1 00:00:59,727 --> 00:01:02,647 Dobra, jedziemy. 2 00:01:03,731 --> 00:01:08,611 Cześć wszystkim. Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddyguma. 3 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 Koniec z podnoszeniem ciężarów! 4 00:01:12,740 --> 00:01:14,158 Teraz czas na gumę. 5 00:01:14,242 --> 00:01:16,744 Dlaczego? Bo stawia najlepszy opór. 6 00:01:16,828 --> 00:01:19,122 Rozciągaj ją, rób, co chcesz. 7 00:01:19,205 --> 00:01:23,751 Najlepsze są powtórki. Kiedy tylko chcesz. 8 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 Cholera! 9 00:01:25,670 --> 00:01:28,840 Prosto w oko. Cholera. 10 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 Sto! 11 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 Co jest, ludzie? 12 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 Jestem Teddy Jackson, a to jest Teddypal! 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 Przedstawiam wam strój z nieprzepuszczającego plastiku. 14 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 To jak pięć worków na śmieci zmienionych w dres, 15 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 w którym spocisz się jak nigdy! 16 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 Cholera, słabo mi. 17 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 Chwila. Dobra forma to… 18 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 Nie. 19 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 Hej, jak leci? 20 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Tu Teddy Jackson, a to jest Teddydrąg. 21 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 Wiem, co myślicie: „Teddy, co to jest?”. 22 00:02:10,965 --> 00:02:14,051 Powiem wam. To regulowany drążek. 23 00:02:14,135 --> 00:02:15,094 Skąd ten pomysł? 24 00:02:15,178 --> 00:02:17,346 Bo niektóre drążki są za wysoko. 25 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 Ten dopasuje się do twojego poziomu. 26 00:02:19,932 --> 00:02:23,644 Dopasuj go do swojego wzrostu i szalej całą noc. 27 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Jedziemy! 28 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Do dzieła! 29 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 Szlag! Lori! 30 00:02:32,361 --> 00:02:34,447 Nożeż kurde! 31 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori! 32 00:02:37,491 --> 00:02:41,454 - Teddydrąg spadł mi na głowę! - Oj, Teddy. 33 00:02:41,537 --> 00:02:46,042 - Zawsze, jak nagrywam. - Wymyśl coś mniej niebezpiecznego. 34 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX PRZEDSTAWIA 35 00:03:49,230 --> 00:03:50,648 Może nie gadasz ze mną, 36 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 ale z nim gadają wszyscy. 37 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 To dla mnie zaszczyt. 38 00:04:10,334 --> 00:04:12,420 Pracuję nad nim od paru dni, 39 00:04:12,503 --> 00:04:15,047 ale to twardziel z francuskich sił specjalnych… 40 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 To resztki obiadu od żony. 41 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 Zanim zaczniemy, powiem ci coś o sobie. 42 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Wychował mnie dziadek 43 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 nad zamarzniętym jeziorem w dzikiej głuszy. 44 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Był dobrym człowiekiem. 45 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Nauczył mnie wielu przydatnych rzeczy. 46 00:04:52,251 --> 00:04:56,922 Pewnego popołudnia, gdy łowiliśmy ryby, 47 00:04:57,006 --> 00:04:59,800 zobaczyliśmy jakiś duży kształt. 48 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 To był niedźwiedź. 49 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Dziadek krzyknął, bym uciekał, 50 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 więc pobiegłem, ile sił w nogach. 51 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 A gdy się obejrzałem, 52 00:05:11,687 --> 00:05:13,105 dostałem ostatnią lekcję 53 00:05:13,189 --> 00:05:16,525 od mojego nieszczęsnego dziadka. 54 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Niedźwiedzie mają bardzo ostre pazury, 55 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 których używają do obdarcia ze skóry żywej jeszcze ofiary. 56 00:05:27,536 --> 00:05:31,999 Mówię ci to, bo gdy będziesz błagał o życie, 57 00:05:32,083 --> 00:05:34,001 nie będę słyszał twoich krzyków. 58 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Wszystkie moje uczucia zostały dawno temu nad tamtym jeziorem. 59 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Tracisz czas. 60 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 Kiedy pozbawię cię oczu, uszu, 61 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 jaj, wszystkich organów czucia, 62 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 a ty wciąż nie powiesz mi tego, co chcę wiedzieć… 63 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 - Proszę. - …obedrę cię ze skóry, 64 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 tak samo jak niedźwiedź. 65 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 To Grenkin! Velvel Grenkin! 66 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 275 Castro Street. 67 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 Przysięgam, że Grenkin tam jest. 68 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 Opowiem o tym kiedyś wnukom. 69 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 Albo… 70 00:06:10,955 --> 00:06:12,832 nikomu nigdy. 71 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Lubię cię. 72 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 Powiedz żonie, by używała jagód dzikiego jałowca. 73 00:06:20,256 --> 00:06:21,590 A nie ze sklepu. 74 00:06:21,674 --> 00:06:25,511 Wyglądają jak królicze bobki, więc niech najpierw powącha. 75 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Kto to, kurwa, był? 76 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 Dzień dobry, Yorktown! 77 00:06:41,152 --> 00:06:43,028 Jest 8.10 w poniedziałek. 78 00:06:43,112 --> 00:06:45,823 Dzieci ze mną nie gadają i nie wiem, gdzie są. 79 00:06:45,906 --> 00:06:47,324 Kto już wstał? 80 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 Sto lat! 81 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Co to za pora? 82 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Chyba… 83 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 pora na robienie dziecka. 84 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Możemy to zrobić w tej niefajnej pozycji. 85 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Znaczy fajnej dla ciebie. 86 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 - Chodzi o… - Dziecko? 87 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 …przetrwanie gatunku. 88 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 Co? Próbuję wyjaśnić. 89 00:07:06,427 --> 00:07:07,344 Rozumiem. 90 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 Ale wiesz, że tego nie można stedzić? 91 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Co to znaczy? 92 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 Tak teraz mówią w firmie. 93 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Jeśli asystent zawali, mówią, że stedził. 94 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Nazwali porażkę moim imieniem? 95 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 - Masz swój czasownik! - To już przeszłość. 96 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 Skupmy się na tym, co jest teraz. 97 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Spójrz. 98 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 No spójrz. 99 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 Onancock w Wirginii? 100 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 Wynająłem domek na twoje urodziny. 101 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 Masa czasu na robienie dziecka. 102 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 Co to jest? Nie da się przeczytać, tusz się skończył. 103 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 To rezerwacja. 104 00:07:42,421 --> 00:07:44,465 Jedziemy wieczorem. Będzie super. 105 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Dziękuję. 106 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 Nie schrzanię więcej twoich urodzin. 107 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 A tak serio, 108 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 rozmawiałeś z Martym o swoim pomyśle? 109 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Jeszcze nie, ale mam powód. 110 00:07:56,685 --> 00:07:59,939 - Czekam na właściwy moment. - Nigdy nie nadejdzie. 111 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 Musisz to zrobić. 112 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 Masz rację. Zrobię to. 113 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 - Dzisiaj mu powiem. - Dzisiaj? 114 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Pokocha ten pomysł, a kasa będzie z tego nieziemska. 115 00:08:09,490 --> 00:08:11,951 Spłacę podatek, zrobię remont. 116 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Tak będzie. 117 00:08:15,829 --> 00:08:18,958 Możemy zacząć od żarówek i toneru do drukarki? 118 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 To właśnie znaczy stedzić, prawda? 119 00:08:21,377 --> 00:08:23,379 Dobra, idę po żarówkę. 120 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 I toner. 121 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 Tak, i toner. 122 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 - Dzień dobry! - Wiem, Teddy. 123 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 - Miałam przyjdź na siłownię. - Wpadnij, Betty! 124 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 - Dobrze. - Marzenia trzeba wyciskać! 125 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Fitness Marty’ego. Tuż za rogiem. 126 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 Zostaw żarcie, chodź na siłkę! 127 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Bezkontaktowy boks, Marty. 128 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 Bezkontaktowy boks? 129 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 To będzie hit. 130 00:08:56,704 --> 00:08:58,330 Tutaj wszystko wyjaśniam. 131 00:08:58,414 --> 00:09:01,542 Ważne jest to, że to wciąż boks, 132 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 ale bez kontaktu. 133 00:09:03,294 --> 00:09:05,004 W tym tkwi piękno. 134 00:09:05,087 --> 00:09:09,091 Patrz. Spalam tyle samo, co normalnie, nie? 135 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Ale cię nie dotykam. 136 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 Tak się nakręciłem na ten pomysł, 137 00:09:18,392 --> 00:09:21,437 że wrzuciłem filmik z treningu. 138 00:09:21,520 --> 00:09:23,022 Żeby zbadać reakcję. 139 00:09:23,105 --> 00:09:24,064 Trzy komentarze. 140 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 Proste pytania. „Co to jest?”. 141 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 To… 142 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Przemyśl to. 143 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …może być najgłupszy pomysł, jaki słyszałem. 144 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 W sprzedaży nie brylujesz. 145 00:09:37,494 --> 00:09:39,580 Prawdę mówiąc, nie znam tego słowa. 146 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 Co masz na myśli? 147 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 - Coś ci pokażę. - Dobra. 148 00:09:46,462 --> 00:09:47,713 Widzisz swoje ulotki? 149 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Wydałem na nie cały budżet reklamowy, 150 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 a klientów zero. 151 00:09:52,593 --> 00:09:55,346 Zaraz się zjawią, za chwileczkę. 152 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 - Cierpliwości. - Zjawiliby się, 153 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 gdybyś napisał tu adres! 154 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 Co? 155 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 - Komu potrzebny jest adres? - Moim klientom. 156 00:10:07,191 --> 00:10:08,734 Zadzwonią, Marty. 157 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Telefonu też nie dałeś. 158 00:10:11,362 --> 00:10:12,321 Cholera, serio? 159 00:10:12,404 --> 00:10:15,366 Teddy, jesteś miłym gościem. 160 00:10:15,449 --> 00:10:17,242 Ale potrzebuję kogoś z jajami. 161 00:10:17,326 --> 00:10:18,202 Mam jaja. 162 00:10:19,745 --> 00:10:20,829 Zwalniasz mnie? 163 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 Potrzebuję czegoś solidnego. 164 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 Bezkontaktowy boks. 165 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 To jest coś solidnego. 166 00:10:29,171 --> 00:10:30,214 Przykro mi, Ted. 167 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Ciężko nad tym pracowałem. 168 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Idiota ze mnie. 169 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 POŚREDNICZKA 170 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 Tak, słucham? 171 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 Gotowy na powrót do pracy? 172 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Teraz pracuję nad moim śniadaniem. 173 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Śniadanie może poczekać. 174 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Mam ważnego klienta, 175 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 a on ma mega zlecenie za dwa miliony dolarów. 176 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 Słucham z uwagą. 177 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 Tak myślałam. 178 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 To dwuetapowa operacja. 179 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Milion dolarów za każdy etap. 180 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Taka wypłata trafia się raz na dekadę. 181 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 - Gdzie? - Onancock w Wirginii. 182 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 Siódma wieczorem. Do roboty. 183 00:12:38,717 --> 00:12:40,677 Tu jesteś, kluseczko. 184 00:12:41,553 --> 00:12:43,472 Według GPS dojedziemy na szóstą. 185 00:12:43,555 --> 00:12:46,600 - Tak się cieszę. - Skoczę się przebrać. 186 00:12:46,683 --> 00:12:47,976 W porządku. 187 00:12:51,021 --> 00:12:53,607 - Jak poszło z Martym? - Z Martym? 188 00:12:53,690 --> 00:12:56,443 - Tak. - Świetnie. 189 00:12:56,527 --> 00:12:59,613 Powiedział, że to nie najgłupsza rzecz, jaką słyszał. 190 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 Super. 191 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 - Jestem z ciebie dumna. - Ja z ciebie też! 192 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Mów. 193 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Potwierdzone. 194 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Zapłata gotówką na miejscu po wykonaniu zadania. 195 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 Ktoś na ciebie będzie czekał. 196 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 Dom numer 1465. 197 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 Ekstra. 198 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Zaraz, spa? 199 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 - Myślałam, że to domek. - Bo to domek. 200 00:13:37,484 --> 00:13:40,571 Spotkam się z właścielem, ale najpierw cię odstawię, 201 00:13:40,654 --> 00:13:42,739 bo wykupiłem ci dwie godziny w spa. 202 00:13:43,407 --> 00:13:46,618 Teddy Jackson, dałeś czadu. 203 00:13:46,702 --> 00:13:48,036 - Podoba ci się? - Tak. 204 00:13:48,120 --> 00:13:50,205 Masz cały pakiet. 205 00:13:50,289 --> 00:13:53,792 - Zabieg na twarz, mani-pedi… - Cudownie. 206 00:13:53,876 --> 00:13:55,669 - Dzięki. - Nie ma za co. 207 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Cholerny toner. 208 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 Gdzie to jest? Gdzie ja jestem? 209 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Zaraz, to szóstka czy ósemka? To musi być to. 210 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Lori, nie zamierzam tego stedzić. 211 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 Magiczne pudełko i idziemy. 212 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 No już. 213 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Cholera. 214 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Ładnie tu. Fajne miejsce. 215 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Jesteś wcześnie. 216 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Kto przychodzi na czas, ten spóźniony, nie? 217 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Weź ode mnie to pudło. Z butelkami. 218 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Moje nogi. Kawał chłopa z ciebie. 219 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Całkiem nieźle. 220 00:15:25,801 --> 00:15:28,261 Dobrze, że zdążyłem przed zmrokiem. 221 00:15:28,762 --> 00:15:30,263 Byłoby ciężko. 