1 00:01:21,700 --> 00:01:31,700 Traducerea și adaptarea: RakLa 2 00:01:42,769 --> 00:01:44,403 - Neața. - Neața. 3 00:01:44,436 --> 00:01:46,539 Presupun că vrei să faci plinul? 4 00:01:46,572 --> 00:01:47,808 Da, așa speram. 5 00:01:49,009 --> 00:01:50,710 Scuze, dar pompele sunt goale. 6 00:01:50,744 --> 00:01:53,046 Aștept să vină cisterna cu carburant. 7 00:01:53,947 --> 00:01:56,448 Mai am puțină benzină. E vreo altă benzinărie în zonă? 8 00:01:56,482 --> 00:01:57,984 Niciuna pentru următoarele 160km. 9 00:01:59,152 --> 00:02:00,720 Fir-ar. 10 00:02:00,754 --> 00:02:02,788 Ești binevenit să aștepți la localul de lângă. 11 00:02:03,757 --> 00:02:05,624 Când ajunge cisterna, vin să te chem. 12 00:02:05,658 --> 00:02:07,861 E în regulă. O să aștept în mașină. 13 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 Plăcintă de rubarbă de mori după ea 14 00:02:38,825 --> 00:02:40,626 - Să ai o zi bună. - Și tu. 15 00:02:40,659 --> 00:02:42,896 - Nu te speti prea tare cu munca. - Ai grijă. 16 00:02:47,767 --> 00:02:49,401 - Te iubesc. - Te iubesc. 17 00:03:16,129 --> 00:03:17,830 ...poliția raportează că doi bărbați au scăpat 18 00:03:17,831 --> 00:03:19,833 cu aproximativ 700.000$ 19 00:03:19,866 --> 00:03:22,568 furați de la banca Buckeye Western Fidelity din Arizona. 20 00:03:22,601 --> 00:03:24,003 Un martor i-a văzut într-o mașină verde model Pinto, 21 00:03:24,004 --> 00:03:25,670 lovită în partea din spate fugind de la bancă 22 00:03:25,671 --> 00:03:27,606 în jurul orei de 6:20 în dimineața asta 23 00:05:23,823 --> 00:05:25,125 E cineva? 24 00:05:49,849 --> 00:05:51,550 - Neața. - Neața. 25 00:05:55,654 --> 00:05:58,324 - Ce mai faci? - Sunt bine. 26 00:05:58,358 --> 00:06:01,061 - Ia un loc oriunde dorești. - Mulțumesc. 27 00:06:02,295 --> 00:06:04,230 Pot să te pun în mișcare cu niște cafea? 28 00:06:04,264 --> 00:06:06,232 Da, ar fi grozav. 29 00:06:06,266 --> 00:06:09,102 - Lapte? - Nu, mulțumesc. 30 00:06:17,710 --> 00:06:19,178 Ești la curent cu ce se întâmplă la benzinărie? 31 00:06:19,179 --> 00:06:21,981 - La ce te referi? - Pompele sunt goale. 32 00:06:22,015 --> 00:06:23,615 Spunea că așteaptă cisterna să vină? 33 00:06:23,649 --> 00:06:26,186 Sper că nu ești grăbit să ajungi undeva. 34 00:06:26,219 --> 00:06:29,155 De fapt, sunt. 35 00:06:29,189 --> 00:06:30,255 Mâine este ziua de naștere a fetei mele 36 00:06:30,256 --> 00:06:31,958 și voi petrece toată ziua cu ea. 37 00:06:31,991 --> 00:06:34,861 Atunci, sper ca cisterna să ajungă aici curând. 38 00:06:34,894 --> 00:06:35,929 Și eu. 39 00:06:37,063 --> 00:06:38,063 Unde este fiica ta? 40 00:06:38,932 --> 00:06:41,000 Locuiește în Carlsbad cu mama ei și tatăl vitreg. 41 00:06:41,401 --> 00:06:44,771 Carlsbad. Nu știu unde este. 42 00:06:44,804 --> 00:06:46,672 E în California. Cam la patru ore distanță. 43 00:06:46,706 --> 00:06:50,210 Oraș frumos. Flori peste tot. Plaje. 44 00:06:50,243 --> 00:06:52,712 Exact opusul locului de unde vin eu. 45 00:06:52,745 --> 00:06:54,714 Sună frumos. 46 00:06:54,747 --> 00:06:56,282 Așa este. 47 00:06:57,317 --> 00:06:58,952 Ce ai în cutie? 48 00:07:00,086 --> 00:07:01,921 Cele mai bune tacâmuri. 49 00:07:01,955 --> 00:07:04,891 - Ești vânzător de cuțite. - Așa este. 50 00:07:04,924 --> 00:07:06,458 M-am gândit că merită să încerc să vând ceva 51 00:07:06,459 --> 00:07:07,727 cât timp aștept. 52 00:07:07,760 --> 00:07:08,995 Nu am nevoie de cuțite noi. 53 00:07:09,028 --> 00:07:10,997 Nimeni nu are. 54 00:07:11,030 --> 00:07:13,867 Uite cum facem. Îmi termin cafeaua. 55 00:07:13,900 --> 00:07:15,667 Îmi țin prezentarea. 56 00:07:15,702 --> 00:07:17,737 Și poate te fac să te răzgândești. 57 00:07:18,905 --> 00:07:19,906 Da, ok. 58 00:07:19,939 --> 00:07:22,674 Ok. 59 00:07:22,709 --> 00:07:23,910 Vrei să te uiți pe meniu? 60 00:07:23,943 --> 00:07:26,246 - Nu, mulțumesc. - Suntem faimoși pentru placinta noastră. 61 00:07:26,279 --> 00:07:28,248 Da, am văzut semnul. 62 00:07:28,281 --> 00:07:31,017 Nu cred că am mâncat plăcintă de ru... ru... rub... 63 00:07:31,050 --> 00:07:32,252 Rubarbă. 64 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 Da, mulțumesc. No, it's too early for pie. 65 00:07:34,154 --> 00:07:37,857 Măcar ia o felie cu tine. Pentru aniversarea fiicei tale. 66 00:07:39,726 --> 00:07:43,029 - Ok. - Grozav. 67 00:07:54,073 --> 00:07:55,275 De unde ești? 68 00:07:55,308 --> 00:07:59,179 De peste tot. Dar tu? 69 00:07:59,212 --> 00:08:02,081 Sunt de aici. 70 00:08:11,224 --> 00:08:13,359 - Cum o cheamă pe fica ta? - Sarah. 71 00:08:13,393 --> 00:08:14,794 S-A-R-A? 72 00:08:14,827 --> 00:08:18,431 S-A-R-A-H. Ai vreun ziar în spate? 73 00:08:19,199 --> 00:08:21,968 - Desigur. Dar este cel de ieri. - E în regulă. 74 00:08:26,806 --> 00:08:30,977 Mulțumesc. E grozav. 75 00:08:31,010 --> 00:08:32,345 Sper că o sa îi placă. 76 00:08:32,378 --> 00:08:33,947 Ai copii? 77 00:08:33,980 --> 00:08:37,283 Nu. Soțul meu și cu mine nu am fost binecuvântați cu acest dar. 78 00:08:37,383 --> 00:08:40,086 - Îmi pare rău. - Nu trebuie. 79 00:08:40,119 --> 00:08:41,854 Dacă vrei să folosești îți suni fiica, 80 00:08:41,888 --> 00:08:43,289 să o anunți că vei întârzia, 81 00:08:43,323 --> 00:08:45,024 telefonul este acolo. 82 00:08:45,058 --> 00:08:47,160 - Ok. Mulțumesc. - Desigur. 83 00:09:15,121 --> 00:09:17,790 Hei, băiete. 84 00:09:17,824 --> 00:09:19,792 Pompele astea sunt goale 85 00:09:19,826 --> 00:09:21,327 așa că aștept să ajungă cisterna. 86 00:09:21,361 --> 00:09:22,829 Ar trebui să ajungă curând. 87 00:09:24,063 --> 00:09:25,999 Trebuie neapărat să ajungem undeva, prietene. 88 00:09:26,032 --> 00:09:27,567 Nu ai ceva canistre pe acolo? 89 00:09:27,600 --> 00:09:29,202 Avem destule canistre, 90 00:09:29,235 --> 00:09:31,204 dar nu avem cu ce să le umplem. 91 00:09:31,237 --> 00:09:32,939 Puteți intra la localul de lângă 92 00:09:32,972 --> 00:09:35,141 și așteptați acolo până ajunge cisterna. 93 00:09:35,174 --> 00:09:37,477 Vom alimenta la următoarea benzinărie. Mersi. 94 00:09:38,478 --> 00:09:41,047 Dacă cumva ai benzină pentru încă 160km. 95 00:09:41,981 --> 00:09:44,384 Altfel, sunteți blocați aici până vine cisterna. 96 00:09:48,187 --> 00:09:50,756 Atunci, presupun că vom aștepta la restaurant. 97 00:10:06,406 --> 00:10:07,940 Omule, mut eu rahatul ăla. 98 00:10:07,974 --> 00:10:09,142 Nah, lasă. 99 00:10:26,125 --> 00:10:27,827 Un-te duci? 100 00:10:30,930 --> 00:10:32,965 Intru în restaurant să-mi iau o cafea. 