. 1070 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 Te lo dije, tío, es todo cardio. 1071 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 Le da al cuerpo lo que necesita. 1072 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Me he fijado y el tuyo no está nada mal. 1073 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 ¿Sí? 1074 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Dime que ya está. 1075 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Me han atacado. Me salvé por poco. 1076 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 - ¿Sabes algo de Marín? - ¿Si sé algo? 1077 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 No. ¿Quién te atacó? 1078 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 - ¿Has podido identificarlo? - No. 1079 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Pero era un profesional. 1080 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 ¿Cómo vas con la fase dos? 1081 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Tenemos lo que queríamos de Green. 1082 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Volvemos a Washington para dárselo a Marín. 1083 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 Eso será… 1084 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 a las 21:00 esta noche en el Monarch. 1085 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 ¿Te has fijado? 1086 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 ¿En qué? 1087 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Tu enlace te ha mentido. 1088 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 ¿De qué hablas? 1089 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Ha repetido tu pregunta. Es una señal evidente de mentira. 1090 01:03:09,035 --> 01:03:12,288 Yo lo hacía mucho. Lo hice esta mañana con Lori. 1091 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Soy comercial desde hace diez años. Sé lo que digo. 1092 01:03:16,793 --> 01:03:18,711 A ella la conozco desde hace 20. 1093 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 - ¿La has visto en persona? - No. 1094 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 Nos vamos. 1095 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 ¿Qué es esto? 1096 01:03:26,385 --> 01:03:28,346 Tu pasaporte. Lo vas a necesitar. 1097 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1098 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 La duración de este vuelo a Washington es de tres horas. 1099 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Leí tu expediente. 1100 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Sí. 1101 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Sé lo del oso y lo de tu abuelo 1102 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 y quiero decirte que es una faena. 1103 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Ningún niño debería ver eso. Es horrible. 1104 01:03:49,325 --> 01:03:51,661 No sabes de lo que hablas. 1105 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Sé que Debora… 1106 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 A Debora no le gustaría esto. 1107 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 ¿Crees que me conoces? 1108 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 Yo a ti sí. 1109 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Vi tu canal de ejercicio. 1110 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Siete reproducciones. 1111 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Un vídeo en tres años. 1112 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 Y siete visitas. 1113 01:04:12,348 --> 01:04:13,808 Sí. Y tres comentarios. 1114 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Sí. 1115 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 ¿Crees que el tóner tiene la culpa de esto? 1116 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 No. 1117 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 El no hacer nunca lo que dices que vas a hacer tiene la culpa. 1118 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 El tener miedo. 1119 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 El no poder seguir adelante. 1120 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 La falta de agallas. 1121 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Luchas contra el aire. 1122 01:04:38,541 --> 01:04:41,711 Lo único bueno que has conseguido es a esa pobre mujer 1123 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 que se considera tu esposa. 1124 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 Y me pega que vas a fasTeddyar eso. 1125 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 ¿Sabes qué? Tienes razón. 1126 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Sé que no he sido el mejor marido que podía ser. 1127 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 ¿Me dejas el móvil? 1128 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Sé rápido y pon el altavoz. 1129 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Sí. 1130 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 ¿Diga? 1131 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Hola, cariño. 1132 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Teddy. 1133 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 ¿Cómo estás? 1134 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Te echo de menos, don Importante. 1135 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 Y yo a ti. 1136 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Te llamo porque quería pedirte perdón 1137 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 por los cumpleaños que me perdí y por fasTeddyarlo todo. 1138 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Cariño, no pasa nada. 1139 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Sí que pasa. 1140 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 ¿Seguro que estás bien? 1141 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Sí, te lo juro. 1142 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Vale. 1143 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Nos vemos luego. 1144 01:05:39,060 --> 01:05:41,020 Solo quería asegurarme 1145 01:05:41,103 --> 01:05:43,314 de que estás al tanto de la reserva. 1146 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 - A las siete en L'Ambassadeur. - ¡Sí, joder! 1147 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 - Dicen que es un sitio alucinante. - Sí… 1148 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 ¿Qué haces? No me he despedido. 1149 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 - ¿Hola? - ¡Vamos a tajarnos! 1150 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Ya la saludarás esta noche en L'Ambassadeur. 1151 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 La entrega es a las nueve. ¿Vas a dejarme ir? 1152 01:06:06,003 --> 01:06:08,381 Sí, no solo te voy a dejar ir, 1153 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 sino que le dirás que vas acompañado. 1154 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 …altibajos. 1155 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Hoy, el presidente Henderson y el presidente Arvito 1156 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}inaugurarán la nueva embajada. 1157 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Por cierto, quería ir a ese restaurante. 1158 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Tienen sorbete de durio. 1159 01:06:26,232 --> 01:06:27,692 ¿Qué es el durio? 1160 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown entra en el restaurante con un desconocido. ¿Me reciben? 