1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,433 --> 00:01:42,935 - Bonjour. - Bonjour. 4 00:01:42,935 --> 00:01:44,437 Vous voulez le plein? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,355 Oui, j'aimerais bien. 6 00:01:47,857 --> 00:01:51,110 Désolé, on est à sec. J'attends le camion-citerne. 7 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 Je suis bientôt à vide. Une autre station dans le coin? 8 00:01:55,323 --> 00:01:56,867 Pas avant 160 kilomètres. 9 00:01:57,950 --> 00:01:58,993 Zut. 10 00:01:58,993 --> 00:02:01,453 Allez attendre au snack-bar à côté. 11 00:02:01,453 --> 00:02:03,498 Dès que le camion arrive, 12 00:02:03,498 --> 00:02:04,415 je vous préviens. 13 00:02:04,415 --> 00:02:06,458 C'est bon. Je vais attendre dans ma voiture. 14 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 - Bonne journée. - À toi aussi. 15 00:02:39,242 --> 00:02:40,327 Ne travaille pas trop. 16 00:02:40,327 --> 00:02:41,618 Toi, fais attention à toi. 17 00:02:46,415 --> 00:02:47,500 - Bisous. - Bisous. 18 00:03:15,237 --> 00:03:17,863 Deux hommes se sont enfuis avec un butin de 700 000 dollars 19 00:03:17,863 --> 00:03:21,200 de la Western Fidelity Bank of Arizona de Buckeye. 20 00:03:21,200 --> 00:03:24,662 Un témoin a vu une Ford Pinto verte cabossée à l'arrière quitter la zone 21 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 aux alentours de 6h20 ce matin. 22 00:05:22,780 --> 00:05:23,613 Il y a quelqu'un? 23 00:05:48,555 --> 00:05:50,392 - Bonjour. - Bonjour. 24 00:05:54,270 --> 00:05:55,312 Comment allez-vous? 25 00:05:55,312 --> 00:05:56,647 Bien, merci. 26 00:05:57,482 --> 00:05:58,942 Asseyez-vous où vous voulez. 27 00:05:58,942 --> 00:06:02,653 - Merci. - Je vous sers un café? 28 00:06:02,653 --> 00:06:03,947 Oui, avec plaisir. 29 00:06:05,280 --> 00:06:07,658 - Du lait? - Non, merci. 30 00:06:16,542 --> 00:06:18,543 Vous savez ce qui se passe? 31 00:06:18,543 --> 00:06:19,670 Non, quoi? 32 00:06:19,670 --> 00:06:22,507 Il n'y a pas d'essence. Il attend le camion-citerne. 33 00:06:23,048 --> 00:06:25,217 J'espère que vous n'êtes pas pressé. 34 00:06:25,217 --> 00:06:26,593 En fait, si. 35 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Je dois rejoindre ma fille pour son anniversaire demain. 36 00:06:30,765 --> 00:06:33,725 J'espère que le camion ne va pas tarder. 37 00:06:33,725 --> 00:06:34,768 Moi aussi. 38 00:06:35,853 --> 00:06:36,853 Où est votre fille? 39 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 À Carlsbad avec sa mère et son beau-père. 40 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Carlsbad. Je ne sais pas où c'est. 41 00:06:43,402 --> 00:06:46,447 En Californie. À quatre heures d'ici, environ. C'est très beau. 42 00:06:47,030 --> 00:06:48,365 Des fleurs partout. La plage. 43 00:06:49,242 --> 00:06:51,618 Tout l'inverse de l'endroit d'où je viens. 44 00:06:51,618 --> 00:06:52,537 Ça a l'air sympa. 45 00:06:53,745 --> 00:06:54,580 Ça l'est. 46 00:06:56,290 --> 00:06:57,250 Qu'est-ce que c'est? 47 00:06:59,085 --> 00:07:00,377 Des couteaux dernier cri. 48 00:07:00,878 --> 00:07:02,087 Vous vendez des couteaux. 49 00:07:02,880 --> 00:07:06,300 Oui. Pourquoi ne pas tenter de faire une vente en attendant? 50 00:07:06,300 --> 00:07:07,843 Je ne suis pas acheteuse. 51 00:07:07,843 --> 00:07:12,265 Personne ne l'est. Écoutez, je bois mon café, 52 00:07:12,807 --> 00:07:16,227 je vous fais l'article, et peut-être que vous changerez d'avis. 53 00:07:17,603 --> 00:07:18,728 Bon, d'accord. 54 00:07:19,313 --> 00:07:20,482 Super. 55 00:07:21,523 --> 00:07:23,860 - Vous voulez la carte? - Non, merci. 56 00:07:23,860 --> 00:07:25,152 Notre tarte est célèbre. 57 00:07:25,737 --> 00:07:29,323 Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas avoir déjà mangé de rhu 58 00:07:29,323 --> 00:07:30,742 - rhu rhub - Rhubarbe. 59 00:07:30,742 --> 00:07:32,577 Oui, merci. Trop tôt pour une tarte. 60 00:07:33,077 --> 00:07:36,330 Prenez-en un morceau pour l'anniversaire de votre fille. 61 00:07:38,665 --> 00:07:39,500 Ah oui, d'accord. 62 00:07:40,042 --> 00:07:40,877 Super. 63 00:07:52,805 --> 00:07:54,182 D'où venez-vous? 64 00:07:54,807 --> 00:07:57,643 Oh, de partout. Et vous? 65 00:07:58,143 --> 00:08:00,312 Je suis d'ici. 66 00:08:10,322 --> 00:08:11,448 Le nom de votre fille? 67 00:08:11,448 --> 00:08:12,367 Sarah. 68 00:08:12,367 --> 00:08:17,330 S A R A H. Vous avez le journal? 69 00:08:18,163 --> 00:08:19,873 Oui, celui d'hier. 70 00:08:19,873 --> 00:08:20,875 Pas grave. 71 00:08:25,838 --> 00:08:29,717 Merci. Ah, c'est parfait. 72 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Espérons qu'elle aimera. 73 00:08:31,260 --> 00:08:32,428 Vous savez des enfants? 74 00:08:32,428 --> 00:08:35,097 Non. Mon mari et moi n'avons pas eu cette chance. 75 00:08:36,348 --> 00:08:37,475 Je suis désolé. 76 00:08:37,475 --> 00:08:40,603 Je vous en prie. Si vous voulez appeler votre fille 77 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 pour la prévenir que vous serez en retard, c'est juste là. 78 00:08:43,940 --> 00:08:45,482 - D'accord. Merci. - De rien. 79 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 Salut les gars. 80 00:09:16,680 --> 00:09:18,223 Les pompes sont à sec, 81 00:09:18,223 --> 00:09:20,225 j'attends l'arrivée du camion-citerne. 82 00:09:20,225 --> 00:09:21,352 Il ne va pas tarder. 83 00:09:22,978 --> 00:09:26,107 On doit absolument y aller. Vous avez pas un bidon? 84 00:09:26,607 --> 00:09:29,818 J'en ai plein, mais j'ai rien à mettre dedans. 85 00:09:30,318 --> 00:09:31,903 Allez attendre au snack-bar 86 00:09:31,903 --> 00:09:33,488 que le camion arrive. 87 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 On fera le plein à la prochaine. Merci. 88 00:09:37,452 --> 00:09:40,037 À moins que vous ayez de quoi parcourir 160 km, 89 00:09:40,872 --> 00:09:43,373 vous êtes hélas coincés ici jusqu'à l'arrivée du camion. 90 00:09:47,002 --> 00:09:48,795 Bon, on va attendre au snack-bar. 91 00:10:05,187 --> 00:10:07,773 - Je vais l'enlever. - Non. 92 00:10:24,998 --> 00:10:26,083 Où tu vas? 93 00:10:29,503 --> 00:10:31,797 Au snack-bar. Boire un café. 94 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 On reste dans la voiture jusqu'à ce que le camion arrive. 95 00:10:35,133 --> 00:10:36,510 T'es sérieux? 96 00:10:36,510 --> 00:10:37,595 Tout à fait sérieux. 97 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 Il fait une chaleur à crever dans cette caisse. 98 00:10:41,807 --> 00:10:43,892 Personne va nous reconnaître, ici. 99 00:10:43,892 --> 00:10:45,143 T'en sais rien. 100 00:10:45,143 --> 00:10:47,020 Je sais qu'ils ont la clim. 101 00:10:47,020 --> 00:10:48,730 C'est peut-être le dernier bon café 102 00:10:48,730 --> 00:10:50,107 qu'on boira avant longtemps. 103 00:10:50,107 --> 00:10:52,527 Avec le jus de chaussette qu'ils ont au Mexique. 104 00:10:52,527 --> 00:10:54,737 Leur café vient sûrement du Mexique. 