1 00:00:55,472 --> 00:00:57,557 Oh. Mm-hmm. 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,559 Mm-hmm. 3 00:00:59,642 --> 00:01:00,852 Ok, idemo. 4 00:01:01,561 --> 00:01:03,563 Idemo. Uh… 5 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 hej, svete. 6 00:01:04,647 --> 00:01:08,401 Ja sam Tedi Džekson, i želim vam dobrodošlicu u Tedi trake. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,402 Ha-ha! 8 00:01:09,486 --> 00:01:12,614 U redu, slušajte, tegova uskoro više neće biti. 9 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Sve je u vezi sa trakama. 10 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Zašto? Zato što ovde dobijate najbolji otpor. 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Možete je rastezati, raditi šta god želite sa njom. 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 Ipak, najbolja stvar je da dobijete nekoliko ponavljanja. 13 00:01:21,623 --> 00:01:23,768 Napravite mnogo ponavljanja tamo gde osećate. 14 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Sranje, osetio sam to. Dođavola. 15 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 To je moje oko. Uhvatilo me je pravo po strani oka. Prokletstvo. 16 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 100. 17 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 Šta ima, svete? 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Tedi Džekson ovde, želi vam dobrodošlicu u Tedi Bur, 19 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 gde predstavljam dva komada plastike koja ne diše. 20 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Razmislite o 5 kesa za smeće umotanih u 2 dobra dela, 21 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 gde jednostavno ne možete ništa da izbacite, osim znoja. 22 00:01:51,528 --> 00:01:53,905 O, čoveče. Vuuuu! 23 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Vrti mi se u glavi. Sranje. 24 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 Čekajte. Fitnes je… 25 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Ne. 26 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hej, šta se dešava, momci? 27 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Tedi Džekson je ovde, i želim da vas upoznam sa Tedi barom. 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Već znam šta mislite. "Tedi, šta je?" 29 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Reći ću vam šta je tačno. To je podesiva šipka za povlačenje. 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 Zašto sam uspeo? 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Zato što su neke šipke za povlačenje jednostavno previsoke. 32 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Dakle, ova se prilagođava vašem nivou udobnosti. 33 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 Tako je. Podesite je na pravu visinu i povlačite celu noć. 34 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 Idemo! 35 00:02:25,645 --> 00:02:26,855 Hajde da! Oh da! 36 00:02:26,938 --> 00:02:28,773 Oh! 37 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Sranje! Lori! 38 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Bog. bože… 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Ma hajde! 40 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, … 41 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 Tedi bar mi je pao na glavu! Prokletstvo! - Oh, Tedi. 42 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 To radi svaki put kada snimam. 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Morate smisliti nešto malo manje opasno. 44 00:02:47,754 --> 00:02:49,383 NETFLIKS PREDSTAVLJA 45 00:03:35,775 --> 00:03:38,009 JUTA 46 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Možda nećeš da pričaš sa mnom, 47 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 ali svi propevaju sa njim. 48 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Moram reći da je to prava čast. 49 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Radim na ovom tipu poslednjih nekoliko dana, 50 00:04:12,460 --> 00:04:14,963 ali je trenirao sa francuskim specijalcima tako da je tvrd kao... 51 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 Ššš. 52 00:04:20,593 --> 00:04:22,679 Izvinite, ostaci moje žene. 53 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Pre nego što počnemo želeo bih da vam kažem nešto o sebi. 54 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Podigao me je moj deda 55 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 na zaleđenom jezeru 80 km u Nedođiji. 56 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Bio je ljubazan čovek. 57 00:04:47,996 --> 00:04:51,207 Naučio me je mnogo korisnih stvari. 58 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Jednog živahnog popodneva, dok smo pecali na zaleđenom jezeru, 59 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 videli smo kako se približava veliki oblik. 60 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Bio je to grizli. 61 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 Deda je vikao da bežim, 62 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 pa poleteh koliko su me noge nosile. 63 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 I kada sam pogledao unazad, 64 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 naučio sam poslednju stvar 65 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 koju me je ikad naučio moj nesrećni deda. 66 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Medvedi imaju veoma oštre kandže, 67 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 koje koriste da zderu kožu sa svojih žrtava koje još dišu. 68 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Delim ovo sa vama jer kad molite za svoj život, 69 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 neću čuti tvoje vriske. 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,482 Bilo kakav osećaj da sam nekada imao, 71 00:05:37,483 --> 00:05:40,006 davno je presušio na tom zaleđenom jezeru. 72 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Gubite svoje vreme. 73 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Nakon što ti uklonim oči, tvoje uši, 74 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 i muda, svi tvoji čulni organi, 75 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 ako mi još uvek nisi rekao šta treba da znam... 76 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 Molimo vas. - ... Isfiletiraću te 77 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 kao što je onaj medved mog dedu. 78 00:05:58,274 --> 00:06:00,274 Grenkin je! Velvel Grenkin. 79 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 Ulica Kastro 275. 80 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin, on je tamo, kunem se. 81 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Jednog dana ću pričati svojim unucima o ovome. 82 00:06:09,577 --> 00:06:10,577 Ili… 83 00:06:10,912 --> 00:06:11,912 Niko 84 00:06:11,954 --> 00:06:12,954 ikada. 85 00:06:14,707 --> 00:06:15,707 Sviđaš mi se. 86 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Reci svojoj ženi tajnu divlje kleke. 87 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Nije kupljena u prodavnici. 88 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Izgleda kao zečije govno, zato je bolje prvo ga pomirisati. 89 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Ko je to bio? 90 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Ne! 91 00:06:33,552 --> 00:06:36,552 ČOVEK IZ TORONTA 92 00:06:39,232 --> 00:06:41,397 JORKTAUN Dobro jutro, Jorktaune. 93 00:06:41,432 --> 00:06:43,569 10:08 je jednog lepog ponedeljka ujutru. 94 00:06:43,653 --> 00:06:46,072 Niko od moje dece ne razgovara sa mnom. Ne znam ni gde su. 95 00:06:46,155 --> 00:06:48,616 Vidi ko je ustao, a? - Srećan rođendan. 96 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Koliko je sati? 97 00:06:51,119 --> 00:06:52,537 Mislim da je, um… 98 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Mislim da je vreme za stvaranje beba. 99 00:06:55,873 --> 00:06:58,073 Možemo to da uradimo u toj poziciji da se ni ne osećamo dobro. 100 00:06:58,126 --> 00:06:59,460 To ti je dobro. 101 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 Kažem, za mene je to samo više o... - Bebi? 102 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 ... opstanak vrste. 103 00:07:03,714 --> 00:07:04,590 Šta? - Mm- hmm. 104 00:07:04,674 --> 00:07:06,300 Samo pokušavam da vam to razložim. 105 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Čujem te. 106 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Ali znaš da ne možeš Tedi taj, zar ne? 107 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Šta... Šta to znači, dušo? 108 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 Tako to sada zovu u firmi. 109 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Ako pomoćni pravnik zezne, kažu da su ga mazili. 110 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Nazvali su zeznu po meni? 111 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 Sada si zapravo glagol. - Dobro, slušaj, to je prošlost. 112 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Zašto pričati o prošlosti? Želim da se fokusiram na sadašnjost. 113 00:07:26,821 --> 00:07:29,574 Vidi ovo. Hajde, pogledaj to. 114 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onankok, Virdžinija? 115 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Kupio sam nam malu kolibu za tvoj rođendan. 116 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Tone vremena za pravljenje beba. - Uh… 117 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Dušo, šta je ovo? Ne mogu ovo da pročitam. Nema tonera na stranici. 118 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 To je rezervacija, dušo. 119 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Krećemo večeras. To je savršeno. 120 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Hvala ti. 121 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Ne zajebavam se više sa tvojim rođendanima, dušo. 122 00:07:47,884 --> 00:07:48,884 Ozbiljno, 123 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 jesi li razgovarao sa Martijem o svojoj poslovnoj ideji? 124 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Nisam još razgovarao sa Martijem, ali postoji razlog. 125 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 Samo čekam pravo vreme. - Nikada neće doći pravo vreme. 126 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Samo moraš to da uradiš. 127 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Potpuno si u pravu. Znaš šta? Samo ću to uraditi. 128 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 Predaću mu to danas. - Danas? 129 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 On će se zaljubiti u to. Novac koji će doći biće smešan. 130 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 Otplatiću naš poreski zalog. Srediću ovo mesto. 131 00:08:12,575 --> 00:08:13,575 Desiće se. 132 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Misliš li da bismo možda mogli da počnemo sa sijalicama i tonerom? 133 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 Tako izgleda Teding, zar ne? 134 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Mm- hmm. - U redu, u redu. Kupiću sijalicu. 135 00:08:23,419 --> 00:08:24,419 I toner. 136 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 I toner. 137 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 # Zapalite tupine kad uđem u zgradu 138 00:08:33,095 --> 00:08:36,140 # Umak dobija novac svaki put kad ustanem u njemu... 139 00:08:36,891 --> 00:08:38,731 Jutro. - Tedi Oh znam. Znam. 140 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 Mislila sam da dođem u teretanu. - Pa, bolje dođi, Beti! 141 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 Eto, hoću. - Sanjajte jako i udarajte jače! 142 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 Hvala. - Izvolite, momci. 143 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Martijev fitnes. Pravo ulicom. - Hvala. 144 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Prestani da ručaš i pređi na udaranje! 145 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Beskontaktni boks, Marti. 146 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Beskontaktni boks? 147 00:08:55,618 --> 00:08:56,618 Ovo je veliko. 148 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Ovo je ceo slom ideje. 149 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 Sada, velika stvar je da je još uvek boks, 150 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 bez kontakta. 151 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 To je lepota ideje. 152 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Vidi ovo. Dobijam istu opekotinu koju bih inače, zar ne? 153 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Ali te ne dodirujem. 154 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Tako sam se uzbudio kada sam počeo da ulazim u ideju, 155 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 odlučio sam da postavim 1. video o treningu. 156 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 Samo da dobijem odgovor. 157 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 3 komentara. 158 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 A pitanja su jednostavna. Oni su kao, "Šta je ovo?" 159 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Ovo… 160 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Probavi ga. 161 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …bi mogla biti najgluplja ideja koju sam ikada čuo. 162 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Prodaja nije tvoja jača strana. 163 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 Biću iskren. Ne znam šta ta reč znači. 164 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 Šta to... šta to govoriš? 165 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Da ti pokažem nešto. - Da, naravno. 166 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Vidite ove flajere koje ste napravili? 167 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Potrošio sam ceo svoj marketinški budžet na ove stvari, 168 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 i nemamo ni jedan zalogaj. 169 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 Marti, ući će na ta vrata svakog dana, svakog trenutka. 170 00:09:55,386 --> 00:09:57,986 Samo moraš biti strpljiv. Zna to. - Pa, bili smo. 171 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Da si stavio adresu na ovu stvar! 172 00:10:00,975 --> 00:10:01,975 Šta? 173 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 Mislim, kome su zaista potrebne adrese? - Mojim mušterijama. 174 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Onda će te zvati, Marti. 175 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Izostavio si i broj telefona. 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,319 Prokletstvo, jesam li? 177 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Tedi, ti si fin momak. Jesi stvarno. 178 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 Ali treba mi tip sa malo hrabrosti. 179 00:10:17,283 --> 00:10:18,283 Imam hrabrost. 180 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 Otpuštaš me? 181 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Treba mi bliže, Ted. 182 00:10:25,249 --> 00:10:29,045 Beskontaktni boks. To ti je bliže, čoveče. 183 00:10:29,128 --> 00:10:32,381 Žao mi je, Ted. - Marti, naporno sam radio na ovome. 184 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 Tako glup. 185 00:10:45,617 --> 00:10:49,107 TORONTO 186 00:11:05,489 --> 00:11:06,215 ONTARIO CMFT * 008 187 00:11:07,055 --> 00:11:08,009 DEBORA 188 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Da madam? 189 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Spremni da se vratite na posao? 190 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Jedina stvar na kojoj radim je moj doručak. 191 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Vaš doručak može da sačeka. 192 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Imam nafatiranog klijenta, 193 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 i on ima hitan posao za 2 miliona $. 194 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Sa poštovanjem, slušam. 195 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Tako sam i mislila. 196 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 To je dvofazna ekstrakcija. 197 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Milion $ za svaku. 198 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Ovakva naknada dolazi jednom u deceniji. 199 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 Gde? - Onankok, Virdžinija. 200 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 07:00. Baci se na to. 201 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 Oh. Hej. - Hej, evo ga, moj mali avokado. 202 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 Dakle, GPS kaže da ćemo biti tamo do 18:00. Tako sam uzbuđena. 203 00:12:44,638 --> 00:12:46,598 Pa, ako je tako, idem sada da se obučem. 204 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 Dobro zvuči dobro. Da. - U redu? 205 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 Oh, hej. 206 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 Hmm? - Kako je prošlo sa Martijem? 207 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Kako je prošlo sa Martijem? - Da. 208 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 Bilo je, uh... Da, bilo je sjajno. - Da? 209 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 Rekao je da to nije najgluplja stvar koju je ikada čuo. 210 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 Super. - Da. 211 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 Ponosna sam na tebe. - I ja sam ponosan na tebe. 212 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Udari me. 213 00:13:11,248 --> 00:13:12,844 Ponovo ste potvrđeni. 214 00:13:12,879 --> 00:13:15,544 Plaćanje na licu mesta u gotovini po završetku posla. 215 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Neko će te tamo čekati. 216 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 To je kuća 1465. 217 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Fantastično. 218 00:13:27,193 --> 00:13:29,430 ONANKOK 219 00:13:33,270 --> 00:13:35,202 DNEVNA BANJA Čekaj, dnevna banja? 220 00:13:35,237 --> 00:13:37,611 Mislio sam da imamo kolibu. - Imamo kabinu. 221 00:13:37,646 --> 00:13:38,911 Idem da se nađem sa tipom u kolibi. 222 00:13:38,912 --> 00:13:40,528 Pre nego što to uradim, hteo sam da te pustim 223 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 jer imam 2 h u banji. 224 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 U redu, Tedi Džekson, ubijaš ga. 225 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 Sviđa ti se to? - Da. 226 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Dušo, spremio sam za tebe ceo paket. 227 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 Imaš tretman lica, mani-pediju... - Sviđa mi se. Ok, sviđa mi se. 228 00:13:53,457 --> 00:13:55,153 Ok? - Hvala ti. - Nema na čemu, dušo. 229 00:14:04,927 --> 00:14:06,720 # Uhvatio sam trenutak... 230 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Prokleti toner. 231 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 Šta je ovo? Gde sam ja? 232 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 # Pijuckali smo mesečinu... 233 00:14:15,020 --> 00:14:17,565 Čekaj malo, je li to 6 ili 8? 234 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 Mora da je ova. 235 00:14:21,318 --> 00:14:25,364 # Neke greške vredi napraviti... 236 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 Ah. 237 00:14:32,454 --> 00:14:36,500 Lori, neću ovog Tedija. 