1161 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 - ¿Sabemos quién es? - No. 1162 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Podría ser la reunión con Marín. 1163 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Estamos pinchando las cámaras. 1164 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 ¿Te quedas el pulgar o lo vas a guardar? 1165 01:06:45,710 --> 01:06:46,919 Vamos a hablar. 1166 01:06:47,003 --> 01:06:48,671 Por favor. 1167 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Relájate, ¿vale? 1168 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Oye, no me vuelvas a tocar así. 1169 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Es por las cámaras. Déjate de paranoias. 1170 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Si alguien te mira a los ojos y te sonríe, tú sonríes. 1171 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Mantén el contacto visual. Sé normal. 1172 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Quizás esté más cómodo con esto, señor. 1173 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 No me refiero a esa clase de contacto visual. 1174 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 - Gracias. - De nada. 1175 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 No hay de qué. 1176 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Solo te pido que disfrutes de esto. 1177 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 ¿Cómo estoy? 1178 01:07:28,753 --> 01:07:30,254 ¿Con quién está? 1179 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Su amiga Anne. ¿Por? 1180 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 No me hablaste de Anne. 1181 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 No sabía que tenía que hacerlo. 1182 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 ¿Qué pasa? 1183 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Me siento incómodo… 1184 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 con las mujeres. 1185 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 ¿Y cómo haces con Debora? 1186 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 - Debora es diferente. - Para ya. No compliques las cosas. 1187 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 - Es como con Debora. - Vale. 1188 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 - Hola. - Hola. Aquí estás. 1189 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 - Hola. - Hola, cariño. 1190 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 - Hola. 1191 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Creía que no volvería a verte. 1192 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Pues aquí estoy. 1193 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 ¿Quién es este? 1194 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Este es el Hombre de… 1195 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Equinox. 1196 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 - Vale. - Sí. 1197 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 - Muy bien, sentémonos. - Vale, genial. Gracias. 1198 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 - Sentémonos. - Hola. 1199 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Hola, Anne. 1200 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 ¿Quién es ese, Santoro? 1201 01:08:19,553 --> 01:08:21,222 - ¿Se parece a Marín? - No. 1202 01:08:21,305 --> 01:08:24,141 Será el Hombre de Toronto. Podemos detenerlo. 1203 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 - ¿Podemos mejorar la imagen? - Negativo. 1204 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Pincha otra cámara. 1205 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 Cuando Teddy me escribió, 1206 01:08:30,773 --> 01:08:34,360 no quería que fuéramos tres y te he traído compañía. 1207 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Tranquilo, no es una cita. 1208 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 Anne fue a la uni conmigo. 1209 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Aunque podría serlo, señor Alto y Aterrador. 1210 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 No. 1211 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Imposible. 1212 01:08:44,995 --> 01:08:48,833 Para, no te asustes. Es su forma de decirte que está pillado. 1213 01:08:48,916 --> 01:08:50,876 - Sale con una tal Debora. - Vale. 1214 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Lo cierto es que Debora es 1215 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 un Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1216 01:08:57,174 --> 01:08:58,759 ¿Qué has dicho? 1217 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 ¿Es un coche? 1218 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 El 440 R/T no es solo un coche. 1219 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Con un motor de gran potencia y ocho cilindros, 1220 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 es un arma. 1221 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 - Me alegro de celebrar tu cumple. - Sí, mi amor. 1222 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 - Como es debido. - Sí, y estás muy guapo. 1223 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 - Y es de adulto. - Me encanta. 1224 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Lo compré en… 1225 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Bonito tatuaje. 1226 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 ¿Eres chef o…? 1227 01:09:25,536 --> 01:09:29,331 Sí, bueno, yo… quería serlo, sí. 1228 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 No es tarde. 1229 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Llegué a darle vueltas. 1230 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Pensé en abrir mi propio restaurante. Uno de lujo. 1231 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 Pero le doy vueltas a todo 1232 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 y no me parece… 1233 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realista, ¿sabes? 1234 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 ¿De verdad? 1235 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 ¿Por qué no? 1236 01:09:50,811 --> 01:09:53,898 Bueno, es… aterrador. 1237 01:09:53,981 --> 01:09:56,734 ¿Y si… no fuera nadie? 1238 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Yo iría. 1239 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 ¿De verdad? 1240 01:10:05,117 --> 01:10:08,370 - Debe de ser él. ¿Lo detengo? - Espera a los refuerzos. 1241 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davis, ¿dónde estás? 1242 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 A cinco minutos. 1243 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Lo terminé antes que nadie. 1244 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Me encanta esta canción. Están bailando. 1245 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 Qué bonito. 1246 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 ¿Bailamos? 1247 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 - No sé yo. Vamos. - Vamos, amor. Por favor. 1248 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Es mi cumpleaños y Santi me enseñó a bailar el tango. 1249 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 ¿San-qué? ¿Por qué? 1250 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 - Quería aprender. - Levántate. Venga. 1251 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 - Fue sexi. - Haré que lo olvides. 1252 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 Olvidarás lo que te haya enseñado. 1253 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 - Lo hago porque estás de cumple. - ¿Listo? Vamos. 1254 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 No, yo no bailo. 