1
00:01:21,700 --> 00:01:31,700
Traducerea și adaptarea:
RakLa
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,403
- Neața.
- Neața.
3
00:01:44,436 --> 00:01:46,539
Presupun că vrei să faci plinul?
4
00:01:46,572 --> 00:01:47,808
Da, așa speram.
5
00:01:49,009 --> 00:01:50,710
Scuze, dar pompele sunt goale.
6
00:01:50,744 --> 00:01:53,046
Aștept să vină cisterna cu carburant.
7
00:01:53,947 --> 00:01:56,448
Mai am puțină benzină.
E vreo altă benzinărie în zonă?
8
00:01:56,482 --> 00:01:57,984
Niciuna pentru următoarele 160km.
9
00:01:59,152 --> 00:02:00,720
Fir-ar.
10
00:02:00,754 --> 00:02:02,788
Ești binevenit să aștepți
la localul de lângă.
11
00:02:03,757 --> 00:02:05,624
Când ajunge cisterna, vin să te chem.
12
00:02:05,658 --> 00:02:07,861
E în regulă.
O să aștept în mașină.
13
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
Plăcintă de rubarbă de mori după ea
14
00:02:38,825 --> 00:02:40,626
- Să ai o zi bună.
- Și tu.
15
00:02:40,659 --> 00:02:42,896
- Nu te speti prea tare cu munca.
- Ai grijă.
16
00:02:47,767 --> 00:02:49,401
- Te iubesc.
- Te iubesc.
17
00:03:16,129 --> 00:03:17,830
...poliția raportează
că doi bărbați au scăpat
18
00:03:17,831 --> 00:03:19,833
cu aproximativ 700.000$
19
00:03:19,866 --> 00:03:22,568
furați de la banca Buckeye Western
Fidelity din Arizona.
20
00:03:22,601 --> 00:03:24,003
Un martor i-a văzut într-o
mașină verde model Pinto,
21
00:03:24,004 --> 00:03:25,670
lovită în partea din spate
fugind de la bancă
22
00:03:25,671 --> 00:03:27,606
în jurul orei de 6:20
în dimineața asta
23
00:05:23,823 --> 00:05:25,125
E cineva?
24
00:05:49,849 --> 00:05:51,550
- Neața.
- Neața.
25
00:05:55,654 --> 00:05:58,324
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
26
00:05:58,358 --> 00:06:01,061
- Ia un loc oriunde dorești.
- Mulțumesc.
27
00:06:02,295 --> 00:06:04,230
Pot să te pun în mișcare
cu niște cafea?
28
00:06:04,264 --> 00:06:06,232
Da, ar fi grozav.
29
00:06:06,266 --> 00:06:09,102
- Lapte?
- Nu, mulțumesc.
30
00:06:17,710 --> 00:06:19,178
Ești la curent
cu ce se întâmplă la benzinărie?
31
00:06:19,179 --> 00:06:21,981
- La ce te referi?
- Pompele sunt goale.
32
00:06:22,015 --> 00:06:23,615
Spunea că așteaptă cisterna să vină?
33
00:06:23,649 --> 00:06:26,186
Sper că nu ești grăbit să ajungi undeva.
34
00:06:26,219 --> 00:06:29,155
De fapt, sunt.
35
00:06:29,189 --> 00:06:30,255
Mâine este ziua de
naștere a fetei mele
36
00:06:30,256 --> 00:06:31,958
și voi petrece toată ziua cu ea.
37
00:06:31,991 --> 00:06:34,861
Atunci, sper ca cisterna
să ajungă aici curând.
38
00:06:34,894 --> 00:06:35,929
Și eu.
39
00:06:37,063 --> 00:06:38,063
Unde este fiica ta?
40
00:06:38,932 --> 00:06:41,000
Locuiește în Carlsbad
cu mama ei și tatăl vitreg.
41
00:06:41,401 --> 00:06:44,771
Carlsbad.
Nu știu unde este.
42
00:06:44,804 --> 00:06:46,672
E în California.
Cam la patru ore distanță.
43
00:06:46,706 --> 00:06:50,210
Oraș frumos.
Flori peste tot. Plaje.
44
00:06:50,243 --> 00:06:52,712
Exact opusul locului de unde vin eu.
45
00:06:52,745 --> 00:06:54,714
Sună frumos.
46
00:06:54,747 --> 00:06:56,282
Așa este.
47
00:06:57,317 --> 00:06:58,952
Ce ai în cutie?
48
00:07:00,086 --> 00:07:01,921
Cele mai bune tacâmuri.
49
00:07:01,955 --> 00:07:04,891
- Ești vânzător de cuțite.
- Așa este.
50
00:07:04,924 --> 00:07:06,458
M-am gândit că merită
să încerc să vând ceva
51
00:07:06,459 --> 00:07:07,727
cât timp aștept.
52
00:07:07,760 --> 00:07:08,995
Nu am nevoie de cuțite noi.
53
00:07:09,028 --> 00:07:10,997
Nimeni nu are.
54
00:07:11,030 --> 00:07:13,867
Uite cum facem.
Îmi termin cafeaua.
55
00:07:13,900 --> 00:07:15,667
Îmi țin prezentarea.
56
00:07:15,702 --> 00:07:17,737
Și poate te fac să te răzgândești.
57
00:07:18,905 --> 00:07:19,906
Da, ok.
58
00:07:19,939 --> 00:07:22,674
Ok.
59
00:07:22,709 --> 00:07:23,910
Vrei să te uiți pe meniu?
60
00:07:23,943 --> 00:07:26,246
- Nu, mulțumesc.
- Suntem faimoși pentru placinta noastră.
61
00:07:26,279 --> 00:07:28,248
Da, am văzut semnul.
62
00:07:28,281 --> 00:07:31,017
Nu cred că am mâncat plăcintă
de ru... ru... rub...
63
00:07:31,050 --> 00:07:32,252
Rubarbă.
64
00:07:32,285 --> 00:07:34,120
Da, mulțumesc.
No, it's too early for pie.
65
00:07:34,154 --> 00:07:37,857
Măcar ia o felie cu tine.
Pentru aniversarea fiicei tale.
66
00:07:39,726 --> 00:07:43,029
- Ok.
- Grozav.
67
00:07:54,073 --> 00:07:55,275
De unde ești?
68
00:07:55,308 --> 00:07:59,179
De peste tot. Dar tu?
69
00:07:59,212 --> 00:08:02,081
Sunt de aici.
70
00:08:11,224 --> 00:08:13,359
- Cum o cheamă pe fica ta?
- Sarah.
71
00:08:13,393 --> 00:08:14,794
S-A-R-A?
72
00:08:14,827 --> 00:08:18,431
S-A-R-A-H.
Ai vreun ziar în spate?
73
00:08:19,199 --> 00:08:21,968
- Desigur. Dar este cel de ieri.
- E în regulă.
74
00:08:26,806 --> 00:08:30,977
Mulțumesc. E grozav.
75
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
Sper că o sa îi placă.
76
00:08:32,378 --> 00:08:33,947
Ai copii?
77
00:08:33,980 --> 00:08:37,283
Nu. Soțul meu și cu mine nu
am fost binecuvântați cu acest dar.
78
00:08:37,383 --> 00:08:40,086
- Îmi pare rău.
- Nu trebuie.
79
00:08:40,119 --> 00:08:41,854
Dacă vrei să folosești îți suni fiica,
80
00:08:41,888 --> 00:08:43,289
să o anunți că vei întârzia,
81
00:08:43,323 --> 00:08:45,024
telefonul este acolo.
82
00:08:45,058 --> 00:08:47,160
- Ok. Mulțumesc.
- Desigur.
83
00:09:15,121 --> 00:09:17,790
Hei, băiete.
84
00:09:17,824 --> 00:09:19,792
Pompele astea sunt goale
85
00:09:19,826 --> 00:09:21,327
așa că aștept să ajungă cisterna.
86
00:09:21,361 --> 00:09:22,829
Ar trebui să ajungă curând.
87
00:09:24,063 --> 00:09:25,999
Trebuie neapărat
să ajungem undeva, prietene.
88
00:09:26,032 --> 00:09:27,567
Nu ai ceva canistre pe acolo?
89
00:09:27,600 --> 00:09:29,202
Avem destule canistre,
90
00:09:29,235 --> 00:09:31,204
dar nu avem cu ce să le umplem.
91
00:09:31,237 --> 00:09:32,939
Puteți intra la localul de lângă
92
00:09:32,972 --> 00:09:35,141
și așteptați acolo până ajunge cisterna.
93
00:09:35,174 --> 00:09:37,477
Vom alimenta la
următoarea benzinărie. Mersi.
94
00:09:38,478 --> 00:09:41,047
Dacă cumva ai benzină pentru încă 160km.
95
00:09:41,981 --> 00:09:44,384
Altfel, sunteți blocați aici
până vine cisterna.
96
00:09:48,187 --> 00:09:50,756
Atunci, presupun că vom
aștepta la restaurant.
97
00:10:06,406 --> 00:10:07,940
Omule, mut eu rahatul ăla.
98
00:10:07,974 --> 00:10:09,142
Nah, lasă.
99
00:10:26,125 --> 00:10:27,827
Un-te duci?
100
00:10:30,930 --> 00:10:32,965
Intru în restaurant
să-mi iau o cafea.
101
00:10:32,999 --> 00:10:35,501
Rămânem în mașină
până când ajunge cisterna.
102
00:10:35,535 --> 00:10:39,205
- Pe bune?
- Vorbesc serios.
103
00:10:40,540 --> 00:10:42,942
E mai cald decât măciuca Satanei
în mașina asta.
104
00:10:42,975 --> 00:10:45,044
Nu o să ne recunoască nimeni aici.
105
00:10:45,078 --> 00:10:48,147
- Nu ai cum să știi.
- Știu că probabil au aer condiționat.
106
00:10:48,181 --> 00:10:50,083
Posibil să fie ultima cană
decentă de cafea
107
00:10:50,116 --> 00:10:51,383
pe care o vom bea pentru câteva luni.
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,417
Omule, cine știe nație de suc țigănesc
109
00:10:52,418 --> 00:10:53,586
au ăia acolo în Mexic?
110
00:10:53,619 --> 00:10:56,055
Cafeaua din restaurant
probabil este DIN Mexic.
111
00:10:56,089 --> 00:10:57,156
Vrăjeală.
112
00:10:58,491 --> 00:11:00,159
Rămânem în mașină.
113
00:11:01,627 --> 00:11:04,230
Relaxează-te puțin, omule, ce zici?
114
00:11:13,406 --> 00:11:14,974
Futu-i.
115
00:11:23,383 --> 00:11:25,685
- Neața. Cum ești azi?
- Salutare.
116
00:11:25,719 --> 00:11:28,321
- Aștepți cisterna?
- Da, doamnă.
117
00:11:29,522 --> 00:11:31,357
Ei bine, așează-te unde dorești.
118
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
Te servesc cu o cafea?
119
00:11:37,130 --> 00:11:38,431
Da. Două, te rog.