101 00:10:32,999 --> 00:10:35,501 Rămânem în mașină până când ajunge cisterna. 102 00:10:35,535 --> 00:10:39,205 - Pe bune? - Vorbesc serios. 103 00:10:40,540 --> 00:10:42,942 E mai cald decât măciuca Satanei în mașina asta. 104 00:10:42,975 --> 00:10:45,044 Nu o să ne recunoască nimeni aici. 105 00:10:45,078 --> 00:10:48,147 - Nu ai cum să știi. - Știu că probabil au aer condiționat. 106 00:10:48,181 --> 00:10:50,083 Posibil să fie ultima cană decentă de cafea 107 00:10:50,116 --> 00:10:51,383 pe care o vom bea pentru câteva luni. 108 00:10:51,384 --> 00:10:52,417 Omule, cine știe nație de suc țigănesc 109 00:10:52,418 --> 00:10:53,586 au ăia acolo în Mexic? 110 00:10:53,619 --> 00:10:56,055 Cafeaua din restaurant probabil este DIN Mexic. 111 00:10:56,089 --> 00:10:57,156 Vrăjeală. 112 00:10:58,491 --> 00:11:00,159 Rămânem în mașină. 113 00:11:01,627 --> 00:11:04,230 Relaxează-te puțin, omule, ce zici? 114 00:11:13,406 --> 00:11:14,974 Futu-i. 115 00:11:23,383 --> 00:11:25,685 - Neața. Cum ești azi? - Salutare. 116 00:11:25,719 --> 00:11:28,321 - Aștepți cisterna? - Da, doamnă. 117 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Ei bine, așează-te unde dorești. 118 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 Te servesc cu o cafea? 119 00:11:37,130 --> 00:11:38,431 Da. Două, te rog. 120 00:11:38,464 --> 00:11:41,334 - Lapte? - Nu, neagră. 121 00:11:54,614 --> 00:11:57,083 La dreacu', este mai cald aici. 122 00:12:01,421 --> 00:12:03,289 Mulțumesc, scumpete. 123 00:12:03,322 --> 00:12:04,957 Hei, te superi dacă ne faci o favoare 124 00:12:04,991 --> 00:12:06,959 și pornești aerul condiționat, gen? 125 00:12:07,360 --> 00:12:09,328 Scuze, dar este AC-ul este stricat. 126 00:12:12,165 --> 00:12:14,400 Vă interesează ceva de mâncare, băieți? 127 00:12:14,434 --> 00:12:17,036 Nu. Poate mai târziu. Mersi. 128 00:12:17,637 --> 00:12:19,505 - Ok. Îmi spuneți. - Bine. 129 00:12:21,641 --> 00:12:23,744 Al dracului de mișto. Nu merge aerul condiționat. 130 00:12:23,777 --> 00:12:27,246 Sărăcia aia de cisterna ar face bine să ajungă aici curând. 131 00:12:27,480 --> 00:12:29,382 Și dacă nu ajunge curând? 132 00:12:31,217 --> 00:12:33,085 Furăm mașina găozarului de acolo. 133 00:12:34,353 --> 00:12:36,589 Probabil că nu are nici el benzină. 134 00:12:38,591 --> 00:12:41,627 Ok, atunci, o furăm pe a ei. 135 00:12:41,661 --> 00:12:43,730 Ai văzut mai multe mașini afară? 136 00:12:43,764 --> 00:12:46,199 Uite, omule, cum a spus și tipul ăla, 137 00:12:46,232 --> 00:12:48,834 "Cisterna ar trebui să ajungă în orice minut." 138 00:12:49,200 --> 00:12:51,200 Ia banii și fugi 139 00:13:09,388 --> 00:13:10,656 La ce te uiți? 140 00:13:10,690 --> 00:13:13,292 Scuze. Nu am vrut să te sperii. 141 00:13:15,294 --> 00:13:17,597 Părea că ești pierdut în gânduri. 142 00:13:17,630 --> 00:13:18,998 Cam așa ceva. 143 00:13:21,634 --> 00:13:23,402 Voiai să îmi arați cuțitele alea? 144 00:13:23,436 --> 00:13:26,305 Ok. 145 00:13:35,281 --> 00:13:37,416 Ei bine, sigur arată drăguț. 146 00:13:37,450 --> 00:13:42,388 Grozav. Deci, astea sunt cuțite Odachi. 147 00:13:42,421 --> 00:13:45,658 Sunt făcute din cel mai rezistent oțel japonez. 148 00:13:45,691 --> 00:13:48,494 Sunt la fel de ascuțite și la fel de durabile 149 00:13:48,528 --> 00:13:51,597 precum o sabie japoneză autentică. 150 00:13:51,631 --> 00:13:55,401 Mânerele sunt sculptate manual din lemn, 151 00:13:55,434 --> 00:13:57,738 dintr-un lemn închis la culoare. 152 00:13:57,771 --> 00:14:00,673 - Mahon? - Mânere din... mahon. Mulțumesc. 153 00:14:00,707 --> 00:14:04,243 În acest moment al prezentării, 154 00:14:04,277 --> 00:14:06,512 de fel aveam o doză de aluminiu și o roșie 155 00:14:06,546 --> 00:14:08,146 pentru a demonstra cum își păstrează ascuțimea. 156 00:14:08,147 --> 00:14:09,681 E în regulă. Îmi dau seama cât de ascuțite sunt 157 00:14:09,682 --> 00:14:11,150 doar uitându-mă la ele. 158 00:14:11,183 --> 00:14:12,853 Te descurci foarte bine. 159 00:14:12,886 --> 00:14:15,488 Mulțumesc. 160 00:14:18,424 --> 00:14:19,659 Ești bine? 161 00:14:23,296 --> 00:14:24,765 Domnii aceia din separeu... 162 00:14:24,798 --> 00:14:26,332 Se holbează la noi? 163 00:14:27,366 --> 00:14:28,702 Da. 164 00:14:33,172 --> 00:14:34,440 Tu ai... 165 00:14:34,473 --> 00:14:36,877 Ai auzit despre jaful de la bancă din dimineața asta? 166 00:14:36,910 --> 00:14:39,512 - Cel din Buckeye? - Da. 167 00:14:42,248 --> 00:14:43,616 Tu ai fost? 168 00:14:48,187 --> 00:14:51,624 Nu te uita. Aceea este mașina. 169 00:14:57,563 --> 00:14:58,664 La ce te gândești? 170 00:15:00,433 --> 00:15:02,968 Mâ gândesc că ei sunt genul care ar face așa ceva. 171 00:15:03,302 --> 00:15:04,738 Așa cred și eu. 172 00:15:07,941 --> 00:15:10,309 - Îl voi suna pe soțul meu. - Nu, așteaptă puțin. 173 00:15:10,343 --> 00:15:11,711 Nu vrem să tragem concluzii pripite despre oameni. 174 00:15:11,712 --> 00:15:14,380 - Abia ce ai menționat mașina. - Știu ce am spus... 175 00:15:14,413 --> 00:15:18,584 Dăm de bănuit. Continuă-ți prezentarea. 176 00:15:18,618 --> 00:15:20,319 Ce? 177 00:15:20,353 --> 00:15:22,856 Vinde-mi cuțitele. 178 00:15:22,889 --> 00:15:25,926 Ei bine... nu pot. Nu am o roșie. 179 00:15:25,959 --> 00:15:28,394 You can't do it without a tomato? 180 00:15:28,427 --> 00:15:29,362 Nu. 181 00:15:29,395 --> 00:15:30,662 E ca și cum ești pulverizat cu piper. 182 00:15:30,663 --> 00:15:31,931 Ai fost vreodată pulverizat cu piper? 183 00:15:31,932 --> 00:15:33,365 Când îți pulverizează rahatul ăla în ochi. 184 00:15:33,366 --> 00:15:34,634 Te arde peste tot. 185 00:15:34,667 --> 00:15:36,369 Nu poți să oprești usturimea. 186 00:15:36,402 --> 00:15:37,703 Și îți spun, dacă vei fi pulverizat vreodată în ochi 187 00:15:37,704 --> 00:15:39,372 nu da cu apă 188 00:15:39,405 --> 00:15:40,740 pentru că eu am făcut greșeala asta. 189 00:15:47,313 --> 00:15:48,648 Ce naiba fac ei acolo? 190 00:15:50,817 --> 00:15:53,619 Nu știu, omule, au o conversație nenorocită. 191 00:16:11,905 --> 00:16:13,172 Oficiul șerifului. 192 00:16:13,205 --> 00:16:15,408 Hei, Virginia, Charlie este acolo? 193 00:16:15,441 --> 00:16:19,311 Desigur. O secundă. Charlie! 194 00:16:19,345 --> 00:16:21,514 Da, Virginia. 195 00:16:21,547 --> 00:16:23,750 Soția ta este la telefon. 196 00:16:27,319 --> 00:16:28,955 Vin imediat. 197 00:16:43,502 --> 00:16:44,670 Închide. 