1 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 Vamos lá. 2 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 Vamos lá. 3 00:01:03,731 --> 00:01:04,607 Oi, mundo. 4 00:01:04,690 --> 00:01:08,611 Sou Teddy Jackson e quero apresentar a vocês a Teddyband. 5 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 Pois é. Saca só, o reinado dos halteres acabou. 6 00:01:12,740 --> 00:01:14,242 Chegou a vez do elástico. 7 00:01:14,325 --> 00:01:16,661 Por quê? Porque a resistência é maior. 8 00:01:16,744 --> 00:01:19,122 Podemos esticar e fazer o que quisermos. 9 00:01:19,205 --> 00:01:23,751 O melhor é caprichar nas repetições. Repita até sentir dor. 10 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 Merda, eu senti. Droga. 11 00:01:25,670 --> 00:01:28,840 Foi no olho. Pegou bem do lado do meu olho. Droga. 12 00:01:32,176 --> 00:01:33,177 Cem. 13 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 Qual é, mundo? 14 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 Teddy Jackson aqui. Bem-vindos ao Teddyburn, 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 que são duas peças de plástico não respirável. 16 00:01:43,688 --> 00:01:48,317 Pense em cinco sacos de lixo emendados em duas peças de qualidade 17 00:01:48,401 --> 00:01:51,487 de onde nada sai, exceto o suor. 18 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 Caramba. 19 00:01:55,992 --> 00:01:57,577 Estou ficando tonto. Merda. 20 00:01:58,077 --> 00:01:59,620 Espera. O preparo físico… 21 00:01:59,704 --> 00:02:00,538 Não. 22 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 E aí, pessoal? 23 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Teddy Jackson aqui, e quero lhes apresentar a Teddybar. 24 00:02:08,337 --> 00:02:10,965 Sei o que estão pensando. "Teddy, o que é?" 25 00:02:11,048 --> 00:02:14,093 Vou explicar. É uma barra regulável. 26 00:02:14,177 --> 00:02:17,346 Por que a fiz? Porque algumas barras são altas demais. 27 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 Esta se ajusta ao seu nível de conforto. 28 00:02:19,932 --> 00:02:23,644 Isso mesmo. Ajuste à altura certa e malhe a noite toda. 29 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Vamos lá! 30 00:02:25,730 --> 00:02:26,731 Vamos nessa! 31 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 Merda! Lori! 32 00:02:32,195 --> 00:02:34,447 Mas que… Ah, fala sério! 33 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori, a… 34 00:02:37,408 --> 00:02:40,620 A Teddybar caiu na minha cabeça! Mas que droga! 35 00:02:40,703 --> 00:02:43,247 - Ah, Teddy! - Sempre acontece isso. 36 00:02:43,331 --> 00:02:46,042 Precisa inventar algo um pouco menos perigoso. 37 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX APRESENTA 38 00:03:49,230 --> 00:03:50,982 Você pode não falar comigo, 39 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 mas todo mundo fala com ele. 40 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Devo dizer que é uma grande honra. 41 00:04:10,334 --> 00:04:12,420 Estou com esse cara há dois dias, 42 00:04:12,503 --> 00:04:15,089 mas ele foi das forças especiais francesas e… 43 00:04:20,594 --> 00:04:22,888 Perdão, é resto de comida da minha mulher. 44 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 Antes de começarmos, vou falar um pouco sobre mim. 45 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Fui criado pelo meu avô 46 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 num lago congelado a 80 quilômetros de lugar nenhum. 47 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Ele era um homem bom. 48 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Me ensinou muitas coisas úteis. 49 00:04:52,251 --> 00:04:56,672 Numa tarde tranquila, enquanto pescávamos no lago congelado, 50 00:04:56,756 --> 00:04:59,800 vimos algo grande se aproximando. 51 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 Era um urso-pardo. 52 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Meu avô gritou pra que eu corresse, 53 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 e corri o mais rápido que minhas pernas curtas permitiram. 54 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 E quando olhei pra trás, 55 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 aprendi a última coisa que meu pobre avô me ensinaria. 56 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Os ursos têm garras muito afiadas, 57 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 que usam para cortar filés da carne de suas vítimas ainda vivas. 58 00:05:27,536 --> 00:05:32,083 Estou te contando isso porque, quando implorar pela sua vida, 59 00:05:32,166 --> 00:05:34,001 não vou ouvir seus gritos. 60 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 Qualquer sentimento que eu tinha secou naquele lago congelado há muito tempo. 61 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Está perdendo seu tempo. 62 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 Depois de remover seus olhos, suas orelhas 63 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 e suas bolas, todos os seus órgãos sensoriais, 64 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 se ainda não tiver me dito o que preciso saber… 65 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 - Por favor. - …vou te cortar em filés 66 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 como aquele urso fez com meu avô. 67 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 É o Grenkin! Velvel Grenkin. 68 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 Rua Castro, 275. 69 00:06:02,530 --> 00:06:04,740 Velvel Grenkin, ele está lá, eu juro. 70 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 Vou contar isso aos meus netos um dia. 71 00:06:09,620 --> 00:06:10,454 Ou… 72 00:06:10,955 --> 00:06:11,914 a ninguém. 73 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 Nunca. 74 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 Gostei de você. 75 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 Diga à sua esposa que o segredo é zimbro selvagem. 76 00:06:20,256 --> 00:06:21,590 Não aquele do mercado. 77 00:06:21,674 --> 00:06:25,636 Parece merda de coelho, então é melhor cheirar antes. 78 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Quem era ele, cacete? 79 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Não! 80 00:06:39,275 --> 00:06:41,068 Bom dia, Yorktown. 81 00:06:41,152 --> 00:06:43,028 São 8h10 nesta bela manhã. 82 00:06:43,112 --> 00:06:45,781 Meus filhos não falam comigo e nem sei onde estão. 83 00:06:45,865 --> 00:06:47,324 Olha quem acordou. 84 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 Feliz aniversário. 85 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Que horas são? 86 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Acho que é… 87 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 hora de fazer um bebê. 88 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Podemos fazer naquela posição ruim. 89 00:06:58,669 --> 00:07:00,421 Boa pra você. Ruim pra mim. 90 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 - Só pela… - Um bebê? 91 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 …preservação da espécie. 92 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 O quê? Só quero facilitar as coisas. 93 00:07:06,427 --> 00:07:07,344 Entendi. 94 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 Mas sabe que não pode dar uma de Teddy. 95 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Como assim, querida? 96 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 É assim que chamam na firma agora. 97 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Se um estagiário erra, dizem que deu uma de Teddy. 98 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Batizaram um erro em minha homenagem? 99 00:07:19,648 --> 00:07:23,194 - Você virou um verbo. - Escuta, isso ficou no passado. 100 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 Quero me concentrar no presente. 101 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Olha só. 102 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 Vai, olha. 103 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 Onancock, Virgínia? 104 00:07:32,244 --> 00:07:34,622 Aluguei um chalé para o seu aniversário. 105 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Muito tempo pra fazer bebês. 106 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 Querido, o que é isto? Não dá pra ler, a tinta está apagada. 107 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 É a reserva, querida. 108 00:07:42,421 --> 00:07:44,465 Vamos hoje à noite. É perfeito. 109 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Obrigada. 110 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 Não vou mais estragar seus aniversários. 111 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 Falando sério, 112 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 falou com o Marty sobre a sua ideia nova? 113 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Ainda não falei com o Marty, mas tenho um motivo. 114 00:07:56,685 --> 00:07:59,939 - Estou esperando a hora certa. - Isso não existe. 115 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 Só precisa falar. 116 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 Você tem toda a razão. Vou falar. 117 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 - Vou falar hoje mesmo. - Hoje? 118 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Ele vai se apaixonar, e vai chover dinheiro pro nosso lado. 119 00:08:09,490 --> 00:08:13,577 Vou pagar nosso penhor fiscal e consertar a casa. Pode crer. 120 00:08:15,329 --> 00:08:18,958 Acha que podemos começar por lâmpadas e tinta pra impressora? 121 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 Dar uma de Teddy é isso, né? 122 00:08:21,377 --> 00:08:23,379 Tudo bem. Vou comprar a lâmpada. 123 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 E a tinta. 124 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 E a tinta. 125 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 - Bom dia. - Teddy. Eu sei! 126 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 - Estou querendo ir à academia. - É bom ir, Betty! 127 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 - Eu vou. - Sonhe grande e treine forte! 128 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 - Obrigada. - Tomem. 129 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Academia do Marty. No fim da rua. 130 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 Em vez de almoçar, puxem ferro! 131 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Boxe sem contato, Marty. 132 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 Boxe sem contato? 133 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 Vai bombar. 134 00:08:56,704 --> 00:08:58,914 Todos os detalhes estão aqui. 135 00:08:58,998 --> 00:09:01,542 O que importa é que ainda é boxe, 136 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 mas sem o contato. 137 00:09:03,294 --> 00:09:05,087 Essa é a beleza da ideia. 138 00:09:05,170 --> 00:09:09,091 Saca só. Estou queimando as mesmas calorias de sempre, né? 139 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Mas não toco em você. 140 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 Fiquei tão animado com essa ideia 141 00:09:18,392 --> 00:09:21,478 que decidi postar o primeiro vídeo de treino. 142 00:09:21,562 --> 00:09:22,896 Só pra ver a reação. 143 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 Três comentários. 144 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 E as perguntas são simples, tipo: "O que é isso?" 145 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Esta… 146 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Manda ver. 147 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …deve ser a ideia mais idiota que já ouvi. 148 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 Vendas não são a sua seara. 149 00:09:37,411 --> 00:09:39,580 Não sei o que essa palavra significa. 150 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 O que quer dizer? 151 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 - Vou te mostrar uma coisa. - Claro. 152 00:09:46,503 --> 00:09:47,713 Vê estes panfletos? 153 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 Gastei todo o meu orçamento de marketing neles, 154 00:09:50,549 --> 00:09:52,009 e não renderam um cliente. 155 00:09:52,092 --> 00:09:55,346 Eles vão entrar por aquela porta a qualquer momento. 156 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 - Bastar ter paciência. - Eles entrariam. 157 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 Se tivesse informado o endereço aqui! 158 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 O quê? 159 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 - Quem precisa do endereço? - Meus clientes. 160 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Eles vão ligar, Marty. 161 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Também não informou o telefone. 162 00:10:11,362 --> 00:10:12,321 Droga, sério? 163 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 Teddy, você é um cara legal. De verdade. 164 00:10:15,616 --> 00:10:18,619 - Mas preciso de alguém sagaz. - Eu sou sagaz. 165 00:10:19,745 --> 00:10:20,871 Está me demitindo? 166 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 Preciso de resultados. 167 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 Boxe sem contato. 168 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 Terá resultado com isso. 169 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 Sinto muito, Ted. 170 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Marty, trabalhei muito nisso. 171 00:10:37,721 --> 00:10:39,139 Como sou burro! 172 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 CHAMADA DE AGENTE 173 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 Diga, senhora. 174 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 Pronto pra voltar ao trabalho? 175 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 A única coisa em que estou trabalhando é no meu café da manhã. 176 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Seu café da manhã pode esperar. 177 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Tenho um cliente de primeira, 178 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 montado na grana, e a recompensa é de dois milhões de dólares. 179 00:12:09,855 --> 00:12:12,024 Com todo o respeito, estou ouvindo. 180 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 Foi o que pensei. 181 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 É uma extração em duas fases. 182 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Um milhão de dólares para cada uma. 183 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Um pagamento assim aparece uma vez por década. 184 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 - Onde? - Onancock, Virgínia. 185 00:12:24,244 --> 00:12:26,580 Às 19h. Apresse-se. 186 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 - Oi. - Oi! Aí está o meu abacatinho. 187 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 Segundo o GPS, chegaremos lá às 18h. 188 00:12:43,764 --> 00:12:46,600 - Estou empolgadíssima. - Então vou me vestir. 189 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 - Está bem. - Tudo bem? 190 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Ei. Como foi com o Marty? 191 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 - Como foi com o Marty? - É. 192 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 Foi… Foi ótimo. 193 00:12:56,610 --> 00:12:59,613 Ele disse que não foi a ideia mais idiota que ouviu. 194 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 - Ótimo! - É. 195 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 - Estou orgulhosa de você. - E eu de você! 196 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Manda. 197 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Está confirmado. 198 00:13:12,584 --> 00:13:15,712 Pagamento no local, em dinheiro, na conclusão da missão. 199 00:13:15,796 --> 00:13:17,589 Estarão esperando você por lá. 200 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 É a casa 1.465. 201 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 Beleza. 202 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Espera, um spa? 203 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 - Não era um chalé? - É um chalé. 204 00:13:37,484 --> 00:13:40,571 Vou encontrar o cara no chalé, mas vou te deixar aqui 205 00:13:40,654 --> 00:13:42,698 pra passar duas horas no spa. 206 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 Teddy Jackson, você está arrasando. 207 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 - Gostou? - Claro. 208 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 Pedi o tratamento completo. 209 00:13:50,455 --> 00:13:53,417 - Tratamento facial, manicure, pedicure… - Adorei. 210 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 - É? - Obrigada. 211 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 De nada, querida. 212 00:14:07,347 --> 00:14:08,432 Maldita tinta. 213 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 O que é isto? Onde estou? 214 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Espera, isso é um seis ou um oito? Tem que ser este. 215 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Lori, não vou dar uma de Teddy desta vez. 216 00:14:37,544 --> 00:14:39,338 Caixa mágica, vamos lá. 217 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 Vem. 218 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Merda. Droga. 219 00:14:52,893 --> 00:14:56,229 Que bonito! Isto aqui é muito bonito. 220 00:15:06,448 --> 00:15:07,449 Chegou cedo. 221 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Bem, quem chega na hora chega atrasado. Não é mesmo? 222 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Pegue esta caixa, por favor. Não, só as garrafas. 223 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Minhas pernas. Você é grande, né? 224 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Isto não é ruim. Não é nada mau. 225 00:15:25,801 --> 00:15:28,261 Ainda bem que cheguei antes de escurecer. 