1 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 Vale, allá vamos. 2 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 Allá vamos. 3 00:01:03,731 --> 00:01:04,607 Hola, mundo. 4 00:01:04,690 --> 00:01:08,611 Soy Teddy Jackson y os presento las Teddybandas. 5 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 La era de las pesas se acabó. 6 00:01:12,740 --> 00:01:14,158 Ahora llegan las bandas. 7 00:01:14,242 --> 00:01:19,122 Es la mejor forma de ganar resistencia. Puedes estirarlas y hacer lo que quieras. 8 00:01:19,205 --> 00:01:23,751 Lo mejor es hacer repeticiones. Así es como notas el ejercicio. 9 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 Joder, me he dado, coño. 10 00:01:25,670 --> 00:01:28,840 Me he dado en el ojo, joder. 11 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 Y cien. 12 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 ¿Qué pasa, peña? 13 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 Soy Teddy Jackson y os presento el Teddyquema, 14 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 un traje de dos piezas de plástico no transpirable. 15 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 Imaginaos cinco bolsas de basura bien enrolladas 16 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 de las que no sale nada, salvo sudor. 17 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 Jo, tío. 18 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 Menudo mareo. Mierda. 19 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 Espera. El ejercicio es… 20 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 No. 21 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 Hola, ¿qué pasa, chicos? 22 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Soy Teddy Jackson y os presento la Teddybarra. 23 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 Sé lo que estáis pensando: "¿Qué es eso?". 24 00:02:10,965 --> 00:02:14,093 Os lo diré. Es una barra de dominadas ajustable. 25 00:02:14,177 --> 00:02:17,346 ¿Por qué la diseñé? Porque algunas están muy altas. 26 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 Esta se ajusta a tu nivel. 27 00:02:19,932 --> 00:02:23,644 Lo que oyes. La pones a tu altura para ganar musculatura. 28 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Vamos allá. 29 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Empecemos. 30 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 ¡Mierda! ¡Lori! 31 00:02:32,153 --> 00:02:34,447 Me cago en… ¡Venga ya! 32 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori, la… 33 00:02:37,450 --> 00:02:39,493 Me he dado con la Teddybarra. 34 00:02:39,577 --> 00:02:41,454 - Joder. - Teddy. 35 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Me pasa siempre que grabo. 36 00:02:43,331 --> 00:02:46,042 - Inventa algo menos peligroso. - Mierda. 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX PRESENTA 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,648 Conmigo no hablarás, 39 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 pero con él todos hablan. 40 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Es un verdadero honor. 41 00:04:10,334 --> 00:04:12,420 Llevo dos días torturándolo, 42 00:04:12,503 --> 00:04:15,214 pero es de las fuerzas especiales francesas y… 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Lo siento. Las sobras de mi mujer. 44 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 Antes de empezar, quiero hablarte de mí. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Me crie con mi abuelo 46 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 en un lago helado en medio de la nada. 47 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Era un buen hombre. 48 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Me enseñó muchas cosas útiles. 49 00:04:52,251 --> 00:04:56,672 Una tarde de frío, mientras pescábamos en el lago helado, 50 00:04:56,756 --> 00:04:59,800 vimos algo grande acercándose. 51 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 Era un oso pardo. 52 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Mi abuelo me dijo que huyera 53 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 y me largué lo más rápido que las piernas me dejaron. 54 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 Cuando miré atrás, 55 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 aprendí lo último que mi malogrado abuelo me enseñó. 56 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Que los osos tienen unas garras muy afiladas 57 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 que usan para filetear la carne de sus presas aún vivas. 58 00:05:27,536 --> 00:05:32,083 Te lo cuento para que sepas que, cuando me supliques, 59 00:05:32,166 --> 00:05:34,001 no oiré tus gritos. 60 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Mis sentimientos murieron en aquel lago helado hace años. 61 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Pierdes el tiempo. 62 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 Cuando te arranque los ojos, las orejas, 63 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 los huevos y todos tus órganos sensoriales, 64 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 si aún no me has dicho lo que necesito escuchar… 65 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 - Por favor. - …voy a filetearte 66 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 como aquel oso a mi abuelo. 67 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 ¡Es Grenkin! Velvel Grenkin. 68 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 El 275 de la calle Castro. 69 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 Velvel Grenkin, está ahí, lo juro. 70 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 Algún día se lo contaré a mis nietos. 71 00:06:09,620 --> 00:06:10,454 O… 72 00:06:10,955 --> 00:06:11,914 a nadie. 73 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Nunca. 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Me caes bien. 75 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 Dile a tu mujer que use enebro silvestre. 76 00:06:20,256 --> 00:06:21,590 No el de tienda. 77 00:06:21,674 --> 00:06:25,511 Parece mierda de conejo. Es mejor que lo huela antes. 78 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 ¿Quién puñetas era ese? 79 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 ¡No! 80 00:06:39,275 --> 00:06:41,110 Buenos días, Yorktown. 81 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 Son las ocho y diez de este bonito lunes. 82 00:06:43,696 --> 00:06:46,115 Mis hijos no me hablan ni sé dónde están. 83 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 Ya estás despierta. 84 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 Feliz cumpleaños. 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 ¿Qué hora es? 86 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Creo que… 87 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 es la hora de hacer bebés. 88 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Podemos hacerlo en esa postura que no mola. 89 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Mola para ti, no para mí. 90 00:07:00,504 --> 00:07:02,089 - Es para… - ¿Un bebé? 91 00:07:02,173 --> 00:07:03,674 …la supervivencia humana. 92 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 ¿Qué? Solo intento explicártelo. 93 00:07:06,427 --> 00:07:07,344 Te oigo. 94 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 Pero eso no lo puedes fasTeddyar. 95 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 ¿Qué significa eso? 96 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Eso dicen ahora en el bufete. 97 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Si un ayudante la caga, es que la ha fasTeddyado. 98 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 ¿Le pusieron mi nombre a cagarla? 99 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 - Ahora eres un verbo. - Eso es el pasado. 100 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 Olvídalo. Yo me centro en el presente. 101 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Mira esto. 102 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 Vamos, míralo. 103 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 ¿Onancock, Virginia? 104 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 He reservado una cabaña. 105 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 Podremos hacer bebés. 106 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 ¿Qué pone aquí? No se lee. Apenas hay tóner. 107 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 Es la reserva, cariño. 108 00:07:42,421 --> 00:07:44,465 Nos vamos esta noche. Es perfecto. 109 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Gracias. 110 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 Ya no voy a estropear tus cumpleaños. 111 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 Por cierto, 112 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 ¿has hablado con Marty sobre tu idea empresarial? 113 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Aún no, pero con razón. 114 00:07:56,685 --> 00:07:59,939 - Espero al momento ideal. - Eso no existe. 115 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 Hazlo y punto. 116 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 Tienes razón. Voy a hacerlo. 117 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 - Se la contaré hoy. - ¿Hoy? 118 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Le encantará y nos lloverá el dinero. 119 00:08:09,490 --> 00:08:12,535 Pagaré el pufo con Hacienda y arreglaré la casa. 120 00:08:12,618 --> 00:08:13,577 Ya lo verás. 121 00:08:15,329 --> 00:08:18,958 ¿Podrías empezar con las bombillas y el tóner? 122 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 Eso es fasTeddyarla, ¿no? 123 00:08:21,377 --> 00:08:23,379 Vale, iré a por las bombillas. 124 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 Y el tóner. 125 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 Y el tóner. 126 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 - Buenas. - Teddy. Ya lo sé. 127 00:08:38,852 --> 00:08:42,314 - Tengo que ir por el gimnasio. - Más te vale. 128 00:08:42,398 --> 00:08:44,692 - Iré. - Sueña fuerte, pega más fuerte. 129 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 - Gracias. - Tomad. 130 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Marty Fitness, en esta calle. 131 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 ¡Menos tragar y más boxear! 132 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Boxeo sin contacto, Marty. 133 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 ¿Boxeo sin contacto? 134 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 Es la leche. 135 00:08:56,704 --> 00:08:58,914 Aquí te explico la idea. 136 00:08:58,998 --> 00:09:01,542 Lo genial es que es como el boxeo, 137 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 pero sin contacto. 138 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Ahí está la magia. 139 00:09:04,920 --> 00:09:09,091 Mira. Quemo tantas calorías como con el boxeo normal… 140 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 pero no te toco. 141 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 Me emocioné tanto cuando se me ocurrió 142 00:09:18,392 --> 00:09:21,478 que subí un vídeo con un entrenamiento. 143 00:09:21,562 --> 00:09:24,064 Para ver la respuesta. Tres comentarios. 144 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 Y las preguntas son sencillas. "¿Qué es esto?". 145 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Esto… 146 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Asimílalo. 147 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …podría ser lo más ridículo que he oído. 148 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 No eres un gurú empresarial. 149 00:09:37,328 --> 00:09:39,580 No sé qué significa eso. 150 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 ¿Qué dices? 151 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 - Te enseñaré algo. - Sí, claro. 152 00:09:46,503 --> 00:09:47,713 Son tus folletos. 153 00:09:47,796 --> 00:09:52,009 Me gasté todo mi presupuesto en ellos y no ha venido nadie. 154 00:09:52,092 --> 00:09:55,346 La gente llegará en cualquier momento. 155 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 - Ten paciencia. - Vendrían… 156 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 ¡si hubieras puesto la dirección! 157 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 ¿Qué? 158 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 - ¿Quién necesita la dirección? - Los clientes. 159 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Ya te llamarán, Marty. 160 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 Tampoco pusiste el teléfono. 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,321 Joder, ¿en serio? 162 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 Teddy, eres un buen tío, de verdad. 163 00:10:15,616 --> 00:10:18,202 - Pero necesito a alguien válido. - Lo soy. 164 00:10:19,745 --> 00:10:20,829 ¿Me despides? 165 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Busco a un triunfador. 166 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 Boxeo sin contacto. 167 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 Con eso triunfarás. 168 00:10:29,171 --> 00:10:30,214 Lo siento, Ted. 169 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Me he currado mucho esto. 170 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Seré idiota. 171 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 LLAMADA DE ENLACE 172 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 ¿Sí, señora? 173 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 ¿Listo para otro trabajo? 174 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Ahora estoy trabajando en mi desayuno. 175 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Eso puede esperar. 176 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Tengo un cliente vip 177 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 y tiene un trabajo urgente por el que paga dos millones. 178 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 Ahora sí que te escucho. 179 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 Lo sabía. 180 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 Es una extracción en dos fases. 181 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Un millón de dólares por cada una. 182 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Un trabajo así aparece una vez cada diez años. 183 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 - ¿En dónde? - En Onancock, Virginia. 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 A las 7:00 p. m. Sal ya. 185 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 - Hola. - Hola, aguacate mío. 186 00:12:41,428 --> 00:12:43,597 Según el GPS, llegaremos a las seis. 187 00:12:43,680 --> 00:12:46,600 - Me muero de ganas. - Pues iré a cambiarme ya. 188 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 - Vale, genial. Sí. - ¿Vale? 189 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Oye. ¿Qué tal con Marty? 190 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 - ¿Qué tal con Marty? - Sí. 191 00:12:54,566 --> 00:12:56,485 - Pues me fue genial. - ¿Sí? 192 00:12:56,568 --> 00:12:59,613 Me dijo que no era lo más ridículo que había oído. 193 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 - Genial. - Sí. 194 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 - Estoy orgullosa de ti. - Y yo de ti. 195 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Cuéntame. 196 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Está confirmado. 197 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Pago en efectivo al realizar el trabajo. 198 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 Alguien te esperará allí. 199 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 Es la cabaña 1465. 200 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 Chachi. 201 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 ¿Un spa? 202 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 - ¿No íbamos a una cabaña? - Sí. 203 00:13:37,484 --> 00:13:40,571 He quedado allí con el dueño, pero tú te quedas aquí 204 00:13:40,654 --> 00:13:42,823 porque tienes dos horas de spa. 205 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 Teddy Jackson, te estás saliendo. 206 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 - ¿Te gusta? - Sí. 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 Te harán toda la pesca. 208 00:13:50,455 --> 00:13:53,333 - Tratamiento facial, manicura… - Me encanta. 209 00:13:53,417 --> 00:13:54,418 - ¿Sí? - Gracias. 210 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 De nada, mi amor. 211 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Maldito tóner. 212 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 ¿Qué es esto? ¿Dónde estoy? 213 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 ¿Eso es un seis o un ocho? Será aquí. 214 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Lori, no voy a fasTeddyar esto. 215 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 Traigo la caja mágica. 216 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 Vamos. 217 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Mierda. Joder. 218 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 El sitio mola. Está guay. 219 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 Llegas pronto. 220 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Al que madruga, Dios le ayuda, ¿no? 221 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Hazme un favor. Coge la caja. No, coge las botellas. 222 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Mis piernas… Tío, eres enorme. 