1255 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 - ¿No sabes? - No quiero. 1256 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Hoy sí, vamos. 1257 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 - Venga, amigo. Arriba. - No, yo… 1258 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 - Gracias. - Vale. 1259 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Vamos, pirado. 1260 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Sabes moverte. Sabes bailar. 1261 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 - Solo mueve el cuerpo. - Me cohíbo. 1262 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Relájate. Mueve las articulaciones. 1263 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Eso es. 1264 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Relaja los brazos. 1265 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Así no. Sé más natural. 1266 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Relájate. Eso es. Sí. 1267 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 - Felicidades. - Gracias, amor. 1268 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Mi país me necesita. Es por la seguridad nacional. 1269 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 No vayas de héroe. 1270 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 - Llego ya. - Allá voy. 1271 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Agente, alto ahí. 1272 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Los brazos aquí. 1273 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Desmelénate. 1274 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Qué elegante estás. 1275 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 - ¿Estás bien? - Al baño. 1276 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 - Vale. - Voy al baño. 1277 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 - ¿Vale? - Sí. 1278 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Tenemos que irnos. 1279 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 - No, qué va. - Hay que irse ya. 1280 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Normalmente, los hombres no van juntos al baño. 1281 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 - Vamos. - ¿Y el baile? 1282 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 - ¿Qué pasa? - Santoro, ¿me recibes? 1283 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Entro por detrás. 1284 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 No están aquí. 1285 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 ¡Vamos! 1286 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 ¿Qué pasa? 1287 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Ese tipo está aquí. 1288 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 - ¿El camarero? - No. 1289 01:12:45,986 --> 01:12:48,489 El tío de Puerto Rico que intentó matarnos. 1290 01:12:48,572 --> 01:12:51,033 - ¿Crees que le gusto a Anne? - ¿Qué? 1291 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 - Pero ¿qué dices? - Estaba bailando. 1292 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 - ¡Oye! - Es que… 1293 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 ¡Espabila! 1294 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 ¡Intenta matarnos! 1295 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 Ponte en modo asesino 1296 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 y sé consciente del peligro. 1297 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 ¿No me estás escuchando? 1298 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 ¡Está aquí! 1299 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 ¿Quién? 1300 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 Yo. 1301 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 El Hombre de Miami. 1302 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Dame el pulgar. 1303 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Ahora. 1304 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Dámelo. Acércate. 1305 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 El pulgar. ¿Qué…? 1306 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 ¿Por qué haces eso? Para. 1307 01:13:33,492 --> 01:13:36,829 ¿Cómo guardas un pulgar en una bolsa de Chilibolas? 1308 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 - ¿Eso es lo que te sorprende? - Sí. 1309 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Si lo piensas, los conservantes… 1310 01:13:43,752 --> 01:13:45,254 mantienen bien el pulgar. 1311 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Nadie piensa eso. 1312 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Ella tenía razón. Estás perdido. 1313 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 ¿Ella? 1314 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 La señora del Hombre de Toronto, tu enlace. 1315 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Dijo que se había repetido lo de Minnesota. 1316 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Te lo dije. 1317 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 ¡Deja de ayudar! 1318 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 ¡Te ayudaré! 1319 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 ¡La pistola! 1320 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 ¡El agua está sucia! 1321 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Dios. 1322 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 ¡Ya tengo la pistola! 1323 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 ¡Aparta! 1324 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 ¡Le voy a disparar! ¡Apártate! 1325 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 ¡Dispárale! 1326 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 - Vamos. - He fallado. 1327 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 ¡Lárgate! 1328 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 - Despejado. - Los refuerzos llegan ya. 1329 01:15:19,014 --> 01:15:20,641 Iré a la cocina. 1330 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 ¿Estás bien? 1331 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Estaba mejor antes de que me disparases. 1332 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 - Fue un accidente. Perdona. - Ya. 1333 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 ¿Te ayudo? 1334 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 Sí, vamos. 1335 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 - Espera. - Vamos. 1336 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Espera. Tenemos que volver a por Lori. 1337 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 No, iremos al hotel Monarch. 1338 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 - ¿Qué? - Hay que recuperar el pulgar. 1339 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Es su cumpleaños. 1340 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Sube. 1341 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 ¿Adónde? 1342 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Conduce tú. 1343 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 ¿Quieres que robe un coche patrulla? 1344 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 - ¿No ves que soy negro? - ¡Sube ya! 1345 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Para de una vez. 1346 01:16:11,650 --> 01:16:16,363 Vale, pero asumirás las consecuencias. ¡Tú hablarás con Lori! 1347 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 No pienso responsabilizarme de nada de esto. ¡De nada! 1348 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 - ¿No ibas a ser una persona? - ¡Conduce! 1349 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 Hay un hombre que dice que tiene lo que necesitas de Green. 