222 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 Szampan? 223 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 Na uczczenie okazji. 224 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Trochę tego, trochę tamtego. 225 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 To twoja metoda? 226 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 Nie, to tylko rozgrzewka. 227 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Po krótkiej przerwie można trochę odlecieć. 228 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Wiesz, o czym mówię? 229 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 Zapuszczamy się w dziksze tereny. Używamy haseł. 230 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Chyba nie rozumiem. 231 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Twoje hasła to pewnie całe zdania. 232 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 Gdzie łazienka? Muszę się odlać. 233 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Za tobą. 234 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Szlag. 235 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Kurczę! 236 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Tak jest. 237 00:16:16,727 --> 00:16:19,855 Przepraszam za dźwięk, mam mocny strumień! 238 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 Od dziecka tak mam! 239 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 Lekarz mówił, że to „stały przepływ”. 240 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Ponadprzeciętny. 241 00:16:29,281 --> 00:16:30,323 LUBRYKANT 242 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Już zaraz kończę. 243 00:16:38,457 --> 00:16:41,209 Stary, ledwo dojechałem. 244 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Dobra, do roboty. 245 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Proszę za mną. 246 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 Oprowadzisz mnie? 247 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 Co to, sala gier ze stołem do ping-ponga? 248 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 Cześć, pracujesz z nim? 249 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 Miło mi. 250 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Rany… Chwila… 251 00:17:01,188 --> 00:17:02,397 Przepraszam. 252 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Mamy robotę. Nigdzie nie idziesz. 253 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Robotę? Chwila. 254 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Panie Coughlin, 255 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 przedstawiam panu 256 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 Człowieka z Toronto. 257 00:17:17,204 --> 00:17:18,830 Co? Chwileczkę. 258 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 Człowieka z Toronto? Daj mi chwilę. 259 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Zaraz. 260 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Tylko chwileczkę. 261 00:17:27,422 --> 00:17:32,344 Znam gościa, który zna gościa, który widział cię w akcji. 262 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 To zmieniło jego życie. 263 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 A teraz ja mogę być świadkiem. 264 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Chyba że on sypnie. 265 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 „Chyba że on sypnie”. 266 00:17:45,816 --> 00:17:46,733 Powiedział, 267 00:17:47,317 --> 00:17:48,401 że jeśli sypniesz, 268 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 sprawa potoczy się inaczej. 269 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Bo wiesz, kim jestem. 270 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Znasz mnie. 271 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Wszyscy wiecie, kim jestem. 272 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 I wiecie, że cenię sobie komunikację. 273 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 Znajdziemy sposób na rozmowę. 274 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 Prawda? 275 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 - Proszę. - Mam nadzieję, że rozumiesz. 276 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 Komunikacja jest kluczem do zrozumienia. 277 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 Czy nie jest tu trochę duszno? 278 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 Powietrza! Cofnij się. 279 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 Odłóż młotek i się cofnij. Osaczasz mnie. 280 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 Nie mogę pracować, jak mi stoicie nad głową. 281 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 A ty wiedz… 282 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 że ja nie wiem, co się tu dzieje. 283 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 Nie wiem, czego chcą. 284 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 Kim jest ten cały Człowiek z Toronto? 285 00:18:36,658 --> 00:18:39,494 - Daj im, czego chcą. Pieniędzy? - Nie. 286 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Zaczyna od oczu. 287 00:18:42,831 --> 00:18:43,999 Co powiedziałeś? 288 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 Zaczynasz od oczu. 289 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 Słuchaj uważnie. 290 00:18:50,005 --> 00:18:50,839 Kocham oczy. 291 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 Nie chciałbym musieć zajmować się twoimi oczami. 292 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 Nie chcę tego robić. 293 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Nie podoba mi się to. 294 00:18:58,388 --> 00:18:59,890 Nie lubię okropieństw. 295 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Nie lubię krwi. 296 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Mówią, że oskórował całe kasyno w Minnesocie. 297 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Co zrobiłem w Minnesocie? 298 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Oskórowałeś całe kasyno. 299 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 I niech nikt się nie waży mówić inaczej. 300 00:19:14,321 --> 00:19:16,656 Zaczynam się wkurzać. 301 00:19:16,740 --> 00:19:18,825 Jestem wkurzony i zaczynam działać. 302 00:19:18,909 --> 00:19:21,870 Moje kciuki to ostatnia rzecz, jaką zobaczysz. 303 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Patrz! Zaraz to zrobię. 304 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 - Boże, nie. - Chcesz, żebym to zrobił? 305 00:19:27,083 --> 00:19:28,043 Nie! 306 00:19:28,126 --> 00:19:29,252 - Chcesz? - Nie! 307 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 Zrobię to! 308 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 - Myślisz, że żartuję? - Nie. 309 00:19:32,297 --> 00:19:35,884 - Nie słyszę! Tego chcesz? - Nie! 310 00:19:35,967 --> 00:19:39,304 - To gadaj! - Dobrze, powiem ci! 311 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 Dobra! 4-4-5-0-8. 312 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 12-53-C. 313 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Nie rób mi krzywdy, proszę! 314 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Dobra, spokojnie. 315 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 Daj mi wziąć się w garść. 316 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Proszę… 317 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Tego chcieliście? 318 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 - Hej. To ja. - Uratowałeś nam życie. 319 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Powiedz pułkownikowi, że mamy kody. 320 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 A Człowiek z Toronto jedzie na spotkanie do Waszyngtonu. 321 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 Co to było? 322 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 FBI! Stać! 323 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 - Nie strzelajcie! - Nie ruszaj się! 324 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 Nie ruszam się! 325 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 Nie strzelaj! Nie ruszam się! 326 00:20:32,065 --> 00:20:33,733 Padły strzały na dole. 327 00:20:45,662 --> 00:20:46,705 Moje auto! 328 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 Nie! 329 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 - Cholera! - Mamy go. 330 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 Co ja zrobiłem? 331 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 Miałem problem z tonerem. Jechałem z żoną do domku. 332 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 Ale adres się nie wydrukował wyraźnie. 333 00:21:06,016 --> 00:21:08,393 Nie widać, czy to szóstka, czy ósemka. 334 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Nie jestem Człowiekiem z Toronto. 335 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 Jestem tylko idiotą z Yorktown. 336 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 - Wiemy, panie Jackson. - No to mnie puśćcie. 337 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Pokaż mu. 338 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Ten telefon… - To źle wygląda. 339 00:21:23,366 --> 00:21:27,120 …został odebrany człowiekowi, który zaprowadził pana do domu. 340 00:21:27,203 --> 00:21:30,874 Tuż przed atakiem wysłano SMS do byłego pułkownika z Wenezueli 341 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 Sebastiána Marína. 342 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 W zeszłym roku Marín zamierzał przeprowadzić zamach stanu. 343 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 Przeszkodził mu wywiad USA, 344 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 ale wraz z żoną udało mu się zbiec. 345 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 I poprzysiągł nam zemstę. 346 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 - Planuje atak. - Nie wiemy, gdzie jest. 347 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 Człowiek z Toronto był naszą jedyną szansą. 348 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 A teraz Marín wierzy, że to pan nim jest. 349 00:21:51,394 --> 00:21:52,896 Uda nam się go znaleźć, 350 00:21:52,979 --> 00:21:55,774 jeśli nadal będzie pan grał Człowieka z Toronto. 351 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Dlaczego słyszałam, że informacja dotarła? 352 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 Nie dzięki mnie. 353 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Jakiś cwaniaczek miał szczęście? 354 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Albo popełnił wielki błąd. 355 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 To jest to, co wiemy o Człowieku z Toronto. 356 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Mistrz ponad 23 sztuk walki. 357 00:22:30,433 --> 00:22:32,268 W kontakcie z klientami 358 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 cytuje XIX-wieczną amerykańską poezję jako szyfr. 359 00:22:35,605 --> 00:22:38,608 - Bajzel, co? - Wyciągnęli mnie z łóżka. 360 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 Podobno wychował się nad jeziorem w Kanadzie, 361 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 w dzikiej głuszy. 362 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 Gdy jego dziadka żywcem pożarł niedźwiedź, 363 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 został sierotą. 364 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 W zasadzie jest duchem. 365 00:22:51,704 --> 00:22:54,040 Ma jeden kontakt: 366 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 kobietę o imieniu Debora, która musi być pośredniczką. 367 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 Poza tym działa sam. 368 00:23:12,142 --> 00:23:14,602 Kto wciąż korzysta z Hotmaila? 369 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Proszę, dajcie mi sobie iść. 370 00:23:18,064 --> 00:23:20,191 Ma pan jutro spotkać się z Marínem. 371 00:23:20,275 --> 00:23:23,153 - Zgadza się pan? - Nie zrobię tego! 372 00:23:23,236 --> 00:23:26,531 Mam być tu z żoną, a nie w Waszyngtonie. 373 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 - Jeśli przegapię jej urodziny… - Santoro zajmie się żoną. 374 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 Kto to jest? 375 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 Nasz najlepszy agent. 376 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 Odegram osobistego kamerdynera żony, 377 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 będę jej towarzyszyć w zakupach i odpoczynku, 378 00:23:51,764 --> 00:23:54,559 a wieczorem spotkamy się z panem w Waszyngtonie. 379 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 Nie ma mowy. 380 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Będzie w doskonałych rękach. 381 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 Nie w jego delikatnych i zadbanych rękach. 382 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 Nie oddam żony temu facetowi. 383 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 Takiemu przystojnemu, czarującemu mężczyźnie! 384 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Dlaczego ten brzydal nie może iść? 385 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 Z nim nie mam problemu. 386 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Wyhamuj, kolego. Nie. 387 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Stawką jest ludzkie życie. Proszę. 388 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 Z telefonu Oscara wynika, że spotkanie jest w muzeum sztuki. 389 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Wyciągnie pan Marína, my go przejmiemy i koniec. 390 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Jeśli mam to zrobić, wy coś zróbcie dla mnie. 391 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Słucham. 392 00:24:34,140 --> 00:24:36,309 Mam zastaw podatkowy na dom, 393 00:24:36,392 --> 00:24:37,936 który ciąży mi w życiu. 394 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Zastaw podatkowy. 395 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 I dług na karcie American Express. 396 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 Trzeba spłacać co miesiąc, 397 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 a oni mi tego nie wyjaśnili. 398 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 - No dobrze. - Jasne, załatwione. 399 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 - Ta sama sprawa jest z Visą. - Z Visą? 400 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 Można ją spłacać co miesiąc, ale… 401 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 Zawaliłem. 402 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Poza tym jestem winny kuzynowi 300 dolarów. 403 00:25:00,500 --> 00:25:03,878 - Gdybyście mogli mu zrobić przelew… - Dobra. 404 00:25:03,962 --> 00:25:06,714 Ale niech wie, że to ode mnie. 405 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 Czy pańska żona woli szwedzki czy głęboki? 406 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 O czym pan mówi? 407 00:25:14,681 --> 00:25:16,391 Żadnych wieści w środowisku. 408 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 Ten oszust zostawił jakiś znak? 409 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Trzeba zawodowca, żeby upozorować taką amatorszczyznę. 410 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 Masz hasło do emaila? 411 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 Algorytm wyłapał cztery znaki. 412 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 Zostały dwie godziny i 47 minut. 413 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Za długo. 414 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Co masz na razie? 415 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 Na razie mamy P, A, S i S. 416 00:25:38,329 --> 00:25:42,458 Pogrywa sobie z nami. Byłoby niegrzecznie się nie włączyć. 417 00:25:44,919 --> 00:25:49,549 Hej, jak leci? Jestem Teddy Jackson i witam was na pierwszych w historii 418 00:25:49,632 --> 00:25:51,634 zajęciach z bezkontaktowego boksu. 419 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Nazywa się to Teddyboks. 420 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Tylko „łał”, żadnego „ał”. 421 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Może zdarzyła ci się z kimś mała sprzeczka? 422 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 A może jest ktoś, komu nie chcesz okazywać miłości. 423 00:26:03,605 --> 00:26:06,482 No dawaj! Mówię do ciebie, Doug! 424 00:26:06,566 --> 00:26:07,525 O tobie mówię. 425 00:26:07,609 --> 00:26:11,487 Kiedy byłem w szkole, Doug rzucał we mnie deserem. 426 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Teraz ja skopię ci tyłek. 427 00:26:13,990 --> 00:26:16,618 Wpadnij w pułapkę, a zostajesz sam. 428 00:26:16,701 --> 00:26:18,536 Można tak na to spojrzeć. 429 00:26:18,620 --> 00:26:22,540 Albo też pułapka wpadnie na mnie. 430 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 - Cześć, słonko. - A już zaczynałam się martwić. 431 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 Martwić się? 432 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Dzwonię, bo mam jeszcze jedną niespodziankę. 