105 00:10:54,737 --> 00:10:55,988 N'importe quoi. 106 00:10:57,365 --> 00:10:58,615 On reste dans la voiture. 107 00:11:00,408 --> 00:11:02,745 Détends-toi, mec. 108 00:11:12,963 --> 00:11:13,838 Putain. 109 00:11:22,138 --> 00:11:24,225 - Bonjour, comment ça va? - Hé, salut. 110 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Vous attendez le camion-citerne? 111 00:11:26,018 --> 00:11:27,185 Absolument. 112 00:11:28,312 --> 00:11:30,230 Asseyez-vous où vous voulez. 113 00:11:32,775 --> 00:11:34,025 Je vous sers du café? 114 00:11:36,237 --> 00:11:37,362 Deux, s'il vous plaît. 115 00:11:37,362 --> 00:11:38,447 Avec du lait? 116 00:11:38,447 --> 00:11:39,365 Non, noirs. 117 00:11:53,712 --> 00:11:55,380 Il fait encore plus chaud ici. 118 00:12:00,177 --> 00:12:01,970 Merci, beauté. 119 00:12:01,970 --> 00:12:05,265 Vous auriez la gentillesse de mettre l'air climatisé? 120 00:12:06,350 --> 00:12:07,893 Désolée, ça fonctionne pas. 121 00:12:11,063 --> 00:12:12,940 Vous voulez manger quelque chose? 122 00:12:13,565 --> 00:12:15,442 Plus tard, peut-être. Merci. 123 00:12:16,777 --> 00:12:18,403 Très bien. Vous me direz. 124 00:12:20,405 --> 00:12:22,240 Super. Pas d'air climatisé. 125 00:12:22,240 --> 00:12:24,743 Ce camion a intérêt à se pointer. 126 00:12:26,578 --> 00:12:27,580 Et s'il ne vient pas? 127 00:12:30,123 --> 00:12:31,625 On lui piquera sa bagnole. 128 00:12:33,293 --> 00:12:35,253 Il n'a sans doute pas d'essence non plus. 129 00:12:37,673 --> 00:12:40,133 On prendra celle de la serveuse, alors. 130 00:12:40,885 --> 00:12:42,887 T'as vu une autre voiture dehors? 131 00:12:42,887 --> 00:12:46,723 Écoute. Comme le gars l'a dit, le camion va pas tarder. 132 00:13:07,828 --> 00:13:12,165 Vous regardez quoi? Pardon. Je ne voulais pas vous faire peur. 133 00:13:14,252 --> 00:13:17,295 - Vous étiez perdu dans vos pensées. - Un truc comme ça. 134 00:13:20,673 --> 00:13:22,383 Vous vouliez me montrer vos couteaux. 135 00:13:22,383 --> 00:13:24,845 Ah, oui. 136 00:13:34,230 --> 00:13:35,522 En effet, ils sont beaux. 137 00:13:36,648 --> 00:13:40,777 Oui. Ce sont des couteaux Odachi. 138 00:13:41,445 --> 00:13:43,530 Faits de l'acier le plus résistant du Japon. 139 00:13:44,573 --> 00:13:49,287 Aussi tranchants et robustes qu'un véritable sabre japonais. 140 00:13:49,287 --> 00:13:53,665 Le manche est sculpté à la main dans du bois 141 00:13:54,875 --> 00:13:57,252 - Euh, un bois foncé. - Du bois d'acajou? 142 00:13:57,252 --> 00:13:59,338 Un manche en acajou. Merci. 143 00:13:59,838 --> 00:14:03,175 En général, à ce stade, 144 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 je prends une canette et une tomate 145 00:14:04,885 --> 00:14:06,345 pour démontrer leur tranchant. 146 00:14:06,345 --> 00:14:07,262 C'est bon. 147 00:14:07,262 --> 00:14:10,140 En les regardant, je vois à quel point ils sont tranchants. 148 00:14:10,140 --> 00:14:11,433 - Oh. - C'est parfait. 149 00:14:12,183 --> 00:14:13,852 Merci. Euh 150 00:14:17,565 --> 00:14:18,398 Ça va? 151 00:14:22,277 --> 00:14:24,905 Les gars là-bas Est-ce qu'ils nous regardent? 152 00:14:26,032 --> 00:14:27,448 Oui. 153 00:14:32,162 --> 00:14:33,288 Est-ce que 154 00:14:33,288 --> 00:14:35,707 vous avez entendu parler du braquage de ce matin? 155 00:14:36,333 --> 00:14:37,752 À Buckeye? 156 00:14:37,752 --> 00:14:38,668 Oui. 157 00:14:41,255 --> 00:14:42,088 C'est vous? 158 00:14:47,010 --> 00:14:50,222 Ne regardez pas. C'est cette voiture. 159 00:14:56,603 --> 00:14:57,437 Qu'en pensez-vous? 160 00:14:59,440 --> 00:15:00,857 Ça pourrait être eux. 161 00:15:02,275 --> 00:15:03,110 C'est mon avis. 162 00:15:07,280 --> 00:15:09,408 - J'appelle mon mari. - Attendez. 163 00:15:09,408 --> 00:15:10,617 On ne sait rien. 164 00:15:10,617 --> 00:15:12,410 - Vous avez dit - Je sais. 165 00:15:13,412 --> 00:15:16,498 Ils vont nous repérer. Continuez votre discours. 166 00:15:17,792 --> 00:15:19,335 Mon quoi? 167 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 - Vendez-moi vos couteaux. - Ah. 168 00:15:22,587 --> 00:15:24,465 Je ne peux pas. Il me faut une tomate. 169 00:15:25,090 --> 00:15:26,633 Vous ne pouvez pas faire sans? 170 00:15:27,718 --> 00:15:28,718 Non. 171 00:15:28,718 --> 00:15:30,178 Comme la lacrymo. Tu connais? 172 00:15:30,178 --> 00:15:32,097 Ils te pulvérisent ça dans les yeux. 173 00:15:32,097 --> 00:15:34,433 T'es en feu. Ça s'arrête pas. 174 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 Ce qu'il faut surtout pas faire, 175 00:15:36,685 --> 00:15:39,397 c'est mettre de l'eau. J'ai fait cette putain d'erreur. 176 00:15:39,397 --> 00:15:40,313 Chut. 177 00:15:46,320 --> 00:15:47,988 Qu'est-ce qu'ils foutent? 178 00:15:49,948 --> 00:15:52,158 Je sais pas. Ils parlent, merde. 179 00:16:11,387 --> 00:16:12,220 Bureau du shérif. 180 00:16:12,220 --> 00:16:14,263 Salut Virginia, Charlie est là? 181 00:16:14,263 --> 00:16:17,558 Bien sûr. Un instant. Charlie! 182 00:16:18,227 --> 00:16:19,478 Oui, Virginia. 183 00:16:20,687 --> 00:16:22,230 Votre femme au téléphone. 184 00:16:26,735 --> 00:16:27,610 J'arrive. 185 00:16:42,710 --> 00:16:43,585 Raccrochez. 186 00:16:44,837 --> 00:16:49,717 Oui. Mince, elle a raccroché. 187 00:16:49,717 --> 00:16:51,843 Il vous en a fallu, du temps, pour arriver. 188 00:16:52,343 --> 00:16:53,928 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - Rien. 189 00:16:53,928 --> 00:16:56,182 Si elle rappelle, passez-la-moi. 190 00:16:57,015 --> 00:16:58,558 Vous ne la rappelez pas? 191 00:16:58,558 --> 00:17:01,770 Non. Elle devait appeler pour l'air climatisé. 192 00:17:03,188 --> 00:17:04,482 Ah. 193 00:17:07,067 --> 00:17:09,653 Quand allez-vous acheter un nouveau téléphone, Charlie? 194 00:17:10,820 --> 00:17:11,947 T'appelles qui? 195 00:17:12,740 --> 00:17:13,573 Mon mari. 196 00:17:35,803 --> 00:17:36,930 Tu sais qui on est? 197 00:17:39,558 --> 00:17:41,227 Deux gars qui veulent de l'essence. 198 00:17:44,187 --> 00:17:45,688 T'en sais plus que ça. 199 00:17:48,608 --> 00:17:50,818 C'est vous qui avez cambriolé la banque ce matin. 200 00:17:55,990 --> 00:17:57,158 Bravo. 201 00:18:04,082 --> 00:18:05,167 Lâchez-la. 202 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Ferme ta gueule. 203 00:18:38,825 --> 00:18:42,495 Va t'asseoir à côté de lui. 204 00:19:10,982 --> 00:19:11,900 Surveille dehors. 205 00:19:26,290 --> 00:19:27,540 Baisse tes mains. 206 00:19:33,255 --> 00:19:34,213 C'est quoi? 207 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 Des couteaux de cuisine. 208 00:19:39,720 --> 00:19:40,762 Vendeur de couteaux? 209 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 Je vous aurais bien égorgés 210 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 et piqué la voiture, mais j'imagine 211 00:19:48,770 --> 00:19:52,440 que cette belle bagnole n'a plus d'essence. Exact? 212 00:19:53,192 --> 00:19:55,152 Non, enfin, oui. 213 00:19:56,820 --> 00:19:57,778 Où est ta voiture? 