120
00:11:38,464 --> 00:11:41,334
- Lapte?
- Nu, neagră.
121
00:11:54,614 --> 00:11:57,083
La dreacu',
este mai cald aici.
122
00:12:01,421 --> 00:12:03,289
Mulțumesc, scumpete.
123
00:12:03,322 --> 00:12:04,957
Hei, te superi
dacă ne faci o favoare
124
00:12:04,991 --> 00:12:06,959
și pornești
aerul condiționat, gen?
125
00:12:07,360 --> 00:12:09,328
Scuze, dar este AC-ul este stricat.
126
00:12:12,165 --> 00:12:14,400
Vă interesează ceva
de mâncare, băieți?
127
00:12:14,434 --> 00:12:17,036
Nu. Poate mai târziu. Mersi.
128
00:12:17,637 --> 00:12:19,505
- Ok. Îmi spuneți.
- Bine.
129
00:12:21,641 --> 00:12:23,744
Al dracului de mișto.
Nu merge aerul condiționat.
130
00:12:23,777 --> 00:12:27,246
Sărăcia aia de cisterna
ar face bine să ajungă aici curând.
131
00:12:27,480 --> 00:12:29,382
Și dacă nu ajunge curând?
132
00:12:31,217 --> 00:12:33,085
Furăm mașina găozarului de acolo.
133
00:12:34,353 --> 00:12:36,589
Probabil că nu are nici el benzină.
134
00:12:38,591 --> 00:12:41,627
Ok, atunci, o furăm pe a ei.
135
00:12:41,661 --> 00:12:43,730
Ai văzut mai multe mașini afară?
136
00:12:43,764 --> 00:12:46,199
Uite, omule, cum a spus și tipul ăla,
137
00:12:46,232 --> 00:12:48,834
"Cisterna ar trebui
să ajungă în orice minut."
138
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
Ia banii și fugi
139
00:13:09,388 --> 00:13:10,656
La ce te uiți?
140
00:13:10,690 --> 00:13:13,292
Scuze. Nu am vrut să te sperii.
141
00:13:15,294 --> 00:13:17,597
Părea că ești pierdut în gânduri.
142
00:13:17,630 --> 00:13:18,998
Cam așa ceva.
143
00:13:21,634 --> 00:13:23,402
Voiai să îmi arați cuțitele alea?
144
00:13:23,436 --> 00:13:26,305
Ok.
145
00:13:35,281 --> 00:13:37,416
Ei bine, sigur arată drăguț.
146
00:13:37,450 --> 00:13:42,388
Grozav.
Deci, astea sunt cuțite Odachi.
147
00:13:42,421 --> 00:13:45,658
Sunt făcute din cel mai
rezistent oțel japonez.
148
00:13:45,691 --> 00:13:48,494
Sunt la fel de ascuțite
și la fel de durabile
149
00:13:48,528 --> 00:13:51,597
precum o sabie japoneză autentică.
150
00:13:51,631 --> 00:13:55,401
Mânerele sunt sculptate
manual din lemn,
151
00:13:55,434 --> 00:13:57,738
dintr-un lemn închis la culoare.
152
00:13:57,771 --> 00:14:00,673
- Mahon?
- Mânere din... mahon. Mulțumesc.
153
00:14:00,707 --> 00:14:04,243
În acest moment al prezentării,
154
00:14:04,277 --> 00:14:06,512
de fel aveam o doză de aluminiu
și o roșie
155
00:14:06,546 --> 00:14:08,146
pentru a demonstra
cum își păstrează ascuțimea.
156
00:14:08,147 --> 00:14:09,681
E în regulă. Îmi dau seama
cât de ascuțite sunt
157
00:14:09,682 --> 00:14:11,150
doar uitându-mă la ele.
158
00:14:11,183 --> 00:14:12,853
Te descurci foarte bine.
159
00:14:12,886 --> 00:14:15,488
Mulțumesc.
160
00:14:18,424 --> 00:14:19,659
Ești bine?
161
00:14:23,296 --> 00:14:24,765
Domnii aceia din separeu...
162
00:14:24,798 --> 00:14:26,332
Se holbează la noi?
163
00:14:27,366 --> 00:14:28,702
Da.
164
00:14:33,172 --> 00:14:34,440
Tu ai...
165
00:14:34,473 --> 00:14:36,877
Ai auzit despre jaful de la
bancă din dimineața asta?
166
00:14:36,910 --> 00:14:39,512
- Cel din Buckeye?
- Da.
167
00:14:42,248 --> 00:14:43,616
Tu ai fost?
168
00:14:48,187 --> 00:14:51,624
Nu te uita. Aceea este mașina.
169
00:14:57,563 --> 00:14:58,664
La ce te gândești?
170
00:15:00,433 --> 00:15:02,968
Mâ gândesc că ei sunt genul
care ar face așa ceva.
171
00:15:03,302 --> 00:15:04,738
Așa cred și eu.
172
00:15:07,941 --> 00:15:10,309
- Îl voi suna pe soțul meu.
- Nu, așteaptă puțin.
173
00:15:10,343 --> 00:15:11,711
Nu vrem să tragem
concluzii pripite despre oameni.
174
00:15:11,712 --> 00:15:14,380
- Abia ce ai menționat mașina.
- Știu ce am spus...
175
00:15:14,413 --> 00:15:18,584
Dăm de bănuit.
Continuă-ți prezentarea.
176
00:15:18,618 --> 00:15:20,319
Ce?
177
00:15:20,353 --> 00:15:22,856
Vinde-mi cuțitele.
178
00:15:22,889 --> 00:15:25,926
Ei bine... nu pot.
Nu am o roșie.
179
00:15:25,959 --> 00:15:28,394
You can't do it
without a tomato?
180
00:15:28,427 --> 00:15:29,362
Nu.
181
00:15:29,395 --> 00:15:30,662
E ca și cum ești pulverizat cu piper.
182
00:15:30,663 --> 00:15:31,931
Ai fost vreodată pulverizat cu piper?
183
00:15:31,932 --> 00:15:33,365
Când îți pulverizează
rahatul ăla în ochi.
184
00:15:33,366 --> 00:15:34,634
Te arde peste tot.
185
00:15:34,667 --> 00:15:36,369
Nu poți să oprești usturimea.
186
00:15:36,402 --> 00:15:37,703
Și îți spun, dacă vei fi
pulverizat vreodată în ochi
187
00:15:37,704 --> 00:15:39,372
nu da cu apă
188
00:15:39,405 --> 00:15:40,740
pentru că eu am făcut
greșeala asta.
189
00:15:47,313 --> 00:15:48,648
Ce naiba fac ei acolo?
190
00:15:50,817 --> 00:15:53,619
Nu știu, omule,
au o conversație nenorocită.
191
00:16:11,905 --> 00:16:13,172
Oficiul șerifului.
192
00:16:13,205 --> 00:16:15,408
Hei, Virginia,
Charlie este acolo?
193
00:16:15,441 --> 00:16:19,311
Desigur. O secundă.
Charlie!
194
00:16:19,345 --> 00:16:21,514
Da, Virginia.
195
00:16:21,547 --> 00:16:23,750
Soția ta este la telefon.
196
00:16:27,319 --> 00:16:28,955
Vin imediat.
197
00:16:43,502 --> 00:16:44,670
Închide.
198
00:16:45,739 --> 00:16:47,506
Da.
199
00:16:49,408 --> 00:16:50,777
La naiba, a închis.
200
00:16:50,811 --> 00:16:52,779
Ți-a luat o gramadă de timp
să vi pâna aici.
201
00:16:52,813 --> 00:16:54,280
Și ce a spus?
202
00:16:54,313 --> 00:16:55,581
Nimic.
203
00:16:55,614 --> 00:16:57,751
Îmi spui dacă sună înapoi.
204
00:16:57,784 --> 00:17:00,486
- Nu vrei s-o suni tu înapoi?
- Nu.
205
00:17:00,519 --> 00:17:03,622
Probabil sună din cauza
aerului condiționat.
206
00:17:07,928 --> 00:17:11,397
Când o să îți cumperi un telefon nou,
Charlie?
207
00:17:11,732 --> 00:17:14,901
- Pe cine sunai?
- Pe soțul meu.
208
00:17:36,655 --> 00:17:38,324
Știi cine suntem?
209
00:17:40,727 --> 00:17:42,861
Doar doi bărbați care
așteaptă după benzină.
210
00:17:45,031 --> 00:17:46,967
Am impresia că știi mai multe.
211
00:17:49,602 --> 00:17:51,872
Voi ați jefuit acea bancă
în dimineața asta.
212
00:17:56,877 --> 00:17:58,344
Bingo.
213
00:18:05,051 --> 00:18:06,086
Hei, dă-i drumul, te rog!
214
00:18:06,119 --> 00:18:08,387
Taci în pula mea.
215
00:18:39,753 --> 00:18:43,890
Hai sus și așează-te lânga el.
Haide.
216
00:19:11,885 --> 00:19:13,586
Stai de pază.
217
00:19:27,499 --> 00:19:29,069
Lasă mâinile jos.
218
00:19:34,107 --> 00:19:35,809
Ce ai în cutie?
219
00:19:37,878 --> 00:19:40,479
Cuțite de bucătărie ieftine.
220
00:19:40,512 --> 00:19:42,082
Ești vânzător de cuțite?
221
00:19:46,485 --> 00:19:48,654
De fel, ți-aș tăia gâtul
și ți-aș fura mașina
222
00:19:48,687 --> 00:19:49,890
dar, din fericire pentru tine,
223
00:19:49,923 --> 00:19:51,958
mi-am dat seama că
mizeria aia de mașinuță a ta
224
00:19:51,992 --> 00:19:53,960
nu are benzină.
Corect?
225
00:19:53,994 --> 00:19:56,395
Nu, adică, da.
226
00:19:57,764 --> 00:19:59,933
Mașina ta unde este?
227
00:19:59,966 --> 00:20:01,634
M-a adus soțul.
228
00:20:02,468 --> 00:20:05,872
Grasul ăla de la benzinărie are mașină?
229
00:20:05,906 --> 00:20:08,374
- Locuiește aici.
- Locuiește aici?
230
00:20:09,541 --> 00:20:11,077
Deține motelul de alături
231
00:20:11,111 --> 00:20:12,779
și locuiește într-una dintre camere.
232
00:20:12,812 --> 00:20:16,682
Bucătarul de aici?
233
00:20:18,018 --> 00:20:19,652
Azi nu este.
234
00:20:22,488 --> 00:20:23,689
Căcat.
235
00:20:27,060 --> 00:20:30,730
Atunci suntem blocați aici
până ajunge cisterna aia.
236
00:20:32,165 --> 00:20:33,833
Ceea ce înseamnă că va trebui
237
00:20:33,867 --> 00:20:36,602
să fiți atenți la ceea ce vă voi spune.
238
00:20:36,635 --> 00:20:39,205
Dacă încercați vreo prostie,
vă împușc în moacă.
