1 00:00:59,727 --> 00:01:02,980 ‎Gata, începem! Așa! 2 00:01:03,731 --> 00:01:08,945 ‎Salut! Eu sunt Teddy Jackson. ‎Vă voi prezenta Benzile Teddy! 3 00:01:09,487 --> 00:01:14,158 ‎S-a terminat cu ganterele. ‎Cele mai tari sunt benzile. 4 00:01:14,242 --> 00:01:16,744 ‎De ce? Obțineți cea mai bună rezistență. 5 00:01:16,828 --> 00:01:19,122 ‎Le întindeți, faceți ce vreți cu ele. 6 00:01:19,205 --> 00:01:23,751 ‎Cel mai bine e să repetați. ‎Repetați până simțiți efectul. 7 00:01:23,835 --> 00:01:25,670 ‎Chiar l-am simțit. Mama mă-sii! 8 00:01:25,753 --> 00:01:28,840 ‎M-a lovit fix la baza ochiului. La naiba! 9 00:01:32,176 --> 00:01:33,386 ‎O sută. 10 00:01:35,138 --> 00:01:37,640 ‎Salutare, oameni buni! Sunt Teddy Jackson. 11 00:01:37,723 --> 00:01:39,517 ‎Vă prezint Sauna Teddy! 12 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 ‎Două bucăți etanșe de plastic. 13 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 ‎Cam cât cinci saci de gunoi ‎din care s-au făcut două bucăți bune, 14 00:01:48,317 --> 00:01:51,571 ‎în care tot ce poți face e să transpiri. 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,281 ‎Frate! 16 00:01:55,992 --> 00:01:57,577 ‎Amețesc. La naiba! 17 00:01:58,077 --> 00:02:00,371 ‎Stați! Fitnessul e… Nu! 18 00:02:02,748 --> 00:02:04,292 ‎Vă salut! 19 00:02:04,375 --> 00:02:08,337 ‎Sunt Teddy Jackson. ‎Vreau să vă prezint Bara Teddy. 20 00:02:08,421 --> 00:02:10,923 ‎Știu ce vă întrebați. „Ce e aia, Teddy?” 21 00:02:11,007 --> 00:02:14,093 ‎Vă spun eu ce e. ‎E o bară de tracțiuni reglabilă. 22 00:02:14,177 --> 00:02:17,346 ‎De ce am făcut-o? ‎Fiindcă unele bare sunt prea sus. 23 00:02:17,430 --> 00:02:19,932 ‎Pe aceasta o puteți regla pentru confort. 24 00:02:20,016 --> 00:02:23,644 ‎O reglați pe înălțime ‎și puteți face tracțiuni toată noaptea. 25 00:02:23,728 --> 00:02:24,937 ‎Haideți! 26 00:02:25,730 --> 00:02:26,856 ‎La treabă! 27 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 ‎Rahat! Lori! 28 00:02:31,194 --> 00:02:32,737 ‎Fir-ar! 29 00:02:32,820 --> 00:02:34,780 ‎Dă-o-ncolo! 30 00:02:35,656 --> 00:02:36,782 ‎Lori… 31 00:02:37,491 --> 00:02:41,412 ‎- Mi-a căzut Bara Teddy în cap! La naiba! ‎- Teddy! 32 00:02:41,495 --> 00:02:46,042 ‎- Cum filmez, cum cade. ‎- Inventează ceva mai puțin periculos! 33 00:02:47,001 --> 00:02:49,003 ‎NETFLIX PREZINTĂ 34 00:03:49,272 --> 00:03:53,192 ‎Mie nu vrei să-mi spui, ‎dar lui îi spune toată lumea totul. 35 00:04:04,328 --> 00:04:07,290 ‎Trebuie să vă spun că sunt onorat. 36 00:04:10,334 --> 00:04:15,131 ‎Mă ocup de el de două zile, ‎dar e călit în forțele speciale franceze… 37 00:04:20,511 --> 00:04:22,805 ‎Scuze! A gătit nevastă-mea… 38 00:04:32,148 --> 00:04:35,776 ‎Înainte să începem, ‎să-ți spun câte ceva despre mine! 39 00:04:37,194 --> 00:04:40,114 ‎Am fost crescut de bunicul meu 40 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 ‎lângă un lac înghețat, ‎în mijlocul pustietății. 41 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 ‎Era un om bun. 42 00:04:48,039 --> 00:04:51,459 ‎M-a învățat multe lucruri utile. 43 00:04:52,251 --> 00:04:56,797 ‎Într-o după-amiază rece, ‎în timp ce pescuiam pe lacul înghețat, 44 00:04:56,881 --> 00:05:00,009 ‎am văzut o chestie mare care se apropia. 45 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 ‎Era un grizzly. 46 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 ‎Bunicul a țipat la mine să fug 47 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 ‎și am fugit cât mă țineau picioarele. 48 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 ‎Când m-am uitat în urmă, 49 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 ‎am învățat un ultim lucru ‎de la bunicul meu. 50 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 ‎Urșii au gheare foarte ascuțite, 51 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 ‎pe care le folosesc pentru a felia ‎pielea victimelor lor, încă în viață. 52 00:05:27,536 --> 00:05:32,166 ‎Îți povestesc toate astea ‎fiindcă mă vei implora să te cruț, 53 00:05:32,249 --> 00:05:34,001 ‎dar nu-ți voi auzi țipetele. 54 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 ‎Toate sentimentele mi-au secat demult, ‎pe acel lac înghețat. 55 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 ‎Îți pierzi timpul. 56 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ‎După ce îți scot ochii și-ți tai urechile, 57 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 ‎ouăle și toate organele de simț, 58 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 ‎dacă tot nu-mi vei fi spus ‎ce vreau să aflu… 59 00:05:52,436 --> 00:05:57,274 ‎- Te rog! ‎- O să te feliez ca ursul pe bunicul meu. 60 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 ‎E Grenkin! Velvel Grenkin. 61 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 ‎Strada Castro nr. 275. 62 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 ‎Velvel Grenkin e acolo, jur. 63 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 ‎Le voi povesti cândva nepoților mei. 64 00:06:09,829 --> 00:06:12,832 ‎Sau… nimănui, niciodată. 65 00:06:14,750 --> 00:06:16,001 ‎Te plac. 66 00:06:17,044 --> 00:06:20,256 ‎Spune-i soției tale ‎că secretul e ienupărul sălbatic! 67 00:06:20,339 --> 00:06:21,590 ‎Nu cel de la magazin. 68 00:06:21,674 --> 00:06:25,970 ‎Arată ca niște căcăreze de iepure, ‎deci trebuie să-l miroasă mai întâi. 69 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 ‎Cine dracu' era ăsta? 70 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 ‎Nu! 71 00:06:39,275 --> 00:06:43,612 ‎Bună dimineața, Yorktown! ‎E 08:10 și e o dimineață frumoasă de luni. 72 00:06:43,696 --> 00:06:45,614 ‎Copiii mei m-au uitat de tot. 73 00:06:45,698 --> 00:06:47,324 ‎Te-ai trezit! 74 00:06:47,408 --> 00:06:48,868 ‎La mulți ani! 75 00:06:49,368 --> 00:06:52,830 ‎- Cât e ora? ‎- Cred că e… 76 00:06:53,581 --> 00:06:55,833 ‎E ora la care am putea face copii. 77 00:06:55,916 --> 00:07:00,421 ‎O facem în poziția aia mai neplăcută. ‎Plăcută pentru tine, nu pentru mine. 78 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 ‎- E vorba despre… ‎- Copil? 79 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 ‎…supraviețuirea speciei. 80 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 ‎Ce e? Încerc doar să-ți detaliez totul. 81 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 ‎Te înțeleg, dar treaba cu copilul ‎nu poți să o teddylești. 82 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 ‎Ce înseamnă asta, scumpo? 83 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 ‎Așa se spune acum la firmă. 84 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 ‎Când cineva face o prostie, ‎zic că a teddylit-o. 85 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 ‎Au numit un mod de a greși după mine? 86 00:07:19,648 --> 00:07:23,360 ‎- Acum ești deja un verb. ‎- Astea sunt chestii din trecut. 87 00:07:23,444 --> 00:07:25,696 ‎Lasă trecutul! Uite ceva din prezent! 88 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 ‎Ia uite! 89 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 ‎Hai, uită-te! 90 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 ‎Onancock, Virginia? 91 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 ‎Am închiriat o căbănuță pentru ziua ta. 92 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 ‎Va fi mult timp de făcut copii. 93 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 ‎Ce e asta? Nu pot citi nimic. ‎Nu e destul toner. 94 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 ‎E rezervarea, iubito. 95 00:07:42,421 --> 00:07:45,382 ‎- Plecăm diseară. E perfect. ‎- Mulțumesc. 96 00:07:45,466 --> 00:07:48,761 ‎- Nu-ți mai stric ziua de naștere. ‎- Să vorbim serios! 97 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 ‎Ai vorbit cu Marty ‎despre ideea ta de afaceri? 98 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 ‎Nu încă, dar am avut un motiv întemeiat. 99 00:07:56,685 --> 00:08:01,065 ‎- Aștept momentul potrivit. ‎- Nu există așa ceva. Fă-o, pur și simplu! 100 00:08:01,148 --> 00:08:03,817 ‎Ai dreptate. O voi face, pur și simplu. 101 00:08:03,901 --> 00:08:05,986 ‎- Vorbesc azi cu el. ‎- Azi? 102 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 ‎Va muri după ideea mea. ‎Vom întoarce banii cu lopata. 103 00:08:09,490 --> 00:08:13,577 ‎Voi plăti taxele restante. ‎Voi repara casa. Așa voi face. 104 00:08:15,829 --> 00:08:18,958 ‎N-am putea începe cu becurile și tonerul? 105 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 ‎Asta înseamnă să o teddylești, nu? 106 00:08:21,377 --> 00:08:24,296 ‎- Bine. Mă ocup de bec. ‎- Și de toner. 107 00:08:25,381 --> 00:08:26,590 ‎Și de toner. 108 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 ‎- 'Neața! ‎- Teddy! Știu. 109 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 ‎- Trebuia să vin la sală. ‎- Păi să vii, Betty! 110 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 ‎- Vin. ‎- Visează mult, lovește mai mult! 111 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 ‎- Mersi! ‎- Poftiți! 112 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 ‎Sala lui Marty. E pe strada asta. 113 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 ‎Prânzul vi-l lăsați și apoi boxați! 114 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 ‎Box fără contact, Marty. 115 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 ‎- Box fără contact? ‎- E treabă serioasă. 116 00:08:56,704 --> 00:08:58,914 ‎Detaliez aici întreaga idee. 117 00:08:58,998 --> 00:09:01,542 ‎Cel mai important lucru e că e tot box, 118 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 ‎dar fără contact. 119 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 ‎Ăsta e tot farmecul. 120 00:09:04,920 --> 00:09:09,091 ‎Fii atent! Fac tot atât sport ‎cât aș face în mod normal, nu? 121 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 ‎Dar nu te ating. 122 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 ‎M-a entuziasmat așa de mult ideea, 123 00:09:18,392 --> 00:09:21,478 ‎încât am făcut și un clip demonstrativ. 124 00:09:21,562 --> 00:09:24,064 ‎Ca să văd ce zice lumea. Trei comentarii. 125 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 ‎Iar întrebările sunt simple. ‎„Ce e chestia asta?” 126 00:09:28,110 --> 00:09:30,195 ‎- Asta… ‎- Gândește-te! 127 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 ‎E cea mai tâmpită idee pe care am auzit-o. 128 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 ‎Vânzările nu-s punctul tău forte. 129 00:09:37,578 --> 00:09:41,332 ‎Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta. ‎Ce vrei să spui? 130 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 ‎- Fii atent aici! ‎- Sigur. 131 00:09:46,587 --> 00:09:52,009 ‎Vezi fluturașii făcuți de tine? ‎Am irosit tot bugetul de marketing pe ei. 132 00:09:52,092 --> 00:09:55,346 ‎Dar clienții pot apărea oricând. 133 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 ‎- Trebuie să ai răbdare. ‎- Poate ar apărea. 134 00:09:58,474 --> 00:10:01,852 ‎- Dacă ai fi pus adresa pe fluturaș! ‎- Poftim? 135 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 ‎- Cine are nevoie de adresă? ‎- Clienții mei. 136 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 ‎Te vor suna, Marty. 137 00:10:09,318 --> 00:10:12,321 ‎- Ai uitat și numărul de telefon. ‎- La naiba! Așa e? 138 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 ‎Ești un tip de treabă, Teddy. Chiar ești. 139 00:10:15,616 --> 00:10:18,619 ‎- Dar eu am nevoie de un tip tenace. ‎- Sunt tenace. 140 00:10:19,787 --> 00:10:21,121 ‎Mă concediezi? 141 00:10:23,165 --> 00:10:24,458 ‎Vreau rezultate. 142 00:10:25,292 --> 00:10:29,088 ‎Boxul fără contact îți va aduce rezultate. 143 00:10:29,171 --> 00:10:30,631 ‎Îmi pare rău, Ted. 144 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 ‎Am muncit mult la asta. 145 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 ‎Ce prost sunt! 146 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 ‎INTRARE APEL: ȘEFA 147 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 ‎Da, doamnă! 148 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 ‎Ești gata să revii la lucru? 149 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 ‎Acum lucrez doar la micul-dejun. 150 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 ‎Micul-dejun poate aștepta. 151 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 ‎Un client important 152 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 ‎are pentru noi o misiune majoră, ‎cu onorariu de două milioane de dolari. 153 00:12:09,855 --> 00:12:12,024 ‎Cu respect, vă ascult. 154 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 ‎Mă gândeam eu. 155 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 ‎Va fi o extracție în două etape. 156 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 ‎Un milion de dolari după fiecare. 157 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 ‎O asemenea plată apare o dată la zece ani. 158 00:12:21,575 --> 00:12:24,328 ‎- Unde? ‎- În Onancock, Virginia. 159 00:12:24,411 --> 00:12:26,622 ‎La ora 19:00. Fugi! 160 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 ‎- Bună! ‎- Bună! A apărut micul meu avocado. 161 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 ‎După GPS, ajungem la ora 18:00. 162 00:12:43,555 --> 00:12:46,600 ‎- De-abia aștept! ‎- Atunci, mă duc să mă îmbrac. 163 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 ‎- Bine. Fugi! ‎- Bine? 164 00:12:51,021 --> 00:12:52,606 ‎Cum a fost cu Marty? 165 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 ‎- Cum a fost cu Marty? ‎- Da. 166 00:12:54,566 --> 00:12:56,443 ‎- Păi… A fost grozav. ‎- Da? 167 00:12:56,527 --> 00:12:59,613 ‎A zis că nu e ‎cea mai tâmpită idee pe care a auzit-o. 168 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 ‎- Super! ‎- Da. 169 00:13:00,697 --> 00:13:03,450 ‎- Sunt mândră de tine. ‎- Și eu, de tine. 170 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 ‎Ascult. 171 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 ‎Ai fost reconfirmat. 172 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 ‎Plata e în numerar, ‎pe loc, la încheierea misiunii. 173 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 ‎Te va aștepta cineva acolo. 174 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 ‎E la numărul 1465. 175 00:13:20,008 --> 00:13:21,051 ‎Marfă! 176 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 ‎Un centru spa de zi? 177 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 ‎- Parcă era o căbănuță. ‎- E o căbănuță. 178 00:13:37,484 --> 00:13:42,656 ‎Merg să mă văd cu tipul de la cabană, ‎dar te las aici, căci ai două ore de spa. 179 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 ‎Teddy Jackson, ce te mai pricepi! 180 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 ‎- Îți place? ‎- Da. 181 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 ‎O să ai parte de tot tacâmul. 182 00:13:50,455 --> 00:13:53,417 ‎- Cosmetică, manichiură și pedichiură… ‎- E grozav. 183 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 ‎- Bine? ‎- Mersi! 184 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 ‎Cu plăcere, iubi. 185 00:14:06,847 --> 00:14:08,557 ‎Mama lui de toner! 186 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 ‎Ce e asta? Unde sunt? 187 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 ‎Ăsta e un șase sau un opt? ‎Asta trebuie să fie. 188 00:14:33,081 --> 00:14:37,044 ‎Lori, de data asta n-o s-o teddylesc. 189 00:14:37,586 --> 00:14:39,588 ‎Am cutia magică. Haide! 190 00:14:40,923 --> 00:14:41,757 ‎Hai! 191 00:14:46,511 --> 00:14:48,055 ‎Rahat! Fir-ar să fie! 192 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 ‎Ce drăguț! Tare drăguț pe-aici! 193 00:15:06,448 --> 00:15:07,908 ‎Ai ajuns devreme. 194 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 ‎Cine ajunge la timp întârzie. Nu-i așa? 195 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 ‎Te rog, ia cutia asta! ‎Sunt și sticle. Ia sticlele! 196 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 ‎Mă dor picioarele… Ce mare ești! 197 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 ‎Nu e rău. Nu e rău deloc. 198 00:15:25,842 --> 00:15:28,261 ‎Bine că am ajuns înainte să se întunece. 199 00:15:28,762 --> 00:15:30,389 ‎Altfel era de rău. 200 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 ‎Șampanie? 201 00:15:34,017 --> 00:15:35,519 ‎E pentru a sărbători. 202 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 ‎Voi încerca mai multe lucruri. 203 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 ‎Face parte din metoda ta? 204 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 ‎Nu, e doar de încălzire. 