223 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Esto no está mal, nada mal. 224 00:15:25,801 --> 00:15:28,261 Menos mal que llegué antes del anochecer. 225 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 Habría sido un movidón. 226 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 ¿Champán? 227 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 Para celebrarlo. 228 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Voy a hacer esto y lo otro. 229 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 ¿Forma parte de tu técnica? 230 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 No, es solo el calentamiento. 231 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Cuando estás oxidado, la cosa se puede desmadrar. 232 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Ya me entiendes. 233 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 Te metes en zonas peligrosas y debes usar palabras de seguridad. 234 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 No es mi caso. 235 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Tú usarás frases o párrafos de seguridad. 236 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 ¿Y el baño? Tengo que mear. 237 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Detrás de ti. 238 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Mierda. 239 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Joder. 240 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Eso es. 241 00:16:16,393 --> 00:16:17,269 NATA MONTADA 242 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 Siento el sonido. Tengo un chorro potente. 243 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 Desde pequeño. 244 00:16:22,941 --> 00:16:25,986 El médico lo llama "chorro consistente". 245 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Es muy fuerte para mi tamaño. 246 00:16:29,281 --> 00:16:30,323 LUBRICANTE 247 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Ya estoy acabando. 248 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Dios. 249 00:16:38,457 --> 00:16:41,209 Tío, no sé cómo he aguantado tanto. 250 00:16:42,419 --> 00:16:43,712 Ya estoy listo. 251 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Pues sígueme. 252 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 Vas a enseñarme la casa. 253 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 ¿Hay una sala de juegos? ¿Tienes una mesa de pimpón? 254 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 Hola, ¿también eres de la agencia? 255 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 Me alegro de verte. 256 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Madre mía. Espera. ¿Qué…? 257 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 No. 258 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Disculpa. 259 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Tenemos trabajo y no te irás hasta acabarlo. 260 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 ¿Tenemos trabajo? 261 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Señor Coughlin, 262 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 le presento 263 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 al Hombre de Toronto. 264 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 ¿Qué? Espera un momento. 265 00:17:19,414 --> 00:17:22,042 ¿El Hombre de Toronto? Dame un momento. 266 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Espera. 267 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Espera un momento. 268 00:17:27,422 --> 00:17:32,344 Conozco a un tío que conoce a otro que te vio hacer esto. 269 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 Le cambió la vida. 270 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 Y ahora yo podré verlo en persona. 271 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 A no ser que hable, claro. 272 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 "A no ser que hable, claro". 273 00:17:45,816 --> 00:17:46,733 Ha dicho 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,401 que si habla, 275 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 las cosas podrían cambiar. 276 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Porque ya sabéis quién soy. 277 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Me conocéis. 278 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Aquí ya todos sabéis quién soy. 279 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 Y si me conocéis, sabéis que me mola la comunicación. 280 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 Buscar la mejor forma de hablar. 281 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 ¿Verdad? 282 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 - Por favor. - Espero que me entiendas. 283 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 La comunicación es la clave del entendimiento. 284 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 ¿Hay bochorno? ¿No estáis un poco…? 285 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 El aire… No te acerques. 286 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 Baja el martillo y apártate. Me estás agobiando. 287 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 No podré hacer lo que tengo que hacer contigo pegado. 288 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 Lo que tú tienes que saber 289 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 es que no sé qué pasa aquí. 290 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 No sé qué quieren. 291 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 Me han llamado el Hombre de Toronto. No sé quién es. 292 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 - Dales lo que quieren. ¿Es pasta? - No. 293 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Empieza con los ojos. 294 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 ¿Qué has dicho? Que yo… 295 00:18:44,583 --> 00:18:46,293 Empiezas con los ojos. 296 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 Escucha, me molan los ojos. 297 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 No quiero que tus ojos sean mi primer objetivo. 298 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 No quiero hacerlo. 299 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Esto no me gusta. 300 00:18:58,388 --> 00:18:59,890 No me va la violencia. 301 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Ni la sangre. 302 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Dicen que fileteó un garito de póquer en Minnesota. 303 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 ¿Que hice qué en Minnesota? 304 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Filetear un garito de póquer. 305 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Ya te digo. Y no abráis la boca. 306 00:19:14,321 --> 00:19:16,615 ¿Sabes por qué? Porque estoy mosca. 307 00:19:16,698 --> 00:19:18,825 Me mosqueo y voy a ponerme a currar. 308 00:19:18,909 --> 00:19:21,870 Mira mis pulgares. Será lo último que veas. 309 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Míralos y mírame. Lo voy a hacer. 310 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 - Dios, no. - ¿Quieres que lo haga? 311 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 ¡No! 312 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 - ¿Quieres…? - ¡No! 313 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 ¡Allá voy! 314 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 - ¿Crees que bromeo? - No. 315 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 - ¡No te oigo! ¡Eso quieres? - ¡No! 316 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 - ¿Eso quieres? ¡Habla! - ¡No! 317 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 - ¡Habla! - ¡Vale, hablaré! 318 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 Es 4, 4, 5, 0, 8. 319 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 12, 53, C. 320 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Lo siento. Por favor, no me hagas daño. 321 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Vale, para. 322 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 Deja que me recomponga. 323 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Por favor. 324 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 ¿Es lo que queríais? 325 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 - Hola, soy yo. - Nos has salvado. 326 00:19:59,741 --> 00:20:02,327 Dile al coronel que tenemos los códigos. 327 00:20:02,410 --> 00:20:06,039 Y el Hombre de Toronto irá a Washington D. C. para la reunión. 328 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 ¿Qué es eso? 329 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 ¡FBI! ¡No se muevan! 330 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 - ¡No disparen! - ¡Quietos! 331 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 ¡No me muevo! 332 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 ¡No me disparen! ¡No me muevo! 333 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 ¡No disparen! 334 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 ¡A cubierto! 335 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Tiroteo sobre el terreno. 336 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 ¡Mi coche! 337 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 ¡No! 338 00:20:51,084 --> 00:20:52,002 ¡Vamos! 339 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 - Mierda. - Lo tenemos. 340 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 ¿Qué he hecho? 341 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 Fue un problema de tóner. Mi mujer y yo reservamos una cabaña. 342 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 Pero debido al tóner, no leí bien la dirección. 343 00:21:06,016 --> 00:21:08,393 No sabía si era un seis o un ocho. 344 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 No soy el Hombre de Toronto, ¿vale? 345 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 Soy un idiota de Yorktown. 346 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 - Lo sabemos, señor Jackson. - Pues dejad que me vaya. 347 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Enséñaselo. 348 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Este móvil… - Eso es chungo. 349 00:21:23,366 --> 00:21:27,203 …era del hombre que le recibió en la cabaña. 350 00:21:27,287 --> 00:21:30,874 Antes del ataque, le envió un mensaje al excoronel venezolano 351 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 Sebastián Marín. 352 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 El año pasado, Marín dio un golpe de estado. 353 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 EE. UU. frustró sus planes, 354 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 pero su mujer y él escaparon. 355 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 Juró vengarse. 356 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 - Y planea atacar. - No lo localizamos. 357 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 El Hombre de Toronto era nuestra esperanza. 358 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 Ahora Marín cree que usted es el Hombre de Toronto. 359 00:21:51,394 --> 00:21:52,896 Solo lo encontraremos 360 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 si sigue fingiendo ser el Hombre de Toronto. 361 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 ¿Por qué me han dicho que han obtenido la clave? 362 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 Pues no he sido yo. 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 ¿Algún aficionado ha tenido suerte? 364 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 O ha metido bien la pata. 365 00:22:18,088 --> 00:22:21,800 Aparquen cerca de los árboles. Por allí. 366 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Esto es lo que sabemos del Hombre de Toronto. 367 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Es experto en 23 artes marciales. 368 00:22:30,433 --> 00:22:32,268 Para establecer contacto, 369 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 usa como código poesía norteamericana del siglo XIX. 370 00:22:35,605 --> 00:22:36,689 Menuda movida. 371 00:22:37,357 --> 00:22:38,608 Estaba durmiendo. 372 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 Creemos que se crio en un lago helado de Canadá 373 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 en medio de la nada. 374 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 Tras ver cómo un oso devoraba a su abuelo, 375 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 se quedó huérfano. 376 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 Es un fantasma. 377 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 Salvo por un contacto conocido, 378 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 una mujer llamada Debora que creemos que es su enlace, 379 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 trabaja solo. 380 00:23:11,141 --> 00:23:12,851 LISTOTEDDYJACKSON@HOTMAIL.COM 381 00:23:12,934 --> 00:23:14,602 ¿Quién usa Hotmail aún? 382 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Chicos, ¿puedo irme, por favor? 383 00:23:18,064 --> 00:23:20,108 Mañana se reúne con Marín. 384 00:23:20,191 --> 00:23:23,153 - ¿Nos ayudarás? - No, no lo haré. 385 00:23:23,236 --> 00:23:26,531 Mañana no iré a Washington. Estaré con mi mujer. 386 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 - Si me pierdo su cumpleaños… - Santoro se ocupará de ella. 387 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 ¿Quién es ese? 388 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 Santoro es un gran agente. 389 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 Me haré pasar por el mayordomo de su mujer 390 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 y la escoltaré durante un día de compras y lujos 391 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 antes de cenar con usted mañana en Washington. 392 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 De eso ni hablar. 393 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Estará en buenas manos. 394 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 No le pondrá la mano encima. No con esas manos suaves. 395 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 No se acercará a mi mujer. 396 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 Un tío guapo que será encantador. 397 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 ¿Por qué no puede ir el feúcho este? 398 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 Si fuera él, aceptaría. 399 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Quieto ahí. No. 400 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Hay vidas en juego, Teddy. Por favor. 401 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 Según el móvil de Óscar, la reunión es en el museo de arte. 402 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Haces salir a Marín, lo cogemos y se acabó. 403 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Si queréis que lo haga, haréis algo por mí. 404 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Vale. 405 00:24:34,140 --> 00:24:36,309 Tengo una carga fiscal pendiente 406 00:24:36,392 --> 00:24:37,936 que me fastidia la vida. 407 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Carga fiscal. 408 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 Y deudas con American Express. 409 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 Hay que pagarlas a plazos, 410 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 pero nunca me lo explicaron. 411 00:24:46,778 --> 00:24:47,612 Vale. 412 00:24:48,154 --> 00:24:49,531 Bien, perfecto. Listo. 413 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 - Y me pasa lo mismo con Visa. - ¿Visa? 414 00:24:52,367 --> 00:24:57,539 Se puede pagar mes a mes, pero… también la cagué. 415 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Y ya puestos, le debo 300 pavos a mi primo Carl. 416 00:25:00,500 --> 00:25:03,878 - Enviadle la pasta… - Vale. 417 00:25:03,962 --> 00:25:06,714 Pero que vaya a mi nombre porque es moroso. 418 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 ¿Su mujer prefiere los masajes suecos o los de tejido profundo? 419 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 ¿De qué hablas? 420 00:25:14,764 --> 00:25:16,391 La red está muda. 421 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 ¿Has encontrado alguna pista? 422 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Solo un profesional haría que pareciera esta chapuza. 423 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 ¿Ya tienes la contraseña de su email? 424 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 Ya tenemos cuatro caracteres. 425 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 Tendrás que esperar dos horas y 47 minutos. 426 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Demasiado. 427 00:25:31,948 --> 00:25:33,157 ¿Qué caracteres son? 428 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 De momento tienen la C, la O, la N y la T. 429 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 Nos toma el pelo. 430 00:25:39,539 --> 00:25:40,790 CONTRASEÑA 431 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 Le seguiré la corriente. 432 00:25:44,877 --> 00:25:48,256 Hola, ¿qué tal? Soy Teddy Jackson y os doy la bienvenida 433 00:25:48,339 --> 00:25:51,634 a la primera clase de boxeo sin contacto. 434 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Se llama Teddyboxeo. 435 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Habrá caña, pero de la sana. 436 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Quizá haya alguien con quien tuviste un altercado 437 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 y ese alguien no se merece tus golpes. 