238 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Imam magičnu kutiju, idemo. 239 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 Hajde. 240 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Sranje. Dođavola. 241 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Ovo je lepo. Cela ova stvar je lepa, ovde. 242 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 Poranio si. 243 00:15:07,948 --> 00:15:10,117 Pa, ako dođeš na vreme, zakasnio si. 244 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 Zar nije tako? 245 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Učini mi uslugu, uzmi ovu kutiju. Znaš, imam flaše. Uzmi flaše. 246 00:15:15,247 --> 00:15:16,373 Vuuu! 247 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 Moje noge. Ti si veliki, zar ne? 248 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Oh, ovo nije loše. Ovo uopšte nije loše. 249 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Drago mi je što sam stigao ovde pre nego što je pao mrak. 250 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 To bi bilo nešto drugo. 251 00:15:32,556 --> 00:15:35,267 Šampanjac? To je za slavlje. 252 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Uradiću malo ovo, malo ono. 253 00:15:39,813 --> 00:15:44,318 Ovo je... sve deo vaše metode? - Ne, čoveče, ovo je samo zagrevanje. 254 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Kada to niste uradili neko vreme, stvari mogu postati male životinje. 255 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Da. Znaš o čemu pričam. 256 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Moram ući u tu opasnu zonu. Počni da koristiš sigurne reči. 257 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Ne mogu reći da jesam. 258 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Oh, verovatno si dobio sigurne rečenice. Sigurni paragrafi. 259 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Gde je kupatilo? Moram da piškim, čoveče. 260 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Iza tebe. 261 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Sranje. 262 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 Oh! Prokletstvo. 263 00:16:12,471 --> 00:16:13,764 Vuuu! 264 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Evo ga. 265 00:16:16,642 --> 00:16:19,436 Žao mi je ako čujete ovo. Imam jak potok. 266 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Ovako je od moje 6. godine. 267 00:16:22,898 --> 00:16:26,652 To se zove "dosledan tok", tako je rekao doktor. Fuj. 268 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 Malo iznad proseka za moju veličinu. 269 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 Ipak sam sada na kraju toga. 270 00:16:35,160 --> 00:16:35,995 O Bože. 271 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Čoveče, iznenađen sam što sam stigao ovako daleko. 272 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Sada sam spreman da počnem da radim. 273 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Pa, prati me. 274 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Oh, ti ćeš me povesti u obilazak. 275 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 Šta je to, igraonica? Imaš sto za ping-pong ovde? 276 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Verovatno... hej, kako si? Ti si sa timom za iznajmljivanje? 277 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Drago mi je da te vidim. 278 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 O Bože. Drži se. Šta koj… 279 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 Ne. - Uh-uh. 280 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Izvini. 281 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Imamo posla. Ne odlaziš dok se to ne završi. 282 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 Mi… 283 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 Imamo li posla? Oh. uh… 284 00:17:10,070 --> 00:17:11,070 Gdine Kohlin, 285 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 dozvolite mi da predstavim 286 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 Čoveka iz Toronta. 287 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 Šta? Stani. Čekaj malo. 288 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 Čovek iz Toronta? Samo mi daj... Samo trenutak. Daj mi… 289 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Hmm. 290 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Čekaj, čekaj. 291 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Samo sačekaj sekund. 292 00:17:27,379 --> 00:17:32,468 Znam momka koji poznaje tipa koji te je video da radiš ovo jednom. 293 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Rekao je da menja život. 294 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 A sada to mogu da vidim iz prve ruke. 295 00:17:37,556 --> 00:17:38,474 Mm. 296 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Osim ako, naravno, ne progovori. 297 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 „Osim, naravno, ako ne progovori. 298 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 Rekao je, ako progovori, 299 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 onda stvari može biti drugačija. 300 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Jer ti, ti znaš ko sam ja. 301 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Znaš me. 302 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Svi vi... svi ovde moraju znati ko sam ja. 303 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 E sad, ako znaš šta ja znam, to je da volim da komuniciram. 304 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Pa hajde da smislimo najbolji način da razgovaramo. 305 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Je l' tako? 306 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 Molim vas. - Nadam se da razumete šta govorim. 307 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Poslednji put kad sam proverio, komunikacija je ključna za razumevanje. 308 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Je li mutno? Da li ste ljudi… Da li je malo… 309 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 Vazduh, zar ne? Povuci se. Povuci se. 310 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Spusti čekić i povuci se. Praviš gužvu, Ok? 311 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 I ne mogu da radim šta god da sam ovde da radim sa tobom na svom dupetu. 312 00:18:25,729 --> 00:18:27,523 Sada, šta treba da znate 313 00:18:28,107 --> 00:18:29,149 je to… 314 00:18:29,233 --> 00:18:32,111 Ne znam šta se dešava. 315 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Ne znam šta hoće. 316 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Zvali su me Čovek iz Toronta. Ne znam ni ko je to. 317 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 Dajte im šta žele. Je li to novac? - Ne. 318 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Počinje od očiju. 319 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 Šta si rekao? Počinjem… 320 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Počinjete od očiju. 321 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 Hmm. 322 00:18:48,001 --> 00:18:49,878 Slušaćeš. 323 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Volim oči. 324 00:18:50,879 --> 00:18:54,174 Ne bih voleo da tvoje oči budu sledeće na mojoj listi aktivnosti. 325 00:18:54,258 --> 00:18:55,717 Ne želim ovo da radim. 326 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Ne sviđa mi se ništa od ovoga. 327 00:18:58,345 --> 00:19:00,639 Ne volim gadne stvari. 328 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 Ne volim krv. 329 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Kažu da je u Minesoti ispunio čitav poker salon. 330 00:19:05,769 --> 00:19:08,147 Ja... Šta sam uradio u Minesoti? 331 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Ispunio ceo poker salon. 332 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Prokleto jesam. Nemoj niko drugi ništa da kaže. 333 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 Znaš zašto? Jer u ovom trenutku postajem ljut. 334 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 Postajem ljut, i uskoro ću postati aktivan. 335 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Pogledaj mi palčeve. Zato što je to poslednja stvar koju ćete videti. 336 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Vidi ovo. Pogledaj me, uradiću to. 337 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 Oh, Bože, ne. - Šta? Da li želiš da to uradim? 338 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Ne! 339 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 Hoćeš li me... - Ne! 340 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Uradiću to! - Ne. 341 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 Misliš da se igram? 342 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 Ne čujem te! Je to ono što želiš? - Ah! Ne. 343 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 Je to ono što želiš? Onda reci! - Ne. 344 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 Kaži! - Dobro, reći ću ti! 345 00:19:38,302 --> 00:19:39,302 Kaži! 346 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 U redu, 4-4-5-0-8 347 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 348 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Izvini, molim te nemoj. Molim te, nemoj me povrediti. 349 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 U redu, prestani. Prestani. 350 00:19:50,063 --> 00:19:51,648 Pusti me da se saberem. - Molimo vas… 351 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 Pusti me da se saberem. 352 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Molimo vas. Ne boli… 353 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 Da li je to... Je li to ono što ti je trebalo? 354 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 Hej. To sam ja. - Spasio si nam živote. 355 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Da. Recite pukovniku da imamo šifre. 356 00:20:02,409 --> 00:20:03,535 I Čovek iz Toronta 357 00:20:03,619 --> 00:20:05,996 nastaviće u Vašington, DC da se sastanete. 358 00:20:07,539 --> 00:20:08,790 Ha? 359 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 Šta je to? 360 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBI! Ne mrdaj! 361 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 O, ne! Ne pucaj! - Ne mrdaj! 362 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Ne mrdam! 363 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Nemoj me upucati! Ne mrdam! Ne mrdam! 364 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Ne pucaj! 365 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Pucnjevi na tlu. 366 00:20:38,904 --> 00:20:39,904 Vau! 367 00:20:40,697 --> 00:20:42,532 Ah! Ah! 368 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 Moj auto! 369 00:20:47,996 --> 00:20:49,957 Ne! Ah! 370 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 Oh! 371 00:20:52,834 --> 00:20:53,710 Sranje! 372 00:20:53,794 --> 00:20:54,794 Imamo ga. 373 00:20:55,921 --> 00:20:56,964 Šta sam uradio? 374 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Bila je to situacija sa malo tonera. Ja i moja žena, išli smo u kolibu. 375 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Ali zbog slabog tonera, nisam mogao da razaznam adresu. 376 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Nisam znao da li je 6. ili 8.. 377 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Vidi, ja nisam Čovek iz Toronta, Ok? 378 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Ja sam zapravo samo idiot iz Džorktauna. 379 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 Svesni smo, gdine Džekson. - Pa molim vas momci, pustite me. 380 00:21:18,277 --> 00:21:19,277 Pokaži mu. 381 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Ovaj telefon... - Mm. To ne izgleda dobro. 382 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 ... je pronađen na licu mesta od čoveka koji vas je uveo u kabinu. 383 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Neposredno pre napada upućena je poruka bivšem venecuelanskom pukovniku 384 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 Sebastianu Merinu. 385 00:21:32,624 --> 00:21:36,044 Prošle godine je Merin izveo državni udar da zbaci sopstvenu vladu. 386 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 Zaustavile su ga američke obaveštajne službe, 387 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 ali su on i njegova žena pobegli pre nego što su uhapšeni. 388 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Od tada se zakleo da će nam se osvetiti. 389 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 Merin je planirao napad. - Ne možemo ga naći. 390 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 Čovek iz Toronta je bio naš jedini put. 391 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 A sada Merin veruje da ste vi čovek iz Toronta. 392 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Naš jedini način da ga pronađemo 393 00:21:52,936 --> 00:21:55,897 je da nastavite da budete Čovek iz Toronta. 394 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Zašto sam upravo dobio vest da su informacije obezbeđene? 395 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Ne, od mene nisu. 396 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Neki operater sa sniženim tarifama je upravo imao sreće? 397 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Ili je napravio ogromnu grešku. 398 00:22:18,045 --> 00:22:21,882 Parkirajte ga duž linije drveta. Tačno tamo. 399 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Ovo je sve što znamo o čoveku iz Toronta. 400 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Stručnjak za preko 23 borilačke veštine. 401 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 Veruje se da kad radi sa klijentima 402 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 koristi američku poeziju 19. veka kao kod. 403 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 Neki nered, a? 404 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 To me je izvuklo iz kreveta. 405 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 Intel sugeriše da je odrastao na zaleđenom jezeru u Kanadi, 406 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 80 km u Nedođiji. 407 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Nakon što je video kako je njegovog dedu živog pojeo medved, 408 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 ostao je siroče. 409 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 On je u osnovi duh. 410 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Osim jednog poznatog kontakta, 411 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 žena po imenu Debora, za koju verujemo da je njegov posrednik, 412 00:22:57,834 --> 00:22:59,336 on radi sam. 413 00:23:12,015 --> 00:23:14,559 Ko dođavola još uvek koristi Hot mejl? 414 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Molim vas, momci. Molim vas, mogu li samo da idem? 415 00:23:18,021 --> 00:23:20,101 Trebalo bi da se sretneš sa Merinom sutra ujutru u Vašingtonu. 416 00:23:20,148 --> 00:23:23,110 Da li ste usklađeni? - Ne, neću to učiniti, u redu? 417 00:23:23,193 --> 00:23:24,795 Ne bi trebalo da budem u DC sutra. 418 00:23:24,796 --> 00:23:26,488 Trebalo bi da budem sa svojom ženom. 419 00:23:26,571 --> 00:23:28,292 I ako propustim ovaj rođendan... 420 00:23:28,293 --> 00:23:30,329 Santoro može da se pobrine za vašu ženu. 421 00:23:32,570 --> 00:23:34,415 # Poljubi me nnežno 422 00:23:34,845 --> 00:23:39,765 # želim da osetim kako me tvoje usne 423 00:23:38,001 --> 00:23:39,922 # ljube još jednom 424 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Ko je on? 425 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro je najbolje što imamo. 426 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Ja ću se predstavljati kao lični batler vaše žene, 427 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 biti joj pratnja 24h u kupovini i luksuza 428 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 pre nego što se nađemo sutra uveče na večeri u Vašingtonu. 429 00:23:55,475 --> 00:23:59,348 Nećete uraditi tako nešto. - Biće u odličnim rukama, ser. 430 00:23:59,383 --> 00:24:02,774 Oh, ona neće biti u njegovim rukama. Ne one meke, dobro negovane ruke. 431 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Ne predajem svoju ženu ovom čoveku. 432 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Takav čovek koji dobro izgleda, koji će očigledno biti šarmantan. 433 00:24:09,322 --> 00:24:10,979 Zašto to ne može biti njegovo ružno dupe 434 00:24:10,980 --> 00:24:11,908 Zašto on ne može da ode? 435 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Ako je to bio on, nema problema. 436 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Zaustavi svoje dupe ovde. Ne. 437 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Ovde su životi u pitanju, Tedi. Molim vas. 438 00:24:20,459 --> 00:24:21,710 Prema Oskarovom telefonu, 439 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 sastanak je sutra u Muzeju umetnosti u Vašingtonu. 440 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 Vi izvučete Merina, mi ga hvatamo, završili ste. 441 00:24:28,675 --> 00:24:30,677 U redu, ako... ako moram ovo da uradim, 442 00:24:30,760 --> 00:24:33,096 onda želim da uradite nešto za mene. 443 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 U redu. 444 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 Dobio sam poresko pravo koje imam već duže vreme, 445 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 to zaista utiče na moj život. 446 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Poresko založno pravo. 447 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 Imam i dug Ameriken Ekpresu. 448 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Moram da ga vraćam svakog meseca, 449 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 a to mi nikada u potpunosti nisu objasnili. 450 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 Super. - U redu. 451 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 Ok, savršeno. Razumeli smo. 452 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 Postoji ista situacija sa Visom. - Visa? 453 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 To možete plaćati mesečno, ali ja… 454 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Samo sam... pokvario sam to. 455 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Dok smo ovde, dugujem svom rođaku Karlu 300 $. 456 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 Pa ako biste mogli da mu pošaljete telegrafski... - U redu. 457 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Ali neka izgleda kao da dolazi od mene, jer ima dosije. 458 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Ser, da li vaša žena više voli švedsku ili duboku maramicu? 459 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 O čemu govoriš? 460 00:25:14,554 --> 00:25:16,348 Nema čavrljanja na mreži. 461 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Je li ovaj prevarant ostavio bilo kakav potpis? 462 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Bio bi potreban pravi profesionalac da bi izgledao ovako amaterski. 463 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Jeste li dobili lozinku na e-mejl adresi? 464 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 Algoritam se sastoji od 4 znaka. 465 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 Imate 2 h 47' do potpunog hakovanja. 466 00:25:30,195 --> 00:25:31,195 Presporo. 