205 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 ‎Când n-ai mai făcut-o de ceva vreme, ‎o mai iei razna. 206 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 ‎Știi la ce mă refer. 207 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 ‎Trebuie să joci periculos. ‎Să folosești cuvinte de siguranță. 208 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 ‎Nu prea știu. 209 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 ‎Poate tu ai propoziții ‎sau paragrafe de siguranță. 210 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 ‎- Unde e baia? Trebuie să fac pipi. ‎- În spatele tău. 211 00:16:05,173 --> 00:16:06,591 ‎Rahat! 212 00:16:10,345 --> 00:16:11,471 ‎La naiba! 213 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 ‎Vine! 214 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 ‎FRIȘCĂ 215 00:16:17,352 --> 00:16:19,813 ‎Regret că auzi tot. Am jetul puternic. 216 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 ‎Sunt așa de la șase ani. 217 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 ‎Se numește „debit viguros”, ‎așa a spus doctorul. 218 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 ‎E peste medie, la constituția mea. 219 00:16:29,489 --> 00:16:30,323 ‎LUBRIFIANT 220 00:16:30,407 --> 00:16:32,159 ‎Dar mai am un pic și termin. 221 00:16:35,203 --> 00:16:36,580 ‎Doamne! 222 00:16:38,457 --> 00:16:41,835 ‎Mă mir că am rezistat până aici. 223 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 ‎Acum mă pot apuca de treabă. 224 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 ‎Urmează-mă! 225 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 ‎Îmi faci turul casei. 226 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 ‎Ce e? O cameră de jocuri? ‎Aveți masă de ping-pong jos? 227 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 ‎Salut! Ești de la închirieri? 228 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 ‎Încântat! 229 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 ‎Vai de mine! Ia stai! Ce se… 230 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 ‎Nu… 231 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 ‎Scuze! 232 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 ‎Avem de lucru. Nu pleci până nu termini. 233 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 ‎Avem de lucru? 234 00:17:10,113 --> 00:17:11,573 ‎Domnule Coughlin, 235 00:17:11,656 --> 00:17:13,617 ‎permiteți-mi să vi-l prezint 236 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 ‎pe Omul din Toronto! 237 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 ‎Ce? Stai puțin! 238 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 ‎Omul din Toronto? Stai o secundă! Dă-mi… 239 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 ‎Stai! 240 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 ‎Stai așa! 241 00:17:27,422 --> 00:17:32,761 ‎Știu pe cineva care știe pe cineva ‎care te-a văzut cândva făcând asta. 242 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 ‎I-ai schimbat viața. 243 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 ‎Iar acum pot asista în direct. 244 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 ‎Dacă nu cumva vorbește. 245 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 ‎„Dacă nu cumva vorbește.” 246 00:17:45,816 --> 00:17:48,735 ‎A spus că, dacă vorbește, 247 00:17:49,402 --> 00:17:51,238 ‎lucrurile se pot schimba. 248 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 ‎Pentru că tu știi cine sunt. 249 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‎Mă cunoști. 250 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 ‎Voi toți știți cine sunt eu. 251 00:17:59,871 --> 00:18:05,669 ‎Dacă știți ce știu eu, știți că îmi place ‎să comunic, să putem discuta omenește. 252 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 ‎Nu? 253 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 ‎- Te rog… ‎- Sper să înțelegi ce spun. 254 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 ‎Doar comunicarea duce la înțelegere. 255 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 ‎Nu e cald? Nu vă e… E cam… 256 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 ‎E aerul, nu? Dă-te înapoi! 257 00:18:18,640 --> 00:18:21,685 ‎Lasă ciocanul și dă-te înapoi! ‎Mă simt înghesuit. 258 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 ‎Și nu pot să fac ce am de făcut ‎dacă-mi stai în cap. 259 00:18:25,772 --> 00:18:27,649 ‎Trebuie să știi 260 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 ‎că nu știu ce se întâmplă. 261 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 ‎Nu știu ce vor. 262 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 ‎Nu știu cine e „Omul din Toronto”. 263 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 ‎- Dă-le ce vor! E vorba de bani? ‎- Nu. 264 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 ‎Începe cu ochii. 265 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 ‎Ce ai spus? Că încep… 266 00:18:44,583 --> 00:18:46,293 ‎Începi cu ochii. 267 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 ‎Fii atent aici! Sunt mort după ochi. 268 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 ‎Nu vreau să mă ocup acum de ochii tăi. 269 00:18:54,384 --> 00:18:57,804 ‎Chiar nu vreau. ‎Nu-mi place nimic din toate astea. 270 00:18:58,388 --> 00:19:00,223 ‎Nu-mi plac treburile violente. 271 00:19:00,765 --> 00:19:02,475 ‎Nu-mi place sângele. 272 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 ‎Cică în Minnesota a feliat ‎un întreg salon de poker. 273 00:19:05,812 --> 00:19:08,315 ‎Ce am făcut în Minnesota? 274 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 ‎I-ai feliat pe unii la poker. 275 00:19:11,401 --> 00:19:14,279 ‎Sigur că da. Să nu spună nimeni altceva! 276 00:19:14,362 --> 00:19:16,781 ‎De ce? Fiindcă încep să mă înfurii. 277 00:19:16,865 --> 00:19:21,870 ‎Mă înfurii și încep. Vezi aceste degete? ‎Sunt ultimul lucru pe care-l vei vedea. 278 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 ‎Privește-le! Să știi că o fac. 279 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 ‎- Doamne, nu! ‎- Cum e? Vrei s-o fac? 280 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 ‎Nu! 281 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 ‎- Vrei să… ‎- Nu! 282 00:19:29,336 --> 00:19:32,214 ‎- O s-o fac! Crezi că glumesc? ‎- Nu. 283 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 ‎- Nu te aud! Asta vrei? ‎- Nu. 284 00:19:34,841 --> 00:19:36,676 ‎- Asta vrei? Atunci spune! ‎- Nu. 285 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 ‎- Spune! ‎- Bine, îți spun. 286 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 ‎Bine. 4-4-5-0-8 287 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 ‎12-53-C. 288 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 ‎Îmi pare rău! Te rog, nu-mi face rău! 289 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 ‎Gata, încetează! 290 00:19:50,232 --> 00:19:53,777 ‎Stai să mă adun! 291 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 ‎Te rog! 292 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 ‎Asta vă trebuia? 293 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 ‎- Salut! Eu sunt. ‎- Ne-ai salvat viețile. 294 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 ‎Da. Spune-i colonelului că avem codurile! 295 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 ‎Iar Omul din Toronto ‎se va întâlni cu el la Washington. 296 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 ‎Ce e asta? 297 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 ‎FBI! Nu mișcați! 298 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 ‎- Nu! Nu trageți! ‎- Nu mișca! 299 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 ‎Nu mișc! 300 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 ‎Nu trageți! Nu mișc. 301 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 ‎Nu trageți! 302 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 ‎Adăpostiți-vă! 303 00:20:32,065 --> 00:20:34,025 ‎Se trage la sol. 304 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 ‎Mașina mea! 305 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 ‎Nu! 306 00:20:50,583 --> 00:20:52,252 ‎Fugi! 307 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 ‎- Rahat! ‎- L-am prins. 308 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 ‎Ce am făcut? 309 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 {\an8}‎A fost o problemă cu tonerul. ‎Mergeam cu soția la o cabană. 310 00:21:03,138 --> 00:21:05,932 ‎Și, fiindcă n-a fost toner, ‎nu deslușeam adresa. 311 00:21:06,016 --> 00:21:08,393 ‎Nu știam dacă e un șase sau un opt. 312 00:21:08,476 --> 00:21:14,107 ‎Nu sunt Omul din Toronto, da? ‎Sunt doar un fraier din Yorktown. 313 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 ‎- Știm asta, dle Jackson. ‎- Atunci dați-mi drumul, vă rog! 314 00:21:18,320 --> 00:21:19,237 ‎Arată-i! 315 00:21:21,281 --> 00:21:23,408 ‎- Acest telefon… ‎- Nu e ceva de bine. 316 00:21:23,491 --> 00:21:27,203 ‎…a fost ridicat de la tipul ‎care te-a întâmpinat la cabană. 317 00:21:27,287 --> 00:21:32,500 ‎I s-a trimis un mesaj lui Sebastián Marín, ‎fost colonel venezuelean, înainte de atac. 318 00:21:32,584 --> 00:21:36,087 ‎Anul trecut, ‎Marín a dat o lovitură de stat în țara sa. 319 00:21:36,171 --> 00:21:40,675 ‎Serviciile secrete ale SUA l-au oprit, ‎dar a fugit cu soția până să-i reținem. 320 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 ‎De atunci, ne-a jurat răzbunare. 321 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 ‎- Marín plănuiește un atac. ‎- Nu îl găsim. 322 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 ‎Doar prin Omul din Toronto ajungeam la el. 323 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 ‎Iar acum, Marín crede ‎că tu ești Omul din Toronto. 324 00:21:51,394 --> 00:21:56,066 ‎Singurul nostru mod de a-l găsi ‎e să continui să fii Omul din Toronto. 325 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 ‎De ce am aflat ‎că informația a fost transmisă? 326 00:22:06,576 --> 00:22:08,286 ‎Nu eu am transmis-o. 327 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 ‎Vreun asasin mărunt a avut noroc? 328 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 ‎Sau a făcut o mare greșeală. 329 00:22:18,088 --> 00:22:22,133 ‎Parchează lângă copaci! Chiar acolo. 330 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 ‎Asta e tot ce știm ‎despre Omul din Toronto. 331 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 ‎E expert în peste 23 de arte marțiale. 332 00:22:30,433 --> 00:22:35,605 ‎În relația cu clienții, folosește coduri ‎din poezia americană a secolului XIX. 333 00:22:35,688 --> 00:22:38,608 ‎- Ce vraiște, nu? ‎- Din cauza asta am ajuns aici. 334 00:22:38,691 --> 00:22:43,738 ‎Știm că a crescut lângă un lac înghețat ‎din Canada, în mijlocul pustietății. 335 00:22:43,822 --> 00:22:48,910 ‎După ce a văzut un urs mâncându-i bunicul, ‎a rămas orfan. 336 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 ‎Pe scurt, e o fantomă. 337 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 ‎În afară de un contact cunoscut, 338 00:22:54,124 --> 00:22:57,460 ‎o femeie numită Debora, ‎care credem că îi e șefă, 339 00:22:57,544 --> 00:22:59,504 ‎lucrează de unul singur. 340 00:23:11,141 --> 00:23:12,934 ‎TEDDYJACKSONEGATA@HOTMAIL.COM 341 00:23:13,017 --> 00:23:15,270 ‎Cine naiba mai folosește Hotmail? 342 00:23:15,353 --> 00:23:20,108 ‎- Vă rog mult, mă lăsați să plec? ‎- Te vezi cu Marín mâine, în Washington. 343 00:23:20,191 --> 00:23:22,986 ‎- Ești de acord? ‎- Nu, n-o voi face. 344 00:23:23,069 --> 00:23:26,531 ‎Nu în Washington trebuie să fiu mâine, ‎ci lângă soția mea. 345 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 ‎- Dacă pierd iar ziua ei… ‎- Santoro poate avea grijă de soția ta. 346 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 ‎El cine e? 347 00:23:43,465 --> 00:23:45,717 ‎Santoro e cel mai bun. 348 00:23:45,800 --> 00:23:48,261 ‎Mă voi prezenta drept majordom personal, 349 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 ‎o voi acompania o zi la cumpărături de lux 350 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 ‎și mâine veți lua cina în Washington. 351 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 ‎Nu vei face nimic de genul ăsta. 352 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 ‎Va fi pe mâini bune, domnule. 353 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 ‎Dar nu pe mâinile lui fine și îngrijite. 354 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 ‎Nu-mi las soția cu acest om. 355 00:24:04,736 --> 00:24:08,781 ‎E un bărbat arătos și sigur e fermecător. 356 00:24:09,365 --> 00:24:12,368 ‎Trimiteți-l pe urâtul ăsta! ‎De ce să nu se ducă el? 357 00:24:12,452 --> 00:24:16,498 ‎Dacă era el, nu era nicio problemă. ‎Tu să rămâi aici! 358 00:24:16,581 --> 00:24:19,918 ‎- Nu! ‎- Sunt multe vieți în joc, Teddy. Te rog! 359 00:24:20,502 --> 00:24:24,172 ‎Știm din telefon că vă vedeți ‎la muzeul de artă din Washington. 360 00:24:24,255 --> 00:24:28,134 ‎Tu îl deconspiri pe Marín, ‎noi îl prindem și totul e gata. 361 00:24:28,760 --> 00:24:33,139 ‎Dacă eu voi face asta, ‎vreau să faceți și voi ceva pentru mine. 362 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 ‎Bine. 363 00:24:34,140 --> 00:24:37,936 ‎Am o interdicție pe casă de ceva vreme ‎și îmi afectează viața. 364 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 ‎O interdicție. 365 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 ‎Și o datorie pe un card American Express. 366 00:24:42,649 --> 00:24:46,694 ‎Trebuie să plătesc lunar, ‎dar nu mi-au explicat niciodată ca lumea. 367 00:24:46,778 --> 00:24:48,071 ‎Bine. 368 00:24:48,154 --> 00:24:49,531 ‎Perfect. Ne ocupăm. 369 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 ‎- E la fel și cu un card Visa. ‎- Visa? 370 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 ‎Se poate plăti lunar, dar… 371 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 ‎Nu mi-a ieșit. 372 00:24:57,622 --> 00:25:03,878 ‎Îi mai datorez și vărului meu Carl 300 $. ‎Dacă i-ați putea trimite banii… 373 00:25:03,962 --> 00:25:06,714 ‎Să pară că vin de la mine, ‎căci ține socoteala! 374 00:25:06,798 --> 00:25:11,219 ‎Doamna îl preferă ‎pe cel suedez sau pe cel profund? 375 00:25:11,302 --> 00:25:12,971 ‎Despre ce vorbești? 376 00:25:14,764 --> 00:25:16,391 ‎N-am auzit nimic în rețea. 377 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 ‎Escrocul ăsta a lăsat urme de vreun fel? 378 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 ‎Doar un profesionist poate ‎să mimeze atât diletantism. 379 00:25:22,230 --> 00:25:26,818 ‎- I-ai aflat parola de la e-mail? ‎- Algoritmul a găsit primele patru litere. 380 00:25:26,901 --> 00:25:30,154 ‎În două ore și 47 de minute, ‎găsește și restul. 381 00:25:30,238 --> 00:25:33,157 ‎E prea încet. Ce litere știm? 382 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 ‎Până acum, P, A, R și O. 383 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 ‎Ne momește. 384 00:25:39,539 --> 00:25:40,790 ‎PAROLA 385 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 ‎Nu e frumos să nu mușcăm. 386 00:25:44,919 --> 00:25:47,088 ‎Salut! Sunt Teddy Jackson. 387 00:25:47,171 --> 00:25:51,759 ‎Vă urez bun-venit ‎la primul meu curs de box fără contact! 388 00:25:51,843 --> 00:25:53,970 ‎Se numește Teddybox. 389 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 ‎E doar putere, fără durere. 390 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 ‎Poate ai avut vreo altercație ‎sau te-a bruftuluit cineva. 391 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 ‎Sau poate e cineva care nu trebuie pocnit. 392 00:26:03,605 --> 00:26:07,525 ‎Da? Vorbesc cu tine, Doug. ‎Știi și singur cine ești. 393 00:26:07,609 --> 00:26:11,487 ‎În școală, ‎Doug mă pocnea cu fructe în ceafă. 394 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‎Acum o să-ți trag o mamă de bătaie. 395 00:26:13,990 --> 00:26:16,784 ‎- ‎Dacă pici în capcană, te descurci. ‎- ‎Unu, doi! 396 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 ‎E un punct de vedere. 397 00:26:18,620 --> 00:26:23,124 ‎Un alt punct de vedere e ‎că va da nas în nas cu mine capcana lor. 398 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 ‎- Bună, iubito! ‎- Bună! Începusem să-mi fac griji. 399 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 ‎Să-ți faci griji? 400 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 ‎Am sunat fiindcă am ‎o altă surpriză pentru tine. 401 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 ‎Va veni cineva să te vadă. 402 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 ‎L-am cunoscut deja pe Santoro. 