1 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 ‎好,我們開始 2 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 ‎開始錄 3 00:01:03,689 --> 00:01:04,524 ‎大家好 4 00:01:04,607 --> 00:01:06,943 ‎我是泰迪傑克森,在此向各位介紹… 5 00:01:07,443 --> 00:01:08,611 ‎泰迪彈力帶 6 00:01:09,487 --> 00:01:12,657 ‎好,聽著,你再也不需要舉重了 7 00:01:12,740 --> 00:01:14,158 ‎因為有了泰迪彈力帶 8 00:01:14,242 --> 00:01:16,744 ‎為什麼?因為它能產生最大的阻力 9 00:01:16,828 --> 00:01:19,038 ‎你可以用它來伸展,想做什麼都行 10 00:01:19,122 --> 00:01:21,541 ‎最棒的是它能重覆拉扯,懂嗎? 11 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 ‎重覆拉扯直到你有感覺 12 00:01:23,835 --> 00:01:25,586 ‎該死,我感覺到了,該死 13 00:01:25,670 --> 00:01:28,256 ‎弄到眼睛了,打到眼睛側邊 14 00:01:28,339 --> 00:01:29,173 ‎該死 15 00:01:32,176 --> 00:01:33,052 ‎100 16 00:01:35,138 --> 00:01:36,639 ‎大家好嗎? 17 00:01:36,722 --> 00:01:39,517 ‎我是泰迪傑克森 ‎在此向各位介紹泰迪燃脂衣 18 00:01:39,600 --> 00:01:43,604 ‎我採用了兩片不透氣塑膠材質 19 00:01:43,688 --> 00:01:48,234 ‎試想用五個垃圾袋包成兩大片 20 00:01:48,317 --> 00:01:51,487 ‎除了汗水,什麼無法跑出來 21 00:01:52,071 --> 00:01:52,905 ‎天啊 22 00:01:55,992 --> 00:01:57,410 ‎我頭好暈,媽的 23 00:01:58,035 --> 00:01:59,537 ‎等等,健身是… 24 00:01:59,620 --> 00:02:00,454 ‎完了 25 00:02:02,707 --> 00:02:04,292 ‎嗨,大家好嗎? 26 00:02:04,375 --> 00:02:05,418 ‎我是泰迪傑克森 27 00:02:05,501 --> 00:02:08,254 ‎在此向各位介紹泰迪拉桿 28 00:02:08,337 --> 00:02:10,882 ‎我已經知道你在想什麼了 ‎“泰迪,這是什麼?” 29 00:02:10,965 --> 00:02:12,341 ‎讓我向各位解釋 30 00:02:12,425 --> 00:02:14,010 ‎這是可調整的引體向上桿 31 00:02:14,093 --> 00:02:15,094 ‎我為何做這種東西? 32 00:02:15,178 --> 00:02:17,346 ‎因為有些引體向上桿太高了 33 00:02:17,430 --> 00:02:19,849 ‎這款拉桿可以調整到你舒適的高度 34 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 ‎沒錯,調整到合適高度 35 00:02:21,851 --> 00:02:23,644 ‎就能引體向上一整晚 36 00:02:23,728 --> 00:02:24,604 ‎開始吧! 37 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 ‎往上拉! 38 00:02:29,025 --> 00:02:30,526 ‎該死!蘿莉! 39 00:02:31,194 --> 00:02:32,737 ‎真他媽的… 40 00:02:33,654 --> 00:02:34,739 ‎不會吧! 41 00:02:35,656 --> 00:02:36,657 ‎蘿莉… 42 00:02:37,491 --> 00:02:39,452 ‎泰迪拉桿砸在我頭上 43 00:02:39,535 --> 00:02:41,454 ‎-真該死! ‎-泰迪 44 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 ‎每次錄影的時候都這樣 45 00:02:43,331 --> 00:02:46,042 ‎你得發明比較不危險的東西 46 00:02:47,001 --> 00:02:49,128 ‎NETFLIX 呈獻 47 00:03:35,091 --> 00:03:38,844 ‎(猶他州) 48 00:03:49,230 --> 00:03:50,648 ‎你也許不願開口告訴我 49 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 ‎但是遇到他,沒有人不開口 50 00:04:04,328 --> 00:04:06,872 ‎我得說,這真是我的榮幸 51 00:04:10,334 --> 00:04:12,420 ‎我對付這個傢伙已經兩天了 52 00:04:12,503 --> 00:04:15,047 ‎但他受過法國特種部隊的訓練 ‎因此很能忍… 53 00:04:20,511 --> 00:04:22,555 ‎抱歉,是我太太的剩菜 54 00:04:32,148 --> 00:04:35,651 ‎在開始之前,我想先自我介紹 55 00:04:37,194 --> 00:04:39,822 ‎我是由祖父扶養長大 56 00:04:41,574 --> 00:04:44,910 ‎在一個荒郊野外的冰凍湖畔 57 00:04:45,703 --> 00:04:47,246 ‎他是個好人 58 00:04:48,039 --> 00:04:51,167 ‎教導我許多有用的知識 59 00:04:52,251 --> 00:04:57,006 ‎某個清新的午後,我們在冰湖上釣魚 60 00:04:57,089 --> 00:04:59,800 ‎見到一個大黑影接近我們 61 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 ‎是一頭灰熊 62 00:05:01,969 --> 00:05:04,805 ‎我祖父放聲叫我快跑 63 00:05:05,473 --> 00:05:08,726 ‎於是我拔起小短腿,用盡全力奔跑 64 00:05:09,310 --> 00:05:10,728 ‎當我回頭的時候 65 00:05:11,687 --> 00:05:13,105 ‎我學會了 66 00:05:13,189 --> 00:05:16,525 ‎可憐的祖父會教導我的最後一件事 67 00:05:16,609 --> 00:05:20,196 ‎熊擁有十分銳利的爪子 68 00:05:20,279 --> 00:05:26,744 ‎牠們會用尖爪剝下 ‎一息尚存的獵物的皮 69 00:05:27,536 --> 00:05:29,205 ‎我與你分享此事 70 00:05:29,288 --> 00:05:31,665 ‎是因為當你開口求饒的時候 71 00:05:32,249 --> 00:05:34,001 ‎我不會聽見你的喊叫 72 00:05:34,835 --> 00:05:36,379 ‎我曾經擁有的感情 73 00:05:36,462 --> 00:05:40,049 ‎很久之前已經在那座冰湖上枯竭了 74 00:05:40,633 --> 00:05:42,259 ‎你是在浪費時間 75 00:05:42,343 --> 00:05:45,638 ‎等我挖出你的雙眼、割下雙耳 76 00:05:45,721 --> 00:05:48,724 ‎睪丸,除去你所有的感官之後 77 00:05:49,225 --> 00:05:52,353 ‎若你還沒說出我要知道的訊息 78 00:05:52,436 --> 00:05:55,064 ‎-拜託 ‎-我會把你的皮剝下 79 00:05:55,147 --> 00:05:57,274 ‎如同那頭熊對待我祖父的方式 80 00:05:58,317 --> 00:06:00,194 ‎是葛倫金!維爾維葛倫金 81 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 ‎卡斯楚街275號 82 00:06:02,530 --> 00:06:04,698 ‎維爾維葛倫金,他人在那裡,我發誓 83 00:06:05,908 --> 00:06:08,160 ‎有一天我會把此事告訴後代子孫 84 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 ‎或是… 85 00:06:10,955 --> 00:06:11,789 ‎不告訴任何人 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,249 ‎絕口不提 87 00:06:14,750 --> 00:06:15,668 ‎我喜歡你 88 00:06:17,128 --> 00:06:18,212 ‎告訴你老婆 89 00:06:18,295 --> 00:06:20,172 ‎秘訣在於要用野生杜松子 90 00:06:20,256 --> 00:06:21,590 ‎店裡買的不行 91 00:06:21,674 --> 00:06:23,801 ‎外觀看起來像兔子屎,所以… 92 00:06:24,385 --> 00:06:25,761 ‎最好先聞一聞 93 00:06:29,557 --> 00:06:31,058 ‎那個傢伙到底是誰? 94 00:06:31,767 --> 00:06:32,601 ‎不! 95 00:06:39,275 --> 00:06:41,110 ‎早安,約克鎮 96 00:06:41,193 --> 00:06:43,028 ‎現在是美好週一早晨8點10分 97 00:06:43,112 --> 00:06:45,614 ‎我的孩子不跟我說話 ‎我根本不知道他們在哪裡 98 00:06:45,698 --> 00:06:47,324 ‎看看誰醒了? 99 00:06:47,408 --> 00:06:48,659 ‎生日快樂 100 00:06:49,368 --> 00:06:50,536 ‎幾點了? 101 00:06:51,162 --> 00:06:52,371 ‎我想… 102 00:06:53,581 --> 00:06:55,332 ‎現在是“做人時間” 103 00:06:56,000 --> 00:06:58,085 ‎我們可以用不舒服的體位 104 00:06:58,169 --> 00:07:00,379 ‎聽著,妳覺得很舒服,是我不舒服 105 00:07:00,463 --> 00:07:02,131 ‎-比較像是… ‎-“做人”? 106 00:07:02,214 --> 00:07:03,674 ‎…為了物種的生存 107 00:07:03,757 --> 00:07:06,343 ‎怎麼?我只是想替妳分析 108 00:07:06,427 --> 00:07:07,344 ‎我…聽到了 109 00:07:07,428 --> 00:07:09,889 ‎但你明白此事不能“泰迪了”吧? 110 00:07:09,972 --> 00:07:11,557 ‎親愛的,那是什麼意思? 111 00:07:12,057 --> 00:07:14,185 ‎現在事務所的人都這麼說 112 00:07:14,268 --> 00:07:17,146 ‎如果律師助理搞砸 ‎他們會說他們“泰迪了” 113 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 ‎他們把我的名字當成搞砸的代名詞? 114 00:07:19,648 --> 00:07:23,277 ‎-其實是動詞 ‎-好,聽著,那都過去了 115 00:07:23,360 --> 00:07:25,696 ‎為什麼談論過去?我想專注於當下 116 00:07:27,114 --> 00:07:28,324 ‎妳看這個 117 00:07:28,407 --> 00:07:29,617 ‎快點,妳看看 118 00:07:30,659 --> 00:07:32,161 ‎維吉尼亞州,奧南科克? 119 00:07:32,244 --> 00:07:34,580 ‎我為妳的生日訂了一間小木屋 120 00:07:34,663 --> 00:07:36,582 ‎有一堆做人的時間 121 00:07:36,665 --> 00:07:37,625 ‎寶貝,這寫什麼? 122 00:07:37,708 --> 00:07:40,544 ‎我沒辦法看,紙上根本沒有碳粉 123 00:07:40,628 --> 00:07:42,338 ‎這是預約單,寶貝 124 00:07:42,421 --> 00:07:43,464 ‎我們今晚出發 125 00:07:43,547 --> 00:07:45,382 ‎-太完美了 ‎-謝謝 126 00:07:45,466 --> 00:07:47,843 ‎寶貝,我不會再搞砸妳的生日了 127 00:07:47,927 --> 00:07:48,761 ‎說真的 128 00:07:50,221 --> 00:07:53,015 ‎你有跟馬提聊過你的創業想法嗎? 129 00:07:53,098 --> 00:07:56,101 ‎我還沒跟馬提聊過,但是有原因的 130 00:07:56,685 --> 00:07:57,895 ‎我在等待恰當的時機 131 00:07:57,978 --> 00:07:59,939 ‎親愛的,沒有所謂的恰當時機 132 00:08:00,022 --> 00:08:01,065 ‎你只需要放手去做 133 00:08:01,148 --> 00:08:03,776 ‎妳說得沒錯,我會放手去做 134 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 ‎-我今天就跟他提案 ‎-今天? 135 00:08:06,070 --> 00:08:07,363 ‎他一定會愛上它 136 00:08:07,446 --> 00:08:09,406 ‎並且賺進數不盡的鈔票 137 00:08:09,490 --> 00:08:11,951 ‎我會解除欠稅留置令,把屋子修好 138 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 ‎一定會實現 139 00:08:15,829 --> 00:08:18,958 ‎也許我們可以從買燈泡和碳粉開始? 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,293 ‎“泰迪了”看起來就是這樣吧? 141 00:08:21,377 --> 00:08:23,379 ‎好吧,我去買燈炮 142 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 ‎還有碳粉 143 00:08:25,297 --> 00:08:26,590 ‎還有碳粉 144 00:08:36,934 --> 00:08:38,769 ‎-早安 ‎-泰迪,我知道… 145 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 ‎我一直想去健身房 146 00:08:41,063 --> 00:08:42,439 ‎妳最好來一趟,貝蒂 147 00:08:42,523 --> 00:08:44,692 ‎-好,我會的 ‎-努力做夢,更努力揮拳 148 00:08:44,775 --> 00:08:45,943 ‎-謝謝 ‎-給你 149 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 ‎馬提健身中心,就在這條街上 150 00:08:48,112 --> 00:08:50,197 ‎別吃午餐,快去練拳 151 00:08:51,198 --> 00:08:53,117 ‎非接觸式拳擊,馬提 152 00:08:54,159 --> 00:08:55,578 ‎非接觸式拳擊? 153 00:08:55,661 --> 00:08:56,620 ‎這會廣受歡迎 154 00:08:56,704 --> 00:08:58,914 ‎整個概念都在這裡 155 00:08:58,998 --> 00:09:01,542 ‎重點是,它還是拳擊 156 00:09:01,625 --> 00:09:03,210 ‎只是不需要接觸 157 00:09:03,294 --> 00:09:04,837 ‎此乃這個點子的美妙之處 158 00:09:04,920 --> 00:09:07,965 ‎你看看,我的燃脂量 ‎跟打普通拳擊一樣 159 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 ‎對吧? 160 00:09:14,555 --> 00:09:15,806 ‎但是我不碰你 161 00:09:15,889 --> 00:09:18,309 ‎我想到這個點子的時候 ‎整個人好興奮 162 00:09:18,392 --> 00:09:21,478 ‎於是決定上傳第一部訓練影片 163 00:09:21,562 --> 00:09:23,063 ‎來看人們的反應 164 00:09:23,147 --> 00:09:24,064 ‎有三則評論 165 00:09:24,148 --> 00:09:27,318 ‎而且問題很簡單 ‎他們問:“這是什麼?” 166 00:09:28,027 --> 00:09:28,861 ‎這個… 167 00:09:28,944 --> 00:09:30,195 ‎思考一下 168 00:09:31,322 --> 00:09:33,991 ‎…可能是我聽過最蠢的點子 169 00:09:34,783 --> 00:09:36,744 ‎銷售不是你的專長 170 00:09:37,536 --> 00:09:39,580 ‎馬提,老實說,我不懂字面的意思 171 00:09:39,663 --> 00:09:41,332 ‎你是什麼意思? 172 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 ‎-我給你看個東西 ‎-好,沒問題 173 00:09:46,545 --> 00:09:47,713 ‎看到你做的傳單了嗎? 174 00:09:47,796 --> 00:09:50,466 ‎我的行銷預算全花這東西上 175 00:09:50,549 --> 00:09:52,009 ‎結果一位顧客都沒有 176 00:09:52,092 --> 00:09:54,845 ‎顧客隨時會從大門走進來 177 00:09:54,928 --> 00:09:57,931 ‎-你要有耐心,你懂的 ‎-是會有顧客上門 178 00:09:58,474 --> 00:10:01,185 ‎若是你有放上健身中心的地址! 179 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 ‎什麼? 180 00:10:03,854 --> 00:10:07,107 ‎-我是說,誰會需要地址? ‎-我的顧客需要 181 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 ‎那他們會打給你,馬提 182 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 ‎你連電話號碼也漏掉了 183 00:10:11,362 --> 00:10:12,321 ‎可惡,真的嗎? 184 00:10:12,404 --> 00:10:14,198 ‎泰迪,你是個好人 185 00:10:14,281 --> 00:10:15,532 ‎你真的是好人 186 00:10:15,616 --> 00:10:17,242 ‎但我需要有意志力的人 187 00:10:17,326 --> 00:10:18,202 ‎我有意志力 188 00:10:19,745 --> 00:10:20,829 ‎你要開除我嗎? 189 00:10:23,123 --> 00:10:24,458 ‎我需要看到成效,泰德 190 00:10:25,292 --> 00:10:27,419 ‎非接觸式拳擊 191 00:10:27,503 --> 00:10:29,088 ‎它就是你要的成效 192 00:10:29,171 --> 00:10:30,214 ‎對不起,泰德 193 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 ‎馬提,我為此費盡心血 194 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 ‎我真蠢 195 00:10:45,104 --> 00:10:49,400 ‎(多倫多) 196 00:11:06,709 --> 00:11:07,626 ‎(黛博拉) 197 00:11:46,498 --> 00:11:48,876 ‎(接頭人來電) 198 00:11:50,127 --> 00:11:51,295 ‎女士,請說 199 00:11:51,879 --> 00:11:53,797 ‎準備好回來工作了嗎? 200 00:11:53,881 --> 00:11:57,384 ‎我目前唯一要做的就是早餐 201 00:11:57,468 --> 00:11:59,428 ‎早餐可以等 202 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 ‎我有一位藍籌客戶 203 00:12:01,513 --> 00:12:03,932 ‎他有一件火紅資產 204 00:12:04,016 --> 00:12:07,519 ‎處理費用是兩百萬美元 205 00:12:09,855 --> 00:12:11,607 ‎我洗耳恭聽 206 00:12:12,107 --> 00:12:13,192 ‎果然如我所料 207 00:12:13,275 --> 00:12:15,819 ‎這是兩個階段的提取工作 208 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 ‎單次一百萬 209 00:12:18,489 --> 00:12:21,492 ‎這樣的酬勞可是十年一見 210 00:12:21,575 --> 00:12:24,369 ‎-地點在哪? ‎-維吉尼亞州,奧南科克 211 00:12:24,453 --> 00:12:26,455 ‎下午7點,優先處理 212 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 ‎-妳好 ‎-你好,我的小酪梨回來了 213 00:12:41,637 --> 00:12:43,472 ‎導航顯示我們會在下午6點抵達 214 00:12:43,555 --> 00:12:45,349 ‎我真的好興奮 215 00:12:45,432 --> 00:12:46,600 ‎那我現在就去換衣服 216 00:12:46,683 --> 00:12:48,393 ‎-好,好主意 ‎-好嗎? 217 00:12:49,645 --> 00:12:50,479 ‎對了 218 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 ‎馬提的提案順利嗎? 219 00:12:52,689 --> 00:12:54,483 ‎-馬提的提案順利嗎? ‎-對 220 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 ‎那件事…對,很順利 221 00:12:56,610 --> 00:12:59,613 ‎-是嗎? ‎-他說他聽過更蠢的提案,所以… 222 00:12:59,696 --> 00:13:00,614 ‎-太好了 ‎-是啊 223 00:13:00,697 --> 00:13:03,242 ‎-我以你為榮 ‎-我也以妳為榮 224 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 ‎說吧 225 00:13:11,291 --> 00:13:12,501 ‎確認任務由你承接 226 00:13:12,584 --> 00:13:15,587 ‎任務完成後,現場支付現金 227 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 ‎有人會在那裡等你 228 00:13:17,673 --> 00:13:19,925 ‎地址是1465號 229 00:13:20,008 --> 00:13:20,926 ‎好極了 230 00:13:26,223 --> 00:13:30,310 ‎(奧南科克) 231 00:13:33,313 --> 00:13:34,731 ‎等等,日間水療? 232 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 ‎-我以為是要去小木屋 ‎-是要去小木屋 233 00:13:37,484 --> 00:13:40,571 ‎我要在小木屋跟屋主見面 ‎在那之前,我先讓妳下車 234 00:13:40,654 --> 00:13:42,447 ‎因為我幫妳預約了兩個小時的水療 235 00:13:43,407 --> 00:13:45,033 ‎好,泰迪傑克森 236 00:13:45,117 --> 00:13:46,743 ‎你這次的表現真棒 237 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 ‎-妳喜歡嗎? ‎-喜歡 238 00:13:48,120 --> 00:13:50,372 ‎我幫妳安排好全套服務 239 00:13:50,455 --> 00:13:52,249 ‎-臉部保養、手腳指甲保養… ‎-我喜歡 240 00:13:52,332 --> 00:13:53,417 ‎我愛死了 241 00:13:53,500 --> 00:13:54,418 ‎-好嗎? ‎-謝謝你 242 00:13:54,501 --> 00:13:55,878 ‎不客氣,親愛的 243 00:14:06,847 --> 00:14:08,265 ‎該死的碳粉 244 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 ‎這是什麼?這是什麼地方? 245 00:14:15,063 --> 00:14:17,900 ‎等等,是六還是八? 