1 00:00:59,727 --> 00:01:02,605 No niin. Tästä lähtee. 2 00:01:03,731 --> 00:01:04,607 Hei, maailma. 3 00:01:04,690 --> 00:01:08,611 Olen Teddy Jackson ja esittelen teille Teddybandin. 4 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 Kuunnelkaa. Tämän myötä voitte unohtaa painot. 5 00:01:12,740 --> 00:01:16,744 Tarvitsette vain tämän nauhan, jolla treeniin saa parhaan vastuksen. 6 00:01:16,828 --> 00:01:21,249 Sitä voi venyttää, ja sillä voi tehdä mitä vain. Toistojen määrä ratkaisee. 7 00:01:21,332 --> 00:01:23,751 Toistojen pitää tuntua. 8 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 Tuo kyllä tuntui. Jumankauta. 9 00:01:25,670 --> 00:01:28,840 Suoraan silmäkulmaan. Piru vie. 10 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 Ja sata. 11 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 Miten menee, maailma? 12 00:01:36,722 --> 00:01:40,518 Teddy Jackson esittelee teille nyt Teddyburnin. 13 00:01:40,601 --> 00:01:43,604 Kaksi palaa hengittämätöntä muovia. 14 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 Kuvitelkaa viisi roskasäkkiä, joista on tehty kaksi hyvänkokoista palaa. 15 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 Tästä pääsee ulos vain hikeä. 16 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 Voi pojat. 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 Päässä heittää. Saakeli. 18 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 Odottakaa. Fitness on… 19 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 Kuis hurisee, kamut? 20 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Teddy Jackson tässä. Esittelen teille Teddybarin. 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 Tiedän jo, mitä ajattelette. "Mikä tuo on?" 22 00:02:10,965 --> 00:02:14,093 Kerron sen. Tämä on säädettävä leuanvetotanko. 23 00:02:14,177 --> 00:02:17,346 Rakensin sen, koska jotkin tangot ovat liian korkeita. 24 00:02:17,430 --> 00:02:19,932 Tämän voi säätää omalle mukavuustasolleen. 25 00:02:20,016 --> 00:02:24,604 Kun tanko on säädetty omalle tasolle, leukoja voi vetää iltakaudet. Lähtee! 26 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Antaa mennä! 27 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 Voi paska! Lori! 28 00:02:31,194 --> 00:02:32,737 Juma… 29 00:02:32,820 --> 00:02:34,447 Ihan totta. 30 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori, se… 31 00:02:37,491 --> 00:02:41,454 Teddybar kaatui suoraan päälleni! Saakeli! -Teddy. 32 00:02:41,537 --> 00:02:46,042 Sama juttu joka kerta, kun kuvaan. -Yritä keksiä jotain turvallisempaa. 33 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX ESITTÄÄ 34 00:03:49,230 --> 00:03:50,648 Et ehkä puhu minulle, 35 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 mutta kaikki puhuvat hänelle. 36 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Tämä on kunnia. 37 00:04:10,334 --> 00:04:15,047 Olen työstänyt kaveria pari päivää, mutta erikoisjoukkojen kasvattina hän on… 38 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Valitan. Vaimon sapuskat. 39 00:04:32,648 --> 00:04:35,651 Haluan ihan ensin kertoa hiukan itsestäni. 40 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Isoisäni kasvatti minut - 41 00:04:41,532 --> 00:04:44,910 jäätyneellä järvellä 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 42 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Hän oli lempeä mies. 43 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Hän opetti minulle monta hyödyllistä asiaa. 44 00:04:52,251 --> 00:04:57,006 Yhtenä kirpakkana iltapäivänä olimme kalassa järven jäällä, 45 00:04:57,089 --> 00:04:59,800 kun näimme jonkin suuren lähestyvän. 46 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 Se oli harmaakarhu. 47 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Isoisäni käski minun juosta pakoon, 48 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 ja pingoin niin lujaa kuin pikkuiset jalkani kantoivat. 49 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 Kun katsoin taaksepäin, 50 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 näin jotain, mikä jäisi huono-onnisen isoisäni viimeiseksi opetukseksi minulle. 51 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Karhuilla on hyvin terävät kynnet, 52 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 joilla ne nylkevät nahan uhriltaan tämän vielä hengittäessä. 53 00:05:27,536 --> 00:05:34,001 Kerron tämän, koska en kuule huutojasi, kun anelet henkesi edestä. 54 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Kaikki tunteeni katosivat sen järven jäällä kauan sitten. 55 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Tuhlaat aikaasi. 56 00:05:42,343 --> 00:05:48,724 Irrotan sinulta silmät, korvat, pallit ja kaiken, mikä tuntee jotain. 57 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 Ellet ole vieläkään kertonut haluamiani tietoja… 58 00:05:52,436 --> 00:05:57,274 Minä pyydän. -…nyljen sinut kuin se karhu isoisäni. 59 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 Grenkin! Velvel Grenkin! 60 00:06:00,778 --> 00:06:04,698 Castro Street 275. Velvel Grenkin on siellä. Vannon sen. 61 00:06:05,825 --> 00:06:08,160 Kerron tästä vielä lapsenlapsilleni. 62 00:06:09,787 --> 00:06:13,249 Tai sitten en kellekään. Koskaan. 63 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Pidän sinusta. 64 00:06:17,002 --> 00:06:21,590 Vaimolle terkkuja, että katajanmarjojen pitää olla villejä. Ei kaupasta. 65 00:06:21,674 --> 00:06:25,511 Ne näyttävät pupun paskalta, joten kannattaa haistaa. 66 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Kuka hitto tuo oli? 67 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Ei! 68 00:06:39,275 --> 00:06:43,028 Huomenta, Yorktown. Kello on 8.10 kauniina maanantaiaamuna. 69 00:06:43,112 --> 00:06:45,614 Lapseni eivät puhu minulle enkä tiedä, missä he ovat. 70 00:06:45,698 --> 00:06:47,324 Kukas se on hereillä? 71 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 Hyvää syntymäpäivää. 72 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Mitä kello näyttää? 73 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Luullakseni… 74 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 Se näyttää vauvantekoaikaa. 75 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Vaikka siinä asennossa, joka ei tunnu hyvältä. 76 00:06:58,669 --> 00:07:02,131 Minusta, siis. Sinusta tuntuu. Kyse on… -Mitä? 77 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 …lajin selviytymisestä. 78 00:07:03,757 --> 00:07:07,344 Mitä? Yritän vain selittää asiat. -Kuulen kyllä. 79 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 Sen kohdalla et voi tehdä teddyjä. 80 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Mitä tuo tarkoittaa? 81 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Siten firmassa puhutaan. 82 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Jos asianajosihteeri mokaa, hän "tekee teddyt". 83 00:07:17,229 --> 00:07:21,066 Eli mokat on nimetty minun mukaani. -Olet oma termisi. 84 00:07:21,150 --> 00:07:25,696 Tuo kaikki on ollutta ja mennyttä. Keskitytään menneiden sijaan nykyisyyteen. 85 00:07:27,072 --> 00:07:29,617 Katso tätä. Katso nyt vain. 86 00:07:29,700 --> 00:07:30,951 VIRGINIAN RANNIKON SYDÄN 87 00:07:31,035 --> 00:07:34,580 Onancock, Virginia. -Vuokrasin mökin synttäreidesi kunniaksi. 88 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 Saamme aikaa tehdä vauvoja. 89 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 En saa tästä mitään selvää, kulta. Puolet musteesta puuttuu. 90 00:07:40,628 --> 00:07:44,715 Se on varausvahvistus. Lähdemme illalla. Tästä tulee täydellistä. 91 00:07:44,798 --> 00:07:47,718 Kiitos. -En pilaa synttäreitäsi enää. 92 00:07:47,801 --> 00:07:48,761 Asiasta toiseen. 93 00:07:50,095 --> 00:07:56,101 Kerroitko Martylle liikeideastasi? -En vielä, mutta sille on syy. 94 00:07:56,685 --> 00:07:59,939 Odotan oikeaa hetkeä. -Oikeaa hetkeä ei tulekaan. 95 00:08:00,022 --> 00:08:03,776 Sinun täytyy vain tehdä se. -Totta. Teen sen. 96 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Pidän myyntipuheen tänään. -Tänäänkö? 97 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Hän ihastuu ideaan. Tienaamme sillä tolkuttomasti. 98 00:08:09,490 --> 00:08:13,577 Maksan verovelat ja remontoin paikan. Teen sen kyllä. 99 00:08:15,829 --> 00:08:18,958 Voisitko aloittaa hehkulampuista ja värikasetista? 100 00:08:19,041 --> 00:08:23,295 Tämä on siis kai sitä teddyjen tekemistä. Selvä. Hoidan hehkulampun. 101 00:08:23,379 --> 00:08:24,296 Ja värikasetin. 102 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 Sekä sen. 103 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 Huomenta. -Teddy. Tiedetään. 104 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 Minun on pitänyt poiketa salilla. 105 00:08:41,063 --> 00:08:42,940 Paras tulla, Betty. -Tulen kyllä. 106 00:08:43,023 --> 00:08:44,692 Kovat unelmat, kovemmat iskut. 107 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 Kiitos. -Tässä. 108 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Marty's Fitness. Tällä kadulla. 109 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 Eväät sivuun ja nyrkit pystyyn. 110 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Ilmanyrkkeilyä, Marty. 111 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 Siis ilmanyrkkeilyä? 112 00:08:55,661 --> 00:08:58,914 Tämä on iso juttu. Idea on selitetty tässä. 113 00:08:58,998 --> 00:09:03,210 Kyseessä on edelleen nyrkkeily, mutta ilman kontaktia. 114 00:09:03,294 --> 00:09:04,920 Jutun kauneus piilee siinä. 115 00:09:05,004 --> 00:09:09,091 Katso vaikka. Kaloreita palaa yhtä lailla kuin muutenkin. 116 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 En vain koske sinuun. 117 00:09:15,889 --> 00:09:21,437 Innostuin ajatuksesta niin paljon, että julkaisin jo ekan treenivideon. 118 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 Tunnustelin vähän kenttää. Kolme kommenttia! 119 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 Ja kysymykset ovat helppoja. Tyyliin: "Mitä tämä on?" 120 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Tämä… 121 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Sulattele hetki. 122 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …saattaa olla typerin kuulemani idea. 123 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 Myyntityö ei ole meriittejäsi. 124 00:09:37,328 --> 00:09:41,332 Sanon suoraan, etten tajunnut tuota. Mitä ajat takaa? 125 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 Näytän yhden jutun. -Selvä. 126 00:09:46,503 --> 00:09:50,466 Tässä on tekemäsi mainos. Käytin koko markkinointibudjettini näihin. 127 00:09:50,549 --> 00:09:54,845 Ei yhtäkään uutta asiakasta. -Heitä tulvii hetkenä minä hyvänsä. 128 00:09:54,928 --> 00:09:57,598 Ole kärsivällinen. -Saattaisi tulviakin. 129 00:09:58,474 --> 00:10:01,852 Jos näissä olisi osoite! -Mitä? 130 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 Kuka osoitteita kaipaa? -Asiakkaani. 131 00:10:07,191 --> 00:10:08,734 He soittavat sinulle. 132 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Näissä ei ole puhelinnumeroakaan. 133 00:10:11,362 --> 00:10:12,321 Saakeli. Eikö? 134 00:10:12,404 --> 00:10:17,242 Olet mukava kaveri, Teddy. Oikeasti. Mutta tarvitsen jonkun, jolla on sisua. 135 00:10:17,326 --> 00:10:18,619 On minulla sisua. 136 00:10:19,703 --> 00:10:21,080 Annatko minulle potkut? 137 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Tarvitsen klousaajan. 138 00:10:25,292 --> 00:10:29,088 Ilmanyrkkeily. Siinä sinulle klousaaja. 139 00:10:29,171 --> 00:10:32,424 Valitan, Ted. -Tein kovasti töitä tämän eteen. 140 00:10:37,721 --> 00:10:39,181 Että voinkin olla tyhmä. 141 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 SAAPUVA PUHELU: KÄSITTELIJÄ 142 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 Niin? 143 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 Oletko valmis palaamaan töihin? 144 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Minulla on tällä hetkellä työn alla vain aamiainen. 145 00:11:57,468 --> 00:11:59,219 Aamiaisesi voi odottaa. 146 00:12:00,012 --> 00:12:04,433 Tärkeällä asiakkaallani on tulikuuma toimeksianto. 147 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Palkkio on kaksi miljoonaa. 148 00:12:09,855 --> 00:12:13,192 Kuuntelen täydellä kunnioituksella. -Niin arvelinkin. 149 00:12:13,275 --> 00:12:18,405 Tehtävässä on kaksi vaihetta. Molemmista saa miljoonan. 150 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Tällaisen tilin tekee vain kerran vuosikymmenessä. 151 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 Missä? -Virginian Onancockissa. 152 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 Kello 19. Pidä kiirettä. 153 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 Terve. -Siinähän pikku avokadoni on. 154 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 GPS:n mukaan olemme perillä kello 18. Olen aivan intona. 155 00:12:44,932 --> 00:12:48,393 Vaihdan siinä tapauksessa vaatteet. -Kuulostaa hyvältä. 156 00:12:50,938 --> 00:12:54,066 Miten Martyn kanssa meni? -Mitenkö Martyn kanssa meni? 157 00:12:54,566 --> 00:12:56,819 Se… Tosi hyvin meni. -Niinkö? 158 00:12:56,902 --> 00:13:00,113 Se ei ollut typerin hänen kuulemansa idea. -Hienoa. 159 00:13:01,073 --> 00:13:03,242 Olen ylpeä sinusta. -Minäkin sinusta. 160 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Kerro. -Tehtävä on vahvistettu. 161 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Maksu paikan päällä käteisellä, kun työ on tehty. 162 00:13:15,671 --> 00:13:19,925 Sinua odotetaan perillä. Talon numero on 1465. 163 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 Makeeta. 164 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Hetkinen. Kylpyläkö? 165 00:13:35,315 --> 00:13:37,401 Puhuit mökistä. -Vuokrasin mökin. 166 00:13:37,484 --> 00:13:42,406 Saat viettää kaksi tuntia kylpylässä, kun minä tapaan mökin omistajan. 167 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 Teddy Jackson. Huippuvalinta. 168 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 Tykkäätkö? -Tykkään. 169 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 Varasin kaiken mahdollisen. 170 00:13:50,455 --> 00:13:54,334 Kasvohoidon, manikyyrin, pedikyyrin… -Ihanaa. Kiitos. 171 00:13:54,418 --> 00:13:55,544 Ole hyvä, kulta. 172 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Hiton muste. 173 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Mikä numero tämä on? Missä olen? 174 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Onko tuo kutonen vai kasi? Tämän on pakko olla oikea. 175 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Tällä kertaa en tee teddyjä, Lori. 176 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 Taikalaatikko vain kantoon. 177 00:14:41,214 --> 00:14:42,341 Tulehan sieltä. 178 00:14:46,511 --> 00:14:47,888 Saakeli. Hitto soikoon. 179 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Onpas mukava mökki. Koko paikka on mukava. 180 00:15:06,448 --> 00:15:07,366 Olet etuajassa. 181 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Ajoissa oleva on jo myöhässä, vai mitä? 182 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Auta laatikon kanssa. Ota pullot pois. 183 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Jalkani. Sinäpä olet iso kaveri. 184 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Ei lainkaan hassumpaa. 185 00:15:25,801 --> 00:15:29,930 Onneksi pääsin perille ennen pimeää. Se olisikin ollut aikamoista. 186 00:15:32,599 --> 00:15:35,310 Samppanjaa? -Juhlan kunniaksi. 187 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Teen vähän sitä sun tätä. 188 00:15:39,856 --> 00:15:44,361 Onko kaikki tämä osa menetelmääsi? -Tämä on vain lämmittelyä varten. 