214 00:19:58,697 --> 00:19:59,907 Mon mari m'a déposée. 215 00:20:01,408 --> 00:20:04,118 Le gros à la station-service. Il a une voiture? 216 00:20:05,120 --> 00:20:06,622 - Il habite ici. - Il habite ici? 217 00:20:08,540 --> 00:20:11,293 Il tient le motel à côté et vit dans une des chambres. 218 00:20:12,043 --> 00:20:15,338 Pas de cuisinier? 219 00:20:17,132 --> 00:20:17,967 Pas aujourd'hui. 220 00:20:21,470 --> 00:20:22,762 Merde. 221 00:20:26,182 --> 00:20:28,893 On est obligés d'attendre le camion. 222 00:20:31,355 --> 00:20:34,817 Écoutez bien ce que je vais dire. 223 00:20:35,608 --> 00:20:39,613 Si vous tentez quoi que ce soit, je vous tire dans la figure. Compris? 224 00:20:42,950 --> 00:20:43,992 Bien. 225 00:20:44,827 --> 00:20:48,413 Voilà ce qu'on va faire. Vaque à tes occupations 226 00:20:48,413 --> 00:20:52,125 comme d'habitude. Remplis nos tasses de café 227 00:20:52,125 --> 00:20:54,293 et le moment venu, tu prendras notre commande 228 00:20:54,293 --> 00:20:56,547 avec un grand sourire. 229 00:20:58,007 --> 00:21:01,510 Si quelqu'un entre, vois s'ils ont de l'essence. Compris? 230 00:21:03,970 --> 00:21:05,263 Compris! 231 00:21:09,267 --> 00:21:10,102 Bien. 232 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 Toi, tu restes assis là, à faire tes petits mots croisés. 233 00:21:20,695 --> 00:21:22,738 - Dès que le camion - Il y a des gens. 234 00:21:26,242 --> 00:21:28,620 Dès que le camion sera là, on s'en va. 235 00:21:29,788 --> 00:21:33,125 Ressaisis-toi et retourne derrière ton comptoir. 236 00:21:45,803 --> 00:21:48,182 Pas un mot. 237 00:21:50,975 --> 00:21:51,852 C'est bien. 238 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 - Bonjour. - Salut, ma jolie. 239 00:22:37,438 --> 00:22:40,025 - Vous attendez le camion-citerne? - Oui. 240 00:22:40,608 --> 00:22:44,780 Asseyez-vous où vous voulez. Désolée pour la chaleur. 241 00:22:44,780 --> 00:22:46,280 L'air climatisé est en panne. 242 00:22:46,782 --> 00:22:49,283 Ça va. On supporte bien la chaleur. 243 00:23:06,927 --> 00:23:08,553 Sacré grizzly. 244 00:23:09,805 --> 00:23:14,142 C'est Duke. Mon grand-père l'a abattu. Il est là depuis l'ouverture. 245 00:23:14,977 --> 00:23:16,895 C'est un établissement de famille? 246 00:23:16,895 --> 00:23:20,398 Oui. Ma mère l'a ouvert en 1952. 247 00:23:21,692 --> 00:23:23,318 Une tarte à la rhubarbe? 248 00:23:24,778 --> 00:23:28,490 Rhubarbe? C'est un légume, hein? 249 00:23:28,990 --> 00:23:29,825 Oui. 250 00:23:29,825 --> 00:23:33,120 - Non, merci. - Ça va, ma belle? 251 00:23:33,120 --> 00:23:34,537 Bon sang, Earlene. Tais-toi. 252 00:23:34,537 --> 00:23:38,750 C'est juste une allergie. Que désirez-vous boire? 253 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Un café pour moi. 254 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 - Du lait? - Ah non. 255 00:23:43,672 --> 00:23:45,757 Juste un verre d'eau. 256 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 - Gavin? - Oui. Ah, mince. 257 00:23:57,352 --> 00:23:59,645 Oui, shérif. J'arrive tout de suite. 258 00:23:59,645 --> 00:24:01,063 Tout va bien? Terminé. 259 00:24:02,315 --> 00:24:03,525 Oui, on n'a plus de café. 260 00:24:04,818 --> 00:24:08,363 Ah, d'accord. Bien reçu. Euh 261 00:24:08,363 --> 00:24:11,742 Je peux m'arrêter en prendre au snack-bar en chemin. Terminé. 262 00:24:14,702 --> 00:24:16,747 Dis à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. 263 00:24:18,415 --> 00:24:22,168 Dire à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. D'accord. Donc 264 00:24:22,168 --> 00:24:25,880 Du café et dire à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu. 265 00:24:26,798 --> 00:24:27,757 Autre chose? Terminé. 266 00:24:29,592 --> 00:24:30,677 Non, c'est tout. 267 00:24:31,427 --> 00:24:36,642 D'accord. Bien reçu. J'arrive. Avec du café. Terminé. 268 00:24:42,063 --> 00:24:44,398 Merci Gavin. Terminé. 269 00:24:50,613 --> 00:24:53,073 J'ai cru que t'allais tuer cette femme. 270 00:24:56,493 --> 00:24:58,162 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant? 271 00:24:59,288 --> 00:25:02,458 On attend le camion. Et si quelqu'un se pointe avec de l'essence, 272 00:25:02,458 --> 00:25:03,460 on prend sa voiture. 273 00:25:04,835 --> 00:25:06,838 Il faut en voler une de toute façon. 274 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 Si ce connard l'a reconnue, 275 00:25:08,673 --> 00:25:11,008 c'est sûr qu'on se fera pincer à la frontière. 276 00:25:16,263 --> 00:25:17,640 C'est où les chiottes? 277 00:25:19,308 --> 00:25:20,685 Hé. 278 00:25:27,817 --> 00:25:28,943 Oui. 279 00:25:29,568 --> 00:25:30,778 Où sont les chiottes? 280 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 À la station-service. 281 00:25:33,698 --> 00:25:35,908 Vous dites que le vieux n'a pas de voiture? 282 00:25:36,492 --> 00:25:37,493 Oui. 283 00:25:38,537 --> 00:25:41,623 Vois si elle a menti. Et fais un tour au motel. 284 00:25:41,623 --> 00:25:43,333 Vérifie s'il y a quelqu'un là-bas. 285 00:25:53,885 --> 00:25:57,430 Si tu m'as menti, la prochaine fois, je lâcherai pas. 286 00:25:59,432 --> 00:26:00,767 Je ne vous mens pas. 287 00:26:47,272 --> 00:26:48,147 Hé, re-bonjour. 288 00:26:49,523 --> 00:26:50,608 Salut. 289 00:26:51,275 --> 00:26:52,652 Quel âge a ce clebs? 290 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 J'en sais rien du tout. 291 00:26:55,072 --> 00:26:56,280 Il peut marcher? 292 00:26:56,280 --> 00:26:58,492 Elle marche. Mais elle n'entend rien. 293 00:27:04,872 --> 00:27:07,125 Si c'est pour le camion, j'ai pas de nouvelles. 294 00:27:07,125 --> 00:27:08,585 Non, c'est pour les toilettes. 295 00:27:08,585 --> 00:27:10,712 C'est la porte juste là. 296 00:27:11,378 --> 00:27:12,547 Hé, euh, 297 00:27:12,547 --> 00:27:14,882 y a personne au motel, hein? 298 00:27:14,882 --> 00:27:17,760 Non, mais pour cinq dollars, vous pouvez y passer la nuit. 299 00:27:18,428 --> 00:27:19,887 Non merci. Et, euh 300 00:27:19,887 --> 00:27:22,848 la serveuse dit que vous avez pas de voiture. C'est vrai? 301 00:27:24,725 --> 00:27:26,352 Pourquoi elle vous a dit ça? 302 00:27:26,978 --> 00:27:29,605 On parlait, c'est tout. 303 00:27:31,775 --> 00:27:32,858 Elle a raison. 304 00:27:34,318 --> 00:27:36,237 Vous faites comment pour vous déplacer? 305 00:27:37,238 --> 00:27:39,573 Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut. 306 00:27:43,578 --> 00:27:44,578 D'accord. 307 00:27:45,413 --> 00:27:46,330 Par ici? 308 00:27:46,330 --> 00:27:47,373 C'est ça. 309 00:27:59,302 --> 00:28:00,970 T'es pas très doué avec ce truc. 310 00:28:01,553 --> 00:28:02,930 J'aimerais bien t'y voir. 311 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Passe. 312 00:28:05,015 --> 00:28:06,727 T'as déjà tiré? 313 00:28:06,727 --> 00:28:07,643 Pour ainsi dire. 314 00:28:08,227 --> 00:28:11,272 Comment ça? T'as tiré ou t'as pas tiré. 315 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Je me défends au Boot Hill. 316 00:28:14,358 --> 00:28:17,070 C'est pas pareil. Rien à voir, même. 317 00:28:20,615 --> 00:28:21,698 Merde. 