239
00:20:40,106 --> 00:20:41,607
Ne-am înțeles?
240
00:20:43,877 --> 00:20:45,712
Foarte bine.
241
00:20:45,745 --> 00:20:47,914
Uitați ce o să facem.
242
00:20:47,948 --> 00:20:51,217
Vă continuați ziua ca una normală.
243
00:20:51,251 --> 00:20:53,219
Continui să ne aduci cafea
244
00:20:53,253 --> 00:20:55,155
și când vrem să mâncăm,
ne vei lua comanda
245
00:20:55,188 --> 00:20:58,158
cu un mare zâmbet pe moacă.
246
00:20:58,925 --> 00:21:01,928
Oricine mai intră în restaurant,
afli dacă au benzină.
247
00:21:01,962 --> 00:21:03,129
Ai înțeles?
248
00:21:05,098 --> 00:21:06,598
Ai înțeles?
249
00:21:10,036 --> 00:21:11,537
În regulă.
250
00:21:15,742 --> 00:21:17,043
Și tu vei sta aici,
251
00:21:17,077 --> 00:21:19,978
tăcut și vei rezolva rebusul ăla.
252
00:21:21,715 --> 00:21:23,783
- Imediat ce cisterna...
- Avem companie.
253
00:21:27,187 --> 00:21:30,589
Imediat ce ajunge cisterna,
plecăm pe drumul nostru.
254
00:21:30,622 --> 00:21:32,658
Îți sugerez să îți revii în fire
255
00:21:32,691 --> 00:21:34,160
și să te întorci la tejghea.
256
00:21:46,740 --> 00:21:49,743
Să nu ciripești.
257
00:21:52,212 --> 00:21:54,646
Bun băiat.
258
00:22:34,620 --> 00:22:36,890
- Salut.
- Bună, drăguță.
259
00:22:38,291 --> 00:22:40,026
Și voi așteptați cisterna?
260
00:22:40,060 --> 00:22:41,961
Da.
261
00:22:41,995 --> 00:22:44,197
Luați un loc oriunde doriți.
262
00:22:44,230 --> 00:22:45,832
Scuze pentru căldură.
263
00:22:45,865 --> 00:22:47,666
Nu funcționează aerul condiționat.
264
00:22:47,699 --> 00:22:50,336
Este în regulă.
Suportăm căldura.
265
00:23:07,887 --> 00:23:10,023
Al naibii urs grizzly.
266
00:23:10,056 --> 00:23:13,827
El este Duke.
Tataia l-a împușcat.
267
00:23:13,860 --> 00:23:15,795
Este aici de când am deschis localul.
268
00:23:15,829 --> 00:23:18,098
Afacere de familie?
269
00:23:18,131 --> 00:23:21,801
Da, domnu'.
Maică-mea l-a înființat în '52.
270
00:23:22,702 --> 00:23:24,838
Suntem faimoși pentru
plăcinta cu rubarbă.
271
00:23:25,271 --> 00:23:27,807
Rubarbă?
272
00:23:27,841 --> 00:23:30,877
- Aia e o legumă, nu-i așa?
- Așa este.
273
00:23:30,910 --> 00:23:32,946
Nu, mersi.
274
00:23:32,979 --> 00:23:33,947
Ești bine, dulceață?
275
00:23:33,980 --> 00:23:35,681
- Fir-ar, Earline.
- Șșș!
276
00:23:35,715 --> 00:23:37,984
Da, doar niște alergii.
277
00:23:38,017 --> 00:23:39,752
Pot să vă servesc
cu ceva de băut?
278
00:23:39,786 --> 00:23:41,187
Cafea pentru mine.
279
00:23:41,221 --> 00:23:43,123
Lapte?
280
00:23:43,156 --> 00:23:44,690
O doamne, nu.
281
00:23:44,724 --> 00:23:46,926
Doar un pahar de apă.
282
00:23:54,700 --> 00:23:55,935
Hei, Gavin.
283
00:23:55,969 --> 00:23:58,338
Da?.
284
00:23:58,371 --> 00:24:00,672
Hei. Hei, șerifule.
Mă îndrept acum către sediu.
285
00:24:00,707 --> 00:24:02,108
E totul în regulă? Terminat.
286
00:24:03,209 --> 00:24:05,078
Da, am rămas fără cafea.
287
00:24:05,111 --> 00:24:08,915
În regulă.
Ăăă, recepționat.
288
00:24:08,948 --> 00:24:12,085
Aș putea să mă opresc
să iau cafea de la restaurant.
289
00:24:12,118 --> 00:24:13,786
Terminat.
290
00:24:15,722 --> 00:24:19,259
Spune-i lui Charlotte
că a închis telefonul prea rapid.
291
00:24:19,292 --> 00:24:21,260
Spune-i lui Charlotte
că a închis telefonul prea rapid.
292
00:24:21,261 --> 00:24:23,096
Ok. Deci...
293
00:24:23,129 --> 00:24:27,367
Cafea și să-i transmit că a închis
prea rapid. Recepționat.
294
00:24:27,400 --> 00:24:29,435
Altceva? Terminat.
295
00:24:30,803 --> 00:24:32,338
Atât.
296
00:24:32,372 --> 00:24:33,873
Bine atunci. Recepționat.
297
00:24:33,907 --> 00:24:38,011
Ne vedem curând.
Cu cafeaua. Terminat.
298
00:24:42,982 --> 00:24:46,019
Mersi, Gavin. Terminat și închis.
299
00:24:51,224 --> 00:24:53,259
Omule, chiar am crezut
c-o vei omorî pe femeia aia.
300
00:24:57,363 --> 00:24:59,732
Și... care este planul acum?
301
00:25:00,133 --> 00:25:02,235
Așteptăm să vină cisterna.
302
00:25:02,268 --> 00:25:03,870
Sau dacă apare cineva
și are benzină,
303
00:25:03,903 --> 00:25:05,505
îi ciordim mașina.
304
00:25:05,538 --> 00:25:07,473
În orice caz, furăm mașina cuiva.
305
00:25:07,507 --> 00:25:09,742
Dacă găozarul ăla a recunoscut-o,
306
00:25:09,776 --> 00:25:12,377
sigur o vor recunoaște
și ăia de la graniță.
307
00:25:17,150 --> 00:25:20,220
Unde naibi e căcăstoarea?
308
00:25:20,253 --> 00:25:21,921
Hei.
309
00:25:28,795 --> 00:25:29,996
Da.
310
00:25:30,029 --> 00:25:31,898
Unde e căcăstoarea?
311
00:25:33,333 --> 00:25:34,801
La benzinărie.
312
00:25:34,834 --> 00:25:37,403
Ai spus că bătrânul nu are mașină,
corect?
313
00:25:37,437 --> 00:25:39,439
Corect.
314
00:25:39,472 --> 00:25:41,407
Află dacă minte.
315
00:25:41,441 --> 00:25:44,377
Și verifică și motelul.
Vezi dacă este cineva cazat.
316
00:25:54,821 --> 00:25:59,858
Dacă mă minți, data viitoare
te strâng de gât până la capăt.
317
00:26:00,560 --> 00:26:02,128
Nu te mint.
318
00:26:48,207 --> 00:26:50,443
Hei, salut din nou.
319
00:26:50,476 --> 00:26:53,579
Hei.
Hei, ce vârsta are potaia?
320
00:26:54,180 --> 00:26:55,982
Habar nu am.
321
00:26:56,015 --> 00:27:00,086
- Poate să meargă?
- Poate să meargă, dar nu aude.
322
00:27:05,925 --> 00:27:07,193
Dacă ești aici despre cisternă,
323
00:27:07,226 --> 00:27:08,394
nu am nicio veste nouă.
324
00:27:08,428 --> 00:27:09,395
Nu, trebuie să folosesc buda.
325
00:27:09,429 --> 00:27:12,298
Aa, da. Aia este ușa.
326
00:27:12,332 --> 00:27:15,935
Hei, nu ai pe nimeni
cazat în motel?
327
00:27:15,968 --> 00:27:18,938
Nu. Dacă vrei, este 5$ pe noapte.
328
00:27:18,971 --> 00:27:20,506
Nu, mersi.
329
00:27:20,540 --> 00:27:23,343
Chelnerița mi-a spus că nu ai mașină.
330
00:27:23,376 --> 00:27:24,376
Corect?
331
00:27:25,545 --> 00:27:27,347
De ce ți-ar spune asta?
332
00:27:27,380 --> 00:27:31,084
Vorbeam și noi, atât.
333
00:27:32,585 --> 00:27:35,188
Așa este, nu am.
334
00:27:35,221 --> 00:27:38,124
Și ce faci când ai drumuri de făcut?
335
00:27:38,157 --> 00:27:41,094
Cu Betty pe aici, am cam tot
ce îmi trebuie.
336
00:27:46,232 --> 00:27:48,368
- Pe aici?
- Da.
337
00:28:00,213 --> 00:28:02,515
Nu prea ai talent cu chestia aia.
338
00:28:02,548 --> 00:28:06,018
- Aș vrea să te văd pe tine încercând.
- Dă-o încoace.
339
00:28:06,052 --> 00:28:08,955
- Ai mai tras cu o armă vreodată?
- Da, aproximativ.
340
00:28:08,988 --> 00:28:10,656
Ce naiba înseamnă asta?
341
00:28:10,690 --> 00:28:12,625
Ori ai tras, ori nu.
342
00:28:12,658 --> 00:28:15,194
Am scor bun la jocul Boot Hill.
343
00:28:15,228 --> 00:28:18,297
Nu e același lucru.
Nici pe aproape.
344
00:28:21,735 --> 00:28:25,037
- Fir-ar să fie!
- Mai rău de atât nu am cum să trag.
345
00:28:25,071 --> 00:28:27,473
- Ai terminat cu miștoul?
- Da, am terminat.
346
00:28:31,244 --> 00:28:32,745
Crezi că cine a jefuit banca aia
de dimineață
347
00:28:32,746 --> 00:28:34,180
aveau și arme cu ei?
348
00:28:34,213 --> 00:28:35,248
Probabil că da.
349
00:28:37,316 --> 00:28:41,521
Fii atentă.
Când ajungem la frati-miu acasă,
350
00:28:41,554 --> 00:28:43,956
îți fac rost de propriul shotgun, iubire.
351
00:28:43,990 --> 00:28:46,392
Nu ai cum să ratezi cu un shotgun.
352
00:28:46,426 --> 00:28:48,494
Exact ca Bonnie și Clyde.
353
00:28:48,528 --> 00:28:50,530
Nu, ca Kit și Holly.
354
00:28:50,563 --> 00:28:52,298
Cine dreacu' sunt ăia?
355
00:28:53,299 --> 00:28:54,667
Badlands, iubito.
(film, 1973)
356
00:29:38,745 --> 00:29:41,147
- Hei bună, Charlotte.
- Hei, Gavin.
357
00:29:41,547 --> 00:29:43,249
Unde e Charlie?
358
00:29:43,282 --> 00:29:46,419
Nu își mișcă curul din secție.
