1 00:00:54,929 --> 00:00:56,389 TEDDYTRAK 2 00:00:59,684 --> 00:01:00,768 Zdaj pa bo. 3 00:01:01,352 --> 00:01:02,603 Zdaj pa bo. 4 00:01:03,563 --> 00:01:08,693 Folk, jaz sem Teddy Jackson in predstavljam vam Teddytrak. 5 00:01:09,318 --> 00:01:12,363 Uteži so preživete. 6 00:01:12,446 --> 00:01:13,990 Prihaja čas trakov. 7 00:01:14,073 --> 00:01:16,701 Zakaj? Ker nudijo najboljši upor. 8 00:01:16,784 --> 00:01:18,953 Lahko jih nategujete, počnete, kar hočete. 9 00:01:19,036 --> 00:01:21,163 Veliko ponovitev lahko izvajate. 10 00:01:21,247 --> 00:01:23,749 Izvajajte ponovitve, dokler ne boli. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,085 To je pa bolelo. Hudiča, v oko! 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,796 Zadel me je naravnost v očesni kotiček. Madona! 13 00:01:32,008 --> 00:01:33,176 Stokrat. 14 00:01:34,969 --> 00:01:36,470 Kako ste, folk? 15 00:01:36,554 --> 00:01:39,390 Teddy Jackson vam predstavlja Teddyšvic, 16 00:01:39,473 --> 00:01:43,394 dva kosa neprepustne plastike. 17 00:01:43,477 --> 00:01:48,065 Predstavljajte si pet vrečk za smeti, povezanih v dva dobra kosa. 18 00:01:48,149 --> 00:01:51,277 Hermetično zapre vas in vaš znoj. 19 00:01:51,944 --> 00:01:52,945 Mašinca. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,823 TEDDYŠVIC 21 00:01:55,907 --> 00:01:58,659 Vrti se mi. Porkaš. Čakajte. 22 00:01:58,743 --> 00:01:59,744 Telovadba … Ne. 23 00:02:02,663 --> 00:02:04,165 Kako kaj, družba? 24 00:02:04,248 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson vam predstavlja Teddydrog. 25 00:02:08,294 --> 00:02:10,838 Vem, kaj si mislite. "Teddy, kaj je to?" 26 00:02:10,922 --> 00:02:14,008 Povedal vam bom. Prilagodljiv drog. 27 00:02:14,091 --> 00:02:17,303 Zakaj sem ga izdelal? Ker so nekateri previsoki. 28 00:02:17,386 --> 00:02:20,473 Ta se prilagodi vam. Tako je. 29 00:02:20,556 --> 00:02:23,601 Če trening na pravi je višini, rezultati so fini. 30 00:02:23,684 --> 00:02:26,437 Dajmo! Akcija! 31 00:02:26,521 --> 00:02:27,855 TEDDYDROG 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,483 Mater! Lori! 33 00:02:32,151 --> 00:02:34,362 Hudiča! Ne, no! 34 00:02:35,446 --> 00:02:36,447 Lori … 35 00:02:37,365 --> 00:02:40,493 Teddydrog mi je padel na bučo! Madona! 36 00:02:40,576 --> 00:02:42,954 Teddy. –Vsakič, ko snemam. 37 00:02:43,037 --> 00:02:45,998 Spomni se česa manj nevarnega. 38 00:03:49,145 --> 00:03:53,149 Meni nočeš povedati, on pa vsem razveže jezik. 39 00:04:04,285 --> 00:04:07,246 Veš, počaščen sem. 40 00:04:10,291 --> 00:04:11,876 Že dva dni ga obdelujem. 41 00:04:11,959 --> 00:04:14,795 Pri francoskih komandosih je bil, zato je … 42 00:04:20,384 --> 00:04:22,678 Oprosti, ženini ostanki hrane. 43 00:04:32,104 --> 00:04:35,483 Preden se lotiva, ti bom povedal par stvari o sebi. 44 00:04:37,151 --> 00:04:39,904 Vzgajal me je stari oče. 45 00:04:41,405 --> 00:04:44,867 Na zamrznjenem jezeru, 80 km daleč od civilizacije. 46 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Prijazen je bil. 47 00:04:47,995 --> 00:04:51,207 Od njega sem se naučil veliko koristnega. 48 00:04:52,208 --> 00:04:56,754 Ko sva nekega hladnega popoldneva lovila ribe na zamrznjenem jezeru, 49 00:04:56,838 --> 00:04:59,465 sva opazila veliko pojavo. 50 00:05:00,508 --> 00:05:01,843 Grizli je bil. 51 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Stari oče je zavpil, naj bežim, 52 00:05:04,846 --> 00:05:08,683 zato sem se s svojimi kratkimi nogami pognal v dir. 53 00:05:08,766 --> 00:05:10,685 Ko sem pogledal nazaj, 54 00:05:11,477 --> 00:05:16,399 sem od nesrečnega starega očeta dobil še zadnjo lekcijo. 55 00:05:16,482 --> 00:05:20,152 Medvedi imajo ostre kremplje. 56 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 Z njimi sfilirajo kožo živih žrtev. 57 00:05:27,410 --> 00:05:31,455 To ti govorim, ker ko me boš rotil, naj ti prizanesem, 58 00:05:32,081 --> 00:05:34,542 ne bom slišal tvojih krikov. 59 00:05:34,625 --> 00:05:40,006 Davno tega, na tistem zamrznjenem jezeru, sem nehal čutiti. 60 00:05:40,089 --> 00:05:42,133 Škoda časa. 61 00:05:42,216 --> 00:05:46,596 Ko ti bom odstranil oči, ušesa in jajca 62 00:05:46,679 --> 00:05:48,931 ter vsa čutila, 63 00:05:49,015 --> 00:05:52,310 in mi še ne boš povedal, kar me zanima … 64 00:05:52,393 --> 00:05:54,937 Prosim. –Te bom sfiliral, 65 00:05:55,021 --> 00:05:57,231 kot je tisti medved mojega starega očeta. 66 00:05:57,773 --> 00:05:59,025 Grenkin je! 67 00:05:59,108 --> 00:06:02,403 Velvel Grenkin, Castrova 275. 68 00:06:02,486 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin. Tam je, prisežem. 69 00:06:05,364 --> 00:06:08,117 O tem bom nekoč pripovedoval vnukom. 70 00:06:09,660 --> 00:06:11,996 Ali pa nikomur. 71 00:06:12,079 --> 00:06:13,206 Sploh. 72 00:06:14,624 --> 00:06:15,791 Všeč si mi. 73 00:06:16,834 --> 00:06:20,087 Povej ženi, da je skrivnost v divjem brinu. 74 00:06:20,171 --> 00:06:21,547 Ne trgovinskem. 75 00:06:21,631 --> 00:06:25,593 Zdi se mi kot zajčji drek. Raje prej povohaj. 76 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Kdo je to bil, hudiča? 77 00:06:31,724 --> 00:06:32,858 Ne! 78 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 Yorktown, krasno ponedeljkovo jutro je, ura pa 8.10. 79 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Otroci me nočejo več poznati. Ne vem, kje so. 80 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 Glej, kdo je buden. 81 00:06:47,365 --> 00:06:49,158 Vse najboljše. 82 00:06:49,242 --> 00:06:52,036 Koliko je ura? –Mislim, da je … 83 00:06:53,246 --> 00:06:55,623 Ura za delanje otroka. 84 00:06:55,706 --> 00:06:58,042 Lahko v položaju, ki mi ne paše. 85 00:06:58,125 --> 00:07:01,963 Paše tebi, ampak zame je bolj za … –Otroka? 86 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 Preživetje vrste. 87 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 Kaj? Razložiti ti hočem. 88 00:07:06,384 --> 00:07:09,846 Vem. Ampak tega ne smeš zateddyjati. 89 00:07:09,929 --> 00:07:11,931 Kaj pa to pomeni? 90 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Tako rečejo v službi. 91 00:07:14,141 --> 00:07:17,103 Če pripravnik zafrkne, rečejo, da je zateddyjal. 92 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Kiks so imenovali po meni? 93 00:07:19,605 --> 00:07:23,025 V bistvu si glagol. –To je preteklost. 94 00:07:23,109 --> 00:07:25,653 Zakaj govoriva o tem? Misliva na sedanjost. 95 00:07:26,904 --> 00:07:29,574 Poglej tole. Daj. 96 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 Onancock v Virginiji? 97 00:07:32,201 --> 00:07:34,495 Najel sem bungalov za tvoj rojstni dan. 98 00:07:34,579 --> 00:07:37,832 Imela bova čas za delanje otroka … –Srček, kaj je to? 99 00:07:37,915 --> 00:07:40,501 Ne morem prebrati. Ni črnila. 100 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Rezervacija je. 101 00:07:42,378 --> 00:07:45,339 Nocoj bova odpotovala. Super bo. –Hvala. 102 00:07:45,423 --> 00:07:47,758 Ne bom več zamočil praznovanja. 103 00:07:47,842 --> 00:07:52,847 Zresniva se. Si povedal Martyju za svojo poslovno idejo? 104 00:07:52,930 --> 00:07:56,058 Ne še. Imam razlog. 105 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 Čakam pravi trenutek. 106 00:07:57,810 --> 00:08:01,022 Nikoli ga ne bo. Ugrizni v kislo jabolko. 107 00:08:01,105 --> 00:08:04,567 Prav imaš. Danes mu bom predstavil idejo. 108 00:08:04,650 --> 00:08:07,320 Danes? –Navdušil se bo. 109 00:08:07,403 --> 00:08:09,363 Kopala se bova v denarju. 110 00:08:09,447 --> 00:08:13,534 Plačal bom davčni in prenovil stanovanje. Boš videla. 111 00:08:15,286 --> 00:08:18,873 Lahko vsaj zamenjaš žarnice in kupiš toner? 112 00:08:18,956 --> 00:08:21,334 Tako sem zateddyjal, ne? 113 00:08:21,417 --> 00:08:23,211 Prav. Kupil bom žarnico. 114 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 In toner. –In toner. 115 00:08:36,890 --> 00:08:40,937 Dobro jutro. –Vem. Nameravala sem v fitnes. 116 00:08:41,020 --> 00:08:42,772 Res pridi, Betty. 117 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 Bom. –Usmeri sanje v trening! 118 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Izvolite. 119 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martyjev fitnes. Blizu je. 120 00:08:48,069 --> 00:08:50,071 Manj basanja, več fitnesiranja! 121 00:08:51,239 --> 00:08:53,074 Brezkontaktni boks, Marty. 122 00:08:53,991 --> 00:08:56,577 Brezkontaktni boks? –Bomba bo. 123 00:08:56,661 --> 00:08:58,287 Tukaj imaš poslovni načrt. 124 00:08:58,371 --> 00:09:03,167 Ideja je, da je še vedno boks, samo brez dotika. 125 00:09:03,251 --> 00:09:04,919 Zato bo vžgalo. 126 00:09:05,002 --> 00:09:09,048 Poglej. Pokurim toliko, kot bi sicer. 127 00:09:14,428 --> 00:09:18,266 Ampak se te ne dotaknem. Od samega navdušenja 128 00:09:18,349 --> 00:09:22,937 sem objavil prvi posnetek. Da vidim odziv. 129 00:09:23,020 --> 00:09:24,021 Trije komentarji. 130 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 Zastavljajo preprosta vprašanja. "Kaj je to?" 131 00:09:27,859 --> 00:09:30,152 To … –Premelji. 132 00:09:31,153 --> 00:09:33,948 Je mogoče najbolj butasta ideja vseh časov. 133 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Prodaja ni tvoja odlika. 134 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 Ne vem, kaj ta beseda pomeni. 135 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Kaj hočeš povedati? 136 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 Nekaj ti bom pokazal. –Prav. 137 00:09:46,335 --> 00:09:47,670 Vidiš svoje letake? 138 00:09:47,753 --> 00:09:51,966 Za to sem namenil ves denar za oglaševanje. Brez rezultatov. 139 00:09:52,049 --> 00:09:54,802 Nove stranke bodo prišle. 140 00:09:54,886 --> 00:09:57,555 Samo potrpi. –Saj bi prišle. 141 00:09:58,347 --> 00:10:01,809 Če bi napisal naslov. –Kaj? 142 00:10:03,686 --> 00:10:05,897 Marty, kdo rabi naslove? 143 00:10:05,980 --> 00:10:09,066 Moje stranke. –Bodo pač poklicale. 144 00:10:09,150 --> 00:10:11,110 Tudi telefonske ni. 145 00:10:11,194 --> 00:10:15,406 Prekleto. Res? –Teddy, simpatičen si, res. 146 00:10:15,489 --> 00:10:17,200 Ampak rabim tipa, ki si upa. 147 00:10:17,283 --> 00:10:18,576 Saj si upam. 148 00:10:19,619 --> 00:10:20,828 Me boš odpustil? 149 00:10:23,039 --> 00:10:24,415 Hočem rezultate. 150 00:10:25,124 --> 00:10:27,502 Brezkontaktni boks. 151 00:10:27,585 --> 00:10:29,045 To ti bo dalo rezultate. 152 00:10:29,128 --> 00:10:32,381 Žal mi je, Ted. –V to sem vložil veliko truda. 153 00:10:37,595 --> 00:10:39,180 Bedak sem. 154 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 NADZORNICA 155 00:11:50,042 --> 00:11:51,252 Ja, gospa? 156 00:11:51,878 --> 00:11:53,337 Se boš vrnil na delo? 157 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Moje edino delo je priprava zajtrka. 158 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Lahko počaka. 159 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 Bogato stranko imam, 160 00:12:01,512 --> 00:12:07,602 ki ponuja vroč posel za dva milijona honorarja. 161 00:12:09,770 --> 00:12:13,149 S spoštovanjem, poslušam. –Sem si mislila. 162 00:12:13,232 --> 00:12:15,735 Gre za ekstrakcijo v dveh fazah. 163 00:12:15,818 --> 00:12:18,362 Za vsako dobiš milijon. 164 00:12:18,446 --> 00:12:21,365 Tak posel se pojavi samo enkrat na deset let. 165 00:12:21,449 --> 00:12:24,202 Kje? –Onancock v Virginiji. 166 00:12:24,285 --> 00:12:26,454 Ob sedmih zjutraj. Zagrebi se. 167 00:12:37,340 --> 00:12:40,676 Živjo. –Tukaj je moj avokadek. 168 00:12:41,302 --> 00:12:44,722 Na cilju bova ob šestih. Noro se veselim. 169 00:12:44,805 --> 00:12:48,351 Takoj se grem obleč. Prav? –Ja. 170 00:12:49,352 --> 00:12:51,938 Kako je šlo z Martyjem? 171 00:12:52,522 --> 00:12:54,315 Kako je šlo z Martyjem? –Ja. 172 00:12:54,398 --> 00:12:56,359 Super. 173 00:12:56,442 --> 00:12:59,278 Rekel je, da ni najbolj butasta ideja. 174 00:12:59,362 --> 00:13:00,571 Fino. –Ja. 175 00:13:00,655 --> 00:13:03,157 Ponosna sem nate. –Jaz tudi nate. 176 00:13:10,122 --> 00:13:12,458 Povejte. –Spet si potrjen. 177 00:13:12,542 --> 00:13:15,503 Plačilo na kraju, na roko, po opravljeni nalogi. 178 00:13:15,586 --> 00:13:16,963 Nekdo te bo pričakal. 179 00:13:17,046 --> 00:13:19,924 Hiša 1465. 180 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Špica. 181 00:13:30,351 --> 00:13:31,811 VELNES 182 00:13:33,145 --> 00:13:36,315 Čakaj. Velnes? Nimava bungalova? 183 00:13:36,399 --> 00:13:38,484 Ja. Tam se dobim s tipom. 184 00:13:38,568 --> 00:13:42,280 Najprej te bom spustil ven. Zakupil sem ti dve uri velnesa. 185 00:13:43,281 --> 00:13:46,492 Teddy Jackson, razturaš. 186 00:13:46,576 --> 00:13:47,910 Si vesela? –Ja. 187 00:13:47,994 --> 00:13:49,996 Vse ti pripada. 188 00:13:50,079 --> 00:13:54,125 Nega obraza, manikira, pedikura. –Super. Hvala. 189 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 Ni za kaj, srček. 190 00:14:06,804 --> 00:14:08,306 Prekleti toner. 191 00:14:10,308 --> 00:14:12,351 Kje je to? Kje sem? 192 00:14:15,021 --> 00:14:18,858 Je to 6 ali 8? Gotovo je to. 193 00:14:32,997 --> 00:14:36,584 Lori, tokrat ne bom zateddyjal. 194 00:14:37,210 --> 00:14:39,128 Čarobni zaboj. Gremo. 