433 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Ktoś się z tobą spotka. 434 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 Właśnie się spotkałam z Santoro. 435 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 Jest niesamowity. 436 00:26:44,979 --> 00:26:48,441 - Wiedziałeś, że był na Harvardzie? - Nie, nie wiedziałem. 437 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 Co jeszcze mówił? 438 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Że Marty koniecznie cię potrzebował do prezentacji. 439 00:26:54,530 --> 00:26:57,158 Czemu nie mówiłeś, że Equinox interesuje się 440 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 bezkontaktowym boksem? 441 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Miałem ci powiedzieć. 442 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 Nie jesteś zła? 443 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Żartujesz? Jestem z ciebie dumna. 444 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro wyjaśnił, że Equinox płaci za zakupy w Waszyngtonie, 445 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 jutrzejszą kolację, gdzie chcemy, 446 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 prywatną lekcję tańca. 447 00:27:13,633 --> 00:27:14,884 Mogę z nim pogadać? 448 00:27:14,967 --> 00:27:17,387 Chcę obgadać parę szczegółów. 449 00:27:17,470 --> 00:27:18,846 Chce rozmawiać z tobą. 450 00:27:23,184 --> 00:27:25,520 - Słucham pana. - Nie chrzań. 451 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Nie będzie żadnych tańców. 452 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Żadnych. 453 00:27:29,941 --> 00:27:32,276 Niech pan się lepiej skupi 454 00:27:32,360 --> 00:27:35,405 na ważnej prezentacji, jaka pana czeka. 455 00:27:35,905 --> 00:27:38,032 - Ja się zajmę Lori. - Panią Jackson. 456 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Panią Teddy’ową Jackson. Nazywaj ją Teddy! 457 00:27:41,536 --> 00:27:42,537 No dobra. 458 00:27:43,955 --> 00:27:48,459 - Chiquitito ese, me la tiene pelada. - I jeszcze zna hiszpański. 459 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 Co za miły człowiek. 460 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 Dobra, skarbie. Kocham cię. 461 00:27:54,257 --> 00:27:55,216 Ja ciebie też. 462 00:28:03,015 --> 00:28:04,267 Waszyngton czeka. 463 00:28:10,606 --> 00:28:13,317 WASZYNGTON 464 00:28:16,070 --> 00:28:18,614 Spotkanie jest w pobliżu wejścia do muzeum. 465 00:28:18,698 --> 00:28:21,325 Powiedzą: „O, krwawi kroplami na czerwono”. 466 00:28:21,409 --> 00:28:22,243 A ty na to: 467 00:28:22,326 --> 00:28:26,330 „Tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój zimny nieruchomo”. Jasne? 468 00:28:26,998 --> 00:28:28,791 Nie. Co takiego? 469 00:28:28,875 --> 00:28:29,917 Co to było? 470 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 Co to za Szekspir w cholernym parku? 471 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 - Ty tak serio? - To Walt Whitman. 472 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 Człowiek z Toronto zawsze ma hasło z XIX-wiecznej amerykańskiej poezji. 473 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 Masz to w aktach. 474 00:28:41,429 --> 00:28:44,265 No jak tak, to wszystko jasne. 475 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 Ja nie wiem, co czytam! 476 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Mówiłem Lawrence, że nie dasz rady. 477 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Słuchaj, stary. 478 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 Co jeszcze? Chcę już mieć to z głowy. 479 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Lawrence, odbiór. 480 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Odbiór. 481 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 - Muszę to założyć. - Nie uprzedzałeś. 482 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Niech będzie tu. Weź to. 483 00:29:03,034 --> 00:29:06,454 - Co to jest? - Tak będziemy cię namierzać. 484 00:29:06,537 --> 00:29:09,916 - I mam się czuć bezpiecznie? - To najwyższa jakość. 485 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Czerwieni krople… 486 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Mogliście mi dać słuchawkę, żebym wiedział… 487 00:29:37,360 --> 00:29:39,362 Słyszycie mnie, tak? 488 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Ogarnij się, Teddy. Idziemy. 489 00:29:56,087 --> 00:29:57,255 Czerwieni sople… 490 00:29:57,338 --> 00:29:58,422 Nie. Szlag. 491 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 Zaraz spotkanie. 492 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 O, krwawi kroplami na czerwono. 493 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 A, tak. 494 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Zgadza się. 495 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Tak. 496 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Bo na pokładzie… 497 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 Wszyscy wiemy, co się stało. 498 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 Uderzyłem się w głowę. 499 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 Słyszałaś, co mówiłem. 500 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 Co on wyrabia? 501 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 To ja. Toronto. 502 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Daniela Marín. 503 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Moi koledzy Luís i Andrés. 504 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 To dla nas zaszczyt. 505 00:30:49,974 --> 00:30:53,769 - Chcę zobaczyć pułkownika. - Po zakończeniu drugiego etapu. 506 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 Był jeden etap. 507 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 Dałem wam numery. Wy dajecie pieniądze. 508 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 Jednoetapowo. 509 00:30:59,358 --> 00:31:01,444 Nie. Zawsze są dwa. 510 00:31:01,527 --> 00:31:02,987 Nie taka była umowa. 511 00:31:03,070 --> 00:31:03,905 Umowa… 512 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 to spotkanie z pułkownikiem tutaj. 513 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 Idą. 514 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 Idziemy gdzie indziej? 515 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 Ktoś musi obserwować, prawda? 516 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Ktoś. 517 00:31:16,083 --> 00:31:17,752 - Chodźmy. - Nikt nic nie widział. 518 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 - Nikt nas nie obserwuje? - Przerwać? 519 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 Nie. Chcemy Marína. 520 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Śledzę ich. 521 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Jedź za nimi. 522 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Jedź za tymi autami. Już! 523 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Widzę ich. 524 00:31:41,233 --> 00:31:45,529 Jadę. Człowiek z Toronto zszedł ze sceny. 525 00:31:45,613 --> 00:31:46,864 Kto by pomyślał? 526 00:31:46,948 --> 00:31:49,909 I po raz pierwszy siedzi w środku. 527 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 Pojazdy w tunelu. Straciliśmy widok. 528 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, widzisz Jacksona? 529 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 „Nie”. 530 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 - Nie. - Nie? 531 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 Jesteś tuż za nim. 532 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 „Wyrzucił nadajnik”. 533 00:32:05,216 --> 00:32:07,677 Chyba wyrzucił nadajnik ze strachu. 534 00:32:07,760 --> 00:32:08,594 Co? 535 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Widzisz go. Jedzie na południe w żółtej ciężarówce. 536 00:32:11,514 --> 00:32:14,809 Jedzie na południe w żółtej ciężarówce. Potrzebna pomoc. 537 00:32:14,892 --> 00:32:16,686 Przyjęłam. Jedź za ciężarówką. 538 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Turlaj się. 539 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Co to za drugi etap? 540 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 Człowiek z domku, pan Coughlin, miał partnera, pana Greena. 541 00:32:29,865 --> 00:32:32,076 Pan Coughlin miał połowę kodu, 542 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 pan Green ma drugą połowę. 543 00:32:34,161 --> 00:32:38,124 Przyprowadzi go pan do pułkownika. Połowa jest bezużyteczna. 544 00:32:40,042 --> 00:32:41,752 Davis, słyszysz? 545 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Coś jest nie tak. Zatrzymajcie ciężarówkę. 546 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Ciężarówka namierzona. 547 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 - Dokąd jedziemy? - Do Portoryko. 548 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 No dobra. 549 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 Ręce na maskę! 550 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 Wysiadać! Już! 551 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 To nie on. Zniknął. 552 00:33:10,114 --> 00:33:11,699 Jak to się stało? 553 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Myślałem, że lecimy komercyjnym lotem. 554 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 No to w drogę. 555 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 Co to ma być? 556 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Niezły bagażnik. 557 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 Ktoś zapomniał zamknąć. 558 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 Nie jesteście zbyt rozmowni, co? 559 00:34:10,466 --> 00:34:12,051 Mój styl. 560 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 Ja też nie lubię gadać. 561 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 Zwłaszcza w powietrzu. O czym tu gadać? 562 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 O niczym. 563 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Cholera jasna. 564 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Opuść broń. 565 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 Nie. 566 00:34:25,856 --> 00:34:28,609 Nie chodzi o was. Gramy do jednej bramki. 567 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 Chodzi o niego. 568 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Ten człowiek jest oszustem. 569 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 Sprzeciw. Przestańcie. 570 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 Przerywam wam. 571 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 To bezpodstawne oskarżenia. 572 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 Sam jesteś oszustem i tyle. 573 00:34:43,916 --> 00:34:47,128 - Chcę porozmawiać z klientem. - Ja również. 574 00:34:48,129 --> 00:34:49,922 Będziesz po mnie powtarzał? 575 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 Będziesz po mnie powtarzał? 576 00:34:53,801 --> 00:34:55,636 Zaskoczyliście mnie, panowie. 577 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 Uwierzyliście, że ten jęczący komar 578 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 to Człowiek z Toronto. 579 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Panowie. 580 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Zaufajcie mi. To ja jestem Człowiekiem z Toronto. 581 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Nie wiem, skąd ty jesteś, 582 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 ale ja jestem znad zamarzniętego jeziora w dzikiej głuszy. 583 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 Kradniesz moją historię? 584 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Oto mój mały sekret. 585 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 Kocham XIX-wieczną poezję amerykańską. 586 00:35:24,582 --> 00:35:25,499 To moje hobby. 587 00:35:26,292 --> 00:35:27,293 To może Keats? 588 00:35:27,376 --> 00:35:29,795 Jej stare wiersze czy nowe? 589 00:35:29,879 --> 00:35:31,213 Cóż, on… 590 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 zmarł w wieku 25 lat. 591 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Masz jaja, żeby ignorować genderową etykietę. 592 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 Może już się nie identyfikuje jako „on”. 593 00:35:40,973 --> 00:35:42,975 Neutralność jest ważna. 594 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 Jasne, że nie ogarniasz. 595 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Nawet nie wiesz, kogo obrażasz. 596 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 Wszystko gra? Ktoś poczuł się dotknięty? 597 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Macie okazję powiedzieć. 598 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Jesteś winien neutralne genderowo przeprosiny. 599 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Przepraszam pan… stwa. 600 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 Nie muszę tańczyć, jak mi zagrasz! Nie jesteś moim szefem! 601 00:36:05,873 --> 00:36:07,666 Podnieś broń. 602 00:36:07,750 --> 00:36:09,543 To ma sens. 603 00:36:10,044 --> 00:36:13,505 Przecież nie musimy odpalać broni na wysokości 604 00:36:14,089 --> 00:36:15,466 dziewięciu kilometrów. 605 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Nikomu to nie zrobi dobrze. 606 00:36:20,804 --> 00:36:21,847 Słusznie. 607 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 I kto jest teraz Człowiekiem z Toronto? 608 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 On. 609 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 To twoja wina. 610 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Chwileczkę! 611 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 Do niego strzelaj, nie do mnie! 612 00:36:39,281 --> 00:36:40,908 Przywal łysemu! 613 00:36:40,991 --> 00:36:41,909 Dawaj go! 614 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Zastrzel go! 615 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 O Boże. 616 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 O nie, przestań! 617 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Cholera! 618 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Uwaga! 619 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 - Dlaczego się wzbijamy? - Nie! 620 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Możemy to zrobić bez przemocy? 621 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 Kto, u diabła, tu pilotuje? 622 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Nie mnie, jego zastrzel! 623 00:37:27,204 --> 00:37:28,831 Strzelaj! 624 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Nie, nie strzelaj! 625 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Silnik zgasł. 626 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Uwaga. 627 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Teddy, oddychaj. 628 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 Zostaw tę dźwignię! 629 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 - Co? - Zostaw to! 630 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 Co? 631 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Nie utrzymam! 632 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Lecę! 633 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Pomocy, umieram! 634 00:38:33,395 --> 00:38:34,521 Złap mnie za tyłek! 635 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Proszę! 636 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Jezu, prawie zginęliśmy. 637 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 Ja prawie zginąłem! 638 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Nie dotykaj dźwigni! 639 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Uwaga, ziemia. 640 00:38:58,962 --> 00:39:03,967 Uwaga, ziemia. 641 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Za nisko. Wznieść się. 642 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 Sześćdziesiąt metrów. 643 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 Pięćdziesiąt pięć metrów. 644 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 Czterdzieści pięć metrów. 645 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 Dwadzieścia metrów. 646 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Wznosić się. 647 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 Autopilot włączony. 648 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Masz może chwilę? 649 00:39:44,508 --> 00:39:48,429 Przepraszam, że byłem przeciw tobie. Byłeś faworytem, więc… 650 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Dla kogo pracujesz? 651 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Dla Marty’ego. 652 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 W sprzedaży, w klubie fitnessu. 653 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 Co robiłeś w tym domku? 654 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 Miałem problem z brakiem toneru. Myślałem… 655 00:40:07,614 --> 00:40:10,451 - Odpowiadaj. - Nie mogę. Moja szyja. 656 00:40:13,996 --> 00:40:16,206 Są urodziny mojej żony. 657 00:40:16,290 --> 00:40:18,750 Chciałem ją wziąć do domku. 