1 00:00:59,727 --> 00:01:00,937 Muito bem, vamos lá. 2 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 Vamos lá! 3 00:01:03,731 --> 00:01:04,607 Olá, malta! 4 00:01:04,690 --> 00:01:08,611 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar as Teddyband. 5 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 Muito bem. Ouçam. Os pesos vão passar à história. 6 00:01:12,740 --> 00:01:14,158 Agora são as bandas elásticas. 7 00:01:14,242 --> 00:01:16,744 Porquê? Têm a melhor resistência. 8 00:01:16,828 --> 00:01:19,247 Podem esticá-las ou fazer o que quiserem. 9 00:01:19,330 --> 00:01:23,751 O melhor é fazer algumas repetições. Façam muitas repetições até sentirem. 10 00:01:23,835 --> 00:01:25,628 Merda! Eu senti. Raios partam! 11 00:01:25,711 --> 00:01:28,840 É o meu olho. Acertou-me de lado. Raios partam! 12 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 Cem. 13 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 Tudo bem, malta? 14 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar o Teddyburn, 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 duas peças de plástico não respirável. 16 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 Imaginem cinco sacos do lixo transformados em duas peças boas, 17 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 onde não sai nada, exceto suor. 18 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 Caramba! 19 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 Estou a ficar tonto. Merda! 20 00:01:58,035 --> 00:02:00,454 Esperem. O desporto é… Não! 21 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 Tudo bem, malta? 22 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar a Teddybar. 23 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 Já sei o que estão a pensar, "Teddy, o que é?" 24 00:02:10,965 --> 00:02:14,093 Passo a explicar. É uma barra de elevações ajustável. 25 00:02:14,177 --> 00:02:15,094 Porque a criei? 26 00:02:15,178 --> 00:02:17,346 Algumas são demasiado altas. 27 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 Esta ajusta-se ao vosso nível de conforto. 28 00:02:19,932 --> 00:02:24,604 Isso mesmo. Ajustem-na à altura certa e façam elevações a noite toda. Vamos lá! 29 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Força! 30 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 Merda! Lori! 31 00:02:31,194 --> 00:02:32,737 Raios… 32 00:02:32,820 --> 00:02:34,447 Vá lá! 33 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori… 34 00:02:37,491 --> 00:02:41,454 - A Teddybar caiu-me na cabeça! Porra! - Teddy! 35 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Acontece sempre que estou a gravar. 36 00:02:43,331 --> 00:02:46,042 Tens de inventar algo menos perigoso. 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX APRESENTA 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,648 Podes não falar comigo, 39 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 mas todos falam com ele. 40 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Devo dizer que é uma honra. 41 00:04:10,334 --> 00:04:12,420 Tenho estado de volta dele, 42 00:04:12,503 --> 00:04:15,047 mas treinou nas forças especiais francesas, é duro… 43 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Lamento. São os restos da minha mulher. 44 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 Antes de começarmos, gostava de falar um pouco sobre mim. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Fui criado pelo meu avô 46 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 num lago gelado a 80 km de nenhures. 47 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Era um homem gentil. 48 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Ensinou-me muitas coisas úteis. 49 00:04:52,251 --> 00:04:56,672 Numa tarde animada, enquanto pescávamos no lago gelado, 50 00:04:56,756 --> 00:04:59,800 vimos algo grande a aproximar-se. 51 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 Era um urso-pardo. 52 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 O meu avô gritou-me para fugir. 53 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 Eu corri o mais depressa que as minhas pernas permitiram. 54 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 Quando olhei para trás, 55 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 aprendi a última coisa que o meu avô me ensinaria. 56 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Os ursos têm garras muito afiadas, 57 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 que usam para cortar a pele das vítimas ainda vivas. 58 00:05:27,536 --> 00:05:32,083 Partilho isto contigo, pois, quando implorares pela tua vida, 59 00:05:32,166 --> 00:05:34,001 não vou ouvir os teus gritos. 60 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Qualquer sentimento que tive secou há muito naquele lago gelado. 61 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Estás a perder tempo. 62 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 Quando te arrancar os olhos, as orelhas, 63 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 os tomates e todos os órgãos sensoriais, 64 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 se ainda não me tiveres contado o que quero saber… 65 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 - Por favor. - … vou cortar-te 66 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 como o urso fez ao meu avô. 67 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 É o Grenkin! Velvel Grenkin. 68 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 Rua Castro, número 275. 69 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 Juro que o Velvel Grenkin está lá. 70 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 Um dia, vou contar isto aos meus netos. 71 00:06:09,620 --> 00:06:10,454 Ou… 72 00:06:10,955 --> 00:06:11,914 … a ninguém, 73 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 nunca. 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Gosto de ti. 75 00:06:17,002 --> 00:06:21,590 Diz à tua mulher que o segredo é zimbro selvagem, não é da loja. 76 00:06:21,674 --> 00:06:25,511 Parece merda de coelho, por isso é melhor cheirar primeiro. 77 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Quem era aquele? 78 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Não! 79 00:06:39,275 --> 00:06:43,612 Bom dia, Yorktown! São 8h10, nesta linda manhã de segunda-feira. 80 00:06:43,696 --> 00:06:46,115 Os meus filhos não me falam nem sei onde estão. 81 00:06:46,198 --> 00:06:47,324 Olha quem acordou! 82 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 Parabéns! 83 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Que horas são? 84 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Acho que… 85 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 Acho que é hora de fazer bebés. 86 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Podemos fazê-lo naquela posição que nem sabe bem. 87 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Tu gostas, eu não. 88 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 - É mais para… - Um bebé? 89 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 A sobrevivência da espécie. 90 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 O que foi? Só estou a tentar explicar. 91 00:07:06,427 --> 00:07:07,344 Estou a ouvir. 92 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 Sabes que não podes "teddyzar" isso? 93 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Como assim, querida? 94 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 É o que dizem na firma agora. 95 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Quando um assistente jurídico faz merda, dizem que "teddyzou". 96 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Deram o meu nome a uma asneira? 97 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 - Na verdade, és um verbo. - Ouve, isso é passado. 98 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 Porquê? Quero concentrar-me no presente. 99 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Olha aqui. 100 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 Vá lá, lê. 101 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 Onancock, Virgínia? 102 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 Arrendei uma cabana para o teu aniversário. 103 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 Carradas de tempo a fazer bebés. 104 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 Querido, o que é isto? Não consigo ler. A impressão não tem toner. 105 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 É a reserva, querida. 106 00:07:42,421 --> 00:07:44,465 Vamos esta noite. É perfeito. 107 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Obrigada. 108 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 Já não dou cabo dos teus aniversários. 109 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 Agora a sério, 110 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 falaste com o Marty sobre a tua ideia de negócio? 111 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Ainda não, mas há uma razão. 112 00:07:56,685 --> 00:07:59,939 - Estou à espera do momento certo. - Nunca haverá um. 113 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 Tens de o fazer. 114 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 Tens toda a razão. Vou fazê-lo. 115 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 - Vou falar com ele hoje. - Hoje? 116 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Ele vai apaixonar-se. O lucro será ridículo. 117 00:08:09,490 --> 00:08:12,535 Vou pagar as dívidas fiscais e arranjar esta casa. 118 00:08:12,618 --> 00:08:13,577 Vai acontecer. 119 00:08:15,329 --> 00:08:18,958 Talvez possamos começar por lâmpadas e toner? 120 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 É um exemplo de "teddyzar", não é? 121 00:08:21,377 --> 00:08:23,379 Está bem. Vou tratar das lâmpadas. 122 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 E do toner. 123 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 E do toner. 124 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 - Bom dia! - Teddy, eu sei… 125 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 - Tenho pensado em ir ao ginásio. - É melhor vir, Betty! 126 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 - Eu vou. - Sonhe muito, esmurre ainda mais! 127 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 - Obrigada. - Aqui têm. 128 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Marty's Fitness. Ao cimo da rua. 129 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 Parem de almoçar, toca a esmurrar! 130 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Boxe sem contacto, Marty. 131 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 Boxe sem contacto? 132 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 Isto é importante. 133 00:08:56,704 --> 00:08:58,914 Aqui tens a explicação. 134 00:08:58,998 --> 00:09:01,542 O que importa é que continua a ser boxe, 135 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 mas sem o contacto. 136 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 É a beleza da ideia. 137 00:09:04,920 --> 00:09:09,091 Olha aqui. Estou a queimar as mesmas calorias, certo? 138 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Mas não te toco. 139 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 Fiquei tão entusiasmado quando comecei a pensar 140 00:09:18,392 --> 00:09:21,478 que decidi publicar o primeiro vídeo de treino. 141 00:09:21,562 --> 00:09:23,063 Só para ver a reação. 142 00:09:23,147 --> 00:09:24,064 Três comentários. 143 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 E as perguntas são simples. "O que é isto?" 144 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Isto… 145 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Digere. 146 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 … pode ser a ideia mais estúpida que já ouvi. 147 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 As vendas não são o teu forte. 148 00:09:37,328 --> 00:09:39,580 Vou ser sincero. Não percebi. 149 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 O que estás a dizer? 150 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 - Vou mostrar-te uma coisa. - Claro. 151 00:09:46,503 --> 00:09:47,713 Vês estes panfletos? 152 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Gastei o orçamento de marketing nisto 153 00:09:50,549 --> 00:09:52,009 e não ganhámos nada. 154 00:09:52,092 --> 00:09:55,346 Vão entrar por aquela porta a qualquer momento. 155 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 - Só tens de ser paciente. - Até entrariam. 156 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 Se tivesses posto a morada! 157 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 O quê? 158 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 - Quem precisa de moradas? - Os meus clientes. 159 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Então, ligam-te, Marty. 160 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Também não puseste contacto. 161 00:10:11,362 --> 00:10:12,321 Raios! Não? 162 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 Teddy, és um tipo simpático. A sério. 163 00:10:15,616 --> 00:10:18,202 - Mas preciso de alguém com garra. - Eu tenho. 164 00:10:19,745 --> 00:10:20,829 Estás a despedir-me? 165 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Preciso de resultados, Ted. 166 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 Boxe sem contacto. 167 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 Vai ser isso, meu. 168 00:10:29,171 --> 00:10:30,214 Lamento, Ted. 169 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Marty, trabalhei muito nisto. 170 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Sou tão estúpido. 171 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 AGENTE 172 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 Estou? 173 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 Pronto para voltar ao trabalho? 174 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Só estou a trabalhar no meu pequeno-almoço. 175 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Isso pode esperar. 176 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Eu tenho um cliente VIP 177 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 e ele tem uma pilha de notas no valor de 2 milhões de dólares. 178 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 Com todo o respeito, estou a ouvir. 179 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 Bem me parecia. 180 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 É uma extração em duas fases. 181 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Um milhão de dólares por cada uma. 182 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Pagamentos destes surgem uma vez em cada década. 183 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 - Onde? - Onancock, Virgínia. 184 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 Às 19 horas. Despacha-te. 185 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 - Olá! - Olha o meu abacatezinho! 186 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 O GPS diz que chegamos às 18 horas. 187 00:12:43,555 --> 00:12:46,600 - Estou tão entusiasmada. - Então, vou vestir-me. 188 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 - Parece-me bem. - Está bem? 189 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Olha! Como correu com o Marty? 190 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 - Como correu com o Marty? - Sim. 191 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 - Foi… Sim, foi ótimo. - Sim? 192 00:12:56,610 --> 00:12:59,613 Não foi a coisa mais estúpida que já ouviu. 193 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 - Ótimo! - Sim. 194 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 - Estou orgulhosa de ti. - Também estou orgulhoso de ti. 195 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Diga. 196 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Estás reconfirmado. 197 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Pagamento no local, em dinheiro, após a conclusão do trabalho. 198 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 Estará lá alguém à tua espera. 199 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 É a casa 1465. 200 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 Fixe. 201 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Espera, um spa? 202 00:13:34,815 --> 00:13:37,442 - Pensava que tínhamos uma cabana. - E temos. 203 00:13:37,526 --> 00:13:40,571 Vou ter com o tipo à cabana, mas primeiro vou deixar-te sair, 204 00:13:40,654 --> 00:13:42,823 pois marquei-te duas horas num spa. 205 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 Pronto, Teddy Jackson, estás a arrasar. 206 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 - Gostas? - Sim. 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 Marquei-te o pacote completo. 208 00:13:50,455 --> 00:13:53,417 - Tratamento facial, manicura, pedicura… - Pronto, adoro. 209 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 - Sim? - Obrigada. 210 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 De nada, querida. 211 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Maldito toner. 212 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 O que é isto? Onde estou? 213 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Espera lá, é um seis ou um oito? Tem de ser esta. 214 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Lori, não vou "teddyzar" esta. 215 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 Caixa mágica, vamos lá. 216 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 Vamos lá. 217 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Merda! Raios partam! 218 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Isto é giro. Parece-me muito agradável. 219 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 Chegaste cedo. 220 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Quando chegamos a horas, estamos atrasados, não é? 221 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Faz-me um favor, pega nesta caixa. Não, pega nas garrafas. 222 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 As minhas pernas. És grande, não és? 223 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Isto não é mau. Não é nada mau. 224 00:15:25,801 --> 00:15:28,261 Ainda bem que cheguei antes de escurecer. 225 00:15:28,762 --> 00:15:30,472 Teria sido diferente. 226 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 Champanhe? 227 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 É para celebrar. 