359
00:29:46,452 --> 00:29:48,287
M-a trimis să iau niște cafea
360
00:29:48,321 --> 00:29:51,157
și, ăăă...
361
00:29:51,190 --> 00:29:53,125
De ce i-ai închis telefonul?
362
00:29:53,159 --> 00:29:56,562
Cisterna de carburant întârzie.
363
00:29:57,563 --> 00:29:59,699
Toată lumea este blocată aici, așteptând.
364
00:29:59,733 --> 00:30:01,534
Aveam treabă și a trebuit să închid.
365
00:30:01,567 --> 00:30:03,669
La naiba, la naiba.
366
00:30:03,704 --> 00:30:06,205
Mă scuzați,
doamnelor și domnilor,
367
00:30:06,239 --> 00:30:09,308
vreau să vă cer scuze
pentru întârziere,
368
00:30:09,342 --> 00:30:11,077
dar ar trebui să se rezolve curând.
369
00:30:11,110 --> 00:30:13,279
Între timp,
sunteți pe mâinile grozave
370
00:30:13,312 --> 00:30:15,214
ale draguței noastre Charlotte.
371
00:30:15,248 --> 00:30:17,049
Mulțumesc, dl. ofițer.
372
00:30:17,083 --> 00:30:18,719
Cu mare plăcere, domnule.
373
00:30:18,752 --> 00:30:20,520
Doar două cafele?
374
00:30:20,553 --> 00:30:22,455
Mai bine pune trei.
375
00:30:26,225 --> 00:30:28,628
De unde veniți?
376
00:30:28,661 --> 00:30:29,796
Houston.
377
00:30:29,830 --> 00:30:31,197
Ce să vezi?
378
00:30:31,230 --> 00:30:32,598
Am crescut puțin timp în Texas.
379
00:30:32,632 --> 00:30:34,600
- Unde?
- În... Waco.
380
00:30:34,634 --> 00:30:37,603
Nepotul nostru
tocmai s-a mutat în Waco.
381
00:30:37,637 --> 00:30:40,172
Serios? Ei bine, este...
Este un orășel frumos.
382
00:30:40,206 --> 00:30:42,074
O gramadă de hippioți.
383
00:30:43,442 --> 00:30:45,645
Da, ei bine,
cu ce se ocupă?
384
00:30:45,678 --> 00:30:48,614
Cântă la voce și la chitară
la o biserică.
385
00:30:48,648 --> 00:30:50,717
Ai auzit de centrul Mount Carmel?
386
00:30:50,751 --> 00:30:52,118
Da, am auzit.
387
00:30:52,151 --> 00:30:53,619
Ei bine, acolo este.
388
00:30:53,653 --> 00:30:55,287
Nepotul vostru pare un
tânăr foarte talentat.
389
00:30:55,288 --> 00:30:57,189
A avut o copilărie grea,
390
00:30:57,223 --> 00:30:59,125
dar cred că este
pe calea cea bună acum.
391
00:30:59,158 --> 00:31:01,127
Asta e bine.
392
00:31:01,160 --> 00:31:02,395
Dar tu?
393
00:31:02,428 --> 00:31:05,531
Cum ai ajuns din Waco în Arizona?
394
00:31:05,565 --> 00:31:07,700
Ei bine, am fost în multe locuri...
395
00:31:07,734 --> 00:31:09,402
Dar am ajuns aici pentru muncă.
396
00:31:09,435 --> 00:31:11,805
Pari cam tânăr pentru un agent de poliție.
397
00:31:11,838 --> 00:31:14,473
Ei bine, domnule,
vă asigur că am trecut prin
398
00:31:14,507 --> 00:31:16,375
toate antrenamentele pentru a fi aici.
399
00:31:16,409 --> 00:31:19,512
Nu-l băga în seamă.
400
00:31:19,545 --> 00:31:21,647
Nu, nu, este în regulă.
Înțeleg.
401
00:31:21,681 --> 00:31:23,316
Știu că am o față mai tânără.
402
00:31:23,349 --> 00:31:24,550
Dar asta este bine.
403
00:31:24,584 --> 00:31:26,887
Presupun.
Mulțumesc, doamnă.
404
00:31:26,920 --> 00:31:29,589
Ați avut ocazia să gustați
din plăcinta cu rubarbă?
405
00:31:29,622 --> 00:31:34,460
Dl. ofițer, există vreo fermă
unde crește rubarba peste măsură
406
00:31:34,493 --> 00:31:36,162
prin zonă sau ceva de gen?
407
00:31:36,195 --> 00:31:40,232
Nu înțeleg cum puteți pune
408
00:31:40,266 --> 00:31:41,500
o legumă într-o plăcintă.
409
00:31:41,534 --> 00:31:42,803
Cafeaua este gata, Gavin.
410
00:31:42,836 --> 00:31:44,705
Mulțumesc, Charlotte.
411
00:31:44,738 --> 00:31:46,807
În regulă, mi-a făcut plăcere
să discut cu amândoi.
412
00:31:46,840 --> 00:31:48,307
Aveți grijă de voi.
413
00:31:48,341 --> 00:31:50,744
Hei, Charlotte,
îmi poți face plinul?
414
00:31:54,647 --> 00:31:56,582
Charlie primește cafea specială, nu?
415
00:31:56,616 --> 00:31:59,518
Lui Charlie nu îi place
cafeaua cu zahăr.
416
00:31:59,552 --> 00:32:01,287
O urâște.
417
00:32:01,320 --> 00:32:03,589
Da, Charlie este șeriful din acest oraș
418
00:32:03,623 --> 00:32:06,292
și, totodată, ticălosul care este însurat
419
00:32:06,325 --> 00:32:08,494
cu acea doamnă drăguță de aici.
420
00:32:08,527 --> 00:32:09,830
Așa este?
421
00:32:09,863 --> 00:32:11,397
Așa este.
422
00:32:12,531 --> 00:32:13,566
Și unde te îndrepți?
423
00:33:13,526 --> 00:33:15,261
Atunci, ne vedem mai târziu, Charlotte.
424
00:33:15,294 --> 00:33:16,561
Mi-a făcut plăcere să vorbim.
Să conduci cu grijă.
425
00:33:16,562 --> 00:33:17,798
Și tu, dl. ofițer.
426
00:33:22,401 --> 00:33:23,770
La revedere.
427
00:33:23,804 --> 00:33:26,372
Căcat! La naiba!
428
00:33:26,405 --> 00:33:28,809
- La naiba!
- Ce pula mea, omule!
429
00:33:28,842 --> 00:33:30,443
Căcat.
430
00:33:30,476 --> 00:33:31,978
Au. Nu am vrut...
431
00:33:32,012 --> 00:33:34,647
Nu știu cine este de vină
pentru dezastrul ăsta.
432
00:33:34,680 --> 00:33:36,348
Sigur nu eu, omule!
433
00:33:36,382 --> 00:33:39,318
Tu... abia ai ajuns aici?
434
00:33:39,351 --> 00:33:41,487
Nu, sunt aici de dimineață.
435
00:33:41,520 --> 00:33:45,391
În regulă, atunci, hai să...
436
00:33:45,424 --> 00:33:47,326
Zic să intrăm înapoi înăuntru,
437
00:33:47,359 --> 00:33:48,862
poate are Charlotte niște prosoape
438
00:33:48,895 --> 00:33:50,563
să curățăm mizeria asta.
439
00:33:50,596 --> 00:33:52,899
Haide.
440
00:33:54,400 --> 00:33:55,769
Ce s-a întâmplat?
441
00:33:55,802 --> 00:33:57,838
Ce ți se pare?
Tipul asta a intrat în mine.
442
00:33:57,871 --> 00:33:59,572
Ce vrăjeală, omule!
443
00:34:00,941 --> 00:34:03,609
Cere-i scuze ofițerului.
444
00:34:06,312 --> 00:34:08,715
- Îmi cer scuze.
- Mulțumesc.
445
00:34:08,749 --> 00:34:10,016
Mulțumesc și ție, Charlotte.
446
00:34:10,050 --> 00:34:11,952
Te superi dacă
ne faci cafelele din nou?
447
00:34:11,985 --> 00:34:13,887
- Nu, e ok.
- Mulțumesc.
448
00:34:15,688 --> 00:34:18,691
Așadar, voi doi vă cunoașteți?
449
00:34:18,725 --> 00:34:20,392
E frățiorul meu mai mic.
450
00:34:20,426 --> 00:34:22,796
Gemeni scoțieni.
451
00:34:42,648 --> 00:34:45,383
Aproape că nu te-am văzut
stând acolo.
452
00:34:46,720 --> 00:34:48,687
- Pe mine?
- Da.
453
00:34:48,722 --> 00:34:50,957
Ai văzut toată faza.
454
00:34:50,991 --> 00:34:52,893
Ai ceva de spus?
455
00:35:00,432 --> 00:35:02,468
Doar te-am luat puțin
peste picior, omule.
456
00:35:02,501 --> 00:35:05,371
- Uite aici, Gavin.
- Mulțumesc, Charlotte.
457
00:35:05,404 --> 00:35:07,007
Mulțumesc.
458
00:35:07,606 --> 00:35:10,811
În regulă, hai să mai încercăm odată.
459
00:35:11,577 --> 00:35:12,978
Mi-a făcut plăcere să conversez cu voi,
oameni buni.
460
00:35:12,979 --> 00:35:14,480
Aveți grijă de voi.
461
00:35:14,513 --> 00:35:17,884
Îmi poți deschide ușa?
Mersi.
462
00:35:17,918 --> 00:35:19,652
Ai grijă de tine.
463
00:35:19,685 --> 00:35:21,721
- Și tu.
- La reverdere, toată lumea.
464
00:35:38,805 --> 00:35:40,807
E cald ca dreacu' aici.
465
00:35:55,688 --> 00:35:59,592
- Și?
- "Și?" Adică?
466
00:36:00,126 --> 00:36:01,862
Cineva cazat la motel?
467
00:36:01,895 --> 00:36:05,131
Nu. Nu este nimeni în mizeria aia de...
468
00:36:08,701 --> 00:36:10,402
Grasu' are mașină?
469
00:36:10,436 --> 00:36:13,572
Pe dreacu'.
Nu are mașină. Ok?
470
00:36:13,606 --> 00:36:15,108
Tot pomenea cum că are tot
471
00:36:15,141 --> 00:36:16,575
ce îi trebuie chiar aici.
472
00:36:16,609 --> 00:36:17,877
Nu e cea mai deșteaptă
sculă din hambar.
473
00:36:17,878 --> 00:36:19,511
Ascuțită.
474
00:36:20,046 --> 00:36:21,680
Ce?
475
00:36:21,715 --> 00:36:24,850
Nu este cea mai "ascuțită" sculă
din hambar. Nu "deșteaptă."
476
00:36:25,151 --> 00:36:27,453
Băi. Cui dracu îi pasă?
477
00:36:29,789 --> 00:36:31,191
Hei, Vernon.