658 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Dojechaliśmy tam, ale adres był zamazany. 659 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 Facet myślał, że jestem tobą. 660 00:40:25,466 --> 00:40:27,843 - To pomyłka! - Ty jesteś pomyłką. 661 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 To kompletny rozpierdol. 662 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 Co masz na myśli? 663 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 Dokąd leci ten samolot? 664 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Do Portoryko, bo to drugi etap. 665 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Siadaj. 666 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 Już. 667 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Robi się. 668 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 Czemu do Portoryko? 669 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 Jakiś Green tam jest. 670 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Co ty robisz? 671 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 Nadajnik FBI? 672 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Pokaż telefon. 673 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 - Muszę zadzwonić do żony. - Dobra. 674 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Ale muszę. 675 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Muszę zadzwonić do żony! 676 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 A niby jak cię znalazłem? 677 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Mój priorytet to powrót do żony. 678 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 Mamy kolację. O siódmej. 679 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 - Kłamiesz. - Że mam kolację? 680 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 Że masz żonę. 681 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Widziałem twój kanał YouTube. 682 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Nikt, kto uczy bezkontaktowego boksu, nie da rady w małżeństwie. 683 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Walnąłeś kiedyś kogoś? 684 00:41:24,274 --> 00:41:26,777 Byłem kiedyś w sytuacji, 685 00:41:26,860 --> 00:41:28,570 że ktoś szarpnął mój plecak. 686 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Odwróciłem się, nie wiedząc, kto to, 687 00:41:30,948 --> 00:41:32,366 i walnąłem ją w twarz. 688 00:41:33,534 --> 00:41:37,538 Byliśmy dziećmi, więc się rozpłakała. I wtedy przyszedł dyrektor. 689 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 O czym my rozmawiamy? 690 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 Moje małżeństwo, moje życie… 691 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 Moje życie od tego zależy. 692 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 Nie, ono zależy od tego. 693 00:41:45,921 --> 00:41:46,838 Niespodzianka! 694 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 Boję się Lori bardziej niż ciebie! 695 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 - Torturuje cię? - Tak, milczeniem. 696 00:41:54,596 --> 00:41:58,642 Zrób mi przysługę. Pomilcz trochę przez resztę podróży. 697 00:41:59,601 --> 00:42:01,270 To było niemiłe. 698 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 Hej, tu Teddy. Oddzwonię. 699 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 Hej, kluseczko. 700 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 To najwspanialsze urodziny w życiu. 701 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 I wiesz co? 702 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 Annie przyjechała. 703 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Cześć, Teddy! 704 00:42:17,369 --> 00:42:19,204 Nie panikuj. 705 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 Nie będę niemiła tym razem. 706 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 Nigdy ci tego nie powiedziałam, ale łał! 707 00:42:25,294 --> 00:42:27,879 Brawo. Nie stedziłeś tego. 708 00:42:27,963 --> 00:42:30,090 Wynagrodziłeś lata rozczarowań… 709 00:42:30,173 --> 00:42:34,052 Kochanie, wiem, że zrobiłeś rezerwację, 710 00:42:34,136 --> 00:42:36,722 ale Annie zna super miejsce. 711 00:42:36,805 --> 00:42:39,600 Będzie jedzenie, tańce i tak dalej. 712 00:42:39,683 --> 00:42:42,394 To L’Ambassadeur. Po francusku, nie zrozumie. 713 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Mam nadzieję, że nie psuję ci planu. 714 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 - Szampan! - Widzimy się tam. 715 00:42:48,275 --> 00:42:49,610 Masz kieliszki? 716 00:42:53,989 --> 00:42:57,618 PORTORYKO 717 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Zabiłeś sześć osób w tym samolocie! 718 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 I nie ogarniam, że w ogóle cię to nie rusza. 719 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 Jesteś psycholem. 720 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 Pies pożera psa, taki świat. 721 00:43:10,797 --> 00:43:13,759 Co to ma niby znaczyć? To nieprawda. 722 00:43:13,842 --> 00:43:15,844 BRENNAN: SPOTKANIE W FIRMIE TECH. 723 00:43:15,927 --> 00:43:17,179 LUIS: W DRODZE 724 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 Psy wąchają sobie nawzajem tyłki. 725 00:43:19,723 --> 00:43:22,059 Czasem poliżą jakąś kupę. 726 00:43:22,142 --> 00:43:24,019 Ale nie pożerają się nawzajem. 727 00:43:24,102 --> 00:43:25,646 Psy nie jedzą psów. 728 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 Mówisz o udomowionych, sytych psach. 729 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 Ja mówię o głodnym. 730 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 O psie, który nikogo się nie boi. 731 00:43:37,741 --> 00:43:38,575 Szalonym psie. 732 00:43:39,076 --> 00:43:42,037 Codziennie widzę takiego psa. 733 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 Pies sąsiada jest jednym z nich. 734 00:43:44,623 --> 00:43:46,625 Ale co jeszcze widzę? Trupy. 735 00:43:46,708 --> 00:43:50,545 Raz, dwa, trzy, cztery. Było ich sześć! 736 00:43:50,629 --> 00:43:53,632 Dwaj wypadli, prosto na śmierć! 737 00:43:53,715 --> 00:43:56,301 To twoja wina. I upuściłeś zapalniczkę. 738 00:43:56,385 --> 00:43:57,636 Upuściłeś to. 739 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 A teraz woda się nam tu leje. 740 00:44:00,263 --> 00:44:01,390 Śmierdzi benzyną. 741 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 To benzyna! 742 00:44:06,978 --> 00:44:07,813 Tak? 743 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Mów, Toronto. Co się tam dzieje? 744 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 - Nawiązałem kontakt. - Czekaj! 745 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 - Kto to był? Jakiś oszust? - Gdzie jesteśmy? Ne ma lotniska… 746 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 Nazywa się Teddy Jackson i naprawdę używa konta na Hotmailu. 747 00:44:23,286 --> 00:44:25,706 - Zostawiłeś go przy życiu? - Na razie. 748 00:44:25,789 --> 00:44:29,710 - To samo co w Minnesocie? - Spokojnie. Klient myśli, że on to ja. 749 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 Nie mam wyboru. 750 00:44:30,919 --> 00:44:34,464 - Nie za to ci płacę. - Zrób wyjątek. 751 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 Musimy znaleźć Greena i dostarczyć go Marínowi. 752 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 - Gdzie jesteś? - W Portoryko. 753 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Jezu. Ogarnij to lepiej, Toronto. 754 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Nie słyszałeś, jak wołam? 755 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Z kim gadałeś? Z Deborą? To pani Toronto? 756 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 To moja pośredniczka. 757 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Wytłumacz mi coś. 758 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Jaka jest moja rola w tej misji? 759 00:44:56,236 --> 00:44:57,404 Masz dwie role. 760 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 Dziękuję. 761 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 Pierwsza to: 762 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 zamknij się. 763 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 Albo cię zabiję. 764 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 A druga: 765 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 nie zapomnij o pierwszej. 766 00:45:07,831 --> 00:45:09,916 Czyli nic nie usłyszałeś? 767 00:45:10,000 --> 00:45:11,084 Wszystko, co ja… 768 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Cholera. 769 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Wysadziliśmy w powietrze samolot! 770 00:45:21,970 --> 00:45:23,472 Ja wysadziłem. 771 00:45:23,555 --> 00:45:24,723 Ty gówno zrobiłeś. 772 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 Trzeba się spieszyć, kiedy ceny akcji spadają… 773 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Przepraszam. 774 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 - Mogę dołączyć? - A jesteś członkiem klubu? 775 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Tak. Jestem Człowiekiem z Miami, gościem Philipa Beaumonta. 776 00:45:49,164 --> 00:45:51,958 No cóż… Ja jestem Philip Beaumont. 777 00:45:53,043 --> 00:45:54,669 - Tak? - Wyobraź sobie. 778 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Dzięki. 779 00:46:02,427 --> 00:46:03,303 Oszalałeś? 780 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Kompletnie oszalałeś! 781 00:46:12,562 --> 00:46:14,898 - Halo? - Mam robotę. Gdzie jesteś? 782 00:46:15,482 --> 00:46:17,400 - Na polu golfowym. - Pakuj się. 783 00:46:17,484 --> 00:46:19,236 Jedziesz do Portoryko. 784 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Portoryko? 785 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 - Za ile? - Dwa miliony. 786 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 Wykonasz robotę, a czeka cię wielka wypłata. 787 00:46:35,585 --> 00:46:37,087 Z notatki Luisa wynika, 788 00:46:37,170 --> 00:46:42,008 że masz odebrać Greena ze eventu firmy technologicznej, więc… 789 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 Mamy godzinę, 790 00:46:44,594 --> 00:46:45,720 by cię przygotować. 791 00:46:46,555 --> 00:46:47,597 Do czego? 792 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 Do zagrania mnie. 793 00:46:50,892 --> 00:46:52,894 Co ty gadasz? Ciebie? 794 00:46:52,978 --> 00:46:54,980 Nie mieli rozmiarów dziecięcych. 795 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 I jak? 796 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 Wyglądaj jak ktoś, kto się na tym zna. 797 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 A jak wyglądam? 798 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 Jak gość, który uczy bezkontaktowego boksu. 799 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Do obierania, filetowania i to. 800 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 To nie stal Shirogami, ale prawie. 801 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Masz pojęcie, jakim hitem jest boks bezkontaktowy? 802 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 Patrz. 803 00:47:22,215 --> 00:47:23,884 Prawy prosty. 804 00:47:25,302 --> 00:47:26,636 Lewa, prawa. 805 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Już samo to. 806 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Nigdy więcej nie boksuj się ze mną, nie waląc mnie w twarz. 807 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 Mają moje ulubione czipsy. Biorę. 808 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Nie. Nie kupujemy tego gówna. 809 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 To nie my kupujemy. 810 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 Ja kupuję. Bierzemy. 811 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Nie popychaj mnie. 812 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Cholera. 813 00:47:51,328 --> 00:47:53,413 To do galerii seryjnych morderców? 814 00:47:53,914 --> 00:47:55,457 Myślisz, że tam trafisz? 815 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Może ewentualnie na lodówkę. 816 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 - Wskakuj. - Co? 817 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 Wskakuj. 818 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 Chwila. 819 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Boże. 820 00:48:10,180 --> 00:48:13,141 Położę to tutaj i się ciebie przytrzymam. 821 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 Jestem gotowy. 822 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 Masz uchwyty. 823 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Masz uchwyty. 824 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 To dlaczego od razu nie powiedziałeś, żebym się złapał uchwytów? 825 00:48:25,153 --> 00:48:25,987 Po prostu. 826 00:48:37,958 --> 00:48:41,252 To ma być ten firmowy event? 827 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 Tak. 828 00:48:42,712 --> 00:48:43,880 Pali mnie w ustach. 829 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 - Na pewno nie chcesz? - Wywal te śmieci. 830 00:48:47,342 --> 00:48:50,845 To nie są śmieci! Próbuję być miły. 831 00:48:53,306 --> 00:48:54,432 Co jest z tobą? 832 00:48:55,725 --> 00:48:58,687 Gdybym wymienił cholerny toner, nie byłoby mnie tu. 833 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 Ale nie wymieniłeś i jesteś tu teraz. 834 00:49:03,525 --> 00:49:05,527 Przestań żyć w wyobraźni. 835 00:49:05,610 --> 00:49:08,196 - Zostaw to Greenowi. - Myślisz, że nie wiem? 836 00:49:08,279 --> 00:49:11,616 Nie wspominając, że mam przed sobą misję, 837 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 do której się nie nadaję. 838 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Wejdziesz tam i zrobisz swoją najgroźniejszą minę, 839 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 i wykonasz zadanie albo nie chcesz wiedzieć, co ci zrobię. 840 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Przepraszam. 841 00:49:25,088 --> 00:49:26,381 Rozumiem. 842 00:49:26,464 --> 00:49:28,299 Cokolwiek zamierzasz mi zrobić, 843 00:49:29,175 --> 00:49:30,552 nie ma takiej potrzeby. 844 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 Niczego nie zamierzam. 845 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 Taką mam minę. 846 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 To blef. 847 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 - Rozumiesz? - Tak. 848 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 Chodź tu. Dzięki, stary. 849 00:49:43,314 --> 00:49:46,818 - Nie chciałem, żebyś to robił. - Nie dotykaj mnie więcej. 850 00:49:53,700 --> 00:49:56,327 Sala konferencyjna A102. 851 00:49:56,411 --> 00:49:57,245 Dasz radę. 852 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Pokerowa mina. 853 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 Nie mina z kibla. 854 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 Pokerowa. 855 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 No idź już. 856 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Spokojnie. Będę z tobą. Będę słuchać. 857 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Przed drzwiami stoi facet. 858 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 No i? 859 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 Ma broń. 860 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Jasne, że ma. 861 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 „O, krwawi kroplami na czerwono, 862 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 tam, gdzie na pokładzie leży kapitan mój…” 863 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 „…zimny nieruchomo”. 864 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 Człowiek z Toronto. 865 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Ciekaw jestem, jak ci pójdzie z tą ekipą. 866 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 Z ekipą? 867 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 Jeden z nich to Green. 868 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 Ale nie wiemy który. To twoje zadanie. 869 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 Marín nigdy nie widział Greena, 870 00:51:07,190 --> 00:51:09,859 ale namierzyliśmy go w departamencie rozwoju. 871 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 I cały departament tu jest? 872 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 - Tak. - Cholera. 873 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 Musisz się dowiedzieć, który to Green, 874 00:51:18,076 --> 00:51:22,205 i dostarczyć go pułkownikowi do Waszyngtonu przed 21.00. 875 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 Oto adres. 876 00:51:35,301 --> 00:51:36,177 Boję się. 877 00:51:37,470 --> 00:51:41,474 - Nie dam rady. - Dasz radę. Zrobisz to. 878 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Mam adres, ale nie mam wszystkich informacji. 879 00:51:58,074 --> 00:52:01,035 Zapytam tylko raz. Który to Green? 