189 00:15:44,444 --> 00:15:49,366 Kun ei ole ollut hetkeen hommissa, juttu voi käydä villiksi. Tajuat kyllä. 190 00:15:49,866 --> 00:15:53,203 Vaaravyöhyke kutsuu. Turvasanat käyttöön. 191 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 En kyllä taida tajuta. 192 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Sinulla on varmaan turvalauseet. Turvaluvut. 193 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 Missä vessa on? Hirveä pissahätä. -Takanasi. 194 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Saakeli. 195 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Perhana. 196 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Sieltä se tulee. 197 00:16:16,435 --> 00:16:17,352 AITO KERMAVAAHTO 198 00:16:17,436 --> 00:16:19,688 Valitan äänestä. Virtaukseni on vahva. 199 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 On ollut jo kuusivuotiaasta asti. 200 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 Lääkäri puhui tasaisesta virtauksesta. 201 00:16:27,362 --> 00:16:29,698 Vähän keskivertoa parempi kokoiselleni. 202 00:16:29,781 --> 00:16:30,615 LIUKUVOIDE 203 00:16:30,699 --> 00:16:32,325 Pian loppuu. 204 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Hyvä luoja. 205 00:16:38,457 --> 00:16:41,334 Ihme, että kestin näinkin kauan. 206 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 Nyt olen valmis hommiin. 207 00:16:44,588 --> 00:16:48,383 Tule perässä sitten. -Näytät minulle siis paikat. 208 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 Onko täällä jokin harrastetila pingispöytineen? 209 00:16:53,764 --> 00:16:57,934 Terve. Oletko vuokraustiimissä? Hauska tavata. 210 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Hyvänen aika sentään. Mitä… 211 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 Ei. 212 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Anteeksi. 213 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Meillä on töitä, etkä lähde, ennen kuin ne on tehty. 214 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Meilläkö on töitä? 215 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Herra Coughlin. 216 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 Saanen esitellä - 217 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 Toronton miehen. 218 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Mitä? Odotas nyt hetki. 219 00:17:19,414 --> 00:17:22,042 Toronton miehen, vai? Odota hetki. 220 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Hetkinen. 221 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Odotetaan ihan hetki. 222 00:17:27,422 --> 00:17:32,344 Tutuntuttuni näki sinun tekevän tämän kerran. 223 00:17:33,428 --> 00:17:37,724 Hänen elämänsä kuulemma muuttui. Nyt pääsen näkemään kaiken itse. 224 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Ellei hän tietysti puhu. 225 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 "Ellei hän tietysti puhu." 226 00:17:45,816 --> 00:17:51,238 Toisin sanoen jos hän puhuu, tilanne voi olla toinen. 227 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Sinä tiedät, kuka minä olen. 228 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Tunnet minut. 229 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Kaikki täällä ilmeisesti tietävät, kuka olen. 230 00:17:59,746 --> 00:18:03,667 Jos tiedätte saman kuin minä, tiedätte, että nautin kommunikoinnista. 231 00:18:03,750 --> 00:18:06,878 Mietitään paras keino puhua. Vai mitä? 232 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 Minä pyydän. -Toivottavasti ymmärrät. 233 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 Tietääkseni kommunikointi on ymmärtämisen avain. 234 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 Onko täällä tunkkaista? Onko teillä… 235 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 Tämä ilma. Peräänny. 236 00:18:18,640 --> 00:18:21,726 Laske se vasara alas ja peräänny. Olet liian lähellä. 237 00:18:21,810 --> 00:18:25,689 En pysty hoitamaan hommaani, jos huohotat niskaan. 238 00:18:25,772 --> 00:18:27,607 Sinun täytyy tietää yksi juttu. 239 00:18:28,150 --> 00:18:33,697 En tiedä, mitä on tekeillä. En tiedä, mitä he haluavat. 240 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 En edes tiedä, kuka Toronton mies on. 241 00:18:36,700 --> 00:18:39,494 Tottele heitä. Haluavatko he rahaa? -Eivät. 242 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Hän aloittaa silmistä. 243 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 Siis mitä? Aloitan… 244 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 Aloitat silmistä. 245 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 Nyt kuuntelet. 246 00:18:50,005 --> 00:18:54,259 Rakastan silmiä. En halua silmiesi päätyvän tehtävälistalleni. 247 00:18:54,342 --> 00:18:57,804 En halua tehdä tätä. En tykkää tästä yhtään. 248 00:18:58,388 --> 00:19:00,015 En tykkää inhottavuuksista. 249 00:19:00,765 --> 00:19:02,475 En tykkää verestä. 250 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Hän kuulemma nylki koko pokeriseurueen Minnesotassa. 251 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Mitä tein Minnesotassa? 252 00:19:09,024 --> 00:19:12,861 Nyljit pokeriseurueen. -Totta turiset. 253 00:19:12,944 --> 00:19:16,656 Sitä älköön kukaan kiistäkö, koska nyt minulta alkaa palaa käämi. 254 00:19:16,740 --> 00:19:20,327 Se tarkoittaa, että alan aktiiviseksi. Katso peukaloitani. 255 00:19:20,410 --> 00:19:24,247 Ne ovat viimeinen asia, minkä näet. Katso vain. Teen sen varmasti. 256 00:19:24,331 --> 00:19:27,000 Hyvä luoja. Ei. -Haluatko, että teen sen? 257 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 En! 258 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 Haluatko, että… -En! 259 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 Minä teen sen! 260 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 Luuletko, että pelleilen? -En. 261 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 Ei kuulu. Tätäkö sinä haluat? -En. 262 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 Tätäkö haluat? Sano se. -En. 263 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 Sano se! -Hyvä on. Minä puhun. 264 00:19:39,888 --> 00:19:44,392 Hyvä on. 44508-12-53-C. 265 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Olen pahoillani. Älä satuta minua. 266 00:19:48,021 --> 00:19:53,318 Lopeta jo. Anna minun koota itseni. 267 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Ole kiltti. 268 00:19:55,820 --> 00:19:57,155 Tuotako olitte vailla? 269 00:19:57,239 --> 00:19:59,658 Minä tässä. -Pelastit henkemme. 270 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Kerro everstille, että saimme koodit. 271 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 Toronton mies jatkaa tapaamiseen Washingtonissa. 272 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 Mikä tuo on? 273 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 FBI! Liikkumatta! 274 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 Ei! Älkää ampuko! -Liikkumatta! 275 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 En liiku! 276 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 Älkää ampuko. En liiku. 277 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 Älkää ampuko! 278 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Suojaan! 279 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Maassa ammuttu laukauksia. 280 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 Autoni! 281 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 Ei! 282 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 Saakeli! -Kiinni on. 283 00:20:55,964 --> 00:20:56,965 Mitä olen tehnyt? 284 00:20:59,134 --> 00:21:03,054 Syynä oli mustekasettiongelma. Olin menossa vaimoni kanssa mökille. 285 00:21:03,138 --> 00:21:08,393 Muste oli vähissä, enkä saanut selvää, oliko osoitteessa kutonen vai kasi. 286 00:21:08,476 --> 00:21:14,107 En ole Toronton mies. Onko selvä? Olen vain ääliö Yorktownista. 287 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 Tiedämme sen kyllä, herra Jackson. -Antakaa minun mennä. 288 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Näytä hänelle. 289 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 Tämä puhelin… -Ei hyvältä näytä. 290 00:21:23,366 --> 00:21:27,203 …löytyi mieheltä, joka vei sinut mökkiin. 291 00:21:27,287 --> 00:21:32,125 Juuri ennen hyökkäystä entinen eversti Sebastián Marín Venezuelasta sai viestin. 292 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 Viime vuonna Marín yritti kaapata vallan hallitukseltaan. 293 00:21:36,171 --> 00:21:40,675 USA:n tiedustelupalvelu esti aikeet, mutta hän pakeni vaimonsa kanssa - 294 00:21:40,759 --> 00:21:44,721 ja vannoi kostavansa meille. -Marín suunnittelee hyökkäystä. 295 00:21:44,804 --> 00:21:48,183 Emmekä löydä häntä. Toronton mies oli ainoa keinomme. 296 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 Ja Marínille sinä olet Toronton mies. 297 00:21:51,394 --> 00:21:55,690 Löydämme hänet vain, jos jatkat roolin esittämistä. 298 00:22:03,156 --> 00:22:07,869 Miksi kuulin juuri, että tiedot saatiin? -Minä en ainakaan saanut. 299 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Onnistiko jotakuta hintojenpolkijaa? 300 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Tai joku teki ison virheen. 301 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Tässä ovat kaikki tietomme Toronton miehestä. 302 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Hän on yli 23 kamppailulajin asiantuntija. 303 00:22:30,433 --> 00:22:35,522 Käyttää asiakkaiden kanssa koodikielenä ilmeisesti 1800-luvun amerikkalaisrunoja. 304 00:22:35,605 --> 00:22:38,608 Aikamoinen sotku. -Sai se minut ylös sängystä. 305 00:22:38,691 --> 00:22:43,655 Hän varttui jäätyneellä järvellä Kanadassa 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. 306 00:22:43,738 --> 00:22:48,910 Hän jäi orvoksi nähtyään karhun syövän isoisänsä elävältä. 307 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 Käytännössä hän on aave. 308 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 Jos ei lasketa yhtä tunnettua kontaktia, 309 00:22:54,124 --> 00:22:59,087 Debora-nimistä naista, joka on ilmeisesti hänen käsittelijänsä, hän toimii yksin. 310 00:23:12,183 --> 00:23:14,602 Kuka helvetti käyttää vieläkin Hotmailia? 311 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Ihan totta. Voinko minä vain lähteä? 312 00:23:18,064 --> 00:23:20,024 Tapaatte Marínin huomenna DC:ssä. 313 00:23:20,108 --> 00:23:22,986 Suostutteko siihen? -En todellakaan. 314 00:23:23,069 --> 00:23:26,531 Minun kuuluu olla huomenna vaimoni kanssa eikä DC:ssä. 315 00:23:26,614 --> 00:23:30,368 Jos jätän syntymäpäivän väliin… -Santoro huolehtii vaimostanne. 316 00:23:41,838 --> 00:23:42,672 Kuka hän on? 317 00:23:43,465 --> 00:23:45,633 Santoro on paras miehemme. 318 00:23:45,717 --> 00:23:48,261 Esitän vaimonne henkilökohtaista palvelijaa. 319 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 Hän nauttii 24 tuntia shoppailusta ja luksuselämästä - 320 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 ja tapaa teidät huomenna illallisella Washingtonissa. 321 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 Ei muuten onnistu. 322 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Hän on hyvissä käsissä. 323 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 Ei noissa pehmeissä ja hyvin hoidetuissa käsissä. 324 00:24:02,901 --> 00:24:08,781 En luovuta vaimoani noin komealle ja ilmiselvästi hurmaavalle miehelle. 325 00:24:09,324 --> 00:24:13,953 Miksei tuo rumilus voi hoitaa asiaa? Hänen kanssaan ei olisi mitään ongelmaa. 326 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Et liiku täältä mihinkään. Ei käy. 327 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Ihmishenkiä on vaakalaudalla. Pyydämme. 328 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 Oscarin puhelimen mukaan tapaaminen on huomenna taidemuseolla. 329 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Houkuttelette Marínin esiin, ja me nappaamme hänet. Se siitä. 330 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Suostun tähän, jos saan jotain vastineeksi. 331 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Hyvä on. 332 00:24:34,140 --> 00:24:37,936 Verovelka on jo jonkin aikaa vaikuttanut elämääni. 333 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Verovelka. 334 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 Lisäksi olen velkaa American Expressille. 335 00:24:42,649 --> 00:24:46,694 Minulle ei selitetty kunnolla, että luotto pitää maksaa joka kuu. 336 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 Hyvä on. -Täydellistä. Me hoidamme asian. 337 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 Visan kanssa on sama tilanne. -Visanko? 338 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 Sitä voi vain lyhentää, mutta minä… 339 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 Minä mokasin koko jutun. 340 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Lisäksi olen Carl-serkulleni velkaa 300. 341 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 Jos voisitte tehdä tilisiirron… 342 00:25:03,378 --> 00:25:05,672 Selvä. -Sen pitää näyttää tulevan minulta. 343 00:25:05,755 --> 00:25:06,714 Hän pitää kirjaa. 344 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 Kumpi on vaimonne mieleen, ruotsalainen vai urheilu? 345 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 Mitä sinä selität? 346 00:25:14,764 --> 00:25:18,935 Netissä ei puhuta mitään. Jättikö se huijari mitään puumerkkiä? 347 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Vain ammattilainen saisi tämän näyttämään näin hutiloidulta. 348 00:25:22,230 --> 00:25:26,776 Saitko sähköpostitilin salasanan? -Algoritmi on ratkaissut neljä merkkiä. 349 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 Aikaa kuluu vielä 2 tuntia ja 47 minuuttia. 350 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Liian hidasta. 351 00:25:31,948 --> 00:25:38,246 Mitä olet saanut selville? -Tähän mennessä: S, A, L ja A. 352 00:25:38,329 --> 00:25:41,541 Tyyppi pelleilee. On kohteliasta pelleillä mukana. 353 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 SALASANA 354 00:25:44,877 --> 00:25:48,423 Terve! Olen Teddy Jackson ja toivotan sinut tervetulleeksi - 355 00:25:48,506 --> 00:25:51,634 ihan ekalle ilmanyrkkeilytunnilleni. 356 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Lajin nimi on Teddybox. 357 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Pelkkää "vauta" ilman "auta". 358 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Ehkä mielessäsi on joku, jonka kanssa olet ottanut yhteen - 359 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 tai joka ei tarvitse rakkautta sinulta. 360 00:26:03,605 --> 00:26:07,525 Sitten lähtee. Puhun sinulle, Doug. Tiedät kyllä, kuka olet. 361 00:26:07,609 --> 00:26:11,487 Kouluaikoina Dougilla oli tapana iskeä hedelmäkupilla takaraivooni. 362 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Nyt näytän sinulle närhen munat, Doug. 363 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Jos ajat ansaan, olet omillasi. 364 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Yksi, kaksi! 365 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 Voihan asian nähdä noinkin. 366 00:26:18,620 --> 00:26:22,540 Tai sitten heidän ansansa ajaa minun luokseni. 367 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 Hei, muru. -Hei! Aloin jo huolestua. 368 00:26:32,592 --> 00:26:37,889 Aloitko huolestua? Soitin, koska olen järjestänyt toisenkin yllätyksen sinulle. 