467 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 Šta imaš do sada? 468 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Pa, do sada imaju P, A, S i S. 469 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 On se igra sa nama. 470 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Bilo bi nepristojno ne igrati se. 471 00:25:44,834 --> 00:25:47,170 Hej! Šta se događa? Ja sam Tedi Džekson, 472 00:25:47,254 --> 00:25:51,591 i želim da vam poželim dobrodošlicu na moj prvi beskontaktni čas boksa. 473 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Zove se Tedi boks. 474 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 Sve je to "vau" bez "au". 475 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Možda imate nekoga sa kim ste se malo posvađali ili ste imali. 476 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Ili možda postoji neko ko jednostavno ne treba da primi vašu ljubav. 477 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 U redu? Idemo. Tebi se obraćam, Dag. 478 00:26:06,523 --> 00:26:07,523 Ti znaš ko si. 479 00:26:07,566 --> 00:26:08,775 Kad sam bio u školi, 480 00:26:08,858 --> 00:26:11,444 Dag me je gađao u potiljak čašama za voće. 481 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Pa, upravo sada, Dag, spremam se da te razbijem. 482 00:26:13,947 --> 00:26:15,827 Uletite li u zamku, sami ste. 483 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 1, 2! 484 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 To je jedan od načina da se to posmatra. 485 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 Drugi način je da će njihova zamka zabiti pravo u mene. 486 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Mm. 487 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 Hej, dušo. - Hej ti. Počela sam da se brinem. 488 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Počela si da se brineš? 489 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Zvao sam jer imam još jedno iznenađenje za tebe. 490 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Tamo je neko da te zaista upozna. 491 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Da, upravo sam upoznala Santora. 492 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 On je sjajan. 493 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 Jesi li znao da je išao na Harvard? - Ne, nisam znao da je išao na Harvard. 494 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Šta je još rekao? 495 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Samo da si Marti očajnički trebao za prezentaciju. 496 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Zašto mi nisi rekao da je predstavnik Ekuinoka zainteresovan 497 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 u tvojoj stvari sa boksom bez kontakta? 498 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Dušo, hteo sam da ti kažem. Stani, devojko, hteo sam da ti kažem. 499 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Nisi ljuta, zar ne? 500 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Šališ se? Ponosim se tobom. 501 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro je objasnio da Ekuinok plaća šoping ekskurziju u DC, 502 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 večera sutra uveče gde god želimo, 503 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 privatne časove plesa. 504 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 Je li tu, dušo? Pusti me da razgovaram sa njim. 505 00:27:15,216 --> 00:27:17,344 Samo želim da pređem na poslednjih nekoliko stvari. 506 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 On želi da razgovara sa vama. - Oh. 507 00:27:22,766 --> 00:27:26,005 Ser. - Nemoj ti meni "ser". Prekini sa sranjem. 508 00:27:26,040 --> 00:27:29,814 Neće biti plesa. Nema plesa. 509 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Možda je najbolje da se fokusirate 510 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 na veoma veliku prezentaciju koju imate pred sobom. 511 00:27:35,904 --> 00:27:38,064 Ja ću se dobro pobrinuti za Lori. - Ona je "gđa Džekson." 512 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 gđa Tedi Džekson. U stvari, zovi je Tedi. 513 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 U redu. 514 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Taj mali dečak, on me je ogulio. 515 00:27:45,872 --> 00:27:49,834 I govori španski. Curo. Hej. 516 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Kakav fin momak. 517 00:27:51,586 --> 00:27:55,214 Um... u redu, dušo. Volim te. Volim i ja tebe. 518 00:28:02,972 --> 00:28:04,307 Vašington čeka. 519 00:28:04,391 --> 00:28:06,851 # Dobila je veliki loš kiper, spusti ga nisko 520 00:28:06,935 --> 00:28:09,396 # Mama me zvala i zadovoljna je rastom 521 00:28:10,915 --> 00:28:12,426 VAŠINGTON D.C. 522 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 Sastanak je blizu ulaza u muzej. 523 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Oni će reći: "O, crvene kapi koje krvare." 524 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 onda ćeš ti reći, 525 00:28:22,242 --> 00:28:25,912 "Gde na palubi leži moj kapetan, Pao hladan i mrtav." Kapiraš? 526 00:28:26,955 --> 00:28:29,874 Ne, ne kapiram. Šta? Šta je to bilo? 527 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Kada smo ovo pretvorili u Šekspirovu predstavu u prokletom parku? 528 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 Šta si ti... Jesi li ozbiljan? - To je oalt Vitmen. 529 00:28:36,005 --> 00:28:38,258 Čovek iz Toronta uvek bira lozinku 530 00:28:38,341 --> 00:28:40,009 iz američke poezije 19. veka. 531 00:28:40,093 --> 00:28:41,333 Oh. - To je u dosijeu, Tedi. 532 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Oh. U redu, onda je to razjašnjeno. Bilo je u dosijeu. 533 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Kao da znam šta čitam! 534 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Rekao sam Lorensu da ne možeš ovo da uradiš. Rekao sam joj! 535 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Slušaj me, čoveče. 536 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Šta... šta mi još treba? Samo želim da završim sa tim. 537 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lourens, čuješ li? 538 00:28:54,399 --> 00:28:55,399 Čujem. 539 00:28:55,442 --> 00:28:58,003 Moram to negde da stavim. - Nisi to rekao. 540 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 U redu, dobro si ovde. Samo shvati to. 541 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 Šta je... Šta je ovo? 542 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Tako vas možemo pratiti. 543 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 Ovako treba da se osećam sigurno? - To je vrhunski kvalitet, čoveče. 544 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Crvene kapi koje krvare. 545 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Mogli ste da mi date slušalicu ili tako nešto, da vas znam... 546 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Svi me čujete, zar ne? Još uvek me čujete? 547 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Saberi se, Tedi. Hajde idemo. 548 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Krvavi vrhovi… 549 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 Ne. Sranje. 550 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 U redu, sastanak je počeo. 551 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O krvave kapi crvene. 552 00:30:11,726 --> 00:30:12,726 Oh, da. 553 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 Su. 554 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Da. 555 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Jer na palubi… 556 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 svi znamo šta se dogodilo na palubi. 557 00:30:21,027 --> 00:30:24,489 Tu sam udario glavom. Čuli ste šta sam rekao. 558 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Šta dođavola on radi? 559 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Ja sam on. Ja sam Toronto. 560 00:30:30,203 --> 00:30:31,538 Šta? 561 00:30:32,205 --> 00:30:33,206 Daniela Merin. 562 00:30:35,834 --> 00:30:36,834 Uh-uh. 563 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Moje kolege Luis i Andres. 564 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 To je čast za sve nas. 565 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Nestrpljiv sam da upoznam pukovnika. 566 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Kad se završi sledeća faza. 567 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Ne, to je jedna faza, zar ne? 568 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Dajem vam brojeve. Posle toga dobijam novac. 569 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 To je jedan. 570 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 Ne, ne. Uvek dva. 571 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 Ne. To nije dogovor. 572 00:31:03,027 --> 00:31:04,027 Dogovor… 573 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Dogovor je bio da se nađemo sa pukovnikom ovde. 574 00:31:07,657 --> 00:31:08,657 Oni su u pokretu. 575 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Idete negde drugde? 576 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Neko mora da gleda. Je l' tako? Mi… 577 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Neko. 578 00:31:15,915 --> 00:31:17,768 Idemo. - Niko ništa ne vidi, a? 579 00:31:17,792 --> 00:31:20,545 Jeste li sigurni da nas niko drugi ne gleda? - Da presretnem? 580 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 Negativno. Treba nam Merin. 581 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Ja sam u poteri. 582 00:31:28,761 --> 00:31:29,761 Za njima. 583 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Pratite te terence. Idi! 584 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Vidio sam ih. 585 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Pa, sad idem. Čovek iz Toronta je napustio scenu. 586 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Ko bi to pomislio? 587 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 Prvi put da je Čovek iz Toronta ikada sedeo kučko. 588 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Vozila ulaze u podvožnjak. Izgubili smo vizuelno. 589 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Dejvis, imaš li sliku o Džeksonu? 590 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 "Negativno." 591 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 Negativno. - Negativno? 592 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Bio si odmah iza njega. 593 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "Odbacio je tragač." 594 00:32:05,131 --> 00:32:07,634 Mislim da ga je odbacio. Uplašen da će to naći kod njega. 595 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Šta? 596 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Imate vizuelno. Žuti kamion je krenuo na jug. 597 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 On je u žutom kamionu koji ide ka jugu. Potrebna pomoć. 598 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Čujem. Prati taj kamion. 599 00:32:17,644 --> 00:32:19,562 Tuck and roll. 600 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Rekli ste, "Faza 2." Šta je faza 2? 601 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 Čovek koga ste upoznali u kolibi, gdin Kohlin, imao je partnera, gdina Grina. 602 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 Gdin Kohlin je imao polovinu onoga što je pukovniku trebalo. 603 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 Gdin Grin ima drugu polovinu. 604 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 Odvešćeš ga kod pukovnika. 605 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Bez oba, svaka je beskorisna. 606 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Davise, shvataš li ovo? 607 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Nešto nije u redu. Zaustavi taj kamion odmah. 608 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Vidimo kamion. 609 00:32:54,555 --> 00:32:56,516 Žao mi je, ali kuda idemo? 610 00:32:56,599 --> 00:32:58,101 Ideš u Portoriko. 611 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 U redu. U redu. 612 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Korak do haube! - Izađi! 613 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 Mrdaj! - Izlazi iz auta odmah! 614 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 To nije on. Otišao je. 615 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 Kako smo ga samo izgubili? 616 00:33:22,709 --> 00:33:24,335 Mislio sam da idemo komercijalno. 617 00:33:24,419 --> 00:33:26,587 Ne znam zašto sam mislio da sam čuo da kažete Delta. 618 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Vreme je da krenemo. 619 00:33:46,691 --> 00:33:48,985 Šta... šta je ovo? Ovo je... 620 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Oh, to je veliki prtljažnik. 621 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Neko je provalio gepek na ovome. 622 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Ne pričate puno, a? 623 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Moj tip ljudi. 624 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Ni ja ne volim da pričam. 625 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Posebno u vazduhu. Šta tu ima da se priča? 626 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Ništa. 627 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Sranje. Zabrljao. 628 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Oružje dole. 629 00:34:24,187 --> 00:34:25,187 Ne. 630 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 I ne radi se o vama momci. U istom smo timu. 631 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Radi se o tome ko god da je ovo. 632 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Ovaj čovek je varalica. 633 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Prigovor. Mislim, ne. Stanite. 634 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Ja to prekidam. 635 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 Jer to su... to su... to su optužbe bez osnova. 636 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Ti si varalica, i prestani. 637 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 Moram da razgovaram sa klijentom. - Moram da razgovaram i sa klijentom. 638 00:34:47,960 --> 00:34:52,465 Hoćeš li samo ponoviti sve što kažem? 639 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Iznenađen sam vama gospodo. 640 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Da zaista možete poverovati da je ovaj cvileći mali komarac 641 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 zapravo Čovek iz Toronta. 642 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 Gospodo. 643 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Verujte mi. Ja sam čovek iz Toronta. 644 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 A ni ja ne znam odakle si ti, 645 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 ali znam da dolazim iz zaleđenog jezera udaljenog 80 km u Nedođiji. 646 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Kradeš li moju priču o poreklu? 647 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Evo jedne moje male tajne. 648 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Volim američku poeziju 19. veka. 649 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 To je moj hobi. 650 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Da čujemo malo Kitsa. 651 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 Hoćeš da čuješ njene stare ili njene nove stvari? 652 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Pa, on… 653 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 Umro u 25. 654 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Dobio si neki džak da dođeš ovde bez rodnog bontona. 655 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Možda se više ne identifikuje kao „on". 656 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Sve je u tome da budemo rodno neutralni. 657 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Očigledno, niste dobili poruku. 658 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Koji je tvoj dogovor? Ne znaš koga vređaš. 659 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Jesi li dobro? Je li neko uvređen?Jesi li se uvredio? 660 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Ako jeste, sada je vreme da progovorite. 661 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Sad duguješ rodno neutralno izvinjenje. 662 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Izvinjavam se, blagi... ljudi. 663 00:36:00,616 --> 00:36:01,616 Hmm. 664 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Ne moram da radim ono što mi kažeš! Nisi mi gazda. 665 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Ono što treba da uradiš je da podigneš oružje. 666 00:36:07,832 --> 00:36:09,500 Ima smisla u tome. 667 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Mislim, da se suočimo sa tim, ne moramo da ispraznimo oružje 668 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 na 30.000 stopa. 669 00:36:15,506 --> 00:36:17,592 To nikome neće koristiti. 670 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Prokleto si u pravu da neće. 671 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Ko je sada Čovek iz Toronta? 672 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 On. 673 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 Ovo je na tebi. 674 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 Ne! Čekaj! Čekaj! Čekaj! Ah! 675 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Nemoj me upucati. Upucaj njega! - Sići! 676 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 Uhvati ćelavog momka! Klepni ga! 677 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Klepni ga! 678 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Pucaj. 679 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 O Bože. 680 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Oh, ne, ne, ne. Stani, stani, stani! 681 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 Hej! 682 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 Sranje! 683 00:37:00,384 --> 00:37:02,104 Upozorenje. Upozorenje. Oprez. 684 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 Zašto idemo gore? - Ne! Ne! Ne! 685 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Silazi sa mene! Zar ovo ne možemo učiniti bez nasilja? 686 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Ko dođavola upravlja avionom? 687 00:37:18,527 --> 00:37:19,737 Sići! 688 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 Moje dupe! Oh! 689 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Ne, ne. Nemoj mene upucati. Pucaj u njega. 690 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Pucaj. 691 00:37:28,871 --> 00:37:30,111 Ne, ne pucaj... 692 00:37:31,791 --> 00:37:33,459 Ah! 693 00:37:33,542 --> 00:37:34,782 Stall. Stall. 694 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Upozorenje. 695 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Diši, Tedi. 696 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Ne vuci tu polugu! 697 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 Šta? - Nemoj polugu! 698 00:38:01,904 --> 00:38:02,904 Šta? 699 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Ne mogu da izdržim! 700 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Ja letim napolje! 701 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Pomozite mi, uskoro ću umreti! 702 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 Uhvati me za dupe! 703 00:38:36,981 --> 00:38:37,981 Molim te, čoveče! 704 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Oh, za ime Boga, skoro smo umrli. 