195 00:14:40,880 --> 00:14:42,014 Daj. 196 00:14:46,344 --> 00:14:47,762 Porkamadona. 197 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 Tukaj je lepo. 198 00:14:54,560 --> 00:14:56,187 Vse skupaj je lepo. 199 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Zgoden si. 200 00:15:07,865 --> 00:15:10,117 Če si točen, zamujaš. 201 00:15:10,201 --> 00:15:11,452 Ni tako? 202 00:15:11,536 --> 00:15:14,664 Primi škatlo, prosim. Steklenice imam. Pojdi ponje. 203 00:15:17,375 --> 00:15:19,794 Moje noge. Si pa velik, ne? 204 00:15:22,338 --> 00:15:25,508 Ni slabo. Niti malo. 205 00:15:25,591 --> 00:15:28,094 Še dobro, da sem prišel pred temo. 206 00:15:28,177 --> 00:15:30,179 To bi bila veselica. 207 00:15:32,557 --> 00:15:33,891 Penina? 208 00:15:33,975 --> 00:15:35,268 Da bova proslavila. 209 00:15:35,935 --> 00:15:38,396 Malo tega, malo onega. 210 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 Imaš tak pristop? 211 00:15:42,275 --> 00:15:44,151 To je šele ogrevanje. 212 00:15:44,235 --> 00:15:47,572 Če dlje časa nisi, se prebudi žival v tebi. 213 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Veš, kaj mislim. 214 00:15:49,407 --> 00:15:51,659 Nevarno bo postalo. 215 00:15:51,742 --> 00:15:54,537 Varne besede rabiva. –Niti ne. 216 00:15:54,620 --> 00:15:57,748 Najbrž uporabljaš varne stavke. Varne odstavke. 217 00:16:01,544 --> 00:16:03,796 Kje je WC? Odtočit moram. 218 00:16:03,880 --> 00:16:05,047 Za tabo. 219 00:16:05,131 --> 00:16:06,382 Madona. 220 00:16:09,802 --> 00:16:10,887 Hudiča! 221 00:16:14,223 --> 00:16:15,391 Pa je. 222 00:16:16,767 --> 00:16:19,562 Oprosti, da moraš poslušati. Močan curek imam. 223 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Vse od šestega leta. 224 00:16:22,899 --> 00:16:26,152 Zdravnik je to imenoval "enakomeren curek". 225 00:16:27,361 --> 00:16:29,197 Nadpovprečen za mojo velikost. 226 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 LUBRIKANT 227 00:16:30,364 --> 00:16:32,033 Samo še malo odcedim. 228 00:16:35,036 --> 00:16:36,537 O bog. 229 00:16:38,331 --> 00:16:41,375 Ne morem verjeti, da sem zdržal. 230 00:16:41,876 --> 00:16:44,253 Zdaj se lahko lotim dela. 231 00:16:44,337 --> 00:16:46,380 Kar za mano. 232 00:16:46,464 --> 00:16:48,341 Ogled bova imela. 233 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Je spodaj igralnica? Miza za pingpong? 234 00:16:53,679 --> 00:16:55,223 Kako si? 235 00:16:55,306 --> 00:16:57,808 Si del ekipe? Me veseli. 236 00:16:57,892 --> 00:16:59,602 Moj … Moment. Kaj pa … 237 00:17:00,937 --> 00:17:03,773 Oprosti. –Delo čaka. 238 00:17:03,856 --> 00:17:05,733 Nikamor, dokler ne končamo. 239 00:17:07,318 --> 00:17:08,944 Delo? Počakaj. 240 00:17:09,987 --> 00:17:11,531 G. Coughlin, 241 00:17:11,614 --> 00:17:13,199 naj vam predstavim 242 00:17:13,950 --> 00:17:15,742 moža iz Toronta. 243 00:17:17,036 --> 00:17:19,079 Kaj? Počakaj. 244 00:17:19,163 --> 00:17:22,040 Mož iz Toronta? Malo počakaj. Naj … 245 00:17:23,334 --> 00:17:24,919 Moment. 246 00:17:25,752 --> 00:17:27,296 Samo trenutek. 247 00:17:27,380 --> 00:17:32,426 Poznam tipa, ki pozna tipa, ki te je enkrat opazoval pri delu. 248 00:17:33,261 --> 00:17:34,804 Odprl se mu je nov svet. 249 00:17:35,388 --> 00:17:37,723 In zdaj bom zraven. 250 00:17:38,558 --> 00:17:40,226 Razen če bo spregovoril. 251 00:17:42,895 --> 00:17:44,856 Razen če bo spregovoril. 252 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 Je rekel. 253 00:17:47,316 --> 00:17:50,528 Če bo spregovoril, bo vse drugače. 254 00:17:51,279 --> 00:17:53,364 Veš, kdo sem. 255 00:17:53,447 --> 00:17:54,824 Poznaš me. 256 00:17:54,907 --> 00:17:58,244 Vsi tukaj očitno veste, kdo sem. 257 00:17:59,745 --> 00:18:03,624 Potem veste tudi, da imam rad komunikacijo. 258 00:18:03,708 --> 00:18:05,626 Pogovorimo se torej. 259 00:18:05,710 --> 00:18:06,836 Ne? 260 00:18:06,919 --> 00:18:09,297 Prosim. –Saj štekaš? 261 00:18:09,380 --> 00:18:13,217 Kolikor vem, je komunikacija ključ do razumevanja. 262 00:18:14,510 --> 00:18:16,554 Je tukaj zadušljivo? Se vam zdi … 263 00:18:16,637 --> 00:18:18,514 Zrak. Umakni se. 264 00:18:18,598 --> 00:18:20,850 Odloži kladivo in proč. Utesnjuješ me. 265 00:18:21,434 --> 00:18:25,605 Če vas bom imel za vratom, ne bom mogel opraviti naloge. 266 00:18:25,688 --> 00:18:27,398 Zavedajte se, 267 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 da nimam pojma, kaj se dogaja. 268 00:18:32,195 --> 00:18:33,654 Res ne vem, kaj hočeta. 269 00:18:33,738 --> 00:18:36,032 Ne vem, kdo je mož iz Toronta. 270 00:18:36,115 --> 00:18:38,492 Daj jima, kar bi rada. Keš? 271 00:18:38,576 --> 00:18:41,287 Ne. –Začne z očmi. 272 00:18:42,663 --> 00:18:44,290 Kaj? Začnem … 273 00:18:44,373 --> 00:18:46,834 Začneš z očmi. 274 00:18:48,628 --> 00:18:50,796 Poslušaj. Oči imam rad. 275 00:18:50,880 --> 00:18:54,175 Nočem se ukvarjati s tvojimi očmi. 276 00:18:54,258 --> 00:18:57,762 Tega nočem. Nič od tega mi ne paše. 277 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 Ne maram krvavih poslov. 278 00:19:00,723 --> 00:19:02,433 Ne maram krvi. 279 00:19:02,517 --> 00:19:05,686 V Minnesoti je sfiliral ves pokeraški salon. 280 00:19:05,770 --> 00:19:07,980 Kaj sem naredil v Minnesoti? 281 00:19:08,856 --> 00:19:11,234 Sfiliral si ves pokeraški salon. 282 00:19:11,317 --> 00:19:12,818 Seveda sem. 283 00:19:12,902 --> 00:19:14,820 Vsi molčite. Veste, zakaj? 284 00:19:14,904 --> 00:19:16,614 Ker me je popadel bes. 285 00:19:16,697 --> 00:19:18,824 Popadel me je bes, zato grem v akcijo. 286 00:19:18,908 --> 00:19:21,702 Glej moja palca. To je zadnje, kar boš videl. 287 00:19:21,786 --> 00:19:24,121 Glej ju. Glej me. Začenjam. 288 00:19:24,205 --> 00:19:25,456 Kristus, ne! 289 00:19:25,540 --> 00:19:27,917 Kaj? Hočeš, da to naredim? –Ne. 290 00:19:28,000 --> 00:19:29,210 Hočeš … –Ne! 291 00:19:29,293 --> 00:19:31,629 Ker bom! Misliš, da se zajebavam! 292 00:19:32,255 --> 00:19:34,715 Ne slišim te. To bi rad? –Ne. 293 00:19:34,799 --> 00:19:36,634 To bi rad? Potem reci! 294 00:19:36,717 --> 00:19:39,262 Vse bom povedal! Vse! –Reci! 295 00:19:40,304 --> 00:19:44,350 445081253C. 296 00:19:44,433 --> 00:19:46,686 Žal mi je. Prosim, ne … 297 00:19:46,769 --> 00:19:49,480 Ne rani me. –V redu. Nehaj. 298 00:19:49,564 --> 00:19:53,734 Čakaj, da pridem k sebi. Naj pridem k sebi. 299 00:19:53,818 --> 00:19:55,194 Prosim. 300 00:19:55,278 --> 00:19:58,364 To si hotel? –Jaz kličem. 301 00:19:58,447 --> 00:20:00,491 Zaradi tebe se bova izvlekla. –Ja. 302 00:20:00,575 --> 00:20:05,997 Povej polkovniku, da imamo kodo. Mož iz Toronta pride v Washington. 303 00:20:08,875 --> 00:20:10,009 Kaj je to? 304 00:20:12,628 --> 00:20:13,754 FBI! 305 00:20:13,838 --> 00:20:15,339 Vsi mirujte! 306 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 Ne, ne! Ne streljajte! 307 00:20:22,722 --> 00:20:24,223 Mirujem! 308 00:20:24,307 --> 00:20:27,059 Ne ustrelite me! Mirujem! 309 00:20:27,143 --> 00:20:28,436 Pištolo ima! 310 00:20:29,061 --> 00:20:30,229 V kritje! 311 00:20:32,023 --> 00:20:33,774 Streljanje! 312 00:20:45,453 --> 00:20:46,454 Moj avto! 313 00:20:47,413 --> 00:20:48,706 Ne! 314 00:20:49,707 --> 00:20:51,959 Bežim! 315 00:20:52,835 --> 00:20:54,712 Jebenti! –Dobili smo ga. 316 00:20:55,838 --> 00:20:56,839 Kaj sem naredil? 317 00:20:57,632 --> 00:20:59,050 ČIPMUNK IN VOLK 318 00:20:59,133 --> 00:21:03,012 Tonerja je zmanjkovalo. Z ženo sva najela bungalov. 319 00:21:03,095 --> 00:21:05,806 Zaradi praznega tonerja nisem razbral naslova. 320 00:21:05,890 --> 00:21:08,351 Nisem vedel, ali je 6 ali 8. 321 00:21:08,434 --> 00:21:12,146 Nisem mož iz Toronta. 322 00:21:12,230 --> 00:21:14,065 Bukselj iz Yorktowna sem. 323 00:21:14,148 --> 00:21:15,691 Vemo, g. Jackson. 324 00:21:15,775 --> 00:21:17,693 Prosim, izpustite me. 325 00:21:18,277 --> 00:21:19,511 Pokaži mu. 326 00:21:21,239 --> 00:21:23,282 Ta telefon … –To pa ni v redu. 327 00:21:23,366 --> 00:21:27,119 Je na kraju pustil moški, ki vas je peljal v hišo. 328 00:21:27,203 --> 00:21:28,371 Tik pred napadom 329 00:21:28,454 --> 00:21:32,375 so poslali SMS bivšemu venezuelskemu polkovniku Sebastianu Marinu. 330 00:21:32,458 --> 00:21:36,087 Lani je uprizoril puč proti lastni vladi. 331 00:21:36,170 --> 00:21:40,633 Obveščevalna služba ZDA ga je preprečila. Z ženo sta ušla. 332 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Zaklel se je, da se nam bo maščeval. 333 00:21:43,094 --> 00:21:45,513 Marin je načrtoval napad. –Ne najdemo ga. 334 00:21:45,596 --> 00:21:48,140 Dobili bi ga lahko samo prek moža iz Toronta. 335 00:21:48,224 --> 00:21:51,269 Zdaj Marin misli, da ste vi mož iz Toronta. 336 00:21:51,352 --> 00:21:55,815 Na prste mu bomo stopili samo, če boste to še naprej. 337 00:22:02,822 --> 00:22:05,950 Zakaj so me obvestili, da imamo informacijo? 338 00:22:06,033 --> 00:22:08,244 Jaz vas nisem. 339 00:22:08,327 --> 00:22:10,955 Se je kakšnemu podplačanemu agentu posrečilo? 340 00:22:11,038 --> 00:22:13,916 Ali pa ga je hudo polomil. 341 00:22:23,593 --> 00:22:26,470 To so vsi podatki o možu iz Toronta. 342 00:22:27,513 --> 00:22:30,266 Obvlada več kot 23 borilnih veščin. 343 00:22:30,349 --> 00:22:35,438 V stiku s strankami je njegova koda ameriška poezija 19. stoletja. 344 00:22:35,521 --> 00:22:38,524 Kakšna godlja, kaj? –Dvignilo me je iz postelje. 345 00:22:38,608 --> 00:22:43,529 Odraščal naj bi na zamrznjenem kanadskem jezeru 80 km od civilizacije. 346 00:22:43,613 --> 00:22:47,450 Videl je, kako je medved požrl njegovega starega očeta. 347 00:22:47,533 --> 00:22:48,868 Postal je sirota. 348 00:22:49,702 --> 00:22:51,370 V bistvu je duh. 349 00:22:51,454 --> 00:22:53,706 Vemo za en njegov stik, 350 00:22:53,789 --> 00:22:57,418 žensko po imenu Debora, njegovo nadzornico. 351 00:22:57,502 --> 00:22:59,045 Sicer deluje sam. 352 00:23:11,891 --> 00:23:14,602 Kdo še uporablja Hotmail? 353 00:23:15,311 --> 00:23:17,939 Prosim, me izpustite? 354 00:23:18,022 --> 00:23:20,983 Jutri naj bi se dobili z Marinom. Boste sodelovali? 355 00:23:21,067 --> 00:23:23,194 Ne, ne bom. 356 00:23:23,277 --> 00:23:26,489 Jutri naj bi bil z ženo, ne v Washingtonu. 357 00:23:26,572 --> 00:23:30,201 Če bom zamudil ta rojstni dan … –Santoro bo poskrbel zanjo. 358 00:23:41,504 --> 00:23:42,630 Kdo je pa on? 359 00:23:43,339 --> 00:23:45,633 Naš najboljši agent. 360 00:23:45,716 --> 00:23:48,219 Ženin osebni butler bom. 361 00:23:48,302 --> 00:23:51,472 Poskrbel bom za 24 ur razvajanja in nakupovanja, 362 00:23:51,556 --> 00:23:55,393 jutri pa se bo z vami dobila na večerji v Washingtonu. 363 00:23:55,476 --> 00:23:57,436 Izbijte si iz glave. 364 00:23:57,520 --> 00:23:59,313 V dobrih rokah bo. 365 00:23:59,397 --> 00:24:02,817 V teh rokah že ne bo. Ne v teh mehkih, negovanih rokah. 366 00:24:02,900 --> 00:24:04,610 Ne bom mu predal žene. 367 00:24:04,694 --> 00:24:08,739 Takemu lepotcu, ki bo seveda vklopil šarm. 368 00:24:08,823 --> 00:24:11,742 Zakaj ne more iti ta grdi fris? 369 00:24:12,410 --> 00:24:13,911 On me ne bi motil. 370 00:24:14,871 --> 00:24:17,164 Kar ustavi se. Ne. 371 00:24:17,248 --> 00:24:19,876 Za življenja gre, Teddy. Prosim. 372 00:24:20,459 --> 00:24:24,088 Glede na Oscarjev telefon bo srečanje jutri v Washingtonu. 373 00:24:24,172 --> 00:24:28,092 Izbezajte Marina na plano, mi ga bomo prijeli, in zaključeno bo. 374 00:24:28,676 --> 00:24:33,097 Če hočete to, imam tudi jaz prošnjo. 375 00:24:33,181 --> 00:24:36,142 Prav. –Že dolgo imam davčni dolg. 376 00:24:36,225 --> 00:24:37,894 Veliko breme je zame. 377 00:24:38,644 --> 00:24:39,979 Davčni dolg. 378 00:24:40,062 --> 00:24:42,523 Tudi pri American Express imam dolg. 379 00:24:42,607 --> 00:24:46,652 Vsak mesec se odplačuje. Tega mi niso povedali. 380 00:24:46,736 --> 00:24:49,488 Prav. –Odlično. Uredili bomo. 381 00:24:49,572 --> 00:24:52,241 Enak problem imam z Viso. –Z Viso? 382 00:24:52,325 --> 00:24:55,244 Odplačuješ lahko mesečno, ampak … 383 00:24:55,786 --> 00:24:57,496 Zašuštral sem. 384 00:24:57,580 --> 00:25:00,374 In bratrancu Carlu sem dolžan 300 dolarjev. 385 00:25:00,458 --> 00:25:03,836 Če bi mu nakazali … –Prav. 386 00:25:03,920 --> 00:25:06,172 Od mene mora priti. Kartoteko ima. 387 00:25:06,255 --> 00:25:11,177 Gospod, je vaši ženi ljubša švedska ali masaža globokih tkiv? 388 00:25:11,260 --> 00:25:12,887 O čem govoriš? 389 00:25:14,639 --> 00:25:16,224 Vsi tiho. 390 00:25:16,307 --> 00:25:18,893 Je ta slepar pustil podpis? 391 00:25:18,976 --> 00:25:22,104 Samo hud profesionalec bi delal take amaterske napake. 392 00:25:22,188 --> 00:25:24,482 Imaš geslo e-pošte? 393 00:25:24,565 --> 00:25:26,734 Algoritem je prišel do štirih znakov. 394 00:25:26,817 --> 00:25:30,071 Geslo bo shekal čez dve uri in 47 minut. 395 00:25:30,154 --> 00:25:33,115 Prepočasi. Kaj že ima? 396 00:25:33,199 --> 00:25:38,120 Za zdaj G, E, S. 397 00:25:38,204 --> 00:25:39,413 Draži nas. 398 00:25:39,497 --> 00:25:40,748 GESLO ZA HOTMAIL 399 00:25:40,831 --> 00:25:42,416 Vljudno je sprejeti igro. 400 00:25:44,877 --> 00:25:47,004 Kako ste? Jaz sem Teddy Jackson 401 00:25:47,088 --> 00:25:51,717 in predstavljam vam prvo uro brezkontaktnega boksa. 