1 00:00:59,727 --> 00:01:02,522 {\an8}Greit, da setter vi i gang. 2 00:01:03,856 --> 00:01:08,611 {\an8}Hei, verden. Jeg heter Teddy Jackson. Velkommen til Teddybånd. 3 00:01:09,529 --> 00:01:14,158 {\an8}Hør her, vi bruker snart ikke vekter mer. Det er bånd som gjelder. 4 00:01:14,242 --> 00:01:19,038 {\an8}Hvorfor? Fordi det gir motstand. Du kan strekke det. Gjør hva du vil. 5 00:01:19,122 --> 00:01:23,751 {\an8}Det beste er repetisjoner. Repeter øvelsen til du kjenner det. 6 00:01:23,835 --> 00:01:28,840 {\an8}Pokker, den svei. Det er øyet mitt. Det traff meg ved øyet, fy søren. 7 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 {\an8}Hundre. 8 00:01:35,179 --> 00:01:39,475 {\an8}Står til, verden? Teddy Jackson her. Velkommen til Teddybrenner. 9 00:01:39,559 --> 00:01:43,604 {\an8}Jeg vil introdusere to deler med lufttett plastikk. 10 00:01:43,688 --> 00:01:48,192 {\an8}Anse det som fem søppelsekker samlet i to gode deler. 11 00:01:48,276 --> 00:01:52,613 {\an8}Ingenting slipper ut, bortsett fra svette. Bevares. 12 00:01:56,033 --> 00:02:00,121 {\an8}Jeg blir svimmel, pokker. Vent, trening er… Nei. 13 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 {\an8}Hei, står til, folkens? 14 00:02:04,375 --> 00:02:08,337 {\an8}Teddy Jackson her. Jeg vil introdusere Teddybommen. 15 00:02:08,421 --> 00:02:10,965 {\an8}Jeg vet hva dere tenker. "Hva er det?" 16 00:02:11,048 --> 00:02:14,135 {\an8}Det er en justerbar bom for kroppshevinger. 17 00:02:14,218 --> 00:02:17,388 {\an8}Jeg laget den fordi noen bommer er for høye. 18 00:02:17,471 --> 00:02:19,849 {\an8}Denne tilpasser seg til deg. 19 00:02:19,932 --> 00:02:24,729 {\an8}Det stemmer. Juster til riktig høyde og løft natten lang. Kom igjen! 20 00:02:25,771 --> 00:02:26,606 Kjør på! 21 00:02:29,192 --> 00:02:30,526 {\an8}Pokker! Lori! 22 00:02:31,194 --> 00:02:34,405 {\an8}Fy s… Kom igjen! 23 00:02:35,656 --> 00:02:36,490 {\an8}Lori… 24 00:02:37,491 --> 00:02:41,454 {\an8}-Teddybommen falt på hodet mitt! Søren! -Teddy. 25 00:02:41,537 --> 00:02:46,042 {\an8}-Det skjer alltid når jeg filmer. -Du må finne på noe mindre farlig. 26 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX PRESENTERER 27 00:03:49,272 --> 00:03:53,192 Du sier ikke noe til meg, men han får alle til å prate. 28 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Det må jeg si, det er en stor ære. 29 00:04:10,334 --> 00:04:14,922 Jeg har jobbet med ham, men trening i Frankrike gjorde ham tøff… 30 00:04:20,553 --> 00:04:22,513 Beklager, konas matrester. 31 00:04:32,148 --> 00:04:35,484 Jeg vil fortelle litt om meg før vi begynner. 32 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Jeg vokste opp hos bestefaren min 33 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 på en frossen innsjø 80 km fra ingensteds. 34 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Han var en snill mann. 35 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Han lærte meg mange nyttige ting. 36 00:04:52,251 --> 00:04:56,547 En frisk ettermiddag, mens vi fisket i innsjøen, 37 00:04:57,048 --> 00:04:59,383 så vi noe stort nærme seg. 38 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 En grizzlybjørn. 39 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Bestefar ropte at jeg måtte løpe. 40 00:05:05,473 --> 00:05:08,726 Jeg løp så fort de små beina kunne bære meg. 41 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 Da jeg så tilbake, 42 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 lærte jeg den siste leksen min uheldige bestefar ville gi meg. 43 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Bjørner har veldig skarpe klør. 44 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 De bruker dem til å filetere huden av ofre som fremdeles puster. 45 00:05:27,536 --> 00:05:34,001 Jeg deler dette fordi når du trygler for livet ditt, hører jeg deg ikke skrike. 46 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Følelsene jeg hadde forsvant på den frosne innsjøen for mange år siden. 47 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Du kaster bort tiden. 48 00:05:42,343 --> 00:05:48,724 Etter jeg har fjernet øynene, ørene og ballene, alle sanseorganene dine, 49 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 og du ikke har sagt det jeg trenger å vite… 50 00:05:52,436 --> 00:05:55,106 -Vær så snill. -…fileterer jeg deg 51 00:05:55,189 --> 00:05:57,274 sånn bjørnen fileterte bestefar. 52 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 Det er Velvel Grenkin! 53 00:06:00,778 --> 00:06:04,448 Velvel Grenkin er i 275 Castro Street, jeg lover. 54 00:06:05,408 --> 00:06:07,576 Jeg skal fortelle barnebarna dette. 55 00:06:09,829 --> 00:06:12,623 Eller ingen. Noensinne. 56 00:06:14,834 --> 00:06:15,793 Jeg liker deg. 57 00:06:17,002 --> 00:06:21,590 Fortell kona di at ville einebær er best. Ikke det fra butikken. 58 00:06:21,674 --> 00:06:25,553 Det ser ut som kaninbæsj, så lukt på det først. 59 00:06:29,515 --> 00:06:31,058 Hvem i helvete var det? 60 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Nei! 61 00:06:39,275 --> 00:06:41,110 God morgen, Yorktown. 62 00:06:41,193 --> 00:06:45,614 Klokka er 08:10 en vakker mandag. Barna unngår meg, jeg vet ikke hvor de er. 63 00:06:45,698 --> 00:06:48,659 Du er våken. Gratulerer med dagen. 64 00:06:49,368 --> 00:06:52,371 -Hva er klokka? -Jeg tror det er 65 00:06:53,497 --> 00:06:55,124 tid for å lage baby. 66 00:06:56,000 --> 00:07:00,254 Vi kan være i posisjonen som ikke er god. God for deg, jeg mener meg. 67 00:07:00,337 --> 00:07:02,131 -Det handler om… -En baby? 68 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 …artenes overlevelse. 69 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 Hva? Jeg prøver å forklare det til deg. 70 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Jeg hører deg. Men du vet du ikke kan Teddye det? 71 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Hva betyr det? 72 00:07:12,057 --> 00:07:14,226 Firmaet bruker uttrykket nå. 73 00:07:14,310 --> 00:07:17,146 Gjør en advokatassistent feil, Teddyet de det. 74 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Bruker de mitt navn for feil? 75 00:07:19,648 --> 00:07:20,774 Du er et verb nå. 76 00:07:20,858 --> 00:07:25,696 Det er i fortiden. Hvorfor prate om det? Jeg vil ha fokus på nåtiden. 77 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Se på dette. 78 00:07:28,491 --> 00:07:29,617 Kom igjen, se. 79 00:07:29,700 --> 00:07:30,618 KYSTENS HJERTE 80 00:07:30,701 --> 00:07:32,161 Onancock i Virginia? 81 00:07:32,244 --> 00:07:36,582 Jeg leide en hytte til bursdagen din. Massevis av tid for å lage baby. 82 00:07:36,665 --> 00:07:40,586 Hva er dette? Jeg kan ikke lese det, blekket er borte. 83 00:07:40,669 --> 00:07:42,338 Det er reserveringen. 84 00:07:42,421 --> 00:07:45,382 -Vi drar i kveld. Det er perfekt. -Takk. 85 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 Jeg ødelegger ikke bursdagene dine mer. 86 00:07:47,927 --> 00:07:53,015 Fra spøk til alvor, pratet du med Marty om forretningsideen din? 87 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Jeg har ikke det, men jeg har en grunn. 88 00:07:56,727 --> 00:08:01,065 -Jeg venter på rett tidspunkt. -Det blir det aldri. Du må bare gjøre det. 89 00:08:01,148 --> 00:08:03,859 Du har helt rett. Jeg skal gjøre det. 90 00:08:03,943 --> 00:08:05,986 -Jeg foreslår det i dag. -I dag? 91 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Han vil elske det. Det vil gi latterlig mye penger. 92 00:08:09,490 --> 00:08:13,160 Jeg skal betale restskatten og pusse opp. Det vil skje. 93 00:08:15,829 --> 00:08:21,377 -Kan vi starte med lyspærer og blekk? -Så dette er hva Teddy betyr? 94 00:08:21,460 --> 00:08:24,296 -Greit, jeg skal kjøpe lyspæren. -Og blekk. 95 00:08:25,172 --> 00:08:26,006 Og blekk. 96 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 -God morgen. -Jeg vet det. 97 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 -Jeg har tenkt å komme på trening. -Det må du, Betty! 98 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 -Ja. -Drøm hardt, slå hardere! 99 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 -Takk. -Vær så god. 100 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Martys treningssenter. Opp gata. 101 00:08:48,112 --> 00:08:49,947 Ikke dra deg, dra til noe! 102 00:08:51,240 --> 00:08:53,117 Kontaktfri boksing, Marty. 103 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 -Kontaktfri boksing? -Dette er stort. 104 00:08:56,704 --> 00:09:03,210 Her er detaljene for ideen. Det viktige er at det er boksing, men uten kontakt. 105 00:09:03,294 --> 00:09:09,091 Det er det fine med ideen. Se her. Jeg forbrenner like mye som vanlig. 106 00:09:14,597 --> 00:09:18,309 Men jeg rører deg ikke. Jeg ble så spent da jeg kom på ideen 107 00:09:18,392 --> 00:09:23,022 at jeg la ut den første treningsvideoen for å se hva reaksjonen var. 108 00:09:23,105 --> 00:09:24,064 Tre kommentarer. 109 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 Spørsmålene er enkle. Som: "Hva er dette?" 110 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Dette… 111 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Fordøy det. 112 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …kan være det dummeste jeg har hørt. 113 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 Du er ikke et ingenium i salg. 114 00:09:37,578 --> 00:09:41,332 Jeg vet ikke hva det ordet betyr. Hva er det du sier? 115 00:09:42,041 --> 00:09:43,834 -La meg vise deg noe. -Greit. 116 00:09:46,503 --> 00:09:50,466 Ser du flygebladene dine? Jeg brukte hele budsjettet på dem, 117 00:09:50,549 --> 00:09:52,009 men vi fikk ikke napp. 118 00:09:52,092 --> 00:09:55,346 De kommer gjennom døra når som helst nå. 119 00:09:55,429 --> 00:09:57,681 -Du må være tålmodig. -Det hadde de 120 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 om du hadde skrevet adressen på. 121 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 Hva? 122 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 -Hvem trenger adresser? -Kundene mine. 123 00:10:07,191 --> 00:10:08,734 Da ringer de deg, Marty. 124 00:10:09,318 --> 00:10:12,321 -Du utelot nummeret òg. -Pokker, gjorde jeg? 125 00:10:12,404 --> 00:10:17,242 Teddy, du er en fin fyr, virkelig. Men jeg trenger en fyr med tæl. 126 00:10:17,326 --> 00:10:18,202 Jeg har tæl. 127 00:10:19,828 --> 00:10:20,788 Sparker du meg? 128 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Jeg trenger en fikser. 129 00:10:25,292 --> 00:10:29,088 Kontaktfri boksing. Det er noe jeg fikser. 130 00:10:29,171 --> 00:10:30,130 Beklager, Ted. 131 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Jeg har jobbet hardt. 132 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Jeg er så dum. 133 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 FORVALTER RINGER 134 00:11:50,210 --> 00:11:51,295 Ja? 135 00:11:51,879 --> 00:11:57,384 -Er du klar for å jobbe igjen? -Frokosten min er min eneste jobb nå. 136 00:11:57,468 --> 00:12:01,513 Frokosten din kan vente. Jeg har en VIP-kunde. 137 00:12:01,597 --> 00:12:07,519 Han har et hett oppdrag verdt to millioner dollar. 138 00:12:09,855 --> 00:12:13,192 -Jeg er respektfull og lytter. -Jeg tenkte meg det. 139 00:12:13,275 --> 00:12:18,405 Oppdraget har to faser. Hver fase gir én million dollar. 140 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Sånne lønningsdager kommer én gang i tiåret. 141 00:12:21,575 --> 00:12:24,328 -Hvor? -Onancock i Virginia. 142 00:12:24,411 --> 00:12:26,371 Klokka 19:00, sett i gang. 143 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 -Hei. -Der er han, min lille avokado. 144 00:12:41,553 --> 00:12:43,472 GPS-en sier vi der klokka 18. 145 00:12:43,555 --> 00:12:46,600 -Jeg gleder meg. -Da går jeg og skifter nå. 146 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 -Høres bra ut. Ja. -Greit? 147 00:12:49,478 --> 00:12:51,980 Hei! Hvordan gikk det med Marty? 148 00:12:52,815 --> 00:12:54,483 -Hvordan det gikk? -Ja. 149 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 -Det gikk… Kjempebra. -Ja? 150 00:12:56,610 --> 00:12:59,613 Han sa det ikke var det dummeste han hadde hørt. 151 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 -Flott. -Ja. 152 00:13:00,697 --> 00:13:03,116 -Jeg er stolt av deg. -I like måte. 153 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 -Ut med det. -Det er bekreftet. 154 00:13:12,584 --> 00:13:15,671 Betaling i kontanter etter fullført jobb. 155 00:13:15,754 --> 00:13:20,050 Noen vil vente på deg der. Det er hus nummer 1465. 156 00:13:20,133 --> 00:13:20,968 Kult. 157 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Vent, et dagspa? 158 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 -Jeg trodde vi hadde hytte. -Vi har det. 159 00:13:37,484 --> 00:13:40,571 Jeg skal møte fyren på hytta. Men jeg slipper deg av 160 00:13:40,654 --> 00:13:42,823 fordi du får to timer på spa. 161 00:13:43,407 --> 00:13:46,702 Teddy Jackson, du gjør en sykt god jobb. 162 00:13:46,785 --> 00:13:48,036 -Liker du det? -Ja. 163 00:13:48,120 --> 00:13:50,247 Jeg ordnet full pakke for deg. 164 00:13:50,330 --> 00:13:53,333 -Ansiktsmaske, neglepleie… -Jeg elsker det. 165 00:13:53,417 --> 00:13:54,334 -Ok? -Takk. 166 00:13:54,418 --> 00:13:55,627 Vær så god, kjære. 167 00:14:06,847 --> 00:14:08,223 Pokkers blekk. 168 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 Hva er dette? Hvor er jeg? 169 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Vent litt, er det seks eller åtte? Det må være denne. 170 00:14:33,081 --> 00:14:39,087 Lori, jeg skal ikke Teddye dette. Jeg har den magiske esken, kom an. 171 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 Kom igjen. 172 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Pokker. Søren. 173 00:14:52,976 --> 00:14:56,229 Så fint. Hele greia er fin. 174 00:15:06,448 --> 00:15:11,203 -Du er tidlig ute. -Kommer man i tide, er man sen. 175 00:15:11,703 --> 00:15:14,706 Hjelp meg, ta boksen. Nei, ta flaskene. 176 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Beina mine. Du er jammen meg stor. 177 00:15:22,547 --> 00:15:27,886 Dette er overhodet ikke verst. Jeg er glad jeg kom før det ble mørkt. 178 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 Det hadde vært verre. 179 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 Champagne? 180 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 For å feire. 181 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Jeg skal gjøre litt av hvert. 182 00:15:39,898 --> 00:15:42,234 Er dette en del av metoden din? 183 00:15:42,317 --> 00:15:47,614 Nei, dette er bare oppvarmingen. Er det lenge siden sist, blir det dyrisk. 184 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Du vet hva jeg mener. 185 00:15:49,449 --> 00:15:53,245 Man må gjøre mer risikable ting og bruke stoppord. 186 00:15:53,328 --> 00:15:57,791 -Jeg gjør ikke det. -Du har nok stopp-setninger eller avsnitt. 187 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 -Hvor er badet? Jeg må tisse. -Bak deg. 188 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Pokker. 