226 00:15:28,762 --> 00:15:30,180 Teria sido ruim. 227 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 Champanhe? 228 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 É para comemorar. 229 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Vou fazer um pouco disso, um pouco daquilo. 230 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 Isso faz parte do seu método? 231 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 Não, cara, é só o aquecimento. 232 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 Quando se está na seca há um tempo, o bicho pode pegar. 233 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 Sabe do que estou falando. 234 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 A coisa fica pesada, usamos palavras de segurança. 235 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Acho que não sei, não. 236 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Você deve ter frases de segurança. Ou parágrafos. 237 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 Onde é o banheiro? Preciso mijar, cara. 238 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Atrás de você. 239 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Caramba! 240 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 Caramba! 241 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Agora, sim. 242 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 CHANTILLY 243 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 Foi mal pelo barulho. Meu fluxo é forte. 244 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 É assim desde que eu tinha seis anos. 245 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 O nome é "fluxo consistente", foi o que o médico disse. 246 00:16:27,446 --> 00:16:29,406 Acima da média pro meu tamanho. 247 00:16:29,489 --> 00:16:30,449 LUBRIFICANTE 248 00:16:30,532 --> 00:16:32,075 Mas já estou terminando. 249 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Caramba. 250 00:16:38,457 --> 00:16:41,418 Cara, não sei como consegui segurar tanto. 251 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Estou pronto pra trabalhar. 252 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Bem, siga-me. 253 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 Vai me mostrar tudo? 254 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 É a sala de jogos? Tem mesa de pingue-pongue aqui? 255 00:16:53,889 --> 00:16:56,725 Oi, como vai? Você é da corretora? 256 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 Bom te ver. 257 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Eita-ferro! Espera. O que… 258 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 Não. 259 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Com licença. 260 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Temos um trabalho a fazer. Só vai embora quando terminar. 261 00:17:07,527 --> 00:17:08,695 Um trabalho? 262 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 Sr. Coughlin, 263 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 permita-me apresentar 264 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 o Homem de Toronto. 265 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 O quê? Espera aí. Um segundinho. 266 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 O Homem de Toronto? Só um segundo… 267 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Espera aí. 268 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Só um segundinho. 269 00:17:27,422 --> 00:17:32,427 Conheço um cara que conhece um cara que viu você fazer isso uma vez. 270 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 Mudou a vida dele. 271 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 Agora vou testemunhar em primeira mão. 272 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 A menos que ele desembuche. 273 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 "A menos que ele desembuche." 274 00:17:45,816 --> 00:17:46,733 Ele disse que, 275 00:17:47,317 --> 00:17:48,485 se ele desembuchar, 276 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 as coisas podem ser diferentes. 277 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 Porque você sabe quem eu sou. 278 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Você me conhece. 279 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Todos aqui devem saber quem eu sou. 280 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 Se me conhecem mesmo, sabem que adoro me comunicar. 281 00:18:03,750 --> 00:18:06,878 É falando que a gente se entende, né? 282 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 - Por favor. - Espero que esteja entendendo. 283 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 Que eu saiba, a comunicação é a chave para o entendimento. 284 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 Está abafado? Não está um pouco… 285 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 O ar, né? Pra trás. 286 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 Abaixe o martelo e recue. Está muito perto, tá? 287 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 E não posso fazer o que vim aqui fazer com vocês na minha cola. 288 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 O que você precisa saber 289 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 é que eu não sei o que está rolando. 290 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 Não sei o que querem. 291 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 Me chamaram de "O Homem de Toronto". Nem sei quem é. 292 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 - Dê o que eles querem. É grana? - Não. 293 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Ele começa pelos olhos. 294 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 O que disse? Eu começo… 295 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 Você começa pelos olhos. 296 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 Escute bem. 297 00:18:50,005 --> 00:18:50,839 Adoro olhos. 298 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 Não quero seus olhos na minha lista de tarefas. 299 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 Não quero fazer isso. 300 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Não estou gostando nada disso. 301 00:18:58,388 --> 00:18:59,973 Não gosto de violência. 302 00:19:00,765 --> 00:19:02,058 Não gosto de sangue. 303 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Transformou jogadores de pôquer em filés em Minnesota. 304 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Eu fiz o quê em Minnesota? 305 00:19:09,024 --> 00:19:11,359 Fez filés com a sala de pôquer inteira. 306 00:19:11,443 --> 00:19:14,237 Foi isso mesmo que fiz. Ninguém diz mais nada. 307 00:19:14,321 --> 00:19:16,823 Sabe por quê? Porque estou ficando bravo. 308 00:19:16,907 --> 00:19:18,825 E vou começar a agir. 309 00:19:18,909 --> 00:19:21,870 Olhe os meus polegares. É última coisa que vai ver. 310 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Olha só. Olha pra mim, eu vou agir! 311 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 - Ah, Deus, não. - O quê? Quer que eu aja? 312 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 Não! 313 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 - Você quer… - Não! 314 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 Vou agir! 315 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 - Acha que estou brincando? - Não! 316 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 - Não ouvi. É isso que quer? - Não. 317 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 - É isso? Então desembucha! - Não. 318 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 - Diz! - Tudo bem, eu falo! 319 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 É 4-4-5-0-8 320 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 12-53-C. 321 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Sinto muito. Por favor, não me machuque. 322 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Pode parar. Para. 323 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 Preciso me recompor. 324 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Por favor. 325 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Era isso que queria? 326 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 - Oi, sou eu. - Salvou nossas vidas. 327 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Sim. Diga ao coronel que temos os códigos. 328 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 E o Homem de Toronto seguirá para o encontro em Washington. 329 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 O que é isso? 330 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 FBI! Não se mexam! 331 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 - Ah, não! Não atirem. - Não se mexa! 332 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 Estou parado! 333 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 Não atire em mim! Não vou me mexer! 334 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 Não atirem. 335 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Protejam-se! 336 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Troca de tiros. 337 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 Meu carro! 338 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 Não! 339 00:20:50,583 --> 00:20:52,002 Corre! 340 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 - Merda! - Nós o pegamos. 341 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 O que eu fiz? 342 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 A culpa foi da impressora. Eu e minha esposa íamos pra um chalé. 343 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 Mas a impressora tinha pouca tinta, e errei o endereço. 344 00:21:06,016 --> 00:21:08,393 Não sabia se era seis ou oito. 345 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Olha, não sou o Homem de Toronto, tá legal? 346 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 Sou só um idiota de Yorktown. 347 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 - Estamos cientes, Sr. Jackson. - Então, por favor, me liberem. 348 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Mostre a ele. 349 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 - Este telefone… - Sujou. 350 00:21:23,366 --> 00:21:27,203 …foi recuperado no local e é do homem que o levou para o chalé. 351 00:21:27,287 --> 00:21:30,874 Antes do ataque, um SMS foi enviado ao ex-coronel venezuelano 352 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 Sebastián Marín. 353 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 Ano passado, Marín tentou derrubar o próprio governo. 354 00:21:36,171 --> 00:21:37,756 Foi impedido pela CIA, 355 00:21:37,839 --> 00:21:40,675 mas ele e a esposa escaparam antes de serem presos. 356 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 Ele jurou vingança contra nós. 357 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 - Marín planeja um ataque. - E está sumido. 358 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 O Homem de Toronto era nossa única pista. 359 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 E agora Marín acha que você é o Homem de Toronto. 360 00:21:51,394 --> 00:21:55,857 O único jeito de encontrá-lo é você continuar sendo o Homem de Toronto. 361 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Por que disseram que conseguiram a informação? 362 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 Eu que não consegui. 363 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Algum operador barato teve sorte? 364 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Ou cometeu um erro gigantesco. 365 00:22:18,588 --> 00:22:21,800 Estacione perto das árvores! Bem ali! 366 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Isto é tudo que sabemos sobre o Homem de Toronto. 367 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Especialista em mais de 23 artes marciais. 368 00:22:30,433 --> 00:22:32,268 Quando conversa com clientes, 369 00:22:32,352 --> 00:22:35,605 dizem que usa poesia americana do século 19 como código. 370 00:22:35,688 --> 00:22:36,773 Que bagunça, hein? 371 00:22:37,357 --> 00:22:38,608 Me tirou da cama. 372 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 Ele teria crescido num lago congelado no Canadá, 373 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 a 80km de lugar nenhum. 374 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 Depois de testemunhar o avô ser comido vivo por um urso, 375 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 ele ficou órfão. 376 00:22:49,869 --> 00:22:51,413 É basicamente um fantasma. 377 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 Tirando um contato conhecido, 378 00:22:54,124 --> 00:22:57,293 uma mulher chamada Debora, que achamos ser sua agente, 379 00:22:57,877 --> 00:22:59,212 ele opera sozinho. 380 00:23:12,183 --> 00:23:14,602 Quem ainda usa o Hotmail, caramba? 381 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Por favor, pessoal. Por favor, posso ir? 382 00:23:18,064 --> 00:23:21,109 Deve encontrar Marín amanhã em Washington. Concorda? 383 00:23:21,192 --> 00:23:22,986 Não! Não vou fazer isso. 384 00:23:23,069 --> 00:23:26,531 Não vou pra Washington amanhã. Vou ficar com a minha mulher. 385 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 - E se eu perder esse aniversário… - Santoro cuida da sua mulher. 386 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 Quem é ele? 387 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 Santoro é o melhor que temos. 388 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 Vou passar por mordomo da sua esposa 389 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 e acompanhá-la durante 24 horas de compras e luxos 390 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 até encontrar você amanhã para jantar em Washington. 391 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 Não vai fazer nada disso. 392 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Ela estará em boas mãos. 393 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 Nas mãos dele é que não vai. Nessas mãos macias e bem cuidadas. 394 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 Não vou dar esse mole. 395 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 Um homem bonito desses, que obviamente vai ser encantador. 396 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Por que não manda esse feioso aqui? 397 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 Se fosse ele, beleza. 398 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Pode ficar paradinho aí. Não. 399 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Há vidas em jogo, Teddy. Por favor. 400 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 O encontro será no museu de arte em Washington amanhã. 401 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Você atrai Marín pra fora, nós o pegamos e pronto. 402 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Tá, se tenho que fazer isso, preciso que façam algo por mim. 403 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Tudo bem. 404 00:24:34,140 --> 00:24:37,936 Tenho um penhor fiscal que está afetando a minha vida. 405 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 Penhor fiscal. 406 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 Devo ao American Express também. 407 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 Tenho que pagar todo mês, 408 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 e nunca me explicaram isso direito. 409 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 - Tudo bem. - Perfeito. Cuidamos disso. 410 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 - Devo ao Visa também. - Visa? 411 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 Posso pagar em parcelas mensais, mas… 412 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 eu vacilei. 413 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 Aproveitando, devo US$ 300 ao meu primo Carl. 414 00:25:00,500 --> 00:25:03,878 - Então, se puderem cuidar disso… - Tudo bem. 415 00:25:03,962 --> 00:25:06,714 Mas mandem em meu nome, porque ele controla. 416 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 Senhor, sua esposa prefere sueca ou profunda? 417 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 Do que está falando? 418 00:25:14,764 --> 00:25:16,391 Não captei nada no rádio. 419 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 O vigarista deixou alguma assinatura? 420 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Só um profissional faria parecer tão amador. 421 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 Conseguiu a senha do e-mail? 422 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 O algoritmo está decifrando. 423 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 Terminará em duas horas e 47 minutos. 424 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 Lento demais. 425 00:25:31,948 --> 00:25:33,157 O que tem até agora? 426 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 Bem, até agora temos S, E, N, H, A. 427 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 Está brincando conosco. 428 00:25:39,539 --> 00:25:40,790 SENHA 429 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 Vamos entrar no jogo. 430 00:25:44,919 --> 00:25:47,005 Oi! E aí? Sou Teddy Jackson. 431 00:25:47,088 --> 00:25:51,634 Sejam bem-vindos à minha primeiríssima aula de boxe sem contato. 432 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Chama-se Teddybox. 433 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Tem todo o "uau", mas sem o "au". 434 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Talvez tenha se desentendido com alguém. 435 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 Ou talvez não queira ser gentil com alguém. 436 00:26:03,605 --> 00:26:06,482 Entendeu? Vamos lá. Estou falando com você, Doug! 437 00:26:06,566 --> 00:26:07,525 Isso mesmo. 438 00:26:07,609 --> 00:26:08,568 Na escola, 439 00:26:08,651 --> 00:26:11,487 o Doug jogava copos de plástico na minha nuca. 440 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 Agora, Doug, vou acabar com você. 441 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Não vá cair numa armadilha. 