1350 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Coronel. 1351 01:16:46,268 --> 01:16:47,185 ¿Quién es este? 1352 01:16:48,604 --> 01:16:51,440 Soy el Hombre de Miami. 1353 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Considéreme una mejora sorpresa. 1354 01:16:56,320 --> 01:16:57,946 No me gustan las sorpresas. 1355 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 - ¿Cómo sé que eres de fiar? - Porque se lo digo yo. 1356 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 Es de los míos. 1357 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 ¿Y dónde está Green? 1358 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Green no ha venido, pero… 1359 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 su pulgar sí. 1360 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Se te pagará tras los fuegos artificiales. 1361 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Me parece bien, amigo. 1362 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 No están aquí. 1363 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 - Y falta un coche patrulla. - Lo estamos localizando. 1364 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Van a ver a Marín. Vale, en marcha. 1365 01:17:42,074 --> 01:17:43,742 ¿Vamos a ayudar a Marín? 1366 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 Solo quiero el dinero. 1367 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Ya veo. 1368 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Como en Minnesota y a toda esa gente que mataste. 1369 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Es igual. 1370 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 No maté a nadie en Minnesota. 1371 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Mataste a mucha peña. 1372 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 - Eso hacen los asesinos: matar. - ¡No maté a nadie! 1373 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Iba a apretar el gatillo. 1374 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 El tipo era un ludópata crónico. 1375 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Tenía una gran deuda… 1376 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 con quien no debía. 1377 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Y entonces vi al niño. 1378 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 ¿Como tú en el lago helado? 1379 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 Yo… 1380 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 quería romper el círculo. 1381 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Lo siento. 1382 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Pero después de dejarlo libre, 1383 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 entró en barrena. 1384 01:18:50,559 --> 01:18:52,310 No sabrías que lo haría. 1385 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Me dijo: "Si me dejas vivir, entraré en barrena". 1386 01:19:01,987 --> 01:19:06,032 En fin, cuando me paguen por este trabajo, lo dejo. 1387 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 ¿Para abrir un restaurante? ¿Cuánto dinero necesitas? 1388 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Ocho millones. 1389 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Podrías comprarte un edificio con ese dinero. Jolín. 1390 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Quiero que sea especial. 1391 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 ¿Siempre han sido ocho millones? 1392 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Seguro que empezaste con dos. 1393 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 Eres como yo. Tienes miedo. 1394 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Te juro, por mi vida, 1395 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 que hoy no mataré a nadie. 1396 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Bueno, siempre que pueda evitarlo. 1397 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Pero debes hacerte pasar por mí 1398 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 una última vez. 1399 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Gracias, Jessica. 1400 01:19:46,323 --> 01:19:51,328 {\an8}Estamos en la ceremonia de inauguración a la espera del discurso del presidente. 1401 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 He soñado con este día. 1402 01:19:56,416 --> 01:19:58,335 La nueva embajada de Venezuela. 1403 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 A mis amigos de EE. UU., los países… 1404 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 - Por favor. - Con gusto. 1405 01:20:08,887 --> 01:20:12,140 Como saben, la relación entre nuestros países ha sido… 1406 01:20:12,224 --> 01:20:13,225 INTRODUCIR CÓDIGO 1407 01:20:13,308 --> 01:20:17,062 Hoy es la inauguración. Les enviamos el postre. 1408 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Se acabarán la tarta en el infierno. 1409 01:20:19,689 --> 01:20:23,944 Espero que también vean este edificio como el inicio de una nueva era. 1410 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Dame el código. 1411 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Como todos los venezolanos 1412 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 en política internacional, 1413 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 conozco la turbulenta historia 1414 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 que ha vivido mi amado país. 1415 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 LISTO ARMADO 1416 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Señora. 1417 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Tenemos visita. 1418 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 ¡Cortemos la tarta! Celebremos oficialmente… 1419 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 Y el pulgar, por favor. 1420 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Ya. 1421 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 ¡Alto! 1422 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Son impostores. 1423 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 ¿Quién lo dice? 1424 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 - El Hombre de Toronto. - Oh, rojas gotas caen. 1425 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 No hay tiempo para esto. ¿Qué pasa? 1426 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Paren. 1427 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 El placer es mío, coronel. 1428 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Ese no es el Hombre de Toronto. 1429 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 El Hombre de Toronto es… 1430 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 ¿Qué? ¿Qué es? 1431 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Dilo. Quiero oírlo. 1432 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 - Tengo la foto. - Eso es un error por su parte. 1433 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Entiendo. 1434 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Está claro que miente. 1435 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Se llama Teddy Jackson. 1436 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 ¿Me llamo Teddy Jackson? Ese nombre es falso. 1437 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 Ese es el Hombre de Toronto. 1438 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Hace años que lo conozco. 1439 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Ese es mi chófer Wendell, 1440 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 con quien has estado hablando por teléfono durante 20 años. 1441 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Bajad las armas. Se pone nervioso. 