189 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Fy søren. 190 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Der kom det. 191 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 PISKET KREM 192 00:16:17,352 --> 00:16:19,521 Beklager lyden. Strålen er sterk. 193 00:16:20,439 --> 00:16:26,069 Det har vært sånn siden jeg var seks. Legen sa det heter "jevn flyt". 194 00:16:27,487 --> 00:16:29,406 Mer enn vanlig for min høyde. 195 00:16:29,489 --> 00:16:30,323 GLIDEMIDDEL 196 00:16:30,407 --> 00:16:32,117 Men det går mot slutten nå. 197 00:16:35,245 --> 00:16:36,163 Herregud. 198 00:16:38,498 --> 00:16:41,376 Det er overraskende jeg har klart meg så langt. 199 00:16:42,461 --> 00:16:46,423 -Men nå er jeg klar for å sette i gang. -Følg meg. 200 00:16:46,506 --> 00:16:47,966 Gir du meg en omvisning? 201 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 Er det et spillerom? Er det bordtennis her nede? 202 00:16:53,889 --> 00:16:57,934 Står til? Er du en del av leieteamet? Hyggelig å møte deg. 203 00:16:58,018 --> 00:17:00,187 -Bevares. Vent, hva i… -Nei. 204 00:17:01,146 --> 00:17:01,980 Unnskyld meg. 205 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Vi har en jobb å gjøre. Du drar ikke før det er gjort. 206 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Har vi en jobb å gjøre? 207 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Mr. Coughlin, 208 00:17:11,656 --> 00:17:13,116 la meg introdusere 209 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 Mannen fra Toronto. 210 00:17:17,204 --> 00:17:21,958 Hva? Vent litt. Mannen fra Toronto? Gi meg et øyeblikk. Gi meg… 211 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Vent litt. 212 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Vent et øyeblikk. 213 00:17:27,422 --> 00:17:32,385 Jeg kjenner en som kjenner noen som så deg gjøre dette. 214 00:17:33,470 --> 00:17:34,846 Endret livet hans. 215 00:17:35,639 --> 00:17:37,599 Og nå får jeg se det selv. 216 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Med mindre han plaprer. 217 00:17:43,105 --> 00:17:44,898 "Med mindre han plaprer." 218 00:17:45,857 --> 00:17:46,733 Han sa 219 00:17:47,317 --> 00:17:50,612 ting kan endre seg om han plaprer. 220 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Fordi dere vet hvem jeg er. 221 00:17:53,490 --> 00:17:58,286 Dere kjenner meg. Alle sammen her vet nok hvem jeg er. 222 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 Dere vet nok det samme som meg, at jeg elsker kommunikasjon. 223 00:18:03,750 --> 00:18:06,878 Vi må finne en god måte å prate på. Ikke sant? 224 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 -Vær så snill. -Jeg håper du forstår. 225 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 Sånn jeg forstår det, er kommunikasjon nøkkelen til forståelse. 226 00:18:14,553 --> 00:18:18,557 Er det tung luft her inne? Er dere… Gå tilbake. 227 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 Legg ned hammeren og gå tilbake. Du er for nærme. 228 00:18:21,768 --> 00:18:25,772 Jeg kan ikke gjøre det jeg skal når dere puster meg i nakken. 229 00:18:25,856 --> 00:18:27,482 Det du må forstå 230 00:18:28,150 --> 00:18:33,697 er at jeg ikke vet hva som foregår. Jeg vet ikke hva de vil ha. 231 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 Jeg vet ikke hvem mannen er. 232 00:18:36,700 --> 00:18:39,494 -Gi dem det de vil ha. Er det penger? -Nei. 233 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Han begynner med øynene. 234 00:18:42,831 --> 00:18:46,293 -Hva sa du? Begynner jeg… -Du begynner med øynene. 235 00:18:48,712 --> 00:18:50,839 Hør her. Jeg elsker øyne. 236 00:18:50,922 --> 00:18:54,259 Jeg vil ikke ha dine øyne på gjørelisten min. 237 00:18:54,342 --> 00:18:57,804 Jeg vil ikke gjøre dette. Jeg liker ikke dette. 238 00:18:58,388 --> 00:19:02,058 Jeg liker ikke ekle ting. Jeg liker ikke blod. 239 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 De sier han fileterte et helt pokerrom i Minnesota. 240 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Hva gjorde jeg i Minnesota? 241 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Fileterte hele pokerrommet. 242 00:19:11,401 --> 00:19:16,740 Det gjorde jeg søren meg. Ikke si noe mer. Vet du hvorfor? Fordi jeg blir sint nå. 243 00:19:16,823 --> 00:19:21,870 Jeg begynner å bli sint og aktiv. Se på tomlene, de er det siste du vil se. 244 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Se på dette. Se på meg, jeg gjør det. 245 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 -Gud, nei. -Hva? Vil du jeg skal gjøre det? 246 00:19:27,083 --> 00:19:30,253 -Nei! -Vil du det? Jeg gjør det! 247 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 -Tror du jeg er tuller? -Nei. 248 00:19:32,297 --> 00:19:34,799 -Jeg hører deg ikke! Vil du det? -Nei. 249 00:19:34,883 --> 00:19:36,676 -Vil du det? Så si det! -Nei. 250 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 -Si det! -Greit, jeg skal si det! 251 00:19:39,930 --> 00:19:42,724 Ok. Fire, fire, fem, null åtte. 252 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 Tolv, femtitre, C. 253 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Unnskyld, ikke gjør det. Ikke skad meg. 254 00:19:48,021 --> 00:19:53,777 Greit, stopp. La meg ta meg sammen. 255 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Vær så snill. 256 00:19:55,862 --> 00:19:57,113 Var det rett? 257 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 -Hei. Det er meg. -Du reddet oss. 258 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Ja. Si til obersten at vi har kodene. 259 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 Mannen fra Toronto drar til Washington D.C. for å møtes. 260 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 Hva er det? 261 00:20:12,671 --> 00:20:15,382 FBI! Ikke rør dere! 262 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 -Nei! Ikke skyt! -Ikke beveg dere! 263 00:20:23,348 --> 00:20:27,102 Jeg beveger meg ikke! Ikke skyt meg! 264 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 Ikke skyt! 265 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Søk dekning! 266 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Skudd avfyrt på bakken.. 267 00:20:45,662 --> 00:20:46,538 Bilen min! 268 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 Nei. 269 00:20:51,126 --> 00:20:52,002 Kom igjen! 270 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 -Pokker! -Vi har ham. 271 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 Hva gjorde jeg? 272 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 Vi hadde blekkmangel. Jeg og kona skulle på hyttetur. 273 00:21:03,138 --> 00:21:08,393 Jeg så ikke adressen på grunn av blekket. Jeg så ikke om det var seks eller åtte. 274 00:21:08,476 --> 00:21:14,107 Jeg er ikke Mannen fra Toronto. Jeg er bare en idiot fra Yorktown. 275 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 -Vi vet det, Mr. Jackson. -Så vær så snill, la meg gå. 276 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Vis ham det. 277 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 -Denne mobilen… -Det ser ille ut. 278 00:21:23,366 --> 00:21:27,162 …ble funnet på åstedet. Den tilhører mannen som møtte deg. 279 00:21:27,245 --> 00:21:30,874 Før angrepet fikk en tidligere venezuelansk oberst en melding. 280 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 Sebastián Marín. 281 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 Han arrangerte et kupp for å styrte egen regjering i fjor. 282 00:21:36,171 --> 00:21:40,675 Amerikansk etterretning stoppet ham, men han og kona rømte før de ble tatt. 283 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 Han har sverget hevn over oss. 284 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 -Han vil angripe. -Vi finner ham ikke. 285 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 Mannen fra Toronto var eneste vei inn. 286 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 Nå tror Marín at du er Mannen fra Toronto. 287 00:21:51,394 --> 00:21:55,690 Vi kan bare finne ham om du fortsetter å være ham. 288 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Hvorfor sa de at de fikk informasjonen? 289 00:22:06,618 --> 00:22:07,869 Det var ikke meg. 290 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Hadde bare en billig operatør flaks? 291 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Eller så gjorde de en stor feil. 292 00:22:18,088 --> 00:22:21,800 Parker ved trærne. Der. 293 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Dette er alt vi vet om Mannen fra Toronto. 294 00:22:27,680 --> 00:22:30,433 En ekspert i mer enn 23 kampsporter. 295 00:22:30,517 --> 00:22:35,605 Han bruker trolig poesi fra 1800-tallet. som kode når han snakker med klienter. 296 00:22:35,688 --> 00:22:38,608 -Kaotisk, eller hva? -Det dro meg opp av senga. 297 00:22:38,691 --> 00:22:43,279 Etterretning sier han vokste opp ved en innsjø 80 km fra ingensteds. 298 00:22:43,822 --> 00:22:48,910 Han ble foreldreløs etter han så bestefaren bli spist levende av en bjørn. 299 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 Han er som et spøkelse. 300 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 Bortsett fra én kjent kontakt, 301 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 en kvinne kalt Debora som vi tror er forvalteren hans, 302 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 jobber han alene. 303 00:23:11,141 --> 00:23:12,100 KLARTEDDYJACKSON 304 00:23:12,183 --> 00:23:14,561 Hvem bruker Hotmail nå i dag? 305 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Vær så snill. Kan jeg gå? 306 00:23:18,064 --> 00:23:20,108 Du skal møte Marín i morgen. 307 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 -Vil du samarbeide? -Nei, jeg gjør det ikke. 308 00:23:22,986 --> 00:23:26,531 Jeg skal ikke være i D.C. i morgen. Jeg skal være med kona. 309 00:23:26,614 --> 00:23:30,368 -Går jeg glipp av bursdagen… -Santoro kan ta seg av kona di. 310 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 Hvem er han? 311 00:23:43,506 --> 00:23:48,261 -Santoro er den beste vi har. -Jeg skal spille din kones butler 312 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 og følge henne rundt på shopping og luksus i et døgn, 313 00:23:51,764 --> 00:23:54,350 før vi møter deg på middagen i morgen. 314 00:23:55,518 --> 00:23:59,272 -Det kommer ikke på tale. -Hun vil være i gode hender, sir. 315 00:23:59,355 --> 00:24:02,859 Hun skal ikke være i hans myke, velstelte hender. 316 00:24:02,942 --> 00:24:04,652 Jeg gir ikke kona mi til ham. 317 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 En kjekk mann som åpenbart vil være sjarmerende. 318 00:24:08,865 --> 00:24:13,953 Hvorfor kan ikke den stygge fyren dra? Det er greit om det var ham. 319 00:24:14,913 --> 00:24:19,918 -Stopp med en gang. Nei. -Liv står på spill, Teddy. Vær så snill. 320 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 Møtet er på kunstmuseet i morgen i D.C. ifølge Oscars telefon. 321 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Lokk ut Marín, så tar vi ham og du er ferdig. 322 00:24:28,760 --> 00:24:33,139 Må jeg gjøre dette, vil jeg at dere skal gjøre noe for meg. 323 00:24:33,223 --> 00:24:36,309 -Greit. -Huset kan pantes på grunn av restskatt. 324 00:24:36,392 --> 00:24:37,936 Det påvirker livet mitt. 325 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Restskatt. 326 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 Jeg har gjeld hos American Express òg. 327 00:24:42,649 --> 00:24:46,694 Man må betale tilbake månedlig. Det forklarte de aldri til meg. 328 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 -Greit. -Perfekt. Vi fikser det. 329 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 -Jeg har samme situasjon med Visa. -Visa? 330 00:24:52,367 --> 00:24:57,539 Man kan betale månedlig, men jeg… Jeg fikset det ikke. 331 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Jeg skylder fetteren min, Carl, $ 300. 332 00:25:00,500 --> 00:25:03,878 -Kan dere overføre det… -Greit. 333 00:25:03,962 --> 00:25:10,802 -Send det fra meg, han skriver det ned. -Liker kona di svensk eller dyp massasje? 334 00:25:11,302 --> 00:25:12,637 Hva prater du om? 335 00:25:14,806 --> 00:25:18,935 Ingen har nevnt noe på nettverket. Etterlot svindleren en signatur? 336 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Du må være god for å få det til å se så amatør ut. 337 00:25:22,230 --> 00:25:26,776 -Tok du passordet på e-postadressen? -Algoritmen har funnet fire tegn. 338 00:25:26,859 --> 00:25:33,157 -Den er hacket om to timer og 47 minutter. -For tregt. Hva har du så langt? 339 00:25:33,241 --> 00:25:39,455 -Så langt har de P, A, S og S. -Han leker med oss. 340 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 Frekt å ikke spille med. 341 00:25:44,961 --> 00:25:49,674 Hei! Står til? Jeg heter Teddy Jackson. Velkommen til min første 342 00:25:49,757 --> 00:25:53,970 time i kontaktfri boksing. Det heter Teddyboksing. 343 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Det er bare "jøss" uten "grøss". 344 00:25:56,973 --> 00:26:00,435 Kanskje du krangler eller kranglet med noen? 345 00:26:00,518 --> 00:26:06,482 Kanskje noen ikke burde få din kjærlighet. Kom igjen, jeg snakker til deg, Doug. 346 00:26:06,566 --> 00:26:11,529 Du vet hvem du er. Doug slo meg i bakhodet med fruktkopper på skolen. 347 00:26:11,613 --> 00:26:13,906 Nå skal jeg banke deg, Doug. 348 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Er det en felle, er du alene. 349 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Én, to! 350 00:26:16,868 --> 00:26:22,540 Det er én måte å se det på. Den andre er at fellen deres vil treffe på meg. 351 00:26:28,254 --> 00:26:31,591 -Hei, kjære. -Hei. Jeg begynte å bli bekymret. 352 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 Ble du bekymret? 353 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Jeg ringer fordi jeg har en overraskelse til. 354 00:26:37,972 --> 00:26:44,395 -Noen vil komme og møte deg. -Jeg møtte Santoro nå. Han er utrolig. 355 00:26:45,021 --> 00:26:48,441 -Visste du at han gikk på Harvard? -Det visste jeg ikke. 356 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 Hva mer sa han? 357 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Bare at Marty trengte deg øyeblikkelig for en presentasjon. 358 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Hvorfor sa du ikke at Equinox var interessert i boksingen din? 359 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Jeg skulle si det, det vet du. 360 00:27:01,412 --> 00:27:05,124 -Du er vel ikke sint? -Tuller du? Jeg er stolt av deg. 361 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro forklarte at Equinox betaler for en shoppingtur til D.C. 362 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 Vi får middag i morgen hvor vi vil 363 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 og private dansetimer. 