880 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Czy wy macie pojęcie, kto przed wami stoi? 881 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 Człowiek z Toronto! 882 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Cholera. 883 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 - Dajcie mi działać. - Przepraszam. 884 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Mam pewną reputację. 885 00:52:15,592 --> 00:52:17,177 Pokaż, co przyniosłeś. 886 00:52:18,052 --> 00:52:19,679 Mam swoje sposoby. 887 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 I dostanę odpowiedź. 888 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 Bo widzicie… 889 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Upuściłeś noże? 890 00:52:30,023 --> 00:52:33,943 - Pomóc? - Ty zadajesz pytania. 891 00:52:34,027 --> 00:52:36,112 Słyszałeś o psychologii odwróconej? 892 00:52:36,905 --> 00:52:38,615 - Nie. - Prawidłowa odpowiedź. 893 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 Inaczej byś wiedział, że moja taktyka, 894 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 upuszczenie narzędzi, by udać niekompetencję, 895 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 to był fortel, który ma ich zmylić. 896 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 Kontrola umysłu. 897 00:52:49,626 --> 00:52:51,211 Mam wiele takich sztuczek. 898 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Uwielbiam mieszać w głowach. 899 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 Pytanie, od kogo zacznę. 900 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Spójrz mu w oczy. 901 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 No weź. 902 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 Nie dam rady. 903 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Nie możesz tego stedzić. 904 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Wyjdź spod stołu, pomachaj nożami. 905 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Nie bądź pipą. 906 00:53:19,781 --> 00:53:20,907 I kto wrócił? 907 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Ja. 908 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 Oto kto. 909 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Pewność siebie. 910 00:53:36,673 --> 00:53:40,093 - Wiesz, co to jest? - Coś do patroszenia. 911 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 Coś do patroszenia. 912 00:53:43,805 --> 00:53:46,015 Nie lubię bebechów. 913 00:53:46,099 --> 00:53:46,933 A ty? 914 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 Nie wiem. 915 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Chyba dziś mamy na grillu kawałek ludzkiego pośladka. 916 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 - Wiedziałem, że się nie uda. - Co mam z tym zrobić? 917 00:53:57,652 --> 00:54:00,822 - Potnę ci twarz. - Proszę, nie jestem Greenem. 918 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 - Nie jesteś? - Nie. 919 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 Mówi, że nie jest. 920 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 Tak mówi. 921 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 To nie ma sensu. 922 00:54:08,204 --> 00:54:10,748 To nie ma sensu! 923 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Jeśli Green to nie ty, to kto? 924 00:54:15,378 --> 00:54:16,254 Moje oko! 925 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 - Cholera. - Co? 926 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 Co? 927 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 - Nie ciachnąłeś mu chyba oka? - Nie widzę. 928 00:54:22,176 --> 00:54:24,929 - Widzisz. - Nie widzę! 929 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Patrzysz na mnie, przecież widzę! 930 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 Zamknij się! Jeszcze jeden dźwięk, a wezmę większy nóż. 931 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 To tylko odrobina krwi! 932 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 Otwórz oko. 933 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Przełknij. 934 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Jezu Chryste. 935 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Jesteś kompletną masakrą. 936 00:54:59,213 --> 00:55:01,507 Przestań. 937 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 To ja jestem Green! Przestań! 938 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 To jestem ja. 939 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 To on jest Green. 940 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Słyszałem, że jesteś najlepszy! 941 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Robię, co trzeba. 942 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 - Co robisz? - Nie możemy ich wypuścić. 943 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Posłuchaj. 944 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 Po pierwsze, przepraszam, 945 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 bo mój oddech nie jest najświeższy. 946 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 To nie jest rozwiązanie. 947 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 - Nie zrobimy tak. - Co to jest, do cholery? 948 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 Co? 949 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 W twoim uchu. 950 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Masz podsłuch? 951 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 Stójcie! 952 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Nie słyszę na to ucho! To aparat! 953 00:55:47,261 --> 00:55:49,138 Z kim rozmawiasz? 954 00:55:49,222 --> 00:55:50,098 Ze mną. 955 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 - Wylądowałeś? - Jestem na ziemi. 956 00:56:06,197 --> 00:56:09,075 - To dobrze. - Zadzwonię, jak będę go miał. 957 00:56:10,493 --> 00:56:13,121 Płacą mi za doprowadzenie cię do Marína. 958 00:56:13,996 --> 00:56:15,415 Ciekawe dlaczego. 959 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Słyszeliście o ABZOP? 960 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 - Oczywiście. - Tak. 961 00:56:21,087 --> 00:56:22,130 Miałem dwa razy. 962 00:56:22,630 --> 00:56:25,758 Raz na karku, raz pod kolanami. 963 00:56:26,259 --> 00:56:27,343 ABZOP, 964 00:56:27,427 --> 00:56:31,472 Agencja Badawcza Zaawansowanych Obronnych Projektów. 965 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 A, to nie to. Ja miałem grzybicę. 966 00:56:34,642 --> 00:56:37,186 Couglin i ja pracowaliśmy tam na początku lat 2000. 967 00:56:37,270 --> 00:56:40,731 nad niewykrywalnymi sejsmicznymi materiałami wybuchowymi. 968 00:56:40,815 --> 00:56:43,776 Wybuch wygląda na trzęsienie ziemi. 969 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 Dwa lata temu nasz były szef zadzwonił do generała Hansona. 970 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 Poprosił o pomoc przy tajnym projekcie dla nieznanego klienta. 971 00:56:53,995 --> 00:56:56,164 Nie znam szczegółów. 972 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 Nie wiedzieliśmy, że Hansona wynajął Marín. 973 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 Do czego? 974 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Do wysadzenia ambasady Wenezueli w Waszyngtonie. 975 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 Kiedy się zorientowaliśmy, stworzyliśmy podwójne zabezpieczenie. 976 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 Aby zdalny detonator zadziałał, 977 00:57:15,016 --> 00:57:17,852 potrzebuje kodu Coughlina 978 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 i mojego odcisku kciuka. 979 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 Czyli chcą twojego odcisku kciuka. 980 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Nie zabierzemy cię do Marína. 981 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Oczywiście, że nie. 982 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Wypuściłeś ich wszystkich, teraz zrobisz to samo z nim. 983 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 Ludzie się zmieniają. 984 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 - Jestem z ciebie dumny. - Dziękuję. 985 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Mógłbyś na chwilę wyjść? 986 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Pogadacie sobie? Dam wam minutkę. 987 00:57:46,923 --> 00:57:49,634 - Zaraz wracam. Brawo. - Super. 988 00:57:49,717 --> 00:57:50,927 Fantastycznie. 989 00:57:52,053 --> 00:57:53,513 Ludzie się zmieniają. 990 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 Co ty wyprawiasz? Nie rób tego! 991 00:57:57,642 --> 00:57:59,477 Nie! Proszę, nie! 992 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 O Boże! 993 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 - Co to… - Torebka. 994 00:58:07,944 --> 00:58:08,903 Torebka! 995 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 Otwórz ją. 996 00:58:18,538 --> 00:58:19,455 Brawo. 997 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 Trzymaj. 998 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 Zabierz to. 999 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Nie potrzebujesz mnie już. 1000 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Potrzebuję. Żebyś dostarczył kciuk. 1001 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 Nie. Słyszałeś, co mówił? 1002 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 Musisz mnie zabić, żeby mnie do tego zmusić. 1003 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 Nie ma mowy. Słyszysz? 1004 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 Co ty robisz? 1005 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 Mną się nie przejmuj. Oni mają twoje zdjęcie. 1006 00:58:45,565 --> 00:58:47,358 Wiedzą, kim jesteś. 1007 00:58:47,441 --> 00:58:49,235 Nie masz wyboru. 1008 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 Mam wybór. Nie będę już dłużej tobą. 1009 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Wystarczy. 1010 00:58:54,824 --> 00:58:56,158 Uważaj! 1011 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Kim jesteś? 1012 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Na pomoc! 1013 00:59:21,142 --> 00:59:22,435 Zaraz zginę! 1014 00:59:22,518 --> 00:59:24,937 Boże! 1015 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Trzymaj się! 1016 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Wysoko tu! 1017 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Spadam! 1018 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 - Żyjesz, Teddy? - Pomóż! 1019 00:59:49,420 --> 00:59:50,463 Spadam! 1020 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 Nie utrzymam się! 1021 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 Szlag! 1022 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 O Boże. 1023 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 Widzę kciuk! 1024 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 - Widzę! - Łap go! 1025 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 Dobra. 1026 01:00:10,566 --> 01:00:12,151 Zaraz go będę miał. 1027 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Mam! 1028 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 Strzela do mnie! Kręci mi się w głowie! 1029 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Nie dopływa ci tlen do mózgu. 1030 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 Przestań diagnozować i zabij go! 1031 01:00:24,205 --> 01:00:25,748 Teraz! Cholera! 1032 01:00:25,831 --> 01:00:26,666 Strzelaj! 1033 01:00:29,335 --> 01:00:32,838 - Trafiłeś mnie w tyłek! - Twój tyłek stanął na drodze. 1034 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Spadam! 1035 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 - Schodzę! - Pomocy! 1036 01:00:40,596 --> 01:00:41,597 Pomóż mi. 1037 01:00:41,681 --> 01:00:43,182 Zaraz umrę! 1038 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 - Rzuć torebkę. - Nie, bo spadnę! 1039 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Rzucaj. Wierzę w ciebie. 1040 01:00:56,612 --> 01:00:58,614 - Serio? - Mam postrzelony tyłek! 1041 01:00:58,698 --> 01:00:59,699 Nie chcę spaść! 1042 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Pomocy! 1043 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 - Umieram! - Cholera. 1044 01:01:04,328 --> 01:01:06,956 Pomocy! 1045 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Pomocy! Nie zostawiaj mnie tutaj! 1046 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Nie ma szans. 1047 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Opuśćcie broń! 1048 01:01:44,827 --> 01:01:47,121 - No weź! - Uspokoisz się? 1049 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 To tylko draśnięcie. 1050 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 To nie draśnięcie, to strzał w tyłek. 1051 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 Dzieciak z ciebie. 1052 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Masz nieźle zbite pośladki. Zaskakujące przy tym twoim boksie. 1053 01:02:00,801 --> 01:02:02,762 Mówiłem, że to kardio. 1054 01:02:02,845 --> 01:02:05,097 Dajesz ciału szansę na sukces. 1055 01:02:05,181 --> 01:02:07,808 Ale twoje pośladki też są niezłe. 1056 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 Tak? 1057 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Powiedz, że skończyłeś. 1058 01:02:24,033 --> 01:02:26,160 Wpadłem w zasadzkę, ledwo przeżyłem. 1059 01:02:26,243 --> 01:02:28,746 - Słyszałaś coś od Marína? - Ja? 1060 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 Nie. Co to za zasadzka? 1061 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 - Rozpoznałeś go? Widziałeś twarz? - Nie. 1062 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Na pewno zawodowiec. 1063 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 Jak tam drugi etap? 1064 01:02:40,466 --> 01:02:42,468 Mamy co trzeba od Greena. 1065 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Wracamy do Waszyngtonu na spotkanie z Marínem. 1066 01:02:46,555 --> 01:02:47,473 To będzie… 1067 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 dziś o 21.00 w Hotelu Monarch. 1068 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Słyszałeś to? 1069 01:02:58,692 --> 01:02:59,568 Co? 1070 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 Pośredniczka kłamała. 1071 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 Co ty gadasz? 1072 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Powtórzyła pytanie. To znak zwlekania i kłamstwa. 1073 01:03:09,078 --> 01:03:10,454 Ciągle tak robiłem. 1074 01:03:10,538 --> 01:03:12,665 Dzisiaj rano w rozmowie z Lori też. 1075 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Pracowałem w sprzedaży dziesięć lat, znam to. 1076 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 A ja ją znam od 20 lat. 1077 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 - Widziałeś ją twarzą w twarz? - Nie. 1078 01:03:23,175 --> 01:03:24,051 Idziemy. 1079 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 Co to jest? 1080 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 Twój paszport. 1081 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Panie i panowie, tu kapitan samolotu. 1082 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 Lot do Waszyngtonu potrwa trzy godziny. 1083 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 Widziałem twoje akta. 1084 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 Naprawdę. 1085 01:03:41,569 --> 01:03:43,696 Wiem o dziadku i niedźwiedziu. 1086 01:03:43,779 --> 01:03:46,198 Ciężka sprawa. 1087 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 Żadne dziecko nie powinno tego przeżywać. 1088 01:03:49,368 --> 01:03:51,871 Nie wiesz, o czym mówisz. 1089 01:03:52,371 --> 01:03:53,539 Wiem, że Debora… 1090 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 nie chciałaby tego. 1091 01:03:57,084 --> 01:03:58,460 Myślisz, że mnie znasz? 1092 01:03:59,211 --> 01:04:00,129 Ja znam ciebie. 1093 01:04:01,171 --> 01:04:04,383 Widziałem twój kanalik na YouTube. 1094 01:04:04,884 --> 01:04:06,260 Siedem obejrzeń. 1095 01:04:07,136 --> 01:04:09,972 Jedno wideo sprzed trzech lat. 1096 01:04:11,015 --> 01:04:12,308 I siedem obejrzeń. 1097 01:04:12,391 --> 01:04:13,684 I trzy komentarze. 1098 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 No. 1099 01:04:16,770 --> 01:04:20,482 Myślisz, że tu jesteś z powodu braku toneru? 1100 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Nie. 1101 01:04:22,526 --> 01:04:27,489 Jesteś tu, bo nie dotrzymujesz słowa. 1102 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Bo się boisz. 1103 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 Bo nie umiesz niczego skończyć. 1104 01:04:34,580 --> 01:04:38,500 Nie masz jaj. Dosłownie walczysz z powietrzem. 1105 01:04:38,584 --> 01:04:41,629 Jedyne, co ci się udało, to ta biedna kobieta, 1106 01:04:43,047 --> 01:04:44,715 która nazywa się twoją żoną. 1107 01:04:45,299 --> 01:04:48,218 Mam przeczucie, że to też stedzisz. 1108 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 Masz rację. 1109 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Zrozumiałem, że nie byłem najlepszym mężem. 1110 01:05:02,066 --> 01:05:03,400 Mogę pożyczyć telefon? 