1 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 Okej, då kör vi. 2 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 Då kör vi. 3 00:01:03,731 --> 00:01:08,611 Hej, världen. Jag heter Teddy Jackson och det här är Teddyband. 4 00:01:09,487 --> 00:01:14,158 Glöm allt vad hantlar heter. Nu är det band som gäller. 5 00:01:14,242 --> 00:01:16,744 De ger den bästa styrketräningen. 6 00:01:16,828 --> 00:01:19,122 Tänj ut dem eller gör vad ni vill, 7 00:01:19,205 --> 00:01:23,751 men se till att göra många repetitioner så att det verkligen känns. 8 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 Jäklar, det där kändes. 9 00:01:25,670 --> 00:01:28,840 Jag fick det i ögat. Precis vid ögat. Fan. 10 00:01:32,176 --> 00:01:33,261 Hundra! 11 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 Läget, världen! 12 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 Teddy Jackson här. Välkomna till Teddyburn, 13 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 där jag presenterar en tudelad dress i ogenomsläpplig plast. 14 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 Tänk er fem sopsäckar hopsydda till två sköna plagg 15 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 så att inget kommer ut förutom svett. 16 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 Jäklar… 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 Jag känner mig yr. 18 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 Träning är… 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 Nej. 20 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 Hallå där! 21 00:02:04,375 --> 00:02:08,254 Teddy Jackson här, och jag ber att få presentera Teddybar. 22 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 "Vad är det, Teddy?" 23 00:02:10,965 --> 00:02:14,177 Det ska jag berätta. Det är en justerbar träningsstång. 24 00:02:14,260 --> 00:02:17,430 Varför har jag skapat den? Vissa stänger sitter för högt. 25 00:02:17,513 --> 00:02:19,849 Den här ställs in som du vill ha den. 26 00:02:19,932 --> 00:02:23,644 Ställ in den på rätt höjd och träna tills du är nöjd. 27 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 Nu kör vi! 28 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Kom igen! 29 00:02:28,900 --> 00:02:30,526 Helvete! Lori! 30 00:02:31,194 --> 00:02:34,447 För helv… Lägg av! 31 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 Lori! 32 00:02:37,491 --> 00:02:41,454 -Jag fick stången i skallen! -Men Teddy… 33 00:02:41,537 --> 00:02:46,042 -Det händer hela tiden. -Du får hitta på nåt mindre farligt. 34 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 NETFLIX PRESENTERAR 35 00:03:49,230 --> 00:03:53,192 Mig kanske du vägrar snacka med, men alla snackar med honom. 36 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 Det är verkligen en ära. 37 00:04:10,334 --> 00:04:15,047 Jag har bearbetat honom, men han är utbildad av franska specialförbandet… 38 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 Förlåt, det är min frus matrester. 39 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 Innan vi börjar ska jag berätta lite om mig själv. 40 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 Jag växte upp med min farfar… 41 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 …vid en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 42 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 Han var en vänlig man. 43 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 Han lärde mig mycket användbart. 44 00:04:52,251 --> 00:04:56,672 En kylig eftermiddag när vi fiskade på isen 45 00:04:56,756 --> 00:04:59,800 såg vi en stor skepnad närma sig. 46 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 En grizzlybjörn. 47 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 Farfar skrek åt mig att springa, 48 00:05:05,389 --> 00:05:08,726 så jag satte av så fort som mina små ben bar. 49 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 Och när jag tittade bakåt 50 00:05:11,687 --> 00:05:16,525 fick jag den sista lärdomen som min stackars farfar gav mig. 51 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 Björnar har mycket vassa klor 52 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 som de använder till att flå och filea sina byten levande. 53 00:05:27,536 --> 00:05:32,083 Jag berättar det här för dig, för när du bönar om att jag ska skona dig 54 00:05:32,166 --> 00:05:34,001 kommer jag inte att höra dig. 55 00:05:34,835 --> 00:05:40,049 De känslor jag en gång hade skrumpnade bort där på isen. 56 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 Det är bortkastad tid. 57 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 När jag har tagit dina ögon, dina öron, 58 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 dina testiklar och alla dina sinnesorgan, 59 00:05:49,225 --> 00:05:53,187 om du då fortfarande inte har berättat det jag vill veta, 60 00:05:53,270 --> 00:05:57,274 så ska jag filea dig, som björnen gjorde med farfar. 61 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 Grenkin! Velvel Grenkin! 62 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 275 Castro Street. 63 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 Velvel Grenkin, jag lovar. 64 00:06:05,908 --> 00:06:08,244 Det här ska jag berätta för barnbarnen om. 65 00:06:09,620 --> 00:06:12,832 Eller för ingen alls, nånsin. 66 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 Jag gillar dig. 67 00:06:17,002 --> 00:06:20,172 Hälsa frun att vilda enbär är knepet. 68 00:06:20,256 --> 00:06:21,590 Inte såna man köper. 69 00:06:21,674 --> 00:06:25,678 De ser ut som kaninpluttar, så det är bäst att lukta först. 70 00:06:29,306 --> 00:06:31,058 Vem fan var det? 71 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 Nej! 72 00:06:39,275 --> 00:06:43,612 God morgon, Yorktown! Klockan är tio över åtta denna vackra måndagsmorgon 73 00:06:43,696 --> 00:06:45,906 och mina barn pratar inte med mig. 74 00:06:45,990 --> 00:06:48,868 Kolla, vem som är vaken… Grattis på födelsedagen! 75 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 Hur dags är det? 76 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 Jag tror att det är… 77 00:06:53,497 --> 00:06:55,332 …dags att göra barn. 78 00:06:55,916 --> 00:06:58,586 Vi kan göra det så där som inte ens är skönt. 79 00:06:58,669 --> 00:07:02,131 -Skönt för dig, men inte för mig. -Göra barn? 80 00:07:02,214 --> 00:07:06,343 Det handlar om artens överlevnad. Jag försöker bara förklara. 81 00:07:06,427 --> 00:07:09,889 Jo, jag hör det. Men det är inget du kan "teddya" fram. 82 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 Vad betyder det? 83 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 De säger så på byrån nu. 84 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 Om en advokat klantar sig har han "teddyat" sig. 85 00:07:17,229 --> 00:07:20,983 -Har de uppkallat ett fiasko efter mig? -Du har blivit ett verb! 86 00:07:21,066 --> 00:07:25,696 Det där tillhör det förflutna. Jag vill fokusera på nuet. 87 00:07:26,864 --> 00:07:27,698 Kolla här. 88 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 Kolla nu. 89 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 Onancock i Virginia? 90 00:07:32,244 --> 00:07:36,582 Jag har bokat en stuga till födelsedagen. Massor av tid för att göra barn. 91 00:07:36,665 --> 00:07:40,544 Vad står det? Vi har slut på toner i skrivaren. 92 00:07:40,628 --> 00:07:44,465 Det är reservationen. Vi reser i kväll. Det blir perfekt. 93 00:07:44,548 --> 00:07:45,382 Tack. 94 00:07:45,466 --> 00:07:48,761 -Jag ska inte sabba fler födelsedagar. -Till nåt allvarligare… 95 00:07:50,095 --> 00:07:53,015 Har du pratat med Marty om affärsidén? 96 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 Nej, men det finns ett skäl till det. 97 00:07:56,685 --> 00:08:01,065 -Jag väntar på rätt tillfälle. -Det blir aldrig rätt. Gör det, bara. 98 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 Du har rätt. Jag ska göra det. 99 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 -Jag tar det med honom i dag. -I dag? 100 00:08:06,070 --> 00:08:09,406 Han kommer att älska det. Vi kommer att bli löjligt rika. 101 00:08:09,490 --> 00:08:13,577 Jag ska betala skatteskulden och renovera huset. Så blir det. 102 00:08:15,329 --> 00:08:18,958 Kan vi börja med några glödlampor och ny toner? 103 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 Nu teddyar jag, va? 104 00:08:21,377 --> 00:08:24,296 -Okej, jag ska byta glödlampa. -Och toner. 105 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 Och toner. 106 00:08:36,934 --> 00:08:40,980 -God morgon! -Jag har tänkt komma iväg till gymmet. 107 00:08:41,063 --> 00:08:42,439 Se till att göra det! 108 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 Håll drömmen och slagen vid liv! 109 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 Varsågoda. 110 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Martys gym, här framme på gatan. 111 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 Sluta slappa, börja jabba! 112 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 Kontaktfri boxning, Marty. 113 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 Kontaktfri boxning? 114 00:08:55,661 --> 00:08:58,914 Det här blir stort. Här har du hela konceptet. 115 00:08:58,998 --> 00:09:03,210 Grejen är att det fortfarande är boxning, fast utan kontakt. 116 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 Det är finessen! 117 00:09:04,920 --> 00:09:09,091 Kolla, bara. Jag får samma motion som jag annars skulle få. 118 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 Men utan kontakt. 119 00:09:15,889 --> 00:09:21,478 Jag blev så tänd på idén att jag la upp en första träningsvideo, 120 00:09:21,562 --> 00:09:24,064 bara för att få respons. Tre kommentarer. 121 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 Och det är enkla frågor, som: "Vad är det här?" 122 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 Det här… 123 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 Låt det sjunka in. 124 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 …kan vara det dummaste jag har hört. 125 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 Försäljning är inte ditt gebit. 126 00:09:37,328 --> 00:09:39,580 Jag vet inte vad det ordet betyder. 127 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 Vad är det du säger? 128 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 -Jag ska visa dig nåt. -Visst. 129 00:09:46,503 --> 00:09:50,466 Flygbladen som du tryckte upp kostade mig hela min reklambudget, 130 00:09:50,549 --> 00:09:52,009 utan att locka hit nån. 131 00:09:52,092 --> 00:09:56,555 När som helst kommer de in genom dörren. Ha lite tålamod. 132 00:09:56,639 --> 00:09:58,390 Det hade de kunnat göra, 133 00:09:58,474 --> 00:10:00,934 om du hade skrivit ut adressen! 134 00:10:01,018 --> 00:10:01,852 Va? 135 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 -Vem behöver en adress, Marty? -Mina kunder. 136 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Då kan de ringa! 137 00:10:09,318 --> 00:10:12,321 -Du glömde telefonnumret också. -Gjorde jag? 138 00:10:12,404 --> 00:10:15,532 Du är en bra kille, Teddy. Verkligen. 139 00:10:15,616 --> 00:10:18,619 -Men jag behöver nån med tåga. -Jag har tåga. 140 00:10:19,745 --> 00:10:20,871 Ger du mig sparken? 141 00:10:23,123 --> 00:10:27,419 -Jag behöver nån som levererar, Ted. -Kontaktfri boxning. 142 00:10:27,503 --> 00:10:30,214 -Där har du nåt som levererar. -Jag beklagar. 143 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 Jag har jobbat på det här. 144 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Idiotiskt. 145 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 FÖRMEDLAREN 146 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 Ja, ma'am? 147 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 Redo för ett nytt uppdrag? 148 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 Mitt enda uppdrag just nu är min frukost. 149 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 Frukosten kan vänta. 150 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 Jag har en toppklient 151 00:12:01,513 --> 00:12:07,519 och ett glödhett uppdrag med ett arvode på två miljoner dollar. 152 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 Jag lyssnar. 153 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 Jag anade det. 154 00:12:13,275 --> 00:12:18,405 Det är informationsinhämtning i två steg, en miljon för vardera. 155 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 Det är en sällsynt bra inkomstchans. 156 00:12:21,575 --> 00:12:24,161 -Var? -Onancock i Virginia. 157 00:12:24,244 --> 00:12:26,455 Klockan 19. Ta det. 158 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 -Hej. -Där är ju min lilla avokado. 159 00:12:41,637 --> 00:12:45,349 Enligt gps:en är vi framme framåt sex. Det ska bli så roligt. 160 00:12:45,432 --> 00:12:48,393 -Då byter jag om på en gång. -Det låter bra. 161 00:12:49,394 --> 00:12:51,980 Just det… Hur gick det med Marty? 162 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 -Hur det gick med Marty? -Ja. 163 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Jo, det gick fint. 164 00:12:56,693 --> 00:12:59,613 Det var inte det dummaste han har hört. 165 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 -Vad bra! -Ja. 166 00:13:00,697 --> 00:13:03,283 -Jag är stolt över dig. -Och jag över dig. 167 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Berätta. 168 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 Uppdraget är ditt. 169 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 Betalning sker kontant efter slutfört uppdrag. 170 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 Nån möter dig där. 171 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 Hus nummer 1465. 172 00:13:20,008 --> 00:13:21,051 Schyst. 173 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 Ett dagspa? 174 00:13:34,815 --> 00:13:38,527 -Skulle vi inte ha en stuga? -Det har vi. Jag ska dit nu. 175 00:13:38,610 --> 00:13:42,823 Men jag släpper av dig här, för jag har bokat två timmars spa åt dig. 176 00:13:43,407 --> 00:13:46,743 Det här har du gjort bra, Teddy Jackson. 177 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 -Gillar du det? -Ja. 178 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 Jag har bokat rubbet åt dig. 179 00:13:50,455 --> 00:13:53,750 -Ansiktsbehandling, manikyr, pedikyr… -Underbart. 180 00:13:53,834 --> 00:13:55,878 -Tack. -Ingen orsak, älskling. 181 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 Förbannade toner. 182 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 Vart ska jag? Var är jag? 183 00:14:15,063 --> 00:14:18,901 Är det en sexa eller en åtta? Det måste vara här. 184 00:14:33,081 --> 00:14:36,543 Det här ska jag inte teddya, Lori. 185 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Här har vi trollerilådan. 186 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 Jävlar. 187 00:14:52,851 --> 00:14:56,229 Fint. Det är riktigt fint här. 188 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 Du är tidig. 189 00:15:07,991 --> 00:15:11,578 Den som kommer på angiven tid kommer för sent, eller hur? 190 00:15:11,662 --> 00:15:14,706 Hjälp till med lådan. Eller ta flaskorna. 191 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 Mina ben… Du var mig en riktig bjässe. 192 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Det här är inte illa. Inte alls illa. 193 00:15:25,801 --> 00:15:28,679 Skönt att jag hann hit innan det blev mörkt. 194 00:15:28,762 --> 00:15:30,472 Annars hade det blivit svårt. 195 00:15:32,599 --> 00:15:35,310 -Champagne? -För att fira. 196 00:15:36,019 --> 00:15:38,522 Det blir både det ena och det andra. 197 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 Ingår det här i din metod? 