442 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 Um, dois! 443 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 É um jeito de encarar. 444 00:26:18,620 --> 00:26:22,540 O outro jeito é que a armadilha deles vai cair em mim. 445 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 - Oi, querida. - Oi. Eu estava ficando preocupada. 446 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 Estava ficando preocupada? 447 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Eu liguei porque tenho outra surpresa pra você. 448 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Vai alguém aí te encontrar. 449 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 É, acabei de conhecer o Santoro. 450 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 Ele é incrível. 451 00:26:44,979 --> 00:26:48,441 - Sabia que ele estudou em Harvard? - Não, eu não sabia. 452 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 O que mais ele disse? 453 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Só que o Marty precisava desesperadamente de você para uma apresentação. 454 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Por que não me contou do interesse da Equinox no boxe sem contato? 455 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Eu ia te contar, querida. 456 00:27:01,412 --> 00:27:02,622 Não ficou brava, né? 457 00:27:02,705 --> 00:27:05,124 Está brincando? Fiquei orgulhosa de você. 458 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro explicou que a Equinox vai pagar compras em Washington, 459 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 jantar amanhã onde quisermos, 460 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 aulas de dança. 461 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 Ele está aí? Passa pra ele. Quero repassar umas coisinhas. 462 00:27:17,470 --> 00:27:19,097 Ele quer falar com você. 463 00:27:22,809 --> 00:27:25,520 - Senhor. - Não me venha com essa de "senhor". 464 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Não vai haver dança nenhuma. 465 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Nada de dança! 466 00:27:29,941 --> 00:27:32,276 Talvez seja melhor se concentrar 467 00:27:32,360 --> 00:27:35,446 na apresentação importante que tem pela frente. 468 00:27:35,947 --> 00:27:38,032 - Eu cuido da Lori. - Sra. Jackson. 469 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Sra. Teddy Jackson. Aliás, chame-a de Teddy. 470 00:27:41,536 --> 00:27:42,537 Está bem. 471 00:27:43,871 --> 00:27:45,832 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 472 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 E ele fala espanhol. Gata! 473 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 Oi. 474 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 Que cara legal! 475 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 Está bem, querida. Eu te amo. 476 00:27:54,257 --> 00:27:55,341 Também te amo. 477 00:28:03,015 --> 00:28:04,392 Washington te espera. 478 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 O encontro será na entrada do museu. 479 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 Dirão: "Ó, as gotas vermelhas de sangue." 480 00:28:21,367 --> 00:28:22,201 E você dirá: 481 00:28:22,285 --> 00:28:25,913 "No convés onde jaz meu capitão, Caído, frio, morto." Entendeu? 482 00:28:26,998 --> 00:28:28,791 Não, não entendi. O quê? 483 00:28:28,875 --> 00:28:30,042 Como assim? 484 00:28:30,126 --> 00:28:33,463 Quando isso virou uma peça de Shakespeare no parque? 485 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 - Está falando sério? - É Walt Whitman! 486 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 O Homem de Toronto sempre usa uma senha da poesia americana do século 19. 487 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 Está na ficha. 488 00:28:41,429 --> 00:28:44,265 Ah, isso esclarece tudo. Está na ficha. 489 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 Como se eu tivesse entendido! 490 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Eu disse à Lawrence que você não era capaz. 491 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Escuta, cara. 492 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 Do que mais preciso? Quero acabar logo com isso. 493 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Lawrence, está ouvindo? 494 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Estou. 495 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 - Tenho que colocar isto. - Não tinha dito. 496 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Aqui está bom. Prontinho. 497 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 O que é isto? 498 00:29:05,119 --> 00:29:06,454 Para rastrearmos você. 499 00:29:06,537 --> 00:29:09,957 - É assim que vão me proteger? - É de alta qualidade, cara. 500 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Gotas vermelhas de sangue. 501 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Podiam ter me dado uma escuta, pra eu saber… 502 00:29:37,360 --> 00:29:39,362 Estão me ouvindo, né? 503 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Controle-se, Teddy. Vamos lá. 504 00:29:56,087 --> 00:29:58,422 Brotos vermelhos de… Não. Merda. 505 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 Encontro iniciado. 506 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 Ó, as gotas vermelhas de sangue. 507 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 Ah, é. 508 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 São mesmo. 509 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Sim. 510 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 Porque, no convés… 511 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 Sabemos o que rolou no convés. 512 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 Foi onde bati a cabeça. 513 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 Você me ouviu. 514 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 O que ele está fazendo, porra? 515 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Eu sou ele. Sou Toronto. 516 00:30:30,246 --> 00:30:31,163 O quê? 517 00:30:32,248 --> 00:30:33,249 Daniela Marín. 518 00:30:38,754 --> 00:30:41,215 Meus colegas Luís e Andrés. 519 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 É uma honra para todos nós. 520 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 Quero conhecer o coronel. 521 00:30:51,976 --> 00:30:53,769 Depois da próxima fase. 522 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 É uma fase só, né? 523 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 Eu lhe dou os números e recebo o dinheiro. 524 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 Só uma vez. 525 00:30:59,358 --> 00:31:01,444 Não. Sempre foram duas. 526 00:31:01,527 --> 00:31:03,654 Não. Não era esse o combinado. 527 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 O combinado era encontrar o coronel aqui. 528 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 Estão partindo. 529 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 Vamos pra outro lugar? 530 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 Alguém deve estar vigiando, né? 531 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Alguém. 532 00:31:16,083 --> 00:31:18,336 - Vamos. - Ninguém está vendo nada? 533 00:31:18,419 --> 00:31:20,755 - Tem certeza disso? - Intercepto? 534 00:31:20,838 --> 00:31:22,757 Negativo. Precisamos de Marín. 535 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Vou segui-los. 536 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 Siga-os. 537 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Siga aqueles SUVs. Vai! 538 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Tenho contato visual. 539 00:31:41,233 --> 00:31:45,529 Estou a caminho. O Homem de Toronto saiu de cena. 540 00:31:45,613 --> 00:31:46,864 Quem diria? 541 00:31:46,948 --> 00:31:49,909 É a primeira vez que o Homem de Toronto senta no meio. 542 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 Veículos entrando no túnel. Perdemos contato. 543 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, você vê Jackson? 544 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 "Negativo." 545 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 - Negativo. - Negativo? 546 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 Estava bem atrás dele. 547 00:32:02,004 --> 00:32:03,798 "Ele se livrou do rastreador." 548 00:32:05,216 --> 00:32:07,677 Acho que se livrou. Com medo de acharem. 549 00:32:07,760 --> 00:32:08,594 O quê? 550 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 "Você tem contato. Caminhão amarelo indo pro sul." 551 00:32:11,514 --> 00:32:14,809 Ele está no caminhão amarelo indo pro sul. Preciso de ajuda. 552 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 Entendido. Siga o caminhão. 553 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Abaixe-se e role. 554 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Falou de próxima fase. Qual é ela? 555 00:32:25,486 --> 00:32:27,905 O homem que conheceu no chalé, Sr. Coughlin, 556 00:32:27,989 --> 00:32:29,782 tinha um parceiro, o Sr. Green. 557 00:32:29,865 --> 00:32:34,078 Coughlin tinha metade do que o coronel precisa. Green tem a outra metade. 558 00:32:34,161 --> 00:32:36,038 Você o levará ao coronel. 559 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 Separados, são inúteis. 560 00:32:40,042 --> 00:32:41,585 Davis, está me ouvindo? 561 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Há algo errado. Parem o caminhão agora. 562 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Vejo o caminhão. 563 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 - Desculpe, mas aonde vamos? - Você vai para Porto Rico. 564 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Tudo bem. Beleza. 565 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 - Mãos ao alto! - Saia! 566 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 - Saia! - Desça do caminhão agora! 567 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 Não é ele. Ele sumiu. 568 00:33:10,114 --> 00:33:11,699 Como o perdemos? 569 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Achei que fosse um voo comercial. Não mencionaram a Delta? 570 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 Hora de ir. 571 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 O que é isso? É… 572 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 Que bagageiro enorme! 573 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 Alguém abriu o bagageiro. 574 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 Vocês não falam muito, né? 575 00:34:10,466 --> 00:34:12,051 Meu tipo de gente. 576 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 Também não gosto de falar. 577 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 Principalmente no ar. Falar o quê? 578 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 Nada. 579 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Merda. Sujou. 580 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Larga a arma. 581 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 Não. 582 00:34:25,856 --> 00:34:28,609 E não é nada com vocês. Estamos no mesmo time. 583 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 É com esse sujeito aí. 584 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Esse homem é um impostor. 585 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 Protesto. Quero dizer, não. Pare. 586 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 Vou interromper. 587 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 Porque essas alegações não têm base. 588 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 O impostor é você. Pode parar! 589 00:34:43,916 --> 00:34:47,211 - Preciso falar com o cliente. - Eu também preciso. 590 00:34:48,003 --> 00:34:49,922 Vai repetir tudo que eu disser? 591 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 Vai repetir tudo que eu disser? 592 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 Estou surpreso com os senhores. 593 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 Como puderam acreditar que esse mosquitinho chorão 594 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 é o Homem de Toronto? 595 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Senhores, 596 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 confiem em mim. Eu sou o Homem de Toronto. 597 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Não sei de onde você é, 598 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 mas eu venho de um lago congelado a 80km de lugar nenhum. 599 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 Roubou minha história de origem? 600 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Eis um segredinho sobre mim. 601 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 Adoro poesia americana do século 19. 602 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 É o meu hobby. 603 00:35:26,292 --> 00:35:27,293 Declame Keats. 604 00:35:27,376 --> 00:35:29,795 Quer ouvir coisas antigas ou novas dela? 605 00:35:29,879 --> 00:35:31,213 Bem, ele… 606 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 morreu aos 25 anos. 607 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 É muita ousadia sua cagar regra sobre gênero. 608 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 Ele pode não se identificar mais como "ele". 609 00:35:40,973 --> 00:35:43,100 É uma questão de neutralidade de gênero. 610 00:35:43,184 --> 00:35:44,894 Está na cara que não entendeu. 611 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Qual é a sua? Não sabe quem pode ofender. 612 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 Vocês estão bem? Alguém se sentiu ofendido? 613 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Esta é a hora de falar. 614 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Peça desculpas em gênero neutro agora mesmo. 615 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Peço desculpas… prezades. 616 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 Não tenho que te obedecer! Você não manda em mim. 617 00:36:05,873 --> 00:36:07,625 Levante a sua arma. 618 00:36:07,708 --> 00:36:09,543 Há algum sentido nisso. 619 00:36:10,044 --> 00:36:13,505 Sinceramente, não precisamos descarregar uma arma 620 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 a 30.000 pés. 621 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Isso não vai beneficiar ninguém. 622 00:36:20,596 --> 00:36:21,847 Não vai mesmo. 623 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 Quem é o Homem de Toronto agora? 624 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Ele. 625 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 Você pediu isso. 626 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Não! Espera! 627 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 - Não atira em mim. Atira nele! - Sai! 628 00:36:39,281 --> 00:36:40,532 Peguem o careca! 629 00:36:40,616 --> 00:36:41,909 Batam nele! 630 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Atira nele. 631 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Meu Deus! 632 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 Não! Para! 633 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Ah, merda! 634 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Aviso. Cuidado. 635 00:37:06,392 --> 00:37:08,310 - Por que estamos subindo? - Não! 636 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Sai! Não dá pra ser sem violência? 637 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 Quem está pilotando o avião? 638 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 Sai! 639 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 Uma ova! 640 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Não. Em mim, não. Nele! 641 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Atira nele. 642 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Não atira! 643 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Falha. 644 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Aviso. 645 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Respira, Teddy. 646 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 Não puxe essa alavanca! 647 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 - O quê? - Não puxe! 648 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 O quê? 649 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Não consigo me segurar! 650 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Estou voando! 651 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Eu vou morrer! 652 00:38:33,395 --> 00:38:34,563 Segura minha bunda! 653 00:38:37,024 --> 00:38:37,983 Por favor, cara. 654 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Minha Nossa Senhora, quase morremos. 655 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 Eu quase morri! 656 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 Ei. 657 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Nunca puxe a alavanca! 658 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Terreno, cuidado. 659 00:38:58,962 --> 00:39:03,217 Terreno, cuidado. 660 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Baixo demais. Suba. 661 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 Duzentos pés. 662 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 Cento e setenta e cinco pés. 663 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 Cento e cinquenta pés. 664 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 Setenta e cinco pés. 665 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Para cima. 666 00:39:34,331 --> 00:39:36,166 Piloto automático ativado. 667 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Tem um segundo? 668 00:39:44,508 --> 00:39:48,595 Lamento ter torcido contra você. Era claramente o favorito, então… 669 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Pra quem trabalha? 670 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Academia do Marty. 671 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 Trabalho para o Marty. Trabalho com vendas. 672 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 O que fazia naquele chalé? 