318 00:28:22,283 --> 00:28:23,702 Je peux pas être pire que toi. 319 00:28:24,493 --> 00:28:26,788 - T'as fini de me faire chier? - Oui, j'ai fini. 320 00:28:30,167 --> 00:28:33,002 Tu crois que les braqueurs de ce matin ont des flingues? 321 00:28:33,002 --> 00:28:34,087 Sans doute, oui. 322 00:28:36,422 --> 00:28:39,717 Tu sais quoi, on va aller chez mon frère. 323 00:28:40,885 --> 00:28:44,222 Je vais te filer un fusil. On peut pas rater, avec un fusil. 324 00:28:45,557 --> 00:28:47,308 Comme Bonnie et Clyde. 325 00:28:47,933 --> 00:28:49,268 Non, comme Kit et Holly. 326 00:28:49,852 --> 00:28:50,812 C'est qui, ça? 327 00:28:52,272 --> 00:28:53,397 La Balade sauvage, bébé. 328 00:29:37,775 --> 00:29:38,902 Hé, salut, Charlotte. 329 00:29:39,402 --> 00:29:41,612 Salut, Gavin. Où est Charlie? 330 00:29:42,447 --> 00:29:45,492 Oh, il est au bureau. 331 00:29:45,492 --> 00:29:50,163 Il m'a envoyé chercher du café et, euh 332 00:29:50,163 --> 00:29:51,413 Pourquoi as-tu raccroché? 333 00:29:52,207 --> 00:29:55,377 Ah, ce fichu camion-citerne a du retard. 334 00:29:56,752 --> 00:30:00,465 Tous ces gens sont coincés ici. J'étais occupée, j'ai dû raccrocher. 335 00:30:00,465 --> 00:30:05,135 Mince. Ah, euh, excusez-moi, mesdames et messieurs. 336 00:30:05,135 --> 00:30:08,430 Désolé que vous soyez retenus ici, mais, euh, 337 00:30:08,430 --> 00:30:10,808 ça devrait bientôt être réglé. En attendant, 338 00:30:10,808 --> 00:30:13,770 vous êtes entre de bonnes mains avec notre adorable Charlotte. 339 00:30:14,353 --> 00:30:15,438 Merci, officier. 340 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Mais je vous en prie. 341 00:30:17,898 --> 00:30:19,108 Deux cafés, c'est tout? 342 00:30:19,858 --> 00:30:21,068 Mets-m'en trois. 343 00:30:25,365 --> 00:30:27,950 Alors, d'où venez-vous? 344 00:30:27,950 --> 00:30:28,993 De Houston. 345 00:30:28,993 --> 00:30:31,787 C'est vrai? J'y ai habité quand j'étais petit. 346 00:30:31,787 --> 00:30:33,832 - Où ça? - Euh, à Waco. 347 00:30:33,832 --> 00:30:36,375 Notre petit-fils vient de s'installer à Waco. 348 00:30:36,375 --> 00:30:39,253 Vraiment? C'est une jolie petite ville. 349 00:30:39,253 --> 00:30:40,797 Remplie de foutus hippies. 350 00:30:42,423 --> 00:30:44,800 Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait? 351 00:30:44,800 --> 00:30:47,762 Il chante et joue de la guitare à l'église. 352 00:30:47,762 --> 00:30:50,265 Vous connaissez la résidence du mont Carmel? 353 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 - Oui. - C'est là qu'il est. 354 00:30:52,433 --> 00:30:53,852 C'est un jeune homme doué. 355 00:30:53,852 --> 00:30:58,063 Il a eu une enfance difficile, mais il semble être sur le droit chemin. 356 00:30:58,063 --> 00:31:00,065 Tant mieux. 357 00:31:00,065 --> 00:31:04,612 Et vous? Comment êtes-vous arrivé en Arizona? 358 00:31:04,612 --> 00:31:08,365 Oh, j'ai beaucoup bougé, mais je suis venu ici pour le travail. 359 00:31:08,365 --> 00:31:10,993 Vous paraissez bien jeune pour être officier de police. 360 00:31:10,993 --> 00:31:12,537 Monsieur, je peux vous assurer 361 00:31:12,537 --> 00:31:15,038 que j'ai suivi la formation voulue. 362 00:31:15,038 --> 00:31:18,793 Ne faites pas attention à lui. 363 00:31:18,793 --> 00:31:22,005 Non, je comprends. J'ai un visage très jeune, je sais. 364 00:31:22,005 --> 00:31:23,590 Eh bien, c'est une bonne chose. 365 00:31:24,632 --> 00:31:26,342 Si vous le dites. Merci, madame. 366 00:31:26,342 --> 00:31:28,762 Avez-vous goûté la tarte à la rhubarbe de Charlotte? 367 00:31:28,762 --> 00:31:35,435 Vous avez des plantations de rhubarbe par ici ou quoi? 368 00:31:35,435 --> 00:31:40,648 Quelle idée de mettre un légume dans une tarte! 369 00:31:40,648 --> 00:31:41,898 Les cafés sont prêts. 370 00:31:41,898 --> 00:31:46,153 Merci, Charlotte. Ravi d'avoir pu vous parler. 371 00:31:46,153 --> 00:31:49,782 - À plus tard. - Vous me resservez, Charlotte? 372 00:31:53,828 --> 00:31:55,622 Charlie a son café spécial? 373 00:31:56,205 --> 00:31:58,082 Charlie n'aime pas le café sucré. 374 00:31:58,750 --> 00:32:00,377 Il déteste. Oui, 375 00:32:00,377 --> 00:32:03,672 Charlie est le shérif de cette ville 376 00:32:03,672 --> 00:32:06,967 et ce sacré veinard est marié à cette jolie dame ici présente. 377 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 C'est vrai? 378 00:32:08,927 --> 00:32:09,885 C'est vrai. 379 00:32:11,637 --> 00:32:12,847 Vers où allez-vous? 380 00:32:59,727 --> 00:33:02,022 Les femmes et le jeu, j'y connais rien. 381 00:33:12,573 --> 00:33:15,868 À plus tard, Charlotte. Bonne route. 382 00:33:15,868 --> 00:33:16,827 Vous aussi. 383 00:33:21,457 --> 00:33:22,292 Au revoir. 384 00:33:22,958 --> 00:33:28,463 - Merde! - Putain! Merde! 385 00:33:29,007 --> 00:33:33,177 Eh bien, je ne suis pas sûr d'être le responsable de ce dégât. 386 00:33:33,177 --> 00:33:34,387 Pas moi, mec. 387 00:33:35,513 --> 00:33:39,975 - Vous venez d'arriver? - Non, j'ai passé la matinée ici. 388 00:33:40,560 --> 00:33:43,730 Bon, eh bien, je n'ai plus 389 00:33:44,605 --> 00:33:46,398 qu'à retourner à l'intérieur 390 00:33:46,398 --> 00:33:51,028 voir si Charlotte a de quoi nettoyer ce bazar. 391 00:33:53,447 --> 00:33:54,532 Que s'est-il passé? 392 00:33:54,532 --> 00:33:57,160 À ton avis? Ce gars m'a foncé dessus. 393 00:33:57,160 --> 00:33:58,493 Jamais de la vie. 394 00:34:00,078 --> 00:34:02,540 Présente tes excuses à l'officier. 395 00:34:05,585 --> 00:34:06,460 Je suis désolé. 396 00:34:06,460 --> 00:34:11,132 Merci. Et merci, Charlotte. Tu me refais les cafés? 397 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 - Oui, bien sûr. - Merci. 398 00:34:14,510 --> 00:34:17,347 Vous vous connaissez? 399 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 C'est mon petit frère. 400 00:34:19,432 --> 00:34:21,392 Les jumeaux écossais. 401 00:34:42,205 --> 00:34:43,915 Je ne vous avais même pas vu. 402 00:34:46,042 --> 00:34:46,875 Moi? 403 00:34:46,875 --> 00:34:51,005 Oui, vous étiez aux premières loges. Vous avez quelque chose à dire? 404 00:34:53,215 --> 00:34:54,383 Euh 405 00:34:58,220 --> 00:34:59,055 Euh 406 00:34:59,055 --> 00:35:01,348 Je rigole. 407 00:35:01,348 --> 00:35:03,683 - Voilà, Gavin. - Merci, Charlotte. 408 00:35:04,685 --> 00:35:08,605 - Merci. - Bon, on ressaie. 409 00:35:10,148 --> 00:35:13,068 - Ravi de vous avoir rencontrés. - Faites attention. 410 00:35:13,068 --> 00:35:18,115 Vous me tenez la porte? Merci. Attention à vous. 411 00:35:18,115 --> 00:35:20,033 - À vous aussi. - Au revoir. 412 00:35:37,468 --> 00:35:38,677 On crève de chaud. 413 00:35:54,860 --> 00:35:57,613 - Alors? - Alors quoi? 414 00:35:58,948 --> 00:36:00,617 Il y a quelqu'un au motel? 415 00:36:00,617 --> 00:36:02,952 Non. Y a personne dans ce foutu 416 00:36:07,415 --> 00:36:09,000 Et le gros, il a une voiture? 