403 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 ‎E grozav. 404 00:26:45,063 --> 00:26:48,441 ‎- Știai că a studiat la Harvard? ‎- Nu, nu știam. 405 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 ‎Ce ți-a mai spus? 406 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 ‎Doar că Marty avea mare nevoie de tine ‎pentru o prezentare. 407 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 ‎De ce n-ai zis că cineva de la Equinox ‎e interesat de boxul fără contact? 408 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 ‎Urma să-ți spun, știi bine. 409 00:27:01,412 --> 00:27:05,124 ‎- Nu ești supărată, nu? ‎- Glumești? Sunt mândră de tine. 410 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 ‎Santoro mi-a explicat că Equinox plătește ‎o excursie de cumpărături la DC… 411 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 ‎Cină mâine-seară, oriunde vrem… 412 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 ‎Lecții private de dans… 413 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 ‎E acolo? Dă-mi-l puțin! ‎Vreau să discutăm ultimele detalii. 414 00:27:17,470 --> 00:27:19,597 ‎- Vrea să vorbească cu tine. ‎- Da. 415 00:27:23,142 --> 00:27:25,520 ‎- Domnule! ‎- Ce „domnule”? Lasă vrăjeala! 416 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 ‎Nu va fi niciun dans. 417 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 ‎Fără dans. 418 00:27:29,941 --> 00:27:35,446 ‎Poate că e mai bine să vă concentrați ‎la prezentarea pe care o aveți de făcut. 419 00:27:35,947 --> 00:27:38,032 ‎- Mă ocup eu de Lori. ‎- Dna Jackson. 420 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 ‎Dna Teddy Jackson. De fapt, spune-i Teddy! 421 00:27:41,536 --> 00:27:42,870 ‎Bine. 422 00:27:43,871 --> 00:27:45,832 ‎Chiquitito ese, me la tiene pelada. 423 00:27:45,915 --> 00:27:48,960 ‎Și mai vorbește și spaniolă… Fată! 424 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 ‎Așa… 425 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 ‎Ce tip de treabă! 426 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 ‎- Bine, iubito. Te iubesc. ‎- Și eu te iubesc. 427 00:28:03,015 --> 00:28:04,600 ‎Washingtonul așteaptă. 428 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 ‎Întâlnirea e lângă intrarea de la muzeu. 429 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 ‎Ei vor spune: „Pete roșii de sânge.” 430 00:28:21,367 --> 00:28:25,371 ‎Iar tu: „Pe puntea unde Căpitanul zace, ‎rece deja și mort.” 431 00:28:25,455 --> 00:28:26,330 ‎Ai înțeles? 432 00:28:26,998 --> 00:28:29,917 ‎Nu, nu am înțeles. Ce a fost asta? 433 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 ‎De când este totul ‎o piesă de Shakespeare în parc? 434 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 ‎- Ce e? Vorbești serios? ‎- E Walt Whitman. 435 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 ‎Omul din Toronto alege coduri ‎din poezia americană a secolului XIX. 436 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 ‎- Bine. ‎- E la dosar. 437 00:28:41,429 --> 00:28:46,142 ‎Acum e clar, era la dosar. ‎De parcă aș ști ce anume citesc! 438 00:28:46,225 --> 00:28:49,645 ‎- I-am zis lui Lawrence că nu vei reuși. ‎- Ascultă! 439 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 ‎De ce mai am nevoie? ‎Vreau să termin odată. 440 00:28:52,899 --> 00:28:55,401 ‎- Lawrence, mă auzi? ‎- ‎Da. 441 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 ‎- Trebuie să-l pun undeva. ‎- Nu mi-ai spus. 442 00:28:58,988 --> 00:29:02,200 ‎Gata, e bine. Ia ăsta! 443 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 ‎Ce e asta? 444 00:29:05,119 --> 00:29:06,454 ‎Așa te putem urmări. 445 00:29:06,537 --> 00:29:10,500 ‎- Credeți că așa mă simt în siguranță? ‎- E de cea mai bună calitate. 446 00:29:18,966 --> 00:29:20,968 ‎Pete roșii de sânge. 447 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 ‎Puteați să-mi dați o cască, să știu… 448 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 ‎Mă auziți, nu? Încă mă auziți? 449 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 ‎Adună-te, Teddy! Haide! 450 00:29:56,087 --> 00:29:58,422 ‎Fete roșii de… Nu. La naiba! 451 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 ‎S-au întâlnit. 452 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 ‎Pete roșii de sânge. 453 00:30:11,769 --> 00:30:12,854 ‎Da. 454 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 ‎Așa sunt. 455 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 ‎Da. 456 00:30:17,441 --> 00:30:20,987 ‎Fiindcă pe punte… ‎Toți știm ce s-a întâmplat pe punte. 457 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 ‎Acolo m-am lovit la scăfârlie. 458 00:30:23,114 --> 00:30:25,116 ‎Asta îți spun eu ție. 459 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 ‎Ce naiba face? 460 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 ‎Eu sunt. Eu sunt Toronto. 461 00:30:32,248 --> 00:30:33,541 ‎Daniela Marín. 462 00:30:38,671 --> 00:30:41,382 ‎Colegii mei Luís și Andrés. 463 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 ‎E o onoare pentru noi toți. 464 00:30:49,974 --> 00:30:53,769 ‎- Abia aștept să-l văd pe colonel. ‎- După etapa următoare. 465 00:30:53,853 --> 00:30:57,982 ‎Există o singură etapă, nu? ‎Îți dau numerele, apoi primesc banii. 466 00:30:58,065 --> 00:31:01,444 ‎- E o singură etapă. ‎- Nu, sunt mereu două. 467 00:31:01,527 --> 00:31:04,071 ‎Nu asta e înțelegerea. Înțelegerea… 468 00:31:05,114 --> 00:31:08,618 ‎- Înțelegerea e că-l văd pe colonel aici. ‎- Au pornit. 469 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 ‎Mergem în altă parte? 470 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 ‎Cineva sigur se uită. Nu? Noi… 471 00:31:14,040 --> 00:31:15,041 ‎Cineva. 472 00:31:16,167 --> 00:31:17,752 ‎- Hai! ‎- Nimeni nu vede? 473 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 ‎- Sigur nu ne urmărește nimeni? ‎- Să-i opresc? 474 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 ‎Nu. Îl vrem pe Marín. 475 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 ‎Îi urmăresc. 476 00:31:28,846 --> 00:31:29,889 ‎Urmărește-i! 477 00:31:31,933 --> 00:31:33,893 ‎Urmărește acele mașini! Hai! 478 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 ‎Acum îi văd. 479 00:31:40,733 --> 00:31:45,529 ‎Mă duc acum. Omul din Toronto a plecat. 480 00:31:45,613 --> 00:31:49,909 ‎Cine ar fi crezut? E prima dată ‎când omul din Toronto stă la mijloc. 481 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 ‎Vehiculele intră în pasaj. ‎Nu le mai vedem. 482 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 ‎Davis, îl vezi pe Jackson? 483 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 ‎Spune „nu”! 484 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 ‎- Nu. ‎- Nu? 485 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 ‎Erai în spatele lui. 486 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 ‎„A aruncat emițătorul.” 487 00:32:05,216 --> 00:32:08,594 ‎- L-o fi aruncat de teamă să nu fie găsit. ‎- Poftim? 488 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 ‎Îl vezi. Camionul galben ‎care merge spre sud. 489 00:32:11,514 --> 00:32:14,892 ‎E în camionul galben ‎care merge spre sud. Cer asistență. 490 00:32:14,976 --> 00:32:18,813 ‎- ‎Recepționat. Urmăriți camionul! ‎- Rostogolește-te! 491 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 ‎Ai zis „etapa a doua”. Ce e etapa a doua? 492 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 ‎Tipul de la cabană, domnul Coughlin, ‎avea un partener, domnul Green. 493 00:32:29,865 --> 00:32:34,078 ‎Dl Coughlin are 50% din ce vrea colonelul. ‎Restul e la dl Green. 494 00:32:34,161 --> 00:32:38,124 ‎Îl vei duce la colonel. ‎Fără ambele, fiecare jumătate e inutilă. 495 00:32:40,042 --> 00:32:41,752 ‎Ai auzit, Davis? 496 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 ‎Ceva nu e în regulă. Opriți camionul acum! 497 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 ‎Vedem camionul. 498 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 ‎- Mă scuzați, dar unde mergem? ‎- Tu mergi în Puerto Rico. 499 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 ‎Bine. 500 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 ‎- Dă-te jos! ‎- Coboară! 501 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 ‎- Mișcă! ‎- Ieși din vehicul acum! 502 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 ‎Nu e el. A dispărut. 503 00:33:10,114 --> 00:33:12,116 ‎Cum de l-am pierdut? 504 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 ‎Nu luăm un avion de linie? ‎Parcă era compania Delta. 505 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 ‎Hai să mergem! 506 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 ‎Ce e asta? E un… 507 00:33:54,116 --> 00:33:55,785 ‎Ce portbagaj mare are! 508 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 ‎Cineva i-a deschis portbagajul. 509 00:34:08,005 --> 00:34:10,382 ‎Nu sunteți prea vorbăreți, nu? 510 00:34:10,466 --> 00:34:14,136 ‎Sunteți genul meu. ‎Nici mie nu-mi place să vorbesc. 511 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 ‎Mai ales în aer. Ce avem de vorbit? 512 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 ‎Nimic. 513 00:34:18,641 --> 00:34:20,101 ‎Rahat! Nașpa. 514 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 ‎Jos arma! 515 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 ‎Nu. 516 00:34:25,856 --> 00:34:30,653 ‎Și nu e vorba de voi, suntem coechipieri. ‎E vorba despre cine e el. 517 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 ‎Acest om este un impostor. 518 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 ‎Obiectez! Adică nu. Gata! 519 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 ‎Îl întrerup. 520 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 ‎Astea sunt acuzații fără nicio bază. 521 00:34:41,247 --> 00:34:43,415 ‎Tu ești un impostor. Termină! 522 00:34:43,916 --> 00:34:47,545 ‎- O să discut eu cu clientul. ‎- O să discut și eu cu clientul. 523 00:34:48,087 --> 00:34:49,922 ‎Vei repeta tot ce spun eu? 524 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 ‎Vei repeta tot ce spun eu? 525 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 ‎Mă surprindeți, domnilor. 526 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 ‎Chiar ați crezut ‎că acest țânțar plângăcios 527 00:35:01,475 --> 00:35:04,228 ‎este de fapt Omul din Toronto? 528 00:35:04,311 --> 00:35:07,356 ‎Domnilor, credeți-mă! 529 00:35:07,439 --> 00:35:09,525 ‎Eu sunt Omul din Toronto. 530 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 ‎Și nu știu de unde ești tu, 531 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 ‎dar eu am crescut lângă un lac înghețat, ‎în mijlocul pustietății. 532 00:35:16,031 --> 00:35:18,742 ‎Furi povestea originii mele? 533 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 ‎Să-ți spun un mic secret! 534 00:35:21,453 --> 00:35:25,499 ‎Ador poezia americană din secolul XIX. ‎E hobbyul meu. 535 00:35:26,292 --> 00:35:29,795 ‎- Recită niște Keats! ‎- Poeziile ei mai vechi sau mai noi? 536 00:35:29,879 --> 00:35:31,297 ‎El… 537 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 ‎a murit la 25 de ani. 538 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 ‎Ce tupeu, să ignori ‎bunele maniere referitoare la gen! 539 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 ‎Poate că nu se mai identifică drept „el”. 540 00:35:40,973 --> 00:35:44,894 ‎E necesară o perspectivă neutră ‎asupra genului. Nu ai prins ideea. 541 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 ‎Ce e cu tine? Poate jignești pe cineva. 542 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 ‎Se simte cineva jignit? Tu, poate? 543 00:35:51,442 --> 00:35:54,069 ‎Dacă aveți ceva de zis, acum e momentul. 544 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 ‎Scuză-te neutru imediat! 545 00:35:57,573 --> 00:36:01,035 ‎Scuze, bunilor dom… oameni buni! 546 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 ‎Nu trebuie să fac ce îmi spui! ‎Nu ești șeful meu. 547 00:36:05,873 --> 00:36:07,625 ‎Trebuie doar să lași arma. 548 00:36:07,708 --> 00:36:09,543 ‎Are logică ce spui. 549 00:36:10,044 --> 00:36:15,466 ‎Să recunoaștem, nu avem de ce să tragem ‎cu arma la 9.000 de metri înălțime. 550 00:36:15,549 --> 00:36:17,593 ‎Nu va fi de folos nimănui. 551 00:36:20,721 --> 00:36:21,847 ‎Ai dreptate. 552 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 ‎Acum cine e Omul din Toronto? 553 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 ‎El. 554 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 ‎E vina voastră. 555 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 ‎Nu! Stai! 556 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 ‎- Trage în el, nu în mine! ‎- Dă-te! 557 00:36:39,281 --> 00:36:40,908 ‎Pocnește-l pe chel! 558 00:36:40,991 --> 00:36:41,909 ‎Lovește-l! 559 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 ‎Împușcă-l! 560 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 ‎Doamne! 561 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 ‎Nu, stai! 562 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 ‎Rahat! 563 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 ‎Avertizare! Atenție! 564 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 ‎- De ce urcăm? ‎- Nu! 565 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 ‎Dă-mi drumul! Nu se poate fără violență? 566 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 ‎Cine naiba pilotează avionul? 567 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 ‎Dă-te de pe mine! 568 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 ‎Fundul meu! 569 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 ‎Împușcă-l pe el, nu pe mine! 570 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 ‎Trage! 571 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 ‎Nu trage! 572 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 ‎Lipsă portanță! 573 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 ‎Avertizare! 574 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 ‎Respiră, Teddy! 575 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 ‎Nu trage maneta! 576 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 ‎- Ce? ‎- Nu trage maneta! 577 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 ‎Ce? 578 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 ‎Nu mai pot să mă țin! 579 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 ‎Zbor afară! 580 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 ‎O să mor, ajutor! 581 00:38:33,395 --> 00:38:34,605 ‎Prinde-mă de fund! 582 00:38:37,024 --> 00:38:37,941 ‎Te rog! 583 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 ‎Doamne, era să murim! 584 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 ‎Era să mor! 585 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 ‎Maneta, niciodată! 586 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 ‎Teren, atenție! 587 00:38:58,962 --> 00:39:03,217 ‎Teren, atenție! 588 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 ‎Prea jos. Urcați! 589 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 ‎60 de metri. 590 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 ‎50 de metri. 591 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 ‎45 de metri. 592 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 ‎20 de metri. 593 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 ‎Urcați! 594 00:39:34,248 --> 00:39:36,166 ‎Pilotul automat, activat. 595 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 ‎Scuze! Ai o secundă? 596 00:39:44,508 --> 00:39:48,595 ‎Îmi pare rău că am fost împotriva ta. ‎Dar erai oricum favoritul, deci… 597 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 ‎Pentru cine lucrezi? 598 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 ‎Pentru Sala lui Marty. 599 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 ‎Lucrez pentru Marty, la vânzări. 600 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 ‎Ce căutai la cabană? 601 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 ‎Am avut o problemă cu tonerul. ‎Am crezut că… 602 00:40:07,364 --> 00:40:10,451 ‎- Răspunde-mi! ‎- Mă strângi de gât. Nu pot vorbi. 603 00:40:13,996 --> 00:40:18,750 ‎E ziua de naștere a doamnei mele. ‎O duceam la o cabană. 604 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 ‎Am ajuns la cabană, ‎dar adresa era neclară. 605 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 ‎Tipii ăia m-au confundat cu tine. 606 00:40:25,466 --> 00:40:27,843 ‎- E o greșeală. ‎- Tu ești greșeala! 