228 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Vou fazer um pouco disto, um pouco daquilo. 229 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 Faz parte do teu método? 230 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 Não, é só um aquecimento. 231 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Quando não o fazes há algum tempo, pode tornar-se animalesco. 232 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Sim, tu percebes. 233 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 Temos de entrar nessa zona de perigo e usar palavras de segurança. 234 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Não sei se percebo. 235 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Deves ter frases de segurança. Parágrafos de segurança. 236 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 A casa de banho? Tenho de fazer chichi. 237 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Atrás de ti. 238 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Merda! 239 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Raios partam! 240 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Pronto. 241 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 CHANTILLY 242 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 Lamento que estejas a ouvir. Tenho um jato forte. 243 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 É assim desde os seis anos. 244 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 Chama-se "fluxo consistente", segundo o médico. 245 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 É acima da média para o meu tamanho. 246 00:16:29,281 --> 00:16:30,323 LUBRIFICANTE 247 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Já está quase a acabar. 248 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Meu Deus! 249 00:16:38,457 --> 00:16:41,209 Porra! Estou surpreendido por ter aguentado. 250 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Estou pronto para trabalhar. 251 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Bem, segue-me. 252 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 Vais fazer-me uma visita guiada? 253 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 O que é isto? Uma sala de jogos? Tens uma mesa de pingue-pongue? 254 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 Tudo bem? É da equipa de arrendamento? 255 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 Prazer em ver-te. 256 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Céus! Esperem lá. O que… 257 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 Não. 258 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Com licença. 259 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Temos trabalho. Não vais embora até estar acabado. 260 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Temos trabalho? 261 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Sr. Coughlin, 262 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 deixe-me apresentar 263 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 o Homem de Toronto. 264 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 O quê? Esperem lá. Um momento. 265 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 O Homem de Toronto? Um segundo… 266 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Esperem lá. 267 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Esperem um segundo. 268 00:17:27,422 --> 00:17:32,344 Conheço um tipo que conhece um tipo que te viu fazer isto uma vez. 269 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 Disse que foi transformador. 270 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 Agora posso testemunhá-lo. 271 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 A não ser que ele fale, claro. 272 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 "A não ser que ele fale, claro." 273 00:17:45,816 --> 00:17:46,733 Ele disse 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,401 que, se ele falar, 275 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 as coisas podem ser diferentes. 276 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Porque tu sabes quem eu sou. 277 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Tu conheces-me. 278 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Vocês todos… Todos aqui devem saber quem eu sou. 279 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 Se sabem o que sei, sabem que adoro comunicar. 280 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 Para descobrirmos a melhor forma de falar. 281 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 Certo? 282 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 - Por favor. - Espero que percebas. 283 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 Segundo soube, a comunicação é a chave para a compreensão. 284 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 Está abafado? Vocês… Está um pouco… 285 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 O ar, não é? Afasta-te. 286 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 Larga o martelo e recua. Estás a sufocar-me. 287 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 E não posso fazer o que vim fazer contigo em cima de mim. 288 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 Agora, o que tens de saber 289 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 é que eu não sei o que se passa. 290 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 Não sei o que querem. 291 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 Chamaram-me Homem de Toronto, mas nem sei quem é. 292 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 - Dá-lhes o que querem. É dinheiro? - Não. 293 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Ele começa pelos olhos. 294 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 O quê? Começo… 295 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 Começas pelos olhos. 296 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 Vais ouvir. 297 00:18:50,005 --> 00:18:50,839 Adoro olhos. 298 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 Odiaria que os teus fossem os próximos na minha lista de atividades. 299 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 Não quero fazer isto. 300 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Não gosto disto. 301 00:18:58,388 --> 00:18:59,890 Não gosto destas cenas. 302 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Não gosto de sangue. 303 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Dizem que chacinou uma sala de póquer no Minnesota. 304 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Fiz o quê no Minnesota? 305 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Chacinaste uma sala de póquer. 306 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Podem crer que sim. Não digam mais nada. 307 00:19:14,321 --> 00:19:16,656 Sabem porquê? Estou a ficar zangado. 308 00:19:16,740 --> 00:19:18,825 E vou entrar em ação. 309 00:19:18,909 --> 00:19:21,870 Olha para os meus polegares. É a última coisa que verás. 310 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Olha para isto. Olha para mim, vou fazê-lo. 311 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 - Meu Deus! Não. - O quê? Queres que o faça? 312 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 Não! 313 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 - Queres que… - Não! 314 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 Vou fazê-lo! 315 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 - Achas que estou a brincar? - Não. 316 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 - Não te ouço! É isso que queres? - Não. 317 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 - É isso que queres? Diz! - Não. 318 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 - Diz! - Está bem, eu digo! 319 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 Está bem, 4-4-5-0-8 320 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 12-53-C. 321 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Lamento, mas por favor não me magoes. 322 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Muito bem, para. 323 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 Deixa-me recompor. 324 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Por favor. 325 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Era isso? 326 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 - Estou? Sou eu. - Salvaste-nos a vida. 327 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Sim. Diz ao coronel que temos os códigos. 328 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 E o Homem de Toronto vai para Washington para se encontrarem. 329 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 O que é aquilo? 330 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 FBl! Não se mexam! 331 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 - Não! Não disparem! - Quietos! 332 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 Estou quieto! 333 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 Não disparem! Estou quieto! 334 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 Não disparem! 335 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Protejam-se! 336 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Tiros disparados no local. 337 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 O meu carro! 338 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 Não! 339 00:20:51,084 --> 00:20:52,002 Foge! 340 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 - Merda! - Apanhámo-lo. 341 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 O que fiz? 342 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 Foi uma situação de falta de toner. Eu e a minha mulher íamos para uma cabana. 343 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 Por causa da falta de toner, não consegui perceber a morada. 344 00:21:06,016 --> 00:21:08,393 Não sabia se era um seis ou um oito. 345 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Não sou o Homem de Toronto, está bem? 346 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 Sou só um idiota de Yorktown. 347 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 - Sabemos bem, Sr. Jackson. - Por favor, deixem-me ir. 348 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Mostra-lhe. 349 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Este telemóvel… - Isso não parece bem. 350 00:21:23,366 --> 00:21:27,203 … foi recuperado no local com o homem que o levou para a cabana. 351 00:21:27,287 --> 00:21:30,874 Mesmo antes do ataque, foi enviada uma SMS ao ex-coronel venezuelano, 352 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 Sebastián Marín. 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 No ano passado, o Marín organizou um golpe para derrubar o próprio governo. 354 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 Os Serviços Secretos impediram-no, 355 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 mas ele e a mulher fugiram antes de serem detidos. 356 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 Desde então, jurou vingança. 357 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 - O Marín planeia um ataque. - Não sabemos dele. 358 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 O Homem de Toronto era a nossa única hipótese. 359 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 Agora o Marín acredita que o Teddy é o Homem de Toronto. 360 00:21:51,394 --> 00:21:55,690 A única forma de o encontrarmos é continuar a ser o Homem de Toronto. 361 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Porque acabei de saber que obtiveram a informação? 362 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 Não fui eu. 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Algum operador barato teve sorte? 364 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Ou cometeu um erro enorme. 365 00:22:18,088 --> 00:22:21,800 Estaciona junto às árvores. Ali. 366 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Isto é tudo o que sabemos sobre o Homem de Toronto. 367 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Um perito em mais de 23 artes marciais. 368 00:22:30,433 --> 00:22:32,394 Acredita-se que, com os clientes, 369 00:22:32,477 --> 00:22:35,522 usa poesia americana do século XIX como código. 370 00:22:35,605 --> 00:22:36,689 Que confusão. 371 00:22:37,357 --> 00:22:38,608 Tirou-me da cama. 372 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 A informação sugere que cresceu num lago gelado no Canadá, 373 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 a 80 km de nenhures. 374 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 Após testemunhar o avô a ser comido vivo por um urso, 375 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 ficou órfão. 376 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 No fundo, é um fantasma. 377 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 Tirando um contacto conhecido, 378 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 uma mulher chamada Debora que acreditamos ser a agente dele, 379 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 trabalha sozinho. 380 00:23:12,183 --> 00:23:14,602 Quem é que ainda usa o Hotmail? 381 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Por favor, malta. Posso ir? 382 00:23:18,064 --> 00:23:21,651 Tem um encontro com o Marín amanhã em Washington. Vai colaborar? 383 00:23:21,734 --> 00:23:23,153 Não, não vou, está bem? 384 00:23:23,236 --> 00:23:26,531 Não devia estar em Washington amanhã. Devia estar com a minha mulher. 385 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 - Se eu faltar a este aniversário… - O Santoro trata da sua mulher. 386 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 Quem é ele? 387 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 O Santoro é o nosso melhor homem. 388 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 Vou fazer-me passar por mordomo da sua mulher 389 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 e acompanho-a durante 24 horas de compras e luxo, 390 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 antes de ir ter consigo amanhã à noite para jantar em Washington. 391 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 Não vais fazer nada disso. 392 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Ela estará em ótimas mãos. 393 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 Ela não estará nas mãos dele, naquelas mãos macias e bem tratadas. 394 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 Não lhe vou entregar a minha mulher. 395 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 Um homem bonito assim será certamente encantador. 396 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Porque não pode ser aquele feioso? Porque não vai ele? 397 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 Se fosse ele, não havia problema. 398 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Para aí! Não. 399 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Há vidas em jogo, Teddy. Por favor. 400 00:24:20,502 --> 00:24:24,214 Segundo o telefone do Oscar, encontram-se no museu de arte, amanhã, em Washington. 401 00:24:24,297 --> 00:24:28,134 Atrai o Marín, apanhamo-lo e já está. 402 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Se tenho de fazer isto, quero que façam algo por mim. 403 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Está bem. 404 00:24:34,140 --> 00:24:37,936 Tenho dívidas fiscais há algum tempo que me afetam a vida. 405 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Dívidas fiscais. 406 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 E tenho uma dívida à American Express. 407 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 Temos de pagar todos os meses, 408 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 mas nunca me explicaram isso. 409 00:24:46,778 --> 00:24:47,612 Está bem. 410 00:24:48,154 --> 00:24:49,531 Perfeito. Já percebemos. 411 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 - Há um problema igual com o meu Visa. - Visa? 412 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 Podemos pagar mensalmente, mas eu… 413 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 Eu deixei passar. 414 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Já agora, devo 300 dólares ao meu primo Carl. 415 00:25:00,500 --> 00:25:03,878 - Se lhe puderem transferir… - Está bem. 416 00:25:03,962 --> 00:25:06,714 Mas finjam que fui eu porque ele vai registar. 417 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 A sua mulher prefere uma massagem sueca ou mais profunda? 418 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 Do que estás a falar? 419 00:25:14,764 --> 00:25:16,391 Não há conversa na rede. 420 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 Este vigarista deixou alguma assinatura? 421 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Só um profissional conseguiria parecer tão amador. 422 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 Conseguiu a palavra-passe do e-mail? 423 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 O algoritmo tem quatro caracteres. 424 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 São precisas duas horas e 47 minutos. 425 00:25:30,238 --> 00:25:31,322 É demasiado lento. 426 00:25:31,948 --> 00:25:33,157 O que têm até agora? 427 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 Até agora, têm P, A, S e S. 428 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 Ele está a gozar. 429 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 Seria indelicado não alinhar. 430 00:25:44,919 --> 00:25:49,549 Olá! Tudo bem? Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar a minha primeira 431 00:25:49,632 --> 00:25:51,634 aula de boxe sem contacto. 432 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Chama-se Teddyboxe. 433 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 É só ação e nada de dor. 434 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Talvez haja alguém com quem tenham ou tenham tido uma altercação. 435 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 Ou talvez haja alguém que não precise do vosso amor. 436 00:26:03,605 --> 00:26:06,482 Está bem? Vamos lá. Estou a falar contigo, Doug. 437 00:26:06,566 --> 00:26:07,525 Sabes quem és. 438 00:26:07,609 --> 00:26:08,568 Na escola, 439 00:26:08,651 --> 00:26:11,487 o Doug atirava-me coisas à cabeça. 440 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Agora, Doug, vou dar-te uma tareia. 441 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Se for uma cilada, estás por tua conta. 