417 00:36:09,000 --> 00:36:12,002 Non, il a pas de voiture. 418 00:36:12,002 --> 00:36:13,545 Le gars dit 419 00:36:13,545 --> 00:36:15,088 qu'il a besoin de rien. 420 00:36:15,088 --> 00:36:16,548 Il a pas inventé l'eau froide. 421 00:36:16,548 --> 00:36:17,675 L'eau chaude. 422 00:36:18,842 --> 00:36:19,802 Quoi? 423 00:36:19,802 --> 00:36:22,305 Il a pas inventé l'eau chaude. Pas l'eau froide. 424 00:36:23,932 --> 00:36:25,933 Qu'est-ce qu'on s'en fout? 425 00:36:28,768 --> 00:36:29,978 Salut, Vernon. 426 00:36:29,978 --> 00:36:32,063 - Salut. T'es au courant? - Oui, je sais. 427 00:36:32,607 --> 00:36:33,857 Le camion est peut-être là. 428 00:36:34,608 --> 00:36:35,442 Hé, vous tous. 429 00:36:36,193 --> 00:36:40,197 J'ai eu l'entreprise au téléphone, le camion a pris du retard 430 00:36:40,197 --> 00:36:43,575 dès le départ ce matin, mais il devrait bientôt arriver. 431 00:36:43,575 --> 00:36:45,452 S'il n'est pas là d'ici une heure 432 00:36:45,452 --> 00:36:46,495 Merde. 433 00:36:46,495 --> 00:36:48,998 je rappelle pour qu'ils envoient un autre camion. 434 00:36:48,998 --> 00:36:50,498 C'est fou. 435 00:36:50,498 --> 00:36:51,542 Dors un peu, Robert. 436 00:36:58,715 --> 00:37:00,885 Charlie n'a pas réparé l'air climatisé. 437 00:37:00,885 --> 00:37:04,972 Non, pas encore. Il a commandé la pièce. Comme d'habitude? 438 00:37:04,972 --> 00:37:07,558 Oui, j'y retourne. Je veux pas louper ce camion. 439 00:37:07,558 --> 00:37:08,558 Tu m'étonnes. 440 00:37:21,363 --> 00:37:23,115 Pourquoi êtes-vous bien habillé? 441 00:37:24,450 --> 00:37:25,910 Je suis représentant commercial. 442 00:37:27,118 --> 00:37:28,037 Ah oui? 443 00:37:31,415 --> 00:37:32,375 Que vendez-vous? 444 00:37:34,252 --> 00:37:35,502 Des couteaux de cuisine. 445 00:37:38,713 --> 00:37:39,548 Des bons couteaux? 446 00:37:42,050 --> 00:37:42,885 Les meilleurs. 447 00:37:47,263 --> 00:37:49,642 Eh bien, bonne chance à vous. 448 00:38:17,670 --> 00:38:18,503 Charlie? 449 00:38:19,547 --> 00:38:21,798 Oui, Virginia. Inutile de crier. 450 00:38:22,717 --> 00:38:25,427 Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte? 451 00:38:26,678 --> 00:38:27,513 Pour quoi? 452 00:38:28,430 --> 00:38:29,348 Votre anniversaire. 453 00:38:32,393 --> 00:38:33,852 C'est la semaine prochaine. 454 00:38:35,228 --> 00:38:37,272 Dix-sept merveilleuses années, hein? 455 00:38:37,815 --> 00:38:38,940 Ouais. 456 00:38:39,608 --> 00:38:40,442 Eh bien 457 00:38:41,027 --> 00:38:45,655 le cadeau traditionnel des 17 ans, c'est un meuble. 458 00:38:46,740 --> 00:38:47,575 Voilà autre chose. 459 00:38:50,035 --> 00:38:51,328 À quoi pensez-vous? 460 00:38:52,120 --> 00:38:56,583 Un cercueil est-il considéré comme un meuble? 461 00:38:58,335 --> 00:38:59,753 Pour ma belle-mère, bien sûr. 462 00:39:02,715 --> 00:39:03,965 C'est sinistre, Charlie. 463 00:39:04,675 --> 00:39:07,218 Non, c'est pratique, Virginia. 464 00:39:08,678 --> 00:39:11,015 Pourquoi pas une armoire? 465 00:39:12,098 --> 00:39:14,310 Elle ne tiendrait pas dedans. 466 00:39:15,560 --> 00:39:17,438 - Bonjour. - Salut. 467 00:39:18,230 --> 00:39:19,107 Merci. 468 00:39:19,107 --> 00:39:20,023 Tiens. 469 00:39:20,775 --> 00:39:22,610 C'est quoi, ça, sur ta chemise? 470 00:39:22,610 --> 00:39:24,237 Eh bien, j'étais au snack-bar, 471 00:39:24,237 --> 00:39:26,197 et cet idiot ne regardait pas 472 00:39:26,197 --> 00:39:27,532 et il m'est rentré dedans. 473 00:39:27,532 --> 00:39:28,573 Bon sang. 474 00:39:28,573 --> 00:39:30,617 T'es sûr que c'était pas toi l'idiot 475 00:39:30,617 --> 00:39:32,537 qui regardait pas où il allait? 476 00:39:32,537 --> 00:39:34,330 L'autre gars dirait sans doute ça, 477 00:39:34,330 --> 00:39:35,247 mais à tort. 478 00:39:35,247 --> 00:39:37,165 - Si tu le dis. - Oui. 479 00:39:37,165 --> 00:39:39,042 Comment ça va, là-bas? 480 00:39:39,042 --> 00:39:43,630 Ah, attendez, j'ai tout là. Alors, 481 00:39:43,630 --> 00:39:45,465 la station-service n'a plus d'essence, 482 00:39:45,465 --> 00:39:47,968 le camion-citerne a du retard et le café est plein. 483 00:39:47,968 --> 00:39:50,595 C'est sûrement pour ça qu'elle a, euh, raccroché. 484 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 C'est bien d'avoir tout écrit. 485 00:39:54,142 --> 00:39:55,433 Oui, bonne prise de notes. 486 00:39:55,433 --> 00:39:56,852 Merci. 487 00:39:58,312 --> 00:39:59,355 Merci pour le café. 488 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 Hé, shérif. 489 00:40:01,107 --> 00:40:02,148 Oui? 490 00:40:02,148 --> 00:40:04,318 Tout va bien avec Charlotte? 491 00:40:04,318 --> 00:40:05,277 Je crois. Pourquoi? 492 00:40:05,778 --> 00:40:08,072 Elle avait l'air bizarre. 493 00:40:08,072 --> 00:40:11,117 Ah, oui, eh bien, sa mère ne va pas très bien. 494 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 Ah, mince. Si j'avais su, je lui aurais dit quelque chose. 495 00:40:14,245 --> 00:40:17,080 C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait. 496 00:40:17,707 --> 00:40:18,540 D'accord. 497 00:40:20,375 --> 00:40:24,422 Un mot en quatre lettres pour “prends l'argent et cours”? 498 00:40:26,215 --> 00:40:27,257 Euh, ciao. 499 00:40:28,342 --> 00:40:29,468 Quoi? 500 00:40:33,638 --> 00:40:34,890 - Et voilà. - Merci. 501 00:40:35,808 --> 00:40:38,393 Charlotte, qu'est-il arrivé à ton câble de téléphone? 502 00:40:40,770 --> 00:40:45,650 Il s'est pris dans un truc l'autre jour et s'est coupé en deux. 503 00:40:49,070 --> 00:40:51,157 Personne ne m'appelle à la boutique, 504 00:40:51,157 --> 00:40:52,617 tu peux prendre le mien. 505 00:40:53,617 --> 00:40:57,872 Merci. Je vais attendre qu'ils t'aient rappelé pour l'essence. 506 00:40:59,080 --> 00:41:00,540 Coupé en deux? 507 00:41:02,083 --> 00:41:02,960 Il est vieux. 508 00:41:38,370 --> 00:41:39,497 À quoi tu penses? 509 00:41:40,455 --> 00:41:43,458 Au fait qu'on est presque à bout des 200 dollars. 510 00:41:44,210 --> 00:41:45,710 T'as déjà pensé à travailler? 511 00:41:46,503 --> 00:41:47,630 Nan. 512 00:41:49,673 --> 00:41:50,883 Écoute-moi bien. 513 00:41:50,883 --> 00:41:54,303 Pourquoi les braqueurs de banque se font toujours prendre d'après toi? 514 00:41:55,637 --> 00:41:56,638 Pourquoi? 515 00:41:56,638 --> 00:41:58,932 Il y a toujours quelqu'un pour les voir sortir. 516 00:42:00,725 --> 00:42:01,893 Et si tu sors jamais? 517 00:42:03,312 --> 00:42:04,397 Comment ça? 518 00:42:08,483 --> 00:42:11,778 Imagine un appartement situé juste au-dessus d'une bijouterie. 519 00:42:11,778 --> 00:42:13,822 - Ça existe, non? - Bien sûr. 520 00:42:13,822 --> 00:42:16,117 Donc, on force pas la bijouterie. 521 00:42:16,117 --> 00:42:18,785 On force l'appartement juste au-dessus de la bijouterie. 522 00:42:18,785 --> 00:42:23,415 On fait un trou dans le plancher. Et hop. Personne nous voit entrer ou sortir. 523 00:42:25,875 --> 00:42:28,545 C'est génial, bébé. 524 00:42:28,545 --> 00:42:30,797 - Mais oui. - Et comment tu remontes? 525 00:42:30,797 --> 00:42:32,842 Ils se sont servis d'une corde. 