607 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 ‎Totul e un mare rahat pansat! 608 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 ‎Nu înțeleg ce spui. 609 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 ‎Unde merge avionul ăsta? 610 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 ‎În Puerto Rico, pentru etapa a doua. 611 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 ‎Stai jos! 612 00:40:37,936 --> 00:40:40,105 ‎Gata! M-am executat. 613 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 ‎De ce în Puerto Rico? 614 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 ‎Acolo e un tip pe nume Green. 615 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 ‎Ce faci? 616 00:40:48,238 --> 00:40:49,948 ‎Emițător de la FBI? 617 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 ‎Să-ți văd telefonul! 618 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 ‎- Trebuie să-mi sun soția. Trebuie… ‎- Bine. 619 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 ‎Trebuie s-o sun. 620 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 ‎Trebuie să-mi sun soția. Nu… 621 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 ‎Cum crezi că te-am găsit? 622 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 ‎Acum, prioritatea mea ‎este să mă întorc la soție. 623 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 ‎Sărbătorim ziua ei la cină, la ora 19:00. 624 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 ‎- Minți. ‎- De ce aș minți despre cină? 625 00:41:11,929 --> 00:41:15,265 ‎Nu, minți că ai o soție. ‎Ți-am văzut clipul pe YouTube. 626 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 ‎Cine predă box fără contact ‎nu poate rezista într-o căsnicie. 627 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 ‎Ai tras vreodată cuiva un pumn în față? 628 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 ‎Mi s-a întâmplat odată ‎ca cineva să-mi tragă de rucsac. 629 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 ‎M-am întors, fără să știu cine e, 630 00:41:30,948 --> 00:41:32,449 ‎și am pocnit-o în față. 631 00:41:33,534 --> 00:41:37,538 ‎Eram mai mici, așa că a plâns. ‎Atunci a venit directorul școlii. 632 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 ‎Care e ideea? 633 00:41:39,414 --> 00:41:44,211 ‎Căsnicia mea… de fapt, toată viața mea ‎mea depinde de cina asta, înțelegi? 634 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 ‎Viața ta depinde de mine. 635 00:41:45,921 --> 00:41:49,383 ‎Să-ți zic ceva! ‎Mi-e mai frică de Lori decât de tine! 636 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 ‎- Te-ar tortura? ‎- Da, ar refuza să-mi vorbească. 637 00:41:54,596 --> 00:41:58,642 ‎Fă-mi o favoare și refuză să-mi vorbești ‎tot restul călătoriei! 638 00:41:59,601 --> 00:42:01,687 ‎Ce-ai făcut a fost o pură răutate. 639 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 ‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi. 640 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 ‎Bună, micul meu avocado! 641 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 ‎E cea mai tare aniversare de până acum. 642 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 ‎Și ia ghicește! 643 00:42:14,366 --> 00:42:16,159 ‎Annie e în oraș. 644 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 ‎Bună, Teddy! 645 00:42:17,369 --> 00:42:21,456 ‎Nu te speria! N-o să spun ‎nimic nepoliticos sau sarcastic. 646 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 ‎Nu ți-am mai spus asta niciodată ‎de când ne cunoaștem. 647 00:42:25,294 --> 00:42:31,049 ‎Bravo! N-ai teddylit-o. Te-ai revanșat ‎pentru toate dezamăgirile și eșecurile… 648 00:42:31,133 --> 00:42:36,263 ‎Știu că ai făcut o rezervare pentru noi, ‎dar Annie ne va duce într-un loc grozav. 649 00:42:36,346 --> 00:42:39,600 ‎E cu mâncare, ‎cu dans, e o experiență întreagă. 650 00:42:39,683 --> 00:42:42,394 ‎Se cheamă „L'Ambassadeur”. ‎Nu știe el franceză. 651 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 ‎Sper că nu-ți dă planurile peste cap. 652 00:42:46,106 --> 00:42:49,693 ‎- Ne vedem acolo. Pa! Te iubesc. ‎- Șampanie! Ai și pahare? 653 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 ‎Nu uita că ai ucis șase oameni în avion! 654 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 ‎Mă tulbură ‎faptul că nu e mare scofală pentru tine. 655 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 ‎Te face un om bolnav în ochii mei. 656 00:43:08,587 --> 00:43:10,714 ‎E care pe care, ca la câini. 657 00:43:10,797 --> 00:43:13,759 ‎Adică? Plus că e fals. ‎Câinii nu mănâncă câini. 658 00:43:13,842 --> 00:43:15,802 ‎NE VEDEM LA EVENIMENTUL COMPANIEI 659 00:43:15,886 --> 00:43:17,179 ‎LUIS: SOSIM 660 00:43:17,262 --> 00:43:22,059 ‎Câinii se miros în fund, ‎poate mai ling câte un caca uneori. 661 00:43:22,142 --> 00:43:25,812 ‎Dar nu mănâncă alți câini. ‎Câinii nu se mănâncă între ei. 662 00:43:26,521 --> 00:43:30,525 ‎Tu te referi ‎la animale domestice bine hrănite. 663 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 ‎Eu mă refer la un câine hămesit. 664 00:43:34,071 --> 00:43:38,992 ‎Adică un câine care nu se mai teme. ‎Un câine smintit. 665 00:43:39,076 --> 00:43:42,037 ‎Am văzut câini din ăștia. ‎Pe unul îl văd zilnic. 666 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 ‎Stephanie, cățeaua vecinei mele, e așa. 667 00:43:44,623 --> 00:43:50,379 ‎Dar să vorbim de altceva! De oameni morți. ‎Unu, doi, trei, patru. Erau șase! 668 00:43:50,462 --> 00:43:53,632 ‎Doi dintre ei au căzut ‎de la 12 kilometri înălțime. 669 00:43:53,715 --> 00:43:57,636 ‎Tu ești responsabil. ‎Și ți-a picat bricheta pe jos. 670 00:43:57,719 --> 00:44:01,556 ‎Acum țâșnește apă din avion ‎și miroase a benzină. 671 00:44:02,140 --> 00:44:03,767 ‎Miroase a benzină! Benzină! 672 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 ‎- Stai! ‎- Alo! 673 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 ‎Povestește-mi, Toronto! ‎Ce naiba se întâmplă? 674 00:44:11,191 --> 00:44:12,943 ‎- Am luat legătura. ‎- Stai! 675 00:44:13,026 --> 00:44:16,822 ‎- Cine e? Vreun agent de capul lui? ‎- Unde suntem? Nu e aeroport… 676 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 ‎O să pici pe jos. Îl cheamă Teddy Jackson ‎și chiar folosește acel cont de Hotmail. 677 00:44:23,286 --> 00:44:25,539 ‎- L-ai lăsat în viață? ‎- Temporar. 678 00:44:25,622 --> 00:44:29,710 ‎- Pățim iar ca în Minnesota? ‎- Clientul l-a confundat cu mine. 679 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 ‎N-am de ales. 680 00:44:30,919 --> 00:44:33,171 ‎Nu te plătesc să-i lași în viață. 681 00:44:33,255 --> 00:44:37,759 ‎Fă o excepție! Trebuie să dau de dl Green ‎și să i-l duc lui Marín, în DC. 682 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 ‎- Unde ești? ‎- În Puerto Rico. 683 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 ‎Iisuse! Ar fi bine să rezolvi imediat. 684 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 ‎Nu auzi că te strig? 685 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 ‎Cu cine vorbești? ‎Cu Debora? Era doamna Toronto? 686 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 ‎Cu șefa mea. 687 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 ‎Fă o pauză și spune-mi ce trebuie să știu! 688 00:44:54,067 --> 00:44:57,404 ‎- Ce am de făcut în misiune? ‎- Ai de făcut două lucruri. 689 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 ‎Mulțumesc. 690 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 ‎Primul lucru… 691 00:44:59,656 --> 00:45:01,032 ‎e să-ți ții gura. 692 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 ‎Căci altfel te omor. 693 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 ‎Iar al doilea lucru… 694 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 ‎e să nu uiți primul lucru. 695 00:45:07,831 --> 00:45:11,084 ‎Deci n-ai auzit nimic ‎din ce am zis? Tot ce am… 696 00:45:13,086 --> 00:45:14,880 ‎Nu! 697 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 ‎Rahat! 698 00:45:18,717 --> 00:45:21,511 ‎Tocmai am aruncat în aer un avion. 699 00:45:22,012 --> 00:45:24,931 ‎Eu l-am aruncat în aer. ‎Tu n-ai făcut nimic. 700 00:45:35,442 --> 00:45:38,653 ‎De asta trebuie să te grăbești ‎când piața pică. 701 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 ‎Scuze! 702 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 ‎- Pot să joc și eu? ‎- Ești măcar membru al clubului? 703 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 ‎Da. Sunt Omul din Miami. ‎M-a invitat Philip Beaumont. 704 00:45:49,164 --> 00:45:50,290 ‎Ce chestie! 705 00:45:50,832 --> 00:45:52,250 ‎Eu sunt Philip Beaumont. 706 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 ‎- Serios? ‎- Închipuie-ți! 707 00:45:55,170 --> 00:45:56,379 ‎Da. 708 00:45:58,048 --> 00:45:59,090 ‎Mulțumesc. 709 00:46:02,219 --> 00:46:03,386 ‎Ești nebun. 710 00:46:05,680 --> 00:46:07,766 ‎Ești nebun. 711 00:46:12,562 --> 00:46:15,315 ‎- Alo! ‎- Am o treabă pentru tine. Unde ești? 712 00:46:15,398 --> 00:46:19,236 ‎- Pe terenul de golf. ‎- Fă-ți bagajele! Te duci în Puerto Rico. 713 00:46:19,319 --> 00:46:20,320 ‎În Puerto Rico… 714 00:46:21,154 --> 00:46:22,906 ‎- Cât oferă? ‎- Două milioane. 715 00:46:22,989 --> 00:46:26,743 ‎Duci clientului ce caută ‎și iei o sumă de zile mari. 716 00:46:35,627 --> 00:46:37,087 ‎Conform notei lui Luis, 717 00:46:37,170 --> 00:46:42,217 ‎îl vei lua pe Green de la un eveniment ‎al unei companii de IT, așa că… 718 00:46:42,759 --> 00:46:45,846 ‎Avem o oră ca să te pregătim. 719 00:46:46,429 --> 00:46:48,765 ‎- Pentru ce? ‎- Ca să fii eu. 720 00:46:50,892 --> 00:46:54,980 ‎- Ce? Să fiu tu? ‎- Din păcate, n-au mărimi pentru copii. 721 00:46:58,733 --> 00:47:01,903 ‎- Ce zici? ‎- Vreau să arăți de meserie. 722 00:47:02,487 --> 00:47:03,697 ‎Și acum cum arăt? 723 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 ‎Ca un tip care predă box fără contact. 724 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 ‎Desfacerea, dezosarea și asta. 725 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 ‎Nu e tocmai Shirogami, ‎dar e tot ce avem mai bun. 726 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 ‎Știi cât e de tare boxul fără contact? 727 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 ‎Fii atent! 728 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 ‎Croșeu de dreapta. 729 00:47:25,218 --> 00:47:27,846 ‎Stânga, dreapta. 730 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 ‎Doar din asta… 731 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 ‎Să nu mai boxezi cu mine ‎dacă n-ai de gând să mă pocnești în față! 732 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 ‎Au pufuleți picanți. Trebuie să-mi iau. 733 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 ‎Nu, nu luăm prostii de-astea. 734 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 ‎Nu îi vrem amândoi. 735 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 ‎Eu îi vreau. Și mi-i iau. 736 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 ‎Lasă-mă, nu mă mai împinge! 737 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 ‎Rahat! 738 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 ‎Le pui pe peretele de criminal în serie? 739 00:47:53,914 --> 00:47:55,457 ‎Crezi că ajungi pe perete? 740 00:47:55,540 --> 00:47:58,168 ‎Zău așa! De-abia prinzi loc pe frigider. 741 00:47:59,210 --> 00:48:01,129 ‎- Urcă! ‎- Ce? 742 00:48:01,755 --> 00:48:02,797 ‎Urcă! 743 00:48:06,092 --> 00:48:08,470 ‎Stai! Doamne! 744 00:48:10,221 --> 00:48:13,558 ‎Stai să pun asta aici ‎și să mă prind bine de tine! 745 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 ‎Sunt gata. 746 00:48:15,185 --> 00:48:16,561 ‎Are mânere. 747 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 ‎Are mânere. 748 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 ‎De ce n-ai zis de la început ‎să mă țin de mânerele din spate? 749 00:48:24,986 --> 00:48:26,196 ‎Nu era mare lucru. 750 00:48:37,624 --> 00:48:42,170 ‎- E un eveniment al unei companii de IT? ‎- Da. 751 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 ‎Îmi arde gura. 752 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 ‎- Sigur nu vrei pufuleți? ‎- Aruncă porcăriile alea! 753 00:48:47,342 --> 00:48:51,221 ‎Porcării? Sunt buni. ‎Încerc să fiu drăguț și să-ți dau și ție. 754 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 ‎Ce e cu tine? 755 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 ‎Dacă schimbam tonerul, nu ajungeam aici. 756 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 ‎Dar nu l-ai pus în imprimantă ‎și ai ajuns aici, da? 757 00:49:03,525 --> 00:49:05,568 ‎Nu mai trăi în propria imaginație! 758 00:49:05,652 --> 00:49:08,196 ‎- Acolo e locul dlui Green! ‎- Știu! 759 00:49:08,279 --> 00:49:13,535 ‎Să nu uităm că particip la o misiune ‎pe care nu sunt capabil să o îndeplinesc! 760 00:49:13,618 --> 00:49:17,122 ‎Intri acolo, ‎le arunci o privire înfricoșătoare 761 00:49:17,205 --> 00:49:21,042 ‎și termini misiunea, ‎fiindcă nici nu ai idee ce-ți fac altfel! 762 00:49:23,503 --> 00:49:24,462 ‎Am greșit. 763 00:49:25,088 --> 00:49:30,427 ‎Voi reuși. Indiferent ce urma să-mi faci, ‎nu trebuie să-mi mai faci. 764 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 ‎Nu-ți făceam nimic. 765 00:49:34,264 --> 00:49:36,933 ‎E doar o privire. Totul e o cacealma. 766 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 ‎- Da? Ai înțeles? ‎- Da. 767 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 ‎Vino! Îți mulțumesc, frate. 768 00:49:43,314 --> 00:49:46,943 ‎- Nu voiam să-mi faci ceva. ‎- Nu mă mai atinge niciodată așa! 769 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 ‎Sala de conferințe A102. O să te descurci. 770 00:49:59,873 --> 00:50:01,374 ‎Cu fața de dur. 771 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 ‎Nu cu fața de fraier. 772 00:50:04,502 --> 00:50:05,962 ‎Cu fața de dur. 773 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 ‎Haide! E chiar acolo. 774 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 ‎Relaxează-te! Voi fi cu tine, voi asculta. 775 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 ‎E un tip în fața ușii. 776 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 ‎Și ce? 777 00:50:31,988 --> 00:50:33,323 ‎Are o armă. 778 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 ‎Așa ar trebui. 779 00:50:41,039 --> 00:50:44,000 ‎„Pete roșii de sânge.” 780 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 ‎„Pe puntea unde Căpitanul zace.” 781 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 ‎„Rece deja și mort.” 782 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 ‎Omul din Toronto. 783 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 ‎Abia aștept să văd ce le faci ăstora. 784 00:50:57,263 --> 00:50:58,139 ‎Ăstora? 785 00:50:59,432 --> 00:51:01,184 ‎Unul dintre ei e Green. 786 00:51:01,267 --> 00:51:04,104 ‎Dar nu știm care. Aici intervii tu. 787 00:51:04,646 --> 00:51:09,859 ‎Marín nu s-a întâlnit cu Green, dar știm ‎că lucrează la departamentul de cercetare. 788 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 ‎E toată echipa de la cercetare? 789 00:51:13,238 --> 00:51:15,240 ‎- Da. ‎- Rahat! 790 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 ‎Trebuie să descoperi ‎care dintre ei e Green 791 00:51:18,076 --> 00:51:22,205 ‎și să i-l duci colonelului la hotel în DC, ‎până diseară la ora 21:00. 792 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 ‎Uite adresa! 793 00:51:34,217 --> 00:51:35,218 ‎Mi-e… 794 00:51:35,301 --> 00:51:36,511 ‎Mi-e frică. 795 00:51:37,554 --> 00:51:41,891 ‎- Nu pot. Nu cred că sunt în stare. ‎- Ba poți. Și o vei face. 796 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 ‎Am o adresă, ‎dar nu am toate informațiile necesare. 797 00:51:58,074 --> 00:52:01,452 ‎Întreb o singură dată. Cine e Green? 798 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 ‎Aveți idee cu cine vă puneți? 799 00:52:07,250 --> 00:52:09,669 ‎Cu Omul din Toronto! 800 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 ‎Rahat! 801 00:52:10,795 --> 00:52:13,464 ‎- Lasă-mă să-mi fac treaba! ‎- Scuze! 802 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 ‎Am o reputație. 803 00:52:15,592 --> 00:52:17,343 ‎Arată-le ce ai adus! 804 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 ‎Am cum să obțin răspunsuri. 805 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 ‎Și le voi obține. 806 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 ‎Vedeți voi… 807 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 ‎Ți-au scăpat cuțitele? 808 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 ‎- Ai nevoie de ajutor? ‎- Întrebări. Tu pui întrebările. 