198 00:15:42,317 --> 00:15:44,361 Nej, det här är bara uppvärmning. 199 00:15:44,444 --> 00:15:49,366 När man inte har gjort det på ett tag kan det gå vilt till… Du vet. 200 00:15:49,449 --> 00:15:53,203 Man ger sig ut på farlig mark och behöver stoppord. 201 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 Det vet jag inget om. 202 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 Du har säkert stoppmeningar. Hela stoppstycken. 203 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 Var är toan? Jag behöver slå en drill. 204 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Bakom dig. 205 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 Jäklar! 206 00:16:08,677 --> 00:16:10,971 Så där, ja! 207 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Där satt det. 208 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 GRÄDDE 209 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 Ursäkta om det hörs. Jag har kraftig stråle. 210 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 Det har varit så sen jag var sex. 211 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 "Stadigt flöde" var läkarens ord. 212 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 Jag ligger lite över snittet. 213 00:16:29,281 --> 00:16:30,323 GLIDMEDEL 214 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 Men nu är jag klar snart. 215 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 Herregud. 216 00:16:38,457 --> 00:16:41,334 Det är ett under att jag klarade mig ända hit. 217 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Nu kan jag sätta igång. 218 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Följ med mig. 219 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 Blir det husvisning? 220 00:16:48,467 --> 00:16:52,304 Är det ett spelrum? Har du ett pingisrum här nere? 221 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 Tjena. Jobbar du med uthyrningen? 222 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 Trevligt. 223 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 Jösses! Vad…? 224 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 Nej. 225 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 Ursäkta mig. 226 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Vi har ett jobb att göra. Du går inte förrän det är klart. 227 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 Ett jobb att göra? 228 00:17:10,113 --> 00:17:13,158 Mr Coughlin, låt mig presentera… 229 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 Mannen från Toronto. 230 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Va? Vänta lite. 231 00:17:19,414 --> 00:17:22,375 Mannen från Toronto? Ett ögonblick. 232 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 Vänta lite. 233 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 Vänta lite nu. 234 00:17:27,422 --> 00:17:32,344 Jag känner en som känner en som har sett dig göra det här. 235 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 Det förändrade hans liv. 236 00:17:35,639 --> 00:17:37,849 Och nu får jag själv se det. 237 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 Om han inte snackar, då. 238 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 "Om han inte snackar, då." 239 00:17:45,816 --> 00:17:51,238 Han sa att om det snackas, då kan det gå på ett annat sätt. 240 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 För du vet vem jag är. 241 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Du har koll på mig. 242 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 Alla här vet vem jag är. 243 00:17:59,871 --> 00:18:03,667 Om ni vet det jag vet, så vet ni att jag älskar kommunikation. 244 00:18:03,750 --> 00:18:06,878 Att få till ett bra samtal. Visst? 245 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 -Snälla… -Jag hoppas att du förstår. 246 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 För sist jag kollade var kommunikation nyckeln till förståelse. 247 00:18:14,553 --> 00:18:17,597 Är det lite instängt här? Luften är… 248 00:18:17,681 --> 00:18:21,685 Backa. Lägg ner hammaren och backa. Jag känner mig trängd. 249 00:18:21,768 --> 00:18:25,689 Jag kan inte göra det jag nu ska göra med dig i arslet. 250 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 Det du behöver veta… 251 00:18:28,150 --> 00:18:32,154 …är att jag inte vet vad det är frågan om. 252 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 Jag vet inte vad de vill. 253 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 Jag vet inte ens vem den där mannen från Toronto är. 254 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 -Ge dem det de vill ha. Är det pengar? -Nej. 255 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 Han börjar med ögonen. 256 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 Förlåt, jag börjar med…? 257 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 Du börjar med ögonen. 258 00:18:48,670 --> 00:18:50,839 Hör på nu. Jag älskar ögon. 259 00:18:50,922 --> 00:18:54,301 Det vore tråkigt om dina ögon stod på min att-göra-lista. 260 00:18:54,384 --> 00:18:55,760 Jag vill inte det här. 261 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Jag gillar inte det här. 262 00:18:58,388 --> 00:19:00,056 Jag gillar inte hemskheter. 263 00:19:00,765 --> 00:19:02,475 Jag gillar inte blod. 264 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 Han lär ha fileat en hel pokerklubb i Minnesota. 265 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 Jag gjorde vadå i Minnesota? 266 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 Fileade hela pokerklubben. 267 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 Det kan ni ge er fan på. 268 00:19:12,944 --> 00:19:16,656 Men nu håller ni klaffen, för jag börjar bli arg. 269 00:19:16,740 --> 00:19:18,825 Och när jag är arg gör jag saker. 270 00:19:18,909 --> 00:19:21,870 Se på mina tummar, för de blir det sista du ser. 271 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 Titta här. Se på mig. Jag gör det! 272 00:19:24,289 --> 00:19:27,000 -Herregud, nej… -Vill du att jag gör det? 273 00:19:27,083 --> 00:19:27,918 Nej! 274 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 -Vill du att… -Nej! 275 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 Jag gör det! 276 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 -Tror du jag bluffar? -Nej! 277 00:19:32,297 --> 00:19:34,758 -Jag hör inte! Ska jag göra det? -Nej! 278 00:19:34,841 --> 00:19:37,677 Vill du det? Säg det, i så fall! Säg det! 279 00:19:37,761 --> 00:19:39,304 Okej, jag berättar! 280 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 4-4-5-0-8… 281 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 …12-53-C. 282 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 Förlåt! Snälla, gör mig inte illa. 283 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 Sluta. 284 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 Jag måste samla mig. 285 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Snälla. 286 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 Var det det ni behövde? 287 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 -Det är jag. -Du räddade livet på oss. 288 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 Hälsa översten att vi fick koden. 289 00:20:02,452 --> 00:20:06,039 Mannen från Toronto möter upp i Washington DC. 290 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 Vad är det? 291 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 FBI! Stå still! 292 00:20:22,013 --> 00:20:23,265 Stå still! 293 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 Jag står still! 294 00:20:24,349 --> 00:20:27,102 Skjut mig inte! Jag står still! 295 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 Skjut inte! 296 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 Ta betäckning! 297 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 Skottlossning på marken! 298 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 Min bil! 299 00:20:52,877 --> 00:20:54,754 -Helvete! -Vi har honom. 300 00:20:55,964 --> 00:20:57,048 Vad har jag gjort? 301 00:20:59,175 --> 00:21:03,054 Det började med tonern. Jag och min fru skulle till en stuga, 302 00:21:03,138 --> 00:21:08,393 men utskriften var dålig och jag såg inte om det var en sexa eller åtta i adressen. 303 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 Jag är inte Mannen från Toronto. 304 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 Jag är en idiot från Yorktown. 305 00:21:14,190 --> 00:21:17,736 -Vi vet, mr Jackson. -Snälla ni, släpp mig. 306 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 Visa honom. 307 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 -Den här telefonen… -Det ser illa ut. 308 00:21:23,366 --> 00:21:27,203 …togs från mannen som släppte in dig i stugan. 309 00:21:27,287 --> 00:21:32,542 Ett sms skickades till den venezuelanske f.d. översten Sebastián Marín. 310 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 I fjol gjorde Marín ett statskuppsförsök. 311 00:21:36,171 --> 00:21:40,675 Amerikansk underrättelsetjänst avvärjde den, men han och hans fru kom undan. 312 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 Han svor på att hämnas mot oss. 313 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 -Marín planerar ett attentat. -Vi hittar honom inte. 314 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 Mannen från Toronto var vår enda väg in. 315 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 Och nu tror Marín att du är Mannen från Toronto. 316 00:21:51,394 --> 00:21:55,690 Vi kan bara hitta honom om du fortsätter att vara Mannen från Toronto. 317 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 Varför meddelades jag att informationen säkrats? 318 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 Inte av mig. 319 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 Nån prisdumpare som hade tur? 320 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 Eller begick ett enormt misstag. 321 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 Det här är allt vi har på Mannen från Toronto. 322 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 Expert på fler än 23 kampsporter. 323 00:22:30,433 --> 00:22:35,522 Han tros använda amerikansk 1800-talspoesi som kodspråk vid klientkontakter. 324 00:22:35,605 --> 00:22:38,608 -Vilken röra. -Det fick upp mig ur sängen. 325 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 Han ska ha vuxit upp vid en frusen sjö i Kanada, 326 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 mitt ute i ingenstans. 327 00:22:43,780 --> 00:22:47,325 Efter att hans farfar blev uppäten av en björn inför hans ögon 328 00:22:47,409 --> 00:22:48,910 fick han klara sig själv. 329 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 Han är som ett spöke. 330 00:22:51,496 --> 00:22:57,460 Bortsett från en kvinna vid namn Debora, som vi tror är uppdragsförmedlaren, 331 00:22:57,544 --> 00:22:59,087 arbetar han ensam. 332 00:23:12,183 --> 00:23:14,686 Vem fan använder Hotmail nuförtiden? 333 00:23:15,353 --> 00:23:17,981 Snälla, låt mig gå! 334 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 Du ska träffa Marín i morgon i DC. Ställer du upp? 335 00:23:21,151 --> 00:23:23,153 Nej, det gör jag inte! 336 00:23:23,236 --> 00:23:26,531 Jag ska inte till DC. Jag ska vara med min fru. 337 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 -Om jag missar hennes födelsedag… -Santoro kan ta hand om din fru. 338 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 Vem är han? 339 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 Santoro är den bäste vi har. 340 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 Jag agerar personlig butler åt er fru, 341 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 eskorterar henne i 24 timmar av shopping och lyx, 342 00:23:51,764 --> 00:23:55,435 och möter upp er i morgon kväll på en restaurang Washington. 343 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 Det gör du inte alls. 344 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 Hon är i goda händer. 345 00:23:59,355 --> 00:24:02,817 Hon ska inte vara i hans mjuka, välmanikurerade händer. 346 00:24:02,901 --> 00:24:08,781 Jag lämnar inte min fru hos en stilig karl som självklart är charmig också. 347 00:24:09,365 --> 00:24:11,951 Kan inte den där fula jäveln göra det? 348 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 Det vore lugnt för mig. 349 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 Men inte du. Glöm det. 350 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 Det står liv på spel, Teddy. Jag ber dig. 351 00:24:20,502 --> 00:24:24,130 Enligt Oscars telefon ska ni träffas på konstmuseet i DC. 352 00:24:24,214 --> 00:24:28,134 Du lockar fram Marín, vi griper honom, och sen är du klar. 353 00:24:28,718 --> 00:24:33,139 Om jag måste göra det här vill jag att ni gör en sak för mig. 354 00:24:33,223 --> 00:24:34,057 Okej. 355 00:24:34,140 --> 00:24:37,936 Jag har haft en skatteskuld ett tag som verkligen hämmar mig. 356 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 En skatteskuld. 357 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 Och en skuld till American Express. 358 00:24:42,649 --> 00:24:46,694 Man ska betala varje månad, men det förklarade de inte för mig. 359 00:24:46,778 --> 00:24:49,531 -Okej. -Då fixar vi det. 360 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 -Och samma sak med Visakortet. -Visa? 361 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 Den kan man betala av månatligen, men… 362 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 …det sket sig. 363 00:24:57,622 --> 00:25:03,294 Och jag är skyldig min kusin Carl 300 dollar, så om ni kan föra över det… 364 00:25:03,378 --> 00:25:06,714 -Okej. -Men han ska se att det är från mig. 365 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 Föredrar din fru svensk eller djupgående massage? 366 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 Vad pratar du om? 367 00:25:14,764 --> 00:25:18,935 Inget snack på kanalerna. Lämnade skojaren nån signatur efter sig? 368 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 Bara ett proffs kan fejka nåt så här amatörmässigt. 369 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 Har du lösenordet till e-postadressen? 370 00:25:24,732 --> 00:25:30,154 Algoritmen har knäckt fyra tecken. Det är två timmar och 47 minuter kvar. 371 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 För långsamt. 372 00:25:31,948 --> 00:25:33,157 Vad har vi hittills? 373 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 Hittills har vi P, A, S och S. 374 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 Han leker med oss. 375 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 Det vore oartigt att inte spela med. 376 00:25:44,877 --> 00:25:47,088 Hur är läget? Jag heter Teddy Jackson 377 00:25:47,171 --> 00:25:51,634 och det här är min allra första lektion i kontaktfri boxning. 378 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 Jag kallar det för Teddybox. 379 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 Det är lika mycket "wow", men utan "ow". 380 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 Du kanske har en liten dispyt med nån. 381 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 Eller så är nån helt enkelt inte värd din kärlek. 382 00:26:03,605 --> 00:26:07,525 Ja, jag snackar med dig, Doug! Du vet vem du är. 383 00:26:07,609 --> 00:26:11,529 I skolan brukade Doug smäcka till mig i bakhuvudet med fruktbägare. 384 00:26:11,613 --> 00:26:13,906 Men nu ska jag spöa dig, Doug. 385 00:26:13,990 --> 00:26:16,618 Om du kör i en fälla får du klara dig själv. 386 00:26:16,701 --> 00:26:18,536 Så kan man ju se det. 387 00:26:18,620 --> 00:26:22,624 Eller så blir det deras fälla som kör rakt in i mig. 388 00:26:28,171 --> 00:26:31,591 -Hej, älskling. -Hej! Jag började bli orolig. 