442 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Um, dois! 443 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 É uma perspetiva. 444 00:26:18,620 --> 00:26:22,540 A outra é que a armadilha deles vai cair no meu colo. 445 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 - Olá, querida. - Olá! Começava a ficar preocupada. 446 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 Começaste a ficar preocupada? 447 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Liguei porque tenho outra surpresa para ti. 448 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Tens uma visita. 449 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 Sim, acabei de conhecer o Santoro. 450 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 É incrível. 451 00:26:44,979 --> 00:26:48,441 - Sabias que andou em Harvard? - Não, não sabia. 452 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 Que mais disse ele? 453 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Só que o Marty precisava desesperadamente de ti para uma apresentação. 454 00:26:54,530 --> 00:26:57,158 Porque não me falaste do interesse da Equinox 455 00:26:57,241 --> 00:26:58,826 na tua cena de boxe sem contacto? 456 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Ia dizer-te. Querida, sabes que sim. 457 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 Estás zangada? 458 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Estás a brincar? Estou orgulhosa de ti. 459 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 O Santoro explicou que a Equinox vai pagar uma ida às compras em Washington, 460 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 jantar amanhã à noite onde quisermos, 461 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 aulas de dança privadas. 462 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 Ele está aí? Deixa-me falar com ele. Só quero rever umas coisas. 463 00:27:17,470 --> 00:27:19,389 Ele quer falar consigo. 464 00:27:22,809 --> 00:27:25,520 - Senhor… - Não digas isso. Deixa-te de merdas. 465 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Não vai haver dança. 466 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Nada de dança! 467 00:27:29,941 --> 00:27:32,276 Talvez seja melhor concentrar-se 468 00:27:32,360 --> 00:27:35,446 na grande apresentação que tem pela frente. 469 00:27:35,947 --> 00:27:38,032 - Eu trato da Lori. - Miss Jackson! 470 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Miss Teddy Jackson! Na verdade, chama-lhe Teddy. 471 00:27:41,536 --> 00:27:42,370 Está bem. 472 00:27:43,871 --> 00:27:45,832 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 473 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 E ele fala espanhol. Gaja! 474 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 Olá. 475 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 Que tipo simpático. 476 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 Está bem, querida. Amo-te. 477 00:27:54,257 --> 00:27:55,216 Também te amo. 478 00:28:03,015 --> 00:28:04,392 Washington aguarda-nos. 479 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 O encontro é perto da entrada do museu. 480 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 Eles dirão: "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 481 00:28:21,367 --> 00:28:22,201 E o Teddy dirá: 482 00:28:22,285 --> 00:28:25,955 "Onde no convés o meu capitão jaz, tombado, frio e morto." Entendido? 483 00:28:26,998 --> 00:28:28,791 Não, não entendi. O quê? 484 00:28:28,875 --> 00:28:29,917 O que foi isso? 485 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 Quando é que isto se tornou uma peça de Shakespeare no parque? 486 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 - O que… A sério? - É Walt Whitman. 487 00:28:36,048 --> 00:28:38,342 O Homem de Toronto escolhe sempre uma palavra-passe 488 00:28:38,426 --> 00:28:40,052 da poesia americana do século XIX. 489 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 Está no ficheiro. 490 00:28:41,429 --> 00:28:44,265 Isso esclarece tudo. Estava no ficheiro. 491 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 Como se soubesse o que estou a ler! 492 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Eu disse à Lawrence que o Teddy não servia! 493 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Ouve-me, meu. 494 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 De que mais preciso? Só quero acabar com isto. 495 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Lawrence, estás a ouvir? 496 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Recebido. 497 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 - Tenho de o pôr algures. - Não disseste isso. 498 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Pronto, fica bom aqui. É só fechar isto. 499 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 O que é isto? 500 00:29:05,119 --> 00:29:06,454 É para o localizarmos. 501 00:29:06,537 --> 00:29:09,916 - É assim que me sinto seguro? - É de alta qualidade. 502 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Gotas vermelhas e sangrentas! 503 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Podiam dar-me um auricular para eu saber que… 504 00:29:37,360 --> 00:29:39,487 Conseguem ouvir-me, certo? Ainda me ouvem? 505 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Controla-te, Teddy. Vamos lá. 506 00:29:56,087 --> 00:29:57,255 Portas vermelhas e… 507 00:29:57,338 --> 00:29:58,422 Não. Merda! 508 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 O encontro começou. 509 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 510 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 Sim. 511 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 São. 512 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Sim. 513 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Porque no convés… 514 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 Todos sabemos o que aconteceu no convés. 515 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 Foi onde bati com a cabeça. 516 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 Ouviu o que eu disse. 517 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 Que raio está ele a fazer? 518 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Sou ele. Sou o Toronto. 519 00:30:32,248 --> 00:30:33,082 Daniela Marín. 520 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Os meus colegas Luís e Andrés. 521 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 É uma honra para todos nós. 522 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Quero muito conhecer o coronel. 523 00:30:51,976 --> 00:30:53,769 Quando a próxima fase terminar. 524 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 Não, é uma fase. 525 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 Dou-lhe os números e depois recebo o dinheiro. 526 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 É só uma. 527 00:30:59,358 --> 00:31:01,444 Não, são sempre duas. 528 00:31:01,527 --> 00:31:03,905 Não. O acordo não é esse. O acordo… 529 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 O acordo era encontrar o coronel aqui. 530 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 Estão em movimento. 531 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 Vamos para outro lado? 532 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 Alguém deve estar a ver. Nós… 533 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Alguém. 534 00:31:16,083 --> 00:31:17,752 - Vamos. - Ninguém vê nada? 535 00:31:17,835 --> 00:31:20,671 - De certeza que não há ninguém a ver-nos? - Devo intercetar? 536 00:31:20,755 --> 00:31:22,173 Negativo. Precisamos do Marín. 537 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Vou atrás deles. 538 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Segue-os. 539 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Segue aquelas carrinhas. Vai! 540 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Estou a vê-los. 541 00:31:40,733 --> 00:31:45,529 Bem, estou a ir. O Homem de Toronto saiu de cena. 542 00:31:45,613 --> 00:31:46,864 Quem diria? 543 00:31:46,948 --> 00:31:49,909 É a primeira vez que o Homem de Toronto vai no banco de trás. 544 00:31:49,992 --> 00:31:52,995 Os veículos estão a entrar no viaduto. Perdemos o contacto visual. 545 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, consegues ver o Jackson? 546 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 Negativo. 547 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 - Negativo. - Negativo? 548 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 Estavas mesmo atrás dele. 549 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 Ele largou o localizador. 550 00:32:05,216 --> 00:32:07,677 Acho que se livrou dele. Com medo que o encontrassem. 551 00:32:07,760 --> 00:32:08,594 O quê? 552 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Tens contacto visual. Camião amarelo a ir para sul. 553 00:32:11,514 --> 00:32:14,809 Está no camião amarelo a ir para sul. Preciso de reforços. 554 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 Entendido. Segue o camião. 555 00:32:17,603 --> 00:32:18,813 Encolhe-te e rebola. 556 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Fase dois? Qual é? 557 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 O Sr. Coughlin que conheceste na cabana tinha um parceiro, o Sr. Green. 558 00:32:29,865 --> 00:32:32,076 O Sr. Coughlin tinha metade do que o coronel precisava. 559 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 O Sr. Green tem a outra metade. 560 00:32:34,161 --> 00:32:36,038 Vais levá-lo ao coronel. 561 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Sozinhos, são inúteis. 562 00:32:40,042 --> 00:32:41,752 Davis, estás a ouvir? 563 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Há algo errado. Mandem encostar o camião. 564 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Estou a ver o camião. 565 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 - Lamento, para onde vamos? - Vais para Porto Rico. 566 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Está bem. Muito bem. 567 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 Mãos no capô! 568 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 - Vamos! - Saia já do carro! 569 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 Não é ele. Foi-se. 570 00:33:10,114 --> 00:33:11,699 Como o perdemos? 571 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Pensei que íamos num voo comercial. Ouvi falar em Delta. 572 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 Está na hora. 573 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 O que é isto? É… 574 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Que grande porão. 575 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 Alguém o abriu à grande. 576 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 Vocês não falam muito, pois não? 577 00:34:10,466 --> 00:34:12,051 Os meus preferidos. 578 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 Também não gosto de falar. 579 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 Sobretudo no ar. O que há para falar? 580 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 Nada. 581 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Merda! Que cena! 582 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Baixa a arma. 583 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 Não. 584 00:34:25,856 --> 00:34:28,609 Não se trata de vocês. Somos da mesma equipa. 585 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 Trata-se de quem é este. 586 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Este homem é um impostor. 587 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 Protesto. Quero dizer, não. Parem. 588 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 Vou interromper. 589 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 São alegações sem fundamento. 590 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 Tu é que és um impostor, ponto. 591 00:34:43,916 --> 00:34:47,461 - Tenho de falar com o cliente. - Eu também. 592 00:34:48,003 --> 00:34:49,922 Vais repetir tudo o que eu disser? 593 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 Vais repetir tudo o que eu disser? 594 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 Estou surpreendido convosco. 595 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 Acreditaram que este mosquitinho chorão 596 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 é o Homem de Toronto. 597 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Meus senhores… 598 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Acreditem, sou o Homem de Toronto. 599 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Não sei de onde és, 600 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 mas sei que venho de um lago gelado a 80 km de nenhures. 601 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 Estás a roubar a minha história? 602 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Eis um segredo meu. 603 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 Adoro poesia americana do século XIX. 604 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 É o meu passatempo. 605 00:35:26,292 --> 00:35:27,293 Vamos ouvir Keats. 606 00:35:27,376 --> 00:35:29,795 Queres ouvir as coisas dela antigas ou novas? 607 00:35:29,879 --> 00:35:31,213 Bem, ele… 608 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 … morreu com 25 anos. 609 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Tens muita lata para vir aqui sem etiqueta de género. 610 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 Ele pode já não se identificar como "ele". 611 00:35:40,973 --> 00:35:42,975 Trata-se de género neutro. 612 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 É óbvio que não recebeste a mensagem. 613 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Qual é o teu problema? Não sabes quem estás a ofender. 614 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 Estão bem? Alguém se ofendeu? Estás ofendido? 615 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Se sim, é altura de falar. 616 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Deves um pedido de desculpas neutro. 617 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Peço desculpa, pessoas gentis. 618 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 Não tenho de fazer o que me dizes! Não mandas em mim. 619 00:36:05,873 --> 00:36:07,791 Tens de levantar a arma. 620 00:36:07,875 --> 00:36:09,543 Tens alguma razão. 621 00:36:10,044 --> 00:36:13,505 Sejamos sinceros, não precisamos de disparar uma arma 622 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 a 9 mil metros. 623 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Não vai beneficiar ninguém. 624 00:36:20,596 --> 00:36:21,847 Podes crer. 625 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 Quem é o Homem de Toronto agora? 626 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Ele. 627 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 A culpa é tua. 628 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Não! Esperem! 629 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 - Não me matem. Matem-no a ele! - Sai! 630 00:36:39,281 --> 00:36:41,909 Apanhem o careca! Acertem-lhe! 631 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Matem-no a ele. 632 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Meu Deus! 633 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 Não… Para! 634 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Merda! 635 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Alerta! Cuidado! 636 00:37:06,392 --> 00:37:08,227 - Porque estamos a subir? - Não! 637 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Larga-me! Não podemos fazer isto sem violência? 638 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 Quem está a pilotar o avião? 639 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 Sai! 640 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 O meu cu! 641 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Não me mates. Mata-o a ele. 642 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Mata-o a ele. 643 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Não, não dispares. 644 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Perda de velocidade. 645 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Alerta! 646 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Respira, Teddy. 647 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 Não puxes essa alavanca! 648 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 - O quê? - Não mexas na alavanca! 649 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 O quê? 650 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Não me aguento! 651 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Vou voar! 652 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Socorro, vou morrer! 653 00:38:33,395 --> 00:38:34,396 Agarra-me o rabo! 654 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Por favor! 655 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Por amor de Deus, quase morremos. 656 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 Eu quase morri! 657 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Nunca mexas na alavanca! 658 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Em queda. Cuidado! 659 00:38:58,962 --> 00:39:03,217 Em queda. Cuidado! 660 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Demasiado baixo. Subir. 661 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 Sessenta metros. 662 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 Cinquenta metros. 663 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 Quarenta e cinco metros. 664 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 Vinte metros. 665 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Subir. 666 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 Piloto automático ativado. 667 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Desculpa, tens um segundo? 668 00:39:44,508 --> 00:39:48,595 Lamento ter torcido contra ti. Eras claramente um favorito, por isso… 669 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Para quem trabalhas? 670 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Marty's Fitness. 671 00:39:53,600 --> 00:39:56,145 Trabalho para o Marty. Trabalho em vendas. 672 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 O que fazias naquela cabana? 673 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 Foi uma situação de falta de toner. Pensei que tinha… 674 00:40:07,364 --> 00:40:10,451 - Responde. - Estás a apertar. Não consigo. 