809 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 ‎Știi ce e psihologia inversă? 810 00:52:36,946 --> 00:52:38,615 ‎- Nu. ‎- Corect. Nu știi. 811 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 ‎Altfel, ai fi știut că tactica mea, 812 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 ‎scăparea sculelor ‎care mă face să par incompetent, 813 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 ‎e doar un mod de a-i manipula. 814 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 ‎Mă joc cu mintea lor. 815 00:52:49,626 --> 00:52:51,169 ‎Și o fac în multe feluri. 816 00:52:51,753 --> 00:52:54,714 ‎Îmi place să fac chestii cât mai diverse. 817 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 ‎Întrebarea e: cui să i le fac mai întâi? 818 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 ‎Uită-te în ochii lor! 819 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 ‎Haide! 820 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 ‎Nu sunt în stare. 821 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 ‎Nu ne putem permite să o teddylești. 822 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 ‎Ieși de sub masa aia și flutură cuțitele! 823 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 ‎Nu fi pămpălău! 824 00:53:19,781 --> 00:53:21,241 ‎Ghiciți cine s-a întors! 825 00:53:27,455 --> 00:53:30,166 ‎Eu. Eu m-am întors. 826 00:53:32,001 --> 00:53:32,961 ‎Fii convingător! 827 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 ‎- Știi ce e ăsta? ‎- Un fel de instrument de eviscerat. 828 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 ‎Un fel de instrument de eviscerat. 829 00:53:43,805 --> 00:53:46,933 ‎Pentru că mie nu-mi plac viscerele. ‎Tu ce zici? 830 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 ‎Nu știu. 831 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 ‎Astă-seară vor servi fund de om ‎pe grătar ‎hibachi‎ la restaurant. 832 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 ‎- Știam că n-o să meargă. ‎- Ce vrei să fac cu ăsta? 833 00:53:57,652 --> 00:54:00,822 ‎- Îți aranjez toată fața. ‎- Te rog! Eu nu sunt Green. 834 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 ‎- Nu ești? ‎- Nu. 835 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 ‎Spune că nu e Green. 836 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 ‎Așa zice. 837 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 ‎Nu are sens pentru mine. 838 00:54:08,204 --> 00:54:10,957 ‎Nu are sens. 839 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 ‎Dacă nu ești tu Green, atunci cine e? 840 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 ‎Ochiul meu! 841 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 ‎- Rahat! ‎- Ce? 842 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 ‎Ce? 843 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 ‎- Doar nu i-ai tăiat ochiul, nu? ‎- Nu văd. 844 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 ‎- Ba vezi. ‎- Nu văd! 845 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 ‎- Ba da. ‎- Nu văd! 846 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 ‎Mă privești, deci știu că vezi. 847 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 ‎Gura! Dacă vă mai smiorcăiți, ‎scot un cuțit și mai mare. 848 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 ‎Ai doar un pic de sânge pe față. 849 00:54:35,023 --> 00:54:36,482 ‎Deschide ochiul! 850 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 ‎Înghite! 851 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 ‎Iisuse! 852 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 ‎Ești catastrofal. 853 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 ‎Doamne! 854 00:54:59,213 --> 00:55:00,381 ‎Oprește-te! 855 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 ‎- Eu sunt Green! Termină, te rog! ‎- Doamne! 856 00:55:04,218 --> 00:55:05,261 ‎Eu sunt Green. 857 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 ‎El e Green. 858 00:55:07,972 --> 00:55:10,808 ‎Auzisem că ești cel mai bun, ‎dar m-ai dat gata! 859 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 ‎Da, fac chestia la care mă pricep. 860 00:55:15,855 --> 00:55:17,190 ‎Stai așa! 861 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 ‎- Ce faci, frate? ‎- Nu-i putem duce înapoi, nu? 862 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 ‎Nu! Ascultă! 863 00:55:23,988 --> 00:55:26,532 ‎În primul rând, vreau să-mi cer scuze, 864 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 ‎fiindcă nu-mi miroase frumos respirația ‎după ce am făcut. 865 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 ‎Nu asta e soluția. 866 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 ‎- Nu merge așa. ‎- Ce naiba? Ce e aia? 867 00:55:37,710 --> 00:55:39,754 ‎- Ce anume? ‎- În urechea ta. 868 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 ‎Porți microfon? 869 00:55:42,965 --> 00:55:47,178 ‎Stați! Nu aud cu urechea asta! ‎E un aparat auditiv. 870 00:55:47,261 --> 00:55:49,138 ‎Cu cine naiba vorbești? 871 00:55:49,222 --> 00:55:50,098 ‎Cu mine. 872 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 ‎- Ai aterizat? ‎- Sunt la sol. 873 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 ‎- Bun. ‎- Te sun când îl găsesc. 874 00:56:10,701 --> 00:56:13,496 ‎Mă plătesc să te duc la Marín. 875 00:56:14,080 --> 00:56:15,748 ‎Mă întreb de ce. 876 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 ‎Știți ce este DARPA? 877 00:56:18,876 --> 00:56:20,962 ‎- Normal. ‎- Da. 878 00:56:21,045 --> 00:56:22,547 ‎Am avut de două ori. 879 00:56:22,630 --> 00:56:26,175 ‎O dată în ceafă, ‎o dată în spatele genunchiului. 880 00:56:26,259 --> 00:56:31,472 ‎Este agenția pentru proiecte de cercetare ‎avansate în domeniul apărării. 881 00:56:31,556 --> 00:56:34,058 ‎Eu nu asta am avut. Am avut pecingine. 882 00:56:34,642 --> 00:56:40,356 ‎Am lucrat cu Coughlin acolo în anii 2000. ‎Făceam explozibili seismici de nedetectat. 883 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 ‎Fac orice explozie să pară un cutremur. 884 00:56:45,153 --> 00:56:49,031 ‎Acum doi ani, ‎fostul nostru șef, generalul Hanson, 885 00:56:49,991 --> 00:56:53,911 ‎ne-a cooptat într-un proiect ultrasecret ‎pentru un client anonim. 886 00:56:53,995 --> 00:56:56,622 ‎Nu mi-a dat multe detalii. 887 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 ‎Nu știam că Hanson era angajat de Marín. 888 00:57:01,419 --> 00:57:02,837 ‎Pentru ce? 889 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 ‎Ca să arunce în aer ‎ambasada venezueleană din DC. 890 00:57:07,133 --> 00:57:11,471 ‎Când am realizat ce plănuia, ‎am construit două mecanisme de siguranță. 891 00:57:12,305 --> 00:57:17,852 ‎Detonatorul de la distanță al explozivului ‎are nevoie atât de codurile lui Coughlin, 892 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 ‎cât și de amprenta mea. 893 00:57:21,022 --> 00:57:23,065 ‎Deci îți vor amprenta. 894 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 ‎Nu te vom duce la Marín. 895 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 ‎Sigur că nu. 896 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 ‎Ai fost aici, i-ai eliberat pe toți ‎și acum vei face la fel și cu el, nu? 897 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 ‎Oamenii se pot schimba. 898 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 ‎- Sunt mândru de tine. ‎- Mulțumesc. 899 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 ‎Poate vrei să ieși puțin. 900 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 ‎Vreți să discutați. Vă las o clipă. 901 00:57:46,923 --> 00:57:49,133 ‎- Revin. Sunt mândru de tine. ‎- Bine. 902 00:57:49,217 --> 00:57:50,927 ‎Bine. Super! 903 00:57:52,053 --> 00:57:53,763 ‎Oamenii se schimbă. 904 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 ‎Nu… Ce faci? Nu face asta… 905 00:57:57,642 --> 00:58:01,395 ‎Te rog, nu face asta! Doamne! 906 00:58:05,024 --> 00:58:06,651 ‎- L-ai ucis! ‎- Punga! 907 00:58:08,027 --> 00:58:09,278 ‎Punga de pufuleți! 908 00:58:10,780 --> 00:58:12,073 ‎Deschide-o! 909 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 ‎E ultima laudă. 910 00:58:25,419 --> 00:58:27,797 ‎Poftim!‎ ‎Ia-o! 911 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 ‎Nu mai ai nevoie de mine. 912 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 ‎Ba am nevoie de tine, ca să duci degetul. 913 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 ‎Nu. Ai auzit ce a spus? 914 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 ‎Va trebui să mă omori ca să fac așa ceva. 915 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 ‎Nici vorbă! Auzi? 916 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 ‎Ce faci? 917 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 ‎Nu de mine trebuie să te temi. Au poza ta. 918 00:58:45,565 --> 00:58:49,235 ‎Știu cine ești.‎ ‎Nu ai de ales. 919 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 ‎Ba am de ales. Și aleg să nu mai fiu tu. 920 00:58:53,739 --> 00:58:56,158 ‎- Am terminat. ‎- Ai grijă! 921 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 ‎Tu cine ești? 922 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 ‎Ajutor! 923 00:59:21,142 --> 00:59:24,937 ‎O să mor! Doamne! Dumnezeule! 924 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 ‎Ține-te bine! 925 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 ‎Sunt sus. 926 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 ‎Alunec! 927 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 ‎- Mă auzi, Teddy? ‎- Ajută-mă! 928 00:59:49,420 --> 00:59:51,714 ‎Alunec. Nu pot să mă țin! 929 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 ‎La naiba! 930 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 ‎Doamne! 931 01:00:03,517 --> 01:00:04,894 ‎Văd degetul! 932 01:00:05,394 --> 01:00:07,021 ‎- Îl văd! ‎- Ia-l! 933 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 ‎Bine. 934 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 ‎O să-l iau. Acum îl iau. 935 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 ‎L-am luat. 936 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 ‎Ăsta trage în mine. Am amețit. 937 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 ‎E doar o lipsă de oxigen în creier. 938 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 ‎Nu mă mai diagnostica și omoară-l! 939 01:00:24,205 --> 01:00:26,666 ‎Omoară-l imediat! Rahat! Împușcă-l! 940 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 ‎M-ai împușcat în fund! 941 01:00:31,212 --> 01:00:33,589 ‎- Fundul tău mi-a stat în cale. ‎- Alunec! 942 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 ‎- Rezistă! Cobor. ‎- Ajutor! 943 01:00:40,596 --> 01:00:43,182 ‎Ajută-mă! O să mor. 944 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 ‎- Aruncă-mi punga! ‎- Nu! O să cad iar. 945 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 ‎Arunc-o! Cred în tine. 946 01:00:56,612 --> 01:00:59,699 ‎- Pe bune? ‎- M-ai împușcat în fund! N-am vrut să cad. 947 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 ‎Ajutor! 948 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 ‎- O să mor, frate! ‎- La naiba! 949 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 ‎Ajută-mă! 950 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 ‎Ajutor! 951 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 ‎Ajutor! Nu mă lăsa aici! 952 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 ‎Ești depășit. 953 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 ‎Hai, lăsați armele jos! 954 01:01:44,076 --> 01:01:49,957 ‎- Mă doare, frate! ‎- Calmează-te! E doar o zgârietură. 955 01:01:50,040 --> 01:01:54,086 ‎- Ce zgârietură? M-ai împușcat în fund. ‎- Ești ca un copil. 956 01:01:54,920 --> 01:01:59,884 ‎Mă surprinde că treaba asta fără contact ‎ți-a întărit așa popoul. 957 01:02:00,801 --> 01:02:05,306 ‎Ți-am zis, e cardio pur. ‎Îi dai corpului șansa de a reuși. 958 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 ‎M-am uitat la tine. Și al tău arată bine. 959 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 ‎Alo! 960 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 ‎Zi-mi că s-a terminat! 961 01:02:24,033 --> 01:02:26,118 ‎Am fost atacat. Abia am scăpat. 962 01:02:26,202 --> 01:02:28,746 ‎- Ai vești de la Marín? ‎- Eu să am vești? 963 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 ‎Nu. Cine te-a atacat? 964 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 ‎- Îl poți identifica? I-ai văzut fața? ‎- Nu. 965 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 ‎Dar e profesionist. 966 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 ‎Cum stai cu etapa a doua? 967 01:02:40,466 --> 01:02:42,718 ‎Avem tot ce ne trebuie de la Green. 968 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 ‎Mă întorc la Washington ‎pentru transferul către Marín. 969 01:02:46,555 --> 01:02:48,140 ‎Va fi… 970 01:02:49,350 --> 01:02:51,811 ‎la ora 21:00, la Monarch. 971 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 ‎Ai auzit? 972 01:02:58,692 --> 01:03:00,027 ‎Ce să aud? 973 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 ‎Șefa ta tocmai te-a mințit. 974 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 ‎Despre ce vorbești? 975 01:03:04,532 --> 01:03:08,953 ‎A repetat întrebarea. ‎E semn clar că tragi de timp și minți. 976 01:03:09,036 --> 01:03:12,540 ‎Fac asta mereu. ‎De pildă, dimineață, când vorbeam cu Lori. 977 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 ‎Lucrez în vânzări de zece ani. ‎Știu faza asta. 978 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 ‎Eu o știu pe ea de 20 de ani. 979 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 ‎- Ai văzut-o vreodată? ‎- Nu. 980 01:03:23,259 --> 01:03:25,636 ‎- Plecăm. ‎- Ce-i ăsta? 981 01:03:26,428 --> 01:03:28,389 ‎Pașaportul tău. O să ai nevoie. 982 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 ‎Doamnelor și domnilor, ‎vă vorbește căpitanul. 983 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 ‎Zborul nostru până la Washington, DC ‎va dura trei ore. 984 01:03:36,605 --> 01:03:38,315 ‎Ți-am văzut dosarul. 985 01:03:39,650 --> 01:03:40,818 ‎Da. 986 01:03:41,569 --> 01:03:46,615 ‎Știu despre urs, despre bunicul tău ‎și înțeleg cât îți e de greu. 987 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 ‎Să pățești așa ceva în copilărie… E greu. 988 01:03:49,368 --> 01:03:52,288 ‎Nu știi despre ce vorbești. 989 01:03:52,371 --> 01:03:53,747 ‎Știu că Debora… 990 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 ‎Debora n-ar vrea asta. N-ar vrea. 991 01:03:57,084 --> 01:03:58,586 ‎Crezi că mă cunoști? 992 01:03:59,211 --> 01:04:00,296 ‎Eu te cunosc. 993 01:04:01,171 --> 01:04:04,800 ‎M-am uitat la canalul tău online ‎cu sala de sport. 994 01:04:04,884 --> 01:04:06,468 ‎Șapte vizualizări. 995 01:04:07,136 --> 01:04:10,180 ‎Ai pus un singur clip acum trei ani. 996 01:04:11,015 --> 01:04:13,934 ‎- Și ai șapte vizualizări. ‎- Da. Trei comentarii. 997 01:04:14,977 --> 01:04:16,020 ‎Da. 998 01:04:16,770 --> 01:04:21,692 ‎Crezi că ești în situația asta ‎din cauza lipsei de toner? Nu. 999 01:04:22,526 --> 01:04:27,781 ‎Faptul că nu faci niciodată ‎ceea ce spui că faci te-a adus aici. 1000 01:04:29,366 --> 01:04:30,701 ‎Faptul că îți e frică. 1001 01:04:31,952 --> 01:04:36,248 ‎Faptul că nu duci nimic până la capăt ‎și că nu ai curaj. 1002 01:04:36,749 --> 01:04:38,542 ‎Te bați cu aerul, la propriu. 1003 01:04:38,626 --> 01:04:41,629 ‎Unicul tău succes e acea biată femeie… 1004 01:04:43,047 --> 01:04:44,798 ‎care își spune soția ta. 1005 01:04:45,299 --> 01:04:48,719 ‎Și am senzația ‎că o să teddylești chiar și treaba asta. 1006 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 ‎Știi ceva? Ai dreptate. 1007 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 ‎Am realizat că n-am fost un soț prea bun. 1008 01:05:02,066 --> 01:05:03,567 ‎Îți pot folosi telefonul? 1009 01:05:04,735 --> 01:05:06,987 ‎Să fie scurt! Și ține-l pe difuzor! 1010 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 ‎Da. 1011 01:05:12,493 --> 01:05:13,577 ‎Alo! 1012 01:05:13,661 --> 01:05:15,579 ‎- Bună, iubito! ‎- Teddy! 1013 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 ‎Ce mai faci? 1014 01:05:16,914 --> 01:05:20,960 ‎- Mi-e dor de tine, dle Prezentare. ‎- ‎Și mie de tine. 1015 01:05:21,043 --> 01:05:24,254 ‎Am sunat să-ți spun că îmi pare rău 1016 01:05:24,338 --> 01:05:28,258 ‎că ți-am ratat ziua de naștere uneori ‎și că teddylesc totul. 