246 00:14:17,983 --> 00:14:18,901 ‎肯定是這間 247 00:14:33,081 --> 00:14:34,374 ‎蘿莉 248 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 ‎這一次我絕對不會“泰迪了” 249 00:14:37,544 --> 00:14:39,254 ‎拿著魔法盒,出發 250 00:14:41,214 --> 00:14:42,382 ‎走吧 251 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 ‎該死,可惡 252 00:14:52,976 --> 00:14:53,810 ‎這裡真不錯 253 00:14:54,645 --> 00:14:56,229 ‎整個環境都很棒 254 00:15:06,448 --> 00:15:07,282 ‎你早到了 255 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 ‎如果準時就遲到了,對吧? 256 00:15:11,662 --> 00:15:12,955 ‎幫我個忙,拿著這一箱 257 00:15:13,497 --> 00:15:14,706 ‎不對,有酒瓶,你拿酒 258 00:15:17,542 --> 00:15:19,836 ‎我的腿,你可真是強壯 259 00:15:22,506 --> 00:15:23,548 ‎這裡還不錯 260 00:15:24,132 --> 00:15:25,217 ‎真的很不錯 261 00:15:25,801 --> 00:15:28,053 ‎但我很高興能在天黑之前抵達 262 00:15:28,762 --> 00:15:30,055 ‎不然就糟糕了 263 00:15:32,599 --> 00:15:33,934 ‎香檳? 264 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 ‎慶祝用的 265 00:15:36,061 --> 00:15:38,563 ‎我什麼都要準備一點 266 00:15:39,856 --> 00:15:42,234 ‎這是你所有的手法嗎? 267 00:15:42,317 --> 00:15:43,819 ‎不,老兄,這只是暖身 268 00:15:44,444 --> 00:15:47,614 ‎當你一陣子沒做的時候 ‎會變得有點像野獸 269 00:15:47,698 --> 00:15:49,366 ‎你應該懂我的意思 270 00:15:49,449 --> 00:15:51,827 ‎我得開發那個危險區域 271 00:15:51,910 --> 00:15:53,203 ‎開始用安全詞 272 00:15:53,286 --> 00:15:54,621 ‎我其實不算很懂 273 00:15:54,705 --> 00:15:57,791 ‎你可能有安全句、安全文 274 00:16:01,670 --> 00:16:04,006 ‎廁所在哪裡?我得小便,兄弟 275 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 ‎在你後面 276 00:16:05,173 --> 00:16:06,216 ‎原來 277 00:16:10,345 --> 00:16:11,179 ‎可怕 278 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 ‎我尿出來了 279 00:16:16,435 --> 00:16:17,269 ‎(發泡鮮奶油) 280 00:16:17,352 --> 00:16:19,396 ‎不好意思讓你聽見,我的水流很強 281 00:16:20,439 --> 00:16:22,274 ‎我從六歲開始就這樣 282 00:16:22,941 --> 00:16:26,278 ‎醫生說這叫“尿流穩定” 283 00:16:27,446 --> 00:16:29,197 ‎以我的體型來說有點高於平均值 284 00:16:29,281 --> 00:16:30,323 ‎(潤滑劑) 285 00:16:30,407 --> 00:16:32,325 ‎不過我快尿完了 286 00:16:35,203 --> 00:16:36,163 ‎天啊 287 00:16:38,457 --> 00:16:39,624 ‎老天爺 288 00:16:39,708 --> 00:16:41,209 ‎我竟然可以憋這麼久 289 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 ‎我準備上工了 290 00:16:45,589 --> 00:16:46,423 ‎你跟我來 291 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 ‎你要帶我參觀一下嗎? 292 00:16:48,467 --> 00:16:50,635 ‎有什麼好玩的?遊戲室嗎? 293 00:16:50,719 --> 00:16:52,304 ‎地下室有桌球桌嗎? 294 00:16:53,805 --> 00:16:55,307 ‎兄弟,你好嗎? 295 00:16:55,390 --> 00:16:56,725 ‎你是租賃團隊成員嗎? 296 00:16:56,808 --> 00:16:57,934 ‎很高興見到你 297 00:16:58,018 --> 00:16:59,686 ‎天啊,等等,這是… 298 00:16:59,770 --> 00:17:00,771 ‎不要 299 00:17:01,271 --> 00:17:02,397 ‎不好意思 300 00:17:02,481 --> 00:17:03,815 ‎我們有事要辦 301 00:17:03,899 --> 00:17:05,776 ‎在工作完成之前,你休想離開 302 00:17:07,527 --> 00:17:08,945 ‎我們有事要辦? 303 00:17:10,113 --> 00:17:11,073 ‎柯夫林先生 304 00:17:11,656 --> 00:17:13,158 ‎讓我向你介紹 305 00:17:14,117 --> 00:17:15,786 ‎多倫多男子 306 00:17:17,204 --> 00:17:18,789 ‎什麼?等等,等一下 307 00:17:19,414 --> 00:17:20,582 ‎多倫多男子? 308 00:17:20,665 --> 00:17:22,375 ‎等我一下,先等等… 309 00:17:23,960 --> 00:17:24,961 ‎等一下… 310 00:17:25,670 --> 00:17:27,339 ‎請稍等一下 311 00:17:27,422 --> 00:17:28,924 ‎我認識一個朋友 312 00:17:30,133 --> 00:17:32,719 ‎他的朋友曾經見過你的作業方式 313 00:17:33,428 --> 00:17:34,846 ‎他說那改變了他的人生 314 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 ‎現在我有機會親眼目睹 315 00:17:38,600 --> 00:17:40,268 ‎除非他願意開口 316 00:17:42,979 --> 00:17:44,898 ‎“除非他願意開口” 317 00:17:45,816 --> 00:17:46,733 ‎他這麼說 318 00:17:47,359 --> 00:17:48,443 ‎如果他開口 319 00:17:49,402 --> 00:17:50,654 ‎情況可就不同了 320 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 ‎因為你知道我是誰 321 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‎你認識我 322 00:17:54,950 --> 00:17:58,286 ‎在場的每一位肯定都知道我是誰 323 00:17:59,871 --> 00:18:01,373 ‎如果你們真的瞭解我 324 00:18:01,456 --> 00:18:03,667 ‎就會知道我喜歡溝通 325 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 ‎讓我們先找出最適合的溝通方式 326 00:18:05,752 --> 00:18:06,878 ‎對吧? 327 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 ‎-拜託 ‎-希望你懂我的意思 328 00:18:09,422 --> 00:18:13,260 ‎上次我確認了,溝通是理解的關鍵 329 00:18:14,553 --> 00:18:16,721 ‎是這裡悶熱嗎? ‎你們是不是覺得有點… 330 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 ‎空氣不足,對吧?退後… 331 00:18:18,640 --> 00:18:20,892 ‎放下錘子退後,你們讓我覺得好擠 332 00:18:20,976 --> 00:18:24,354 ‎懂嗎?若你們一直盯著我看 333 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 ‎我就無法完成工作 334 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 ‎現在你必須知道 335 00:18:28,150 --> 00:18:29,192 ‎就是 336 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 ‎我不知道 337 00:18:31,111 --> 00:18:32,154 ‎這是怎麼回事 338 00:18:32,237 --> 00:18:33,697 ‎我不知道他們想要什麼 339 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 ‎他們叫我多倫多男子 ‎我不知道那傢伙是誰 340 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 ‎把他們要的東西交出來,是錢嗎? 341 00:18:38,618 --> 00:18:39,494 ‎不是 342 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 ‎他先從眼睛開始 343 00:18:42,831 --> 00:18:44,499 ‎你說什麼?我先從… 344 00:18:44,583 --> 00:18:46,877 ‎你先從眼睛開始 345 00:18:48,670 --> 00:18:49,921 ‎你要聽我說 346 00:18:50,005 --> 00:18:50,839 ‎我好愛眼睛 347 00:18:50,922 --> 00:18:54,217 ‎我真不願接著挖出你的眼睛 348 00:18:54,301 --> 00:18:55,177 ‎我不想這麼做 349 00:18:55,260 --> 00:18:57,804 ‎這一切我都不喜歡 350 00:18:58,388 --> 00:18:59,890 ‎我不喜歡噁心的東西 351 00:19:00,932 --> 00:19:02,058 ‎我不喜歡血 352 00:19:02,559 --> 00:19:05,729 ‎聽說你在明尼蘇達州 ‎替一整個撲克室的人剝皮 353 00:19:05,812 --> 00:19:07,981 ‎我在明尼蘇達州做了什麼? 354 00:19:09,024 --> 00:19:11,318 ‎替一整個撲克室的人剝皮 355 00:19:11,401 --> 00:19:12,861 ‎廢話,當然是我幹的 356 00:19:12,944 --> 00:19:14,237 ‎你們誰都別開口 357 00:19:14,321 --> 00:19:16,781 ‎知道為什麼嗎?因為我越來越生氣 358 00:19:16,865 --> 00:19:18,825 ‎我一生氣就會開始動手 359 00:19:18,909 --> 00:19:20,327 ‎看著我的拇指 360 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 ‎這會是你最後看到的東西 361 00:19:21,953 --> 00:19:24,206 ‎看看它們,看著我,我真的會動手 362 00:19:24,289 --> 00:19:25,665 ‎天啊,不要 363 00:19:25,749 --> 00:19:28,126 ‎-怎樣?你要我動手嗎? ‎-不要! 364 00:19:28,210 --> 00:19:29,252 ‎-你要我… ‎-不要 365 00:19:29,336 --> 00:19:30,253 ‎我要動手了! 366 00:19:30,337 --> 00:19:32,214 ‎-你以為我在玩嗎? ‎-不是 367 00:19:32,297 --> 00:19:33,715 ‎聽不見你的聲音 368 00:19:33,798 --> 00:19:34,841 ‎-這是你要的嗎? ‎-不 369 00:19:34,925 --> 00:19:36,676 ‎-這是你要的嗎?那就快說! ‎-不是… 370 00:19:36,760 --> 00:19:39,304 ‎-快說… ‎-好,我說 371 00:19:39,888 --> 00:19:42,724 ‎是44508 372 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 ‎1253C 373 00:19:44,476 --> 00:19:47,938 ‎對不起,求求你…別傷害我 374 00:19:48,021 --> 00:19:50,148 ‎好,夠了… 375 00:19:50,232 --> 00:19:53,318 ‎讓我冷靜下來,你讓我冷靜一下… 376 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 ‎求求你 377 00:19:55,820 --> 00:19:57,113 ‎那就是你們要的東西嗎? 378 00:19:57,197 --> 00:19:58,406 ‎是我 379 00:19:58,490 --> 00:19:59,658 ‎你救了我們一命 380 00:19:59,741 --> 00:20:02,369 ‎對,告訴上校我們弄到序號了 381 00:20:02,452 --> 00:20:03,578 ‎多倫多男子 382 00:20:03,662 --> 00:20:06,039 ‎接著會到華盛頓特區跟你們會面 383 00:20:08,917 --> 00:20:09,751 ‎那是什麼? 384 00:20:12,671 --> 00:20:14,798 ‎聯邦調查局!別動! 385 00:20:20,512 --> 00:20:23,265 ‎-不要…別開槍! ‎-別動! 386 00:20:23,348 --> 00:20:24,266 ‎我沒動! 387 00:20:24,349 --> 00:20:25,558 ‎別開槍打我! 388 00:20:25,642 --> 00:20:27,102 ‎我沒動… 389 00:20:27,185 --> 00:20:28,478 ‎別開槍! 390 00:20:29,104 --> 00:20:30,146 ‎找掩護! 391 00:20:32,065 --> 00:20:33,775 ‎地面發生槍戰 392 00:20:45,787 --> 00:20:46,705 ‎我的車! 393 00:20:48,039 --> 00:20:49,332 ‎不! 394 00:20:50,583 --> 00:20:52,002 ‎快跑… 395 00:20:52,877 --> 00:20:53,712 ‎該死! 396 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 ‎我們抓到他了 397 00:20:55,964 --> 00:20:56,923 ‎我有做什麼嗎? 398 00:20:59,175 --> 00:21:00,927 ‎全是碳粉不足惹的禍 399 00:21:01,011 --> 00:21:03,054 ‎我和太太要去一間小木屋度假 400 00:21:03,138 --> 00:21:05,890 ‎但因為碳粉不足,我沒辦法確認地址 401 00:21:05,974 --> 00:21:08,393 ‎我當時不確定門牌是六還是八 402 00:21:08,476 --> 00:21:12,147 ‎聽著,我不是多倫多男子,好嗎? 403 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 ‎我只是來自約克鎮的蠢蛋 404 00:21:14,190 --> 00:21:15,567 ‎我們很清楚,傑克森先生 405 00:21:15,650 --> 00:21:17,736 ‎那就拜託你們放我走 406 00:21:18,320 --> 00:21:19,154 ‎給他看 407 00:21:21,281 --> 00:21:23,283 ‎-這支手機… ‎-看起來不妙 408 00:21:23,366 --> 00:21:25,118 ‎是我們在現場 409 00:21:25,201 --> 00:21:27,203 ‎從讓你進屋的男子身上找到的 410 00:21:27,287 --> 00:21:28,288 ‎攻擊發生前 411 00:21:28,371 --> 00:21:30,874 ‎有一封訊息傳給前委內瑞拉上校 412 00:21:30,957 --> 00:21:32,125 ‎賽巴斯汀馬林 413 00:21:32,625 --> 00:21:36,087 ‎去年馬林發動政變推翻自己的政府 414 00:21:36,171 --> 00:21:37,797 ‎他遭到美國情報局阻止 415 00:21:37,881 --> 00:21:40,675 ‎但是他和妻子在被捕前逃走了 416 00:21:40,759 --> 00:21:43,053 ‎自此他發誓要報復我們 417 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 ‎-馬林一直在計劃攻擊 ‎-我們找不到他 418 00:21:45,638 --> 00:21:48,183 ‎多倫多男子是我們滲透的唯一途徑 419 00:21:48,266 --> 00:21:51,311 ‎現在馬林相信你就是多倫多男子 420 00:21:51,394 --> 00:21:52,896 ‎我們找到他的唯一方法 421 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 ‎就是讓你繼續假扮多倫多男子 422 00:22:03,156 --> 00:22:05,992 ‎我怎麼會收到消息說 ‎資訊已經到手? 423 00:22:06,576 --> 00:22:07,869 ‎不是我幹的 424 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 ‎難道是某個低價殺手運氣好? 425 00:22:11,581 --> 00:22:13,958 ‎或是犯下滔天大禍 426 00:22:18,088 --> 00:22:21,800 ‎停在那棵樹旁邊,就是那裡 427 00:22:23,635 --> 00:22:26,513 ‎關於多倫多男子 ‎我們掌握的資料全在這裡 428 00:22:27,639 --> 00:22:30,350 ‎他是精通超過23種武術的專家 429 00:22:30,433 --> 00:22:32,268 ‎據說他在跟客戶打交道時 430 00:22:32,352 --> 00:22:35,522 ‎是用19世紀的美國詩詞做為暗號 431 00:22:35,605 --> 00:22:36,689 ‎一團亂吧? 432 00:22:37,357 --> 00:22:38,608 ‎把我吵起床了 433 00:22:38,691 --> 00:22:41,653 ‎線人表示此人在加拿大的冰湖長大 434 00:22:41,736 --> 00:22:43,279 ‎在荒郊野外 435 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 ‎在目睹祖父被熊生吞活剝之後 436 00:22:47,492 --> 00:22:48,910 ‎他成了孤兒 437 00:22:49,911 --> 00:22:51,413 ‎基本上他神出鬼沒 438 00:22:51,496 --> 00:22:54,040 ‎除了一位已知聯絡人 439 00:22:54,124 --> 00:22:55,625 ‎一位名叫黛博拉的女性 440 00:22:55,708 --> 00:22:57,293 ‎我們相信是他的接頭人 441 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 ‎他都是獨自作業 442 00:23:12,559 --> 00:23:14,602 ‎這年頭還有誰會用Hotmail信箱? 443 00:23:15,353 --> 00:23:16,396 ‎拜託,各位 444 00:23:16,479 --> 00:23:17,981 ‎拜託,我可以走了嗎? 445 00:23:18,064 --> 00:23:19,983 ‎你明早應該要在華府跟馬林見面 446 00:23:20,066 --> 00:23:22,944 ‎-你配合嗎? ‎-不,我不願意 447 00:23:23,027 --> 00:23:24,821 ‎懂嗎?我明天不該在華府 448 00:23:24,904 --> 00:23:26,531 ‎我該陪伴在老婆身邊 449 00:23:26,614 --> 00:23:30,577 ‎-如果我錯過這次生日… ‎-桑托羅可以照顧尊夫人 450 00:23:41,546 --> 00:23:42,672 ‎他是哪位? 451 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 ‎桑托羅是最優秀的探員 452 00:23:45,758 --> 00:23:48,261 ‎我會假扮成尊夫人的管家 453 00:23:48,344 --> 00:23:51,681 ‎全天候陪伴她購物與享受奢華行程 454 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 ‎直到明天與你在華府會合共進晚餐 455 00:23:55,518 --> 00:23:57,479 ‎不許你做這種事 456 00:23:57,562 --> 00:23:59,272 ‎先生,她會受到妥善照顧 457 00:23:59,355 --> 00:24:00,565 ‎她會落入這傢伙的掌心 458 00:24:00,648 --> 00:24:02,817 ‎不能是這雙柔軟、修剪過的手 459 00:24:02,901 --> 00:24:04,652 ‎我不會把老婆交給這傢伙 460 00:24:04,736 --> 00:24:06,362 ‎像他這樣的帥哥 461 00:24:06,446 --> 00:24:08,781 ‎他很明顯是充滿魅力 462 00:24:09,365 --> 00:24:10,992 ‎為何不能派這個醜八怪去? 463 00:24:11,075 --> 00:24:12,368 ‎他為什麼不能去? 464 00:24:12,452 --> 00:24:13,953 ‎如果是他就沒問題 465 00:24:14,913 --> 00:24:17,248 ‎你給我留在這裡,不許去 466 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 ‎此事攸關人命,泰迪,拜託你 467 00:24:20,001 --> 00:24:21,628 ‎根據奧斯卡手機裡的資料 468 00:24:21,711 --> 00:24:24,130 ‎他們明天會在華府的藝術博物館見面 469 00:24:24,214 --> 00:24:26,174 ‎你負責引出馬林 470 00:24:26,257 --> 00:24:28,134 ‎我們抓住他,就沒你的事了 471 00:24:28,718 --> 00:24:30,678 ‎好吧,如果我必須這麼做 472 00:24:30,762 --> 00:24:33,139 ‎那我也要你們幫我一把 473 00:24:33,223 --> 00:24:34,891 ‎-好 ‎-我有欠稅留置令 474 00:24:34,974 --> 00:24:37,936 ‎已經好一陣子了 ‎嚴重影響了我的生活 475 00:24:38,811 --> 00:24:40,021 ‎欠稅留置令 476 00:24:40,104 --> 00:24:42,565 ‎我還有美國運通的卡債 477 00:24:42,649 --> 00:24:44,317 ‎要按月還款 478 00:24:44,400 --> 00:24:46,694 ‎他們從來沒有跟我解釋清楚 479 00:24:46,778 --> 00:24:47,612 ‎好 480 00:24:48,154 --> 00:24:49,531 ‎沒問題,交給我們 481 00:24:49,614 --> 00:24:52,283 ‎-VISA也有卡債 ‎-VISA? 482 00:24:52,367 --> 00:24:55,370 ‎你可以每個月支付,但是… 483 00:24:55,912 --> 00:24:57,539 ‎我…搞砸了 484 00:24:57,622 --> 00:25:00,416 ‎順便解決我欠表親卡爾的300元 485 00:25:00,500 --> 00:25:03,294 ‎你們可以電匯給他 486 00:25:03,378 --> 00:25:05,380 ‎-好 ‎-但看起來要像是我匯的 487 00:25:05,463 --> 00:25:06,714 ‎-因為他有紀錄 ‎-先生 488 00:25:06,798 --> 00:25:10,802 ‎尊夫人喜歡瑞典式,還是深層組織? 489 00:25:11,302 --> 00:25:12,929 ‎你在說什麼東西? 490 00:25:14,764 --> 00:25:16,391 ‎內部沒有風聲 491 00:25:16,474 --> 00:25:18,935 ‎這位騙財者有留下特徵之類的嗎? 492 00:25:19,018 --> 00:25:22,146 ‎必須是行家中的行家 ‎才能弄得如此像外行人 493 00:25:22,230 --> 00:25:24,649 ‎妳弄到電郵的密碼沒? 494 00:25:24,732 --> 00:25:26,776 ‎演算法破解了四個字母 495 00:25:26,859 --> 00:25:30,154 ‎要等2小時47分才能完全破解 496 00:25:30,238 --> 00:25:31,197 ‎太慢了 497 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 ‎妳已知哪些字母? 498 00:25:33,241 --> 00:25:38,246 ‎目前有P、A、S和S ‎拼出密碼的“密”字 499 00:25:38,329 --> 00:25:39,455 ‎他在耍著我們玩 500 00:25:39,539 --> 00:25:40,790 ‎(密碼) 501 00:25:40,873 --> 00:25:42,458 ‎不跟他一起玩很沒禮貌 502 00:25:44,877 --> 00:25:47,046 ‎嗨,大家好嗎?