389 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 Började du bli orolig? 390 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 Jag har faktiskt ännu en överraskning till dig. 391 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 Det är nån där du ska träffa. 392 00:26:40,141 --> 00:26:44,395 Ja, jag har träffat Santoro. Han är fantastisk. 393 00:26:44,979 --> 00:26:48,441 -Visste du att han har gått på Harvard? -Det visste jag inte. 394 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 Vad mer har han sagt? 395 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 Bara att Marty behövde dig akut till en presentation. 396 00:26:54,530 --> 00:26:58,826 Varför har du inte sagt att Equinox är intresserade av din kontaktfria boxning? 397 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 Det skulle jag berätta. 398 00:27:01,412 --> 00:27:05,124 -Du är väl inte arg? -Skojar du? Jag är stolt över dig. 399 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 Santoro har berättat att Equinox bekostar en shoppingtur i DC, 400 00:27:09,921 --> 00:27:13,549 middag i morgon var vi vill, privata danslektioner… 401 00:27:13,633 --> 00:27:17,387 Får jag prata med honom? Jag vill dra några detaljer, bara. 402 00:27:17,470 --> 00:27:19,389 Han vill prata med dig. 403 00:27:22,809 --> 00:27:25,520 -Sir. -Kalla mig inte för "sir", din jävel. 404 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 Dans kan du glömma. 405 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 Ingen dans! 406 00:27:29,941 --> 00:27:35,446 Det kanske är bäst att du fokuserar på den viktiga presentationen i stället. 407 00:27:35,947 --> 00:27:38,032 -Jag tar hand om Lori. -Ms Jackson. 408 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 Ms Teddy Jackson. Kalla henne för Teddy. 409 00:27:41,536 --> 00:27:42,370 Okej. 410 00:27:43,871 --> 00:27:45,832 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 411 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 Spanska pratar han också…! 412 00:27:49,043 --> 00:27:49,877 Hej. 413 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 Vilken trevlig kille. 414 00:27:52,338 --> 00:27:55,216 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 415 00:28:03,015 --> 00:28:04,267 Washington väntar. 416 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 Mötet ska ske nära museets entré. 417 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 De säger: "Å, blodsdroppe så röd." 418 00:28:21,367 --> 00:28:25,955 Du svarar: "På däcket där min kapten ligger stupad, kall och död." Uppfattat? 419 00:28:26,998 --> 00:28:29,917 Nej, det är inte uppfattat. Vad var det? 420 00:28:30,001 --> 00:28:35,965 -När blev det här en Shakespearepjäs? -Det är Walt Whitman. 421 00:28:36,048 --> 00:28:40,052 Mannen från Toronto använder kodord från amerikansk 1800-tals poesi. 422 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 Det står i akten. 423 00:28:41,429 --> 00:28:46,142 Ja men, då så. Om det står i akten, så… Som om jag fattar nåt av det! 424 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Jag sa till Lawrence att du inte fixar det. 425 00:28:48,644 --> 00:28:52,815 Vad mer behöver jag? Jag vill få det här överstökat. 426 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 Hör du mig, Lawrence? 427 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 Svar ja. 428 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 -Jag ska sätta den på dig. -Det sa du inte. 429 00:28:58,988 --> 00:29:01,824 Det här blir bra. Så där. 430 00:29:03,034 --> 00:29:06,454 -Vad är det för nåt? -Så att vi kan spåra dig. 431 00:29:06,537 --> 00:29:10,041 -Är det här min säkerhet? -Det är högsta kvalitet. 432 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 Blodsdroppe så röd… 433 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 Ni kunde ha gett mig en hörsnäcka eller nåt. 434 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 Ni hör mig väl fortfarande? 435 00:29:50,623 --> 00:29:53,626 Samla dig nu, Teddy. Nu kör vi. 436 00:29:56,087 --> 00:29:58,422 Blodiga toppar… Fan också. 437 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 Det är på gång. 438 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 Å, blodsdroppe så röd. 439 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 Ja. 440 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 Verkligen. 441 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 Japp. 442 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 För på däcket… 443 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 Vi vet vad som hände på däcket. 444 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 Jag slog i huvudet där. 445 00:30:23,114 --> 00:30:24,574 Det är som det är. 446 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 Vad fan håller han på med? 447 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 Det är jag, Toronto. 448 00:30:32,248 --> 00:30:33,291 Daniela Marín. 449 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 Mina medarbetare Luís och Andrés. 450 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 Det är en ära för oss alla. 451 00:30:49,974 --> 00:30:53,769 -Jag ser fram emot att träffa översten. -Efter nästa fas. 452 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 Det var väl en fas? 453 00:30:55,229 --> 00:30:59,275 Ni får siffrorna, jag får pengarna. En fas. 454 00:30:59,358 --> 00:31:03,905 -Nej, alltid två. -Det var inte det vi sa. 455 00:31:05,114 --> 00:31:07,617 Jag skulle träffa översten här. 456 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 De rör på sig. 457 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 Ska vi nån annanstans? 458 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 Nån måste väl iaktta oss? 459 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 Nån… 460 00:31:16,083 --> 00:31:17,752 -Kom. -Så ingen ser nåt? 461 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 -Säkert att ingen ser oss? -Ska jag ingripa? 462 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 Nej, vi behöver Marín. 463 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 Jag följer efter. 464 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 Följ efter dem. 465 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 Följ efter suvarna. Kör! 466 00:31:36,354 --> 00:31:37,563 Jag ser dem. 467 00:31:40,733 --> 00:31:45,529 Nu åker jag iväg. Mannen från Toronto har lämnat platsen. 468 00:31:45,613 --> 00:31:49,909 Det är första gången Mannen från Toronto får sitta hopklämd i mitten. 469 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 De kör in under bron, utom synhåll. 470 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 Davis, ser du Jackson? 471 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 "Svar nej." 472 00:31:59,043 --> 00:32:01,921 -Svar nej. -Inte? Du var ju precis bakom. 473 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 "Han har dumpat sändaren." 474 00:32:05,216 --> 00:32:08,594 -Jag tror att han har dumpat den. -Va? 475 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 Du ser honom. En gul lastbil på väg söderut. 476 00:32:11,514 --> 00:32:14,809 Han sitter i den gula lastbilen som kör söderut. 477 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 Uppfattat. Följ efter den. 478 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 Rulla. 479 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 Du sa "fas två", vad är fas två? 480 00:32:25,486 --> 00:32:29,782 Mannen i stugan, mr Coughlin, hade en partner, mr Green. 481 00:32:29,865 --> 00:32:34,078 Mr Coughlin hade hälften av det översten behöver, mr Green har resten. 482 00:32:34,161 --> 00:32:38,124 Du ska ta honom till översten. Var för sig är halvorna värdelösa. 483 00:32:40,042 --> 00:32:41,752 Hör du nåt, Davis? 484 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 Det är nåt som är fel. Stoppa lastbilen! 485 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 Jag ser lastbilen. 486 00:32:54,598 --> 00:32:58,144 -Förlåt, men vart är vi på väg? -Du ska till Puerto Rico. 487 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 Okej. 488 00:33:03,274 --> 00:33:07,194 -Ut! -Kliv ur bilen! 489 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 Han är inte här. 490 00:33:10,114 --> 00:33:12,116 Hur kunde vi tappa bort honom? 491 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 Jag trodde vi skulle flyga reguljärt. Sa du inte Delta? 492 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 Dags att åka. 493 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 Är det här…? 494 00:33:54,116 --> 00:33:58,120 Rejäl skuff på den. Bakluckan är öppen. 495 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 Ni snackar inte mycket, va? 496 00:34:10,466 --> 00:34:14,136 Min typ av människor. Jag gillar inte heller att snacka. 497 00:34:14,720 --> 00:34:18,557 Särskilt inte i luften. Vad finns det att prata om? Inget. 498 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 Jävlar. 499 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 Släpp vapnet. 500 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 Nej. 501 00:34:25,815 --> 00:34:28,609 Det här handlar inte om er. Vi är på samma sida. 502 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 Det handlar om den där. 503 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 Han är en bedragare. 504 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Protest! Jag menar nej. Sluta. Jag bryter där. 505 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 Det där är grundlösa anklagelser. 506 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 Du är bedragaren. Lägg av nu. 507 00:34:43,833 --> 00:34:47,503 -Jag vill tala med klienten. -Jag vill också tala med klienten. 508 00:34:48,003 --> 00:34:49,922 Ska du upprepa allt jag säger? 509 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 Ska du upprepa allt jag säger? 510 00:34:53,676 --> 00:34:55,636 Ni förvånar mig, mina herrar. 511 00:34:55,719 --> 00:35:01,392 Hur kunde ni tro att den här gnälliga lilla myggan 512 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 är Mannen från Toronto. 513 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 Mina herrar. 514 00:35:05,729 --> 00:35:09,108 Tro mig, jag är Mannen från Toronto. 515 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Jag vet inte var du kommer från, 516 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 men jag kommer från en frusen sjö mitt ute i ingenstans. 517 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 Ska du sno min historia? 518 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 Jag ska berätta en hemlighet. 519 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 Jag älskar amerikansk 1800-talspoesi. 520 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 Det är min hobby. 521 00:35:26,292 --> 00:35:29,795 -Få höra lite Keats. -Hennes äldre eller nyare grejer? 522 00:35:29,879 --> 00:35:33,340 Han dog 25 år gammal. 523 00:35:33,966 --> 00:35:37,261 Du är inte lite fräck som vägrar respektera könspronomen. 524 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 "Han" kanske inte identifierar sig som "han" längre. 525 00:35:40,973 --> 00:35:44,894 Man ska förhålla sig könsneutral, men det vet visst inte du. 526 00:35:44,977 --> 00:35:47,897 Du vet inte vem du kränker när du säger så. 527 00:35:47,980 --> 00:35:51,358 Mår alla bra? Blev nån kränkt? Blev du kränkt? 528 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 Då tycker jag att ni ska säga det nu. 529 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 Du är skyldiga oss en könsneutral ursäkt. 530 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 Jag ber om ursäkt, mina…människor. 531 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 Jag behöver inte göra som du säger. Du är inte min chef. 532 00:36:05,873 --> 00:36:09,543 -Stoppa undan vapnet nu. -Det ligger nåt i det. 533 00:36:10,044 --> 00:36:15,466 Vi vill inte avfyra ett handeldvapen på 30 000 fots höjd. 534 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 Det vore inte bra för nån. 535 00:36:20,596 --> 00:36:22,431 Det har du jävligt rätt i. 536 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 Vem är Mannen från Toronto nu? 537 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 Han. 538 00:36:29,313 --> 00:36:30,856 Det här är på ditt ansvar. 539 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 Nej, vänta! 540 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 Skjut inte mig, skjut honom! 541 00:36:39,281 --> 00:36:41,909 Ta flintisen! På honom! 542 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 Skjut honom! 543 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 Herregud! 544 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 Nej, sluta! 545 00:36:53,754 --> 00:36:55,047 Hallå där! 546 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 Helvete! 547 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 Varning. 548 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 -Varför stiger vi? -Nej! 549 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 Släpp! Kan vi inte lösa det här utan våld? 550 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 Vem fan styr flygplanet? 551 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 Bort… 552 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 …från mig! 553 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 Skjut inte mig, skjut honom! 554 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 Skjut honom! 555 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 Nej, skjut inte! 556 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 Överstegring. 557 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 Varning. 558 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 Andas, Teddy! 559 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 Dra inte i spaken! 560 00:37:59,528 --> 00:38:01,864 -Va? -Dra inte! 561 00:38:01,947 --> 00:38:02,823 Va? 562 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 Jag tappar taget! 563 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 Jag flyger ut! 564 00:38:28,390 --> 00:38:29,892 Jag kommer att dö! 565 00:38:33,395 --> 00:38:34,396 Ta tag i mig! 566 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Snälla… 567 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 Herregud, där dog vi nästan! 568 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 Jag dog nästan! 569 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 Man drar aldrig i spaken! 570 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 Varning, kollisionsrisk. 571 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 För lågt. Stig. 572 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 200 fot. 573 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 175 fot. 574 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 150 fot. 575 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 75 fot. 576 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 Stig. 577 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 Autopilot aktiverad. 578 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 Har du ett ögonblick? 579 00:39:44,508 --> 00:39:48,595 Förlåt för att jag dissade dig. Du var en uppenbar favorit, så… 580 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 Vem jobbar du för? 581 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 Martys gym. 582 00:39:53,600 --> 00:39:56,562 Jag jobbar för Marty. Med försäljning. 583 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 Varför var du i stugan? 584 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 Det var slut på toner. Jag trodde att… 585 00:40:07,531 --> 00:40:10,451 -Svara. -Jag kan inte prata när du håller så. 586 00:40:13,996 --> 00:40:16,206 Min fru fyller år i helgen. 