438 00:26:03,605 --> 00:26:06,482 ¿Vale? Vamos. Te hablo a ti, Doug. 439 00:26:06,566 --> 00:26:11,487 Ya sabes quién eres. En el cole, Doug me daba collejas. 440 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Pues ahora, Doug, voy a darte caña. 441 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Si te la juegan, no te ayudaré. 442 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 ¡Uno, dos! 443 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 Es una posibilidad. 444 00:26:18,620 --> 00:26:22,540 La otra es que se la juegue yo a ellos. 445 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 - Hola, nena. - Hola, empezaba a preocuparme. 446 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 ¿Empezabas a preocuparte? 447 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Te llamo porque tengo otra sorpresa. 448 00:26:37,972 --> 00:26:39,974 Alguien irá a verte. 449 00:26:40,058 --> 00:26:42,310 Sí, ya he conocido a Santoro. 450 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 Es alucinante. 451 00:26:44,979 --> 00:26:48,441 - ¿Sabías que fue a Harvard? - No, no lo sabía. 452 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 ¿Qué más te ha dicho? 453 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Que Marty te necesitaba para hacer una presentación. 454 00:26:54,530 --> 00:26:57,158 No me dijiste que a Equinox le interesaba 455 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 lo del boxeo sin contacto. 456 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Iba a decírtelo, cariño. 457 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 ¿Estás enfadada? 458 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 ¿Es broma? Estoy orgullosa. 459 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro me ha dicho que Equinox nos paga unas compras en Washington, 460 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 una cena mañana donde queramos 461 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 y clases de baile. 462 00:27:13,633 --> 00:27:15,093 ¿Está ahí? Pásamelo. 463 00:27:15,176 --> 00:27:17,387 Quiero comentarle un par de cosas. 464 00:27:17,470 --> 00:27:18,930 Quiere hablar contigo. 465 00:27:22,809 --> 00:27:25,520 - Señor. - No me llames señor. Corta el rollo. 466 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 No vais a bailar. 467 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Nada de bailar. 468 00:27:29,941 --> 00:27:35,196 Quizá debería centrarse en la presentación que le espera. 469 00:27:35,905 --> 00:27:38,032 - Yo cuidaré de Lori. - Sra. Jackson. 470 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Señora de Teddy Jackson. Es más, llámala Teddy. 471 00:27:41,536 --> 00:27:42,370 Vale. 472 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 Y menudo acento, tía. 473 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 Dime. 474 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 Qué chico tan majo. 475 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 Vale, cariño. Te quiero. 476 00:27:54,257 --> 00:27:55,216 Y yo a ti. 477 00:28:03,015 --> 00:28:04,267 Washington le espera. 478 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 La reunión es en la entrada del museo. 479 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 Te dirán: "Oh, las rojas gotas caen". 480 00:28:21,367 --> 00:28:22,201 Y tú dirás: 481 00:28:22,285 --> 00:28:25,955 "Donde en cubierta mi capitán yace frío sin vida". ¿Entendido? 482 00:28:26,998 --> 00:28:29,917 No, qué va. ¿Qué? ¿Qué has dicho? 483 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 ¿Ahora esto es una obra de Shakespeare en el parque? 484 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 - ¿Hablas en serio? - Es de Walt Whitman. 485 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 El Hombre de Toronto usa como contraseña alguna poesía del siglo XIX. 486 00:28:40,136 --> 00:28:44,265 - Sale en el expediente. - Vale, eso lo aclara. Sale ahí. 487 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 ¡Como si supiera lo que dice! 488 00:28:46,225 --> 00:28:49,645 - Les dije que no podrías hacerlo. - Escucha, tío. 489 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 ¿Qué más necesito? Quiero acabar de una vez. 490 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Lawrence, ¿me recibes? 491 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Sí. 492 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 - Llevarás esto. - No me lo dijiste. 493 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Vale, ahí está bien. Listo. 494 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 ¿Qué es? 495 00:29:05,119 --> 00:29:06,454 Un rastreador. 496 00:29:06,537 --> 00:29:08,164 ¿Esa es mi protección? 497 00:29:08,247 --> 00:29:09,916 Es de lo mejor. 498 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Las rojas gotas caen. 499 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Podríais haberme dado un pinganillo para… 500 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 Me oís, ¿verdad? ¿Aún me oís? 501 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Céntrate, Teddy. Venga, vamos. 502 00:29:56,087 --> 00:29:57,255 Las rojas gotas… 503 00:29:57,338 --> 00:29:58,422 No. Mierda. 504 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 Vale, allá van. 505 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 Oh, las rojas gotas caen. 506 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 Sí. 507 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Caen. 508 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Sí. 509 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Porque en la cubierta… 510 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 Ya sabemos qué pasó en cubierta. 511 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 Había una puerta abierta. 512 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 Encubierta. 513 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 ¿Qué puñetas hace? 514 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Soy yo. Soy Toronto. 515 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Daniela Marín. 516 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Mis socios Luis y Andrés. 517 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Es un honor para todos. 518 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Quiero ver al coronel. 519 00:30:51,976 --> 00:30:53,769 Al acabar la siguiente fase. 520 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 No, es solo una fase. 521 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 Le doy la clave y me da el dinero. 522 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 Una fase. 523 00:30:59,358 --> 00:31:01,444 No, siempre han sido dos. 524 00:31:01,527 --> 00:31:02,987 No, ese no era el trato. 525 00:31:03,070 --> 00:31:03,905 El trato… 526 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 El trato era ver al coronel aquí. 527 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 Se van. 528 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 ¿Vamos a alguna parte? 529 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 Podrían estar vigilándonos, ¿no? 530 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Alguien… 531 00:31:16,083 --> 00:31:17,752 - Vamos. - ¿Nadie ve nada? 532 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 - ¿Seguro que no nos vigilan? - ¿Los detengo? 533 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 No, queremos a Marín. 534 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Voy tras ellos. 535 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Síguelos. 536 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Sigue a esos coches. Vamos. 537 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Los veo. 538 00:31:40,733 --> 00:31:45,529 Allá voy. El Hombre de Toronto ha dejado el museo. 539 00:31:45,613 --> 00:31:49,909 ¿Quién lo hubiera dicho? Es la primera vez que me toca ir detrás. 540 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 Entran en un túnel. Perdemos contacto visual. 541 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, ¿ves a Jackson? 542 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 "Negativo". 543 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 - Negativo. - ¿Qué? 544 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 Estabas detrás de él. 545 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 "Tiró el rastreador". 546 00:32:05,216 --> 00:32:07,677 Tiró el rastreador por si lo encontraban. 547 00:32:07,760 --> 00:32:08,594 ¿Qué? 548 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Está en el camión amarillo en dirección sur. 549 00:32:11,514 --> 00:32:14,809 Está en el camión amarillo. Solicito ayuda. 550 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 Recibido. Sigan ese camión. 551 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Date una vuelta. 552 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 "Fase dos". ¿Qué es la fase dos? 553 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 El hombre de la cabaña, Coughlin, tenía un socio, el Sr. Green. 554 00:32:29,865 --> 00:32:34,078 Coughlin tenía una mitad de lo que necesita el coronel y Green la otra. 555 00:32:34,161 --> 00:32:38,124 Usted la conseguirá. Sin las dos, cada una es inútil. 556 00:32:40,042 --> 00:32:41,419 Davis, ¿lo recibes? 557 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Aquí pasa algo. Detened el camión. 558 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Vemos el camión. 559 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 - Lo siento, pero ¿adónde vamos? - Usted irá a Puerto Rico. 560 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Vale. Bien. 561 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 - ¡Salga! - ¡Afuera! 562 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 - Vamos. - ¡Salga del vehículo! 563 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 No es él. No está. 564 00:33:10,114 --> 00:33:11,699 ¿Cómo lo hemos perdido? 565 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Creía que íbamos en un vuelo comercial de Delta. 566 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 Es la hora. 567 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 ¿Qué es esto? Es un… 568 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Menuda compuerta. 569 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 No se han cortado un pelo. 570 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 No sois muy habladores, ¿eh? 571 00:34:10,466 --> 00:34:12,051 Me gusta. 572 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 Yo tampoco lo soy. 573 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 Sobre todo al volar. ¿De qué vas a hablar? 574 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 De nada. 575 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Joder. Qué susto. 576 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Baja el arma. 577 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 No. 578 00:34:25,856 --> 00:34:29,193 No me interesáis vosotros. Estamos en el mismo bando. 579 00:34:29,276 --> 00:34:30,653 Me interesa ese. 580 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Es un impostor. 581 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 Protesto. Digo… no. Alto. 582 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 Voy a pararlo. 583 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 Son acusaciones infundadas. 584 00:34:41,247 --> 00:34:43,374 El impostor eres tú. Corta el rollo. 585 00:34:43,916 --> 00:34:47,086 - Necesito hablar con el cliente. - Y yo. 586 00:34:48,003 --> 00:34:49,922 ¿Vas a repetir todo lo que digo? 587 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 ¿Vas a repetir todo lo que digo? 588 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 Me sorprende, caballeros, 589 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 que crean que este mindundi 590 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 es el Hombre de Toronto. 591 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Caballeros. 592 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Créanme, yo soy el Hombre de Toronto. 593 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Y no sé de dónde eres, 594 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 pero sé que me crie en un lago helado en medio de la nada. 595 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 ¿Me estás robando mi historia? 596 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Te contaré un secretito. 597 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 Adoro la poesía del siglo XIX. 598 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 Es mi afición. 599 00:35:26,292 --> 00:35:27,293 Cita a Keats. 600 00:35:27,376 --> 00:35:29,795 ¿Algo viejo o nuevo? 601 00:35:29,879 --> 00:35:31,213 Bueno, él… 602 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 murió a los 25 años. 603 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Hay que tenerlos bien puestos para hablar así del género. 604 00:35:37,344 --> 00:35:42,975 Quizá no se identificaba como "él". Piensa en la neutralidad de género. 605 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 Pero tú no te has enterado. 606 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 ¿De qué vas? No sabes si ofendes a esta gente. 607 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 ¿Estáis bien? ¿Esto os ha ofendido? ¿Y a ti? 608 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Si es así, decidlo ahora. 609 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Nos debes una disculpa en género neutro. 610 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Lo siento, caballe… gente. 611 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 No seguiré tus órdenes. Tú no mandas aquí. 612 00:36:05,873 --> 00:36:07,791 Será mejor que bajes el arma. 613 00:36:07,875 --> 00:36:09,543 Eso tiene lógica. 614 00:36:10,044 --> 00:36:13,505 Porque no queremos disparar 615 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 a 9000 m de altura. 616 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Eso no ayudará a nadie. 617 00:36:20,596 --> 00:36:21,847 Ya te digo yo que no. 618 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 ¿Quién es el Hombre de Toronto? 619 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Él. 620 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 La culpa es tuya. 621 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 ¡No! ¡Esperad! 622 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 - ¡Disparadle a él! - Suéltame. 623 00:36:39,281 --> 00:36:40,908 ¡Disparad al calvo! 624 00:36:40,991 --> 00:36:41,909 ¡Matadlo! 625 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Dispárale. 626 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Dios mío. 627 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 ¡No, alto! 628 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Mierda. 629 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Atención. Peligro. 630 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 - ¿Por qué subimos? - ¡No! 631 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 ¡Suéltame! ¡Evitemos la violencia! 632 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 ¿Quién puñetas pilota el avión? 633 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 ¡Suéltame! 634 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 ¡Mi culo! 635 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 No me dispares a mí. A él. 636 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Dispárale. 637 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 No, no dispares. 638 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Pérdida de altura. 639 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Peligro. 640 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Respira, Teddy. 641 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 ¡No tires de la palanca! 642 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 - ¿Qué? - ¡Pasa de la palanca! 643 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 ¿Qué? 644 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 ¡No puedo más! 645 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 ¡Me caigo! 646 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 ¡Socorro, voy a morir! 647 00:38:33,395 --> 00:38:34,521 ¡Agárrame! 648 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 ¡Porfa, tío! 649 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Por Dios, casi morimos. 650 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 ¡Casi muero! 651 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Oye. 652 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 ¡La palanca no se toca! 653 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Tierra, peligro. 654 00:38:58,962 --> 00:39:03,217 Tierra, peligro. 655 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Muy bajo. Ascienda. 656 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 60 metros. 657 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 55 metros. 658 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 45 metros. 659 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 23 metros. 660 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Ascienda. 661 00:39:34,289 --> 00:39:36,166 Piloto automático activado. 662 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Oye, ¿tienes un momento? 663 00:39:44,508 --> 00:39:48,262 Siento no haberte apoyado. Eras el favorito… 664 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 ¿Para quién trabajas? 665 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Marty Fitness. 666 00:39:53,600 --> 00:39:56,145 Trabajo para Marty. Soy comercial. 667 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 ¿Qué hacías en esa cabaña? 