369 00:26:37,972 --> 00:26:42,310 Sinulla on siellä vieras. -Tapasin Santoron juuri. 370 00:26:42,393 --> 00:26:46,689 Hän on uskomaton. Tiesitkö, että hän on käynyt Harvardin? 371 00:26:46,773 --> 00:26:48,441 En tiennyt Harvardista. 372 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 Mitä muuta hän sanoi? 373 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Vain sen, että Marty tarvitsi sinua esittelyyn. 374 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Mikset kertonut, että ilmanyrkkeilysi kiinnostaa Equinoxin edustajaa? 375 00:26:58,910 --> 00:27:02,622 Aioin kyllä kertoa. Tiedät sen. Ethän ole vihainen? 376 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Oliko tuo vitsi? Olen sinusta ylpeä. 377 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro kertoi, että Equinox tarjoaa shoppailureissun DC:ssä, 378 00:27:09,921 --> 00:27:13,549 illallisen valitsemassamme paikassa ja yksityisen tanssitunnin. 379 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 Onko hän siellä? Anna luuri hänelle. Käyn vain läpi pari asiaa. 380 00:27:17,470 --> 00:27:18,888 Hänellä on asiaa. 381 00:27:23,142 --> 00:27:25,520 Herra. -Älä herroittele ja jauha paskaa. 382 00:27:25,603 --> 00:27:29,857 Mitään tanssimista ei suvaita. Ei tanssimista. 383 00:27:29,941 --> 00:27:35,446 Teidän on ehkä paras keskittyä tärkeään esitykseenne. 384 00:27:35,947 --> 00:27:38,533 Pidän huolta Lorista. -Siis Rouva Jacksonista. 385 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Rouva Teddy Jacksonista. Tai sano häntä Teddyksi. 386 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 Ja hän puhuu vieläpä espanjaa! 387 00:27:49,043 --> 00:27:51,546 Hei. -Hän on kyllä mukava tyyppi. 388 00:27:52,338 --> 00:27:55,216 Rakastan sinua. -Minäkin rakastan sinua. 389 00:28:03,015 --> 00:28:04,267 Washington odottaa. 390 00:28:16,112 --> 00:28:18,614 Tapaaminen on museon sisäänkäynnin lähellä. 391 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 Sinulle sanotaan: "Nuo pisarat verenpunaiset." 392 00:28:21,367 --> 00:28:25,955 Vastaat siihen: "Missä kapteenini kalmankankeana makaa." Muistatko sen? 393 00:28:26,998 --> 00:28:29,917 En todellakaan. Siis mitä? Mitä tuo oikein oli? 394 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 Milloin tästä tuli jokin pirun Shakespeare-näytelmä? 395 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 Oletko tosissasi? -Se on Walt Whitmania. 396 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 Toronton mies valitsee koodit 1800-luvun amerikkalaisista runoista. 397 00:28:40,136 --> 00:28:44,265 Se mainitaan tiedoissa! -Sehän selvittää kaiken. Se oli tiedoissa. 398 00:28:44,348 --> 00:28:48,561 Ihan kuin tietäisin, mitä luen! -Sanoin Lawrencelle, ettet pystyt tähän. 399 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Kuuntele. 400 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 Mitä muuta tarvitsen? Haluan tämän vain pois alta. 401 00:28:52,899 --> 00:28:55,401 Kuuleeko Lawrence? -Kuuntelen. 402 00:28:55,860 --> 00:28:57,987 Se pitää panna johonkin. -Et sanonut. 403 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Tämä on hyvä paikka. Tuo vielä kiinni. 404 00:29:03,034 --> 00:29:06,454 Mikä tämä on? -Sen avulla jäljitämme sinua. 405 00:29:06,537 --> 00:29:09,916 Tämänkö pitäisi tuoda turvaa? -Se on huippulaatua. 406 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Pisarat verenpunaiset. 407 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Olisitte voineet antaa korvanapin, jotta tiedän… 408 00:29:37,360 --> 00:29:39,320 Kai te kuulette minua yhä? 409 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Ryhdistäydy, Teddy. Sitten lähtee. 410 00:29:56,087 --> 00:29:58,422 Pisarat veden… Ei. Saakeli. 411 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 Tapaaminen on alkanut. 412 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 Nuo pisarat verenpunaiset. 413 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 Niin. 414 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Sitähän ne ovat. 415 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Koska kannella… 416 00:30:19,360 --> 00:30:24,532 Tiedämme kaikki, mitä tapahtui kannella. Siellä pääni löin aamulla. Kuulitte kyllä. 417 00:30:25,658 --> 00:30:27,577 Mitä ihmettä hän puuhaa? 418 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Olen hän. Toronto. 419 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Daniela Marín. 420 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Kollegani Luís ja Andrés. 421 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Tämä on kunnia meille kaikille. 422 00:30:49,974 --> 00:30:53,769 Odotan innolla everstin tapaamista. -Seuraavan vaiheen jälkeen. 423 00:30:53,853 --> 00:30:57,982 Ei. Vaiheita on yksi. Kerron numerot ja saan rahat. 424 00:30:58,065 --> 00:31:01,444 Kerrasta poikki. -Ei. Vaiheita on kaksi. 425 00:31:01,527 --> 00:31:03,905 Ei. Emme sopineet niin. Sovimme… 426 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Minun piti tavata eversti täällä. 427 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 He liikkuvat. 428 00:31:09,869 --> 00:31:13,247 Menemmekö jonnekin muualle? Kai joku seuraa tätä? Vai mitä? 429 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Joku edes. 430 00:31:16,083 --> 00:31:19,545 Mennään. -Kukaan ei näe. Eihän meitä tarkkailla? 431 00:31:19,629 --> 00:31:22,173 Menenkö väliin? -Et. Tarvitsemme Marínin. 432 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Lähden perään. 433 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Seuraa heitä. 434 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Seuraa noita katumaastureita. Aja! 435 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Näen heidät. 436 00:31:41,233 --> 00:31:45,529 Tässä sitä mennään. Toronton mies on poistunut paikalta. 437 00:31:45,613 --> 00:31:49,909 Kuka olisi arvannut? Toronton mies sullotaan takapenkille. 438 00:31:49,992 --> 00:31:52,912 Ajoneuvot menevät tunneliin. Näköyhteys on poikki. 439 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Näetkö Jacksonin, Davis? 440 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 "En." 441 00:31:59,043 --> 00:32:01,921 En. -Etkö? Olit aivan kintereillä. 442 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 "Hän hävitti jäljittimen." 443 00:32:05,216 --> 00:32:07,677 Hän kai hävitti jäljittimen, ettei se löydy. 444 00:32:07,760 --> 00:32:08,594 Mitä? 445 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Näet hänet. Keltainen rekka matkalla etelään. 446 00:32:11,514 --> 00:32:14,976 Hän on keltaisessa rekassa matkalla etelään. Tarvitsen apua. 447 00:32:15,059 --> 00:32:16,602 Selvä. Seuratkaa rekkaa. 448 00:32:17,603 --> 00:32:18,813 Suojaa pää ja kieri. 449 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Puhuit toisesta vaiheesta. Mikä se on? 450 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 Mökissä tapaamallasi Coughlinilla oli yhteistyökumppani. Green. 451 00:32:29,865 --> 00:32:32,493 Eversti sai Coughlinilta puolet tarvitsemastaan. 452 00:32:32,576 --> 00:32:34,078 Puolet on yhä Greenillä. 453 00:32:34,161 --> 00:32:38,124 Tuot hänet everstin luo. Molemmat ovat hyödyttömiä yksinään. 454 00:32:40,042 --> 00:32:41,460 Kuuletko tämän, Davis? 455 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Jokin on vialla. Pysäyttäkää se rekka heti. 456 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Rekka on näkyvissä. 457 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 Anteeksi, mutta minne me menemme? -Sinä menet Puerto Ricoon. 458 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Selvän teki. 459 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 Menkää hytille. -Ulos. 460 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 Liikettä. -Heti ulos autosta. 461 00:33:08,320 --> 00:33:12,116 Väärä mies. Kohde on kateissa. -Miten saimme hukattua hänet? 462 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Emmekö lennäkään reittilennolla? Ettekö puhuneet Deltasta? 463 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 Aika lähteä. 464 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 Mitä tämä on? Tämä… 465 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Siinä vasta takakontti! 466 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 Tällä härvelillä on takakontti auki. 467 00:34:08,422 --> 00:34:12,051 Taidatte olla hiljaista sorttia. Pidän siitä. 468 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 Minäkään en tykkää puhua. 469 00:34:14,720 --> 00:34:18,557 Etenkään lennolla. Mitä puhuttavaa silloin on? Ei mitään. 470 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Saakeli. Sairasta. 471 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Laske ase. 472 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 En. 473 00:34:25,856 --> 00:34:28,609 Kyse ei ole teistä. Olemme samalla puolella. 474 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 Kyse on tästä tyypistä. 475 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Tuo mies on huijari. 476 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 Vastalause. Siis en ole. Lopeta. 477 00:34:36,075 --> 00:34:41,163 Keskeytän hänet, koska väitteissä ei ole perää. 478 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 Itse olet huijari. Lopeta tuo. 479 00:34:43,916 --> 00:34:46,961 Haluan puhua asiakkaalle. -Minäkin haluan. 480 00:34:48,129 --> 00:34:52,508 Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? -Aiotko matkia kaiken, mitä sanon? 481 00:34:53,676 --> 00:34:58,139 Onnistuitte yllättämään minut. Luulitteko tosiaan, 482 00:34:58,222 --> 00:35:04,019 että tämä inisevä hyttynen on oikeasti Toronton mies? 483 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Hyvät herrat. 484 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Luottakaa minuun. Minä olen Toronton mies. 485 00:35:09,608 --> 00:35:14,238 En tiedä sinusta, mutta vartuin jäätyneellä järvellä - 486 00:35:14,321 --> 00:35:18,325 50 mailin päässä Jumalan selän takaa. -Varastatko syntytarinani? 487 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Kerron salaisuuden itsestäni. 488 00:35:21,453 --> 00:35:25,499 1800-luvun amerikkalainen runous on intohimoni ja harrastukseni. 489 00:35:26,292 --> 00:35:29,795 Lausupa hiukan Keatsia. -Naisen uutta vai vanhaa tuotantoa? 490 00:35:29,879 --> 00:35:33,340 Kyseinen mieshän kuoli 25-vuotiaana. 491 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Ettäs kehtaat pullistella tuntematta sukupuolietikettiä. 492 00:35:37,344 --> 00:35:42,975 Hän ei ehkä identifioidu enää mieheksi. Sukupuolineutraalius on kaikki kaikessa. 493 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 Et ilmeisesti ole kuullut sitä. 494 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Mikä sinua vaivaa? Et tiedä, ketä loukkaat. 495 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 Ovatko kaikki kunnossa? Loukkaantuiko joku? Sinä? 496 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Nyt on aika kertoa, jos joku loukkaantui. 497 00:35:54,695 --> 00:35:57,489 Olet velkaa sukupuolineutraalin anteeksipyynnön. 498 00:35:57,573 --> 00:36:01,076 Pyydän anteeksi, hyvät her… Henkilöt. 499 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 Ei minun tarvitse sinua totella. Et ole pomoni. 500 00:36:05,873 --> 00:36:09,418 Sinun tarvitsee luopua aseestasi. -Tuo käy järkeen. 501 00:36:10,044 --> 00:36:15,466 Eihän asetta muutenkaan kannata laukaista 10 000 metrin korkeudessa. 502 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Siitä ei hyödy kukaan. 503 00:36:20,596 --> 00:36:21,847 Totta turiset. 504 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 Kukas nyt on Toronton mies? 505 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Hän. 506 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 Tämä on sinun syytäsi. 507 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Älkää! Odottakaa! 508 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 Ampukaa hänet älkääkä minua. -Irti! 509 00:36:39,281 --> 00:36:41,909 Kaljun kimppuun! Lyökää häntä! 510 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Ampukaa hänet. 511 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Hyvä luoja. 512 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 Voi ei. Lopeta. 513 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Jumaliste! 514 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Varoitus. 515 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 Miksi lentokone nousee? -Ei! 516 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Pois siitä! Tarvitaanko tässä väkivaltaa? 517 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 Kuka hitto tätä konetta lentää? 518 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 Pois päältäni! 519 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 Ahterini! 520 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Älä minua ammu. Ammu hänet. 521 00:37:27,788 --> 00:37:30,124 Ammu hänet. Älä ammu! 522 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Moottori sakkaa. 523 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Varoitus. 524 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Hengitä, Teddy. 525 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 Älä vedä siitä vivusta! 526 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 Mitä? -Ei vipua! 527 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 Mitä? 528 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 En jaksa pitää kiinni! 529 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Lennän ulos! 530 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Auta minua. Kuolen pian! 531 00:38:33,395 --> 00:38:34,355 Tartu ahteriini! 532 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Ole kiltti! 533 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Herran tähden sentään. Melkein kuolimme. 534 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 Olin kuolla! 535 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Älä ikinä vedä vivusta! 536 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Maa lähestyy. Varoitus. 537 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Liian matalalla. 538 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 60 metriä. 539 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 55 metriä. 540 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 45 metriä. 541 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 25 metriä. 542 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Ylösveto. 543 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 Autopilotti kytketty. 544 00:39:42,798 --> 00:39:43,924 Ehditkö jutella? 545 00:39:44,508 --> 00:39:48,595 Anteeksi, etten kannustanut sinua. Olit selkeä ennakkosuosikki, joten… 546 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Kenen leivissä olet? 547 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Marty's Fitnessin. 548 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 Työskentelen Martylle. Hoidan markkinoinnin. 549 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 Mitä teit siinä mökissä? 550 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 Syynä oli mustekasettiongelma. Luulin, että… 551 00:40:07,364 --> 00:40:10,451 Vastaa. -Puristat pillistä. En pysty puhumaan. 552 00:40:13,996 --> 00:40:18,750 Vein vaimoani mökille hänen synttäriviikonloppunsa kunniaksi. 553 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Ajoin mökille, mutta osoite oli suttuinen. 554 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 Mökillä minua luultiin sinuksi. 555 00:40:25,466 --> 00:40:27,843 Se oli virhe. -Sinä tässä olet virhe. 556 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 Ihme siannussimista. 