我是泰迪傑克森 503 00:25:47,130 --> 00:25:49,549 ‎歡迎各位加入我的第一堂 504 00:25:49,632 --> 00:25:51,634 ‎非接觸式拳擊課 505 00:25:51,718 --> 00:25:53,970 ‎我稱它為泰迪拳擊 506 00:25:54,053 --> 00:25:56,889 ‎擁有驚人成效,不會痛得唉唉叫 507 00:25:56,973 --> 00:26:00,393 ‎也許你與人發生口角爭執 508 00:26:00,476 --> 00:26:03,521 ‎或是某人根本不值得你愛 509 00:26:03,605 --> 00:26:04,981 ‎好嗎?我們開始 510 00:26:05,064 --> 00:26:06,482 ‎道格,我就是在說你 511 00:26:06,566 --> 00:26:07,525 ‎你明白你是哪種人 512 00:26:07,609 --> 00:26:08,568 ‎在學生時期 513 00:26:08,651 --> 00:26:11,487 ‎道格會拿水果杯敲我的後腦勺 514 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 ‎道格,我現在要修理你了 515 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 ‎自投羅網,你就只能靠自己 516 00:26:15,950 --> 00:26:16,784 ‎一、二! 517 00:26:16,868 --> 00:26:18,536 ‎這只是其中一種看法 518 00:26:18,620 --> 00:26:19,871 ‎另一種看法是 519 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 ‎他們的陷阱會直接投入我懷抱 520 00:26:28,171 --> 00:26:29,172 ‎嗨,寶貝 521 00:26:29,255 --> 00:26:31,591 ‎你好嗎?我都開始擔心了 522 00:26:32,592 --> 00:26:34,594 ‎妳開始擔心了? 523 00:26:34,677 --> 00:26:37,889 ‎我打給妳是因為我準備了另一個驚喜 524 00:26:37,972 --> 00:26:39,974 ‎有一個人過去找妳 525 00:26:40,058 --> 00:26:42,310 ‎對,我剛見到桑托羅 526 00:26:42,393 --> 00:26:44,395 ‎他…好優秀 527 00:26:44,979 --> 00:26:46,689 ‎你知道他念哈佛嗎? 528 00:26:46,773 --> 00:26:48,441 ‎我不知道他念哈佛 529 00:26:48,524 --> 00:26:49,901 ‎他還說了什麼? 530 00:26:49,984 --> 00:26:54,447 ‎他只有說馬提急著要你簡報 531 00:26:54,530 --> 00:26:56,949 ‎你為何不告訴我 ‎春分健身的業務代表 532 00:26:57,033 --> 00:26:58,826 ‎對你的非接觸式拳擊感興趣? 533 00:26:58,910 --> 00:27:01,329 ‎我本來要告訴妳的,是真的 534 00:27:01,412 --> 00:27:03,331 ‎-妳沒生氣吧? ‎-你說笑嗎? 535 00:27:03,915 --> 00:27:05,124 ‎我以你為榮 536 00:27:05,208 --> 00:27:09,837 ‎桑托羅說春分健身 ‎會支付華府購物行的費用 537 00:27:09,921 --> 00:27:12,090 ‎明晚可以在任何一間餐廳用餐 538 00:27:12,173 --> 00:27:13,549 ‎還有私人舞蹈課 539 00:27:13,633 --> 00:27:14,884 ‎他在旁邊嗎?讓他接電話 540 00:27:14,967 --> 00:27:17,387 ‎我想跟他確認最後幾件事情 541 00:27:17,470 --> 00:27:18,930 ‎他想跟你說話 542 00:27:23,142 --> 00:27:25,520 ‎-先生 ‎-你別裝了,少來這一套 543 00:27:25,603 --> 00:27:28,690 ‎不許跟她跳舞 544 00:27:28,773 --> 00:27:29,857 ‎不准跳舞 545 00:27:29,941 --> 00:27:32,652 ‎也許你最好專心處理 546 00:27:32,735 --> 00:27:35,446 ‎即將到來的大型簡報工作 547 00:27:35,947 --> 00:27:38,032 ‎-我會照顧蘿莉的 ‎-她是傑克森女士 548 00:27:38,616 --> 00:27:41,452 ‎泰迪傑克森女士,其實你要叫她泰迪 549 00:27:41,536 --> 00:27:42,370 ‎好 550 00:27:45,915 --> 00:27:48,459 ‎他還會說西班牙語,姐妹 551 00:27:49,961 --> 00:27:51,546 ‎他真是個大好人 552 00:27:52,338 --> 00:27:54,173 ‎好吧,寶貝,我愛妳 553 00:27:54,257 --> 00:27:55,216 ‎我也愛你 554 00:28:03,015 --> 00:28:04,267 ‎華府在等著妳 555 00:28:10,606 --> 00:28:13,317 ‎(華盛頓特區) 556 00:28:13,401 --> 00:28:15,111 ‎(黛博拉) 557 00:28:16,154 --> 00:28:18,614 ‎見面地點就在博物館入口附近 558 00:28:18,698 --> 00:28:21,284 ‎對方會說:“瞧那鮮紅的血滴” 559 00:28:21,367 --> 00:28:22,201 ‎你要回答 560 00:28:22,285 --> 00:28:25,329 ‎“我的船長倒在甲板上 ‎已成冰冷屍體” 561 00:28:25,413 --> 00:28:26,330 ‎記住了嗎? 562 00:28:26,998 --> 00:28:28,791 ‎沒有,我不記得,什麼東西? 563 00:28:28,875 --> 00:28:29,917 ‎那是什麼意思? 564 00:28:30,001 --> 00:28:33,463 ‎我們何時變成 ‎要在公園演出莎士比亞劇了? 565 00:28:33,546 --> 00:28:35,965 ‎-你們…你是認真的嗎? ‎-這是華特惠特曼的詩 566 00:28:36,048 --> 00:28:38,301 ‎多倫多男子選擇的暗號 567 00:28:38,384 --> 00:28:40,052 ‎都是出自於19世紀美國詩詞 568 00:28:40,136 --> 00:28:41,345 ‎-是喔 ‎-檔案裡都有 569 00:28:41,429 --> 00:28:44,265 ‎好,那就說清楚了,檔案裡都有 570 00:28:44,348 --> 00:28:46,142 ‎我根本不知道自己在看什麼 571 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 ‎就跟羅倫斯說了你辦不到 ‎我跟她說過了! 572 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 ‎聽我說…老兄 573 00:28:49,729 --> 00:28:52,815 ‎我還需要什麼?我只想趕快完事 574 00:28:52,899 --> 00:28:54,358 ‎羅倫斯,收到沒? 575 00:28:54,442 --> 00:28:55,401 ‎收到 576 00:28:55,485 --> 00:28:57,987 ‎-我得把它放在某個地方 ‎-你們之前沒說 577 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 ‎好,你準備好了 578 00:29:00,782 --> 00:29:01,824 ‎把拉鍊拉起來 579 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 ‎這是什麼? 580 00:29:05,119 --> 00:29:06,454 ‎這樣我們才能追蹤你 581 00:29:06,537 --> 00:29:08,164 ‎這就是保護我安全的方法? 582 00:29:08,247 --> 00:29:09,916 ‎那可是最高等級的器材 583 00:29:18,966 --> 00:29:20,760 ‎瞧那鮮紅的血滴 584 00:29:31,813 --> 00:29:34,649 ‎你們至少給我一副耳機 ‎好讓我知道你們… 585 00:29:37,360 --> 00:29:39,904 ‎你們聽得見吧?還能聽見我的聲音? 586 00:29:50,623 --> 00:29:52,708 ‎振作點,泰迪… 587 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 ‎加油,拿出勇氣 588 00:29:56,087 --> 00:29:57,255 ‎血流不止… 589 00:29:57,338 --> 00:29:58,422 ‎不對,糟了 590 00:30:04,554 --> 00:30:05,930 ‎好,雙方見到面了 591 00:30:08,891 --> 00:30:11,143 ‎瞧那鮮紅的血滴 592 00:30:11,769 --> 00:30:12,645 ‎沒錯 593 00:30:14,063 --> 00:30:15,147 ‎確實 594 00:30:16,440 --> 00:30:17,358 ‎對 595 00:30:17,441 --> 00:30:18,818 ‎因為在甲板上… 596 00:30:18,901 --> 00:30:20,987 ‎我們都知道甲板上發生什麼事 597 00:30:21,070 --> 00:30:23,030 ‎我在那裡撞到頭了 598 00:30:23,114 --> 00:30:24,532 ‎我說的話妳聽見了 599 00:30:25,700 --> 00:30:27,577 ‎他到底在搞什麼? 600 00:30:28,411 --> 00:30:30,162 ‎就是我,我是多倫多男子 601 00:30:32,290 --> 00:30:33,332 ‎丹妮葉拉馬林 602 00:30:38,671 --> 00:30:41,215 ‎他們是我的同僚,路易斯和安德烈 603 00:30:42,174 --> 00:30:44,176 ‎見到你是我們的榮幸 604 00:30:50,099 --> 00:30:51,392 ‎我很想見上校一面 605 00:30:51,976 --> 00:30:53,769 ‎等下個階段完成再說 606 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 ‎只有一個階段吧? 607 00:30:55,229 --> 00:30:57,982 ‎我給你們序號 ‎事成之後我就能拿到錢 608 00:30:58,065 --> 00:30:59,275 ‎只有一個階段 609 00:30:59,358 --> 00:31:01,444 ‎不對…一直都是二個階段 610 00:31:01,527 --> 00:31:02,987 ‎不對,當初說好的不是這樣 611 00:31:03,070 --> 00:31:03,905 ‎協議是… 612 00:31:05,156 --> 00:31:07,617 ‎協議是在這裡跟上校見面 613 00:31:07,700 --> 00:31:08,618 ‎他們開始移動了 614 00:31:09,368 --> 00:31:11,078 ‎要去別的地方嗎? 615 00:31:11,162 --> 00:31:13,247 ‎肯定會被別人看到吧?我們… 616 00:31:14,040 --> 00:31:14,874 ‎總會有人看見 617 00:31:16,083 --> 00:31:17,752 ‎-出發 ‎-怎麼可能沒人看見? 618 00:31:17,835 --> 00:31:20,755 ‎-妳確定沒人監視我們嗎? ‎-要我攔截嗎? 619 00:31:20,838 --> 00:31:22,173 ‎不用,我們要的人是馬林 620 00:31:23,925 --> 00:31:24,967 ‎我會追上去 621 00:31:28,804 --> 00:31:29,639 ‎跟著他們 622 00:31:31,849 --> 00:31:33,935 ‎跟著那些休旅車,快! 623 00:31:36,562 --> 00:31:37,563 ‎我看到他們了 624 00:31:40,733 --> 00:31:42,693 ‎我要出發了 625 00:31:42,777 --> 00:31:45,529 ‎多倫多男子離開現場了 626 00:31:45,613 --> 00:31:46,864 ‎真是令人意外 627 00:31:46,948 --> 00:31:49,909 ‎多倫多男子第一次坐在後排中間 628 00:31:49,992 --> 00:31:52,828 ‎車輛進入地下道,我們看不到了 629 00:31:54,372 --> 00:31:56,165 ‎戴維斯,你能看到傑克森嗎? 630 00:31:57,792 --> 00:31:58,960 ‎說不能 631 00:31:59,043 --> 00:32:00,378 ‎-不能 ‎-不能? 632 00:32:00,461 --> 00:32:01,921 ‎你明明跟在他後面 633 00:32:02,004 --> 00:32:03,631 ‎“他把追蹤器丟掉了” 634 00:32:05,216 --> 00:32:06,342 ‎我想他把追蹤器丟掉了 635 00:32:06,425 --> 00:32:08,594 ‎-擔心對方在他身上搜到 ‎-什麼? 636 00:32:08,678 --> 00:32:11,430 ‎你看到了 ‎在一輛往南開的黃色貨車上 637 00:32:11,514 --> 00:32:13,766 ‎他在往南開的黃色貨車裡 638 00:32:13,849 --> 00:32:14,809 ‎我需要支援 639 00:32:14,892 --> 00:32:16,602 ‎收到,跟著那輛貨車 640 00:32:17,645 --> 00:32:18,813 ‎滾下車吧 641 00:32:22,984 --> 00:32:25,403 ‎妳說有“第二階段”,內容是什麼? 642 00:32:25,486 --> 00:32:28,406 ‎你在小木屋見到的那位柯夫林先生 643 00:32:28,489 --> 00:32:29,782 ‎有一位夥伴叫葛林先生 644 00:32:29,865 --> 00:32:32,076 ‎上校需要的東西 ‎一半在柯夫林先生身上 645 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 ‎另一半則在葛林先生那裡 646 00:32:34,161 --> 00:32:35,663 ‎你要帶他去見上校 647 00:32:36,539 --> 00:32:38,124 ‎兩者缺一都沒用 648 00:32:40,042 --> 00:32:41,752 ‎戴維斯,你收到沒? 649 00:32:43,421 --> 00:32:46,090 ‎有點不對勁,立刻把那輛貨車攔下來 650 00:32:47,466 --> 00:32:48,843 ‎看見那輛貨車了 651 00:32:54,598 --> 00:32:56,517 ‎不好意思,請問我們要去哪裡? 652 00:32:56,600 --> 00:32:58,144 ‎你要去波多黎各 653 00:33:01,856 --> 00:33:03,190 ‎好,瞭解 654 00:33:03,274 --> 00:33:04,608 ‎-站到引擎蓋前! ‎-下車! 655 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 ‎-動作快! ‎-立刻下車! 656 00:33:08,320 --> 00:33:10,031 ‎不是他,他不見了 657 00:33:10,114 --> 00:33:11,699 ‎我們怎麼會追丟? 658 00:33:22,752 --> 00:33:26,047 ‎還以為要搭經濟艙 ‎你們不是說搭達美航空嗎? 659 00:33:28,340 --> 00:33:29,425 ‎該走了 660 00:33:46,734 --> 00:33:48,027 ‎這是什麼?這是… 661 00:33:54,116 --> 00:33:55,284 ‎這個後車廂可真大 662 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 ‎有人開了後車廂沒關 663 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 ‎看來你們不常說話? 664 00:34:10,466 --> 00:34:12,051 ‎跟我的個性一樣 665 00:34:12,551 --> 00:34:14,136 ‎我也不喜歡說話 666 00:34:14,720 --> 00:34:17,306 ‎尤其是在空中,有什麼好聊的? 667 00:34:17,389 --> 00:34:18,557 ‎沒有 668 00:34:18,641 --> 00:34:19,975 ‎該死,完蛋了 669 00:34:21,602 --> 00:34:22,603 ‎放下武器 670 00:34:24,230 --> 00:34:25,064 ‎不要 671 00:34:25,898 --> 00:34:28,609 ‎此事與你們無關,我們站在同一陣線 672 00:34:29,193 --> 00:34:30,653 ‎重點是這傢伙是誰 673 00:34:32,196 --> 00:34:33,823 ‎這個人是冒牌貨 674 00:34:33,906 --> 00:34:35,991 ‎反對,我是說,不,住手 675 00:34:36,075 --> 00:34:37,284 ‎我要打斷一下 676 00:34:37,368 --> 00:34:41,163 ‎因為那些…指控毫無根據 677 00:34:41,247 --> 00:34:43,332 ‎你才是冒牌貨,別裝了 678 00:34:43,916 --> 00:34:45,459 ‎我得跟客戶談談 679 00:34:45,543 --> 00:34:47,128 ‎我也要跟客戶談談 680 00:34:48,129 --> 00:34:49,922 ‎你打算學我說話嗎? 681 00:34:50,005 --> 00:34:52,508 ‎你打算學我說話嗎? 682 00:34:53,843 --> 00:34:55,636 ‎你們可真讓我吃驚 683 00:34:55,719 --> 00:34:58,139 ‎竟然會相信 684 00:34:58,222 --> 00:35:01,392 ‎這隻嗡嗡叫的小蚊子 685 00:35:01,475 --> 00:35:04,019 ‎是多倫多男子本人 686 00:35:04,103 --> 00:35:04,937 ‎各位 687 00:35:05,729 --> 00:35:06,730 ‎相信我 688 00:35:07,439 --> 00:35:09,108 ‎我是多倫多男子 689 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 ‎我也不知道你來自哪裡 690 00:35:12,027 --> 00:35:15,948 ‎但我知道 ‎我來自荒郊野外的冰凍湖畔 691 00:35:16,031 --> 00:35:18,325 ‎你想盜用我的起源故事嗎? 692 00:35:18,826 --> 00:35:20,870 ‎跟你說一個我的小秘密 693 00:35:21,453 --> 00:35:23,998 ‎我熱愛19世紀的美國詩詞 694 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 ‎這是我的嗜好 695 00:35:26,292 --> 00:35:27,293 ‎朗誦濟慈的詩來聽聽 696 00:35:27,376 --> 00:35:29,795 ‎你想聽這位女士的新作還是舊作? 697 00:35:29,879 --> 00:35:31,213 ‎這位男士… 698 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 ‎在25歲那年去世 699 00:35:33,966 --> 00:35:35,301 ‎你還真是有勇氣 700 00:35:35,384 --> 00:35:37,261 ‎不懂性別禮儀還敢大放厥詞 701 00:35:37,344 --> 00:35:40,890 ‎他可能不再認同自己是男性 702 00:35:40,973 --> 00:35:42,975 ‎重點在於性別中立 703 00:35:43,058 --> 00:35:44,894 ‎顯然你不懂其弦外之音 704 00:35:44,977 --> 00:35:46,103 ‎你有什麼毛病? 705 00:35:46,187 --> 00:35:47,897 ‎你不知道自己冒犯了誰 706 00:35:47,980 --> 00:35:48,939 ‎你們沒事吧? 707 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 ‎有人覺得被冒犯嗎?有冒犯到你嗎? 708 00:35:51,442 --> 00:35:53,861 ‎如果有,就該立刻大聲說出來 709 00:35:54,778 --> 00:35:57,489 ‎你立刻用 ‎性別中立向的說法向大家道歉 710 00:35:57,573 --> 00:36:00,576 ‎我道歉,先生…各位 711 00:36:02,161 --> 00:36:05,789 ‎我不必照你說的做! ‎你又不是我的老大 712 00:36:05,873 --> 00:36:07,625 ‎你要做的就是放下武器 713 00:36:07,708 --> 00:36:09,543 ‎這話是有點道理 714 00:36:10,044 --> 00:36:13,505 ‎面對現實吧,我們根本不需要開槍 715 00:36:14,131 --> 00:36:15,466 ‎在九千米高空中 716 00:36:15,549 --> 00:36:17,551 ‎開槍對任何人都沒好處 717 00:36:20,763 --> 00:36:21,847 ‎你說得沒錯,沒好處 718 00:36:24,308 --> 00:36:26,518 ‎現在誰才是多倫多男子? 719 00:36:28,229 --> 00:36:29,230 ‎他才是 720 00:36:29,313 --> 00:36:30,439 ‎這全是你的錯 721 00:36:32,566 --> 00:36:34,610 ‎不!等等… 722 00:36:35,486 --> 00:36:37,571 ‎-別射我,射他! ‎-走開 723 00:36:39,281 --> 00:36:40,908 ‎打那個光頭,打他! 724 00:36:40,991 --> 00:36:41,909 ‎打他! 725 00:36:43,619 --> 00:36:44,787 ‎開槍射他 726 00:36:47,164 --> 00:36:48,374 ‎天啊 727 00:36:49,416 --> 00:36:51,335 ‎不…快住手! 728 00:36:57,216 --> 00:36:58,342 ‎該死! 729 00:37:00,427 --> 00:37:02,096 ‎警告…注意 730 00:37:06,392 --> 00:37:08,185 ‎飛機怎麼往上了?不要… 731 00:37:11,605 --> 00:37:14,066 ‎放開我!不能不用暴力解決嗎? 732 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 ‎到底是誰在開飛機? 733 00:37:19,071 --> 00:37:20,072 ‎走開! 734 00:37:22,616 --> 00:37:23,909 ‎我的屁股! 735 00:37:25,327 --> 00:37:27,121 ‎不對…別射我,射他才對 736 00:37:27,788 --> 00:37:28,831 ‎開槍射他 737 00:37:28,914 --> 00:37:30,124 ‎不對,別開槍 738 00:37:33,585 --> 00:37:34,795 ‎失速… 739 00:37:42,261 --> 00:37:43,345 ‎警告… 740 00:37:43,429 --> 00:37:44,471 ‎呼吸,泰迪 741 00:37:58,027 --> 00:37:59,445 ‎別拉那個手柄! 742 00:37:59,528 --> 00:38:00,571 ‎什麼? 743 00:38:00,654 --> 00:38:02,323 ‎-別拉! ‎-你說什麼? 744 00:38:05,367 --> 00:38:06,952 ‎我撐不住了! 745 00:38:24,303 --> 00:38:25,637 ‎我要飛出去了 746 00:38:27,348 --> 00:38:29,892 ‎救命,我要死了 747 00:38:33,395 --> 00:38:34,313 ‎抓緊我! 748 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 ‎老兄,求求你 749 00:38:39,318 --> 00:38:41,695 ‎感謝老天爺,我們差點死掉 750 00:38:42,196 --> 00:38:43,739 ‎差點就死了 751 00:38:47,826 --> 00:38:49,870 ‎絕對不能拉手柄! 752 00:38:54,083 --> 00:38:57,169 ‎小心地面,注意… 753 00:38:58,962 --> 00:39:03,217 ‎小心地面,注意… 754 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 ‎高度不足,請馬上爬升 755 00:39:08,806 --> 00:39:10,557 ‎60米 756 00:39:11,141 --> 00:39:12,601 ‎53米 757 00:39:14,395 --> 00:39:15,979 ‎45米 758 00:39:19,358 --> 00:39:20,943 ‎22米 759 00:39:21,026 --> 00:39:22,403 ‎請馬上爬升… 760 00:39:34,289 --> 00:39:35,749 ‎啟動自動駕駛 761 00:39:42,464 --> 00:39:43,924 ‎打擾了,你有空嗎? 762 00:39:44,508 --> 00:39:46,009 ‎抱歉我剛才跟你作對 763 00:39:46,552 --> 00:39:48,595 ‎很明顯當時他們比較信你,所以… 764 00:39:49,096 --> 00:39:50,305 ‎你替誰工作? 