402 00:25:51,801 --> 00:25:53,928 Imenuje se Teddyboks. 403 00:25:54,011 --> 00:25:56,848 Ko rečeš vau brez av. 404 00:25:56,931 --> 00:26:00,393 Mogoče ste se s kom sprli 405 00:26:00,476 --> 00:26:03,479 ali kdo ni vreden vaše ljubezni. 406 00:26:03,563 --> 00:26:04,939 Dajmo. 407 00:26:05,022 --> 00:26:07,608 Tebe mislim, Doug. Veš, kdo si. 408 00:26:07,692 --> 00:26:11,529 Doug me je v šoli mlatil po glavi z lončki za sadno solato. 409 00:26:11,612 --> 00:26:13,865 Razbil te bom, Doug. 410 00:26:13,948 --> 00:26:15,825 Če boš stopil v past, se znajdi sam. 411 00:26:16,492 --> 00:26:19,787 Lahko tako rečeva. Ali pa … 412 00:26:20,496 --> 00:26:23,082 Past bo stopila vame. 413 00:26:28,087 --> 00:26:31,549 Živjo, srček. –Živjo, ti. Skrbelo me je že. 414 00:26:32,341 --> 00:26:34,552 Skrbelo te je? 415 00:26:34,635 --> 00:26:37,847 Kličem, ker sem ti pripravil še eno presenečenje. 416 00:26:37,930 --> 00:26:39,891 Nekoga sem ti poslal. 417 00:26:39,974 --> 00:26:44,353 Ja, Santora sem ravno spoznala. Neverjeten je. 418 00:26:44,937 --> 00:26:46,647 Veš, da je študiral na Harvardu? 419 00:26:46,731 --> 00:26:49,859 Ne, nisem vedel. Kaj je še rekel? 420 00:26:49,942 --> 00:26:54,405 Samo to, da moraš pripraviti nujno predstavitev za Martyja. 421 00:26:54,488 --> 00:26:58,784 Zakaj nisi povedal, da se Equinox zanima za brezkontaktni boks? 422 00:26:58,868 --> 00:27:01,287 Nameraval sem ti. 423 00:27:01,370 --> 00:27:05,082 Saj nisi jezna? –Se hecaš? Ponosna sem nate. 424 00:27:05,166 --> 00:27:09,795 Santoro mi je povedal, da bo Equinox plačal šoping v Washingtonu, 425 00:27:09,879 --> 00:27:12,048 jutrišnjo večerjo na izbranem kraju, 426 00:27:12,131 --> 00:27:13,508 učenje plesa. 427 00:27:13,591 --> 00:27:17,345 Je tam? Daj mi ga. Da predelava še zadnje malenkosti. 428 00:27:17,428 --> 00:27:18,846 Tebe hoče. 429 00:27:22,767 --> 00:27:25,478 Gospod. –Ne ti meni "gospod". Ne seri. 430 00:27:25,561 --> 00:27:28,648 Nobenega plesa ne bo. 431 00:27:28,731 --> 00:27:29,815 Ne bo ga! 432 00:27:29,899 --> 00:27:35,655 Mogoče bi se osredotočili na pomembno predstavitev? 433 00:27:35,738 --> 00:27:37,990 Za Lori bom dobro poskrbel. –Gdč. Jackson. 434 00:27:38,074 --> 00:27:41,410 Žena Teddyja Jacksona. Kar Teddy ji reci. 435 00:27:41,494 --> 00:27:42,728 Prav. 436 00:27:45,873 --> 00:27:49,836 Pa še špansko govori. Punca … 437 00:27:49,919 --> 00:27:51,504 Kakšen prijazen tip. 438 00:27:52,129 --> 00:27:55,091 V redu. Rad te imam. –Jaz tudi tebe. 439 00:28:02,932 --> 00:28:04,308 Washington vas čaka. 440 00:28:16,028 --> 00:28:18,573 Srečanje bo pred vhodom v muzej. 441 00:28:18,656 --> 00:28:21,868 Rekli bodo: "O, krvaveče rdeče kaplje." Vi pa: 442 00:28:21,951 --> 00:28:26,289 "Na palubi kapitan leži. Hlad? n in brez življenja." Si si zapomnil? 443 00:28:26,914 --> 00:28:29,667 Ne, nisem si. Kaj je bilo to? 444 00:28:29,750 --> 00:28:33,421 Od kdaj se gremo Shakespearjevo dramo? 445 00:28:33,504 --> 00:28:35,923 Si resen? –Walt Whitman je. 446 00:28:36,007 --> 00:28:40,011 Mož iz Toronta ima geslo zmeraj iz ameriške poezije 19. st. 447 00:28:40,094 --> 00:28:41,304 V mapi piše. 448 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Potem je pa vse jasno. V mapi piše. 449 00:28:44,223 --> 00:28:46,100 Kot da vem, kaj berem! 450 00:28:46,184 --> 00:28:49,604 Sem ji rekel, da ne bo šlo. –Poslušaj. 451 00:28:49,687 --> 00:28:52,773 Kaj še moram narediti? Tega bi se rad rešil. 452 00:28:52,857 --> 00:28:55,359 Lawrence, se slišiva? –Se. 453 00:28:55,443 --> 00:28:57,945 Nekam ga moram dati. –Nisi mi povedal. 454 00:28:58,905 --> 00:29:01,741 Tako bo dobro. 455 00:29:02,992 --> 00:29:04,368 Za kaj je to? 456 00:29:04,994 --> 00:29:08,122 Za sledenje. –To naj bi mi dalo občutek varnosti? 457 00:29:08,206 --> 00:29:09,916 Vrhunska oprema je. 458 00:29:18,925 --> 00:29:20,760 "Krvaveče rdeče kaplje." 459 00:29:31,646 --> 00:29:34,607 Lahko bi mi dali slušalko, da bi vedel … 460 00:29:37,276 --> 00:29:39,278 Saj me slišite? Me še slišite? 461 00:29:50,581 --> 00:29:53,584 Zberi se, Teddy. Zberi se. Dajmo. 462 00:29:56,003 --> 00:29:59,423 "Rdeče krvaveče … " Ne. Jebenti. 463 00:30:04,345 --> 00:30:05,888 Srečanje bo. 464 00:30:08,850 --> 00:30:11,102 "O krvaveče rdeče kaplje." 465 00:30:11,686 --> 00:30:12,687 Ja. 466 00:30:13,938 --> 00:30:15,106 So. 467 00:30:16,315 --> 00:30:17,316 Ja. 468 00:30:17,400 --> 00:30:18,776 Kajti na palubi … 469 00:30:18,860 --> 00:30:22,989 Vemo, kaj je bilo na palubi. Dobil sem jih po buči. 470 00:30:23,072 --> 00:30:25,074 Vse slišala si v pravi luči. 471 00:30:25,157 --> 00:30:27,535 Kaj počne, madona? 472 00:30:28,244 --> 00:30:30,121 Jaz sem on. Toronto. 473 00:30:32,164 --> 00:30:33,207 Daniela Marin. 474 00:30:38,504 --> 00:30:41,174 Moja sodelavca Luis in Andres. 475 00:30:42,133 --> 00:30:44,135 Vsi smo počaščeni. 476 00:30:49,807 --> 00:30:51,350 Rad bi spoznal polkovnika. 477 00:30:51,434 --> 00:30:53,728 Ko bo naslednja faza za nami. 478 00:30:53,811 --> 00:30:59,233 Samo ena je bila. Dam vam cifre in dobim denar. Enofazno. 479 00:30:59,317 --> 00:31:01,444 Ne. Zmeraj sta dve. 480 00:31:01,527 --> 00:31:06,991 Nismo se tako dogovorili. Polkovnik bi moral priti sem. 481 00:31:07,074 --> 00:31:08,576 Odhajajo. 482 00:31:09,327 --> 00:31:11,037 Gremo kam drugam? 483 00:31:11,120 --> 00:31:13,206 Gotovo nas kdo gleda. Ne? 484 00:31:13,956 --> 00:31:14,990 Vsaj kdo. 485 00:31:15,875 --> 00:31:17,710 Gremo. –Nihče ničesar ne vidi? 486 00:31:17,793 --> 00:31:20,546 Nas res nihče ne opazuje? –Jih prestrežem? 487 00:31:20,630 --> 00:31:22,131 Ne. Marina hočemo. 488 00:31:23,883 --> 00:31:24,926 Zasledujem. 489 00:31:28,596 --> 00:31:29,639 Za njim. 490 00:31:31,724 --> 00:31:33,267 Za tistimi terenci. 491 00:31:33,351 --> 00:31:34,710 Pelji! 492 00:31:36,395 --> 00:31:37,522 Vidim jih. 493 00:31:40,691 --> 00:31:42,652 Ni me več. 494 00:31:42,735 --> 00:31:45,488 Mož iz Toronta je mrknil. 495 00:31:45,571 --> 00:31:49,867 Kdo bi si to mislil. Mož iz Toronta prvič sedi zadaj na sredi. 496 00:31:49,951 --> 00:31:53,371 Vozila so pod nadvozom. Ne vidimo jih. 497 00:31:54,288 --> 00:31:56,123 Davis, vidiš Jacksona? 498 00:31:57,625 --> 00:31:59,502 Ne. –Ne. 499 00:31:59,585 --> 00:32:01,879 Ne? Za njim si bil. 500 00:32:01,963 --> 00:32:03,756 Znebil se je sledilne naprave. 501 00:32:05,132 --> 00:32:06,300 Odvrgel jo je. 502 00:32:06,384 --> 00:32:08,553 Da je ne bi našli. –Kaj? 503 00:32:08,636 --> 00:32:11,389 Vidiš jih. Rumen tovornjak, smer jug. 504 00:32:11,472 --> 00:32:14,892 V rumenem tovornjaku se pelje proti jugu. Potrebna podpora. 505 00:32:14,976 --> 00:32:16,978 Sprejeto. Sledi tovornjaku. 506 00:32:17,061 --> 00:32:18,187 Zvij se in zakotali. 507 00:32:22,900 --> 00:32:25,361 Omenili ste drugo fazo. Kaj je to? 508 00:32:25,444 --> 00:32:29,740 Moški iz bungalova, g. Coughlin, je imel partnerja, g. Greena. 509 00:32:29,824 --> 00:32:33,870 Coughlin in Green imata vsak polovico tega, kar hoče polkovnik. 510 00:32:33,953 --> 00:32:38,082 Greena boš pripeljal k polkovniku. Vsak zase sta neuporabna. 511 00:32:38,165 --> 00:32:39,917 Obrnimo se … Takoj. 512 00:32:40,001 --> 00:32:43,296 Davis, slišiš? –Najbrž se lahko obrnemo … 513 00:32:43,379 --> 00:32:46,048 Nekaj je narobe. Ustavite tovornjak. 514 00:32:47,216 --> 00:32:48,217 Vidim tovornjak. 515 00:32:54,557 --> 00:32:58,102 Oprostite, kam gremo? –Ti greš v Portoriko. 516 00:33:01,772 --> 00:33:03,149 Prav. V redu. 517 00:33:03,232 --> 00:33:05,401 Takoj ven! 518 00:33:05,484 --> 00:33:07,153 Iz tovornjaka! 519 00:33:08,279 --> 00:33:11,699 Ni on. Izginil je. –Kako smo ga izgubili? 520 00:33:22,710 --> 00:33:26,005 Sem mislil, da gremo s komercialnim. Slišal sem "Delta". 521 00:33:28,299 --> 00:33:29,383 Čas za polet. 522 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 Kaj se dogaja? To je … 523 00:33:53,950 --> 00:33:57,828 Kakšen velik prtljažnik. Nekdo ga je odprl. 524 00:34:07,964 --> 00:34:09,715 Ne govorite veliko, ne? 525 00:34:10,424 --> 00:34:14,094 Ljudje po mojem okusu. Tudi jaz nerad govorim. 526 00:34:14,679 --> 00:34:17,264 Sploh v zraku. O čem bi lahko govorili? 527 00:34:17,348 --> 00:34:18,516 O ničemer. 528 00:34:18,599 --> 00:34:19,976 Porkaduš. Zmešano. 529 00:34:21,561 --> 00:34:22,562 Odvrzi orožje. 530 00:34:24,021 --> 00:34:25,022 Ne. 531 00:34:25,690 --> 00:34:28,568 Sploh ne gre za vas. Na isti strani smo. 532 00:34:28,650 --> 00:34:30,610 Zanj gre, kdorkoli že je. 533 00:34:32,154 --> 00:34:33,781 Ta moški je prevarant. 534 00:34:33,864 --> 00:34:35,949 Ugovarjam. Ne. Stojte. 535 00:34:36,033 --> 00:34:37,243 Prekinil ga bom. 536 00:34:37,326 --> 00:34:41,121 Te obtožbe so neosnovane. 537 00:34:41,205 --> 00:34:43,583 Ti si prevarant. Nehaj že. 538 00:34:43,666 --> 00:34:45,418 Govoriti moram s stranko. 539 00:34:45,501 --> 00:34:47,085 Jaz tudi. 540 00:34:47,962 --> 00:34:52,466 Boš ponavljal kot papiga? 541 00:34:53,592 --> 00:34:55,594 Presenečate me. 542 00:34:55,678 --> 00:35:01,350 Kako lahko dejansko verjamete, da je ta cvileči mali komar 543 00:35:01,434 --> 00:35:04,896 mož iz Toronta? –Gospodje. 544 00:35:05,605 --> 00:35:06,689 Meni verjemite. 545 00:35:07,398 --> 00:35:09,025 Jaz sem mož iz Toronta. 546 00:35:09,567 --> 00:35:11,903 Ne vem, od kod prihajaš ti. 547 00:35:11,986 --> 00:35:15,907 Jaz z zamrznjenega jezera 80 km od civilizacije. 548 00:35:15,990 --> 00:35:18,618 Si mi ukradel zgodbo o izvoru? 549 00:35:18,701 --> 00:35:20,828 Zaupal ti bom skrivnost. 550 00:35:21,412 --> 00:35:25,458 Obožujem ameriško poezijo 19. st. Moj konjiček je. 551 00:35:26,125 --> 00:35:27,251 Citiraj Keatsa. 552 00:35:27,335 --> 00:35:29,670 Njene starejše ali novejše pesmi? 553 00:35:29,754 --> 00:35:33,299 No, on je umrl pri 25 letih. 554 00:35:33,966 --> 00:35:37,220 Veliko si upaš s temi stereotipi. 555 00:35:37,303 --> 00:35:42,850 On se ne počuti mogoče več kot on. Danes smo spolno nevtralni. 556 00:35:42,934 --> 00:35:44,852 Očitno nisi dobil sporočila. 557 00:35:44,936 --> 00:35:47,855 Kaj je pa s tabo? Ne veš, koga žališ. 558 00:35:47,939 --> 00:35:51,317 Ste v redu? Je kdo užaljen? Si ti? 559 00:35:51,400 --> 00:35:53,694 Zdaj povejte. 560 00:35:54,487 --> 00:35:57,448 Spolno nevtralno se opraviči. 561 00:35:57,532 --> 00:36:00,743 Oprostite, gosp … Ljudje. 562 00:36:02,119 --> 00:36:05,665 Ni ti me treba ubogati. Ne boš me komandiral. 563 00:36:05,748 --> 00:36:09,293 Predaj orožje. –To je smiselno. 564 00:36:09,836 --> 00:36:15,424 Ni nam treba streljati na 10.000 metrih. 565 00:36:15,508 --> 00:36:17,468 Nihče ne bi imel nič od tega. 566 00:36:20,555 --> 00:36:21,806 Res ne bi imel. 567 00:36:24,267 --> 00:36:26,477 Kdo je zdaj mož iz Toronta? 568 00:36:28,104 --> 00:36:29,188 On. 569 00:36:29,272 --> 00:36:30,815 Sam si si kriv. 570 00:36:32,400 --> 00:36:34,569 Ne! Čakaj! 571 00:36:35,236 --> 00:36:36,654 Njega ustrelite! 572 00:36:39,198 --> 00:36:41,868 Na pleška se spravite. Daj ga, stari! 573 00:36:43,578 --> 00:36:44,745 Njega ustrelite! 574 00:36:47,123 --> 00:36:48,332 Kristus! 575 00:36:49,375 --> 00:36:51,294 Ne, ne. Ustavi se. 576 00:36:57,133 --> 00:36:58,301 Jebenti! 577 00:37:00,386 --> 00:37:02,054 Pozor. Opozorilo. 578 00:37:06,309 --> 00:37:08,352 Zakaj se dvigamo? Ne, ne! 579 00:37:11,898 --> 00:37:14,025 Pusti me! Ne bi šlo brez nasilja? 580 00:37:16,444 --> 00:37:17,820 Kdo pilotira letalo? 581 00:37:19,030 --> 00:37:20,031 Pusti me! 582 00:37:22,575 --> 00:37:23,868 Moja rit! 583 00:37:23,951 --> 00:37:25,203 Ne! Ne! 584 00:37:25,286 --> 00:37:27,079 Njega ustreli, ne mene. 585 00:37:27,163 --> 00:37:28,789 Njega ustreli. 586 00:37:28,873 --> 00:37:30,082 Ne ustreli … 587 00:37:33,544 --> 00:37:34,795 Izgubljanje višine. 588 00:37:41,719 --> 00:37:43,304 Opozorilo. 589 00:37:43,387 --> 00:37:44,430 Dihaj, Teddy. 590 00:37:57,944 --> 00:37:59,403 Ne potegni ročice! 591 00:37:59,487 --> 00:38:00,530 Kaj? 592 00:38:00,613 --> 00:38:02,240 Ne … Ročice! –Kaj? 593 00:38:05,326 --> 00:38:06,911 Ne morem se držati! 594 00:38:17,213 --> 00:38:18,422 Spravite me z letala! 595 00:38:24,262 --> 00:38:25,596 Poletel bom ven! 596 00:38:28,349 --> 00:38:29,851 Umrl bom! 597 00:38:33,354 --> 00:38:35,022 Primi se za mojo rit! 598 00:38:35,106 --> 00:38:37,608 Reši me! Prosim! 599 00:38:39,360 --> 00:38:41,988 Ljuba Marija, skoraj bi umrla. 600 00:38:42,071 --> 00:38:43,698 Jaz bi skoraj umrl. 601 00:38:47,785 --> 00:38:49,871 Ročice se nikoli ne potegne! 602 00:38:54,041 --> 00:38:57,128 Bližina tal, pozor. Bližina tal, pozor. 603 00:38:58,921 --> 00:39:01,257 Bližina tal, pozor. Bližina tal, pozor. 604 00:39:01,340 --> 00:39:03,926 Bližina tal, pozor. Bližina tal. 605 00:39:05,928 --> 00:39:07,221 Prenizko. Dvig. 606 00:39:08,764 --> 00:39:10,516 60 m. 607 00:39:11,058 --> 00:39:12,560 50 m. 608 00:39:13,853 --> 00:39:15,938 45 m. 609 00:39:19,317 --> 00:39:22,361 20 m. Dvig, dvig. 610 00:39:34,165 --> 00:39:35,708 Vključen avtopilot. 611 00:39:42,423 --> 00:39:43,883 Oprosti, utegneš? 