1442 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Se va pata abajo si ve muchas armas. 1443 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 ¿Quién es el Hombre de Toronto? 1444 01:21:51,907 --> 01:21:53,491 Coronel Mariana, espere. 1445 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 Me conoce. 1446 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Eso dice ella, no yo. 1447 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Dime algo sobre mí que yo no sepa. 1448 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Porque que yo sepa, sé sobre mí. 1449 01:22:01,917 --> 01:22:04,753 ¿Qué sabes sobre mí que yo no sepa? 1450 01:22:04,836 --> 01:22:05,837 ¿Quién es Debora? 1451 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 ¿Me preguntas eso? 1452 01:22:09,883 --> 01:22:11,217 ¿Lo has oído, Wendell? 1453 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Quiere saber sobre Debora. 1454 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Pues se lo diré. 1455 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora es un Dodge Charger de 1969. 1456 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 - 440 R/T. 1457 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 ¿Y qué significa? 1458 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 Que gasto gomas gordas detrás y llevo barrotes para que se me menee el culo. 1459 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Así dejo marcas para demostrar que estuve allí. 1460 01:22:35,951 --> 01:22:38,203 Hago eso al llegar y al irme. 1461 01:22:38,286 --> 01:22:39,371 Quemo goma y chao. 1462 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Pero tú no lo sabes porque no me conoces. 1463 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 ¿Y sabes por qué no? Porque nunca me has visto. 1464 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 Y es a propósito. 1465 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Porque yo trabajo así. 1466 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 ¡Me he cansado de susurrar! 1467 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 Ahora subo el volumen. 1468 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Porque me hacéis perder el tiempo. 1469 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 ¿Crees que esperaría hasta ahora para hablar en persona 1470 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 o para que me vieses? 1471 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 ¿A mi verdadero yo? 1472 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 ¿Al yo que soy ahora mismo y no al yo que creías que era? 1473 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Yo sé quién soy. 1474 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 No me digas quién no soy. 1475 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Porque eso confundirá a todos. 1476 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Me lo veía venir. 1477 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 ¿Lo oléis? Porque yo sí. 1478 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Es gente intentando jugármela. 1479 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 ¡A mí nadie me la juega! 1480 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 ¡Eso lo hago yo! 1481 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Esto es un error. 1482 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 ¡Tú eres el error! 1483 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 ¡Esto es un pitosfio! 1484 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 ¿Quién quiere gruñir? 1485 01:23:39,556 --> 01:23:41,224 Ese ruido me suena. ¿Lo oís? 1486 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 - ¡FBI! ¡Todos al suelo! - ¡Al suelo! ¡Quietos! 1487 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 ¡Todos al suelo! 1488 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 ¡Ven aquí! 1489 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 ¿Adónde vas? 1490 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 ¡Al suelo! 1491 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 ¡No voy armado! 1492 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Atrás. ¡Despejado! 1493 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 CENTRO DE MANDO MÓVIL DEL FBI 1494 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Mierda. 1495 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 ¡Lori! 1496 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 Vale. 1497 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Escuchad. 1498 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 El pulgar no era de Green. 1499 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Era de este tío. 1500 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 ¿Quién es? 1501 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 El que retenía a la gente en Puerto Rico. 1502 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 La bomba no se habría detonado. 1503 01:24:52,504 --> 01:24:55,090 El Hombre de Toronto no lo permitiría. 1504 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Tienes suerte de tener a Lori. 1505 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Es una entre un millón, de verdad. 1506 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Gracias. 1507 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 ¡Oye! 1508 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Hoy has salvado el mundo. 1509 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 Pero he perdido el mío. 1510 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Hoy no, Stephanie. 1511 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Hola, soy Teddy. Luego te llamo. 1512 01:25:37,090 --> 01:25:39,592 Llamé a Marty porque estaba preocupada. 1513 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 Me contó lo del trabajo. 1514 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 Necesito tiempo, Teddy. 1515 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 No sé cuánto. 1516 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Siento que no te conozco. 1517 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 No sé si tú te conoces ni si sabes qué quieres. 1518 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Solo quería que por una vez estuvieras a mi lado. 1519 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Como me prometiste. 1520 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Lo siento. 1521 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Sabía que contestarías por los viejos tiempos. 1522 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Ya conoces las normas. 1523 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Si no acabas el trabajo, no cobras. 1524 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Llévame el dinero a Yorktown 1525 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 o me cargo a tu amigo Teddy. 1526 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 ¿Cómo le sienta eso a tu nueva ética? 1527 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Los rumores sobre mi ética son exagerados. 1528 01:26:28,850 --> 01:26:31,936 Eres una necia si crees que voy a darte el dinero. 1529 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Sabes lo que significa, ¿verdad? 1530 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 No me mires así, Deb. 1531 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 Eres una mala influencia para mí. 1532 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Paso. 1533 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Creía que estaba muerto. 