557 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 Mitä tuo tarkoittaa? 558 00:40:31,805 --> 00:40:35,559 Minne kone on matkalla? -Puerto Ricoon. Toisen vaiheen takia. 559 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Istu alas. 560 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 Tässä ollaan. 561 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Selvä. 562 00:40:41,148 --> 00:40:44,318 Miksi Puerto Ricoon? -Siellä on tyyppi nimeltä Green. 563 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Mitä sinä teet? 564 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 FBI:n jäljitin. 565 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Näytä puhelintasi. 566 00:40:52,576 --> 00:40:56,330 Minun pitää soittaa vaimolle. -Hyvä juttu. 567 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Minun pitää soittaa vaimolle. Älä… 568 00:41:00,959 --> 00:41:02,753 Miten luulet, että löysin sinut? 569 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Haluan tällä hetkellä vain palata vaimoni luo. 570 00:41:06,924 --> 00:41:10,469 Hänen synttäri-illallisensa on kello 19. -Älä valehtele. 571 00:41:10,552 --> 00:41:13,347 Miksi valehtelisin illallisesta? -Vaimosta. 572 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Näin YouTube-videosi. 573 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Kukaan ilmanyrkkeilyä opettava ei voi mitenkään onnistua avioliitossa. 574 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Oletko ikinä motannut ketään oikeasti? 575 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 Jouduin kerran tilanteeseen, jossa joku tarttui reppuuni. 576 00:41:28,654 --> 00:41:32,491 Käännyin ympäri tietämättä, kuka sen teki, ja löin tyttöä naamaan. 577 00:41:33,450 --> 00:41:37,538 Olimme tietysti nuoria, joten hän itki. Silloin rehtori tuli paikalle. 578 00:41:38,080 --> 00:41:41,750 Mistä me oikein puhumme? Avioliittoni… Ei. Henkeni. 579 00:41:41,833 --> 00:41:45,837 Henkeni on kiinni illallisesta. -Henkesi on kiinni tästä. 580 00:41:45,921 --> 00:41:49,383 Uutisia! Pelkään Loria enemmän kuin sinua. 581 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 Kiduttaisiko hän sinua? -Mykkäkoululla, kyllä. 582 00:41:54,596 --> 00:41:58,225 Tee palvelus ja pidä mykkäkoulua loppumatka. 583 00:41:59,601 --> 00:42:00,978 Tuo oli ilkeästi tehty. 584 00:42:04,273 --> 00:42:06,358 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 585 00:42:07,526 --> 00:42:12,739 Hei, pikku avokadoni. Nämä ovat ihan parhaat synttärit, kulta. 586 00:42:12,823 --> 00:42:15,742 Arvaa, mitä. Annie on kaupungissa! 587 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Hei, Teddy. 588 00:42:17,369 --> 00:42:21,456 Älä säikähdä. Olen kerrankin sanomatta jotain töykeää tai sarkastista. 589 00:42:21,540 --> 00:42:26,795 En ole sanonut tätä kertaakaan näiden vuosien aikana, mutta huikeasti hoidettu. 590 00:42:26,878 --> 00:42:30,090 Et tehnyt teddyjä. Tämä korvaa vuosien pettymykset… 591 00:42:30,173 --> 00:42:36,263 Tiedän, että olet varannut meille pöydän, mutta Annie saa meidät mahtavaan paikkaan. 592 00:42:36,346 --> 00:42:39,600 Paikassa on ruokaa ja tanssia. Se on oikea elämys. 593 00:42:39,683 --> 00:42:42,394 Nimi on L'Ambassadeur. Ei hän ymmärrä ranskaa. 594 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Toivon, ettei tämä sotke suunnitelmiasi liikaa. 595 00:42:46,106 --> 00:42:49,901 Olen intona. Nähdään siellä. -Skumppaa! Onko meillä laseja? 596 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Ihan tiedoksi, että tapoit koneessa kuusi ihmistä. 597 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 En käsitä, miten suhtaudut siihen kuin pikkujuttuun. 598 00:43:06,376 --> 00:43:10,255 Pidän sinua sairaana sen takia. -Koira syö koiran kovassa maailmassa. 599 00:43:10,797 --> 00:43:15,177 Mitä tuo edes tarkoittaa, paitsi valetta? Eivät koirat syö toisiaan. 600 00:43:15,260 --> 00:43:17,596 TAPAAMME TEKNOLOGIATAPAHTUMASSA MATKALLA 601 00:43:17,679 --> 00:43:22,059 Koirat haistelevat toistensa takamuksia ja saattavat joskus nuolla kakkaa. 602 00:43:22,142 --> 00:43:25,562 Eivät koirat silti syö toisiaan. 603 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 Sinä puhutkin kesyistä ja hyvin syötetyistä lemmikeistä. 604 00:43:31,693 --> 00:43:37,574 Minä puhun nälkäisistä koirista, jotka eivät pelkää enää mitään. 605 00:43:37,658 --> 00:43:38,992 Hulluista koirista. 606 00:43:39,076 --> 00:43:44,539 Olen ensinnäkin nähnyt tuollaisia koiria. Naapurini koira Stephanie on sellainen. 607 00:43:44,623 --> 00:43:49,503 Mitä muuta minä näen? Kuolleita ihmisiä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 608 00:43:49,586 --> 00:43:53,590 Heitä oli kuusi, mutta kaksi putosi 13 000 metrin matkan kuolemaansa. 609 00:43:53,674 --> 00:43:57,636 Sinä olet vastuussa siitä. Pudotit sytkärisikin! Tämä putosi. 610 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 Ja nyt koneessa valuu vielä vesi. 611 00:44:00,263 --> 00:44:01,473 Haisee kerosiinilta. 612 00:44:02,057 --> 00:44:03,767 Kerosiini haisee! Kerosiinia! 613 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Kerro, mitä hemmettiä siellä on tekeillä. 614 00:44:11,191 --> 00:44:12,859 Yhteys muodostettu. -Odota! 615 00:44:12,943 --> 00:44:16,863 Oliko hän villi toimija? -Missä olemme? Ei täällä ole lentokenttiä. 616 00:44:16,947 --> 00:44:23,203 Hänen nimensä on Teddy Jackson, ja hän oikeasti käyttää sitä Hotmail-tiliä. 617 00:44:23,286 --> 00:44:25,539 Jätitkö hänet henkiin? -Väliaikaisesti. 618 00:44:25,622 --> 00:44:29,710 Taasko Minnesotan tilanne toistuu? -Asiakas luulee häntä minuksi. 619 00:44:29,793 --> 00:44:33,130 Vaihtoehtoja ei ollut. -En maksa henkiin jättämisestä. 620 00:44:33,213 --> 00:44:37,634 Tee poikkeus. Meidän pitää löytää herra Green ja toimittaa hänet Marínille. 621 00:44:37,718 --> 00:44:39,553 Missä olet nyt? -Puerto Ricossa. 622 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Jestas. Katsokin, että otat homman hanskaan. 623 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Etkö kuullut, kun huusin sinua? 624 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Puhuitko Deboralle? Onko hän rouva Toronto? 625 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Käsittelijäni. 626 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Käytä hetki kertomalla asiat, jotka minun täytyy ymmärtää. 627 00:44:54,067 --> 00:44:57,404 Mikä on minun osuuteni tehtävässä? -Niitä on kaksi. 628 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 Kiitos! 629 00:44:58,697 --> 00:45:00,866 Ensimmäinen osuus: tuki suusi, 630 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 tai tapan sinut. 631 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 Toinen osuus: 632 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 muista ensimmäinen osuus. 633 00:45:07,831 --> 00:45:11,126 Et siis kuullut sanaakaan siitä, mitä sanoin. Eli kaikki… 634 00:45:14,337 --> 00:45:15,297 Ei! 635 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Saakeli. 636 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Räjäytimme juuri koneen, kamu. 637 00:45:21,970 --> 00:45:24,765 Minä räjäytin koneen. Sinä et tehnyt paskaakaan. 638 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 Siksi on oltava nopea, kun markkinat laskevat. 639 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Anteeksi. 640 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 Saanko liittyä seuraan? -Oletko edes jäsen? 641 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Olenhan minä. Olen Miamin mies. Philip Beaumontin vieras. 642 00:45:49,164 --> 00:45:52,125 Jassoo. Minä olen Philip Beaumont. 643 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 Oletko? -Kappas vain. 644 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Kiitos. 645 00:46:02,219 --> 00:46:03,303 Olet hullu. 646 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Olet hullu. 647 00:46:12,562 --> 00:46:14,898 Haloo. -Sinulle on keikka. Missä olet? 648 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 Golfradalla. -Pakkaa laukkusi. 649 00:46:17,484 --> 00:46:20,153 Lähdet Puerto Ricoon. -Puerto Ricoon. 650 00:46:21,112 --> 00:46:22,906 Entä tarjous? -Kaksi miljoonaa. 651 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 Saat ison palkkion, kun toimitat kohteen asiakkaalle. 652 00:46:35,585 --> 00:46:42,008 Luisin saaman viestin mukaan haet Greenin teknologiatapahtumasta. 653 00:46:42,717 --> 00:46:45,637 Meillä on tunti aikaa valmistautumiseesi. 654 00:46:46,429 --> 00:46:48,765 Mihin valmistaudun? -Esittämään minua. 655 00:46:50,892 --> 00:46:54,980 Mitä? Miten niin olemaan sinä? -Lastenkokoja ei ikävä kyllä ole. 656 00:46:58,733 --> 00:47:01,903 Mitä sanot? -Sinun pitää näyttää kokeneelta. 657 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 Miltä näytän nyt? 658 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 Tyypiltä, joka opettaa ilmanyrkkeilyä. 659 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Perkuu- ja leikkuuveitsi. Sekä tämä. 660 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Eivät nämä Shirogamia ole, mutta parempaan emme pysty. 661 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Tajuatko, miten iso juttu ilmanyrkkeily on? 662 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 Katso tätä. 663 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 Oikea, ristiin. 664 00:47:25,218 --> 00:47:27,429 Vasen, oikea. 665 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Siinä näit. 666 00:47:29,514 --> 00:47:34,102 Älä enää koskaan nyrkkeile minua kohti, ellet lyö minua oikeasti. 667 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 Tulisia juustonaksuja! Näitä on pakko saada. 668 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Emme osta tuota sontaa. 669 00:47:41,401 --> 00:47:44,905 Me emme pyytäneet näitä. Minä pyysin. Ostamme nämä. 670 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Irti. Älä tyrki. 671 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Saakeli. 672 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 Onko tuo sarjamurhaajaseinääsi varten? 673 00:47:53,914 --> 00:47:58,168 Luuletko pääseväsi seinälle? Älä jaksa. Hyvä, kun pääset jääkaapin oveen. 674 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Hyppää kyytiin. -Mitä? 675 00:48:01,755 --> 00:48:02,672 Hyppää kyytiin. 676 00:48:06,092 --> 00:48:08,219 Hetki. Herttinen. 677 00:48:10,096 --> 00:48:13,183 Laitan tämän tähän ja tarraan kunnolla kiinni sinuun. 678 00:48:13,683 --> 00:48:15,101 Valmiina ollaan. 679 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 Siellä on kahvat. 680 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Siellä on kahvat. 681 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 Mikset heti käskenyt ottaa kiinni kahvoista? 682 00:48:24,945 --> 00:48:25,779 Olipa vaikeaa. 683 00:48:37,832 --> 00:48:41,252 Tämä on siis jonkinlainen teknologiatapahtuma. 684 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 Niin. 685 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Suuta polttelee. 686 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 Etkö varmasti halua? -Pidä se roska kaukana. 687 00:48:47,342 --> 00:48:51,012 Hyviä nämä ovat. Yritin vain olla mukava ja tarjota sinullekin. 688 00:48:53,264 --> 00:48:54,349 Mikä sinua riivaa? 689 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 Olisin välttynyt tältä mustekasetin vaihdolla. 690 00:48:58,770 --> 00:49:05,527 Et vaihtanut sitä, ja tässä sitä ollaan. Lakkaa elämästä mielikuvitusmaailmassa. 691 00:49:05,610 --> 00:49:08,196 Se on Greenin heiniä. -Kai minä sen tiedän. 692 00:49:08,279 --> 00:49:13,535 Muistetaan, että olen suorittamassa tehtävää, johon minusta ei ole. 693 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Menet tuonne, mulkaiset häntä pelottavimmalla ilmeelläsi - 694 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 ja hoidat homman. Et osaa edes kuvitella, mitä teen muuten. 695 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Oma moka. 696 00:49:25,088 --> 00:49:27,882 Tajusin. Eli mitä sitten aioitkin tehdä, 697 00:49:29,175 --> 00:49:30,301 se ei ole tarpeen. 698 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 En aikonut tehdä mitään. 699 00:49:34,264 --> 00:49:36,933 Tuo oli pelkkä ilme. Silkkaa bluffia. 700 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 Tajusitko? -Tajusin. 701 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 Tule tänne. Kiitos. 702 00:49:43,231 --> 00:49:46,818 En halunnut, että teet mitään. -Älä enää koske minuun noin. 703 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Neuvotteluhuone A102. Pystyt tähän. 704 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Pokerinaama. 705 00:50:02,876 --> 00:50:05,503 Ei pelkurinaamaa. Pokerinaama. 706 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Ala mennä. Tuonne päin. 707 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Rauhoitu. Olen koko ajan tukenasi. Kuulen kaiken. 708 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Ovella seisoo mies. 709 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 Mitä sitten? 710 00:50:31,905 --> 00:50:32,906 Hänellä on ase. 711 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Sanomattakin selvää. 712 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 Nuo pisarat verenpunaiset. 713 00:50:44,084 --> 00:50:48,421 Missä kapteenini… -…kalmankankeana makaa. 714 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 Toronton mies. 715 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Odotan työsi seuraamista tämän porukan kanssa. 716 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 Porukanko? 717 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 Yksi heistä on Green. 718 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 Emme vain tiedä, kuka. Siinä sinä tulet kuvioon. 719 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 Marín ei ole tavannut Greeniä kasvotusten, 720 00:51:07,190 --> 00:51:09,859 mutta hän on töissä firman tutkimusosastolla. 721 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 Onko tässä koko tiimi? 722 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 On. -Jumaliste. 723 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 Selvitä, kuka heistä on oikea Green, 724 00:51:18,076 --> 00:51:22,122 ja vie hänet everstin hotelliin DC:ssä kello 21 mennessä. 725 00:51:22,205 --> 00:51:23,373 Tässä on osoite. 726 00:51:34,217 --> 00:51:35,218 Minua… 727 00:51:35,301 --> 00:51:36,219 Minua pelottaa. 728 00:51:37,470 --> 00:51:42,016 En pysty tähän. En usko, että pystyn. -Pystyt ja teet sen. 729 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Minulla on osoite, mutta tarvitsen muutakin. 730 00:51:58,074 --> 00:52:01,452 Kysyn vain yhden kerran. Kuka teistä on Green? 731 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Tajuatteko, kenen kanssa olette tekemisissä? 732 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 Toronton miehen. 733 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Hemmetti. 734 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 Anna minun hoitaa tämä. -Anteeksi. 735 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Minulla on maineeni. 736 00:52:15,592 --> 00:52:17,177 Näytä, mitä toit. 737 00:52:17,969 --> 00:52:20,096 Minulla on keinoni saada vastaukset. 738 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 Ja minä saan ne. 739 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 Katsokaas… 740 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Pudotitko veitset? 741 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 Kaipaatko apua? -Sinä kysyt kysymykset. 742 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 Tiedätkö käänteisen psykologian? 