705 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Oh, skoro sam umro! 706 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Hej. 707 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nikada, nikad poluga! 708 00:38:51,412 --> 00:38:52,412 Oh. 709 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Teren, oprez. Teren, oprez. 710 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 Teren, oprez. Teren, oprez. Teren, oprez. 711 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Prenisko. Povucite gore. 712 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 200 stopa. 713 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 175 stopa. 714 00:39:14,352 --> 00:39:15,996 150. 715 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 75 stopa. 716 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Povucite gore. Povucite gore. Povucite gore. 717 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Autopilot uključen. 718 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 Uh… 719 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Izvini, imaš li sekundu? 720 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Žao mi je što navijam protiv tebe. Mislim, bio si očiti favorit, pa... 721 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Za koga radiš? 722 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Martijev fitnes. 723 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Radim za Martija. Ja... radim u prodaji. 724 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 Šta si radio u toj kolibi? 725 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Bila je to situacija sa malo tonera. Mislio sam da imam... 726 00:40:07,321 --> 00:40:08,155 Odgovori mi. 727 00:40:08,239 --> 00:40:10,408 Stišćeš moj vrat. Ne mogu ništa reći. 728 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Mojoj dami je rođendanski vikend. 729 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Vodio sam je u kolibu, u redu? 730 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 I idemo gore do kolibe, ali adresa... adresa je bila mutna. 731 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Momci u kolibi, mislili su da sam ja ti. 732 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 To je greška, čoveče! - Ti si greška. 733 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Ovo je potpuna svinjska jebačina. 734 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Ja ne znam šta to znači. 735 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Kuda ide ovaj avion? 736 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Portoriko jer smo u 2. fazi. 737 00:40:36,267 --> 00:40:37,267 Sedi. 738 00:40:37,893 --> 00:40:38,893 Ja sam ovde. 739 00:40:39,228 --> 00:40:40,228 Gotovo. 740 00:40:41,105 --> 00:40:44,275 Zašto Portoriko? - Neki tip po imenu Gin je tamo. 741 00:40:46,444 --> 00:40:48,112 Šta to radiš? 742 00:40:48,195 --> 00:40:49,987 FBI tragač? 743 00:40:50,489 --> 00:40:51,875 Daj da vidim tvoj telefon. 744 00:40:52,533 --> 00:40:56,076 Ali moram da pozovem svoju ženu. Moram... - Da, dobro. Dobro. 745 00:40:56,111 --> 00:40:57,027 Moram da je pozovem. 746 00:40:57,413 --> 00:41:00,689 Moram da zovem... Moram da pozovem svoju ženu. nemoj… 747 00:41:01,041 --> 00:41:02,860 Šta misliš kako sam te našao? 748 00:41:03,461 --> 00:41:06,780 Trenutno, moj prioritet je da se vratim svojoj ženi. 749 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 Moja žena ima rođendansku večeru.19:00. 750 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 Lažeš. - Zašto bih lagao o večeri? 751 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Ne, u vezi sa ženom. 752 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Video sam tvoj IouTube video. 753 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Niko ko predaje boks bez kontakta ne bi mogao da zadrži brak. 754 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Mislim, jesi li ikada udario momka u lice? 755 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 Bilo je vremena kad sam bio u situaciji 756 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 gde je neko zgrabio moj ranac. 757 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 I okrenuo sam se, ne znajući ko je, 758 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 udario bih ga u lice. 759 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Uh… 760 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Naravno da smo bili mlađi, pa je plakao. 761 00:41:35,493 --> 00:41:39,288 I tada je došao direktor. O čemu mi sada pričamo? 762 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 Moj brak… Zapravo, ne, moj život… 763 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 Moj život zavisi od toga, razumeš li to? 764 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Vaš život zavisi od ovoga. 765 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 Taze vesti! 766 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Više se bojim Lori nego tebe! 767 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 Bi li te mučila? - Sa tihim tretmanom, da. 768 00:41:54,553 --> 00:41:56,931 Učini mi uslugu. Daj mi malo tihog tretmana 769 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 za ostatak puta. 770 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Ono što si upravo uradio je bilo zlo. 771 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Hej, ovo je Tedi. Ja ću vas nazvati. 772 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Zdravo moj mali avokado. 773 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Oh, dušo, imam najbolji rođendan ikada, Ok? 774 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 Oh, i pogodi šta? 775 00:42:14,323 --> 00:42:17,243 Eni je u gradu. - Hej, Tedi. 776 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 U redu, ne pizdi, ne paniči. 777 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Neću jednom reći ništa grubo ili sarkastično. 778 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Tedi, dušo, nikad ovo nisam rekao za sve godine koliko te poznajem, ali vau. 779 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Mislim, bravo. Nisi to uradio Tedi. 780 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Ovo nadoknađuje godine razočarenja... 781 00:42:30,130 --> 00:42:33,717 U redu. Dušo, slušaj, znam da si rezervisao za nas, 782 00:42:33,842 --> 00:42:35,886 ali Eni može da nas odvede na ovo neverovatno mesto. 783 00:42:35,970 --> 00:42:36,970 Oh, da, reci mu. 784 00:42:37,012 --> 00:42:39,557 Trebalo bi da bude hrane, plesa, samo celog iskustva. 785 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Zove se Ambasador. Francuski je. Neće razumeti. 786 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Nadam se da ti to neće previše pokvariti planove. 787 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 Ja sam uzbuđena. Vidimo se tamo. - Oh, šampanjac! 788 00:42:48,190 --> 00:42:50,230 Ćao, volim te. - Imaš li naočare? Vuuu! 789 00:42:54,457 --> 00:42:57,128 PORTORIKO 790 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Samo želim da znaš da si ubio 6 ljudi u ovom avionu. 791 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 A činjenica da tebi to nije velika stvar, mene zbunjuje. 792 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 To te čini bolesnom osobom u mojim očima. 793 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 To je svet u kome pas jede psa. 794 00:43:10,754 --> 00:43:11,964 Šta to znači? 795 00:43:12,047 --> 00:43:14,174 Šta to znači osim što je neistinito? 796 00:43:14,258 --> 00:43:15,718 Psi ne jedu druge pse. 797 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 Dakle, to ne može biti svet u kojem pas jede psa. 798 00:43:17,386 --> 00:43:19,597 Naravno, pas će onjušiti zadnjicu drugog psa. 799 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 Povremeno može da liže izmet. 800 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 Ali neće pojesti drugog psa. 801 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Psi ne jedu druge pse. 802 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Pa, govorite o pripitomljenim, dobro hranjenim kućnim ljubimcima. 803 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Govorim o gladnom psu. 804 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 Mislim, pas koji se više ne plaši. 805 00:43:37,698 --> 00:43:38,949 Besan pas. 806 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Ok, A, video sam te pse. Vidim jednog svakog dana. 807 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 Pas mog komšije, Stefani, je jedan od njih. 808 00:43:44,580 --> 00:43:46,832 Hajde da pričamo o tome šta još gledam. Mrtvi ljudi. 809 00:43:46,915 --> 00:43:50,336 1, 2, 3, 4. Bilo ih je 6! 810 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Dvojica su ispala pozadi, 40.000 stopa do smrti! 811 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 Ti si odgovoran za to. I ispustio si upaljač. 812 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Ispustio si ovo, Ok? 813 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 A sada imamo vodu koja izvire iz prokletog aviona. 814 00:44:00,220 --> 00:44:01,972 Miriše na benzin. 815 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Miriše na benzin! Benzin! 816 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 Hej! - Da? 817 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Pričaj sa mnom, Toronto. Šta se dođavola dešava? 818 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 Uspostavio sam kontakt. - Hej. Čekaj malo. 819 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 A ko je to bio? On je samo skitnica? 820 00:44:15,320 --> 00:44:16,779 Gde smo mi? Nema aerodroma… 821 00:44:16,862 --> 00:44:20,157 Spremni za ovo? Njegovo ime je Tedi Džekson, 822 00:44:20,158 --> 00:44:23,160 i on zapravo koristi taj Hot e-mejl nalog. 823 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 Jeste li ga ostavio u životu? - Privremeno. 824 00:44:25,579 --> 00:44:27,750 Imam još jednu situaciju u Minesoti? 825 00:44:27,751 --> 00:44:29,625 Opusti se, klijent misli da je on ja . 826 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 Nemam izbora. - Hej! 827 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 Ne plaćam te da pustiš ljude da žive. - Napravi izuzetak. 828 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Moramo pronaći gdina Grina i isporučiti ga Merinu u DC. 829 00:44:37,800 --> 00:44:39,560 Gde si sada? - Portoriko. 830 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Isuse. Bolje da se uhvatiš u koštac sa ovim, Toronto, odmah. 831 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hej! Ne čuješ da te zovem? 832 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Sa kim to pričaš? Debora? Je li to gđa Toronto? 833 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Moj posrednik. 834 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Odvoji trenutak i reci mi stvari koje treba da razumem. 835 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Koja je moja uloga u misiji? 836 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 2 dela, zapravo. 837 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Hvala. 838 00:44:58,654 --> 00:45:00,823 1. deo je... umukni. 839 00:45:01,740 --> 00:45:03,350 Ili ću te ubiti. 840 00:45:03,826 --> 00:45:07,181 2. deo je... nemoj zaboraviti 1. deo. 841 00:45:07,788 --> 00:45:09,619 Znači nisi čuo ništa što sam rekao? 842 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 Dakle, sve što ja... 843 00:45:13,001 --> 00:45:16,171 Hej! Ne! Hej! 844 00:45:16,255 --> 00:45:17,255 Sranje. 845 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Hej, upravo smo razneli avion, čoveče. 846 00:45:21,927 --> 00:45:25,101 Ja sam razneo avion, čoveče. Nikakav kurac ti nisi uradio. 847 00:45:31,125 --> 00:45:33,787 MAJAMI 848 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 Zato morate brzo da se bavite stvarima kad je tržište medveda. 849 00:45:38,277 --> 00:45:39,737 Izvinite. 850 00:45:41,739 --> 00:45:43,566 Momci, da li vam smeta ako se pridružim? 851 00:45:43,567 --> 00:45:44,992 Jeste li vi uopšte član ovde? 852 00:45:45,075 --> 00:45:49,311 Pa, da. Ja sam čovek iz Majamija. Ja sam gost Filipa Bomonta. 853 00:45:49,346 --> 00:45:50,608 Aha dobro. 854 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 Ja sam Filip Beaumont. 855 00:45:52,833 --> 00:45:54,877 Oh, jesi? - Zamisli to. 856 00:45:55,127 --> 00:45:57,337 Da. 857 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Hvala. 858 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 Ti si lud. 859 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 Ti si lud. Ti si lud. 860 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 Halo. - Imam posao. Gde si ti? 861 00:46:15,355 --> 00:46:17,520 Ja sam na kursu. - Pakuj kofere. 862 00:46:17,555 --> 00:46:18,982 Ideš u Portoriko. 863 00:46:19,276 --> 00:46:20,562 Portoriko. 864 00:46:21,278 --> 00:46:22,967 Kakva je ponuda? - 2 miliona. 865 00:46:23,002 --> 00:46:26,533 Donesi imovinu klijentu i dobićete veliku isplatu. 866 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Prema Luisovoj belešci, 867 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 treba da pokupiš Grina na događaju tehnološke kompanije, tako da… 868 00:46:42,716 --> 00:46:45,552 Imamo sat vremena da te spremim. 869 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Spremiš me za šta? 870 00:46:47,638 --> 00:46:49,107 Da budeš ja. 871 00:46:50,849 --> 00:46:52,896 O čemu govoriš? Da budem ti? Šta? 872 00:46:52,935 --> 00:46:55,232 Nažalost, nemaju dečije veličine. 873 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 Šta misliš? 874 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Moraš izgledati kao da si to radio ranije. 875 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 Kako sada izgledam? 876 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Kao momak koji uči boks bez kontakta. 877 00:47:07,574 --> 00:47:11,471 Rezanje, iskoštavanje, i ovo. 878 00:47:11,506 --> 00:47:14,414 Mislim, nije Širogami, ali je onoliko blizu koliko će trebati. 879 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Imaš li pojma koliko je veliki beskontaktni boks? 880 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Vidi ovo. 881 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Desni krst. Desni krst. 882 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Levo, desno. Levo, desno. Levo, desno. 883 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Samo od toga. 884 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Nikada više ne boksuj sa mnom a da me zapravo ne udariš u lice. 885 00:47:34,893 --> 00:47:37,686 Imaju Hot Hot Cheese Puffs. Moram uzeti ove. 886 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Ne. Ne treba nam to sranje. 887 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Mi nismo ih tražili. 888 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Ja tražio sam ih. Dobijamo ove. 889 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Skanja se. Prestani da me guraš. 890 00:47:48,031 --> 00:47:49,031 Sranje. 891 00:47:50,409 --> 00:47:51,326 Hmm. 892 00:47:51,410 --> 00:47:53,787 Šta je to, za tvoj mali zid serijskog ubice? 893 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 Misliš da ćeš napraviti zid? 894 00:47:55,497 --> 00:47:58,000 Hajde, čoveče. Jedva si materijal za frižider. 895 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Hop on. - Šta? 896 00:48:01,712 --> 00:48:02,712 Hop on. 897 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Drži se. 898 00:48:07,217 --> 00:48:08,217 O Bože. 899 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Dozvoli mi da stavim ovo ovde i da te dobro uhvatim. 900 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 U redu, spreman sam. 901 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Tu su ručke. 902 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 Ha? 903 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Tu su ručke. 904 00:48:20,272 --> 00:48:21,690 Zašto to jednostavno nisi rekao? 905 00:48:21,773 --> 00:48:24,213 Zašto ne kažeš: "Uhvatite ručke iza sebe" od početka? 906 00:48:24,902 --> 00:48:25,902 Tako jednostavno. 907 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Dakle, hoćš da mi kažeš da je ovo neka vrsta događaja tehnološke kompanije? 908 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Da. 909 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Usta me peku. 910 00:48:43,921 --> 00:48:46,024 Jesi li siguan da ne želiš ništa od ovih vrućih puffs vrućeg sira? 911 00:48:46,048 --> 00:48:47,215 Skloni to đubre, čoveče. 912 00:48:47,299 --> 00:48:48,700 Kako misliš smeće? Dobro je. 913 00:48:48,701 --> 00:48:50,802 Trudim se da budem fin i da ti dam malo. 914 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Šta je sa tobom? 915 00:48:55,599 --> 00:48:57,552 Sve što sam trebao da uradim je da promenim prokleti toner 916 00:48:57,553 --> 00:48:58,644 i ne bih bio ni u čemu od ovoga. 917 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Da, ali nisi stavio toner u štampač, a sada si ovde, zar ne? 918 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Prestani da živiš u svojoj mašti. 919 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 To treba da uradi gdin Grin. - Mislite da ja to ne znam? 920 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Nemojmo preskočiti činjenicu da sam sada ovde i obavljam misiju 921 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 što nisam u stanju da uradim. 922 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Ući ćeš tamo, daćeš mu svoj najstrašniji pogled, 923 00:49:17,162 --> 00:49:18,830 i završićeš misiju, 924 00:49:18,914 --> 00:49:20,999 ili nemaš pojma šta ću ti uraditi. 925 00:49:23,460 --> 00:49:24,460 Moja greška. 926 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Shvatio sam. Shvatio sam. 927 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 Dakle, šta god da ste hteo da mi uradiš, 928 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 ne moraš da mi radiš. 929 00:49:31,259 --> 00:49:33,470 Nisam hteo ništa da uradim. 930 00:49:34,221 --> 00:49:36,890 To je samo pogled. Sve je to blef. 931 00:49:36,974 --> 00:49:38,600 Da? - Dogovoreno? 932 00:49:38,684 --> 00:49:39,518 Da. 933 00:49:39,601 --> 00:49:41,478 Evo. Hvala ti, čoveče. 934 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 Nisam želeo da to uradiš. - Nemoj me više nikada tako dirati. 935 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 A102 konferencijska sala. 936 00:49:56,368 --> 00:49:57,368 Možešti ovo. 937 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Igračko lice. 938 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Ne lice seronje. 939 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Igračko lice. 940 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Nastavi. Tamo dole. 941 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Opusti se, hoćeš li? 942 00:50:10,632 --> 00:50:12,718 Ja ću biti sa tobom. Slušaću. 943 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Neki tip stoji ispred vrata. 944 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Da, pa? 945 00:50:31,945 --> 00:50:32,945 Ima pištolj. 946 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Da, pa, i treba. 947 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "O krvareće kapi crvene." 948 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "Gde na palubi leži moj kapetan." 949 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Pao hladan i mrtav." 950 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 Čovek iz Toronta. 