1534 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSCÚ 1535 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 - Sin crédito. - Quiero más. 1536 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Ha llegado al límite con el casino. 1537 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Señor. 1538 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 En la cárcel. 1539 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 HOMBRE DE TOKIO 1540 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfecto. 1541 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TOKIO 1542 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 ¡Por favor! 1543 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 ¡No! 1544 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Fíjate, estos seguro que lo dan todo. 1545 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Chicos, tenemos trabajo. 1546 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 TEDDYBOXEO BOXEO SIN CONTACTO 1547 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 Qué estupidez. 1548 01:27:51,266 --> 01:27:53,685 COJO EL TREN DE LAS 4 A CASA DE MI MADRE. 1549 01:27:53,768 --> 01:27:55,478 NO TE MONTES. VOY A BUSCARTE. 1550 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 ¡Ya voy, Lori! 1551 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 No voy a fasTeddyarla. 1552 01:28:31,139 --> 01:28:32,140 ¿Me recuerdas? 1553 01:28:33,349 --> 01:28:35,143 - El Hombre de Miami. - Ay, no. 1554 01:28:36,144 --> 01:28:38,479 - ¿Dónde está? - No sé de qué me hablas. 1555 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 ¿Dónde está? 1556 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 No lo sé, tío. Cogió el dinero y me dio por muerto. 1557 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 ¿Dónde está? 1558 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 ¿Dónde está tu amigo? 1559 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 No es mi amigo. 1560 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 No tengo nada que ver con él. 1561 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1562 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Vamos. No, tío. 1563 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 - ¡No lo hagas! - ¡No! 1564 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Has vuelto por mí. 1565 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Sí, no quería que te matasen. 1566 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Me estoy ablandando. 1567 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Me pegaste en la espalda con tu palo, cabrón. 1568 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Tengo que ir a la estación a por Lori. 1569 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Sí, lo he leído. 1570 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 ¿Me espías? 1571 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Solo tú sabes quién soy. Eso te convierte en una carga. 1572 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Vamos a por tu chica. 1573 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Por ahí. 1574 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 - ¡Al suelo! - Jo… 1575 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Vaya, mirad quién está aquí. 1576 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 - ¿Quiénes son? - Los Hombres de Tacoma. 1577 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Esos tipos parecen de la Edad Media. 1578 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Pero ¿qué…? 1579 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 ¡Mi pierna! 1580 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Vamos a Marty Fitness. Saldremos por detrás. 1581 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Buena idea. Toma esto. 1582 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 No lo quiero. 1583 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Hijo de puta. 1584 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 ¡Allá voy! 1585 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 ¿Estáis heridos? 1586 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Mierda, he fallado. 1587 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 ¡He fallado! 1588 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 ¡Marty! 1589 01:30:18,413 --> 01:30:19,872 - ¿Teddy? - ¿Dónde estás? 1590 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 No me dispares. Te devolveré el trabajo. 1591 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Nadie va a dispararte. ¡Muere! 1592 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Dame las llaves de la puerta trasera. ¡Las llaves, joder! 1593 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Venga, vamos. 1594 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 - Me gustaba esa pistola. - No tenía balas. 1595 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 - Ni esta, pero tengo repuestos. - No lo sabía. 1596 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 Eres hombre muerto, Toronto. 1597 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 - ¿Quién es? - El Hombre de Moscú. 1598 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 No podrás huir, Toronto. 1599 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Haz contacto. 1600 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 ¡Cuidado! 1601 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 ¡Cuidado! 1602 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 ¡Déjame! 1603 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 Eres mío. 1604 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 ¡Eres mío, Toronto! 1605 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 ¡Hay que ir a la estación! 1606 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 ¡Todo a su tiempo! 1607 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 ¡Para! 1608 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 ¿Por qué? 1609 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Porque vas a probar mi primer golpe. 1610 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 ¡Socorro! 1611 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 ¡Tú puedes! 1612 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 ¡Estás muerto, Toronto! 1613 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Gracias. 1614 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 Ya lo tenía. 1615 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 - Ya. - Corred. 1616 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 ¡Agáchate! 1617 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Se acabó, Toronto. 1618 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Levántate, Bubba, vamos. 1619 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 ¿Dónde estás, Toronto? 1620 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 ¡Cabrón! 1621 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 No quiero morir así. 1622 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 ¿Qué pasa? 1623 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 Es mi curro. 1624 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Has cobrado tu último cheque, Toronto. 1625 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 TEDDYBOXEO, GIMNASIO EN LÍNEA SUEÑA FUERTE, PEGA MÁS FUERTE. 1626 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 ¿Practicas esas frases delante del espejo? 1627 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 ¿Y tú recitas poesía del siglo XVIII? 1628 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 ¡Es del XIX, cabrón! 1629 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 ¿Ha habido contacto? 