765 00:39:51,557 --> 00:39:52,724 ‎馬提健身中心 766 00:39:53,600 --> 00:39:56,145 ‎我替馬提工作,我在業務部工作 767 00:39:56,645 --> 00:39:58,230 ‎你去那棟小木屋做什麼? 768 00:39:59,523 --> 00:40:02,276 ‎都是碳粉不足惹的禍,我以為… 769 00:40:07,573 --> 00:40:08,782 ‎回答我 770 00:40:08,866 --> 00:40:10,451 ‎你掐住我的脖子,我發不出聲 771 00:40:13,996 --> 00:40:16,206 ‎這是我太太的生日週末 772 00:40:16,290 --> 00:40:18,250 ‎我打算帶她去小木屋度假,懂嗎? 773 00:40:18,834 --> 00:40:23,172 ‎我們到了小木屋附近 ‎但是地址很模糊 774 00:40:23,255 --> 00:40:25,382 ‎小木屋裡的人以為我是你 775 00:40:25,466 --> 00:40:27,843 ‎-單純是搞錯了!老兄 ‎-那個錯誤就是你 776 00:40:27,926 --> 00:40:29,636 ‎根本是在玩豬遊戲 777 00:40:30,220 --> 00:40:31,722 ‎我不懂你那句話的意思 778 00:40:31,805 --> 00:40:33,307 ‎這架飛機要去哪裡? 779 00:40:33,390 --> 00:40:35,559 ‎波多黎各,因為我們在第二階段 780 00:40:36,310 --> 00:40:37,269 ‎坐下 781 00:40:37,936 --> 00:40:38,770 ‎我來了 782 00:40:39,271 --> 00:40:40,105 ‎坐好了 783 00:40:41,148 --> 00:40:42,441 ‎為什麼是波多黎各? 784 00:40:42,524 --> 00:40:44,318 ‎有個名叫葛林的人在那裡 785 00:40:46,487 --> 00:40:47,446 ‎你在做什麼? 786 00:40:48,238 --> 00:40:49,531 ‎調查局追蹤器? 787 00:40:50,532 --> 00:40:51,783 ‎把你的手機給我 788 00:40:52,576 --> 00:40:53,869 ‎可是我得打給我老婆 789 00:40:53,952 --> 00:40:55,621 ‎-我得… ‎-對,很好… 790 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 ‎我得打給她 791 00:40:57,498 --> 00:40:58,832 ‎我得打電話… 792 00:40:58,916 --> 00:41:00,083 ‎我得打給我老婆,不要… 793 00:41:01,084 --> 00:41:02,753 ‎你以為我是怎麼找到你的? 794 00:41:03,504 --> 00:41:05,172 ‎現在,我的首要任務是 795 00:41:05,255 --> 00:41:07,049 ‎回到太太身邊 796 00:41:07,132 --> 00:41:09,426 ‎我要跟太太共度慶生晚餐 ‎在晚上7點 797 00:41:09,510 --> 00:41:11,345 ‎-你說謊 ‎-我幹嘛騙你要吃晚餐? 798 00:41:11,929 --> 00:41:13,347 ‎不是,你騙我你有老婆 799 00:41:13,430 --> 00:41:15,265 ‎我看了你的YouTube影片 800 00:41:15,349 --> 00:41:20,312 ‎教非接觸式拳擊的人 ‎絕對無法擁有成功的婚姻 801 00:41:20,395 --> 00:41:23,148 ‎你有真正揍過別人的臉嗎? 802 00:41:24,274 --> 00:41:26,777 ‎有一次我遇到一個情況 803 00:41:26,860 --> 00:41:28,570 ‎有人抓住我的背包 804 00:41:28,654 --> 00:41:30,864 ‎我轉過身,不知道對方是誰 805 00:41:30,948 --> 00:41:32,366 ‎於是我給了她的臉一拳 806 00:41:33,534 --> 00:41:35,452 ‎那時我們當然年紀較小,所以她哭了 807 00:41:35,536 --> 00:41:37,538 ‎於是校長來了 808 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 ‎我們到底在說什麼? 809 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 ‎我的婚姻,其實,我的人生… 810 00:41:41,833 --> 00:41:44,211 ‎我的命取決於這頓晚餐,你懂嗎? 811 00:41:44,294 --> 00:41:45,837 ‎你的命取決於這個任務 812 00:41:45,921 --> 00:41:46,838 ‎新聞快報! 813 00:41:46,922 --> 00:41:49,383 ‎比起你,我更怕蘿莉! 814 00:41:49,466 --> 00:41:51,009 ‎她會折磨你嗎? 815 00:41:51,093 --> 00:41:52,511 ‎用冷戰折磨我,她會 816 00:41:54,596 --> 00:41:56,974 ‎幫我一個忙,在接下來的行程 817 00:41:57,057 --> 00:41:58,642 ‎對我用點冷戰折磨法 818 00:41:59,601 --> 00:42:01,270 ‎你剛才的行為很壞 819 00:42:04,273 --> 00:42:06,608 ‎嗨,我是泰迪,我會再回電 820 00:42:07,526 --> 00:42:09,528 ‎嗨,我的小酪梨 821 00:42:09,611 --> 00:42:12,739 ‎親愛的,這是我最棒的生日 822 00:42:12,823 --> 00:42:14,283 ‎你知道嗎? 823 00:42:14,366 --> 00:42:15,742 ‎安妮來了 824 00:42:16,243 --> 00:42:17,286 ‎嗨,泰迪 825 00:42:17,369 --> 00:42:19,371 ‎好,你別嚇到、別驚慌 826 00:42:19,454 --> 00:42:21,456 ‎我這次不會說無禮或是諷刺的話 827 00:42:21,540 --> 00:42:24,418 ‎我們相識多年 ‎我從來沒對你說過這種話 828 00:42:24,501 --> 00:42:25,335 ‎但是,天啊 829 00:42:25,419 --> 00:42:27,879 ‎你做得很好,這次沒有“泰迪了” 830 00:42:27,963 --> 00:42:30,090 ‎這彌補了多年失望… 831 00:42:30,173 --> 00:42:32,009 ‎好了,親愛的 832 00:42:32,092 --> 00:42:34,052 ‎我知道你已經為我們訂好餐廳 833 00:42:34,136 --> 00:42:36,263 ‎不過安妮能帶我們去一個超讚的地方 834 00:42:36,346 --> 00:42:39,600 ‎那裡有美食又能跳舞,可以盡情體驗 835 00:42:39,683 --> 00:42:41,268 ‎叫大使餐館 ‎法文的發音,他聽不懂 836 00:42:41,351 --> 00:42:42,394 ‎是法語,他不會懂的 837 00:42:42,477 --> 00:42:46,023 ‎我希望這不太會打亂你的計畫 838 00:42:46,106 --> 00:42:48,150 ‎-我很興奮,我們那裡見 ‎-天啊,有香檳! 839 00:42:48,233 --> 00:42:49,901 ‎-再見,愛你 ‎-桑托羅,有香檳杯嗎? 840 00:42:53,989 --> 00:42:57,618 ‎(波多黎各) 841 00:42:59,995 --> 00:43:03,165 ‎我只想讓你知道 ‎你在這架飛機上殺了六個人 842 00:43:03,248 --> 00:43:06,293 ‎而且我真不懂,你竟然覺得這無所謂 843 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 ‎讓我覺得你就是個變態 844 00:43:08,587 --> 00:43:10,088 ‎這是個狗吃狗的世界 845 00:43:10,797 --> 00:43:12,049 ‎什麼意思? 846 00:43:12,132 --> 00:43:13,383 ‎說什麼?這根本不是事實 847 00:43:13,467 --> 00:43:15,636 ‎(布雷南:科技活動見 ‎路易斯:在路上了) 848 00:43:15,761 --> 00:43:17,179 ‎狗不會吃狗,因此不成立 849 00:43:17,262 --> 00:43:19,640 ‎當然,狗會聞另一隻狗的屁股 850 00:43:19,723 --> 00:43:22,059 ‎牠也許偶爾會舔屎 851 00:43:22,142 --> 00:43:24,019 ‎但是不會吃掉別隻狗 852 00:43:24,102 --> 00:43:25,646 ‎狗兒不會互吃 853 00:43:26,521 --> 00:43:30,359 ‎你是指家裡飼養,吃得好的寵物 854 00:43:31,693 --> 00:43:33,987 ‎我指的是餓狗 855 00:43:34,071 --> 00:43:37,240 ‎一隻天不怕地不害怕的狗 856 00:43:37,741 --> 00:43:38,575 ‎瘋狗 857 00:43:39,076 --> 00:43:40,952 ‎第一點,我看過那種狗 858 00:43:41,036 --> 00:43:42,037 ‎我每天都會看到一隻 859 00:43:42,120 --> 00:43:44,539 ‎我隔壁鄰居的狗 ‎史蒂芬妮就是其中之一 860 00:43:44,623 --> 00:43:46,625 ‎來聊聊我還看到什麼,死人 861 00:43:46,708 --> 00:43:50,379 ‎一、二、三、四,一共有六個! 862 00:43:50,462 --> 00:43:51,880 ‎有兩人從後方飛出去 863 00:43:51,963 --> 00:43:53,632 ‎從1萬2千米高空摔死 864 00:43:53,715 --> 00:43:56,301 ‎這全是你幹的好事 ‎還有你的打火機掉了 865 00:43:56,385 --> 00:43:57,636 ‎你的打火機掉了,好嗎? 866 00:43:57,719 --> 00:44:00,180 ‎現在還有水從這架破飛機噴出來 867 00:44:00,263 --> 00:44:01,390 ‎聞起來像氣油 868 00:44:02,099 --> 00:44:03,767 ‎像氣油的味道,是氣油! 869 00:44:06,269 --> 00:44:07,813 ‎-喂! ‎-什麼事? 870 00:44:07,896 --> 00:44:11,108 ‎回報情況,多倫多 ‎到底是怎麼回事? 871 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 ‎-我見到他了 ‎-你給我等一下 872 00:44:13,068 --> 00:44:15,654 ‎他是什麼人?只是第三勢力嗎? 873 00:44:15,737 --> 00:44:16,822 ‎這是哪裡?不是機場… 874 00:44:16,905 --> 00:44:20,325 ‎要揭曉了嗎?他叫泰迪傑克森 875 00:44:20,409 --> 00:44:23,203 ‎他真的還在用Hotmail信箱 876 00:44:23,286 --> 00:44:25,580 ‎-你留他活口嗎? ‎-暫時 877 00:44:25,664 --> 00:44:28,083 ‎又跟明尼蘇達州那次一樣嗎? 878 00:44:28,166 --> 00:44:29,710 ‎別緊張,客戶把他當成我 879 00:44:29,793 --> 00:44:30,836 ‎-我別無選擇 ‎-喂! 880 00:44:30,919 --> 00:44:33,130 ‎我付你錢不是為了留活口 881 00:44:33,213 --> 00:44:34,464 ‎這次就破例吧 882 00:44:34,548 --> 00:44:37,759 ‎我們得找到葛林先生 ‎把他送到華府給馬林 883 00:44:37,843 --> 00:44:39,553 ‎-你人在哪裡? ‎-波多黎各 884 00:44:39,636 --> 00:44:43,390 ‎天啊,多倫多先生 ‎你最好能立刻主導大局 885 00:44:44,474 --> 00:44:45,517 ‎沒聽到我在叫你嗎? 886 00:44:45,600 --> 00:44:47,102 ‎你在跟誰說話?黛博拉嗎? 887 00:44:47,185 --> 00:44:49,020 ‎在跟多倫多夫人說話嗎? 888 00:44:49,104 --> 00:44:50,480 ‎是我的接頭人 889 00:44:50,564 --> 00:44:53,984 ‎花點時間跟我解釋 ‎我需要瞭解的事情 890 00:44:54,067 --> 00:44:56,153 ‎我在任務中要做什麼? 891 00:44:56,236 --> 00:44:57,404 ‎其實有兩個部分 892 00:44:57,487 --> 00:44:58,613 ‎謝謝你 893 00:44:58,697 --> 00:44:59,573 ‎第一部分是 894 00:44:59,656 --> 00:45:00,866 ‎閉上狗嘴 895 00:45:01,783 --> 00:45:02,993 ‎否則我要你狗命 896 00:45:03,869 --> 00:45:05,120 ‎第二部分是 897 00:45:05,704 --> 00:45:07,164 ‎別忘記第一部分 898 00:45:07,831 --> 00:45:09,916 ‎所以你沒聽到我說的話? 899 00:45:10,000 --> 00:45:11,084 ‎我說了一堆… 900 00:45:13,086 --> 00:45:14,880 ‎不… 901 00:45:16,298 --> 00:45:17,215 ‎媽的 902 00:45:19,760 --> 00:45:21,178 ‎老兄,我們炸掉一架飛機 903 00:45:21,970 --> 00:45:23,472 ‎是我炸掉一架飛機 904 00:45:23,555 --> 00:45:24,723 ‎你連個屁都沒放 905 00:45:30,645 --> 00:45:34,316 ‎(邁阿密) 906 00:45:35,442 --> 00:45:38,236 ‎所以在股市看跌的時候就得趕快跑 907 00:45:38,737 --> 00:45:39,571 ‎不好意思 908 00:45:41,782 --> 00:45:43,241 ‎介意我加入你們嗎? 909 00:45:43,950 --> 00:45:45,035 ‎你是這裡的會員嗎? 910 00:45:45,118 --> 00:45:45,952 ‎是的 911 00:45:46,036 --> 00:45:49,080 ‎我是邁阿密男子,菲利普波蒙的客人 912 00:45:49,164 --> 00:45:50,040 ‎這個嘛… 913 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 ‎我就是菲利普波蒙 914 00:45:52,876 --> 00:45:54,503 ‎-你就是? ‎-不可思議吧? 915 00:45:55,170 --> 00:45:56,087 ‎是啊 916 00:45:58,048 --> 00:45:58,965 ‎謝謝 917 00:46:02,219 --> 00:46:03,303 ‎你瘋了 918 00:46:05,680 --> 00:46:07,641 ‎你真的瘋了… 919 00:46:12,604 --> 00:46:14,898 ‎-你好 ‎-我有份工作,你在哪裡? 920 00:46:15,398 --> 00:46:17,400 ‎-我在高爾夫球場 ‎-收拾行李 921 00:46:17,484 --> 00:46:19,236 ‎你要去波多黎各 922 00:46:19,319 --> 00:46:20,153 ‎波多黎各 923 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 ‎-多少錢? ‎-兩百萬 924 00:46:22,989 --> 00:46:26,576 ‎你把資產交給客戶就有巨額入帳 925 00:46:35,585 --> 00:46:37,087 ‎根據路易斯的記事本 926 00:46:37,170 --> 00:46:42,008 ‎你要去科技公司的 ‎活動會場接葛林,所以… 927 00:46:42,759 --> 00:46:43,802 ‎我們有一個小時 928 00:46:44,594 --> 00:46:45,595 ‎讓你準備好 929 00:46:46,429 --> 00:46:47,597 ‎讓我準備好什麼? 930 00:46:47,681 --> 00:46:48,765 ‎扮成我 931 00:46:50,892 --> 00:46:52,811 ‎什麼叫做扮成你?什麼? 932 00:46:52,894 --> 00:46:54,980 ‎運氣不好,他們沒有小孩尺寸 933 00:46:58,733 --> 00:46:59,568 ‎你覺得如何? 934 00:46:59,651 --> 00:47:01,903 ‎你必須看起來像個老江湖 935 00:47:02,571 --> 00:47:03,697 ‎我現在看起來像什麼? 936 00:47:04,281 --> 00:47:06,908 ‎像教非接觸式拳擊的傢伙 937 00:47:07,617 --> 00:47:09,327 ‎去皮刀、去骨刀 938 00:47:09,911 --> 00:47:11,079 ‎還有這一把 939 00:47:11,162 --> 00:47:14,457 ‎雖然不是白紙鋼,但也找不到更好了 940 00:47:17,002 --> 00:47:20,171 ‎你知道非接觸式拳擊有多讚嗎? 941 00:47:20,255 --> 00:47:21,298 ‎看好了 942 00:47:22,215 --> 00:47:24,384 ‎右交叉拳… 943 00:47:25,218 --> 00:47:27,429 ‎左、右… 944 00:47:27,929 --> 00:47:28,972 ‎就像這樣 945 00:47:29,556 --> 00:47:34,102 ‎絕對不要再次在我面前揮空拳 946 00:47:34,936 --> 00:47:37,564 ‎他們有賣超辣起司球,我得買一包 947 00:47:38,273 --> 00:47:39,149 ‎不行 948 00:47:39,649 --> 00:47:40,817 ‎我們不買這種垃圾 949 00:47:41,401 --> 00:47:42,903 ‎不是我們要吃 950 00:47:42,986 --> 00:47:44,905 ‎是我自己要吃的,我們就是要買 951 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 ‎別碰我,別再推我了 952 00:47:48,074 --> 00:47:48,950 ‎該死 953 00:47:51,328 --> 00:47:53,830 ‎是要貼在你的連環殺手牆上嗎? 954 00:47:53,914 --> 00:47:55,457 ‎你自認有資格貼在牆上? 955 00:47:55,540 --> 00:47:58,168 ‎拜託,老兄 ‎你充其量只能貼在冰箱上 956 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 ‎-上車 ‎-什麼? 957 00:48:01,755 --> 00:48:02,589 ‎上車 958 00:48:06,092 --> 00:48:07,177 ‎等一下 959 00:48:07,260 --> 00:48:08,219 ‎天啊 960 00:48:10,180 --> 00:48:11,264 ‎我把東西放在這裡 961 00:48:11,890 --> 00:48:13,141 ‎然後緊緊抱住你 962 00:48:13,642 --> 00:48:15,101 ‎好,我準備好了 963 00:48:15,185 --> 00:48:16,269 ‎有扶手 964 00:48:16,353 --> 00:48:17,228 ‎什麼? 965 00:48:17,312 --> 00:48:18,563 ‎有扶手可以抓 966 00:48:20,273 --> 00:48:21,107 ‎你為何不早說? 967 00:48:21,191 --> 00:48:24,194 ‎為何一開始不說 ‎“抓住你身後扶手?” 968 00:48:24,945 --> 00:48:25,779 ‎明明很簡單 969 00:48:37,624 --> 00:48:41,252 ‎你說這是科技公司的活動? 970 00:48:41,336 --> 00:48:42,170 ‎對 971 00:48:42,253 --> 00:48:43,880 ‎我的嘴好辣 972 00:48:43,964 --> 00:48:47,258 ‎-你確定不嚐嚐看? ‎-老兄,把那包垃圾拿走 973 00:48:47,342 --> 00:48:48,885 ‎什麼垃圾?這很好吃 974 00:48:48,969 --> 00:48:50,845 ‎我是想示好請你吃 975 00:48:53,264 --> 00:48:54,307 ‎你怎麼了? 976 00:48:55,725 --> 00:48:58,687 ‎若是當初我有換碳粉 ‎就不會捲入這些事情了 977 00:48:58,770 --> 00:49:01,272 ‎對,但是你沒把碳粉放進印表機 978 00:49:01,356 --> 00:49:03,024 ‎現在你人在這裡,對吧? 979 00:49:03,525 --> 00:49:05,527 ‎別再活在你的想像中了 980 00:49:05,610 --> 00:49:07,112 ‎那是葛林先生該做的事 981 00:49:07,195 --> 00:49:08,196 ‎你以為我不知道嗎? 982 00:49:08,279 --> 00:49:11,616 ‎別忘了,我人在這裡執行一件 983 00:49:11,700 --> 00:49:13,535 ‎我完全無法勝任的任務 984 00:49:13,618 --> 00:49:14,869 ‎你要走進去 985 00:49:14,953 --> 00:49:17,122 ‎讓他看到你最嚇人的表情 986 00:49:17,205 --> 00:49:18,498 ‎你要完成任務 987 00:49:18,581 --> 00:49:21,042 ‎否則你絕對想不到我會如何對付你 988 00:49:23,503 --> 00:49:24,337 ‎是我不好 989 00:49:25,088 --> 00:49:26,381 ‎我知道了… 990 00:49:26,464 --> 00:49:27,882 ‎所以不論你打算怎麼做 991 00:49:28,675 --> 00:49:30,301 ‎你都用不著拿我當目標 992 00:49:31,928 --> 00:49:33,513 ‎我根本沒打算動手 993 00:49:34,264 --> 00:49:35,598 ‎只是外表嚇人罷了 994 00:49:35,682 --> 00:49:36,933 ‎都是虛張聲勢 995 00:49:37,017 --> 00:49:37,934 ‎懂嗎? 996 00:49:38,018 --> 00:49:39,561 ‎-你明白嗎? ‎-明白 997 00:49:39,644 --> 00:49:40,603 ‎過來 998 00:49:40,687 --> 00:49:41,771 ‎謝謝你,老兄 999 00:49:43,356 --> 00:49:44,691 ‎我不希望你這麼做 1000 00:49:44,774 --> 00:49:46,359 ‎不許再這樣碰我 1001 00:49:53,700 --> 00:49:56,327 ‎A102會議室 1002 00:49:56,411 --> 00:49:57,245 ‎你可以的 1003 00:49:59,873 --> 00:50:00,915 ‎拿出嚴肅臉 1004 00:50:02,876 --> 00:50:04,419 ‎不是衰臉 1005 00:50:04,502 --> 00:50:05,503 ‎要嚴肅臉 1006 00:50:06,504 --> 00:50:08,173 ‎去吧,就在前面 1007 00:50:09,549 --> 00:50:10,842 ‎放輕鬆,好嗎? 1008 00:50:10,925 --> 00:50:12,761 ‎我會陪著你,我會聽著 1009 00:50:26,024 --> 00:50:28,902 ‎有警衛守在門口 1010 00:50:29,486 --> 00:50:30,528 ‎所以呢? 1011 00:50:31,988 --> 00:50:32,906 ‎他有槍 1012 00:50:33,406 --> 00:50:35,450 ‎他當然會帶著槍 1013 00:50:41,039 --> 00:50:43,541 ‎“瞧那鮮紅的血滴” 1014 00:50:44,084 --> 00:50:46,586 ‎“我的船長倒在甲板上 1015 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 ‎已成冰冷屍體” 1016 00:50:50,840 --> 00:50:53,301 ‎多倫多男子 1017 00:50:53,885 --> 00:50:56,471 ‎我非常期待看著你處理這群人 1018 00:50:57,263 --> 00:50:58,098 ‎這群人? 1019 00:50:59,390 --> 00:51:01,059 ‎其中一位是葛林 1020 00:51:01,142 --> 00:51:04,104 ‎但我們不知道是哪一位 ‎所以才需要你來處理 1021 00:51:04,604 --> 00:51:07,107 ‎馬林不曾跟葛林當面打交道 1022 00:51:07,190 --> 00:51:09,859 ‎但是我們追蹤他,找到這裡的研發部 1023 00:51:10,610 --> 00:51:12,570 ‎這是整個研發團隊嗎? 