612 00:39:44,592 --> 00:39:48,763 Oprosti, da sem navijal proti tebi. Favorit si bil, zato … 613 00:39:48,846 --> 00:39:50,264 Za koga delaš? 614 00:39:51,516 --> 00:39:52,683 Martyjev fitnes. 615 00:39:53,476 --> 00:39:56,521 Prodajalec sem. Komercialist. 616 00:39:56,604 --> 00:39:58,189 Kaj si počel v bungalovu? 617 00:39:59,398 --> 00:40:01,651 Zmanjkovalo mi je tonerja. Mislil sem … 618 00:40:06,614 --> 00:40:08,157 Saj ti govorim. –Odgovori. 619 00:40:08,699 --> 00:40:10,409 Za vrat me držiš. 620 00:40:13,788 --> 00:40:15,998 Moja ima rojstni dan. 621 00:40:16,082 --> 00:40:18,459 Najel sem nama bungalov. 622 00:40:18,543 --> 00:40:23,130 Prišla sva tja, ampak naslov je bil zabrisan. 623 00:40:23,214 --> 00:40:25,341 Tipa tam sta me zamenjala zate. 624 00:40:25,424 --> 00:40:27,593 Pomota je. –Ti si pomota. 625 00:40:27,677 --> 00:40:29,595 Svinjska jeba je. 626 00:40:30,137 --> 00:40:33,266 Ne vem, kaj to pomeni. –Kam leti letalo? 627 00:40:33,349 --> 00:40:35,518 V Portoriko. V drugi fazi smo. 628 00:40:36,227 --> 00:40:37,228 Sedi. 629 00:40:37,854 --> 00:40:39,647 Sem že tukaj. Opravljeno. 630 00:40:41,107 --> 00:40:42,400 Zakaj Portoriko? 631 00:40:42,483 --> 00:40:44,277 Tam je neki Green. 632 00:40:46,279 --> 00:40:47,405 Kaj počneš? 633 00:40:48,197 --> 00:40:49,907 Sledilna naprava FBI? 634 00:40:50,408 --> 00:40:51,742 Pokaži telefon. 635 00:40:52,451 --> 00:40:53,786 Poklicati moram ženo. 636 00:40:53,870 --> 00:40:56,455 Moram … Poklicati … –Dobro. 637 00:40:57,415 --> 00:41:00,042 Poklicati … Poklicati moram ženo. Ne … 638 00:41:00,877 --> 00:41:02,712 Kako misliš, da sem te našel? 639 00:41:03,379 --> 00:41:06,799 Hočem se samo vrniti k ženi. 640 00:41:06,883 --> 00:41:09,385 Ob sedmih ima rojstnodnevno večerjo. 641 00:41:09,468 --> 00:41:11,596 Lažeš. –Zakaj bi lagal o večerji? 642 00:41:11,679 --> 00:41:13,306 Ne, da imaš ženo. 643 00:41:13,389 --> 00:41:15,224 Videl sem posnetek na YouTubu. 644 00:41:15,308 --> 00:41:20,354 Tip, ki uči brezkontaktni boks, že ne more biti poročen. 645 00:41:20,438 --> 00:41:23,107 Si že boksnil koga v obraz? 646 00:41:24,108 --> 00:41:28,529 Nekoč je nekdo zgrabil moj nahrbtnik. 647 00:41:28,613 --> 00:41:30,823 Obrnil sem se, ne da bi vedel, kdo je, 648 00:41:30,907 --> 00:41:32,200 jo boksnil v obraz. 649 00:41:33,367 --> 00:41:37,496 Mlajša sva bila, zato je jokala. Prišel je ravnatelj. 650 00:41:37,580 --> 00:41:39,290 O čem se pogovarjava? 651 00:41:39,373 --> 00:41:43,085 Od tega je odvisen moj zakon … Ne, moje življenje. 652 00:41:43,169 --> 00:41:45,671 Razumeš? –Tvoje življenje je odvisno od tega. 653 00:41:45,755 --> 00:41:46,797 Zbudi se! 654 00:41:46,881 --> 00:41:49,342 Lori se bojim bolj kot tebe. 655 00:41:49,425 --> 00:41:50,968 Bi te mučila? 656 00:41:51,052 --> 00:41:52,470 S tiho mašo, ja. 657 00:41:54,347 --> 00:41:58,142 Lepo te prosim za tiho mašo do konca poti. 658 00:41:59,268 --> 00:42:00,895 To je bilo hudobno. 659 00:42:04,106 --> 00:42:05,107 Tukaj Teddy. 660 00:42:05,191 --> 00:42:06,317 Nazaj te pokličem. 661 00:42:07,360 --> 00:42:09,403 Živjo, moj avokadek. 662 00:42:09,487 --> 00:42:12,698 Srček, to je moj najboljši rojstni dan. 663 00:42:12,782 --> 00:42:15,952 Ne boš verjel, Annie je v mestu. 664 00:42:16,035 --> 00:42:19,288 Živjo, Teddy. Samo brez panike. 665 00:42:19,372 --> 00:42:21,415 Za spremembo ne bom sarkastična. 666 00:42:21,499 --> 00:42:25,294 Odkar te poznam, tega še nisem izrekla, ampak vau. 667 00:42:25,378 --> 00:42:27,964 Bravo. Nisi zateddyjal. 668 00:42:28,047 --> 00:42:31,175 Odkupil si se za leta razočaranj, slabih odločitev … 669 00:42:31,259 --> 00:42:33,886 Vem, da si rezerviral za naju, 670 00:42:33,970 --> 00:42:36,764 ampak Annie naju lahko spravi v fantastično restavracijo. 671 00:42:36,848 --> 00:42:39,517 S hrano, plesom in celovito izkušnjo. 672 00:42:39,600 --> 00:42:42,812 Reče se L'Ambassadeur. Francosko je. Ne bo razumel. 673 00:42:42,895 --> 00:42:45,398 Upam, da ti nisem pokvarila načrtov. 674 00:42:45,481 --> 00:42:47,567 Veselim se. Se vidiva tam. –Penina! 675 00:42:47,650 --> 00:42:49,861 Rada te imam. –Santoro, imaš kozarce? 676 00:42:53,948 --> 00:42:57,577 PORTORIKO 677 00:42:59,954 --> 00:43:03,207 Na letalu si ubil šest ljudi. 678 00:43:03,291 --> 00:43:06,335 Bega me, da te sploh ne gane. 679 00:43:06,419 --> 00:43:08,462 Bolan se mi zdiš. 680 00:43:08,546 --> 00:43:10,506 Psi žrejo drug drugega. 681 00:43:10,590 --> 00:43:14,010 Kaj to pomeni? Razen izmišljotino? 682 00:43:14,093 --> 00:43:17,096 Psi se ne žrejo. To ne drži. 683 00:43:17,180 --> 00:43:22,059 Ovohavajo si riti in občasno ližejo kakec, 684 00:43:22,143 --> 00:43:25,438 drugih psov pa ne žrejo. Psi ne žrejo psov. 685 00:43:26,397 --> 00:43:30,401 Govoriš o udomačenih, dobro prehranjenih psih, 686 00:43:31,444 --> 00:43:33,946 jaz pa o lačnih psih. 687 00:43:34,030 --> 00:43:37,450 O psih, ki ne poznajo več strahu. 688 00:43:37,533 --> 00:43:38,743 O penastih psih. 689 00:43:38,826 --> 00:43:41,871 Take pse sem že videl. Enega vidim vsak dan. 690 00:43:41,954 --> 00:43:44,540 Sosedova psica Stephanie je taka. 691 00:43:44,624 --> 00:43:46,918 Poglejva, kaj še gledam. Mrtvake. 692 00:43:47,001 --> 00:43:50,505 Ena, dve, tri, štiri. Šest jih je bilo. 693 00:43:50,588 --> 00:43:53,549 Dva sta zgrmela v smrt z višine 12.000 m. 694 00:43:53,633 --> 00:43:57,678 Ti si kriv. Vžigalnik ti je padel. Tole si izgubil. 695 00:43:57,762 --> 00:44:01,682 Povsod curlja voda. Smrdi po bencinu. 696 00:44:01,766 --> 00:44:03,726 Po bencinu smrdi. Bencin! 697 00:44:06,229 --> 00:44:07,772 Ja. 698 00:44:07,855 --> 00:44:11,067 Poročaj, Toronto. Kaj, zaboga, se dogaja? 699 00:44:11,150 --> 00:44:12,735 Vzpostavil sem stik. 700 00:44:12,818 --> 00:44:16,072 Je kdo delal na lastno pest? –Kje sva? 701 00:44:16,155 --> 00:44:17,532 Pazite to. 702 00:44:17,615 --> 00:44:23,079 Ime mu je Teddy Jackson in dejansko uporablja Hotmail. 703 00:44:23,162 --> 00:44:25,456 Si ga pustil živeti? –Začasno. 704 00:44:25,540 --> 00:44:27,959 Se ponavlja Minnesota? 705 00:44:28,042 --> 00:44:30,753 Stranka misli, da je on jaz. Ne gre drugače. 706 00:44:30,837 --> 00:44:34,465 Ne plačujem ti, da pustiš ljudi živeti. –Naredite izjemo. 707 00:44:34,549 --> 00:44:37,718 Najti moramo g. Greena in ga dostaviti Marinu. 708 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Kje si zdaj? –V Portoriku. 709 00:44:39,887 --> 00:44:42,765 Postavi stvari na svoje mesto. 710 00:44:42,849 --> 00:44:45,476 Ne slišiš, da te kličem? 711 00:44:45,560 --> 00:44:48,980 Si se pogovarjal z Deboro? Je tvoja žena? 712 00:44:49,063 --> 00:44:50,314 Z nadzornico. 713 00:44:50,398 --> 00:44:53,985 Vzemi si trenutek in mi razloži osnovne stvari. 714 00:44:54,068 --> 00:44:57,363 Kakšna je moja naloga? –Dve nalogi imaš. 715 00:44:57,446 --> 00:44:59,532 Hvala. –Prva je naslednja. 716 00:44:59,615 --> 00:45:00,867 Utihni. 717 00:45:01,617 --> 00:45:02,952 Sicer te bom ubil. 718 00:45:03,828 --> 00:45:05,079 Druga naloga je … 719 00:45:05,162 --> 00:45:06,914 Ne pozabi prve. 720 00:45:07,790 --> 00:45:11,210 Je bilo vse bob ob steno? Vse moje besede … 721 00:45:16,257 --> 00:45:17,425 Mater! 722 00:45:18,384 --> 00:45:21,179 Razstrelila sva avion. 723 00:45:21,888 --> 00:45:24,640 Jaz sem ga. Ti si naredil figo. 724 00:45:35,151 --> 00:45:38,404 Ko je trg v krizi, se je treba podvizati. 725 00:45:38,487 --> 00:45:39,488 Oprostita. 726 00:45:41,657 --> 00:45:42,867 Me vzameta zraven? 727 00:45:43,826 --> 00:45:45,036 Si sploh član? 728 00:45:45,119 --> 00:45:49,123 Ja. Mož iz Miamija sem. Gost Philipa Beaumonta. 729 00:45:49,207 --> 00:45:51,792 No, jaz sem Philip Beaumont. 730 00:45:52,710 --> 00:45:54,837 Si res? –Si misliš? 731 00:45:54,921 --> 00:45:56,005 Ja. 732 00:45:57,798 --> 00:45:58,799 Hvala. 733 00:46:02,345 --> 00:46:03,387 Nisi pri pravi. 734 00:46:05,348 --> 00:46:07,600 Nisi pri pravi. Nisi pri pravi. 735 00:46:12,522 --> 00:46:15,066 Halo? –Naročilo imam. Kje si? 736 00:46:15,149 --> 00:46:19,153 Na igrišču. –Spakiraj. Odpotoval boš v Portoriko. 737 00:46:19,237 --> 00:46:21,656 V Portoriko? Koliko ponujajo? 738 00:46:21,739 --> 00:46:26,327 Dva milijona. Pripelji tarčo stranki, pa boš bogato poplačan. 739 00:46:35,461 --> 00:46:37,046 Luis je napisal, 740 00:46:37,129 --> 00:46:41,968 da moraš pobrati Greena na proslavi tehnološkega podjetja, zato … 741 00:46:42,635 --> 00:46:45,596 Pripraviti te morava v eni uri. 742 00:46:46,389 --> 00:46:48,724 Pripraviti na kaj? –Na to, da boš jaz. 743 00:46:50,726 --> 00:46:52,770 O čem govoriš? Ti bom? 744 00:46:52,854 --> 00:46:54,939 Otroških velikosti žal nimajo. 745 00:46:58,526 --> 00:46:59,527 Kaj praviš? 746 00:46:59,610 --> 00:47:01,863 Dajati moraš videz prekaljenosti. 747 00:47:02,488 --> 00:47:03,656 Kakšen vtis dajem zdaj? 748 00:47:04,282 --> 00:47:07,493 Kot da učiš brezkontaktni boks. 749 00:47:07,577 --> 00:47:11,038 Lupljenje, ločevanje mesa od kosti in tole. 750 00:47:11,122 --> 00:47:14,417 Ni širogami, ampak boljšega ne bo. 751 00:47:16,961 --> 00:47:20,131 Veš, kako popularen bo brezkontaktni boks? 752 00:47:20,214 --> 00:47:21,215 Glej. 753 00:47:22,091 --> 00:47:23,718 Leva, desna. 754 00:47:24,427 --> 00:47:27,680 Leva, desna, leva, desna, leva, desna, leva, desna. 755 00:47:27,763 --> 00:47:28,931 Že to. 756 00:47:29,015 --> 00:47:34,061 Nikoli več ne boksaj proti meni, ne da bi me dejansko boksnil. 757 00:47:34,812 --> 00:47:37,523 Pikantne smokije imajo. Kupiti jih moram. 758 00:47:38,191 --> 00:47:40,776 Ne. Ne bova vzela tega sranja. 759 00:47:41,402 --> 00:47:44,864 Midva nisva rekla za to. Jaz sem. Kupil jih bom. 760 00:47:44,947 --> 00:47:46,532 Nehaj me porivati. 761 00:47:48,367 --> 00:47:49,619 Jebenti. 762 00:47:51,287 --> 00:47:53,539 Je to za tvoj zid serijskega morilca? 763 00:47:53,623 --> 00:47:57,877 Misliš, da bi te obesil nanj? Še na hladilnik nerad. 764 00:47:59,170 --> 00:48:00,880 Skoči gor. –Kaj? 765 00:48:01,672 --> 00:48:02,673 Skoči gor. 766 00:48:05,927 --> 00:48:08,221 Drži se. –Kriza! 767 00:48:10,056 --> 00:48:13,309 To bom pospravil in se te držal kot klop. 768 00:48:13,392 --> 00:48:16,229 Lahko. –Ročke imaš. 769 00:48:17,188 --> 00:48:18,523 Ročke imaš. 770 00:48:20,191 --> 00:48:24,153 Zakaj nisi takoj rekel, naj primem ročke za sabo? 771 00:48:25,071 --> 00:48:26,113 To bi razumel. 772 00:48:37,583 --> 00:48:41,254 Hočeš reči, da greva na proslavo tehnološkega podjetja? 773 00:48:41,337 --> 00:48:43,840 Ja. –V ustih me žge. 774 00:48:43,923 --> 00:48:47,218 Res ne bi? –Pospravi te pomije. 775 00:48:47,301 --> 00:48:50,888 Kaj ti pa je? Dobro je. Še tebi hočem dati malo. 776 00:48:53,140 --> 00:48:54,308 Kaj ti je? 777 00:48:55,476 --> 00:48:58,646 Samo toner bi zamenjal, pa ne bi bil tukaj. 778 00:48:58,729 --> 00:49:02,775 Pa nisi dal tonerja v tiskalnik, zato si tukaj. 779 00:49:03,359 --> 00:49:06,863 Nehaj sanjati. To mora početi g. Green. 780 00:49:06,946 --> 00:49:11,576 Misliš, da tega ne vem? Ne pozabiva, da izvajam nalogo, 781 00:49:11,659 --> 00:49:13,494 ki je zame prevelik zalogaj. 782 00:49:13,578 --> 00:49:17,081 Vstopil boš, mu namenil svoj najbolj zastrašujoči pogled 783 00:49:17,164 --> 00:49:20,960 ter opravil, kar je treba, sicer nimaš pojma, kaj ti bom naredil. 784 00:49:23,337 --> 00:49:24,472 Oprosti. 785 00:49:25,047 --> 00:49:30,219 Razumem. Zdaj ni treba narediti, kar si imel v mislih. 786 00:49:31,804 --> 00:49:33,472 Saj ti ne bi. 787 00:49:34,182 --> 00:49:35,558 Vse je v pogledu. 788 00:49:35,641 --> 00:49:38,519 Blef je. Razumeš? 789 00:49:38,603 --> 00:49:41,397 Ja. Pridi sem. Hvala. 790 00:49:43,149 --> 00:49:47,028 Nisem hotel, da bi mi kaj naredil. –Ne dotakni se me več tako. 791 00:49:53,659 --> 00:49:57,205 Sejna soba A102. Uspelo ti bo. 792 00:49:59,832 --> 00:50:01,334 Zresni se. 793 00:50:02,835 --> 00:50:04,378 Ne glej posrano. 794 00:50:04,462 --> 00:50:05,546 Resno. 795 00:50:06,464 --> 00:50:08,132 Pojdi. Tam doli je. 796 00:50:09,425 --> 00:50:12,720 Sprosti se. S tabo bom. Poslušal bom. 797 00:50:25,983 --> 00:50:28,861 Nekdo stoji pred vrati. 798 00:50:29,403 --> 00:50:30,571 Pa? 799 00:50:31,948 --> 00:50:33,282 Pištolo ima. 800 00:50:33,366 --> 00:50:35,409 Normalno. 801 00:50:40,957 --> 00:50:43,793 Krvaveče rdeče kaplje. 802 00:50:43,876 --> 00:50:46,546 Na palubi kapitan leži. 803 00:50:46,629 --> 00:50:48,381 Hlad? n in brez življenja. 804 00:50:50,675 --> 00:50:53,261 Mož iz Toronta. 805 00:50:53,344 --> 00:50:56,430 Komaj čakam, kako se boš znašel pred to gručo. 806 00:50:57,139 --> 00:50:58,274 Gručo? 807 00:50:59,183 --> 00:51:02,144 Eden od njih je Green. Ne vemo, kdo. 808 00:51:02,228 --> 00:51:03,855 Zato imamo tebe. 809 00:51:04,480 --> 00:51:06,983 Marin Greena ni osebno videl. 810 00:51:07,066 --> 00:51:09,819 Izsledili smo ga na razvojnem oddelku. 811 00:51:10,528 --> 00:51:12,530 To so vsi z oddelka? 812 00:51:13,072 --> 00:51:14,206 Ja. 813 00:51:14,448 --> 00:51:15,700 Mater. 814 00:51:15,783 --> 00:51:18,077 Ugotovi, kateri je pravi Green, 815 00:51:18,160 --> 00:51:22,081 in ga do devetih zvečer dostavi polkovniku v hotel v Washingtonu. 