1630 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Dios mío. 1631 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Me has salvado. 1632 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Me he roto la mano. 1633 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Esto no es normal. 1634 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Venga, vamos a la estación. 1635 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 ¿Por dónde? 1636 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Quiero el dinero. 1637 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Venga ya. 1638 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 - Está cabreada. Corre. - ¡Corre! 1639 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 ¡Vamos! 1640 01:35:48,159 --> 01:35:49,493 ¡Rápido, a la fábrica! 1641 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Corre, que viene. 1642 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 ¡Cuidado! ¡Mierda! 1643 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 - Teddy, ¿qué pasa? - Arriba. 1644 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 ¡Henry, dile a todos que salgan de aquí! 1645 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 ¡Dame el dinero! 1646 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Mierda, corre. 1647 01:36:07,303 --> 01:36:09,013 Evacuación del edificio. 1648 01:36:09,096 --> 01:36:10,514 - ¿Qué botón? - No lo sé. 1649 01:36:10,598 --> 01:36:13,726 En mi casa hay manillas, no botones. Púlsalos. 1650 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 Caldera activada. 1651 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 - Joder. - Por favor. 1652 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Perdiste el instinto en Minnesota. 1653 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 No hay nada más triste que ver a un tipo duro volverse blando. 1654 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Deja que se vaya. Ya me tienes. 1655 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Vale. 1656 01:36:32,369 --> 01:36:34,580 - ¿Qué es eso? - Las llaves de Debora. 1657 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 El dinero está dentro. 1658 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Ahora es un buen momento para solucionar esto. 1659 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 No sé qué quieres que haga. He pulsado todos los botones. 1660 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Vale, déjalo ir. 1661 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 ¿Olvidas cómo va esto? 1662 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 No dejamos a nadie vivo. 1663 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 - Dijiste: "Pasa de la palanca". - Los liquidamos. 1664 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 - ¿Hay una palanca? - Sí. 1665 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Voy a matarlo a él primero para que lo veas morir. 1666 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 - Tira. - Dijiste: "No se toca". 1667 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 A veces sí. 1668 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Como ahora. 1669 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 No pasa nada. 1670 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 - Vamos. - La habrás bloqueado. 1671 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Ay, no. 1672 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 No. 1673 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 ¿He sido yo? 1674 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Estarás contento. 1675 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 He freído a esa blanca por tu culpa. 1676 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 ¡Para ya! 1677 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 ¡Muérete de una vez! 1678 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Has hecho tempura humana. 1679 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Al margen de las muertes, 1680 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 como estamos solos, te diré que no huele tan mal. 1681 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Pero huele a gas. 1682 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 No de pedo, 1683 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 sino de gasolina, ¿no? 1684 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Tendría gasolina encima. 1685 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 - Joder. - Lo hueles. 1686 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Has volado un almacén. 1687 01:38:03,168 --> 01:38:04,670 Los dos. 1688 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 Oye, yo… 1689 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Sé que dijiste que no dijera nada, 1690 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 pero… 1691 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 no puedo sincerarme con mucha gente. 1692 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 Estos dos últimos días han sido… 1693 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Han sido… 1694 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 No diré que buenos. 1695 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Pero en cierta… 1696 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 De alguna forma extraña, has conseguido inspirarme. 1697 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Tras todo lo que hemos pasado… 1698 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 has hecho que quiera ser mejor. 1699 01:38:44,668 --> 01:38:47,296 Espero haber causado… 1700 01:38:49,465 --> 01:38:51,342 el mismo efecto en ti. 1701 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Quizá podamos ser amigos y seguir viéndonos. 1702 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 No quiero ponerme cursi, pero creo que es posible… 1703 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 ¿Y tu amigo? 1704 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 ¿Quién eres? 1705 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 El Hombre de Tokio. 1706 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Vengo a matar a Toronto. 1707 01:39:16,784 --> 01:39:18,202 No tengo tiempo. 1708 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 ¿Cuándo acaba la violencia? 1709 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 Ahora mismo. 1710 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 Cuando acabe con este flipado. 1711 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Ve a por Lori. 1712 01:39:34,093 --> 01:39:36,011 - ¿De qué hablas? - Sube. 1713 01:39:36,095 --> 01:39:38,722 - ¿Me dejas a Debora? - Sí, ya te encontraré. 1714 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Dos cosas. 1715 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 La primera, si le haces un rasguño, te mato. 1716 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 - Y la segunda… - No olvides la primera. 1717 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 - Sí. Ahora vete. - Gracias. Adiós. 1718 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 ¡Vete! 1719 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Sigo un Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1720 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 No puedo alcanzarlo. 1721 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Vamos, Teddy, venga. 1722 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 ¡Cuidado! 1723 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 ¡Teddy! 1724 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 ¡Ya voy, Lori! 1725 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 El tren a Armon llega dentro de cinco minutos. 