673 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 A culpa foi da impressora. Achei que tinha… 674 00:40:07,573 --> 00:40:10,451 - Me responde. - Não dá, está me sufocando. 675 00:40:13,996 --> 00:40:16,331 É aniversário da minha mulher. 676 00:40:16,415 --> 00:40:18,750 Eu ia levá-la a um chalé, tá? 677 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 E chegamos até o chalé, mas o endereço estava apagado. 678 00:40:23,255 --> 00:40:25,424 Os caras acharam que eu era você. 679 00:40:25,507 --> 00:40:27,801 - Foi um engano. - Você é o engano. 680 00:40:27,885 --> 00:40:29,636 Isto é uma grande barafunda. 681 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 Não sei o que é isso. 682 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 Pra onde estamos indo? 683 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Porto Rico, pois estamos na 2ª fase. 684 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Sente-se. 685 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 Estou aqui. 686 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 Pronto. 687 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 Por que Porto Rico? 688 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 Um cara chamado Green está lá. 689 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Qual é? 690 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 Rastreador do FBI? 691 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 Me dá seu telefone. 692 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 - Tenho que ligar pra minha mulher. Tenho… - Ótimo. 693 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Preciso ligar… 694 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Tenho que ligar… pra minha mulher. Não… 695 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 Como acha que te encontrei? 696 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Agora, a minha prioridade é voltar para minha esposa. 697 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 O jantar de aniversário dela é às 19h. 698 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 - Mentira. - Por que eu inventaria isso? 699 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 Não pode ser casado. 700 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Vi seu vídeo no YouTube. 701 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Ninguém que ensina boxe sem contato é capaz de manter um casamento. 702 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Já deu um soco na cara de alguém? 703 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 Uma vez me envolvi numa situação em que alguém agarrou minha mochila. 704 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Me virei sem saber quem era 705 00:41:30,948 --> 00:41:32,366 e dei um soco nela. 706 00:41:33,534 --> 00:41:35,619 Éramos crianças, então ela chorou. 707 00:41:35,702 --> 00:41:37,538 Foi aí que a diretora chegou. 708 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Do que estamos falando? 709 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 Meu casamento… Ou melhor, minha vida… 710 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 Minha vida depende disso, entendeu? 711 00:41:44,294 --> 00:41:46,838 - Sua vida depende disto aqui. - Adivinha só? 712 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 Tenho mais medo da Lori do que de você! 713 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 - Ela te torturaria? - Me ignorando, sim. 714 00:41:54,596 --> 00:41:56,974 Então faça o favor de me ignorar 715 00:41:57,057 --> 00:41:58,642 até o fim da viagem. 716 00:41:59,601 --> 00:42:01,270 O que você fez foi maldade. 717 00:42:04,273 --> 00:42:06,525 Oi, é o Teddy. Te ligo de volta. 718 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 Oi, meu abacatinho. 719 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 Querido, estou tendo o melhor aniversário de todos. 720 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 E adivinha. 721 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 A Annie está aqui. 722 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Oi, Teddy. 723 00:42:17,369 --> 00:42:19,371 Não surte, não entre em pânico. 724 00:42:19,454 --> 00:42:21,456 Não vou ser grossa nem sarcástica. 725 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 Nunca disse isso em todos esses anos que te conheço, mas uau. 726 00:42:25,294 --> 00:42:27,879 Você arrasou! Não deu uma de Teddy. 727 00:42:27,963 --> 00:42:30,090 Isso compensa anos de decepções e… 728 00:42:30,173 --> 00:42:34,052 Chega. Querido, escuta, sei que já fez uma reserva, 729 00:42:34,136 --> 00:42:36,722 mas a Annie conhece um lugar incrível, 730 00:42:36,805 --> 00:42:39,600 com comida, dança, uma experiência completa. 731 00:42:39,683 --> 00:42:42,936 Chama-se L'Ambassadeur. É francês. Ele não vai entender. 732 00:42:43,020 --> 00:42:46,023 Espero que isso não atrapalhe muito seus planos. 733 00:42:46,106 --> 00:42:48,358 - Estou animada. Nos vemos lá. - Champanhe! 734 00:42:48,442 --> 00:42:49,901 Santoro, tem copos? 735 00:42:53,989 --> 00:42:57,618 PORTO RICO 736 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Só quero que saiba que matou seis pessoas neste avião. 737 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 E o fato de não estar nem aí me deixa perplexo. 738 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 Faz de você um indivíduo doente. 739 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 Vivemos num mundo cão. 740 00:43:10,797 --> 00:43:13,759 O que isso significa, além de ser mentira? 741 00:43:14,259 --> 00:43:17,179 Cães não são malvados. 742 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 Tudo bem, cães cheiram traseiros. 743 00:43:19,723 --> 00:43:24,019 Podem até lamber cocô, mas isso não quer dizer que sejam maus. 744 00:43:24,102 --> 00:43:25,646 Cães não são malvados. 745 00:43:26,521 --> 00:43:30,567 Você está falando de animais domesticados e bem alimentados. 746 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 Estou falando de um cão faminto. 747 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 Um cachorro que não tem mais medo. 748 00:43:37,741 --> 00:43:38,992 Um cachorro louco. 749 00:43:39,076 --> 00:43:42,037 Tudo bem, já vi cachorros assim. Vejo um todo dia. 750 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 A cadela do meu vizinho, Stephanie, é assim. 751 00:43:44,623 --> 00:43:46,792 Sabe o que vejo aqui? Gente morta. 752 00:43:46,875 --> 00:43:50,379 Uma, duas, três, quatro. Eram seis! 753 00:43:50,462 --> 00:43:53,632 Duas delas caíram de 40.000 pés e morreram! 754 00:43:53,715 --> 00:43:56,301 E você é o responsável. Seu isqueiro caiu. 755 00:43:56,385 --> 00:43:57,636 Deixou isto cair. 756 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 E agora tem água jorrando do avião. 757 00:44:00,263 --> 00:44:01,640 Está com cheiro de gás. 758 00:44:02,140 --> 00:44:03,767 Está com cheiro de gás! 759 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 - Ei! - Diga. 760 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Fale comigo, Toronto. O que está acontecendo? 761 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 - Fiz contato. - Espera aí! 762 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 - E quem era? Um vigarista? - Onde estamos? Não tem aeroporto. 763 00:44:16,905 --> 00:44:20,283 Preparada? O nome dele é Teddy Jackson 764 00:44:20,367 --> 00:44:23,203 e ele usa mesmo aquela conta do Hotmail. 765 00:44:23,286 --> 00:44:25,539 - E o deixou viver? - Temporariamente. 766 00:44:25,622 --> 00:44:29,710 - Esta será outra Minnesota? - Relaxa, o cliente acha que ele sou eu. 767 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 Não tenho escolha. 768 00:44:30,919 --> 00:44:34,464 - Não te pago para deixar pessoas vivas. - Abra uma exceção. 769 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 Temos que achar um Sr. Green e entregá-lo a Marín. 770 00:44:37,843 --> 00:44:39,720 - Onde está agora? - Porto Rico. 771 00:44:39,803 --> 00:44:43,390 Caramba. É melhor controlar essa situação, Toronto. 772 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Ei! Não me ouviu te chamar? 773 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Estava falando com a Debora? A Sra. Toronto? 774 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Com a minha agente. 775 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Pare um pouco e me explique o que preciso entender. 776 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 Qual é a minha parte na missão? 777 00:44:56,236 --> 00:44:58,613 - São duas, na verdade. - Obrigado. 778 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 A primeira é 779 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 calar a boca. 780 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 Ou eu te mato. 781 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 A segunda parte é 782 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 não se esquecer da primeira parte. 783 00:45:07,831 --> 00:45:09,916 Não ouviu nada do que eu disse, né? 784 00:45:10,000 --> 00:45:11,084 Então tudo que eu… 785 00:45:15,380 --> 00:45:16,214 Ei! 786 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 Merda. 787 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Ei. acabamos de explodir um avião, cara. 788 00:45:21,970 --> 00:45:23,513 Eu explodi um avião, cara. 789 00:45:23,597 --> 00:45:24,806 Você não fez nada. 790 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 É preciso agir rápido com o mercado em baixa. 791 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Com licença. 792 00:45:41,656 --> 00:45:43,074 Posso me juntar a vocês? 793 00:45:43,909 --> 00:45:45,035 É sócio do clube? 794 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Sim. Sou o Homem de Miami. Sou convidado de Philip Beaumont. 795 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 É mesmo? 796 00:45:50,791 --> 00:45:52,167 Eu sou Philip Beaumont. 797 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 - Ah, é? - Quem diria? 798 00:45:55,170 --> 00:45:56,087 Pois é. 799 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Obrigado. 800 00:46:02,219 --> 00:46:03,303 Você é louco. 801 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Você é louco! 802 00:46:12,562 --> 00:46:14,898 - Alô. - Tenho uma missão. Onde está? 803 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 - No campo. - Faça as malas. 804 00:46:17,484 --> 00:46:19,236 Você vai para Porto Rico. 805 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Porto Rico. 806 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 - Quanto? - Dois milhões. 807 00:46:22,989 --> 00:46:26,493 Leve o indivíduo ao cliente e ganhe uma bolada. 808 00:46:35,585 --> 00:46:39,130 De acordo com o recado para o Luis, você vai coletar Green 809 00:46:39,214 --> 00:46:42,008 num evento de tecnologia, então… 810 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 temos uma hora 811 00:46:44,594 --> 00:46:45,679 para te preparar. 812 00:46:46,429 --> 00:46:47,597 Preparar pra quê? 813 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 Para ser eu. 814 00:46:50,892 --> 00:46:54,980 - Para ser você? O quê? - Infelizmente, não tem tamanho infantil. 815 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 Que tal? 816 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 Precisa parecer que já fez isso. 817 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 O que pareço agora? 818 00:47:04,281 --> 00:47:07,075 Um sujeito que ensina boxe sem contato. 819 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Cortar, desossar e isto. 820 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Não é aço japonês, mas é o mais perto que vamos chegar. 821 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Tem ideia do sucesso do boxe sem contato? 822 00:47:20,255 --> 00:47:21,172 Olha só. 823 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 Direto, cruzado. 824 00:47:25,218 --> 00:47:27,429 Esquerda, direita. 825 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 Só assim. 826 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Nunca mais lute boxe comigo sem me dar um soco na cara. 827 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 Bolinha de queijo picante. Preciso comprar. 828 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Não. Não vamos comprar esta porcaria. 829 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 Não te pedi permissão. 830 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 Eu quero, vamos comprar, sim. 831 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Sai. Para de me empurrar. 832 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Merda. 833 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 É para a sua parede de vítimas? 834 00:47:53,914 --> 00:47:58,168 Acha que iria para a parede? Ora, cara. Você mal serve pra geladeira. 835 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 - Sobe. - O quê? 836 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 Sobe. 837 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 Espera. 838 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Ah, Deus. 839 00:48:10,180 --> 00:48:13,141 Vou colocar isto aqui e segurar firme em você. 840 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 Estou pronto. 841 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 Tem alças. 842 00:48:16,353 --> 00:48:17,228 Hein? 843 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Tem alças. 844 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 Então por que não disse pra eu segurar nas alças desde o início? 845 00:48:24,945 --> 00:48:25,779 É simples. 846 00:48:37,624 --> 00:48:41,252 Quer dizer que isto é um evento de empresa de tecnologia? 847 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 É. 848 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Minha boca está queimando. 849 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 - Não quer mesmo uma bolinha? - Guarda esse lixo, cara. 850 00:48:47,342 --> 00:48:50,845 Lixo? É bom. Estou tentando ser legal te oferecendo. 851 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 Qual é o seu problema? 852 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 Se eu tivesse trocado a tinta, não estaria aqui. 853 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 Mas você não trocou a tinta da impressora e agora está aqui, certo? 854 00:49:03,525 --> 00:49:05,443 Pare de pensar no passado. 855 00:49:05,527 --> 00:49:08,196 - Concentre-se no Sr. Green. - Acha que não sei? 856 00:49:08,279 --> 00:49:11,616 Não vamos ignorar o fato de que estou aqui numa missão 857 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 que não sou capaz de cumprir. 858 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 Você vai entrar lá, encará-lo com seu olhar mais assustador 859 00:49:17,205 --> 00:49:21,459 e vai completar a missão, ou não tem ideia do que vou fazer com você. 860 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Foi mal. 861 00:49:25,088 --> 00:49:28,174 Deixa comigo. Então, seja lá o que fosse fazer, 862 00:49:28,675 --> 00:49:30,301 não precisa fazer comigo. 863 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 Eu não ia fazer nada. 864 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 É só um olhar. 865 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 É tudo blefe. 866 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 - É? Conseguiu? - Sim. 867 00:49:39,644 --> 00:49:41,563 Vem cá. Valeu, cara. 868 00:49:43,231 --> 00:49:46,818 - Eu não queria que você fizesse. - Nunca mais me toque assim. 869 00:49:53,700 --> 00:49:56,327 Sala de conferências A102. 870 00:49:56,411 --> 00:49:57,245 Você consegue. 871 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Cara de mau. 872 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 Cara de bunda, não. 873 00:50:04,502 --> 00:50:05,670 Cara de mau. 874 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Vai. É por ali. 875 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Relaxa, tá? Vou estar com você, ouvindo. 876 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Tem um cara do lado de fora da porta. 877 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 E daí? 878 00:50:31,988 --> 00:50:33,323 Ele está armado. 879 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Claro que está. 880 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 "Ó, as gotas vermelhas de sangue. 881 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 No convés onde jaz meu capitão." 882 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 "Caído, frio, morto." 883 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 O Homem de Toronto. 884 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 Estou ansioso pra vê-lo agir com essa turma. 885 00:50:57,263 --> 00:50:58,264 Turma? 886 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 Um desses caras é o Green. 887 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 Só não sabemos qual. É aí que você entra. 888 00:51:04,604 --> 00:51:07,023 Marín nunca lidou com Green pessoalmente, 889 00:51:07,107 --> 00:51:09,859 mas o rastreamos até o departamento de P&D daqui. 890 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 Essa é toda a equipe de P&D? 891 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 - É. - Merda. 892 00:51:15,323 --> 00:51:18,118 Você precisa descobrir quem é o verdadeiro Green 893 00:51:18,201 --> 00:51:22,205 e levá-lo ao coronel em Washington até as 21h de hoje. 894 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 Neste endereço. 895 00:51:34,217 --> 00:51:35,218 Estou… 896 00:51:35,301 --> 00:51:36,386 Estou com medo. 897 00:51:37,470 --> 00:51:42,016 - Acho que não sou capaz. - É capaz, sim. E vai conseguir. 898 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Tenho um endereço, mas não todas as informações de que preciso. 899 00:51:58,074 --> 00:52:01,035 Só vou perguntar uma vez. Quem é Green? 900 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Vocês têm ideia de com quem estão lidando? 901 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 O Homem de Toronto! 902 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Merda. 