526 00:42:32,842 --> 00:42:34,760 Qui ça, "ils"? 527 00:42:38,805 --> 00:42:41,642 Dans le film, ils sont remontés avec une corde dans l'appart. 528 00:42:42,810 --> 00:42:44,143 L'idée vient pas de toi. 529 00:42:44,143 --> 00:42:46,605 Tu fais que recracher les faits d'un film débile. 530 00:42:47,480 --> 00:42:49,317 C'est pas un film débile. 531 00:42:49,317 --> 00:42:51,068 Miles, tu vois les outils qu'il faut 532 00:42:51,068 --> 00:42:53,237 pour faire un trou dans le plancher? 533 00:42:53,778 --> 00:42:56,073 - C'est pas impossible. - Toi, tu l'es. 534 00:43:03,955 --> 00:43:07,125 - Qu'est-ce que tu fais? - Il nous faut de l'essence. 535 00:43:17,678 --> 00:43:18,970 Klaxonne, Miles. 536 00:43:22,348 --> 00:43:23,517 Qu'est-ce que tu fais? 537 00:43:23,517 --> 00:43:25,810 C'est une Ford Pinto verte, hein? 538 00:43:42,327 --> 00:43:43,745 - C'est celle-là. - Merde. 539 00:43:45,872 --> 00:43:48,917 - Où ils sont? - Ils cambriolent peut-être le snack-bar. 540 00:43:54,965 --> 00:43:55,882 Où tu vas? 541 00:43:55,882 --> 00:43:58,885 - J'ai une idée. - Qu'est-ce que tu vas faire? 542 00:44:04,517 --> 00:44:06,977 - Quoi, tu veux ouvrir le coffre? - Oui, Sybil. 543 00:44:07,853 --> 00:44:09,522 Tu restes ici et tu fais le guet. 544 00:44:51,355 --> 00:44:53,398 - T'en mets du temps! - Baisse-toi! 545 00:44:55,025 --> 00:44:57,068 Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas. 546 00:44:57,068 --> 00:44:58,528 Donne, je vais essayer. 547 00:44:58,528 --> 00:45:01,573 Sors de là. Je t'ai dit de faire le guet là-bas. 548 00:45:01,573 --> 00:45:03,325 Je vois très bien d'ici. 549 00:45:17,840 --> 00:45:18,673 Putain. 550 00:45:20,550 --> 00:45:23,220 T'as deux mains gauches ou quoi, Miles? C'est pas vrai! 551 00:45:30,435 --> 00:45:31,437 Je dois y retourner. 552 00:45:32,938 --> 00:45:35,148 - Merci, Charlotte. - Tu parles. 553 00:45:40,737 --> 00:45:43,615 Hé, ils ont de la rhubarbe, ici. 554 00:45:44,950 --> 00:45:46,493 Arrête, Miles. Il y a quelqu'un. 555 00:45:49,497 --> 00:45:52,665 Hé, vous voulez de l'essence? 556 00:45:52,665 --> 00:45:56,962 Oui. Mais il n'y a personne à la station-service. 557 00:45:57,545 --> 00:46:01,048 Désolé. Il fallait klaxonner. On est à court d'essence. 558 00:46:01,967 --> 00:46:05,387 Le snack-bar est rempli de gens qui attendent le camion-citerne. 559 00:46:10,683 --> 00:46:12,018 Où est la prochaine station? 560 00:46:13,395 --> 00:46:15,730 On est la dernière avant Yu 561 00:46:16,565 --> 00:46:17,398 - Voilà. - Merci. 562 00:46:21,695 --> 00:46:23,613 C'est les deux connards derrière. 563 00:46:24,782 --> 00:46:25,907 Te retourne pas. 564 00:46:26,783 --> 00:46:27,617 Merde. 565 00:46:29,828 --> 00:46:33,082 - Comment tu sais que c'est eux? - Qui veux-tu que ce soit? 566 00:46:33,082 --> 00:46:36,793 Je sais pas. Ça pourrait être les vieux. Ce serait le crime parfait. 567 00:46:36,793 --> 00:46:40,297 Personne ne soupçonnerait un gentil couple de vieux. 568 00:46:40,297 --> 00:46:41,590 Ou alors 569 00:46:45,302 --> 00:46:47,847 c'est peut-être ce connard, là-bas. 570 00:46:48,763 --> 00:46:51,642 Il ressemble au travesti de Psychose. 571 00:46:52,893 --> 00:46:53,977 Anthony Perkins. 572 00:46:57,647 --> 00:46:58,773 Ouais, c'est vrai. 573 00:48:15,517 --> 00:48:16,602 Salut. 574 00:48:16,602 --> 00:48:17,518 Salut, Charlotte. 575 00:48:20,772 --> 00:48:22,773 C'est sympa de voir le restaurant rempli. 576 00:48:24,192 --> 00:48:25,693 Ils préféreraient être ailleurs. 577 00:48:25,693 --> 00:48:28,238 Le camion-citerne n'est pas venu ce matin. 578 00:48:29,155 --> 00:48:30,407 Ils n'ont plus d'essence. 579 00:48:32,533 --> 00:48:34,787 Tu vas peut-être te faire de bons pourboires. 580 00:48:35,495 --> 00:48:38,915 Ouais, peut-être. Un verre d'eau? 581 00:48:39,875 --> 00:48:42,752 Oh oui. Avec plein de glaçons. 582 00:48:44,170 --> 00:48:45,713 Comment trouvez-vous la tarte? 583 00:48:46,923 --> 00:48:47,923 Pas super. 584 00:48:53,888 --> 00:48:55,598 Hé, il te reste des petits pains? 585 00:48:58,060 --> 00:48:59,352 Ils sont tout frais d'hier. 586 00:49:00,228 --> 00:49:01,980 Des petits pains en sauce, alors. 587 00:49:02,605 --> 00:49:03,440 Tout de suite. 588 00:49:11,280 --> 00:49:12,323 Coincé ici, vous aussi? 589 00:49:12,948 --> 00:49:15,618 Non, j'ai un ranch un peu plus loin. 590 00:49:16,412 --> 00:49:19,748 Je viens ici pour manger et voir la plus jolie serveuse du comté. 591 00:49:20,248 --> 00:49:22,500 Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici? 592 00:49:24,335 --> 00:49:27,755 Tout. Elle n'a pas essayé de vous vendre une part de tarte? 593 00:49:28,340 --> 00:49:29,632 Non. 594 00:49:33,137 --> 00:49:34,930 Mais les douceurs, c'est pas mon truc. 595 00:49:34,930 --> 00:49:38,392 Avec les petits pains en sauce, on peut pas être déçus. 596 00:49:38,392 --> 00:49:41,437 Très bien. Des petits pains en sauce, alors. 597 00:49:51,405 --> 00:49:53,490 J'espère que vous aurez de quoi rentrer. 598 00:49:54,073 --> 00:49:55,950 Oui, j'ai fait le plein hier. 599 00:49:57,743 --> 00:49:58,870 Bien vu. 600 00:53:03,053 --> 00:53:04,638 Écoutez-moi! 601 00:53:08,310 --> 00:53:11,520 Les mains en l'air, tout le monde, et faites ce que je dis. 602 00:53:12,730 --> 00:53:15,025 Vous allez me donner vos clés de voiture. 603 00:53:17,152 --> 00:53:19,905 Et au cas où vous seriez tenté de faire des bêtises, 604 00:53:21,405 --> 00:53:23,157 on emmène cette jeune dame. 605 00:53:24,533 --> 00:53:27,287 Je vous donne mes clés, mais lâchez-la. 606 00:53:27,787 --> 00:53:30,123 C'est moi qui décide, ici, chef. 607 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Attention à toi, blanc-bec. 608 00:53:32,458 --> 00:53:34,920 - Qu'est-ce que tu fous, le vieux? - Tire, Robert! 609 00:53:34,920 --> 00:53:37,297 - Du calme, chérie. - Tire ou je m'en charge! 610 00:53:37,297 --> 00:53:39,048 Hé! 611 00:53:39,632 --> 00:53:42,135 Lâche-la ou on se met à tirer sur ton copain. 612 00:53:42,677 --> 00:53:43,762 Va te faire foutre! 613 00:53:44,262 --> 00:53:46,472 Bon, on se calme. 614 00:53:50,935 --> 00:53:52,062 Qu'est-ce que tu fais? 615 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 Mais oui, qu'est-ce que tu fous? 616 00:53:53,772 --> 00:53:55,482 Tout le monde a un flingue ou quoi? 617 00:53:55,482 --> 00:53:58,860 Je sais pour vous deux, et je veux ma part, 618 00:53:58,860 --> 00:54:00,528 donc je vais vous aider, OK? 619 00:54:01,028 --> 00:54:02,822 Ça me paraît un bon accord. 620 00:54:02,822 --> 00:54:04,740 Ouais, c'est ça! Bute ce connard! 621 00:54:04,740 --> 00:54:08,118 Il y a une solution pour que personne ne soit blessé. 622 00:54:08,118 --> 00:54:09,370 Ah oui? Laquelle? 623 00:54:10,663 --> 00:54:13,667 Je vous donne mes clés. Vous la relâchez. 624 00:54:15,460 --> 00:54:18,630 Ce gentleman et moi, on tirera pas. Pas vrai, partenaire? 625 00:54:19,255 --> 00:54:24,052 C'est un très bon plan, mais hautement improbable. 