951 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Zaista se radujem što ćete raditi na ovoj gomili. 952 00:50:57,220 --> 00:50:58,220 Gomila? 953 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Jedan od ovih momaka je Gin. 954 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Samo ne znamo ko. I tu ulazite. 955 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Merin se nikada nije suočio sa Grinom licem u lice, 956 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 ali smo ga pratili do odeljenja za istraživanje i razvoj ovde. 957 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Je li ovo ceo tim za istraživanje i razvoj? 958 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 Aha. - Sranje. 959 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Treba da shvatiš koji je pravi Grin. 960 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 Odvedite ga do pukovnika nazad u Vašington u njegov hotel do 21:00. večeras. 961 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Evo adrese. 962 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Ja sam… 963 00:51:35,258 --> 00:51:36,258 Plašim se. 964 00:51:37,427 --> 00:51:40,615 Ne mogu to da uradim. Mislim da ne mogu to da uradim. 965 00:51:40,616 --> 00:51:41,973 Možeš ti to. I hoćeš. 966 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Dobio sam adresu, ali nemam sve informacije koje su mi potrebne. 967 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Jednom, samo jednom. Ko je Grin? 968 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Imate li pojma sa kim imate posla? 969 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 Čovek iz Toronta! 970 00:52:09,709 --> 00:52:10,709 Sranje. 971 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 Pusti me da uradim svoju stvar. - Izvinjavam se. 972 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Ja imam reputaciju. 973 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Pokaži im šta si doneo. 974 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Imam načine da dobijem svoje odgovore. 975 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 I ja ću ih dobiti. 976 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Vidite... 977 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Ispustili ste noževe? 978 00:52:29,980 --> 00:52:31,356 Hoćeš pomoć oko toga? 979 00:52:31,439 --> 00:52:33,942 Pitanja. Vi postavljate pitanja. 980 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Jesi li upoznat sa obrnutom psihologijom? 981 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 Ne. - Tako je. Odgovor je ne. 982 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Da sti znao, razumeo bi taktiku koju sam upravo primenio, 983 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 ispuštajući svoj pribor na pod, čineći da izgledam nesposobno, 984 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 sve je to bila samo smicalica da im se uđe u glavu. 985 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Igre uma. 986 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 I dobio sam ih puno. 987 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Mešanje stvari je ono što volim da radim. 988 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Pitanje je kome ću to prvo uraditi? 989 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Oči. Pogledaj ga u oči. 990 00:53:07,893 --> 00:53:10,562 Hajde. Ne mogu ovo da uradim. 991 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Ne možemo da priuštimo Tediju ovo. 992 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Ustani ispod tog stola. Maši noževima. 993 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Ne budi budala. 994 00:53:18,904 --> 00:53:20,864 Pogodi ko se vratio. 995 00:53:27,412 --> 00:53:28,412 ja. 996 00:53:29,206 --> 00:53:30,206 To je ko. 997 00:53:32,000 --> 00:53:33,000 Poseduj ga. 998 00:53:33,668 --> 00:53:34,668 Oh… 999 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 Znaš šta je ovo? - Neka vrsta izvaljivača creva. 1000 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Neka vrsta izvaljivača creva. 1001 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 Jer ne volim creva. 1002 00:53:45,931 --> 00:53:46,931 A ti? 1003 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Ja... ne znam. 1004 00:53:48,808 --> 00:53:51,102 Izgleda da će biti nekog ljudskog dupeta 1005 00:53:51,186 --> 00:53:53,355 na hibači roštilju večeras u Tedihanasu. 1006 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 Znao sam da ovo neće uspeti. - Šta želiš da uradim sa ovim? 1007 00:53:56,816 --> 00:54:00,779 Hmm? Uradiću ovo po tvom licu. - Molim te, molim te, ja nisam Grin. 1008 00:54:00,862 --> 00:54:02,256 Ti nisi Grin? - Ja nisam Grin. 1009 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Kaže da nije Grin. 1010 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 To je ono što on kaže. 1011 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Meni to nema smisla! 1012 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Nema smisla! 1013 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Ako ti nisi Grin, ko je onda? - Ah! 1014 00:54:14,251 --> 00:54:16,211 Ah! Oh, moje oko! 1015 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 Sranje. - O Šta? 1016 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 Šta? 1017 00:54:19,589 --> 00:54:22,109 Ti mu zapravo nisi posekao oko, zar ne? - Ne vidim. 1018 00:54:22,133 --> 00:54:24,946 Možete videti. - Ne vidim! 1019 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Gledaš u mene, pa znam da možeš da vidiš. 1020 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Ućuti! Ako čujem još jedan pik, uzeću veći nož. 1021 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Imaš malo krvi na prokletom licu. 1022 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Otvori oko. 1023 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Progutaj. 1024 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Isuse Hriste. 1025 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 Ti si železnička olupina. 1026 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 O Bože! 1027 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 Prestani. 1028 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 Ja sam Grin! Ja sam Grin! Molim te, prestani. - O Bože. 1029 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 Ja sam Grin. 1030 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 To je Grin. On je Grin. 1031 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Čuo sam da si najbolji, ali vau! 1032 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Da, samo radim ono što radim. Je l' tako? 1033 00:55:16,021 --> 00:55:17,147 Vau, vau. Hej, hej, hej. 1034 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 Šta to radiš, čoveče? - Ne možemo ih tek tako vratiti, zar ne? 1035 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Ne, ne, ne, ne. Ne, ne. Slušaj. 1036 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Sada, pre svega, želim da se izvinim, 1037 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 jer znam da moj dah ne miriše najbolje posle ovoga što sam upravo uradio. 1038 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Sad, ovo nije rešenje. 1039 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 Ne, ne možemo to ovako. - Šta dođavola? Šta je to? 1040 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 Šta je šta? 1041 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 U tvoje uvo. 1042 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Nosiš li mikrofon? 1043 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Prestani! 1044 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Ne čujem sa ove strane! To je slušni aparat. 1045 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 Sa kim dođavola pričaš? - Sa mnom. 1046 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 Jeste li već sleteli? - Na zemlji sam. 1047 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 Dobro. - Pozvaću te čim presretnem. 1048 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Plaćaju mi da te isporučim Merinu. 1049 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Pitam se zašto je to tako. 1050 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Jeste li upoznati sa DARPA-om? 1051 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 Očigledno. - Jesam. 1052 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 IPogodio ga je 2 puta. 1053 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Jednom u potiljak na nogama, jednom u potiljak na kolenima. 1054 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 1055 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 Agencija za napredne istraživačke projekte odbrane. 1056 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 To nije ono što sam imao. Imao sam lišaj. 1057 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Kaflin i ja smo radili tamo početkom 2000-ih 1058 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 razvoj seizmičkog eksploziva, ne može mu se ući u trag. 1059 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Čini da eksplozija izgleda kao podzemni potres. 1060 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 Mm. 1061 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Pre 2. godine, našeg bivšeg šef pozvao je general Hanson, 1062 00:56:49,906 --> 00:56:52,659 tražio je pomoć oko strogo poverljivog projekta 1063 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 za neimenovanog klijenta. 1064 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Nisam dobio mnogo detalja. 1065 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Nismo znali da je Hansona angažovao Merin. 1066 00:57:01,376 --> 00:57:02,376 Za šta? 1067 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Dizanje u vazduh ambasade Venecuele u Vašingtonu. 1068 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Kad smo shvatili šta planira, ugradili smo 2 sefa. 1069 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Daljinski detonator za eksploziv, 1070 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 potrebna su mu oba Kohlinova kodirana sekvenca 1071 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 i moj otisak palca. 1072 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Dakle, oni traže tvoj otisak palca. 1073 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Znaš, nećemo te isporučiti Merinu. 1074 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Naravno da nećemo. 1075 00:57:30,738 --> 00:57:34,897 Sedeo si ovde, pustio si sve ove ljude, sad ćeš da uradiš isto za njega? 1076 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 Ljudi se mogu promeniti. 1077 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 Ponosan sam na tebe, čoveče. - Hvala vam. 1078 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 Mislim da bi možda želeo da izađeš na sekund. 1079 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Oh. Momci, spremate se da ćaskate. Idem da vam dam sekund. 1080 00:57:46,880 --> 00:57:48,673 Vratiću se, čoveče. Zaista sam ponosan na tebe. 1081 00:57:48,756 --> 00:57:50,884 Sjajno. - U redu. Dope. 1082 00:57:52,010 --> 00:57:54,220 Ljudi se menjaju. 1083 00:57:55,513 --> 00:57:57,553 Nemoj... Šta to radiš? Nemojte to raditi da… 1084 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Ne, ne ne, ne. Molim te ne radi to! 1085 00:57:59,517 --> 00:58:01,352 O Bože! 1086 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 Pogledaj to. - Vreća za sir. 1087 00:58:07,901 --> 00:58:08,901 Vreća za sir. 1088 00:58:10,737 --> 00:58:11,737 Otvori ga. 1089 00:58:18,495 --> 00:58:19,537 Zadnje parče. 1090 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Hej. 1091 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Evo. 1092 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Uzmi ovo, čoveče. 1093 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Ne trebam ti više. 1094 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 U stvari, trebaš mi da mi isporučiš palac. 1095 00:58:33,259 --> 00:58:34,928 Ne. Jeste li čuli šta je rekao tamo? 1096 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Moraćeš da me ubiješ da bi me naterao da uradim tako nešto. 1097 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 To se ne dešava. Čuješ li? 1098 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 Šta radiš? Šta radiš? 1099 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Ne moraš da brineš o meni. Imaju tvoju fotografiju. 1100 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 Oni znaju ko si ti. 1101 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 Nemaš izbora. 1102 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Imam izbor. I biram da više ne budem ti. 1103 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Završio sam. 1104 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Pazi! 1105 00:58:58,284 --> 00:58:59,911 Ko si ti? 1106 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Pomoć! 1107 00:59:20,265 --> 00:59:22,392 Umreću, čoveče! 1108 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 O Bože! 1109 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 O Bože! 1110 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Drži se! 1111 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Visok sam. 1112 00:59:31,025 --> 00:59:33,152 Ah! Klizim! 1113 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 Jesi li sa mnom, Tedi? - Pomozi mi, čoveče! 1114 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 Klizim! 1115 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 Ne mogu da izdržim! 1116 00:59:54,716 --> 00:59:55,925 Oh! 1117 00:59:57,093 --> 00:59:58,386 Sranje! - Ah! 1118 01:00:01,931 --> 01:00:03,391 O Bože. Oh. 1119 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Vidim palac! 1120 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 Ja to vidim! - Zgrabi ga! 1121 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 U redu. U redu. 1122 01:00:10,523 --> 01:00:13,003 Dohvatiću ga. Sad ću ga dohvatiti. Sad ću ga dohvatiti. 1123 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Imam ga! 1124 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 On puca na mene! Vrti mi se u glavi! 1125 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Osećaš nedostatak kiseonika u mozgu. 1126 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Hoćeš li prestati da mi postavljaš dijagnozu i samo ubiješ tipa! 1127 01:00:23,369 --> 01:00:25,705 Ubij ga odmah. Sranje! 1128 01:00:25,788 --> 01:00:26,788 Pucaj! 1129 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Upucao si me u dupe! 1130 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Tvoje dupe mi je stajalo na putu. 1131 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Kližem se! 1132 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 Drži se. Dolazim dole. - Pomoć. 1133 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Pomozi mi, čoveče. 1134 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Pomozite mi. Umirem! 1135 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 Baci mi torbu. - Ne! Ne! Opet ću pasti. 1136 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Baci. Verujem u tebe. 1137 01:00:56,569 --> 01:00:58,154 Stvarno? - Upravo sam pogođen u dupe! 1138 01:00:58,237 --> 01:00:59,715 Nisam hteo da padnem! 1139 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Oh, pomozite! 1140 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 Umreću, čoveče! - Au, prokletstvo. 1141 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Pomozite mi! 1142 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Pomoć! 1143 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Pomoć! Hajde, čoveče, ne ostavljaj me ovde gore! 1144 01:01:28,768 --> 01:01:30,269 Vi ste nadjačani. 1145 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Hajde, hajde, spusti oružje! 1146 01:01:41,197 --> 01:01:42,949 Au! 1147 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Au, čoveče! 1148 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Oh, hoćeš li se opustiti? 1149 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Bože moj. Upravo si napasao. 1150 01:01:49,997 --> 01:01:52,663 Nisam dobio pašu. Upucao si me u dupe. 1151 01:01:52,698 --> 01:01:54,043 Ti si takva beba. 1152 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Znaš, iznenađen sam koliko zategnuti ovaj nekontakt pravi lepinje. 1153 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 Rekao sam ti, čoveče, sve je to kardio. 1154 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 Radi se o tome da svom telu daš najbolju šansu da uspe. 1155 01:02:05,346 --> 01:02:07,598 Dobro sam te pogledao. Imaš i neke lepe. 1156 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Da? 1157 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Reci mi da je gotovo. 1158 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Upali mo u zasedu. Jedva sam se izvukao. 1159 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 Čuli ste se sa Merinom? - Jesam li se čula sa Merinom? 1160 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Ne. Ko ti je napravio zasedu? 1161 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 Možete li ga identifikovati? Jesi mu video lice? - Nemam pojma. 1162 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Definitivno profesionalac. 1163 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Gde si sa 2. fazom? 1164 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Pa, imamo sve što nam treba od Grina. 1165 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Krećem za D.C. da predam Merinu. 1166 01:02:46,512 --> 01:02:47,555 To će biti u, uh… 1167 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 21:00 večeras, kod Monarha. 1168 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Jei li čo to? 1169 01:02:58,649 --> 01:02:59,817 Čuo šta? 1170 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Tvoj posrednik te je upravo lagao. 1171 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 O čemu govoriš? 1172 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Govoim o njoj, ponavlja pitanje. To je jasan znak odugovlačenja i laganja. 1173 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Radio sam to stalno. 1174 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 Uradio sam to jutros kad sam razgovarao sa Lori. 1175 01:03:12,705 --> 01:03:16,709 U prodaji sam 10 godina. Znam taj potez. 1176 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Da, pa, znam je 20. 1177 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 Jesi li je ikada video lično? - Ne. 1178 01:03:23,132 --> 01:03:24,132 Mi odlazimo. 1179 01:03:24,759 --> 01:03:25,759 Šta je ovo? 1180 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Pasoš. Trebaće ti. 1181 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Dame i gospodo, govori vaš kapetan. 1182 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 Imamo 3 sata letado Vašington, D.C.-a 1183 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Znaš, video sam tvoj dosije. 1184 01:03:39,524 --> 01:03:40,524 Jesam. 1185 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Znam za medveda i tvog dedu, 1186 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 i samo želim da kažem, želim da kažem da je to teško. 1187 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Nijedno dete ne bi trebalo da prođe kroz to, nikada. To je mnogo. 1188 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Ne znaš o čemu pričaš. 