903 00:52:10,795 --> 00:52:13,047 - Me deixa trabalhar. - Foi mal. 904 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Eu tenho uma reputação. 905 00:52:15,592 --> 00:52:17,177 Mostre o que levou. 906 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 Tenho formas de obter respostas. 907 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 E vou obtê-las. 908 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 Sabe… 909 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Deixou as facas caírem? 910 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 - Quer ajuda aí? - Quem faz as perguntas é você. 911 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 Conhece psicologia reversa? 912 00:52:36,946 --> 00:52:38,615 - Não. - Claro que não. 913 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 Se conhecesse a tática que empreguei, 914 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 deixar os utensílios caírem pra parecer incompetente, 915 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 saberia que é um estratagema para confundi-los. 916 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 Jogos mentais. 917 00:52:49,626 --> 00:52:51,044 E tenho muitos deles. 918 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Misturar coisas é o que adoro fazer. 919 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 A pergunta é: por quem vou começar? 920 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Olhos. Olhe nos olhos deles. 921 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 Qual é! 922 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 Não vou conseguir. 923 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Não pode dar uma de Teddy desta vez. 924 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Saia de baixo dessa mesa e agite as facas. 925 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Não seja covarde. 926 00:53:19,781 --> 00:53:21,241 Adivinhem quem voltou. 927 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Eu. 928 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 Eu voltei. 929 00:53:32,001 --> 00:53:32,961 Mostre confiança. 930 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 - Sabe o que é isto? - Algum tipo de estripador. 931 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 Algum tipo de estripador. 932 00:53:43,805 --> 00:53:45,890 Porque eu não gosto de tripas. 933 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 E você? 934 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 Não sei. 935 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Parece que vai ter carne humana na churrasqueira hoje à noite. 936 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 - Sabia que não ia funcionar. - O que quer que eu faça? 937 00:53:57,568 --> 00:54:00,822 - Vou cortar sua cara toda. - Por favor. Não sou Green. 938 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 - Não é? - Não. 939 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 Ele diz não ser Green. 940 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 É o que diz. 941 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 Não faz sentido pra mim! 942 00:54:08,204 --> 00:54:10,331 Não faz sentido! 943 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Se você não é Green, quem é? 944 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 Meu olho! 945 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 - Ah, merda! - O quê? 946 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 O quê? 947 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 - Cortou mesmo o olho dele? - Não consigo ver. 948 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 - Consegue, sim. - Não consigo! 949 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 - Consegue. - Não! 950 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Está olhando pra mim, então está vendo. 951 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 Cala a boca! Se eu ouvir outro pio, vou pegar a faca maior. 952 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 Só tem um pouco de sangue no rosto. 953 00:54:35,023 --> 00:54:36,190 Abra o olho. 954 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Engole. 955 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Minha nossa… 956 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Você é um desastre. 957 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 Meu Deus! 958 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Para! 959 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 - Eu sou o Green! Por favor, pare. - Ah, Deus. 960 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 Sou eu! 961 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 É ele. Ele é o Green. 962 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Ouvi dizer que era o melhor, mas caramba! 963 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 É, só fiz o que sei, sabe? 964 00:55:15,855 --> 00:55:17,190 Ei! 965 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 - O que vai fazer? - Não podemos liberá-los, né? 966 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Não. Escute. 967 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 Primeiro, quero pedir desculpas, 968 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 porque sei que meu hálito não deve estar bom depois do que fiz. 969 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Esta não é a solução. 970 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 - Não pode ser assim. - O que é isso, porra? 971 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 O quê? 972 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 No seu ouvido. 973 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Está usando uma escuta? 974 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 Para! 975 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Eu sou surdo deste ouvido! É um aparelho auditivo. 976 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 - Com quem está falando, porra? - Comigo. 977 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 - Já aterrissou? - Estou em terra. 978 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 - Ótimo. - Ligo assim que interceptar. 979 00:56:10,493 --> 00:56:13,287 Estão me pagando para entregá-lo a Marín. 980 00:56:13,996 --> 00:56:15,581 E me pergunto por quê. 981 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Conhece a DARPA? 982 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 - Claro. - Eu também. 983 00:56:21,087 --> 00:56:22,130 Tive duas vezes. 984 00:56:22,630 --> 00:56:25,758 Uma vez na nuca, outra atrás dos joelhos. 985 00:56:26,259 --> 00:56:27,343 DARPA, 986 00:56:27,427 --> 00:56:31,472 a Agência de Projetos de Pesquisa Avançada de Defesa. 987 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 Não foi isso que tive. Foi micose. 988 00:56:34,642 --> 00:56:37,186 Coughlin e eu trabalhamos lá nos anos 2000 989 00:56:37,270 --> 00:56:40,356 desenvolvendo explosivos sísmicos, indetectáveis. 990 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 Faz a explosão parecer um tremor subterrâneo. 991 00:56:45,153 --> 00:56:48,823 Dois anos atrás, nosso antigo chefe, o general Hanson, 992 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 pediu ajuda com um projeto secreto para um cliente anônimo. 993 00:56:53,995 --> 00:56:56,205 Não fui informado dos detalhes. 994 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 Não sabíamos que Hanson tinha sido contratado por Marín. 995 00:57:01,419 --> 00:57:02,420 Para quê? 996 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Explodir a Embaixada da Venezuela em Washington. 997 00:57:07,133 --> 00:57:11,721 Quando percebemos o que ele planejava, instalamos dois dispositivos de segurança. 998 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 O detonador remoto do explosivo 999 00:57:15,016 --> 00:57:17,852 precisa da sequência codificada de Coughlin 1000 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 e da minha digital. 1001 00:57:21,022 --> 00:57:23,149 Então querem sua impressão digital. 1002 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Sabe, não vamos entregar você a Marín. 1003 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Claro que não. 1004 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Você liberou o pessoal todo e agora vai fazer o mesmo por ele? 1005 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 As pessoas mudam. 1006 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 - Estou orgulhoso de você. - Obrigado. 1007 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Talvez queira sair um pouco. 1008 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Vocês vão conversar. Vou lhes dar um tempinho. 1009 00:57:46,923 --> 00:57:49,634 - Já volto. Estou orgulhoso de você. - Boa. 1010 00:57:49,717 --> 00:57:50,927 Beleza. Maneiro. 1011 00:57:52,053 --> 00:57:53,638 As pessoas mudam mesmo. 1012 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 O que vai fazer? Não faça… 1013 00:57:57,642 --> 00:57:59,977 Não! Por favor, não faça isso. 1014 00:58:00,061 --> 00:58:01,562 Ah, meu Deus! 1015 00:58:05,024 --> 00:58:06,692 - Olha. - Saco do salgadinho. 1016 00:58:07,944 --> 00:58:09,195 O saco do salgadinho. 1017 00:58:10,780 --> 00:58:11,781 Abre. 1018 00:58:18,538 --> 00:58:19,580 Última batidinha. 1019 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Ei. 1020 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 Toma. 1021 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 Leva isto, cara. 1022 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Não precisa mais de mim. 1023 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Na verdade, preciso que você entregue o polegar. 1024 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 Não. Ouviu o que ele disse? 1025 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 Terá que me matar pra eu fazer algo assim. 1026 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 Não vai rolar. Ouviu? 1027 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 O que está fazendo? 1028 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 Não precisa se preocupar comigo. Eles têm a sua foto. 1029 00:58:45,565 --> 00:58:47,275 Sabem quem você é. 1030 00:58:47,358 --> 00:58:49,235 Você não tem escolha. 1031 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 Eu tenho escolha, sim. E escolho não ser mais você. 1032 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Já chega. 1033 00:58:54,907 --> 00:58:56,158 Cuidado! 1034 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Quem é você? 1035 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Socorro! 1036 00:59:21,142 --> 00:59:22,435 Vou morrer, cara! 1037 00:59:22,518 --> 00:59:23,394 Ah, Deus! 1038 00:59:23,477 --> 00:59:24,937 Ah, meu Deus! 1039 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Segure-se! 1040 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Muito alto! 1041 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Estou escorregando! 1042 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 - Está comigo, Teddy? - Me ajuda! 1043 00:59:49,420 --> 00:59:50,463 Estou escorregando! 1044 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 Não consigo segurar! 1045 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 Merda! 1046 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 Ah, meu Deus! 1047 01:00:03,517 --> 01:00:04,852 Estou vendo o polegar! 1048 01:00:05,353 --> 01:00:07,021 - Estou vendo! - Pega! 1049 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 Beleza. 1050 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Vou pegar. Estou prestes a pegar. 1051 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Peguei! 1052 01:00:15,821 --> 01:00:18,324 Ele está atirando em mim! Estou ficando tonto! 1053 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Isso é falta de oxigênio no cérebro. 1054 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 Para de me diagnosticar e mata o cara! 1055 01:00:24,205 --> 01:00:25,748 Mata logo! Merda! 1056 01:00:25,831 --> 01:00:26,666 Atira nele! 1057 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 Você atirou na minha bunda! 1058 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 Ela ficou na minha frente. 1059 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Estou escorregando! 1060 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 - Segura! Estou descendo! - Socorro. 1061 01:00:40,596 --> 01:00:41,597 Me ajuda, cara. 1062 01:00:41,681 --> 01:00:43,182 Estou quase morrendo! 1063 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 - Joga o saco. - Não! Vou cair de novo. 1064 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 Joga. Eu acredito em você. 1065 01:00:56,612 --> 01:00:58,614 - Sério? - Levei um tiro na bunda! 1066 01:00:58,698 --> 01:00:59,699 Não quero cair. 1067 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 Socorro! 1068 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 - Vou morrer, cara! - Droga! 1069 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 Me ajuda! 1070 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 Socorro! 1071 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Socorro! Não me larga aqui em cima! 1072 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Está em desvantagem. 1073 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Vamos, abaixem as armas! 1074 01:01:41,240 --> 01:01:42,616 Ai! 1075 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 Ai, cara! 1076 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 Quer relaxar? 1077 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 Meu Deus. Foi só de raspão. 1078 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 Nada disso. Você atirou na minha bunda. 1079 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 Bebê chorão. 1080 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 Estou surpreso com o boxe sem contato. Ele deixa os glúteos firmes! 1081 01:02:00,885 --> 01:02:02,762 Já expliquei, é aeróbico. 1082 01:02:02,845 --> 01:02:05,306 É dar a seu corpo a chance de ter sucesso. 1083 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 Mas vi que tem belos glúteos também. 1084 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 Fala. 1085 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Diga que está feito. 1086 01:02:24,033 --> 01:02:26,118 Sofri uma emboscada. Quase morri. 1087 01:02:26,202 --> 01:02:28,746 - Soube do Marín? - Se eu soube do Marín? 1088 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 Não. Sofreu emboscada de quem? 1089 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 - Reconheceu-o? Viu o rosto dele? - Não faço ideia. 1090 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Com certeza, um profissional. 1091 01:02:37,797 --> 01:02:39,924 Como está a fase dois? 1092 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 Bem, pegamos o que precisávamos com o Green. 1093 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Vamos voltar a Washington para entregar ao Marín. 1094 01:02:46,555 --> 01:02:47,681 Vai ser… 1095 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 às 21h de hoje, no Monarch. 1096 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Ouviu isso? 1097 01:02:58,692 --> 01:02:59,693 O quê? 1098 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 Sua agente mentiu pra você. 1099 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 Do que está falando? 1100 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Ela repetiu a pergunta, um sinal claro de enrolação e mentira. 1101 01:03:09,078 --> 01:03:10,454 Vivo fazendo isso. 1102 01:03:10,538 --> 01:03:12,665 Fiz hoje mesmo, falando com a Lori. 1103 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Trabalho com vendas há dez anos. Conheço essa tática. 1104 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 E eu a conheço há 20 anos. 1105 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 - Já a viu pessoalmente? - Não. 1106 01:03:23,175 --> 01:03:24,134 Vamos embora. 1107 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 O que é isto? 1108 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 Passaporte. Vai precisar. 1109 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Senhora e senhores, aqui fala o comandante. 1110 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 O tempo de voo até Washington é de três horas. 1111 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 Eu vi a sua ficha. 1112 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 Vi mesmo. 1113 01:03:41,569 --> 01:03:43,696 Eu sei sobre o urso e seu avô, 1114 01:03:43,779 --> 01:03:46,615 e quero dizer que isso é barra pesada. 1115 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 Criança nenhuma deveria passar por isso. 1116 01:03:49,368 --> 01:03:51,871 Não sabe do que está falando. 1117 01:03:52,371 --> 01:03:53,539 Sei que a Debora 1118 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 não ia querer isso. Não mesmo. 1119 01:03:57,084 --> 01:03:58,419 Acha que me conhece? 1120 01:03:59,211 --> 01:04:00,296 Eu conheço você. 1121 01:04:01,171 --> 01:04:04,800 Dei uma olhada no canal da sua academia na internet. 1122 01:04:04,884 --> 01:04:06,385 Sete visualizações. 1123 01:04:07,136 --> 01:04:10,180 Postou um vídeo há três anos. 1124 01:04:11,015 --> 01:04:13,893 - E obteve sete visualizações. - E três comentários. 1125 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 É. 1126 01:04:16,770 --> 01:04:20,649 Acha que foi a falta de tinta que te colocou nessa situação? 1127 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Não. 1128 01:04:22,526 --> 01:04:27,489 Nunca fazer o que diz que vai fazer foi o que te colocou nessa situação. 1129 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Ter medo. 1130 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 Não ser capaz de concretizar. 1131 01:04:34,580 --> 01:04:36,040 Não ter coragem. 1132 01:04:36,749 --> 01:04:38,500 Sabe? Você luta contra o ar. 1133 01:04:38,584 --> 01:04:41,795 A única coisa que conquistou foi aquela pobre mulher 1134 01:04:43,047 --> 01:04:44,798 que diz ser sua esposa. 1135 01:04:45,299 --> 01:04:48,844 E desconfio que está prestes a dar uma de Teddy nisso também. 