587 00:40:16,290 --> 00:40:18,750 Jag hade bokat en stuga. 588 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 Så vi åkte dit, men adressen var suddig. 589 00:40:23,255 --> 00:40:26,425 Killarna där trodde att jag var du. Det var ett misstag! 590 00:40:26,508 --> 00:40:27,843 Du är misstaget. 591 00:40:27,926 --> 00:40:31,722 -Det här är helt svinkukat. -Jag vet inte vad det betyder. 592 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 Vart ska flygplanet? 593 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 Puerto Rico. Det är fas två. 594 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 Sitt. 595 00:40:37,936 --> 00:40:40,105 Jag är här. Jag sitter. 596 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 Varför Puerto Rico? 597 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 Det är nån Green där. 598 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 Vad gör du? 599 00:40:48,238 --> 00:40:51,783 FBI-sändare? Få se på din telefon. 600 00:40:52,576 --> 00:40:55,621 -Jag behöver ringa till min fru. -Visst. 601 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Jag måste ringa… 602 00:40:57,456 --> 00:41:00,083 Jag måste ju ringa min fru! 603 00:41:01,084 --> 00:41:03,420 Hur tror du att jag hittade dig? 604 00:41:03,504 --> 00:41:06,840 Just nu är min prioritet att träffa min fru. 605 00:41:06,924 --> 00:41:09,426 Vi ska äta födelsedagsmiddag kl. 19. 606 00:41:09,510 --> 00:41:11,845 -Du ljuger. -Om att vi ska äta middag? 607 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 Nej, om att du är gift. 608 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 Jag har sett din Youtubevideo. 609 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 Ingen som lär ut kontaktfri boxning kan ha ett fungerande äktenskap. 610 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 Har du slagit nån i ansiktet nån gång? 611 00:41:24,274 --> 00:41:28,570 Det var en gång när en kille tog tag i min ryggsäck. 612 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 Så jag vände mig om, såg vem det var, 613 00:41:30,948 --> 00:41:32,491 och slog henne i ansiktet. 614 00:41:33,534 --> 00:41:35,452 Vi var barn, så hon grät. 615 00:41:35,536 --> 00:41:37,538 Sen kom rektorn… 616 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Vad pratar vi om? 617 00:41:39,414 --> 00:41:44,211 Mitt äktenskap… Nej, mitt liv hänger på det här. 618 00:41:44,294 --> 00:41:49,383 -Ditt liv hänger på det här. -Jag är mer rädd för Lori än för dig! 619 00:41:49,466 --> 00:41:52,511 -Skulle hon tortera dig? -Genom att tiga, ja. 620 00:41:54,596 --> 00:41:58,642 Gör mig en tjänst och tig tills vi är framme. 621 00:41:59,601 --> 00:42:01,270 Det där var taskigt. 622 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 623 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 Hej, min lilla avokado. 624 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 Det här är den bästa födelsedagen i mitt liv. 625 00:42:12,823 --> 00:42:15,742 Och vet du vad? Annie är i stan! 626 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 Hej, Teddy! 627 00:42:17,369 --> 00:42:21,456 Var inte orolig, jag ska inte vara oförskämd eller sarkastisk. 628 00:42:21,540 --> 00:42:25,210 Det här har jag aldrig nånsin sagt till dig, men wow! 629 00:42:25,294 --> 00:42:30,090 Bra jobbat! Du har inte teddyat det här. Det här väger upp åratal av besvikelse… 630 00:42:30,173 --> 00:42:36,263 Jag vet att du har bokat bord, men Annie kan få in oss på ett toppenställe. 631 00:42:36,346 --> 00:42:42,394 -Det är mat, dans… En helhetsupplevelse. -L'Ambassadeur. Det är franska. 632 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 Jag hoppas att det inte ställer till det. 633 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 -Champagne! -Vi ses där. 634 00:42:48,275 --> 00:42:49,901 Finns det glas? 635 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 Är du medveten om att du dödade sex personer här? 636 00:43:03,248 --> 00:43:08,503 Du verkar bry dig ofattbart lite om det. Du framstår som en sjuk människa. 637 00:43:08,587 --> 00:43:14,092 -En hund som inte äter andra blir uppäten. -Vad betyder det? Det stämmer inte ens. 638 00:43:14,176 --> 00:43:17,179 Hundar äter inte varandra. 639 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 En hund nosar andra hundar i rumpan, 640 00:43:19,723 --> 00:43:24,019 kanske att han slickar i sig lite bajs, men han äter inte andra hundar. 641 00:43:24,102 --> 00:43:25,896 Hundar äter inte andra hundar. 642 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 Då talar du om tama och mätta hundar. 643 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 Jag talar om en hungrig hund. 644 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 En hund som inte är rädd för nåt längre. 645 00:43:37,741 --> 00:43:38,992 En galen hund. 646 00:43:39,076 --> 00:43:44,539 Jag har sett såna hundar. Min granne har en. Den heter Stephanie. 647 00:43:44,623 --> 00:43:50,379 Kan vi snacka om liken här i stället? Ett, två, tre, fyra… Det var sex stycken. 648 00:43:50,462 --> 00:43:53,632 Två föll mot sin död från 40 000 fots höjd. 649 00:43:53,715 --> 00:43:57,636 Det var ditt verk. Och du tappade din tändare här. 650 00:43:57,719 --> 00:44:01,390 Och det läcker vatten i hela jäkla planet… Det luktar bensin. 651 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 Det luktar bensin! 652 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 -Du! -Ja? 653 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 Berätta, Toronto. Vad händer? 654 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 Jag har fått kontakt. 655 00:44:13,068 --> 00:44:16,822 -Vem var det? En frilansare? -Var i helvete är vi? 656 00:44:16,905 --> 00:44:23,203 Håll i dig. Han heter Teddy Jackson och han använder faktiskt Hotmailkontot. 657 00:44:23,286 --> 00:44:25,539 -Lät du honom leva? -Tills vidare. 658 00:44:25,622 --> 00:44:27,958 Blir det som Minnesota igen? 659 00:44:28,041 --> 00:44:30,836 Klienten tror att han är jag. Jag har inget val. 660 00:44:30,919 --> 00:44:33,296 Du får inte betalt för att låta folk leva. 661 00:44:33,380 --> 00:44:37,759 Gör ett undantag. Vi ska hitta en mr Green och leverera honom till Marín i DC. 662 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 -Var är du nu? -I Puerto Rico. 663 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 Herregud… Se till att få ordning på det här, Toronto. 664 00:44:43,473 --> 00:44:45,517 Hör du inte att jag ropar? 665 00:44:46,101 --> 00:44:49,020 Vem pratar du med? Debora? Är det fru Toronto? 666 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 Uppdragsförmedlaren. 667 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 Kan du lägga en sekund på att förklara det jag behöver veta? 668 00:44:54,067 --> 00:44:57,404 -Vilken är min uppgift? -Du har två uppgifter. 669 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 Tack! 670 00:44:58,697 --> 00:45:00,991 Den första är att hålla käften. 671 00:45:01,742 --> 00:45:02,993 Annars dödar jag dig. 672 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 Den andra är 673 00:45:05,704 --> 00:45:07,748 att inte glömma den första. 674 00:45:07,831 --> 00:45:09,958 Du hörde alltså inget av det jag sa? 675 00:45:10,041 --> 00:45:11,126 Allt som jag… 676 00:45:16,298 --> 00:45:17,257 Helvete. 677 00:45:18,633 --> 00:45:21,178 Vi sprängde ett flygplan! 678 00:45:21,970 --> 00:45:25,015 Jag sprängde ett flygplan. Du gjorde inte ett skit. 679 00:45:35,442 --> 00:45:38,653 Det gäller att dra sig ur när det blir björnmarknad. 680 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 Ursäkta mig. 681 00:45:41,782 --> 00:45:45,035 -Får man vara med? -Är du ens medlem? 682 00:45:45,118 --> 00:45:49,080 Ja, jag är Mannen från Miami, Philip Beaumonts gäst. 683 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 Jaha… 684 00:45:50,791 --> 00:45:52,209 Jag är Philip Beaumont. 685 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 -Är du det? -Tänka sig. 686 00:45:55,170 --> 00:45:56,087 Ja. 687 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 Tack. 688 00:46:02,594 --> 00:46:03,678 Du är inte klok. 689 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 Du är inte klok. 690 00:46:12,562 --> 00:46:15,315 -Hallå? -Jag har ett uppdrag. Var är du? 691 00:46:15,398 --> 00:46:19,236 -På golfbanan. -Packa, för du ska till Puerto Rico. 692 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 Puerto Rico? 693 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 -Arvode? -Två miljoner. 694 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 För objektet till klienten så kammar du hem storkovan. 695 00:46:35,585 --> 00:46:42,008 Enligt Luis meddelande ska du plocka upp Green på ett teknikföretagsevenemang. 696 00:46:42,759 --> 00:46:45,595 Vi har en timme på oss att göra dig i ordning. 697 00:46:46,429 --> 00:46:48,765 -I ordning för vad? -Att vara jag. 698 00:46:50,892 --> 00:46:52,894 Vad snackar du om? Vara du? 699 00:46:52,978 --> 00:46:54,980 De har tyvärr inga barnstorlekar. 700 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 Nå? 701 00:46:59,651 --> 00:47:02,487 Du måste se ut som om du har gjort det förut. 702 00:47:02,571 --> 00:47:03,697 Hur ser jag ut nu? 703 00:47:04,281 --> 00:47:07,075 Som en snubbe som lär ut kontaktfri boxning. 704 00:47:07,617 --> 00:47:11,079 Skalkniv, urbeningskniv och den här. 705 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 Det är inte shirogami, men det närmaste vi kan komma. 706 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 Vet du hur stort det är med kontaktfri boxning? 707 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 Kolla. 708 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 Höger, jabb… 709 00:47:25,218 --> 00:47:27,387 Vänster, höger… 710 00:47:27,888 --> 00:47:28,972 Bara av det lilla. 711 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 Boxas aldrig mot mig igen om du inte ska slå mig på riktigt. 712 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 De har extra heta ostbollar. Dem ska jag ha. 713 00:47:38,273 --> 00:47:40,817 Nej, vi köper inte den skiten. 714 00:47:41,401 --> 00:47:44,905 "Vi" bad inte om dem. Jag bad om dem. Vi köper dem. 715 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 Sluta knuffas. 716 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 Jävlar. 717 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 Är det till seriemördarväggen? 718 00:47:53,914 --> 00:47:58,168 Tror du att du skulle platsa där? Du kvalar knappt in på kylskåpsdörren. 719 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 -Hoppa på. -Va? 720 00:48:01,755 --> 00:48:02,714 Hoppa på. 721 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 Vänta. 722 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 Herregud… 723 00:48:10,180 --> 00:48:13,558 Jag sätter påsen här och tar ett stadigt tag om dig. 724 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 Jag är beredd. 725 00:48:15,185 --> 00:48:17,228 -Det finns handtag. -Va? 726 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 Det finns handtag. 727 00:48:20,315 --> 00:48:24,194 Varför sa du inte bara det? "Håll i handtagen bakom dig." 728 00:48:25,111 --> 00:48:26,613 Det hade varit enkelt. 729 00:48:37,624 --> 00:48:41,252 Det här ska alltså vara nåt teknikföretagsevenemang? 730 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 Ja. 731 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 Det hettar i munnen. 732 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 -Säkert att du inte vill ha? -Ta bort det där skräpet. 733 00:48:47,342 --> 00:48:50,929 Det är inte skräp, det är gott. Här är man snäll och bjuder. 734 00:48:53,264 --> 00:48:54,599 Vad är det med dig? 735 00:48:55,642 --> 00:48:58,687 Om jag bara bytt toner hade jag sluppit det här. 736 00:48:58,770 --> 00:49:03,024 Men du bytte inte toner i skrivaren, så nu är du här. 737 00:49:03,525 --> 00:49:05,527 Sluta leva i din fantasi. 738 00:49:05,610 --> 00:49:08,196 -Det ska mr Green göra. -Det vet jag väl. 739 00:49:08,279 --> 00:49:13,535 Kom ihåg att jag är här för att utföra ett uppdrag som jag inte är kapabel till. 740 00:49:13,618 --> 00:49:18,456 Du ska gå in, ge honom din allra läskigaste blick och slutföra uppdraget, 741 00:49:18,540 --> 00:49:21,459 för du anar inte vad jag gör med dig annars. 742 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 Förlåt. 743 00:49:25,088 --> 00:49:26,381 Jag fixar det. 744 00:49:26,464 --> 00:49:30,301 Så det som du skulle göra med mig behöver du inte göra. 745 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 Jag skulle inte göra nåt. 746 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 Det är bara en blick. 747 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 Det är bara bluff. 748 00:49:37,017 --> 00:49:39,561 -Är du med på det? -Ja. 749 00:49:39,644 --> 00:49:41,396 Tack, hördu. 750 00:49:43,189 --> 00:49:47,152 -Jag ville inte att du skulle göra det. -Rör mig aldrig så där igen. 751 00:49:53,700 --> 00:49:57,245 Konferensrum A102. Det här fixar du. 752 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 Håll masken. 753 00:50:02,876 --> 00:50:05,503 Se inte skitnödig ut, håll masken. 754 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 Iväg med dig nu. 755 00:50:09,549 --> 00:50:12,761 Ta det lugnt. Jag är med dig. Jag lyssnar. 756 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 Det står en snubbe utanför dörren. 757 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 Än sen? 758 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 Han har pistol. 759 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 Ja, så klart. 760 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 "Å, blodsdroppe så röd." 761 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 "På däcket där min kapten ligger"… 762 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 …"stupad, kall och död." 763 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 Mannen från Toronto. 764 00:50:53,885 --> 00:50:57,055 Jag ser fram emot att se dig jobba med det här gänget. 765 00:50:57,138 --> 00:50:58,139 "Gänget"? 766 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 En av dem är Green. 767 00:51:01,142 --> 00:51:04,521 Vi vet bara inte vem. Där kommer du in i bilden. 768 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 Marín har aldrig träffat Green, 769 00:51:07,190 --> 00:51:10,443 men vi spårade honom till utvecklingsavdelningen här. 770 00:51:10,527 --> 00:51:14,405 -Är det hela utvecklarstyrkan? -Japp. 771 00:51:14,489 --> 00:51:15,740 Fan också. 772 00:51:15,824 --> 00:51:17,992 Du ska ta reda på vem som är Green 773 00:51:18,076 --> 00:51:22,205 och leverera honom till överstens hotell i DC klockan 21 i kväll. 774 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 Här är adressen. 775 00:51:34,217 --> 00:51:36,177 Jag… Jag är rädd. 776 00:51:37,470 --> 00:51:42,016 -Jag kan nog inte göra det. -Du kan och du ska. 777 00:51:53,361 --> 00:51:57,240 Jag har fått en adress, men inte all information jag behöver. 778 00:51:58,074 --> 00:52:01,452 Jag frågar bara en gång. Vem är Green? 779 00:52:02,620 --> 00:52:07,167 Har ni nån som helst aning om vem ni har att göra med? 780 00:52:07,250 --> 00:52:09,669 Mannen från Toronto! 781 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 Jävlar. 782 00:52:10,795 --> 00:52:13,464 -Låt mig sköta det här. -Förlåt. 783 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 Jag har ett visst rykte. 784 00:52:15,592 --> 00:52:17,260 Visa vad du har med dig. 785 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 Jag har mina sätt att få svar. 786 00:52:23,099 --> 00:52:25,518 Och jag ska få dem. Ni förstår… 787 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 Tappade du knivarna? 