1017 01:05:28,342 --> 01:05:31,971 ‎- Nu-ți face griji pentru asta! ‎- Ba chiar îmi fac. 1018 01:05:32,638 --> 01:05:34,139 ‎Sigur ești bine? 1019 01:05:34,807 --> 01:05:37,851 ‎- ‎Da. Sunt bine, serios. ‎- Bine, atunci. 1020 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 ‎Ne vedem diseară. 1021 01:05:39,103 --> 01:05:43,357 ‎Ai primit mesajul despre noua rezervare? 1022 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 ‎- Ora 19:00, la L'Ambassadeur. ‎- L'Ambassadeur, pisi! 1023 01:05:46,819 --> 01:05:50,656 ‎- Se pare că e un loc grozav. ‎- Da. Eu… 1024 01:05:51,615 --> 01:05:54,159 ‎- Ce faci? Urma să-mi iau rămas-bun. ‎- Alo! 1025 01:05:54,243 --> 01:05:56,495 ‎- Hai să bem ceva! ‎- Alo! 1026 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 ‎O poți saluta diseară la L'Ambassadeur. 1027 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 ‎Predarea e la 21:00. Mă lași să mă duc? 1028 01:06:05,379 --> 01:06:08,424 ‎Nu doar că te voi lăsa să te duci, 1029 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 ‎dar îi spun că mai vii cu cineva. 1030 01:06:11,593 --> 01:06:12,845 ‎…când bine, când rău. 1031 01:06:12,928 --> 01:06:16,306 {\an8}‎Președintele Henderson ‎și președintele Venezuelei, Arvito, 1032 01:06:16,390 --> 01:06:18,934 {\an8}‎sărbătoresc azi deschiderea noii ambasade. 1033 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 ‎Apropo, de-abia așteptam să mănânc aici. 1034 01:06:23,981 --> 01:06:26,191 ‎Au șerbet de durian. 1035 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 ‎Ce naiba e durianul? 1036 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 ‎Yorktown intră în restaurant ‎cu un bărbat neidentificat. Recepționați? 1037 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 ‎- Îl putem identifica? ‎- Nu. 1038 01:06:34,992 --> 01:06:37,119 ‎Ar putea fi întâlnirea cu Marín. 1039 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 ‎Putem vedea camerele de la L'Ambassadeur. 1040 01:06:40,956 --> 01:06:43,917 ‎Ții tu degetul sau îl dai la garderobă? 1041 01:06:45,753 --> 01:06:46,962 ‎Hai să vorbim! 1042 01:06:47,046 --> 01:06:48,881 ‎Te rog. 1043 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 ‎Vreau să te relaxezi. Bine? 1044 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 ‎Ar trebui… Ia mâinile de pe mine! 1045 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 ‎Te ferești de camere. ‎Termină cu toată paranoia asta! 1046 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 ‎Când oamenii te privesc și-ți zâmbesc, ‎zâmbește-le și tu! 1047 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 ‎Uită-te în ochii lor! Fii om! 1048 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 ‎Poate vă simțiți mai confortabil în ăsta. 1049 01:07:12,446 --> 01:07:15,074 ‎Nu așa ziceam să te uiți în ochii cuiva. 1050 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 1051 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 ‎Nicio problemă. 1052 01:07:22,539 --> 01:07:25,084 ‎Te rog doar să dai tot ce poți. 1053 01:07:27,169 --> 01:07:28,003 ‎Cum arăt? 1054 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 ‎Cu cine e? 1055 01:07:31,090 --> 01:07:32,966 ‎Cu prietena ei, Anne. De ce? 1056 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 ‎Nu mi-ai spus despre Anne. 1057 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 ‎Nu știam că trebuie să-ți zic. 1058 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 ‎Care e problema? 1059 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 ‎Mă simt stânjenit… 1060 01:07:42,810 --> 01:07:44,019 ‎în preajma femeilor. 1061 01:07:44,770 --> 01:07:46,021 ‎Cu Debora cum faci? 1062 01:07:46,688 --> 01:07:51,151 ‎- Debora e diferită. ‎- Încetează! De ce complici totul? 1063 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 ‎- E ca și cu Debora. ‎- Bine. 1064 01:07:53,695 --> 01:07:55,864 ‎- Bună! ‎- Bună! Uite-l! 1065 01:07:55,948 --> 01:07:57,407 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpule! 1066 01:07:57,491 --> 01:07:58,742 ‎- Bună! 1067 01:07:59,326 --> 01:08:01,829 ‎Doamne! Credeam că n-o să te mai văd. 1068 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 ‎Iată-mă! 1069 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 ‎El cine e? 1070 01:08:07,459 --> 01:08:08,919 ‎El e omul… 1071 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 ‎de la Equinox. 1072 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 ‎- Bine… ‎- Da. 1073 01:08:12,381 --> 01:08:15,467 ‎- Hai să stăm jos! ‎- Bine. Mulțumesc. 1074 01:08:15,551 --> 01:08:16,802 ‎- Stăm? ‎- Bună, Teddy! 1075 01:08:16,885 --> 01:08:17,719 ‎Bună, Anne! 1076 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 ‎Santoro, cine e tipul ăsta? 1077 01:08:19,596 --> 01:08:20,722 ‎Seamănă cu Marín? 1078 01:08:20,806 --> 01:08:23,600 ‎Nu. Cred că e Omul din Toronto. ‎Avem o șansă. 1079 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 ‎- Îl putem vedea mai bine? ‎- Nu. 1080 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 ‎Treceți pe altă cameră! 1081 01:08:28,814 --> 01:08:30,816 ‎Când mi-a scris Teddy, 1082 01:08:30,899 --> 01:08:34,403 ‎ca să nu te simți în plus, ‎ți-am aranjat o întâlnire. 1083 01:08:34,486 --> 01:08:38,323 ‎- Nu trebuie să fie întâlnire. ‎- Suntem prietene din facultate. 1084 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 ‎Dar poate fi, ‎domnul meu înalt, sumbru și fioros. 1085 01:08:42,452 --> 01:08:44,955 ‎Nu. Nu poate fi. 1086 01:08:45,038 --> 01:08:48,917 ‎Nu te speria! ‎Așa îți spune el că are pe cineva. 1087 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 ‎- Iubita lui, Debora. ‎- Bine. 1088 01:08:51,003 --> 01:08:57,134 ‎De fapt, Debora este ‎un Dodge Charger 440 R/T din 1969. 1089 01:08:57,217 --> 01:08:58,218 ‎Poftim? Ce? 1090 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 ‎Debora e o mașină? 1091 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 ‎Modelul 440 R/T nu e o simplă mașină. 1092 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 ‎Are motor în opt cilindri ‎cu bloc mare și cuplu ridicat 1093 01:09:09,521 --> 01:09:10,898 ‎și e o adevărată armă. 1094 01:09:10,981 --> 01:09:14,610 ‎- Ador să sărbătoresc ziua soției mele. ‎- Da, iubitule. 1095 01:09:14,693 --> 01:09:17,154 ‎- Așa cum trebuie. ‎- Exact. Arăți bine. 1096 01:09:17,237 --> 01:09:19,156 ‎- Și nu e de la copii. ‎- E super. 1097 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 ‎Îl am de la… 1098 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 ‎E simpatic tatuajul. 1099 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 ‎Ești bucătar sau… 1100 01:09:25,579 --> 01:09:29,374 ‎Am vrut să fiu. Da… 1101 01:09:29,458 --> 01:09:30,792 ‎Nu e prea târziu. 1102 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 ‎De fapt, chiar m-am gândit la asta. 1103 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 ‎M-am gândit să-mi deschid ‎un restaurant grozav. 1104 01:09:38,258 --> 01:09:45,224 ‎Dar apoi îmi amintesc totul ‎și nu mi se pare… 1105 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 ‎realist. 1106 01:09:48,143 --> 01:09:50,354 ‎Serios? De ce nu? 1107 01:09:50,854 --> 01:09:53,941 ‎E… înfricoșător. 1108 01:09:54,024 --> 01:09:57,236 ‎Dacă n-ar venit nimeni? 1109 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 ‎Eu aș veni. 1110 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 ‎Serios? 1111 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 ‎El trebuie să fie. Să-l rețin? 1112 01:10:07,329 --> 01:10:08,413 ‎Așteaptă întăriri! 1113 01:10:08,497 --> 01:10:11,667 ‎- Unde ești, Davis? ‎- Ajung în cinci minute. 1114 01:10:13,919 --> 01:10:16,546 ‎Am terminat înaintea tuturor. 1115 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 ‎Îmi place mult melodia asta. Se dansează! 1116 01:10:19,258 --> 01:10:20,759 ‎Ce drăguț! 1117 01:10:20,842 --> 01:10:22,261 ‎Putem dansa? 1118 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 ‎- Știu și eu? Lasă… ‎- Hai, iubitule, te rog! 1119 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 ‎E ziua mea și Santi m-a învățat tangou. 1120 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 ‎Santi? De ce? 1121 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 ‎- Voiam să învăț. ‎- Sus, mergem! Haide! 1122 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 ‎- A fost sexy. ‎- Te voi face să-l uiți. 1123 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 ‎Vei uita tot ce te-a învățat el. 1124 01:10:38,110 --> 01:10:41,321 ‎- Doar pentru că e ziua ta. ‎- Ești gata? Haide! 1125 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 ‎Eu nu dansez. 1126 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 ‎- Nu vrei sau nu știi? ‎- Nu vreau. 1127 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 ‎Ba vrei. Haide! 1128 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 ‎- Sus, bărbate! ‎- Nu, eu nu… 1129 01:10:50,789 --> 01:10:53,083 ‎- Mulțumesc. ‎- Bine. 1130 01:10:54,084 --> 01:10:55,669 ‎Haide, zăpăcitule! 1131 01:10:57,379 --> 01:10:59,631 ‎Știi să dansezi. Și poți să dansezi. 1132 01:10:59,715 --> 01:11:01,675 ‎- Mișcă-ți corpul! ‎- Mi-e jenă. 1133 01:11:01,758 --> 01:11:05,220 ‎Relaxează-te puțin și mișcă-ți membrele! 1134 01:11:06,013 --> 01:11:07,014 ‎Te pricepi. 1135 01:11:08,515 --> 01:11:12,728 ‎Mișcă relaxat mâinile! ‎Nu așa, ci mai puțin ciudat! 1136 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 ‎Destinde-te! Așa. Da! 1137 01:11:15,605 --> 01:11:18,025 ‎- La mulți ani! ‎- Mersi, iubitule! 1138 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 ‎Țara are nevoie de mine. ‎Securitatea ei depinde de asta. 1139 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 ‎Nu face pe eroul! 1140 01:11:26,700 --> 01:11:28,660 ‎- Ajung în 50 de secunde. ‎- Intru. 1141 01:11:28,744 --> 01:11:29,870 ‎Oprește-te, agent! 1142 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 ‎Pui mâinile aici. 1143 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 ‎Îndrăznește! 1144 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 ‎Ce bine îți stă rochia! 1145 01:12:01,860 --> 01:12:03,362 ‎- Ești bine? ‎- Merg la baie. 1146 01:12:03,445 --> 01:12:05,113 ‎- Bine. ‎- Fug până la baie. 1147 01:12:05,197 --> 01:12:06,031 ‎- Da? ‎- Bine. 1148 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 ‎Trebuie să plecăm. 1149 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 ‎- Nu trebuie să plec. ‎- Ba trebuie. Acum! 1150 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 ‎Nu prea vezi ‎doi tipi mergând la baie împreună. 1151 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 ‎- Trebuie să plecăm. ‎- Și dansul? 1152 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Santoro, mă auzi? 1153 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 ‎Intru prin spate. 1154 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 ‎Nu sunt aici. 1155 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 ‎Haide! 1156 01:12:39,314 --> 01:12:40,899 ‎Ce se întâmplă? 1157 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 ‎Tipul ăla e aici. 1158 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 ‎- Ospătarul? ‎- Nu ospătarul. 1159 01:12:46,029 --> 01:12:48,532 ‎Cel din Puerto Rico. Voia să ne ucidă. 1160 01:12:48,615 --> 01:12:51,076 ‎- Crezi că Anne mă place? ‎- Ce? 1161 01:12:51,159 --> 01:12:53,703 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Dansam. 1162 01:12:53,787 --> 01:12:56,498 ‎- Alo! Trezește-te, omule! ‎- Adică… 1163 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 ‎Încearcă să ne omoare! 1164 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 ‎Vreau să redevii ucigașul care ești ‎și să înțelegi că avem probleme. 1165 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 ‎Nu asculți ce-ți spun? 1166 01:13:04,381 --> 01:13:06,007 ‎- E aici! ‎- Cine? 1167 01:13:06,925 --> 01:13:07,884 ‎Eu. 1168 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 ‎Omul din Miami. 1169 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 ‎Dă-mi degetul! 1170 01:13:18,019 --> 01:13:19,020 ‎Acum. 1171 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 ‎Dă-mi-l! Vino și dă-mi-l! 1172 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 ‎Degetul. Ce faci? 1173 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 ‎De ce faci asta? Termină! 1174 01:13:33,577 --> 01:13:36,288 ‎Cum poți să ții degetul ‎în punga de pufuleți? 1175 01:13:37,539 --> 01:13:40,000 ‎- Punga de pufuleți te miră? ‎- Da. 1176 01:13:40,500 --> 01:13:45,297 ‎Dacă stai să te gândești, ‎conservanții păstrează degetul intact. 1177 01:13:46,381 --> 01:13:48,592 ‎Nimeni nu se gândește la asta. 1178 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 ‎E exact cum zice ea. Ai luat-o razna. 1179 01:13:51,344 --> 01:13:52,929 ‎Care ea? 1180 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 ‎Doamna cu „Omul din Toronto”. Șefa ta. 1181 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 ‎A zis că faci din nou ca în Minnesota. 1182 01:14:00,020 --> 01:14:01,396 ‎Ți-am zis. 1183 01:14:11,740 --> 01:14:13,450 ‎Nu mai încerca să mă ajuți! 1184 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 ‎Te apăr eu. 1185 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 ‎Ia arma! 1186 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 ‎E în zoaie! 1187 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 ‎Doamne! 1188 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 ‎Am reușit. Am luat arma! 1189 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 ‎Mișcă-te! 1190 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 ‎Mișcă-te, ca să-l împușc! La o parte! 1191 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 ‎Împușcă-l! 1192 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 ‎- Zău așa! ‎- Am ratat. 1193 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 ‎Cară-te! 1194 01:15:16,846 --> 01:15:18,974 ‎- În față e liber. ‎- Sosesc întăriri. 1195 01:15:19,057 --> 01:15:20,976 ‎O să verific bucătăria. 1196 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 ‎Ești bine? 1197 01:15:25,647 --> 01:15:28,233 ‎Eram mai bine ‎până să mă împuști în picior. 1198 01:15:28,316 --> 01:15:31,486 ‎- A fost un accident. Îmi pare rău. ‎- Da, sigur. 1199 01:15:31,570 --> 01:15:34,990 ‎- Te ajut? ‎- Da. Hai să mergem! 1200 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 ‎- Stai! ‎- Hai repede! 1201 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 ‎Nu! Trebuie să ne întoarcem după Lori. 1202 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 ‎Nu, mergem imediat la hotelul Monarch! 1203 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 ‎- Cum adică? ‎- Trebuie să recuperăm degetul. 1204 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 ‎E cina de ziua ei! 1205 01:16:00,265 --> 01:16:02,309 ‎- Urcă! ‎- În ce? 1206 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 ‎Tu conduci. 1207 01:16:03,852 --> 01:16:06,771 ‎Vrei să fur mașina poliției? ‎Nu sesizezi ironia? 1208 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 ‎- Un tip de culoare fură mașina poliției. ‎- Urcă! 1209 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 ‎Stai! Oprește-te! 1210 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 ‎Bine. Tu vei suporta consecințele. 1211 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 ‎Tu vorbești cu Lori! Tu o s-o faci. 1212 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 ‎Eu nu răspund de nimic ‎din toate astea. De nimic! 1213 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 ‎- Cum rămâne cu a fi om? ‎- Calc-o! 1214 01:16:30,920 --> 01:16:32,213 ‎Hola, mi amor! 1215 01:16:33,673 --> 01:16:37,761 ‎A venit un tip care zice ‎că are tot ce-ți trebuie de la Green. 1216 01:16:44,768 --> 01:16:45,727 ‎Domnule colonel! 1217 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 ‎- Cine e? ‎- No sé. 1218 01:16:48,730 --> 01:16:50,231 ‎Eu sunt… 1219 01:16:50,315 --> 01:16:51,733 ‎Omul din Miami. 1220 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 ‎Consideră-mă o surpriză în sensul pozitiv! 1221 01:16:56,363 --> 01:16:57,989 ‎Nu-mi plac surprizele. 1222 01:17:00,408 --> 01:17:03,828 ‎- De ce aș avea încredere în tine? ‎- Fiindcă așa spun eu. 1223 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 ‎E omul meu. 1224 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 ‎Și unde e dl Green? 1225 01:17:08,333 --> 01:17:10,919 ‎Dl Green nu a reușit să vină. Dar… 1226 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 ‎Amprenta lui e aici. 1227 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 ‎Plata se va face după jocul de artificii. 1228 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 ‎Așa e și corect, prietene. 