743 00:52:36,946 --> 00:52:37,864 En. -Aivan. 744 00:52:37,947 --> 00:52:39,532 Et tiedä. Muuten tietäisit, 745 00:52:39,616 --> 00:52:44,162 että työvälineiden pudottaminen ja osaamattomalta vaikuttaminen - 746 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 on pelkkä juoni heidän päänsä sekoittamiseksi. 747 00:52:47,582 --> 00:52:48,958 Manipulointia. 748 00:52:49,626 --> 00:52:51,044 Ja sen minä osaan. 749 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Tykkään sekoittaa pakkaa. 750 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 Kysymys kuuluu vain, kenelle teen sen ensin. 751 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Silmät. Katso silmiin. 752 00:53:07,936 --> 00:53:10,605 Ihan totta. En pysty tähän. 753 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Et voi tehdä teddyjä nyt. Siihen ei ole varaa. 754 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Tule pois sieltä pöydän alta ja heiluttele veitsiä. 755 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Älä ole nössö. 756 00:53:19,781 --> 00:53:21,115 Arvatkaa, kuka palasi. 757 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Minä. 758 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 Minäpä juuri. 759 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Ole uskottava. 760 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 Tiedätkö, mikä tämä on? -Jonkinlainen suolistaja. 761 00:53:41,177 --> 00:53:45,890 Jonkinlainen suolistaja, koska en tykkää suolista. 762 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 Tiedätkö sinä? 763 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 En. 764 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Teddyn hibachi-grillissä paistuu näköjään tänä iltana ihmisperse. 765 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 Tiesin, ettei tästä tule mitään. -Mitä tekisin tällä? 766 00:53:57,568 --> 00:54:00,822 Teen näin naamasi edessä. -Ole kiltti. En ole Green. 767 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 Etkö? -En. 768 00:54:02,323 --> 00:54:05,576 Hän sanoo, ettei ole Green. Niin hän väittää. 769 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 Se ei vain käy järkeen. 770 00:54:08,204 --> 00:54:10,581 Se ei käy järkeen! 771 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Jos sinä et ole Green, kuka on? 772 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 Silmäni! 773 00:54:16,337 --> 00:54:19,549 Saakeli. -Mitä? 774 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 Et kai viiltänyt häntä silmään? -En näe. 775 00:54:22,176 --> 00:54:24,929 Näethän. -En näe! 776 00:54:25,013 --> 00:54:27,807 Katsot minua, eli tiedän, että näet. Pää kiinni! 777 00:54:28,308 --> 00:54:31,686 Jos inahdatkin vielä, otan isomman puukon. 778 00:54:32,729 --> 00:54:36,107 Kasvoillasi on vähän verta. Avaa silmä. 779 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Niele se. 780 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Kristus soikoon. 781 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Olet surkea. 782 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 Hyvä luoja. 783 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Lopeta. 784 00:55:01,591 --> 00:55:05,136 Minä olen Green. Ole kiltti ja lopeta. -Hyvä luoja. 785 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 Tuo on Green. Hän on Green. 786 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Kuulin, että olet paras, mutta hurjaa. 787 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Teen vain omaa juttuani. Vai mitä? 788 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 Mitä sinä touhuat? -Emme voi vain päästää heitä. 789 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Ei. Kuuntele. 790 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 Haluan ihan ensin pyytää anteeksi. 791 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 Hengitykseni ei haise maailman parhaalta äskeisen jälkeen. 792 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Tämä ei ole ratkaisu. 793 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 Emme voi toimia näin. -Mikä hemmetti tuo on? 794 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 Mikä niin? 795 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 Korvassasi. 796 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Onko sinulla mikki? 797 00:55:42,965 --> 00:55:47,178 Seis! En kuule tällä korvalla. Se on kuulokoje. 798 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 Kenelle sinä oikein puhut? -Minulle. 799 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 Laskeutuiko lento? -Olen kentällä. 800 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 Hyvä. -Soitan, kun yhytän hänet. 801 00:56:10,493 --> 00:56:13,496 Minulle maksetaan siitä, että vien sinut Marínille. 802 00:56:13,996 --> 00:56:15,415 Minkähän takia? 803 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Onko DARPA tuttu? 804 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 Totta kai. -Minulle on. 805 00:56:21,087 --> 00:56:25,758 Kokemusta on kahdesta kerrasta. Kerran niskassa ja kerran polvitaipeissa. 806 00:56:26,259 --> 00:56:31,472 DARPA on lyhenne asevoimien tutkimusorganisaatiosta. 807 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 Ei minulla sitä ollut, vaan silsa. 808 00:56:34,642 --> 00:56:39,439 Minä ja Coughlin kehitimme sille 2000-luvun alussa seismisiä räjähteitä, 809 00:56:39,522 --> 00:56:43,734 joita ei voi jäljittää. Räjähdys vaikuttaa pieneltä maanjäristykseltä. 810 00:56:43,818 --> 00:56:45,069 VALMIINA - VIRITETTY 811 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 Kaksi vuotta sitten entinen pomomme kenraali Hanson - 812 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 pyysi apua huippusalaiseen projektiin nimettömälle asiakkaalle. 813 00:56:53,995 --> 00:56:56,164 Yksityiskohdat jäivät vähiin. 814 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 Emme tienneet, että Marín oli palkannut Hansonin. 815 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 Mitä varten? 816 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Venezuelan suurlähetystön räjäyttämiseksi Washingtonissa. 817 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 Kun tajusimme hänen juonensa, panimme pommiin varojärjestelmän. 818 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 Räjähteen etäsytytin - 819 00:57:15,016 --> 00:57:17,852 tarvitsee sekä Coughlinin lukujonon - 820 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 että peukalonjälkeni. 821 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 Marín haluaa siis peukalonjälkesi. 822 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Emme toimita sinua Marínille. 823 00:57:29,530 --> 00:57:30,698 Emme tietenkään. 824 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Vapautit muut ja nyt teet saman hänelle. 825 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 Ihmiset voivat muuttua. 826 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 Olen ylpeä sinusta. -Kiitos. 827 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Kannattaa ehkä poistua hetkeksi. 828 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Teillä on juteltavaa. Jätän teidät kahden. 829 00:57:46,923 --> 00:57:49,634 Palaan pian. Olen ylpeä sinusta. -Huippua. 830 00:57:49,717 --> 00:57:50,927 No niin. Mahtavaa. 831 00:57:52,053 --> 00:57:53,596 Ihmiset tosiaan muuttuvat. 832 00:57:55,556 --> 00:57:59,477 Älä… Mitä sinä teet? Älä tee… Ei! Älä tee sitä! 833 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 Hyvä luoja. 834 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 Katso… -Naksupussi. 835 00:58:07,944 --> 00:58:08,903 Anna naksupussi. 836 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 Avaa se. 837 00:58:18,538 --> 00:58:19,622 Viimeinen taputus. 838 00:58:25,419 --> 00:58:27,797 Tässä. Ota tämä. 839 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Et tarvitse minua enää. 840 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Itse asiassa sinun pitää toimittaa peukalo. 841 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 Kuulitko, mitä hän sanoi? 842 00:58:35,054 --> 00:58:38,599 Sinun pitäisi tappaa minut, jotta tekisin moista. Ei onnistu. 843 00:58:39,141 --> 00:58:41,602 Taju… Mitä sinä teet? 844 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 Ei sinun minua tarvitse pelätä. Heillä on valokuvasi. 845 00:58:45,565 --> 00:58:49,235 He tietävät, kuka olet. Mitään valinnanvaraa ei ole. 846 00:58:49,819 --> 00:58:54,240 Onpas. Valitsen olla esittämättä sinua. Minulle riitti. 847 00:58:54,782 --> 00:58:56,158 Varo! 848 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Kuka sinä olet? 849 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Apua! 850 00:59:21,142 --> 00:59:24,937 Minä kuolen! Hyvä luoja. 851 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Pidä kiinni! 852 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Olenpa korkealla. 853 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Ote lipsuu! 854 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 Oletko yhä siellä? -Auta minua! 855 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 Otteeni lipeää. En jaksa pitää kiinni! 856 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 Voi paska. 857 01:00:01,891 --> 01:00:02,933 Herttinen. 858 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 Näen peukalon! 859 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 Näen sen. -Ota se. 860 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Minä otan sen. Saan sen pian. 861 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Kiinni on! 862 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 Hän ampuu minua. Minua alkaa huimata. 863 01:00:18,407 --> 01:00:23,329 Aivosi kärsivät happivajauksesta. -Älä diagnosoi siinä, vaan tapa se tyyppi. 864 01:00:24,205 --> 01:00:26,666 Tapa hänet heti. Voi paska! Ammu hänet. 865 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 Ammuit minua persauksiin! 866 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 Persauksesi tuli eteen. 867 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Otteeni lipsuu! 868 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 Pidä kiinni. Tulen sinne. -Auta. 869 01:00:40,596 --> 01:00:43,182 Auta minua. Minä kuolen ihan kohta. 870 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 Heitä pussi. -En! Putoan taas. 871 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Heitä se. Luotan sinuun. 872 01:00:56,612 --> 01:00:59,699 Ihan tosi? -Minua ammuttiin. En halunnut pudota. 873 01:01:00,282 --> 01:01:03,369 Auta! Minä kuolen. -Piru vie. 874 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 Auta minua! 875 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 Apua! 876 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Älä jätä minua tänne! 877 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Olet alakynnessä. 878 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Pankaa ne aseet pois. 879 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 Hitto vie! 880 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 Rauhoitu jo. 881 01:01:47,204 --> 01:01:50,875 Hyvä luoja. Luoti vain raapaisi. -Ei se mitään raapaissut. 882 01:01:50,958 --> 01:01:54,086 Ammuit minua takalistoon. -Olet kuin pikkulapsi. 883 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Ilmanyrkkeilysi tekee kankuista yllättävän timmit. 884 01:02:00,801 --> 01:02:05,139 Sanoin jo. Se on aerobista liikuntaa. Keho saa parhaan mahdollisuuden onnistua. 885 01:02:05,222 --> 01:02:07,558 Ja omasikin ovat aika hyvät. 886 01:02:21,405 --> 01:02:23,949 Niin. -Sano, että homma on hoidettu. 887 01:02:24,033 --> 01:02:27,244 Selvisimme väijytyksestä. Oletko kuullut Marínista? 888 01:02:27,328 --> 01:02:31,290 Olenko minä kuullut Marínista? En. Kuka kävi kimppuunne? 889 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 Tunnistaisitko hänet? Näitkö kasvot? -Ei hajuakaan. 890 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Ehdottomasti ammattilainen. 891 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 Miten toinen vaihe etenee? 892 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 Saimme kaiken tarvittavan Greeniltä. 893 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Lähdemme DC:hen luovuttamaan sen Marínille. 894 01:02:46,555 --> 01:02:47,807 Tapaamme - 895 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 kello 21 Monarchissa. 896 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Kuulitko tuon? 897 01:02:58,776 --> 01:02:59,652 Minkä? 898 01:03:00,903 --> 01:03:04,448 Käsittelijäsi valehteli sinulle. -Mitä oikein selität? 899 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Kysymyksen toistaminen on selkeä merkki viivyttelystä ja valehtelusta. 900 01:03:09,078 --> 01:03:12,498 Käytin itse taktiikkaa viimeksi tänä aamuna Lorin kanssa. 901 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Olen ollut myyntialalla 10 vuotta. Tunnen taktiikan. 902 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 Olen tuntenut käsittelijäni 20 vuotta. 903 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 Oletteko ikinä tavanneet? -Emme. 904 01:03:23,175 --> 01:03:24,134 Me lähdemme nyt. 905 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 Mikä tämä on? 906 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 Passi. Tarvitset sitä. 907 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Hyvät matkustajat. Kapteeninne tässä. 908 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 Lentomme Washington DC:hen kestää kolme tuntia. 909 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 Näin kansiosi. 910 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 Näin minä. 911 01:03:41,569 --> 01:03:46,615 Tiedän karhusta ja isoisästäsi. Halusin vain sanoa, että aika rankkaa. 912 01:03:46,699 --> 01:03:51,704 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea moista. -Et tiedä, mistä puhut. 913 01:03:52,371 --> 01:03:53,581 Tiedän, että Debora… 914 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 Debora ei haluaisi tätä. Ei todellakaan. 915 01:03:57,084 --> 01:04:00,129 Luuletko tuntevasi minut? Minä tunnen sinut. 916 01:04:01,171 --> 01:04:04,383 Tutkin pikku kuntosalikanavaasi. 917 01:04:04,884 --> 01:04:06,302 Seitsemän katselukertaa. 918 01:04:07,136 --> 01:04:09,972 Yksi video, ladattu kolme vuotta sitten. 919 01:04:11,015 --> 01:04:14,018 Silti seitsemän katselukertaa. -Ja kolme kommenttia. 920 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 Niin. 921 01:04:16,770 --> 01:04:20,482 Luuletko joutuneesi tähän tilanteeseen mustekasetin takia? 922 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Et joutunut. 923 01:04:22,526 --> 01:04:27,489 Jouduit tähän, koska et ikinä tee sitä, minkä sanot tekeväsi. 924 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Sinä pelkäät. 925 01:04:31,952 --> 01:04:36,040 Et pysty tekemään asioita loppuun. Et uskalla. 926 01:04:36,749 --> 01:04:41,629 Nyrkkeilet kirjaimellisesti ilmaa vastaan. Olet saanut vain sen naisparan, 927 01:04:43,047 --> 01:04:44,924 joka kutsuu itseään vaimoksesi. 928 01:04:45,007 --> 01:04:48,218 Taidat tehdä teddyt avioliittosikin suhteen. 929 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 Kuule. Olet oikeassa. 930 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Tajusin, etten ole ollut paras mahdollinen aviomies. 931 01:05:02,066 --> 01:05:03,359 Voinko soittaa? 932 01:05:04,693 --> 01:05:06,820 Puhu nopeasti ja pidä kaiuttimessa. 933 01:05:12,451 --> 01:05:13,535 Haloo? 934 01:05:13,619 --> 01:05:15,579 Hei, kulta. -Teddy. 935 01:05:15,663 --> 01:05:19,375 Miten menee? -Kaipaan sinua, herra esittelijä. 