788 00:52:30,023 --> 00:52:33,985 -Vill du ha hjälp? -Det är du som ska ställa frågorna. 789 00:52:34,068 --> 00:52:37,864 -Vet du vad omvänd psykologi är? -Nej. 790 00:52:37,947 --> 00:52:41,159 Nej, för då hade du vetat att min taktik, 791 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 att tappa mina verktyg och framstå som inkompetent, 792 00:52:44,245 --> 00:52:48,958 bara var ett sätt att ta mig in i skallen på dem. Tankespel. 793 00:52:49,626 --> 00:52:51,044 Såna har jag gott om. 794 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 Jag älskar att röra till det. 795 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 Frågan är vem jag ska börja med. 796 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 Ögonen. Se honom i ögonen. 797 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 Kom igen… 798 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 Jag klarar det inte. 799 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 Du får inte teddya det här. 800 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 Kom upp från under bordet och vifta med knivarna. 801 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 Var inte en sån mes. 802 00:53:19,781 --> 00:53:21,241 Gissa vem som är tillbaka. 803 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 Jag. 804 00:53:29,249 --> 00:53:30,250 Det är jag. 805 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 Ha kontroll. 806 00:53:36,547 --> 00:53:40,093 -Vet du vad det här är? -Nån sorts urtagningskniv. 807 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 Nån sorts urtagningskniv. 808 00:53:43,805 --> 00:53:45,890 För jag gillar inte inälvor. 809 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 Och du? 810 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 Jag vet inte. 811 00:53:48,851 --> 00:53:53,398 Det blir visst människoskinka på hibachigrillen i kväll. 812 00:53:53,481 --> 00:53:56,776 -Jag visste att det inte skulle gå. -Vad ska jag göra med den här? 813 00:53:57,568 --> 00:54:02,240 -Jag gör så här i ansiktet på dig. -Snälla, jag är inte Green. 814 00:54:02,323 --> 00:54:05,576 Han säger att han inte är Green. Det säger han. 815 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 Det är obegripligt för mig. 816 00:54:08,204 --> 00:54:10,498 Det är obegripligt! 817 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 Om du inte är Green, vem är det då? 818 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 Mitt öga! 819 00:54:16,337 --> 00:54:19,549 -Helvete. -Va? 820 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 -Du skar honom väl inte i ögat? -Jag ser inget. 821 00:54:22,176 --> 00:54:24,929 -Du ser visst. -Jag ser inget! 822 00:54:25,013 --> 00:54:26,973 Du tittar ju på mig, så du ser! 823 00:54:27,056 --> 00:54:31,686 Håll käften! Ett pip till, och jag hämtar den större kniven. 824 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 Du har lite blod i nyllet. 825 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 Öppna ögat. 826 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 Svälj. 827 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 Herregud. 828 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 Du är en katastrof. 829 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 Herregud! 830 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 Sluta! 831 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 -Jag är Green! Snälla, sluta. -Herregud. 832 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 Jag är Green. 833 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 Det där är Green. 834 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 Jag har hört att du är bäst, men wow! 835 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 Jag gör min grej, bara. 836 00:55:15,855 --> 00:55:17,190 Ta det lugnt. 837 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 -Vad gör du? -Vi kan inte bara släppa dem. 838 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 Nej, hör på. 839 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 Först vill jag be om ursäkt, 840 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 för jag vet att jag inte har världens bästa andedräkt nu. 841 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 Men det här är ingen lösning. 842 00:55:34,374 --> 00:55:37,627 -Så här kan vi inte göra. -Vad fan är det där? 843 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 Vadå? 844 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 I örat. 845 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 Har du mikrofon? 846 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 Sluta! 847 00:55:43,883 --> 00:55:47,178 Jag är döv på det här örat. Det är en hörapparat. 848 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 -Vem fan pratar du med? -Mig. 849 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 -Har du landat? -Jag är på marken. 850 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 -Bra. -Jag ringer när jag har kontakt. 851 00:56:10,493 --> 00:56:13,287 De betalar mig för att leverera dig till Marín. 852 00:56:13,996 --> 00:56:15,581 Jag undrar varför. 853 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 Känner du till DARPA? 854 00:56:18,876 --> 00:56:20,545 -Givetvis. -Jag med. 855 00:56:21,087 --> 00:56:25,758 Jag har haft det två gånger. En gång i nacken, en gång i knävecken. 856 00:56:26,259 --> 00:56:31,472 DARPA är en myndighet för avancerad militär forskning. 857 00:56:31,556 --> 00:56:34,058 Det var inte det jag hade. Det var revorm. 858 00:56:34,642 --> 00:56:37,311 Coughlin och jag jobbade där i början av 2000-talet 859 00:56:37,395 --> 00:56:40,356 med utveckling av seismiska bomber, ospårbara. 860 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 Explosionen framstår som ett jordskalv. 861 00:56:45,153 --> 00:56:48,614 För två år sen bad vår tidigare chef general Hanson 862 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 om hjälp med ett topphemligt projekt för en icke-namngiven klient. 863 00:56:53,995 --> 00:56:56,622 Jag fick inte många detaljer. 864 00:56:56,706 --> 00:57:00,460 Vi visste inte att Hanson hade anlitats av Marín. 865 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 I vilket syfte? 866 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 Att spränga Venezuelas ambassad i Washington. 867 00:57:07,133 --> 00:57:11,637 När vi förstod vad han tänkte göra byggde vi in två säkerhetsspärrar. 868 00:57:12,305 --> 00:57:17,852 Fjärrdetonatorn behöver både Coughlins kodsekvens 869 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 och mitt tumavtryck. 870 00:57:21,022 --> 00:57:23,065 Det är ditt tumavtryck de vill ha. 871 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 Vi ska inte ge dig till Marín. 872 00:57:29,405 --> 00:57:30,698 Självklart inte. 873 00:57:30,781 --> 00:57:35,077 Du släppte de andra och nu tänker du släppa honom också. 874 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 Människor kan förändras. 875 00:57:37,246 --> 00:57:39,665 -Jag är stolt över dig. -Tack. 876 00:57:40,249 --> 00:57:42,502 Du ska nog gå ut en stund. 877 00:57:43,085 --> 00:57:46,005 Jaså, ni ska snacka. Jag ger er en stund. 878 00:57:46,923 --> 00:57:49,634 -Jag kommer sen. Jag är stolt över dig. -Härligt. 879 00:57:49,717 --> 00:57:50,927 Grymt. 880 00:57:52,053 --> 00:57:53,763 Människor kan förändras. 881 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 Vad gör du? Nej, gör inte så! 882 00:57:57,642 --> 00:57:59,477 Nej, gör det inte! 883 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 Herregud! 884 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 -Titta. -Ostpåsen. 885 00:58:07,944 --> 00:58:08,903 Ostpåsen. 886 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 Öppna den. 887 00:58:18,538 --> 00:58:19,622 En sista ryggdunk. 888 00:58:24,252 --> 00:58:25,336 Du. 889 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 Här. 890 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 Ta den här. 891 00:58:27,880 --> 00:58:29,423 Du behöver inte mig mer. 892 00:58:29,507 --> 00:58:32,802 Jo, du måste leverera tummen åt mig. 893 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 Hörde du vad han sa? 894 00:58:35,054 --> 00:58:39,767 Du får lov att döda mig för att få mig till nåt sånt. Glöm det. 895 00:58:39,850 --> 00:58:41,602 Vad gör du? 896 00:58:41,686 --> 00:58:45,481 Det är inte mig du ska oroa dig för. De har fotot på dig. 897 00:58:45,565 --> 00:58:49,235 De vet vem du är. Du har inget val. 898 00:58:49,819 --> 00:58:53,155 Jo, jag har ett val. Jag väljer att inte vara du mer. 899 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 Jag är färdig. 900 00:58:54,782 --> 00:58:56,158 Se upp! 901 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 Vem är du? 902 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 Hjälp! 903 00:59:21,142 --> 00:59:23,394 Jag kommer att dö! Herregud! 904 00:59:23,477 --> 00:59:24,937 Herregud! 905 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 Håll i dig! 906 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 Det är högt. 907 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Jag glider av! 908 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 -Är du kvar, Teddy? -Hjälp mig! 909 00:59:49,420 --> 00:59:52,506 Jag glider av! Jag kan inte hålla mig kvar. 910 00:59:57,428 --> 00:59:58,471 Helvete! 911 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 Herregud. 912 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 Jag ser tummen! 913 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 -Jag ser den! -Ta den! 914 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 Okej. 915 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 Nu tar jag den… 916 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 Jag har den! 917 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 Han skjuter mot mig! Jag börjar bli yr! 918 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 Du har syrebrist i hjärnan. 919 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 Sluta ställa diagnos, döda honom! 920 01:00:24,205 --> 01:00:26,666 Döda honom nu! Skjut honom! 921 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 Aj, du sköt mig i arslet! 922 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 Ditt arsle kom i vägen. 923 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 Jag glider av! 924 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 -Jag kommer ner. -Hjälp! 925 01:00:40,596 --> 01:00:43,182 Hjälp mig! Jag kommer att dö! 926 01:00:45,726 --> 01:00:49,063 -Kasta hit påsen. -Nej, då faller jag av igen. 927 01:00:49,146 --> 01:00:51,273 Släng hit den. Jag tror på dig. 928 01:00:56,612 --> 01:00:59,699 -Allvarligt? -Jag blev skjuten i arslet! 929 01:00:59,782 --> 01:01:03,369 -Hjälp! Jag kommer att dö. -Men för helvete… 930 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 Hjälp mig! 931 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 Hjälp! 932 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 Hjälp! Lämna mig inte här uppe! 933 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 Jag har övertaget. 934 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 Stoppa undan pistolerna! 935 01:01:41,240 --> 01:01:43,284 Aj! 936 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 Aj! 937 01:01:45,619 --> 01:01:49,540 Kan du slappna av? Det är bara en skråma. 938 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 Det är ingen skråma. Du sköt mig i arslet. 939 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 Vilken lipsill du är. 940 01:01:54,920 --> 01:01:59,925 Man får förvånansvärt fasta skinkor av sån där kontaktfri boxning. 941 01:02:00,801 --> 01:02:05,306 Det är ren konditionsträning. Det handlar om att ge kroppen rätt möjligheter. 942 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 Dina är inte heller så dumma. 943 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 Ja? 944 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 Säg att det är klart. 945 01:02:24,033 --> 01:02:27,369 Jag blev anfallen. Det var nära ögat. Har Marín hört av sig? 946 01:02:27,453 --> 01:02:31,290 Om Marín har hört av sig till mig? Nej. Vem anföll dig? 947 01:02:31,373 --> 01:02:34,418 -Såg du vem det var? -Ingen aning. 948 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 Helt klart ett proffs. 949 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 Hur går det med fas två? 950 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 Vi fick allt vi behövde från Green. 951 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 Vi är på väg till DC för att leverera till Marín. 952 01:02:46,555 --> 01:02:47,848 Klockan… 953 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 …21 i kväll på hotell Monarch. 954 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 Hörde du det där? 955 01:02:58,692 --> 01:02:59,568 Vadå? 956 01:03:00,903 --> 01:03:04,448 -Uppdragsförmedlaren ljög för dig. -Vad snackar du om? 957 01:03:04,532 --> 01:03:08,994 Att upprepa frågan är ett tydligt tecken på att man förhalar och ljuger. 958 01:03:09,078 --> 01:03:12,498 Jag har gjort det massor, senast i morse med Lori. 959 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 Jag har varit säljare i tio år. Jag kan knepen. 960 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 Jag har känt henne i tjugo. 961 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 -Har du träffat henne? -Nej. 962 01:03:23,175 --> 01:03:25,636 -Nu drar vi. -Vad är det här? 963 01:03:26,428 --> 01:03:28,806 Ett pass. Du kommer att behöva det. 964 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 Mina damer och herrar, det här är er kapten. 965 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 Vi beräknas vara framme i Washington DC om tre timmar. 966 01:03:36,605 --> 01:03:38,232 Jag har sett akten på dig. 967 01:03:39,567 --> 01:03:40,818 Det har jag. 968 01:03:41,569 --> 01:03:46,198 Jag vet allt om björnen och din farfar och förstår att det var kämpigt. 969 01:03:46,699 --> 01:03:49,285 Det där ska inget barn behöva uppleva. 970 01:03:49,368 --> 01:03:51,871 Du vet inte vad du pratar om. 971 01:03:52,371 --> 01:03:53,622 Jag vet att Debora… 972 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 Debora skulle inte ha velat det här. 973 01:03:57,084 --> 01:04:00,254 Tror du att du har koll på mig? Jag har koll på dig. 974 01:04:01,171 --> 01:04:04,800 Jag har kollat på din lilla träningskanal. 975 01:04:04,884 --> 01:04:06,385 Sju visningar. 976 01:04:07,136 --> 01:04:10,139 En uppladdning för tre år sen. 977 01:04:11,015 --> 01:04:12,308 Och sju visningar. 978 01:04:12,391 --> 01:04:13,809 Och tre kommentarer. 979 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 Ja. 980 01:04:16,770 --> 01:04:20,566 Tror du att dålig toner försatte dig i den här situationen? 981 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 Nej. 982 01:04:22,526 --> 01:04:27,823 Att aldrig göra det du säger att du ska, försatte dig i den här situationen. 983 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 Att vara rädd. 984 01:04:31,952 --> 01:04:36,040 Att aldrig lyckas fullfölja nåt, att inte ha modet. 985 01:04:36,749 --> 01:04:38,500 Du slåss bokstavligen i luften. 986 01:04:38,584 --> 01:04:41,629 Ditt livs enda fullträff är den där stackars kvinnan 987 01:04:43,047 --> 01:04:44,715 som kallar sig din fru. 988 01:04:45,299 --> 01:04:48,594 Och jag har en känsla av att du håller på att teddya det. 989 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 Du har rätt. 990 01:04:57,811 --> 01:05:01,482 Jag har inte varit en så bra make som jag hade kunnat vara. 991 01:05:02,066 --> 01:05:03,442 Får jag låna din mobil? 992 01:05:04,735 --> 01:05:06,946 Om det går fort. Sätt på högtalaren. 