1136 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 Quer saber? Tem razão. 1137 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 Não tenho sido o melhor marido que posso ser. 1138 01:05:02,066 --> 01:05:03,359 Me empresta o celular? 1139 01:05:04,735 --> 01:05:06,862 Seja rápido e ative o viva-voz. 1140 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Oba! 1141 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 Alô? 1142 01:05:13,619 --> 01:05:14,662 Oi, querida. 1143 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 Teddy. 1144 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 Como você está? 1145 01:05:16,914 --> 01:05:19,375 Sentindo saudades, Sr. Apresentação. 1146 01:05:20,000 --> 01:05:24,254 Também estou com saudades. Liguei para pedir desculpas 1147 01:05:24,338 --> 01:05:28,258 por ter perdido aniversários seus e por sempre dar uma de Teddy. 1148 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Querido, não se preocupe. 1149 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Eu me preocupo, sim. 1150 01:05:32,638 --> 01:05:34,139 Você está bem mesmo? 1151 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Sim. Estou bem, juro. 1152 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Então tá. 1153 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Até mais tarde. 1154 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 E só quero confirmar 1155 01:05:41,146 --> 01:05:43,357 que está sabendo da nova reserva. 1156 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 - Às 19h no L'Ambassadeur. - L'Ambassadeur, gata! 1157 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 - Parece ser um lugar incrível. - É, eu… 1158 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 Como assim? Nem me despedi. 1159 01:05:53,492 --> 01:05:54,326 Alô? 1160 01:05:54,410 --> 01:05:57,371 É um momento histórico, não só para a Venezuela… 1161 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Pode falar com ela hoje à noite no L'Ambassadeur. 1162 01:06:01,959 --> 01:06:04,461 A entrega será às 21h. Vai me deixar ir? 1163 01:06:05,379 --> 01:06:08,424 Ah, sim. Não só vou deixar 1164 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 como vou avisar que vai levar um sócio. 1165 01:06:11,593 --> 01:06:12,845 …de altos e baixos. 1166 01:06:12,928 --> 01:06:16,265 {\an8}O presidente Henderson e o presidente Arvito, da Venezuela, 1167 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}vão comemorar a abertura da nova embaixada. 1168 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 Eu estava ansioso pra conhecer este restaurante. 1169 01:06:23,981 --> 01:06:26,191 Tem sorvete de durião no cardápio. 1170 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 O que é durião? 1171 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown está entrando com um homem não identificado. Entendido? 1172 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 - Consegue identificar? - Negativo. 1173 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 Pode ser a reunião com Marín. 1174 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 Esse é o vídeo de segurança do restaurante. 1175 01:06:40,956 --> 01:06:43,625 Quer levar o polegar ou deixar aqui? 1176 01:06:45,753 --> 01:06:47,796 Vem aqui um segundo, por favor. 1177 01:06:47,880 --> 01:06:48,922 Por favor. 1178 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Quero que você relaxe, tá legal? 1179 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Escuta, você… Não me trata com essa violência. 1180 01:06:59,099 --> 01:07:02,186 São as câmeras? Para com essa paranoia. 1181 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Se alguém olhar nos seus olhos e sorrir, sorria de volta. 1182 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Faça contato visual. Seja uma pessoa. 1183 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 Talvez se sinta mais confortável com isto. 1184 01:07:12,446 --> 01:07:14,490 Não é esse tipo de contato visual. 1185 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 - Obrigado. - É um prazer. 1186 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Está ótimo. 1187 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 Só estou pedindo que aproveite, tá? 1188 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 Como estou? 1189 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 Quem é a outra? 1190 01:07:31,090 --> 01:07:32,549 Anne, uma amiga. Por quê? 1191 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 Você não me contou sobre a Anne. 1192 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 Não sabia que tinha que contar. 1193 01:07:39,098 --> 01:07:41,934 - Qual é o problema? - Fico pouco à vontade… 1194 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 perto de mulheres. 1195 01:07:44,770 --> 01:07:46,605 E como lida com a Debora? 1196 01:07:46,688 --> 01:07:51,151 - Debora é diferente… - Para. Por que está complicando isto? 1197 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 - É a mesma coisa. - Tudo bem. 1198 01:07:53,695 --> 01:07:55,864 - Oi. - Oi! Finalmente. 1199 01:07:55,948 --> 01:07:57,407 - Olá. - Oi, querido. 1200 01:07:57,491 --> 01:07:58,742 - Oi. 1201 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Caramba, achei que nunca mais ia te ver. 1202 01:08:01,912 --> 01:08:03,413 Aqui estou eu. 1203 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 E quem é este? 1204 01:08:07,376 --> 01:08:08,627 Este é o Homem… 1205 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 da Equinox. 1206 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 - Legal. - É. 1207 01:08:12,381 --> 01:08:15,384 - Vamos nos sentar. - Está bem. 1208 01:08:15,467 --> 01:08:16,802 - Sentem-se. - Oi, Teddy. 1209 01:08:16,885 --> 01:08:17,719 Ei, Anne! 1210 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 Quem é esse cara, Santoro? 1211 01:08:19,596 --> 01:08:21,431 - Ele se parece com Marín? - Não. 1212 01:08:21,515 --> 01:08:24,184 Deve ser o Homem de Toronto. É a nossa chance. 1213 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 - Pode melhorar a resolução? - Negativo. 1214 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 Troque a câmera. 1215 01:08:28,814 --> 01:08:30,732 Quando Teddy mandou a mensagem, 1216 01:08:30,816 --> 01:08:34,403 eu não queria ninguém segurando vela, então te trouxe um par. 1217 01:08:34,486 --> 01:08:36,530 Relaxa, não preciso ser seu par. 1218 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 Anne é minha amiga da faculdade. 1219 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Mas também posso ser, Sr. Alto, Sombrio e Assustador. 1220 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 Não. 1221 01:08:43,829 --> 01:08:44,955 Não pode. 1222 01:08:45,038 --> 01:08:48,917 Para, não entra em pânico. Ele quer dizer que é comprometido. 1223 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 A gata dele se chama Debora. 1224 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Na verdade, Debora é… 1225 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 um Dodge Charger 440 R/T modelo 1969. 1226 01:08:57,217 --> 01:08:58,218 O que disse? 1227 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 Debora é um carro? 1228 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 O 440 R/T não é apenas um carro. 1229 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 Com motor de bloco grande, oito cilindros e alta potência de torque, 1230 01:09:09,521 --> 01:09:10,439 é uma arma. 1231 01:09:10,939 --> 01:09:13,609 Estou feliz por comemorar seu aniversário… 1232 01:09:13,692 --> 01:09:15,527 - Sim, meu amor. - …direito. 1233 01:09:15,611 --> 01:09:17,196 Pois é. Você está bonitão. 1234 01:09:17,279 --> 01:09:19,156 - E é tamanho de adulto. - Amei. 1235 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 Comprei no… 1236 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Gostei da tatuagem. 1237 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 Você é chef ou… 1238 01:09:25,579 --> 01:09:27,623 Ah, eu… 1239 01:09:27,706 --> 01:09:29,374 Eu quis ser. 1240 01:09:29,458 --> 01:09:30,709 Não é tarde demais. 1241 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 Bem, eu pensei nisso. 1242 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 Pensei em abrir meu próprio negócio. Um ótimo restaurante. 1243 01:09:38,258 --> 01:09:43,055 Mas aí eu me lembro de tudo, 1244 01:09:43,138 --> 01:09:45,265 e não parece ser… 1245 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 realista, sabe? 1246 01:09:48,143 --> 01:09:48,977 Sério? 1247 01:09:49,478 --> 01:09:50,312 Por que não? 1248 01:09:50,854 --> 01:09:51,939 Bem, é 1249 01:09:53,106 --> 01:09:54,983 meio assustador. E se… 1250 01:09:55,776 --> 01:09:57,236 ninguém fosse lá? 1251 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Eu iria. 1252 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 Sério? 1253 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 Só pode ser ele. Devo interceptar? 1254 01:10:07,329 --> 01:10:08,413 Aguarde reforços. 1255 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 Davis, onde você está? 1256 01:10:10,666 --> 01:10:11,667 A cinco minutos. 1257 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Terminei antes de todo mundo. 1258 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 Adoro esta música. Vejam, estão dançando. 1259 01:10:19,258 --> 01:10:20,217 Que fofo! 1260 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 Podemos dançar? 1261 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 - É melhor não. - Ah, querido, por favor. 1262 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 É meu aniversário, e o Santi me ensinou tango hoje. 1263 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 O quê? Por quê? 1264 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 - Porque eu quis aprender. - Vamos lá. 1265 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 - Foi sexy. - Bem, vai desaprender. 1266 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 Vai desaprender o que ele ensinou. 1267 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 - Só porque é seu aniversário. - Está pronto? Vamos lá. 1268 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 Não, eu não danço. 1269 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 - Não sabe ou não pode? - Não vou. 1270 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 Vai, sim. Vamos. 1271 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 - Vem, caubói. Levanta. - Eu não… 1272 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 - Obrigada. - Está bem. 1273 01:10:54,084 --> 01:10:55,419 Vem, seu biruta. 1274 01:10:57,379 --> 01:10:59,381 Você sabe dançar. 1275 01:10:59,464 --> 01:11:02,301 - Basta mexer o corpo. - Fico meio constrangido. 1276 01:11:02,384 --> 01:11:05,220 Relaxa um pouco. Basta se mexer. 1277 01:11:06,054 --> 01:11:07,139 Assim mesmo. 1278 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 Mexe os braços. 1279 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Assim, não. Menos esquisito. 1280 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Relaxa. Isso! 1281 01:11:15,605 --> 01:11:18,025 - Feliz aniversário. - Obrigada, amor. 1282 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Meu país precisa de mim. A segurança interna depende disso. 1283 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 Santoro, não banque o herói. 1284 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 - Estou chegando. - Vou entrar. 1285 01:11:28,660 --> 01:11:29,953 Agente, fique aí. 1286 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Braços aqui. 1287 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Enlouquece um pouco. 1288 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Que vestido sensual! 1289 01:12:01,860 --> 01:12:03,445 - Tudo bem? - Vou ao banheiro. 1290 01:12:03,528 --> 01:12:05,113 - Está bem. - É rapidinho. 1291 01:12:05,197 --> 01:12:07,491 Tudo bem? Temos que ir. 1292 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 - Não tenho que ir. - Tem, sim. Agora! 1293 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Não se vê dois caras indo ao banheiro juntos. 1294 01:12:15,040 --> 01:12:16,833 - Temos que ir! - E a dança? 1295 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 - O que está acontecendo? - Santoro, está ouvindo? 1296 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 Entrando pelos fundos. 1297 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 Não estão aqui. 1298 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Anda logo! 1299 01:12:39,314 --> 01:12:40,690 O que está havendo? 1300 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Aquele cara está aqui, cara. 1301 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 - Quem, o garçom? - Não. 1302 01:12:46,029 --> 01:12:48,490 O cara de Porto Rico que tentou nos matar. 1303 01:12:48,573 --> 01:12:51,076 - Acha que a Anne gosta de mim? - O quê? 1304 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 - Do que está falando? - Eu estava dançando. 1305 01:12:53,787 --> 01:12:54,996 - Ei! - Quer dizer… 1306 01:12:55,080 --> 01:12:56,498 Acorda, cara! 1307 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 Ele quer nos matar! 1308 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 Volte a ser o assassino que é e entenda que estamos em apuros! 1309 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 Não ouviu o que eu disse? 1310 01:13:04,381 --> 01:13:06,007 - Ele está aqui! - Quem? 1311 01:13:07,050 --> 01:13:07,884 Eu. 1312 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 O Homem de Miami. 1313 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Me dá o dedo. 1314 01:13:18,019 --> 01:13:18,979 Agora. 1315 01:13:24,818 --> 01:13:26,736 Me dá. Traz aqui. 1316 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 O polegar. Por que 1317 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 está fazendo isso? Para. 1318 01:13:33,535 --> 01:13:36,872 Não acredito que guardou um dedo num saco de salgadinho. 1319 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 - É isso que te surpreende? - É. 1320 01:13:40,500 --> 01:13:43,128 Pensando bem, os conservantes estão 1321 01:13:43,879 --> 01:13:45,297 mantendo o dedo intacto. 1322 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 Ninguém está pensando nisso. 1323 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Ela estava certa. Você está descontrolado. 1324 01:13:51,344 --> 01:13:52,387 "Ela"? 1325 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 A Sra. Homem de Toronto, sua agente. 1326 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Ela disse que você tinha repetido Minnesota. 1327 01:14:00,020 --> 01:14:01,396 Eu te avisei. 1328 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 Para de ajudar! 1329 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 Deixa comigo! 1330 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Pega a arma! 1331 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 Está na água suja! 1332 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Ai, Deus! 1333 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Peguei! Peguei a arma! 1334 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Sai! 1335 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 Sai da frente pra eu poder atirar nele. 1336 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Atira nele! 1337 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 - Fala sério! - Eu errei. 1338 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Sai daqui! 1339 01:15:16,763 --> 01:15:18,974 - Ninguém na frente. - O reforço está chegando. 1340 01:15:19,057 --> 01:15:20,684 Vou verificar a cozinha. 1341 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Está bem, cara? 1342 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Estava melhor antes de atirar na minha perna. 1343 01:15:28,275 --> 01:15:31,486 - Foi um acidente. Sinto muito. - Aposto que sim. 1344 01:15:31,570 --> 01:15:34,614 - Precisa de ajuda? - Sim. Vamos lá. 1345 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 - Espera. - Vamos logo. 1346 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Espera. Não. Não podemos voltar. A Lori. 1347 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 Vamos para o Hotel Monarch agora mesmo! 1348 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 - Como assim? - Vamos interceptar o polegar. 1349 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 É o jantar dela! 1350 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 Entra. 1351 01:16:01,433 --> 01:16:02,309 Entrar onde? 1352 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Você dirige. 1353 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 Quer que eu roube um carro da polícia? Vê a ironia? 1354 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 - Um negro roubando um carro de polícia. - Anda logo! 1355 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 Pode parar. Tudo bem. 1356 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 Você vai lidar com as consequências. 1357 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 Você vai falar com a Lori! Ah, vai! 1358 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 Não vou lidar com nada disso. Nadinha! 1359 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 - O que aconteceu com ser uma pessoa? - Dirija! 1360 01:16:30,920 --> 01:16:32,005 Hola, mi amor. 1361 01:16:33,673 --> 01:16:37,677 Tem um homem aqui que alega ter o que você precisa do Sr. Green. 1362 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Coronel! 1363 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 - Quem é esse? - No sé. 1364 01:16:48,688 --> 01:16:49,648 Eu sou 1365 01:16:50,231 --> 01:16:51,483 o Homem de Miami. 1366 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Pense em mim como uma atualização surpresa. 1367 01:16:56,363 --> 01:16:57,864 Não gosto de surpresas. 1368 01:17:00,408 --> 01:17:03,828 - Por que devo confiar em você? - Porque estou mandando. 1369 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 Ele é um dos meus. 1370 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 E onde está o Sr. Green? 