198 00:16:45,739 --> 00:16:47,506 Da. 199 00:16:49,408 --> 00:16:50,777 La naiba, a închis. 200 00:16:50,811 --> 00:16:52,779 Ți-a luat o gramadă de timp să vi pâna aici. 201 00:16:52,813 --> 00:16:54,280 Și ce a spus? 202 00:16:54,313 --> 00:16:55,581 Nimic. 203 00:16:55,614 --> 00:16:57,751 Îmi spui dacă sună înapoi. 204 00:16:57,784 --> 00:17:00,486 - Nu vrei s-o suni tu înapoi? - Nu. 205 00:17:00,519 --> 00:17:03,622 Probabil sună din cauza aerului condiționat. 206 00:17:07,928 --> 00:17:11,397 Când o să îți cumperi un telefon nou, Charlie? 207 00:17:11,732 --> 00:17:14,901 - Pe cine sunai? - Pe soțul meu. 208 00:17:36,655 --> 00:17:38,324 Știi cine suntem? 209 00:17:40,727 --> 00:17:42,861 Doar doi bărbați care așteaptă după benzină. 210 00:17:45,031 --> 00:17:46,967 Am impresia că știi mai multe. 211 00:17:49,602 --> 00:17:51,872 Voi ați jefuit acea bancă în dimineața asta. 212 00:17:56,877 --> 00:17:58,344 Bingo. 213 00:18:05,051 --> 00:18:06,086 Hei, dă-i drumul, te rog! 214 00:18:06,119 --> 00:18:08,387 Taci în pula mea. 215 00:18:39,753 --> 00:18:43,890 Hai sus și așează-te lânga el. Haide. 216 00:19:11,885 --> 00:19:13,586 Stai de pază. 217 00:19:27,499 --> 00:19:29,069 Lasă mâinile jos. 218 00:19:34,107 --> 00:19:35,809 Ce ai în cutie? 219 00:19:37,878 --> 00:19:40,479 Cuțite de bucătărie ieftine. 220 00:19:40,512 --> 00:19:42,082 Ești vânzător de cuțite? 221 00:19:46,485 --> 00:19:48,654 De fel, ți-aș tăia gâtul și ți-aș fura mașina 222 00:19:48,687 --> 00:19:49,890 dar, din fericire pentru tine, 223 00:19:49,923 --> 00:19:51,958 mi-am dat seama că mizeria aia de mașinuță a ta 224 00:19:51,992 --> 00:19:53,960 nu are benzină. Corect? 225 00:19:53,994 --> 00:19:56,395 Nu, adică, da. 226 00:19:57,764 --> 00:19:59,933 Mașina ta unde este? 227 00:19:59,966 --> 00:20:01,634 M-a adus soțul. 228 00:20:02,468 --> 00:20:05,872 Grasul ăla de la benzinărie are mașină? 229 00:20:05,906 --> 00:20:08,374 - Locuiește aici. - Locuiește aici? 230 00:20:09,541 --> 00:20:11,077 Deține motelul de alături 231 00:20:11,111 --> 00:20:12,779 și locuiește într-una dintre camere. 232 00:20:12,812 --> 00:20:16,682 Bucătarul de aici? 233 00:20:18,018 --> 00:20:19,652 Azi nu este. 234 00:20:22,488 --> 00:20:23,689 Căcat. 235 00:20:27,060 --> 00:20:30,730 Atunci suntem blocați aici până ajunge cisterna aia. 236 00:20:32,165 --> 00:20:33,833 Ceea ce înseamnă că va trebui 237 00:20:33,867 --> 00:20:36,602 să fiți atenți la ceea ce vă voi spune. 238 00:20:36,635 --> 00:20:39,205 Dacă încercați vreo prostie, vă împușc în moacă. 239 00:20:40,106 --> 00:20:41,607 Ne-am înțeles? 240 00:20:43,877 --> 00:20:45,712 Foarte bine. 241 00:20:45,745 --> 00:20:47,914 Uitați ce o să facem. 242 00:20:47,948 --> 00:20:51,217 Vă continuați ziua ca una normală. 243 00:20:51,251 --> 00:20:53,219 Continui să ne aduci cafea 244 00:20:53,253 --> 00:20:55,155 și când vrem să mâncăm, ne vei lua comanda 245 00:20:55,188 --> 00:20:58,158 cu un mare zâmbet pe moacă. 246 00:20:58,925 --> 00:21:01,928 Oricine mai intră în restaurant, afli dacă au benzină. 247 00:21:01,962 --> 00:21:03,129 Ai înțeles? 248 00:21:05,098 --> 00:21:06,598 Ai înțeles? 249 00:21:10,036 --> 00:21:11,537 În regulă. 250 00:21:15,742 --> 00:21:17,043 Și tu vei sta aici, 251 00:21:17,077 --> 00:21:19,978 tăcut și vei rezolva rebusul ăla. 252 00:21:21,715 --> 00:21:23,783 - Imediat ce cisterna... - Avem companie. 253 00:21:27,187 --> 00:21:30,589 Imediat ce ajunge cisterna, plecăm pe drumul nostru. 254 00:21:30,622 --> 00:21:32,658 Îți sugerez să îți revii în fire 255 00:21:32,691 --> 00:21:34,160 și să te întorci la tejghea. 256 00:21:46,740 --> 00:21:49,743 Să nu ciripești. 257 00:21:52,212 --> 00:21:54,646 Bun băiat. 258 00:22:34,620 --> 00:22:36,890 - Salut. - Bună, drăguță. 259 00:22:38,291 --> 00:22:40,026 Și voi așteptați cisterna? 260 00:22:40,060 --> 00:22:41,961 Da. 261 00:22:41,995 --> 00:22:44,197 Luați un loc oriunde doriți. 262 00:22:44,230 --> 00:22:45,832 Scuze pentru căldură. 263 00:22:45,865 --> 00:22:47,666 Nu funcționează aerul condiționat. 264 00:22:47,699 --> 00:22:50,336 Este în regulă. Suportăm căldura. 265 00:23:07,887 --> 00:23:10,023 Al naibii urs grizzly. 266 00:23:10,056 --> 00:23:13,827 El este Duke. Tataia l-a împușcat. 267 00:23:13,860 --> 00:23:15,795 Este aici de când am deschis localul. 268 00:23:15,829 --> 00:23:18,098 Afacere de familie? 269 00:23:18,131 --> 00:23:21,801 Da, domnu'. Maică-mea l-a înființat în '52. 270 00:23:22,702 --> 00:23:24,838 Suntem faimoși pentru plăcinta cu rubarbă. 271 00:23:25,271 --> 00:23:27,807 Rubarbă? 272 00:23:27,841 --> 00:23:30,877 - Aia e o legumă, nu-i așa? - Așa este. 273 00:23:30,910 --> 00:23:32,946 Nu, mersi. 274 00:23:32,979 --> 00:23:33,947 Ești bine, dulceață? 275 00:23:33,980 --> 00:23:35,681 - Fir-ar, Earline. - Șșș! 276 00:23:35,715 --> 00:23:37,984 Da, doar niște alergii. 277 00:23:38,017 --> 00:23:39,752 Pot să vă servesc cu ceva de băut? 278 00:23:39,786 --> 00:23:41,187 Cafea pentru mine. 279 00:23:41,221 --> 00:23:43,123 Lapte? 280 00:23:43,156 --> 00:23:44,690 O doamne, nu. 281 00:23:44,724 --> 00:23:46,926 Doar un pahar de apă. 282 00:23:54,700 --> 00:23:55,935 Hei, Gavin. 283 00:23:55,969 --> 00:23:58,338 Da?. 284 00:23:58,371 --> 00:24:00,672 Hei. Hei, șerifule. Mă îndrept acum către sediu. 285 00:24:00,707 --> 00:24:02,108 E totul în regulă? Terminat. 286 00:24:03,209 --> 00:24:05,078 Da, am rămas fără cafea. 287 00:24:05,111 --> 00:24:08,915 În regulă. Ăăă, recepționat. 288 00:24:08,948 --> 00:24:12,085 Aș putea să mă opresc să iau cafea de la restaurant. 289 00:24:12,118 --> 00:24:13,786 Terminat. 290 00:24:15,722 --> 00:24:19,259 Spune-i lui Charlotte că a închis telefonul prea rapid. 291 00:24:19,292 --> 00:24:21,260 Spune-i lui Charlotte că a închis telefonul prea rapid. 292 00:24:21,261 --> 00:24:23,096 Ok. Deci... 293 00:24:23,129 --> 00:24:27,367 Cafea și să-i transmit că a închis prea rapid. Recepționat. 294 00:24:27,400 --> 00:24:29,435 Altceva? Terminat. 295 00:24:30,803 --> 00:24:32,338 Atât. 296 00:24:32,372 --> 00:24:33,873 Bine atunci. Recepționat. 297 00:24:33,907 --> 00:24:38,011 Ne vedem curând. Cu cafeaua. Terminat. 298 00:24:42,982 --> 00:24:46,019 Mersi, Gavin. Terminat și închis. 299 00:24:51,224 --> 00:24:53,259 Omule, chiar am crezut c-o vei omorî pe femeia aia. 300 00:24:57,363 --> 00:24:59,732 Și... care este planul acum? 301 00:25:00,133 --> 00:25:02,235 Așteptăm să vină cisterna. 