668 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 Fue un problema de tóner. Pensé que… 669 00:40:07,364 --> 00:40:10,451 - Contéstame. - Así no puedo hablar. 670 00:40:13,996 --> 00:40:16,206 Es el cumpleaños de mi mujer. 671 00:40:16,290 --> 00:40:18,750 Reservé una cabaña. 672 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Fui allí, pero la dirección estaba borrosa. 673 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 Me confundieron contigo. 674 00:40:25,466 --> 00:40:27,759 - Es un error. - El error eres tú. 675 00:40:27,843 --> 00:40:29,636 Esto es un pifostio del copón. 676 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 No sé qué significa eso. 677 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 ¿Adónde va el avión? 678 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 A Puerto Rico. Es la segunda fase. 679 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Siéntate. 680 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 Voy. 681 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Hecho. 682 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 ¿Por qué allí? 683 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 Un tal Green está ahí. 684 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 ¿Qué haces? 685 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 ¿Un rastreador del FBI? 686 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Déjame ver tu móvil. 687 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 - Tengo que llamar a mi mujer. - Sí, tranqui. 688 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Debo llamarla. 689 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Tengo que llamarla para que no… 690 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 ¿Cómo crees que te encontré? 691 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Ahora solo quiero volver con mi mujer. 692 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 Quedamos para cenar a las siete. 693 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 - Mientes. - ¿Sobre la cena? 694 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 Sobre lo de tu mujer. 695 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Vi tu vídeo de YouTube. 696 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Nadie que enseña boxeo sin contacto podría estar casado. 697 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 ¿Le has pegado a alguien en la cara alguna vez? 698 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 Una vez hubo un caso en el que me tiraron de la mochila. 699 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Me giré y, sin saber quién era, 700 00:41:30,948 --> 00:41:32,366 le pegué en la cara. 701 00:41:33,534 --> 00:41:35,452 Éramos pequeños y ella lloró. 702 00:41:35,536 --> 00:41:37,538 Y entonces vino el director. 703 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 ¿De qué hablamos? 704 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 Mi matrimonio… No, mi vida… 705 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 Mi vida depende de esto, ¿entiendes? 706 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 Tu vida depende de esto. 707 00:41:45,921 --> 00:41:46,838 ¡Entérate! 708 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 ¡Lori me da más miedo que tú! 709 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 - ¿Ella te torturaría? - Con su silencio, sí. 710 00:41:54,596 --> 00:41:58,642 Hazme un favor. Guarda silencio el resto del viaje. 711 00:41:59,601 --> 00:42:00,936 Eso ha sido cruel. 712 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 Soy Teddy. Luego te llamo. 713 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 Hola, aguacate mío. 714 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 Cariño, está siendo el mejor cumple de mi vida. 715 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 ¿Y sabes qué? 716 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 Annie está aquí. 717 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Hola, Teddy. 718 00:42:17,369 --> 00:42:21,456 No te asustes. Por una vez no diré nada malo ni sarcástico. 719 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 Nunca he dicho esto desde que te conozco, pero caray. 720 00:42:25,294 --> 00:42:27,879 Buen trabajo. No la has fasTeddyado. 721 00:42:27,963 --> 00:42:30,090 Compensa los años de decepciones… 722 00:42:30,173 --> 00:42:36,263 Cariño, sé que hiciste una reserva, pero Annie nos llevará a un sitio genial. 723 00:42:36,346 --> 00:42:39,516 Habrá comida, música y más cosas. 724 00:42:39,600 --> 00:42:42,394 En L'Ambassadeur. Es francés. No lo pillará. 725 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Espero que no altere mucho tus planes. 726 00:42:46,106 --> 00:42:48,233 - Será guay. Te veo allí. - ¡Champán! 727 00:42:48,317 --> 00:42:49,901 - Adiós. - ¿Y las copas? 728 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Que sepas que has matado a seis personas en ese avión. 729 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 Quizá no sea importante para ti, pero a mí me raya. 730 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 Te considero un pirado. 731 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 Muerto el perro, se acabó la rabia. 732 00:43:10,797 --> 00:43:13,759 ¿Qué significa eso, aparte de ser mentira? 733 00:43:13,842 --> 00:43:15,761 BRENNAN: NOS VEMOS EN EL EVENTO. 734 00:43:15,844 --> 00:43:17,179 LUIS: VAMOS PARA ALLÍ. 735 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 Los perros se huelen el culo. 736 00:43:19,723 --> 00:43:22,059 A veces se comen su mierda. 737 00:43:22,142 --> 00:43:25,646 Pero ya no tienen la rabia. Los perros ya no pillan eso. 738 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 Tú me hablas de perros domesticados. 739 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 Yo hablo de perros rábidos. 740 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 De un perro que ya no teme a nada. 741 00:43:37,741 --> 00:43:38,575 Uno rabioso. 742 00:43:39,076 --> 00:43:42,037 Conozco esos perros. Veo uno todos los días. 743 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 Stephanie, el perro de mi vecina, es así. 744 00:43:44,623 --> 00:43:46,625 ¿Qué más veo? Muertos. 745 00:43:46,708 --> 00:43:50,379 Uno, dos, tres, cuatro… ¡Eran seis! 746 00:43:50,462 --> 00:43:53,548 Dos se cayeron por la rampa a 12 000 m de altura. 747 00:43:53,632 --> 00:43:56,301 Eso lo hiciste tú y se te ha caído el mechero. 748 00:43:56,385 --> 00:43:57,636 Se te ha caído esto. 749 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 Y ahora el avión está lleno de agua 750 00:44:00,263 --> 00:44:01,515 que huele a gasolina. 751 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 ¡Es gasolina! 752 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 - ¡Oye! - ¿Sí? 753 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Cuéntame, Toronto. ¿Qué está pasando? 754 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 - He hecho contacto. - Espera. 755 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 - ¿Quién era? ¿Un aprovechado? - ¿Dónde estamos? No hay… 756 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 Agárrate. Se llama Teddy Jackson y sí que usa una cuenta de Hotmail. 757 00:44:23,286 --> 00:44:25,664 - ¿Lo has dejado con vida? - De momento. 758 00:44:25,747 --> 00:44:29,668 - ¿Va a repetirse lo de Minnesota? - El cliente cree que yo soy él. 759 00:44:29,751 --> 00:44:30,836 No tengo elección. 760 00:44:30,919 --> 00:44:34,464 - No te pago por dejar vivir a la gente. - Es una excepción. 761 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 Tenemos que encontrar a Green y entregárselo a Marín. 762 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 - ¿Dónde estás? - Puerto Rico. 763 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Ya puedes ponerte las pilas. 764 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Oye, ¿no me has oído? 765 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 ¿Hablabas con Debora? ¿Es la Sra. Toronto? 766 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Con mi enlace. 767 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Párate un momento y explícame las cosas. 768 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 ¿Qué debo hacer yo? 769 00:44:56,236 --> 00:44:57,404 Dos cosas. 770 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 Gracias. 771 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 La primera es 772 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 callarte. 773 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 O te mato. 774 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 La segunda es 775 00:45:05,704 --> 00:45:07,330 no olvidar la primera. 776 00:45:07,831 --> 00:45:11,084 ¿No me has oído? Entonces todo lo que… 777 00:45:13,086 --> 00:45:14,880 ¡No! 778 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Joder. 779 00:45:19,676 --> 00:45:21,303 Acabamos de volar un avión. 780 00:45:21,970 --> 00:45:23,472 Yo he volado un avión. 781 00:45:23,555 --> 00:45:24,931 Tú no has hecho nada. 782 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 Hay que ser rápido si hay tendencia bajista. 783 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Disculpad. 784 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 - ¿Puedo unirme? - ¿Eres socio? 785 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Sí, soy el Hombre de Miami, invitado de Philip Beaumont. 786 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 Ah, vale. 787 00:45:50,791 --> 00:45:52,167 Yo soy Philip Beaumont. 788 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 - ¿Ah, sí? - Pues sí. 789 00:45:55,170 --> 00:45:56,087 Sí. 790 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Gracias. 791 00:46:02,219 --> 00:46:03,303 Estás loco. 792 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Estás loco. 793 00:46:12,562 --> 00:46:15,232 - Dime. - Tengo un trabajo. ¿Dónde estás? 794 00:46:15,315 --> 00:46:19,236 - En el campo de golf. - Prepárate. Te vas a Puerto Rico. 795 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Puerto Rico. 796 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 - ¿Oferta? - Dos millones. 797 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 Tráele el activo al cliente y ganarás mucho dinero. 798 00:46:35,585 --> 00:46:37,087 Según la nota de Luis, 799 00:46:37,170 --> 00:46:42,008 debes recoger a Green en una fiesta de una empresa tecnológica, 800 00:46:42,759 --> 00:46:45,595 así que tenemos una hora para prepararte. 801 00:46:46,429 --> 00:46:47,597 ¿Para qué? 802 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 Para ser yo. 803 00:46:50,892 --> 00:46:52,894 ¿De qué hablas? ¿Ser tú? 804 00:46:52,978 --> 00:46:54,980 No tienen tallas de niños. 805 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 ¿Qué tal? 806 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 Debe parecer que lo has hecho antes. 807 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 ¿Qué parezco ahora? 808 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 Alguien que enseña boxeo sin contacto. 809 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Para pelar, para deshuesar y este. 810 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 No es acero japonés, pero para el caso servirá. 811 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 ¿Sabes el éxito que tiene el boxeo sin contacto? 812 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 Mira. 813 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 Derechazo. 814 00:47:25,218 --> 00:47:27,429 Izquierda, derecha. 815 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Y hay más. 816 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Nunca vuelvas a lanzarme un golpe si no vas a darme en la cara. 817 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 Tienen Chilibolas. Las necesito. 818 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 No, no compraremos esa basura. 819 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 No te lo preguntaba. 820 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 Yo las quiero y las compraremos. 821 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Déjame. No me empujes. 822 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Joder. 823 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 ¿Eso es para enmarcarlo? 824 00:47:53,914 --> 00:47:57,834 ¿Crees que te lo mereces? Como mucho te pondría en la nevera. 825 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 - Sube. - ¿Qué? 826 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 Sube. 827 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 Espera. 828 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Dios. 829 00:48:10,180 --> 00:48:13,141 Voy a poner esto aquí para agarrarme bien. 830 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 Vale, ya estoy listo. 831 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 Hay manillas. 832 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Hay manillas. 833 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 ¿Y por qué no has dicho: "Agárrate a las manillas"? 834 00:48:24,945 --> 00:48:25,779 Era fácil. 835 00:48:37,624 --> 00:48:41,252 ¿Dices que es un evento de una empresa tecnológica? 836 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 Sí. 837 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Me arde la boca. 838 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 - ¿No quieres probarlas? - Aparta esa basura de mi vista. 839 00:48:47,342 --> 00:48:50,845 ¿Basura? Está bueno. Intento ser majo y compartir. 840 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 ¿Qué te pasa ahora? 841 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 Si hubiera cambiado el tóner, no estaría aquí. 842 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 Ya, pero no cambiaste el tóner y ahora estás aquí. 843 00:49:03,525 --> 00:49:05,485 Deja de fantasear. 844 00:49:05,568 --> 00:49:08,196 - Eso le toca a Green. - ¿Crees que no lo sé? 845 00:49:08,279 --> 00:49:11,616 No olvidemos que intento hacer algo 846 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 que no soy capaz de hacer. 847 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Entrarás, les echarás una mirada aterradora 848 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 y completarás la misión, o ni te imaginas lo que te haré. 849 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Lo siento. 850 00:49:25,088 --> 00:49:26,381 Lo pillo. 851 00:49:26,464 --> 00:49:27,882 No sé qué ibas a hacer, 852 00:49:28,675 --> 00:49:30,301 pero no será necesario. 853 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 No te iba a hacer nada. 854 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 Es solo una mirada. 855 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 Un farol. 856 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 - ¿Sí? ¿Entendido? - Sí. 857 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 Ven aquí. Gracias. 858 00:49:43,231 --> 00:49:46,818 - No quería que lo hicieras. - No vuelvas a tocarme así. 859 00:49:53,700 --> 00:49:56,327 Sala de conferencias A102. 860 00:49:56,411 --> 00:49:57,245 Tú puedes. 861 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Cara de póquer. 862 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 No de acojonado. 863 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 Cara de póquer. 864 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Vamos, adelante. 865 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Tranquilo. Estaré escuchando. 866 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Hay un tipo delante de la puerta. 867 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 Sí, ¿y? 868 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 Va armado. 869 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Sí, es lo normal. 870 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 "Oh, las rojas gotas caen. 871 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 Donde en cubierta mi capitán yace…". 872 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 "Frío sin vida". 873 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 El Hombre de Toronto. 874 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 A ver cómo trabaja con este público. 875 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 ¿Público? 876 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 Uno de ellos es Green. 877 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 No sabemos quién. Usted debe averiguarlo. 878 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 Marín nunca vio a Green, 879 00:51:07,190 --> 00:51:09,859 pero lo localizamos en el departamento de I+D. 880 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 ¿Es todo el equipo de I+D? 881 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 - Sí. - Joder. 882 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 Necesitamos averiguar quién es Green 883 00:51:18,076 --> 00:51:22,205 y llevárselo al coronel a Washington a su hotel hoy a las 21:00. 884 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 Tome la dirección. 885 00:51:34,217 --> 00:51:36,177 Yo… tengo miedo. 886 00:51:37,470 --> 00:51:42,016 - No creo que pueda hacerlo. - Podrás y lo harás. 887 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Tengo la dirección, pero no toda la información que quiero. 888 00:51:58,074 --> 00:52:01,035 Solo lo preguntaré una vez. ¿Quién es Green? 889 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 ¿Tenéis idea de con quién estáis tratando? 890 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 ¡El Hombre de Toronto! 891 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Joder. 