816 00:51:22,164 --> 00:51:23,291 Naslov. 817 00:51:35,261 --> 00:51:38,973 Strah me je. Tega ne morem. 818 00:51:39,056 --> 00:51:40,224 Lahko. 819 00:51:40,308 --> 00:51:41,559 In boš. 820 00:51:53,321 --> 00:51:54,780 Imam naslov, 821 00:51:54,864 --> 00:51:57,200 nimam pa vseh informacij. 822 00:51:57,950 --> 00:52:01,037 Samo enkrat bom vprašal. Kdo je Green? 823 00:52:02,496 --> 00:52:07,126 Se vam sploh sanja, s kom imate opravka? 824 00:52:07,210 --> 00:52:09,629 Z možem iz Toronta. 825 00:52:09,712 --> 00:52:12,089 Mater. –Naj opravim svoje. 826 00:52:12,173 --> 00:52:13,424 Oprosti. 827 00:52:13,508 --> 00:52:15,468 Uživam določen sloves. 828 00:52:15,551 --> 00:52:17,261 Pokaži, kaj si prinesel. 829 00:52:17,762 --> 00:52:19,805 Imam metode. 830 00:52:22,558 --> 00:52:24,101 Izvedel bom, kar moram. 831 00:52:24,185 --> 00:52:25,478 Veste … 832 00:52:26,771 --> 00:52:28,147 So ti noži padli na tla? 833 00:52:29,482 --> 00:52:31,067 Ti pomagam? 834 00:52:31,150 --> 00:52:33,986 Sprašuj. Ti moraš spraševati. 835 00:52:34,070 --> 00:52:36,072 Poznaš obratno psihologijo? 836 00:52:36,822 --> 00:52:37,823 Ne. 837 00:52:37,907 --> 00:52:41,118 Verjamem. Ker bi sicer vedel, da je to taktika. 838 00:52:41,202 --> 00:52:44,121 Spustil sem orodje na tla, da bi izpadel nesposoben. 839 00:52:44,205 --> 00:52:46,999 To je samo finta, da jih zmedem. 840 00:52:47,083 --> 00:52:48,459 Psihološke igrice. 841 00:52:49,544 --> 00:52:50,670 Veliko jih poznam. 842 00:52:51,587 --> 00:52:54,674 Rad menjam taktike. 843 00:52:54,757 --> 00:52:57,301 Vprašajte se, kaj bom naredil najprej. 844 00:52:57,385 --> 00:53:00,096 Oči. Glej mu v oči. 845 00:53:07,395 --> 00:53:08,396 Daj. 846 00:53:09,063 --> 00:53:10,565 Ne bom zmogel. 847 00:53:10,648 --> 00:53:13,359 Ne moremo si privoščiti, da bi zateddyjal. 848 00:53:13,442 --> 00:53:16,487 Splazi se izpod mize in mahaj z noži. 849 00:53:16,571 --> 00:53:17,864 Ne bodi mevža. 850 00:53:19,740 --> 00:53:21,617 Uganite, kdo se je vrnil. 851 00:53:27,415 --> 00:53:28,674 Jaz. 852 00:53:29,083 --> 00:53:30,317 Sem se vrnil. 853 00:53:31,794 --> 00:53:32,920 Bodi prepričljiv. 854 00:53:36,382 --> 00:53:37,383 Veš, kaj je to? 855 00:53:37,466 --> 00:53:40,052 Nekaj za iztrebljenje. 856 00:53:41,179 --> 00:53:43,681 Nekaj za iztrebljenje. 857 00:53:43,764 --> 00:53:46,893 Ne maram črev. Kaj pa ti? 858 00:53:47,685 --> 00:53:48,728 Ne vem. 859 00:53:48,811 --> 00:53:53,232 Nocoj se bo pri Teddyhanu na žaru vrtelo nekaj človeškega. 860 00:53:53,316 --> 00:53:54,942 Sem vedel, da ne bo šlo. 861 00:53:55,026 --> 00:53:56,736 Kaj naj s tem? 862 00:53:57,528 --> 00:53:59,989 Razrezal ti bom fris. –Prosim. 863 00:54:00,072 --> 00:54:01,365 Nisem Green. –Nisi? 864 00:54:01,449 --> 00:54:03,576 Nisem. –Pravi, da ni Green. 865 00:54:04,160 --> 00:54:05,536 To pravi. 866 00:54:06,078 --> 00:54:08,080 To nima nobenega smisla. 867 00:54:08,164 --> 00:54:11,375 Nima smisla! –Oprosti. 868 00:54:11,459 --> 00:54:13,586 Kdo je Green, če ne ti? 869 00:54:15,171 --> 00:54:16,214 Moje oko! 870 00:54:16,297 --> 00:54:18,424 Štala! 871 00:54:18,508 --> 00:54:19,509 Kaj? 872 00:54:19,592 --> 00:54:22,053 Saj ga nisi porezal po očesu? –Ne vidim. 873 00:54:22,136 --> 00:54:24,347 Vidiš. –Ne vidim. 874 00:54:24,430 --> 00:54:26,891 Ne vidim. –Gledaš me, torej vidiš. 875 00:54:26,974 --> 00:54:31,646 Drži gobec! Še en naj mi pisne, pa bom vzel večji nož. 876 00:54:32,605 --> 00:54:34,899 Krvav si po frisu. 877 00:54:34,982 --> 00:54:36,275 Odpri oko. 878 00:54:41,948 --> 00:54:43,282 Pogoltni. 879 00:54:46,035 --> 00:54:47,703 Porkamadona. 880 00:54:54,043 --> 00:54:55,878 Nimaš za burek. 881 00:54:55,962 --> 00:54:58,172 Marija pomagaj! 882 00:55:01,425 --> 00:55:04,095 Jaz sem Green! Prosim, nehaj! 883 00:55:04,178 --> 00:55:05,638 Jaz sem Green. 884 00:55:05,721 --> 00:55:07,849 Ta je Green. On je Green. 885 00:55:07,932 --> 00:55:10,768 Vsi govorijo, da si najboljši, ampak vau! 886 00:55:11,811 --> 00:55:14,564 Tak je pač moj posel. 887 00:55:17,942 --> 00:55:20,945 Kaj počneš? –Ne moremo jih poslati nazaj. 888 00:55:21,028 --> 00:55:23,239 Ne, ne. Poslušaj. 889 00:55:23,906 --> 00:55:26,284 Najprej bi se rad opravičil, 890 00:55:26,909 --> 00:55:30,746 ker se zavedam, da nimam zadaha po vijolicah. 891 00:55:30,830 --> 00:55:33,291 To ni rešitev. 892 00:55:34,333 --> 00:55:37,420 Ne moremo opraviti tako. –Kaj je to? 893 00:55:37,503 --> 00:55:39,714 Kaj? –V tvojem ušesu. 894 00:55:40,464 --> 00:55:42,175 Si ozvočen? 895 00:55:43,009 --> 00:55:47,138 Stojte. Ne slišim. Na tej strani. Slušni aparat je. 896 00:55:47,221 --> 00:55:49,098 S kom se pogovarjaš? 897 00:55:49,182 --> 00:55:50,457 Z mano. 898 00:56:04,113 --> 00:56:05,907 Si že pristal? –Na tleh sem. 899 00:56:05,990 --> 00:56:08,326 Dobro. –Pokličem po prestrezanju. 900 00:56:10,620 --> 00:56:13,581 Plačali so mi, da te dostavim Marinu. 901 00:56:13,664 --> 00:56:15,374 Le zakaj? 902 00:56:16,542 --> 00:56:18,753 Vesta, kaj je DARPA? 903 00:56:18,836 --> 00:56:20,755 Itak. –Jaz vem. 904 00:56:20,838 --> 00:56:22,381 Dvakrat sem jo imel. 905 00:56:22,465 --> 00:56:25,468 Enkrat na vratu, enkrat pa na hrbtni strani kolen. 906 00:56:26,219 --> 00:56:31,307 DARPA. Agencija za napredne vojaške raziskovalne projekte. 907 00:56:31,390 --> 00:56:33,768 Ni bilo to. Jaz sem imel kožno plesen. 908 00:56:34,602 --> 00:56:37,146 S Coughlinom sva delala tam po prelomu stoletja. 909 00:56:37,230 --> 00:56:40,566 Razvijala sva neizsledljivo seizmično razstrelivo. 910 00:56:40,650 --> 00:56:43,736 Udarni sunek se zdi kot podtalno drhtenje. 911 00:56:43,819 --> 00:56:44,987 AKTIVIRANO 912 00:56:45,071 --> 00:56:48,741 Pred dvema letoma je naš bivši šef poklical generala Hansona. 913 00:56:49,825 --> 00:56:53,746 Prosil je za pomoč pri tajnem projektu za neznano stranko. 914 00:56:53,829 --> 00:56:56,582 Nisem razbral veliko podrobnosti. 915 00:56:56,666 --> 00:57:00,336 Nismo vedeli, da je Hansona najel Marin. 916 00:57:01,379 --> 00:57:02,797 Za kaj? 917 00:57:02,880 --> 00:57:06,384 Da bi razstrelil venezuelsko veleposlaništvo v Washingtonu. 918 00:57:07,051 --> 00:57:11,430 Ko se nam je posvetilo, kaj počne, smo vgradili dve varovalki. 919 00:57:12,265 --> 00:57:14,100 Daljinski detonator 920 00:57:14,934 --> 00:57:19,814 potrebuje Coughlinovo kodo in moj prstni odtis. 921 00:57:20,857 --> 00:57:22,942 Hočejo torej tvoj prstni odtis. 922 00:57:26,028 --> 00:57:28,739 Ne bova te odpeljala Marinu. 923 00:57:29,407 --> 00:57:30,658 Seveda ne. 924 00:57:30,741 --> 00:57:35,037 Vse druge si izpustil, zdaj boš pa še njega? 925 00:57:35,621 --> 00:57:37,123 Ljudje se spreminjajo. 926 00:57:37,206 --> 00:57:38,749 Ponosen sem nate. 927 00:57:38,833 --> 00:57:42,461 Hvala. Pojdi raje malo ven. 928 00:57:43,004 --> 00:57:45,965 Poklepetala bosta. Pustil vaju bom sama. 929 00:57:46,841 --> 00:57:48,759 Vrnil se bom. Ponosen sem nate. 930 00:57:48,843 --> 00:57:50,887 Super. –V redu. Zakon. 931 00:57:52,054 --> 00:57:53,514 Ljudje se spreminjajo. 932 00:57:54,307 --> 00:57:57,351 Kristus, kaj počneš? Ne naredi tega … 933 00:57:57,435 --> 00:57:59,645 Ne, ne. Prosim, ne. 934 00:57:59,729 --> 00:58:01,439 Kristusmarija! 935 00:58:04,859 --> 00:58:06,485 Poglej. –Vrečko za smoki. 936 00:58:07,945 --> 00:58:09,030 Vrečko za smoki. 937 00:58:10,615 --> 00:58:11,782 Odpri. 938 00:58:18,497 --> 00:58:19,999 Še zadnjič te potrepljam. 939 00:58:24,086 --> 00:58:25,755 Vzemi. 940 00:58:26,422 --> 00:58:29,217 Daj. Ne rabiš me več. 941 00:58:29,300 --> 00:58:33,054 V bistvu moraš dostaviti palec. 942 00:58:33,137 --> 00:58:34,931 Ne. Si me slišal? 943 00:58:35,014 --> 00:58:37,683 Za kaj takega bi me moral ubiti. 944 00:58:37,767 --> 00:58:40,228 Ne bom. Kaj počneš? 945 00:58:40,978 --> 00:58:43,272 Kaj počneš? –Ne boj se mene. 946 00:58:43,356 --> 00:58:45,358 Tvojo fotografijo imajo. 947 00:58:45,441 --> 00:58:47,401 Vedo, kdo si. 948 00:58:47,485 --> 00:58:49,195 Nimaš izbire. 949 00:58:49,820 --> 00:58:53,115 Imam jo. Izberem, da ne bom več ti. 950 00:58:53,199 --> 00:58:54,200 Dovolj imam. 951 00:58:54,825 --> 00:58:56,118 Pazi! 952 00:58:58,287 --> 00:58:59,521 Kdo si pa ti? 953 00:59:18,307 --> 00:59:19,600 Na pomoč! 954 00:59:21,102 --> 00:59:22,395 Umrl bom, stari! 955 00:59:22,478 --> 00:59:24,897 Kristus, o kristus! 956 00:59:24,981 --> 00:59:26,107 Drži se! 957 00:59:29,944 --> 00:59:30,945 Visoko sem! 958 00:59:31,863 --> 00:59:33,155 Drsi mi! 959 00:59:41,372 --> 00:59:43,332 Me slišiš, Teddy? –Pomagaj mi. 960 00:59:49,380 --> 00:59:51,674 Drsi mi! Ne morem se držati! 961 00:59:57,096 --> 00:59:58,306 Mater! 962 01:00:01,434 --> 01:00:02,768 Kristus! 963 01:00:03,477 --> 01:00:05,938 Vidim palec. Vidim ga. 964 01:00:06,022 --> 01:00:08,608 Zgrabi ga! –Prav. 965 01:00:10,526 --> 01:00:12,987 Zgrabil ga bom. 966 01:00:13,070 --> 01:00:14,530 Imam ga! 967 01:00:15,907 --> 01:00:18,284 Strelja name! Vrti se mi! 968 01:00:18,367 --> 01:00:20,828 Kisik ne pride do možganov. 969 01:00:20,912 --> 01:00:23,289 Nehaj biti dohtar in ga že fentaj! 970 01:00:24,165 --> 01:00:26,626 Na mestu ga ubij! Ustreli ga! 971 01:00:29,295 --> 01:00:32,798 Ustrelil si me v rit! –Tvoja rit mi je bila napoti. 972 01:00:32,882 --> 01:00:34,008 Padel bom! 973 01:00:37,470 --> 01:00:39,555 Drži se, prihajam dol! –Na pomoč! 974 01:00:40,556 --> 01:00:43,142 Pomagaj mi. Umrl bom! 975 01:00:45,686 --> 01:00:49,023 Vrzi mi vrečko. –Ne. Spet bom padel. 976 01:00:49,106 --> 01:00:50,650 Vrzi. Verjamem vate. 977 01:00:56,572 --> 01:00:58,491 Res? –Ustrelil si me v rit. 978 01:00:58,574 --> 01:00:59,659 Nisem hotel pasti. 979 01:01:00,284 --> 01:01:01,994 Na pomoč! Umrl bom! 980 01:01:02,078 --> 01:01:03,329 Hudiča! 981 01:01:04,205 --> 01:01:05,373 Pomagaj! 982 01:01:05,915 --> 01:01:06,958 Pomagaj! 983 01:01:10,753 --> 01:01:13,172 Pomagaj! Ne pusti me tukaj! 984 01:01:28,771 --> 01:01:30,089 V premoči sem. 985 01:01:33,234 --> 01:01:34,819 Povesita pištoli. 986 01:01:44,787 --> 01:01:45,788 Madona! 987 01:01:45,872 --> 01:01:49,917 Bi že nehal? Krucefiks. Krogla te je samo oplazila. 988 01:01:50,001 --> 01:01:52,378 Ni me oplazila. Ustrelil si me v rit. 989 01:01:52,461 --> 01:01:54,046 Kakšna cmera si. 990 01:01:54,797 --> 01:01:59,886 Noro, kako čvrsta buhteljčka imaš zaradi brezkontaktnega boksa. 991 01:02:00,678 --> 01:02:05,099 To je kardio vadba. Telesu daš največ možnosti, da je uspešno. 992 01:02:05,183 --> 01:02:07,435 Tudi tvoja sta lepa. 993 01:02:21,365 --> 01:02:23,910 Ja? –Reci, da je opravljeno. 994 01:02:23,993 --> 01:02:27,288 V zasedo sva padla. Komaj sva se rešila. Se je Marin javil? 995 01:02:27,371 --> 01:02:30,750 Meni? Ne. Kdo vama je pripravil zasedo? 996 01:02:30,833 --> 01:02:34,003 Si videl njegov obraz? –Pojma nimam. 997 01:02:35,880 --> 01:02:39,634 Profesionalec je bil. –Kako daleč je druga faza? 998 01:02:40,384 --> 01:02:42,929 Od Greena sva dobila, kar sva rabila. 999 01:02:43,012 --> 01:02:46,182 Odhajava v Washington, da ga predava Marinu. 1000 01:02:46,265 --> 01:02:51,687 Ob devetih zvečer v Monarchu. 1001 01:02:54,649 --> 01:02:55,816 Si slišal to? 1002 01:02:58,653 --> 01:02:59,654 Kaj? 1003 01:03:00,863 --> 01:03:02,907 Nadzornica se ti je zlagala. 1004 01:03:02,990 --> 01:03:04,450 O čem govoriš? 1005 01:03:04,534 --> 01:03:08,829 Ponovila je vprašanje, torej je zavlačevala in lagala. 1006 01:03:08,913 --> 01:03:12,208 Jaz sem to včasih ves čas počel. Še z zjutraj z Lori. 1007 01:03:13,459 --> 01:03:16,712 Deset let sem bil komercialist. Ta finta mi je domača. 1008 01:03:16,796 --> 01:03:19,131 Poznam jo že 20 let. 1009 01:03:19,215 --> 01:03:21,884 Si jo kdaj osebno videl? –Ne. 1010 01:03:23,135 --> 01:03:25,596 Odšla bova. –Kaj je to? 1011 01:03:26,347 --> 01:03:28,224 Potni list. Rabil ga boš. 1012 01:03:30,017 --> 01:03:32,770 Dragi potniki, govori vam vaš kapitan. 1013 01:03:32,854 --> 01:03:36,315 Let v Washington bo trajal tri ure. 1014 01:03:36,399 --> 01:03:38,109 Videl sem tvoj dosje. 1015 01:03:39,443 --> 01:03:40,678 Res. 1016 01:03:41,571 --> 01:03:43,656 Vem za medveda in tvojega starega očeta. 1017 01:03:43,739 --> 01:03:46,492 Rad bi ti povedal, da je težko. 1018 01:03:46,576 --> 01:03:49,203 Tega ne bi smel doživeti noben otrok. 1019 01:03:49,287 --> 01:03:51,747 Ne veš, o čem govoriš. 1020 01:03:52,331 --> 01:03:56,919 Vem, da Debora tega ne bi želela. Res ne. 1021 01:03:57,003 --> 01:03:58,379 Misliš, da me poznaš? 1022 01:03:59,172 --> 01:04:00,173 Jaz poznam tebe. 1023 01:04:01,007 --> 01:04:04,677 Videl sem tvoj spletni fitnes kanal. 1024 01:04:04,760 --> 01:04:06,262 Sedem ogledov. 1025 01:04:06,971 --> 01:04:10,057 En naložen posnetek pred tremi leti. 1026 01:04:10,892 --> 01:04:13,686 Pa sedem ogledov. –Trije komentarji. 1027 01:04:14,812 --> 01:04:15,813 Ja. 1028 01:04:16,606 --> 01:04:20,818 Misliš, da si v godlji zaradi pomanjkanja tonerja? 1029 01:04:20,902 --> 01:04:22,111 Ne. 1030 01:04:22,195 --> 01:04:27,575 V godlji si, ker nikoli ničesar ne izpelješ do konca. 1031 01:04:29,118 --> 01:04:30,453 Bojiš se. 1032 01:04:31,787 --> 01:04:34,498 Zmeraj odnehaš. 