364 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 La meg prate med ham. Jeg vil gå over de siste tingene. 365 00:27:17,470 --> 00:27:18,888 Han vil prate med deg. 366 00:27:23,184 --> 00:27:25,520 -Sir. -Ikke "sir" meg. Ikke kødd. 367 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Det blir ingen dansing. 368 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Ingen dansing. 369 00:27:29,941 --> 00:27:35,154 Det er nok best om du fokuserer på den store presentasjonen foran deg. 370 00:27:35,905 --> 00:27:38,032 -Jeg tar meg av Lori. -Miss Jackson. 371 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Miss Teddy Jackson. Kall henne Teddy. 372 00:27:41,536 --> 00:27:42,370 Ok. 373 00:27:43,871 --> 00:27:45,832 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 374 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 Og han snakker spansk. Fy søren. 375 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 Hei. 376 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 For en hyggelig fyr. 377 00:27:52,380 --> 00:27:55,216 -Kjære, jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 378 00:28:03,057 --> 00:28:04,267 Washington venter. 379 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 Møtet er ved museets inngang. 380 00:28:18,698 --> 00:28:21,242 De vil si: "O blødende, røde dråper." 381 00:28:21,325 --> 00:28:25,747 Da sier du: "Min kaptein ligger kald og død på dekk." Forstått? 382 00:28:27,081 --> 00:28:30,042 Nei, det er ikke forstått. Hva var det? 383 00:28:30,126 --> 00:28:33,463 Når ble dette et Shakespeare-stykke i parken? 384 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 -Hva… Mener du det? -Det er Walt Whitman. 385 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 Mannen fra Toronto bruker alltid poesi fra 1800-tallet som passord. 386 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 Det står i mappen. 387 00:28:41,429 --> 00:28:46,142 Det forklarer saken. Det stod i mappen. Som om jeg vet hva jeg leser! 388 00:28:46,225 --> 00:28:49,645 -Jeg sa til Lawrence at dette ikke går. -Hør på meg. 389 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 Hva mer trenger jeg? Jeg vil få det overstått. 390 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Lawrence, hører du? 391 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Jeg hører. 392 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 -Jeg må legge det et sted. -Det sa du ikke. 393 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Denne kan sitte her. Bare ta den. 394 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 Hva er dette? 395 00:29:05,203 --> 00:29:06,454 Vi sporer deg sånn. 396 00:29:06,537 --> 00:29:09,916 -Skal dette gi trygghetsfølelse? -Det er god kvalitet. 397 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 O blødende, røde dråper. 398 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Jeg skulle ha fått øretelefon så jeg vet om dere… 399 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 Dere hører meg vel? Kan dere høre meg? 400 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Ta deg sammen, Teddy. Kom igjen. 401 00:29:56,087 --> 00:29:58,339 O blødende topper med… Nei. Pokker. 402 00:30:04,637 --> 00:30:05,930 Møtet er i gang. 403 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 O blødende, røde dråper. 404 00:30:11,811 --> 00:30:14,605 Ja visst. Det er de. 405 00:30:16,482 --> 00:30:17,358 Jepp. 406 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Fordi på dekk… 407 00:30:18,901 --> 00:30:23,030 Vi vet hva som skjedde der. Jeg slo hodet mitt. 408 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 Du hørte hva jeg sa. 409 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 Hva driver han med? 410 00:30:28,411 --> 00:30:29,745 Jeg er ham. Toronto. 411 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Daniela Marín. 412 00:30:38,754 --> 00:30:41,132 Mine kolleger, Luís og Andrés. 413 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Det er en ære for oss alle. 414 00:30:50,016 --> 00:30:51,392 Jeg vil møte obersten. 415 00:30:51,976 --> 00:30:53,769 Når neste fase er over. 416 00:30:53,853 --> 00:30:59,275 Nei, det er én fase. Jeg gir deg tallene, så får jeg pengene. Det er én. 417 00:30:59,358 --> 00:31:03,571 -Nei. Alltid to. -Nei. Det er ikke avtalen. Avtalen… 418 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Avtalen var å møte obersten her. 419 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 De beveger seg. 420 00:31:09,368 --> 00:31:13,247 Gå et annet sted? En eller annen ser vel på? Vi… 421 00:31:13,915 --> 00:31:14,874 En eller annen. 422 00:31:16,375 --> 00:31:17,752 -Kom. -Ser ingen noe? 423 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 -Ser ingen på oss? -Skal jeg stoppe dem? 424 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 Nei, vi trenger Marín. 425 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Jeg følger etter. 426 00:31:28,888 --> 00:31:29,722 Følg dem. 427 00:31:31,891 --> 00:31:33,935 Følg SUV-ene. Kjør! 428 00:31:36,520 --> 00:31:37,563 Jeg ser dem nå. 429 00:31:40,733 --> 00:31:45,529 Nå drar jeg. Mannen fra Toronto har forlatt stedet. 430 00:31:45,613 --> 00:31:49,909 Utrolig. Dette er første gang Mannen fra Toronto ble dritten i midten. 431 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 De går under veiundergangen. De er ute av syne. 432 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, ser du Jackson? 433 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 "Nei." 434 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 -Nei. -Nei? 435 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 Du var rett bak ham. 436 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 "Han kastet sporeren." 437 00:32:05,341 --> 00:32:08,594 -Han kastet den nok, redd de ville se den. -Hva? 438 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Du ser ham. Gul lastebil på vei sør 439 00:32:11,514 --> 00:32:14,934 Han er i den gule lastebilen på vei sør. Send assistanse. 440 00:32:15,017 --> 00:32:16,602 Mottatt. Følg lastebilen. 441 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Hodet mellom beina. 442 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Du sa "fase to". Hva er det? 443 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 Mannen du møtte på hytta, Mr. Coughlin, hadde en partner, Mr. Green. 444 00:32:29,865 --> 00:32:34,036 Mr. Coughlin hadde halvparten. Mr. Green har den andre halvdelen. 445 00:32:34,120 --> 00:32:38,124 Ta ham med til obersten. Delene er ubrukelige uten hverandre. 446 00:32:40,042 --> 00:32:41,502 Davis, hører du dette? 447 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Noe er galt. Stopp lastebilen med en gang. 448 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Jeg ser lastebilen. 449 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 -Unnskyld, hvor skal vi? -Du skal til Puerto Rico. 450 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Ok. Greit. 451 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 -Gå mot panseret! -Ut! 452 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 -Fort! -Gå ut av bilen, nå! 453 00:33:08,320 --> 00:33:11,699 -Det er ikke ham. Han er borte. -Hvordan mistet vi ham? 454 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Jeg trodde vi skulle fly kommersielt med Delta. 455 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 På tide å dra. 456 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 Hva er dette? Er det… 457 00:33:54,116 --> 00:33:57,912 Det er et stort bagasjerom. Noen åpnet bagasjerommet her. 458 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 Så dere snakker ikke så mye? 459 00:34:10,466 --> 00:34:13,719 Jeg liker sånne folk. Jeg liker heller ikke å prate. 460 00:34:14,762 --> 00:34:18,557 Spesielt i lufta. Hva er det å snakke om? Ingenting. 461 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Pokker. Det er sykt. 462 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Ned med våpenet. 463 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 Nei. 464 00:34:25,856 --> 00:34:30,653 Det handler ikke om dere, vi er på lag. Det handler om hvem dette er. 465 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Mannen er en bedrager. 466 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Innvending. Jeg mener, nei. Stopp. Jeg avbryter det. 467 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 Fordi det er grunnløse anklager. 468 00:34:41,247 --> 00:34:43,207 Du er en bedrager, slutt. 469 00:34:43,958 --> 00:34:47,002 -Jeg må snakke med klienten. -Det må jeg òg. 470 00:34:48,129 --> 00:34:52,508 -Skal du gjenta alt jeg sier? 471 00:34:53,801 --> 00:34:55,636 Dere overrasker meg, herrer. 472 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 Tenk at dere kunne tro at denne lille myggen 473 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 er Mannen fra Toronto. 474 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Mine herrer. 475 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Stol på meg. Jeg er Mannen fra Toronto. 476 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Jeg vet ikke hvor du er fra heller, 477 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 men jeg kommer fra en frossen innsjø 80 km fra ingensteds. 478 00:35:16,031 --> 00:35:20,870 -Stjeler du opprinnelseshistorien min? -Her er en liten hemmelighet. 479 00:35:21,453 --> 00:35:25,499 Jeg elsker amerikansk poesi fra 1800-tallet. Det er hobbyen min. 480 00:35:26,333 --> 00:35:27,293 Siter Keats. 481 00:35:27,376 --> 00:35:29,753 Vil du høre hennes gamle eller nye verk? 482 00:35:29,837 --> 00:35:33,340 Vel, han døde da han var 25 år. 483 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Du har jammen meg baller som ikke bruker kjønns-etikette. 484 00:35:37,344 --> 00:35:42,975 Kanskje han ikke identifiserer seg som "han" mer. Man må være kjønnsnøytral. 485 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 Det har ikke du forstått. 486 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Hva er det med deg? Du vet ikke hvem du fornærmer. 487 00:35:47,980 --> 00:35:51,442 Går det bra? Er noen fornærmet? Er du fornærmet? 488 00:35:51,525 --> 00:35:53,861 I så fall kan dere gi beskjed nå. 489 00:35:54,820 --> 00:35:57,489 Du må beklage på en kjønnsnøytral måte, nå! 490 00:35:57,573 --> 00:36:00,701 Jeg beklager, herr… folkens. 491 00:36:02,161 --> 00:36:05,831 Jeg må ikke gjøre som du sier! Du bestemmer ikke over meg. 492 00:36:05,915 --> 00:36:09,293 -Nå må du legge fra deg våpenet. -Det gir mening. 493 00:36:10,044 --> 00:36:15,466 Jeg mener, vi burde ikke avfyre et våpen 9100 meter i lufta. 494 00:36:15,549 --> 00:36:17,301 Det hjelper ikke noen. 495 00:36:20,804 --> 00:36:21,847 Det stemmer. 496 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 Hvem er Mannen fra Toronto nå? 497 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Han. 498 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 Dette er din feil. 499 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Nei! Vent! 500 00:36:35,569 --> 00:36:37,571 -Skyt ham, ikke meg! -Flytt deg! 501 00:36:39,281 --> 00:36:41,909 Ta den skallede fyren! Slå ham! 502 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Skyt ham. 503 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Herregud. 504 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 Nei. Slutt! 505 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Pokker! 506 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Alarm. Advarsel. 507 00:37:06,392 --> 00:37:08,227 -Hvorfor går vi oppover? -Nei! 508 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Flytt deg! Kan vi gjøre dette uten vold? 509 00:37:16,485 --> 00:37:17,861 Hvem flyr flyet? 510 00:37:19,071 --> 00:37:19,905 Flytt deg! 511 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 Rumpa mi! 512 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Nei. Ikke skyt meg. Skyt ham. 513 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Skyt ham. 514 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Nei, ikke skyt. 515 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Motorstopp. 516 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Alarm. 517 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Pust, Teddy. 518 00:37:58,110 --> 00:37:59,445 Ikke dra i spaken! 519 00:37:59,528 --> 00:38:02,823 -Hva? -Ikke dra i den! 520 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Jeg mister taket! 521 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Jeg flyr ut! 522 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Hjelp, jeg dør snart! 523 00:38:33,395 --> 00:38:34,355 Hold rumpa mi! 524 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Vær så snill! 525 00:38:39,318 --> 00:38:43,322 Gudskjelov, vi døde nesten. Jeg døde nesten! 526 00:38:43,822 --> 00:38:44,656 Hei! 527 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Aldri dra i spaken! 528 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Terreng, advarsel. 529 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 For lavt. Dra opp. 530 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 Sekstien meter. 531 00:39:11,183 --> 00:39:12,601 Femtitre meter. 532 00:39:14,395 --> 00:39:15,562 Førtiseks meter. 533 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 Tjuetre meter. 534 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Dra opp. 535 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 Autopilot aktivert. 536 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Har du et øyeblikk? 537 00:39:44,508 --> 00:39:48,470 Beklager at jeg ikke heiet på deg. Du var en klar favoritt, så… 538 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Hvem jobber du for? 539 00:39:51,640 --> 00:39:52,724 Martys senter. 540 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 Jeg jobber for Marty. Jeg driver med salg. 541 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 Hva gjorde du i hytta? 542 00:39:59,606 --> 00:40:02,276 Det var blekkmangel. Jeg trodde jeg hadde… 543 00:40:07,573 --> 00:40:10,451 -Svar. -Du holder halsen min. Jeg kan ikke prate. 544 00:40:13,996 --> 00:40:18,292 Det er bursdagshelgen til dama mi. Jeg tok henne med til en hytte. 545 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Vi kom frem til hytta, men adressen var uklar. 546 00:40:23,255 --> 00:40:25,466 De på hytta trodde jeg var deg. 547 00:40:25,549 --> 00:40:27,843 -Det er en feiltagelse! -Du er feilen. 548 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 For noe svinekødd. 549 00:40:30,220 --> 00:40:32,890 -Jeg vet ikke hva det betyr. -Hvor skal flyet? 550 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Puerto Rico, vi er i andre fase. 551 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Sett deg. 552 00:40:37,978 --> 00:40:39,646 Jeg er her. Det er gjort. 