626 00:54:24,052 --> 00:54:25,553 Ouais, c'est parfait. 627 00:54:25,553 --> 00:54:28,348 Sauf que j'ai pas mon pognon, moi! 628 00:54:28,348 --> 00:54:30,725 Je sais pas de quel pognon tu parles. 629 00:54:30,725 --> 00:54:34,312 Ça concerne ces gars. T'as qu'à sortir avec eux. 630 00:54:34,312 --> 00:54:37,607 Tu verras ça avec eux. Une fois que Charlotte sera libre. 631 00:54:38,317 --> 00:54:40,277 Mon cul. On te donne rien du tout. 632 00:54:41,820 --> 00:54:45,198 D'accord. On va te donner du fric. Me pointe pas avec ce putain de flingue. 633 00:54:45,698 --> 00:54:48,577 Je le jure devant Dieu. Si j'ai pas ta parole, je te bute. 634 00:54:48,577 --> 00:54:49,493 Tu as ma parole. 635 00:54:49,493 --> 00:54:53,707 Baisse ce flingue ou pointe-le sur le connard à côté de toi. 636 00:54:57,918 --> 00:55:01,588 Je vais sortir mes clés et te les lancer. 637 00:55:02,840 --> 00:55:04,550 Attends. Donne-moi ces clés. 638 00:55:04,550 --> 00:55:06,093 Pas question! 639 00:55:06,093 --> 00:55:08,303 Je prends les clés. Je sors d'ici, 640 00:55:08,303 --> 00:55:11,473 vous la libérez et on se retrouve dehors. 641 00:55:11,975 --> 00:55:13,017 Espèce de fils de pute. 642 00:55:13,017 --> 00:55:14,227 Vas-y, chérie. 643 00:55:32,453 --> 00:55:33,287 Putain de merde. 644 00:55:38,710 --> 00:55:40,045 Ça va? 645 00:55:42,380 --> 00:55:43,507 Elle est où? 646 00:55:46,718 --> 00:55:48,803 Sors de là les mains en l'air, bordel! 647 00:55:48,803 --> 00:55:51,055 D'accord. Je suis là. 648 00:55:52,390 --> 00:55:55,435 Je te vois là-dessous, connard. Bouge pas. 649 00:55:55,435 --> 00:55:57,270 Je ne bouge pas. 650 00:57:04,253 --> 00:57:05,213 Nom de Dieu. 651 00:57:23,105 --> 00:57:25,525 Qu'est-ce que tu fais? 652 00:57:25,525 --> 00:57:28,277 Pose ce couteau. Le fric est pour moi, connard. 653 00:57:29,445 --> 00:57:31,155 D'accord. J'en veux pas, de ce fric. 654 00:57:36,577 --> 00:57:37,995 Tout va bien. 655 00:57:37,995 --> 00:57:40,623 Ta gueule. Tu trouves que tout va bien? 656 00:57:40,623 --> 00:57:42,458 Non, c'est vrai. Pardon. 657 00:57:44,335 --> 00:57:45,212 Je fais quoi, moi? 658 00:57:47,172 --> 00:57:48,380 Tu appelles la police. 659 00:57:48,965 --> 00:57:51,800 Non, abruti. Personne appelle la police. 660 00:57:51,800 --> 00:57:54,053 Je prends l'argent, je t'ai dit. 661 00:57:54,053 --> 00:57:56,848 Oui, prends l'argent. Parfait. Prends l'argent. 662 00:57:56,848 --> 00:57:59,892 Je viens de le dire. T'es con ou quoi? 663 00:57:59,892 --> 00:58:03,353 T'as pas envie de faire ça. Crois-moi. 664 00:58:05,690 --> 00:58:06,983 Si, j'ai envie. 665 00:58:06,983 --> 00:58:11,070 Je dois être sûre que tu vas pas me dénoncer aux flics. 666 00:58:11,653 --> 00:58:14,032 Non, je dirai rien à personne. Je le jure. 667 00:58:17,202 --> 00:58:20,247 Et je suis censée te croire? 668 00:58:23,542 --> 00:58:24,750 Oui. 669 00:58:25,835 --> 00:58:27,753 Putain. Je peux pas prendre le risque. 670 00:58:31,132 --> 00:58:32,383 Fait chier. 671 01:04:41,002 --> 01:04:42,295 Oh non! 672 01:05:14,618 --> 01:05:15,787 Ça sonne occupé. 673 01:05:17,913 --> 01:05:19,248 Essaie d'appeler Vernon. 674 01:05:20,123 --> 01:05:20,958 D'accord. 675 01:05:29,925 --> 01:05:30,760 Ça sonne. 676 01:05:45,315 --> 01:05:46,358 Il ne décroche pas. 677 01:05:47,233 --> 01:05:48,068 Zut. 678 01:05:50,612 --> 01:05:51,822 On y va, Gavin. 679 01:05:51,822 --> 01:05:53,490 Ça sonne toujours. 680 01:05:53,490 --> 01:05:55,868 Tu rappelleras le restaurant. Tiens-moi au courant. 681 01:05:55,868 --> 01:05:56,785 D'accord. 682 01:05:58,203 --> 01:05:59,580 En voiture ou à cheval? 683 01:07:41,682 --> 01:07:42,725 Attends ici. 684 01:08:03,787 --> 01:08:08,375 C'est quoi ce bordel? 685 01:08:09,627 --> 01:08:12,128 - Oh mon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a, David? 686 01:08:12,128 --> 01:08:15,215 Non. Reste dans la voiture. C'est un 687 01:08:15,215 --> 01:08:17,552 Je dois trouver un téléphone et appeler la police. 688 01:08:17,552 --> 01:08:18,468 Quoi? 689 01:08:19,093 --> 01:08:22,890 Non. Hé! Je peux expliquer. Je vais vous expliquer ce qui s'est passé. 690 01:08:22,890 --> 01:08:23,807 Bougez pas. 691 01:08:23,807 --> 01:08:25,642 J'ai rien à voir avec tout ça. 692 01:08:25,642 --> 01:08:27,562 Mais qu'est-ce qui se passe? 693 01:08:27,562 --> 01:08:31,190 C'est un vrai carnage, là-dedans. 694 01:08:31,190 --> 01:08:32,983 Je n'ai rien fait, je vous promets. 695 01:08:32,983 --> 01:08:34,402 Je ne veux pas le savoir. 696 01:08:34,402 --> 01:08:36,153 Bougez pas, on attend la police. 697 01:08:36,153 --> 01:08:37,488 C'est compris? 698 01:08:38,322 --> 01:08:41,742 - Reste dans la voiture, d'accord? - D'accord. Oh mon Dieu. 699 01:08:42,910 --> 01:08:47,790 - Oh mon Dieu. - J'ai rien fait. 700 01:08:49,333 --> 01:08:54,128 - Que voulez-vous? - Personne doit savoir que j'étais là. 701 01:08:55,882 --> 01:08:57,675 - Oui. - D'accord. 702 01:08:57,675 --> 01:08:59,468 - Très bien. On dira rien. - Non. 703 01:08:59,468 --> 01:09:04,682 On dira rien à personne. Oh, seigneur. Je t'aime Sarah. 704 01:09:04,682 --> 01:09:06,183 - Je t'aime aussi. - Quoi? 705 01:09:10,603 --> 01:09:11,438 Quoi? 706 01:09:14,608 --> 01:09:15,567 Sarah? 707 01:09:16,818 --> 01:09:18,028 Oui. 708 01:09:21,032 --> 01:09:22,658 - C'est quoi votre nom? - La ferme. 709 01:09:22,658 --> 01:09:24,117 Désolé. 710 01:09:25,368 --> 01:09:29,498 Bon. Je vous donne 10 000 dollars 711 01:09:29,498 --> 01:09:31,417 si vous ne parlez de moi à personne. 712 01:09:33,835 --> 01:09:34,712 Vous êtes sérieux? 713 01:09:34,712 --> 01:09:36,422 Absolument. 714 01:09:36,422 --> 01:09:37,882 Je vous donne l'argent. 715 01:09:37,882 --> 01:09:40,133 Et vous roulez tant que vous aurez de l'essence. 716 01:09:40,133 --> 01:09:41,635 Vous n'êtes jamais venus ici. 717 01:09:44,555 --> 01:09:46,390 - D'accord. - Oui, d'accord. 718 01:09:46,390 --> 01:09:48,892 - D'accord? - D'accord. 719 01:09:49,893 --> 01:09:51,103 Non. 720 01:10:00,862 --> 01:10:04,492 - C'est l'argent du braquage. - Oui, mais c'est pas moi. 721 01:10:05,617 --> 01:10:08,828 - Pourquoi il est dans votre voiture? - Je Peu importe. 722 01:10:10,830 --> 01:10:12,750 On ne peut pas prendre cet argent. 723 01:10:12,750 --> 01:10:15,752 Il le faut. Pour que j'aie confiance en vous. 724 01:10:15,752 --> 01:10:20,132 Non, vous pouvez. Vous pouvez nous faire confiance. Hein, chérie? 725 01:10:20,132 --> 01:10:23,135 Vous pouvez me faire confiance. On dira rien. 726 01:10:25,553 --> 01:10:29,057 - Oh mon Dieu. - Ça va. 727 01:10:29,057 --> 01:10:30,225 Fermez-la! 728 01:10:33,603 --> 01:10:38,233 J'ai braqué cette banque et j'ai tué tout le monde, d'accord? 729 01:10:38,233 --> 01:10:41,028 Je suis un individu extrêmement dangereux. 