302 00:25:02,268 --> 00:25:03,870 Sau dacă apare cineva și are benzină, 303 00:25:03,903 --> 00:25:05,505 îi ciordim mașina. 304 00:25:05,538 --> 00:25:07,473 În orice caz, furăm mașina cuiva. 305 00:25:07,507 --> 00:25:09,742 Dacă găozarul ăla a recunoscut-o, 306 00:25:09,776 --> 00:25:12,377 sigur o vor recunoaște și ăia de la graniță. 307 00:25:17,150 --> 00:25:20,220 Unde naibi e căcăstoarea? 308 00:25:20,253 --> 00:25:21,921 Hei. 309 00:25:28,795 --> 00:25:29,996 Da. 310 00:25:30,029 --> 00:25:31,898 Unde e căcăstoarea? 311 00:25:33,333 --> 00:25:34,801 La benzinărie. 312 00:25:34,834 --> 00:25:37,403 Ai spus că bătrânul nu are mașină, corect? 313 00:25:37,437 --> 00:25:39,439 Corect. 314 00:25:39,472 --> 00:25:41,407 Află dacă minte. 315 00:25:41,441 --> 00:25:44,377 Și verifică și motelul. Vezi dacă este cineva cazat. 316 00:25:54,821 --> 00:25:59,858 Dacă mă minți, data viitoare te strâng de gât până la capăt. 317 00:26:00,560 --> 00:26:02,128 Nu te mint. 318 00:26:48,207 --> 00:26:50,443 Hei, salut din nou. 319 00:26:50,476 --> 00:26:53,579 Hei. Hei, ce vârsta are potaia? 320 00:26:54,180 --> 00:26:55,982 Habar nu am. 321 00:26:56,015 --> 00:27:00,086 - Poate să meargă? - Poate să meargă, dar nu aude. 322 00:27:05,925 --> 00:27:07,193 Dacă ești aici despre cisternă, 323 00:27:07,226 --> 00:27:08,394 nu am nicio veste nouă. 324 00:27:08,428 --> 00:27:09,395 Nu, trebuie să folosesc buda. 325 00:27:09,429 --> 00:27:12,298 Aa, da. Aia este ușa. 326 00:27:12,332 --> 00:27:15,935 Hei, nu ai pe nimeni cazat în motel? 327 00:27:15,968 --> 00:27:18,938 Nu. Dacă vrei, este 5$ pe noapte. 328 00:27:18,971 --> 00:27:20,506 Nu, mersi. 329 00:27:20,540 --> 00:27:23,343 Chelnerița mi-a spus că nu ai mașină. 330 00:27:23,376 --> 00:27:24,376 Corect? 331 00:27:25,545 --> 00:27:27,347 De ce ți-ar spune asta? 332 00:27:27,380 --> 00:27:31,084 Vorbeam și noi, atât. 333 00:27:32,585 --> 00:27:35,188 Așa este, nu am. 334 00:27:35,221 --> 00:27:38,124 Și ce faci când ai drumuri de făcut? 335 00:27:38,157 --> 00:27:41,094 Cu Betty pe aici, am cam tot ce îmi trebuie. 336 00:27:46,232 --> 00:27:48,368 - Pe aici? - Da. 337 00:28:00,213 --> 00:28:02,515 Nu prea ai talent cu chestia aia. 338 00:28:02,548 --> 00:28:06,018 - Aș vrea să te văd pe tine încercând. - Dă-o încoace. 339 00:28:06,052 --> 00:28:08,955 - Ai mai tras cu o armă vreodată? - Da, aproximativ. 340 00:28:08,988 --> 00:28:10,656 Ce naiba înseamnă asta? 341 00:28:10,690 --> 00:28:12,625 Ori ai tras, ori nu. 342 00:28:12,658 --> 00:28:15,194 Am scor bun la jocul Boot Hill. 343 00:28:15,228 --> 00:28:18,297 Nu e același lucru. Nici pe aproape. 344 00:28:21,735 --> 00:28:25,037 - Fir-ar să fie! - Mai rău de atât nu am cum să trag. 345 00:28:25,071 --> 00:28:27,473 - Ai terminat cu miștoul? - Da, am terminat. 346 00:28:31,244 --> 00:28:32,745 Crezi că cine a jefuit banca aia de dimineață 347 00:28:32,746 --> 00:28:34,180 aveau și arme cu ei? 348 00:28:34,213 --> 00:28:35,248 Probabil că da. 349 00:28:37,316 --> 00:28:41,521 Fii atentă. Când ajungem la frati-miu acasă, 350 00:28:41,554 --> 00:28:43,956 îți fac rost de propriul shotgun, iubire. 351 00:28:43,990 --> 00:28:46,392 Nu ai cum să ratezi cu un shotgun. 352 00:28:46,426 --> 00:28:48,494 Exact ca Bonnie și Clyde. 353 00:28:48,528 --> 00:28:50,530 Nu, ca Kit și Holly. 354 00:28:50,563 --> 00:28:52,298 Cine dreacu' sunt ăia? 355 00:28:53,299 --> 00:28:54,667 Badlands, iubito. (film, 1973) 356 00:29:38,745 --> 00:29:41,147 - Hei bună, Charlotte. - Hei, Gavin. 357 00:29:41,547 --> 00:29:43,249 Unde e Charlie? 358 00:29:43,282 --> 00:29:46,419 Nu își mișcă curul din secție. 359 00:29:46,452 --> 00:29:48,287 M-a trimis să iau niște cafea 360 00:29:48,321 --> 00:29:51,157 și, ăăă... 361 00:29:51,190 --> 00:29:53,125 De ce i-ai închis telefonul? 362 00:29:53,159 --> 00:29:56,562 Cisterna de carburant întârzie. 363 00:29:57,563 --> 00:29:59,699 Toată lumea este blocată aici, așteptând. 364 00:29:59,733 --> 00:30:01,534 Aveam treabă și a trebuit să închid. 365 00:30:01,567 --> 00:30:03,669 La naiba, la naiba. 366 00:30:03,704 --> 00:30:06,205 Mă scuzați, doamnelor și domnilor, 367 00:30:06,239 --> 00:30:09,308 vreau să vă cer scuze pentru întârziere, 368 00:30:09,342 --> 00:30:11,077 dar ar trebui să se rezolve curând. 369 00:30:11,110 --> 00:30:13,279 Între timp, sunteți pe mâinile grozave 370 00:30:13,312 --> 00:30:15,214 ale draguței noastre Charlotte. 371 00:30:15,248 --> 00:30:17,049 Mulțumesc, dl. ofițer. 372 00:30:17,083 --> 00:30:18,719 Cu mare plăcere, domnule. 373 00:30:18,752 --> 00:30:20,520 Doar două cafele? 374 00:30:20,553 --> 00:30:22,455 Mai bine pune trei. 375 00:30:26,225 --> 00:30:28,628 De unde veniți? 376 00:30:28,661 --> 00:30:29,796 Houston. 377 00:30:29,830 --> 00:30:31,197 Ce să vezi? 378 00:30:31,230 --> 00:30:32,598 Am crescut puțin timp în Texas. 379 00:30:32,632 --> 00:30:34,600 - Unde? - În... Waco. 380 00:30:34,634 --> 00:30:37,603 Nepotul nostru tocmai s-a mutat în Waco. 381 00:30:37,637 --> 00:30:40,172 Serios? Ei bine, este... Este un orășel frumos. 382 00:30:40,206 --> 00:30:42,074 O gramadă de hippioți. 383 00:30:43,442 --> 00:30:45,645 Da, ei bine, cu ce se ocupă? 384 00:30:45,678 --> 00:30:48,614 Cântă la voce și la chitară la o biserică. 385 00:30:48,648 --> 00:30:50,717 Ai auzit de centrul Mount Carmel? 386 00:30:50,751 --> 00:30:52,118 Da, am auzit. 387 00:30:52,151 --> 00:30:53,619 Ei bine, acolo este. 388 00:30:53,653 --> 00:30:55,287 Nepotul vostru pare un tânăr foarte talentat. 389 00:30:55,288 --> 00:30:57,189 A avut o copilărie grea, 390 00:30:57,223 --> 00:30:59,125 dar cred că este pe calea cea bună acum. 391 00:30:59,158 --> 00:31:01,127 Asta e bine. 392 00:31:01,160 --> 00:31:02,395 Dar tu? 393 00:31:02,428 --> 00:31:05,531 Cum ai ajuns din Waco în Arizona? 394 00:31:05,565 --> 00:31:07,700 Ei bine, am fost în multe locuri... 395 00:31:07,734 --> 00:31:09,402 Dar am ajuns aici pentru muncă. 396 00:31:09,435 --> 00:31:11,805 Pari cam tânăr pentru un agent de poliție. 397 00:31:11,838 --> 00:31:14,473 Ei bine, domnule, vă asigur că am trecut prin 398 00:31:14,507 --> 00:31:16,375 toate antrenamentele pentru a fi aici. 399 00:31:16,409 --> 00:31:19,512 Nu-l băga în seamă. 400 00:31:19,545 --> 00:31:21,647 Nu, nu, este în regulă. Înțeleg. 401 00:31:21,681 --> 00:31:23,316 Știu că am o față mai tânără. 402 00:31:23,349 --> 00:31:24,550 Dar asta este bine. 403 00:31:24,584 --> 00:31:26,887 Presupun. Mulțumesc, doamnă. 