1371 01:17:08,333 --> 01:17:10,710 O Sr. Green não pôde vir. Mas… 1372 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 a digital dele veio. 1373 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 O pagamento será feito depois dos fogos de artifício. 1374 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 Combinado, meu amigo. 1375 01:17:30,438 --> 01:17:34,025 Eles não estão aqui. E um carro de patrulha sumiu. 1376 01:17:34,109 --> 01:17:35,694 Estamos rastreando o carro. 1377 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 Estão indo se encontrar com Marín. Operação iniciada, pessoal! Vamos lá! 1378 01:17:42,117 --> 01:17:43,868 Vamos ajudar o Marín? 1379 01:17:45,495 --> 01:17:47,080 Só quero o meu dinheiro. 1380 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 Entendi. 1381 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 É como toda aquela gente que você matou em Minnesota. 1382 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Não é diferente, cara. 1383 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 Não matei ninguém em Minnesota. 1384 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Matou muita gente. 1385 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 - É o que assassinos fazem. Matam. - Não matei ninguém! 1386 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Eu estava prestes a eliminar um alvo. 1387 01:18:13,773 --> 01:18:15,900 O cara era viciado em jogos de azar. 1388 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 Devia muito dinheiro… 1389 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 às pessoas erradas. 1390 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 Aí eu vi o menino. 1391 01:18:29,289 --> 01:18:31,040 Como o garoto no lago congelado? 1392 01:18:35,503 --> 01:18:36,379 Eu 1393 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 quis quebrar o ciclo. 1394 01:18:42,260 --> 01:18:43,511 Lamento, cara. 1395 01:18:44,804 --> 01:18:47,307 Mas depois que liberei o cara, 1396 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 ele matou geral. 1397 01:18:50,602 --> 01:18:52,687 Mas você não tinha como saber. 1398 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 Ele disse: "Se me liberar, vou matar geral." 1399 01:19:00,528 --> 01:19:01,362 Ah. 1400 01:19:02,030 --> 01:19:03,156 Enfim, 1401 01:19:03,239 --> 01:19:06,284 vou pegar a grana dessa missão e vou parar. 1402 01:19:07,619 --> 01:19:11,080 Refere-se ao seu restaurante? De quanto precisa pra isso? 1403 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Oito milhões. 1404 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 Dá pra abrir uma praça de alimentação com essa grana. 1405 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 Quero que seja especial. 1406 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 O número sempre foi oito milhões? 1407 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 Aposto que começou com dois. 1408 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 Você está com medo, assim como eu. 1409 01:19:26,095 --> 01:19:28,723 Prometo, pela minha honra, 1410 01:19:29,682 --> 01:19:31,351 que ninguém vai morrer hoje. 1411 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 Se é que se pode prever essas coisas. 1412 01:19:35,688 --> 01:19:38,900 Mas preciso que você se passe por mim 1413 01:19:39,484 --> 01:19:40,652 uma última vez. 1414 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 Obrigado, Jessica. 1415 01:19:46,366 --> 01:19:48,952 {\an8}Estamos ao vivo na inauguração em Washington, 1416 01:19:49,035 --> 01:19:51,371 {\an8}onde o novo presidente fará seu discurso. 1417 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 Sonhei com este dia. 1418 01:19:56,459 --> 01:19:58,461 A nova embaixada venezuelana. 1419 01:20:03,591 --> 01:20:06,678 Aos meus amigos dos Estados Unidos, nossos países… 1420 01:20:06,761 --> 01:20:08,304 - Por favor. - Con gusto. 1421 01:20:08,930 --> 01:20:12,350 Como sabem, as relações entre nossos países têm sido… 1422 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 DIGITAR CÓDIGO 1423 01:20:13,351 --> 01:20:15,728 Estão comemorando a inauguração. 1424 01:20:15,812 --> 01:20:17,105 Mandamos a sobremesa. 1425 01:20:17,188 --> 01:20:19,607 Eles comerão bolo e nós os mataremos. 1426 01:20:19,691 --> 01:20:20,859 Espero que vocês 1427 01:20:20,942 --> 01:20:23,987 também vejam este prédio como o início de uma nova era. 1428 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 A sequência de Coughlin. 1429 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 Como todo venezuelano, 1430 01:20:28,157 --> 01:20:30,368 mesmo num palco internacional, 1431 01:20:30,451 --> 01:20:33,538 nunca me esqueço da história conturbada 1432 01:20:33,621 --> 01:20:35,498 que meu amado país vivenciou. 1433 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 PRONTO ARMADO 1434 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 Senhora. 1435 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Temos visita. 1436 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 Agora vamos cortar o bolo e comemorar oficialmente… 1437 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 E o polegar, por favor. 1438 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Agora. 1439 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Pare! 1440 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 Eles são impostores. 1441 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 Quem disse? 1442 01:20:55,602 --> 01:20:57,020 O Homem de Toronto. 1443 01:20:57,103 --> 01:21:00,231 Ó, as gotas vermelhas de sangue! 1444 01:21:00,315 --> 01:21:02,984 Não temos tempo pra isso. O que está havendo? 1445 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Parem. 1446 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 O prazer é meu, coronel. 1447 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Esse não é o Homem de Toronto. 1448 01:21:13,161 --> 01:21:14,871 O Homem de Toronto é… 1449 01:21:14,954 --> 01:21:16,205 O quê? O que ele é? 1450 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Diga. Quero ouvir. 1451 01:21:20,668 --> 01:21:24,172 - Tenho uma foto. - Isso foi uma cagada do seu lado, amigo. 1452 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Ah, entendi. 1453 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 Está na cara que é mentira. 1454 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 O nome dele é Teddy Jackson. 1455 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 Ah, é? Teddy Jackson? Um nome obviamente falso. 1456 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 Aquele é o Homem de Toronto. 1457 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 Eu o conheço há décadas. 1458 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 Aquele é o meu motorista, Wendell, 1459 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 com quem você fala ao telefone há 20 anos. 1460 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Abaixem as armas. Ele está ficando nervoso. 1461 01:21:46,569 --> 01:21:49,030 Ele fica enjoado perto de armas. 1462 01:21:49,113 --> 01:21:51,866 Quem é o Homem de Toronto? 1463 01:21:51,950 --> 01:21:54,744 Coronel Marinara, um segundo. Você me conhece. 1464 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 Foi o que ela disse. 1465 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Me conte algo sobre mim que eu não sei. 1466 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 Porque eu me conheço. 1467 01:22:01,960 --> 01:22:04,879 O que sabe sobre mim que eu não sei que sabe? 1468 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 Quem é Debora? 1469 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 Essa é a sua pergunta? 1470 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 Ouviu isso, Wendell? 1471 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 Ela quer saber da Debora. 1472 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Vou divulgar a informação. 1473 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora é um Dodge Charger 1969. 1474 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 - 440 R/T… - 440 R/T. 1475 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 Sabe o que significa? 1476 01:22:26,359 --> 01:22:31,406 Que tenho pneus grossos na traseira e uma suspensão que me faz rebolar. 1477 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 Canto pneu nas ruas pra saber que passei por elas. 1478 01:22:35,994 --> 01:22:38,287 Sou eu chegando e saindo. 1479 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 Mandando ver. 1480 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Mas você não sabe disso porque não me conhece. 1481 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 Sabe por que não me conhece? Porque nunca me viu. 1482 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 E isso é intencional. 1483 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 Pois é assim que trabalho. 1484 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Cansei de sussurrar. 1485 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 O volume acabou de aumentar. 1486 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 Porque está desperdiçando meu tempo. 1487 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 Acha que eu esperaria até agora pra deixar você falar comigo, 1488 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 quanto mais me ver? 1489 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 O verdadeiro eu? 1490 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 O eu que sei que sou neste momento, não quem você pensou que eu era? 1491 01:23:07,817 --> 01:23:09,318 Eu sei quem eu sou. 1492 01:23:09,819 --> 01:23:11,904 E não me diga quem eu não sou. 1493 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 Porque isso vai confundir todo mundo. 1494 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Eu previ isso tudo. 1495 01:23:19,078 --> 01:23:20,788 Sentem o cheiro? Eu sinto. 1496 01:23:21,289 --> 01:23:23,750 É gente tentando sacanear o Homem de Toronto. 1497 01:23:23,833 --> 01:23:26,753 Não me sacaneiem! Quem sacaneia sou eu! 1498 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Isto tudo é um engano. 1499 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 Você é o engano! 1500 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 É uma grande barabunda! 1501 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Quem vai roncar? 1502 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 Conheço esse barulho. Ouvem? 1503 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 - Agentes federais! Todos no chão! - No chão! Não se mexam! 1504 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 Todos no chão! 1505 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 Volta aqui! 1506 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Aonde você vai? 1507 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 No chão! 1508 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 Não estou armado! Não estou! 1509 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 Para trás! Tudo limpo! 1510 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Merda. 1511 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1512 01:24:32,026 --> 01:24:32,902 Certo. 1513 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Olha só isso. 1514 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 O polegar nem era do Green. 1515 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 Era desse cara. 1516 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 Quem é esse sujeito? 1517 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 É o cara que fez reféns em Porto Rico. 1518 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 Mas a bomba nem teria explodido. 1519 01:24:52,547 --> 01:24:55,133 Acho que o Homem de Toronto ia deixá-los na mão. 1520 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 Tem sorte de ter uma mulher como a Lori. 1521 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 Um sonho de mulher. De verdade. 1522 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 Obrigado. 1523 01:25:12,150 --> 01:25:13,151 Ei. 1524 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 Você salvou o mundo hoje. 1525 01:25:16,988 --> 01:25:18,573 E perdi o meu. 1526 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Hoje não, Stephanie. 1527 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 Oi, é o Teddy. Te ligo de volta. 1528 01:25:37,133 --> 01:25:39,635 Liguei pro Marty porque fiquei preocupada. 1529 01:25:39,719 --> 01:25:41,345 Ele me contou da demissão. 1530 01:25:41,846 --> 01:25:44,974 Preciso de um tempo, Teddy. Não sei quanto. 1531 01:25:45,057 --> 01:25:47,727 Parece que não conheço você. 1532 01:25:48,227 --> 01:25:52,815 Nem sei se você se conhece, o que quer, do que precisa. 1533 01:25:52,899 --> 01:25:56,485 Eu só queria que você estivesse presente. Pra variar. 1534 01:25:56,569 --> 01:25:58,237 Como você disse que estaria. 1535 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 Sinto muito. 1536 01:26:09,999 --> 01:26:12,043 Eu sabia que ia atender. 1537 01:26:12,126 --> 01:26:13,294 Pelos velhos tempos. 1538 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 Conhece as regras, Toronto. 1539 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 Se não completa a missão, não recebe a grana. 1540 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 Traga o dinheiro para Yorktown, 1541 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 ou vou matar seu amigo Teddy. 1542 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 Que tal isso pra sua nova moralidade? 1543 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Os boatos sobre a minha moralidade são muito exagerados. 1544 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 Não seja tola de achar que vou deixá-la ficar com o dinheiro. 1545 01:26:33,022 --> 01:26:35,733 Sabe o que isso significa, não sabe? 1546 01:26:39,904 --> 01:26:41,489 Não me olhe assim, Deb. 1547 01:26:41,572 --> 01:26:43,699 Você é uma má influência. 1548 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Passo. 1549 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Achei que estivesse morto. 1550 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSCOU 1551 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Perdeu. - De novo. 1552 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Você atingiu seu limite com o cassino. 1553 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Senhor. 1554 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 Preso. 1555 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 TÓQUIO - DISPONÍVEL 1556 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Perfeito. 1557 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 TÓQUIO 1558 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 Por favor! 1559 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 Não! 1560 01:27:13,187 --> 01:27:15,773 Olha só. Um incentivo a mais na missão. 1561 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Ei, rapazes, parece que temos serviço. 1562 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 BOXE SEM CONTATO 1563 01:27:43,050 --> 01:27:44,635 Que coisa mais idiota! 1564 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 VOU PRA CASA DA MAMÃE NO TREM DAS 16H. 1565 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 NÃO ENTRE NO TREM. ESTOU INDO! 1566 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Estou indo, Lori! 1567 01:28:18,919 --> 01:28:20,421 Não vou dar uma de Teddy. 1568 01:28:24,633 --> 01:28:25,801 Ai! 1569 01:28:31,182 --> 01:28:32,266 Se lembra de mim? 1570 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 - O Homem de Miami. - Ah, não. 1571 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 - Onde ele está? - Não sei do que está falando. 1572 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Onde ele está? 1573 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 Não sei, cara. Ele pegou o dinheiro e me abandonou. 1574 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 Onde ele está? 1575 01:28:46,238 --> 01:28:47,948 Onde o seu amigo está? 1576 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 Ele não é meu amigo. 1577 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 Não tenho nada a ver com ele. 1578 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1579 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 Não, cara. 1580 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 Não faça isso! 1581 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 Voltou pra me salvar. 1582 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 Não gostei de pensar em você morto. 1583 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Acho que estou amolecendo. 1584 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 Me bateu nas costas com um taco, seu puto. 1585 01:29:19,563 --> 01:29:21,982 Ei, preciso alcançar Lori na estação. 1586 01:29:22,066 --> 01:29:23,609 Eu li suas mensagens. 1587 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 Hackeou meu telefone? 1588 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Você é o único que sabe quem sou, por isso é um risco. 1589 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 Vamos pegar sua garota. 1590 01:29:31,575 --> 01:29:33,202 Ali. 1591 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 No chão! 1592 01:29:34,620 --> 01:29:36,914 Ora, ora, ora. Veja só quem é. 1593 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 - Quem são? - Os Homens de Tacoma, irmãos. 1594 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Foi arranjar briga com uma gente da época medieval. 1595 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 O que… 1596 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 Atirou na minha perna! 1597 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 A Academia do Marty. A gente sai pelos fundos. 1598 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Ótima ideia. Toma isto. 1599 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 Eu não quero isto. 1600 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Seu filho da mãe! 1601 01:30:00,563 --> 01:30:01,647 Lá vou eu! 1602 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Atingi alguém? 