478
00:36:31,224 --> 00:36:32,591
Hei. Ai aflat ce se întâmplă?
479
00:36:32,625 --> 00:36:33,894
Da.
480
00:36:33,927 --> 00:36:35,694
Poate a venit cisterna.
481
00:36:35,729 --> 00:36:37,463
Hei, toată lumea!
482
00:36:37,496 --> 00:36:39,565
Tocmai ce am vorbit la telefon
cu cei de la companie
483
00:36:39,598 --> 00:36:42,202
și au spus că cisterna a plecat târziu
în dimineața asta,
484
00:36:42,235 --> 00:36:43,803
dar că ar trebui să ajungă curând.
485
00:36:43,837 --> 00:36:46,605
Dacă nu ajunge în maxim o oră...
486
00:36:46,639 --> 00:36:48,141
Căcat.
487
00:36:48,174 --> 00:36:50,043
Îi sun din nou să trimită altă cisternă.
488
00:36:50,076 --> 00:36:53,146
- Este ridicol.
- Trage un pui de somn, Robert.
489
00:36:55,681 --> 00:36:59,719
Woah. Uff!
490
00:36:59,753 --> 00:37:02,055
Observ că Charlie nu a reparat AC-ul.
491
00:37:02,088 --> 00:37:03,522
Nu, nu încă.
492
00:37:03,555 --> 00:37:04,991
A dat comandă de piesă, totuși.
493
00:37:05,025 --> 00:37:06,192
Dorești comanda obișnuită?
494
00:37:06,226 --> 00:37:07,861
Da, trebuie să mă întorc la magazin.
495
00:37:07,894 --> 00:37:10,964
- Nu vreau să ratez cisterna.
- Se face.
496
00:37:22,641 --> 00:37:25,111
Ce ești așa înțolit?
497
00:37:25,145 --> 00:37:28,014
Sunt un om de vânzări.
498
00:37:28,048 --> 00:37:30,449
Deci așa?
499
00:37:32,719 --> 00:37:34,854
Ce vinzi?
500
00:37:34,888 --> 00:37:37,456
Tacâmuri. Cuțite de bucătărie.
501
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
Bune de ceva?
502
00:37:43,263 --> 00:37:45,031
Cele mai bune.
503
00:37:48,634 --> 00:37:51,771
Atunci, îți urez să ai noroc, amice.
504
00:37:57,043 --> 00:37:58,812
Mersi.
505
00:38:18,932 --> 00:38:20,699
Charlie?
506
00:38:20,734 --> 00:38:23,937
Da, Virginia.
Nu trebuie să țipi.
507
00:38:23,970 --> 00:38:27,240
Scuze.
Ce i-ai cumpărat lui Charlotte?
508
00:38:27,807 --> 00:38:31,077
- Pentru?
- Aniversarea voastră.
509
00:38:33,679 --> 00:38:35,949
E tocmai săptămâna viitoare.
510
00:38:36,349 --> 00:38:40,253
- 17 ani frumoși, corect?
- Da.
511
00:38:40,286 --> 00:38:42,088
Ei bine...
512
00:38:42,122 --> 00:38:47,894
Cadoul tradițional de 17 ani
este o piesă de mobilier.
513
00:38:47,927 --> 00:38:49,896
La naiba.
514
00:38:51,231 --> 00:38:52,265
La ce te gândești?
515
00:38:52,298 --> 00:38:58,271
Oare, un coșciug poate trece ca mobilă?
516
00:38:59,339 --> 00:39:01,207
Pentru soacră-mea, bineînțeles.
517
00:39:03,777 --> 00:39:05,211
Ce sumbru ești, Charlie.
518
00:39:05,245 --> 00:39:09,883
Nu, sunt un om practic, Virginia.
519
00:39:09,916 --> 00:39:13,019
Ce spui de un dulap?
520
00:39:13,053 --> 00:39:16,289
Nu cred că ar încăpea într-unul.
521
00:39:16,322 --> 00:39:18,158
- Neața.
- Salut.
522
00:39:18,191 --> 00:39:19,359
Salutare.
523
00:39:19,392 --> 00:39:21,928
- Mulțumesc.
- Uite aici.
524
00:39:21,961 --> 00:39:23,930
Ce ai acolo pe cămașă?
525
00:39:23,963 --> 00:39:26,166
Eram la restaurant și un prostălău
526
00:39:26,199 --> 00:39:27,599
nu s-a uitat pe unde merge.
527
00:39:27,633 --> 00:39:28,468
A intrat direct în mine.
528
00:39:28,501 --> 00:39:30,036
Doamne.
529
00:39:30,070 --> 00:39:32,005
Sigur nu ai fost tu prostălăul
530
00:39:32,038 --> 00:39:33,406
care nu se uita
pe unde merge?
531
00:39:34,741 --> 00:39:35,641
Celălalt tip așa ar spune,
532
00:39:35,674 --> 00:39:36,608
dar ar greși.
533
00:39:36,642 --> 00:39:38,812
- Ok.
- Da.
534
00:39:38,845 --> 00:39:40,246
Ce se întâmplă pe acolo?
535
00:39:40,280 --> 00:39:43,249
Ei bine,
am scris totul aici.
536
00:39:43,283 --> 00:39:44,951
Deci, ok,
537
00:39:44,984 --> 00:39:48,388
benzinăria a rămas fără carburant
și cisterna întârzie
538
00:39:48,421 --> 00:39:50,056
și restaurantul e destul de aglomerat.
539
00:39:50,090 --> 00:39:52,258
Mă gândesc ca de aceea a închis telefonul.
540
00:39:53,793 --> 00:39:55,327
Mă bucur că ai notat
toate astea în carnețel.
541
00:39:55,328 --> 00:39:58,164
- Da. Ești priceput la luat notițe.
- Mulțumesc.
542
00:39:59,432 --> 00:40:01,067
Mersi pentru cafea.
543
00:40:01,101 --> 00:40:03,303
- Hey, șerifule.
- Da.
544
00:40:03,336 --> 00:40:05,171
Este totul în regulă cu Charlotte?
545
00:40:05,205 --> 00:40:06,873
Așa cred. De ce întrebi?
546
00:40:06,906 --> 00:40:09,309
Nu părea în apele ei.
547
00:40:09,342 --> 00:40:12,245
Da. Ei bine,
mama ei nu o duce prea bine.
548
00:40:12,278 --> 00:40:13,913
Fir-ar.
549
00:40:13,947 --> 00:40:15,415
Îmi doresc să îi fi zis ceva.
550
00:40:15,448 --> 00:40:18,684
Nu.
Mai bine așa.
551
00:40:18,718 --> 00:40:21,687
În regulă.
552
00:40:21,721 --> 00:40:26,325
Hei, știi vreun cuvânt din patru litere
pentru "Ia banii și fugi?"
553
00:40:27,160 --> 00:40:29,295
Shoe (pantof).
554
00:40:29,329 --> 00:40:30,830
Ce?
555
00:40:35,034 --> 00:40:36,970
- Poftim.
- Mulțumesc.
556
00:40:37,003 --> 00:40:40,006
Charlotte, ce s-a întâmplat
cu cablul telefonic?
557
00:40:42,041 --> 00:40:44,277
S-a prins în ceva
zilele trecute
558
00:40:44,310 --> 00:40:47,313
și s-a rupt în două.
559
00:40:50,283 --> 00:40:52,285
Ei bine, nimeni nu mă sună la magazin,
560
00:40:52,318 --> 00:40:54,420
așa că-l poți folosi pe al meu.
561
00:40:54,454 --> 00:40:56,222
Mersi.
562
00:40:56,256 --> 00:41:00,260
O să aștept până te sună înapoi
cei de la compania de petrol, ok?
563
00:41:00,293 --> 00:41:02,028
S-a rupt, zici?
564
00:41:03,263 --> 00:41:04,797
E vechi.
565
00:41:39,499 --> 00:41:41,401
La ce te gândești?
566
00:41:41,434 --> 00:41:45,171
La faptul că nu prea mai
rezistăm doar cu 200$.
567
00:41:45,205 --> 00:41:47,340
Ai considerat să te duci la muncă?
568
00:41:47,373 --> 00:41:48,908
Nu.
569
00:41:50,944 --> 00:41:52,845
Auzi aici.
570
00:41:52,879 --> 00:41:56,282
De ce crezi că toți spărgătorii de bănci
sunt prinși?
571
00:41:56,316 --> 00:41:57,951
De ce?
572
00:41:57,984 --> 00:42:00,220
Pentru că sunt mereu
văzuți părăsind banca.
573
00:42:02,021 --> 00:42:04,257
Dar dacă nu ai pleca?
574
00:42:04,290 --> 00:42:05,892
Ce vrei să spui?
575
00:42:09,796 --> 00:42:13,099
Imaginează-ți un complex de apartamente
situat deasupra unui magazin de bijuterii.
576
00:42:13,132 --> 00:42:15,134
- Ai văzut așa ceva, nu?
- Desigur.
577
00:42:15,168 --> 00:42:17,370
Așa că nu spargem magazinul de bijuterii.
578
00:42:17,403 --> 00:42:19,839
Spargem apartamentul de deasupra
magazinului de bijuterii.
579
00:42:19,872 --> 00:42:22,408
Facem o gaură în podea. Țac-pac.
Am intrat.
580
00:42:22,442 --> 00:42:25,244
Nu ne vede nimeni
nici când intrăm, nici când ieșim.
581
00:42:27,113 --> 00:42:30,483
- Este... genial, iubitule.
- Știu.
582
00:42:30,516 --> 00:42:32,085
Cum naiba urci înapoi în apartament?
583
00:42:32,118 --> 00:42:35,922
- Ei bine, ei au folosit o frânghie.
- Care "ei"?
584
00:42:40,059 --> 00:42:43,229
În film, au folosit o frânghie
să urce înapoi în apartament.
585
00:42:44,297 --> 00:42:45,364
Nici nu este ideea ta de rahat.
586
00:42:45,365 --> 00:42:48,434
Doar debitezi fraze dintr-un film idiot.
587
00:42:48,468 --> 00:42:50,336
Nu este un film idiot.
588
00:42:50,370 --> 00:42:52,304
Miles, tu realizezi ce tip de unelte
ai avea nevoie
589
00:42:52,305 --> 00:42:54,941
să faci o gaură nenorocită
într-o podea de apartament?
590
00:42:54,974 --> 00:42:57,510
- Nu este imposibil.
- Nu, tu ești imposibilă.
591
00:43:05,184 --> 00:43:09,255
- Ce tot faci?
- Avem nevoie de benzină.
592
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
Claxonează pentru asistență
593
00:43:19,165 --> 00:43:21,234
Claxonează pentru asistență, Miles.
594
00:43:23,503 --> 00:43:25,238
Ce naiba?
595
00:43:25,271 --> 00:43:27,573
Ăia e o mașina Pinto verde, nu-i așa?
596
00:43:43,489 --> 00:43:45,358
- Asta este.
- Fir-ar.
597
00:43:47,126 --> 00:43:48,461
Unde naibii este toată lumea?