1189 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Znam da Debora… 1190 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora ne bi htela ovo. Ona ne bi. 1191 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 Misliš da me poznaješ? 1192 01:03:59,168 --> 01:04:00,168 Znam te. 1193 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Pogledao sam tvoj mali onlajn kanal za teretanu. 1194 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 7 pregleda. 1195 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Sa jednim upload-om 3 godine. 1196 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 I 7 pogleda. 1197 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Da.3 komentara. 1198 01:04:14,892 --> 01:04:15,892 Da. 1199 01:04:16,727 --> 01:04:20,651 Misliš da te je taj nizak toner doveo u ovu situaciju? 1200 01:04:21,107 --> 01:04:21,930 Ne. 1201 01:04:22,483 --> 01:04:27,634 U ovu situaciju te je dovelo to što nikada nisi uradio ono što kažeš da ćeš uraditi. 1202 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Biti uplašen. 1203 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Ne možeš da pratiš. 1204 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Nemaš hrabrosti. 1205 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Znaš?Ti se bukvalno boriš sa vazduhom. 1206 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 Jedina stvar koju si ikada sleteo je ta jadna žena 1207 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 koja sebe naziva tvojom ženom. 1208 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 I imam osećaj da ćeš to reći Tediju. 1209 01:04:53,681 --> 01:04:55,321 Znaš šta, čoveče? Upravu si. 1210 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Shvatio sam da nisam bio najbolji muž koji sam mogao biti. 1211 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Mogu li da koristim tvoj telefon? 1212 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Neka bude žustro. Držite ga na zvučniku. 1213 01:05:09,572 --> 01:05:10,865 Da. 1214 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Halo? 1215 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Ćao dušo. 1216 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Tedi. 1217 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Kako si? 1218 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Nedostajete mi, gdine Prezentacija. 1219 01:05:19,957 --> 01:05:20,957 I ti meni nedostaješ. 1220 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Zvao sam samo zato što želim da znaš da mi je žao 1221 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 jer ste propustili svoj rođendan u prošlosti i sve što ste dodali. Ja samo... 1222 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Dušo, ne brini o tome. 1223 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Zapravo brinem o tome. 1224 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Jesi li siguran da si dobro? 1225 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Da. Dobro sam, veruj mi. 1226 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Ok, onda. 1227 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Vidimo se večeras. 1228 01:05:39,060 --> 01:05:41,371 Skidaj se sa telefona! - Oh, i samo želim da budem siguran 1229 01:05:41,395 --> 01:05:43,314 dobili ste moju poruku o novoj rezervaciji. 1230 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 19:00, Ambasador. - Ambasador, kučko! 1231 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 Zamišljeno je da bude najneverovatnije mesto. - Da. Ja ću, hm... 1232 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Šta radiš? Nisam se ni pozdravio. 1233 01:05:53,449 --> 01:05:55,159 Halo? Halo? - Hajde da se upalimo! 1234 01:05:55,242 --> 01:05:57,387 Ovo je istorijski trenutak za Venecuelu… 1235 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Pa, možete se pozdraviti večeras u Ambasadoru. 1236 01:06:01,916 --> 01:06:04,636 Čekaj, pad bi trebalo da bude u 21:00. Pustićeš me? 1237 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 Oh, uh, da. Ne samo da ću te pustiti, 1238 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 obavestiću je da dovodiš saradnika. 1239 01:06:11,550 --> 01:06:12,830 …od uspona i padova. 1240 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 Danas predsednik Henderson i predsednik Venecuele Arvito 1241 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 proslaviće otvaranje nove ambasade. 1242 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Inače, čekao sam da proverim ovo mesto. 1243 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Na meniju je durian sorbet. 1244 01:06:26,232 --> 01:06:27,733 Šta je dođavola durian? 1245 01:06:28,734 --> 01:06:30,330 Jorktaun ulazi u restoran 1246 01:06:30,331 --> 01:06:32,947 sa neidentifikovanim muškarcem. Čuješ li? 1247 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 Možemo li dobiti dentifikaciju?- Negativno. 1248 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Ovo bi mogao biti Merinov sastanak. 1249 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 Ambasador bezbednosni snimak stiže sada, gospoja. 1250 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Hej, hoćeš da se držiš za palac ili hoćeš da ga proveriš? 1251 01:06:45,710 --> 01:06:46,430 U redu, dođi ovamo. 1252 01:06:46,431 --> 01:06:48,629 Daj da razgovaram sa tobom. Molim te. Molim te. 1253 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Želim da se opustiš. U redu? 1254 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Slušaj, trebao bi... Sklanjaj ruke s mene tako. 1255 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 To je zbog kamera. Prestani sa paranojskim stvarima. 1256 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Neko te pogleda u oči i nasmeje se, uzvraća osmeh. 1257 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Uspostavite kontakt očima. Budi osoba. 1258 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Možda bi vam bilo udobnije u ovome, ser. 1259 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 To nije tip kontakta očima o kom govorim. 1260 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 Hvala vam. - Moje zadovoljstvo. 1261 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Oh, nema problema. 1262 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Samo tražim da izvučeš maksimum iz ovoga, u redu? 1263 01:07:27,126 --> 01:07:28,126 Kako izgledam? 1264 01:07:28,753 --> 01:07:29,753 Sa kim je ona? 1265 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Njena prijateljica En. Zašto? 1266 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Nisi mi rekao za En. 1267 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Nisam znao da moram da ti kažem za En. 1268 01:07:38,596 --> 01:07:40,014 U čemu je problem? 1269 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Postaje mi neprijatno… 1270 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 Oko žena. 1271 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 Pa, kako se nosiš sa Deborom? 1272 01:07:46,645 --> 01:07:51,336 Debora je drugačija. Debora... - Prestani. Zašto ovo komplikuješ? 1273 01:07:51,371 --> 01:07:53,220 Isto kao što pričaš sa Deborom. - U redu. 1274 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 Hej. - Hej! Eto ga. 1275 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 Zdravo. - Ćao dušo. 1276 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 Hej. - Zdravo. 1277 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 O Bože. Mislio sam da te više nikada neću videti. 1278 01:08:02,411 --> 01:08:03,411 Pa, evo me. 1279 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Ko je ovo? 1280 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Ovo je čovek iz… 1281 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Ekuinok. 1282 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 U redu. - Da. 1283 01:08:12,338 --> 01:08:15,174 U redu, hajde da sednemo. - Dobro, super. Hvala vam. 1284 01:08:15,257 --> 01:08:16,818 Hajdemo svi da sednemo. - Zdravo, Tedi. 1285 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Hej, En! 1286 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Ko je ovaj tip, Santoro? 1287 01:08:19,553 --> 01:08:21,393 Izgleda li kao pukovnik Merin? - Ne, gospoja. 1288 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 Mora da je čovek iz Toronta. Ovo je naša šansa. 1289 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 Možemo li dobiti veću rezoluciju? - To je negativno. 1290 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Daj mi drugu kameru. 1291 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 Kad je Tedi poslao poruku, 1292 01:08:30,773 --> 01:08:33,150 nisam želeo celu dinamiku3. točka, 1293 01:08:33,234 --> 01:08:34,360 pa sam ti doneo datum. 1294 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Ne brini. Ne mora da bude sastanak. 1295 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 En je moja najbolja prijateljica sa koledža. 1296 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 To bi zapravo moglo biti, gdine Visoki, mračno i strašno. 1297 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Ne. Ne. 1298 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Ne može. 1299 01:08:44,995 --> 01:08:46,361 U redu, stani, ne paniči. 1300 01:08:46,362 --> 01:08:48,874 To je njegov način da ti kaže da je zauzeta. 1301 01:08:48,958 --> 01:08:50,918 On ima damu. Njeno ime je Debora. - U redu. 1302 01:08:50,960 --> 01:08:53,462 Pa, zapravo, Debora je… 1303 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 1969 Dodž čardžer 440 R/T. 1304 01:08:57,174 --> 01:08:58,801 Ponovi? Šta si rekao? 1305 01:08:59,301 --> 01:09:00,344 Debora je auto? 1306 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 440 R/T nije samo automobil. 1307 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Sa 8 cilindara velikog bloka, mogo konjskih snaga, 1308 01:09:09,478 --> 01:09:10,478 to je oružje. 1309 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 Srećan sam što slavim rođendan moje žene. - Da ljubavi. 1310 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 Tačno. - Tako je. Izgledaš dobro. 1311 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 I to je veličine čoveka. - Sviđa mi se. 1312 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Ušao sam, uh… 1313 01:09:21,157 --> 01:09:23,325 Tamo je neko lepo mastilo. 1314 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Jeste li šef ili… 1315 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Oh, pa, da, ja… 1316 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Želeo sam da budem. Da. 1317 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Nije kasno. 1318 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Pa, znaš, zapravo sam razmišljao o tome. 1319 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Razmišljao sam o otvaranju sopstvenog lokala. Odličan, odličan restoran. 1320 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 Ali onda se samo setim svega, 1321 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 i jednostavno ne izgleda… 1322 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 …realistično, znaš? 1323 01:09:48,100 --> 01:09:49,100 Stvarno? 1324 01:09:49,435 --> 01:09:50,435 Zašto ne? 1325 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Pa, to je samo, 1326 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 nekako strašno. 1327 01:09:53,981 --> 01:09:54,981 Mislim, šta ako… 1328 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 Niko ne bi došao? 1329 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Ja bih dola. 1330 01:10:01,989 --> 01:10:02,989 Stvarno? 1331 01:10:03,616 --> 01:10:05,034 Mm-hmm. 1332 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 Mora da je on. Hoćeš da presretnem? 1333 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Sačekaj pojačanje. 1334 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Dejvis, gde si? 1335 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Na 5' udaljen. 1336 01:10:13,876 --> 01:10:16,503 Završio sam to pre svih. 1337 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Oh, volim ovu pesmu. Gledaj, oni plešu. 1338 01:10:19,215 --> 01:10:20,215 Ovo je tako slatko. 1339 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Možemo li plesati? 1340 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 Dušo, ne znam. Hajde. - Ma daj, dušo. Molim te? 1341 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 Rođendan mi je, a Santi me je danas naučio tango. 1342 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 San- šta? Zašto? 1343 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 Htla sam da naučim. - Ustani, idemo. Ne, hajde. 1344 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 Bilo je vruće. Da. - Pa, mi ćemo to odučiti. 1345 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 Odučićemo te od toga šta god te on naučio. 1346 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 Samo zato što je tvoj rođendan. - U redu, jesi li spreman? Idemo. 1347 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Ne, ja... ne plešem. 1348 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 Ne radite ili ne možete. - Neću. 1349 01:10:47,701 --> 01:10:48,701 Hoćeš. Idemo. 1350 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 Hajde, kauboju. Ustati. - Ne, nisam... Oh. 1351 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 Hvala. Hvala. - Ah ah ah. U redu. 1352 01:10:53,999 --> 01:10:55,251 Hajde, ti ludi. 1353 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Znaš kako da plešeš. Možeš igrati. 1354 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 Samo malo pomeri svoje telo. - Osećam se pomalo samosvesno. 1355 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Opusti se malo. Baš kao da pomerite udove. 1356 01:11:05,261 --> 01:11:06,929 Mm- hmm. - Dogovoreno. 1357 01:11:07,012 --> 01:11:08,389 Ooh. Ooh. 1358 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Pomeri ruke. Opusti. 1359 01:11:09,848 --> 01:11:12,685 Ne tako. Manje čudno. 1360 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Opusti. Eto ga. Da! 1361 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 Srećan rođendan. - Hvala ti ljubavi. 1362 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 Potreban sam mojoj zemlji. Državna bezbednost zavisi od toga. 1363 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Santoro, ne budi heroj. 1364 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 Imam 60". - Ulazim. 1365 01:11:28,617 --> 01:11:29,910 Agente, odstupi. 1366 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Oružje ovde. 1367 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Malo poludi. 1368 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Pogledaj se u ovoj haljini. 1369 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 Jesi li dobro? - Pauza u kupatilu. 1370 01:12:03,319 --> 01:12:05,130 Oh. U redu. - Moram da napravim brzu pauzu u kupatilu. 1371 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 U redu? - U redu. 1372 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Hej, moramo da idemo. 1373 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 Ne, ne moram da idem. - Slušaj, moramo. Sada! Sada! 1374 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Obično ne vidite 2 momka kako idu zajedno u toalet. 1375 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 Moramo ići! - Šta je sa plesom? 1376 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 Šta se događa? - Santoro, čuješ li? 1377 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Ulazak kroz leđa. 1378 01:12:31,930 --> 01:12:32,930 Oni nisu ovde. 1379 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Hajde! Hajde! 1380 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 Šta se događa? 1381 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Taj momak... Taj momak je ovde, čoveče. 1382 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 Ko, konobar? - Ne, ne konobar. 1383 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 Tip iz Portorika koji je pokušao da nas ubije. On je tu. 1384 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 Misliš da se sviđam En? - Šta? 1385 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 O čemu govoriš? - Plesao sam. 1386 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 Hej! - Mislim… 1387 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 Osvesti se, čoveče! 1388 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Pokušava da nas ubije! 1389 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 Treba mi da se vratiš da budeš ubica kakav jesi 1390 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 i da shvatimo da smo u nevolji! 1391 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Zar ne slušaš šta ti govorim? 1392 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 On je tu! 1393 01:13:05,547 --> 01:13:07,841 Ko? - Ja. 1394 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 Čovek iz Majamija. 1395 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Daj mi palac. 1396 01:13:17,976 --> 01:13:18,976 Sada. 1397 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Daj mi to. Samo ga prošetaj. 1398 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Palac. Šta si ti… 1399 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Zašto to radiš? Stani. 1400 01:13:33,409 --> 01:13:36,245 Još uvek ne mogu da verujem da si držao ljudski palac u kesi od Cheese Puffs. 1401 01:13:37,371 --> 01:13:39,289 Cheese Puffs torba je ono što vas odbija? 1402 01:13:39,373 --> 01:13:40,374 Da. 1403 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Ako razmislite o tome, konzervansi su… 1404 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 Održavaju palac netaknutim. 1405 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Niko ne razmišlja o tome. 1406 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Bila je u pravu. Van kontrole si. 1407 01:13:51,301 --> 01:13:52,301 "Ona"? 1408 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 Kao u gđi Čoveku iz Toronta, tvom posredniku. 1409 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Rekla je da si opet otišao u Minesotu. 1410 01:13:59,977 --> 01:14:00,977 Rekao sam ti. 1411 01:14:10,195 --> 01:14:11,613 Ah! 1412 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Prestani da mi pomažeš! 1413 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Imam tvoje dupe! 1414 01:14:35,053 --> 01:14:36,053 Uzmi pištolj! 1415 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 U prljavoj je vodi! 1416 01:14:41,059 --> 01:14:43,353 Uf. O Bože. 1417 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Imam ga! Imam ga! Imam pištolj! Imam pištolj. 1418 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Skloni se. Skolni se, skloni se! 1419 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Pomeri se da ga upucam u dupe. Skloniti se u stranu! 1420 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Pucaj! 1421 01:14:55,782 --> 01:14:57,201 Oh… 1422 01:14:57,284 --> 01:14:59,161 Argh! 1423 01:15:00,204 --> 01:15:03,123 Hajde. - Promašio sam. 1424 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Beži odavde! 1425 01:15:16,720 --> 01:15:18,990 Front je čist. - Podrška bi trebalo da stigne sada. 1426 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 Proveriću kuhinju. 1427 01:15:23,101 --> 01:15:24,269 Jesi li dobro, čoveče? 1428 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Bilo mi je bolje pre nego što si me upucao u nogu. 1429 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 To je bila nesreća. Žao mi je. Izvinjavam se. - Da, kladim se. 1430 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 Treba li ti pomoć? - Da. Da. Idemo. 