675 00:40:13,996 --> 00:40:16,206 A minha mulher faz anos no fim de semana. 676 00:40:16,290 --> 00:40:18,750 Ia levá-la a uma cabana. 677 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Chegámos lá, mas a morada estava desfocada. 678 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 Os tipos na cabana confundiram-me contigo. 679 00:40:25,466 --> 00:40:27,843 - É um erro, meu! - Tu é que és o erro. 680 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 Isto é merda da grossa. 681 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 Não percebi. 682 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 Para onde vai este avião? 683 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Porto Rico. Estamos na segunda fase. 684 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Senta-te. 685 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 Vou já. 686 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Pronto. 687 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 Porquê Porto Rico? 688 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 Está lá um tipo chamado Green. 689 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 O que estás a fazer? 690 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 Localizador do FBl? 691 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Mostra-me o telemóvel. 692 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 - Tenho de ligar à minha mulher. - Está bem. 693 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Tenho de lhe ligar. 694 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Tenho de… Tenho de ligar à minha mulher. Não… 695 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 Como achas que te encontrei? 696 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Neste momento, a minha prioridade é voltar para a minha mulher. 697 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 A minha mulher tem um jantar de aniversário às 19 horas. 698 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 - Estás a mentir. - Porque mentiria sobre o jantar? 699 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 Não, sobre ter uma esposa. 700 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Vi o teu vídeo no YouTube. 701 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Ninguém que ensina boxe sem contacto pode manter um casamento. 702 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Alguma vez deste um murro a alguém? 703 00:41:24,274 --> 00:41:26,777 Uma vez, numa situação, 704 00:41:26,860 --> 00:41:28,570 agarraram-me na mochila. 705 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Virei-me sem saber quem era 706 00:41:30,948 --> 00:41:32,366 e bati-lhe na cara. 707 00:41:33,534 --> 00:41:35,452 Como éramos miúdos, ela chorou. 708 00:41:35,536 --> 00:41:37,538 E apareceu o diretor. 709 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Do que estamos a falar? 710 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 O meu casamento… Não, a minha vida… 711 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 A minha vida depende disso, entendes? 712 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 A tua vida depende disto. 713 00:41:45,921 --> 00:41:46,838 Novidades! 714 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 Tenho mais medo da Lori do que de ti! 715 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 - Ela torturar-te-ia? - Com um tratamento silencioso, sim. 716 00:41:54,596 --> 00:41:55,847 Faz-me um favor. 717 00:41:55,931 --> 00:41:58,642 Dá-me esse tratamento silencioso no resto da viagem. 718 00:41:59,601 --> 00:42:01,270 Isso foi maldade. 719 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 Fala o Teddy. Eu ligo de volta. 720 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 Olá, abacatezinho. 721 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 Querido, estou a ter o melhor aniversário de sempre. 722 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 E sabes que mais? 723 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 A Annie está cá! 724 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Olá, Teddy! 725 00:42:17,369 --> 00:42:19,204 Não te passes, não entres em pânico. 726 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 Não direi nada rude ou sarcástico, para variar. 727 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 Nunca te disse isto desde que te conheço, mas… 728 00:42:25,294 --> 00:42:27,879 Parabéns! Não "teddyzaste" isto! 729 00:42:27,963 --> 00:42:30,090 Isto compensa anos de desilusão… 730 00:42:30,173 --> 00:42:34,052 Muito bem. Querido, ouve, sei que fizeste uma reserva para nós, 731 00:42:34,136 --> 00:42:36,847 mas a Annie consegue meter-nos num sítio incrível. 732 00:42:36,930 --> 00:42:39,600 Há comida, dança, uma experiência completa. 733 00:42:39,683 --> 00:42:42,394 Chama-se L'Ambassadeur. É francês. Ele não vai entender. 734 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Espero que não estrague muito os teus planos. 735 00:42:46,106 --> 00:42:48,150 - Estou entusiasmada. Até logo. - Champanhe! 736 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 - Adeus, amo-te. - Tens copos? 737 00:42:53,989 --> 00:42:57,618 PORTO RICO 738 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Quero que saibas que mataste seis pessoas neste avião. 739 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 E o facto de isso não te importar deixa-me perplexo. 740 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 És um psicopata. 741 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 É um mundo de cães canibais. 742 00:43:10,797 --> 00:43:13,759 O que significa isso, além de ser mentira? 743 00:43:13,842 --> 00:43:15,761 ENCONTRO NO EVENTO DE TECNOLOGIA. 744 00:43:15,844 --> 00:43:17,179 A CAMINHO 745 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 Naturalmente, um cão fareja outros cães. 746 00:43:19,723 --> 00:43:22,059 De vez em quando, pode lamber cocó. 747 00:43:22,142 --> 00:43:24,019 Mas não come outro cão. 748 00:43:24,102 --> 00:43:25,646 Os cães não comem outros cães. 749 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 Bem, estás a falar de animais domésticos bem alimentados. 750 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 Eu estou a falar de um cão esfomeado. 751 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 Um cão que já não tem medo. 752 00:43:37,741 --> 00:43:38,575 Um cão louco. 753 00:43:39,076 --> 00:43:42,037 Primeiro, já vi esses cães. Vejo um todos os dias. 754 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 A cadela do meu vizinho, a Stephanie, é um deles. 755 00:43:44,623 --> 00:43:46,625 O que mais vejo? Pessoas mortas. 756 00:43:46,708 --> 00:43:50,379 Um, dois, três, quatro. Eram seis! 757 00:43:50,462 --> 00:43:53,632 Dois caíram pelas traseiras a 12 mil metros de altura. 758 00:43:53,715 --> 00:43:56,301 És responsável. E deixaste cair o isqueiro. 759 00:43:56,385 --> 00:43:57,636 Deixaste cair isto. 760 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 Agora temos água a entrar pelo avião. 761 00:44:00,263 --> 00:44:01,390 Cheira a combustível. 762 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 Cheira a combustível! 763 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 - Olha lá! - Estou? 764 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Fala comigo, Toronto. O que raio se passa? 765 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 - Fiz contacto. - Espera lá. 766 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 - Quem era? É apenas um vigarista? - Onde estamos? Não há aeroportos. 767 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 Pronta? Chama-se Teddy Jackson e usa aquela conta do Hotmail. 768 00:44:23,286 --> 00:44:25,539 - Deixaste-o viver? - Temporariamente. 769 00:44:25,622 --> 00:44:29,710 - Tenho outra situação do Minnesota? - Calma, o cliente confundiu-o comigo. 770 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 Não tenho escolha. 771 00:44:30,919 --> 00:44:34,464 - Não te pago para deixares pessoas vivas. - Abra uma exceção. 772 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 Temos de encontrar um Sr. Green e entregá-lo ao Marín em Washington. 773 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 - Onde estás? - Em Porto Rico. 774 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Credo! É melhor que recuperes as rédeas. 775 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 Não me ouviste? 776 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Com quem estás a falar? Com a Debora? É a Sra. Toronto? 777 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 A minha agente. 778 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Para um segundo e diz-me o que preciso de entender. 779 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Qual é o meu papel na missão? 780 00:44:56,236 --> 00:44:57,404 Tens dois, na verdade. 781 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 Obrigado. 782 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 O primeiro é 783 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 calares-te. 784 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 Ou eu mato-te. 785 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 O segundo é 786 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 não te esqueceres do primeiro. 787 00:45:07,831 --> 00:45:09,916 Não ouviste nada do que eu disse? 788 00:45:10,000 --> 00:45:11,084 Então, tudo… 789 00:45:13,086 --> 00:45:14,880 Porra! Não! 790 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Merda. 791 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Ouve lá, rebentámos com um avião. 792 00:45:21,970 --> 00:45:23,472 Eu rebentei com um avião. 793 00:45:23,555 --> 00:45:24,765 Tu não fizeste nada. 794 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 É por isso que temos de ser rápidos quando o mercado cai. 795 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Com licença. 796 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 - Importam-se que me junte? - És membro? 797 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Sim. Sou o Homem de Miami, um convidado do Philip Beaumont. 798 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 Bem… 799 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 Eu sou o Philip Beaumont. 800 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 - És? - Imagina só. 801 00:45:55,170 --> 00:45:56,087 Sim. 802 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Obrigado. 803 00:46:02,219 --> 00:46:03,303 És louco. 804 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 És louco! 805 00:46:12,562 --> 00:46:14,898 - Estou? - Tenho um trabalho. Onde estás? 806 00:46:15,398 --> 00:46:19,236 - No campo de golfe. - Faz as malas. Vais para Porto Rico. 807 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Porto Rico! 808 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 - Qual é a oferta? - Dois milhões. 809 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 Leva o alvo ao cliente e terás um grande pagamento. 810 00:46:35,585 --> 00:46:37,087 Segundo a nota do Luis, 811 00:46:37,170 --> 00:46:42,008 vais buscar o Green a um evento numa empresa de tecnologia, por isso… 812 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 Temos uma hora 813 00:46:44,594 --> 00:46:45,595 para te preparar. 814 00:46:46,429 --> 00:46:47,597 Para quê? 815 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 Para seres eu. 816 00:46:50,892 --> 00:46:52,894 Do que falas? Ser tu? O quê? 817 00:46:52,978 --> 00:46:54,980 Infelizmente não têm tamanhos para crianças. 818 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 O que achas? 819 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 Tem de parecer que já fizeste isto. 820 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 O que parece agora? 821 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 Um tipo que ensina boxe sem contacto. 822 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Cortar, desossar e isto. 823 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Não são Shirogami, mas é o melhor que conseguimos. 824 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Fazes ideia da importância do boxe sem contacto? 825 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 Olha aqui. 826 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 Direita, cruzado… 827 00:47:25,218 --> 00:47:27,429 Esquerda, direita… 828 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Só com isto. 829 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Nunca mais lutes comigo sem me dar um soco. 830 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 Têm bolinhas de queijo. Tenho de comprar. 831 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Não. Não vamos comprar essa porcaria. 832 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 Nós não os pedimos. 833 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 Eu pedi. Vamos comprar isto. 834 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Larga-me. Não me empurres. 835 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Merda! 836 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 É para a tua parede de assassino em série? 837 00:47:53,914 --> 00:47:58,168 Achas que entrarias na parede? Vá lá! Mal tens estofo para íman de frigorífico. 838 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 - Sobe. - O quê? 839 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 Sobe. 840 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 Espera. 841 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Meu Deus! 842 00:48:10,180 --> 00:48:13,141 Deixa-me pôr isto aqui para te agarrar bem. 843 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 Muito bem, estou pronto. 844 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 Tem pegas. 845 00:48:16,353 --> 00:48:17,228 O quê? 846 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Tem pegas. 847 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 Porque não disseste logo: "Usa as pegas atrás de ti"? 848 00:48:24,945 --> 00:48:25,779 Era simples. 849 00:48:37,624 --> 00:48:41,252 Isto é um evento de uma empresa de tecnologia? 850 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 Sim. 851 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Tenho a boca a arder. 852 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 - De certeza que não queres? - Guarda esse lixo. 853 00:48:47,342 --> 00:48:50,845 Lixo? É bom. Estou a tentar ser simpático e partilhar. 854 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 Qual é o teu problema? 855 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 Bastava ter mudado a porcaria do toner e não estaria aqui. 856 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 Sim, mas não mudaste e agora estás aqui, certo? 857 00:49:03,525 --> 00:49:05,527 Para de viver na tua imaginação. 858 00:49:05,610 --> 00:49:08,196 - Isso é para o Sr. Green. - Achas que não sei? 859 00:49:08,279 --> 00:49:11,616 Não esqueçamos que estou a cumprir uma missão 860 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 que não sou capaz de fazer. 861 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Vais entrar ali, mostrar o teu ar mais assustador 862 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 e completar a missão, senão nem imaginas o que te farei. 863 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Desculpa. 864 00:49:25,088 --> 00:49:26,381 Já percebi. 865 00:49:26,464 --> 00:49:27,882 Aquilo que ias fazer 866 00:49:28,675 --> 00:49:30,301 não tens de o fazer a mim. 867 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 Não ia fazer nada. 868 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 É só o ar. 869 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 É tudo bluff. 870 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 - Sim? Percebeste? - Sim. 871 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 Anda cá. Obrigado, meu. 872 00:49:43,231 --> 00:49:46,818 - Não queria que o fizesses. - Nunca mais me toques assim. 873 00:49:53,700 --> 00:49:56,327 Sala de reuniões A102. 874 00:49:56,411 --> 00:49:57,245 Tu consegues. 875 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Cara séria. 876 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 Não é cara de merda. 877 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 Cara séria. 878 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Vai lá. Ali. 879 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Relaxa, sim? Estarei contigo. Estarei a ouvir. 880 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Está um tipo à porta. 881 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 Sim, e? 882 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 Tem uma arma. 883 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Sim, ainda bem. 884 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 885 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 "Onde no convés o meu capitão jaz…" 886 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 "Tombado, frio e morto." 887 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 O Homem de Toronto! 888 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Estou ansioso por te ver a trabalhar nesta multidão. 889 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 Multidão? 890 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 Um deles é o Green. 891 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 Só não sabemos qual. E é aí que entras. 892 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 O Marín nunca lidou pessoalmente com o Green, 893 00:51:07,190 --> 00:51:09,859 mas localizámo-lo no departamento de I&D. 894 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 É a equipa de I&D? 895 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 - Sim. - Merda! 896 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 Precisamos que descubras qual é o verdadeiro Green 897 00:51:18,076 --> 00:51:22,205 e o leves ao coronel, ao hotel em Washington, até às 21 horas. 898 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 Aqui tens a morada. 899 00:51:34,217 --> 00:51:35,218 Eu… 900 00:51:35,301 --> 00:51:36,177 Eu tenho medo. 901 00:51:37,470 --> 00:51:42,016 - Não consigo. Acho que não consigo. - Consegues. E vais conseguir. 902 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Tenho uma morada, mas não tenho toda a informação de que preciso. 903 00:51:58,074 --> 00:52:01,035 Uma oportunidade, só uma. Quem é o Green? 