1726 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 ¡Lori! 1727 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 ¿Teddy? 1728 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 - Hola. - ¿Qué puñetas te ha pasado? 1729 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 De todo. 1730 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Cariño, estás lleno de sangre. 1731 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 - No es solo mía. - Necesitas un médico. 1732 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 No. 1733 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 No es lo que necesito. 1734 01:41:00,179 --> 01:41:01,513 He caído en la cuenta. 1735 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Sé lo que necesito. 1736 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 A ti. 1737 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Te necesito a ti, Lori. 1738 01:41:09,521 --> 01:41:11,190 Eres todo lo que necesito. 1739 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Lo siento, Lori. 1740 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Qué faena. 1741 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Una faena bien chunga. 1742 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 - Es… - ¡Policía! 1743 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Sospechoso detenido. 1744 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 UN AÑO DESPUÉS 1745 01:41:45,974 --> 01:41:48,936 ¿Recuerdas que cuando lo conocimos ni te miraba? 1746 01:41:49,019 --> 01:41:50,854 - Ahora está en su salsa. - Sí. 1747 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Resulta que el señor Alto y Aterrador es perro ladrador, poco mordedor. 1748 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 Ha pasado página. 1749 01:41:56,985 --> 01:41:59,488 Ha superado lo del oso helado en el lago. 1750 01:41:59,571 --> 01:42:02,825 - De eso no hay duda. - ¿Os ha gustado esto? 1751 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 - Teddy. - Es… 1752 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 - No sé qué es. - Sorbete de durio. 1753 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Seré educado. Me lo acabaré aunque no me guste. 1754 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 - Felicidades por el restaurante. - Hola. 1755 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 - Hola. - Aquí está. 1756 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Lori, estás muy guapa. ¿Qué tal el bollo del horno? 1757 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 - ¿Qué? - Con ganas de matar a todo el mundo. 1758 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 - Así que… - Ya. 1759 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 - Sé lo que es. Hola, nena. - Hola. 1760 01:42:26,306 --> 01:42:27,516 - Gracias. - Dámelo. 1761 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 - No, para. Pago yo. - No. 1762 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 - Vale, gracias. - Déjalo. De nada. 1763 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 ¿Qué pone ahí? ¿Es un tres o un ocho? 1764 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 - ¿Tú lo lees? - Falta tóner. 1765 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 ¿Qué clase de hombre no tiene tóner extra? 1766 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 Es un ocho. 1767 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Gracias por una comida deliciosa. 1768 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Te lo agradecemos y pagaremos la próxima. 1769 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 - Tengo una noticia. Cari, espera. - Sí. 1770 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 - Ven aquí. - Sí. 1771 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Ven aquí. ¿Estás listo? 1772 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Te he hecho socio de mi gimnasio online. 1773 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Es un gran momento. 1774 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Lo estoy celebrando, así que tú también lo harás. 1775 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Lo que voy a darte es el primer pago de tu coche. 1776 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 ¿Eso es un uno o un siete? 1777 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 - Un uno. - Ya. 1778 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Quiero a Debora. 1779 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 El chasis se partió y el motor se evaporó. 1780 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 No queda nada. 1781 01:43:25,741 --> 01:43:27,826 - Ese es tu problema. - No jodas. 1782 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 ¡No me lo puedo creer! 1783 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Sí. Eso es, chicos. 1784 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Bienvenidos al Teddyboxeo. 1785 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Soy Teddy Jackson y ¿sabéis qué? 1786 01:43:45,010 --> 01:43:48,430 {\an8}Tú eres tu único rival. No lo olvides. 1787 01:43:48,513 --> 01:43:51,558 {\an8}Estamos en un gimnasio, así que todo está cambiando. 1788 01:43:51,642 --> 01:43:53,101 {\an8}¡Cada vez vamos a más! 1789 01:43:53,185 --> 01:43:55,729 {\an8}Os ofrecemos una clase en línea a la semana. 1790 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}Así podré hablar con vosotros. 1791 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Hoy recibimos la primera llamada. 1792 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}Llaman desde Toronto. 1793 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Vale. 1794 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Dime. 1795 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Anoche soñé con ella. 1796 01:44:10,494 --> 01:44:11,495 {\an8}Qué gráfico. 1797 01:44:11,578 --> 01:44:14,498 {\an8}Es muy fuerte. Le recuerdo que estamos en directo. 1798 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Tenemos 8000 espectadores y hay muchos niños. 1799 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}- Así que… - La echo de menos. 1800 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Seguro que con razón, sea quien sea. 1801 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Sabes muy bien quién es. 1802 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}Debora. 1803 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}La mataste. 1804 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 Alto ahí. 1805 01:44:29,805 --> 01:44:34,017 {\an8}En directo no se acusa a alguien de matar y menos sin pruebas. 1806 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}Eso es una acusación maliciosa. 1807 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}No es verdad. 1808 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Debería ir hasta ahí a no hacer contacto con tu cara. 1809 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}O no, señor. 1810 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Estamos en línea y no tiene que venir desde Toronto 1811 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 {\an8}para hablar conmigo. 1812 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}- Eso es lo mejor. - No estoy en Toronto. 1813 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 ¿Qué me está diciendo? 1814 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 ¿Dónde está? 1815 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Estoy fuera. 1816 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Ay, jo… 1817 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Subtítulos: M. Fuentes