936 01:05:20,000 --> 01:05:24,588 Minäkin kaipaan sinua. Halusin vain pyytää anteeksi sitä, 937 01:05:24,672 --> 01:05:28,258 että olen unohtanut synttäreitäsi ja tehnyt teddyt kaikessa. 938 01:05:28,342 --> 01:05:31,971 Älä sitä murehdi, kulta. -Kyllä minä murehdin. 939 01:05:32,513 --> 01:05:34,014 Oletko varmasti kunnossa? 940 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Olen minä. Vannon sen. 941 01:05:36,850 --> 01:05:39,019 Hyvä on sitten. Nähdään illalla. 942 01:05:39,103 --> 01:05:43,357 Kai sait viestini uudesta pöytävarauksesta? 943 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 L'Ambassadeurissa kello 19.00. -L'Ambassadeur, horo! 944 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 Paikan pitäisi olla tosi huikea. -Niin. Minä… 945 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 Mitä nyt? Löit luurin korvaan. 946 01:05:53,492 --> 01:05:55,953 Haloo? -Etkot! 947 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Voit jutella hänen kanssaan L'Ambassadeurissa. 948 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 Tapaaminen on kello 21. Päästätkö minut sinne? 949 01:06:05,379 --> 01:06:10,926 Päästän kyllä. Ja kerron lisäksi, että otat mukaan liikekumppanin. 950 01:06:11,593 --> 01:06:17,016 {\an8}Presidentti Henderson ja Venezuelan presidentti Arvito juhlivat tänään - 951 01:06:17,099 --> 01:06:18,934 {\an8}uuden suurlähetystön avajaisia. 952 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 Olen muuten odottanut paikkaan tutustumista. 953 01:06:23,981 --> 01:06:27,735 Ruokalistalla on duriosorbettia. -Mikä hemmetti on durio? 954 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown menee ravintolaan tunnistamattoman miehen kanssa. Kuuluuko? 955 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 Löytyykö hänelle nimi? -Ei. 956 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 He voivat tavata Marínin. 957 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 L'Ambassadeurin valvontavideot ovat tässä. 958 01:06:40,956 --> 01:06:43,542 Haluatko jättää peukalon narikkaan? 959 01:06:45,753 --> 01:06:48,714 Jutellaan vähän. Ole kiltti. 960 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Sinun pitää rentoutua. 961 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Sinun pitää… Älä tarraa minuun noin. 962 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Tuo johtuu kameroista. Lakkaa olemasta vainoharhainen. 963 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Jos joku katsoo silmiin ja hymyilee, hymyile takaisin. 964 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Luo katsekontakti. Ole ihmisiksi. 965 01:07:08,358 --> 01:07:10,486 Tämä voisi olla mukavampi asu. 966 01:07:12,446 --> 01:07:15,074 En tarkoittanut tuollaista katsekontaktia. 967 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 Kiitos. -Ei kestä. 968 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Kaikki hyvin. 969 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 Pyydän vain, että yrität nauttia tästä. 970 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 Miltä näytän? 971 01:07:28,796 --> 01:07:30,297 Kenen kanssa hän on? 972 01:07:31,090 --> 01:07:35,135 Ystävänsä Annen. Miten niin? -Et kertonut minulle Annesta. 973 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 En tiennyt, että minun piti. 974 01:07:39,056 --> 01:07:40,057 Mikä hätänä? 975 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 Minä kiusaannun - 976 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 naisten seurassa. 977 01:07:44,770 --> 01:07:46,021 Entä Debora? 978 01:07:46,688 --> 01:07:51,151 Debora on eri asia. -Lopeta. Miksi vaikeutat asioita? 979 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 Sama kuin puhuisit Deboralle. 980 01:07:54,738 --> 01:07:57,407 Hei! Siinä näet. -Hei, kulta. 981 01:07:58,826 --> 01:08:03,413 Luulin, etten näe sinua enää ikinä. -Tässä sitä ollaan. 982 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 Kuka hän on? 983 01:08:07,376 --> 01:08:11,755 Hän on… Equinoxin mies. -Selvä. 984 01:08:11,839 --> 01:08:15,425 Niin. Istutaan pöytään. -Hienoa. Kiitos. 985 01:08:15,509 --> 01:08:17,719 Hei, Teddy. -Hei, Anne. 986 01:08:17,803 --> 01:08:20,681 Kuka tuo mies on, Santoro? Näyttääkö hän Marínilta? 987 01:08:20,764 --> 01:08:23,600 Hänen on oltava Toronton mies. Tilaisuutemme koitti. 988 01:08:24,268 --> 01:08:26,687 Pystyykö resoluutiota parantamaan? -Ei. 989 01:08:27,187 --> 01:08:28,730 Näytä toisen kameran kuva. 990 01:08:28,814 --> 01:08:34,403 Teddyn tekstattua hankin sinulle deitin, ettet tuntisi oloasi kolmanneksi pyöräksi. 991 01:08:34,486 --> 01:08:38,323 Ei näiden tarvitse olla treffit. -Anne on paras ystäväni collegesta. 992 01:08:38,407 --> 01:08:41,952 Vaikka voivat nämä ollakin, herra pitkä, synkkä ja pelottava. 993 01:08:42,452 --> 01:08:46,373 Ei. Eivät voi. Älä säikähdä. 994 01:08:46,456 --> 01:08:48,917 Tuo on hänen tapansa kertoa, että on varattu. 995 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 Hänen naisensa nimi on Debora. 996 01:08:51,003 --> 01:08:57,134 Itse asiassa Debora on vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T. 997 01:08:57,217 --> 01:09:00,387 Voitko toistaa? Onko Debora auto? 998 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 440 R/T ei ole pelkkä auto. 999 01:09:03,640 --> 01:09:10,355 Kahdeksan sylinterin moottorin hevosvoimat ja vääntö tekevät siitä aseen. 1000 01:09:10,939 --> 01:09:13,859 Olen iloinen, kun saan juhlia vaimoni synttäreitä. 1001 01:09:13,942 --> 01:09:15,527 Niin, rakas. -Oikein. 1002 01:09:15,611 --> 01:09:18,447 Näytät hyvältä. -Tämä on vieläpä miesten kokoa. 1003 01:09:18,530 --> 01:09:20,699 Se on hieno. -Ostin sen… 1004 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Hieno tatska. 1005 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 Oletko kokki tai… 1006 01:09:25,579 --> 01:09:27,623 No siis… 1007 01:09:27,706 --> 01:09:30,834 Halusin ryhtyä kokiksi. -Vielä ei ole liian myöhäistä. 1008 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 Olen itse asiassa miettinyt asiaa. 1009 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 Oman ravintolan avaamista. Loistavan ravintolan. 1010 01:09:38,258 --> 01:09:45,182 Sitten muistan kaiken, eikä se enää tunnu - 1011 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realistiselta. 1012 01:09:48,143 --> 01:09:50,312 Eikö? Miksei? 1013 01:09:50,854 --> 01:09:54,608 Se on vain vähän pelottavaa. 1014 01:09:55,734 --> 01:09:57,236 Mitä jos ketään ei tule? 1015 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Minä tulisin. 1016 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 Tulisitko? 1017 01:10:05,160 --> 01:10:08,413 Ehdottomasti hän. Puutunko peliin? -Odota apujoukkoja. 1018 01:10:08,497 --> 01:10:11,667 Davis, missä olet? -Viiden minuutin päästä siellä. 1019 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Join omani ennen muita. 1020 01:10:16,630 --> 01:10:20,217 Tämä on ihana biisi. Ihmiset tanssivat. Miten somaa. 1021 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 Voimmeko tanssia? 1022 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 Enpä tiedä. -Älä nyt, kulta. Ole kiltti. 1023 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 Minulla on synttärit, ja Santi opetti minulle tangoa. 1024 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 Mikä Santi? Miksi? 1025 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 Halusin oppia. -Sitten ylös. Mennään. 1026 01:10:33,355 --> 01:10:38,026 Se oli kuumaa. -Unohdat oppimasi. Mitä sitten olikaan. 1027 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 Vain synttäreidesi takia. -Oletko valmis? Menoksi. 1028 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 En minä tanssi. 1029 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 Et tanssi vai et osaa? -En suostu. 1030 01:10:47,744 --> 01:10:50,706 Suostut. Mennään. Jalkeille, cowboy. -Minä en… 1031 01:10:50,789 --> 01:10:52,457 Kiitos. -Hyvä on. 1032 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 Tule, sekopää. 1033 01:10:57,379 --> 01:10:59,631 Kyllä sinä osaat tanssia. 1034 01:10:59,715 --> 01:11:02,217 Liikuta vain kroppaasi. -Minua nolottaa. 1035 01:11:02,301 --> 01:11:05,220 Rentoudu vähän. Liikuta raajoja. 1036 01:11:06,054 --> 01:11:06,972 Hyvin menee. 1037 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Liikuta käsiä. 1038 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Ei noin! Vähemmän oudosti. 1039 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Rentoudu. Juuri noin! 1040 01:11:15,605 --> 01:11:18,025 Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos, rakkaani. 1041 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Maani tarvitsee minua. Kyse on kotimaan turvallisuudesta. 1042 01:11:25,115 --> 01:11:28,577 Älä leiki sankaria. Odota 50 sekuntia. -Menen sisään. 1043 01:11:28,660 --> 01:11:29,870 Agentti, peräänny. 1044 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Kädet tähän. 1045 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Hulluttele vähän. 1046 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Näytät upealta. 1047 01:12:01,860 --> 01:12:05,113 Oletko kunnossa? -Vessatauko. Nopea vessatauko. 1048 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 Hei, meillä on hätä. 1049 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 Ei minulla ole. -Nyt pitää mennä. 1050 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Harvemmin miesten näkee menevän yhdessä vessaan. 1051 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 Nyt pitää mennä! -Entä tanssiminen? 1052 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 Mitä on tekeillä? -Kuuletko, Santoro? 1053 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 Olen takaportaissa. 1054 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 Heitä ei näy. 1055 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Vauhtia! 1056 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 Mitä on tekeillä? 1057 01:12:41,942 --> 01:12:45,153 Se tyyppi on täällä. -Tarjoilijako? 1058 01:12:45,237 --> 01:12:48,490 Se, joka yritti tappaa meidät Puerto Ricossa. 1059 01:12:48,573 --> 01:12:51,076 Mahtaako Anne tykätä minusta? -Mitä? 1060 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 Mitä oikein selität? -Minä tanssin. 1061 01:12:53,787 --> 01:12:54,996 Hei! -Siis… 1062 01:12:55,080 --> 01:12:58,125 Herää, kaveri. Meidät yritetään tappaa. 1063 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 Sinun täytyy palata tappajamoodiisi ja ymmärtää, että olemme pulassa. 1064 01:13:02,421 --> 01:13:06,007 Etkö kuuntele minua? Hän on täällä. -Kuka? 1065 01:13:07,050 --> 01:13:07,884 Minä. 1066 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 Miamin mies. 1067 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Antakaa peukalo. 1068 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Heti. 1069 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 Anna se minulle. Tuo se tänne. 1070 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 Peukalo. Mitä sinä… 1071 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 Miksi teet noin? Lopeta. 1072 01:13:33,535 --> 01:13:36,288 Uskomatonta, että panitte peukalon naksupussiin. 1073 01:13:37,539 --> 01:13:39,332 Naksupussiko sinua häiritsee? 1074 01:13:39,416 --> 01:13:42,919 Niin. -Mieti vähän. Säilöntäaineet - 1075 01:13:43,879 --> 01:13:45,297 pitävät peukun kunnossa. 1076 01:13:46,798 --> 01:13:48,592 Kukaan ei ajattele noin. 1077 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Hän oli oikeassa. Olet menettänyt hallinnan. 1078 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 Hän. 1079 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 Eli rouva Toronton mies. Käsittelijäsi. 1080 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Hän sanoi, että teit taas minnesotat. 1081 01:14:00,020 --> 01:14:01,396 Mitä minä sanoin? 1082 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 Älä auta! 1083 01:14:25,128 --> 01:14:26,254 Homma hanskassa! 1084 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Ota ase. 1085 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 Se on likavedessä! 1086 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Hyvä luoja. 1087 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Sain sen. Sain aseen. 1088 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Siirry! 1089 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 Siirry, että voin ampua hänet. Väisty. 1090 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Ammu hänet! 1091 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 Eikä. -Huti. 1092 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Häivy täältä! 1093 01:15:16,680 --> 01:15:18,974 Edessä ei ole ketään. -Apujoukkoja tulee. 1094 01:15:19,057 --> 01:15:20,517 Tarkistan keittiön. 1095 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Oletko kunnossa? 1096 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Voin paremmin ennen kuin ammuit minua jalkaan. 1097 01:15:28,275 --> 01:15:31,069 Olen pahoillani. Se oli vahinko. -Aivan varmasti. 1098 01:15:31,570 --> 01:15:34,614 Autanko? -Auta. Mennään. 1099 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 Odota. -Nopeasti nyt. 1100 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Ei. Meidän pitää palata saliin. Lori. 1101 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 Ei. Me menemme nyt Monarch Hoteliin. 1102 01:15:42,038 --> 01:15:44,708 Mitä tarkoitat? -Peukalo pitää saada takaisin. 1103 01:15:44,791 --> 01:15:46,042 Juhlimme synttäreitä! 1104 01:16:00,265 --> 01:16:02,309 Sisään siitä. -Mihin? 1105 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Sinä ajat. 1106 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 Varastaisinko poliisiauton? Etkö tajua ironiaa? 1107 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 Musta mies varastaa poliisiauton. -Sisään heti! 1108 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Lopeta. Onko selvä? 1109 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 Olkoon. Sinä vastaat seuraamuksista. 1110 01:16:13,945 --> 01:16:19,701 Sinä puhut Lorille. Sinä. Minä en hoida mitään, mitä tästä seuraa. 1111 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 Mihin ihmisiksi oleminen jäi? -Aja! 1112 01:16:33,590 --> 01:16:37,510 Täällä on mies, joka väittää, että hänellä on se, mitä tarvitset. 1113 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Eversti. 1114 01:16:46,311 --> 01:16:47,145 Kuka hän on? 1115 01:16:48,688 --> 01:16:49,564 Minä olen - 1116 01:16:50,231 --> 01:16:51,483 Miamin mies. 1117 01:16:52,734 --> 01:16:55,612 Ajatelkaa minua yllätysparannuksena. 1118 01:16:56,363 --> 01:16:57,739 En pidä yllätyksistä. 1119 01:17:00,408 --> 01:17:03,828 Miten voin luottaa sinuun? -Minä sanon, että voit. 1120 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 Hän on alaiseni. 1121 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 Missä herra Green on? 1122 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 Hän ei päässyt paikalle. 1123 01:17:16,966 --> 01:17:22,138 Mutta hänen peukalonsa pääsi. -Maksu suoritetaan ilotulituksen jälkeen. 1124 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 Reilu peli. 1125 01:17:30,438 --> 01:17:34,025 He eivät ole täällä, ja paikalta on varastettu partioauto. 1126 01:17:34,109 --> 01:17:35,694 Jäljitämme autoa. 1127 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 He ovat menossa tapaamaan Marínia. Lähdetään. 1128 01:17:42,117 --> 01:17:43,785 Entä Marín? Autammeko häntä? 1129 01:17:45,495 --> 01:17:46,830 Haluan vain rahani. 1130 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Nyt tajusin. 