993 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 Ja! 994 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 Hallå? 995 01:05:13,619 --> 01:05:15,579 -Hej, älskling. -Teddy! 996 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 Hur är det? 997 01:05:16,914 --> 01:05:20,960 -Jag saknar dig, herr Presentation. -Jag saknar dig med. 998 01:05:21,043 --> 01:05:24,254 Jag ringer bara för att säga förlåt 999 01:05:24,338 --> 01:05:28,258 för att jag har missat din födelsedag och teddyat allt. 1000 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 Oroa dig inte för det. 1001 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 Jo, jag oroar mig för det. 1002 01:05:32,638 --> 01:05:34,139 Är allt som det ska? 1003 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 Ja, allt är bra, jag lovar. 1004 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 Okej. 1005 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 Vi ses i kväll. 1006 01:05:39,103 --> 01:05:43,357 Jag vill bara kolla att du fick mitt meddelande om den nya bokningen. 1007 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 Klockan 19 på L'Ambassadeur. 1008 01:05:46,819 --> 01:05:50,364 -Det ska vara helt fantastiskt där. -Ja, jag… 1009 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 Jag hann inte säga hej då. 1010 01:05:53,492 --> 01:05:56,245 Hallå? 1011 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 Du kan säga hej i kväll på L'Ambassadeur. 1012 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 Leveransen är klockan 21. Släpper du iväg mig? 1013 01:06:05,379 --> 01:06:10,926 Inte nog med det, jag ska meddela henne att du tar med dig en kollega. 1014 01:06:11,593 --> 01:06:16,265 {\an8}…upp- och nedgångar. President Henderson och Venezuelas president Arvito 1015 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}inviger i dag den nya ambassaden. 1016 01:06:20,769 --> 01:06:23,897 Jag har velat pröva det här stället. 1017 01:06:23,981 --> 01:06:27,735 -De har duriansorbet på menyn. -Vad fan är durian? 1018 01:06:28,777 --> 01:06:32,990 Yorktown går in på restaurangen med en oidentifierad man. Uppfattat? 1019 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 -Kan han identifieras? -Svar nej. 1020 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 Det här kan vara mötet med Marín. 1021 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 Vi tar upp L'Ambassadeurs övervakningsbilder. 1022 01:06:40,956 --> 01:06:43,917 Ska vi lämna in tummen i garderoben? 1023 01:06:45,794 --> 01:06:48,714 Kom, jag vill snacka med dig. Snälla. 1024 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 Nu vill jag att du slappnar av. 1025 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 Du ska… Bort med tassarna! 1026 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Det är kamerorna. Sluta vara så paranoid. 1027 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 Om nån möter din blick och ler, besvara leendet. 1028 01:07:05,731 --> 01:07:08,275 Ta ögonkontakt. Var en människa. 1029 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 Ni kanske skulle vara mer bekväm i den här? 1030 01:07:12,446 --> 01:07:14,490 Inte den sortens ögonkontakt. 1031 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 -Tack. -Ingen orsak. 1032 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 Inga problem. 1033 01:07:22,414 --> 01:07:25,084 Jag vill bara att du gör det bästa av det här. 1034 01:07:27,419 --> 01:07:29,713 -Hur ser jag ut? -Vem är den andra? 1035 01:07:31,090 --> 01:07:32,382 Hennes vän Anne. 1036 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 Du sa inget om Anne. 1037 01:07:35,844 --> 01:07:37,805 Jag visste inte att det behövdes. 1038 01:07:39,098 --> 01:07:41,767 -Vad är problemet? -Jag blir nervös… 1039 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 …med kvinnor. 1040 01:07:44,770 --> 01:07:47,898 .Hur hanterar du då Debora? -Det är en annan sak. 1041 01:07:47,981 --> 01:07:52,986 Krångla inte till det. Det är som att prata med Debora. 1042 01:07:53,695 --> 01:07:55,864 -Hej! -Där ser man. 1043 01:07:55,948 --> 01:07:58,742 -Hej, älskling! -Hej. 1044 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 1045 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 Men här är jag. 1046 01:08:04,873 --> 01:08:06,458 Vem är det här? 1047 01:08:07,376 --> 01:08:08,794 Det här är Mannen från… 1048 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 …Equinox. 1049 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 Okej. 1050 01:08:12,381 --> 01:08:15,467 -Vi sätter oss ner. -Visst. 1051 01:08:15,551 --> 01:08:17,719 -Hej, Teddy. -Hej, Anne! 1052 01:08:17,803 --> 01:08:20,722 Vem är han, Santoro? Kan det vara Marín? 1053 01:08:20,806 --> 01:08:24,184 Nej, det måste vara Mannen från Toronto. Nu har vi chansen. 1054 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 -Kan vi få bättre upplösning? -Nej. 1055 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 Fixa en annan kamera. 1056 01:08:28,814 --> 01:08:34,403 För att slippa en femte-hjulet-situation tog jag med en dejt åt dig. 1057 01:08:34,486 --> 01:08:38,323 -Det måste inte vara en dejt. -Anne är min bästa vän från college. 1058 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 Fast gärna för mig, herr Lång, Mörk och Läskig. 1059 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 Nej. 1060 01:08:43,829 --> 01:08:46,874 Det är det inte. Få inte panik. 1061 01:08:46,957 --> 01:08:50,919 Han är upptagen. Han har en kvinna som heter Debora. 1062 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 Debora är faktiskt 1063 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1064 01:08:57,217 --> 01:08:58,802 Ursäkta? 1065 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 Är Debora en bil? 1066 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 440 R/T är inte bara "en bil". 1067 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 Med sin stora V8-motor, sitt höga vridmoment och sina många hästkrafter 1068 01:09:09,521 --> 01:09:10,856 är den ett vapen. 1069 01:09:10,939 --> 01:09:15,485 Jag är glad att få fira min frus födelsedag ordentligt. 1070 01:09:15,569 --> 01:09:18,363 -Ja, vad snygg du är. -Herrstorlek är det också. 1071 01:09:18,447 --> 01:09:20,699 -Härligt. -Jag köpte den i… 1072 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 Snygg tatuering. 1073 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 Är du kock eller…? 1074 01:09:25,579 --> 01:09:29,374 Jo, jag… Jag ville bli det. 1075 01:09:29,458 --> 01:09:33,962 -Det är inte för sent. -Jag har faktiskt övervägt det. 1076 01:09:34,046 --> 01:09:38,175 Att öppna eget, en riktigt fin restaurang, 1077 01:09:38,258 --> 01:09:45,140 men sen minns jag allt annat och det känns liksom inte… 1078 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 …så realistiskt. 1079 01:09:48,143 --> 01:09:50,312 Jaså, varför inte? 1080 01:09:50,854 --> 01:09:51,939 Det är bara… 1081 01:09:53,106 --> 01:09:56,777 …lite läskigt. Tänk om ingen skulle komma. 1082 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 Jag skulle komma. 1083 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 Menar du det? 1084 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 Det måste vara han. Ska jag gå in? 1085 01:10:07,329 --> 01:10:10,082 -Invänta förstärkning. -Var är du, Davis? 1086 01:10:10,666 --> 01:10:11,667 Fem minuter bort. 1087 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 Jag drack upp mitt först av alla. 1088 01:10:16,755 --> 01:10:20,217 Jag älskar den här låten. Titta, de dansar. Vad fint! 1089 01:10:20,842 --> 01:10:22,052 Kan vi dansa? 1090 01:10:22,761 --> 01:10:25,806 -Jag vet inte… -Snälla? 1091 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 Jag fyller år och Santi har lärt mig att dansa tango. 1092 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 Varför det? 1093 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 -Jag ville lära mig. -Upp med dig. Kom. 1094 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 -Det var läckert. -Vi ska ta det ur henne. 1095 01:10:35,983 --> 01:10:39,403 Vi ska ta allt han lärde dig ur dig. Det är din födelsedag. 1096 01:10:39,486 --> 01:10:41,321 Är du redo? Kom igen. 1097 01:10:43,615 --> 01:10:45,742 Nej, jag dansar inte. 1098 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 -Vill inte eller kan inte? -Ska inte. 1099 01:10:47,744 --> 01:10:50,706 -Kom nu, cowboy. Upp med dig. -Nej, jag… 1100 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 -Okej. -Tack. 1101 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 Kom nu, galning. 1102 01:10:57,379 --> 01:11:02,426 -Du kan dansa. Rör lite på kroppen. -Jag tycker att det är pinsamt. 1103 01:11:02,509 --> 01:11:05,220 Slappna av lite. Rör på kroppen. 1104 01:11:06,054 --> 01:11:07,097 Så där ja. 1105 01:11:08,515 --> 01:11:10,434 Rör på armarna. Slappna av. 1106 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 Inte så där! Det var konstigt. 1107 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 Slappna av. Så där ja! 1108 01:11:15,605 --> 01:11:18,025 -Grattis på födelsedagen. -Tack, älskling. 1109 01:11:21,486 --> 01:11:25,032 Mitt land behöver mig. Det gäller rikets säkerhet. 1110 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 Lek inte hjälte, Santoro. 1111 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 -Jag är där om 50 sekunder. -Jag går in. 1112 01:11:28,660 --> 01:11:29,995 Nej, avvakta. 1113 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 Armarna här. 1114 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 Släpp loss lite. 1115 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 Vad fin du är. 1116 01:12:01,860 --> 01:12:05,113 -Är allt bra? -En snabb toapaus, bara. 1117 01:12:05,197 --> 01:12:06,031 -Okej? -Okej. 1118 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 Vi måste gå. 1119 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 -Nej, jag måste inte gå. -Vi måste. Nu! 1120 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 Det är inte ofta två killar går på toa ihop. 1121 01:12:15,040 --> 01:12:17,000 -Vi måste gå! -Men dansen då? 1122 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 -Vad är det som händer? -Hör du mig, Santoro? 1123 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 Jag går in bakvägen. 1124 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 De är inte här. 1125 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 Kom då! 1126 01:12:39,314 --> 01:12:40,607 Vad är det frågan om? 1127 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 Den där killen är här. 1128 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 -Kyparen? -Nej. 1129 01:12:46,029 --> 01:12:48,490 Han som försökte döda oss i Puerto Rico. 1130 01:12:48,573 --> 01:12:51,993 -Tror du att Anne gillar mig? -Vad snackar du om? 1131 01:12:52,077 --> 01:12:56,498 -Jag dansade. -Hallå! Vakna! 1132 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 Han försöker döda oss! 1133 01:12:58,208 --> 01:13:02,337 Nu vill jag att du blir den mördare du är och inser att vi är illa ute! 1134 01:13:02,421 --> 01:13:05,507 Lyssnar du inte? Han är här! 1135 01:13:05,590 --> 01:13:06,967 Vem? 1136 01:13:07,050 --> 01:13:07,884 Jag. 1137 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 Mannen från Miami. 1138 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 Ge mig tummen. 1139 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 Nu. 1140 01:13:24,818 --> 01:13:27,320 Ge mig den. Kom hit, bara. 1141 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 Tummen. Vad gör du? 1142 01:13:30,490 --> 01:13:32,159 Varför gör du så? Sluta. 1143 01:13:33,493 --> 01:13:36,872 Jag kan inte smälta att ni har en tumme i en ostbollspåse. 1144 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 -Är det ostbollspåsen som är problemet? -Ja. 1145 01:13:40,500 --> 01:13:45,297 Man kan tänka att konserveringsmedlet bidrar till att bevara tummen. 1146 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 Ingen tänker det. 1147 01:13:48,675 --> 01:13:51,261 Hon hade rätt. Du har tappat greppet. 1148 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 "Hon"? 1149 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 "Fru Mannen från Toronto"? Uppdragsförmedlaren? 1150 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 Hon sa att det var som Minnesota igen. 1151 01:14:00,020 --> 01:14:01,396 Jag sa ju det. 1152 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 Sluta hjälpa till! 1153 01:14:25,086 --> 01:14:26,254 Jag hjälper dig! 1154 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 Ta pistolen! 1155 01:14:39,309 --> 01:14:41,102 Den ligger i smutsvatten! 1156 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 Herregud… 1157 01:14:45,148 --> 01:14:48,693 Jag har den! Jag har pistolen! 1158 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 Flytta på dig! 1159 01:14:51,988 --> 01:14:54,574 Flytta på dig, så att jag kan skjuta honom! 1160 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 Skjut honom! 1161 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 -Lägg av! -Jag missade. 1162 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 Stick! 1163 01:15:16,763 --> 01:15:18,974 -Framsidan kollad. -Förstärkning kommer nu. 1164 01:15:19,057 --> 01:15:20,976 Jag kollar köket. 1165 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 Är det okej? 1166 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 Det var bättre innan du sköt mig i benet. 1167 01:15:28,275 --> 01:15:31,069 -Förlåt, det var inte meningen. -Säkert… 1168 01:15:31,570 --> 01:15:34,614 -Vill du ha hjälp? -Kom nu. 1169 01:15:35,490 --> 01:15:36,825 -Vänta. -Skynda dig. 1170 01:15:36,908 --> 01:15:39,494 Nej, vi måste tillbaka till Lori. 1171 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 Vi ska till hotell Monarch! 1172 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 -Varför det? -Vi måste ta tummen. 1173 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 Hon fyller ju år! 1174 01:16:00,265 --> 01:16:02,309 -Hoppa in. -"Hoppa in"? 1175 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 Du kör. 1176 01:16:03,852 --> 01:16:08,356 Sno en polisbil? Inser du ironin i det, att be en svart man sno en polisbil? 1177 01:16:08,440 --> 01:16:11,610 -Sätt dig i bilen! -Sluta. Okej. 1178 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 Okej, men du får ta konsekvenserna. 1179 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 Du får prata med Lori. Det får du göra. 1180 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 Jag tänker inte ta konsekvenserna av det här. Glöm det! 1181 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 -Skulle inte du vara människa? -Kör! 1182 01:16:30,920 --> 01:16:31,796 Hola, mi amor. 1183 01:16:33,673 --> 01:16:37,594 Det är en man här som säger sig ha allt du behöver från mr Green. 1184 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 Överste. 1185 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 -Vem är det? -Jag vet inte. 1186 01:16:48,730 --> 01:16:51,566 Jag är Mannen från Miami. 1187 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 Se mig som en oväntad uppgradering. 1188 01:16:56,363 --> 01:16:57,989 Jag ogillar oväntade saker. 1189 01:17:00,408 --> 01:17:03,828 -Varför ska jag lita på dig? -För att jag säger det. 1190 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 Han är en av mina. 1191 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 Och var är mr Green? 1192 01:17:08,333 --> 01:17:10,919 Mr Green kunde inte komma, men… 1193 01:17:16,966 --> 01:17:18,426 …hans tumavtryck är här. 1194 01:17:18,510 --> 01:17:22,138 Betalningen sker efter fyrverkeriet. 