598
00:43:48,494 --> 00:43:50,463
Poate jefuiesc restaurantul acum.
599
00:43:56,202 --> 00:43:58,171
- Unde te duci?
- Am o idee.
600
00:43:58,204 --> 00:44:00,506
Lisuse.
Ce îți mai trece prin cap?
601
00:44:05,645 --> 00:44:07,380
Ce, ai de gând să spargi portbagajul?
602
00:44:07,413 --> 00:44:09,048
Da, Sybil.
603
00:44:09,082 --> 00:44:11,150
Rămâi aici și ține de șase, ok?
604
00:44:52,358 --> 00:44:53,692
Ce dracu îți ia atât de mult timp?
605
00:44:53,693 --> 00:44:55,128
Lasă-te jos!
606
00:44:56,229 --> 00:44:58,331
Ce ți se pare că fac?
Nu se deschide sărăcia asta.
607
00:44:58,364 --> 00:44:59,699
Dă la mine. Încerc eu.
608
00:44:59,733 --> 00:45:01,434
Pleacă de aici! Ți-am spus
să rămâi acolo
609
00:45:01,467 --> 00:45:02,568
și să caști ochii.
610
00:45:02,602 --> 00:45:04,604
Văd bine și de aici.
611
00:45:18,584 --> 00:45:21,621
Fir-ar să fie.
612
00:45:21,654 --> 00:45:24,790
Pune-ți mușchii la contribuție, Miles.
Dumnezeule.
613
00:45:31,564 --> 00:45:33,966
Trebuie să mă întorc.
614
00:45:34,000 --> 00:45:35,435
Săru-mâna pentru masă, Charlotte.
615
00:45:35,468 --> 00:45:37,203
Nicio problemă.
616
00:45:42,041 --> 00:45:45,477
Măi să fie. Au plăcintă cu rubarbă
la restaurant.
617
00:45:46,212 --> 00:45:47,580
Oprește-te, Miles.
Vine cineva.
618
00:45:50,450 --> 00:45:52,385
Hei.
619
00:45:52,418 --> 00:45:53,986
Doriți să faceți plinul?
620
00:45:54,020 --> 00:45:55,455
Da...
621
00:45:56,489 --> 00:45:58,658
Dar nu este nimeni la benzinărie.
622
00:45:58,691 --> 00:46:00,426
Îmi cer scuze.
Dar trebuia să claxonezi.
623
00:46:01,360 --> 00:46:03,129
Am rămas fără carburant.
624
00:46:03,162 --> 00:46:04,497
Restaurantul e plin de oameni
625
00:46:04,530 --> 00:46:06,199
care așteaptă să apară cisterna.
626
00:46:11,772 --> 00:46:13,673
Unde e următoarea benzinărie?
627
00:46:14,540 --> 00:46:17,043
Ei bine, asta e ultima oprire din Yu...
628
00:46:17,076 --> 00:46:19,111
- Poftă bună.
- Mulțumesc.
629
00:46:22,816 --> 00:46:25,384
Sunt găozarii ăia doi din spate.
630
00:46:25,418 --> 00:46:27,520
Nu te uita.
631
00:46:27,553 --> 00:46:29,322
Fir-ar să fie.
632
00:46:31,123 --> 00:46:32,658
Cum ți-ai dat seama că sunt ei?
633
00:46:32,692 --> 00:46:34,327
Cine naiba altcineva să fie?
634
00:46:34,360 --> 00:46:36,462
Nu știu.
Poate cuplul ălă de bătrâni.
635
00:46:36,496 --> 00:46:38,297
Ar fi jaful perfect.
636
00:46:38,331 --> 00:46:40,466
Nimeni nu s-ar aștepta
vreodată ca un cuplu
637
00:46:40,500 --> 00:46:44,003
de bătrâni simpatici să jefuiască o bancă.
Sau poate...
638
00:46:46,472 --> 00:46:49,208
Poate e agariciul ăla de acolo.
639
00:46:49,843 --> 00:46:53,747
Cam arată ca travestitul din Psycho.
640
00:46:53,780 --> 00:46:55,716
Anthony Perkins.
641
00:46:58,785 --> 00:47:01,087
Da, cam seamănă.
642
00:48:16,429 --> 00:48:17,731
Bună.
643
00:48:17,764 --> 00:48:19,632
Hei, Charlotte.
644
00:48:21,902 --> 00:48:24,805
Mă bucur să văd restaurantul așa plin.
645
00:48:25,404 --> 00:48:27,540
Ar prefera să fie în altă parte.
646
00:48:27,573 --> 00:48:30,242
Cisterna de carburant nu a mai ajuns
în dimineața asta.
647
00:48:30,276 --> 00:48:32,612
Oamenii aștia nu mai au benzină.
648
00:48:33,714 --> 00:48:36,515
Cine știe, poate faci
niște bacșișuri babane, nu?
649
00:48:36,549 --> 00:48:39,151
Da, poate.
650
00:48:39,552 --> 00:48:44,156
- Te servesc cu un pahar de apă?
- Da. Cu multă gheață.
651
00:48:45,424 --> 00:48:47,326
Hei, ce părere ai de plăcintă?
652
00:48:48,194 --> 00:48:49,561
Nu e cine știe ce.
653
00:48:55,201 --> 00:48:57,236
Hei, mai ai biscuiți sărați în spate?
654
00:48:59,338 --> 00:49:01,273
Am copt ieri o tură.
655
00:49:01,307 --> 00:49:03,576
Bun. Biscuiți sărați cu sos să fie.
656
00:49:03,609 --> 00:49:05,411
Imediat.
657
00:49:12,284 --> 00:49:13,586
Și tu ești blocat aici?
658
00:49:13,987 --> 00:49:17,390
Nu, am o fermă în zonă.
659
00:49:17,423 --> 00:49:19,492
Vin aici pentru mâncare
660
00:49:19,525 --> 00:49:21,459
și pentru cea mai
drăguță chelneriță din tot județul.
661
00:49:21,460 --> 00:49:26,499
- Așa e? Ce îmi recomanzi?
- Tot meniul.
662
00:49:26,532 --> 00:49:28,935
N-a încercat să-ți ofere o felie
de plăcintă de rubarbă?
663
00:49:29,502 --> 00:49:31,337
Nu, nu a încercat.
664
00:49:34,373 --> 00:49:36,275
Dar nu îmi plac dulciurile.
665
00:49:36,308 --> 00:49:39,545
Nu poți da greș cu niște biscuiți
sărați cu sos.
666
00:49:39,578 --> 00:49:42,916
În regulă. Biscuiți sărați cu sos
și pentru mine.
667
00:49:52,591 --> 00:49:54,694
Sper că ai destulă benzină
să te întorci acasă.
668
00:49:54,728 --> 00:49:57,530
Da, am făcut plinul ieri.
669
00:49:58,832 --> 00:50:00,599
Un om deștept.
670
00:53:04,718 --> 00:53:05,852
Auziți!
671
00:53:09,521 --> 00:53:13,392
Ridicați mâinile sus și faceți
exact ce vă spun.
672
00:53:13,760 --> 00:53:16,595
O să am nevoie de cheile
de la camioneta ta.
673
00:53:18,231 --> 00:53:21,067
Și dacă cumva vă vine vreo idee prostească,
674
00:53:22,635 --> 00:53:24,905
o vom lua pe această domniță cu noi.
675
00:53:25,739 --> 00:53:28,875
Îți voi da cheile.
Las-o să plece întâi.
676
00:53:28,909 --> 00:53:31,443
Eu iau decizile acum, șefule.
677
00:53:31,477 --> 00:53:33,079
Ai grijă, Ochi Albi.
678
00:53:33,679 --> 00:53:35,581
Ce pula mea faci, moșule?
679
00:53:35,614 --> 00:53:36,649
Împușcă-l, Robert!
680
00:53:36,682 --> 00:53:37,717
Liniștește-te, draga mea.
681
00:53:37,751 --> 00:53:38,684
Ori îl împuști tu, ori eu!
682
00:53:38,718 --> 00:53:40,754
Hei! Hei! Hei!
683
00:53:40,787 --> 00:53:43,790
Las-o să plece
sau îl găurim pe tovarășul tău.
684
00:53:43,823 --> 00:53:45,225
Să mi-o sugi, omule!
685
00:53:45,258 --> 00:53:48,061
Ok, toată lumea să se calmeze.
686
00:53:52,065 --> 00:53:53,233
Ce faci, băiete?
687
00:53:53,266 --> 00:53:54,935
Da, Miles.
Ce naiba faci?
688
00:53:54,968 --> 00:53:56,735
Dumnezeule!
Toată lumea are armă, în pula mea?
689
00:53:56,736 --> 00:53:58,570
Știu despre voi doi.
690
00:53:58,604 --> 00:54:01,908
Și vreau și eu niște bani
așa că o să vă ajut, ok?
691
00:54:01,942 --> 00:54:04,077
Sună ca un târg cinstit.
692
00:54:04,110 --> 00:54:05,946
Da, în fine.
Împușcă-l odată pe bulangiul ala!
693
00:54:05,979 --> 00:54:09,249
Ascultă. Trebuie să rezolvăm
fără ca nimeni să pățească ceva.
694
00:54:09,282 --> 00:54:11,017
Da. Cum?
695
00:54:11,851 --> 00:54:15,454
Îți dau cheile.
O lași să plece.
696
00:54:16,689 --> 00:54:18,557
Nici eu și nici domnul de aici
nu vom trage.
697
00:54:18,590 --> 00:54:20,226
Am dreptate, partenere?
698
00:54:20,260 --> 00:54:23,129
Sună foarte bine,
699
00:54:23,163 --> 00:54:25,165
dar... dar puțin probabil.
700
00:54:25,198 --> 00:54:26,366
Da. Sună frumos.
701
00:54:26,399 --> 00:54:29,568
În afară de partea în care
eu nu primesc niciun șfanț nenorocit!
702
00:54:29,601 --> 00:54:31,871
Habar nu am despre ce bani vorbești.
703
00:54:31,905 --> 00:54:33,873
Asta rămâne la aprecierea
domnilor din spate.
704
00:54:33,907 --> 00:54:35,607
Poți pleca de aici cu ei
705
00:54:35,641 --> 00:54:37,509
și o rezolvați între voi.
Afară, nu aici.
706
00:54:37,543 --> 00:54:39,511
De îndată ce Charlotte este eliberată.
707
00:54:39,545 --> 00:54:41,547
Pe dracu. Nu îți dăm nimic.
708
00:54:43,717 --> 00:54:45,018
Ok! Îți dăm și ție niște bani!
709
00:54:45,051 --> 00:54:46,885
Doar nu mai îndrepta
arma aia nenorocită spre mine!
710
00:54:46,886 --> 00:54:48,121
Jur pe Dumnezeu,
711
00:54:48,154 --> 00:54:49,789
că te împușc dacă nu te juri.
712
00:54:49,823 --> 00:54:51,257
Ai cuvântul meu.