1033 01:04:34,582 --> 01:04:36,000 Nimaš korajže. 1034 01:04:36,667 --> 01:04:38,503 Boksaš zrak. 1035 01:04:38,586 --> 01:04:41,797 Uspelo ti je samo pri tisti ubogi ženski, 1036 01:04:42,715 --> 01:04:44,800 ki se ima za tvojo ženo. 1037 01:04:44,884 --> 01:04:48,429 Dozdeva se mi, da boš še to zateddyjal. 1038 01:04:53,684 --> 01:04:55,311 Veš, stari, prav imaš. 1039 01:04:57,688 --> 01:05:01,442 Ravno sem spoznal, da nisem bil najboljši mož. 1040 01:05:02,026 --> 01:05:03,361 Mi posodiš telefon? 1041 01:05:04,695 --> 01:05:06,781 Na hitro. Prek zvočnika. 1042 01:05:09,408 --> 01:05:10,409 To! 1043 01:05:11,953 --> 01:05:13,204 Halo? 1044 01:05:13,287 --> 01:05:15,540 Živjo, lubika. –Teddy. 1045 01:05:15,623 --> 01:05:16,707 Kako si? 1046 01:05:16,791 --> 01:05:19,669 Pogrešam te, gospod podjetnik. 1047 01:05:19,752 --> 01:05:20,920 Tudi jaz tebe. 1048 01:05:21,003 --> 01:05:23,589 Rad bi se ti opravičil, 1049 01:05:23,673 --> 01:05:28,219 ker sem prejšnja leta zamujal tvoj rojstni dan in zateddyjal. 1050 01:05:28,302 --> 01:05:32,348 Srček, ne sekiraj se. –Pa se. 1051 01:05:32,431 --> 01:05:33,724 Je vse v redu? 1052 01:05:34,600 --> 01:05:37,812 Ja, je, prisežem. –Prav. 1053 01:05:37,895 --> 01:05:38,980 Se vidiva zvečer. 1054 01:05:39,063 --> 01:05:43,317 Si dobil sporočilo glede nove rezervacije? 1055 01:05:43,401 --> 01:05:46,028 Ob sedmih v L'Ambassadeur. 1056 01:05:46,112 --> 01:05:48,906 L'Ambassadeur, mrha! –Menda je neverjetno. 1057 01:05:48,990 --> 01:05:50,408 Ja … 1058 01:05:51,409 --> 01:05:53,369 Nisem se poslovil. 1059 01:05:53,452 --> 01:05:56,122 Halo? Halo? 1060 01:05:57,415 --> 01:06:00,626 Videla se bosta nocoj v L'Ambassadeurju. 1061 01:06:01,794 --> 01:06:04,463 Predaja je ob devetih. Bom smel iti? 1062 01:06:05,214 --> 01:06:08,301 Ne samo to. 1063 01:06:08,384 --> 01:06:11,053 Javil ji bom, da boš pripeljal sodelavca. 1064 01:06:12,889 --> 01:06:16,058 Predsednik Henderson in venezuelski predsednik Arvito 1065 01:06:16,142 --> 01:06:18,895 bosta danes slovesno odprla novo veleposlaništvo. 1066 01:06:20,521 --> 01:06:23,649 Že dolgo si želim tja. 1067 01:06:23,733 --> 01:06:26,068 Durianski sorbet ponujajo. 1068 01:06:26,152 --> 01:06:28,446 Kaj, za vraga, je pa durian? 1069 01:06:28,529 --> 01:06:32,950 Yorktown vstopa z neznanim moškim. Se slišimo? 1070 01:06:33,034 --> 01:06:34,869 Vemo, kdo je? –Ne. 1071 01:06:34,952 --> 01:06:37,205 Mogoče gre za srečanje z Marinom. 1072 01:06:37,288 --> 01:06:40,208 Dobivamo sliko iz L'Ambassadeurja. 1073 01:06:40,833 --> 01:06:43,586 Boš imel palec pri sebi ali ga boš oddal? 1074 01:06:45,671 --> 01:06:48,799 Pomeniva se. Prosim. Prosim. 1075 01:06:50,301 --> 01:06:54,889 Sprosti se. Moral bi … 1076 01:06:54,972 --> 01:06:57,391 Kaj počneš? Ne grabi me tako. 1077 01:06:58,768 --> 01:07:02,146 Kamere so te zmotile. Nehaj s preganjavico. 1078 01:07:02,230 --> 01:07:05,608 Če se ti bo kdo nasmejal, se mu nasmej še ti. 1079 01:07:05,691 --> 01:07:08,236 Vzpostavi očesni stik. Bodi človek. 1080 01:07:08,319 --> 01:07:10,863 Bi vam bilo v tem udobneje? 1081 01:07:12,240 --> 01:07:14,450 Ne takega očesnega stika. 1082 01:07:17,828 --> 01:07:19,914 Hvala. –Prosim. 1083 01:07:19,997 --> 01:07:21,290 Že v redu. 1084 01:07:22,375 --> 01:07:25,044 To čim bolj izkoristi. 1085 01:07:27,129 --> 01:07:28,364 Kakšen sem? 1086 01:07:28,756 --> 01:07:30,074 Kdo je z njo? 1087 01:07:31,008 --> 01:07:32,760 Prijateljica Anne. Zakaj? 1088 01:07:32,844 --> 01:07:35,096 Za Anne mi nisi povedal. 1089 01:07:35,721 --> 01:07:37,765 Nisem vedel, da ti moram. 1090 01:07:39,016 --> 01:07:40,017 Kaj je? 1091 01:07:40,101 --> 01:07:43,980 V družbi žensk mi je neprijetno. 1092 01:07:44,564 --> 01:07:45,982 Kaj pa z Deboro? 1093 01:07:46,691 --> 01:07:49,735 Z njo je drugače. –Nehaj. Nehaj. 1094 01:07:49,819 --> 01:07:51,112 Zakaj kompliciraš? 1095 01:07:51,195 --> 01:07:53,531 Enako je, kot bi govoril z Deboro. –Prav. 1096 01:07:53,614 --> 01:07:55,700 Živjo. –Tukaj si. 1097 01:07:55,783 --> 01:07:58,703 Živjo, srček. 1098 01:07:58,786 --> 01:08:01,789 Bal sem se že, da te ne bom več videl. 1099 01:08:01,873 --> 01:08:03,374 Tukaj sem. 1100 01:08:04,750 --> 01:08:06,252 Kdo je pa to? 1101 01:08:07,211 --> 01:08:10,590 To je človek iz Equinoxa. 1102 01:08:10,673 --> 01:08:13,968 Lepo. –Ja. Sedimo. –Pozdravljen. 1103 01:08:14,051 --> 01:08:17,680 Super. –Sedimo. Živjo, Anne. 1104 01:08:17,763 --> 01:08:20,600 Kdo je to, Santoro? Je videti kot polkovnik Marin? 1105 01:08:20,683 --> 01:08:23,560 Najbrž je mož iz Toronta. Zdaj imamo priložnost. 1106 01:08:24,187 --> 01:08:27,023 Lahko izboljšamo ločljivost? –Ne. 1107 01:08:27,106 --> 01:08:28,691 Drugo kamero. 1108 01:08:28,774 --> 01:08:33,154 Ko je Teddy pisal, nisem hotela priveskov, 1109 01:08:33,237 --> 01:08:36,490 zato imaš tudi ti zmenek. –Ni treba, da je zmenek. 1110 01:08:36,573 --> 01:08:38,283 Anne poznam s faksa. 1111 01:08:38,367 --> 01:08:41,328 Lahko bi bil, visoki, temačni, strašni mož. 1112 01:08:42,287 --> 01:08:44,916 Ne. Ne more biti. 1113 01:08:44,999 --> 01:08:48,752 Brez panike. Sporoča ti, da je zaseden. 1114 01:08:48,836 --> 01:08:50,880 Ima žensko. Ime ji je Debora. 1115 01:08:50,962 --> 01:08:52,631 Debora je v bistvu … 1116 01:08:53,424 --> 01:08:57,011 Dodge charger 440 R/T, letnik 1969. 1117 01:08:57,094 --> 01:09:00,348 Prosim? Kaj si rekel? Debora je avto? 1118 01:09:00,430 --> 01:09:03,518 440 R/T ni samo avto. 1119 01:09:03,600 --> 01:09:08,898 Ima močan osemvaljni motor in visok navor, 1120 01:09:09,439 --> 01:09:10,733 zato je orožje. 1121 01:09:10,816 --> 01:09:14,487 Rad bi proslavil ženin rojstni dan. –Ja, ljubi. 1122 01:09:14,569 --> 01:09:16,072 Kot je treba. –Ja. 1123 01:09:16,154 --> 01:09:17,156 Dobro izgledaš. 1124 01:09:17,240 --> 01:09:19,116 Moške velikosti je. –Čudovita je. 1125 01:09:19,200 --> 01:09:21,077 Kupil sem jo … 1126 01:09:21,160 --> 01:09:23,412 Lepa tetovaža. 1127 01:09:23,955 --> 01:09:26,207 Si kuhar ali … –No … 1128 01:09:27,041 --> 01:09:29,335 Hotel sem biti. 1129 01:09:29,417 --> 01:09:31,002 Ni še prepozno. 1130 01:09:31,087 --> 01:09:33,673 Veš, razmišljal sem o tem. 1131 01:09:33,756 --> 01:09:38,845 Da bi odprl nekaj svojega. Res fantastično restavracijo. 1132 01:09:39,679 --> 01:09:42,807 Potem pa sem se vsega spomnil 1133 01:09:42,890 --> 01:09:45,184 in ne zdi se mi … 1134 01:09:46,727 --> 01:09:48,020 Izvedljivo. 1135 01:09:48,104 --> 01:09:50,022 Res? Zakaj ne? 1136 01:09:50,773 --> 01:09:53,776 Strašljivo je. 1137 01:09:53,859 --> 01:09:57,196 Kaj, če ne bi nihče prišel? 1138 01:09:58,406 --> 01:09:59,574 Jaz bi. 1139 01:10:01,909 --> 01:10:02,952 Res? 1140 01:10:05,162 --> 01:10:07,206 Gotovo je on. Ga prestrežem? 1141 01:10:07,290 --> 01:10:08,374 Počakaj okrepitve. 1142 01:10:08,457 --> 01:10:10,042 Davis, kje si? 1143 01:10:10,126 --> 01:10:11,627 Tam bom čez pet minut. 1144 01:10:13,880 --> 01:10:16,382 Prva sem izpraznila kozarec. 1145 01:10:16,465 --> 01:10:20,720 Nora sem na to pesem. Plešejo. Kako prikupno. 1146 01:10:20,803 --> 01:10:22,013 Greva plesat? 1147 01:10:22,722 --> 01:10:25,766 Kaj pa vem. –Če te prosim. 1148 01:10:25,850 --> 01:10:29,020 Rojstni dan imam. Santi me je učil tango … 1149 01:10:29,103 --> 01:10:31,480 Kaj? Zakaj? –Ker sem se hotela naučiti. 1150 01:10:31,564 --> 01:10:33,232 Vstani. Greva. 1151 01:10:33,316 --> 01:10:34,567 Seksi je bilo. 1152 01:10:34,650 --> 01:10:37,737 Kar te je naučil, ti bom izbil iz glave. 1153 01:10:37,820 --> 01:10:41,282 Ker imaš rojstni dan. –Greva še midva? Pridi. 1154 01:10:43,451 --> 01:10:45,703 Ne. Ne plešem. 1155 01:10:45,786 --> 01:10:47,622 Ker ne znaš? –Nočem. 1156 01:10:47,705 --> 01:10:50,666 Greva. Pridi, kavboj. Vstani. –Ne bom … 1157 01:10:50,750 --> 01:10:52,793 Hvala. Hvala. 1158 01:10:54,045 --> 01:10:55,379 Pridi, prismodek. 1159 01:10:57,256 --> 01:11:00,343 Znaš plesati. Premikaj telo. 1160 01:11:00,426 --> 01:11:01,928 Nerodno mi je. 1161 01:11:02,011 --> 01:11:05,181 Malo se sprosti. Premikaj roke in noge. 1162 01:11:05,890 --> 01:11:06,933 Saj ti gre. 1163 01:11:08,476 --> 01:11:09,769 Premikaj roke. Sprosti se. 1164 01:11:09,852 --> 01:11:12,688 Ne tako. Manj čudno. 1165 01:11:12,772 --> 01:11:14,732 Sprosti se. Tako. 1166 01:11:15,525 --> 01:11:17,985 Vse najboljše. –Hvala, dragi. 1167 01:11:21,447 --> 01:11:24,992 Domovina me potrebuje, sicer bo v nevarnosti. 1168 01:11:25,076 --> 01:11:26,577 Santoro, ne igraj junaka. 1169 01:11:26,661 --> 01:11:28,454 Čez 60 sekund pridem. –Vpadel bom. 1170 01:11:28,538 --> 01:11:29,997 Agent, nikamor. 1171 01:11:37,171 --> 01:11:38,214 Roke sem. 1172 01:11:38,798 --> 01:11:40,007 Bodi malo odštekan. 1173 01:11:52,186 --> 01:11:54,188 Glej se v tej obleki. 1174 01:12:01,863 --> 01:12:03,155 Si v redu? –Vece. 1175 01:12:03,239 --> 01:12:05,658 Prav. –Na hitro moram na vece. 1176 01:12:05,741 --> 01:12:08,786 Iti morava. –Ni mi treba. 1177 01:12:08,870 --> 01:12:09,954 Takoj! 1178 01:12:11,956 --> 01:12:14,917 Moški sicer ne hodijo skupaj na stranišče. 1179 01:12:15,001 --> 01:12:16,961 Beživa. –Kaj pa ples? 1180 01:12:18,546 --> 01:12:20,006 Kaj se dogaja? 1181 01:12:20,089 --> 01:12:21,507 Santoro, slišiš? 1182 01:12:27,722 --> 01:12:29,098 Vstopam zadaj. 1183 01:12:31,809 --> 01:12:32,810 Nista tukaj. 1184 01:12:32,894 --> 01:12:34,145 Dajmo, dajmo! 1185 01:12:39,233 --> 01:12:40,651 Kaj se dogaja? 1186 01:12:41,777 --> 01:12:43,696 Tisti tip je tukaj. 1187 01:12:44,280 --> 01:12:45,907 Natakar? –Ne. 1188 01:12:45,990 --> 01:12:49,785 Tip iz Portorika, ki naju je hotel ubiti. –Sem Anne všeč? 1189 01:12:50,369 --> 01:12:51,954 Kaj? O čem govoriš? 1190 01:12:52,038 --> 01:12:53,539 Plesal sem. 1191 01:12:53,623 --> 01:12:56,459 Zbudi se! –Mislim … 1192 01:12:56,542 --> 01:12:58,085 Ubiti naju hoče. 1193 01:12:58,169 --> 01:13:00,379 Bodi spet morilec, 1194 01:13:00,463 --> 01:13:02,298 ker je to štala. 1195 01:13:02,381 --> 01:13:05,468 Me ne poslušaš? Tukaj je. 1196 01:13:05,551 --> 01:13:06,761 Kdo? 1197 01:13:06,844 --> 01:13:07,845 Jaz. 1198 01:13:10,264 --> 01:13:11,682 Mož iz Miamija. 1199 01:13:12,934 --> 01:13:14,268 Daj mi palec. 1200 01:13:17,980 --> 01:13:18,981 Pri priči. 1201 01:13:24,779 --> 01:13:27,281 Predaj mi ga. Pridi sem. 1202 01:13:28,574 --> 01:13:31,410 Palec. Kaj … Zakaj to delaš? Nehaj. 1203 01:13:33,454 --> 01:13:36,249 Ni normalno, da sta dala palec v vrečko za smoki. 1204 01:13:37,291 --> 01:13:39,293 To ti ne gre v račun? 1205 01:13:39,377 --> 01:13:42,839 Ja. –Če dobro pomisliš, zaradi konzervansov 1206 01:13:43,756 --> 01:13:45,258 prst ostaja ohranjen. 1207 01:13:46,342 --> 01:13:48,553 Nihče ni pomislil na to. 1208 01:13:48,636 --> 01:13:51,222 Prav je imela. Ne obvladuješ se. 1209 01:13:51,806 --> 01:13:52,890 Ona? 1210 01:13:52,974 --> 01:13:56,102 Tvoja službena žena iz Toronta. Tvoja nadzornica. 1211 01:13:56,185 --> 01:13:59,897 Pravi, da greš po poti Minnesote. 1212 01:13:59,981 --> 01:14:01,357 Sem ti rekel. 1213 01:14:11,701 --> 01:14:13,244 Nehaj pomagati! 1214 01:14:24,589 --> 01:14:26,215 Zdaj te pa bom! 1215 01:14:34,974 --> 01:14:35,975 Vzemi pištolo! 1216 01:14:39,270 --> 01:14:40,479 V svinjski vodi je! 1217 01:14:42,315 --> 01:14:43,357 Marija! 1218 01:14:45,109 --> 01:14:48,654 Imam jo! Imam pištolo! Imam pištolo. 1219 01:14:49,780 --> 01:14:51,282 Umakni se. Umakni se! 1220 01:14:51,949 --> 01:14:54,535 Da ga bom lahko ustrelil. Na drugo stran. 1221 01:14:54,619 --> 01:14:55,703 Ustreli ga! 1222 01:15:00,750 --> 01:15:01,792 Daj no! 1223 01:15:01,876 --> 01:15:03,127 Zgrešil sem. 1224 01:15:09,383 --> 01:15:10,426 Izgini! 1225 01:15:16,641 --> 01:15:18,935 Spredaj je prazno. –Okrepitve so tam. 1226 01:15:19,018 --> 01:15:20,895 Pogledat grem v kuhinjo. 1227 01:15:22,939 --> 01:15:24,023 Si dobro? 1228 01:15:25,483 --> 01:15:27,985 Ne, odkar si me ustrelil v nogo. 1229 01:15:28,069 --> 01:15:31,364 Ne nalašč. Žal mi je. –Ja, si mislim. 1230 01:15:31,447 --> 01:15:33,699 Ti pomagam? –Ja. 1231 01:15:33,783 --> 01:15:35,701 Pojdiva. –Čakaj. 1232 01:15:35,785 --> 01:15:39,205 Pohiti. –Ne, ne. Tja morava. Lori. 1233 01:15:39,288 --> 01:15:41,791 Ne, šla bova v Monarcha. 1234 01:15:41,874 --> 01:15:44,544 Kako to misliš? –Prestreči morava palec. 1235 01:15:44,627 --> 01:15:46,003 Rojstni dan ima. 1236 01:16:00,142 --> 01:16:02,520 Vstopi. –V kaj? 1237 01:16:02,603 --> 01:16:05,273 Ti boš vozil. –Ukradem naj policijski avto? 1238 01:16:05,356 --> 01:16:08,317 Ni ironično, da to prosiš temnopoltega moškega? 1239 01:16:08,401 --> 01:16:11,571 Takoj vstopi. –Nehaj. Prav. 1240 01:16:11,654 --> 01:16:13,781 Posledice pripiši sebi. 1241 01:16:13,865 --> 01:16:16,450 Ti boš to razložil Lori. 1242 01:16:16,534 --> 01:16:20,079 Jaz se s tem ne bom ubadal. 1243 01:16:20,162 --> 01:16:22,790 Nisi več človek? –Vozi! 1244 01:16:33,509 --> 01:16:37,346 Tukaj je nekdo, ki trdi, da ima vse potrebno od g. Greena. 1245 01:16:44,645 --> 01:16:45,688 Polkovnik. 1246 01:16:46,272 --> 01:16:47,406 Kdo je to? 1247 01:16:48,566 --> 01:16:51,402 Mož iz Miamija sem. 1248 01:16:52,236 --> 01:16:55,573 Njegova nadgradnja. Presenečenje. 