404 00:31:26,920 --> 00:31:29,589 Ați avut ocazia să gustați din plăcinta cu rubarbă? 405 00:31:29,622 --> 00:31:34,460 Dl. ofițer, există vreo fermă unde crește rubarba peste măsură 406 00:31:34,493 --> 00:31:36,162 prin zonă sau ceva de gen? 407 00:31:36,195 --> 00:31:40,232 Nu înțeleg cum puteți pune 408 00:31:40,266 --> 00:31:41,500 o legumă într-o plăcintă. 409 00:31:41,534 --> 00:31:42,803 Cafeaua este gata, Gavin. 410 00:31:42,836 --> 00:31:44,705 Mulțumesc, Charlotte. 411 00:31:44,738 --> 00:31:46,807 În regulă, mi-a făcut plăcere să discut cu amândoi. 412 00:31:46,840 --> 00:31:48,307 Aveți grijă de voi. 413 00:31:48,341 --> 00:31:50,744 Hei, Charlotte, îmi poți face plinul? 414 00:31:54,647 --> 00:31:56,582 Charlie primește cafea specială, nu? 415 00:31:56,616 --> 00:31:59,518 Lui Charlie nu îi place cafeaua cu zahăr. 416 00:31:59,552 --> 00:32:01,287 O urâște. 417 00:32:01,320 --> 00:32:03,589 Da, Charlie este șeriful din acest oraș 418 00:32:03,623 --> 00:32:06,292 și, totodată, ticălosul care este însurat 419 00:32:06,325 --> 00:32:08,494 cu acea doamnă drăguță de aici. 420 00:32:08,527 --> 00:32:09,830 Așa este? 421 00:32:09,863 --> 00:32:11,397 Așa este. 422 00:32:12,531 --> 00:32:13,566 Și unde te îndrepți? 423 00:33:13,526 --> 00:33:15,261 Atunci, ne vedem mai târziu, Charlotte. 424 00:33:15,294 --> 00:33:16,561 Mi-a făcut plăcere să vorbim. Să conduci cu grijă. 425 00:33:16,562 --> 00:33:17,798 Și tu, dl. ofițer. 426 00:33:22,401 --> 00:33:23,770 La revedere. 427 00:33:23,804 --> 00:33:26,372 Căcat! La naiba! 428 00:33:26,405 --> 00:33:28,809 - La naiba! - Ce pula mea, omule! 429 00:33:28,842 --> 00:33:30,443 Căcat. 430 00:33:30,476 --> 00:33:31,978 Au. Nu am vrut... 431 00:33:32,012 --> 00:33:34,647 Nu știu cine este de vină pentru dezastrul ăsta. 432 00:33:34,680 --> 00:33:36,348 Sigur nu eu, omule! 433 00:33:36,382 --> 00:33:39,318 Tu... abia ai ajuns aici? 434 00:33:39,351 --> 00:33:41,487 Nu, sunt aici de dimineață. 435 00:33:41,520 --> 00:33:45,391 În regulă, atunci, hai să... 436 00:33:45,424 --> 00:33:47,326 Zic să intrăm înapoi înăuntru, 437 00:33:47,359 --> 00:33:48,862 poate are Charlotte niște prosoape 438 00:33:48,895 --> 00:33:50,563 să curățăm mizeria asta. 439 00:33:50,596 --> 00:33:52,899 Haide. 440 00:33:54,400 --> 00:33:55,769 Ce s-a întâmplat? 441 00:33:55,802 --> 00:33:57,838 Ce ți se pare? Tipul asta a intrat în mine. 442 00:33:57,871 --> 00:33:59,572 Ce vrăjeală, omule! 443 00:34:00,941 --> 00:34:03,609 Cere-i scuze ofițerului. 444 00:34:06,312 --> 00:34:08,715 - Îmi cer scuze. - Mulțumesc. 445 00:34:08,749 --> 00:34:10,016 Mulțumesc și ție, Charlotte. 446 00:34:10,050 --> 00:34:11,952 Te superi dacă ne faci cafelele din nou? 447 00:34:11,985 --> 00:34:13,887 - Nu, e ok. - Mulțumesc. 448 00:34:15,688 --> 00:34:18,691 Așadar, voi doi vă cunoașteți? 449 00:34:18,725 --> 00:34:20,392 E frățiorul meu mai mic. 450 00:34:20,426 --> 00:34:22,796 Gemeni scoțieni. 451 00:34:42,648 --> 00:34:45,383 Aproape că nu te-am văzut stând acolo. 452 00:34:46,720 --> 00:34:48,687 - Pe mine? - Da. 453 00:34:48,722 --> 00:34:50,957 Ai văzut toată faza. 454 00:34:50,991 --> 00:34:52,893 Ai ceva de spus? 455 00:35:00,432 --> 00:35:02,468 Doar te-am luat puțin peste picior, omule. 456 00:35:02,501 --> 00:35:05,371 - Uite aici, Gavin. - Mulțumesc, Charlotte. 457 00:35:05,404 --> 00:35:07,007 Mulțumesc. 458 00:35:07,606 --> 00:35:10,811 În regulă, hai să mai încercăm odată. 459 00:35:11,577 --> 00:35:12,978 Mi-a făcut plăcere să conversez cu voi, oameni buni. 460 00:35:12,979 --> 00:35:14,480 Aveți grijă de voi. 461 00:35:14,513 --> 00:35:17,884 Îmi poți deschide ușa? Mersi. 462 00:35:17,918 --> 00:35:19,652 Ai grijă de tine. 463 00:35:19,685 --> 00:35:21,721 - Și tu. - La reverdere, toată lumea. 464 00:35:38,805 --> 00:35:40,807 E cald ca dreacu' aici. 465 00:35:55,688 --> 00:35:59,592 - Și? - "Și?" Adică? 466 00:36:00,126 --> 00:36:01,862 Cineva cazat la motel? 467 00:36:01,895 --> 00:36:05,131 Nu. Nu este nimeni în mizeria aia de... 468 00:36:08,701 --> 00:36:10,402 Grasu' are mașină? 469 00:36:10,436 --> 00:36:13,572 Pe dreacu'. Nu are mașină. Ok? 470 00:36:13,606 --> 00:36:15,108 Tot pomenea cum că are tot 471 00:36:15,141 --> 00:36:16,575 ce îi trebuie chiar aici. 472 00:36:16,609 --> 00:36:17,877 Nu e cea mai deșteaptă sculă din hambar. 473 00:36:17,878 --> 00:36:19,511 Ascuțită. 474 00:36:20,046 --> 00:36:21,680 Ce? 475 00:36:21,715 --> 00:36:24,850 Nu este cea mai "ascuțită" sculă din hambar. Nu "deșteaptă." 476 00:36:25,151 --> 00:36:27,453 Băi. Cui dracu îi pasă? 477 00:36:29,789 --> 00:36:31,191 Hei, Vernon. 478 00:36:31,224 --> 00:36:32,591 Hei. Ai aflat ce se întâmplă? 479 00:36:32,625 --> 00:36:33,894 Da. 480 00:36:33,927 --> 00:36:35,694 Poate a venit cisterna. 481 00:36:35,729 --> 00:36:37,463 Hei, toată lumea! 482 00:36:37,496 --> 00:36:39,565 Tocmai ce am vorbit la telefon cu cei de la companie 483 00:36:39,598 --> 00:36:42,202 și au spus că cisterna a plecat târziu în dimineața asta, 484 00:36:42,235 --> 00:36:43,803 dar că ar trebui să ajungă curând. 485 00:36:43,837 --> 00:36:46,605 Dacă nu ajunge în maxim o oră... 486 00:36:46,639 --> 00:36:48,141 Căcat. 487 00:36:48,174 --> 00:36:50,043 Îi sun din nou să trimită altă cisternă. 488 00:36:50,076 --> 00:36:53,146 - Este ridicol. - Trage un pui de somn, Robert. 489 00:36:55,681 --> 00:36:59,719 Woah. Uff! 490 00:36:59,753 --> 00:37:02,055 Observ că Charlie nu a reparat AC-ul. 491 00:37:02,088 --> 00:37:03,522 Nu, nu încă. 492 00:37:03,555 --> 00:37:04,991 A dat comandă de piesă, totuși. 493 00:37:05,025 --> 00:37:06,192 Dorești comanda obișnuită? 494 00:37:06,226 --> 00:37:07,861 Da, trebuie să mă întorc la magazin. 495 00:37:07,894 --> 00:37:10,964 - Nu vreau să ratez cisterna. - Se face. 496 00:37:22,641 --> 00:37:25,111 Ce ești așa înțolit? 497 00:37:25,145 --> 00:37:28,014 Sunt un om de vânzări. 498 00:37:28,048 --> 00:37:30,449 Deci așa? 499 00:37:32,719 --> 00:37:34,854 Ce vinzi? 500 00:37:34,888 --> 00:37:37,456 Tacâmuri. Cuțite de bucătărie. 501 00:37:39,960 --> 00:37:41,560 Bune de ceva? 502 00:37:43,263 --> 00:37:45,031 Cele mai bune. 503 00:37:48,634 --> 00:37:51,771 Atunci, îți urez să ai noroc, amice. 504 00:37:57,043 --> 00:37:58,812 Mersi. 505 00:38:18,932 --> 00:38:20,699 Charlie? 506 00:38:20,734 --> 00:38:23,937 Da, Virginia. Nu trebuie să țipi. 507 00:38:23,970 --> 00:38:27,240 Scuze. Ce i-ai cumpărat lui Charlotte? 