713
00:54:51,291 --> 00:54:53,692
Acum, lasă arma jos sau
îndreapt-o înapoi spre bulangiul ala
714
00:54:53,727 --> 00:54:54,928
de lângă tine.
715
00:54:59,032 --> 00:55:03,302
Ok, voi scoate cheile
și le voi arunca la tine.
716
00:55:03,970 --> 00:55:06,172
Așteaptă. Dă-mi mie cheile.
717
00:55:06,206 --> 00:55:07,741
Ce porcărie!
718
00:55:07,774 --> 00:55:10,977
Iau eu cheile și ies primul din restaurant.
719
00:55:11,011 --> 00:55:13,078
Voi o veți elibera pe chelneriță
și apoi ne întâlnim afară.
720
00:55:13,079 --> 00:55:14,147
Băi jigodie.
721
00:55:14,180 --> 00:55:15,882
Fa-o odată, scumpo.
722
00:55:33,699 --> 00:55:34,868
Măiculiță.
723
00:55:39,873 --> 00:55:42,709
Ești bine, omule?
724
00:55:43,609 --> 00:55:44,878
Unde e tipa aia?
725
00:55:47,981 --> 00:55:49,916
Ieși de acolo cu mâinile sus,
fir-ar să fie!
726
00:55:49,949 --> 00:55:52,952
Ok, ok. Aici sunt.
727
00:55:52,986 --> 00:55:55,889
Te văd sub masă acolo, bulangiule!
728
00:55:55,922 --> 00:55:56,823
Stai fix acolo.
729
00:55:56,856 --> 00:55:59,192
Nu mișc. Nu mișc.
730
00:57:05,125 --> 00:57:06,960
Iisuse.
731
00:57:24,144 --> 00:57:26,713
Ce faci?
Ce tot faci?
732
00:57:26,746 --> 00:57:30,016
Aruncă cuțitul ăla.
Banii ăia îmi aparțin acum, agariciule.
733
00:57:30,049 --> 00:57:31,951
E în regulă. Nu îi vreau.
734
00:57:37,790 --> 00:57:39,159
E în regulă.
735
00:57:39,192 --> 00:57:42,128
Taci dracu!
Ți se pare ceva ok aici?
736
00:57:42,162 --> 00:57:44,397
Nu, ai dreptate, ai dreptate.
Scuze.
737
00:57:45,498 --> 00:57:46,900
Ce să fac acum?
738
00:57:48,067 --> 00:57:49,469
Cheamă poliția.
739
00:57:49,502 --> 00:57:51,204
Nu, idiotule.
740
00:57:51,237 --> 00:57:53,206
Nu cheamă nimeni gaborii, ok?
741
00:57:53,239 --> 00:57:55,208
Ți-am spus deja că o să iau banii.
742
00:57:55,241 --> 00:57:56,876
Ok, ia banii.
E în regulă.
743
00:57:56,910 --> 00:57:59,312
- Tu iei banii.
- Am spus asta deja.
744
00:57:59,345 --> 00:58:01,080
Ești prost sau ce dracu?
745
00:58:01,114 --> 00:58:05,051
Ascultă-mă, nu vrei să faci asta.
Crede-mă.
746
00:58:06,920 --> 00:58:10,123
Ba vreau.
Trebuie doar să mă asigur
747
00:58:10,156 --> 00:58:12,225
că nu vei spune polițiștilor despre mine.
748
00:58:12,258 --> 00:58:15,929
Nu voi spune nimănui. Jur.
749
00:58:18,364 --> 00:58:21,935
Și ar trebui să te cred,
așa pur și simplu?
750
00:58:24,771 --> 00:58:26,973
Da.
751
00:58:27,006 --> 00:58:29,309
Iisuse. Nu pot să îmi asum riscul ăsta.
752
00:58:32,845 --> 00:58:34,247
Căcat. Căcat.
753
01:04:42,181 --> 01:04:43,649
Căcat!
754
01:04:53,593 --> 01:04:59,565
Ok, ok, ok.
Ok, ok, ok.
755
01:04:59,599 --> 01:05:01,735
Ok.
756
01:05:15,681 --> 01:05:16,817
Sună ocupat.
757
01:05:19,318 --> 01:05:22,121
- Încearcă să-l suni pe Vernon.
- În regulă.
758
01:05:30,931 --> 01:05:32,598
Sună.
759
01:05:46,412 --> 01:05:47,513
Nu răspunde.
760
01:05:48,381 --> 01:05:49,381
Fir-ar.
761
01:05:51,684 --> 01:05:52,853
Să mergem, Gavin.
762
01:05:52,886 --> 01:05:54,587
Încă sună.
763
01:05:54,620 --> 01:05:56,255
Închide și sună înapoi la restaurant.
764
01:05:56,288 --> 01:05:57,456
Mă anunți dacă auzi ceva.
765
01:05:57,490 --> 01:05:58,490
În regulă.
766
01:05:59,358 --> 01:06:00,693
Conduci tu sau eu?
767
01:07:42,428 --> 01:07:43,764
Așteaptă aici.
768
01:08:04,851 --> 01:08:09,522
Ce pula mea?
Iisuse. Futu-i!
769
01:08:10,724 --> 01:08:11,524
Dumnezeule.
770
01:08:11,557 --> 01:08:13,026
Ce s-a întâmplat, David?
771
01:08:13,059 --> 01:08:15,394
Nu, nu intra. Rămâi în mașină.
Rămâi în mașină.
772
01:08:15,427 --> 01:08:16,662
Este...
773
01:08:16,695 --> 01:08:19,365
Trebuie să găsesc un telefon
să sun la poliție.
774
01:08:19,398 --> 01:08:20,599
Ce?
775
01:08:20,633 --> 01:08:22,401
Nu. Hei, hey, hey!
Pot să explic.
776
01:08:22,434 --> 01:08:23,970
Pot să explic ce s-a întâmplat.
777
01:08:24,004 --> 01:08:25,538
Rămâi acolo!
778
01:08:25,571 --> 01:08:26,772
Nu, nu am avut nimic de-a face
cu ce s-a întâmplat înăuntru!
779
01:08:26,773 --> 01:08:28,674
Ce dracu se întâmplă?
780
01:08:28,708 --> 01:08:32,378
Acolo înăuntru e un masacru nenorocit.
781
01:08:32,411 --> 01:08:33,747
Dar nu am nicio vină, promit!
782
01:08:33,780 --> 01:08:35,849
Nu îmi pasă. Nu îmi pasă.
783
01:08:35,882 --> 01:08:37,751
Rămâi acolo până ajunge poliția.
784
01:08:37,784 --> 01:08:39,418
Ai înțeles?
785
01:08:39,451 --> 01:08:41,087
Te rog, așteaptă în mașină, ok?
786
01:08:41,121 --> 01:08:42,421
- Ok.
- Ok.
787
01:08:42,454 --> 01:08:45,391
Dumnezeule! Dumnezeule.
788
01:08:45,424 --> 01:08:48,995
- Nu eu sunt tipul rău.
- Ok.
789
01:08:50,496 --> 01:08:52,665
Ce dorești?
790
01:08:54,167 --> 01:08:56,135
Nu trebuie să știe nimeni
că am fost aici.
791
01:08:56,903 --> 01:08:59,005
Da, ok. Da, da. Ok, în regulă.
792
01:08:59,039 --> 01:09:00,406
- Nu vom spune nimănui.
- Nu, nu.
793
01:09:00,439 --> 01:09:01,808
Corect?
Nu vom spune nimănui nimic.
794
01:09:01,842 --> 01:09:02,876
Doamne, te rog.
795
01:09:02,909 --> 01:09:05,779
Iisuse.
Te iubesc, Sarah.
796
01:09:05,812 --> 01:09:07,781
- Te iubesc.
- Ce?
797
01:09:11,684 --> 01:09:13,019
Ce?
798
01:09:15,722 --> 01:09:17,023
Numele tău este Sarah?
799
01:09:17,891 --> 01:09:19,425
Da.
800
01:09:22,461 --> 01:09:23,528
Care... care este numele tău?
801
01:09:23,529 --> 01:09:25,698
- Taci.
- Iartă-mă.
802
01:09:26,532 --> 01:09:29,169
Ok. Ok.
803
01:09:29,202 --> 01:09:30,703
Vă ofer 10.000$
804
01:09:30,737 --> 01:09:32,605
dacă nu spuneți nimic.
805
01:09:34,875 --> 01:09:37,409
- Vorbești serios?
- Da.
806
01:09:37,443 --> 01:09:38,979
Vă dau banii.
807
01:09:39,012 --> 01:09:41,413
Conduceți cât mai departe cu
benzina pe care o mai aveți.
808
01:09:41,447 --> 01:09:43,449
Nu ați fost niciodată aici, ok?
809
01:09:45,986 --> 01:09:47,453
- Ok. Ok.
- În regulă.
810
01:09:47,486 --> 01:09:49,155
- Ok?
- Da, desigur.
811
01:09:49,189 --> 01:09:50,824
Ok.
812
01:09:50,857 --> 01:09:52,391
Stai cuminte.
813
01:10:01,935 --> 01:10:04,004
Banii aceia sunt de la jaful de la bancă.
814
01:10:04,037 --> 01:10:05,671
Da, dar nu eu am jefuit-o.
815
01:10:06,740 --> 01:10:08,440
De ce sunt în portbagajul tău?
816
01:10:08,474 --> 01:10:10,844
Ăăă... nu are relevanță.
817
01:10:11,878 --> 01:10:13,847
Nu putem lua banii.
Nu ne putem implica.
818
01:10:13,880 --> 01:10:15,081
Trebuie să luați banii ăștia.
819
01:10:15,115 --> 01:10:16,248
E singura cale
de a avea încredere în voi.
820
01:10:16,249 --> 01:10:18,952
Dar... poți avea încredere...
Poți avea încredere în noi.
821
01:10:18,985 --> 01:10:20,921
Poți. Corect, draga mea?
822
01:10:20,954 --> 01:10:24,456
Poți avea... încredere.
Te rog. Nu vom vorbi.
823
01:10:26,659 --> 01:10:28,527
- Doamne. Doamne.
- E în regulă.
824
01:10:30,096 --> 01:10:31,932
În fine. Taceți din gură!
825
01:10:34,700 --> 01:10:37,103
În regulă. Eu am jefuit banca.
826
01:10:37,137 --> 01:10:39,605
Și am împușcat pe toată
lumea din restaurant, ați înțeles?
827
01:10:39,638 --> 01:10:42,809
În acest moment,
sunt un om incredibil de periculos.
828
01:10:42,842 --> 01:10:44,476
Am încercat să mă înțeleg cu voi,
829
01:10:44,510 --> 01:10:46,079
și nu vreți să mă ascultați, dracului!
830
01:10:46,112 --> 01:10:48,681
Așa că înțelegerea a picat.