1131 01:17:49,040 --> 01:17:52,252 Sama juttu kuin Minnesotassa, kun tapoit porukkaa. 1132 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Taas sama juttu. 1133 01:17:53,878 --> 01:17:58,258 En tappanut ketään Minnesotassa. -Olet tappanut aika montakin. 1134 01:17:58,341 --> 01:18:01,928 Sitä tappajat tekevät. Tappavat. -En tappanut ketään! 1135 01:18:09,352 --> 01:18:11,646 Olin jo painamassa liipaisinta. 1136 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 Kaveri oli uhkapeluri. 1137 01:18:18,653 --> 01:18:20,029 Hän oli paljon velkaa - 1138 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 väärille ihmisille. 1139 01:18:26,953 --> 01:18:31,040 Sitten näin pojan. -Muistuttiko se jäätyneestä järvestä? 1140 01:18:35,503 --> 01:18:36,880 Minä vain… 1141 01:18:36,963 --> 01:18:38,882 Halusin vain katkaista kierteen. 1142 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 Kurja juttu. 1143 01:18:44,804 --> 01:18:47,182 Kun olin vapauttanut miehen, 1144 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 hän aloitti verilöylyn. 1145 01:18:50,602 --> 01:18:52,687 Et sinä voinut tietää sitä. 1146 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Hän sanoi: "Jos vapautat minut, aloitan verilöylyn." 1147 01:19:02,030 --> 01:19:06,242 Oli miten oli. Tämän keikan jälkeen rahaa on tarpeeksi ja voin lopettaa. 1148 01:19:07,494 --> 01:19:10,413 Tarkoitatko ravintolaasi? Paljonko tarvitset? 1149 01:19:12,540 --> 01:19:16,044 Kahdeksan milliä. -Tuollahan saa jo ravintolakeskittymän. 1150 01:19:16,544 --> 01:19:20,173 Sen täytyy olla ainutlaatuinen. -Onko summa ollut aina sama? 1151 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 Se oli varmasti alkuun kaksi. 1152 01:19:23,843 --> 01:19:28,598 Olet samanlainen kuin minä. Sinä pelkäät. -Vannon kunniani kautta. 1153 01:19:29,682 --> 01:19:31,309 Ketään ei tapeta tänään. 1154 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 Niin hyvin kuin tällaisia nyt voi ennustaa. 1155 01:19:35,688 --> 01:19:40,652 Mutta sinun pitää esittää minua viimeisen kerran. 1156 01:19:45,156 --> 01:19:48,910 {\an8}Seuraatte suoraa lähetystä Washington DC:n avajaisgaalasta. 1157 01:19:48,993 --> 01:19:51,371 {\an8}Presidentti on juuri pitämässä puheensa. 1158 01:19:54,958 --> 01:19:58,586 Olen haaveillut tästä päivästä. Venezuelan uusi suurlähetystö. 1159 01:20:03,591 --> 01:20:07,595 Ystävilleni Yhdysvalloista… -Olkaa hyvät. 1160 01:20:08,930 --> 01:20:12,350 Kuten tiedätte, maidemme suhteet ovat olleet… 1161 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 SYÖTÄ KOODI 1162 01:20:13,351 --> 01:20:17,105 Sen avajaisia juhlitaan tänään. Me lähetimme jälkiruoan. 1163 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 Syökööt kakkuaan, kun tapamme heidät. 1164 01:20:19,732 --> 01:20:23,987 Toivon, että tekin näette rakennuksen uuden ajanjakson alkuna. 1165 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Anna Coughlinin koodi. 1166 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Jokaisen venezuelalaisen tavoin - 1167 01:20:28,157 --> 01:20:32,078 olen kansainvälisellä näyttämöllä erittäin tietoinen - 1168 01:20:32,161 --> 01:20:35,498 rakkaan kotimaani vaikeasta historiasta. 1169 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 VALMIINA - VIRITETTY 1170 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Rouva. 1171 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Saitte vieraan. 1172 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 Nyt leikkaamme kakun juhliaksemme virallisesti… 1173 01:20:45,091 --> 01:20:47,802 Ja peukalo. Nyt heti. 1174 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Seis! 1175 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Nämä ihmiset ovat huijareita. 1176 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 Kuka niin väittää? 1177 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 Toronton mies. -Nuo pisarat verenpunaiset! 1178 01:21:00,315 --> 01:21:02,984 Meillä ei ole aikaa tähän. Mitä on tekeillä? 1179 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Lopettakaa. 1180 01:21:09,198 --> 01:21:13,077 Ilo on puolellani, eversti. -Tuo ei ole Toronton mies. 1181 01:21:13,161 --> 01:21:16,205 Toronton mies on… -Mitä? Mitä hän on? 1182 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Sano. Haluan kuulla, mitä hän on. 1183 01:21:20,627 --> 01:21:24,172 Minulla on kuva. -Tuo on sinun oma mokasi. 1184 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Ymmärrän. 1185 01:21:25,924 --> 01:21:29,928 Tuo mies valehtelee selvästi. Hänen nimensä on Teddy Jackson. 1186 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 Sekö minun nimeni on? Selvästi tekaistu. 1187 01:21:32,972 --> 01:21:37,185 Hän on Toronton mies. Olen tuntenut hänet vuosikymmeniä. 1188 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 Tuo on kuljettajani Wendell, 1189 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 jonka kanssa olet puhunut puhelimessa viimeiset 20 vuotta. 1190 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Pankaa aseet pois, ettei hän hermostu. 1191 01:21:47,070 --> 01:21:49,030 Hänen vatsansa alkaa reistailla. 1192 01:21:49,113 --> 01:21:53,534 Kuka on Toronton mies? -Hetki vain, eversti Marinara. 1193 01:21:53,618 --> 01:21:54,744 Tunnet minut. 1194 01:21:55,578 --> 01:21:59,749 Hänen sanansa, eivät minun. Kerro minusta jotain, mitä en tiedä. 1195 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Minä tunnen kyllä itseni. 1196 01:22:01,960 --> 01:22:04,879 Kerro jotain, minkä tiedät, mutta minä ehkä en. 1197 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 Kuka on Debora? 1198 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 Tuoko on kysymyksesi? 1199 01:22:09,926 --> 01:22:11,094 Kuulitko, Wendell? 1200 01:22:12,762 --> 01:22:14,430 Hän haluaa tietää Deborasta. 1201 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Minäpä kerron sitten. 1202 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora on vuoden 1969 Dodge Charger. 1203 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 440 R/T. 1204 01:22:25,108 --> 01:22:29,070 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? Allani on kunnon läskit - 1205 01:22:29,153 --> 01:22:32,073 ja kallistuksen vakaaja, joka saa perseen hyllymään. 1206 01:22:32,156 --> 01:22:35,201 Poltan kumia merkiksi käynnistäni. 1207 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 Tuo olen minä tullessa ja mennessä. Vatkaan ja vaivaan. 1208 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Mutta sinähän et sitä tiedä, koska et tunne minua. 1209 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 Tiedätkö, mikset tunne minua? Et ole tavannut minua. 1210 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 Sille on syynsä. 1211 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 Siten minä hoidan hommat. 1212 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Kuiskailu alkaa riittää. 1213 01:22:52,260 --> 01:22:56,139 Volyymi nousi juuri, koska tuhlaat vain aikaani. 1214 01:22:56,639 --> 01:23:01,728 Olen odottanut näin kauan, että annan sinun puhua minulle saati nähdä minut. 1215 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 Nähdä aidon minäni. 1216 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 Miehen, joka tiedän olevani juuri nyt. En sitä, joksi minua luulit. 1217 01:23:08,234 --> 01:23:09,736 Tiedän, kuka olen. 1218 01:23:09,819 --> 01:23:14,407 Älä sinä tule kertomaan, kuka en ole. Se saa vain kaikki hämilleen. 1219 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Aavistin tämän kaiken ennalta. 1220 01:23:18,995 --> 01:23:23,750 Haistatteko tuon? Minä haistan. Täällä löyhkää huijausyritys. 1221 01:23:23,833 --> 01:23:26,753 Mutta minua ei huijata. Minä huijaan. 1222 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Tämä on kaikki erehdystä. 1223 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 Itse olet erehdys. 1224 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 Ihme sikaseksiä! 1225 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Kuka on valmis röhkimään? 1226 01:23:39,599 --> 01:23:40,683 Kuuletteko tuon? 1227 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 FBI! Kaikki maahan! -Lattialle älkääkä liikkuko. 1228 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 Kaikki maahan. 1229 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 Takaisin sieltä! 1230 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Minne menet? 1231 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 Maahan! 1232 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 Minulla ei ole asetta! 1233 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Tutkitaan paikat. 1234 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Saakeli. 1235 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1236 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Katsokaas tätä. 1237 01:24:42,453 --> 01:24:45,915 Peukalonjälki ei ollut Greenin, vaan tämän tyypin. 1238 01:24:46,457 --> 01:24:50,169 Kuka hän on? -Hän piti panttivankeja Puerto Ricossa. 1239 01:24:50,253 --> 01:24:55,133 Pommi ei olisi koskaan räjähtänyt. Toronton mies ei aikonut tehdä sitä. 1240 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 Olet onnenpekka Lorin suhteen. 1241 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 Hänenlaisensa kohtaa kerran elämässä. 1242 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 Kiitos. 1243 01:25:14,152 --> 01:25:15,736 Pelastit tänään maailman. 1244 01:25:17,238 --> 01:25:18,573 Ja tuhosin omani. 1245 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Ei tänään, Stephanie. 1246 01:25:34,213 --> 01:25:36,299 Teddy tässä. Soitan myöhemmin. 1247 01:25:37,133 --> 01:25:41,345 Soitin Martylle, koska olin huolissani. Hän kertoi työpaikastasi. 1248 01:25:41,846 --> 01:25:44,974 Tarvitsen aikaa, Teddy. En tiedä, kuinka paljon. 1249 01:25:45,057 --> 01:25:47,894 En tunne sinua enää. 1250 01:25:47,977 --> 01:25:52,815 Et taida tuntea itsekään. Etkä tietää, mitä etsit ja tarvitset. 1251 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 Halusin vain, että olisit kerrankin ollut paikalla. 1252 01:25:56,569 --> 01:25:59,697 Kuten lupasit olla. Olen pahoillani. 1253 01:26:07,079 --> 01:26:09,123 KÄSITTELIJÄ 1254 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 Tiesin, että vastaisit. Vanhojen aikojen vuoksi. 1255 01:26:13,961 --> 01:26:18,507 Tiedät säännöt, Toronto. Jos et hoida hommaa, et saa rahojakaan. 1256 01:26:18,591 --> 01:26:22,637 Tuo rahat Yorktowniin, tai tapan kaverisi Teddyn. 1257 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 Miten se istuu uuteen moraaliisi? 1258 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Huhut moraalistani ovat paisuteltuja. 1259 01:26:28,893 --> 01:26:32,104 Olet hölmö, jos luulet, että annan rahat sinulle. 1260 01:26:33,022 --> 01:26:35,733 Tiedät, mitä tämä tarkoittaa. 1261 01:26:39,820 --> 01:26:43,699 Älä katso minua noin, Deb. Sinulla on huono vaikutus minuun. 1262 01:26:44,617 --> 01:26:47,411 BUDAPESTIN MIES - VAPAA CHICAGON MIES - VAPAA 1263 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Jätän väliin. 1264 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Eikö hän olekaan kuollut? 1265 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSKOVA 1266 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 Hävisitte. -Uusi jako. 1267 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Luottorajanne on tullut täyteen. 1268 01:26:59,632 --> 01:27:00,466 Vankilassa. 1269 01:27:00,549 --> 01:27:01,384 TOKION MIES - VAPAA 1270 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Täydellistä. 1271 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 TOKIO 1272 01:27:06,597 --> 01:27:08,349 Älä! Ei! 1273 01:27:11,852 --> 01:27:12,895 VANCOUVERIN MIES 1274 01:27:12,979 --> 01:27:13,813 TACOMAN MIEHET 1275 01:27:13,896 --> 01:27:15,773 Kappas. Oma lehmä ojassa. 1276 01:27:22,154 --> 01:27:23,114 TAPPOMÄÄRÄYS TUPLAPALKKIO 1277 01:27:23,197 --> 01:27:24,740 Pojat. Keikka tiedossa. 1278 01:27:43,050 --> 01:27:44,635 Älytöntä. 1279 01:27:51,309 --> 01:27:53,602 LÄHDEN ÄIDIN LUO KELLO 16:N JUNALLA 1280 01:27:53,686 --> 01:27:55,521 ÄLÄ NOUSE JUNAAN. OLEN TULOSSA! 1281 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Tulen sinne, Lori! 1282 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 Nyt en tee teddyjä. 1283 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 Muistat minut. 1284 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 Miamin miehen. -Voi ei. 1285 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 Missä hän on? -En tiedä, kenestä puhut. 1286 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Missä hän on? 1287 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 En tiedä. Hän otti rahat ja jätti minut kuolemaan. 1288 01:28:44,737 --> 01:28:47,531 Missä hän on? Missä ystäväsi on? 1289 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 Ei hän ole ystäväni. 1290 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 En liity mitenkään häneen. 1291 01:28:53,120 --> 01:28:55,247 Toronto. -Ihan oikeasti. Älä. 1292 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 Älä tee sitä! Ei! 1293 01:29:07,635 --> 01:29:08,969 Palasit minun takiani. 1294 01:29:09,553 --> 01:29:13,557 Ajatus kuolemastasi tuntui väärältä. Alan pehmetä. 1295 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 Löit minua selkään mailalla, senkin ämmä. 1296 01:29:19,563 --> 01:29:21,941 Minun pitää päästä asemalle Lorin luo. 1297 01:29:22,024 --> 01:29:24,860 Tiedän. Luin tekstarisi. -Hakkeroitko puhelimeni? 1298 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Vain sinä tiedät, kuka olen. Olet siis vaaratekijä. 1299 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 Haetaan tyttösi. 1300 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Tuolla. 1301 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 Alas. 1302 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Kappas vain. Kukas se siinä? 1303 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 Keitä he ovat? -Tacoman miehet. Veljeksiä. 1304 01:29:43,003 --> 01:29:45,881 Haastoit riitaa keskiajalta repäistyjen kanssa. 1305 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Mitä… 1306 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 Ammuit minua jalkaan! 1307 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 Marty's Fitness. Käytetään sen takaovea. 1308 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Hyvä ajatus. Ota tämä. 1309 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 En halua sitä. 1310 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Hemmetin törppö. 1311 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 Täältä tullaan! 1312 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Osuiko kehenkään? 1313 01:30:09,196 --> 01:30:11,991 Voi paska. Ohi meni! 1314 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 Hei, Marty! 1315 01:30:18,414 --> 01:30:19,415 Teddy? -Missä olet? 1316 01:30:19,999 --> 01:30:23,919 Ei! Älä ammu. Teen mitä vain. Saat työpaikkasi takaisin. 1317 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Ei sinua kukaan ammu. Syö lyijyä. 1318 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Anna takaoven avaimet. Anna ne pirun avaimet! 1319 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Mennään sitten. 1320 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 Se oli lempiaseitani. -Kudit loppuivat. 1321 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 Sama juttu, mutta minulla on lisää. -Minulla ei. 1322 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 Nyt sinä kuolet, Toronto. 