1024 00:51:13,321 --> 00:51:15,240 ‎-對 ‎-該死 1025 00:51:15,323 --> 00:51:17,992 ‎我們要你找出 ‎哪一位才是真正的葛林 1026 00:51:18,076 --> 00:51:20,411 ‎今晚9點 ‎把他帶到上校在華府的酒店 1027 00:51:20,495 --> 00:51:22,205 ‎把他本人交給上校 1028 00:51:22,288 --> 00:51:23,456 ‎這是地址 1029 00:51:34,217 --> 00:51:35,218 ‎我… 1030 00:51:35,301 --> 00:51:36,177 ‎我很害怕 1031 00:51:37,470 --> 00:51:39,013 ‎我辦不到,我應該沒辦法 1032 00:51:39,097 --> 00:51:40,265 ‎你可以的 1033 00:51:40,348 --> 00:51:41,683 ‎你也會辦到 1034 00:51:53,361 --> 00:51:54,821 ‎我有地址 1035 00:51:55,446 --> 00:51:57,240 ‎但是沒有我需要的資訊 1036 00:51:58,074 --> 00:51:59,409 ‎就一次,我只問一次 1037 00:51:59,492 --> 00:52:01,035 ‎誰是葛林? 1038 00:52:02,620 --> 00:52:05,832 ‎你們到底知不知道 1039 00:52:05,915 --> 00:52:07,167 ‎自己在跟誰打交道? 1040 00:52:07,250 --> 00:52:09,252 ‎多倫多男子! 1041 00:52:09,752 --> 00:52:10,712 ‎該死 1042 00:52:10,795 --> 00:52:12,130 ‎別打擾我辦事 1043 00:52:12,213 --> 00:52:13,464 ‎抱歉 1044 00:52:13,548 --> 00:52:15,508 ‎我確實聲名遠播 1045 00:52:15,592 --> 00:52:17,177 ‎給他們看看你帶的東西 1046 00:52:18,052 --> 00:52:20,096 ‎我自有一套弄到答案的方法 1047 00:52:23,099 --> 00:52:24,142 ‎我一定會找出答案 1048 00:52:24,225 --> 00:52:25,518 ‎因為… 1049 00:52:26,811 --> 00:52:28,188 ‎你把刀弄掉了? 1050 00:52:30,023 --> 00:52:31,149 ‎你需要幫忙嗎? 1051 00:52:31,232 --> 00:52:33,985 ‎問題,你要提出問題 1052 00:52:34,068 --> 00:52:36,112 ‎你熟悉反向心理學嗎? 1053 00:52:37,113 --> 00:52:38,615 ‎-不熟 ‎-沒錯,答案是不熟 1054 00:52:38,698 --> 00:52:41,159 ‎你若是熟悉,就會知道我剛才的戰術 1055 00:52:41,242 --> 00:52:44,162 ‎弄掉刀具讓自己顯得無能 1056 00:52:44,245 --> 00:52:47,040 ‎只是為了操縱他們的大腦 1057 00:52:47,624 --> 00:52:48,958 ‎心理遊戲 1058 00:52:49,626 --> 00:52:51,044 ‎而且我還有很多妙招 1059 00:52:51,753 --> 00:52:54,130 ‎我最愛讓人摸不著頭緒 1060 00:52:54,797 --> 00:52:57,342 ‎問題是,我會先從誰開始下手? 1061 00:52:57,425 --> 00:53:00,011 ‎眼睛,看著對方的眼睛 1062 00:53:07,936 --> 00:53:09,020 ‎加油 1063 00:53:09,103 --> 00:53:10,605 ‎我做不到 1064 00:53:10,688 --> 00:53:13,399 ‎我們禁不起你把此事“泰迪了” 1065 00:53:13,483 --> 00:53:16,527 ‎從桌子底下站起來,揮舞那些利刃 1066 00:53:16,611 --> 00:53:17,904 ‎別當個懦夫 1067 00:53:19,781 --> 00:53:20,907 ‎猜猜誰回來了 1068 00:53:27,455 --> 00:53:28,289 ‎我 1069 00:53:29,249 --> 00:53:30,166 ‎就是我 1070 00:53:32,043 --> 00:53:32,961 ‎投入角色 1071 00:53:36,547 --> 00:53:38,758 ‎-知道這是什麼嗎? ‎-某種… 1072 00:53:39,259 --> 00:53:40,093 ‎開膛用具 1073 00:53:41,177 --> 00:53:43,721 ‎某種開膛工具 1074 00:53:43,805 --> 00:53:45,890 ‎因為我不喜歡腸子 1075 00:53:45,974 --> 00:53:46,933 ‎你呢? 1076 00:53:47,767 --> 00:53:48,768 ‎我不知道 1077 00:53:48,851 --> 00:53:50,561 ‎看來今晚的日式鐵板燒 1078 00:53:50,645 --> 00:53:53,398 ‎會供應人臀料理 1079 00:53:53,481 --> 00:53:54,983 ‎我知道這行不通 1080 00:53:55,066 --> 00:53:56,776 ‎你想要我怎麼做? 1081 00:53:57,652 --> 00:53:59,404 ‎我會把你的臉割花 1082 00:53:59,487 --> 00:54:00,822 ‎求求你…我不是葛林 1083 00:54:00,905 --> 00:54:02,240 ‎-你不是嗎? ‎-我不是 1084 00:54:02,323 --> 00:54:03,616 ‎他說他不是葛林 1085 00:54:04,200 --> 00:54:05,576 ‎他是這麼說的 1086 00:54:06,202 --> 00:54:08,121 ‎我覺得不太合理! 1087 00:54:08,204 --> 00:54:10,331 ‎就是說不通! 1088 00:54:11,499 --> 00:54:13,710 ‎如果你不是葛林,那誰才是葛林? 1089 00:54:14,877 --> 00:54:16,254 ‎我的眼睛! 1090 00:54:16,337 --> 00:54:18,464 ‎-糟糕 ‎-什麼? 1091 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 ‎什麼? 1092 00:54:19,632 --> 00:54:22,093 ‎-你沒割傷他的眼睛吧? ‎-我看不見了 1093 00:54:22,176 --> 00:54:23,845 ‎-你看得見 ‎-我看不見! 1094 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 ‎-你看得見 ‎-看不見! 1095 00:54:25,013 --> 00:54:26,848 ‎你看著我,所以我知道你看得見 1096 00:54:26,931 --> 00:54:27,807 ‎閉嘴! 1097 00:54:27,890 --> 00:54:29,600 ‎如果你們再發出聲音 1098 00:54:30,184 --> 00:54:31,686 ‎我就換一把更大的刀 1099 00:54:32,729 --> 00:54:34,939 ‎你的臉上沾了點血 1100 00:54:35,023 --> 00:54:36,107 ‎睜開眼睛 1101 00:54:41,904 --> 00:54:43,323 ‎吞下去 1102 00:54:46,075 --> 00:54:47,744 ‎天啊 1103 00:54:54,083 --> 00:54:55,918 ‎你真是沒救了 1104 00:54:56,836 --> 00:54:58,338 ‎天啊! 1105 00:54:59,213 --> 00:55:00,089 ‎夠了 1106 00:55:01,591 --> 00:55:04,135 ‎-我是葛林…求你住手 ‎-天啊 1107 00:55:04,218 --> 00:55:05,136 ‎我是葛林 1108 00:55:05,762 --> 00:55:07,889 ‎那位就是葛林,他是葛林 1109 00:55:07,972 --> 00:55:10,391 ‎我聽說你是箇中翹楚,但是,天啊 1110 00:55:11,976 --> 00:55:14,604 ‎是啊,不過是完成份內之事,對吧? 1111 00:55:15,855 --> 00:55:17,190 ‎別激動 1112 00:55:18,107 --> 00:55:19,359 ‎老兄,你在做什麼? 1113 00:55:19,442 --> 00:55:20,943 ‎我們不能放走他們吧? 1114 00:55:21,027 --> 00:55:23,279 ‎不對…聽我說 1115 00:55:23,988 --> 00:55:26,240 ‎首先,我想道個歉 1116 00:55:27,033 --> 00:55:30,787 ‎因為我知道我剛吐過 ‎口氣不是很好聞 1117 00:55:30,870 --> 00:55:33,331 ‎這不是解決辦法 1118 00:55:34,374 --> 00:55:36,167 ‎-我們不能這樣做 ‎-搞什麼? 1119 00:55:36,250 --> 00:55:37,627 ‎那是什麼? 1120 00:55:37,710 --> 00:55:38,544 ‎什麼是什麼? 1121 00:55:38,628 --> 00:55:39,754 ‎你耳朵裡的東西 1122 00:55:40,630 --> 00:55:42,215 ‎你戴著竊聽器嗎? 1123 00:55:42,965 --> 00:55:43,800 ‎住手! 1124 00:55:43,883 --> 00:55:45,343 ‎我聽不見 1125 00:55:45,426 --> 00:55:47,178 ‎這隻耳朵聽不見!這是助聽器 1126 00:55:47,261 --> 00:55:49,722 ‎-你到底在跟誰說話? ‎-跟我 1127 00:56:04,112 --> 00:56:06,114 ‎-你到了嗎? ‎-剛下飛機 1128 00:56:06,197 --> 00:56:08,658 ‎-很好 ‎-我攔截到會立刻聯絡妳 1129 00:56:10,701 --> 00:56:13,121 ‎他們付錢讓我送你去馬林身邊 1130 00:56:13,996 --> 00:56:15,415 ‎不知道是為什麼 1131 00:56:16,666 --> 00:56:18,793 ‎你知道DARPA嗎? 1132 00:56:18,876 --> 00:56:20,461 ‎-這當然 ‎-我知道 1133 00:56:21,087 --> 00:56:22,130 ‎我得過兩次 1134 00:56:22,630 --> 00:56:25,758 ‎一次在脖子後面,另一次在膝蓋後面 1135 00:56:26,259 --> 00:56:27,343 ‎DARPA 1136 00:56:27,427 --> 00:56:31,472 ‎國防高等研究計劃署 1137 00:56:31,556 --> 00:56:33,641 ‎我得的不是這種,我是得錢癬 1138 00:56:34,642 --> 00:56:37,186 ‎2000年代初期 ‎我和柯夫林在那裡工作 1139 00:56:37,270 --> 00:56:40,356 ‎研發無法追蹤的地震炸彈 1140 00:56:40,440 --> 00:56:43,734 ‎讓爆炸看起來像是地底震動 1141 00:56:45,153 --> 00:56:46,279 ‎兩年前 1142 00:56:46,362 --> 00:56:48,614 ‎我們的前主管是漢森將軍 1143 00:56:49,949 --> 00:56:53,911 ‎他要我們幫忙 ‎一位匿名客戶的最高機密專案 1144 00:56:53,995 --> 00:56:56,164 ‎有很多細節我不知道 1145 00:56:56,706 --> 00:57:00,334 ‎我們不知道漢森的客戶就是馬林 1146 00:57:01,419 --> 00:57:02,378 ‎專案要做什麼? 1147 00:57:02,920 --> 00:57:06,424 ‎炸毀委內瑞拉駐華府大使館 1148 00:57:07,133 --> 00:57:08,885 ‎當我們得知他的計畫後 1149 00:57:08,968 --> 00:57:11,471 ‎我們在打造時加入了失效保險 1150 00:57:12,305 --> 00:57:14,140 ‎炸彈的遙控雷管 1151 00:57:15,057 --> 00:57:17,852 ‎需要柯夫林的編碼序列 1152 00:57:18,436 --> 00:57:19,854 ‎以及我的姆指指紋 1153 00:57:21,022 --> 00:57:23,024 ‎所以他們要的是你的指紋 1154 00:57:26,194 --> 00:57:28,779 ‎我們不會把你送去馬林那裡 1155 00:57:29,572 --> 00:57:30,698 ‎當然不會 1156 00:57:30,781 --> 00:57:32,950 ‎你坐在這裡,讓這些人走 1157 00:57:33,034 --> 00:57:35,077 ‎現在又打算饒他一命? 1158 00:57:35,661 --> 00:57:37,163 ‎人真的是會改變 1159 00:57:37,246 --> 00:57:38,623 ‎我以你為榮,老兄 1160 00:57:39,123 --> 00:57:40,249 ‎謝謝 1161 00:57:40,333 --> 00:57:42,502 ‎我想你最好先回避一下 1162 00:57:43,085 --> 00:57:44,253 ‎你們要聊聊 1163 00:57:44,337 --> 00:57:46,005 ‎我會讓你們單獨聊一下 1164 00:57:46,923 --> 00:57:49,133 ‎-我馬上回來,我以你為榮 ‎-好極了 1165 00:57:49,217 --> 00:57:50,927 ‎好,太棒了 1166 00:57:52,053 --> 00:57:53,513 ‎人真的會改變 1167 00:57:55,556 --> 00:57:57,558 ‎不要…你在做什麼?別這樣… 1168 00:57:57,642 --> 00:57:59,477 ‎不要,求你別這麼做! 1169 00:58:00,061 --> 00:58:01,395 ‎天啊 1170 00:58:05,024 --> 00:58:06,609 ‎-你竟然… ‎-零食袋 1171 00:58:07,944 --> 00:58:08,903 ‎零食袋 1172 00:58:10,780 --> 00:58:11,697 ‎把袋子打開 1173 00:58:18,538 --> 00:58:19,455 ‎最後一次拍拍 1174 00:58:25,419 --> 00:58:26,462 ‎拿去 1175 00:58:26,546 --> 00:58:27,797 ‎老兄,這個你拿著 1176 00:58:27,880 --> 00:58:30,258 ‎-你不需要我了 ‎-其實… 1177 00:58:30,341 --> 00:58:32,802 ‎我需要你把姆指交給對方 1178 00:58:33,427 --> 00:58:34,971 ‎不對,你沒聽見我說的話嗎? 1179 00:58:35,054 --> 00:58:37,723 ‎要讓我做那種事情,你不如殺了我 1180 00:58:37,807 --> 00:58:39,767 ‎我不會配合,你聽見沒? 1181 00:58:39,850 --> 00:58:41,102 ‎你在做什麼? 1182 00:58:41,185 --> 00:58:43,312 ‎-你在做什麼? ‎-你要擔心的人不是我 1183 00:58:43,396 --> 00:58:45,481 ‎他們有你的照片 1184 00:58:45,565 --> 00:58:47,024 ‎他們知道你是誰 1185 00:58:47,525 --> 00:58:49,235 ‎你別無選擇 1186 00:58:49,819 --> 00:58:51,445 ‎我有選擇 1187 00:58:51,529 --> 00:58:53,155 ‎我選擇不再當你的替身 1188 00:58:53,239 --> 00:58:54,240 ‎我受夠了 1189 00:58:54,782 --> 00:58:56,158 ‎小心! 1190 00:58:58,327 --> 00:58:59,161 ‎你是誰? 1191 00:59:18,848 --> 00:59:20,224 ‎救命! 1192 00:59:21,142 --> 00:59:22,435 ‎我要死了,老兄! 1193 00:59:22,518 --> 00:59:23,394 ‎天啊 1194 00:59:23,477 --> 00:59:24,937 ‎我的老天爺! 1195 00:59:25,021 --> 00:59:26,147 ‎撐著點! 1196 00:59:29,567 --> 00:59:30,985 ‎我好高 1197 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 ‎我滑下去了! 1198 00:59:41,412 --> 00:59:43,372 ‎-泰迪,你還活著嗎? ‎-幫幫我! 1199 00:59:49,420 --> 00:59:50,463 ‎我要滑下去了! 1200 00:59:50,546 --> 00:59:51,714 ‎我撐不住了! 1201 00:59:57,136 --> 00:59:58,304 ‎該死! 1202 01:00:01,974 --> 01:00:02,933 ‎老天爺啊 1203 01:00:03,517 --> 01:00:04,602 ‎我看到拇指了 1204 01:00:05,311 --> 01:00:07,021 ‎-我看到了! ‎-快去拿! 1205 01:00:07,605 --> 01:00:08,648 ‎好… 1206 01:00:10,566 --> 01:00:13,027 ‎我要拿到它…就快拿到了 1207 01:00:13,110 --> 01:00:14,362 ‎我拿到了! 1208 01:00:15,905 --> 01:00:18,324 ‎他朝著我開槍!我開始頭暈了 1209 01:00:18,407 --> 01:00:20,868 ‎你目前處於腦部缺氧狀態 1210 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 ‎能請你別診斷我,先幹掉那傢伙嗎? 1211 01:00:24,205 --> 01:00:25,748 ‎立刻幹掉他!該死! 1212 01:00:25,831 --> 01:00:26,666 ‎射他! 1213 01:00:29,335 --> 01:00:31,128 ‎好痛!你打中我的屁股了! 1214 01:00:31,212 --> 01:00:32,838 ‎是你的屁股擋了我的路 1215 01:00:32,922 --> 01:00:34,048 ‎我要滑下去了! 1216 01:00:37,510 --> 01:00:39,595 ‎-撐住,我下去救你 ‎-救命 1217 01:00:40,596 --> 01:00:41,597 ‎老兄,救救我 1218 01:00:41,681 --> 01:00:43,182 ‎救我,我快沒命了 1219 01:00:45,726 --> 01:00:46,686 ‎把東西扔給我 1220 01:00:46,769 --> 01:00:49,063 ‎不要…我會再摔下去的 1221 01:00:49,146 --> 01:00:50,690 ‎丟過來,我相信你 1222 01:00:56,612 --> 01:00:58,614 ‎-不會吧? ‎-我剛才屁股中槍了! 1223 01:00:58,698 --> 01:00:59,699 ‎我不想摔下去! 1224 01:00:59,782 --> 01:01:01,283 ‎救命啊! 1225 01:01:01,367 --> 01:01:03,369 ‎-我要死了 ‎-可惡 1226 01:01:04,328 --> 01:01:05,329 ‎救我! 1227 01:01:06,455 --> 01:01:07,540 ‎救命! 1228 01:01:10,793 --> 01:01:13,212 ‎救命!拜託,別把我留在上面! 1229 01:01:28,811 --> 01:01:29,729 ‎你明顯處於劣勢 1230 01:01:33,274 --> 01:01:34,859 ‎拜託,把槍放下! 1231 01:01:41,240 --> 01:01:43,284 ‎好痛! 1232 01:01:44,076 --> 01:01:45,536 ‎天啊 1233 01:01:45,619 --> 01:01:47,121 ‎你可以放輕鬆嗎? 1234 01:01:47,204 --> 01:01:49,540 ‎天啊,你只是皮肉擦傷而已 1235 01:01:50,040 --> 01:01:52,376 ‎才不是擦傷,你開槍打中我的屁股 1236 01:01:52,460 --> 01:01:54,086 ‎真是愛哭鬼 1237 01:01:54,920 --> 01:01:56,922 ‎知道嗎?我很驚訝 1238 01:01:57,006 --> 01:01:59,884 ‎非接觸式拳擊能練出如此結實的屁股 1239 01:02:00,801 --> 01:02:02,762 ‎老兄,我說過了,因為是有氧運動 1240 01:02:02,845 --> 01:02:05,306 ‎關鍵在於給身體最佳的成功機會 1241 01:02:05,389 --> 01:02:07,808 ‎我看了你的一眼,你的屁股也不錯 1242 01:02:21,405 --> 01:02:22,406 ‎怎樣? 1243 01:02:22,490 --> 01:02:23,949 ‎告訴我事情完成了 1244 01:02:24,033 --> 01:02:26,118 ‎遭到埋伏,差點沒逃出 1245 01:02:26,202 --> 01:02:28,746 ‎-妳有馬林的消息嗎? ‎-我有馬林的消息嗎? 1246 01:02:28,829 --> 01:02:31,290 ‎沒有,誰埋伏你? 1247 01:02:31,373 --> 01:02:33,000 ‎能認出他嗎?有看到他的臉嗎? 1248 01:02:33,083 --> 01:02:34,418 ‎不知道 1249 01:02:35,961 --> 01:02:37,713 ‎絕對是專業人士 1250 01:02:37,797 --> 01:02:39,757 ‎第二階段進度如何? 1251 01:02:40,466 --> 01:02:43,135 ‎我們已從葛林身上拿到需要的東西 1252 01:02:43,219 --> 01:02:46,472 ‎準備去華府,把東西交給馬林 1253 01:02:46,555 --> 01:02:47,473 ‎時間定在… 1254 01:02:49,350 --> 01:02:51,727 ‎今晚9點在帝王飯店 1255 01:02:54,730 --> 01:02:55,856 ‎你聽到了嗎? 1256 01:02:58,692 --> 01:02:59,568 ‎聽到什麼? 1257 01:03:00,903 --> 01:03:02,947 ‎你的接頭人騙了你 1258 01:03:03,030 --> 01:03:04,448 ‎你在胡說什麼? 1259 01:03:04,532 --> 01:03:06,242 ‎剛才她重複你的問題 1260 01:03:06,325 --> 01:03:08,994 ‎很明顯是拖延時間和說謊 1261 01:03:09,078 --> 01:03:10,454 ‎我總是這麼做 1262 01:03:10,538 --> 01:03:12,665 ‎我今早跟蘿莉說話的時候才做過 1263 01:03:13,582 --> 01:03:16,752 ‎我當了十年業務,我懂那一招 1264 01:03:16,836 --> 01:03:19,171 ‎我認識她20年了 1265 01:03:19,755 --> 01:03:21,924 ‎-你見過她本人嗎? ‎-沒有 1266 01:03:23,175 --> 01:03:24,051 ‎我們要走了 1267 01:03:24,802 --> 01:03:25,636 ‎這是什麼? 1268 01:03:26,428 --> 01:03:28,305 ‎護照,你會需要它 1269 01:03:30,140 --> 01:03:32,810 ‎各位乘客,我是機長 1270 01:03:32,893 --> 01:03:36,522 ‎到華盛頓特區的飛行時間是三小時 1271 01:03:36,605 --> 01:03:38,148 ‎我看過你的檔案 1272 01:03:39,567 --> 01:03:40,401 ‎沒錯 1273 01:03:41,569 --> 01:03:43,696 ‎我知道那頭熊和你祖父的事情 1274 01:03:43,779 --> 01:03:46,198 ‎我只想說,那真是令人難過 1275 01:03:46,699 --> 01:03:48,909 ‎沒有孩子該經歷這種事 1276 01:03:48,993 --> 01:03:51,829 ‎-太沉重了 ‎-你不知道自己在說什麼 1277 01:03:52,371 --> 01:03:53,539 ‎我知道黛博拉… 1278 01:03:54,290 --> 01:03:57,001 ‎黛博拉不會想經歷這種事,她不會 1279 01:03:57,084 --> 01:03:58,419 ‎你自以為瞭解我? 1280 01:03:59,211 --> 01:04:00,129 ‎我了解你 1281 01:04:01,171 --> 01:04:04,383 ‎我看了你的線上健身頻道 1282 01:04:04,884 --> 01:04:06,260 ‎瀏覽次數七次 1283 01:04:07,136 --> 01:04:09,972 ‎三年前上傳的影片 1284 01:04:11,015 --> 01:04:12,308 ‎只有七次觀看 1285 01:04:12,391 --> 01:04:13,684 ‎對,有三則評論 1286 01:04:14,935 --> 01:04:15,769 ‎是啊 1287 01:04:16,770 --> 01:04:20,482 ‎你以為是沒有碳粉 ‎讓你陷入這種困境? 