904 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Sabem com quem estão a lidar? 905 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 O Homem de Toronto! 906 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Merda. 907 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 - Deixa-me fazer a minha cena. - Desculpa. 908 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Tenho uma reputação. 909 00:52:15,592 --> 00:52:17,260 Mostra-lhes o que trouxeste. 910 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 Tenho formas de obter respostas. 911 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 E vou obtê-las. 912 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 Sabem? Eu… 913 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Deixaste cair as facas? 914 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 - Queres ajuda? - Perguntas. Tu é que fazes as perguntas. 915 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 Conheces a psicologia invertida? 916 00:52:36,946 --> 00:52:38,615 - Não. - Pois, não conheces. 917 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 Se conhecesses, a tática que usei, 918 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 deixar cair os utensílios e mostrar-me incompetente, 919 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 foi para entrar na cabeça deles. 920 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 Jogos mentais. 921 00:52:49,626 --> 00:52:51,044 E tenho muitos. 922 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Adoro misturar coisas. 923 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 A questão é: a quem o farei primeiro? 924 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Olhos. Olha-o nos olhos. 925 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 Vá lá! 926 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 Não consigo fazer isto. 927 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Não podes "teddyzar" isto. 928 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Sai de baixo da mesa. Brande as facas. 929 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Não sejas cobardolas. 930 00:53:19,781 --> 00:53:20,907 Adivinhem quem voltou. 931 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Eu. 932 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 Fui eu. 933 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Mostra que mandas. 934 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 - Sabes o que é isto? - Algo para estripar. 935 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 Algo para estripar. 936 00:53:43,805 --> 00:53:45,890 Porque não gosto de tripas. 937 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 E tu? 938 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 Não sei. 939 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Parece que hoje vamos ter carne humana na grelha do Teddy. 940 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 - Sabia que não ia resultar. - O que queres que faça com isto? 941 00:53:57,568 --> 00:54:00,822 - Vou usá-la na tua cara. - Por favor. Não sou o Green. 942 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 - Não? - Não. 943 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 Ele diz que não é. 944 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 É o que ele diz. 945 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 Para mim, não faz sentido. 946 00:54:08,204 --> 00:54:10,331 Não faz sentido! 947 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Se não és o Green, quem é? 948 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 O meu olho! 949 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 - Merda! - O quê? 950 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 O que foi? 951 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 - Não lhe cortaste o olho, pois não? - Não consigo ver. 952 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 - Consegues. - Não consigo! 953 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 - Consegues. - Não! 954 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Estás a olhar para mim, por isso consegues. 955 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 Cala-te! Se ouvir mais um pio, vou buscar a faca maior. 956 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 Tens sangue na cara. 957 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 Abre o olho. 958 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Engole. 959 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Credo! 960 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 És um desastre. 961 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 Meu Deus! 962 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Para. 963 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 - Eu sou o Green! Por favor, para. - Meu Deus! 964 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 Eu sou o Green. 965 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 É o Green. É ele. 966 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Ouvi dizer que eras o maior, mas… 967 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Sim, só fiz a minha cena. Certo? 968 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 - O que estás a fazer? - Não os podemos devolver. 969 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Não… Ouve. 970 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 Primeiro, quero pedir desculpa 971 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 porque sei que o meu hálito não cheira bem depois do que acabei de fazer. 972 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Esta não é a solução. 973 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 - Não podemos fazer isto. - Mas que raio? O que é isso? 974 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 O quê? 975 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 No teu ouvido. 976 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Tens uma escuta? 977 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 Parem! 978 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Não consigo ouvir deste lado! É um aparelho auditivo. 979 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 - Com quem estás a falar? - Comigo. 980 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 - Já aterraste? - Estou no solo. 981 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 - Ótimo. - Ligo assim que fizer contacto. 982 00:56:10,493 --> 00:56:13,121 Estão a pagar-me para te entregar ao Marín. 983 00:56:13,996 --> 00:56:15,415 Porque será? 984 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Conheces a DARPA? 985 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 - Claro. - Sim. 986 00:56:21,087 --> 00:56:22,130 Tive duas vezes. 987 00:56:22,630 --> 00:56:25,758 Uma vez, na nuca, outra atrás dos joelhos. 988 00:56:26,259 --> 00:56:27,343 DARPA, 989 00:56:27,427 --> 00:56:31,472 Agência de Projetos de Pesquisa Avançada da Defesa. 990 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 Não foi isso que tive. Tive uma impigem. 991 00:56:34,642 --> 00:56:37,186 Eu e o Coughlin trabalhámos lá no início dos anos 2000 992 00:56:37,270 --> 00:56:40,356 a desenvolver explosivos sísmicos indetetáveis. 993 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 Faz com que a explosão pareça um tremor subterrâneo. 994 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 Há dois anos, o nosso ex-chefe ligou ao general Hanson 995 00:56:49,949 --> 00:56:52,702 e pediu ajuda num projeto ultrassecreto 996 00:56:52,785 --> 00:56:53,911 para um cliente anónimo. 997 00:56:53,995 --> 00:56:56,164 Não recebi muitos pormenores. 998 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 Não sabíamos que o Hanson tinha sido contratado pelo Marín. 999 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 Para quê? 1000 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Rebentar com a embaixada venezuelana em Washington. 1001 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 Quando percebemos o que planeava, criámos um sistema de segurança duplo. 1002 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 O detonador remoto 1003 00:57:15,016 --> 00:57:17,852 precisa da sequência codificada do Coughlin 1004 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 e da minha impressão digital. 1005 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 Querem a tua impressão digital? 1006 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Não te vamos entregar ao Marín. 1007 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Claro que não. 1008 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Sentaste-te aqui, libertaste estas pessoas e agora vais fazer o mesmo com ele? 1009 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 As pessoas podem mudar. 1010 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 - Estou orgulhoso de ti. - Obrigado. 1011 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 É melhor saíres por um segundo. 1012 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Vão conversar. Eu dou-vos um segundo. 1013 00:57:46,923 --> 00:57:49,133 - Volto já. Estou orgulhoso de ti. - Fantástico. 1014 00:57:49,217 --> 00:57:50,927 Sim. Fixe. 1015 00:57:52,053 --> 00:57:53,513 As pessoas mudam. 1016 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 O que estás a fazer? Não faças isso… 1017 00:57:57,642 --> 00:57:59,477 Por favor, não faças isso! 1018 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 Meu Deus! 1019 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 - Olha… - O pacote dos aperitivos. 1020 00:58:07,944 --> 00:58:08,903 O pacote! 1021 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 Abre. 1022 00:58:18,538 --> 00:58:19,539 A última palmada. 1023 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 Toma. 1024 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 Leva isto. 1025 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Já não precisas de mim. 1026 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Na verdade, preciso que entregues o polegar. 1027 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 Não. Ouviste o que ele disse? 1028 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 Terás de me matar para conseguir isso. 1029 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 Não vai acontecer. Estás a ouvir? 1030 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 O que estás a fazer? 1031 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 Não é comigo que tens de te preocupar. Têm a tua foto. 1032 00:58:45,565 --> 00:58:47,275 Sabem quem és. 1033 00:58:47,358 --> 00:58:49,235 Não tens escolha. 1034 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 Tenho. E escolho não continuar a fingir que sou tu. 1035 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Acabou. 1036 00:58:54,782 --> 00:58:56,158 Cuidado! 1037 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Quem és tu? 1038 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Socorro! 1039 00:59:21,142 --> 00:59:22,435 Vou morrer, meu! 1040 00:59:22,518 --> 00:59:23,394 Meu Deus! 1041 00:59:23,477 --> 00:59:24,937 Meu Deus! 1042 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Segura-te! 1043 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Isto é muito alto! 1044 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Estou a escorregar! 1045 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 - Estás a ouvir, Teddy? - Ajuda-me! 1046 00:59:49,420 --> 00:59:50,463 Estou a escorregar! 1047 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 Não me consigo segurar! 1048 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 Merda! 1049 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 Meu Deus! 1050 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 Estou a ver o polegar! 1051 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 - Estou a vê-lo! - Agarra-o! 1052 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 Está bem. 1053 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Vou buscá-lo. Estou prestes a conseguir. 1054 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Consegui! 1055 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 Está a disparar contra mim! Estou a ficar tonto! 1056 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Estás com falta de oxigénio no cérebro. 1057 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 Para de me diagnosticar e mata o tipo! 1058 01:00:24,205 --> 01:00:25,748 Mata-o agora. Merda! 1059 01:00:25,831 --> 01:00:26,666 Mata-o! 1060 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 Acertaste-me no cu! 1061 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 O teu cu meteu-se no meu caminho. 1062 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Estou a escorregar! 1063 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 - Espera. Vou descer. - Socorro! 1064 01:00:40,596 --> 01:00:41,597 Ajuda-me, meu. 1065 01:00:41,681 --> 01:00:43,182 Ajuda-me. Vou morrer! 1066 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 - Atira-me o pacote. - Não! Vou cair outra vez. 1067 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Atira. Acredito em ti. 1068 01:00:56,612 --> 01:00:58,614 - A sério? - Acabei de levar um tiro no cu! 1069 01:00:58,698 --> 01:00:59,699 Não queria cair! 1070 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Socorro! 1071 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 - Vou morrer, meu! - Raios partam! 1072 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 Ajuda-me! 1073 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 Socorro! 1074 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Socorro! Vá lá, não me deixes aqui! 1075 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Não tens hipótese. 1076 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Vá lá, baixem as armas! 1077 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 Caramba! 1078 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 Podes relaxar? 1079 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 Credo! Foi só de raspão. 1080 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 Não foi nada, acertaste-me no cu. 1081 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 És tão bebé. 1082 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Estou surpreendido, o boxe sem contacto exercita bem os glúteos. 1083 01:02:00,801 --> 01:02:02,762 Já te disse, é tudo cardio. 1084 01:02:02,845 --> 01:02:05,306 Trata-se de dar ao corpo a melhor hipótese de sucesso. 1085 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 Já olhei para ti. Também tens bons glúteos. 1086 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 Estou? 1087 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Diz-me que está feito. 1088 01:02:24,033 --> 01:02:26,118 Fui emboscado. Quase não me safava. 1089 01:02:26,202 --> 01:02:28,746 - Teve notícias do Marín? - Se eu tive notícias do Marín? 1090 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 Não. Quem te emboscou? 1091 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 - Consegues identificá-lo? Viste a cara? - Não faço ideia. 1092 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Era profissional, de certeza. 1093 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 Como está a segunda fase? 1094 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 Temos o que precisamos do Green. 1095 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Vamos para Washington para entregar ao Marín. 1096 01:02:46,555 --> 01:02:47,473 Será às… 1097 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 … 21 horas, no Monarch. 1098 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Ouviste? 1099 01:02:58,692 --> 01:02:59,568 O quê? 1100 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 A tua agente mentiu-te. 1101 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 Do que estás a falar? 1102 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Repetiu a pergunta. É um sinal claro de empatar e mentir. 1103 01:03:09,078 --> 01:03:10,454 Eu estava sempre a fazê-lo. 1104 01:03:10,538 --> 01:03:12,665 Fi-lo esta manhã a falar com a Lori. 1105 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Trabalhei dez anos em vendas. Conheço essa jogada. 1106 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 Sim, eu conheço-a há 20 anos. 1107 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 - Alguma vez a viste? - Não. 1108 01:03:23,175 --> 01:03:24,051 Vamos embora. 1109 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 O que é isto? 1110 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 Passaporte. Vais precisar. 1111 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Senhoras e senhores, fala o comandante. 1112 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 O voo para Washington vai demorar três horas. 1113 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 Eu vi o teu ficheiro. 1114 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 Sim. 1115 01:03:41,569 --> 01:03:43,696 Sei do urso e do teu avô. 1116 01:03:43,779 --> 01:03:46,198 Só quero dizer que é duro. 1117 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 Nenhuma criança devia passar por isso. É muito. 1118 01:03:49,368 --> 01:03:51,871 Não sabes do que estás a falar. 1119 01:03:52,371 --> 01:03:53,539 Sei que a Debora… 1120 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 A Debora não quereria isto. Não. 1121 01:03:57,084 --> 01:03:58,419 Achas que me conheces? 1122 01:03:59,211 --> 01:04:00,129 Eu conheço-te. 1123 01:04:01,171 --> 01:04:04,383 Vi o teu canal de exercício online. 1124 01:04:04,884 --> 01:04:06,260 Sete visualizações. 1125 01:04:07,136 --> 01:04:09,972 Com um carregamento há três anos. 1126 01:04:11,015 --> 01:04:12,308 E sete visualizações. 1127 01:04:12,391 --> 01:04:13,726 Sim. Três comentários. 1128 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 Sim. 1129 01:04:16,770 --> 01:04:20,482 Achas que foi a falta de toner que te meteu nesta situação? 1130 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Não. 1131 01:04:22,526 --> 01:04:27,489 Nunca fazer o que dizes que vais fazer é que te meteu nesta situação. 1132 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Ter medo. 1133 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 Não ser capaz de ir até ao fim. 1134 01:04:34,580 --> 01:04:36,040 Não ter coragem. 1135 01:04:36,749 --> 01:04:38,500 Sabes? Tu lutas contra o ar. 1136 01:04:38,584 --> 01:04:41,670 A única coisa que conseguiste foi aquela pobre mulher 1137 01:04:43,047 --> 01:04:44,715 que diz ser tua esposa. 