1323 01:30:42,855 --> 01:30:45,399 Kuka tuo on? -Moskovan mies. 1324 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 Et pääse pakoon. 1325 01:30:54,200 --> 01:30:55,743 Nyt ei ilmanyrkkeily auta. 1326 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Varo! 1327 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 Varo! 1328 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Mene pois! 1329 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 Olet minun. 1330 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 Hoitelen sinut, Toronto. 1331 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 Meidän on päästävä asemalle! 1332 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 Tiedän, mitä kello on. 1333 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 Lopeta! 1334 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 Miksi? 1335 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 Saat maistaa ensitälliäni. 1336 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Auta! 1337 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 Pärjäät kyllä. 1338 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Tapan sinut! 1339 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Tattista. 1340 01:32:55,279 --> 01:32:57,072 Olisin peitonnut hänet. -Just. 1341 01:32:57,156 --> 01:32:58,532 Vauhtia! 1342 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Maahan! 1343 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 Tien pää, Toronto. 1344 01:33:22,765 --> 01:33:24,391 Nouse ylös, Bubba. Mennään. 1345 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Missä olet, Toronto? 1346 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Paskiainen! 1347 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 En halua kuolla näin. 1348 01:34:18,404 --> 01:34:19,571 Mitä nyt? 1349 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 Palkkio on minun. 1350 01:34:26,370 --> 01:34:28,330 Viimeinen sekkisi on lunastettu. 1351 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 TEDDYBOX-NETTIKUNTOSALIN ESITTELY KOVAT UNELMAT, KOVEMMAT ISKUT! 1352 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Harjoitteletko näitä sutkauksia peilin edessä? 1353 01:34:40,676 --> 01:34:43,512 Lausutko sinä 1700-luvun runoutta peilin edessä? 1354 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 1800-luvun, ämmä. 1355 01:34:50,102 --> 01:34:51,353 Saitko iskun perille? 1356 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Hyvä luoja. 1357 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 Pelastit henkeni. 1358 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 Käteni on hajalla. 1359 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 Tämä ei ole normaalia. 1360 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 Sinun pitää päästä asemalle. 1361 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 Mihin suuntaan? 1362 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 Haluan rahani. 1363 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Ei ole totta! 1364 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 Hän on vihainen. -Pakoon! 1365 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 Vauhtia! 1366 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 Pian tehtaaseen! 1367 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Nopeasti. Hän tulee. 1368 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Varokaa! Jumaliste. 1369 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 Mitä ihmettä, Teddy? -Ylös. 1370 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Käske kaikkien häipyä täältä, Teddy. 1371 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 Haluan ne rahat. 1372 01:36:05,677 --> 01:36:09,348 Saakeli. Vauhtia. -Kaikkien on poistuttava rakennuksesta. 1373 01:36:09,431 --> 01:36:10,682 Mikä nappi? -En tiedä. 1374 01:36:10,766 --> 01:36:13,769 Minulla on kotona kahvat, ei nappeja. Paina kaikkia. 1375 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Kattila päällä. 1376 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 Hitto vie. -Toimi. 1377 01:36:16,396 --> 01:36:19,942 Otteesi taisi kirvota Minnesotan kohdalla. 1378 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 Mikään ei ole säälittävämpää kuin pehmoksi muuttunut kovis. 1379 01:36:25,781 --> 01:36:27,783 Anna hänen mennä. Sait minut. 1380 01:36:27,866 --> 01:36:28,951 Selvä. 1381 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 Mitkä nuo ovat? 1382 01:36:33,497 --> 01:36:36,041 Deboran avaimet. Rahat ovat takakontissa. 1383 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Nyt olisi kreivin aika olla klousaaja. 1384 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Mitä pitäisi tehdä? Painoin joka nappia, eikä se auennut. 1385 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Anna hänen mennä. 1386 01:36:44,591 --> 01:36:46,760 Unohditko, miten tämä menee? 1387 01:36:47,302 --> 01:36:48,971 Kenenkään ei anneta mennä. 1388 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 Kielsit vivusta vetämisen. -Saamme ihmiset katoamaan. 1389 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 Onko jossain vipu? -On. 1390 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Saat katsella, kuinka ystäväsi katoaa. 1391 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 Vedä. -Entä "älä ikinä vedä vivusta"? 1392 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 Joskus on pakko. 1393 01:37:01,066 --> 01:37:01,900 Kuten nyt. 1394 01:37:04,778 --> 01:37:05,988 Ei vieläkään mitään. 1395 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 Aukea nyt. -Taisit aiheuttaa oikosulun. 1396 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 Voi ei. 1397 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 Ei. 1398 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 Teinkö minä tuon? 1399 01:37:16,623 --> 01:37:21,336 Toivottavasti olet onnellinen. Keitin sinun takiasi valkoisen naisen. 1400 01:37:23,505 --> 01:37:26,842 Sinun pitää lopettaa. Kuole vain pois. 1401 01:37:26,925 --> 01:37:29,344 Taisit juuri laittaa ihmis-tempuraa. 1402 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Unohdetaan tappaminen. 1403 01:37:34,057 --> 01:37:38,979 Olemme kahden, joten voin myöntää, ettei haju ole paha. Ilma tosin haisee kaasulta. 1404 01:37:39,646 --> 01:37:43,609 Ei perskaasulta, vaan ihan polttokaasulta. 1405 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 Ehkä hänen takissaan oli kaasua. 1406 01:37:46,528 --> 01:37:48,780 Voi paska. -Sinäkin siis haistat sen. 1407 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 Räjäytit varaston. 1408 01:38:03,211 --> 01:38:04,713 Me räjäytimme varaston. 1409 01:38:06,381 --> 01:38:07,883 Kuule, minä… 1410 01:38:09,343 --> 01:38:12,429 Tiedän, että kielsit sanomasta mitään. 1411 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 Minulle ei vain ole monta ihmistä, jolle avautua. 1412 01:38:18,393 --> 01:38:20,646 Nämä viime päivät ovat olleet… 1413 01:38:22,648 --> 01:38:23,565 Ne ovat olleet… 1414 01:38:24,316 --> 01:38:26,360 En voi väittää niitä hyviksi, 1415 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 mutta jollain tavalla… 1416 01:38:33,408 --> 01:38:36,662 Jollain oudolla tavalla olet inspiroinut minua. 1417 01:38:38,455 --> 01:38:40,332 Kaiken kokemamme jälkeen… 1418 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 Ansiostasi haluan nyt olla parempi. 1419 01:38:44,711 --> 01:38:47,339 Toivottavasti minulla on ollut - 1420 01:38:49,508 --> 01:38:51,218 sama vaikutus sinuun. 1421 01:38:52,928 --> 01:38:55,764 Ehkä voimme olla ystäviä ja osa toistemme elämää. 1422 01:38:56,932 --> 01:38:59,935 En halua hempeillä, mutta tuntuu, että olisi mahdol… 1423 01:39:07,275 --> 01:39:08,360 Missä ystäväsi on? 1424 01:39:10,946 --> 01:39:11,863 Kuka sinä olet? 1425 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 Tokion mies. 1426 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 Tulin tappamaan Toronton. 1427 01:39:16,827 --> 01:39:17,661 En ehdi nyt. 1428 01:39:25,919 --> 01:39:29,047 Milloin tämä väkivallan kierre päättyy? -Juuri nyt. 1429 01:39:30,090 --> 01:39:32,426 Kun olen hoidellut tuon teeskentelijän. 1430 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Hae tyttösi. 1431 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 Mitä tarkoitat? -Autoon siitä. 1432 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 Annatko Deboran? -Löydän sinut kyllä. 1433 01:39:38,849 --> 01:39:42,394 Kaksi asiaa. Jos tyttööni tulee pienikin naarmu, tapan sinut. 1434 01:39:42,477 --> 01:39:44,730 Ja toinen… -Muista eka asia. Tiedetään. 1435 01:39:45,439 --> 01:39:47,941 Olet kärryillä. Häivy siitä. -Kiitos. Moi! 1436 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Ajamme takaa vuoden 1969 Dodge Charger 440 R/T:tä. 1437 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Emme pysy perässä. 1438 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Anna mennä, Teddy. 1439 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 Varo! 1440 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1441 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 Täältä tullaan, Lori! 1442 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 Juna Armonista saapuu viiden minuutin kuluttua. 1443 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 Lori! 1444 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1445 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 Terve. -Mitä hittoa sinulle on tapahtunut? 1446 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 Vaikka mitä. 1447 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Niinpä. Vuodat verta. 1448 01:40:53,924 --> 01:40:57,344 Kaikki veri ei ole minun. -Sinä tarvitset lääkäriä. 1449 01:40:57,427 --> 01:41:00,138 Ei. En tarvitse sitä. 1450 01:41:00,222 --> 01:41:03,558 Selvitin asiat. Tiedän nyt, mitä tarvitsen. 1451 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 Tarvitsen sinut. 1452 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 Sinut, Lori. 1453 01:41:09,439 --> 01:41:11,149 En ole ikinä tarvinnut muuta. 1454 01:41:14,903 --> 01:41:16,238 Olen pahoillani, Lori. 1455 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Nyt kävi pahasti. 1456 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Tämä on tosi huono juttu. 1457 01:41:35,549 --> 01:41:36,550 Tuo… -Poliisi! 1458 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 Epäilty on pidätetty. 1459 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 VUOTTA MYÖHEMMIN 1460 01:41:46,017 --> 01:41:49,187 Hänhän ei alkuun pystynyt edes katsekontaktiin. 1461 01:41:49,271 --> 01:41:50,814 Nyt hän on elementissään. 1462 01:41:50,897 --> 01:41:55,318 Herra pitkä, synkkä ja pelottava ei todellakaan pure, haukkuu vain. 1463 01:41:55,402 --> 01:41:59,406 Hän on kääntänyt uuden sivun ja unohtanut jäätyneen karhun järvellä. 1464 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 Todellakin. -Pidittekö tästä? 1465 01:42:02,951 --> 01:42:04,995 Teddy. -En tiedä, mitä tämä on. 1466 01:42:05,078 --> 01:42:06,329 Se on duriosorbettia. 1467 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Syön kohteliaisuuttani kaiken, vaikken pidä tästä. 1468 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 Onnittelut uuden ravintolan johdosta. -Terve. 1469 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 Hei. -Siinä hän on. 1470 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 Näytät upealta, Lori. Miten pikkupulla kohoaa? 1471 01:42:17,924 --> 01:42:21,636 Mitä? -Haluan koko ajan tappaa kaikki. 1472 01:42:21,720 --> 01:42:23,430 Joten… -Tuttu tunne. 1473 01:42:24,097 --> 01:42:25,056 Hei, kulta. -Hei. 1474 01:42:26,308 --> 01:42:27,559 Kiitos. -Hoidan tämän. 1475 01:42:27,642 --> 01:42:29,352 Etpäs. Minä maksan. -Et. 1476 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 Hyvä on. Kovin ystävällistä. -Anna olla. 1477 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 Onko tuo kolmonen vai kasi? En saa selvää. 1478 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 Saatko sinä? -Muste on vähissä. 1479 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Kenellä ei muka ole värikasettia varalla? 1480 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 Kasi se on. 1481 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Kiitos herkullisesta ateriasta. 1482 01:42:47,829 --> 01:42:50,749 Olemme kiitollisia. Maksamme sitten seuraavan. 1483 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 Hyviä uutisia. Palaan pian. -Tietysti. 1484 01:42:54,169 --> 01:42:57,589 Tule tänne. Tule. Oletko valmis? 1485 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Otin vapauden tehdä sinusta nettikuntosalini osakkaan. 1486 01:43:01,593 --> 01:43:06,598 Tärkeä hetki meille. Minä juhlin, joten annan sinunkin juhlia. 1487 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 Tässä on ensimmäinen osamaksuni autostasi. 1488 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 Onko tuo ykkönen vai seiska? 1489 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 Ykkönen. -Just. 1490 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Haluan Deboran takaisin. 1491 01:43:21,947 --> 01:43:25,700 Alusta halkesi kahtia. Moottori suli. Se on mennyttä. 1492 01:43:25,784 --> 01:43:27,452 Oma ongelmasi. -Älä jaksa! 1493 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Uskomaton temppu. 1494 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Hienoa, kaikki. 1495 01:43:39,965 --> 01:43:43,969 {\an8}Tervetuloa Teddyboxin pariin. Minä olen tietenkin Teddy Jackson. 1496 01:43:44,052 --> 01:43:48,431 {\an8}Täällä ainoa vastustajasi olet sinä itse. Muista se. 1497 01:43:48,515 --> 01:43:53,103 {\an8}Meno muuttuu isommaksi ja paremmaksi, koska avasimme myös fyysisen toimipisteen. 1498 01:43:53,186 --> 01:43:57,732 {\an8}Lisäksi tarjoamme viikoittain nettitunnin, joten saan jutella kanssanne. 1499 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}Ensimmäinen nettipuhelumme on tässä. 1500 01:44:01,695 --> 01:44:03,738 {\an8}Puhelu tulee aina Torontosta asti. 1501 01:44:04,239 --> 01:44:06,283 {\an8}Selvä. Anna kuulua. 1502 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Näin tytöstä unta viime yönä. 1503 01:44:10,537 --> 01:44:14,541 {\an8}Aika yksityiskohtaista. Paljon tietoa. Muista, että lähetys on suora. 1504 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}Katsojia on noin 8 000, ja mukana on lapsia. 1505 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}Pidetään siis… -Kaipaan häntä. 1506 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Kaipaukseen on varmasti hyvä syy. Oli hän kuka vain. 1507 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Tiedät hemmetin hyvin. 1508 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 {\an8}Debora. 1509 01:44:27,053 --> 01:44:29,681 {\an8}Sinä tapoit hänet. -Lopeta tuo. 1510 01:44:29,764 --> 01:44:34,019 {\an8}Ei murhasyytöksiä suorassa lähetyksessä. Etenkään ilman todisteita. 1511 01:44:34,102 --> 01:44:37,188 {\an8}Todella vahva syytös. Ja perätön. 1512 01:44:37,272 --> 01:44:40,942 {\an8}Ehkä pitäisi tulla sinne ja ilmanyrkkeillä naamaasi. 1513 01:44:41,026 --> 01:44:41,943 {\an8}Tai sitten ei. 1514 01:44:42,027 --> 01:44:46,948 {\an8}Olemme netissä, joten miksi tulisit tänne Torontosta asti, kun voimme jutella nyt? 1515 01:44:47,032 --> 01:44:49,534 {\an8}Netin mahtavia puolia. -En ole Torontossa. 1516 01:44:49,617 --> 01:44:51,578 Mitä sinä tuolla tarkoitat? 1517 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 Missä sinä olet? 1518 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Seison ulkopuolella. 1519 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 Voi *****. 1520 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Tekstitys: Miia Mattila