508 00:38:27,807 --> 00:38:31,077 - Pentru? - Aniversarea voastră. 509 00:38:33,679 --> 00:38:35,949 E tocmai săptămâna viitoare. 510 00:38:36,349 --> 00:38:40,253 - 17 ani frumoși, corect? - Da. 511 00:38:40,286 --> 00:38:42,088 Ei bine... 512 00:38:42,122 --> 00:38:47,894 Cadoul tradițional de 17 ani este o piesă de mobilier. 513 00:38:47,927 --> 00:38:49,896 La naiba. 514 00:38:51,231 --> 00:38:52,265 La ce te gândești? 515 00:38:52,298 --> 00:38:58,271 Oare, un coșciug poate trece ca mobilă? 516 00:38:59,339 --> 00:39:01,207 Pentru soacră-mea, bineînțeles. 517 00:39:03,777 --> 00:39:05,211 Ce sumbru ești, Charlie. 518 00:39:05,245 --> 00:39:09,883 Nu, sunt un om practic, Virginia. 519 00:39:09,916 --> 00:39:13,019 Ce spui de un dulap? 520 00:39:13,053 --> 00:39:16,289 Nu cred că ar încăpea într-unul. 521 00:39:16,322 --> 00:39:18,158 - Neața. - Salut. 522 00:39:18,191 --> 00:39:19,359 Salutare. 523 00:39:19,392 --> 00:39:21,928 - Mulțumesc. - Uite aici. 524 00:39:21,961 --> 00:39:23,930 Ce ai acolo pe cămașă? 525 00:39:23,963 --> 00:39:26,166 Eram la restaurant și un prostălău 526 00:39:26,199 --> 00:39:27,599 nu s-a uitat pe unde merge. 527 00:39:27,633 --> 00:39:28,468 A intrat direct în mine. 528 00:39:28,501 --> 00:39:30,036 Doamne. 529 00:39:30,070 --> 00:39:32,005 Sigur nu ai fost tu prostălăul 530 00:39:32,038 --> 00:39:33,406 care nu se uita pe unde merge? 531 00:39:34,741 --> 00:39:35,641 Celălalt tip așa ar spune, 532 00:39:35,674 --> 00:39:36,608 dar ar greși. 533 00:39:36,642 --> 00:39:38,812 - Ok. - Da. 534 00:39:38,845 --> 00:39:40,246 Ce se întâmplă pe acolo? 535 00:39:40,280 --> 00:39:43,249 Ei bine, am scris totul aici. 536 00:39:43,283 --> 00:39:44,951 Deci, ok, 537 00:39:44,984 --> 00:39:48,388 benzinăria a rămas fără carburant și cisterna întârzie 538 00:39:48,421 --> 00:39:50,056 și restaurantul e destul de aglomerat. 539 00:39:50,090 --> 00:39:52,258 Mă gândesc ca de aceea a închis telefonul. 540 00:39:53,793 --> 00:39:55,327 Mă bucur că ai notat toate astea în carnețel. 541 00:39:55,328 --> 00:39:58,164 - Da. Ești priceput la luat notițe. - Mulțumesc. 542 00:39:59,432 --> 00:40:01,067 Mersi pentru cafea. 543 00:40:01,101 --> 00:40:03,303 - Hey, șerifule. - Da. 544 00:40:03,336 --> 00:40:05,171 Este totul în regulă cu Charlotte? 545 00:40:05,205 --> 00:40:06,873 Așa cred. De ce întrebi? 546 00:40:06,906 --> 00:40:09,309 Nu părea în apele ei. 547 00:40:09,342 --> 00:40:12,245 Da. Ei bine, mama ei nu o duce prea bine. 548 00:40:12,278 --> 00:40:13,913 Fir-ar. 549 00:40:13,947 --> 00:40:15,415 Îmi doresc să îi fi zis ceva. 550 00:40:15,448 --> 00:40:18,684 Nu. Mai bine așa. 551 00:40:18,718 --> 00:40:21,687 În regulă. 552 00:40:21,721 --> 00:40:26,325 Hei, știi vreun cuvânt din patru litere pentru "Ia banii și fugi?" 553 00:40:27,160 --> 00:40:29,295 Shoe (pantof). 554 00:40:29,329 --> 00:40:30,830 Ce? 555 00:40:35,034 --> 00:40:36,970 - Poftim. - Mulțumesc. 556 00:40:37,003 --> 00:40:40,006 Charlotte, ce s-a întâmplat cu cablul telefonic? 557 00:40:42,041 --> 00:40:44,277 S-a prins în ceva zilele trecute 558 00:40:44,310 --> 00:40:47,313 și s-a rupt în două. 559 00:40:50,283 --> 00:40:52,285 Ei bine, nimeni nu mă sună la magazin, 560 00:40:52,318 --> 00:40:54,420 așa că-l poți folosi pe al meu. 561 00:40:54,454 --> 00:40:56,222 Mersi. 562 00:40:56,256 --> 00:41:00,260 O să aștept până te sună înapoi cei de la compania de petrol, ok? 563 00:41:00,293 --> 00:41:02,028 S-a rupt, zici? 564 00:41:03,263 --> 00:41:04,797 E vechi. 565 00:41:39,499 --> 00:41:41,401 La ce te gândești? 566 00:41:41,434 --> 00:41:45,171 La faptul că nu prea mai rezistăm doar cu 200$. 567 00:41:45,205 --> 00:41:47,340 Ai considerat să te duci la muncă? 568 00:41:47,373 --> 00:41:48,908 Nu. 569 00:41:50,944 --> 00:41:52,845 Auzi aici. 570 00:41:52,879 --> 00:41:56,282 De ce crezi că toți spărgătorii de bănci sunt prinși? 571 00:41:56,316 --> 00:41:57,951 De ce? 572 00:41:57,984 --> 00:42:00,220 Pentru că sunt mereu văzuți părăsind banca. 573 00:42:02,021 --> 00:42:04,257 Dar dacă nu ai pleca? 574 00:42:04,290 --> 00:42:05,892 Ce vrei să spui? 575 00:42:09,796 --> 00:42:13,099 Imaginează-ți un complex de apartamente situat deasupra unui magazin de bijuterii. 576 00:42:13,132 --> 00:42:15,134 - Ai văzut așa ceva, nu? - Desigur. 577 00:42:15,168 --> 00:42:17,370 Așa că nu spargem magazinul de bijuterii. 578 00:42:17,403 --> 00:42:19,839 Spargem apartamentul de deasupra magazinului de bijuterii. 579 00:42:19,872 --> 00:42:22,408 Facem o gaură în podea. Țac-pac. Am intrat. 580 00:42:22,442 --> 00:42:25,244 Nu ne vede nimeni nici când intrăm, nici când ieșim. 581 00:42:27,113 --> 00:42:30,483 - Este... genial, iubitule. - Știu. 582 00:42:30,516 --> 00:42:32,085 Cum naiba urci înapoi în apartament? 583 00:42:32,118 --> 00:42:35,922 - Ei bine, ei au folosit o frânghie. - Care "ei"? 584 00:42:40,059 --> 00:42:43,229 În film, au folosit o frânghie să urce înapoi în apartament. 585 00:42:44,297 --> 00:42:45,364 Nici nu este ideea ta de rahat. 586 00:42:45,365 --> 00:42:48,434 Doar debitezi fraze dintr-un film idiot. 587 00:42:48,468 --> 00:42:50,336 Nu este un film idiot. 588 00:42:50,370 --> 00:42:52,304 Miles, tu realizezi ce tip de unelte ai avea nevoie 589 00:42:52,305 --> 00:42:54,941 să faci o gaură nenorocită într-o podea de apartament? 590 00:42:54,974 --> 00:42:57,510 - Nu este imposibil. - Nu, tu ești imposibilă. 591 00:43:05,184 --> 00:43:09,255 - Ce tot faci? - Avem nevoie de benzină. 592 00:43:16,240 --> 00:43:18,240 Claxonează pentru asistență 593 00:43:19,165 --> 00:43:21,234 Claxonează pentru asistență, Miles. 594 00:43:23,503 --> 00:43:25,238 Ce naiba? 595 00:43:25,271 --> 00:43:27,573 Ăia e o mașina Pinto verde, nu-i așa? 596 00:43:43,489 --> 00:43:45,358 - Asta este. - Fir-ar. 597 00:43:47,126 --> 00:43:48,461 Unde naibii este toată lumea? 598 00:43:48,494 --> 00:43:50,463 Poate jefuiesc restaurantul acum. 599 00:43:56,202 --> 00:43:58,171 - Unde te duci? - Am o idee. 600 00:43:58,204 --> 00:44:00,506 Lisuse. Ce îți mai trece prin cap? 601 00:44:05,645 --> 00:44:07,380 Ce, ai de gând să spargi portbagajul? 602 00:44:07,413 --> 00:44:09,048 Da, Sybil. 