1195 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 Det låter bra, min vän. 1196 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 De är inte här. 1197 01:17:31,523 --> 01:17:35,694 -En polisbil är borta. -Vi spårar den. 1198 01:17:35,777 --> 01:17:40,240 De är på väg till mötet med Marín. Sätt fart! 1199 01:17:42,117 --> 01:17:43,785 Ska vi hjälpa Marín nu? 1200 01:17:45,495 --> 01:17:48,540 -Jag vill bara ha pengarna. -Jag fattar. 1201 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 Det är som Minnesota och alla jävlar som du dödade. 1202 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 Det är ingen skillnad. 1203 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 Jag dödade ingen i Minnesota. 1204 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 Du dödade nog många. 1205 01:17:58,508 --> 01:18:01,928 -Det är det mördare gör, de mördar. -Jag dödade ingen! 1206 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 Jag skulle precis avsluta ett jobb. 1207 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 Killen var spelberoende. 1208 01:18:18,653 --> 01:18:20,029 Han hade stora skulder… 1209 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 …till fel människor. 1210 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 Men då såg jag ungen. 1211 01:18:29,205 --> 01:18:31,040 Som barnet vid den frusna sjön? 1212 01:18:35,545 --> 01:18:38,673 Jag kände…att jag ville bryta mönstret. 1213 01:18:42,343 --> 01:18:43,511 Kämpigt. 1214 01:18:44,804 --> 01:18:47,474 Men när jag hade låtit honom gå… 1215 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 …gick han bärsärkagång. 1216 01:18:50,602 --> 01:18:52,687 Men hur hade du kunnat veta det? 1217 01:18:53,772 --> 01:18:57,484 Han sa: "Om du låter mig gå kommer jag att gå bärsärkagång." 1218 01:19:00,528 --> 01:19:01,362 Jaha. 1219 01:19:02,030 --> 01:19:06,034 Jag tänker ta pengarna från det här jobbet och sen lägga av. 1220 01:19:07,494 --> 01:19:11,080 Och öppna din restaurang? Hur mycket behövs till det? 1221 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 Åtta mille. 1222 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 Det kan du köpa en hel foodcourt för. 1223 01:19:16,544 --> 01:19:18,546 Jag vill att den ska bli speciell. 1224 01:19:18,630 --> 01:19:22,926 Har det alltid varit åtta? Jag gissar att det började med två. 1225 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 Du är precis som jag. Du är rädd. 1226 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 Jag lovar dig, på heder och samvete, 1227 01:19:29,682 --> 01:19:31,434 att ingen blir dödad i kväll. 1228 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 I den mån man kan förutsäga såna saker. 1229 01:19:35,688 --> 01:19:40,652 Men jag måste be dig att vara jag en sista gång. 1230 01:19:45,031 --> 01:19:48,910 {\an8}Tack, Jessica. Vi sänder direkt från invigningen i Washington DC. 1231 01:19:48,993 --> 01:19:51,371 {\an8}Den nya presidenten ska snart hålla tal. 1232 01:19:54,958 --> 01:19:58,419 Jag har drömt om den här dagen. Venezuelas nya ambassad. 1233 01:20:03,591 --> 01:20:05,385 Mina amerikanska vänner… 1234 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 -Varsågod. -Med nöje. 1235 01:20:08,930 --> 01:20:13,101 Som ni vet har relationerna mellan våra länder varit… 1236 01:20:13,184 --> 01:20:17,105 De inviger ambassaden i kväll. Vi står för desserten. 1237 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 De får sin tårta, och vi dödar dem. 1238 01:20:19,732 --> 01:20:23,987 Jag hoppas att ni liksom jag ser detta som början på en ny tid. 1239 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 Ge mig Coughlins kod. 1240 01:20:26,030 --> 01:20:30,368 Liksom alla venezuelaner i internationella sammanhang 1241 01:20:30,451 --> 01:20:35,498 är jag högst medveten om mitt lands problemtyngda historia. 1242 01:20:37,166 --> 01:20:38,960 ARMERAD 1243 01:20:39,043 --> 01:20:40,044 Ma'am. 1244 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 Vi har besök. 1245 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 Och tummen, tack. 1246 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 Nu. 1247 01:20:49,679 --> 01:20:50,513 Stopp! 1248 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 De är bedragare. 1249 01:20:53,474 --> 01:20:55,018 Enligt vem? 1250 01:20:55,602 --> 01:20:57,020 Mannen från Toronto. 1251 01:20:57,103 --> 01:21:00,231 Å, blodsdroppe så röd! 1252 01:21:00,315 --> 01:21:03,401 Vi har inte tid med det här. Vad är det frågan om? 1253 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 Sluta. 1254 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 Nöjet är på min sida, översten. 1255 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 Det där är inte Mannen från Toronto. 1256 01:21:13,161 --> 01:21:16,247 -Mannen från Toronto är… -Vadå? Vad är han? 1257 01:21:18,124 --> 01:21:20,084 Säg det. Jag vill höra det. 1258 01:21:20,627 --> 01:21:24,172 -Jag har ett foto. -Det är ni som har klantat er, min vän. 1259 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 Jag förstår. 1260 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 Han ljuger givetvis. 1261 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 Han heter Teddy Jackson. 1262 01:21:30,011 --> 01:21:32,889 Jaså, det heter jag? Det hörs att det är påhittat. 1263 01:21:32,972 --> 01:21:37,185 Det där är Mannen från Toronto. Jag har känt honom i årtionden. 1264 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 Det där är min chaufför Wendell 1265 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 som du har haft telefonkontakt med de senaste 20 åren. 1266 01:21:44,108 --> 01:21:46,486 Sänk vapnen. Ni gör honom nervös. 1267 01:21:46,569 --> 01:21:49,030 Vapen gör honom orolig i magen. 1268 01:21:49,113 --> 01:21:51,866 Vem är Mannen från Toronto? 1269 01:21:51,950 --> 01:21:54,744 Tillåt mig, överste Marinara. Ni känner mig. 1270 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 Det där får hon stå för. 1271 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 Berätta gärna nåt för mig som jag inte vet. 1272 01:21:59,832 --> 01:22:04,879 Jag känner mig själv. Vad vet du om mig som jag kanske inte vet att du vet? 1273 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 Vem är Debora? 1274 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 Är det din fråga? 1275 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 Hörde du, Wendell? 1276 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 Hon frågar om Debora. 1277 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 Då berättar jag väl. 1278 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 Debora är en Dodge Charger av 1969 års modell. 1279 01:22:21,187 --> 01:22:26,275 -440 R/T… -440 R/T. Vet du vad det betyder? 1280 01:22:26,359 --> 01:22:29,070 Det betyder att jag har feta bakdäck 1281 01:22:29,153 --> 01:22:32,031 och en krängningshämmare som får häcken att dallra. 1282 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 Man ser var jag har varit på spåren i asfalten. 1283 01:22:35,994 --> 01:22:39,414 Där jag har sladdat och slirat, knådat och gnidit. 1284 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 Men det vet inte du, för du känner inte mig. 1285 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 Och vet du varför? För du har aldrig träffat mig. 1286 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 Och det är avsiktligt. 1287 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 För det är så jag jobbar. 1288 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 Jag har viskat färdigt! 1289 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 Nu höjdes volymen. 1290 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 För du slösar bort min tid. 1291 01:22:56,639 --> 01:23:01,728 Tror du att jag skulle vänta tills nu med att låta dig få träffa mig? 1292 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 Den som jag är. 1293 01:23:03,646 --> 01:23:07,734 Den jag vet att jag är nu i denna stund, inte den du trodde att jag var. 1294 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 Jag vet vem jag är. 1295 01:23:09,819 --> 01:23:14,407 Kom inte och säg till mig vem jag inte är. Det blir bara förvirrande. 1296 01:23:14,991 --> 01:23:16,743 Jag var beredd på det här. 1297 01:23:19,078 --> 01:23:21,205 Känner ni lukten? För det gör jag. 1298 01:23:21,289 --> 01:23:23,750 Nån försöker leka med Mannen från Toronto. 1299 01:23:23,833 --> 01:23:26,753 Mig leker man inte med! Här är det jag som leker! 1300 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 Det här är ett stort misstag. 1301 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 Du är misstaget! 1302 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 Det här är en svinpitt! 1303 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 Vem är redo att grymta? 1304 01:23:39,098 --> 01:23:41,267 Det där ljudet känner jag igen. 1305 01:23:45,354 --> 01:23:47,774 FBI! Ner på golvet! 1306 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 Vart ska du? 1307 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 Jag är obeväpnad! Jag är obeväpnad! 1308 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 Fan också. 1309 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 Lori! 1310 01:24:32,026 --> 01:24:33,027 Okej… 1311 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 Kolla här. 1312 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 Det var inte ens Green. 1313 01:24:44,664 --> 01:24:47,458 -Det var den här killen. -Vem är det? 1314 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 Det var han som hade gisslan i Puerto Rico. 1315 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 Men bomben hade ändå inte sprängts. 1316 01:24:52,547 --> 01:24:55,716 Mannen från Toronto tänkte visst inte fullfölja det. 1317 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 Du är lyckligt lottad som har Lori. 1318 01:25:00,638 --> 01:25:03,516 En sån drömkvinna träffar man bara en gång i livet. 1319 01:25:06,644 --> 01:25:07,562 Tack. 1320 01:25:12,400 --> 01:25:13,276 Du. 1321 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 Du räddade världen i kväll. 1322 01:25:17,238 --> 01:25:18,656 Men förlorade min egen. 1323 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 Inte i dag, Stephanie. 1324 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 Hej, det är Teddy. Jag ringer upp. 1325 01:25:37,133 --> 01:25:41,345 Jag blev orolig och ringde Marty. Han berättade om jobbet. 1326 01:25:41,846 --> 01:25:43,389 Jag behöver tid, Teddy. 1327 01:25:43,472 --> 01:25:47,894 Jag vet inte hur mycket, men det känns inte som om jag känner dig. 1328 01:25:47,977 --> 01:25:52,815 Jag vet inte ens om du känner dig själv, om du vet vad du söker och behöver. 1329 01:25:52,899 --> 01:25:56,319 Jag ville bara att du skulle vara där, för en gångs skull. 1330 01:25:56,402 --> 01:25:58,237 Som du lovade. 1331 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 Jag är ledsen. 1332 01:26:09,999 --> 01:26:13,294 Jag visste att du skulle svara, för gamla tiders skull. 1333 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 {\an8}Du vet reglerna, Toronto. 1334 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 {\an8}Om man inte slutför jobbet får man inga pengar. 1335 01:26:18,591 --> 01:26:22,637 Kom med pengarna till Yorktown, annars dödar jag din vän Teddy. 1336 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 Vad säger din nya moralkompass om det? 1337 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 Ryktet om min moral är betydligt överdrivet. 1338 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 Du är dum om du tror att jag låter dig ta pengarna. 1339 01:26:33,022 --> 01:26:35,733 Du vet väl vad det här innebär? 1340 01:26:39,779 --> 01:26:41,489 Ge mig inte den blicken, Deb. 1341 01:26:41,572 --> 01:26:43,824 Du har dåligt inflytande på mig. 1342 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 Nästa. 1343 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 Var inte han död? 1344 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 MOSKVA 1345 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 -Tjock. -Igen. 1346 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 Ni har nått er kreditgräns på kasinot. 1347 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 Min herre. 1348 01:26:59,632 --> 01:27:00,758 I fängelse… 1349 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 Perfekt. 1350 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 Snälla! 1351 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 Nej! 1352 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Men se där. Nu blir det personligt. 1353 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 Grabbar! Vi har fått ett knäck. 1354 01:27:43,259 --> 01:27:44,635 Löjligt. 1355 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 JAG TAR FYRATÅGET TILL MAMMA. 1356 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 GÅ INTE PÅ TÅGET. JAG KOMMER! 1357 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 Jag kommer, Lori! 1358 01:28:18,878 --> 01:28:20,421 Jag får inte teddya det här. 1359 01:28:24,633 --> 01:28:25,801 Aj! 1360 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 Du minns nog mig. 1361 01:28:33,434 --> 01:28:35,353 -Mannen från Miami. -Åh nej… 1362 01:28:36,187 --> 01:28:39,148 -Var är han? -Jag vet inte vem du pratar om. 1363 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 Var är han? 1364 01:28:41,567 --> 01:28:44,653 Jag vet inte! Han tog stålarna och stack. 1365 01:28:44,737 --> 01:28:47,948 Var är han? Var är din vän? 1366 01:28:48,032 --> 01:28:51,660 Han är inte min vän. Jag har inget med honom att göra. 1367 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 Toronto. 1368 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 Nej, snälla. 1369 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 Nej, gör det inte! 1370 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 Du kom tillbaka. 1371 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 Ja, tanken på dig död kändes inget vidare. 1372 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 Jag börjar bli blödig. 1373 01:29:16,018 --> 01:29:18,854 Den jäveln slog mig i ryggen med en golfklubba. 1374 01:29:19,563 --> 01:29:21,732 Jag måste till Lori på stationen. 1375 01:29:21,816 --> 01:29:24,860 -Ja, jag såg sms:en. -Har du hackat min telefon? 1376 01:29:24,944 --> 01:29:28,197 Du vet vem jag är, så du är en säkerhetsrisk. 1377 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 Nu hämtar vi din tjej. 1378 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 Där! 1379 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 Ner! 1380 01:29:34,620 --> 01:29:36,872 Ser man på, titta vem det är… 1381 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 -Vilka är det? -Männen från Tacoma-bröderna. 1382 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 Du har gjort dig ovän med folk från medeltiden. 1383 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 Vad i…? 1384 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 Du sköt mig i benet! 1385 01:29:49,343 --> 01:29:52,054 Martys gym. Vi går in och tar bakvägen ut. 1386 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 Bra idé. Ta den här. 1387 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 Jag vill inte ha den. 1388 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 Din jävel! 1389 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 Nu kommer jag! 1390 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 Blev nån träffad? 1391 01:30:09,196 --> 01:30:11,991 Fan, jag missade. Jag missade! 1392 01:30:14,618 --> 01:30:15,870 Marty! 1393 01:30:18,456 --> 01:30:19,999 -Teddy? -Var är du? 1394 01:30:20,082 --> 01:30:23,919 Skjut inte! Du får tillbaka jobbet! 