1138 01:04:45,299 --> 01:04:48,218 E acho que estás prestes a "teddyzar" isso. 1139 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 Sabes? Tens razão. 1140 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Acabei de perceber que não fui o melhor marido que podia ter sido. 1141 01:05:02,066 --> 01:05:03,275 Emprestas-me o telemóvel? 1142 01:05:04,735 --> 01:05:06,862 Despacha-te. E põe em alta-voz. 1143 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Sim! 1144 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 Estou? 1145 01:05:13,619 --> 01:05:14,662 Olá, querida. 1146 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 Teddy! 1147 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 Como estás? 1148 01:05:16,914 --> 01:05:20,960 - Com saudades tuas, Sr. Apresentação. - Também tenho saudades tuas. 1149 01:05:21,043 --> 01:05:24,254 Liguei porque quero que saibas que lamento 1150 01:05:24,338 --> 01:05:28,258 por ter faltado aos teus aniversários e ter "teddyzado" tudo. Eu… 1151 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Querido, não te preocupes. 1152 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Eu preocupo-me. 1153 01:05:32,638 --> 01:05:34,139 De certeza que estás bem? 1154 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Sim, estou, prometo. 1155 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Está bem. 1156 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Até logo. 1157 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 Só quero ter a certeza 1158 01:05:41,146 --> 01:05:43,357 de que recebeste a mensagem sobre a reserva nova. 1159 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 - Ás 19 horas, no L'Ambassadeur. - No L'Ambassadeur, gaja! 1160 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 - Dizem que é o sítio mais incrível. - Sim, eu… 1161 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 Então? Não me despedi. 1162 01:05:53,492 --> 01:05:55,953 - Estou? - Vamos aquecendo. 1163 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Podes cumprimentá-la logo no L'Ambassadeur. 1164 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 Espera. A entrega é às 21 horas. Vais deixar-me ir? 1165 01:06:05,379 --> 01:06:08,424 Sim, além de te deixar ir, 1166 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 vou dizer-lhe que levas companhia. 1167 01:06:11,593 --> 01:06:12,845 … altos e baixos. 1168 01:06:12,928 --> 01:06:16,265 {\an8}Hoje, o presidente Henderson e o presidente Arvito da Venezuela 1169 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}vão celebrar a inauguração da embaixada nova. 1170 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 Já agora, andava ansioso por conhecer este sítio. 1171 01:06:23,981 --> 01:06:26,191 Tem sorvete de durião na ementa. 1172 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 O que raio é durião? 1173 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 O Yorktown está a entrar no restaurante com um homem não identificado. Ouvem? 1174 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 - Dá para identificar? - Negativo. 1175 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 Pode ser a reunião com o Marín. 1176 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 As imagens do L'Ambassadeur estão a chegar. 1177 01:06:40,956 --> 01:06:43,917 Queres guardar o polegar ou queres verificar? 1178 01:06:45,753 --> 01:06:48,714 Deixa-me falar contigo. Por favor. 1179 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Quero que relaxes. Está bem? 1180 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Ouve, devias… Não me agarres assim. 1181 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 É por causa das câmaras. Para com a paranoia. 1182 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Se alguém te olhar nos olhos e sorrir, sorri de volta. 1183 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Faz contacto visual. Sê uma pessoa. 1184 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 Talvez se sinta mais confortável com isto. 1185 01:07:12,446 --> 01:07:15,074 Não falava desse tipo de contacto visual. 1186 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 - Obrigado. - De nada. 1187 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Agradeço. 1188 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 Só peço que aproveites isto ao máximo. 1189 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 Como estou? 1190 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 Com quem está ela? 1191 01:07:31,090 --> 01:07:32,382 Com a amiga Anne. Porquê? 1192 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 Não me falaste da Anne. 1193 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 Não sabia que tinha de falar. 1194 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 Qual é o problema? 1195 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 Fico desconfortável 1196 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 com mulheres. 1197 01:07:44,770 --> 01:07:46,605 Como lidas com a Debora? 1198 01:07:46,688 --> 01:07:51,151 - A Debora é diferente. - Para! Porque estás a complicar isto? 1199 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 - É como falar com a Debora. - Certo. 1200 01:07:53,695 --> 01:07:55,864 - Olá! - Olá! Já chegaste. 1201 01:07:55,948 --> 01:07:57,407 - Olá! - Olá, querida. 1202 01:07:57,491 --> 01:07:58,742 - Olá! 1203 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Meu Deus! Pensei que nunca mais te via. 1204 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 Aqui estou eu. 1205 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 Quem é este? 1206 01:08:07,376 --> 01:08:08,627 Este é o Homem de… 1207 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 … Equinox. 1208 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 - Está bem. - Sim. 1209 01:08:12,381 --> 01:08:15,467 - Vamos sentar-nos. - Está bem, ótimo. Obrigada. 1210 01:08:15,551 --> 01:08:16,802 - Vamos lá. - Olá, Teddy. 1211 01:08:16,885 --> 01:08:17,719 Olá, Anne! 1212 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Quem é este tipo, Santoro? 1213 01:08:19,596 --> 01:08:21,431 - Parece o coronel Marín? - Não. 1214 01:08:21,515 --> 01:08:24,184 Deve ser o Homem de Toronto. É a nossa oportunidade. 1215 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 - Podemos ter uma resolução melhor? - Negativo. 1216 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 Troca de câmara. 1217 01:08:28,814 --> 01:08:30,732 Quando o Teddy mandou mensagem, 1218 01:08:30,816 --> 01:08:34,403 não queria que fosse um jantar a três, por isso trouxe-te companhia. 1219 01:08:34,486 --> 01:08:36,530 Não te preocupes. Não tem de ser um encontro. 1220 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 É a minha melhor amiga da faculdade. 1221 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Mas pode ser, Sr. Alto, Moreno e Assustador. 1222 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 Não. 1223 01:08:43,829 --> 01:08:44,955 Não pode. 1224 01:08:45,038 --> 01:08:48,917 Para, não entres em pânico. Ele quer dizer que está comprometido. 1225 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 - Tem alguém chamada Debora. - Está bem. 1226 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Na verdade, a Debora é 1227 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 um Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1228 01:08:57,217 --> 01:08:58,218 Desculpa? O quê? 1229 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 A Debora é um carro? 1230 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 O 440 R/T não é só um carro. 1231 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 Com oito cilindros, bloco grande e potência com binário elevado, 1232 01:09:09,521 --> 01:09:10,355 é uma arma. 1233 01:09:10,939 --> 01:09:14,610 - Estou feliz por festejar os teus anos. - Sim, meu amor. 1234 01:09:14,693 --> 01:09:17,196 - De forma correta. - Isso mesmo. Estás bonito. 1235 01:09:17,279 --> 01:09:19,156 - E é de homem. - Adoro. 1236 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 Já percebi… 1237 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Que bela tatuagem. 1238 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 És chef ou… 1239 01:09:25,579 --> 01:09:27,623 Sim, eu… 1240 01:09:27,706 --> 01:09:29,374 Eu queria ser. Sim. 1241 01:09:29,458 --> 01:09:30,709 Não é tarde demais. 1242 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 Na verdade, pensei nisso. 1243 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 Pensei em abrir o meu restaurante, um bom, 1244 01:09:38,258 --> 01:09:45,098 mas depois lembro-me de tudo e não parece 1245 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realista. 1246 01:09:48,143 --> 01:09:48,977 A sério? 1247 01:09:49,478 --> 01:09:50,312 Porque não? 1248 01:09:50,854 --> 01:09:51,939 Bem, é 1249 01:09:53,106 --> 01:09:53,941 assustador. 1250 01:09:54,024 --> 01:09:54,983 E se… 1251 01:09:55,776 --> 01:09:56,818 … não viesse ninguém? 1252 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Eu iria. 1253 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 A sério? 1254 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 Tem de ser ele. Interceto? 1255 01:10:07,329 --> 01:10:08,413 Espera por reforços. 1256 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Davis, onde estás? 1257 01:10:10,666 --> 01:10:11,667 A cinco minutos. 1258 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Terminei primeiro. 1259 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 Adoro esta canção. Olha, estão a dançar. 1260 01:10:19,258 --> 01:10:20,217 Isto é tão giro. 1261 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 Podemos dançar? 1262 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 - Querida, não sei. Vá lá. - Vá lá, querido. Por favor? 1263 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 É o meu aniversário e o Santi ensinou-me tango hoje. 1264 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 San… O quê? Porquê? 1265 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 - Eu queria aprender. - Levanta-te, vamos lá. 1266 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 - Foi escaldante. - Bem, vamos desaprender. 1267 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 Vamos desaprender o que ele te ensinou. 1268 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 - Só porque é o teu aniversário. - Estás pronto? Vamos. 1269 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 Não, eu não danço. 1270 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 - Não queres ou não podes? - Não vou. 1271 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 Vais. Vamos. 1272 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 - Levanta-te, cowboy. - Não, eu… 1273 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 - Obrigada. - Está bem. 1274 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 Anda lá, tontinho. 1275 01:10:57,379 --> 01:10:59,631 Tu sabes dançar. 1276 01:10:59,715 --> 01:11:02,426 - Mexe o corpo. - Sinto-me constrangido. 1277 01:11:02,509 --> 01:11:05,220 Relaxa um pouco. Mexe os membros. 1278 01:11:06,054 --> 01:11:06,972 Isso mesmo. 1279 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Mexe os braços. Relaxa. 1280 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Assim não. Menos estranho. 1281 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Relaxa. Pronto. Sim! 1282 01:11:15,605 --> 01:11:17,607 - Parabéns! - Obrigada, meu amor. 1283 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 O meu país precisa de mim. A segurança interna depende disso. 1284 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 Santoro, não sejas herói. 1285 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 - Estou a 50 segundos. - Vou avançar. 1286 01:11:28,660 --> 01:11:29,870 Agente, recue. 1287 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Braços aqui. 1288 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Enlouquece um pouco. 1289 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Olha para ti neste vestido. 1290 01:12:01,860 --> 01:12:03,278 - Estás bem? - Casa de banho. 1291 01:12:03,362 --> 01:12:05,113 - Está bem. - É rápido. 1292 01:12:05,197 --> 01:12:06,031 - Está bem? - Sim. 1293 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 Temos de ir. 1294 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 - Não, não tenho. - Temos de ir. Agora! 1295 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Os homens não costumam ir juntos à casa de banho. 1296 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 - Temos de ir! - E a dança? 1297 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 - O que se passa? - Santoro, estás a ouvir? 1298 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 A entrar pelas traseiras. 1299 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 Não estão aqui. 1300 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Vamos lá! 1301 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 O que se passa? 1302 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Aquele tipo está aqui. 1303 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 - Quem, o empregado? - Não. 1304 01:12:46,029 --> 01:12:48,490 O tipo de Porto Rico que nos tentou matar está aqui. 1305 01:12:48,573 --> 01:12:51,076 - Achas que a Anne gosta de mim? - O quê? 1306 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 - Do que estás a falar? - Estava a dançar. 1307 01:12:54,329 --> 01:12:56,498 - Quero dizer… - Acorda, meu! 1308 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 Ele está a tentar matar-nos! 1309 01:12:58,208 --> 01:13:00,419 Tens de voltar ao assassino que és 1310 01:13:00,502 --> 01:13:02,337 e percebas que estamos em apuros! 1311 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 Não me estás a ouvir? 1312 01:13:04,381 --> 01:13:05,507 Ele está aqui! 1313 01:13:05,590 --> 01:13:06,591 Quem? 1314 01:13:07,092 --> 01:13:08,468 Eu. 1315 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 O Homem de Miami. 1316 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Dá-me o polegar. 1317 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Agora. 1318 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 Dá cá. Passa-o para cá. 1319 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 O polegar. O que… 1320 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 Porque estás a fazer isso? Para. 1321 01:13:33,535 --> 01:13:36,288 Não acredito que puseste um polegar num pacote de aperitivos. 1322 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 - É o pacote que te enoja? - Sim. 1323 01:13:40,500 --> 01:13:43,128 Se pensarmos bem, os conservantes 1324 01:13:43,879 --> 01:13:45,297 mantêm o polegar intacto. 1325 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 Ninguém está a pensar nisso. 1326 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Ela tinha razão. Estás descontrolado. 1327 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 "Ela"? 1328 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 A Sra. Homem de Toronto, a tua agente. 1329 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Disse que estavas em modo Minnesota outra vez. 1330 01:14:00,020 --> 01:14:00,979 Eu avisei-te. 1331 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 Para de ajudar! 1332 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 Eu protejo-te. 1333 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Pega na arma! 1334 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 Está em água suja! 1335 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Meu Deus! 1336 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Consegui! Tenho a arma! 1337 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Desvia-te! 1338 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 Sai para eu lhe dar um tiro. Desvia-te! 1339 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Mata-o! 1340 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 - Vá lá! - Falhei. 1341 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Sai daqui! 1342 01:15:16,763 --> 01:15:18,974 - À frente, nada. - Os reforços estão a chegar. 1343 01:15:19,057 --> 01:15:20,892 Vou ver a cozinha. 1344 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Estás bem, meu? 1345 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Estava melhor antes de me dares um tiro na perna. 1346 01:15:28,275 --> 01:15:31,069 - Foi um acidente. Desculpa. - Sim, aposto. 1347 01:15:31,570 --> 01:15:34,614 - Precisas de ajuda? - Sim. Vamos embora. 1348 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 - Espera. - Depressa. 1349 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Espera. Não. Temos de voltar ali. A Lori… 1350 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 Não, vamos já para o Hotel Monarch! 1351 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 - Como assim? - Temos de intercetar o polegar. 1352 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 É o aniversário dela! 1353 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 Entra. 1354 01:16:01,433 --> 01:16:02,309 Onde? 1355 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Conduzes tu. 1356 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 Queres que roube um carro-patrulha? Não vês a ironia disso? 1357 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 - Pedir a um negro para roubar a Polícia. - Entra, já! 1358 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Para, está bem? 1359 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 Muito bem. Vais lidar com as consequências. 1360 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 Vais falar com a Lori! Pois vais. 1361 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 Não vou lidar com as consequências disto. Nenhuma! 1362 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 - O que aconteceu a ser uma pessoa? - Conduz! 1363 01:16:30,920 --> 01:16:31,796 Hola, mi amor. 1364 01:16:33,673 --> 01:16:37,344 Está aqui um homem que diz ter tudo o que precisas do Sr. Green. 1365 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Coronel! 1366 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 - Quem é? - No sé. 1367 01:16:48,688 --> 01:16:51,483 Sou o Homem de Miami. 1368 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Sou uma surpresa atualizada. 1369 01:16:56,363 --> 01:16:57,739 Não gosto de surpresas. 1370 01:17:00,408 --> 01:17:03,411 - Como posso confiar em ti? - Porque eu digo. 1371 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 É um dos meus. 1372 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 E onde está o Sr. Green? 