553 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 Hvorfor Puerto Rico? 554 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 En fyr kalt Green er der. 555 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Hva gjør du? 556 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 En sporer fra FBI? 557 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Gi meg telefonen din. 558 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 -Men jeg må ringe kona mi. -Ja, flott. 559 00:40:55,704 --> 00:40:56,622 Jeg må ringe. 560 00:40:57,581 --> 00:41:00,083 Jeg må ringe kona mi. Ikke… 561 00:41:01,084 --> 00:41:02,252 Jeg fant deg sånn. 562 00:41:03,545 --> 00:41:09,426 Min prioritet er å dra tilbake til kona. Hun har bursdagsmiddag klokka sju. 563 00:41:09,510 --> 00:41:11,345 -Du lyver. -Om middagen? 564 00:41:11,970 --> 00:41:13,347 Om at du har en kone. 565 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Jeg så YouTube-videoen din. 566 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Ingen som underviser kontaktfri boksing kan vedlikeholde et ekteskap. 567 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Har du noensinne slått en fyr i ansiktet? 568 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 Jeg var i en situasjon en gang hvor noen grep ryggsekken min. 569 00:41:28,654 --> 00:41:32,491 Jeg snudde meg, uten å vite hvem det var, og slo henne i ansiktet. 570 00:41:33,617 --> 00:41:37,538 Vi var yngre, så hun gråt. Det var da rektoren kom. 571 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Hva snakker vi om? 572 00:41:39,414 --> 00:41:43,627 Ekteskapet mitt. Nei, livet mitt avhenger av det, forstår du? 573 00:41:44,253 --> 00:41:46,838 -Det avhenger av dette. -Overraskelse! 574 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 Jeg er mer redd for Lori enn deg! 575 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 -Ville hun torturere deg? -Med stilleleken, ja. 576 00:41:54,638 --> 00:41:58,225 Vær stille resten av turen, er du snill. 577 00:41:59,643 --> 00:42:01,061 Det du gjorde var slemt. 578 00:42:04,273 --> 00:42:06,400 Teddy her. Jeg ringer deg tilbake. 579 00:42:07,526 --> 00:42:12,739 Hei, min lille avokado. Kjære, jeg har verdens beste bursdag. 580 00:42:13,323 --> 00:42:14,283 Gjett hva? 581 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 Annie er i byen. 582 00:42:16,243 --> 00:42:21,456 Hei, Teddy. Ikke bli redd eller få panikk. Jeg skal ikke være frekk eller sarkastisk. 583 00:42:21,540 --> 00:42:25,252 Jeg har aldri sagt dette i alle årene jeg har kjent deg. Jøss. 584 00:42:25,335 --> 00:42:30,257 Bra jobba. Du Teddyet det ikke. Dette gjør opp for mange år med skuffelse. 585 00:42:30,340 --> 00:42:36,847 Ok. Jeg vet du har en reservasjon, men Annie kan få oss inn på et flott sted. 586 00:42:36,930 --> 00:42:39,641 Der er mat og dans, en hel opplevelse. 587 00:42:39,725 --> 00:42:42,394 L'Ambassadeur. Fransk, så han forstår ikke. 588 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Jeg håper det ikke ødelegger for mye for planene dine. 589 00:42:46,106 --> 00:42:48,150 -Jeg gleder meg. Sees. -Champagne! 590 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 -Elsker deg. -Har du glass? 591 00:43:00,037 --> 00:43:06,293 Vit at du drepte seks personer ombord. Det er forbløffende at det ikke bryr deg. 592 00:43:06,376 --> 00:43:10,255 -Det gjør deg til en syk person. -Hunder spiser eller blir spist. 593 00:43:10,881 --> 00:43:13,842 Hva betyr det, bortsett fra at det er usant? 594 00:43:13,925 --> 00:43:15,802 BRENNAN: MØTES PÅ ARRANGEMENTET 595 00:43:15,886 --> 00:43:17,179 LUIS: VI ER PÅ VEI 596 00:43:17,262 --> 00:43:22,059 En hund vil lukte på rumpa til en annen. Han slikker kanskje litt bæsj av og til. 597 00:43:22,142 --> 00:43:25,646 Men han spiser ikke en annen hund. De spiser ikke hverandre. 598 00:43:26,563 --> 00:43:30,442 Du snakker om tamme, velfødde kjæledyr. 599 00:43:31,693 --> 00:43:37,240 Jeg snakker om en sulten hund. En hund som ikke er redd lenger. 600 00:43:37,741 --> 00:43:38,575 En gal hund. 601 00:43:39,076 --> 00:43:41,912 Jeg har sett sånne hunder. Jeg ser en hver dag. 602 00:43:41,995 --> 00:43:44,539 Naboens hund, Stephanie, er en av dem. 603 00:43:44,623 --> 00:43:50,545 Hva mer ser jeg? Døde mennesker. Én, to, tre, fire. Det var seks! 604 00:43:50,629 --> 00:43:54,758 To av dem falt 12 200 meter ned til sin død! Du er ansvarlig for det. 605 00:43:54,841 --> 00:43:57,636 Og du mistet lighteren din. Du mistet denne. 606 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 Nå kommer det vann ut av flyet. 607 00:44:00,263 --> 00:44:01,390 Det lukter bensin. 608 00:44:02,140 --> 00:44:03,767 Det lukter bensin. Bensin! 609 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 -Hei! -Ja? 610 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Fortell, Toronto. Hva i helvete foregår? 611 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 -Jeg fikk kontakt. -Hei. Vent. 612 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 -Var han bare en svindler? -Hvor er vi? Her er ingen flyplasser… 613 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 Er du klar? Han heter Teddy Jackson, og han bruker faktisk den Hotmail-kontoen. 614 00:44:23,286 --> 00:44:25,664 -Lot du ham leve? -Enn så lenge. 615 00:44:25,747 --> 00:44:29,710 -Er dette Minnesota igjen? -Slapp av, klienten tror han er meg. 616 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 -Jeg måtte. -Hei! 617 00:44:30,919 --> 00:44:34,464 -Jeg betaler deg ikke for å la folk leve. -Gjør et unntak. 618 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 Vi må finne Mr. Green og få ham til Marín i Washington. 619 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 -Hvor er du nå? -Puerto Rico. 620 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Herregud. Du må få orden på dette, nå. 621 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Hei! Hørte du ikke at jeg ropte? 622 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Hvem snakker du med? Debora? Er det Mrs. Toronto? 623 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Min forvalter. 624 00:44:50,564 --> 00:44:55,736 Stopp og fortell meg det jeg må vite. Hva er min del i oppdraget? 625 00:44:56,278 --> 00:44:57,404 Det er to deler. 626 00:44:57,487 --> 00:44:59,573 -Takk. -Første del 627 00:44:59,656 --> 00:45:02,993 er å holde kjeft. Ellers dreper jeg deg. 628 00:45:03,994 --> 00:45:05,120 Andre del er 629 00:45:05,704 --> 00:45:07,330 å ikke glemme første del. 630 00:45:07,831 --> 00:45:11,084 Så du hørte ikke noe av det jeg sa? Så alt jeg… 631 00:45:13,086 --> 00:45:16,214 Hei! Nei! 632 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Pokker. 633 00:45:18,759 --> 00:45:21,178 Hei, vi sprengte nettopp et fly. 634 00:45:22,053 --> 00:45:24,806 Jeg sprengte et fly. Du gjorde ikke en dritt. 635 00:45:35,525 --> 00:45:38,028 Derfor må du være rask når det er nedgang. 636 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Unnskyld meg. 637 00:45:41,782 --> 00:45:44,993 -Kan jeg bli med? -Er du medlem her? 638 00:45:45,076 --> 00:45:49,080 Ja, jeg er Mannen fra Miami. Jeg er Philip Beaumonts gjest. 639 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 Vel… 640 00:45:50,832 --> 00:45:51,833 Det er meg. 641 00:45:53,043 --> 00:45:54,503 -Er du? -Tenk det. 642 00:45:55,170 --> 00:45:56,004 Ja. 643 00:45:58,048 --> 00:45:58,882 Takk. 644 00:46:02,385 --> 00:46:03,303 Du er gal. 645 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Du er gal. 646 00:46:12,646 --> 00:46:14,898 -Hallo. -Jeg har en jobb. Hvor er du? 647 00:46:15,524 --> 00:46:17,442 -På banen. -Pakk tingene dine. 648 00:46:17,526 --> 00:46:19,945 -Du skal til Puerto Rico. -Puerto Rico. 649 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 -Hva gir de? -To millioner. 650 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 Ta med målet til klienten, så får du godt betalt. 651 00:46:35,585 --> 00:46:37,087 Ifølge Luis' notat, 652 00:46:37,170 --> 00:46:42,008 skal du hente Green på et arrangement for et teknologiselskap, så… 653 00:46:42,759 --> 00:46:45,595 Vi har en time på å gjøre deg klar. 654 00:46:46,471 --> 00:46:47,597 Klar for hva? 655 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 For å være meg. 656 00:46:50,892 --> 00:46:54,980 -Hva snakker du om? Være deg? Hva? -De har dessverre ikke barneklær. 657 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 Hva synes du? 658 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 Du må se ut som du har erfaring. 659 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 Hvordan ser jeg ut? 660 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 Som en fyr som underviser kontaktfri boksing. 661 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Avskrelling, utbening og dette. 662 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Det er ikke Shirogami, men vi kommer ikke nærmere. 663 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Aner du hvor stort kontaktfri boksing er? 664 00:47:20,255 --> 00:47:21,089 Se på dette. 665 00:47:22,257 --> 00:47:23,675 Høyre, kryss. 666 00:47:25,302 --> 00:47:27,429 Venstre, høyre. 667 00:47:28,013 --> 00:47:28,972 Bare det. 668 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Aldri boks mot meg igjen uten å slå meg i ansiktet. 669 00:47:34,895 --> 00:47:37,564 De har Hot Hot Cheese Puffs. Jeg må kjøpe dem. 670 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Nei. Vi kjøper ikke den dritten. 671 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 Vi ba ikke om dette. 672 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 Jeg ba om dem. Vi kjøper dem. 673 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Gå vekk. Slutt å dytte meg. 674 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Pokker. 675 00:47:51,328 --> 00:47:53,413 Er det til seriemorderveggen din? 676 00:47:53,914 --> 00:47:57,876 Tror du at du kommer på veggen? Du kommer så vidt på kjøleskapet. 677 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 -Hopp på. -Hva? 678 00:48:01,796 --> 00:48:02,631 Hopp på. 679 00:48:06,176 --> 00:48:08,219 Vent litt. Herregud. 680 00:48:10,180 --> 00:48:14,684 Jeg legger det her og griper godt tak i deg. Jeg er klar. 681 00:48:15,185 --> 00:48:18,563 -Det er håndtak. -Hva? 682 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 Hvorfor ba du meg ikke gripe håndtakene fra starten av? 683 00:48:25,153 --> 00:48:25,987 Så enkelt. 684 00:48:37,624 --> 00:48:42,170 -Er det et teknologiselskap-arrangement? -Ja. 685 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Munnen min brenner. 686 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 -Er du sikker på du ikke vil ha litt? -Legg vekk søpla. 687 00:48:47,342 --> 00:48:50,845 Søppel? Det er godt. Jeg prøver å være snill og gi deg litt. 688 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 Hva er det med deg? 689 00:48:55,725 --> 00:48:58,687 Jeg hadde ikke vært her om jeg byttet ut blekket. 690 00:48:58,770 --> 00:49:05,527 Ja, men du byttet ikke ut blekket, og nå er du her. Slutt å leve i fantasien. 691 00:49:05,610 --> 00:49:08,196 -Mr. Green skal det. -Tror du ikke jeg vet det? 692 00:49:08,279 --> 00:49:13,535 La oss ikke hoppe over at jeg er her for å gjøre noe jeg ikke er i stand til. 693 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Du skal gå inn, gi ham ditt skumleste uttrykk 694 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 og fullføre oppdraget. Du aner ikke hva jeg gjør hvis ikke. 695 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Beklager. 696 00:49:25,088 --> 00:49:30,301 Jeg forstår. Du trenger ikke å gjøre hva enn du skulle gjøre mot meg. 697 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 Jeg skulle ikke gjøre noe. 698 00:49:34,305 --> 00:49:35,598 Det er bare et blikk. 699 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 Det er bare en bløff. 700 00:49:37,017 --> 00:49:41,396 -Greit? Forstår du? -Ja, kom. Takk, kompis. 701 00:49:43,314 --> 00:49:46,568 -Jeg ville ikke du skulle gjøre det. -Ikke rør meg sånn. 702 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Konferanserom A102. Dette klarer du. 703 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Se klar ut. 704 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 Ikke se dum ut. 705 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 Se klar ut. 706 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Kom igjen. Rett der nede. 707 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Slapp av. Jeg er med deg. Jeg skal høre etter. 708 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Det står en fyr utenfor døra. 709 00:50:29,527 --> 00:50:30,570 Hva så? 710 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 Han har pistol. 711 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Ja, det har han nok. 712 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 "O blødende, røde dråper." 713 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 "Min kaptein ligger…" 714 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 "…kald og død på dekk." 715 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 Mannen fra Toronto. 716 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Jeg gleder meg til å se deg jobbe med disse. 717 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 Disse? 718 00:50:59,432 --> 00:51:04,104 En av dem er Green. Vi vet bare ikke hvem, der kommer du inn. 719 00:51:04,687 --> 00:51:09,859 Marín jobbet aldri med Green personlig, men vi sporet ham opp i FoU-avdelingen. 720 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 Er dette hele FoU-teamet? 721 00:51:13,321 --> 00:51:15,240 -Jepp. -Pokker. 722 00:51:15,323 --> 00:51:18,076 Du må finne ut hvem som er den ekte Green. 723 00:51:18,159 --> 00:51:23,081 Ta ham med hotellet til obersten i D.C. innen klokka ni i kveld. Her er adressen. 724 00:51:34,217 --> 00:51:36,177 Jeg… Jeg er redd. 725 00:51:37,470 --> 00:51:41,474 -Jeg tror ikke jeg klarer det. -Du kan og vil gjøre det. 726 00:51:53,486 --> 00:51:57,240 Jeg har en adresse, men ikke all informasjonen jeg trenger. 727 00:51:58,116 --> 00:52:01,035 Én gang, bare én gang. Hvem er Green? 728 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Aner dere hvem dere har med å gjøre? 729 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 Mannen fra Toronto! 730 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Pokker. 731 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 -La meg gjøre mitt. -Beklager. 732 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Jeg har et rykte. 733 00:52:15,592 --> 00:52:19,679 -Vis dem hva du tok med. -Jeg har en metode for å få svar. 734 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 Jeg vil få dem. 735 00:52:24,225 --> 00:52:25,059 Hør her… 736 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Mistet du knivene? 737 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 -Skal jeg hjelpe deg med det? -Spørsmål. Du stiller spørsmålene. 738 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 Kjenner du til omvendt psykologi? 