603 00:44:09,082 --> 00:44:11,150 Rămâi aici și ține de șase, ok? 604 00:44:52,358 --> 00:44:53,692 Ce dracu îți ia atât de mult timp? 605 00:44:53,693 --> 00:44:55,128 Lasă-te jos! 606 00:44:56,229 --> 00:44:58,331 Ce ți se pare că fac? Nu se deschide sărăcia asta. 607 00:44:58,364 --> 00:44:59,699 Dă la mine. Încerc eu. 608 00:44:59,733 --> 00:45:01,434 Pleacă de aici! Ți-am spus să rămâi acolo 609 00:45:01,467 --> 00:45:02,568 și să caști ochii. 610 00:45:02,602 --> 00:45:04,604 Văd bine și de aici. 611 00:45:18,584 --> 00:45:21,621 Fir-ar să fie. 612 00:45:21,654 --> 00:45:24,790 Pune-ți mușchii la contribuție, Miles. Dumnezeule. 613 00:45:31,564 --> 00:45:33,966 Trebuie să mă întorc. 614 00:45:34,000 --> 00:45:35,435 Săru-mâna pentru masă, Charlotte. 615 00:45:35,468 --> 00:45:37,203 Nicio problemă. 616 00:45:42,041 --> 00:45:45,477 Măi să fie. Au plăcintă cu rubarbă la restaurant. 617 00:45:46,212 --> 00:45:47,580 Oprește-te, Miles. Vine cineva. 618 00:45:50,450 --> 00:45:52,385 Hei. 619 00:45:52,418 --> 00:45:53,986 Doriți să faceți plinul? 620 00:45:54,020 --> 00:45:55,455 Da... 621 00:45:56,489 --> 00:45:58,658 Dar nu este nimeni la benzinărie. 622 00:45:58,691 --> 00:46:00,426 Îmi cer scuze. Dar trebuia să claxonezi. 623 00:46:01,360 --> 00:46:03,129 Am rămas fără carburant. 624 00:46:03,162 --> 00:46:04,497 Restaurantul e plin de oameni 625 00:46:04,530 --> 00:46:06,199 care așteaptă să apară cisterna. 626 00:46:11,772 --> 00:46:13,673 Unde e următoarea benzinărie? 627 00:46:14,540 --> 00:46:17,043 Ei bine, asta e ultima oprire din Yu... 628 00:46:17,076 --> 00:46:19,111 - Poftă bună. - Mulțumesc. 629 00:46:22,816 --> 00:46:25,384 Sunt găozarii ăia doi din spate. 630 00:46:25,418 --> 00:46:27,520 Nu te uita. 631 00:46:27,553 --> 00:46:29,322 Fir-ar să fie. 632 00:46:31,123 --> 00:46:32,658 Cum ți-ai dat seama că sunt ei? 633 00:46:32,692 --> 00:46:34,327 Cine naiba altcineva să fie? 634 00:46:34,360 --> 00:46:36,462 Nu știu. Poate cuplul ălă de bătrâni. 635 00:46:36,496 --> 00:46:38,297 Ar fi jaful perfect. 636 00:46:38,331 --> 00:46:40,466 Nimeni nu s-ar aștepta vreodată ca un cuplu 637 00:46:40,500 --> 00:46:44,003 de bătrâni simpatici să jefuiască o bancă. Sau poate... 638 00:46:46,472 --> 00:46:49,208 Poate e agariciul ăla de acolo. 639 00:46:49,843 --> 00:46:53,747 Cam arată ca travestitul din Psycho. 640 00:46:53,780 --> 00:46:55,716 Anthony Perkins. 641 00:46:58,785 --> 00:47:01,087 Da, cam seamănă. 642 00:48:16,429 --> 00:48:17,731 Bună. 643 00:48:17,764 --> 00:48:19,632 Hei, Charlotte. 644 00:48:21,902 --> 00:48:24,805 Mă bucur să văd restaurantul așa plin. 645 00:48:25,404 --> 00:48:27,540 Ar prefera să fie în altă parte. 646 00:48:27,573 --> 00:48:30,242 Cisterna de carburant nu a mai ajuns în dimineața asta. 647 00:48:30,276 --> 00:48:32,612 Oamenii aștia nu mai au benzină. 648 00:48:33,714 --> 00:48:36,515 Cine știe, poate faci niște bacșișuri babane, nu? 649 00:48:36,549 --> 00:48:39,151 Da, poate. 650 00:48:39,552 --> 00:48:44,156 - Te servesc cu un pahar de apă? - Da. Cu multă gheață. 651 00:48:45,424 --> 00:48:47,326 Hei, ce părere ai de plăcintă? 652 00:48:48,194 --> 00:48:49,561 Nu e cine știe ce. 653 00:48:55,201 --> 00:48:57,236 Hei, mai ai biscuiți sărați în spate? 654 00:48:59,338 --> 00:49:01,273 Am copt ieri o tură. 655 00:49:01,307 --> 00:49:03,576 Bun. Biscuiți sărați cu sos să fie. 656 00:49:03,609 --> 00:49:05,411 Imediat. 657 00:49:12,284 --> 00:49:13,586 Și tu ești blocat aici? 658 00:49:13,987 --> 00:49:17,390 Nu, am o fermă în zonă. 659 00:49:17,423 --> 00:49:19,492 Vin aici pentru mâncare 660 00:49:19,525 --> 00:49:21,459 și pentru cea mai drăguță chelneriță din tot județul. 661 00:49:21,460 --> 00:49:26,499 - Așa e? Ce îmi recomanzi? - Tot meniul. 662 00:49:26,532 --> 00:49:28,935 N-a încercat să-ți ofere o felie de plăcintă de rubarbă? 663 00:49:29,502 --> 00:49:31,337 Nu, nu a încercat. 664 00:49:34,373 --> 00:49:36,275 Dar nu îmi plac dulciurile. 665 00:49:36,308 --> 00:49:39,545 Nu poți da greș cu niște biscuiți sărați cu sos. 666 00:49:39,578 --> 00:49:42,916 În regulă. Biscuiți sărați cu sos și pentru mine. 667 00:49:52,591 --> 00:49:54,694 Sper că ai destulă benzină să te întorci acasă. 668 00:49:54,728 --> 00:49:57,530 Da, am făcut plinul ieri. 669 00:49:58,832 --> 00:50:00,599 Un om deștept. 670 00:53:04,718 --> 00:53:05,852 Auziți! 671 00:53:09,521 --> 00:53:13,392 Ridicați mâinile sus și faceți exact ce vă spun. 672 00:53:13,760 --> 00:53:16,595 O să am nevoie de cheile de la camioneta ta. 673 00:53:18,231 --> 00:53:21,067 Și dacă cumva vă vine vreo idee prostească, 674 00:53:22,635 --> 00:53:24,905 o vom lua pe această domniță cu noi. 675 00:53:25,739 --> 00:53:28,875 Îți voi da cheile. Las-o să plece întâi. 676 00:53:28,909 --> 00:53:31,443 Eu iau decizile acum, șefule. 677 00:53:31,477 --> 00:53:33,079 Ai grijă, Ochi Albi. 678 00:53:33,679 --> 00:53:35,581 Ce pula mea faci, moșule? 679 00:53:35,614 --> 00:53:36,649 Împușcă-l, Robert! 680 00:53:36,682 --> 00:53:37,717 Liniștește-te, draga mea. 681 00:53:37,751 --> 00:53:38,684 Ori îl împuști tu, ori eu! 682 00:53:38,718 --> 00:53:40,754 Hei! Hei! Hei! 683 00:53:40,787 --> 00:53:43,790 Las-o să plece sau îl găurim pe tovarășul tău. 684 00:53:43,823 --> 00:53:45,225 Să mi-o sugi, omule! 685 00:53:45,258 --> 00:53:48,061 Ok, toată lumea să se calmeze. 686 00:53:52,065 --> 00:53:53,233 Ce faci, băiete? 687 00:53:53,266 --> 00:53:54,935 Da, Miles. Ce naiba faci? 688 00:53:54,968 --> 00:53:56,735 Dumnezeule! Toată lumea are armă, în pula mea? 689 00:53:56,736 --> 00:53:58,570 Știu despre voi doi. 690 00:53:58,604 --> 00:54:01,908 Și vreau și eu niște bani așa că o să vă ajut, ok? 691 00:54:01,942 --> 00:54:04,077 Sună ca un târg cinstit. 692 00:54:04,110 --> 00:54:05,946 Da, în fine. Împușcă-l odată pe bulangiul ala! 693 00:54:05,979 --> 00:54:09,249 Ascultă. Trebuie să rezolvăm fără ca nimeni să pățească ceva. 694 00:54:09,282 --> 00:54:11,017 Da. Cum? 695 00:54:11,851 --> 00:54:15,454 Îți dau cheile. O lași să plece. 696 00:54:16,689 --> 00:54:18,557 Nici eu și nici domnul de aici nu vom trage. 697 00:54:18,590 --> 00:54:20,226 Am dreptate, partenere? 698 00:54:20,260 --> 00:54:23,129 Sună foarte bine, 699 00:54:23,163 --> 00:54:25,165 dar... dar puțin probabil. 700 00:54:25,198 --> 00:54:26,366 Da. Sună frumos. 701 00:54:26,399 --> 00:54:29,568 În afară de partea în care eu nu primesc niciun șfanț nenorocit! 702 00:54:29,601 --> 00:54:31,871 Habar nu am despre ce bani vorbești. 703 00:54:31,905 --> 00:54:33,873 Asta rămâne la aprecierea domnilor din spate. 