1229 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 ‎Nu sunt aici. 1230 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 ‎- Lipsește o mașină de patrulare. ‎- Localizăm mașina chiar acum. 1231 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 ‎Se duc la întâlnirea cu Marín. ‎Plecăm, oameni buni. Haideți! 1232 01:17:42,117 --> 01:17:43,993 ‎Cum rămâne cu Marín? Îl ajutăm? 1233 01:17:45,495 --> 01:17:48,540 ‎- Eu îmi vreau doar banii. ‎- Da, am înțeles. 1234 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 ‎E ca în Minnesota, ‎când i-ai ucis pe oamenii ăia. 1235 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 ‎Nu e deloc diferit. 1236 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 ‎N-am ucis niciun om în Minnesota. 1237 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 ‎Ba ai ucis mulți oameni. 1238 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 ‎- Asta fac ucigașii. Ucigașii ucid. ‎- N-am ucis pe nimeni! 1239 01:18:09,519 --> 01:18:11,646 ‎Tocmai trebuia să elimin o țintă. 1240 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 ‎Era un cartofor înrăit. 1241 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 ‎Datora mulți bani… 1242 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 ‎cui nu trebuie. 1243 01:18:26,953 --> 01:18:31,040 ‎- Și atunci am văzut copilul. ‎- Era ca puștiul de pe lacul înghețat? 1244 01:18:35,503 --> 01:18:38,882 ‎Eu am vrut doar să rup cercul vicios. 1245 01:18:42,260 --> 01:18:43,511 ‎Scuză-mă! 1246 01:18:44,804 --> 01:18:47,640 ‎Dar, după ce l-am eliberat, 1247 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 ‎a făcut măcel. 1248 01:18:50,602 --> 01:18:53,104 ‎De unde era să știi că va face așa ceva? 1249 01:18:53,772 --> 01:18:57,567 ‎A zis: „Dacă mă eliberezi, fac măcel.” 1250 01:19:02,030 --> 01:19:06,284 ‎Oricum, cu clientul ăsta fac rost de bani, ‎iar apoi renunț. 1251 01:19:07,494 --> 01:19:11,080 ‎Te gândești la restaurant? ‎Câți bani îți trebuie? 1252 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 ‎Opt milioane. 1253 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 ‎Cu banii ăia faci un întreg lanț. 1254 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 ‎Vreau să fie special. 1255 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 ‎Și ai vrut mereu opt milioane? 1256 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 ‎Inițial, sigur ai vrut două. 1257 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 ‎Ești la fel ca mine, speriat. 1258 01:19:26,095 --> 01:19:31,309 ‎Îți dau cuvântul meu ‎că nu va fi ucis nimeni în seara asta. 1259 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 ‎Mă rog, cât poți prevedea aceste lucruri. 1260 01:19:35,688 --> 01:19:40,652 ‎Dar mai am nevoie să fii eu ‎pentru ultima dată. 1261 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 ‎Mulțumesc, Jessica. 1262 01:19:46,366 --> 01:19:51,371 {\an8}‎Suntem la inaugurarea din Washington DC, ‎unde noul președinte va ține un discurs. 1263 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 ‎Am visat la ziua asta. 1264 01:19:56,459 --> 01:19:58,461 ‎Noua ambasadă a Venezuelei. 1265 01:20:03,591 --> 01:20:06,553 ‎Prietenilor mei din Statele Unite, țările… 1266 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 ‎- Vă rog! ‎- Con gusto. 1267 01:20:08,930 --> 01:20:12,183 ‎După cum știți, ‎relațiile dintre țările noastre au fost… 1268 01:20:12,267 --> 01:20:13,393 ‎INTRODUCEȚI CODUL 1269 01:20:13,476 --> 01:20:17,105 ‎O inaugurează astă-seară. ‎Noi trimitem desertul. 1270 01:20:17,188 --> 01:20:19,607 ‎Vor mânca tortul și îi vom și ucide. 1271 01:20:19,691 --> 01:20:23,987 ‎Sper că, la fel ca mine, vedeți ‎în noua clădire începutul unei noi ere. 1272 01:20:24,070 --> 01:20:25,947 ‎Dă-mi secvența lui Coughlin! 1273 01:20:26,030 --> 01:20:30,368 ‎Ca orice venezuelean, ‎când mă aflu pe scena internațională, 1274 01:20:30,451 --> 01:20:34,956 ‎mă gândesc la istoria zbuciumată ‎a iubitei mele țări. 1275 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 ‎PREGĂTITĂ ‎AMORSATĂ 1276 01:20:39,043 --> 01:20:40,461 ‎Doamnă! 1277 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 ‎Avem un oaspete. 1278 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 ‎Acum să tăiem tortul! Sărbătorim oficial… 1279 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 ‎Și degetul, te rog! 1280 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 ‎Acum! 1281 01:20:49,929 --> 01:20:51,347 ‎Stați! 1282 01:20:51,431 --> 01:20:55,018 ‎- Acești oameni sunt niște impostori. ‎- Cine spune asta? 1283 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 ‎- Omul din Toronto. ‎- „Pete roșii de sânge!” 1284 01:21:00,315 --> 01:21:03,192 ‎N-avem timp de asta. Ce se întâmplă? 1285 01:21:03,276 --> 01:21:04,360 ‎Ajunge! 1286 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 ‎Încântat, domnule colonel! 1287 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 ‎Acesta nu este Omul din Toronto. 1288 01:21:13,161 --> 01:21:16,289 ‎- Omul din Toronto este… ‎- Ce este? 1289 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 ‎Spune! Vreau să aud. 1290 01:21:20,668 --> 01:21:24,172 ‎- Am o poză. ‎- Asta e greșeala voastră, prietene. 1291 01:21:24,839 --> 01:21:27,800 ‎- Înțeleg. ‎- E evident că minte. 1292 01:21:27,884 --> 01:21:29,969 ‎Îl cheamă Teddy Jackson. 1293 01:21:30,053 --> 01:21:32,889 ‎Mă cheamă Teddy Jackson? ‎E un nume fals, clar. 1294 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 ‎Acela este Omul din Toronto. 1295 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 ‎Îl cunosc de zeci de ani. 1296 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 ‎Acela este șoferul meu, Wendell, 1297 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 ‎cu care ai vorbit la telefon ‎în ultimii 20 de ani. 1298 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 ‎Lăsați armele! Devine agitat. 1299 01:21:46,569 --> 01:21:49,072 ‎Îl apucă burta când e înconjurat de arme. 1300 01:21:49,155 --> 01:21:51,824 ‎Cine e Omul din Toronto? 1301 01:21:51,908 --> 01:21:53,534 ‎O clipă, colonele Marinaru! 1302 01:21:53,618 --> 01:21:55,036 ‎Mă cunoașteți. 1303 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 ‎Asta a spus ea, nu eu. 1304 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 ‎Spune-mi ceva ce nu știu despre mine! 1305 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 ‎Eu cred că știu totul despre mine. 1306 01:22:01,960 --> 01:22:04,879 ‎Ce știi despre mine, ‎ceva ce nu știu că știi? 1307 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 ‎Cine e Debora? 1308 01:22:07,715 --> 01:22:09,300 ‎Asta e întrebarea ta? 1309 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 ‎Ai auzit, Wendell? 1310 01:22:12,804 --> 01:22:14,430 ‎Vrea să afle despre Debora. 1311 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 ‎Îi voi da informația. 1312 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 ‎Debora e un Dodge Charger din 1969. 1313 01:22:21,187 --> 01:22:25,024 ‎- 440 R/T… ‎- 440 R/T. 1314 01:22:25,108 --> 01:22:31,614 ‎Știi cum vine asta? Am roți mari pe spate, ‎bară stabilizatoare și-mi vibrează fundul! 1315 01:22:32,115 --> 01:22:34,909 ‎Pe unde trec las urme, ‎să se știe că eu am fost. 1316 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 ‎Ăsta eram eu, când ieșeam. ‎O masam și o frecam. 1317 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 ‎N-ai de unde să știi toate astea, ‎căci nu mă cunoști. 1318 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 ‎Știi de ce nu mă cunoști? ‎Fiindcă nu ne-am întâlnit. 1319 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 ‎Și a fost ceva intenționat. 1320 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 ‎Fiindcă așa fac eu afaceri. 1321 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 ‎Gata cu șoaptele! 1322 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 ‎Tocmai a crescut volumul. 1323 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 ‎Mă faci să pierd timpul. 1324 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 ‎Crezi c-aș aștepta până acum ‎ca să-ți permit să-mi vorbești, 1325 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 ‎darămite să mă vezi? 1326 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 ‎Pe mine, cel adevărat? 1327 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 ‎Pe mine, cel care știu că sunt acum, ‎nu cel care credeai că sunt? 1328 01:23:07,817 --> 01:23:09,777 ‎Eu știu cine sunt. 1329 01:23:09,861 --> 01:23:11,904 ‎Și să nu-mi spui tu cine nu sunt! 1330 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 ‎Fiindcă o să-i derutezi pe toți. 1331 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 ‎Am anticipat totul. 1332 01:23:19,078 --> 01:23:23,750 ‎Simțiți mirosul? E al celor care vor ‎să se joace cu Omul din Toronto. 1333 01:23:23,833 --> 01:23:26,753 ‎Nu voi vă jucați cu mine! Eu mă joc! 1334 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 ‎Totul e o mare greșeală. 1335 01:23:31,340 --> 01:23:34,302 ‎Tu ești o greșeală! Totul e un mare rahat! 1336 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 ‎Cine îl pansează? 1337 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 ‎Știu sunetul ăsta. Auziți? 1338 01:23:45,354 --> 01:23:48,649 ‎- FBI! Toată lumea la pământ! ‎- Jos! Nu mișcați! 1339 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 ‎Toată lumea la pământ! 1340 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 ‎Înapoi! 1341 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 ‎Unde te duci? 1342 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 ‎Jos! 1343 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 ‎N-am armă! Nu am! 1344 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 ‎Înapoi! Liber! 1345 01:24:16,761 --> 01:24:21,140 ‎FBI - CENTRU MOBIL DE COMANDĂ 1346 01:24:21,224 --> 01:24:22,558 ‎Rahat! 1347 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 ‎Lori! 1348 01:24:32,110 --> 01:24:32,985 ‎Bine. 1349 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 ‎Priviți! 1350 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 ‎Nici măcar nu era degetul lui Green. 1351 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 ‎Era al ăstuia. 1352 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 ‎Ăsta cine naiba e? 1353 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 ‎Tipul care a luat ostaticii ‎în Puerto Rico. 1354 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 ‎Bomba nici n-ar fi explodat. 1355 01:24:52,547 --> 01:24:55,716 ‎Omul din Toronto ‎n-ar fi dus lucrurile până la capăt. 1356 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 ‎Ai noroc că ai cunoscut-o pe Lori. 1357 01:25:00,721 --> 01:25:03,516 ‎E o șansă unică în viață. Pe bune! 1358 01:25:06,727 --> 01:25:07,645 ‎Mulțumesc. 1359 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 ‎Astă-seară ai salvat lumea. 1360 01:25:16,988 --> 01:25:18,865 ‎Dar am pierdut-o pe a mea. 1361 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 ‎Nu azi, Stephanie. 1362 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 ‎Bună! Sunt Teddy. Vă sun înapoi. 1363 01:25:37,133 --> 01:25:41,345 ‎L-am sunat pe Marty, mă îngrijorai. ‎Mi-a spus despre slujba ta. 1364 01:25:41,846 --> 01:25:44,974 ‎Vreau o pauză, Teddy. ‎Nu știu cât de lungă. 1365 01:25:45,057 --> 01:25:48,060 ‎Simt că nu te cunosc. 1366 01:25:48,144 --> 01:25:52,815 ‎Nu știu nici dacă tu te cunoști, ‎dacă știi ce cauți și de ce ai nevoie. 1367 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 ‎Voiam să fii lângă mine. Măcar o dată. 1368 01:25:56,569 --> 01:25:59,697 ‎Așa cum mi-ai promis.‎ ‎Îmi pare rău. 1369 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 ‎Știam că vei răspunde. ‎De dragul trecutului. 1370 01:26:13,878 --> 01:26:17,215 ‎Știi regulile. ‎Dacă nu termini treaba, nu iei banii. 1371 01:26:17,298 --> 01:26:18,507 ‎BAZA DE DATE GLOBALĂ 1372 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 ‎Dacă nu aduci banii la Yorktown, 1373 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 ‎îl omor pe amicul tău Teddy. 1374 01:26:22,720 --> 01:26:25,097 ‎Ce zici, dacă tot te-a cuprins virtutea? 1375 01:26:25,181 --> 01:26:28,809 ‎Zvonurile despre virtutea mea ‎sunt profund exagerate. 1376 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 ‎Ești o fraieră ‎dacă îți închipui că îți dau banii ăia. 1377 01:26:33,022 --> 01:26:35,733 ‎Știi ce înseamnă asta, nu? 1378 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 ‎Nu te uita așa la mine, Deb! 1379 01:26:41,572 --> 01:26:44,116 ‎Ai o influență proastă asupra mea. 1380 01:26:44,617 --> 01:26:47,411 ‎OMUL DIN OSLO, BUDAPESTA, CHICAGO 1381 01:26:47,495 --> 01:26:48,663 ‎Pas. 1382 01:26:49,247 --> 01:26:50,665 ‎Credeam că el e mort. 1383 01:26:50,748 --> 01:26:51,916 ‎MOSCOVA 1384 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 ‎- Prea mult. ‎- Mai jucăm unul. 1385 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 ‎V-ați atins limita de credit la cazinou. 1386 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 ‎Domnule! 1387 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 ‎E în închisoare. 1388 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 ‎OMUL DIN TOKIO 1389 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 ‎Perfect. 1390 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 ‎TOKIO 1391 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 ‎Te rog! 1392 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 ‎Nu! 1393 01:27:12,979 --> 01:27:15,648 ‎Ia te uită! Niște oameni implicați. 1394 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 ‎Băieți! S-ar părea că facem niște bani. 1395 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 ‎TEDDYBOX ‎BOX FĂRĂ CONTACT 1396 01:27:43,050 --> 01:27:44,635 ‎Ce prostie! 1397 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 ‎IAU TRENUL DE LA ORA 16:00 PÂNĂ LA MAMA. 1398 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 ‎NU LUA TRENUL! VIN. 1399 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 ‎Vin, Lori! 1400 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 ‎Nu o mai teddylesc. 1401 01:28:31,182 --> 01:28:32,433 ‎Mă mai ții minte? 1402 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 ‎- Omul din Miami. ‎- Nu! 1403 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 ‎- Unde e? ‎- Nu știu despre cine vorbești. 1404 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 ‎Unde e? 1405 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 ‎Nu știu. A plecat cu banii ‎și m-a lăsat baltă. 1406 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 ‎Unde e? 1407 01:28:46,238 --> 01:28:47,948 ‎Unde e prietenul tău? 1408 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 ‎Nu e prietenul meu. 1409 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 ‎N-am nicio legătură cu el. 1410 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 ‎Toronto! 1411 01:28:54,246 --> 01:28:56,749 ‎Nu, măi omule! Nu face asta! 1412 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 ‎Ai venit după mine. 1413 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 ‎Gândul că vei muri nu mi-a picat bine. 1414 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 ‎M-am cam înmuiat. 1415 01:29:16,018 --> 01:29:18,729 ‎Mi-ai îndoit crosa pe spate, scârbă! 1416 01:29:19,563 --> 01:29:21,982 ‎Trebuie să ajung la gară după Lori. 1417 01:29:22,066 --> 01:29:24,860 ‎- Ți-am citit mesajele. ‎- Mi-ai spart telefonul? 1418 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 ‎Ești singurul care mă cunoaște, ‎deci reprezinți un risc. 1419 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 ‎Hai să recuperăm fata! 1420 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 ‎Uite-l! 1421 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 ‎Jos! 1422 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 ‎Ia uitați cine e aici! 1423 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 ‎- Cine sunt? ‎- Oamenii din Tacoma. Frați. 1424 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 ‎Te-ai pus rău cu unii din Evul Mediu. 1425 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 ‎Ce naiba… 1426 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 ‎M-ai împușcat în picior. 1427 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 ‎Sala lui Marty. ‎O luăm pe acolo, prin spate. 1428 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 ‎E o idee grozavă. Ține! 1429 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 ‎Nu o vreau. 1430 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 ‎Nemernicule! 1431 01:30:00,563 --> 01:30:01,814 ‎Vin! 1432 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 ‎E cineva rănit? 