1288 01:04:21,150 --> 01:04:21,984 ‎不對 1289 01:04:22,526 --> 01:04:25,279 ‎讓你陷入這種困境的原因 1290 01:04:25,362 --> 01:04:27,489 ‎是你只顧說大話,永遠不實踐 1291 01:04:29,366 --> 01:04:30,534 ‎因為害怕 1292 01:04:31,952 --> 01:04:34,496 ‎你沒辦法…貫徹始終 1293 01:04:34,580 --> 01:04:36,040 ‎你沒有那個膽 1294 01:04:36,749 --> 01:04:38,500 ‎你知道嗎?你真的是在揮空氣 1295 01:04:38,584 --> 01:04:41,629 ‎你唯一成功到手的是那可憐的女人 1296 01:04:43,047 --> 01:04:44,715 ‎她自稱是你的太太 1297 01:04:45,299 --> 01:04:46,800 ‎我有預感 1298 01:04:46,884 --> 01:04:48,218 ‎這件事情也會被你“泰迪了” 1299 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 ‎你知道嗎?老兄,你說得對 1300 01:04:57,811 --> 01:05:01,065 ‎我剛發覺自己沒有成為最棒的丈夫 1301 01:05:02,066 --> 01:05:03,359 ‎我能用你的手機嗎? 1302 01:05:04,735 --> 01:05:06,862 ‎長話短說,記得用擴音 1303 01:05:09,615 --> 01:05:10,449 ‎對 1304 01:05:12,493 --> 01:05:13,535 ‎你好? 1305 01:05:13,619 --> 01:05:14,662 ‎寶貝 1306 01:05:14,745 --> 01:05:15,579 ‎泰迪 1307 01:05:15,663 --> 01:05:16,830 ‎妳好嗎? 1308 01:05:16,914 --> 01:05:19,375 ‎想念你,簡報先生 1309 01:05:20,000 --> 01:05:20,960 ‎我也想妳 1310 01:05:21,043 --> 01:05:24,713 ‎我打來是想讓妳知道,我很抱歉 1311 01:05:24,797 --> 01:05:28,258 ‎之前我錯過妳的生日 ‎而且把所有事情都“泰迪了”… 1312 01:05:28,342 --> 01:05:30,135 ‎寶貝,你不用擔心 1313 01:05:30,219 --> 01:05:31,971 ‎我其實很擔心 1314 01:05:32,638 --> 01:05:33,764 ‎你真的沒事嗎? 1315 01:05:34,807 --> 01:05:36,767 ‎對,我沒事,我保證 1316 01:05:36,850 --> 01:05:37,851 ‎那好吧 1317 01:05:37,935 --> 01:05:39,019 ‎今晚見 1318 01:05:39,103 --> 01:05:41,063 ‎還有,我只想確認一下 1319 01:05:41,146 --> 01:05:43,357 ‎你有收到關於預約新餐廳的留言 1320 01:05:43,440 --> 01:05:46,735 ‎-今晚7點在大使餐館 ‎-在大使餐館 1321 01:05:46,819 --> 01:05:48,696 ‎-賤人! ‎-那是最棒的地方 1322 01:05:48,779 --> 01:05:50,364 ‎好,我會… 1323 01:05:51,532 --> 01:05:53,409 ‎你在做什麼?我還沒道別 1324 01:05:53,492 --> 01:05:55,327 ‎-你在嗎? ‎-我們來暖身吧 1325 01:05:55,411 --> 01:05:56,370 ‎有人嗎? 1326 01:05:57,454 --> 01:06:00,666 ‎你可以今晚在大使餐館跟她打招呼 1327 01:06:01,959 --> 01:06:04,670 ‎等等,交貨時間是9點 ‎你打算讓我去? 1328 01:06:06,547 --> 01:06:08,424 ‎對,我不僅要讓你去 1329 01:06:08,507 --> 01:06:10,926 ‎還要讓她知道你要帶朋友一起去 1330 01:06:11,593 --> 01:06:12,845 ‎…起起落落 1331 01:06:12,928 --> 01:06:16,265 {\an8}‎今天亨德森總統 ‎和委內瑞拉的阿爾維托總統 1332 01:06:16,348 --> 01:06:18,934 {\an8}‎將慶祝新大使館開幕 1333 01:06:20,769 --> 01:06:23,397 ‎對了,我一直想來這間餐廳 1334 01:06:23,981 --> 01:06:26,191 ‎菜單上有榴槤冰沙 1335 01:06:26,275 --> 01:06:27,735 ‎榴槤是什麼東西? 1336 01:06:28,777 --> 01:06:31,989 ‎約克鎮和一名 ‎身分不明的男子進入餐廳 1337 01:06:32,072 --> 01:06:32,990 ‎聽到請回答 1338 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 ‎-能認出對方身分嗎? ‎-沒辦法 1339 01:06:34,992 --> 01:06:36,952 ‎這次可能是跟馬林見面 1340 01:06:37,661 --> 01:06:40,247 ‎大使餐館監視器畫面連線中,長官 1341 01:06:41,373 --> 01:06:43,917 ‎你要把姆指放在身上還是寄放? 1342 01:06:45,753 --> 01:06:46,962 ‎讓我跟你談談 1343 01:06:47,046 --> 01:06:49,048 ‎拜託… 1344 01:06:50,424 --> 01:06:53,635 ‎我要你放輕鬆,好嗎? 1345 01:06:53,719 --> 01:06:57,014 ‎聽著,你應該…別這樣抓住我 1346 01:06:59,016 --> 01:07:00,100 ‎是因為有監視器 1347 01:07:00,184 --> 01:07:02,186 ‎你別再妄想了 1348 01:07:02,269 --> 01:07:05,647 ‎有人注視你的雙眼微笑 ‎你也得微笑回禮 1349 01:07:05,731 --> 01:07:07,107 ‎要有眼神接觸 1350 01:07:07,191 --> 01:07:08,275 ‎當個人類 1351 01:07:08,358 --> 01:07:10,903 ‎先生,也許你穿上這件會更舒服些 1352 01:07:12,446 --> 01:07:14,490 ‎我說的不是那種眼神接觸 1353 01:07:17,868 --> 01:07:19,995 ‎-謝謝 ‎-我的榮幸 1354 01:07:20,079 --> 01:07:21,330 ‎不用客氣 1355 01:07:22,456 --> 01:07:25,084 ‎我只是請你 ‎充分利用這個機會,好嗎? 1356 01:07:27,419 --> 01:07:28,712 ‎我看起來如何? 1357 01:07:28,796 --> 01:07:29,713 ‎她跟誰在一起? 1358 01:07:31,090 --> 01:07:32,382 ‎她的朋友安妮,怎麼了? 1359 01:07:33,050 --> 01:07:35,135 ‎你沒有告訴我安妮的事 1360 01:07:35,886 --> 01:07:37,805 ‎我不知道還得告訴你安妮的事 1361 01:07:39,098 --> 01:07:40,057 ‎有什麼問題嗎? 1362 01:07:40,140 --> 01:07:41,767 ‎我在女人身邊… 1363 01:07:42,851 --> 01:07:44,019 ‎會很不自在 1364 01:07:44,770 --> 01:07:46,021 ‎那你怎麼能面對黛博拉? 1365 01:07:46,688 --> 01:07:49,775 ‎-黛博拉不一樣 ‎-別說了… 1366 01:07:49,858 --> 01:07:51,151 ‎你幹嘛讓事情變得複雜? 1367 01:07:51,235 --> 01:07:52,986 ‎-就跟你和黛博拉說話一樣 ‎-知道了… 1368 01:07:55,030 --> 01:07:55,864 ‎你來了 1369 01:07:55,948 --> 01:07:57,407 ‎-你好 ‎-嗨,親愛的 1370 01:07:58,826 --> 01:08:01,829 ‎天啊,我還以為再也見不到妳了 1371 01:08:02,454 --> 01:08:03,413 ‎我就在這裡 1372 01:08:04,873 --> 01:08:06,208 ‎這一位是? 1373 01:08:07,376 --> 01:08:08,627 ‎這位是來自… 1374 01:08:09,461 --> 01:08:10,629 ‎春分健身的男子 1375 01:08:10,712 --> 01:08:12,297 ‎-瞭解 ‎-沒錯 1376 01:08:12,381 --> 01:08:15,467 ‎-好,我們坐下吧 ‎-好,太好了,謝謝 1377 01:08:15,551 --> 01:08:16,802 ‎-我們坐下吧 ‎-嗨,泰迪 1378 01:08:16,885 --> 01:08:17,719 ‎妳好,安妮! 1379 01:08:17,803 --> 01:08:19,513 ‎桑托羅,這傢伙是誰? 1380 01:08:19,596 --> 01:08:21,431 ‎-他看起來像馬林嗎? ‎-不像 1381 01:08:21,515 --> 01:08:24,184 ‎一定是多倫多男子,這是我們的機會 1382 01:08:24,268 --> 01:08:26,812 ‎-能把解晰度調高一點嗎? ‎-沒有辦法 1383 01:08:27,312 --> 01:08:28,730 ‎幫我弄另一台監視器 1384 01:08:28,814 --> 01:08:30,732 ‎泰迪傳訊告訴我的時候 1385 01:08:30,816 --> 01:08:34,403 ‎我不想讓你有電燈泡的感覺 ‎所以帶了一個伴給你 1386 01:08:34,486 --> 01:08:36,530 ‎別擔心,不一定要當成約會 1387 01:08:36,613 --> 01:08:38,323 ‎安妮是我大學時代的好朋友 1388 01:08:38,407 --> 01:08:41,368 ‎其實當成約會也可以 ‎這位高大陰沉恐怖先生 1389 01:08:42,369 --> 01:08:43,745 ‎不行… 1390 01:08:43,829 --> 01:08:44,955 ‎不可以 1391 01:08:45,038 --> 01:08:48,917 ‎好了,你別慌張 ‎那是他表示名草有主的方式 1392 01:08:49,001 --> 01:08:50,919 ‎-他有位名叫黛博拉的女友 ‎-好吧 1393 01:08:51,003 --> 01:08:52,963 ‎其實黛博拉是… 1394 01:08:53,589 --> 01:08:57,134 ‎1969年的道奇戰馬440 R/T 1395 01:08:57,217 --> 01:08:58,802 ‎再說一次,你說什麼? 1396 01:08:59,303 --> 01:09:00,387 ‎黛博拉是汽車? 1397 01:09:00,470 --> 01:09:03,557 ‎440 R/T不是普通的車 1398 01:09:03,640 --> 01:09:08,937 ‎它擁有八個…大汽缸,高扭力大馬力 1399 01:09:09,521 --> 01:09:10,355 ‎根本是武器 1400 01:09:10,939 --> 01:09:14,610 ‎-我很高興能慶祝我老婆的生日 ‎-是的,愛人 1401 01:09:14,693 --> 01:09:17,196 ‎-用正確的方式 ‎-沒錯,你很帥 1402 01:09:17,279 --> 01:09:19,156 ‎-而且是男人的尺寸 ‎-我喜歡 1403 01:09:19,239 --> 01:09:20,699 ‎我是在… 1404 01:09:21,200 --> 01:09:23,285 ‎這個紋身很酷 1405 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 ‎你是主廚嗎?還是… 1406 01:09:25,579 --> 01:09:27,623 ‎這個嘛…我… 1407 01:09:27,706 --> 01:09:29,374 ‎我曾經想當主廚 1408 01:09:29,458 --> 01:09:30,709 ‎現在開始還不遲 1409 01:09:31,293 --> 01:09:33,962 ‎其實我有考慮過 1410 01:09:34,046 --> 01:09:36,089 ‎我想開一間店 1411 01:09:36,173 --> 01:09:38,884 ‎開一間很棒的餐廳,但是… 1412 01:09:39,843 --> 01:09:43,055 ‎後來我想到所有的情況 1413 01:09:43,138 --> 01:09:45,265 ‎感覺似乎不… 1414 01:09:46,808 --> 01:09:48,060 ‎不太實際,妳懂嗎? 1415 01:09:48,143 --> 01:09:48,977 ‎真的嗎? 1416 01:09:49,478 --> 01:09:50,312 ‎為什麼不實際? 1417 01:09:50,854 --> 01:09:51,939 ‎就只是… 1418 01:09:53,106 --> 01:09:53,941 ‎有點害怕 1419 01:09:54,024 --> 01:09:54,983 ‎我是說,若是… 1420 01:09:55,776 --> 01:09:56,777 ‎沒客人上門怎麼辦? 1421 01:09:58,570 --> 01:09:59,613 ‎我會去 1422 01:10:02,032 --> 01:10:02,991 ‎真的嗎? 1423 01:10:05,160 --> 01:10:07,246 ‎一定是他,妳要我攔截嗎? 1424 01:10:07,329 --> 01:10:08,413 ‎等待支援 1425 01:10:08,497 --> 01:10:10,082 ‎戴維斯,你在哪裡? 1426 01:10:10,666 --> 01:10:11,667 ‎再5分鐘 1427 01:10:13,919 --> 01:10:16,129 ‎我最先喝完這杯酒 1428 01:10:16,630 --> 01:10:19,174 ‎我愛這首歌,快看,大家在跳舞 1429 01:10:19,258 --> 01:10:20,217 ‎真可愛 1430 01:10:20,842 --> 01:10:21,927 ‎我們可以跳舞嗎? 1431 01:10:22,761 --> 01:10:24,096 ‎我不知道,不好吧 1432 01:10:24,179 --> 01:10:25,806 ‎跳嘛,寶貝,拜託你? 1433 01:10:25,889 --> 01:10:29,059 ‎今天是我的生日 ‎桑提今天教我跳探戈 1434 01:10:29,142 --> 01:10:30,686 ‎桑什麼?為什麼? 1435 01:10:30,769 --> 01:10:33,272 ‎-因為我想學 ‎-起來,我們走,快點 1436 01:10:33,355 --> 01:10:35,899 ‎-很性感 ‎-我們要讓妳忘掉 1437 01:10:35,983 --> 01:10:38,026 ‎我們得讓妳忘記他教妳的所有舞步 1438 01:10:38,110 --> 01:10:39,528 ‎就因為是妳的生日 1439 01:10:39,611 --> 01:10:41,321 ‎準備好了嗎?走吧 1440 01:10:43,532 --> 01:10:44,408 ‎不了,我… 1441 01:10:44,908 --> 01:10:45,742 ‎我不跳舞 1442 01:10:45,826 --> 01:10:47,661 ‎-是不跳,還是不會跳 ‎-我不願意 1443 01:10:47,744 --> 01:10:48,704 ‎你願意,走吧 1444 01:10:48,787 --> 01:10:50,706 ‎-來吧,牛仔,站起來 ‎-不,我不要… 1445 01:10:50,789 --> 01:10:52,666 ‎-謝謝你… ‎-好 1446 01:10:54,084 --> 01:10:55,294 ‎快點,你這瘋子 1447 01:10:57,379 --> 01:10:58,380 ‎你知道怎麼跳舞 1448 01:10:59,214 --> 01:11:02,426 ‎-你能跳,稍微擺動身體就行了 ‎-我有點自知之明 1449 01:11:02,509 --> 01:11:05,220 ‎放鬆一點,擺動你的四肢 1450 01:11:06,054 --> 01:11:06,972 ‎你真行 1451 01:11:08,515 --> 01:11:09,808 ‎擺動雙手,放輕鬆 1452 01:11:10,517 --> 01:11:12,728 ‎不是那樣,別那麼奇怪 1453 01:11:12,811 --> 01:11:14,771 ‎放輕鬆,就是這樣,很好! 1454 01:11:15,605 --> 01:11:17,607 ‎-生日快樂 ‎-謝謝你,親愛的 1455 01:11:21,486 --> 01:11:23,322 ‎我的國家需要我 1456 01:11:23,405 --> 01:11:25,032 ‎國土安全全靠它了 1457 01:11:25,115 --> 01:11:26,616 ‎桑托羅,你別逞英雄 1458 01:11:26,700 --> 01:11:28,577 ‎-我再50秒就到了 ‎-我要進去了 1459 01:11:28,660 --> 01:11:29,870 ‎探員,退下 1460 01:11:37,252 --> 01:11:38,253 ‎手放在這裡 1461 01:11:38,920 --> 01:11:40,213 ‎讓自己瘋狂一點 1462 01:11:52,726 --> 01:11:54,227 ‎妳穿這身禮服美極了 1463 01:12:01,985 --> 01:12:03,278 ‎-你還好嗎? ‎-我去個廁所 1464 01:12:03,362 --> 01:12:05,113 ‎-好 ‎-我快去快回 1465 01:12:05,197 --> 01:12:06,031 ‎-好嗎? ‎-好 1466 01:12:06,114 --> 01:12:07,491 ‎我們得去廁所 1467 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 ‎-不,我不用上 ‎-聽著,我們非去不可,快! 1468 01:12:12,120 --> 01:12:14,956 ‎通常不會看到兩個男人一起去洗手間 1469 01:12:15,040 --> 01:12:17,167 ‎-我們要走了! ‎-跳舞怎麼辦? 1470 01:12:18,585 --> 01:12:21,546 ‎-怎麼回事? ‎-桑托羅,你聽到沒? 1471 01:12:27,844 --> 01:12:29,137 ‎我從後門進入 1472 01:12:31,973 --> 01:12:32,849 ‎他們不在這裡 1473 01:12:33,433 --> 01:12:34,768 ‎快點… 1474 01:12:39,314 --> 01:12:40,565 ‎到底怎麼回事? 1475 01:12:41,942 --> 01:12:43,735 ‎那個傢伙來了 1476 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 ‎-誰?服務生 ‎-不是服務生 1477 01:12:46,029 --> 01:12:48,490 ‎在波多黎各 ‎要殺死我們的傢伙就在這裡 1478 01:12:48,573 --> 01:12:49,825 ‎你覺得安妮喜歡我嗎? 1479 01:12:50,534 --> 01:12:51,993 ‎什麼?你在說什麼? 1480 01:12:52,077 --> 01:12:53,328 ‎我剛才在跳舞 1481 01:12:54,287 --> 01:12:56,498 ‎-我是說… ‎-老兄,你振作點! 1482 01:12:56,581 --> 01:12:58,125 ‎他想殺我們! 1483 01:12:58,208 --> 01:13:00,419 ‎我要你回到原來的殺手模式 1484 01:13:00,502 --> 01:13:02,337 ‎並且理解我們有麻煩了 1485 01:13:02,421 --> 01:13:04,297 ‎你沒在聽我說話嗎? 1486 01:13:04,381 --> 01:13:05,507 ‎他人在這裡! 1487 01:13:05,590 --> 01:13:06,591 ‎誰? 1488 01:13:07,092 --> 01:13:08,468 ‎我 1489 01:13:10,429 --> 01:13:11,721 ‎我是邁阿密男子 1490 01:13:12,973 --> 01:13:14,307 ‎把拇指給我 1491 01:13:18,019 --> 01:13:18,854 ‎快 1492 01:13:24,818 --> 01:13:25,777 ‎交給我 1493 01:13:26,319 --> 01:13:27,320 ‎把東西丟過來就好 1494 01:13:28,697 --> 01:13:29,990 ‎拇指,你這是… 1495 01:13:30,490 --> 01:13:32,033 ‎你在做什麼?住手 1496 01:13:33,618 --> 01:13:36,288 ‎我還是無法相信 ‎你們把人的姆指放在起司球包裝袋裡 1497 01:13:37,539 --> 01:13:40,417 ‎-起司球包裝袋讓你反胃? ‎-對 1498 01:13:40,500 --> 01:13:43,128 ‎若是仔細想想,裡面含有防腐劑… 1499 01:13:43,879 --> 01:13:45,297 ‎能夠保持姆指完整 1500 01:13:46,381 --> 01:13:48,175 ‎沒有人在想那件事 1501 01:13:48,675 --> 01:13:49,759 ‎那女人說得沒錯 1502 01:13:49,843 --> 01:13:51,261 ‎你失去控制了 1503 01:13:51,344 --> 01:13:52,304 ‎女人? 1504 01:13:53,013 --> 01:13:56,308 ‎也就是多倫多女士,你的接頭人 1505 01:13:56,391 --> 01:13:59,936 ‎她說你又“明尼蘇達州了” 1506 01:14:00,020 --> 01:14:00,979 ‎我就跟你說吧 1507 01:14:11,740 --> 01:14:13,283 ‎別再幫倒忙! 1508 01:14:24,628 --> 01:14:26,254 ‎有我罩你! 1509 01:14:35,096 --> 01:14:36,014 ‎去拿槍! 1510 01:14:39,309 --> 01:14:40,519 ‎槍在髒水裡! 1511 01:14:42,354 --> 01:14:43,396 ‎天啊 1512 01:14:45,148 --> 01:14:46,107 ‎拿到了! 1513 01:14:46,191 --> 01:14:48,693 ‎拿到了!我拿到槍了… 1514 01:14:49,819 --> 01:14:51,321 ‎快讓開… 1515 01:14:51,988 --> 01:14:52,906 ‎走開,讓我打死他 1516 01:14:52,989 --> 01:14:54,574 ‎讓開! 1517 01:14:54,658 --> 01:14:55,742 ‎射他! 1518 01:15:01,289 --> 01:15:03,166 ‎-不會吧 ‎-我打歪了 1519 01:15:09,422 --> 01:15:10,465 ‎滾出去! 1520 01:15:16,888 --> 01:15:18,974 ‎-前門安全 ‎-支援應該馬上就到了 1521 01:15:19,057 --> 01:15:20,976 ‎我去看看廚房 1522 01:15:23,144 --> 01:15:24,145 ‎你還好嗎? 1523 01:15:25,564 --> 01:15:28,191 ‎在你開槍打中我的腿之前比較好 1524 01:15:28,275 --> 01:15:29,609 ‎那是意外,對不起 1525 01:15:29,693 --> 01:15:31,069 ‎-是啊,我想也是 ‎-抱歉 1526 01:15:31,570 --> 01:15:32,487 ‎需要幫忙嗎? 1527 01:15:32,571 --> 01:15:34,614 ‎對…走吧 1528 01:15:35,490 --> 01:15:36,449 ‎-等等… ‎-走,動作快 1529 01:15:36,533 --> 01:15:38,159 ‎等等…不對… 1530 01:15:38,243 --> 01:15:39,494 ‎我們得回去那裡,找蘿莉 1531 01:15:39,578 --> 01:15:41,955 ‎不,我們要立刻趕到帝王飯店! 1532 01:15:42,038 --> 01:15:44,749 ‎-什麼意思? ‎-我們要攔截那個拇指 1533 01:15:44,833 --> 01:15:46,042 ‎這是她的生日晚餐! 1534 01:16:00,265 --> 01:16:01,349 ‎上車 1535 01:16:01,433 --> 01:16:02,309 ‎上什麼車? 1536 01:16:02,809 --> 01:16:03,768 ‎你開車 1537 01:16:03,852 --> 01:16:05,312 ‎你要我偷警察車? 1538 01:16:05,395 --> 01:16:06,771 ‎你沒看出其中的諷刺嗎? 1539 01:16:06,855 --> 01:16:09,816 ‎-叫黑人偷警車 ‎-給我立刻上車! 1540 01:16:09,899 --> 01:16:11,610 ‎你站住,好嗎?站住 1541 01:16:11,693 --> 01:16:13,862 ‎好吧,所有後果由你承擔 1542 01:16:13,945 --> 01:16:16,406 ‎你要跟蘿莉解釋!你要跟她解釋 1543 01:16:16,489 --> 01:16:20,118 ‎我不會承擔任何後果,都與我無關! 