1603 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 Droga, eu errei! 1604 01:30:10,990 --> 01:30:11,991 Eu errei! 1605 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 Ei, Marty! 1606 01:30:18,456 --> 01:30:19,999 - Teddy? - Cadê você? 1607 01:30:20,082 --> 01:30:23,919 Não! Não atire! Faço qualquer coisa. Devolvo o seu emprego. 1608 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Não vou atirar em você. Come chumbo! 1609 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Me dá a chave da porta dos fundos. Me dá a maldita chave! 1610 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Vamos lá. 1611 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 - Jogou minha arma fora. - Estava sem balas. 1612 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 - Mas eu tinha balas de reserva. - Eu não tinha. 1613 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 É um homem morto, Toronto. 1614 01:30:42,855 --> 01:30:45,399 - E quem é esse? - O Homem de Moscou. 1615 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 Não tem pra onde fugir. 1616 01:30:54,200 --> 01:30:55,784 Sugiro boxe com contato. 1617 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Cuidado! 1618 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 Cuidado! 1619 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Solta! 1620 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 Você é meu! 1621 01:31:32,530 --> 01:31:33,822 Você é meu, Toronto! 1622 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 Precisamos ir pra estação! 1623 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 Estou ciente da hora! 1624 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 Para! 1625 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 Ou? 1626 01:31:53,259 --> 01:31:56,053 Ou vai receber uma dose do meu primeiro contato. 1627 01:32:06,313 --> 01:32:07,147 Ai! 1628 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Socorro! 1629 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 Você consegue. 1630 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Você já era, Toronto! 1631 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Agradeço. 1632 01:32:55,279 --> 01:32:56,530 Eu estava quase. 1633 01:32:56,614 --> 01:32:58,532 - Claro. - Corre! 1634 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Abaixe-se! 1635 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 Fim da linha, Toronto. 1636 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 Levanta, Bubba! 1637 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Onde você está, Toronto? 1638 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Desgraçado! 1639 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 Não quero morrer assim. 1640 01:34:17,611 --> 01:34:18,570 O que… 1641 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 A grana é minha. 1642 01:34:26,370 --> 01:34:28,914 Parece que descontou seu último cheque, Toronto. 1643 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 PROPOSTA DE GINÁSTICA ON-LINE SONHE GRANDE, TREINE FORTE 1644 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Você treina essas falas na frente do espelho? 1645 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 Você recita aquela poesia do século 18 no espelho? 1646 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 Século 19, puto! 1647 01:34:50,144 --> 01:34:51,353 Isso é contato? 1648 01:34:52,604 --> 01:34:53,981 Ai! 1649 01:34:54,898 --> 01:34:55,816 Ai! 1650 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Ai, meu Deus! 1651 01:35:00,070 --> 01:35:02,990 - Você salvou a minha vida. - Quebrei minha mão. 1652 01:35:04,491 --> 01:35:05,451 Isto não é normal. 1653 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 Vamos para a estação de trem. 1654 01:35:08,454 --> 01:35:09,496 Pra que lado? 1655 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 Quero o meu dinheiro. 1656 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Ah, fala sério. 1657 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 - Ela está furiosa. Corre! - Corre! 1658 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 Vamos! 1659 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 Rápido, a fábrica! 1660 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Corre! Ela está vindo! 1661 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Cuidado! Merda! 1662 01:35:54,166 --> 01:35:55,751 Teddy! Qual é, cara? 1663 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Henry, manda todo mundo dar o fora! Vai! 1664 01:35:58,504 --> 01:35:59,505 Me dá o dinheiro! 1665 01:36:05,677 --> 01:36:06,845 Merda. Vai! 1666 01:36:07,346 --> 01:36:09,097 Todos devem evacuar o prédio. 1667 01:36:09,181 --> 01:36:10,516 - Qual botão? - Sei lá. 1668 01:36:10,599 --> 01:36:13,769 Tenho maçanetas em casa, não botões. Sai apertando. 1669 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Ativando caldeira. 1670 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 - Merda! - Por favor. 1671 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 Parece que perdeu o jeito em algum lugar em Minnesota, hein? 1672 01:36:20,776 --> 01:36:25,739 Não há nada mais triste do que um homem durão que amolece. 1673 01:36:25,823 --> 01:36:27,783 Deixe-o ir embora. Já me pegou. 1674 01:36:27,866 --> 01:36:28,951 Está bem. 1675 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 O que é isso? 1676 01:36:33,497 --> 01:36:34,623 A chave da Debora. 1677 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 O dinheiro está lá. 1678 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Este é o melhor momento pra você fechar um negócio. 1679 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Não sei o que quer que eu faça. Já apertei todos os botões. 1680 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Libere-o. 1681 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 Esqueceu como isso funciona, gato? 1682 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 Não liberamos ninguém. 1683 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 - Disse pra não puxar a alavanca. - Sumimos com eles, não é? 1684 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 - Tem uma alavanca? - Tem. 1685 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Vou sumir com seu amigo e deixar você assistir. 1686 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 - Puxe a alavanca. - Disse pra nunca fazer isso. 1687 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 Às vezes, sim. 1688 01:37:00,566 --> 01:37:01,942 Tipo agora. 1689 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 Nada ainda. 1690 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 - Anda. - Deve ter dado curto-circuito, Teddy. 1691 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 Ah, não! 1692 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 Não! 1693 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 Eu fiz isso? 1694 01:37:16,623 --> 01:37:18,125 Espero que esteja feliz. 1695 01:37:18,208 --> 01:37:21,336 Fervi uma maldita mulher branca por sua causa. 1696 01:37:23,505 --> 01:37:24,756 É melhor parar! 1697 01:37:24,840 --> 01:37:26,842 É melhor morrer logo! 1698 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 Acho que fez tempura humano. 1699 01:37:30,596 --> 01:37:32,639 Olha, apesar de todas as mortes, 1700 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 só estamos nós dois aqui, então admito que cheira bem. 1701 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Mas o ar cheira a gás. 1702 01:37:39,646 --> 01:37:41,106 Não cheira a peido, 1703 01:37:41,189 --> 01:37:43,358 mas a combustível, né? 1704 01:37:44,359 --> 01:37:46,445 Será que é ela? 1705 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 - Ah, merda. - Também sentiu? 1706 01:37:53,994 --> 01:37:54,828 Ai! 1707 01:38:00,709 --> 01:38:02,252 Você explodiu um armazém. 1708 01:38:03,211 --> 01:38:04,922 Nós explodimos um armazém. 1709 01:38:06,381 --> 01:38:07,883 Ei, eu… 1710 01:38:09,343 --> 01:38:11,845 Sei que você disse para não dizer nada, 1711 01:38:11,929 --> 01:38:12,763 mas… 1712 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 não tenho muitas pessoas com quem me abrir, cara. 1713 01:38:18,393 --> 01:38:20,687 Esses últimos dias foram… 1714 01:38:22,731 --> 01:38:23,565 Foram… 1715 01:38:24,316 --> 01:38:26,443 Não posso dizer que foram bons. 1716 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 Mas de algum… 1717 01:38:33,408 --> 01:38:36,870 De algum jeito estranho, você conseguiu me inspirar. 1718 01:38:38,455 --> 01:38:40,707 Passamos por tudo isso, e você… 1719 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 Você me fez querer melhorar, cara. 1720 01:38:44,711 --> 01:38:47,422 E eu espero ter tido… 1721 01:38:49,508 --> 01:38:51,426 o mesmo efeito em você, sabe? 1722 01:38:52,928 --> 01:38:55,973 Talvez a gente possa ser amigo, se ver com frequência. 1723 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 Não quero me emocionar, mas sinto que há uma poss… 1724 01:39:07,275 --> 01:39:08,485 Onde está seu amigo? 1725 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 Quem é você? 1726 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 O Homem de Tóquio. 1727 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 Vim matar Toronto. 1728 01:39:16,827 --> 01:39:17,661 Não tenho tempo. 1729 01:39:25,919 --> 01:39:29,047 - Quando o ciclo de violência vai acabar? - Agora. 1730 01:39:30,090 --> 01:39:32,300 Depois que eu acabar com esse palhaço. 1731 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Pega sua garota. 1732 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 - Do que está falando? - Entra aí. 1733 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 - Vai me deixar levar a Debora? - Eu te acho. 1734 01:39:38,849 --> 01:39:39,683 Duas coisas. 1735 01:39:39,766 --> 01:39:42,310 Primeira: um arranhãozinho, e eu te mato. 1736 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 - Segunda… - Não esquecer a primeira. Já sei. 1737 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 - Isso aí. Vai nessa. - Valeu. Tchau! 1738 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 Vai nessa! 1739 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Perseguindo o Dodge Charger 1969 440 R/T. 1740 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Não conseguimos acompanhar. 1741 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Anda, Teddy. 1742 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 Cuidado! 1743 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1744 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 Estou indo, Lori! 1745 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 O próximo trem vindo de Armon chegará em cinco minutos. 1746 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 Lori! 1747 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1748 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 - Oi. - Meu Deus, o que aconteceu com você? 1749 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 Muitas coisas. 1750 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Querido, você está sangrando! 1751 01:40:53,924 --> 01:40:57,344 - Não é só sangue meu. - Você precisa de cuidados médicos. 1752 01:40:57,427 --> 01:40:58,428 Não. 1753 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 Não é disso que preciso. 1754 01:41:00,222 --> 01:41:01,515 Eu me dei conta. 1755 01:41:02,182 --> 01:41:03,558 Sei do que preciso. 1756 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 Preciso de você. 1757 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 Preciso de você, Lori. 1758 01:41:09,564 --> 01:41:11,066 De você e mais nada. 1759 01:41:14,903 --> 01:41:16,196 Sinto muito, Lori. 1760 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Isso é ruim. 1761 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Isso não é nada bom. 1762 01:41:34,840 --> 01:41:35,966 - Isso é… - Polícia! 1763 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 Suspeito capturado. 1764 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 UM ANO DEPOIS 1765 01:41:46,143 --> 01:41:49,187 Lembram que ele mal conseguia fazer contato visual? 1766 01:41:49,271 --> 01:41:52,023 - Agora ele está totalmente à vontade. - Pois é. 1767 01:41:52,107 --> 01:41:55,527 O Sr. Alto, Sombrio e Assustador ladra, mas não morde. 1768 01:41:55,610 --> 01:41:56,945 Ele virou a página. 1769 01:41:57,028 --> 01:41:59,406 Acho que superou a história do urso. 1770 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 - Superou totalmente. - Vocês gostaram disto? 1771 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 Teddy. 1772 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 - Não sei o que é. - É sorvete de durião. 1773 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Quero ser educado. Não gostei, mas vou terminar. 1774 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 - Parabéns pelo restaurante novo. - Olá. 1775 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 - Oi. - Aí está ele. 1776 01:42:13,587 --> 01:42:18,341 Lori, você está fantástica. Como está o pãozinho no forno? 1777 01:42:18,425 --> 01:42:21,636 - O quê? - Quero matar todo mundo o tempo todo. 1778 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 Então… 1779 01:42:22,721 --> 01:42:25,056 - Já passei por isso. Oi, querida. - Oi. 1780 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 - Obrigado. - Deixa. 1781 01:42:27,642 --> 01:42:29,436 - Para. Esta é minha. - Não… 1782 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 - Sai pra lá, cara. Claro. - Eu agradeço. 1783 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 O que é isso? Um três ou um oito? Não dá pra saber. 1784 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 - Consegue ver? - Pouca tinta. 1785 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Que tipo de homem não tem um cartucho reserva? 1786 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 É um oito. 1787 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Obrigado por uma refeição deliciosa, cara. 1788 01:42:47,829 --> 01:42:51,082 Nós agradecemos, e vamos pagar a próxima. 1789 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 - Tenho boas notícias. Já volto. - Claro. 1790 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 Vem cá. 1791 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 Vem cá. Está pronto? 1792 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Tomei a liberdade de torná-lo sócio da minha academia on-line. 1793 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 Grande momento para nós. 1794 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 Estou comemorando, então você também vai comemorar. 1795 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 O que tenho em mãos agora é a entrada do seu carro novo. 1796 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 É um ou sete? 1797 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 É um mesmo. 1798 01:43:19,361 --> 01:43:21,446 Quero a Debora de volta. 1799 01:43:21,947 --> 01:43:24,783 O chassi foi cortado ao meio, o motor evaporou. 1800 01:43:24,866 --> 01:43:25,700 Ela já era. 1801 01:43:25,784 --> 01:43:27,452 - Problema seu. - Deixa disso! 1802 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Não acredito que fez isso! 1803 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Legal! Bom trabalho, pessoal! 1804 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}Seja bem-vindo ao Teddybox. 1805 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}Eu, claro, sou Teddy Jackson. E adivinhe! 1806 01:43:45,053 --> 01:43:47,305 {\an8}Aqui, o único adversário é você. 1807 01:43:47,389 --> 01:43:48,598 {\an8}Não se esqueça. 1808 01:43:48,682 --> 01:43:51,601 {\an8}Temos uma sede agora, e mudanças estão a caminho. 1809 01:43:51,685 --> 01:43:53,311 {\an8}Seremos maiores e melhores. 1810 01:43:53,395 --> 01:43:55,772 {\an8}Teremos uma aula por semana! 1811 01:43:55,855 --> 01:43:57,941 {\an8}Vou poder falar com vocês ao vivo. 1812 01:43:58,024 --> 01:44:01,194 {\an8}E hoje recebemos nossa primeira ligação. 1813 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}Uma ligação de Toronto. 1814 01:44:04,239 --> 01:44:05,365 {\an8}Muito bem. 1815 01:44:05,448 --> 01:44:06,283 {\an8}Pode falar. 1816 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}Eu sonhei com ela ontem. 1817 01:44:10,537 --> 01:44:11,579 {\an8}Essa é boa. 1818 01:44:11,663 --> 01:44:14,541 {\an8}Senhor, devo lembrar que estamos ao vivo. 1819 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}Temos cerca de oito mil espectadores, incluindo crianças. 1820 01:44:18,128 --> 01:44:20,005 {\an8}- Então… - Sinto falta dela. 1821 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Deve ter um bom motivo, senhor. Seja lá quem ela for. 1822 01:44:24,259 --> 01:44:26,970 {\an8}Você sabe muito bem quem é. A Debora. 1823 01:44:27,053 --> 01:44:28,013 {\an8}Você a matou. 1824 01:44:28,096 --> 01:44:29,764 {\an8}Para com isso. 1825 01:44:29,848 --> 01:44:31,057 {\an8}Ao vivo, não. 1826 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}Não se acusa alguém de homicídio sem provas. 1827 01:44:34,144 --> 01:44:36,229 {\an8}É o que chamamos de acusação forte. 1828 01:44:36,313 --> 01:44:37,188 {\an8}Não é verdade. 1829 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Talvez eu deva ir até aí e não ter contato com o seu rosto. 1830 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}Ou não, senhor. 1831 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}Isto é on-line, então não precisa vir de Toronto 1832 01:44:45,488 --> 01:44:47,073 {\an8}se pode falar comigo agora. 1833 01:44:47,157 --> 01:44:49,576 {\an8}- Essa é a… - Não estou em Toronto, Teddy. 1834 01:44:49,659 --> 01:44:51,745 O que isso significa? Como assim? 1835 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 Onde está? 1836 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Estou aqui na porta. 1837 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 F****. 1838 01:48:17,742 --> 01:48:21,287 Legendas: Sabrina Martinez