1111 01:05:04,735 --> 01:05:06,862 Tylko szybko i przez głośnik. 1112 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Tak! 1113 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 Halo? 1114 01:05:13,619 --> 01:05:15,579 - Cześć, skarbie. - Teddy! 1115 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 Jak leci? 1116 01:05:16,914 --> 01:05:19,375 Tęsknię, panie Ważna Prezentacja. 1117 01:05:20,000 --> 01:05:20,960 Ja też tęsknię. 1118 01:05:21,043 --> 01:05:23,629 Dzwonię, żeby przeprosić, 1119 01:05:23,712 --> 01:05:28,258 że zapominałem o twoich urodzinach i że wszystko umiem stedzić. 1120 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Nie przejmuj się. 1121 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Przejmuję się. 1122 01:05:32,638 --> 01:05:34,014 Wszystko w porządku? 1123 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Tak, naprawdę. 1124 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 No dobrze. 1125 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Do zobaczenia. 1126 01:05:39,103 --> 01:05:43,357 Chcę się tylko upewnić, że dostałeś wiadomość o zmianie rezerwacji. 1127 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 O 19.00 w L’Ambassadeur. 1128 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 - To podobno niesamowite miejsce. - Tak… 1129 01:05:51,657 --> 01:05:53,409 Nie zdążyłem się pożegnać. 1130 01:05:53,492 --> 01:05:55,953 Halo? 1131 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Zobaczysz ją dziś w L’Ambassadeur. 1132 01:06:02,001 --> 01:06:04,545 Spotkanie jest o 21.00. Odpuszczasz mi? 1133 01:06:06,547 --> 01:06:10,843 Więcej. Powiem jej też, że przyjdziesz ze znajomym. 1134 01:06:12,928 --> 01:06:16,265 {\an8}Prezydent Henderson i prezydent Wenezueli Arvito 1135 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}będą otwierać dzisiaj nową ambasadę. 1136 01:06:20,769 --> 01:06:23,689 Chciałem zobaczyć to miejsce. 1137 01:06:23,772 --> 01:06:26,191 Podają sorbet z duriana. 1138 01:06:26,275 --> 01:06:27,568 Co to jest durian? 1139 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown wchodzi do restauracji z nieznanym mężczyzną. Odbiór. 1140 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 - Rozpoznajemy go? - Nie. 1141 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 To może być spotkanie z Marínem. 1142 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 To materiał z kamer z L’Ambassadeur. 1143 01:06:40,956 --> 01:06:43,751 Chcesz trzymać przy sobie ten kciuk? 1144 01:06:45,753 --> 01:06:46,962 Pogadajmy. 1145 01:06:47,046 --> 01:06:48,714 Proszę. 1146 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Wyluzuj się, OK? 1147 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Powinieneś… Zabierz ręce. 1148 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 To przez kamery? Przestań z tą paranoją. 1149 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Ktoś się do ciebie uśmiecha? Uśmiechnij się. 1150 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Spójrz na niego. Zachowuj się jak człowiek. 1151 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 Może w tym będzie panu wygodniej? 1152 01:07:12,446 --> 01:07:14,490 Nie o takim spojrzeniu mówię. 1153 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 - Dziękuję. - Przyjemność po mojej stronie. 1154 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Nie ma sprawy. 1155 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 Postaraj się, dobra? 1156 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 Jak wyglądam? 1157 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 Kto z nią jest? 1158 01:07:31,090 --> 01:07:32,966 Jej przyjaciółka Anne, a co? 1159 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 Nie mówiłeś mi o Anne. 1160 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 Nie wiedziałem, że muszę mówić. 1161 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 W czym problem? 1162 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 Czuję się niezręcznie… 1163 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 przy kobietach. 1164 01:07:44,770 --> 01:07:46,021 To jak jest z Deborą? 1165 01:07:46,855 --> 01:07:51,151 - Debora to co innego. - Czemu wszystko komplikujesz? 1166 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 To jak rozmowa z Deborą. 1167 01:07:53,779 --> 01:07:56,281 - Cześć. - Tu jesteś! 1168 01:07:56,365 --> 01:07:58,742 - Hej, skarbie. - Cześć. 1169 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Myślałem, że więcej cię nie zobaczę. 1170 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 Ale jestem. 1171 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 A kto to? 1172 01:08:07,376 --> 01:08:08,627 To Człowiek z… 1173 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 Equinox. 1174 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 - No dobra. - No. 1175 01:08:12,381 --> 01:08:15,759 - Siadajmy. - Dobra. 1176 01:08:15,843 --> 01:08:17,719 - Hej, Teddy. - Hej, Anne! 1177 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Kto to jest, Santoro? 1178 01:08:19,596 --> 01:08:21,306 - Wygląda jak Marín? - Nie. 1179 01:08:21,390 --> 01:08:24,184 To musi być Człowiek z Toronto. To nasza szansa. 1180 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 - Można lepszą rozdzielczość? - Nie. 1181 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 Dajcie inną kamerę. 1182 01:08:28,814 --> 01:08:30,732 Kiedy Teddy napisał, 1183 01:08:30,816 --> 01:08:33,193 nie chciałam, żebyś czuł się dziwnie, 1184 01:08:33,277 --> 01:08:34,403 więc ją zaprosiłam. 1185 01:08:34,486 --> 01:08:36,530 Ale to nie musi być randka. 1186 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 Znam Anne ze studiów. 1187 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Ale mogłaby być, Panie Wysoki i Przerażający. 1188 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 Nie. 1189 01:08:43,829 --> 01:08:44,955 Nie mogłaby. 1190 01:08:45,038 --> 01:08:46,957 Bez paniki. 1191 01:08:47,040 --> 01:08:48,917 On tylko mówi, że jest zajęty. 1192 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 Ma kobietę o imieniu Debora. 1193 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Debora to… 1194 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 Dodge Charger 440 R/T, rocznik 1969. 1195 01:08:57,217 --> 01:08:58,218 Słucham? 1196 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 Debora to auto? 1197 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 Dodge 440 R/T to nie zwykłe auto. 1198 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 Ma ośmiocylindrowy silnik, wysokie obroty… 1199 01:09:09,521 --> 01:09:10,522 to sprzęt bojowy. 1200 01:09:11,023 --> 01:09:14,610 - Cieszę się, że świętuję urodziny żony. - Tak, kochanie. 1201 01:09:14,693 --> 01:09:17,196 - We właściwy sposób. - Ładnie wyglądasz. 1202 01:09:17,279 --> 01:09:19,156 - Męski rozmiar. - Super. 1203 01:09:19,239 --> 01:09:21,116 Kupiłem w… 1204 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Fajny tatuaż. 1205 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 Jesteś kucharzem czy… 1206 01:09:27,706 --> 01:09:29,374 Chciałem być. 1207 01:09:29,458 --> 01:09:30,709 Nie jest za późno. 1208 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 Myślałem o tym. 1209 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 O otworzeniu własnej, wspaniałej restauracji. 1210 01:09:38,258 --> 01:09:43,055 Ale potem pomyślałem o wszystkim 1211 01:09:43,138 --> 01:09:45,265 i nie wydaje mi się to… 1212 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realistyczne. 1213 01:09:48,143 --> 01:09:48,977 Serio? 1214 01:09:49,478 --> 01:09:50,312 Dlaczego nie? 1215 01:09:50,854 --> 01:09:51,939 Po prostu… 1216 01:09:53,106 --> 01:09:53,941 boję się. 1217 01:09:54,024 --> 01:09:54,983 A co, jeśli… 1218 01:09:55,776 --> 01:09:57,236 nikt nie przyjdzie? 1219 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Ja przyjdę. 1220 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 Serio? 1221 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 To musi być on. Mam wkraczać? 1222 01:10:07,329 --> 01:10:08,413 Czekaj na posiłki. 1223 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Gdzie jesteś, Davis? 1224 01:10:10,165 --> 01:10:11,667 Pięć minut. 1225 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Skończyłam pierwsza. 1226 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 Kocham tę piosenkę. Patrzcie, tańczą. 1227 01:10:19,258 --> 01:10:20,217 Uroczo. 1228 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 Zatańczymy? 1229 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 - No nie wiem. - No chodź, skarbie. 1230 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 To moje urodziny, a Santi nauczył mnie tango. 1231 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 Co? Dlaczego? 1232 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 - Bo chciałam się nauczyć. - Wstawaj. 1233 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 - Było gorąco. - Oduczymy się teraz 1234 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 tego, czego cię nauczył. 1235 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 - Tylko dlatego, że masz urodziny. - Gotowy? Chodźmy. 1236 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 Nie, ja nie tańczę. 1237 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 - Nie chcesz czy nie umiesz? - Nie chcę. 1238 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 Chodźmy. 1239 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 - Wstawaj, kowboju. - Nie, ja… 1240 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 - Dziękuję. - Już dobrze. 1241 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 Chodź, wariacie. 1242 01:10:57,379 --> 01:10:59,631 Umiesz tańczyć. 1243 01:10:59,715 --> 01:11:01,800 - Poruszaj ciałem. - Krępuję się. 1244 01:11:01,883 --> 01:11:05,220 Wyluzuj się. Poruszaj kończynami. 1245 01:11:06,054 --> 01:11:06,972 Nieźle. 1246 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Poruszaj rękami. 1247 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Nie tak, mniej dziwnie. 1248 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Wyluzuj, o tak! 1249 01:11:15,605 --> 01:11:18,025 - Wszystkiego najlepszego. - Dzięki. 1250 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Mój kraj mnie potrzebuje. Od tego zależy jego bezpieczeństwo. 1251 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 Nie graj bohatera. 1252 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 - Będę za minutę. - Wchodzę. 1253 01:11:28,660 --> 01:11:29,870 Zostań na pozycji. 1254 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Ręce tutaj. 1255 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Zaszalej trochę. 1256 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Ale sukienka. 1257 01:12:02,110 --> 01:12:03,278 Muszę do łazienki. 1258 01:12:03,362 --> 01:12:05,113 - Dobra. - Szybciutko. 1259 01:12:05,697 --> 01:12:07,491 Musimy iść. 1260 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 - Nie muszę nigdzie iść. - Natychmiast! 1261 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Faceci zwykle nie chodzą razem do łazienki. 1262 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 - Idziemy! - A co z tańcami? 1263 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 - Co tam się dzieje? - Santoro, odbiór. 1264 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 Idę na tyły. 1265 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 Nie ma ich. 1266 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Ruszaj się! 1267 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 Co się dzieje? 1268 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Ten facet tu jest. 1269 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 - Kelner? - Nie kelner. 1270 01:12:46,029 --> 01:12:48,532 Facet z Portoryko, który chciał nas zabić. 1271 01:12:48,615 --> 01:12:51,076 - Myślisz, że Anne mnie lubi? - Co? 1272 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 - O czym ty gadasz? - Tańczyłem. 1273 01:12:54,329 --> 01:12:56,498 - No wiesz… - Ogarnij się! 1274 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 On chce nas zabić! 1275 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 Wróć do bycia zabójcą i skup się na naszych kłopotach! 1276 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 Nie słuchasz mnie? 1277 01:13:04,381 --> 01:13:05,507 On tu jest! 1278 01:13:05,590 --> 01:13:06,591 Kto? 1279 01:13:07,092 --> 01:13:08,468 Ja. 1280 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 Człowiek z Miami. 1281 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Oddaj mi kciuk. 1282 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Natychmiast. 1283 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 Podaj mi go do ręki. 1284 01:13:28,697 --> 01:13:30,949 Kciuk. Co ty robisz? 1285 01:13:31,032 --> 01:13:32,033 Przestań. 1286 01:13:33,535 --> 01:13:36,872 Nie wierzę, że włożyłeś go do torebki po czipsach. 1287 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 - Czipsy cię obrzydzają? - Tak. 1288 01:13:40,500 --> 01:13:43,128 Ale w sumie konserwanty 1289 01:13:43,879 --> 01:13:45,297 zabezpieczają kciuk. 1290 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 Nikt o tym nie myśli. 1291 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Miała rację. Straciłeś kontrolę. 1292 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 Ona? 1293 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 W sensie pani Toronto, twoja pośredniczka. 1294 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Powiedziała, że znów jest tak jak w Minnesocie. 1295 01:14:00,020 --> 01:14:00,979 Mówiłem ci. 1296 01:14:11,740 --> 01:14:13,617 Nie pomagaj mi! 1297 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 Jestem z tobą! 1298 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Weź broń! 1299 01:14:39,309 --> 01:14:41,102 Jest w brudnej wodzie! 1300 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Mam ją! Mam broń! 1301 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Odsuń się! 1302 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 To go zastrzelę! Odsuń się! 1303 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Strzelaj! 1304 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 - No weź. - Spudłowałem. 1305 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Wynocha stąd! 1306 01:15:16,763 --> 01:15:18,974 - Front czysty. - Posiłki już jadą. 1307 01:15:19,057 --> 01:15:20,767 Sprawdzę kuchnię. 1308 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Żyjesz? 1309 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Było dobrze, póki mnie nie postrzeliłeś. 1310 01:15:28,275 --> 01:15:31,069 - To niechcący, przepraszam. - Jasne. 1311 01:15:31,570 --> 01:15:32,487 Pomóc ci? 1312 01:15:32,571 --> 01:15:34,614 Tak. Chodźmy. 1313 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 - Zaczekaj. - Szybko. 1314 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Nie. Musimy tam wróci po Lori. 1315 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 Idziemy teraz do Hotelu Monarch. 1316 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 - Co takiego? - Musimy odebrać kciuk. 1317 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 Są jej urodziny! 1318 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 Wsiadaj. 1319 01:16:01,433 --> 01:16:02,309 Co? 1320 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Ty prowadzisz. 1321 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 Mam ukraść wóz policyjny? Nie widzisz ironii? 1322 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 - Czarny koleś kradnie wóz policyjny? - Wskakuj. 1323 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Przestań. 1324 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 Ty będziesz ponosił konsekwencje. 1325 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 Ty będziesz rozmawiał z Lori! 1326 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 Nie będę odpowiadał za to, co z tego wyniknie! 1327 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 - Miałeś być normalnym człowiekiem. - Jedź! 1328 01:16:30,920 --> 01:16:31,796 Hola, mi amor. 1329 01:16:33,673 --> 01:16:37,344 Jakiś człowiek twierdzi, że ma co trzeba od pana Greena. 1330 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Pułkowniku. 1331 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 - Kto to? - No sé. 1332 01:16:48,688 --> 01:16:49,564 Jestem 1333 01:16:50,231 --> 01:16:51,483 Człowiekiem z Miami. 1334 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Wyższy standard. Niespodzianka. 1335 01:16:56,363 --> 01:16:57,781 Nie lubię niespodzianek. 1336 01:17:00,408 --> 01:17:03,411 - Dlaczego mam ci ufać? - Bo ja tak mówię. 1337 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 To mój człowiek. 1338 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 A gdzie jest pan Green? 1339 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 Nie mógł przyjść. Ale… 1340 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 Jego kciuk tak. 1341 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 Zapłata nadejdzie po fajerwerkach. 