1544 01:16:20,201 --> 01:16:22,829 ‎-不是要你當個人類嗎? ‎-開車! 1545 01:16:30,920 --> 01:16:31,796 ‎你好,親愛的 1546 01:16:33,673 --> 01:16:37,344 ‎有名男子聲稱 ‎葛林先生的東西在他身上 1547 01:16:44,809 --> 01:16:45,727 ‎上校 1548 01:16:46,311 --> 01:16:47,937 ‎-你是哪位? ‎-不知道 1549 01:16:48,688 --> 01:16:49,564 ‎我是… 1550 01:16:50,231 --> 01:16:51,483 ‎邁阿密男子 1551 01:16:52,776 --> 01:16:55,612 ‎把我當成驚喜升等 1552 01:16:56,363 --> 01:16:57,739 ‎我不喜歡驚喜 1553 01:17:00,408 --> 01:17:01,326 ‎我要怎麼信任你? 1554 01:17:01,409 --> 01:17:03,411 ‎因為我要你這麼做 1555 01:17:04,454 --> 01:17:05,705 ‎他是我的手下 1556 01:17:05,789 --> 01:17:07,207 ‎葛林先生人呢? 1557 01:17:08,333 --> 01:17:09,584 ‎葛林先生來不了 1558 01:17:10,168 --> 01:17:11,211 ‎但是… 1559 01:17:16,966 --> 01:17:17,926 ‎他的指紋在此 1560 01:17:18,510 --> 01:17:19,969 ‎我們會在 1561 01:17:20,637 --> 01:17:22,138 ‎煙火結束後付款 1562 01:17:23,264 --> 01:17:24,933 ‎很合理,朋友 1563 01:17:30,438 --> 01:17:31,439 ‎他們不在這裡 1564 01:17:31,523 --> 01:17:34,025 ‎結果現場丟了一輛巡邏車 1565 01:17:34,109 --> 01:17:35,694 ‎長官,我們正在追蹤那輛車 1566 01:17:35,777 --> 01:17:37,529 ‎他們準備去跟馬林會面 1567 01:17:37,612 --> 01:17:40,240 ‎各位開始行動,立刻出發! 1568 01:17:42,117 --> 01:17:44,619 ‎馬林呢?我們要幫馬林嗎? 1569 01:17:45,495 --> 01:17:47,080 ‎我只要我的錢 1570 01:17:47,580 --> 01:17:48,540 ‎我知道了 1571 01:17:49,124 --> 01:17:52,252 ‎就像明尼蘇達州的任務 ‎和你殺的那些人 1572 01:17:52,335 --> 01:17:53,795 ‎根本沒什麼兩樣 1573 01:17:53,878 --> 01:17:56,715 ‎我在明尼蘇達州沒有殺人 1574 01:17:56,798 --> 01:17:58,425 ‎你殺了很多人 1575 01:17:58,508 --> 01:18:00,093 ‎兇手的工作就是殺人 1576 01:18:00,176 --> 01:18:01,928 ‎我沒有殺人! 1577 01:18:05,807 --> 01:18:09,018 ‎(明尼蘇達州) 1578 01:18:09,436 --> 01:18:11,646 ‎當時我正準備朝著目標扣下扳機 1579 01:18:13,773 --> 01:18:15,775 ‎那傢伙是個賭鬼 1580 01:18:18,695 --> 01:18:20,029 ‎欠了很多錢… 1581 01:18:22,365 --> 01:18:24,200 ‎給不該欠的人 1582 01:18:26,953 --> 01:18:28,329 ‎然後我看到一個孩子 1583 01:18:29,289 --> 01:18:31,040 ‎就像生活在冰凍湖邊的孩子嗎? 1584 01:18:35,503 --> 01:18:36,379 ‎我只是… 1585 01:18:36,963 --> 01:18:38,673 ‎想打破那種循環 1586 01:18:42,260 --> 01:18:43,094 ‎我很遺憾,老兄 1587 01:18:44,804 --> 01:18:47,182 ‎但是在我放了他之後 1588 01:18:48,850 --> 01:18:50,518 ‎他大開殺戒 1589 01:18:50,602 --> 01:18:52,687 ‎你怎麼知道他會這麼做? 1590 01:18:53,772 --> 01:18:57,275 ‎他說:“若你放了我,我會大開殺戒” 1591 01:19:02,030 --> 01:19:03,156 ‎總之 1592 01:19:03,239 --> 01:19:05,909 ‎這份工作能讓我賺到錢 ‎之後我就收山 1593 01:19:07,494 --> 01:19:08,787 ‎你是說要開餐廳嗎? 1594 01:19:08,870 --> 01:19:10,497 ‎你需要多少錢? 1595 01:19:12,540 --> 01:19:13,374 ‎八百萬 1596 01:19:13,458 --> 01:19:16,461 ‎這筆錢能買下整個美食廣場了 1597 01:19:16,544 --> 01:19:18,129 ‎我要開一間特別的餐廳 1598 01:19:18,630 --> 01:19:20,590 ‎數字一直是八百萬嗎? 1599 01:19:21,174 --> 01:19:22,926 ‎我敢說一開始是兩百萬 1600 01:19:23,843 --> 01:19:26,012 ‎你就跟我一樣,你害怕了 1601 01:19:26,095 --> 01:19:28,598 ‎我以名譽擔保 1602 01:19:29,682 --> 01:19:31,309 ‎今晚不會有人喪命 1603 01:19:31,935 --> 01:19:35,021 ‎我是指…在能預測的範圍裡 1604 01:19:35,688 --> 01:19:38,900 ‎不過我需要你扮成我 1605 01:19:39,484 --> 01:19:40,652 ‎這是最後一次 1606 01:19:45,031 --> 01:19:46,282 ‎謝謝妳,潔西卡 1607 01:19:46,366 --> 01:19:48,952 {\an8}‎我們在華府的開幕晚會現場直播 1608 01:19:49,035 --> 01:19:51,371 {\an8}‎新任總統即將上臺發表演說 1609 01:19:54,958 --> 01:19:56,376 ‎我曾夢見這一天 1610 01:19:56,459 --> 01:19:58,253 ‎新的委內瑞拉大使館 1611 01:20:03,591 --> 01:20:06,553 ‎我來自美國的朋友,身為國家代表… 1612 01:20:06,636 --> 01:20:08,304 ‎-請 ‎-騙子 1613 01:20:09,097 --> 01:20:09,973 ‎大家都明白 1614 01:20:10,056 --> 01:20:12,350 ‎我們國家之間的關係一直… 1615 01:20:12,433 --> 01:20:13,268 ‎(輸入序號) 1616 01:20:13,351 --> 01:20:15,186 ‎他們今晚慶祝大使館開幕 1617 01:20:15,812 --> 01:20:17,105 ‎我們送給他們甜點 1618 01:20:17,188 --> 01:20:19,649 ‎他們會吃到蛋糕,我們也會殺了他們 1619 01:20:19,732 --> 01:20:21,025 ‎希望各位跟我一樣 1620 01:20:21,109 --> 01:20:23,987 ‎同樣期待這棟新建築能開創新時代 1621 01:20:24,070 --> 01:20:25,363 ‎把柯夫林的序號給我 1622 01:20:26,030 --> 01:20:28,074 ‎如同每一位委內瑞拉人民 1623 01:20:28,157 --> 01:20:30,368 ‎當站上國際舞臺的時候 1624 01:20:30,451 --> 01:20:33,538 ‎我尤其留意心愛國家所承受的 1625 01:20:33,621 --> 01:20:35,498 ‎動亂的歷史 1626 01:20:39,043 --> 01:20:39,878 ‎夫人 1627 01:20:40,545 --> 01:20:41,713 ‎我們有訪客 1628 01:20:41,796 --> 01:20:45,008 ‎現在,我們來切蛋糕!正式慶祝… 1629 01:20:45,091 --> 01:20:46,593 ‎請給我姆指 1630 01:20:46,676 --> 01:20:47,802 ‎拿過來 1631 01:20:49,929 --> 01:20:51,347 ‎住手! 1632 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 ‎這些人是冒牌貨 1633 01:20:54,183 --> 01:20:55,018 ‎誰說的? 1634 01:20:55,602 --> 01:21:00,231 ‎-多倫多男子 ‎-瞧那鮮紅的血滴! 1635 01:21:00,315 --> 01:21:01,983 ‎我們沒時間可浪費 1636 01:21:02,066 --> 01:21:02,984 ‎這是怎麼回事? 1637 01:21:03,484 --> 01:21:04,360 ‎別說了 1638 01:21:08,698 --> 01:21:10,283 ‎這是我的榮幸,上校 1639 01:21:10,366 --> 01:21:13,077 ‎他不是多倫多男子 1640 01:21:13,161 --> 01:21:14,871 ‎多倫多男子是… 1641 01:21:14,954 --> 01:21:16,205 ‎是什麼?他是什麼? 1642 01:21:18,124 --> 01:21:18,958 ‎說啊 1643 01:21:19,584 --> 01:21:21,502 ‎-我想聽妳說 ‎-我有照片 1644 01:21:21,586 --> 01:21:24,172 ‎朋友,是你的手下搞錯了 1645 01:21:24,255 --> 01:21:25,381 ‎我懂了 1646 01:21:25,924 --> 01:21:27,800 ‎他顯然在說謊 1647 01:21:27,884 --> 01:21:29,928 ‎他叫泰迪傑克森 1648 01:21:30,011 --> 01:21:31,429 ‎泰迪傑克森是我的名字? 1649 01:21:31,512 --> 01:21:32,889 ‎很明顯是假名 1650 01:21:32,972 --> 01:21:35,516 ‎他才是多倫多男子 1651 01:21:35,600 --> 01:21:37,185 ‎我認識他幾十年了 1652 01:21:37,769 --> 01:21:40,104 ‎那位是我的司機,溫德爾 1653 01:21:40,188 --> 01:21:44,025 ‎這20年以來,都是他跟妳通話 1654 01:21:44,108 --> 01:21:45,318 ‎把槍放下 1655 01:21:45,401 --> 01:21:46,486 ‎你們害他很緊張 1656 01:21:47,070 --> 01:21:49,030 ‎他在武器旁邊會胃痛 1657 01:21:49,113 --> 01:21:49,989 ‎誰才是 1658 01:21:50,573 --> 01:21:51,866 ‎多倫多男子? 1659 01:21:51,950 --> 01:21:53,534 ‎瑪卡蓮娜上校,等我一下 1660 01:21:53,618 --> 01:21:54,744 ‎妳說瞭解我 1661 01:21:55,578 --> 01:21:57,163 ‎這話是她說的,不是我 1662 01:21:57,246 --> 01:21:59,749 ‎妳何不說一些連我本人都不知道的事 1663 01:21:59,832 --> 01:22:01,876 ‎上次我確認過了,我很瞭解自己 1664 01:22:01,960 --> 01:22:04,879 ‎關於我,妳知道什麼 ‎妳知道但我不知道的事? 1665 01:22:04,963 --> 01:22:05,880 ‎黛博拉是誰? 1666 01:22:07,715 --> 01:22:09,133 ‎這就是妳的問題? 1667 01:22:09,926 --> 01:22:11,427 ‎你聽到了嗎?溫德爾 1668 01:22:12,845 --> 01:22:14,430 ‎她想知道黛博拉的事 1669 01:22:15,723 --> 01:22:17,266 ‎我就說出來吧 1670 01:22:18,559 --> 01:22:21,104 ‎黛博拉是一輛1969年的道奇戰馬 1671 01:22:21,187 --> 01:22:24,440 ‎-440 R/T 1672 01:22:25,108 --> 01:22:26,275 ‎妳懂那是什麼意思嗎? 1673 01:22:26,359 --> 01:22:29,070 ‎意思是後面有兩個大輪胎 1674 01:22:29,153 --> 01:22:31,406 ‎還有橫向穩定桿 ‎好讓我的屁股搖啊搖 1675 01:22:32,115 --> 01:22:35,201 ‎我開上街時會在路上留下胎痕 ‎讓人們知道我來過 1676 01:22:35,994 --> 01:22:38,287 ‎是我開進開出 1677 01:22:38,371 --> 01:22:39,414 ‎又揉又按 1678 01:22:39,497 --> 01:22:42,709 ‎但妳不知道,因為妳不了解我 1679 01:22:42,792 --> 01:22:45,878 ‎知道妳為什麼不了解我嗎? ‎因為妳從沒見過我 1680 01:22:46,379 --> 01:22:48,131 ‎這是故意的 1681 01:22:48,715 --> 01:22:50,341 ‎因為那是我做生意的方式 1682 01:22:50,425 --> 01:22:52,176 ‎我不想再說悄悄話了 1683 01:22:52,260 --> 01:22:54,262 ‎我提高音量 1684 01:22:54,345 --> 01:22:56,556 ‎因為妳在浪費我的時間 1685 01:22:56,639 --> 01:23:00,143 ‎妳以為我會等到現在 ‎才讓妳開口跟我說話? 1686 01:23:00,226 --> 01:23:01,728 ‎更別說見到我? 1687 01:23:01,811 --> 01:23:03,062 ‎見到我本人? 1688 01:23:03,646 --> 01:23:06,274 ‎見到此時此刻我瞭解的那個我 1689 01:23:06,357 --> 01:23:07,734 ‎不是妳想像中的那個人? 1690 01:23:07,817 --> 01:23:09,235 ‎我很清楚自己是誰 1691 01:23:09,819 --> 01:23:11,904 ‎妳別告訴我我不是誰 1692 01:23:11,988 --> 01:23:14,407 ‎因為那會讓大家感到困惑 1693 01:23:14,991 --> 01:23:16,159 ‎我早就料到會變成這樣 1694 01:23:19,078 --> 01:23:20,788 ‎你們有聞到嗎?我聞到了 1695 01:23:21,456 --> 01:23:23,750 ‎有人想跟多倫多男子玩遊戲 1696 01:23:23,833 --> 01:23:25,585 ‎你們不許跟我玩! 1697 01:23:25,668 --> 01:23:26,753 ‎遊戲是由我主導! 1698 01:23:29,130 --> 01:23:31,257 ‎這完全是個錯誤 1699 01:23:31,340 --> 01:23:32,467 ‎錯誤的人是妳! 1700 01:23:32,967 --> 01:23:34,302 ‎這根本是豬在做愛! 1701 01:23:35,595 --> 01:23:37,013 ‎誰準備好學豬叫了? 1702 01:23:39,098 --> 01:23:40,683 ‎那聲音我聽過,你們聽見了嗎? 1703 01:23:45,354 --> 01:23:49,150 ‎-聯邦探員,所有人趴在地上! ‎-趴在地上!別動! 1704 01:23:49,734 --> 01:23:51,569 ‎所有人趴在地上! 1705 01:23:51,652 --> 01:23:52,737 ‎給我回來! 1706 01:23:55,698 --> 01:23:56,657 ‎你要去哪裡? 1707 01:23:58,076 --> 01:23:59,327 ‎趴下! 1708 01:24:00,119 --> 01:24:03,164 ‎我沒有武器,我沒有… 1709 01:24:04,165 --> 01:24:05,541 ‎退後,我們安全了 1710 01:24:16,761 --> 01:24:21,140 ‎(聯邦調查局行動部隊指揮中心) 1711 01:24:21,224 --> 01:24:22,141 ‎該死 1712 01:24:24,393 --> 01:24:25,394 ‎蘿莉 1713 01:24:32,026 --> 01:24:32,902 ‎好 1714 01:24:40,660 --> 01:24:41,869 ‎妳看這個 1715 01:24:42,453 --> 01:24:44,580 ‎我比對了拇指 ‎這根本不是葛林的姆指 1716 01:24:44,664 --> 01:24:45,915 ‎是這個傢伙的 1717 01:24:45,998 --> 01:24:47,458 ‎這個傢伙是誰? 1718 01:24:47,542 --> 01:24:50,169 ‎在波多黎各關押人質的人 1719 01:24:50,253 --> 01:24:52,463 ‎但炸彈根本不會爆炸 1720 01:24:53,089 --> 01:24:55,716 ‎我猜多倫多男子根本不想完成交易 1721 01:24:57,718 --> 01:25:00,012 ‎你很幸運,能認識像蘿莉這樣的女人 1722 01:25:00,721 --> 01:25:03,099 ‎難能可貴的夢想,是真的 1723 01:25:06,644 --> 01:25:07,478 ‎謝謝 1724 01:25:14,277 --> 01:25:15,987 ‎你今晚拯救了世界 1725 01:25:16,988 --> 01:25:18,573 ‎但卻失去了我的世界 1726 01:25:31,752 --> 01:25:33,171 ‎今天不適合,史蒂芬妮 1727 01:25:34,213 --> 01:25:36,549 ‎我是泰迪,我會再回電 1728 01:25:37,133 --> 01:25:39,635 ‎我打給馬提,因為我很擔心你 1729 01:25:39,719 --> 01:25:41,345 ‎他跟我說了你工作的事情 1730 01:25:41,846 --> 01:25:43,347 ‎我需要一點時間,泰迪 1731 01:25:43,431 --> 01:25:44,974 ‎我不知道需要多久 1732 01:25:45,057 --> 01:25:48,144 ‎我只是…覺得自己不認識你了 1733 01:25:48,227 --> 01:25:52,815 ‎我甚至不知道你是否瞭解自己 ‎在尋找什麼,需要什麼 1734 01:25:52,899 --> 01:25:56,068 ‎我只希望你能陪著我,一次就好 1735 01:25:56,569 --> 01:25:58,237 ‎如同你給我的承諾 1736 01:25:58,821 --> 01:25:59,697 ‎對不起 1737 01:26:09,999 --> 01:26:12,043 ‎我就知道你會接電話 1738 01:26:12,126 --> 01:26:13,294 ‎念在過去的情份 1739 01:26:13,878 --> 01:26:15,546 ‎你知道規則,多倫多 1740 01:26:15,630 --> 01:26:18,507 ‎你沒有完成任務,就沒有錢可領 1741 01:26:18,591 --> 01:26:20,676 ‎你把那筆錢帶到約克鎮 1742 01:26:20,760 --> 01:26:22,637 ‎不然我就殺了你的朋友泰迪 1743 01:26:22,720 --> 01:26:24,972 ‎你的新道德準則覺得這樣如何? 1744 01:26:25,056 --> 01:26:28,809 ‎關於我道德的傳聞是言過其實了 1745 01:26:28,893 --> 01:26:32,313 ‎妳是傻子才會認為我會把錢交給妳 1746 01:26:33,022 --> 01:26:35,316 ‎你知道這是什麼意思吧? 1747 01:26:39,820 --> 01:26:41,489 ‎黛比,別那樣看著我 1748 01:26:41,572 --> 01:26:43,699 ‎妳對我有負面影響 1749 01:26:47,495 --> 01:26:48,329 ‎跳過 1750 01:26:49,247 --> 01:26:50,790 ‎我還以為他死了 1751 01:26:50,873 --> 01:26:51,916 ‎(莫斯科) 1752 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 ‎-你爆了 ‎-又爆了 1753 01:26:54,627 --> 01:26:57,129 ‎你已經賭到賭場上限了 1754 01:26:57,922 --> 01:26:58,965 ‎先生 1755 01:26:59,048 --> 01:27:00,216 ‎這個在坐牢 1756 01:27:00,299 --> 01:27:01,384 ‎(東京男子) 1757 01:27:02,009 --> 01:27:03,052 ‎完美 1758 01:27:03,135 --> 01:27:04,262 ‎(東京) 1759 01:27:06,597 --> 01:27:07,431 ‎拜託! 1760 01:27:07,515 --> 01:27:08,349 ‎不要! 1761 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 ‎看看這個,有點親身瓜葛 1762 01:27:15,856 --> 01:27:17,233 ‎(塔科馬) 1763 01:27:22,154 --> 01:27:24,740 ‎各位,看來我們有薪水領了 1764 01:27:29,495 --> 01:27:32,707 ‎(非接觸式拳擊) 1765 01:27:43,050 --> 01:27:44,218 ‎有夠蠢 1766 01:27:51,309 --> 01:27:53,686 ‎(我要搭下午4點的火車去我媽家) 1767 01:27:53,769 --> 01:27:55,521 ‎(別搭火車,我去找妳) 1768 01:27:56,981 --> 01:27:58,399 ‎我來了,蘿莉! 1769 01:28:18,961 --> 01:28:20,421 ‎這次我不會“泰迪了” 1770 01:28:24,633 --> 01:28:25,801 ‎好痛 1771 01:28:31,182 --> 01:28:32,183 ‎你記得我嗎? 1772 01:28:33,434 --> 01:28:35,186 ‎-邁阿密男子 ‎-不 1773 01:28:36,187 --> 01:28:37,521 ‎他在哪裡? 1774 01:28:37,605 --> 01:28:38,522 ‎我不知道你指誰 1775 01:28:40,066 --> 01:28:41,484 ‎他在哪裡? 1776 01:28:41,567 --> 01:28:42,902 ‎我不知道 1777 01:28:42,985 --> 01:28:44,653 ‎他拿了錢丟下我等死 1778 01:28:44,737 --> 01:28:46,155 ‎他在哪裡? 1779 01:28:46,238 --> 01:28:47,531 ‎你的朋友呢? 1780 01:28:48,032 --> 01:28:49,325 ‎他不是我朋友 1781 01:28:49,950 --> 01:28:51,660 ‎我跟他一點關係都沒有 1782 01:28:53,120 --> 01:28:54,163 ‎多倫多 1783 01:28:54,246 --> 01:28:55,247 ‎老兄,你別這樣 1784 01:28:55,331 --> 01:28:56,749 ‎-不,別這麼做! ‎-不! 1785 01:29:07,676 --> 01:29:08,969 ‎你回來找我 1786 01:29:09,553 --> 01:29:11,972 ‎對,我好像無法接受你死了 1787 01:29:12,556 --> 01:29:14,350 ‎看來我變寬容了 1788 01:29:16,018 --> 01:29:18,687 ‎你這賤人,竟然用高球桿打我後背 1789 01:29:20,481 --> 01:29:21,982 ‎我得去火車站找蘿莉 1790 01:29:22,066 --> 01:29:23,609 ‎對,我看了你的訊息 1791 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 ‎你駭進我的手機? 1792 01:29:24,944 --> 01:29:26,529 ‎只有你知道我是誰 1793 01:29:26,612 --> 01:29:28,197 ‎因此你是一個累贅 1794 01:29:29,156 --> 01:29:30,491 ‎我們去接你老婆吧 1795 01:29:32,034 --> 01:29:33,202 ‎在那邊 1796 01:29:33,285 --> 01:29:34,537 ‎趴下! 1797 01:29:35,871 --> 01:29:36,872 ‎看看是誰來了 1798 01:29:38,457 --> 01:29:40,960 ‎-他們到底是誰? ‎-塔科馬男子兄弟 1799 01:29:43,003 --> 01:29:46,173 ‎你這是跟中世紀的人打架 1800 01:29:46,882 --> 01:29:47,758 ‎搞什麼… 1801 01:29:47,842 --> 01:29:49,260 ‎你打中我的腿了! 1802 01:29:49,343 --> 01:29:50,344 ‎馬提健身中心 1803 01:29:50,428 --> 01:29:52,054 ‎我們從那裡過去,穿過後門 1804 01:29:52,138 --> 01:29:54,348 ‎真是個好主意,拿著 1805 01:29:54,432 --> 01:29:56,058 ‎我不要,我不要槍 1806 01:29:56,142 --> 01:29:57,518 ‎你這個王八蛋 1807 01:30:00,563 --> 01:30:01,564 ‎我來了! 1808 01:30:07,778 --> 01:30:09,113 ‎有人中槍嗎? 