892 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 - Déjame a mí. - Lo siento. 893 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Tengo una reputación. 894 00:52:15,592 --> 00:52:17,260 Enséñales lo que has traído. 895 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 Tengo modos de obtener respuestas. 896 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 Y las obtendré. 897 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 Esto… 898 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 ¿Se te han caído? 899 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 - ¿Le ayudo con eso? - Tú haces las preguntas. 900 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 ¿Te suena la psicología inversa? 901 00:52:36,946 --> 00:52:38,615 - No. - Exacto. No te suena. 902 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 La táctica que acabo de emplear, 903 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 tirar mis herramientas para parecer incompetente, 904 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 era una artimaña para que se rayen. 905 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 Juegos mentales. 906 00:52:49,626 --> 00:52:50,919 Y tengo muchos. 907 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Me encanta mezclar movidas. 908 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 ¿Quién va a ser el primero? 909 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Míralos a los ojos. 910 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 Vamos. 911 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 No puedo hacerlo. 912 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 No podemos permitirnos que fasTeddyes esto. 913 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Sal de debajo de la mesa y blande los cuchillos. 914 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 No seas nenaza. 915 00:53:19,781 --> 00:53:20,907 ¿Quién ha vuelto? 916 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Yo. 917 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 El mismo. 918 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Imponte. 919 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 - ¿Sabes para qué sirve esto? - Para destripar. 920 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 Para destripar. 921 00:53:43,805 --> 00:53:45,890 No me gustan las tripas. 922 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 ¿Y a ti? 923 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 No lo sé. 924 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Creo que hoy habrá culo a la brasa en el menú para cenar. 925 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 - Sabía que no funcionaría. - ¿Qué hago con esto? 926 00:53:57,568 --> 00:54:00,822 - Te haré así en la cara. - Por favor, no soy Green. 927 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 - ¿No? - No. 928 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 Dice que no es Green. 929 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 Eso dice. 930 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 No tiene sentido. 931 00:54:08,204 --> 00:54:10,331 ¡No tiene sentido! 932 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Si tú no eres Green, ¿quién lo es? 933 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 ¡Mi ojo! 934 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 - Joder. - ¿Qué? 935 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 ¿Qué? 936 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 - ¿Le has rajado el ojo? - No veo. 937 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 - Claro que sí. - ¡No veo! 938 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 - Ves. - No. 939 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Me estás mirando, así que ves. 940 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 ¡Callaos! ¡Si oigo otro ruido, sacaré el cuchillo gordo! 941 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 Tienes sangre en la cara. 942 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 Abre el ojo. 943 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Trágatelo. 944 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 La hostia. 945 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Eres un desastre. 946 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 ¡Dios mío! 947 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Para. 948 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 - ¡Yo soy Green! Por favor, para. - Dios. 949 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 Yo soy Green. 950 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 Ese es Green. Es él. 951 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Decían que eras el mejor, pero caray. 952 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Sí, así soy yo, ¿verdad? 953 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 - ¿Qué haces, tío? - No podemos soltarlos, ¿no? 954 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 No, escucha. 955 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 En primer lugar, quiero disculparme 956 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 porque sé que me canta el aliento tras lo que he hecho. 957 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Pero esta no es la solución. 958 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 - No podemos hacer esto. - ¿Qué es eso? 959 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 ¿El qué? 960 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 En tu oreja. 961 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 ¿Llevas un micro? 962 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 ¡Alto! 963 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Soy sordo de este oído. Es un audífono. 964 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 - ¿A quién coño le hablas? - A mí. 965 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 - ¿Ya has aterrizado? - Ahora. 966 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 - Bien. - Te llamaré cuando lo tenga. 967 00:56:10,493 --> 00:56:13,121 Me pagan por entregarte a Marín. 968 00:56:13,996 --> 00:56:15,415 ¿Por qué? 969 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 ¿Os suena el DARPA? 970 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 - Claro. - Sí. 971 00:56:21,045 --> 00:56:22,130 Lo tuve dos veces. 972 00:56:22,630 --> 00:56:25,550 Una vez en la nuca y otra en las corvas. 973 00:56:26,259 --> 00:56:27,343 DARPA, 974 00:56:27,427 --> 00:56:31,472 División de Análisis de Recursos y Proyectos Avanzados. 975 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 No tuve eso. Lo mío fue tiña. 976 00:56:34,642 --> 00:56:37,186 Coughlin y yo trabajamos allí hace años 977 00:56:37,270 --> 00:56:40,356 desarrollando explosivos sísmicos no rastreables. 978 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 La explosión parece un temblor subterráneo. 979 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 Hace dos años, nuestro antiguo jefe, el general Hanson, 980 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 nos pidió trabajar en un proyecto secreto para un cliente anónimo. 981 00:56:53,995 --> 00:56:56,164 No me dieron mucha información. 982 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 No sabíamos que Marín había contratado a Hanson. 983 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 ¿Para qué? 984 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Para volar la embajada venezolana en Washington. 985 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 Al descubrir sus planes, creamos dos claves de seguridad. 986 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 Para detonar el explosivo, 987 00:57:15,016 --> 00:57:17,852 se necesita la secuencia cifrada de Coughlin 988 00:57:18,436 --> 00:57:20,438 y la huella de mi pulgar. 989 00:57:21,022 --> 00:57:22,857 Buscan tu pulgar. 990 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 No te entregaremos a Marín. 991 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Claro que no. 992 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Has soltado a los demás y a él también lo soltarás. 993 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 La gente cambia. 994 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 - Estoy orgulloso de ti. - Gracias. 995 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Será mejor que salgas. 996 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Vais a hablar. Os dejo a solas. 997 00:57:46,923 --> 00:57:49,133 - Estoy orgulloso de ti. - Genial. 998 00:57:49,217 --> 00:57:50,927 Vale. Guay. 999 00:57:52,053 --> 00:57:53,513 La gente cambia. 1000 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 ¿Qué hace? No haga… 1001 00:57:57,642 --> 00:57:59,477 No. ¡No haga eso! 1002 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 ¡Por Dios! 1003 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 - Míralo. - La bolsa. 1004 00:58:07,944 --> 00:58:09,028 De las Chilibolas. 1005 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 Ábrela. 1006 00:58:18,538 --> 00:58:19,705 Última palmadita. 1007 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Oye. 1008 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 Toma. 1009 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 Llévatelo. 1010 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Ya no me necesitas. 1011 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Necesito que entregues el pulgar. 1012 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 ¿No le has oído? 1013 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 Tendrás que matarme para que haga eso. 1014 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 Ni hablar, ¿entendido? 1015 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 ¿Qué haces? 1016 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 No debes preocuparte por mí. Tienen tu foto. 1017 00:58:45,565 --> 00:58:47,275 Saben quién eres. 1018 00:58:47,358 --> 00:58:49,235 No tienes opción. 1019 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 Claro que sí. Elijo no ser más tú. 1020 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Se acabó. 1021 00:58:54,782 --> 00:58:56,158 ¡Cuidado! 1022 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 ¿Quién eres? 1023 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 ¡Socorro! 1024 00:59:21,142 --> 00:59:22,435 ¡Voy a morir! 1025 00:59:22,518 --> 00:59:23,394 ¡Dios! 1026 00:59:23,477 --> 00:59:24,937 ¡Madre mía! 1027 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 ¡Aguanta! 1028 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Estoy muy alto. 1029 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 ¡Me resbalo! 1030 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 - ¿Estás ahí, Teddy? - ¡Ayúdame! 1031 00:59:49,420 --> 00:59:50,463 ¡Me resbalo! 1032 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 No puedo sujetarme. 1033 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 ¡Mierda! 1034 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 Dios mío. 1035 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 ¡Veo el pulgar! 1036 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 - Lo veo. - ¡Cógelo! 1037 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 Vale. 1038 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Voy a por él. Voy a cogerlo. 1039 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 ¡Lo tengo! 1040 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 ¡Me dispara! ¡Estoy mareado! 1041 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Es por la falta de oxígeno en el cerebro. 1042 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 ¡Deja de diagnosticarme y cárgatelo! 1043 01:00:24,205 --> 01:00:25,748 ¡Mátalo ya! ¡Joder! 1044 01:00:25,831 --> 01:00:26,666 ¡Mátalo! 1045 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 ¡Me has disparado en el culo! 1046 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 Estaba en el medio. 1047 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 ¡Me resbalo! 1048 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 - Aguanta. Ya voy. - Auxilio. 1049 01:00:40,596 --> 01:00:41,597 Ayúdame, tío. 1050 01:00:41,681 --> 01:00:43,182 Ayúdame. Voy a palmar. 1051 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 - Tírame la bolsa. - No, me caería. 1052 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Tíramela. Creo en ti. 1053 01:00:56,612 --> 01:00:58,614 - ¿Qué? - Tengo un tiro en el culo. 1054 01:00:58,698 --> 01:00:59,699 No quería caerme. 1055 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 ¡Socorro! 1056 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 - ¡Voy a morir! - Joder. 1057 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 ¡Ayúdame! 1058 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 ¡Socorro! 1059 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 ¡Vamos, no me dejes aquí! 1060 01:01:28,811 --> 01:01:30,312 Estás en inferioridad. 1061 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Vamos, bajad las armas. 1062 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 ¡Jopé! 1063 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 Relájate. 1064 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 Solo es una rozadura. 1065 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 Mentira, me pegaste un tiro en el culo. 1066 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 Eres un quejica. 1067 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Me sorprende lo duro que el boxeo ese te pone el culo. 1068 01:02:00,801 --> 01:02:02,762 Te lo dije, tío, es todo cardio. 1069 01:02:02,845 --> 01:02:05,306 Le da al cuerpo lo que necesita. 1070 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 Me he fijado y el tuyo no está nada mal. 1071 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 ¿Sí? 1072 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Dime que ya está. 1073 01:02:24,033 --> 01:02:26,118 Me han atacado. Me salvé por poco. 1074 01:02:26,202 --> 01:02:28,746 - ¿Sabes algo de Marín? - ¿Si sé algo? 1075 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 No. ¿Quién te atacó? 1076 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 - ¿Has podido identificarlo? - No. 1077 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Pero era un profesional. 1078 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 ¿Cómo vas con la fase dos? 1079 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 Tenemos lo que queríamos de Green. 1080 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Volvemos a Washington para dárselo a Marín. 1081 01:02:46,555 --> 01:02:47,473 Eso será… 1082 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 a las 21:00 esta noche en el Monarch. 1083 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 ¿Te has fijado? 1084 01:02:58,692 --> 01:02:59,568 ¿En qué? 1085 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 Tu enlace te ha mentido. 1086 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 ¿De qué hablas? 1087 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Ha repetido tu pregunta. Es una señal evidente de mentira. 1088 01:03:09,078 --> 01:03:12,331 Yo lo hacía mucho. Lo hice esta mañana con Lori. 1089 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Soy comercial desde hace diez años. Sé lo que digo. 1090 01:03:16,836 --> 01:03:18,754 A ella la conozco desde hace 20. 1091 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 - ¿La has visto en persona? - No. 1092 01:03:23,175 --> 01:03:24,051 Nos vamos. 1093 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 ¿Qué es esto? 1094 01:03:26,428 --> 01:03:28,389 Tu pasaporte. Lo vas a necesitar. 1095 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Damas y caballeros, les habla el comandante. 1096 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 La duración de este vuelo a Washington es de tres horas. 1097 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 Leí tu expediente. 1098 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 Sí. 1099 01:03:41,569 --> 01:03:43,696 Sé lo del oso y lo de tu abuelo 1100 01:03:43,779 --> 01:03:46,198 y quiero decirte que es una faena. 1101 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 Ningún niño debería ver eso. Es horrible. 1102 01:03:49,368 --> 01:03:51,704 No sabes de lo que hablas. 1103 01:03:52,371 --> 01:03:53,539 Sé que Debora… 1104 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 A Debora no le gustaría esto. 1105 01:03:57,084 --> 01:03:58,419 ¿Crees que me conoces? 1106 01:03:59,211 --> 01:04:00,129 Yo a ti sí. 1107 01:04:01,171 --> 01:04:04,383 Vi tu canal de ejercicio. 1108 01:04:04,884 --> 01:04:06,260 Siete reproducciones. 1109 01:04:07,136 --> 01:04:09,972 Un vídeo en tres años. 1110 01:04:11,015 --> 01:04:12,308 Y siete visitas. 1111 01:04:12,391 --> 01:04:13,851 Sí. Y tres comentarios. 1112 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 Sí. 1113 01:04:16,770 --> 01:04:20,482 ¿Crees que el tóner tiene la culpa de esto? 1114 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 No. 1115 01:04:22,526 --> 01:04:27,489 El no hacer nunca lo que dices que vas a hacer tiene la culpa. 1116 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 El tener miedo. 1117 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 El no poder seguir adelante. 1118 01:04:34,580 --> 01:04:36,040 La falta de agallas. 1119 01:04:36,749 --> 01:04:38,500 Luchas contra el aire. 1120 01:04:38,584 --> 01:04:41,754 Lo único bueno que has conseguido es a esa pobre mujer 1121 01:04:43,047 --> 01:04:44,715 que se considera tu esposa. 1122 01:04:45,299 --> 01:04:48,218 Y me pega que vas a fasTeddyar eso. 1123 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 ¿Sabes qué? Tienes razón. 