1431 01:15:35,447 --> 01:15:36,698 Čekaj. - Hajde. Požuri. 1432 01:15:36,782 --> 01:15:39,451 Čekaj. Čekaj. Čekaj. Ne, ne, ne. Moramo se vratiti tamo. Lori. 1433 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Ne, odmah idemo u hotel Monarch! 1434 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 Kako to misliš odmah? - Moramo da presretnemo taj palac. 1435 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 Njena rođendanska večera! 1436 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 llazi. 1437 01:16:01,390 --> 01:16:02,390 Gde da uđem? 1438 01:16:02,766 --> 01:16:03,766 Ti voziš. 1439 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Hoćeš da ukradem policijski auto? Ne vidiš ironiju u tome? 1440 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 Tražiš od crnca da ukrade policijski auto. - Ulazi u auto, odmah! 1441 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Stani, u redu? Prestani. U redu. 1442 01:16:11,650 --> 01:16:13,878 U redu. Znaš šta? Ti ćeš se nositi sa posledicama. 1443 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Razgovaraćeš sa Lori! To je... Ti ćeš to uraditi. 1444 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Ne bavim se ničim što proizilazi iz ovoga. Ništa! 1445 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 Šta se desilo sa osobom? - Vozi! 1446 01:16:30,877 --> 01:16:32,170 Zdravo, ljubavi moja. 1447 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 Ovde je čovek koji tvrdi da ima sve što vam treba od gdina Grina. 1448 01:16:44,766 --> 01:16:45,766 Pukovniče. 1449 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 Ko je ovo? - Ne znam. 1450 01:16:48,645 --> 01:16:51,440 Ja sam... Čovek iz Majamija. 1451 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Zamislite me kao iznenađujuću nadogradnju. 1452 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 Ne volim iznenađenja. 1453 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 Kako da ti verujem? - Zato što ti ja to kažem. 1454 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 On je jedan od mojih. 1455 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 A gde je gdin Grin? 1456 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Gdin Grin nije došao. Ali… 1457 01:17:11,376 --> 01:17:12,461 uh… 1458 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 njegov otisak palca jeste. 1459 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Plaćanje će biti izvršeno nakon vatrometa. 1460 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Pošteno, prijatelju. 1461 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 Oni nisu ovde. 1462 01:17:31,480 --> 01:17:33,982 I ispostavilo se da je patrolni automobil nestao sa lica mesta. 1463 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 Pratimo auto sada, gospoja. 1464 01:17:35,734 --> 01:17:37,319 Kreću na Merinov susret. 1465 01:17:37,402 --> 01:17:40,197 U redu, mi smo u pokretu, ljudi. Idemo! Idemo! 1466 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 Šta je sa Merinom? Pomažemo li Merinu? 1467 01:17:44,660 --> 01:17:46,495 Samo želim svoj novac. 1468 01:17:46,578 --> 01:17:47,454 Oh. 1469 01:17:47,537 --> 01:17:48,537 Shvatio sam. 1470 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Znaš šta? To je isto kao Minesota i svi oni prokleti ljudi koje si ubio. 1471 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Nije drugačije, čoveče. 1472 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Nisam ubio nikoga u Minesoti. 1473 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Ubio si mnogo tela. 1474 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 To rade ubice. Ubice ubijaju. - Nisam nikoga ubio! 1475 01:18:06,393 --> 01:18:08,788 MINESOTA 1476 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Hteo sam da povučem okidač pri pogotku. 1477 01:18:13,730 --> 01:18:15,857 Tip je bio hronični kockar. 1478 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Dugovao je mnogo novca… 1479 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 pogrešnim ljudima. 1480 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 A onda sam video klinca. 1481 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 Kao klinac na zaleđenom jezeru? 1482 01:18:35,460 --> 01:18:36,460 Ja samo… 1483 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 hteo sam da prekinem krug. 1484 01:18:42,217 --> 01:18:43,217 Izvini druže. 1485 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Ali nakon što sam oslobodio čoveka, 1486 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 podivljao je. 1487 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Kako bi znao da će to učiniti? 1488 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Rekao je, "Ako me oslobodiš, pobeći ću." 1489 01:19:00,485 --> 01:19:01,485 Oh. 1490 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 U svakom slučaju, 1491 01:19:03,196 --> 01:19:05,866 ovaj posao mi donosi novac, a onda odlazim. 1492 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Govoriš o svom restoranu? Koliko ti je potrebno za to? 1493 01:19:11,872 --> 01:19:13,331 8 mil. 1494 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Mogao bi da dobiješ ceo restoran sa tom vrstom novca. Prokleti. 1495 01:19:16,501 --> 01:19:18,503 Želim da bude posebno. - Mm. 1496 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 Je li je broj uvek bio 8 miliona? 1497 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Kladim se da je počelo sa 2. 1498 01:19:22,966 --> 01:19:25,969 Isti si kao ja, čoveče. Ti si uplašen. 1499 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Obećavam ti, na moju čast, 1500 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 niko neće biti ubijen večeras. 1501 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Mislim, koliko god možeš da predviditš ove stvari. 1502 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Ali treba mi da budeš ja 1503 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 poslednji put. 1504 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Hvala ti, Džesika. 1505 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 Ovde smo uživo na večanosti otvaranja u Vašingtonu 1506 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 gde će novi predsednik održati govor. 1507 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 Sanjao sam ovaj dan. 1508 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 Nova ambasada Venecuele. 1509 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Mojim prijateljima iz Sjedinjenih Država, kao zemlje… 1510 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 Molim vas. - Sa zadovoljstvom. 1511 01:20:08,345 --> 01:20:10,247 Kao što svi znate, 1512 01:20:11,061 --> 01:20:13,004 odnosi između naših zemalja su... 1513 01:20:13,141 --> 01:20:15,459 Večeras slave njeno otvaranje. UNESITE KOD 1514 01:20:15,769 --> 01:20:17,307 Poslali smo deserte. 1515 01:20:17,327 --> 01:20:19,606 Oni će imati svoj kolač, a mi ćemo i njih ubiti. 1516 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 Nadam se da ti, kao ja, 1517 01:20:21,066 --> 01:20:23,944 takođe zamisliti ovu novu zgradu kao početak nove ere. 1518 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Daj mi Kohlinov niz. 1519 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Kao i svaki Venecuelanac, 1520 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 kada je na međunarodnoj sceni, 1521 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 Akutno se sećam problematične istorije SPREMNO 1522 01:20:33,496 --> 01:20:35,455 moja voljena zemlja je izdržala. NAORUŽAN 1523 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Gospoja. 1524 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Imamo posetioca. 1525 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Sada, hajde da isečemo tortu! Zvanično proslavite… 1526 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 I palac, molim. 1527 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Sada. 1528 01:20:49,511 --> 01:20:50,511 Stani! 1529 01:20:51,388 --> 01:20:53,304 Ovi ljudi su prevaranti. 1530 01:20:53,431 --> 01:20:55,089 Oh. Kaže ko? 1531 01:20:55,559 --> 01:21:00,407 Čovek iz Toronta. - O, crvene kapi koje krvare! 1532 01:21:00,442 --> 01:21:02,928 Nemamo vremena za ovo. Šta se događa? 1533 01:21:03,441 --> 01:21:04,365 Prestani. 1534 01:21:06,736 --> 01:21:08,122 Oi. 1535 01:21:08,655 --> 01:21:10,483 Zadovoljstvo je moje, pukovniče. 1536 01:21:10,518 --> 01:21:13,307 To nije Čovek iz Toronta. 1537 01:21:13,342 --> 01:21:16,266 Čovek iz Toronta je... Je šta? Šta je on? 1538 01:21:18,081 --> 01:21:20,376 Kaži. Želim da čujem. 1539 01:21:20,584 --> 01:21:24,169 Imam fotografiju. - To je zeznulo na tvojoj strani, prijatelju. 1540 01:21:24,212 --> 01:21:25,654 Oh. Vidim. 1541 01:21:25,881 --> 01:21:28,046 On očigledno laže. 1542 01:21:28,081 --> 01:21:30,888 Njegovo ime je Tedi Džekson. - To je moje ime? 1543 01:21:30,923 --> 01:21:32,976 Tedi Džekson? Očigledno lažno ime. 1544 01:21:33,011 --> 01:21:35,606 To je čovek iz Toronta. 1545 01:21:35,641 --> 01:21:37,324 Poznajem ga decenijama. 1546 01:21:37,726 --> 01:21:40,291 To je moj vozač, Vendel, 1547 01:21:40,326 --> 01:21:43,981 sa kim ste razgovarali telefonom poslednjih 20 godina. 1548 01:21:44,065 --> 01:21:46,519 Spusti oružje. Činiš ga nervoznim. 1549 01:21:46,526 --> 01:21:49,041 Ima loš stomak kada je u blizini oružja. 1550 01:21:49,070 --> 01:21:51,875 Ko je čovek iz Toronta? 1551 01:21:51,910 --> 01:21:53,678 Pukovniče Merinara, dajte mi sekund. 1552 01:21:53,713 --> 01:21:54,796 Znaš me. 1553 01:21:55,535 --> 01:21:56,957 To je ona rekla, ne ja. 1554 01:21:57,203 --> 01:22:00,021 Prosvetli me. Reci mi nešto o sebi što ne znam. 1555 01:22:00,056 --> 01:22:02,069 Kad sam poslednji put proverio, znao sam sebe. 1556 01:22:02,104 --> 01:22:04,672 Dakle, šta ti znaš o meni a ja možda ne znam da ti znaš? 1557 01:22:04,920 --> 01:22:06,000 Ko je Debora? 1558 01:22:07,672 --> 01:22:09,469 Oh, to je tvoje pitanje? - Mm. 1559 01:22:09,883 --> 01:22:11,127 Jesi li čuo to, Vendel? 1560 01:22:12,802 --> 01:22:14,511 Želi da zna za Deboru. 1561 01:22:15,680 --> 01:22:17,568 Pustiću da informacije lete. 1562 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora je Dodž čardžer iz 1969. 1563 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 440 R/T... - 440 R/T. 1564 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Znaš šta to znači? 1565 01:22:26,316 --> 01:22:31,665 To znači da imam veliko meso pozadi sa šipkom da mi se guzica mrda. 1566 01:22:32,072 --> 01:22:34,997 Kada sam na ulici, obeležim to da znate da sam bio tamo. 1567 01:22:35,951 --> 01:22:38,017 Ja se povlačim i izvlačim. 1568 01:22:38,328 --> 01:22:39,710 Trljanje i povlačenje. 1569 01:22:39,745 --> 01:22:42,517 Ali ti to ne znaš jer me ne poznaješ. 1570 01:22:42,749 --> 01:22:45,691 Znaš zašto me ne poznaješ? Jer me nikad nisi sreo. 1571 01:22:46,336 --> 01:22:48,186 I to namerno. 1572 01:22:48,672 --> 01:22:50,362 Jer ja tako poslujem. 1573 01:22:50,382 --> 01:22:51,994 Završio sam sa šaputanjem. 1574 01:22:52,217 --> 01:22:54,363 Jačina zvuka je upravo povećana. 1575 01:22:54,398 --> 01:22:56,274 Jer sada mi trošite vreme. 1576 01:22:56,596 --> 01:22:59,931 Misliš da bih čekao do sada da ti dozvolim da razgovaraš sa mnom, 1577 01:23:00,183 --> 01:23:01,755 a kamoli da me vidiš? 1578 01:23:01,768 --> 01:23:03,083 Pravog mene? 1579 01:23:03,603 --> 01:23:06,306 Za mene znam da sam upravo sada u ovom trenutku, 1580 01:23:06,314 --> 01:23:07,878 a ne ko si mislio da sam ja? 1581 01:23:07,913 --> 01:23:09,557 Ja znam ko sam ja. 1582 01:23:09,776 --> 01:23:11,826 I nemojte mi reći ko nisam. 1583 01:23:11,945 --> 01:23:14,252 Jer će to zbuniti sve. 1584 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Video sam da cela ova stvar dolazi. 1585 01:23:19,035 --> 01:23:20,697 Osećaš li to? Zato što ja osećam. 1586 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Ljudi pokušavaju da igraju igrice sa Čovekom iz Toronta. 1587 01:23:23,790 --> 01:23:25,540 Ne igraj se sa mnom! 1588 01:23:25,625 --> 01:23:26,955 Ja vodim igru! 1589 01:23:29,087 --> 01:23:32,424 Ovo je sve greška. - Ti si greška! 1590 01:23:32,924 --> 01:23:34,633 Sve je ovo svinjski seks! 1591 01:23:35,552 --> 01:23:37,274 Sada, ko je spreman da ubode? 1592 01:23:39,055 --> 01:23:40,873 Znam tu buku. Jeste li čuli to? 1593 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 Federalni agenti! Svi na zemlju! - Na pod! Ne mrdaj! 1594 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Svi na zemlju! 1595 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Vrati se ovamo! 1596 01:23:55,655 --> 01:23:57,407 Gde ideš? 1597 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Sagni se! Ah! 1598 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Ja nemam oružje! Ja ga nemam! Ja ga nemam! 1599 01:24:03,621 --> 01:24:05,498 Vrati se. Čisto je! 1600 01:24:21,181 --> 01:24:22,223 Au, sranje. 1601 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1602 01:24:31,983 --> 01:24:32,983 U redu. 1603 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Hej, pogledaj ovo. 1604 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Poklapa se sa palcem. Nije čak ni bio Grin. 1605 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Bio je to ovaj tip. 1606 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Ko je dođavola to? 1607 01:24:47,499 --> 01:24:50,139 To je tip koji je držao taoce u Portoriku. 1608 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Ali bomba ne bi ni eksplodirala. 1609 01:24:52,504 --> 01:24:55,495 Pretpostavljam da Čovek iz Toronta neće proći kroz to. 1610 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 Ti si srećan momak što poznaješ ženu kao što je Lori. 1611 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Jednom u životu san. Zaista. 1612 01:25:06,601 --> 01:25:07,601 Hvala. 1613 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 Hej. 1614 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Spasio si svet večeras. 1615 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 I izgubio sam svoj. 1616 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Ne danas, Stefani. 1617 01:25:34,045 --> 01:25:36,172 Hej, ovo je Tedi. Ja ću vas nazvati. 1618 01:25:37,215 --> 01:25:39,592 Zvala sam Martija jer sam bila zabrinuta za tebe. 1619 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 Rekao mi je o tvom poslu. 1620 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 Treba mi malo vremena, Tedi. 1621 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 Ne znam koliko. 1622 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Ja samo... Ne osećam se kao da te poznajem. 1623 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Ne znam ni da li ti sebe poznaješ, šta tražiš, šta ti treba. 1624 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Samo sam želeo da budeš tamo. Jednom. 1625 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Kao što si rekao da hoćeš. 1626 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Žao mi je. 1627 01:26:09,164 --> 01:26:12,000 Znala sam da ćeš se javiti. 1628 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 Za stara vremena. 1629 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Znaš pravila, Toronto. 1630 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Ne završiš posao, ne dobijaš keš. 1631 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Donesi taj novac u Jorktaun, 1632 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ili ću ubiti tvog prijatelja Tedija. 1633 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Kako je to za tvoj novi moralni kompas? 1634 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Glasine o mom moralu su uveliko preuveličane. 1635 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 Ti si budala ako misliš da ću ti dati taj novac. 1636 01:26:32,353 --> 01:26:35,273 Znate šta ovo znači, zar ne? 1637 01:26:39,652 --> 01:26:41,446 Ne gledaj me tako, Deb. 1638 01:26:41,529 --> 01:26:44,160 Loše utičeš na mene. 1639 01:26:44,681 --> 01:26:46,121 ČOVEK IZ OSLA ČOVEK IZ BUDIMPEŠTE 1640 01:26:47,424 --> 01:26:48,128 ČOVEK IZ ČIKAGA 1641 01:26:48,163 --> 01:26:48,452 Preminuo. 1642 01:26:49,651 --> 01:26:50,747 ČOVEK IZ MOSKVE Mislila sam da je mrtav. 1643 01:26:50,956 --> 01:26:52,344 MOSKVA 1644 01:26:52,379 --> 01:26:54,500 Bista. - Ponovo. 1645 01:26:54,584 --> 01:26:57,221 Dostigli ste svoj limit sa kazinom. 1646 01:26:57,879 --> 01:26:58,851 Ser. 1647 01:26:58,852 --> 01:26:59,852 ČOVEK IZ HELSINKIJA 1648 01:26:59,005 --> 01:27:00,340 Zatvor. 1649 01:27:00,592 --> 01:27:01,631 ČOVEK IZ TOKIJA 1650 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Savršeno. 1651 01:27:03,270 --> 01:27:04,458 TOKIO 1652 01:27:06,054 --> 01:27:07,388 Molim vas! 1653 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Ne! 1654 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Pa, pogledaj ovo. Malo kože u igri. 1655 01:27:16,951 --> 01:27:17,780 TAKOMA 1656 01:27:22,111 --> 01:27:24,704 Hej, momci. Izgleda da imamo isplatu. 1657 01:27:43,007 --> 01:27:44,738 Tako glupo. 1658 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Dolazim, Lori! 1659 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Neću ovog Tedija. 1660 01:28:20,962 --> 01:28:22,005 Au! 1661 01:28:24,590 --> 01:28:27,176 Au! 1662 01:28:31,139 --> 01:28:32,348 Sećaš me se. 1663 01:28:33,391 --> 01:28:35,351 Čovek iz Majamija. - O, ne. 1664 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 Gde je on? Ha? - Ne znam o kome govoriš. 1665 01:28:39,188 --> 01:28:40,773 Gde je on? 1666 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Ne znam, čoveče. Uzeo je novac i ostavio me da umrem. 1667 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Gde je on! 1668 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 Gde je tvoj prijatelj? 1669 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 On mi nije prijatelj. 1670 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 Nemam ništa sa njim. 1671 01:28:53,077 --> 01:28:55,204 Toronto. - Hajde. Ne, čoveče. 1672 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 Ne, ne radi to! Ne! 1673 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Vratio si se po mene. 1674 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Da, pomisao da si mrtav jednostavno nije mi prijala. 1675 01:29:12,013 --> 01:29:13,514 Mislim da ću omekšati. 1676 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Udari me prokletom batinom u leđa, kučko. 1677 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Hej. Moram da stignem do železničke stanicpo Lori. 1678 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Da, čitao sam tvoje poruke. 1679 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 Hakovao si moj telefon? 1680 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 Ti jedini zna ko sam ja. To te čini obavezom. 1681 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Sad, idemo po tvoju devojku. 1682 01:29:31,532 --> 01:29:33,159 Tamo. 1683 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Sagni se! - Sr… 1684 01:29:34,577 --> 01:29:36,746 Vidi, vidi, vidi. Vidi ko je to. 1685 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 Ko su dođavola oni? - Ljudi braće Takoma. 1686 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Odabrao si tuču sa nekim ljudima iz srednjeg veka. 1687 01:29:46,214 --> 01:29:47,715 Šta koj… 1688 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Au! Upucao si me u nogu! 1689 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Martijev fitnes. Prolazimo tamo. Prolazimo kroz zadnja vrata. 