1342 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 Dobrze, przyjacielu. 1343 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 Nie ma ich tu. 1344 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 - I zniknął wóz policyjny. - Śledzimy go. 1345 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 Jadą na spotkanie z Marínem. Ruszać się! 1346 01:17:42,117 --> 01:17:43,827 Czy my pomagamy Marínowi? 1347 01:17:45,537 --> 01:17:46,996 Chcę tylko moją kasę. 1348 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Kumam. 1349 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 To jak w Minnesocie z tymi ludźmi, których zabiłeś. 1350 01:17:52,335 --> 01:17:54,087 Dokładnie tak samo. 1351 01:17:54,170 --> 01:17:56,715 Nikogo nie zabiłem w Minnesocie. 1352 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Zabiłeś całą masę. 1353 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 - To robią zabójcy. Zabijają. - Nikogo nie zabiłem! 1354 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Miałem właśnie nacisnąć spust. 1355 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 Facet był nałogowym hazardzistą. 1356 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 Był winny masę kasy… 1357 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 niewłaściwym ludziom. 1358 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 I zobaczyłem dzieciaka. 1359 01:18:29,289 --> 01:18:31,040 Takiego jak nad jeziorem? 1360 01:18:35,503 --> 01:18:36,379 Ja… 1361 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 chciałem przerwać to koło. 1362 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 Przykro mi. 1363 01:18:44,804 --> 01:18:47,182 Ale kiedy go puściłem wolno, 1364 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 facet dostał szału. 1365 01:18:50,602 --> 01:18:53,104 Skąd miałeś wiedzieć, że tak będzie? 1366 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Powiedział: „Jeśli mnie puścisz, dostanę szału”. 1367 01:19:02,030 --> 01:19:03,156 Tak czy owak, 1368 01:19:03,239 --> 01:19:05,909 biorę tę kasę i kończę z tym. 1369 01:19:07,118 --> 01:19:10,622 I otworzysz restaurację? Ile ci potrzeba? 1370 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Osiem milionów. 1371 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 Za to można otworzyć całą sieć restauracji. 1372 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 Chcę, by była wyjątkowa. 1373 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 Zawsze myślałeś o ośmiu? 1374 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 Pewnie zacząłeś od dwóch. 1375 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 Boisz się tak jak ja. 1376 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 Przysięgam na mój honor, 1377 01:19:29,682 --> 01:19:31,309 że nikt dzisiaj nie zginie. 1378 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 Na tyle, na ile da się to przewidzieć. 1379 01:19:35,688 --> 01:19:38,900 Ale musisz być mną 1380 01:19:39,484 --> 01:19:40,652 ostatni raz. 1381 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 Dziękuję, Jessica. 1382 01:19:46,366 --> 01:19:48,993 {\an8}Jesteśmy w Waszyngtonie na otwarciu ambasady, 1383 01:19:49,077 --> 01:19:51,371 {\an8}gdzie nowy prezydent wygłosi mowę. 1384 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 Śniłem o tym dniu. 1385 01:19:56,459 --> 01:19:58,253 Nowa ambasada Wenezueli. 1386 01:20:03,591 --> 01:20:06,553 Przyjaciele ze Stanów Zjednoczonych… 1387 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 - Proszę. - Con gusto. 1388 01:20:08,930 --> 01:20:12,350 Jak wiecie, relacje między naszymi krajami… 1389 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 WPISZ KOD 1390 01:20:13,351 --> 01:20:15,728 Świętują otwarcie. 1391 01:20:15,812 --> 01:20:17,105 Wysłaliśmy im deser. 1392 01:20:17,188 --> 01:20:19,607 Zjedzą ciastka, a potem ich zabijemy. 1393 01:20:19,691 --> 01:20:23,987 Mam nadzieję, że też widzicie ten budynek jako początek nowej ery. 1394 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Podaj kod Coughlina. 1395 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Jak każdy Wenezuelczyk 1396 01:20:28,157 --> 01:20:30,368 w sytuacji międzynarodowej, 1397 01:20:30,451 --> 01:20:33,538 mam świadomość trudnej historii 1398 01:20:33,621 --> 01:20:35,498 mojego ukochanego kraju. 1399 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 GOTOWE UZBROJONE 1400 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Proszę pani. 1401 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Mamy gościa. 1402 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 Poproszę kciuk. 1403 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Teraz. 1404 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Stójcie! 1405 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Ci ludzie to oszuści. 1406 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 Kto tak powiedział? 1407 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 - Człowiek z Toronto. - O, krwawi kroplami na czerwono! 1408 01:21:00,315 --> 01:21:02,984 Nie mamy na to czasu. Co się dzieje? 1409 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Przerwać to. 1410 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 Miło poznać, pułkowniku. 1411 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 To nie jest Człowiek z Toronto. 1412 01:21:13,161 --> 01:21:14,871 Człowiek z Toronto jest… 1413 01:21:14,954 --> 01:21:16,205 Jaki jest? 1414 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Powiedz. Chcę to usłyszeć. 1415 01:21:20,668 --> 01:21:24,172 - Mam zdjęcie. - To twoja wpadka, przyjacielu. 1416 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Rozumiem. 1417 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 On wyraźnie kłamie. 1418 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 Nazywa się Teddy Jackson. 1419 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 Tak się nazywam? To oczywisty pseudonim. 1420 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 To jest Człowiek z Toronto. 1421 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 Znam go od lat. 1422 01:21:37,268 --> 01:21:40,104 To mój kierowca, Wendell, 1423 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 z którym rozmawiasz przez telefon od 20 lat. 1424 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Opuście broń. Stresujecie go. 1425 01:21:46,569 --> 01:21:49,030 Brzuch go boli w obecności broni. 1426 01:21:49,113 --> 01:21:51,866 Kto jest Człowiekiem z Toronto? 1427 01:21:51,950 --> 01:21:54,744 Chwilę, pułkowniku Marinara. Znacie mnie. 1428 01:21:55,495 --> 01:21:57,163 Ona tak powiedziała, nie ja. 1429 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Powiedzcie mi o mnie coś nowego. 1430 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Bo ja siebie znam. 1431 01:22:01,960 --> 01:22:04,837 Co ty wiesz o mnie, czego ja mogę nie wiedzieć? 1432 01:22:04,921 --> 01:22:05,880 Kim jest Debora? 1433 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 O to pytasz? 1434 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 Słyszałeś, Wendell? 1435 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 Chce usłyszeć o Deborze. 1436 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Niczego nie ukrywam. 1437 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora to Dodge Charger, rocznik 1969. 1438 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 - 440 R/T… - 440 R/T. 1439 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 Wiesz, co to znaczy? 1440 01:22:26,359 --> 01:22:31,406 Że ma wielki zad, a w nim stabilizator do kręcenia tyłkiem. 1441 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 Kiedy jadę ulicą, wszyscy mnie słyszą. 1442 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 Wciskam i wyciskam gaz. Pieszczę moje auto. 1443 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Ale ty tego nie wiesz, bo mnie nie znasz. 1444 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 A wiesz dlaczego? Bo nigdy mnie nie widziałaś. 1445 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 Celowo. 1446 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 Tak robię interesy. 1447 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Koniec z szeptaniem. 1448 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 Podkręcamy głośność. 1449 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 Bo marnujesz mój czas. 1450 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 Myślisz, że czekałbym aż do teraz, by z tobą porozmawiać, 1451 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 by ci się pokazać? 1452 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 Moje prawdziwe ja? 1453 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 Człowieka, którym jestem, a nie tego, za którego mnie brałaś? 1454 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Wiem, kim jestem. 1455 01:23:09,819 --> 01:23:11,904 I nie mów mi, kim nie jestem. 1456 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 Bo zamieszasz wszystkim w głowach. 1457 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Wiedziałem, że tak będzie. 1458 01:23:19,078 --> 01:23:20,705 Czujecie to? Bo ja tak. 1459 01:23:21,372 --> 01:23:23,750 Chcecie ograć Człowieka z Toronto. 1460 01:23:23,833 --> 01:23:25,585 Nie uda wam się! 1461 01:23:25,668 --> 01:23:26,753 To ja ogrywam! 1462 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 To pomyłka. 1463 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 Ty jesteś pomyłką! 1464 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 To jakiś popierdol! 1465 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Kto będzie kwiczał? 1466 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 Słyszycie ten dźwięk? 1467 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 - FBI! Wszyscy na ziemię! - Nie ruszać się! 1468 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Dokąd idziesz? 1469 01:24:00,119 --> 01:24:01,996 Nie mam broni! 1470 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Szlag. 1471 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1472 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Spójrz na to. 1473 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 Dopasowali odcisk. To nie Green. 1474 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 To był ten gość. 1475 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 Kto to, u diabła? 1476 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 To on trzymał zakładników w Portoryko. 1477 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 Bomba by nie wybuchła. 1478 01:24:52,547 --> 01:24:55,716 Człowiek z Toronto nie miał zamiaru tego zrobić. 1479 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 Jesteś szczęściarzem, że masz Lori. 1480 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 Taka kobieta zdarza się raz w życiu. 1481 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 Dziękuję. 1482 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 Uratowałeś dzisiaj świat. 1483 01:25:16,988 --> 01:25:18,573 I straciłem mój. 1484 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Nie dzisiaj, Stephanie. 1485 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 Tu Teddy. Oddzwonię. 1486 01:25:37,133 --> 01:25:39,635 Dzwoniłam do Marty’ego, bo się martwiłam. 1487 01:25:39,719 --> 01:25:41,345 Powiedział mi o pracy. 1488 01:25:41,846 --> 01:25:43,347 Potrzebuję czasu, Teddy. 1489 01:25:43,431 --> 01:25:44,974 Nie wiem ile. 1490 01:25:45,057 --> 01:25:47,894 Nie czuję, że cię znam. 1491 01:25:47,977 --> 01:25:52,815 Nie wiem, czy sam siebie znasz, czy wiesz, czego szukasz i potrzebujesz. 1492 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 Chciałam, żebyś raz ze mną był. 1493 01:25:56,569 --> 01:25:58,237 Jak obiecałeś. 1494 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 Przepraszam. 1495 01:26:09,999 --> 01:26:12,043 Wiedziałam, że odbierzesz. 1496 01:26:12,126 --> 01:26:13,294 Z sentymentu. 1497 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 Znasz zasady, Toronto. 1498 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 Nie ma kasy za nieskończoną robotę. 1499 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 Przywieziesz pieniądze do Yorktown 1500 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 albo zabiję twojego kumpla. 1501 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 Co na to twoja nowa moralność? 1502 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Plotki o mojej moralności są przesadzone. 1503 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 Jesteś głupia, jeśli myślisz, że oddam ci pieniądze. 1504 01:26:33,022 --> 01:26:35,316 Wiesz, co to oznacza, prawda? 1505 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 Nie patrz tak na mnie, Deb. 1506 01:26:41,572 --> 01:26:43,699 Masz na mnie zły wpływ. 1507 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Ten nie. 1508 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Myślałam, że nie żyje. 1509 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSKWA 1510 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Przegrana. - Jeszcze raz. 1511 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Pański kredyt osiągnął limit. 1512 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Proszę pana. 1513 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 Więzienie. 1514 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 CZŁOWIEK Z TOKIO 1515 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Idealnie. 1516 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 TOKIO 1517 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 Proszę! 1518 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 Nie! 1519 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 No proszę. Ci się zaangażują. 1520 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Chłopaki, chyba nas czeka wypłata. 1521 01:27:43,050 --> 01:27:44,218 Co za głupota. 1522 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 JADĘ DO MAMY, POCIĄG O 16.00. 1523 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 NIE WSIADAJ. LECĘ DO CIEBIE! 1524 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Już pędzę, Lori! 1525 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 Tego nie mogę stedzić. 1526 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 Pamiętasz mnie? 1527 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 - Człowiek z Miami. - O, nie. 1528 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 - Gdzie on jest? - Nie wiem, o czym mówisz. 1529 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Gdzie on jest? 1530 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 Nie wiem. Wziął kasę i zostawił mnie na pastwę losu. 1531 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 Gdzie on jest? 1532 01:28:46,238 --> 01:28:47,531 Gdzie twój kumpel? 1533 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 To nie mój kumpel. 1534 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 Nie mam z nim nic wspólnego. 1535 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1536 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 - Nie rób tego! - Nie! 1537 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 Wróciłeś po mnie. 1538 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 Źle mi było z myślą, że zginiesz. 1539 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Robię się miękki. 1540 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 Walnąłeś mnie w plecy kijem, sukinsynu. 1541 01:29:19,563 --> 01:29:21,982 Muszę złapać Lori na stacji kolejowej. 1542 01:29:22,066 --> 01:29:23,609 Tak, czytałem wiadomość. 1543 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 Zhakowałeś mój telefon? 1544 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Tylko ty wiesz, kim jestem, co czyni z ciebie kłopot. 1545 01:29:29,156 --> 01:29:31,075 Chodźmy po twoją dziewczynę. 1546 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Tam! 1547 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 - Na ziemię! - Szlag! 1548 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Proszę, proszę. Patrzcie, kto to. 1549 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 - Kto to jest? - Ludzie z Tacomy. 1550 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Wdałeś się w bójkę z jakimiś średniowiecznymi ludźmi! 1551 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Co, do…? 1552 01:29:47,842 --> 01:29:49,468 Postrzeliłeś mi nogę! 1553 01:29:49,552 --> 01:29:52,054 Fitness Marty’ego! Przejdziemy przez klub. 1554 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Świetny pomysł. Weź to. 1555 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 Nie chcę. 1556 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Ty sukinsynu! 1557 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 Nadchodzę! 1558 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Ktoś trafiony? 1559 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 Cholera, spudłowałem. 1560 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 Hej, Marty! 1561 01:30:18,456 --> 01:30:19,999 - Teddy? - Gdzie jesteś? 