1249 01:16:56,324 --> 01:16:57,783 Presenečenj ne maram. 1250 01:17:00,244 --> 01:17:03,789 Kako naj ti zaupam? –Jaz jamčim zanj. 1251 01:17:04,373 --> 01:17:05,666 Eden mojih je. 1252 01:17:05,750 --> 01:17:07,168 Kje pa je g. Green? 1253 01:17:08,294 --> 01:17:10,713 Ni mogel priti, ampak … 1254 01:17:16,928 --> 01:17:18,387 Njegov palec je. 1255 01:17:18,471 --> 01:17:22,099 Plačali bomo po ognjemetu. 1256 01:17:23,184 --> 01:17:24,894 Pošteno, prijatelj. 1257 01:17:30,358 --> 01:17:33,986 Ni ju tukaj. In patruljni avto je izginil. 1258 01:17:34,070 --> 01:17:37,365 Avtu že sledimo. –Na srečanje z Marinom gresta. 1259 01:17:37,448 --> 01:17:40,201 Na pot, ljudje! Gremo, gremo! 1260 01:17:41,994 --> 01:17:43,621 Bova pomagala Marinu? 1261 01:17:45,456 --> 01:17:46,874 Samo svoj denar hočem. 1262 01:17:47,542 --> 01:17:52,213 Vse mi je jasno. Ponavlja se Minnesota, ko si pobil vse tiste ljudi. 1263 01:17:52,296 --> 01:17:53,923 Ista stvar. 1264 01:17:54,006 --> 01:17:56,425 V Minnesoti nisem nikogar ubil. 1265 01:17:56,509 --> 01:17:58,094 Ubil si veliko trupel. 1266 01:17:58,177 --> 01:18:00,054 Morilci ubijajo. 1267 01:18:00,137 --> 01:18:01,889 Nikogar nisem ubil! 1268 01:18:09,105 --> 01:18:11,607 Prst sem že imel na sprožilcu. 1269 01:18:13,484 --> 01:18:15,152 Tarča je bil hazarder. 1270 01:18:18,614 --> 01:18:19,991 Dolžan je bil veliko denarja … 1271 01:18:22,326 --> 01:18:24,161 Napačnim ljudem. 1272 01:18:26,706 --> 01:18:28,875 Potem pa sem zagledal fanta. 1273 01:18:28,958 --> 01:18:31,002 Kot iz zamrznjenega jezera? 1274 01:18:35,381 --> 01:18:38,634 Hotel sem prekiniti začarani krog. 1275 01:18:42,180 --> 01:18:43,472 Žal mi je. 1276 01:18:44,640 --> 01:18:47,351 Ko sem moškega izpustil, 1277 01:18:48,769 --> 01:18:50,479 je šel na uničevalni pohod. 1278 01:18:50,563 --> 01:18:53,065 Nisi mogel vedeti. 1279 01:18:53,691 --> 01:18:57,361 Rekel je: "Če me boš izpustil, bom šel na uničevalni pohod." 1280 01:19:01,949 --> 01:19:05,995 Ko bom dobil denar za ta posel, se bom umaknil. 1281 01:19:07,079 --> 01:19:10,583 Da bi odprl restavracijo? Koliko rabiš? 1282 01:19:12,302 --> 01:19:13,336 Osem milijonov. 1283 01:19:13,419 --> 01:19:16,422 S toliko denarja lahko odpreš celo nadstropje restavracij. 1284 01:19:16,506 --> 01:19:17,924 Hočem, da izstopa. 1285 01:19:18,591 --> 01:19:20,551 Si od nekdaj rabil osem milijonov? 1286 01:19:21,135 --> 01:19:22,887 Stavim, da si začel z dvema. 1287 01:19:23,679 --> 01:19:25,973 Tak si kot jaz. Strah te je. 1288 01:19:26,057 --> 01:19:28,726 Častna, 1289 01:19:29,519 --> 01:19:31,145 da nocoj ne bo nihče umrl. 1290 01:19:31,771 --> 01:19:34,982 Kolikor je to pač mogoče napovedati. 1291 01:19:35,566 --> 01:19:38,861 Ampak ti se moraš še zadnjič 1292 01:19:38,945 --> 01:19:40,613 izdajati zame. 1293 01:19:44,992 --> 01:19:46,244 Hvala, Jessica. 1294 01:19:46,327 --> 01:19:48,829 Javljamo se s slavja v Washingtonu, 1295 01:19:48,913 --> 01:19:51,332 kjer čakamo govor novega predsednika. 1296 01:19:54,836 --> 01:19:56,337 O tem dnevu sem sanjal. 1297 01:19:56,420 --> 01:19:58,339 Novo venezuelsko veleposlaništvo. 1298 01:20:03,553 --> 01:20:05,346 Prijateljem v ZDA … 1299 01:20:06,514 --> 01:20:07,648 Izvolite. 1300 01:20:08,808 --> 01:20:12,895 Kot veste, je odnos med najinima državama … 1301 01:20:12,979 --> 01:20:17,066 Nocoj slavijo njegovo odprtje. Poslali smo posladek. 1302 01:20:17,149 --> 01:20:20,069 Sladkosnednost jih bo ubila. 1303 01:20:20,152 --> 01:20:23,948 Zame to novo poslopje odpira novo poglavje. 1304 01:20:24,031 --> 01:20:25,908 Coughlinovo zaporedje. 1305 01:20:25,992 --> 01:20:28,035 Tako kot vsak Venezuelec, 1306 01:20:28,119 --> 01:20:30,621 se na mednarodnem odru 1307 01:20:30,705 --> 01:20:35,459 bridko zavedam nemirne zgodovine moje ljube domovine. 1308 01:20:37,128 --> 01:20:38,921 AKTIVIRANO 1309 01:20:39,005 --> 01:20:41,674 Gospa, obisk imamo. 1310 01:20:45,052 --> 01:20:47,763 Še palec, prosim. Takoj. 1311 01:20:49,765 --> 01:20:51,309 Stojte! 1312 01:20:51,392 --> 01:20:53,352 Ti ljudje so sleparji. 1313 01:20:53,436 --> 01:20:54,979 Kdo to pravi? 1314 01:20:55,563 --> 01:20:56,981 Mož iz Toronta. 1315 01:20:57,064 --> 01:21:00,193 Krvaveče rdeče kaplje. 1316 01:21:00,276 --> 01:21:03,196 Ni časa za to. Kaj se dogaja? 1317 01:21:03,279 --> 01:21:04,322 Nehajte. 1318 01:21:09,160 --> 01:21:13,039 Me veseli, polkovnik. –On ni mož iz Toronta. 1319 01:21:13,122 --> 01:21:16,751 Mož iz Toronta je … –Kaj? Kaj je? 1320 01:21:18,085 --> 01:21:20,046 Reci. Rad bi te slišal. 1321 01:21:20,129 --> 01:21:21,464 Fotografijo imam. 1322 01:21:21,547 --> 01:21:24,133 To je vaš debakel. 1323 01:21:24,217 --> 01:21:25,635 Tako torej. 1324 01:21:25,718 --> 01:21:27,762 Očitno laže. 1325 01:21:27,845 --> 01:21:29,722 Ime mu je Teddy Jackson. 1326 01:21:29,805 --> 01:21:32,850 Da mi je? Jasno, da je to ime izmišljeno. 1327 01:21:32,934 --> 01:21:37,146 To je mož iz Toronta. Poznam ga že več deset let. 1328 01:21:37,730 --> 01:21:40,066 To je moj šofer Wendell, 1329 01:21:40,149 --> 01:21:43,903 s katerim se že 20 let pogovarjaš po telefonu. 1330 01:21:43,986 --> 01:21:46,447 Povesite orožje, da ne bo izgubil živcev. 1331 01:21:46,531 --> 01:21:49,033 Orožja ne prenaša. 1332 01:21:49,116 --> 01:21:53,496 Kdo je mož iz Toronta? –Polkovnik Marinara, trenutek. 1333 01:21:53,579 --> 01:21:54,664 Poznate me. 1334 01:21:55,373 --> 01:21:57,124 To je rekla ona. 1335 01:21:57,208 --> 01:21:59,710 Povej mi kaj novega o meni. 1336 01:21:59,794 --> 01:22:01,838 Jaz vem že vse. 1337 01:22:01,921 --> 01:22:04,715 Kaj veš o meni, pa jaz ne vem, da to veš? 1338 01:22:04,799 --> 01:22:05,842 Kdo je Debora? 1339 01:22:07,593 --> 01:22:09,637 To si izbrala za vprašanje? 1340 01:22:09,720 --> 01:22:11,055 Si slišal, Wendell? 1341 01:22:12,723 --> 01:22:14,392 Zanima jo Debora. 1342 01:22:15,685 --> 01:22:17,228 Odgovoril ji bom. 1343 01:22:18,437 --> 01:22:21,065 Debora je dodge charger 1969. 1344 01:22:21,148 --> 01:22:24,443 440 R/T. –440 R/T. 1345 01:22:25,069 --> 01:22:26,237 Veš, kaj to pomeni? 1346 01:22:26,320 --> 01:22:29,031 Da imam mesnat zadek. 1347 01:22:29,115 --> 01:22:31,826 S stabilizatorjem, da migam z ritjo. 1348 01:22:31,909 --> 01:22:34,954 Cesto markiram in pustim svojo sled. 1349 01:22:35,955 --> 01:22:39,375 Tako speljem. Drajsam in vlečem. 1350 01:22:39,458 --> 01:22:42,670 Ti tega ne veš, ker me ne poznaš. 1351 01:22:42,753 --> 01:22:45,590 Veš, zakaj? Ker me nisi nikoli srečala. 1352 01:22:46,340 --> 01:22:48,092 Načrtno. 1353 01:22:48,676 --> 01:22:50,303 Tako pač operiram. 1354 01:22:50,386 --> 01:22:52,138 Dovolj imam šepetanja! 1355 01:22:52,221 --> 01:22:54,223 Dvigujem glasnost. 1356 01:22:54,307 --> 01:22:56,517 Zdaj tratiš moj čas. 1357 01:22:56,601 --> 01:23:00,104 Bi čakal do zdaj, da ti dovolim, da govoriš z mano, 1358 01:23:00,188 --> 01:23:03,024 kaj šele, da me vidiš? Pravega mene? 1359 01:23:03,608 --> 01:23:07,695 Mene, ki sem ta trenutek, in ne mene, za katerega si me imela? 1360 01:23:07,778 --> 01:23:09,572 Vem, kdo sem. 1361 01:23:09,655 --> 01:23:11,866 Ne govori mi, kdo nisem. 1362 01:23:12,450 --> 01:23:14,368 Samo zmedla boš ljudi. 1363 01:23:14,952 --> 01:23:16,746 Vse to sem napovedal. 1364 01:23:18,956 --> 01:23:20,374 Vohate? Jaz vsekakor. 1365 01:23:21,209 --> 01:23:23,711 Ljudje se grejo igrice z možem iz Toronta. 1366 01:23:23,794 --> 01:23:25,546 Z mano se ne boste igrali! 1367 01:23:25,630 --> 01:23:26,714 Jaz se igram! 1368 01:23:29,091 --> 01:23:31,219 To je pomota. 1369 01:23:31,302 --> 01:23:32,303 Ti si pomota. 1370 01:23:32,929 --> 01:23:34,263 To je svinjski seks. 1371 01:23:35,556 --> 01:23:36,974 Kdo bo zakrulil? 1372 01:23:38,976 --> 01:23:40,645 Ta zvok poznam. Ste slišali? 1373 01:23:45,316 --> 01:23:47,735 Zvezni agenti! Vsi na tla! 1374 01:23:47,818 --> 01:23:48,819 Na tla! 1375 01:23:55,660 --> 01:23:57,019 Kam greš? 1376 01:24:00,081 --> 01:24:03,543 Nimam orožja! Nimam ga! Nimam ga! 1377 01:24:17,682 --> 01:24:20,935 MOBILNA ENOTA FBI 1378 01:24:21,018 --> 01:24:22,103 Jebela! 1379 01:24:24,272 --> 01:24:25,356 Lori! 1380 01:24:40,621 --> 01:24:41,831 Poglej. 1381 01:24:42,415 --> 01:24:44,542 Palec sploh ni bil Greenov. 1382 01:24:44,625 --> 01:24:45,877 Njegov je bil. 1383 01:24:45,960 --> 01:24:47,420 Kdo je pa to? 1384 01:24:47,503 --> 01:24:50,131 V Portoriku je ugrabil talce. 1385 01:24:50,214 --> 01:24:52,425 Bomba ne bi eksplodirala. 1386 01:24:52,508 --> 01:24:55,094 Mož iz Toronta zadeve ni nameraval izpeljati. 1387 01:24:57,638 --> 01:24:59,974 Srečko si, da poznaš žensko, kot je Lori. 1388 01:25:00,683 --> 01:25:03,477 Edinstvene sanje. Resnično. 1389 01:25:06,689 --> 01:25:07,923 Hvala. 1390 01:25:14,155 --> 01:25:15,823 Nocoj si rešil svet. 1391 01:25:17,200 --> 01:25:18,576 Meni se je porušil. 1392 01:25:31,797 --> 01:25:33,132 Ne danes, Stephanie. 1393 01:25:34,091 --> 01:25:36,427 Teddy tukaj. Te pokličem. 1394 01:25:37,094 --> 01:25:39,597 Klicala sem Martyja, ker me je skrbelo zate. 1395 01:25:39,680 --> 01:25:41,516 Povedal mi je za službo. 1396 01:25:41,599 --> 01:25:44,936 Nekaj časa si moram vzeti. Ne vem, koliko. 1397 01:25:45,019 --> 01:25:47,939 Zdi se mi, kot da te ne poznam. 1398 01:25:48,022 --> 01:25:50,399 Ne vem, ali poznaš samega sebe. 1399 01:25:50,483 --> 01:25:52,610 Ne veš, kaj iščeš in potrebuješ. 1400 01:25:52,693 --> 01:25:56,113 Hotela sem, da si vsaj enkrat ob meni. 1401 01:25:56,197 --> 01:25:59,659 Kot si obljubil. Žal mi je. 1402 01:26:05,831 --> 01:26:09,085 NADZORNICA 1403 01:26:09,961 --> 01:26:13,256 Sem vedela, da se boš oglasil. V imenu starih časov. 1404 01:26:13,923 --> 01:26:18,469 Poznaš pravila, Toronto. Če ni rezultata, ni denarja. 1405 01:26:18,553 --> 01:26:22,598 Prinesi denar v Yorktown, sicer bom ubila tvojega kolega Teddyja. 1406 01:26:22,682 --> 01:26:24,934 Kaj praviš na ta moralni kompas? 1407 01:26:25,017 --> 01:26:28,646 Mojo moralnost močno precenjujejo. 1408 01:26:28,729 --> 01:26:31,858 Če misliš, da ti bom dal denar, si res trapa. 1409 01:26:33,025 --> 01:26:35,695 Saj veš, kaj to pomeni? 1410 01:26:39,782 --> 01:26:41,450 Ne glej me tako, Deb. 1411 01:26:41,534 --> 01:26:43,786 Kvariš me. 1412 01:26:44,579 --> 01:26:47,373 MOŽ IZ OSLA, IZ BUDIMPEŠTE, IZ CHICAGA 1413 01:26:47,456 --> 01:26:48,457 Dalje. 1414 01:26:49,208 --> 01:26:50,751 Ni mrtev? 1415 01:26:50,835 --> 01:26:51,878 MOSKVA 1416 01:26:51,961 --> 01:26:53,212 Smola. 1417 01:26:53,296 --> 01:26:54,505 Še enkrat. 1418 01:26:54,589 --> 01:26:56,841 Izčrpali ste vsa sredstva. 1419 01:26:57,884 --> 01:27:00,344 Gospod. –V zaporu. 1420 01:27:00,428 --> 01:27:01,445 MOŽ IZ TOKIA 1421 01:27:02,054 --> 01:27:03,097 Odlično. 1422 01:27:03,181 --> 01:27:04,307 TOKIO 1423 01:27:06,684 --> 01:27:08,811 Prosim! Ne! 1424 01:27:11,814 --> 01:27:13,024 MOŽ IZ VANCOUVRA, TACOME 1425 01:27:13,107 --> 01:27:15,776 Kaj takega. To bo pa riziko. 1426 01:27:22,116 --> 01:27:24,702 Pobje, cekini padajo. 1427 01:27:29,457 --> 01:27:32,668 TEDDYBOKS KO REČEŠ VAU BREZ AV! 1428 01:27:42,053 --> 01:27:43,221 BREZKONTAKTNI BOKS 1429 01:27:43,304 --> 01:27:44,597 Kako butasto. 1430 01:27:51,270 --> 01:27:53,189 Ob štirih grem na vlak k mami. 1431 01:27:53,272 --> 01:27:55,483 Ne vstopi. Prihajam! 1432 01:27:56,901 --> 01:27:58,361 Prihajam, Lori! 1433 01:28:18,881 --> 01:28:20,383 Tega ne bom zateddyjal. 1434 01:28:23,427 --> 01:28:25,179 MARTYJEV FITNES 1435 01:28:31,102 --> 01:28:34,313 Se me spomniš? Mož iz Miamija. 1436 01:28:34,397 --> 01:28:35,398 O ne. 1437 01:28:36,148 --> 01:28:38,484 Kje je? –Ne vem, koga misliš. 1438 01:28:40,027 --> 01:28:42,864 Kje je? –Ne vem. 1439 01:28:42,947 --> 01:28:46,117 Pobasal je denar in me pustil umreti. –Kje je? 1440 01:28:46,200 --> 01:28:49,287 Kje je tvoj prijatelj? –Ni moj prijatelj. 1441 01:28:49,912 --> 01:28:51,622 Nič nimam z njim. 1442 01:28:53,082 --> 01:28:54,125 Toronto. 1443 01:28:54,208 --> 01:28:57,253 Ne, ne. Ne delaj tega! 1444 01:29:07,680 --> 01:29:08,931 Vrnil si se pome. 1445 01:29:09,015 --> 01:29:11,934 Misel na tvojo smrt ni bila prijetna. 1446 01:29:12,518 --> 01:29:13,519 Pomehkužil sem se. 1447 01:29:16,063 --> 01:29:18,733 S palico si me po hrbtu, prasec. 1448 01:29:19,567 --> 01:29:23,571 K Lori na postajo moram. –Prebral sem tvoja sporočila. 1449 01:29:23,654 --> 01:29:26,365 Shekal si mi telefon? –Samo ti veš, kdo sem. 1450 01:29:26,449 --> 01:29:28,326 Zaradi tega me ogrožaš. 1451 01:29:29,118 --> 01:29:30,453 Pojdiva po tvojo punco. 1452 01:29:31,537 --> 01:29:33,164 Tam! 1453 01:29:33,247 --> 01:29:34,582 Dol! 1454 01:29:34,665 --> 01:29:37,293 Glej, glej, kdo je. 1455 01:29:38,419 --> 01:29:40,922 Kdo sta pa ta dva? –Moža iz Tacome. Brata. 1456 01:29:42,965 --> 01:29:46,135 Sprl si se z ljudmi iz srednjeveških časov. 1457 01:29:47,803 --> 01:29:49,388 Ustrelil si me v nogo! 1458 01:29:49,472 --> 01:29:52,016 Martyjev fitnes. Vstopiva skozi zadnja vrata. 1459 01:29:52,099 --> 01:29:54,310 Super ideja. Primi. 1460 01:29:54,393 --> 01:29:57,480 Nočem je. Barabež! 1461 01:30:00,525 --> 01:30:01,692 Prihajam! 