739 00:52:37,113 --> 00:52:38,615 -Nei. -Stemmer. Nei. 740 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 Da hadde visst at taktikken jeg brukte, 741 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 hvor jeg slapp verktøyene for å virke inkompetent, 742 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 er et triks for å psyke dem ut. 743 00:52:47,624 --> 00:52:48,458 Tankespill. 744 00:52:49,626 --> 00:52:54,130 Jeg har mange av dem. Jeg elsker å gjøre litt forskjellig. 745 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 Men hvem skal jeg gjøre det mot først? 746 00:52:57,425 --> 00:53:00,136 Øynene. Se ham i øynene. 747 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 Kom igjen. 748 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 Jeg klarer ikke dette. 749 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Du kan ikke Teddye dette. 750 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Reis deg opp. Vift med knivene. 751 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Ikke vær pysete. 752 00:53:19,781 --> 00:53:20,990 Gjett hvem? 753 00:53:27,455 --> 00:53:29,749 Meg. Det er hvem det er. 754 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Vær selvsikker. 755 00:53:36,673 --> 00:53:40,093 -Vet du hva dette er? -Noe som tar ut innvoller. 756 00:53:41,219 --> 00:53:43,721 Noe som tar ut innvoller. 757 00:53:43,805 --> 00:53:46,933 Fordi jeg misliker innvoller. Hva med deg? 758 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 Jeg vet ikke. 759 00:53:48,851 --> 00:53:53,439 Det blir menneskerumpe på en hibachigrill hos Teddy Hanas i kveld. 760 00:53:53,523 --> 00:53:56,776 -Jeg visste det ikke ville gå. -Hva skal jeg gjøre? 761 00:53:57,652 --> 00:54:00,822 -Jeg skal gjøre dette på deg. -Jeg er ikke Green. 762 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 -Er du ikke? -Nei. 763 00:54:02,323 --> 00:54:05,576 Han sier han ikke er Green. Det er det han sier. 764 00:54:06,244 --> 00:54:08,121 Det gir ikke mening! 765 00:54:08,204 --> 00:54:10,498 Det gir ikke mening! 766 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Hvem er Green om du ikke er det? 767 00:54:15,420 --> 00:54:16,254 Øyet mitt! 768 00:54:16,838 --> 00:54:18,464 -Pokker. -Hva? 769 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 Hva? 770 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 -Du kuttet vel ikke øyet? -Jeg ser ikke. 771 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 -Det kan du. -Jeg ser ikke! 772 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 -Det kan du. -Nei! 773 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Du ser på meg, så du kan se. 774 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 Hold kjeft! Hører jeg et pip til, tar jeg en større kniv. 775 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 Du har litt blod på ansiktet ditt. 776 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 Åpne øyet ditt. 777 00:54:41,946 --> 00:54:43,323 Svelg det. 778 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Fy søren. 779 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Du er håpløs. 780 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 Herregud! 781 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Stopp. 782 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 -Jeg er Green! Stopp. -Herregud. 783 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 Jeg er Green. 784 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 Det er Green. Han er Green. 785 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Jeg hørte du var best, men jøss! 786 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Jeg gjør bare min greie. 787 00:55:15,855 --> 00:55:17,190 Hei. 788 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 -Hva gjør du? -Vi kan da ikke sette dem tilbake? 789 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Nei. Hør her. 790 00:55:23,988 --> 00:55:30,787 Først vil jeg beklage. Jeg vet ånden min ikke er så god etter det jeg gjorde. 791 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Dette er ikke løsningen. 792 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 -Vi kan ikke gjøre det sånn. -Hva faen? Hva er det? 793 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 Hva da? 794 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 Det i øret ditt. 795 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Har du avlyttingsutstyr? 796 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 Stopp! 797 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Jeg hører ikke på denne siden! Det er et høreapparat. 798 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 -Hvem i helvete snakker du med? -Meg. 799 00:56:04,153 --> 00:56:06,114 -Har du landet? -Jeg er på bakken. 800 00:56:06,197 --> 00:56:08,574 -Bra. -Jeg ringer når jeg har tatt ham. 801 00:56:10,743 --> 00:56:15,415 De betaler meg for å levere deg til Marín. Jeg lurer på hvorfor. 802 00:56:16,707 --> 00:56:18,793 Har du hørt om DARPA? 803 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 -Selvsagt. -Det har jeg. 804 00:56:21,087 --> 00:56:25,591 Hadde det to ganger. En gang i nakken, en gang på baksiden av knærne. 805 00:56:26,259 --> 00:56:31,472 DARPA er en etat som utvikler teknologi for militæret. 806 00:56:31,556 --> 00:56:33,516 Jeg hadde ikke det, men ringorm. 807 00:56:34,642 --> 00:56:40,356 Coughlin og jeg var der på 2000-tallet. Vi utviklet sporløse eksplosiver. 808 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 Eksplosjonen vil ligne et underjordisk skjelv. 809 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 For to år siden ba vår tidligere sjef, general Hanson, 810 00:56:49,991 --> 00:56:52,702 om hjelp med et topphemmelig prosjekt 811 00:56:52,785 --> 00:56:56,164 for en ukjent klient. Jeg fikk ikke mange detaljer. 812 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 Vi visste ikke at Hanson var ansatt av Marín. 813 00:57:01,419 --> 00:57:02,253 For hva? 814 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Sprenge Venezuelas ambassade i Washington. 815 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 Da vi innså hva han planla, bygde vi inn to sikkerhetsanordninger. 816 00:57:12,305 --> 00:57:17,852 Den eksterne detonatoren trenger både Coughlins kodede sekvens 817 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 og mitt tommelavtrykk. 818 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 Så de vil ha tommelavtrykket ditt. 819 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Vi skal ikke levere deg til Marín. 820 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Selvsagt ikke. 821 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Du satt her og lot dem gå, og nå skal du gjøre det samme for ham? 822 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 Folk kan forandre seg. 823 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 -Jeg er stolt av deg. -Takk. 824 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Du vil nok gå ut litt. 825 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Dere skal snakke sammen. Jeg gir dere et øyeblikk. 826 00:57:46,923 --> 00:57:49,133 -Straks tilbake. Stolt av deg. -Flott. 827 00:57:49,217 --> 00:57:50,927 Ok. Kult. 828 00:57:52,053 --> 00:57:53,596 Folk kan forandre seg. 829 00:57:55,640 --> 00:57:59,602 Ikke… Hva gjør du? Ikke gjør det mot… Nei. Ikke gjør det! 830 00:58:00,144 --> 00:58:01,395 Herregud! 831 00:58:05,024 --> 00:58:06,359 -Se. -Ostepopposen. 832 00:58:08,027 --> 00:58:08,903 Ostepopposen. 833 00:58:10,863 --> 00:58:11,697 Åpne den. 834 00:58:18,579 --> 00:58:19,455 Siste klapp. 835 00:58:24,377 --> 00:58:28,965 Hei. Her, ta denne. Du trenger meg ikke lenger. 836 00:58:29,590 --> 00:58:34,971 -Du må faktisk levere tommelen. -Nei. Hørte du hva han sa? 837 00:58:35,054 --> 00:58:39,767 Du må drepe meg for å overtale meg. Det skjer ikke. Hører du? 838 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 Hva er det du gjør? 839 00:58:41,686 --> 00:58:46,983 Det er ikke meg du må bekymre deg for. De har bilde av deg. De vet hvem du er. 840 00:58:47,483 --> 00:58:49,235 Du har ikke noe valg. 841 00:58:49,860 --> 00:58:53,155 Jeg har et valg. Jeg velger å ikke være deg lenger. 842 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Jeg er ferdig. 843 00:58:54,907 --> 00:58:56,158 Pass deg! 844 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Hvem er du? 845 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Hjelp! 846 00:59:21,142 --> 00:59:24,937 Jeg kommer til å dø! Herregud! 847 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Hold deg fast! 848 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Jeg er høy. 849 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Jeg sklir! 850 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 -Er du der, Teddy? -Hjelp meg! 851 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 Jeg sklir! Jeg mister taket! 852 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 Pokker! 853 01:00:01,474 --> 01:00:02,892 Herregud. 854 01:00:03,517 --> 01:00:07,021 -Jeg ser tommelen! Jeg ser den! -Ta den! 855 01:00:07,647 --> 01:00:08,648 Ok. 856 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Jeg tar den. Jeg skal ta den. 857 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Jeg har den! 858 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 Han skyter på meg! Jeg blir svimmel! 859 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Du opplever mangel på oksygen i hjernen. 860 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 Slutt å diagnostisere meg og drep fyren! 861 01:00:24,205 --> 01:00:26,666 Drep ham nå. Pokker! Skyt ham! 862 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 Du skjøt meg i rumpa! 863 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 Rumpa di var i veien. 864 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Jeg sklir! 865 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 -Hold fast. Jeg kommer ned. -Hjelp! 866 01:00:40,596 --> 01:00:43,182 Hjelp meg. Jeg dør snart. 867 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 -Kast posen til meg. -Nei! Da faller jeg igjen. 868 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Kast den. Jeg tror på deg. 869 01:00:56,612 --> 01:00:59,699 -Virkelig? -Jeg ble skutt! Jeg vil ikke falle! 870 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Hjelp! 871 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 -Jeg kommer til å dø! -Søren. 872 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 Hjelp meg! 873 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 Hjelp! 874 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Hjelp! Ikke forlat meg her oppe! 875 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Jeg har flere. 876 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Legg ned pistolene! 877 01:01:44,076 --> 01:01:47,121 -Det er vondt. -Kan du slappe av? 878 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 Herregud. Den snittet deg bare. 879 01:01:50,040 --> 01:01:53,669 -Det gjorde den ikke. Du skjøt meg i ræva. -Du er så pysete. 880 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Det er overraskende hvor stramme skinkene blir av kontaktfri. 881 01:02:00,760 --> 01:02:05,139 Jeg sa det, kondisjonstrening. Gi kroppen den beste sjansen til å lykkes. 882 01:02:05,222 --> 01:02:07,641 Jeg fikk sett på deg. Dine er flotte òg. 883 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 Ja? 884 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Si at det er gjort. 885 01:02:24,033 --> 01:02:26,202 Ble overfalt. Klarte meg så vidt. 886 01:02:26,285 --> 01:02:28,746 -Har du hørt fra Marín? -Om jeg har det? 887 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 Nei. Hvem angrep deg? 888 01:02:31,373 --> 01:02:34,335 -Kan du gjenkjenne ham? Så du ansiktet? -Aner ikke. 889 01:02:36,045 --> 01:02:39,757 -Definitivt profesjonell. -Hvordan går andre fase? 890 01:02:40,508 --> 01:02:46,472 Vi har alt vi trenger av Green. Jeg drar til D.C. for å gi det Marín. 891 01:02:46,555 --> 01:02:51,727 Det blir klokka ni på Monarch. 892 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Hørte du det? 893 01:02:58,734 --> 01:02:59,652 Hva da? 894 01:03:00,903 --> 01:03:02,530 Forvalteren løy til deg. 895 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 Hva prater du om? 896 01:03:04,532 --> 01:03:08,953 Hun gjentok spørsmålet, Det er et tydelig tegn på lyving. 897 01:03:09,036 --> 01:03:12,289 Jeg gjorde det hele tiden. Gjorde det i morges med Lori. 898 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Jeg har vært i salg i ti år. Jeg kan trikset. 899 01:03:16,836 --> 01:03:18,587 Jeg har kjent henne i 20. 900 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 -Har du møtt henne? -Nei. 901 01:03:23,217 --> 01:03:25,636 -Vi drar. -Hva er dette? 902 01:03:26,428 --> 01:03:28,222 Et pass. Du vil trenge det. 903 01:03:30,182 --> 01:03:36,105 Damer og herrer, dette er kapteinen. Reisetiden til Washington blir tre timer. 904 01:03:36,605 --> 01:03:40,109 Jeg så mappen din. Det gjorde jeg. 905 01:03:41,610 --> 01:03:46,282 Jeg vet om bjørnen og bestefaren din. Jeg vil bare si at det er tungt. 906 01:03:46,782 --> 01:03:51,745 -Ingen barn burde oppleve det. Det er mye. -Du vet ikke hva du snakker om. 907 01:03:52,371 --> 01:03:56,542 Jeg vet at Debora… Debora hadde ikke ønsket dette. 908 01:03:57,084 --> 01:04:00,045 Tror du at du kjenner meg? Jeg kjenner deg. 909 01:04:01,171 --> 01:04:06,260 Jeg så på den lille gymkanalen din på nettet. Sju visninger. 910 01:04:07,136 --> 01:04:12,308 Med én opplasting for tre år siden. Og sju visninger. 911 01:04:12,391 --> 01:04:13,684 Ja, tre kommentarer. 912 01:04:14,977 --> 01:04:15,811 Ja. 913 01:04:16,812 --> 01:04:20,524 Tror du dette skjedde fordi du hadde lite blekk? 914 01:04:21,150 --> 01:04:27,489 Nei. Du havnet i denne situasjonen ved å aldri gjøre som du sier. 915 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Ved å være redd. 916 01:04:31,994 --> 01:04:35,956 Ved å ikke ha evnen til å gjennomføre. Ved å ikke ha mot. 917 01:04:36,790 --> 01:04:38,500 Du slåss mot luft. 918 01:04:38,584 --> 01:04:41,629 Det eneste du har oppnådd er den stakkars kvinnen 919 01:04:43,047 --> 01:04:48,302 som kaller seg kona di. Jeg føler på meg at du Teddyer det snart. 920 01:04:53,891 --> 01:04:55,351 Vet du hva? Du har rett. 921 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Jeg innser at jeg ikke har vært den beste ektemannen. 922 01:05:02,066 --> 01:05:03,067 Kan jeg få ringe? 923 01:05:04,735 --> 01:05:06,737 Vær rask. Ha på høyttaler. 924 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Ja. 925 01:05:12,493 --> 01:05:14,244 -Hallo? -Hei, kjære. 926 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 Teddy. 927 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 Hvordan går det? 928 01:05:16,914 --> 01:05:20,960 -Jeg savner deg, Mr. Presentasjon. -Jeg savner deg òg. 929 01:05:21,043 --> 01:05:24,672 Jeg ringte fordi jeg vil du skal vite at jeg er lei for 930 01:05:24,755 --> 01:05:28,258 at jeg har gått glipp av bursdager og Teddyet alt. Jeg bare… 931 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Kjære, ikke tenk på det. 932 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Jeg tenker faktisk på det. 933 01:05:32,638 --> 01:05:36,767 -Er du sikker på at det går bra? -Ja, jeg lover. 