1373 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 O Sr. Green não pôde vir, mas… 1374 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 O polegar dele veio. 1375 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 O pagamento será feito após o fogo de artifício. 1376 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 É justo, meu amigo. 1377 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 Não estão aqui. 1378 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 - Falta um carro-patrulha. - Estamos a localizar o carro. 1379 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 Vão para o encontro com o Marín. Muito bem, toca a andar. Vamos lá! 1380 01:17:42,117 --> 01:17:44,119 E o Marín? Vamos ajudar o Marín? 1381 01:17:45,495 --> 01:17:47,080 Só quero o meu dinheiro. 1382 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Já percebi. 1383 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 É como no Minnesota e as pessoas que mataste. 1384 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Não é diferente, meu. 1385 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 Não matei uma pessoa no Minnesota. 1386 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Mataste muitas pessoas. 1387 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 - É o que fazem os assassinos. Matam. - Não matei ninguém! 1388 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Estava prestes a puxar o gatilho. 1389 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 O tipo era um jogador crónico. 1390 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 Devia muito dinheiro… 1391 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 … às pessoas erradas. 1392 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 Depois vi o miúdo. 1393 01:18:29,289 --> 01:18:31,040 Como o miúdo no lago gelado? 1394 01:18:35,503 --> 01:18:36,337 Eu… 1395 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 Eu queria quebrar o ciclo. 1396 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 Desculpa, meu. 1397 01:18:44,804 --> 01:18:47,182 Mas, quando deixei ir o homem, 1398 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 ele passou-se. 1399 01:18:50,602 --> 01:18:52,687 Como podias adivinhar? 1400 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Ele disse: "Se me libertares, eu passo-me." 1401 01:19:02,030 --> 01:19:03,156 Seja como for, 1402 01:19:03,239 --> 01:19:06,034 este trabalho dá-me dinheiro. Depois estou fora. 1403 01:19:07,494 --> 01:19:11,080 Estás a falar do restaurante? De quanto precisas para isso? 1404 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Oito milhões. 1405 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 Com esse dinheiro, fazes uma praça de alimentação. Porra! 1406 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 Quero que seja especial. 1407 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 O número foi sempre 8 milhões? 1408 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 Aposto que começou em dois. 1409 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 És igual a mim. Tens medo. 1410 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 Juro, pela minha honra, 1411 01:19:29,682 --> 01:19:31,392 que ninguém morre esta noite. 1412 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 Se é que se pode prever estas coisas. 1413 01:19:35,688 --> 01:19:38,900 Mas preciso que sejas eu 1414 01:19:39,484 --> 01:19:40,652 uma última vez. 1415 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 Obrigado, Jessica. 1416 01:19:46,366 --> 01:19:48,952 {\an8}Estamos em direto na gala de inauguração em Washington, 1417 01:19:49,035 --> 01:19:51,371 {\an8}onde o presidente novo vai discursar. 1418 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 Sonhei com este dia. 1419 01:19:56,459 --> 01:19:58,253 A nova embaixada venezuelana. 1420 01:20:03,591 --> 01:20:06,553 Aos meus amigos dos Estados Unidos, como países… 1421 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 - Por favor. - Con gusto. 1422 01:20:08,930 --> 01:20:12,350 Como sabem, as relações entre os nossos países têm sido… 1423 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 INTRODUZIR CÓDIGO 1424 01:20:13,351 --> 01:20:15,061 Celebram a inauguração hoje. 1425 01:20:15,812 --> 01:20:17,105 Enviámos a sobremesa. 1426 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 Comem o bolo e depois matamo-los. 1427 01:20:19,732 --> 01:20:21,025 Espero que, como eu, 1428 01:20:21,109 --> 01:20:23,987 também vejam este edifício novo como o início de uma era nova. 1429 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Dá-me o código do Coughlin. 1430 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Como todos os venezuelanos, 1431 01:20:28,157 --> 01:20:30,368 num palco internacional, 1432 01:20:30,451 --> 01:20:33,538 estou perfeitamente ciente da história conturbada 1433 01:20:33,621 --> 01:20:35,498 que o meu país sofreu. 1434 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 ARMADO 1435 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Minha senhora! 1436 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Temos uma visita. 1437 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 Agora, vamos cortar o bolo e celebrar oficialmente… 1438 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 E o polegar, por favor. 1439 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Agora. 1440 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Parem! 1441 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Eles são impostores. 1442 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 Quem disse? 1443 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 - O Homem de Toronto. - "Oh as gotas vermelhas e sangrentas!" 1444 01:21:00,315 --> 01:21:02,984 Não temos tempo para isto. O que se passa? 1445 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Parem! 1446 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 O prazer é meu, coronel. 1447 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Aquele não é o Homem de Toronto. 1448 01:21:13,161 --> 01:21:14,871 O Homem de Toronto é… 1449 01:21:14,954 --> 01:21:16,205 O quê? O que é? 1450 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Diga. Quero ouvir. 1451 01:21:20,627 --> 01:21:24,172 - Tenho uma foto. - É um engano seu, amigo. 1452 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Estou a ver. 1453 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 Ele está obviamente a mentir. 1454 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 Chama-se Teddy Jackson. 1455 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 É o meu nome? Teddy Jackson? Um nome obviamente falso. 1456 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 Aquele é o Homem de Toronto. 1457 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 Conheço-o há décadas. 1458 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 Aquele é o meu motorista, o Wendell, 1459 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 com quem tem falado ao telefone há 20 anos. 1460 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Baixem as armas. Estão a enervá-lo. 1461 01:21:46,569 --> 01:21:49,030 Ele não gosta muito de armas. 1462 01:21:49,113 --> 01:21:51,866 Quem é o Homem de Toronto? 1463 01:21:51,950 --> 01:21:53,534 Coronel Marinara, dê-me um segundo. 1464 01:21:53,618 --> 01:21:54,744 Conhece-me. 1465 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 Disse ela, não fui eu. 1466 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Diga algo sobre mim que eu não saiba. 1467 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Porque eu sei sobre mim. 1468 01:22:01,960 --> 01:22:04,879 O que sabe sobre mim que eu talvez não saiba que sabe? 1469 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 Quem é a Debora? 1470 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 É essa a sua pergunta? 1471 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 Ouviste, Wendell? 1472 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 Ela quer saber da Debora. 1473 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Vou ceder essa informação. 1474 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 A Debora é um Dodge Charger de 1969. 1475 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 - 440 R/T… - 440 R/T. 1476 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 Sabe o que significa? 1477 01:22:26,359 --> 01:22:31,406 Tem pneus grandes atrás com uma suspensão que faz o meu rabo dançar. 1478 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 Quando passo na rua, deixo marcas para saberem que lá estive. 1479 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 Sou eu a entrar e a sair. A esfregar e a massajar. 1480 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Mas não saberia isso porque não me conhece. 1481 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 Sabe porquê? Porque nunca me viu. 1482 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 E foi intencional. 1483 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 É assim que trabalho. 1484 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Estou farto de sussurrar. 1485 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 O tom aumentou. 1486 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 Agora estão a fazer-me perder tempo. 1487 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 Acha que esperaria até agora para a deixar falar comigo 1488 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 e, acima de tudo, ver-me? 1489 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 O meu verdadeiro eu? 1490 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 O eu que sei que sou neste momento e não quem pensava que eu era? 1491 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Eu sei quem sou. 1492 01:23:09,819 --> 01:23:11,904 Não me diga quem eu não sou. 1493 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 Isso vai confundir toda a gente. 1494 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Eu previ isto tudo. 1495 01:23:19,078 --> 01:23:20,788 Estão a cheirar? Eu estou. 1496 01:23:21,289 --> 01:23:23,750 Estão a tentar brincar com o Homem de Toronto. 1497 01:23:23,833 --> 01:23:25,585 Não brinquem comigo! 1498 01:23:25,668 --> 01:23:26,753 Eu é que brinco! 1499 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Isto é tudo um erro. 1500 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 O erro é seu! 1501 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 Isto é tudo um embuste! 1502 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Quem está pronto? 1503 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 Conheço este barulho. Ouviram? 1504 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 - Agentes federais! Todos no chão! - No chão! Quietos! 1505 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 Todos no chão! 1506 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 Volta aqui! 1507 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Aonde vais? 1508 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 Para baixo! 1509 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 Eu não tenho arma! Não tenho! 1510 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Para trás! Livre! 1511 01:24:16,761 --> 01:24:21,140 UNIDADE MÓVEL DO CENTRO DE COMANDO DO FBI 1512 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Merda! 1513 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1514 01:24:32,026 --> 01:24:32,902 Está bem. 1515 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Olha aqui. 1516 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 A impressão do polegar não era do Green. 1517 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 Era deste tipo. 1518 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 Quem é esse? 1519 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 É o tipo que tinha os reféns em Porto Rico. 1520 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 Mas a bomba nem teria explodido. 1521 01:24:52,547 --> 01:24:55,133 Suponho que o Homem de Toronto não ia avançar. 1522 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 É um sortudo por ter uma mulher como a Lori. 1523 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 Um sonho único. A sério. 1524 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 Obrigado. 1525 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 Hoje salvou o mundo. 1526 01:25:16,988 --> 01:25:18,573 E perdi o meu. 1527 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Hoje não, Stephanie. 1528 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 Fala o Teddy. Eu ligo de volta. 1529 01:25:37,133 --> 01:25:39,635 Liguei ao Marty, estava preocupada contigo. 1530 01:25:39,719 --> 01:25:41,345 Falou-me do teu trabalho. 1531 01:25:41,846 --> 01:25:43,347 Preciso de tempo, Teddy. 1532 01:25:43,431 --> 01:25:44,974 Não sei quanto. 1533 01:25:45,057 --> 01:25:47,894 Sinto que não te conheço. 1534 01:25:47,977 --> 01:25:52,815 Nem sei se tu te conheces, o que procuras, o que precisas. 1535 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 Só queria que estivesses lá. Por uma vez. 1536 01:25:56,569 --> 01:25:58,237 Como disseste que estarias. 1537 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 Desculpa. 1538 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 Sabia que ias atender. Pelos velhos tempos. 1539 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 Conheces as regras, Toronto. 1540 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 Quem não completa o trabalho não recebe o dinheiro. 1541 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 Traz o dinheiro para Yorktown 1542 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 ou mato o teu amigo Teddy. 1543 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 Que tal para a tua nova bússola moral? 1544 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Os rumores da minha moralidade têm sido muito exagerados. 1545 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 É uma tola, se acha que a vou deixar ficar com o dinheiro. 1546 01:26:33,022 --> 01:26:35,316 Sabes o que significa, não sabes? 1547 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 Não olhes assim para mim, Deb. 1548 01:26:41,572 --> 01:26:43,699 És uma má influência para mim. 1549 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Passo. 1550 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Pensei que estava morto. 1551 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSCOVO 1552 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Perdeu. - Outra vez. 1553 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Atingiu o seu limite no casino. 1554 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Senhor. 1555 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 Na prisão. 1556 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 HOMEM DE TÓQUIO 1557 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Perfeito. 1558 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 TÓQUIO 1559 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 Por favor! 1560 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 Não! 1561 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Olha! Alguém que veste a camisola. 1562 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Rapazes, parece que é dia de pagamento. 1563 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 BOXE SEM CONTACTO 1564 01:27:43,050 --> 01:27:44,218 Tão estúpido. 1565 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 VOU NO COMBOIO DAS 16 HORAS PARA CASA DA MINHA MÃE. 1566 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 NÃO ENTRES NO COMBOIO. VOU A CAMINHO! 1567 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Estou a ir, Lori! 1568 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 Não vou "teddyzar" esta. 1569 01:28:31,182 --> 01:28:32,266 Lembras-te de mim. 1570 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 - O Homem de Miami. - Não. 1571 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 - Onde está ele? - Não sei de quem falas. 1572 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Onde está ele? 1573 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 Não sei, meu. Pegou no dinheiro e deixou-me a morrer. 1574 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 Onde está ele? 1575 01:28:46,238 --> 01:28:47,531 O teu amigo? 1576 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 Ele não é meu amigo. 1577 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 Não tenho nada que ver com ele. 1578 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1579 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 Vá lá. Não, meu. 1580 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 - Não faças isso. - Não! 1581 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 Voltaste por mim. 1582 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 Sim, pensar em ti morto não me agradou. 1583 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Acho que estou a amolecer. 1584 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 A espancar-me com um taco, cabrão! 1585 01:29:19,563 --> 01:29:21,982 Tenho de ir à estação ter com a Lori. 1586 01:29:22,066 --> 01:29:23,609 Sim, li as tuas mensagens. 1587 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 Mexeste no meu telemóvel? 1588 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 És o único que sabe quem sou. Logo, és um risco. 1589 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 Vamos lá buscar a tua miúda. 1590 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Ali! 1591 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 Para baixo! 1592 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Ora, ora, vejam quem ele é. 1593 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 - Quem são? - Os Homens de Tacoma. Irmãos. 1594 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Arranjaste briga com pessoas medievais. 1595 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Mas que… 1596 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 Deste-me um tiro na perna! 1597 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 O Marty's Fitness. Vamos por ali, pelas traseiras. 1598 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Ótima ideia. Toma isto. 1599 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 Não quero. Não quero isto. 1600 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Cabrão! 