1124 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Sé que no he sido el mejor marido que podía ser. 1125 01:05:02,066 --> 01:05:03,359 ¿Me dejas el móvil? 1126 01:05:04,735 --> 01:05:06,862 Sé rápido y pon el altavoz. 1127 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Sí. 1128 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 ¿Diga? 1129 01:05:13,619 --> 01:05:14,662 Hola, cariño. 1130 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 Teddy. 1131 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 ¿Cómo estás? 1132 01:05:16,914 --> 01:05:19,375 Te echo de menos, don Importante. 1133 01:05:20,000 --> 01:05:20,960 Y yo a ti. 1134 01:05:21,043 --> 01:05:24,254 Te llamo porque quería pedirte perdón 1135 01:05:24,338 --> 01:05:28,258 por los cumpleaños que me perdí y por fasTeddyarlo todo. 1136 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Cariño, no pasa nada. 1137 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Sí que pasa. 1138 01:05:32,638 --> 01:05:34,139 ¿Seguro que estás bien? 1139 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Sí, te lo juro. 1140 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Vale. 1141 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Nos vemos luego. 1142 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Solo quería asegurarme 1143 01:05:41,146 --> 01:05:43,357 de que estás al tanto de la reserva. 1144 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 - A las siete en L'Ambassadeur. - ¡Sí, joder! 1145 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 - Dicen que es un sitio alucinante. - Sí… 1146 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 ¿Qué haces? No me he despedido. 1147 01:05:53,492 --> 01:05:55,953 - ¿Hola? - ¡Vamos a tajarnos! 1148 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Ya la saludarás esta noche en L'Ambassadeur. 1149 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 La entrega es a las nueve. ¿Vas a dejarme ir? 1150 01:06:06,046 --> 01:06:08,424 Sí, no solo te voy a dejar ir, 1151 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 sino que le dirás que vas acompañado. 1152 01:06:11,593 --> 01:06:12,845 …altibajos. 1153 01:06:12,928 --> 01:06:16,265 {\an8}Hoy, el presidente Henderson y el presidente Arvito 1154 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}inaugurarán la nueva embajada. 1155 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 Por cierto, quería ir a ese restaurante. 1156 01:06:23,981 --> 01:06:26,191 Tienen sorbete de durio. 1157 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 ¿Qué es el durio? 1158 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown entra en el restaurante con un desconocido. ¿Me reciben? 1159 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 - ¿Sabemos quién es? - No. 1160 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 Podría ser la reunión con Marín. 1161 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 Estamos pinchando las cámaras. 1162 01:06:40,956 --> 01:06:43,917 ¿Te quedas el pulgar o lo vas a guardar? 1163 01:06:45,753 --> 01:06:46,962 Vamos a hablar. 1164 01:06:47,046 --> 01:06:48,714 Por favor. 1165 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Relájate, ¿vale? 1166 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Oye, no me vuelvas a tocar así. 1167 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Es por las cámaras. Déjate de paranoias. 1168 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Si alguien te mira a los ojos y te sonríe, tú sonríes. 1169 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Mantén el contacto visual. Sé normal. 1170 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 Quizás esté más cómodo con esto, señor. 1171 01:07:12,446 --> 01:07:15,074 No me refiero a esa clase de contacto visual. 1172 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 - Gracias. - De nada. 1173 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 No hay de qué. 1174 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 Solo te pido que disfrutes de esto. 1175 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 ¿Cómo estoy? 1176 01:07:28,796 --> 01:07:30,297 ¿Con quién está? 1177 01:07:31,090 --> 01:07:32,382 Su amiga Anne. ¿Por? 1178 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 No me hablaste de Anne. 1179 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 No sabía que tenía que hacerlo. 1180 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 ¿Qué pasa? 1181 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 Me siento incómodo… 1182 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 con las mujeres. 1183 01:07:44,770 --> 01:07:46,605 ¿Y cómo haces con Debora? 1184 01:07:46,688 --> 01:07:51,151 - Debora es diferente. - Para ya. No compliques las cosas. 1185 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 - Es como con Debora. - Vale. 1186 01:07:53,695 --> 01:07:55,864 - Hola. - Hola. Aquí estás. 1187 01:07:55,948 --> 01:07:57,407 - Hola. - Hola, cariño. 1188 01:07:57,491 --> 01:07:58,742 - Hola. 1189 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Creía que no volvería a verte. 1190 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 Pues aquí estoy. 1191 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 ¿Quién es este? 1192 01:08:07,376 --> 01:08:08,627 Este es el Hombre de… 1193 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 Equinox. 1194 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 - Vale. - Sí. 1195 01:08:12,381 --> 01:08:15,467 - Muy bien, sentémonos. - Vale, genial. Gracias. 1196 01:08:15,551 --> 01:08:16,802 - Sentémonos. - Hola. 1197 01:08:16,885 --> 01:08:17,719 Hola, Anne. 1198 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 ¿Quién es ese, Santoro? 1199 01:08:19,596 --> 01:08:21,265 - ¿Se parece a Marín? - No. 1200 01:08:21,348 --> 01:08:24,184 Será el Hombre de Toronto. Podemos detenerlo. 1201 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 - ¿Podemos mejorar la imagen? - Negativo. 1202 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 Pincha otra cámara. 1203 01:08:28,814 --> 01:08:30,732 Cuando Teddy me escribió, 1204 01:08:30,816 --> 01:08:34,403 no quería que fuéramos tres y te he traído compañía. 1205 01:08:34,486 --> 01:08:36,530 Tranquilo, no es una cita. 1206 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 Anne fue a la uni conmigo. 1207 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Aunque podría serlo, señor Alto y Aterrador. 1208 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 No. 1209 01:08:43,829 --> 01:08:44,955 Imposible. 1210 01:08:45,038 --> 01:08:48,876 Para, no te asustes. Es su forma de decirte que está pillado. 1211 01:08:48,959 --> 01:08:50,919 - Sale con una tal Debora. - Vale. 1212 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Lo cierto es que Debora es 1213 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 un Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1214 01:08:57,217 --> 01:08:58,802 ¿Qué has dicho? 1215 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 ¿Es un coche? 1216 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 El 440 R/T no es solo un coche. 1217 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 Con un motor de gran potencia y ocho cilindros, 1218 01:09:09,521 --> 01:09:10,355 es un arma. 1219 01:09:10,939 --> 01:09:14,610 - Me alegro de celebrar tu cumple. - Sí, mi amor. 1220 01:09:14,693 --> 01:09:17,196 - Como es debido. - Sí, y estás muy guapo. 1221 01:09:17,279 --> 01:09:19,156 - Y es de adulto. - Me encanta. 1222 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 Lo compré en… 1223 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Bonito tatuaje. 1224 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 ¿Eres chef o…? 1225 01:09:25,579 --> 01:09:29,374 Sí, bueno, yo… quería serlo, sí. 1226 01:09:29,458 --> 01:09:30,709 No es tarde. 1227 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 Llegué a darle vueltas. 1228 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 Pensé en abrir mi propio restaurante. Uno de lujo. 1229 01:09:38,258 --> 01:09:43,055 Pero le doy vueltas a todo 1230 01:09:43,138 --> 01:09:45,265 y no me parece… 1231 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realista, ¿sabes? 1232 01:09:48,143 --> 01:09:48,977 ¿De verdad? 1233 01:09:49,478 --> 01:09:50,312 ¿Por qué no? 1234 01:09:50,854 --> 01:09:53,941 Bueno, es… aterrador. 1235 01:09:54,024 --> 01:09:56,777 ¿Y si… no fuera nadie? 1236 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Yo iría. 1237 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 ¿De verdad? 1238 01:10:05,160 --> 01:10:08,413 - Debe de ser él. ¿Lo detengo? - Espera a los refuerzos. 1239 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Davis, ¿dónde estás? 1240 01:10:10,666 --> 01:10:11,667 A cinco minutos. 1241 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Lo terminé antes que nadie. 1242 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 Me encanta esta canción. Están bailando. 1243 01:10:19,258 --> 01:10:20,217 Qué bonito. 1244 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 ¿Bailamos? 1245 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 - No sé yo. Vamos. - Vamos, amor. Por favor. 1246 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 Es mi cumpleaños y Santi me enseñó a bailar el tango. 1247 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 ¿San-qué? ¿Por qué? 1248 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 - Quería aprender. - Levántate. Venga. 1249 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 - Fue sexi. - Haré que lo olvides. 1250 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 Olvidarás lo que te haya enseñado. 1251 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 - Lo hago porque estás de cumple. - ¿Listo? Vamos. 1252 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 No, yo no bailo. 1253 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 - ¿No sabes? - No quiero. 1254 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 Hoy sí, vamos. 1255 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 - Venga, amigo. Arriba. - No, yo… 1256 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 - Gracias. - Vale. 1257 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 Vamos, pirado. 1258 01:10:57,379 --> 01:10:59,631 Sabes moverte. Sabes bailar. 1259 01:10:59,715 --> 01:11:02,426 - Solo mueve el cuerpo. - Me cohíbo. 1260 01:11:02,509 --> 01:11:05,220 Relájate. Mueve las articulaciones. 1261 01:11:06,054 --> 01:11:06,972 Eso es. 1262 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Relaja los brazos. 1263 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Así no. Sé más natural. 1264 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Relájate. Eso es. Sí. 1265 01:11:15,605 --> 01:11:17,607 - Felicidades. - Gracias, amor. 1266 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Mi país me necesita. Es por la seguridad nacional. 1267 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 No vayas de héroe. 1268 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 - Llego ya. - Allá voy. 1269 01:11:28,660 --> 01:11:29,870 Agente, alto ahí. 1270 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Los brazos aquí. 1271 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Desmelénate. 1272 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Qué elegante estás. 1273 01:12:01,860 --> 01:12:03,278 - ¿Estás bien? - Al baño. 1274 01:12:03,362 --> 01:12:05,113 - Vale. - Voy al baño. 1275 01:12:05,197 --> 01:12:06,031 - ¿Vale? - Sí. 1276 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 Tenemos que irnos. 1277 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 - No, qué va. - Hay que irse ya. 1278 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Normalmente, los hombres no van juntos al baño. 1279 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 - Vamos. - ¿Y el baile? 1280 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 - ¿Qué pasa? - Santoro, ¿me recibes? 1281 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 Entro por detrás. 1282 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 No están aquí. 1283 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 ¡Vamos! 1284 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 ¿Qué pasa? 1285 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Ese tipo está aquí. 1286 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 - ¿El camarero? - No. 1287 01:12:46,029 --> 01:12:48,532 El tío de Puerto Rico que intentó matarnos. 1288 01:12:48,615 --> 01:12:51,076 - ¿Crees que le gusto a Anne? - ¿Qué? 1289 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 - Pero ¿qué dices? - Estaba bailando. 1290 01:12:53,787 --> 01:12:54,996 - ¡Oye! - Es que… 1291 01:12:55,080 --> 01:12:56,498 ¡Espabila! 1292 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 ¡Intenta matarnos! 1293 01:12:58,208 --> 01:13:00,419 Ponte en modo asesino 1294 01:13:00,502 --> 01:13:02,337 y sé consciente del peligro. 1295 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 ¿No me estás escuchando? 1296 01:13:04,381 --> 01:13:05,507 ¡Está aquí! 1297 01:13:05,590 --> 01:13:06,591 ¿Quién? 1298 01:13:07,092 --> 01:13:08,468 Yo. 1299 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 El Hombre de Miami. 1300 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Dame el pulgar. 1301 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Ahora. 1302 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 Dámelo. Acércate. 1303 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 El pulgar. ¿Qué…? 1304 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 ¿Por qué haces eso? Para. 1305 01:13:33,535 --> 01:13:36,872 ¿Cómo guardas un pulgar en una bolsa de Chilibolas? 1306 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 - ¿Eso es lo que te sorprende? - Sí. 1307 01:13:40,500 --> 01:13:43,128 Si lo piensas, los conservantes… 1308 01:13:43,795 --> 01:13:45,297 mantienen bien el pulgar. 1309 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 Nadie piensa eso. 1310 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Ella tenía razón. Estás perdido. 1311 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 ¿Ella? 1312 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 La señora del Hombre de Toronto, tu enlace. 1313 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Dijo que se había repetido lo de Minnesota. 1314 01:14:00,020 --> 01:14:00,979 Te lo dije. 1315 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 ¡Deja de ayudar! 1316 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 ¡Te ayudaré! 1317 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 ¡La pistola! 1318 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 ¡El agua está sucia! 1319 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Dios. 1320 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 ¡Ya tengo la pistola! 1321 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 ¡Aparta! 1322 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 ¡Le voy a disparar! ¡Apártate! 1323 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 ¡Dispárale! 1324 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 - Vamos. - He fallado. 1325 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 ¡Lárgate! 1326 01:15:16,721 --> 01:15:18,974 - Despejado. - Los refuerzos llegan ya. 1327 01:15:19,057 --> 01:15:20,684 Iré a la cocina. 1328 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 ¿Estás bien? 1329 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Estaba mejor antes de que me disparases. 1330 01:15:28,275 --> 01:15:31,069 - Fue un accidente. Perdona. - Ya. 1331 01:15:31,570 --> 01:15:32,487 ¿Te ayudo? 1332 01:15:32,571 --> 01:15:34,614 Sí, vamos. 1333 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 - Espera. - Vamos. 1334 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Espera. Tenemos que volver a por Lori. 1335 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 No, iremos al hotel Monarch. 1336 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 - ¿Qué? - Hay que recuperar el pulgar. 1337 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 Es su cumpleaños. 1338 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 Sube. 1339 01:16:01,433 --> 01:16:02,309 ¿Adónde? 1340 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Conduce tú. 1341 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 ¿Quieres que robe un coche patrulla? 1342 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 - ¿No ves que soy negro? - ¡Sube ya! 1343 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Para de una vez. 1344 01:16:11,693 --> 01:16:16,406 Vale, pero asumirás las consecuencias. ¡Tú hablarás con Lori! 1345 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 No pienso responsabilizarme de nada de esto. ¡De nada! 1346 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 - ¿No ibas a ser una persona? - ¡Conduce! 1347 01:16:33,673 --> 01:16:37,344 Hay un hombre que dice que tiene lo que necesitas de Green. 1348 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Coronel. 1349 01:16:46,311 --> 01:16:47,228 ¿Quién es este? 1350 01:16:48,647 --> 01:16:51,483 Soy el Hombre de Miami. 1351 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Considéreme una mejora sorpresa. 1352 01:16:56,363 --> 01:16:57,989 No me gustan las sorpresas. 1353 01:17:00,408 --> 01:17:03,411 - ¿Cómo sé que eres de fiar? - Porque se lo digo yo. 1354 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 Es de los míos. 1355 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 ¿Y dónde está Green? 1356 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 Green no ha venido, pero… 1357 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 su pulgar sí. 1358 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 Se te pagará tras los fuegos artificiales. 