1690 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Hej, to je odlična ideja. Uzmi ovo. 1691 01:29:54,389 --> 01:29:56,069 Ne želim. Ne želim ovo. 1692 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Kučkin sine! 1693 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Dolazim! 1694 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Je li me neko udario? 1695 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Oh sranje, promašio sam. Promašio sam! 1696 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 Promašio sam! 1697 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Hej, Marti! 1698 01:30:18,413 --> 01:30:19,413 Tedi? - Gde si? 1699 01:30:19,455 --> 01:30:22,208 Ah! Ne ne ne! Ne pucaj, ne pucaj! Učiniću sve. 1700 01:30:22,291 --> 01:30:23,876 Vratiću ti posao! 1701 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Niko te neće upucati. Jedi olovo! 1702 01:30:27,171 --> 01:30:30,299 Daj mi ključeve od zadnjih vrata. Daj mi proklete ključeve! 1703 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 U redu, idemo. 1704 01:30:32,510 --> 01:30:35,155 Bacio si moj drugi omiljeni pištolj. - Zato što je bio bez metaka. 1705 01:30:35,179 --> 01:30:36,973 I ovo je, ali imao sam rezervne metke. 1706 01:30:37,056 --> 01:30:38,891 Pa, nisam. 1707 01:30:39,434 --> 01:30:41,436 Mrtav si, Toronto. 1708 01:30:42,812 --> 01:30:45,481 Ko je dođavola to? - Čovek iz Moskve. 1709 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Nemaš gde da pobegneš, Toronto. 1710 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Predlažem kontakt. 1711 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Pazi! 1712 01:31:00,538 --> 01:31:01,414 Pazi! 1713 01:31:08,880 --> 01:31:09,880 Sići! 1714 01:31:16,137 --> 01:31:17,137 Vau. 1715 01:31:21,100 --> 01:31:23,102 Moj si. 1716 01:31:24,270 --> 01:31:26,772 # On se uvek smeje Usred vlasti 1717 01:31:26,856 --> 01:31:29,192 # Uvek živeti u poslednjem času... 1718 01:31:29,193 --> 01:31:32,234 # Uek ima slatkog u kiselom 1719 01:31:32,602 --> 01:31:33,579 Oh, ti si moj, Toronto! 1720 01:31:33,580 --> 01:31:36,230 # dakle, ne idemo kući 1721 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Moramo da stignemo do stanice! 1722 01:31:39,243 --> 01:31:40,995 Svestan sam vremena! 1723 01:31:41,746 --> 01:31:43,247 Oh! 1724 01:31:48,211 --> 01:31:50,713 # On se uvek smeje usred moći... 1725 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Stani! 1726 01:31:51,756 --> 01:31:52,756 Zašto? 1727 01:31:53,257 --> 01:31:55,636 Zato što ćeš dobiti dozu mog prvog kontakta. 1728 01:31:56,053 --> 01:31:57,238 # Uek ima slatkog u kiselom 1729 01:31:57,550 --> 01:32:01,157 # dakle, ne idemo kući 1730 01:32:06,270 --> 01:32:07,104 Au! 1731 01:32:12,693 --> 01:32:13,693 Pomoć! 1732 01:32:14,779 --> 01:32:15,779 Možeš ovo! 1733 01:32:36,842 --> 01:32:38,719 Mrtav si, Toronto! 1734 01:32:40,012 --> 01:32:41,055 Cenim to. 1735 01:32:53,150 --> 01:32:54,235 Ah! 1736 01:32:55,236 --> 01:32:57,555 Imao sam ga. - Naravno. 1737 01:32:57,590 --> 01:32:59,036 Idi, idi, idi! 1738 01:32:59,991 --> 01:33:01,033 Sagni se! 1739 01:33:03,661 --> 01:33:05,162 Uh! 1740 01:33:13,296 --> 01:33:14,964 Kraj puta, Toronto. 1741 01:33:22,722 --> 01:33:24,348 Ustani, Buba, idemo. 1742 01:33:29,645 --> 01:33:31,230 Gde si, Toronto? 1743 01:33:41,115 --> 01:33:42,163 Kopile! 1744 01:33:42,555 --> 01:33:46,212 # kažem džoker je traženi čovek 1745 01:33:46,539 --> 01:33:48,698 # ima ga svuda širom zemlje 1746 01:33:49,140 --> 01:33:50,121 # pa ću vam ispričati priču 1747 01:33:50,447 --> 01:33:51,853 # o džokeru i lopovu noćas 1748 01:33:52,253 --> 01:33:55,280 # kažem, ispričati vam priču o džokeru i lopovu 1749 01:33:56,343 --> 01:33:58,625 # kažem, ispričati vam priču o džokeru i lopovu noćas 1750 01:34:10,645 --> 01:34:12,837 Ne želim da odem ovako. 1751 01:34:18,277 --> 01:34:19,796 Šta je to? 1752 01:34:19,820 --> 01:34:22,625 Vhoo! To je moja plata. 1753 01:34:22,660 --> 01:34:24,954 Ah, ah, ah, ah, ah. 1754 01:34:26,327 --> 01:34:28,548 Izgleda da si unovčio svoj poslednji ček, Toronto. 1755 01:34:36,337 --> 01:34:39,175 Vežbaš li ove replike pred ogledalom? 1756 01:34:40,633 --> 01:34:43,351 Recituješ tu poeziju iz 18. veka u ogledalu? 1757 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 19. vek, kučko! 1758 01:34:50,101 --> 01:34:51,254 Jee li to kontakt? 1759 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 Au! 1760 01:34:54,855 --> 01:34:55,855 Au! 1761 01:34:56,941 --> 01:34:59,527 O, moj Bože. 1762 01:35:00,027 --> 01:35:03,127 Spasio si mi život. - Slomio sam ruku. 1763 01:35:04,448 --> 01:35:06,564 Da, to nije normalno. Ah. 1764 01:35:06,599 --> 01:35:08,327 Ok, hajde da te odvedemo do stanice. 1765 01:35:08,411 --> 01:35:12,012 Na koji način? - Hoću svoj novac. 1766 01:35:12,623 --> 01:35:14,340 Ma, daj. 1767 01:35:26,220 --> 01:35:29,052 Oh, ljuta je. Idi. - Idi! Idi! Idi! 1768 01:35:34,145 --> 01:35:35,145 Idemo! 1769 01:35:48,159 --> 01:35:49,629 Brzo, fabrika! 1770 01:35:50,578 --> 01:35:53,539 Idi. Idi! Ona dolazi! Pazi! Sranje! 1771 01:35:54,039 --> 01:35:55,719 Tedi! Šta radiš, čoveče? - Ustani. 1772 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henri, reci svima da odu odavde! Idi! 1773 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Daj mi taj novac! 1774 01:36:02,757 --> 01:36:05,551 Upozorenje, gubitak pritiska. 1775 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Sranje, idi. 1776 01:36:07,303 --> 01:36:09,305 Svi zaposleni izlaze iz zgrade. 1777 01:36:09,388 --> 01:36:10,532 Koje dugme? - Ne znam. 1778 01:36:10,556 --> 01:36:12,183 Imam ručke u kući, a ne dugmad. 1779 01:36:12,266 --> 01:36:14,977 Samo pritisnite dugmad. -  Aktiviranje bojlera. 1780 01:36:15,060 --> 01:36:16,329 Sranje. - Molim, te. 1781 01:36:16,353 --> 01:36:20,117 Izgleda da si izgubio prednost negde u Minesoti, a? 1782 01:36:20,858 --> 01:36:25,908 Znate, nema ništa tužnije od tvrdog čoveka koji je omekšao. 1783 01:36:25,943 --> 01:36:27,740 Zašto ga ne pustiš? Imaš mene. 1784 01:36:27,775 --> 01:36:29,178 U redu. 1785 01:36:32,286 --> 01:36:34,580 Šta je to? - Ključevi za Deboru. 1786 01:36:34,663 --> 01:36:36,008 Novac je u gepeku. 1787 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Ako je ikada postojalo vreme da budeš bliže, sada je to. 1788 01:36:39,543 --> 01:36:40,755 Ne znam šta želiš da uradim. 1789 01:36:40,756 --> 01:36:43,005 Pritisnuo sam svako dugme, stvar se nije otvorila. 1790 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Ok, pusti ga. 1791 01:36:44,548 --> 01:36:46,900 Jesi li zaboravio kako ovo funkcioniše, dušo? 1792 01:36:46,935 --> 01:36:49,029 Ne puštamo ljude da odu. 1793 01:36:49,064 --> 01:36:52,473 Rea si: "Ne povlači polugu." - Činimo da nestanu, zar ne? 1794 01:36:52,556 --> 01:36:54,117 Ima li poluga? - Da, postoji poluga. 1795 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Prvo sredti tvog prijatelja i pustiću te da gledaš. 1796 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 Povuci tu polugu. - Rekao si, "Nikad poluga." 1797 01:36:59,480 --> 01:37:00,897 Ponekad poluga. 1798 01:37:01,023 --> 01:37:02,027 Kao sada. 1799 01:37:04,527 --> 01:37:06,083 Još uvek ništa. 1800 01:37:06,529 --> 01:37:09,465 Hajde. - Možda si ga skratio, Tedi. 1801 01:37:11,075 --> 01:37:12,075 O, ne. 1802 01:37:12,618 --> 01:37:15,631 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 1803 01:37:15,666 --> 01:37:16,951 Uradio sam to? 1804 01:37:16,986 --> 01:37:18,487 Dobro, nadam se da si srećan. 1805 01:37:18,522 --> 01:37:21,293 Skuvao sam prokletu belu ženu zbog tebe. 1806 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 Moraš prestati! 1807 01:37:24,797 --> 01:37:26,973 Moraš samo da umreš. 1808 01:37:27,008 --> 01:37:29,009 Mislim da si upravo napravio ljudsku tempuru. 1809 01:37:30,553 --> 01:37:32,346 Mislim, vidi. Sve ubijanje na stranu… 1810 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 …tu smo samo ja i ti, da priznam, ne smrdi loše. 1811 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Ipak, ovaj vazduh miriše na benzin. 1812 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Ne kao prdež, 1813 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 već kao benzin, kao gorivo. Je l' tako? 1814 01:37:44,483 --> 01:37:46,403 Gas u njenoj jakni ili tako nešto. 1815 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 Oh, sranje. - I ti ga osećaš. 1816 01:37:53,951 --> 01:37:54,951 Au! 1817 01:38:00,666 --> 01:38:02,209 Razneo si skladište. 1818 01:38:03,168 --> 01:38:04,837 Mi smo raneli skladište. 1819 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 Hej, ja, uh… 1820 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 Znam da si rekao da ne govoriš ništa, zar ne? 1821 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 Ali… 1822 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Ja nemam... Nemam mnogo ljudi kojima mogu da se otvorim, čoveče. 1823 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 Ovih poslednjih par dana, pa, bilo je, hm... 1824 01:38:22,688 --> 01:38:23,689 Je bilo… 1825 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 Pa, ne mogu reći da je bilo dobro. 1826 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Ali u nekoj vrsti, kao... 1827 01:38:33,365 --> 01:38:36,660 Na neki čudan način si nekako uspeo da me inspirišeš. 1828 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Kroz sve ovo što smo prošli, ti… 1829 01:38:41,332 --> 01:38:43,584 Naterao si me da želim da budem bolji, čoveče. 1830 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 Mislim, nadam se... Nadam se da sam imao, kao... 1831 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 isti efekat na tebe, znaš? 1832 01:38:52,885 --> 01:38:54,661 Možda posle ovoga možemo biti prijatelji, 1833 01:38:54,662 --> 01:38:55,930 ostati u životu jedno drugom. 1834 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Ne želim da budem emocionalan, ali osećam da postoji mogućnost... 1835 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Gde je tvoj prijatelj? 1836 01:39:10,903 --> 01:39:11,903 Ko si ti? 1837 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Čovek iz Tokija. 1838 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Ovde sam da ubijem Toronta. 1839 01:39:16,784 --> 01:39:17,784 Nemam vremena. 1840 01:39:20,329 --> 01:39:21,830 Vau! 1841 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 Kada će se završiti ovaj ciklus nasilja? 1842 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 Završava se odmah. 1843 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 Nakon što završim ovaj pozer. 1844 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Uzmi svoju devojku. 1845 01:39:34,093 --> 01:39:36,112 O čemu govoriš? - Nastavi. Ulazi unutra. 1846 01:39:36,136 --> 01:39:38,782 Pustićeš me da odvedem Deboru? - Da, da, naći ću te. Hej. 1847 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 2. stvari. 1848 01:39:39,723 --> 01:39:42,184 Prvo, ako je ogrešeš, ubiću te. 1849 01:39:42,267 --> 01:39:44,746 2. stvar... - Ne zaboravi 1. stvar. Ja već znam. 1850 01:39:45,312 --> 01:39:47,457 Da. Dogovoreno. Beži odavde. - Hvala vam. Ćao! 1851 01:39:47,481 --> 01:39:48,627 Beži odavde! 1852 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 U poteri sam za Dodž čargerom 440 R/T iz 1969. 1853 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Ne možemo ga da pratimo. 1854 01:40:05,124 --> 01:40:07,096 Hajde, Tedi. Hajde. 1855 01:40:12,172 --> 01:40:13,615 Pazi! Pazi! 1856 01:40:23,392 --> 01:40:25,238 Tedi! 1857 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Dolazim, Lori! 1858 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 Sledeći voz iz Armona stiže za 5'. 1859 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1860 01:40:44,788 --> 01:40:45,788 Tedi? 1861 01:40:47,374 --> 01:40:50,515 Hej. - O moj Bože, šta ti se dođavola dogodilo? 1862 01:40:50,550 --> 01:40:53,797 Mnogo stvari. - Dušo, da, krvariš. 1863 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 Nije sve moja krv. - U redu, potrebna ti je medicinska pomoć. 1864 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 Ne, ne, ne. 1865 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 To nije ono što mi treba. 1866 01:41:00,179 --> 01:41:01,597 Shvatio sam. 1867 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Znam šta mi treba. 1868 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Trebaš mi ti. 1869 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Trebaš mi ti, Lori. 1870 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Ti si sve što mi je ikada trebalo. 1871 01:41:14,860 --> 01:41:18,197 Tako mi je žao, Lori. 1872 01:41:18,280 --> 01:41:19,782 Oh! 1873 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Oh, to je loše. 1874 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 To nikako nije dobro. 1875 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 To je... - Policija! 1876 01:41:37,382 --> 01:41:39,009 Osumnjičeni uhapšen. 1877 01:41:42,656 --> 01:41:44,785 GODINU DANA KASNIJE 1878 01:41:45,974 --> 01:41:47,327 Sećaš l se kad smo ga upoznali, 1879 01:41:47,328 --> 01:41:49,144 kako nije mogao ni da uspostavi kontakt očima? 1880 01:41:49,228 --> 01:41:50,868 Sada je u svom elementu. - Da. 1881 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Znam. Ispostavilo se da je gdin Visoki, mračni i strašni samo laje i ne ujeda. 1882 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 Osećam da je okrenuo novi list. 1883 01:41:56,985 --> 01:41:59,363 On je nad onim smrznutim medvedom na jezeru. 1884 01:41:59,446 --> 01:42:01,222 Oh, potpuno preko te stvari sa medvedom. 1885 01:42:01,223 --> 01:42:02,825 Pitanje, da li vam se ovo svidelo? 1886 01:42:02,908 --> 01:42:04,284 Tedi. – Da li mi… 1887 01:42:04,368 --> 01:42:06,691 Ne znam šta je to. - Durian sorbet. 1888 01:42:06,726 --> 01:42:09,480 Želim da budem ljubazan, pa mi se ne sviđa, ali završiću. 1889 01:42:09,515 --> 01:42:12,416 Čestitam na novom restoranu. - Zdravo. 1890 01:42:12,451 --> 01:42:13,460 Hej. - Eno ga. 1891 01:42:13,544 --> 01:42:18,271 Lori, izgledaš fantastično. Kako se diže ta vekna? 1892 01:42:18,306 --> 01:42:21,593 Šta? - Želim sve vreme da ubijam. 1893 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 Tako da. 1894 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 Bio sam tamo. Hej, dušo. - Zdravo. 1895 01:42:26,265 --> 01:42:27,545 Hvala vam. - Oh, doneću ovo. 1896 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 Ne, stani. Shvatio sam. Shvatio sam. - Ne, ja… 1897 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej. 1898 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 U redu. To je veoma lepo. - Odbij. Nema problema. 1899 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 Šta je ovo? Je li ovo 3. ili 8.? Ne mogu reći. 1900 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 Vidite li to? - O Bože. Nizak toner. 1901 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Nizak toner. Kakav tip muškarca nema rezervni toner? 1902 01:42:41,238 --> 01:42:42,238 To je 8.. 1903 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Pa, hvala ti na ukusnom obroku, čoveče. 1904 01:42:47,786 --> 01:42:50,539 Mi, uh, cenimo to, i dobićemo sledeći. 1905 01:42:51,707 --> 01:42:54,042 Imam dobre vesti. Dušo, daj mi sekund. - Naravno. 1906 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 Dođi ovde. - Da. 1907 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Dođi ovamo. Jeste li spremni za ovo? 1908 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Uzeo sam slobodu da te učinim partnerom u mojoj internet teretani. 1909 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Veliki trenutak za nas. 1910 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Ja slavim, što znači da ću i tebi pustiti da slaviš. 1911 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 Ono što trenutno imam u ruci je tvoja 1. uplata za tvoj auto. 1912 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Je li to 1 ili 7? 1913 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 To je 1. Da. - Hmm. 1914 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Želim Deboru nazad. 1915 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 Šasija je presečena na pola. Motor je praktično ispario. 1916 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 Ona je otišla. 1917 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 To je tvoj problem. - Prekini sranje! 1918 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Au! Ne mogu da verujem da si to zaista uradio! 1919 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 Da! Bravo, momci. 1920 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 Dobrodošli. Dobrodošli u Tedi bok. 1921 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 Ja sam, naravno, Tedi Džekson, i pogodite šta? 1922 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 Ovde ste jedini protivnik vi sami. Nemojte to zaboraviti. 1923 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 Sada smo gotovi, momci, što znači da se stvari menjaju. 1924 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 Postaju sve veći i bolji! 1925 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 A mi vam donosimo jedan onlajn čas nedeljno! 1926 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 To znači da mogu da razgovaram sa vama uživo. 1927 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 A danas smo dobili prvi onlajn poziv. 1928 01:44:01,235 --> 01:44:03,612 Uh, zovem čak iz Toronta. 1929 01:44:03,695 --> 01:44:05,322 Um, ok. 1930 01:44:05,405 --> 01:44:06,405 Pričaj sa mnom. 1931 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 Sinoć sam je sanjao. 1932 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 To je grafički. 1933 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 To je... To je mnogo, ser. Želim da vas podsetim da smo uživo. 1934 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 Trenutno imamo oko 8.000 gledalaca, a da ne spominjemo decu. 1935 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 Tako da nastavljamo... - Nedostaje mi. 1936 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 Sigurno vam nedostaje iz dobrog razloga, ser. Ko god da je ona. 1937 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 Prokleto dobro znaš ko. 1938 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 Debora. 1939 01:44:27,010 --> 01:44:28,010 Ti si je ubio. 1940 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 Oh, prestani. 1941 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 Ne dok smo živi. 1942 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 Ne kažete nikome da je nekoga ubio, posebno bez dokaza. 1943 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 To je ono što mi nazivamo snažnom optužbom. 1944 01:44:36,186 --> 01:44:37,186 Uopšte nije tačno. 1945 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 Možda bi trebalo da dođem dole i ne kontaktiram tvoje lice. 1946 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 Ili ne, ser. 1947 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 Ovo je onlajn, tako da ne morate da dolazite čak iz Toronta 1948 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 kad sada možete da razgovarate sa mnom. 1949 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 To je lepota. - Nisam u Torontu, Tedi. 1950 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 Šta to znači? Šta to govoriš? 1951 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Gde si? 1952 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Ja stojim napolju. 1953 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Oh! 1954 01:44:58,334 --> 01:44:59,334 Preveo: suadnovic