934 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Greit. 935 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Sees i kveld. 936 01:05:39,103 --> 01:05:43,357 Jeg vil bare sjekke at du fikk beskjeden om den nye reservasjonen. 937 01:05:43,440 --> 01:05:47,361 -Klokka sju hos L'Ambassadeur. -L'Ambassadeur, kjerring! 938 01:05:47,444 --> 01:05:50,406 -Det er visst fantastisk. -Ja. Jeg skal… 939 01:05:51,699 --> 01:05:53,409 Hva? Jeg sa ikke ha det. 940 01:05:53,492 --> 01:05:55,953 -Hallo? -La oss vorse! 941 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Du kan si hallo på L'Ambassadeur i kveld. 942 01:06:02,042 --> 01:06:04,378 Leveransen er klokka ni. Lar du meg gå? 943 01:06:06,505 --> 01:06:10,634 Ja. Ikke nok med det, jeg skal si at du tar med en kollega. 944 01:06:11,593 --> 01:06:16,265 {\an8}…med opp- og nedturer. President Henderson og Venezuelas president Arvito 945 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}skal feire åpningen av den nye ambassaden. 946 01:06:20,769 --> 01:06:23,272 Jeg har hatt lyst til å dra hit. 947 01:06:23,897 --> 01:06:27,192 -Den har duriansorbet på menyen. -Hva er durian? 948 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown går inn i restauranten med en ukjent mann. Mottatt? 949 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 -Kan han identifiseres? -Nei. 950 01:06:34,992 --> 01:06:40,247 -Dette kan være møtet med Marín. -L'Ambassadeurs overvåkning kommer nå. 951 01:06:40,956 --> 01:06:43,542 Vil du ha tommelen selv eller i garderoben? 952 01:06:45,794 --> 01:06:48,714 Jeg må prate med deg. Vær så snill. 953 01:06:50,424 --> 01:06:57,014 Jeg vil at du skal slappe av. Du burde… Ikke rør meg på den måten. 954 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Det er kameraene. Slutt å være paranoid. 955 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Ser noen deg i øynene smiler, smil tilbake. 956 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Gi øyekontakt. Vær en person. 957 01:07:08,358 --> 01:07:10,402 Kanskje denne er mer komfortabel? 958 01:07:12,488 --> 01:07:14,490 Jeg mener ikke sånn øyekontakt. 959 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 -Takk. -Bare hyggelig. 960 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Ikke noe problem. 961 01:07:22,539 --> 01:07:25,084 Jeg ber deg få mest mulig ut av dette. 962 01:07:27,419 --> 01:07:28,712 Hvordan ser jeg ut? 963 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 Hvem er det? 964 01:07:31,173 --> 01:07:35,135 -Vennen hennes Anne. Hva da? -Du fortalte meg ikke om Anne. 965 01:07:35,844 --> 01:07:37,805 Jeg visste ikke at jeg måtte det. 966 01:07:39,181 --> 01:07:40,057 Hva er galt? 967 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 Jeg blir ukomfortabel 968 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 rundt kvinner. 969 01:07:44,770 --> 01:07:46,021 Hva med Debora? 970 01:07:46,855 --> 01:07:51,151 -Debora er annerledes. -Slutt. Hvorfor kompliserer du dette? 971 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 -Det er det samme. -Ok. 972 01:07:53,737 --> 01:07:55,989 -Hei. -Hei! Sånn. 973 01:07:56,073 --> 01:07:57,324 -Hallo. -Hei, kjære. 974 01:07:57,407 --> 01:07:58,742 -Hei. 975 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Herregud. Jeg trodde jeg aldri ville se deg igjen. 976 01:08:01,912 --> 01:08:03,413 Vel, her er jeg. 977 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 Hvem er dette? 978 01:08:07,459 --> 01:08:08,710 Dette er mannen fra 979 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 Equinox. 980 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 -Ok. -Ja. 981 01:08:12,381 --> 01:08:15,843 -Greit, la oss sette oss. -Greit. Takk. 982 01:08:15,926 --> 01:08:17,719 -Hei, Teddy. -Hei, Anne! 983 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Hvem er det, Santoro? 984 01:08:19,596 --> 01:08:23,600 -Ser han ut som Marín? -Nei. Det er nok Mannen fra Toronto. 985 01:08:24,268 --> 01:08:26,562 -Kan vi få høyere oppløsning? -Nei. 986 01:08:27,271 --> 01:08:28,272 Få et kamera til. 987 01:08:28,814 --> 01:08:34,403 Da Teddy sendte melding, ville jeg unngå at du ble utenfor, så du har en date. 988 01:08:34,486 --> 01:08:38,323 -Det må ikke være en date. -Anne er bestevennen min fra college. 989 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Men det kan være det, Mr. Høy, mørk og skummel. 990 01:08:42,369 --> 01:08:44,955 Nei. Det kan det ikke. 991 01:08:45,038 --> 01:08:48,917 Stopp, ikke få panikk. Det er sånn han sier han er opptatt. 992 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 -Han er med Debora. -Greit. 993 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Debora er faktisk 994 01:08:53,589 --> 01:08:57,176 en 1969 Dodge Charger 440 R/T. 995 01:08:57,259 --> 01:08:58,218 Hva sa du? 996 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 Er Debora en bil? 997 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 En 440 R/T er ikke bare en bil. 998 01:09:03,640 --> 01:09:10,397 Med V-8 motor med høy omdreining og mange hestekrefter, er den et våpen. 999 01:09:10,939 --> 01:09:14,610 -Det er en glede å feire kona mi. -Ja, kjære. 1000 01:09:14,693 --> 01:09:17,070 -Ordentlig. -Det stemmer. Du ser bra ut. 1001 01:09:17,154 --> 01:09:19,156 -Det er herrestørrelse. -Nydelig. 1002 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 Jeg kjøpte det i… 1003 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Kul tatovering du har. 1004 01:09:23,994 --> 01:09:28,707 -Er du kokk, eller… -Vel, jeg… Jeg ville være det. 1005 01:09:29,458 --> 01:09:33,795 -Det er ikke for sent. -Jeg har faktisk tenkt på det. 1006 01:09:33,879 --> 01:09:38,258 Jeg vurderte å åpne mitt eget sted. En flott restaurant. 1007 01:09:38,342 --> 01:09:45,098 Men så husker jeg alt, og det virker bare ikke 1008 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realistisk. 1009 01:09:48,143 --> 01:09:50,020 Virkelig? Hvorfor ikke? 1010 01:09:50,896 --> 01:09:51,939 Det er bare 1011 01:09:53,148 --> 01:09:56,777 litt skummelt. Hva om ingen kommer? 1012 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Jeg kommer. 1013 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 Virkelig? 1014 01:10:05,160 --> 01:10:08,413 -Det må være ham. Skal jeg bryte inn? -Vent på hjelp. 1015 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Davis, hvor er du? 1016 01:10:10,165 --> 01:10:11,667 Fem minutter unna. 1017 01:10:13,919 --> 01:10:16,046 Jeg drakk opp først. 1018 01:10:16,672 --> 01:10:20,217 Jeg elsker denne sangen. Se, de danser. Så søtt. 1019 01:10:20,842 --> 01:10:21,969 Kan vi danse? 1020 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 -Kjære, jeg vet ikke. -Kom igjen. Vær så snill? 1021 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 Jeg har bursdag, og Santi lærte meg tango i dag. 1022 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 San… Hva? Hvorfor? 1023 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 -Jeg ville lære. -Reis deg. Nei, kom igjen. 1024 01:10:33,355 --> 01:10:37,859 -Det var hett. -Vi skal bli kvitt det han lærte deg. 1025 01:10:37,943 --> 01:10:40,779 -Bare fordi du har bursdag. -Er du klar? Kom. 1026 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 Nei, jeg danser ikke. 1027 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 -Vil eller kan ikke? -Vil ikke. 1028 01:10:47,744 --> 01:10:48,870 Vil. Kom. 1029 01:10:48,954 --> 01:10:50,706 -Kom. Reis deg. -Nei, jeg… 1030 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 -Takk. -Ok. 1031 01:10:54,167 --> 01:10:55,502 Kom igjen, tullebukk. 1032 01:10:57,379 --> 01:11:01,717 -Du kan danse. Bare beveg kroppen. -Jeg blir litt forlegen. 1033 01:11:01,800 --> 01:11:04,720 Slapp av litt. Beveg armer og ben. 1034 01:11:06,013 --> 01:11:06,847 Du fikser det. 1035 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Beveg armene. Slapp av. 1036 01:11:09,891 --> 01:11:12,728 Ikke sånn. Mindre rart. 1037 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Slapp av. Sånn, ja! 1038 01:11:15,605 --> 01:11:17,607 -Gratulerer. -Takk, elskling. 1039 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Landet trenger meg. Sikkerhetsdepartementet avhenger av det. 1040 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 Ikke prøv å være helt. 1041 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 -Jeg er 50 sek unna. -Jeg går. 1042 01:11:28,660 --> 01:11:29,995 Agent, trekk tilbake. 1043 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Armene her. 1044 01:11:38,920 --> 01:11:40,005 Vær litt vill. 1045 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Se på deg i den kjolen. 1046 01:12:02,069 --> 01:12:05,739 -Går det bra? Ok. -Jeg må en liten tur på toalettet. Ok? 1047 01:12:05,822 --> 01:12:07,491 Hei, vi må dra. 1048 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 -Nei, det må jeg ikke. -Det må vi. Nå! 1049 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Man ser sjelden to karer gå på do sammen. 1050 01:12:15,040 --> 01:12:16,917 -Vi må dra! -Hva med dansingen? 1051 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 -Hva foregår? -Santoro, er du der? 1052 01:12:27,886 --> 01:12:29,137 Jeg går inn bakveien. 1053 01:12:32,015 --> 01:12:32,849 De er borte. 1054 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Kom igjen! 1055 01:12:39,356 --> 01:12:40,565 Hva foregår? 1056 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Den fyren er her. 1057 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 -Servitøren? -Nei. 1058 01:12:46,029 --> 01:12:48,240 Fyren som prøvde å drepe oss. 1059 01:12:48,323 --> 01:12:50,784 -Tror du Anne liker meg? -Hva? 1060 01:12:51,284 --> 01:12:53,245 -Hva snakker du om? -Jeg danset. 1061 01:12:53,787 --> 01:12:54,996 -Hei! -Jeg mener… 1062 01:12:55,080 --> 01:12:58,125 Du må fokusere! Han prøver å drepe oss! 1063 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 Du må bli morderen du er igjen og forstå at vi er i trøbbel! 1064 01:13:02,421 --> 01:13:06,007 -Hører du ikke hva jeg sier? Han er her! -Hvem? 1065 01:13:07,050 --> 01:13:07,884 Jeg. 1066 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 Mannen fra Miami. 1067 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Gi meg tommelen. 1068 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Nå. 1069 01:13:24,818 --> 01:13:26,736 Gi meg den. Kom hit med den. 1070 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 Tommelen. Hva er det… 1071 01:13:30,532 --> 01:13:32,159 Hvorfor gjør du det? Slutt. 1072 01:13:33,660 --> 01:13:36,288 Utrolig at du la en tommel i en ostepoppose. 1073 01:13:37,539 --> 01:13:40,000 -Forvirrer ostepopposen deg? -Ja. 1074 01:13:40,500 --> 01:13:42,794 Tenk på det, konserveringsmidlene 1075 01:13:43,920 --> 01:13:45,297 vil bevare tommelen. 1076 01:13:46,381 --> 01:13:48,008 Ingen tenker på det. 1077 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Hun hadde rett. Du er ute av kontroll. 1078 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 "Hun"? 1079 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 Mrs. Mann fra Toronto, forvalteren din. 1080 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Hun sa du hadde blitt Minnesota igjen. 1081 01:14:00,020 --> 01:14:01,396 Det var det jeg sa. 1082 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 Slutt å hjelpe! 1083 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 Jeg skal hjelpe deg! 1084 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Ta pistolen! 1085 01:14:39,309 --> 01:14:41,102 Den er i skittent vann! 1086 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Gud. 1087 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Jeg har den! Jeg har pistolen! 1088 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Flytt deg! 1089 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 Flytt deg, så jeg kan skyte. Gå til sides! 1090 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Skyt ham! 1091 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 -Kom an. -Jeg bommet. 1092 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Kom deg ut. 1093 01:15:16,888 --> 01:15:18,974 -Klarert. -Forsterkninger kommer nå. 1094 01:15:19,057 --> 01:15:20,517 Jeg sjekker kjøkkenet. 1095 01:15:23,186 --> 01:15:24,187 Går det bra? 1096 01:15:25,647 --> 01:15:28,233 Det gikk bedre før du skjøt meg i beinet. 1097 01:15:28,316 --> 01:15:31,069 -Det var et uhell. Unnskyld. -Ja, sikkert. 1098 01:15:31,570 --> 01:15:34,614 -Trenger du hjelp? -Ja. La oss dra. 1099 01:15:35,532 --> 01:15:36,783 -Vent. -Kom, fort. 1100 01:15:36,866 --> 01:15:41,955 -Vent, nei. Vi må gå tilbake. Lori. -Nei, vi skal til Monarch Hotel, nå! 1101 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 -Hva mener du? -Vi må ta tommelen. 1102 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 Hun har bursdag! 1103 01:16:00,265 --> 01:16:02,017 -Sett deg inn. -I hva? 1104 01:16:02,851 --> 01:16:03,768 Du kjører. 1105 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 Skal jeg stjele en politibil? Ser du ikke ironien? 1106 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 -Du ber en svart mann ta en politibil. -Inn, nå! 1107 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Stopp, ok? Bare stopp. 1108 01:16:11,693 --> 01:16:16,406 Greit. Du får ta konsekvensene. Du skal snakke med Lori! Du skal det! 1109 01:16:16,489 --> 01:16:19,701 Jeg har ikke noe med dette å gjøre. Ingenting! 1110 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 -Hva skjedde med å være person? -Kjør! 1111 01:16:30,920 --> 01:16:31,796 Hola, mi amor. 1112 01:16:33,715 --> 01:16:37,510 Her er en mann som hevder han har alt du trenger av Mr. Green. 1113 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Oberst. 1114 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 -Hvem er dette? -No sé. 1115 01:16:48,730 --> 01:16:51,483 Jeg er Mannen fra Miami. 1116 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Anse meg som en overraskende forbedring. 1117 01:16:56,404 --> 01:16:58,073 Jeg misliker overraskelser. 1118 01:17:00,450 --> 01:17:03,411 -Hvordan kan jeg stole på deg? -Fordi jeg sier det. 1119 01:17:04,496 --> 01:17:05,705 Han er en av mine. 1120 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 Og hvor er Mr. Green? 1121 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 Mr. Green kunne ikke komme, men… 1122 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 …tommelavtrykket er her. 1123 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 Betalingen leveres etter fyrverkeriet. 1124 01:17:23,306 --> 01:17:24,933 Det er greit, min venn. 1125 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 De er ikke her. 1126 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 -En patruljebil mangler. -Vi sporer den nå. 1127 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 De er på vei til møtet med Marín. Vi må gå. Kom igjen! 