1809 01:30:09,196 --> 01:30:10,906 ‎糟糕,我打偏了 1810 01:30:10,990 --> 01:30:11,991 ‎我沒打中! 1811 01:30:15,202 --> 01:30:16,454 ‎馬提 1812 01:30:18,456 --> 01:30:19,415 ‎-泰迪? ‎-你在哪? 1813 01:30:19,999 --> 01:30:21,584 ‎不要…別開槍… 1814 01:30:21,667 --> 01:30:23,919 ‎我什麼都願意,我讓你回來工作… 1815 01:30:24,003 --> 01:30:24,962 ‎沒人會開槍射你 1816 01:30:25,045 --> 01:30:26,130 ‎吃我子彈 1817 01:30:27,214 --> 01:30:28,340 ‎把後門鑰匙給我 1818 01:30:29,216 --> 01:30:30,634 ‎把鑰匙給我! 1819 01:30:31,218 --> 01:30:32,470 ‎好,走吧 1820 01:30:32,553 --> 01:30:35,139 ‎-你丟了我第二喜歡的槍 ‎-因為沒子彈了 1821 01:30:35,222 --> 01:30:38,100 ‎-這把也一樣,但我有備用子彈 ‎-我沒有 1822 01:30:39,477 --> 01:30:41,312 ‎多倫多,你死定了 1823 01:30:42,855 --> 01:30:43,731 ‎那又是誰? 1824 01:30:44,231 --> 01:30:45,399 ‎莫斯科男子 1825 01:30:47,318 --> 01:30:48,736 ‎多倫多,你無處可跑了 1826 01:30:54,200 --> 01:30:55,409 ‎我建議接觸式拳擊 1827 01:30:56,327 --> 01:30:57,411 ‎小心! 1828 01:31:00,581 --> 01:31:01,415 ‎小心! 1829 01:31:08,923 --> 01:31:09,757 ‎走開 1830 01:31:22,311 --> 01:31:23,145 ‎你是我的 1831 01:31:32,530 --> 01:31:34,031 ‎你是我的,多倫多! 1832 01:31:37,493 --> 01:31:39,203 ‎我們得去火車站! 1833 01:31:39,703 --> 01:31:41,038 ‎我知道時間 1834 01:31:50,839 --> 01:31:51,715 ‎住手! 1835 01:31:51,799 --> 01:31:52,633 ‎為什麼? 1836 01:31:53,300 --> 01:31:56,136 ‎因為你準備吃我的第一次接觸拳 1837 01:32:06,313 --> 01:32:07,147 ‎好痛 1838 01:32:12,736 --> 01:32:13,571 ‎救命! 1839 01:32:14,822 --> 01:32:15,781 ‎你可以的! 1840 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 ‎你死定了,多倫多! 1841 01:32:40,055 --> 01:32:40,973 ‎感恩 1842 01:32:55,279 --> 01:32:56,113 ‎我能搞定他 1843 01:32:56,614 --> 01:32:58,532 ‎-是啊 ‎-快走… 1844 01:32:59,908 --> 01:33:00,743 ‎趴下! 1845 01:33:13,339 --> 01:33:14,840 ‎多倫多,你無路可逃了 1846 01:33:22,765 --> 01:33:24,266 ‎起來,巴巴,我們走 1847 01:33:29,688 --> 01:33:31,190 ‎你在哪裡,多倫多? 1848 01:33:41,158 --> 01:33:42,201 ‎混蛋! 1849 01:34:10,688 --> 01:34:12,564 ‎我不想用這種方式死去 1850 01:34:18,404 --> 01:34:19,571 ‎怎麼回事? 1851 01:34:21,448 --> 01:34:22,449 ‎錢要進我的口袋 1852 01:34:26,370 --> 01:34:28,330 ‎看來你兌現了最後一張支票,多倫多 1853 01:34:32,084 --> 01:34:34,211 ‎(泰迪拳擊線上健身房提案) 1854 01:34:34,294 --> 01:34:36,296 ‎(努力做夢,更努力揮拳) 1855 01:34:36,380 --> 01:34:39,174 ‎你照鏡子練習這些台詞嗎? 1856 01:34:40,676 --> 01:34:43,262 ‎你照鏡子背誦18世紀的詩嗎? 1857 01:34:47,266 --> 01:34:48,976 ‎是19世紀,賤人! 1858 01:34:50,227 --> 01:34:51,353 ‎那是接觸式拳擊嗎? 1859 01:34:52,604 --> 01:34:53,981 ‎好痛! 1860 01:34:54,898 --> 01:34:55,816 ‎好痛! 1861 01:34:56,984 --> 01:34:58,402 ‎我的天啊 1862 01:35:00,070 --> 01:35:01,321 ‎你救了我一命 1863 01:35:01,405 --> 01:35:02,906 ‎我的手斷了 1864 01:35:04,491 --> 01:35:05,451 ‎這看起來不正常 1865 01:35:06,535 --> 01:35:08,370 ‎好,我們載你去車站 1866 01:35:08,454 --> 01:35:09,371 ‎在哪個方向? 1867 01:35:10,038 --> 01:35:11,957 ‎我要拿回我的錢 1868 01:35:12,666 --> 01:35:14,209 ‎不會吧 1869 01:35:26,263 --> 01:35:28,974 ‎-她火大了,走吧 ‎-快走… 1870 01:35:34,188 --> 01:35:35,063 ‎快跑! 1871 01:35:48,202 --> 01:35:49,495 ‎快,跑進工廠裡 1872 01:35:50,621 --> 01:35:51,955 ‎快跑,她追上來了! 1873 01:35:52,039 --> 01:35:53,582 ‎小心!該死! 1874 01:35:54,082 --> 01:35:55,751 ‎-泰迪!你在搞什麼? ‎-起來 1875 01:35:55,834 --> 01:35:57,252 ‎亨利,叫大家離開這裡! 1876 01:35:57,336 --> 01:35:58,420 ‎快跑! 1877 01:35:58,504 --> 01:36:00,088 ‎把錢給我! 1878 01:36:05,677 --> 01:36:06,845 ‎媽的,快跑 1879 01:36:07,346 --> 01:36:09,097 ‎請全體員工離開工廠 1880 01:36:09,181 --> 01:36:10,516 ‎-哪個按鈕? ‎-我不知道 1881 01:36:10,599 --> 01:36:12,226 ‎我家只有手柄,沒有按鈕 1882 01:36:12,309 --> 01:36:13,769 ‎按下按鈕就對了 1883 01:36:13,852 --> 01:36:15,020 ‎啟動鍋爐 1884 01:36:15,103 --> 01:36:16,313 ‎-該死 ‎-拜託… 1885 01:36:16,396 --> 01:36:20,275 ‎看來你在明尼蘇達州失去了殺手本能 1886 01:36:20,776 --> 01:36:25,697 ‎世上最令人難過的事情 ‎就是鐵漢子變得軟弱 1887 01:36:25,781 --> 01:36:27,699 ‎妳何不放過他?妳逮到我了 1888 01:36:28,200 --> 01:36:29,117 ‎好 1889 01:36:32,412 --> 01:36:33,413 ‎那是什麼? 1890 01:36:33,497 --> 01:36:34,623 ‎黛博拉的鑰匙 1891 01:36:34,706 --> 01:36:36,041 ‎錢在後車廂裡 1892 01:36:36,124 --> 01:36:39,503 ‎現在是你變得可靠的最佳時機 1893 01:36:39,586 --> 01:36:41,171 ‎我不知道你要我做什麼 1894 01:36:41,255 --> 01:36:43,048 ‎每個按鈕我都按了,就是沒打開 1895 01:36:43,131 --> 01:36:44,508 ‎好了,放他走吧 1896 01:36:44,591 --> 01:36:47,219 ‎寶貝,你忘記這行的規矩了嗎? 1897 01:36:47,302 --> 01:36:49,012 ‎我們不留活口 1898 01:36:49,096 --> 01:36:52,516 ‎-你說:“別拉手柄” ‎-我們讓他們消失,對吧? 1899 01:36:52,599 --> 01:36:54,101 ‎-有手柄嗎? ‎-對,有手柄 1900 01:36:54,184 --> 01:36:57,104 ‎我要先讓你的朋友消失,讓你看著 1901 01:36:57,187 --> 01:36:59,439 ‎-拉手柄 ‎-你說:“絕對不能拉手柄” 1902 01:36:59,523 --> 01:37:00,482 ‎有時候要拉 1903 01:37:01,066 --> 01:37:01,900 ‎例如現在 1904 01:37:04,862 --> 01:37:05,779 ‎還是沒動靜 1905 01:37:06,572 --> 01:37:07,447 ‎走吧 1906 01:37:07,948 --> 01:37:09,533 ‎泰迪,你可能讓它短路了 1907 01:37:11,118 --> 01:37:11,994 ‎不妙 1908 01:37:12,661 --> 01:37:15,372 ‎不要啊… 1909 01:37:15,455 --> 01:37:16,540 ‎是我幹的嗎? 1910 01:37:16,623 --> 01:37:18,125 ‎好吧,希望這下你滿意了 1911 01:37:18,208 --> 01:37:21,336 ‎因為你,我把一名白人女子煮熟了 1912 01:37:23,505 --> 01:37:24,631 ‎妳得放棄掙扎! 1913 01:37:24,715 --> 01:37:26,842 ‎妳直接死一死比較好 1914 01:37:26,925 --> 01:37:29,052 ‎我覺得你剛剛做了人肉天婦羅 1915 01:37:30,596 --> 01:37:32,514 ‎我是說,撇開殺人一事不提 1916 01:37:34,057 --> 01:37:37,060 ‎只有我們兩個人在場 ‎所以我能承認聞起來挺香的 1917 01:37:37,144 --> 01:37:38,979 ‎不過這股空氣有瓦斯的氣味 1918 01:37:39,646 --> 01:37:41,106 ‎不是屁味 1919 01:37:41,189 --> 01:37:43,358 ‎是像汽油,燃料的氣味,對吧? 1920 01:37:44,526 --> 01:37:46,445 ‎可能是她外套散發出的氣味 1921 01:37:46,528 --> 01:37:48,363 ‎-糟糕 ‎-你也聞到了 1922 01:37:53,994 --> 01:37:54,828 ‎痛! 1923 01:38:00,709 --> 01:38:02,169 ‎你炸毀了一間倉庫 1924 01:38:03,211 --> 01:38:04,713 ‎是我們炸毀了一間倉庫 1925 01:38:06,381 --> 01:38:07,549 ‎聽著,我… 1926 01:38:09,343 --> 01:38:11,845 ‎我知道你說什麼都別說,對吧? 1927 01:38:11,929 --> 01:38:12,763 ‎但是… 1928 01:38:14,431 --> 01:38:17,434 ‎我身邊能訴說心事的人不多 1929 01:38:18,393 --> 01:38:20,896 ‎這兩天真是… 1930 01:38:22,731 --> 01:38:23,565 ‎真是… 1931 01:38:24,316 --> 01:38:26,360 ‎我不能說很好 1932 01:38:28,445 --> 01:38:29,988 ‎但是有某一種… 1933 01:38:33,408 --> 01:38:36,662 ‎你用某種詭異的方式啟發了我 1934 01:38:38,455 --> 01:38:40,374 ‎我們經歷了這麼多,你… 1935 01:38:41,416 --> 01:38:43,627 ‎你讓我想變得更優秀,老兄 1936 01:38:44,711 --> 01:38:47,631 ‎我是說,我希望…希望我有為你… 1937 01:38:49,508 --> 01:38:51,551 ‎帶來同樣的影響,你懂嗎? 1938 01:38:52,928 --> 01:38:55,764 ‎也許之後我們可以當朋友 ‎繼續留在彼此的人生中 1939 01:38:56,932 --> 01:39:00,060 ‎我不想太感性,但我覺得有可能… 1940 01:39:07,275 --> 01:39:08,568 ‎你朋友人呢? 1941 01:39:10,946 --> 01:39:11,780 ‎你是誰? 1942 01:39:12,531 --> 01:39:13,657 ‎東京男子 1943 01:39:14,157 --> 01:39:15,784 ‎我來取多倫多的命 1944 01:39:17,119 --> 01:39:18,328 ‎我沒時間 1945 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 ‎這種暴力循環何時才能結束? 1946 01:39:27,796 --> 01:39:28,880 ‎此刻就結束了 1947 01:39:30,090 --> 01:39:31,925 ‎等我解決這裝模作樣的傢伙 1948 01:39:33,176 --> 01:39:34,052 ‎去找你的太太吧 1949 01:39:34,136 --> 01:39:36,096 ‎-你在說什麼? ‎-快點上車 1950 01:39:36,179 --> 01:39:38,765 ‎-你要讓我開黛博拉? ‎-對,我會找到你,聽著 1951 01:39:38,849 --> 01:39:40,100 ‎有兩件事,第一件 1952 01:39:40,183 --> 01:39:42,310 ‎若你敢刮傷她,我會殺了你 1953 01:39:42,394 --> 01:39:44,938 ‎-第二件… ‎-別忘記第一件事,我知道了 1954 01:39:45,439 --> 01:39:47,441 ‎-你懂了…快滾吧 ‎-謝謝,再見 1955 01:39:47,524 --> 01:39:48,692 ‎快滾! 1956 01:39:59,786 --> 01:40:03,248 ‎我們正在追一輛 ‎1969年的道奇戰馬440 R/T 1957 01:40:03,331 --> 01:40:05,083 ‎我們跟不上它的速度 1958 01:40:05,167 --> 01:40:06,626 ‎加油,泰迪,加把勁 1959 01:40:12,340 --> 01:40:13,300 ‎小心… 1960 01:40:23,435 --> 01:40:24,936 ‎泰迪! 1961 01:40:27,773 --> 01:40:29,149 ‎我來了,蘿莉! 1962 01:40:29,733 --> 01:40:33,028 ‎下一班開往亞蒙的火車 ‎將於5分鐘後抵達 1963 01:40:41,995 --> 01:40:42,829 ‎蘿莉! 1964 01:40:44,831 --> 01:40:45,791 ‎泰迪? 1965 01:40:47,918 --> 01:40:50,420 ‎天啊,你是怎麼了? 1966 01:40:50,504 --> 01:40:51,421 ‎一言難盡 1967 01:40:51,505 --> 01:40:53,840 ‎親愛的,你在流血 1968 01:40:53,924 --> 01:40:55,509 ‎有些不是我的血 1969 01:40:55,592 --> 01:40:57,344 ‎好,你需要去醫院治療 1970 01:40:57,427 --> 01:40:58,428 ‎不用… 1971 01:40:58,512 --> 01:41:00,138 ‎我需要的不是治療 1972 01:41:00,222 --> 01:41:01,515 ‎我想通了 1973 01:41:02,182 --> 01:41:03,558 ‎我知道我需要什麼 1974 01:41:04,226 --> 01:41:05,268 ‎我需要妳 1975 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 ‎我需要妳,蘿莉 1976 01:41:09,564 --> 01:41:10,732 ‎我只需要妳 1977 01:41:14,903 --> 01:41:16,154 ‎蘿莉,我真的很抱歉 1978 01:41:30,544 --> 01:41:31,586 ‎這下糟了 1979 01:41:33,130 --> 01:41:34,756 ‎這下糟透了 1980 01:41:35,507 --> 01:41:36,633 ‎-那是… ‎-警察! 1981 01:41:37,425 --> 01:41:38,927 ‎成功逮捕嫌犯 1982 01:41:41,304 --> 01:41:45,642 ‎(一年後) 1983 01:41:46,017 --> 01:41:47,144 ‎記得我們認識他的時候 1984 01:41:47,227 --> 01:41:49,187 ‎他無法跟人眼神接觸嗎? 1985 01:41:49,271 --> 01:41:50,897 ‎-現在他自在得很 ‎-對 1986 01:41:50,981 --> 01:41:53,650 ‎我懂,原來高大陰沉恐怖先生 1987 01:41:53,733 --> 01:41:55,277 ‎不過是虛張聲勢 1988 01:41:55,360 --> 01:41:56,945 ‎我覺得他改過自新了 1989 01:41:57,028 --> 01:41:59,406 ‎他已經忘了湖上那頭冰熊的事 1990 01:41:59,489 --> 01:42:00,782 ‎他完全忘記那頭熊 1991 01:42:00,866 --> 01:42:02,868 ‎是啊,問個問題,妳們喜歡這個嗎? 1992 01:42:02,951 --> 01:42:03,785 ‎泰迪 1993 01:42:03,869 --> 01:42:06,329 ‎-我不知道這是什麼 ‎-是榴槤冰沙 1994 01:42:06,413 --> 01:42:09,374 ‎我想有禮貌 ‎我不喜歡,但是我會吃完 1995 01:42:09,457 --> 01:42:12,169 ‎-恭喜你新餐廳開幕 ‎-你們好 1996 01:42:12,252 --> 01:42:13,503 ‎-嗨 ‎-他出現了 1997 01:42:13,587 --> 01:42:16,089 ‎蘿莉,妳看起來真美 1998 01:42:16,173 --> 01:42:17,841 ‎肚子裡的小麵包怎麼樣了? 1999 01:42:17,924 --> 01:42:21,636 ‎-什麼? ‎-我一直想殺了所有人 2000 01:42:21,720 --> 01:42:22,637 ‎所以 2001 01:42:22,721 --> 01:42:23,597 ‎我是過來人 2002 01:42:24,139 --> 01:42:25,056 ‎-妳好,寶貝 ‎-嗨 2003 01:42:26,349 --> 01:42:27,559 ‎-謝謝 ‎-這讓我來 2004 01:42:27,642 --> 01:42:29,352 ‎-不要,住手,讓我來 ‎-不,我… 2005 01:42:31,062 --> 01:42:33,732 ‎-好,非常好 ‎-退下,沒問題 2006 01:42:33,815 --> 01:42:36,359 ‎這是什麼?這是3還是8?我看不出來 2007 01:42:36,443 --> 01:42:38,486 ‎-你看得見嗎? ‎-天啊,碳粉不足 2008 01:42:38,570 --> 01:42:41,198 ‎碳粉不足 ‎怎麼會有男人沒有備用碳粉? 2009 01:42:41,281 --> 01:42:42,115 ‎是8 2010 01:42:44,534 --> 01:42:45,660 ‎謝謝你 2011 01:42:46,328 --> 01:42:47,746 ‎請我們吃這頓美味大餐 2012 01:42:47,829 --> 01:42:50,665 ‎我們感激不盡,下一頓換我們請 2013 01:42:51,875 --> 01:42:54,085 ‎-我還有個好消息,寶貝,等我一下 ‎-當然了 2014 01:42:54,169 --> 01:42:55,253 ‎-你,過來 ‎-好 2015 01:42:55,337 --> 01:42:56,171 ‎過來 2016 01:42:56,963 --> 01:42:58,256 ‎你準備好了嗎? 2017 01:42:58,340 --> 01:43:01,509 ‎我擅自讓你成為 ‎我線上健身房的合夥人 2018 01:43:01,593 --> 01:43:03,303 ‎這是我們的重要時刻 2019 01:43:03,386 --> 01:43:06,598 ‎我在慶祝,這表示我也要讓你慶祝 2020 01:43:07,641 --> 01:43:09,392 ‎我手上拿著的是 2021 01:43:10,060 --> 01:43:11,645 ‎你買車的頭期款 2022 01:43:15,690 --> 01:43:17,567 ‎那個字是1還是7? 2023 01:43:17,651 --> 01:43:19,277 ‎-是1 ‎-對 2024 01:43:19,361 --> 01:43:21,279 ‎我要黛博拉回來 2025 01:43:21,947 --> 01:43:24,783 ‎底盤被切成兩半,引擎幾乎蒸發了 2026 01:43:24,866 --> 01:43:25,700 ‎她走了 2027 01:43:25,784 --> 01:43:27,452 ‎-那是你的問題 ‎-少廢話! 2028 01:43:27,953 --> 01:43:29,663 ‎我不敢相信你這麼做! 2029 01:43:38,546 --> 01:43:39,881 {\an8}‎做得好,各位 2030 01:43:39,965 --> 01:43:41,925 {\an8}‎歡迎,歡迎各位收看泰迪拳擊 2031 01:43:42,008 --> 01:43:43,927 {\an8}‎我當然就是泰迪傑克森 2032 01:43:44,010 --> 01:43:44,970 {\an8}‎你們知道嗎? 2033 01:43:45,053 --> 01:43:47,222 {\an8}‎在這裡,你是自己唯一的對手 2034 01:43:47,305 --> 01:43:48,598 {\an8}‎千萬別忘了 2035 01:43:48,682 --> 01:43:50,225 {\an8}‎我們現在有了實體店面 2036 01:43:50,308 --> 01:43:53,228 {\an8}‎因此會有些改變 ‎公司越來越大,生意越來越茁壯 2037 01:43:53,311 --> 01:43:55,772 {\an8}‎我們會每週為各位帶來一堂線上課程 2038 01:43:55,855 --> 01:43:57,732 {\an8}‎因此我可以跟各位即時溝通 2039 01:43:57,816 --> 01:44:01,194 {\an8}‎今天我們要接聽第一通網路電話 2040 01:44:01,695 --> 01:44:03,655 {\an8}‎是從遙遠的多倫多打來 2041 01:44:04,239 --> 01:44:05,365 {\an8}‎好 2042 01:44:05,448 --> 01:44:06,283 {\an8}‎你可以說話了 2043 01:44:06,866 --> 01:44:08,952 {\an8}‎我昨晚夢見她 2044 01:44:10,537 --> 01:44:11,579 {\an8}‎還真有畫面 2045 01:44:11,663 --> 01:44:14,541 {\an8}‎有點太過頭了,先生 ‎我想提醒你,我們在直播 2046 01:44:14,624 --> 01:44:18,044 {\an8}‎目前大約有八千人在收看 ‎更別提有小孩在場 2047 01:44:18,128 --> 01:44:19,921 {\an8}‎-所以我們要… ‎-我想她 2048 01:44:20,630 --> 01:44:23,758 {\an8}‎你一定很想念她,先生,不管她是誰 2049 01:44:24,259 --> 01:44:25,802 {\an8}‎你很清楚她是誰 2050 01:44:25,885 --> 01:44:26,970 {\an8}‎黛博拉 2051 01:44:27,053 --> 01:44:28,013 {\an8}‎你殺了她 2052 01:44:28,972 --> 01:44:29,806 {\an8}‎就此打住 2053 01:44:29,889 --> 01:44:31,057 {\an8}‎別在直播的時候提 2054 01:44:31,141 --> 01:44:34,060 {\an8}‎你不能指控某人謀殺 ‎尤其在沒有證據的情況下 2055 01:44:34,144 --> 01:44:36,146 {\an8}‎這就是所謂的嚴重指控 2056 01:44:36,229 --> 01:44:37,188 {\an8}‎不是真相 2057 01:44:37,272 --> 01:44:40,817 {\an8}‎也許我該南下 ‎朝你的臉練非接觸式拳擊 2058 01:44:40,900 --> 01:44:41,943 {\an8}‎或是別這麼做,先生 2059 01:44:42,027 --> 01:44:45,405 {\an8}‎這是線上課程 ‎你不需要大老遠從多倫多跑來 2060 01:44:45,488 --> 01:44:46,948 {\an8}‎你現在就能跟我說話 2061 01:44:47,032 --> 01:44:49,576 {\an8}‎-這就是線上課程… ‎-我人不在多倫多,泰迪 2062 01:44:49,659 --> 01:44:51,953 ‎什麼意思?你在說什麼? 2063 01:44:52,537 --> 01:44:53,538 ‎你在哪裡? 2064 01:44:53,621 --> 01:44:55,415 ‎我人就站在外面 2065 01:44:57,292 --> 01:44:58,376 ‎死定了 2066 01:49:18,970 --> 01:49:23,975 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