1395 01:30:24,003 --> 01:30:26,130 Ingen ska skjuta dig. Käka bly! 1396 01:30:27,214 --> 01:30:30,634 Ge mig nycklarna till bakdörren. Ge mig nycklarna! 1397 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 Kom nu. 1398 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 -Du slängde min pistol! -Skotten var slut. 1399 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 -Ja, men jag har påfyllning. -Det hade inte jag. 1400 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 Du är dödens, Toronto. 1401 01:30:42,855 --> 01:30:45,483 -Vem fan är det? -Mannen från Moskva. 1402 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 Du kommer inte undan. 1403 01:30:54,200 --> 01:30:55,826 Jag föreslår kontakt nu. 1404 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 Akta! 1405 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 Akta! 1406 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 Släpp! 1407 01:31:22,311 --> 01:31:23,229 Nu har jag dig. 1408 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 Nu har jag dig, Toronto! 1409 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 Vi måste till stationen! 1410 01:31:39,703 --> 01:31:41,080 Jag vet vad klockan är! 1411 01:31:50,839 --> 01:31:52,633 -Sluta! -Varför det? 1412 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 För nu ska du få smaka på kontakt. 1413 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 Hjälp! 1414 01:32:14,822 --> 01:32:15,864 Det där fixar du! 1415 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 Du ska dö, Toronto! 1416 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 Tackar. 1417 01:32:55,279 --> 01:32:57,448 -Jag hade honom. -Visst. 1418 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 Ducka! 1419 01:33:13,339 --> 01:33:14,882 Här tar det slut, Toronto. 1420 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 Upp med dig, Bubba! 1421 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 Var är du, Toronto? 1422 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 Dö! 1423 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 Jag vill inte dö så här. 1424 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 Arvodet är mitt. 1425 01:34:26,370 --> 01:34:28,914 Du har löst in din sista check, Toronto. 1426 01:34:32,084 --> 01:34:36,296 HÅLL DRÖMMEN OCH SLAGEN VID LIV! 1427 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 Övar du på de där replikerna framför spegeln? 1428 01:34:40,676 --> 01:34:43,679 Läser du 1700-talspoesi framför spegeln? 1429 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 1800-talspoesi, din jävel! 1430 01:34:50,144 --> 01:34:51,353 Var det kontakt? 1431 01:34:52,604 --> 01:34:53,981 Aj! 1432 01:34:54,898 --> 01:34:55,816 Aj! 1433 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 Herregud! 1434 01:35:00,070 --> 01:35:02,990 -Du räddade livet på mig. -Jag bröt handen. 1435 01:35:04,491 --> 01:35:06,034 Så här ska den inte vara. 1436 01:35:06,535 --> 01:35:09,371 Nu ska du till stationen. Vilket håll? 1437 01:35:10,038 --> 01:35:12,082 Jag vill ha mina pengar. 1438 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 Lägg av… 1439 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 -Hon är förbannad. -Spring! 1440 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 Spring! 1441 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 In i fabriken! 1442 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 Hon kommer! 1443 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 Ur vägen! 1444 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 Vad håller du på med, Teddy? 1445 01:35:55,834 --> 01:35:58,420 Få ut alla härifrån, Henry! 1446 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 Ge mig pengarna! 1447 01:36:06,178 --> 01:36:07,262 Jävlar. Kom. 1448 01:36:07,346 --> 01:36:09,097 Utrym byggnaden. 1449 01:36:09,181 --> 01:36:13,769 -Vilken knapp? -Inte vet jag, tryck bara på dem. 1450 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 Kokpanna på. 1451 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 Helvete. 1452 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 Du tappade visst stinget nånstans i Minnesota. 1453 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 Det finns inget mer patetiskt än en hårding som mjuknar. 1454 01:36:25,781 --> 01:36:27,699 Låt honom gå. Du har mig. 1455 01:36:27,783 --> 01:36:28,951 Okej. 1456 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 Vad är det? 1457 01:36:33,497 --> 01:36:36,041 Nycklarna till Debora. Pengarna ligger i bak. 1458 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 Om du vill leverera så är det verkligen läge nu. 1459 01:36:39,586 --> 01:36:43,048 Vad ska jag göra? Jag har redan tryckt på alla knappar. 1460 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 Låt honom gå. 1461 01:36:44,591 --> 01:36:46,844 Har du glömt hur det funkar, vännen? 1462 01:36:46,927 --> 01:36:48,971 Vi låter ingen gå. 1463 01:36:49,054 --> 01:36:52,516 -"Man drar aldrig i spaken", sa du. -Vi får dem att försvinna. 1464 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 -Finns det en spak? -Ja. 1465 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 Jag börjar med din vän och låter dig se på. 1466 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 -Dra i spaken. -"Aldrig spaken", sa du. 1467 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 Ibland spaken. 1468 01:37:01,066 --> 01:37:01,900 Som nu. 1469 01:37:04,570 --> 01:37:05,779 Det händer inget. 1470 01:37:06,572 --> 01:37:09,533 -Kom igen! -Du kan ha kortslutit den. 1471 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 Åh nej… 1472 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 Nej, nej, nej! 1473 01:37:15,455 --> 01:37:18,125 Gjorde jag det där? Hoppas du är nöjd nu. 1474 01:37:18,208 --> 01:37:21,336 Jag har kokat en vit tant på grund av dig. 1475 01:37:23,505 --> 01:37:26,842 Sluta skrika. Dö, bara. 1476 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 Du har lagat människotempura. 1477 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 Bortsett från själva mördandet… 1478 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 …får jag erkänna att det faktiskt luktar gott. 1479 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 Men nu luktar det gasångor. 1480 01:37:39,646 --> 01:37:43,358 Alltså inte gaser från arslet, utan bensinångor. 1481 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 Hade hon bensin i jackfickan? 1482 01:37:46,528 --> 01:37:48,780 -Helvete. -Så du känner det också. 1483 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 Du sprängde en fabrik. 1484 01:38:03,211 --> 01:38:04,713 Vi sprängde en fabrik. 1485 01:38:06,381 --> 01:38:07,799 Du, jag… 1486 01:38:09,343 --> 01:38:12,763 Jag vet att du sa att jag inte ska säga nåt, men… 1487 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 …jag har inte så många som jag kan snacka med. 1488 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 De här dagarna har varit… 1489 01:38:22,731 --> 01:38:23,565 De har varit… 1490 01:38:24,316 --> 01:38:26,735 Jag kan inte påstå att de har varit bra. 1491 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 Men på nåt… 1492 01:38:33,408 --> 01:38:36,787 På nåt konstigt sätt har du liksom inspirerat mig. 1493 01:38:38,455 --> 01:38:40,707 Med allt som vi har gått igenom… 1494 01:38:41,416 --> 01:38:43,752 …har du fått mig att vilja bättra mig. 1495 01:38:44,711 --> 01:38:47,631 Jag hoppas att jag har haft… 1496 01:38:49,508 --> 01:38:51,551 …samma påverkan på dig. 1497 01:38:52,928 --> 01:38:56,306 Vi kanske kan vara vänner efter det här, hålla kontakten. 1498 01:38:56,932 --> 01:39:00,185 Inte för att bli blödig, men jag upplever att det finns… 1499 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 Var är din vän? 1500 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 Vem är du? 1501 01:39:12,531 --> 01:39:15,784 Mannen från Tokyo. Jag är här för att döda Toronto. 1502 01:39:16,827 --> 01:39:18,245 Jag hinner inte med det här. 1503 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 När tar våldsspiralen slut? 1504 01:39:27,796 --> 01:39:29,089 Den tar slut nu. 1505 01:39:30,090 --> 01:39:32,300 När jag är klar med den där posören. 1506 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 Hämta tjejen. 1507 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 -Vad menar du? -In i bilen. 1508 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 -Låter du mig ta Debora? -Jag hittar dig. 1509 01:39:38,849 --> 01:39:39,683 Två saker. 1510 01:39:39,766 --> 01:39:42,310 Ett: Om du repar henne så dödar jag dig. 1511 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 -Två… -Glöm inte det första, jag vet. 1512 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 -Du har koll. Stick. -Tack. Hej då! 1513 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 Iväg med dig! 1514 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 Vi följer efter en Dodge Charger 1969 440 R/T. 1515 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 Den är för snabb. 1516 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 Kom igen nu, Teddy. 1517 01:40:12,215 --> 01:40:13,300 Akta! 1518 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 Teddy! 1519 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 Jag kommer, Lori! 1520 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 Tåget från Armon ankommer om fem minuter. 1521 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 Lori! 1522 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 Teddy? 1523 01:40:47,417 --> 01:40:50,420 -Hej. -Herregud, vad har hänt? 1524 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 Mycket. 1525 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 Du blöder ju, älskling. 1526 01:40:53,924 --> 01:40:57,344 -Det är inte bara mitt blod. -Du behöver vård. 1527 01:40:57,427 --> 01:41:00,138 Nej. Det är inte det jag behöver. 1528 01:41:00,222 --> 01:41:03,558 Jag har kommit på det nu. Jag vet vad jag behöver. 1529 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 Jag behöver dig. 1530 01:41:06,478 --> 01:41:07,938 Jag behöver dig, Lori. 1531 01:41:09,564 --> 01:41:11,066 Bara dig. 1532 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 Förlåt mig, Lori. 1533 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 Det här är illa. 1534 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 Det här är inte alls bra. 1535 01:41:34,840 --> 01:41:35,966 Det här är… 1536 01:41:37,425 --> 01:41:39,052 Den misstänkte är gripen. 1537 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 ETT ÅR SENARE 1538 01:41:46,017 --> 01:41:49,187 Minns du att han inte ens tog ögonkontakt i början? 1539 01:41:49,271 --> 01:41:50,897 Nu är han hur trygg som helst. 1540 01:41:50,981 --> 01:41:55,277 Ja, herr Lång, Mörk och Läskig har visat sig vara helt harmlös. 1541 01:41:55,360 --> 01:41:59,406 Han har vänt blad och lämnat björnen på isen bakom sig. 1542 01:41:59,489 --> 01:42:02,868 -Han har helt släppt björngrejen. -Tyckte ni om det här? 1543 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 Teddy… 1544 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 -Jag vet inte vad det är. -Det är duriansorbet. 1545 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 Jag gillade det inte, men jag ska vara artig och äta upp. 1546 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 -Grattis till den nya restaurangen! -Hej! 1547 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 Där är han ju. 1548 01:42:13,587 --> 01:42:17,841 Vad fin du är, Lori. Jäser limpan som den ska? 1549 01:42:17,924 --> 01:42:22,637 -Va? -Jag känner för att mörda folk hela tiden. 1550 01:42:22,721 --> 01:42:25,056 Jag vet hur det är. Hej, älskling. 1551 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 -Tack. -Den tar jag. 1552 01:42:27,642 --> 01:42:29,352 Nej, jag tar den. 1553 01:42:29,436 --> 01:42:30,979 Hördu! 1554 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 -Tagga ner. -Det var generöst. 1555 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 Är det här en trea eller en åtta? 1556 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 -Ser du? -Dålig toner… 1557 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 Vilken sorts person har inte reservtoner? 1558 01:42:41,281 --> 01:42:42,532 Det är en åtta. 1559 01:42:44,534 --> 01:42:47,746 Tack för en utsökt måltid. 1560 01:42:47,829 --> 01:42:50,665 Det uppskattas. Nästa gång bjuder vi. 1561 01:42:51,708 --> 01:42:54,085 Jag ska berätta en grej. Ursäkta mig. 1562 01:42:54,169 --> 01:42:57,589 Kom. Är du beredd? 1563 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 Jag tog mig friheten att göra dig till partner i mitt nätgym. 1564 01:43:01,593 --> 01:43:06,598 Det här är stora nyheter, så jag tycker att du också ska få fira. 1565 01:43:07,641 --> 01:43:11,645 Det här är den första avbetalningen på din bil. 1566 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 Är det en etta eller en sjua? 1567 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 Det är en etta. 1568 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 Jag vill ha tillbaka Debora. 1569 01:43:21,947 --> 01:43:25,700 Chassit slets itu. Motorn pulveriserades. Hon finns inte mer. 1570 01:43:25,784 --> 01:43:27,869 -Det är ditt problem. -Lägg av! 1571 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 Hur kunde du? 1572 01:43:37,170 --> 01:43:39,881 {\an8}Bra jobbat, hörni! 1573 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}Välkommen till Teddybox. 1574 01:43:42,008 --> 01:43:44,970 {\an8}Jag är förstås Teddy Jackson, och vet du vad? 1575 01:43:45,053 --> 01:43:48,598 {\an8}Din enda motståndare här är du själv. Glöm inte det. 1576 01:43:48,682 --> 01:43:53,228 {\an8}Vi har öppnat ett riktigt gym nu. Vi växer och blir ännu bättre! 1577 01:43:53,311 --> 01:43:57,732 {\an8}Vi har ett onlinepass i veckan där jag kan snacka med er i direktsändning. 1578 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}Vi har fått in vårt allra första samtal. 1579 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}Ända från Toronto… 1580 01:44:04,239 --> 01:44:05,365 {\an8}Okej. 1581 01:44:05,448 --> 01:44:06,283 {\an8}Prata på. 1582 01:44:06,866 --> 01:44:09,160 {\an8}Jag drömde om henne i natt. 1583 01:44:10,537 --> 01:44:14,541 {\an8}Det var mer än jag behövde veta. Jag påminner om att vi sänder live. 1584 01:44:14,624 --> 01:44:18,795 {\an8}Vi har ungefär 8 000 tittare, och barn här i lokalen, så försök… 1585 01:44:18,878 --> 01:44:20,046 {\an8}Jag saknar henne. 1586 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}Det har du säkert goda skäl till, vem hon nu är. 1587 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}Det vet du mycket väl. 1588 01:44:25,885 --> 01:44:28,221 {\an8}Debora. Du dödade henne. 1589 01:44:28,930 --> 01:44:31,057 {\an8}Stopp. Inte i direktsändning. 1590 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}Man anklagar inte folk för mord utan att ha bevis. 1591 01:44:34,144 --> 01:44:37,188 {\an8}Det kallas för falska anklagelser. 1592 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}Jag kanske ska komma och ge dig en kontaktfri omgång i nyllet. 1593 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}Eller inte. 1594 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}Det är ju online. Du behöver inte åka hela vägen från Toronto 1595 01:44:45,488 --> 01:44:47,282 {\an8}när du kan prata med mig nu. 1596 01:44:47,365 --> 01:44:49,576 {\an8}Jag är inte i Toronto, Teddy. 1597 01:44:49,659 --> 01:44:51,953 Vad menar du med det? 1598 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 Var är du? 1599 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 Jag står utanför. 1600 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 Aj ***. 1601 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 Undertexter: Karl Hårding