1601 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 Aqui vou eu! 1602 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Alguém foi atingido? 1603 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 Merda, falhei. 1604 01:30:10,990 --> 01:30:11,991 Falhei! 1605 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 Marty! 1606 01:30:18,456 --> 01:30:19,415 - Teddy? - Onde estás? 1607 01:30:19,999 --> 01:30:23,919 Não! Não dispares! Faço tudo. Eu devolvo-te o teu emprego. 1608 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Ninguém te vai matar. Comam chumbo! 1609 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Dá-me as chaves das traseiras. Dá-me a merda das chaves! 1610 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Muito bem, vamos. 1611 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 - Era a minha segunda arma favorita. - Não tinha balas. 1612 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 - Esta também, mas tenho mais. - Eu não. 1613 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 És um homem morto, Toronto. 1614 01:30:42,855 --> 01:30:45,399 - Quem é aquele? - O Homem de Moscovo. 1615 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 Não há fuga, Toronto. 1616 01:30:54,200 --> 01:30:55,409 Sugiro com contacto. 1617 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Cuidado! 1618 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 Cuidado! 1619 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Larga-me! 1620 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 És meu. 1621 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 És meu, Toronto! 1622 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 Temos de ir para a estação! 1623 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 Eu sei que horas são! 1624 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 Para! 1625 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 Porquê? 1626 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 Vais levar uma dose do meu primeiro contacto. 1627 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Socorro! 1628 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 Tu consegues! 1629 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Estás morto, Toronto! 1630 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Obrigado. 1631 01:32:55,279 --> 01:32:56,113 Eu conseguia. 1632 01:32:56,614 --> 01:32:58,532 - Claro. - Vai! 1633 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Para baixo! 1634 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 Fim da linha, Toronto! 1635 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 Levanta-te, Bubba, vamos. 1636 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Onde estás, Toronto? 1637 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Cabrão! 1638 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 Não quero morrer assim. 1639 01:34:18,404 --> 01:34:19,571 Então? 1640 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 O pagamento é meu. 1641 01:34:26,370 --> 01:34:28,914 Parece que descontaste o teu último cheque, Toronto. 1642 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 PROPOSTA DE GINÁSIO ONLINE SONHE MUITO, ESMURRE AINDA MAIS! 1643 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Treinas estas falas em frente ao espelho? 1644 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 Recitas a poesia do século XVIII ao espelho? 1645 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 Século XIX, cabrão! 1646 01:34:50,144 --> 01:34:51,353 Isso é contacto? 1647 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Meu Deus! 1648 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 Salvaste-me a vida. 1649 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 Parti a mão. 1650 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 Sim, isto não é normal. 1651 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 Vamos lá para a estação. 1652 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 Por onde? 1653 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 Quero o meu dinheiro! 1654 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Vá lá! 1655 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 - Ela está chateada. Vai. - Vai! 1656 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 Vamos! 1657 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 Depressa, a fábrica! 1658 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Vai! Ela vem aí! 1659 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Cuidado! Merda! 1660 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 - O que estás a fazer? - Levanta-te. 1661 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Henry, diz a todos para saírem daqui! Vai! 1662 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 Dá-me o dinheiro! 1663 01:36:05,677 --> 01:36:06,845 Merda! Vai. 1664 01:36:07,346 --> 01:36:09,097 Evacuação do edifício. 1665 01:36:09,181 --> 01:36:10,516 - Qual é o botão? - Não sei. 1666 01:36:10,599 --> 01:36:13,769 Em casa, são maçanetas. Carrega nos botões. 1667 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 A ativar a caldeira. 1668 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 - Merda! - Por favor. 1669 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 Parece que perdeste o teu dom algures no Minnesota. 1670 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 Não há nada mais triste do que um homem rijo amolecer. 1671 01:36:25,781 --> 01:36:27,699 Deixe-o ir. Tem-me a mim. 1672 01:36:27,783 --> 01:36:28,951 Está bem. 1673 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 O que é isso? 1674 01:36:33,497 --> 01:36:34,623 As chaves da Debora. 1675 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 O dinheiro está na mala. 1676 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Se houve altura para agires, é agora. 1677 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Não sei o que mais fazer. Premi os botões todos, não abriu. 1678 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Muito bem, deixe-o ir. 1679 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 Esqueceste-te de como isto funciona? 1680 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 Não deixamos ninguém ir. 1681 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 - Disseste: "Não puxes a alavanca." - Fazemo-los desaparecer. 1682 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 - Há uma alavanca? - Há. 1683 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Vou fazer desaparecer o teu amigo e deixar-te ver. 1684 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 - Puxa a alavanca. - Disseste para nunca o fazer. 1685 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 Às vezes, sim. 1686 01:37:01,066 --> 01:37:01,900 Como agora. 1687 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 Ainda nada. 1688 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 - Vá lá! - Se calhar, estragaste-o, Teddy. 1689 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 Não! 1690 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 Não… 1691 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 Eu fiz aquilo? 1692 01:37:16,623 --> 01:37:18,125 Espero que estejas feliz. 1693 01:37:18,208 --> 01:37:21,336 Fervi uma mulher branca por tua causa. 1694 01:37:23,505 --> 01:37:24,756 Tens de parar! 1695 01:37:24,840 --> 01:37:26,842 Tens de morrer. 1696 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 Acho que fizeste tempura humano. 1697 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Ouve, tirando a morte, 1698 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 estamos só os dois aqui, admito que não cheira mal. 1699 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Mas cheira a gases. 1700 01:37:39,646 --> 01:37:41,106 Não cheira a bufa, 1701 01:37:41,189 --> 01:37:43,358 cheira a combustível. Certo? 1702 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 Deve ter combustível no casaco. 1703 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 - Merda! - Sempre cheiras. 1704 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 Rebentaste um armazém. 1705 01:38:03,211 --> 01:38:04,755 Nós rebentámos um armazém. 1706 01:38:06,381 --> 01:38:07,549 Eu… 1707 01:38:09,343 --> 01:38:12,763 Eu sei que disseste para não dizer nada, mas… 1708 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 Não tenho muitas pessoas com quem me posso abrir. 1709 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 Estes últimos dias têm sido… 1710 01:38:22,731 --> 01:38:23,565 Têm sido… 1711 01:38:24,316 --> 01:38:26,360 Bem, não posso dizer que tenham sido bons. 1712 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 Mas, de certa forma… 1713 01:38:33,408 --> 01:38:36,662 De certa forma estranha, conseguiste inspirar-me. 1714 01:38:38,455 --> 01:38:40,707 Ao longo de tudo o que passámos, 1715 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 fizeste-me querer ser melhor. 1716 01:38:44,711 --> 01:38:47,506 Quero dizer, espero… Espero que eu tenha tido… 1717 01:38:49,508 --> 01:38:51,551 … o mesmo efeito em ti. 1718 01:38:52,928 --> 01:38:55,973 Talvez possamos ser amigos, continuar na vida um do outro. 1719 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 Não me quero emocionar, mas sinto que há… 1720 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 O teu amigo? 1721 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 Quem és tu? 1722 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 O Homem de Tóquio. 1723 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 Vim matar o Toronto. 1724 01:39:16,827 --> 01:39:17,661 Não tenho tempo. 1725 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 Quando acabará este ciclo de violência? 1726 01:39:27,796 --> 01:39:28,880 Acaba agora. 1727 01:39:30,090 --> 01:39:31,925 Quando acabar com este convencido. 1728 01:39:33,176 --> 01:39:35,053 - Vai buscar a tua miúda. - Como assim? 1729 01:39:35,137 --> 01:39:37,347 - Entra. - Deixas-me levar a Debora? 1730 01:39:37,431 --> 01:39:38,765 Sim, eu encontro-te. 1731 01:39:38,849 --> 01:39:39,683 Duas coisas. 1732 01:39:39,766 --> 01:39:42,310 Primeira, se lhe fizeres um risco, mato-te. 1733 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 - Segunda… - "Não te esqueças da primeira." Eu sei. 1734 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 - Isso mesmo. - Obrigado. Adeus! 1735 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 Sai daqui! 1736 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Em perseguição de um Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1737 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Não conseguimos acompanhá-lo. 1738 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Vá lá, Teddy. 1739 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 Cuidado! 1740 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1741 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 Estou a chegar, Lori! 1742 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 O próximo comboio de Armon chega em cinco minutos. 1743 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 Lori! 1744 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1745 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 Meu Deus! Que raio te aconteceu? 1746 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 Muita coisa. 1747 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Querido, estás a sangrar. 1748 01:40:53,924 --> 01:40:57,344 - O sangue não é todo meu. - Precisas de cuidados médicos. 1749 01:40:57,427 --> 01:40:58,428 Não. 1750 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 Não é disso que preciso. 1751 01:41:00,222 --> 01:41:01,515 Já percebi. 1752 01:41:02,182 --> 01:41:03,558 Eu sei do que preciso. 1753 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 Preciso de ti. 1754 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 Preciso de ti, Lori. 1755 01:41:09,564 --> 01:41:11,066 Nunca precisei de mais nada. 1756 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 Lamento imenso, Lori. 1757 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Aquilo é mau. 1758 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Aquilo não é nada bom. 1759 01:41:34,840 --> 01:41:35,966 - Aquilo… - Polícia! 1760 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 Suspeito detido. 1761 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 UM ANO DEPOIS 1762 01:41:46,017 --> 01:41:49,187 Lembras-te de quando o conhecemos? Nem conseguia fazer contacto visual. 1763 01:41:49,271 --> 01:41:50,897 Agora está na praia dele. 1764 01:41:50,981 --> 01:41:55,277 Pois é. Afinal, o Sr. Alto, Moreno e Assustador só ladra, não morde. 1765 01:41:55,360 --> 01:41:56,987 Sinto que virou uma página. 1766 01:41:57,070 --> 01:41:59,406 Superou a cena do urso no lago gelado. 1767 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 - Completamente. - Pergunta, gostaram disto? 1768 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 - Teddy… - Nós… 1769 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 - Não sei o que é. - É sorvete de durião. 1770 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Como quero ser educado, não gosto, mas vou acabar. 1771 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 - Parabéns pelo restaurante novo! - Olá! 1772 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 - Olá! - Aqui está ele. 1773 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 Lori, estás fantástica. Como está o pãozinho a crescer? 1774 01:42:17,924 --> 01:42:21,636 - O quê? - Quero sempre matar toda a gente. 1775 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 - Por isso… - Sim. 1776 01:42:22,721 --> 01:42:25,140 - Já passei por isso. Olá, querida. - Olá! 1777 01:42:26,266 --> 01:42:27,559 - Obrigado. - Eu trato disto. 1778 01:42:27,642 --> 01:42:29,477 - Não, para. Eu pago. - Não. Eu… 1779 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 - Como queiras. - Recua. Não há problema. 1780 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 O que é isto? Um três ou um oito? Não percebo. 1781 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 - Consegues ver? - Meu Deus! Falta de toner. 1782 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Falta de toner? Que homem não tem um de reserva? 1783 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 É um oito. 1784 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Obrigado por uma refeição deliciosa. 1785 01:42:47,829 --> 01:42:50,665 Agradecemos e pagamos a próxima. 1786 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 - Tenho boas notícias. Querida, volto já. - Claro. 1787 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 - Anda cá. - Sim. 1788 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 Anda cá. Estás pronto? 1789 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Tomei a liberdade de te tornar sócio no meu ginásio online. 1790 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 É um grande momento para nós. 1791 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 Estou a celebrar, o que significa que também te vou deixar celebrar. 1792 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 O que tenho na mão é a primeira prestação do teu carro. 1793 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 É um ou um sete? 1794 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 - Um. - Sim. 1795 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Quero a Debora de volta. 1796 01:43:21,947 --> 01:43:24,783 O chassis foi cortado ao meio. O motor praticamente evaporou. 1797 01:43:24,866 --> 01:43:25,700 Ela desapareceu. 1798 01:43:25,784 --> 01:43:27,452 - Desenrasca-te. - Deixa-te de merdas! 1799 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Não acredito que o fizeste! 1800 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Sim! Boa, malta! 1801 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}Bem-vindos ao Teddyboxe. 1802 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}Claro, eu sou o Teddy Jackson. E adivinhem… 1803 01:43:45,053 --> 01:43:48,598 {\an8}Aqui, o único adversário são vocês. Não se esqueçam. 1804 01:43:48,682 --> 01:43:51,601 {\an8}Agora temos um local físico, as coisas estão a mudar. 1805 01:43:51,685 --> 01:43:53,228 {\an8}Estão a ficar maiores e melhores! 1806 01:43:53,311 --> 01:43:55,772 {\an8}E vamos apresentar uma aula online por semana! 1807 01:43:55,855 --> 01:43:57,732 {\an8}Logo, posso falar convosco. 1808 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}Hoje temos a primeira ligação de sempre. 1809 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}A ligar de Toronto. 1810 01:44:04,239 --> 01:44:05,365 {\an8}Está bem. 1811 01:44:05,448 --> 01:44:06,283 {\an8}Fale comigo. 1812 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Sonhei com ela ontem à noite. 1813 01:44:10,537 --> 01:44:11,579 {\an8}Isso é gráfico. 1814 01:44:11,663 --> 01:44:14,541 {\an8}Isso… Isso é muito. Não se esqueça, estamos em direto. 1815 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}Temos cerca de 8 mil espetadores, já para não falar de crianças. 1816 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}- Por isso… - Tenho saudades dela. 1817 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}De certeza que tem, seja ela quem for. 1818 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Sabes muito bem quem é. 1819 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 {\an8}A Debora. 1820 01:44:27,053 --> 01:44:28,013 {\an8}Mataste-a. 1821 01:44:28,096 --> 01:44:29,764 {\an8}Para com isso. 1822 01:44:29,848 --> 01:44:31,057 {\an8}Em direto, não. 1823 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}Não se acusa alguém de homicídio, sobretudo sem provas. 1824 01:44:34,144 --> 01:44:36,146 {\an8}É uma acusação forte. 1825 01:44:36,229 --> 01:44:37,188 {\an8}Não é verdade. 1826 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Se calhar, devia ir aí e não tocar na tua cara. 1827 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}Ou não, senhor. 1828 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}Isto é online. Não precisas de vir de Toronto 1829 01:44:45,488 --> 01:44:46,948 {\an8}quando podes falar comigo agora. 1830 01:44:47,032 --> 01:44:49,576 {\an8}- É essa a beleza. - Não estou em Toronto, Teddy. 1831 01:44:49,659 --> 01:44:51,953 Como assim? O que estás a dizer? 1832 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 Onde estás? 1833 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Estou aqui fora. 1834 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 Ora… 1835 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Legendas: Carla Barroso