730 01:10:41,028 --> 01:10:43,030 J'ai essayé de passer un accord avec vous, 731 01:10:43,030 --> 01:10:47,492 et vous ne m'avez pas écouté. On ne négocie plus. 732 01:10:49,912 --> 01:10:53,665 Donnez-moi vos cartes d'identité et si, même dans dix ans, je découvre 733 01:10:53,665 --> 01:10:55,583 que vous avez parlé de moi aux flics, 734 01:10:55,583 --> 01:10:57,085 je vous pourchasserai 735 01:10:57,085 --> 01:10:59,713 et je vous tirerai une balle dans la bouche! 736 01:10:59,713 --> 01:11:00,838 Compris? 737 01:11:05,177 --> 01:11:06,012 Ah! 738 01:11:07,220 --> 01:11:08,888 Attendez. Bougez pas. 739 01:11:08,888 --> 01:11:10,057 - Connard! - Non! 740 01:13:22,563 --> 01:13:24,525 Shérif, j'ai une question. 741 01:13:25,025 --> 01:13:25,858 Vas-y. 742 01:13:27,652 --> 01:13:30,072 Pourquoi vous me dites jamais "Terminé" à la radio? 743 01:13:31,282 --> 01:13:33,033 De quoi tu parles? 744 01:13:33,700 --> 01:13:34,910 Je parle de 745 01:13:34,910 --> 01:13:37,703 “Hé, Gavin, tu peux rapporter des cafés? Terminé.” 746 01:13:37,703 --> 01:13:40,873 Ou “Hé, Gavin, je voulais juste te dire 747 01:13:40,873 --> 01:13:43,585 que t'as fait du bon boulot aujourd'hui. Terminé.” 748 01:13:46,630 --> 01:13:49,758 Tu sais quoi? En tant que shérif de cette ville, 749 01:13:49,758 --> 01:13:55,013 j'édicte la règle selon laquelle on n'a pas à dire "Terminé" 750 01:13:55,013 --> 01:13:58,475 après chaque foutue phrase à la radio. Je sais quand tu as fini de parler, 751 01:13:58,475 --> 01:13:59,935 et que c'est à moi de parler. 752 01:14:04,732 --> 01:14:07,943 Pour tout vous dire, cette nouvelle règle ne m'enchante pas. 753 01:14:08,527 --> 01:14:13,698 - Tu vas t'y faire. Terminé. - D'accord. 754 01:14:18,787 --> 01:14:20,413 Qu'est-ce que c'est que ça, shérif? 755 01:14:25,710 --> 01:14:27,295 Attends une seconde. 756 01:14:33,677 --> 01:14:34,553 Charlotte? 757 01:14:45,647 --> 01:14:46,482 Charlotte. 758 01:15:07,543 --> 01:15:08,420 Réveille-toi, bébé. 759 01:15:15,635 --> 01:15:16,470 Désolé. 760 01:15:20,473 --> 01:15:21,808 Je suis vraiment désolé. 761 01:16:04,100 --> 01:16:08,897 Shérif? 762 01:16:12,567 --> 01:16:14,695 Cette Pinto verte était là tout à l'heure? 763 01:16:17,238 --> 01:16:19,783 Je sais pas. Pourquoi? 764 01:16:22,535 --> 01:16:25,413 Cette foutue voiture était là ou pas? 765 01:16:26,623 --> 01:16:27,623 Peut-être. 766 01:16:27,623 --> 01:16:28,708 Pourquoi? 767 01:16:31,712 --> 01:16:34,005 C'est la voiture du braquage de ce matin. 768 01:16:36,508 --> 01:16:37,842 Ah merde. 769 01:16:40,845 --> 01:16:45,433 Va voir derrière. Regarde s'il y a des survivants. 770 01:16:47,852 --> 01:16:49,062 D'accord. 771 01:16:51,105 --> 01:16:52,107 Hello? 772 01:17:08,290 --> 01:17:09,165 Putain. 773 01:17:12,585 --> 01:17:14,755 Shérif, je crois que tout le monde est mort. 774 01:17:17,132 --> 01:17:18,842 Trouve-moi les clés de cette Pinto. 775 01:17:19,467 --> 01:17:20,968 Les clés de la Pinto. D'accord. 776 01:17:20,968 --> 01:17:23,472 Vous restez là, je vais chercher les clés, d'accord? 777 01:18:12,103 --> 01:18:16,775 Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là. 778 01:18:26,618 --> 01:18:29,703 J'ai des clés, shérif, mais je ne sais pas Oh mon Dieu. 779 01:18:31,247 --> 01:18:32,832 - Ça va? - Donne-moi les clés. 780 01:18:32,832 --> 01:18:35,710 D'accord. 781 01:18:35,710 --> 01:18:37,212 Ça va, tout va bien. 782 01:18:44,928 --> 01:18:46,472 Qu'est-ce que vous cherchez? 783 01:18:47,263 --> 01:18:49,015 - L'argent, Gavin. - Ah merde. 784 01:18:58,358 --> 01:18:59,692 Il y avait quelqu'un d'autre. 785 01:18:59,692 --> 01:19:00,902 Comment vous savez ça? 786 01:19:01,820 --> 01:19:03,780 La trace d'essence juste devant. 787 01:19:03,780 --> 01:19:07,408 Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait 788 01:19:07,408 --> 01:19:10,203 Il y avait une voiture jaune tout à l'heure. 789 01:19:10,203 --> 01:19:13,080 Je l'ai vue ce matin. Quand j'ai déposé Charlotte. 790 01:19:13,080 --> 01:19:14,917 Vous avez vu le chauffeur? 791 01:19:14,917 --> 01:19:16,333 Oui. 792 01:19:16,333 --> 01:19:17,252 Bon. 793 01:19:17,918 --> 01:19:20,130 Reste ici avec le bébé, j'appelle des renforts. 794 01:19:20,130 --> 01:19:22,215 Attendez, shérif. Une seconde! 795 01:19:22,215 --> 01:19:23,133 J'y vais, Gavin! 796 01:19:29,973 --> 01:19:30,890 Non! 797 01:19:34,352 --> 01:19:38,940 Non. 798 01:20:00,503 --> 01:20:04,465 Merde! 799 01:20:05,800 --> 01:20:06,885 Merde! 800 01:20:19,397 --> 01:20:22,608 D'accord. 801 01:20:42,337 --> 01:20:43,880 Hé! 802 01:20:44,713 --> 01:20:45,840 Hé! 803 01:20:45,840 --> 01:20:47,383 Hé, mec! 804 01:20:48,218 --> 01:20:49,385 Merde. 805 01:23:17,825 --> 01:23:20,370 Sortez de là tout de suite! 806 01:23:23,038 --> 01:23:24,207 Vous m'entendez? 807 01:23:24,707 --> 01:23:25,875 Oui, je vous entends. 808 01:23:25,875 --> 01:23:29,003 Mais vous allez me tuer avant que je puisse m'expliquer. 809 01:23:29,003 --> 01:23:30,213 Expliquez-vous! 810 01:23:32,965 --> 01:23:35,468 Ces gars qui ont braqué la banque à Buckeye, 811 01:23:35,468 --> 01:23:39,722 ils se sont pointés, avec des flingues, et ils ont pris tout le monde en otage. 812 01:23:39,722 --> 01:23:42,642 Ils avaient tous des flingues! J'ai dû me cacher sous la table! 813 01:23:44,518 --> 01:23:47,813 Ensuite, j'ai trouvé l'argent. J'aurais pas dû le prendre. 814 01:23:47,813 --> 01:23:50,067 Je m'en rends bien compte. 815 01:23:50,067 --> 01:23:52,402 J'aurais dû attendre. Et appeler la police. 816 01:23:53,570 --> 01:23:57,157 Vous êtes le seul à en être sorti vivant et vous comptez me faire croire 817 01:23:57,157 --> 01:23:58,658 que vous êtes innocent! 818 01:24:00,327 --> 01:24:01,160 Oui! 819 01:24:03,747 --> 01:24:06,248 Et votre couteau dans la poitrine de cette fille? 820 01:24:08,333 --> 01:24:11,797 Et le bébé que vous avez laissé dans la voiture? Hein? 821 01:24:16,050 --> 01:24:18,302 Vous avez tué ma femme! 822 01:24:19,762 --> 01:24:21,263 Elle m'aimait! 823 01:24:23,433 --> 01:24:25,227 Allez vous faire foutre! 824 01:28:14,455 --> 01:28:17,583 Au Japon, la poignée peut être utilisée comme un couteau. 825 01:28:17,583 --> 01:28:20,628 Mais cette technique ne fonctionne pas sur une tomate. 826 01:28:20,628 --> 01:28:23,297 Voilà pourquoi nous recommandons les couteaux Odachi. 827 01:28:23,297 --> 01:28:25,298 Dont le tranchant et la durée de vie 828 01:28:25,298 --> 01:28:27,677 sont ceux d'un authentique sabre japonais. 829 01:28:28,468 --> 01:28:30,680 Faits de l'acier le plus résistant du Japon, 830 01:28:30,680 --> 01:28:34,392 ces couteaux peuvent découper une canette en aluminium et, juste après, 831 01:28:34,392 --> 01:28:38,187 tailler des tranches de tomate si fines qu'on voit à travers. 832 01:28:38,187 --> 01:28:39,272 Vous ne me croyez pas? 833 01:28:39,272 --> 01:28:43,567 Demandez à l'un de nos représentants qualifiés et dignes de confiance 834 01:28:43,567 --> 01:28:45,903 de vous faire une démonstration personnelle. 835 01:28:45,903 --> 01:28:47,488 Couteaux Odachi. 836 01:28:47,488 --> 01:28:50,282 Le couteau japonais numéro un le plus fiable d'Amérique