1462 01:30:07,740 --> 01:30:09,075 Sem koga zadel? 1463 01:30:09,158 --> 01:30:10,868 Porkaš, zgrešil sem! 1464 01:30:10,952 --> 01:30:11,953 Zgrešil sem! 1465 01:30:14,580 --> 01:30:16,123 Marty! 1466 01:30:18,417 --> 01:30:19,961 Teddy? –Kje si? 1467 01:30:20,044 --> 01:30:21,754 Ne, ne! Ne streljaj! 1468 01:30:21,838 --> 01:30:24,924 Vzel te bom nazaj v službo. –Nihče te ne bo ustrelil. 1469 01:30:25,007 --> 01:30:26,092 Žri svinec! 1470 01:30:27,176 --> 01:30:30,179 Daj mi ključ zadnjih vrat. Daj mi hudičev ključ! 1471 01:30:31,180 --> 01:30:32,431 Gremo. 1472 01:30:32,515 --> 01:30:35,142 To pištolo sem imel rad. –Zmanjkalo je krogel. 1473 01:30:35,226 --> 01:30:37,645 Dodatne imam. –Nisem … 1474 01:30:39,438 --> 01:30:41,274 Umrl boš, Toronto. 1475 01:30:42,775 --> 01:30:45,611 Kdo je pa to? –Mož iz Moskve. 1476 01:30:47,405 --> 01:30:48,698 Nimaš kam zbežati. 1477 01:30:54,203 --> 01:30:55,496 Predlagam kontakt. 1478 01:30:56,289 --> 01:30:57,582 Pazi! 1479 01:31:00,585 --> 01:31:01,669 Pazi! 1480 01:31:09,051 --> 01:31:10,052 Pusti me! 1481 01:31:22,148 --> 01:31:23,274 Moj si. 1482 01:31:32,533 --> 01:31:34,035 Moj si, Toronto! 1483 01:31:37,455 --> 01:31:40,791 Na postajo morava! –Vem, koliko je ura! 1484 01:31:50,760 --> 01:31:52,428 Stoj! –Zakaj? 1485 01:31:53,179 --> 01:31:55,806 Ker boš dobil porcijo mojega prvega kontakta. 1486 01:32:12,615 --> 01:32:13,849 Pomagaj! 1487 01:32:14,867 --> 01:32:15,952 Saj lahko sam. 1488 01:32:36,931 --> 01:32:38,224 Mrtev si, Toronto. 1489 01:32:39,976 --> 01:32:40,977 Hvala ti. 1490 01:32:55,324 --> 01:32:57,201 Saj bi ga. –Itak. 1491 01:33:00,037 --> 01:33:01,038 Dol! 1492 01:33:13,384 --> 01:33:14,927 Nimaš več kam, Toronto. 1493 01:33:22,810 --> 01:33:24,228 Vstani. Gremo. 1494 01:33:29,734 --> 01:33:31,194 Kje si, Toronto? 1495 01:33:41,037 --> 01:33:42,121 Prasec! 1496 01:34:10,650 --> 01:34:12,485 Nočem umreti tako. 1497 01:34:21,410 --> 01:34:22,411 Ta cvenk je moj. 1498 01:34:25,831 --> 01:34:28,292 Unovčil si zadnji ček. 1499 01:34:32,046 --> 01:34:36,259 USMERJAJ SANJE V TRENING! 1500 01:34:36,342 --> 01:34:39,136 Vadiš te floskule pred ogledalom? 1501 01:34:40,638 --> 01:34:43,599 Recitiraš ti poezijo 18. st. pred ogledalom? 1502 01:34:47,228 --> 01:34:48,938 19. st., prasec. 1503 01:34:50,231 --> 01:34:51,315 Je bil to kontakt? 1504 01:34:56,946 --> 01:34:58,322 Mati mila! 1505 01:35:00,116 --> 01:35:02,994 Rešil si mi življenje. –Zlomil sem si roko. 1506 01:35:04,328 --> 01:35:05,413 To ni normalno. 1507 01:35:06,497 --> 01:35:08,332 Pojdiva na postajo. 1508 01:35:08,416 --> 01:35:09,709 V katero smer? 1509 01:35:09,792 --> 01:35:11,961 Hočem svoj denar! 1510 01:35:12,628 --> 01:35:14,172 Daj no. 1511 01:35:26,225 --> 01:35:29,395 Razpištoljena je. –Beži, beži! 1512 01:35:34,317 --> 01:35:35,443 Hitro! 1513 01:35:48,164 --> 01:35:49,332 Hitro v tovarno! 1514 01:35:49,415 --> 01:35:50,416 PREDELAVA HRANE 1515 01:35:50,499 --> 01:35:52,001 Za nama je! 1516 01:35:52,084 --> 01:35:53,544 Pazi! Porkaš! 1517 01:35:53,628 --> 01:35:55,713 Teddy, kaj počneš? 1518 01:35:55,796 --> 01:35:57,840 Vsi naj se poberejo! 1519 01:35:57,924 --> 01:35:59,467 Daj mi denar! 1520 01:36:03,846 --> 01:36:05,556 Pozor, padec pritiska. 1521 01:36:05,640 --> 01:36:07,225 Sranje! Teci! 1522 01:36:07,308 --> 01:36:09,143 Vsi zaposleni izstopite. 1523 01:36:09,227 --> 01:36:12,188 Kateri gumb? –Ne vem. V hiši imam kljuke. 1524 01:36:12,271 --> 01:36:13,689 Pritiskaj gumbe. 1525 01:36:13,773 --> 01:36:14,982 Kotel vključen. 1526 01:36:15,066 --> 01:36:16,067 Porkaš! 1527 01:36:16,150 --> 01:36:20,404 Nekje v Minnesoti si izgubil, kar si imel v hlačah. 1528 01:36:20,488 --> 01:36:25,701 Pomehkužen moški je največja žalost tega sveta. 1529 01:36:25,785 --> 01:36:28,913 Izpusti ga. Mene imaš. –Prav. 1530 01:36:32,416 --> 01:36:33,459 Kaj je to? 1531 01:36:33,543 --> 01:36:36,003 Ključi Debore. Denar je v prtljažniku. 1532 01:36:36,087 --> 01:36:38,256 Če je bil kdaj trenutek, 1533 01:36:38,339 --> 01:36:40,883 da finiširaš, je to to. –Kaj naj še naredim? 1534 01:36:40,967 --> 01:36:43,010 Vse sem pritisnil. Ni se odprlo. 1535 01:36:43,094 --> 01:36:44,428 Izpusti ga. 1536 01:36:44,512 --> 01:36:46,806 Si pozabil, kako se gremo? 1537 01:36:46,889 --> 01:36:50,309 Nikogar ne izpustimo. –Rekel si, naj ne potegnem ročice. 1538 01:36:50,393 --> 01:36:52,478 Poskrbimo, da izginejo, ne? 1539 01:36:52,562 --> 01:36:54,063 Je ročica? –Ja. 1540 01:36:54,146 --> 01:36:57,066 Lahko boš gledal, kako bo tvoj prijatelj izginil. 1541 01:36:57,149 --> 01:36:59,318 Potegni ročico. –Rekel si, da ne smem. 1542 01:36:59,402 --> 01:37:01,988 Včasih lahko. Zdaj. 1543 01:37:04,532 --> 01:37:07,201 Nič se ni zgodilo. Daj! 1544 01:37:07,285 --> 01:37:09,829 Mogoče sva povzročila kratek stik, Teddy. 1545 01:37:11,080 --> 01:37:12,206 O ne! 1546 01:37:12,832 --> 01:37:15,334 Ne, ne, ne! 1547 01:37:15,418 --> 01:37:18,254 Je to moje maslo? Upam, da si vesel. 1548 01:37:18,337 --> 01:37:21,299 Zaradi tebe sem skuhal belko. 1549 01:37:23,467 --> 01:37:24,719 Nehati moraš. 1550 01:37:24,802 --> 01:37:26,804 Umreti moraš. 1551 01:37:26,888 --> 01:37:29,307 Pripravil si človeško tempuro. 1552 01:37:30,516 --> 01:37:32,685 Če pozabiva na ubijanje … 1553 01:37:33,936 --> 01:37:37,023 Sama sva, zato lahko priznam, da vonj ni napačen. 1554 01:37:37,106 --> 01:37:39,525 Ampak tukaj smrdi po hlapih. 1555 01:37:39,609 --> 01:37:43,571 Ne tistih iz riti. Po bencinu. Kot gorivu. 1556 01:37:43,654 --> 01:37:46,407 Padec pritiska. –Bencinu v njenem žepu ali kaj. 1557 01:37:46,490 --> 01:37:48,743 Sranje. –Torej vohaš? 1558 01:37:52,038 --> 01:37:53,164 Kristus! 1559 01:38:00,630 --> 01:38:02,131 Razstrelil si skladišče. 1560 01:38:03,132 --> 01:38:04,717 Midva sva ga. 1561 01:38:06,385 --> 01:38:07,470 Jaz … 1562 01:38:09,263 --> 01:38:11,766 Rekel si, naj bom tiho, ampak … 1563 01:38:14,352 --> 01:38:17,313 Ne poznam veliko ljudi, ki bi se jim odprl. 1564 01:38:18,314 --> 01:38:20,483 Zadnji dnevi so bili … 1565 01:38:22,568 --> 01:38:23,569 Bili so … 1566 01:38:24,237 --> 01:38:26,364 Ne morem reči, da so bili dobri. 1567 01:38:28,407 --> 01:38:29,825 Ampak na nekakšen … 1568 01:38:33,412 --> 01:38:36,791 Na čuden način si mi nekako dal volje. 1569 01:38:38,417 --> 01:38:40,336 Po vsem, kar sva doživela, 1570 01:38:41,254 --> 01:38:43,464 si zaradi tebe želim biti boljši. 1571 01:38:44,674 --> 01:38:47,385 Upam, da sem 1572 01:38:49,512 --> 01:38:51,472 tudi jaz tako vplival nate. 1573 01:38:52,807 --> 01:38:55,685 Mogoče bi lahko bila prijatelja, ohranila stike. 1574 01:38:56,936 --> 01:38:59,689 Nočem potočiti solzice, ampak zdi se mi … 1575 01:39:07,154 --> 01:39:08,781 Kje je tvoj prijatelj? 1576 01:39:10,825 --> 01:39:12,285 Kdo si pa ti? 1577 01:39:12,368 --> 01:39:15,746 Mož iz Tokia. Ubil bom Toronta. 1578 01:39:16,956 --> 01:39:18,499 Nimam časa … 1579 01:39:25,840 --> 01:39:27,675 Večnega nasilja ne bo konec? 1580 01:39:27,758 --> 01:39:29,969 Ta trenutek ga bo konec. 1581 01:39:30,052 --> 01:39:32,138 Ko bom pokončal tega pozerja. 1582 01:39:33,139 --> 01:39:34,974 Pojdi po svojo punco. –Kaj? 1583 01:39:35,057 --> 01:39:36,058 Vstopi. 1584 01:39:36,142 --> 01:39:38,728 Smem vzeti Deboro? –Te bom že našel. 1585 01:39:38,811 --> 01:39:42,106 Dve stvari. Prva. Če bom videl eno prasko, te bom ubil. 1586 01:39:42,190 --> 01:39:44,984 Druga … –Ne pozabi prve. Vem. 1587 01:39:45,067 --> 01:39:46,777 Vse ti je jasno. Pojdi. –Hvala. 1588 01:39:46,861 --> 01:39:48,654 Adijo. –Beži. 1589 01:39:59,749 --> 01:40:03,211 Zasledujemo Dodge Charger 440 R/T 1969. 1590 01:40:03,294 --> 01:40:05,046 Ne dohajamo ga. 1591 01:40:05,129 --> 01:40:06,589 Daj, Teddy. 1592 01:40:12,011 --> 01:40:13,262 Pazite! 1593 01:40:23,397 --> 01:40:24,899 Teddy! 1594 01:40:27,777 --> 01:40:29,111 Prihajam, Lori! 1595 01:40:29,737 --> 01:40:33,658 Vlak iz Armona bo na postaji čez pet minut. 1596 01:40:41,958 --> 01:40:42,959 Lori. 1597 01:40:44,794 --> 01:40:46,053 Teddy? 1598 01:40:46,963 --> 01:40:51,384 Živjo. –Mojbog. Kaj se ti je zgodilo? –Marsikaj. 1599 01:40:51,467 --> 01:40:53,594 Srček, krvaviš. 1600 01:40:53,678 --> 01:40:55,471 Ni vsa kri moja. 1601 01:40:55,555 --> 01:40:58,391 Zdravnika potrebuješ. –Ne. Ne. 1602 01:40:58,474 --> 01:41:00,101 Ne potrebujem tega. 1603 01:41:00,184 --> 01:41:03,521 Spoznal sem, kaj potrebujem. 1604 01:41:04,146 --> 01:41:05,147 Tebe. 1605 01:41:06,482 --> 01:41:07,817 Potrebujem te, Lori. 1606 01:41:09,485 --> 01:41:11,737 Od nekdaj sem potreboval samo tebe. 1607 01:41:14,740 --> 01:41:16,325 Oprosti mi, Lori. 1608 01:41:30,464 --> 01:41:31,591 To pa ni dobro. 1609 01:41:33,050 --> 01:41:34,719 Niti slučajno. 1610 01:41:35,469 --> 01:41:36,679 To je … –Policija! 1611 01:41:37,388 --> 01:41:38,931 Osumljenca smo prijeli. 1612 01:41:41,267 --> 01:41:45,813 ČEZ ENO LETO 1613 01:41:45,897 --> 01:41:49,025 Se spomniš, ko ni znal niti gledati v oči? 1614 01:41:49,108 --> 01:41:51,444 Zdaj je v svojem elementu. –Vem. 1615 01:41:51,527 --> 01:41:55,281 Izkazalo se je, da je ta strašni mož pes, ki laja in ne grize. 1616 01:41:55,364 --> 01:41:58,784 Drug človek je. Prebolel je medveda na jezeru. 1617 01:41:58,868 --> 01:42:00,745 Do konca. 1618 01:42:00,828 --> 01:42:03,748 Vama je bilo to dobro? –Teddy. 1619 01:42:03,831 --> 01:42:06,292 Ne vem, kaj to je. –Durianski sorbet. 1620 01:42:06,375 --> 01:42:09,337 Iz vljudnosti bom pojedel, čeprav mi ni dobro. 1621 01:42:09,420 --> 01:42:12,131 Čestitam za novo restavracijo. –Živjo. 1622 01:42:12,215 --> 01:42:13,591 Glej ga. 1623 01:42:13,674 --> 01:42:16,052 Lori, čudovita si. 1624 01:42:16,135 --> 01:42:18,304 Potička dobro vzhaja? 1625 01:42:18,387 --> 01:42:22,600 Nenehno si želim koga umoriti … 1626 01:42:22,683 --> 01:42:25,061 Poznam. Živjo, draga. –Živjo. 1627 01:42:26,187 --> 01:42:27,480 Hvala … –Bom jaz. 1628 01:42:27,563 --> 01:42:29,232 Ni treba. –Ne, ne. 1629 01:42:31,609 --> 01:42:33,694 Nehaj. –Lepo od tebe. 1630 01:42:33,778 --> 01:42:36,322 Kaj je to? 3 ali 8? Ne vidim. 1631 01:42:36,405 --> 01:42:38,950 Vidiš? –Hudirja. Tonerja zmanjkuje. 1632 01:42:39,033 --> 01:42:41,160 Kdo nima rezervnega tonerja? 1633 01:42:41,244 --> 01:42:42,495 8 je. 1634 01:42:44,580 --> 01:42:47,625 Hvala za okusen obrok. 1635 01:42:47,708 --> 01:42:51,045 Zahvaljujeva se ti. Midva bova plačala naslednjič. 1636 01:42:51,629 --> 01:42:54,048 Dobra novica. Malo počakaj. –Seveda. 1637 01:42:54,131 --> 01:42:57,552 Pridi sem. Ti povem? 1638 01:42:58,344 --> 01:43:01,472 Vzel sem te za partnerja spletnega fitnesa. 1639 01:43:01,556 --> 01:43:03,182 To je prelomno za naju. 1640 01:43:03,266 --> 01:43:06,561 Proslavljam, zato bom to omogočil tudi tebi. 1641 01:43:07,562 --> 01:43:11,607 To je prvi obrok za tvoj avto. 1642 01:43:15,611 --> 01:43:17,530 Je to 1 ali 7? 1643 01:43:17,613 --> 01:43:19,240 1. Ja. 1644 01:43:19,323 --> 01:43:21,826 Deboro hočem nazaj. 1645 01:43:21,909 --> 01:43:25,663 Šasijo je prelomilo. Motor je uparilo. Ni je več. 1646 01:43:25,746 --> 01:43:27,415 To je tvoj problem. –Ne seri! 1647 01:43:33,337 --> 01:43:35,381 TEDDYBOKS 1648 01:43:37,133 --> 01:43:39,760 Ja. Bravo! 1649 01:43:39,844 --> 01:43:41,846 Pozdravljeni pri Teddyboksu. 1650 01:43:41,929 --> 01:43:43,764 Jaz sem Teddy Jackson. 1651 01:43:43,848 --> 01:43:48,519 Tukaj ste sami svoj nasprotnik. In tega nikar ne pozabite. 1652 01:43:48,603 --> 01:43:51,439 Izklesani smo, torej se vse spreminja. 1653 01:43:51,522 --> 01:43:53,482 Čedalje močnejši in boljši so. 1654 01:43:53,566 --> 01:43:57,695 Imeli bomo eno spletno uro na teden, torej se lahko slišimo v živo. 1655 01:43:57,778 --> 01:44:01,032 Danes smo dobili prvi spletni klic. 1656 01:44:01,616 --> 01:44:03,576 Iz daljnega Toronta. 1657 01:44:04,285 --> 01:44:06,078 Prav. Povej. 1658 01:44:06,662 --> 01:44:08,956 Sinoči se mi je sanjalo o njej. 1659 01:44:10,458 --> 01:44:12,960 To je pa nazorno. Malo hudo. 1660 01:44:13,044 --> 01:44:14,754 Gospod, v živo smo. 1661 01:44:14,837 --> 01:44:18,633 8000 gledalcev imamo, pa še otroci so tukaj. 1662 01:44:18,716 --> 01:44:19,884 Pogrešam jo. 1663 01:44:20,510 --> 01:44:23,971 Gotovo imate razlog za to, kdorkoli že je. 1664 01:44:24,055 --> 01:44:26,807 Dobro veš, kdo je. Debora. 1665 01:44:26,891 --> 01:44:31,020 Ubil si jo. –Nehajte. Ne v živo. 1666 01:44:31,103 --> 01:44:34,106 Ne obtožujte me umora, sploh brez dokaza. 1667 01:44:34,190 --> 01:44:37,068 Temu se reče obtožba. Ni res. 1668 01:44:37,151 --> 01:44:40,905 Mogoče bi ti brezkontaktno speštal fris. 1669 01:44:40,988 --> 01:44:42,990 Ali pa ne, gospod. Na spletu ste. 1670 01:44:43,074 --> 01:44:47,119 Ni treba, da pridete iz Toronta. Zdaj mi lahko poveste. 1671 01:44:47,203 --> 01:44:48,955 Nisem v Torontu, Teddy. 1672 01:44:49,038 --> 01:44:51,499 Kaj to pomeni? Kaj mi govorite? 1673 01:44:52,375 --> 01:44:53,417 Kje ste? 1674 01:44:53,501 --> 01:44:55,336 Zunaj. 1675 01:45:02,482 --> 01:45:06,482 Prevod podnapisov Renata Kozole 1676 01:45:07,083 --> 01:45:10,783 Uredil metalcamp 1677 01:45:11,384 --> 01:45:15,384 Tehnična obdelava DrSi Partis