1433 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 ‎Fir-ar să fie! N-am nimerit. 1434 01:30:10,990 --> 01:30:11,991 ‎N-am nimerit! 1435 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 ‎Marty! 1436 01:30:18,539 --> 01:30:19,999 ‎- Teddy? ‎- Unde ești? 1437 01:30:20,082 --> 01:30:23,919 ‎Nu trage! Fac orice. ‎Îți dau slujba înapoi. 1438 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 ‎Nu te împușcă nimeni. Luați de-aici! 1439 01:30:27,214 --> 01:30:30,718 ‎Dă-mi cheile de la ușa din spate! ‎Dă-mi odată cheile! 1440 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 ‎Hai să mergem! 1441 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 ‎- Mi-ai aruncat o armă dragă! ‎- N-avea gloanțe. 1442 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 ‎- Nici asta, dar aveam de rezervă. ‎- Eu, nu. 1443 01:30:39,477 --> 01:30:41,645 ‎Ești un om mort, Toronto! 1444 01:30:42,855 --> 01:30:45,691 ‎- Ăla cine dracu' mai e? ‎- Omul din Moscova. 1445 01:30:47,401 --> 01:30:48,736 ‎Nu ai unde să fugi. 1446 01:30:54,200 --> 01:30:55,826 ‎Luptă cu contact! 1447 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 ‎Ai grijă! 1448 01:31:00,581 --> 01:31:01,624 ‎Ai grijă! 1449 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 ‎Dă-te! 1450 01:31:22,311 --> 01:31:23,270 ‎Ești al meu. 1451 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 ‎Ești al meu, Toronto! 1452 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 ‎Trebuie să ajungem la gară! 1453 01:31:39,703 --> 01:31:41,121 ‎Știu cum stăm cu timpul. 1454 01:31:50,839 --> 01:31:52,633 ‎- Stai! ‎- De ce? 1455 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 ‎Vei avea parte ‎de prima mea luptă cu contact. 1456 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 ‎Ajutor! 1457 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 ‎Te descurci. 1458 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 ‎Ești mort, Toronto! 1459 01:32:40,055 --> 01:32:41,056 ‎Mulțumesc. 1460 01:32:55,279 --> 01:32:56,530 ‎Era să-l termin! 1461 01:32:56,614 --> 01:32:58,532 ‎- Desigur. ‎- Hai! 1462 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 ‎Jos! 1463 01:33:13,339 --> 01:33:15,132 ‎Atât ți-a fost, Toronto. 1464 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 ‎Sus, frate! Haide! 1465 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 ‎Unde ești, Toronto? 1466 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 ‎Ticălosule! 1467 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 ‎Nu vreau să mor așa. 1468 01:34:18,404 --> 01:34:19,571 ‎Ce e? 1469 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 ‎Eu iau banii azi. 1470 01:34:26,370 --> 01:34:28,330 ‎Ai încasat ultimul cec, Toronto. 1471 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 ‎TEDDYBOX - PROIECT DE FITNESS ONLINE ‎VISEAZĂ MULT, LOVEȘTE MAI MULT! 1472 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 ‎Îți exersezi replicile în fața oglinzii? 1473 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 ‎Tu reciți în oglindă ‎poezie din secolul XVIII? 1474 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 ‎Din secolul XIX, jigodie! 1475 01:34:50,185 --> 01:34:51,353 ‎Cu contact? 1476 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 ‎Doamne! 1477 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 ‎Mi-ai salvat viața. 1478 01:35:01,405 --> 01:35:03,240 ‎Mi-am rupt mâna. 1479 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 ‎N-ar trebui să facă așa. 1480 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 ‎Hai la gară! 1481 01:35:08,454 --> 01:35:09,955 ‎Încotro? 1482 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 ‎Îmi vreau banii. 1483 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 ‎Dă-o dracului! 1484 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 ‎- E nervoasă. Fugi! ‎- Hai! 1485 01:35:34,188 --> 01:35:35,481 ‎Haide! 1486 01:35:48,202 --> 01:35:49,536 ‎Hai repede în fabrică! 1487 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 ‎Vine. Fugi! 1488 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 ‎Ai grijă! La naiba! 1489 01:35:54,166 --> 01:35:55,751 ‎- Teddy! Ce faci? ‎- Sus! 1490 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 ‎Henry, zi-le tuturor să fugă de aici! Hai! 1491 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 ‎Dați-mi banii! 1492 01:36:05,677 --> 01:36:07,262 ‎La naiba, fugi! 1493 01:36:07,346 --> 01:36:09,348 ‎Angajații să părăsească clădirea! 1494 01:36:09,431 --> 01:36:12,226 ‎- Care buton e? ‎- Nu știu, eu acasă am mânere. 1495 01:36:12,309 --> 01:36:13,769 ‎Apasă-le pe toate! 1496 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 ‎Activez boilerul. 1497 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 ‎- Rahat! ‎- Te rog. 1498 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 ‎Ți-ai pierdut sângele-rece în Minnesota. 1499 01:36:20,776 --> 01:36:25,739 ‎Nimic nu e mai trist ‎decât un dur care s-a înmuiat. 1500 01:36:25,823 --> 01:36:28,951 ‎- Îl lași să plece? M-ai prins pe mine. ‎- Bine. 1501 01:36:32,412 --> 01:36:34,623 ‎- Ce-s astea? ‎- Cheile de la Debora. 1502 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 ‎Ai banii în portbagaj. 1503 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 ‎Acum chiar e momentul ‎să duci lucrurile până la capăt. 1504 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 ‎Ce vrei să fac? ‎Am apăsat toate butoanele, nu s-a deschis. 1505 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 ‎Hai, lasă-l să plece! 1506 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 ‎Ai uitat cum se face? 1507 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 ‎Noi nu lăsăm oamenii să plece. 1508 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 ‎- Ai zis: „Nu trage maneta!” ‎- Noi îi facem să dispară, nu? 1509 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 ‎- Există o manetă? ‎- Da. 1510 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 ‎Acum îți fac prietenul să dispară ‎și tu te uiți. 1511 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 ‎- Trage maneta! ‎- Ai zis: „Maneta, niciodată!” 1512 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 ‎Uneori, maneta. 1513 01:37:00,983 --> 01:37:02,025 ‎Acum! 1514 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 ‎Tot nimic. 1515 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 ‎- Haide! ‎- Poate l-ai scurtcircuitat, Teddy. 1516 01:37:11,118 --> 01:37:12,286 ‎Nu! 1517 01:37:12,870 --> 01:37:15,330 ‎Nu! 1518 01:37:15,414 --> 01:37:16,582 ‎Eu am făcut asta? 1519 01:37:16,665 --> 01:37:18,292 ‎Sper că ești mulțumit. 1520 01:37:18,375 --> 01:37:21,336 ‎Am fript-o pe o albă în ulei din cauza ta. 1521 01:37:23,505 --> 01:37:26,842 ‎Trebuie să te oprești! ‎Trebuie pur și simplu să mori. 1522 01:37:26,925 --> 01:37:29,595 ‎Cred că tocmai ai făcut om în ‎tempura. 1523 01:37:30,554 --> 01:37:32,931 ‎Lăsând deoparte faptul c-am ucis-o, 1524 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 ‎rămâne între noi, ‎dar recunosc că nu miroase urât. 1525 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 ‎Însă miroase a gaz în aer. 1526 01:37:39,646 --> 01:37:43,358 ‎Nu a gaze ca bășina, ‎ci a gaze ca benzina, nu? 1527 01:37:44,568 --> 01:37:46,445 ‎Poate avea proiectile cu gaz. 1528 01:37:46,528 --> 01:37:48,780 ‎- La naiba! ‎- Îți miroase și ție, nu? 1529 01:38:00,709 --> 01:38:02,419 ‎Ai aruncat în aer un depozit. 1530 01:38:03,170 --> 01:38:04,838 ‎Amândoi l-am aruncat în aer. 1531 01:38:07,090 --> 01:38:12,763 ‎Știu că ai zis să nu-ți spun nimic, dar… 1532 01:38:14,389 --> 01:38:17,601 ‎nu am mulți oameni ‎față de care să mă pot deschide. 1533 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 ‎În ultimele zile, a fost… 1534 01:38:22,731 --> 01:38:23,690 ‎A fost… 1535 01:38:24,316 --> 01:38:26,568 ‎Nu pot spune că a fost bine. 1536 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 ‎Dar cumva… 1537 01:38:33,408 --> 01:38:36,787 ‎Într-un mod ciudat, ‎ai reușit să mă inspiri. 1538 01:38:38,455 --> 01:38:40,582 ‎După toate cele prin care am trecut… 1539 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 ‎m-ai făcut să vreau să fiu mai bun. 1540 01:38:44,711 --> 01:38:47,631 ‎Și sper că și eu am avut… 1541 01:38:49,508 --> 01:38:51,551 ‎același efect asupra ta. 1542 01:38:52,928 --> 01:38:55,973 ‎Am putea să rămânem prieteni ‎și să ne mai vedem. 1543 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 ‎Nu vreau să devin sentimental, ‎dar simt că am put… 1544 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 ‎Unde e prietenul tău? 1545 01:39:10,946 --> 01:39:11,863 ‎Tu cine ești? 1546 01:39:12,531 --> 01:39:15,784 ‎Omul din Tokio. ‎Am venit să-l ucid pe Toronto. 1547 01:39:17,119 --> 01:39:18,245 ‎Nu am timp. 1548 01:39:25,919 --> 01:39:29,339 ‎- Când se încheie ciclul violenței? ‎- Chiar acum. 1549 01:39:30,132 --> 01:39:32,384 ‎După ce termin cu închipuitul ăsta. 1550 01:39:33,176 --> 01:39:34,094 ‎Fugi la iubită! 1551 01:39:34,177 --> 01:39:36,096 ‎- Ce tot spui? ‎- Hai, suie-te! 1552 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 ‎- Mi-o dai pe Debora? ‎- Da. Te găsesc eu. 1553 01:39:38,849 --> 01:39:42,310 ‎Două chestii. ‎Prima: te omor chiar și dacă o zgârii. 1554 01:39:42,394 --> 01:39:45,313 ‎- Și a doua… ‎- Să nu o uit pe prima. Știu. 1555 01:39:45,397 --> 01:39:47,441 ‎- Te-ai prins. Fugi! ‎- Mersi! Pa! 1556 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 ‎Cară-te! 1557 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 ‎Urmărim un Dodge Charger 440 R/T ‎din 1969. 1558 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 ‎Nu putem ține pasul cu el. 1559 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 ‎Haide, Teddy! 1560 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 ‎Ai grijă! 1561 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 ‎Teddy! 1562 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 ‎Vin, Lori! 1563 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 ‎Următorul tren din Armon sosește ‎în cinci minute. 1564 01:40:41,995 --> 01:40:43,205 ‎Lori! 1565 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 ‎Teddy? 1566 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 ‎- Bună! ‎- Doamne! Ce naiba ai pățit? 1567 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 ‎Mai multe. 1568 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 ‎Sângerezi, iubitule. 1569 01:40:53,924 --> 01:40:56,968 ‎- Nu e doar sângele meu. ‎- Ai nevoie de un medic. 1570 01:40:57,052 --> 01:41:00,138 ‎Nu, nu de asta am nevoie. 1571 01:41:00,222 --> 01:41:03,558 ‎Mi-am dat seama. Știu de ce am nevoie. 1572 01:41:04,184 --> 01:41:05,685 ‎Am nevoie de tine. 1573 01:41:06,478 --> 01:41:08,188 ‎Am nevoie de tine, Lori. 1574 01:41:09,564 --> 01:41:11,108 ‎Doar de tine aveam nevoie. 1575 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 ‎Îmi pare rău, Lori! 1576 01:41:30,544 --> 01:41:31,711 ‎E de rău. 1577 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 ‎Nu e bine deloc. 1578 01:41:34,840 --> 01:41:35,966 ‎- E… ‎- Poliția! 1579 01:41:37,425 --> 01:41:39,344 ‎Suspectul a fost reținut. 1580 01:41:41,304 --> 01:41:45,517 ‎UN AN MAI TÂRZIU 1581 01:41:46,017 --> 01:41:49,187 ‎Când l-am cunoscut, ‎nici nu ți se putea uita în ochi. 1582 01:41:49,271 --> 01:41:50,814 ‎- Acum e relaxat. ‎- Așa e. 1583 01:41:50,897 --> 01:41:55,402 ‎Da. Domnul înalt, sumbru și fioros e ‎precum câinele care latră, dar nu mușcă. 1584 01:41:55,485 --> 01:41:59,406 ‎E într-o nouă fază. A trecut ‎peste cea cu ursul înghețat de pe lac. 1585 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 ‎- A terminat-o cu ursul. ‎- Vouă v-a plăcut chestia asta? 1586 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 ‎- Teddy! ‎- Ne… 1587 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 ‎- Eu nu știu ce e. ‎- E șerbet de durian. 1588 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 ‎Vreau să fiu politicos. ‎Nu-mi place, dar îl termin. 1589 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 ‎- Felicitări pentru noul restaurant! ‎- Bună! 1590 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 ‎- Bună! ‎- Ai apărut… 1591 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 ‎Lori, arăți fantastic! ‎Prăjiturica ce mai face, crește? 1592 01:42:17,924 --> 01:42:21,636 ‎- Ce? ‎- Îmi vine să omor pe toată lumea. 1593 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 ‎- Deci… ‎- Da. 1594 01:42:22,721 --> 01:42:25,515 ‎- Știu exact ce simți. Bună, iubito! ‎- Bună! 1595 01:42:26,308 --> 01:42:27,559 ‎- Mersi! ‎- Plătesc eu. 1596 01:42:27,642 --> 01:42:29,644 ‎- Termină! Plătesc eu. ‎- Nu. Eu… 1597 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 ‎- Ești drăguț. ‎- Lasă-mă! Îmi face plăcere. 1598 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 ‎Ce e ăsta, un trei sau un opt? Nu înțeleg. 1599 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 ‎- Tu vezi? ‎- Doamne! Nu are toner. 1600 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 ‎Nu are toner? ‎Cum de nu ai toner de rezervă? 1601 01:42:41,281 --> 01:42:42,532 ‎E un opt. 1602 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 ‎Mulțumesc. Totul a fost delicios. 1603 01:42:47,829 --> 01:42:51,082 ‎Îți mulțumim. Data viitoare plătim noi. 1604 01:42:51,666 --> 01:42:54,085 ‎- Am vești bune. Revin, iubito. ‎- Sigur. 1605 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 ‎- Ia vino! ‎- Da. 1606 01:42:55,337 --> 01:42:57,589 ‎Vino încoace! Ești pregătit? 1607 01:42:58,423 --> 01:43:01,509 ‎Te-am făcut partener la sala mea online. 1608 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 ‎E important pentru noi. 1609 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 ‎Eu sărbătoresc. ‎Vreau să sărbătorești și tu. 1610 01:43:07,724 --> 01:43:11,645 ‎Acesta e primul tău avans pentru mașină. 1611 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 ‎Ăsta e un unu sau un șapte? 1612 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 ‎- E un unu. ‎- Da. 1613 01:43:19,361 --> 01:43:21,863 ‎O vreau pe Debora înapoi. 1614 01:43:21,947 --> 01:43:25,700 ‎Șasiul a fost tăiat în două, ‎motorul s-a pulverizat. S-a dus. 1615 01:43:25,784 --> 01:43:27,869 ‎- Asta e problema ta. ‎- Termină! 1616 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 ‎Cum ai putut face ceva? 1617 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}‎Bravo, dragii mei! 1618 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}‎Vă prezint Teddybox! 1619 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}‎Eu sunt Teddy Jackson. Știi ceva? 1620 01:43:45,053 --> 01:43:48,598 {\an8}‎Aici, singurul adversar ești tu. Nu uita! 1621 01:43:48,682 --> 01:43:51,601 {\an8}‎Acum avem și un sediu, ‎deci lucrurile se schimbă. 1622 01:43:51,685 --> 01:43:53,228 {\an8}‎Se îmbunătățesc. 1623 01:43:53,311 --> 01:43:57,732 {\an8}‎Vă aducem un curs online pe săptămână, ‎deci putem vorbi în direct. 1624 01:43:57,816 --> 01:44:01,611 {\an8}‎Astăzi primim primul nostru apel online. 1625 01:44:01,695 --> 01:44:04,155 {\an8}‎Suntem sunați tocmai din Toronto. 1626 01:44:04,239 --> 01:44:06,741 {\an8}‎Bun. Te ascult. 1627 01:44:06,825 --> 01:44:09,244 {\an8}‎Am visat-o azi-noapte. 1628 01:44:10,537 --> 01:44:14,541 {\an8}‎Ce de detalii! Chiar prea multe. ‎Nu uita, suntem în direct. 1629 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}‎Ne privesc cam 8.000 de oameni. ‎În plus, sunt copii aici! 1630 01:44:18,128 --> 01:44:20,547 {\an8}‎- Să păstrăm… ‎- Mi-e dor de ea. 1631 01:44:20,630 --> 01:44:24,175 {\an8}‎Sigur ai de ce să-ți fie dor de ea, ‎oricine ar fi. 1632 01:44:24,259 --> 01:44:25,969 {\an8}‎Știi foarte bine cine e. 1633 01:44:26,052 --> 01:44:28,096 {\an8}‎Debora. Tu ai ucis-o. 1634 01:44:28,930 --> 01:44:31,057 {\an8}‎Termină! Nu spui așa ceva în direct. 1635 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}‎Nu acuzi pe cineva de crimă fără dovezi. 1636 01:44:34,144 --> 01:44:37,188 {\an8}‎E o acuzație gravă. Nu e deloc adevărată. 1637 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}‎Poate ar trebui să vin ‎și să te pocesc fără contact. 1638 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}‎Mai bine nu. 1639 01:44:42,027 --> 01:44:46,948 {\an8}‎Suntem online. Nu trebuie să vii ‎din Toronto, putem vorbi acum. 1640 01:44:47,032 --> 01:44:49,576 {\an8}‎- Ăsta e tot farmecul. ‎- Nu sunt în Toronto. 1641 01:44:49,659 --> 01:44:51,870 ‎Ce înseamnă asta? Ce vrei să spui? 1642 01:44:52,495 --> 01:44:53,538 ‎Unde ești? 1643 01:44:53,621 --> 01:44:55,999 ‎Sunt chiar afară. 1644 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 ‎Fir-ar… 1645 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 ‎Subtitrarea: George Georgescu