1359 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 Me parece bien, amigo. 1360 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 No están aquí. 1361 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 - Y falta un coche patrulla. - Lo estamos localizando. 1362 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 Van a ver a Marín. Vale, en marcha. 1363 01:17:42,117 --> 01:17:43,785 ¿Vamos a ayudar a Marín? 1364 01:17:45,495 --> 01:17:47,080 Solo quiero el dinero. 1365 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Ya veo. 1366 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 Como en Minnesota y a toda esa gente que mataste. 1367 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Es igual. 1368 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 No maté a nadie en Minnesota. 1369 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Mataste a mucha peña. 1370 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 - Eso hacen los asesinos: matar. - ¡No maté a nadie! 1371 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Iba a apretar el gatillo. 1372 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 El tipo era un ludópata crónico. 1373 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 Tenía una gran deuda… 1374 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 con quien no debía. 1375 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 Y entonces vi al niño. 1376 01:18:29,289 --> 01:18:31,040 ¿Como tú en el lago helado? 1377 01:18:35,503 --> 01:18:36,379 Yo… 1378 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 quería romper el círculo. 1379 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 Lo siento. 1380 01:18:44,804 --> 01:18:47,182 Pero después de dejarlo libre, 1381 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 entró en barrena. 1382 01:18:50,602 --> 01:18:52,353 No sabrías que lo haría. 1383 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Me dijo: "Si me dejas vivir, entraré en barrena". 1384 01:19:02,030 --> 01:19:06,075 En fin, cuando me paguen por este trabajo, lo dejo. 1385 01:19:07,494 --> 01:19:11,080 ¿Para abrir un restaurante? ¿Cuánto dinero necesitas? 1386 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Ocho millones. 1387 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 Podrías comprarte un edificio con ese dinero. Jolín. 1388 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 Quiero que sea especial. 1389 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 ¿Siempre han sido ocho millones? 1390 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 Seguro que empezaste con dos. 1391 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 Eres como yo. Tienes miedo. 1392 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 Te juro, por mi vida, 1393 01:19:29,682 --> 01:19:31,309 que hoy no mataré a nadie. 1394 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 Bueno, siempre que pueda evitarlo. 1395 01:19:35,688 --> 01:19:38,900 Pero debes hacerte pasar por mí 1396 01:19:39,484 --> 01:19:40,652 una última vez. 1397 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 Gracias, Jessica. 1398 01:19:46,366 --> 01:19:51,371 {\an8}Estamos en la ceremonia de inauguración a la espera del discurso del presidente. 1399 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 He soñado con este día. 1400 01:19:56,459 --> 01:19:58,378 La nueva embajada de Venezuela. 1401 01:20:03,591 --> 01:20:06,553 A mis amigos de EE. UU., los países… 1402 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 - Por favor. - Con gusto. 1403 01:20:08,930 --> 01:20:12,183 Como saben, la relación entre nuestros países ha sido… 1404 01:20:12,267 --> 01:20:13,268 INTRODUCIR CÓDIGO 1405 01:20:13,351 --> 01:20:17,105 Hoy es la inauguración. Les enviamos el postre. 1406 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 Se acabarán la tarta en el infierno. 1407 01:20:19,732 --> 01:20:23,987 Espero que también vean este edificio como el inicio de una nueva era. 1408 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Dame el código. 1409 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Como todos los venezolanos 1410 01:20:28,157 --> 01:20:30,368 en política internacional, 1411 01:20:30,451 --> 01:20:33,538 conozco la turbulenta historia 1412 01:20:33,621 --> 01:20:35,498 que ha vivido mi amado país. 1413 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 LISTO ARMADO 1414 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Señora. 1415 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Tenemos visita. 1416 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 ¡Cortemos la tarta! Celebremos oficialmente… 1417 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 Y el pulgar, por favor. 1418 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Ya. 1419 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 ¡Alto! 1420 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Son impostores. 1421 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 ¿Quién lo dice? 1422 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 - El Hombre de Toronto. - Oh, rojas gotas caen. 1423 01:21:00,315 --> 01:21:02,984 No hay tiempo para esto. ¿Qué pasa? 1424 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Paren. 1425 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 El placer es mío, coronel. 1426 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Ese no es el Hombre de Toronto. 1427 01:21:13,161 --> 01:21:14,871 El Hombre de Toronto es… 1428 01:21:14,954 --> 01:21:16,205 ¿Qué? ¿Qué es? 1429 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Dilo. Quiero oírlo. 1430 01:21:20,627 --> 01:21:24,172 - Tengo la foto. - Eso es un error por su parte. 1431 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Entiendo. 1432 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 Está claro que miente. 1433 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 Se llama Teddy Jackson. 1434 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 ¿Me llamo Teddy Jackson? Ese nombre es falso. 1435 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 Ese es el Hombre de Toronto. 1436 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 Hace años que lo conozco. 1437 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 Ese es mi chófer Wendell, 1438 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 con quien has estado hablando por teléfono durante 20 años. 1439 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Bajad las armas. Se pone nervioso. 1440 01:21:46,569 --> 01:21:49,030 Se va pata abajo si ve muchas armas. 1441 01:21:49,113 --> 01:21:51,866 ¿Quién es el Hombre de Toronto? 1442 01:21:51,950 --> 01:21:53,534 Coronel Mariana, espere. 1443 01:21:53,618 --> 01:21:54,744 Me conoce. 1444 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 Eso dice ella, no yo. 1445 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Dime algo sobre mí que yo no sepa. 1446 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Porque que yo sepa, sé sobre mí. 1447 01:22:01,960 --> 01:22:04,796 ¿Qué sabes sobre mí que yo no sepa? 1448 01:22:04,879 --> 01:22:05,880 ¿Quién es Debora? 1449 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 ¿Me preguntas eso? 1450 01:22:09,926 --> 01:22:11,260 ¿Lo has oído, Wendell? 1451 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 Quiere saber sobre Debora. 1452 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Pues se lo diré. 1453 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora es un Dodge Charger de 1969. 1454 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 - 440 R/T. 1455 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 ¿Y qué significa? 1456 01:22:26,359 --> 01:22:31,406 Que gasto gomas gordas detrás y llevo barrotes para que se me menee el culo. 1457 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 Así dejo marcas para demostrar que estuve allí. 1458 01:22:35,994 --> 01:22:38,246 Hago eso al llegar y al irme. 1459 01:22:38,329 --> 01:22:39,414 Quemo goma y chao. 1460 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Pero tú no lo sabes porque no me conoces. 1461 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 ¿Y sabes por qué no? Porque nunca me has visto. 1462 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 Y es a propósito. 1463 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 Porque yo trabajo así. 1464 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 ¡Me he cansado de susurrar! 1465 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 Ahora subo el volumen. 1466 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 Porque me hacéis perder el tiempo. 1467 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 ¿Crees que esperaría hasta ahora para hablar en persona 1468 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 o para que me vieses? 1469 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 ¿A mi verdadero yo? 1470 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 ¿Al yo que soy ahora mismo y no al yo que creías que era? 1471 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Yo sé quién soy. 1472 01:23:09,819 --> 01:23:11,904 No me digas quién no soy. 1473 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 Porque eso confundirá a todos. 1474 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Me lo veía venir. 1475 01:23:19,078 --> 01:23:20,788 ¿Lo oléis? Porque yo sí. 1476 01:23:21,289 --> 01:23:23,750 Es gente intentando jugármela. 1477 01:23:23,833 --> 01:23:25,585 ¡A mí nadie me la juega! 1478 01:23:25,668 --> 01:23:26,753 ¡Eso lo hago yo! 1479 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Esto es un error. 1480 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 ¡Tú eres el error! 1481 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 ¡Esto es un pitosfio! 1482 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 ¿Quién quiere gruñir? 1483 01:23:39,599 --> 01:23:41,267 Ese ruido me suena. ¿Lo oís? 1484 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 - ¡FBI! ¡Todos al suelo! - ¡Al suelo! ¡Quietos! 1485 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 ¡Todos al suelo! 1486 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 ¡Ven aquí! 1487 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 ¿Adónde vas? 1488 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 ¡Al suelo! 1489 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 ¡No voy armado! 1490 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Atrás. ¡Despejado! 1491 01:24:16,761 --> 01:24:21,140 CENTRO DE MANDO MÓVIL DEL FBI 1492 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Mierda. 1493 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 ¡Lori! 1494 01:24:32,026 --> 01:24:32,902 Vale. 1495 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Escuchad. 1496 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 El pulgar no era de Green. 1497 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 Era de este tío. 1498 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 ¿Quién es? 1499 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 El que retenía a la gente en Puerto Rico. 1500 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 La bomba no se habría detonado. 1501 01:24:52,547 --> 01:24:55,133 El Hombre de Toronto no lo permitiría. 1502 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 Tienes suerte de tener a Lori. 1503 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 Es una entre un millón, de verdad. 1504 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 Gracias. 1505 01:25:12,150 --> 01:25:13,151 ¡Oye! 1506 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 Hoy has salvado el mundo. 1507 01:25:16,988 --> 01:25:18,573 Pero he perdido el mío. 1508 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Hoy no, Stephanie. 1509 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 Hola, soy Teddy. Luego te llamo. 1510 01:25:37,133 --> 01:25:39,635 Llamé a Marty porque estaba preocupada. 1511 01:25:39,719 --> 01:25:41,345 Me contó lo del trabajo. 1512 01:25:41,846 --> 01:25:43,347 Necesito tiempo, Teddy. 1513 01:25:43,431 --> 01:25:44,974 No sé cuánto. 1514 01:25:45,057 --> 01:25:47,894 Siento que no te conozco. 1515 01:25:47,977 --> 01:25:52,815 No sé si tú te conoces ni si sabes qué quieres. 1516 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 Solo quería que por una vez estuvieras a mi lado. 1517 01:25:56,569 --> 01:25:58,237 Como me prometiste. 1518 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 Lo siento. 1519 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 Sabía que contestarías por los viejos tiempos. 1520 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 Ya conoces las normas. 1521 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 Si no acabas el trabajo, no cobras. 1522 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 Llévame el dinero a Yorktown 1523 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 o me cargo a tu amigo Teddy. 1524 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 ¿Cómo le sienta eso a tu nueva ética? 1525 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Los rumores sobre mi ética son exagerados. 1526 01:26:28,893 --> 01:26:31,979 Eres una necia si crees que voy a darte el dinero. 1527 01:26:33,022 --> 01:26:35,316 Sabes lo que significa, ¿verdad? 1528 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 No me mires así, Deb. 1529 01:26:41,572 --> 01:26:43,699 Eres una mala influencia para mí. 1530 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Paso. 1531 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Creía que estaba muerto. 1532 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSCÚ 1533 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Sin crédito. - Quiero más. 1534 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Ha llegado al límite con el casino. 1535 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Señor. 1536 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 En la cárcel. 1537 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 HOMBRE DE TOKIO 1538 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Perfecto. 1539 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 TOKIO 1540 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 ¡Por favor! 1541 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 ¡No! 1542 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Fíjate, estos seguro que lo dan todo. 1543 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Chicos, tenemos trabajo. 1544 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 TEDDYBOXEO BOXEO SIN CONTACTO 1545 01:27:43,050 --> 01:27:44,218 Qué estupidez. 1546 01:27:51,309 --> 01:27:53,728 COJO EL TREN DE LAS 4 A CASA DE MI MADRE. 1547 01:27:53,811 --> 01:27:55,521 NO TE MONTES. VOY A BUSCARTE. 1548 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 ¡Ya voy, Lori! 1549 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 No voy a fasTeddyarla. 1550 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 ¿Me recuerdas? 1551 01:28:33,392 --> 01:28:35,186 - El Hombre de Miami. - Ay, no. 1552 01:28:36,187 --> 01:28:38,522 - ¿Dónde está? - No sé de qué me hablas. 1553 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 ¿Dónde está? 1554 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 No lo sé, tío. Cogió el dinero y me dio por muerto. 1555 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 ¿Dónde está? 1556 01:28:46,238 --> 01:28:47,531 ¿Dónde está tu amigo? 1557 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 No es mi amigo. 1558 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 No tengo nada que ver con él. 1559 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1560 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 Vamos. No, tío. 1561 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 - ¡No lo hagas! - ¡No! 1562 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 Has vuelto por mí. 1563 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 Sí, no quería que te matasen. 1564 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Me estoy ablandando. 1565 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 Me pegaste en la espalda con tu palo, cabrón. 1566 01:29:19,563 --> 01:29:21,982 Tengo que ir a la estación a por Lori. 1567 01:29:22,066 --> 01:29:23,609 Sí, lo he leído. 1568 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 ¿Me espías? 1569 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Solo tú sabes quién soy. Eso te convierte en una carga. 1570 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 Vamos a por tu chica. 1571 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Por ahí. 1572 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 - ¡Al suelo! - Jo… 1573 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Vaya, mirad quién está aquí. 1574 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 - ¿Quiénes son? - Los Hombres de Tacoma. 1575 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Esos tipos parecen de la Edad Media. 1576 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Pero ¿qué…? 1577 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 ¡Mi pierna! 1578 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 Vamos a Marty Fitness. Saldremos por detrás. 1579 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Buena idea. Toma esto. 1580 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 No lo quiero. 1581 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Hijo de puta. 1582 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 ¡Allá voy! 1583 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 ¿Estáis heridos? 1584 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 Mierda, he fallado. 