1562 01:30:20,082 --> 01:30:23,919 Nie strzelaj! Wezmę cię z powrotem do pracy! 1563 01:30:24,003 --> 01:30:26,672 Nikt do ciebie nie strzela! Żryjcie ołów! 1564 01:30:27,214 --> 01:30:30,217 Daj mi klucze do tylnych drzwi! Dawaj! 1565 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Chodźmy. 1566 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 - Wyrzuciłeś świetną broń. - Nie miała kul. 1567 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 - Przecież mam zapasowe. - Ja nie miałem. 1568 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 Już nie żyjesz, Toronto. 1569 01:30:42,855 --> 01:30:45,399 - Kto to jest? - Człowiek z Moskwy. 1570 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 Nie masz dokąd uciekać. 1571 01:30:54,200 --> 01:30:55,409 Sugeruję kontakt. 1572 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Uważaj! 1573 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 Uważaj! 1574 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Rzuć to! 1575 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 Jesteś mój. 1576 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 Jesteś mój, Toronto! 1577 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 Musimy pędzić na stację! 1578 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 Mam świadomość czasu! 1579 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 Stój! 1580 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 Dlaczego? 1581 01:31:53,300 --> 01:31:55,719 Bo zaraz poczujesz coś na własnej skórze. 1582 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Na pomoc! 1583 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 Dajesz! 1584 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Nie żyjesz, Toronto! 1585 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Dziękuję. 1586 01:32:55,279 --> 01:32:56,113 Miałem go. 1587 01:32:56,614 --> 01:32:57,448 Jasne. 1588 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Na ziemię! 1589 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 To już koniec, Toronto. 1590 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 Wstawaj, idziemy. 1591 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Gdzie jesteś, Toronto? 1592 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Gnoju! 1593 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 Nie chcę tak skończyć. 1594 01:34:18,529 --> 01:34:19,571 Co to? 1595 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 To moja wypłata. 1596 01:34:26,370 --> 01:34:28,914 To był twój ostatni czek, Toronto. 1597 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 MARZENIA TRZEBA WYCISKAĆ! 1598 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Ćwiczysz te teksty przed lustrem? 1599 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 A ty recytujesz XVIII-wieczną poezję przed lustrem? 1600 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 XIX-wieczną, sukinsynu! 1601 01:34:50,144 --> 01:34:51,353 Jednak kontakt? 1602 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Boże drogi! 1603 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 Uratowałeś mi życie. 1604 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 Złamałem rękę. 1605 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 To nie jest normalne. 1606 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 Zabiorę cię na stację. 1607 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 Którędy? 1608 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 Oddawaj moje pieniądze. 1609 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 No weź. 1610 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 - Wkurzyła się. - Biegnij! 1611 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 Szybko, do fabryki! 1612 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Biegnij! Idzie! 1613 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Uważaj! Cholera! 1614 01:35:54,166 --> 01:35:55,751 Teddy, co ty wyprawiasz? 1615 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Powiedz wszystkim, żeby uciekali! 1616 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 Oddawaj kasę! 1617 01:36:05,677 --> 01:36:07,262 Szlag! Biegnij! 1618 01:36:07,346 --> 01:36:09,097 Wszyscy mają opuścić budynek. 1619 01:36:09,181 --> 01:36:10,516 - Który guzik? - Nie wiem. 1620 01:36:10,599 --> 01:36:13,769 W domu mam klamki, nie guziki. Naciśnij coś. 1621 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Aktywacja bojlera. 1622 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 - Cholera. - Proszę. 1623 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 Chyba straciłeś swój talent w Minnesocie, co? 1624 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 To smutne, gdy twardziel mięknie. 1625 01:36:25,781 --> 01:36:27,783 Puść go. Masz mnie. 1626 01:36:27,866 --> 01:36:28,951 Dobrze. 1627 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 Co to jest? 1628 01:36:33,497 --> 01:36:34,623 Klucze do Debory. 1629 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 Kasa jest w bagażniku. 1630 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Teraz masz szansę dokończyć, co zacząłeś. 1631 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Nie wiem, co mam robić. Nacisnąłem wszystkie guziki. 1632 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Teraz go wypuść. 1633 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 Zapomniałeś, jak to działa? 1634 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 Nie puszczamy ludzi wolno. 1635 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 - Mówiłeś, żeby nie naciskać dźwigni. - Oni znikają. 1636 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 - Jest dźwignia? - Tak. 1637 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Twój przyjaciel zniknie pierwszy na twoich oczach. 1638 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 - Pociągnij dźwignię. - Mówiłeś, żeby nie. 1639 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 Ale czasem tak. 1640 01:37:01,066 --> 01:37:02,025 Tak jak teraz. 1641 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 I wciąż nic. 1642 01:37:06,530 --> 01:37:09,533 - Dalej! - Chyba zrobiłeś spięcie. 1643 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 O nie. 1644 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 Nie! 1645 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 Ja to zrobiłem? 1646 01:37:16,623 --> 01:37:21,336 Mam nadzieję, że się cieszysz. Przez ciebie ugotowałem białą kobietę. 1647 01:37:23,505 --> 01:37:24,756 Przestań! 1648 01:37:24,840 --> 01:37:26,842 Po prostu umrzyj! 1649 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 Zrobiłeś ludzką tempurę. 1650 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Pomijając kwestię zabijania, 1651 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 tak między nami mówiąc, to nie pachnie źle. 1652 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Ale w powietrzu śmierdzi gazem. 1653 01:37:39,646 --> 01:37:41,106 Nie ludzkimi gazami, 1654 01:37:41,189 --> 01:37:43,358 ale wiesz, paliwem. 1655 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 Gazem z butli czy coś. 1656 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 - Cholera. - Też to czujesz? 1657 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 Wysadziłeś magazyn. 1658 01:38:03,211 --> 01:38:04,713 Razem wysadziliśmy. 1659 01:38:09,343 --> 01:38:11,845 Mówiłeś, żeby nic nie mówić. 1660 01:38:11,929 --> 01:38:12,763 Ale… 1661 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 Nie mam się zbytnio komu zwierzyć. 1662 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 Te ostatnich parę dni było… 1663 01:38:22,731 --> 01:38:23,690 było… 1664 01:38:24,316 --> 01:38:26,360 nie mogę powiedzieć, że dobrych. 1665 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 Ale w pewnym sensie… 1666 01:38:33,408 --> 01:38:36,662 W jakiś dziwny sposób mnie zainspirowałeś. 1667 01:38:38,455 --> 01:38:40,499 Tyle razem przeszliśmy… 1668 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 i sprawiłeś, że chcę być lepszy. 1669 01:38:44,711 --> 01:38:47,631 Mam nadzieję, że ja też… 1670 01:38:49,508 --> 01:38:51,551 miałem na ciebie taki wpływ. 1671 01:38:52,928 --> 01:38:55,514 Może moglibyśmy zostać przyjaciółmi. 1672 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 Nie chcę się roztkliwiać, ale czuję, że jest moż… 1673 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 Gdzie twój kumpel? 1674 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 Ktoś ty? 1675 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 Człowiek z Tokio. 1676 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 Przyjechałem zabić Toronto. 1677 01:39:16,827 --> 01:39:17,661 Nie mam czasu. 1678 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 Kiedy to się skończy? 1679 01:39:27,796 --> 01:39:28,880 Kończy się teraz. 1680 01:39:30,090 --> 01:39:31,925 Po tym, jak go wykończę. 1681 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Jedź po Lori. 1682 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 - Co ty gadasz? - Wskakuj. 1683 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 - Pożyczasz mi Deborę? - Tak, znajdę cię. 1684 01:39:38,849 --> 01:39:39,683 Dwie rzeczy. 1685 01:39:39,766 --> 01:39:42,310 Pierwsza: zarysujesz ją, a cię zabiję. 1686 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 - A druga… - Nie zapomnij o pierwszej, wiem. 1687 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 - Dobra. - Dzięki, pa! 1688 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 Spadaj już. 1689 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Ścigamy Dodge Chargera 440 R/T, rocznik 1969. 1690 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Zostajemy w tyle. 1691 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Dawaj, Teddy. 1692 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 Uwaga! 1693 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1694 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 Nadchodzę, Lori! 1695 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 Przyjazd pociągu z Armon za pięć minut. 1696 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 Lori! 1697 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1698 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 - Hej. - Co ci się stało? 1699 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 Wiele rzeczy. 1700 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Skarbie, ty krwawisz. 1701 01:40:53,924 --> 01:40:55,509 To nie tylko moja krew. 1702 01:40:55,592 --> 01:40:58,428 - Potrzebujesz lekarza. - Nie. 1703 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 Nie tego potrzebuję. 1704 01:41:00,222 --> 01:41:01,515 Przemyślałem to. 1705 01:41:02,182 --> 01:41:03,558 Wiem, czego potrzebuję. 1706 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 Ciebie. 1707 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 Ciebie, Lori. 1708 01:41:09,564 --> 01:41:11,066 Tylko ciebie. 1709 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 Przepraszam, Lori. 1710 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Niedobrze. 1711 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Bardzo źle. 1712 01:41:35,465 --> 01:41:36,550 - To… - Policja! 1713 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 Podejrzany zatrzymany. 1714 01:41:41,304 --> 01:41:45,934 ROK PÓŹNIEJ 1715 01:41:46,017 --> 01:41:49,104 Pamiętasz, że na początku nawet nie patrzył w oczy? 1716 01:41:49,187 --> 01:41:50,897 Teraz jest jak ryba w wodzie. 1717 01:41:50,981 --> 01:41:55,277 Okazało się, że Pan Wysoki i Przerażający szczeka, ale nie gryzie. 1718 01:41:55,360 --> 01:41:56,945 Chyba zaczął od nowa. 1719 01:41:57,028 --> 01:41:59,573 Zapomniał o zamarzniętym niedźwiedziu nad jeziorem. 1720 01:41:59,656 --> 01:42:02,868 - Kompletnie. - Smakowało wam to? 1721 01:42:02,951 --> 01:42:05,036 - Teddy. - Nie wiem, co to jest. 1722 01:42:05,120 --> 01:42:06,329 Sorbet z duriana. 1723 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Nie smakuje mi, ale zjem, żeby nie być niegrzeczny. 1724 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 - Gratulujemy nowej restauracji. - Witam! 1725 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 - Cześć! - Oto i on. 1726 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 Lori, pięknie wyglądasz. Jak tam, rośnie maluszek? 1727 01:42:17,924 --> 01:42:22,637 - Co? - Ciągle mam ochotę wszystkich mordować. 1728 01:42:22,721 --> 01:42:23,930 Też tak miałem. 1729 01:42:24,014 --> 01:42:25,390 - Cześć, skarbie. - Hej. 1730 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 - Dzięki. - Na mój koszt. 1731 01:42:27,642 --> 01:42:29,352 - Daj spokój. - Nie… 1732 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 - Dobra. Miło z twojej strony. - Weź ręce. 1733 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 To trójka czy ósemka, bo nie widzę? 1734 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 - Widzisz? - Toner się kończy. 1735 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Co to za facet bez zapasowego toneru? 1736 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 To ósemka. 1737 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Dzięki za pyszny posiłek. 1738 01:42:47,829 --> 01:42:51,082 Doceniamy. Następny na nasz koszt. 1739 01:42:51,875 --> 01:42:54,085 - Mam wieści. Zaraz wracam. - Jasne. 1740 01:42:54,169 --> 01:42:55,295 - Chodź no. - Dobra. 1741 01:42:55,378 --> 01:42:57,589 Chodź. Gotowy? 1742 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Uczyniłem cię partnerem w mojej siłowni online. 1743 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 Wielka chwila. 1744 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 Świętuję, a ty będziesz świętować ze mną. 1745 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 Oto pierwsza rata za twój samochód. 1746 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 To jedynka czy siódemka? 1747 01:43:17,651 --> 01:43:18,610 Jedynka. 1748 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Chcę Deborę z powrotem. 1749 01:43:21,947 --> 01:43:24,783 Podwozie przecięło na pół, silnik praktycznie wyparował. 1750 01:43:24,866 --> 01:43:25,700 Nie ma jej. 1751 01:43:25,784 --> 01:43:27,869 - To twój problem. - Spierdalaj! 1752 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Nie wierzę, że to zrobiłeś! 1753 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Brawo, tak trzymać! 1754 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}Witajcie na Teddyboksie. 1755 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}Jestem Teddy Jackson i wiecie co? 1756 01:43:45,053 --> 01:43:48,598 {\an8}Tutaj jedynym twoim przeciwnikiem jesteś ty. Pamiętaj o tym! 1757 01:43:48,682 --> 01:43:51,601 {\an8}Mamy teraz własną siedzibę, więc nadchodzą zmiany. 1758 01:43:51,685 --> 01:43:53,228 {\an8}Jest coraz lepiej! 1759 01:43:53,311 --> 01:43:55,772 {\an8}Mamy jedne zajęcia online w tygodniu. 1760 01:43:55,855 --> 01:43:57,732 {\an8}Mogę do was mówić na żywo. 1761 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}A dzisiaj mamy pierwszą rozmowę online. 1762 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}Nasz rozmówca jest w Toronto. 1763 01:44:04,364 --> 01:44:06,283 {\an8}Dobra. Słucham. 1764 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Śniła mi się zeszłej nocy. 1765 01:44:10,537 --> 01:44:11,579 {\an8}Bardzo obrazowo. 1766 01:44:11,663 --> 01:44:14,541 {\an8}Chciałbym panu przypomnieć, że to transmitujemy. 1767 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}Mamy około 8000 widzów, nie wspominając o dzieciach. 1768 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}- Więc może… - Tęsknię za nią. 1769 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Z pewnością słusznie, ktokolwiek to jest. 1770 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Doskonale wiesz kto. 1771 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 {\an8}Debora. 1772 01:44:27,053 --> 01:44:28,013 {\an8}Zabiłeś ją. 1773 01:44:28,096 --> 01:44:29,764 {\an8}Przestań. 1774 01:44:29,848 --> 01:44:31,057 {\an8}Nie na żywo. 1775 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}Nie oskarża się kogoś o morderstwo bez dowodów. 1776 01:44:34,144 --> 01:44:36,146 {\an8}To poważne oskarżenie. 1777 01:44:36,229 --> 01:44:37,188 {\an8}I nieprawdziwe. 1778 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Może powinienem przyjechać i bezkontaktowo potraktować ci twarz. 1779 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}Albo nie. 1780 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}Jesteśmy online, więc nie trzeba fatygować się z Toronto, 1781 01:44:45,488 --> 01:44:47,532 {\an8}żeby ze mną porozmawiać. 1782 01:44:47,615 --> 01:44:49,576 {\an8}Nie jestem w Toronto, Teddy. 1783 01:44:49,659 --> 01:44:51,953 {\an8}To znaczy? W jakim sensie? 1784 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 {\an8}Gdzie jesteś? 1785 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 {\an8}Stoję na zewnątrz. 1786 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 O k****. 1787 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Napisy: Małgorzata Rokicka