831
01:10:50,951 --> 01:10:52,618
Dați-mi buletinele voastre,
832
01:10:52,651 --> 01:10:54,788
și dacă aflu, chiar și peste 10 ani,
833
01:10:54,821 --> 01:10:56,655
că ați ciripit la poliție,
834
01:10:56,689 --> 01:10:58,959
vă vânez și vă împușc pe amandoi
835
01:10:58,992 --> 01:11:00,760
direct în mocile alea nenorocite!
836
01:11:00,794 --> 01:11:02,594
Ați înțeles?
837
01:11:07,801 --> 01:11:09,169
Stați puțin. Stați acolo.
838
01:11:09,202 --> 01:11:11,037
- Jigodie!
- Nu! Nu!
839
01:11:32,892 --> 01:11:34,693
No, no, no!
840
01:13:14,761 --> 01:13:16,963
- El pleacă...
- Pleacă...
841
01:13:23,803 --> 01:13:25,972
În regulă, șerifule,
trebuie să te întreb ceva.
842
01:13:26,005 --> 01:13:27,774
Desigur.
843
01:13:28,775 --> 01:13:31,010
De ce nu spui niciodată
"terminat" prin stație?
844
01:13:32,278 --> 01:13:34,114
Despre ce naiba vorbești?
845
01:13:34,147 --> 01:13:35,815
Mă refer la,
846
01:13:35,849 --> 01:13:38,818
"Hei, Gavin,
poți lua câteva cafele? Terminat."
847
01:13:38,852 --> 01:13:41,855
Sau, "Hei, Gavin, voiam să-ți spun
848
01:13:41,888 --> 01:13:43,790
că ai făcut o treabă foarte bună azi.
849
01:13:43,823 --> 01:13:44,958
Închis și terminat."
850
01:13:47,760 --> 01:13:49,229
Uite cum facem.
851
01:13:50,130 --> 01:13:52,999
Ca șerif al acestui oraș,
propun o nouă regulă
852
01:13:53,032 --> 01:13:55,735
și anume că nu trebuie
să spui "terminat"
853
01:13:55,768 --> 01:13:58,037
după fiercare propoziție spusă prin stație.
854
01:13:58,071 --> 01:13:59,873
Îmi dau seama când
ai terminat de vorbit
855
01:13:59,906 --> 01:14:01,673
și când este rândul meu.
856
01:14:05,979 --> 01:14:06,880
Ei bine, o să fiu sincer cu tine.
857
01:14:06,913 --> 01:14:09,015
Nu sunt prea încântat
de noua regulă.
858
01:14:09,048 --> 01:14:11,184
O să te obișnuiești.
859
01:14:13,786 --> 01:14:15,755
- Inchis și terminat.
- În regulă.
860
01:14:19,893 --> 01:14:22,028
Ce s-a întâmplat aici, șerifule?
861
01:14:26,799 --> 01:14:28,735
Așteaptă puțin!
862
01:14:34,807 --> 01:14:36,809
Charlotte?
863
01:14:46,786 --> 01:14:48,354
Charlotte?
864
01:15:08,508 --> 01:15:10,243
Trezește-te, iubire.
865
01:15:16,549 --> 01:15:18,117
Iartă-mă.
866
01:15:21,421 --> 01:15:23,423
Îmi pare foarte rău.
867
01:16:05,164 --> 01:16:06,799
Șerifule?
868
01:16:09,202 --> 01:16:11,070
Șerifule?
869
01:16:13,539 --> 01:16:17,143
Pinto-ul ăla verde
era aici și mai devreme?
870
01:16:18,278 --> 01:16:21,047
Nu știu. De ce?
871
01:16:24,050 --> 01:16:27,086
Era mașina aia nenorocită aici sau nu?
872
01:16:27,120 --> 01:16:30,423
Nu știu. Poate
De ce mă întrebi?
873
01:16:32,625 --> 01:16:35,128
Este mașina folosită de dimineață
la jaful de la bancă.
874
01:16:37,297 --> 01:16:38,298
Rahat.
875
01:16:41,934 --> 01:16:47,440
Verifică în spate
dacă sunt supraviețuitori.
876
01:16:49,075 --> 01:16:50,209
Ok.
877
01:16:52,312 --> 01:16:53,579
Alo?
878
01:17:09,295 --> 01:17:10,463
Futu-i.
879
01:17:13,499 --> 01:17:16,836
Hei, șerifule,
cred că toată lumea este moartă.
880
01:17:18,204 --> 01:17:20,373
Caută cheile de la Pinto.
881
01:17:20,406 --> 01:17:22,375
Cheile de la Pinto.
Ok. În regulă.
882
01:17:22,408 --> 01:17:25,011
Rămâi acolo și găsesc eu cheile, ok?
883
01:18:13,192 --> 01:18:16,028
Ești bine.
Hei, bebe frumos.
884
01:18:16,062 --> 01:18:17,930
Hei, bebe frumos. Vino aici.
885
01:18:21,334 --> 01:18:27,540
Ești în siguranță.
Sșș. Sșș.
886
01:18:27,573 --> 01:18:30,008
Hei, șerifule, am făcut rost
de mai multe chei... dar nu știu care...
887
01:18:30,009 --> 01:18:32,278
Doamne.
888
01:18:32,311 --> 01:18:34,514
- E în regulă?
- Dă-mi cheile.
889
01:18:34,547 --> 01:18:36,416
Ok. Ok.
890
01:18:36,449 --> 01:18:38,618
E ok. Te-am luat.
891
01:18:46,025 --> 01:18:47,493
Ce cauți, șerifule?
892
01:18:47,527 --> 01:18:50,396
- Banii, Gavin.
- Rahat.
893
01:18:59,372 --> 01:19:00,673
A mai fost cineva aici.
894
01:19:00,707 --> 01:19:02,675
Ce te faci să spui asta?
895
01:19:02,709 --> 01:19:04,745
Dâra de benzină de aici.
896
01:19:04,778 --> 01:19:08,381
Fir-ar. Corect.
Da, mai era o...
897
01:19:08,414 --> 01:19:11,317
Era încă o rablă galbenă
aici mai devreme.
898
01:19:11,350 --> 01:19:12,585
Da, am vazut-o de dimineață.
899
01:19:12,618 --> 01:19:14,320
Cănd am adus-o pe Charlotte.
900
01:19:14,353 --> 01:19:17,190
- Ok. L-ai văzut pe șofer?
- Da, l-am văzut.
901
01:19:17,223 --> 01:19:18,991
Atunci...
902
01:19:19,025 --> 01:19:21,027
Stai aici cu copilul și eu chem ajutoare.
903
01:19:21,060 --> 01:19:23,429
Stai, stai, ce...
Așteaptă puțin, șerifule!
904
01:19:23,463 --> 01:19:24,497
Trebuie să plec, Gavin!
905
01:19:31,103 --> 01:19:33,172
Nu!
906
01:19:36,576 --> 01:19:38,077
Nu! Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
907
01:19:38,110 --> 01:19:40,480
Futu-i! Futu-i!
908
01:20:01,501 --> 01:20:06,539
Futu-i! Futu-i! Futu-i! Futu-i!
909
01:20:06,572 --> 01:20:08,040
Futu-i!
910
01:20:21,487 --> 01:20:23,757
Ok. Ok.
911
01:20:43,376 --> 01:20:45,077
Hei! Hei!
912
01:20:45,678 --> 01:20:46,813
Hei!
913
01:20:46,847 --> 01:20:49,248
Hei, amice! Hei, amice!
914
01:20:49,282 --> 01:20:51,183
Fir-ar.
915
01:23:18,799 --> 01:23:21,968
Ieși de acolo!
Acum, dracului!
916
01:23:23,970 --> 01:23:26,873
- Mă auzi?
- Da, te aud!
917
01:23:26,907 --> 01:23:28,340
Nu vreau să mă împuști
918
01:23:28,374 --> 01:23:29,843
înainte să apuc să-ți explic!
919
01:23:29,876 --> 01:23:32,344
Explică atunci!
920
01:23:33,880 --> 01:23:36,515
Deci, jefuitorii ăia de la Buckeye,
921
01:23:36,549 --> 01:23:38,684
au venit cu arme.
922
01:23:38,719 --> 01:23:40,754
Și ne-au ținut ostatici pe toți!
923
01:23:40,787 --> 01:23:43,724
Toată lumea avea o armă!
A trebuit să mă ascund sub o masă!
924
01:23:45,524 --> 01:23:47,626
Și apoi am găsit banii.
925
01:23:47,660 --> 01:23:49,328
Nu trebuia să îi iau.
926
01:23:49,361 --> 01:23:51,031
Înțeleg asta acum.
927
01:23:51,064 --> 01:23:53,767
Ar fi trebuit să aștept.
Ar fi trebuit să sun la poliție.
928
01:23:54,600 --> 01:23:56,401
Ce spui este că ești singurul
care a scăpat cu viață
929
01:23:56,402 --> 01:24:00,806
și te aștepți ca eu să cred
că nu ai nicio vină, dracului?
930
01:24:01,407 --> 01:24:02,776
Da!
931
01:24:04,745 --> 01:24:08,179
Dar cuțitul tau
înfipt în pieptul fetei ăleia?
932
01:24:09,348 --> 01:24:11,684
Sau bebelușul lăsat în mașină?
933
01:24:11,718 --> 01:24:12,819
Cum explici asta?
934
01:24:16,990 --> 01:24:19,391
Mi-ai omorât soția, jigodie!
935
01:24:20,727 --> 01:24:22,695
M-a iubit!
936
01:24:24,463 --> 01:24:26,398
Du-te în pula mea!
937
01:28:15,328 --> 01:28:16,363
În Japonia,
938
01:28:16,396 --> 01:28:18,664
mâna poate fi folosită
pe post de cuțit.
939
01:28:18,697 --> 01:28:21,633
Dar acea tehnică
nu funcționează pe o roșie.
940
01:28:21,667 --> 01:28:24,204
De acea vă recomandăm
cuțitele Odachi.
941
01:28:24,237 --> 01:28:26,706
Cu aceeași ascuțime
și durabilitate
942
01:28:26,740 --> 01:28:29,142
ca o sabie japoneză autentică.
943
01:28:29,175 --> 01:28:31,878
Forjate din cel mai rezistent
oțel Japonez
944
01:28:31,911 --> 01:28:34,646
Aceste cuțite pot tăia
o cutie de aluminiu,
945
01:28:34,680 --> 01:28:37,283
și imediat, o felie de roșie
așa de subțire
946
01:28:37,317 --> 01:28:40,186
că poți vedea prin ea.
Nu mă credeți?
947
01:28:40,220 --> 01:28:42,756
Fi-ți pe fază
pentru când apare un vânzător calificat
948
01:28:42,789 --> 01:28:44,958
și de încredere
949
01:28:44,991 --> 01:28:46,926
pentru a vă face o
demonstrație în persoană.
950
01:28:46,960 --> 01:28:48,728
Cuțitele Odachi.
951
01:28:48,762 --> 01:28:51,297
Brandul #1
de cuțite japoneze din SUA.
952
01:28:51,331 --> 01:28:53,532
Cuțitele Odachi.