1128 01:17:42,158 --> 01:17:46,788 -Hva med Marín? Hjelper vi han? -Jeg vil bare ha pengene mine. 1129 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Skjønner. 1130 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 Det er som Minnesota og alle menneskene du drepte. 1131 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Det er det samme. 1132 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 Jeg drepte ingen i Minnesota. 1133 01:17:56,798 --> 01:18:00,093 Du drepte mange. Mordere gjør det, de dreper. 1134 01:18:00,176 --> 01:18:01,928 Jeg drepte ingen! 1135 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Jeg skulle til å skyte et mål. 1136 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 Fyren var spilleavhengig. 1137 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 Han hadde stor gjeld… 1138 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 …med feil folk. 1139 01:18:26,995 --> 01:18:31,040 -Og så så jeg ungen. -Som ungen ved den frosne innsjøen? 1140 01:18:35,587 --> 01:18:38,506 Jeg bare… Jeg ville bryte mønsteret. 1141 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 Så leit. 1142 01:18:44,846 --> 01:18:47,223 Men etter jeg lot mannen gå, 1143 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 ble han voldelig. 1144 01:18:50,602 --> 01:18:52,395 Du kunne vel ikke vite det? 1145 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Han sa: "Jeg blir voldelig om du lar meg gå" 1146 01:19:01,988 --> 01:19:05,992 Uansett, jeg er ferdig etter jeg får pengene for denne jobben. 1147 01:19:07,494 --> 01:19:11,080 Mener du restauranten? Hvor mye trenger du for å gjøre det? 1148 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Åtte mill. 1149 01:19:13,458 --> 01:19:18,004 -Du kan få en matsal med så mye. Fy søren. -Jeg vil at den skal være spesiell. 1150 01:19:18,630 --> 01:19:22,383 Har det alltid vært åtte mill? Det begynte nok med to. 1151 01:19:23,843 --> 01:19:25,512 Du er som meg. Du er redd. 1152 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 Jeg lover på min ære 1153 01:19:29,682 --> 01:19:35,021 at ingen blir drept i kveld. Så langt man kan planlegge sånt. 1154 01:19:35,730 --> 01:19:40,652 Men du må være meg en siste gang. 1155 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 {\an8}Takk, Jessica. 1156 01:19:46,366 --> 01:19:51,371 {\an8}Vi sender direkte fra gallaen i D.C. hvor den nye presidenten vil tale snart. 1157 01:19:54,958 --> 01:19:58,336 Jeg har drømt om dette. Den nye venezuelanske ambassaden. 1158 01:20:03,591 --> 01:20:04,843 VENEZUELAS PRESIDENT 1159 01:20:04,926 --> 01:20:06,553 Venner fra USA, land… 1160 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 -Vær så god. -Con gusto. 1161 01:20:08,930 --> 01:20:12,350 Som dere vet, har forholdet mellom landene våre vært… 1162 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 OPPGI KODE 1163 01:20:13,351 --> 01:20:17,105 De feirer åpningen i kveld. Vi sendte dessertene. 1164 01:20:17,188 --> 01:20:20,108 La dem spise kake, så dreper vi dem. 1165 01:20:20,191 --> 01:20:23,987 Jeg håper dere, som meg, anser bygget som starten på en ny æra. 1166 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Få Coughlins tall. 1167 01:20:26,030 --> 01:20:30,368 Når jeg står på en internasjonal scene, blir jeg, som alle venezuelanere, 1168 01:20:30,451 --> 01:20:35,498 bevisst på den urolige fortiden mitt elskede land har tålt. 1169 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 KAMPKLAR 1170 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Ma'am. 1171 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Vi har en gjest. 1172 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 La oss skjære opp kaken! Feir offisielt… 1173 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 Tommelen, takk. 1174 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Nå. 1175 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Stopp! 1176 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Disse menneskene er bedragere. 1177 01:20:54,183 --> 01:20:55,018 Hvem sier det? 1178 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 -Mannen fra Toronto. -O blødende, røde dråper! 1179 01:21:00,315 --> 01:21:04,360 -Vi har ikke tid til dette. Hva foregår? -Stopp. 1180 01:21:09,198 --> 01:21:10,283 Gleden er min. 1181 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Det er ikke Mannen fra Toronto. 1182 01:21:13,161 --> 01:21:16,205 -Mannen fra Toronto er… -Hva? Hva er han? 1183 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Si det. Jeg vil høre det. 1184 01:21:20,668 --> 01:21:24,172 -Jeg har et bilde. -Det er en feil fra din side. 1185 01:21:24,839 --> 01:21:27,800 -Jeg skjønner. -Han lyver åpenbart. 1186 01:21:27,884 --> 01:21:29,969 Han heter Teddy Jackson. 1187 01:21:30,053 --> 01:21:32,889 Er det navnet mitt? Navnet er åpenbart falskt. 1188 01:21:32,972 --> 01:21:37,185 Det er Mannen fra Toronto. Jeg har kjent ham i flere tiår. 1189 01:21:37,769 --> 01:21:44,025 Det er sjåføren min, Wendell, som du har snakket med de siste 20 årene. 1190 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Legg ned våpnene. Dere gjør ham nervøs. 1191 01:21:46,569 --> 01:21:51,908 -Han får vondt i magen rundt våpen. -Hvem er mannen fra Toronto? 1192 01:21:51,991 --> 01:21:53,534 Marinara, et øyeblikk. 1193 01:21:53,618 --> 01:21:57,163 Dere kjenner meg. Det var det hun sa, ikke jeg. 1194 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Si noe om meg som jeg ikke vet. 1195 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Sist jeg sjekket, vet jeg om meg. 1196 01:22:01,960 --> 01:22:04,837 Hva vet du om meg som jeg ikke vet at du vet? 1197 01:22:04,921 --> 01:22:05,880 Hvem er Debora? 1198 01:22:07,757 --> 01:22:10,969 Er det spørsmålet ditt? Hørte du det, Wendell? 1199 01:22:12,971 --> 01:22:14,430 Hun vil vite om Debora. 1200 01:22:15,807 --> 01:22:17,266 Jeg kan dele det. 1201 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora er en Dodge Charger fra 1969. 1202 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 -En 440 R/T… -En 440 R/T. 1203 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 Hva betyr det? 1204 01:22:26,359 --> 01:22:31,406 At jeg har bakhjul med en strekkstang som får rumpa mi til å vrikke seg. 1205 01:22:32,115 --> 01:22:34,951 Jeg markerer gatene, så man vet at jeg var der. 1206 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 Det er sånn jeg drar inn og ut. Det blir en håndjager. 1207 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Men det vet du ikke, for du kjenner meg ikke. 1208 01:22:42,792 --> 01:22:45,586 Vet du hvorfor? Fordi du aldri møtte meg. 1209 01:22:46,379 --> 01:22:50,341 Og det er bevisst. Det er sånn jeg driver forretninger. 1210 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Jeg er ferdig med å hviske. 1211 01:22:52,260 --> 01:22:56,139 Volumet steg nå, fordi dere kaster bort tiden min. 1212 01:22:56,639 --> 01:23:01,728 Tror du jeg ville vente til nå for å la deg snakke med og se meg? 1213 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 Med ekte meg? 1214 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 Med den jeg vet jeg er her og nå, og ikke den du trodde jeg var? 1215 01:23:07,817 --> 01:23:11,362 Jeg vet hvem jeg er. Du får ikke si hvem jeg ikke er. 1216 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 Da blir alle forvirret. 1217 01:23:14,991 --> 01:23:16,159 Jeg forutså dette. 1218 01:23:19,078 --> 01:23:23,750 Kjenner dere lukten? Jeg gjør det. Folk som leker med Mannen fra Toronto. 1219 01:23:23,833 --> 01:23:26,753 Ikke lek med meg! Jeg er den som leker! 1220 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Dette er en feiltagelse. 1221 01:23:31,340 --> 01:23:32,300 Du er en feil! 1222 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 Dette er svine-sex! 1223 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Hvem vil grynte? 1224 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 Kjent lyd. Hørte dere det? 1225 01:23:45,354 --> 01:23:49,192 -Føderale agenter! Legg dere ned! -Ned på gulvet! Ikke beveg dere! 1226 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 Ned på gulvet! 1227 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 Kom tilbake! 1228 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Hvor skal du? 1229 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 Legg deg ned! 1230 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 Jeg har ikke et våpen! Jeg har det ikke! 1231 01:24:04,248 --> 01:24:05,541 Tilbake. Vi klarerer! 1232 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Pokker. 1233 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1234 01:24:32,110 --> 01:24:32,985 Ok. 1235 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Se på dette. 1236 01:24:42,495 --> 01:24:44,580 Tommelen tilhørte ikke Green. 1237 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 Det var ham. 1238 01:24:45,998 --> 01:24:50,169 -Hvem er det? -Fyren som tok gislene i Puerto Rico. 1239 01:24:50,253 --> 01:24:55,133 Men bomben hadde ikke gått av. Mannen fra Toronto ville ikke gjøre det. 1240 01:24:57,677 --> 01:25:00,012 Du er heldig som kjenner noen som Lori. 1241 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 En enestående drøm. Virkelig. 1242 01:25:06,727 --> 01:25:07,562 Takk. 1243 01:25:12,150 --> 01:25:13,151 Hei. 1244 01:25:14,277 --> 01:25:15,903 Du reddet verden i kveld. 1245 01:25:16,988 --> 01:25:18,489 Og jeg mistet min. 1246 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Ikke i dag, Stephanie. 1247 01:25:34,213 --> 01:25:36,382 Teddy her. Jeg ringer deg tilbake. 1248 01:25:37,133 --> 01:25:40,761 Jeg var bekymret og ringte Marty. Han fortalte om jobben din. 1249 01:25:41,846 --> 01:25:44,974 Jeg trenger litt tid, Teddy. Jeg vet ikke hvor lenge. 1250 01:25:45,057 --> 01:25:48,019 Jeg føler at jeg ikke kjenner deg. 1251 01:25:48,102 --> 01:25:52,815 Jeg vet ikke om du kjenner deg, hva du leter etter og trenger. 1252 01:25:52,899 --> 01:25:56,485 Jeg ville bare at du skulle stille opp én gang. 1253 01:25:56,569 --> 01:25:57,653 Sånn som du sa. 1254 01:25:58,863 --> 01:25:59,697 Beklager. 1255 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 Jeg visste du ville svare. For gamle dagers skyld. 1256 01:26:13,961 --> 01:26:17,506 {\an8}Du kan reglene. Fullfører du ikke, får du ikke pengene. 1257 01:26:17,590 --> 01:26:18,507 {\an8}GLOBAL DATABASE 1258 01:26:18,591 --> 01:26:20,801 Ta med pengene til Yorktown, 1259 01:26:20,885 --> 01:26:22,637 ellers dreper jeg Teddy. 1260 01:26:22,720 --> 01:26:28,809 -Hva sier ditt nye moralske kompass? -Rykter om min moral er svært overdrevet. 1261 01:26:28,893 --> 01:26:31,854 Du er dum om du tror jeg vil gi deg pengene. 1262 01:26:33,064 --> 01:26:35,316 Du vet vel hva dette betyr? 1263 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 Ikke se sånn på meg, Deb. 1264 01:26:41,572 --> 01:26:43,783 Du er en dårlig innflytelse. 1265 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Pass. 1266 01:26:49,247 --> 01:26:50,915 Jeg trodde han var død. 1267 01:26:50,998 --> 01:26:51,916 MOSKVA 1268 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 -Tap. -Igjen. 1269 01:26:54,627 --> 01:26:56,837 Du har nådd kasinoets grense. 1270 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Sir. 1271 01:26:59,674 --> 01:27:00,549 Fengsel. 1272 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Perfekt. 1273 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 Vær så snill! 1274 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 Nei! 1275 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Se her. Noen med personlig interesse. 1276 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Gutter, det er lønningsdag. 1277 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 TEDDYBOKSING KONTAKTFRI BOKSING 1278 01:27:43,217 --> 01:27:44,635 Så teit. 1279 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 JEG TAR TOGET TIL MAMMA KLOKKA FIRE. 1280 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 IKKE GÅ PÅ TOGET. JEG KOMMER! 1281 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Jeg kommer, Lori! 1282 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 Jeg Teddyer ikke dette. 1283 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 Du husker meg. 1284 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 -Mannen fra Miami. -Nei. 1285 01:28:36,187 --> 01:28:38,522 -Hvor er han? -Hva prater du om? 1286 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Hvor er han? 1287 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 Jeg vet ikke. Han tok pengene og forlot meg. 1288 01:28:44,737 --> 01:28:47,531 Hvor er han? Hvor er vennen din? 1289 01:28:48,032 --> 01:28:51,660 Han er ikke vennen min. Jeg har ingenting med ham å gjøre. 1290 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1291 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 Kom an. Nei. 1292 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 -Ikke gjør det. -Nei! 1293 01:29:07,635 --> 01:29:08,552 Du kom tilbake. 1294 01:29:09,053 --> 01:29:11,972 Ja, det virket feil at du skulle dø. 1295 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Jeg tror jeg blir bløthjertet. 1296 01:29:16,102 --> 01:29:18,646 Du slo meg i ryggen med en kølle, kjerring. 1297 01:29:19,563 --> 01:29:23,609 -Jeg må til Lori på togstasjonen. -Ja, jeg leste meldingene dine. 1298 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 Hacket du telefon? 1299 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Bare du vet hvem jeg er, så du er en risiko. 1300 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 La oss hente dama di. 1301 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Der borte. 1302 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 -Dukk! -Po… 1303 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Vel, vel… Se hvem det er. 1304 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 -Hvem er de? -Mennene fra Tacoma. Brødre. 1305 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Du krangler med folk fra middelalderen. 1306 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Hva i… 1307 01:29:47,842 --> 01:29:49,468 Du skjøt meg i beinet! 1308 01:29:49,552 --> 01:29:52,054 Vi kan bruke bakdøren hos Martys senter. 1309 01:29:52,138 --> 01:29:56,058 -Det er en god idé. Ta denne. -Jeg vil ikke ha den. 1310 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Din drittsekk! 1311 01:30:00,563 --> 01:30:01,605 Her kommer jeg! 1312 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Ble noen truffet? 1313 01:30:09,196 --> 01:30:11,991 Pokker, jeg bommet! 1314 01:30:14,618 --> 01:30:15,953 Hei, Marty. 1315 01:30:18,456 --> 01:30:19,415 -Teddy? -Hvor? 1316 01:30:19,999 --> 01:30:23,919 Nei! Ikke skyt! Jeg gjør hva som helst. Du skal få jobben tilbake. 1317 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Ingen skal skyte deg. Spis bly! 1318 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Gi meg nøklene til bakdøra. Gi meg nøklene! 