1585 01:30:10,990 --> 01:30:11,991 ¡He fallado! 1586 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 ¡Marty! 1587 01:30:18,456 --> 01:30:19,915 - ¿Teddy? - ¿Dónde estás? 1588 01:30:19,999 --> 01:30:23,919 No me dispares. Te devolveré el trabajo. 1589 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Nadie va a dispararte. ¡Muere! 1590 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Dame las llaves de la puerta trasera. ¡Las llaves, joder! 1591 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Venga, vamos. 1592 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 - Me gustaba esa pistola. - No tenía balas. 1593 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 - Ni esta, pero tengo repuestos. - No lo sabía. 1594 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 Eres hombre muerto, Toronto. 1595 01:30:42,855 --> 01:30:45,399 - ¿Quién es? - El Hombre de Moscú. 1596 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 No podrás huir, Toronto. 1597 01:30:54,200 --> 01:30:55,409 Haz contacto. 1598 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 ¡Cuidado! 1599 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 ¡Cuidado! 1600 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 ¡Déjame! 1601 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 Eres mío. 1602 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 ¡Eres mío, Toronto! 1603 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 ¡Hay que ir a la estación! 1604 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 ¡Todo a su tiempo! 1605 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 ¡Para! 1606 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 ¿Por qué? 1607 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 Porque vas a probar mi primer golpe. 1608 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 ¡Socorro! 1609 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 ¡Tú puedes! 1610 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 ¡Estás muerto, Toronto! 1611 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Gracias. 1612 01:32:55,279 --> 01:32:56,113 Ya lo tenía. 1613 01:32:56,614 --> 01:32:58,532 - Ya. - Corred. 1614 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 ¡Agáchate! 1615 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 Se acabó, Toronto. 1616 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 Levántate, Bubba, vamos. 1617 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 ¿Dónde estás, Toronto? 1618 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 ¡Cabrón! 1619 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 No quiero morir así. 1620 01:34:18,404 --> 01:34:19,571 ¿Qué pasa? 1621 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 Es mi curro. 1622 01:34:26,370 --> 01:34:28,914 Has cobrado tu último cheque, Toronto. 1623 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 TEDDYBOXEO, GIMNASIO EN LÍNEA SUEÑA FUERTE, PEGA MÁS FUERTE. 1624 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 ¿Practicas esas frases delante del espejo? 1625 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 ¿Y tú recitas poesía del siglo XVIII? 1626 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 ¡Es del XIX, cabrón! 1627 01:34:50,144 --> 01:34:51,353 ¿Ha habido contacto? 1628 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Dios mío. 1629 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 Me has salvado. 1630 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 Me he roto la mano. 1631 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 Esto no es normal. 1632 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 Venga, vamos a la estación. 1633 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 ¿Por dónde? 1634 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 Quiero el dinero. 1635 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Venga ya. 1636 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 - Está cabreada. Corre. - ¡Corre! 1637 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 ¡Vamos! 1638 01:35:48,202 --> 01:35:49,536 ¡Rápido, a la fábrica! 1639 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Corre, que viene. 1640 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 ¡Cuidado! ¡Mierda! 1641 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 - Teddy, ¿qué pasa? - Arriba. 1642 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 ¡Henry, dile a todos que salgan de aquí! 1643 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 ¡Dame el dinero! 1644 01:36:05,677 --> 01:36:06,845 Mierda, corre. 1645 01:36:07,346 --> 01:36:09,056 Evacuación del edificio. 1646 01:36:09,139 --> 01:36:10,557 - ¿Qué botón? - No lo sé. 1647 01:36:10,641 --> 01:36:13,769 En mi casa hay manillas, no botones. Púlsalos. 1648 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Caldera activada. 1649 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 - Joder. - Por favor. 1650 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 Perdiste el instinto en Minnesota. 1651 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 No hay nada más triste que ver a un tipo duro volverse blando. 1652 01:36:25,781 --> 01:36:27,699 Deja que se vaya. Ya me tienes. 1653 01:36:27,783 --> 01:36:28,951 Vale. 1654 01:36:32,412 --> 01:36:34,623 - ¿Qué es eso? - Las llaves de Debora. 1655 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 El dinero está dentro. 1656 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Ahora es un buen momento para solucionar esto. 1657 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 No sé qué quieres que haga. He pulsado todos los botones. 1658 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Vale, déjalo ir. 1659 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 ¿Olvidas cómo va esto? 1660 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 No dejamos a nadie vivo. 1661 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 - Dijiste: "Pasa de la palanca". - Los liquidamos. 1662 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 - ¿Hay una palanca? - Sí. 1663 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Voy a matarlo a él primero para que lo veas morir. 1664 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 - Tira. - Dijiste: "No se toca". 1665 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 A veces sí. 1666 01:37:01,066 --> 01:37:01,900 Como ahora. 1667 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 No pasa nada. 1668 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 - Vamos. - La habrás bloqueado. 1669 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 Ay, no. 1670 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 No. 1671 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 ¿He sido yo? 1672 01:37:16,623 --> 01:37:18,125 Estarás contento. 1673 01:37:18,208 --> 01:37:21,336 He freído a esa blanca por tu culpa. 1674 01:37:23,505 --> 01:37:24,756 ¡Para ya! 1675 01:37:24,840 --> 01:37:26,842 ¡Muérete de una vez! 1676 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 Has hecho tempura humana. 1677 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Al margen de las muertes, 1678 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 como estamos solos, te diré que no huele tan mal. 1679 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Pero huele a gas. 1680 01:37:39,646 --> 01:37:41,106 No de pedo, 1681 01:37:41,189 --> 01:37:43,358 sino de gasolina, ¿no? 1682 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 Tendría gasolina encima. 1683 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 - Joder. - Lo hueles. 1684 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 Has volado un almacén. 1685 01:38:03,211 --> 01:38:04,713 Los dos. 1686 01:38:06,381 --> 01:38:07,549 Oye, yo… 1687 01:38:09,343 --> 01:38:11,845 Sé que dijiste que no dijera nada, 1688 01:38:11,929 --> 01:38:12,763 pero… 1689 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 no puedo sincerarme con mucha gente. 1690 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 Estos dos últimos días han sido… 1691 01:38:22,731 --> 01:38:23,565 Han sido… 1692 01:38:24,316 --> 01:38:26,360 No diré que buenos. 1693 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 Pero en cierta… 1694 01:38:33,408 --> 01:38:36,662 De alguna forma extraña, has conseguido inspirarme. 1695 01:38:38,455 --> 01:38:40,707 Tras todo lo que hemos pasado… 1696 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 has hecho que quiera ser mejor. 1697 01:38:44,711 --> 01:38:47,339 Espero haber causado… 1698 01:38:49,508 --> 01:38:51,385 el mismo efecto en ti. 1699 01:38:52,928 --> 01:38:55,973 Quizá podamos ser amigos y seguir viéndonos. 1700 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 No quiero ponerme cursi, pero creo que es posible… 1701 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 ¿Y tu amigo? 1702 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 ¿Quién eres? 1703 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 El Hombre de Tokio. 1704 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 Vengo a matar a Toronto. 1705 01:39:16,827 --> 01:39:18,245 No tengo tiempo. 1706 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 ¿Cuándo acaba la violencia? 1707 01:39:27,796 --> 01:39:28,880 Ahora mismo. 1708 01:39:30,090 --> 01:39:31,925 Cuando acabe con este flipado. 1709 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Ve a por Lori. 1710 01:39:34,136 --> 01:39:36,054 - ¿De qué hablas? - Sube. 1711 01:39:36,138 --> 01:39:38,765 - ¿Me dejas a Debora? - Sí, ya te encontraré. 1712 01:39:38,849 --> 01:39:39,683 Dos cosas. 1713 01:39:39,766 --> 01:39:42,310 La primera, si le haces un rasguño, te mato. 1714 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 - Y la segunda… - No olvides la primera. 1715 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 - Sí. Ahora vete. - Gracias. Adiós. 1716 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 ¡Vete! 1717 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Sigo un Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1718 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 No puedo alcanzarlo. 1719 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Vamos, Teddy, venga. 1720 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 ¡Cuidado! 1721 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 ¡Teddy! 1722 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 ¡Ya voy, Lori! 1723 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 El tren a Armon llega dentro de cinco minutos. 1724 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 ¡Lori! 1725 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 ¿Teddy? 1726 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 - Hola. - ¿Qué puñetas te ha pasado? 1727 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 De todo. 1728 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Cariño, estás lleno de sangre. 1729 01:40:53,924 --> 01:40:57,344 - No es solo mía. - Necesitas un médico. 1730 01:40:57,427 --> 01:40:58,428 No. 1731 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 No es lo que necesito. 1732 01:41:00,222 --> 01:41:01,556 He caído en la cuenta. 1733 01:41:02,182 --> 01:41:03,558 Sé lo que necesito. 1734 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 A ti. 1735 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 Te necesito a ti, Lori. 1736 01:41:09,564 --> 01:41:11,233 Eres todo lo que necesito. 1737 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 Lo siento, Lori. 1738 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Qué faena. 1739 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Una faena bien chunga. 1740 01:41:34,840 --> 01:41:35,966 - Es… - ¡Policía! 1741 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 Sospechoso detenido. 1742 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 UN AÑO DESPUÉS 1743 01:41:46,017 --> 01:41:48,979 ¿Recuerdas que cuando lo conocimos ni te miraba? 1744 01:41:49,062 --> 01:41:50,897 - Ahora está en su salsa. - Sí. 1745 01:41:50,981 --> 01:41:55,277 Resulta que el señor Alto y Aterrador es perro ladrador, poco mordedor. 1746 01:41:55,360 --> 01:41:56,945 Ha pasado página. 1747 01:41:57,028 --> 01:41:59,531 Ha superado lo del oso helado en el lago. 1748 01:41:59,614 --> 01:42:02,868 - De eso no hay duda. - ¿Os ha gustado esto? 1749 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 - Teddy. - Es… 1750 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 - No sé qué es. - Sorbete de durio. 1751 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Seré educado. Me lo acabaré aunque no me guste. 1752 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 - Felicidades por el restaurante. - Hola. 1753 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 - Hola. - Aquí está. 1754 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 Lori, estás muy guapa. ¿Qué tal el bollo del horno? 1755 01:42:17,924 --> 01:42:21,636 - ¿Qué? - Con ganas de matar a todo el mundo. 1756 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 - Así que… - Ya. 1757 01:42:22,721 --> 01:42:25,056 - Sé lo que es. Hola, nena. - Hola. 1758 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 - Gracias. - Dámelo. 1759 01:42:27,642 --> 01:42:29,352 - No, para. Pago yo. - No. 1760 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 - Vale, gracias. - Déjalo. De nada. 1761 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 ¿Qué pone ahí? ¿Es un tres o un ocho? 1762 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 - ¿Tú lo lees? - Falta tóner. 1763 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 ¿Qué clase de hombre no tiene tóner extra? 1764 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 Es un ocho. 1765 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Gracias por una comida deliciosa. 1766 01:42:47,829 --> 01:42:50,665 Te lo agradecemos y pagaremos la próxima. 1767 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 - Tengo una noticia. Cari, espera. - Sí. 1768 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 - Ven aquí. - Sí. 1769 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 Ven aquí. ¿Estás listo? 1770 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Te he hecho socio de mi gimnasio online. 1771 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 Es un gran momento. 1772 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 Lo estoy celebrando, así que tú también lo harás. 1773 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 Lo que voy a darte es el primer pago de tu coche. 1774 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 ¿Eso es un uno o un siete? 1775 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 - Un uno. - Ya. 1776 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Quiero a Debora. 1777 01:43:21,947 --> 01:43:24,783 El chasis se partió y el motor se evaporó. 1778 01:43:24,866 --> 01:43:25,700 No queda nada. 1779 01:43:25,784 --> 01:43:27,869 - Ese es tu problema. - No jodas. 1780 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 ¡No me lo puedo creer! 1781 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Sí. Eso es, chicos. 1782 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}Bienvenidos al Teddyboxeo. 1783 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}Soy Teddy Jackson y ¿sabéis qué? 1784 01:43:45,053 --> 01:43:48,473 {\an8}Tú eres tu único rival. No lo olvides. 1785 01:43:48,556 --> 01:43:51,601 {\an8}Estamos en un gimnasio, así que todo está cambiando. 1786 01:43:51,685 --> 01:43:53,144 {\an8}¡Cada vez vamos a más! 1787 01:43:53,228 --> 01:43:55,772 {\an8}Os ofrecemos una clase en línea a la semana. 1788 01:43:55,855 --> 01:43:57,732 {\an8}Así podré hablar con vosotros. 1789 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}Hoy recibimos la primera llamada. 1790 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}Llaman desde Toronto. 1791 01:44:04,239 --> 01:44:05,365 {\an8}Vale. 1792 01:44:05,448 --> 01:44:06,283 {\an8}Dime. 1793 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Anoche soñé con ella. 1794 01:44:10,537 --> 01:44:11,538 {\an8}Qué gráfico. 1795 01:44:11,621 --> 01:44:14,541 {\an8}Es muy fuerte. Le recuerdo que estamos en directo. 1796 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}Tenemos 8000 espectadores y hay muchos niños. 1797 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}- Así que… - La echo de menos. 1798 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Seguro que con razón, sea quien sea. 1799 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Sabes muy bien quién es. 1800 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 {\an8}Debora. 1801 01:44:27,053 --> 01:44:28,013 {\an8}La mataste. 1802 01:44:28,096 --> 01:44:29,764 Alto ahí. 1803 01:44:29,848 --> 01:44:34,060 {\an8}En directo no se acusa a alguien de matar y menos sin pruebas. 1804 01:44:34,144 --> 01:44:36,146 {\an8}Eso es una acusación maliciosa. 1805 01:44:36,229 --> 01:44:37,188 {\an8}No es verdad. 1806 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Debería ir hasta ahí a no hacer contacto con tu cara. 1807 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}O no, señor. 1808 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}Estamos en línea y no tiene que venir desde Toronto 1809 01:44:45,488 --> 01:44:46,948 {\an8}para hablar conmigo. 1810 01:44:47,032 --> 01:44:49,576 {\an8}- Eso es lo mejor. - No estoy en Toronto. 1811 01:44:49,659 --> 01:44:51,953 ¿Qué me está diciendo? 1812 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 ¿Dónde está? 1813 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Estoy fuera. 1814 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 Ay, jo… 1815 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Subtítulos: M. Fuentes