1319 01:30:31,260 --> 01:30:32,470 La oss dra. 1320 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 -Du kastet min nest beste pistol. -Tom for kuler. 1321 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 -Denne òg. Jeg har reservekuler. -Ikke jeg. 1322 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 Du er dødens, Toronto. 1323 01:30:42,897 --> 01:30:45,399 -Hvem i helvete er det? -Mannen fra Moskva. 1324 01:30:47,443 --> 01:30:48,736 Ingen utvei, Toronto. 1325 01:30:54,200 --> 01:30:55,493 Jeg foreslår kontakt. 1326 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Pass deg! 1327 01:31:00,623 --> 01:31:01,457 Pass på! 1328 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Slipp meg! 1329 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 Du er min! 1330 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 Du er min, Toronto! 1331 01:31:37,493 --> 01:31:40,913 -Vi må til stasjonen! -Jeg vet hva klokka er! 1332 01:31:50,839 --> 01:31:52,550 -Slutt! -Hvorfor? 1333 01:31:53,300 --> 01:31:55,636 Du får snart smake min første kontakt. 1334 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Hjelp! 1335 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 Du klarer det! 1336 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Du er død, Toronto! 1337 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Takk for det. 1338 01:32:55,279 --> 01:32:56,113 Jeg hadde ham. 1339 01:32:56,655 --> 01:32:58,532 -Ja visst. -Gå! 1340 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Dukk! 1341 01:33:13,464 --> 01:33:14,840 Enden er nær, Toronto. 1342 01:33:22,890 --> 01:33:24,183 Reis deg, Bubba, kom. 1343 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Hvor er du, Toronto? 1344 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Drittsekk! 1345 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 Jeg vil ikke dø sånn. 1346 01:34:18,153 --> 01:34:18,987 Hva er det? 1347 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 Lønna er mi. 1348 01:34:26,370 --> 01:34:28,330 Du har fått din siste sjekk. 1349 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 TEDDYBOKSING, TRENING PÅ NETT DRØM HARDT, SLÅ HARDERE 1350 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Øver du på replikkene foran et speil? 1351 01:34:40,676 --> 01:34:43,345 Siterer du poesi fra 1700-tallet i speilet? 1352 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 Det er 1800-tallet, kjerring! 1353 01:34:50,310 --> 01:34:51,353 Er det kontakt? 1354 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Herregud. 1355 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 Du reddet livet mitt. 1356 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 Jeg brakk hånden min. 1357 01:35:04,491 --> 01:35:05,451 Det er unormalt. 1358 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 La oss få deg til stasjonen. 1359 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 Hvilken vei? 1360 01:35:10,122 --> 01:35:11,957 Jeg vil ha pengene mine. 1361 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Kom igjen. 1362 01:35:26,346 --> 01:35:28,974 -Hun er forbanna. Løp! -Løp! 1363 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 Kom igjen! 1364 01:35:48,202 --> 01:35:49,328 Fort, fabrikken! 1365 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Løp! Hun kommer! 1366 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Pass på! Pokker! 1367 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 -Teddy! Hva gjør du? -Opp. 1368 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Henry, be alle dra! Kom igjen! 1369 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 Gi meg pengene! 1370 01:36:05,677 --> 01:36:07,262 Pokker, løp. 1371 01:36:07,346 --> 01:36:09,306 Ansatte må forlate bygningen. 1372 01:36:09,389 --> 01:36:10,516 -Hvilken? -Vet ikke. 1373 01:36:10,599 --> 01:36:13,769 Jeg har håndtak, ikke knapper. Bare trykk på dem. 1374 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Kjele aktiveres. 1375 01:36:15,103 --> 01:36:16,146 -Faen. -Vær så snill. 1376 01:36:16,230 --> 01:36:19,942 Virker som du mistet din sterke side i Minnesota. 1377 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 Ingenting er tristere enn en hard mann som blir myk. 1378 01:36:25,781 --> 01:36:27,783 Kan du la ham gå? Du har meg. 1379 01:36:27,866 --> 01:36:28,909 Ok. 1380 01:36:32,412 --> 01:36:36,041 -Hva er det? -Nøklene til Debora. Pengene er der. 1381 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Det passer bra om du blir en type som fikser ting nå. 1382 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Hva vil du jeg skal gjøre? Jeg trykket på hver knapp. 1383 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Greit, la ham gå. 1384 01:36:44,591 --> 01:36:48,971 Glemte du hvordan dette fungerer? Vi lar ikke folk gå. 1385 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 -Du sa: "Ikke trekk i spaken." -Vi får dem til å forsvinne. 1386 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 -Er der en spake? -Ja. 1387 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Vennen din skal forsvinne først, og du skal se på. 1388 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 -Dra i spaken. -Du sa: "Aldri." 1389 01:36:59,523 --> 01:37:01,900 Dra i spaken iblant. Som nå. 1390 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 Fortsatt ingenting. 1391 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 -Kom igjen. -Den kan ha kortsluttet, Teddy. 1392 01:37:11,076 --> 01:37:15,330 Nei. 1393 01:37:15,414 --> 01:37:21,295 Gjorde jeg det? Jeg håper du er fornøyd. Jeg kokte en hvit kvinne på grunn av deg. 1394 01:37:23,505 --> 01:37:29,052 -Du må slutte! Du må bare dø. -Jeg tror du har laget menneske-tempura. 1395 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Jeg mener. Drap til side, 1396 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 det er bare deg og meg nå. Lukten er ikke verst. 1397 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Men luften lukter gass. 1398 01:37:39,688 --> 01:37:43,525 Ikke rumpegass, men som drivstoff. Ikke sant? 1399 01:37:44,568 --> 01:37:46,445 Kanskje hun hadde det i jakka. 1400 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 -Pokker. -Så du kjenner det? 1401 01:38:00,751 --> 01:38:02,169 Du sprengte et lager. 1402 01:38:03,253 --> 01:38:04,713 Vi sprengte et lager. 1403 01:38:06,465 --> 01:38:07,758 Hei, jeg… 1404 01:38:09,343 --> 01:38:12,220 Jeg vet du ba meg om å ikke si noe. Men… 1405 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 Jeg har ikke mange jeg kan åpne meg for. 1406 01:38:18,435 --> 01:38:20,604 De siste par dagene har vært… 1407 01:38:22,731 --> 01:38:26,360 Det har vært… Jeg kan ikke si det har vært bra. 1408 01:38:28,445 --> 01:38:29,613 Men på en måte… 1409 01:38:33,492 --> 01:38:36,662 Du har på en merkelig måte klart å inspirere meg. 1410 01:38:38,455 --> 01:38:43,210 Etter alt vi har gjennomgått… Du ga meg lyst til å bli bedre. 1411 01:38:44,711 --> 01:38:47,297 Jeg håper at jeg har hatt 1412 01:38:49,508 --> 01:38:51,134 samme effekt på deg. 1413 01:38:52,928 --> 01:38:55,681 Kanskje vi kan bli venner og holde kontakten. 1414 01:38:57,015 --> 01:38:59,893 Jeg vil ikke bli emosjonell, men føler det er mu… 1415 01:39:07,275 --> 01:39:08,443 Hvor er vennen din? 1416 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 Hvem er du? 1417 01:39:12,531 --> 01:39:15,784 Mannen fra Tokyo. Jeg er her for å drepe Toronto. 1418 01:39:17,119 --> 01:39:18,245 Jeg har ikke tid. 1419 01:39:26,003 --> 01:39:27,713 Når vil volden ta slutt? 1420 01:39:27,796 --> 01:39:31,925 Det slutter nå. Etter at jeg er ferdig med denne posøren. 1421 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Hent dama di. 1422 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 -Hva prater du om? -Sett deg inn. 1423 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 -Lar du meg ta Debora? -Ja, jeg finner deg. 1424 01:39:38,849 --> 01:39:42,310 To ting. Gir du henne en ripe, dreper jeg deg. 1425 01:39:42,394 --> 01:39:44,688 -For det andre… -Ikke glem første del. 1426 01:39:45,439 --> 01:39:48,692 -Ja. Av sted med deg! -Takk. Ha det! 1427 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Vi følger 1969 Dodge Charger 440 R/T. 1428 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Vi klarer ikke å holde følge. 1429 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Kom igjen, Teddy. 1430 01:40:12,340 --> 01:40:13,300 Pass deg! 1431 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1432 01:40:27,814 --> 01:40:29,149 Jeg kommer, Lori! 1433 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 Neste tog fra Armon ankommer om fem minutter. 1434 01:40:42,037 --> 01:40:42,871 Lori! 1435 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1436 01:40:47,417 --> 01:40:50,504 -Hei. -Herregud, hva skjedde med deg? 1437 01:40:50,587 --> 01:40:51,421 Mange ting. 1438 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Kjære, du blør. 1439 01:40:53,924 --> 01:40:56,927 -Det er ikke bare mitt blod. -Du trenger legehjelp. 1440 01:40:57,010 --> 01:40:58,428 Nei. 1441 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 Jeg trenger ikke det. 1442 01:41:00,222 --> 01:41:03,100 Jeg har skjønt det. Jeg vet hva jeg trenger. 1443 01:41:04,226 --> 01:41:05,185 Jeg trenger deg. 1444 01:41:06,520 --> 01:41:10,649 Jeg trenger deg, Lori. Du er det eneste jeg trenger. 1445 01:41:14,945 --> 01:41:16,154 Unnskyld, Lori. 1446 01:41:30,669 --> 01:41:31,711 Det er ille. 1447 01:41:33,171 --> 01:41:34,756 Dette er ikke bra. 1448 01:41:35,549 --> 01:41:36,550 -Det er… -Politi! 1449 01:41:37,425 --> 01:41:39,052 Den mistenkte er pågrepet! 1450 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 ETT ÅR SENERE 1451 01:41:46,017 --> 01:41:49,104 Husker du at han ikke holdt øyekontakt? 1452 01:41:49,187 --> 01:41:50,856 -Nå er han i sitt ess. -Ja. 1453 01:41:50,939 --> 01:41:55,277 Jeg vet det. Mr. Høy, mørk og skummel er visst snill som et lam. 1454 01:41:55,360 --> 01:41:59,406 Han har startet på nytt. Han kom over den frosne bjørnen på innsjøen. 1455 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 -Helt over bjørnegreia. -Spørsmål, likte dere dette? 1456 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 -Teddy. -Om vi… 1457 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 -Jeg vet ikke hva det er. -Duriansorbet. 1458 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Jeg vil være høflig, så jeg skal spise opp. 1459 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 -Gratulerer med den nye restauranten. -Hallo. 1460 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 -Hei. -Der er han! 1461 01:42:13,587 --> 01:42:18,341 Lori, du ser fantastisk ut. Hever den lille loffen seg? 1462 01:42:18,425 --> 01:42:21,636 -Hva? -Jeg vil drepe alle hele tiden. 1463 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 -Så… -Ja. 1464 01:42:22,721 --> 01:42:25,056 -Kjent følelse. Hei, kjære. -Hei. 1465 01:42:26,349 --> 01:42:27,475 -Takk. -Jeg tar den. 1466 01:42:27,559 --> 01:42:29,352 -Nei. Jeg tar det. -Nei. Jeg… 1467 01:42:29,436 --> 01:42:30,979 Hei. 1468 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 -Det er veldig snilt. -Gi deg. Bare hyggelig. 1469 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 Er det tre eller åtte? Jeg ser ikke. 1470 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 -Ser du det? -Det er lite blekk. 1471 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Lite blekk. Hva slags mann har ikke ekstra? 1472 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 Det er åtte. 1473 01:42:44,576 --> 01:42:50,665 Takk for et deilig måltid. Takk, vi betaler for det neste. 1474 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 -Jeg har gode nyheter. Vent. -Så klart.. 1475 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 -Kom hit. -Ja. 1476 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 Kom hit. Er du klar for dette? 1477 01:42:58,423 --> 01:43:01,509 Du er partner i treningssenteret mitt på nett. 1478 01:43:01,593 --> 01:43:06,598 Stort øyeblikk for oss. Jeg feirer, så jeg lar deg feire. 1479 01:43:07,724 --> 01:43:11,645 Det jeg holder nå er den første betalingen for bilen din. 1480 01:43:15,732 --> 01:43:17,567 Er det én eller sju? 1481 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 -Det er én. -Ja. 1482 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Jeg vil ha tilbake Debora. 1483 01:43:21,947 --> 01:43:25,700 Chassiset ble delt i to. Motoren smuldret opp. Hun er borte. 1484 01:43:25,784 --> 01:43:27,452 -Ditt problem. -Kutt ut! 1485 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Jeg kan ikke tro det! 1486 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Ja! Bra jobba. 1487 01:43:39,965 --> 01:43:44,970 {\an8}Velkommen til Teddyboksing. Jeg er Teddy Jackson, og gjett hva? 1488 01:43:45,053 --> 01:43:48,598 {\an8}Den eneste motstanderen er deg. Ikke glem det. 1489 01:43:48,682 --> 01:43:53,228 {\an8}Vi er har et bygg nå, så ting endrer seg. De blir større og bedre! 1490 01:43:53,311 --> 01:43:57,732 {\an8}Dere får én time på nett per uke! Da kan jeg snakke med dere direkte. 1491 01:43:57,816 --> 01:44:01,111 {\an8}I dag har vi vår første anrop. 1492 01:44:01,695 --> 01:44:03,530 {\an8}De ringer fra Toronto. 1493 01:44:04,239 --> 01:44:06,199 {\an8}Ok. Fyr løs. 1494 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Jeg drømte om henne i natt. 1495 01:44:10,537 --> 01:44:14,666 {\an8}Det er mye informasjon. Husk at dette er en direktesending. 1496 01:44:14,749 --> 01:44:18,044 {\an8}Vi har rundt 8 000 seere nå, for ikke å snakke om barn. 1497 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}-Så vi… -Jeg savner henne. 1498 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Det har du nok en god grunn til, hvem enn hun er. 1499 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Du vet godt hvem det er. 1500 01:44:25,885 --> 01:44:28,013 {\an8}Debora. Du drepte henne. 1501 01:44:28,096 --> 01:44:34,060 {\an8}Slutt med det. Ikke på direktesendingen. Du anklager ikke noen for drap uten bevis. 1502 01:44:34,144 --> 01:44:37,188 {\an8}Det kaller vi en alvorlig anklage. Det er ikke sant. 1503 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Kanskje jeg burde komme og være kontaktfri med ansiktet ditt? 1504 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}Eller ikke, sir. 1505 01:44:42,027 --> 01:44:45,530 {\an8}Dette er på nett, så du trenger ikke å dra fra Toronto 1506 01:44:45,613 --> 01:44:46,990 {\an8}når du kan prate nå. 1507 01:44:47,073 --> 01:44:49,576 {\an8}-Det er det fine. -Jeg er ikke i Toronto. 1508 01:44:49,659 --> 01:44:51,578 Hva skal det bety? Hva sier du? 1509 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 Hvor er du? 1510 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Jeg står utenfor. 1511 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 F… 1512 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Tekst: Lovise Kvalsund