704 00:54:33,907 --> 00:54:35,607 Poți pleca de aici cu ei 705 00:54:35,641 --> 00:54:37,509 și o rezolvați între voi. Afară, nu aici. 706 00:54:37,543 --> 00:54:39,511 De îndată ce Charlotte este eliberată. 707 00:54:39,545 --> 00:54:41,547 Pe dracu. Nu îți dăm nimic. 708 00:54:43,717 --> 00:54:45,018 Ok! Îți dăm și ție niște bani! 709 00:54:45,051 --> 00:54:46,885 Doar nu mai îndrepta arma aia nenorocită spre mine! 710 00:54:46,886 --> 00:54:48,121 Jur pe Dumnezeu, 711 00:54:48,154 --> 00:54:49,789 că te împușc dacă nu te juri. 712 00:54:49,823 --> 00:54:51,257 Ai cuvântul meu. 713 00:54:51,291 --> 00:54:53,692 Acum, lasă arma jos sau îndreapt-o înapoi spre bulangiul ala 714 00:54:53,727 --> 00:54:54,928 de lângă tine. 715 00:54:59,032 --> 00:55:03,302 Ok, voi scoate cheile și le voi arunca la tine. 716 00:55:03,970 --> 00:55:06,172 Așteaptă. Dă-mi mie cheile. 717 00:55:06,206 --> 00:55:07,741 Ce porcărie! 718 00:55:07,774 --> 00:55:10,977 Iau eu cheile și ies primul din restaurant. 719 00:55:11,011 --> 00:55:13,078 Voi o veți elibera pe chelneriță și apoi ne întâlnim afară. 720 00:55:13,079 --> 00:55:14,147 Băi jigodie. 721 00:55:14,180 --> 00:55:15,882 Fa-o odată, scumpo. 722 00:55:33,699 --> 00:55:34,868 Măiculiță. 723 00:55:39,873 --> 00:55:42,709 Ești bine, omule? 724 00:55:43,609 --> 00:55:44,878 Unde e tipa aia? 725 00:55:47,981 --> 00:55:49,916 Ieși de acolo cu mâinile sus, fir-ar să fie! 726 00:55:49,949 --> 00:55:52,952 Ok, ok. Aici sunt. 727 00:55:52,986 --> 00:55:55,889 Te văd sub masă acolo, bulangiule! 728 00:55:55,922 --> 00:55:56,823 Stai fix acolo. 729 00:55:56,856 --> 00:55:59,192 Nu mișc. Nu mișc. 730 00:57:05,125 --> 00:57:06,960 Iisuse. 731 00:57:24,144 --> 00:57:26,713 Ce faci? Ce tot faci? 732 00:57:26,746 --> 00:57:30,016 Aruncă cuțitul ăla. Banii ăia îmi aparțin acum, agariciule. 733 00:57:30,049 --> 00:57:31,951 E în regulă. Nu îi vreau. 734 00:57:37,790 --> 00:57:39,159 E în regulă. 735 00:57:39,192 --> 00:57:42,128 Taci dracu! Ți se pare ceva ok aici? 736 00:57:42,162 --> 00:57:44,397 Nu, ai dreptate, ai dreptate. Scuze. 737 00:57:45,498 --> 00:57:46,900 Ce să fac acum? 738 00:57:48,067 --> 00:57:49,469 Cheamă poliția. 739 00:57:49,502 --> 00:57:51,204 Nu, idiotule. 740 00:57:51,237 --> 00:57:53,206 Nu cheamă nimeni gaborii, ok? 741 00:57:53,239 --> 00:57:55,208 Ți-am spus deja că o să iau banii. 742 00:57:55,241 --> 00:57:56,876 Ok, ia banii. E în regulă. 743 00:57:56,910 --> 00:57:59,312 - Tu iei banii. - Am spus asta deja. 744 00:57:59,345 --> 00:58:01,080 Ești prost sau ce dracu? 745 00:58:01,114 --> 00:58:05,051 Ascultă-mă, nu vrei să faci asta. Crede-mă. 746 00:58:06,920 --> 00:58:10,123 Ba vreau. Trebuie doar să mă asigur 747 00:58:10,156 --> 00:58:12,225 că nu vei spune polițiștilor despre mine. 748 00:58:12,258 --> 00:58:15,929 Nu voi spune nimănui. Jur. 749 00:58:18,364 --> 00:58:21,935 Și ar trebui să te cred, așa pur și simplu? 750 00:58:24,771 --> 00:58:26,973 Da. 751 00:58:27,006 --> 00:58:29,309 Iisuse. Nu pot să îmi asum riscul ăsta. 752 00:58:32,845 --> 00:58:34,247 Căcat. Căcat. 753 01:04:42,181 --> 01:04:43,649 Căcat! 754 01:04:53,593 --> 01:04:59,565 Ok, ok, ok. Ok, ok, ok. 755 01:04:59,599 --> 01:05:01,735 Ok. 756 01:05:15,681 --> 01:05:16,817 Sună ocupat. 757 01:05:19,318 --> 01:05:22,121 - Încearcă să-l suni pe Vernon. - În regulă. 758 01:05:30,931 --> 01:05:32,598 Sună. 759 01:05:46,412 --> 01:05:47,513 Nu răspunde. 760 01:05:48,381 --> 01:05:49,381 Fir-ar. 761 01:05:51,684 --> 01:05:52,853 Să mergem, Gavin. 762 01:05:52,886 --> 01:05:54,587 Încă sună. 763 01:05:54,620 --> 01:05:56,255 Închide și sună înapoi la restaurant. 764 01:05:56,288 --> 01:05:57,456 Mă anunți dacă auzi ceva. 765 01:05:57,490 --> 01:05:58,490 În regulă. 766 01:05:59,358 --> 01:06:00,693 Conduci tu sau eu? 767 01:07:42,428 --> 01:07:43,764 Așteaptă aici. 768 01:08:04,851 --> 01:08:09,522 Ce pula mea? Iisuse. Futu-i! 769 01:08:10,724 --> 01:08:11,524 Dumnezeule. 770 01:08:11,557 --> 01:08:13,026 Ce s-a întâmplat, David? 771 01:08:13,059 --> 01:08:15,394 Nu, nu intra. Rămâi în mașină. Rămâi în mașină. 772 01:08:15,427 --> 01:08:16,662 Este... 773 01:08:16,695 --> 01:08:19,365 Trebuie să găsesc un telefon să sun la poliție. 774 01:08:19,398 --> 01:08:20,599 Ce? 775 01:08:20,633 --> 01:08:22,401 Nu. Hei, hey, hey! Pot să explic. 776 01:08:22,434 --> 01:08:23,970 Pot să explic ce s-a întâmplat. 777 01:08:24,004 --> 01:08:25,538 Rămâi acolo! 778 01:08:25,571 --> 01:08:26,772 Nu, nu am avut nimic de-a face cu ce s-a întâmplat înăuntru! 779 01:08:26,773 --> 01:08:28,674 Ce dracu se întâmplă? 780 01:08:28,708 --> 01:08:32,378 Acolo înăuntru e un masacru nenorocit. 781 01:08:32,411 --> 01:08:33,747 Dar nu am nicio vină, promit! 782 01:08:33,780 --> 01:08:35,849 Nu îmi pasă. Nu îmi pasă. 783 01:08:35,882 --> 01:08:37,751 Rămâi acolo până ajunge poliția. 784 01:08:37,784 --> 01:08:39,418 Ai înțeles? 785 01:08:39,451 --> 01:08:41,087 Te rog, așteaptă în mașină, ok? 786 01:08:41,121 --> 01:08:42,421 - Ok. - Ok. 787 01:08:42,454 --> 01:08:45,391 Dumnezeule! Dumnezeule. 788 01:08:45,424 --> 01:08:48,995 - Nu eu sunt tipul rău. - Ok. 789 01:08:50,496 --> 01:08:52,665 Ce dorești? 790 01:08:54,167 --> 01:08:56,135 Nu trebuie să știe nimeni că am fost aici. 791 01:08:56,903 --> 01:08:59,005 Da, ok. Da, da. Ok, în regulă. 792 01:08:59,039 --> 01:09:00,406 - Nu vom spune nimănui. - Nu, nu. 793 01:09:00,439 --> 01:09:01,808 Corect? Nu vom spune nimănui nimic. 794 01:09:01,842 --> 01:09:02,876 Doamne, te rog. 795 01:09:02,909 --> 01:09:05,779 Iisuse. Te iubesc, Sarah. 796 01:09:05,812 --> 01:09:07,781 - Te iubesc. - Ce? 797 01:09:11,684 --> 01:09:13,019 Ce? 798 01:09:15,722 --> 01:09:17,023 Numele tău este Sarah? 799 01:09:17,891 --> 01:09:19,425 Da. 800 01:09:22,461 --> 01:09:23,528 Care... care este numele tău? 801 01:09:23,529 --> 01:09:25,698 - Taci. - Iartă-mă. 802 01:09:26,532 --> 01:09:29,169 Ok. Ok. 803 01:09:29,202 --> 01:09:30,703 Vă ofer 10.000$ 804 01:09:30,737 --> 01:09:32,605 dacă nu spuneți nimic. 805 01:09:34,875 --> 01:09:37,409 - Vorbești serios? - Da. 806 01:09:37,443 --> 01:09:38,979 Vă dau banii. 807 01:09:39,012 --> 01:09:41,413 Conduceți cât mai departe cu benzina pe care o mai aveți. 808 01:09:41,447 --> 01:09:43,449 Nu ați fost niciodată aici, ok? 809 01:09:45,986 --> 01:09:47,453 - Ok. Ok. - În regulă. 810 01:09:47,486 --> 01:09:49,155 - Ok? - Da, desigur. 811 01:09:49,189 --> 01:09:50,824 Ok. 812 01:09:50,857 --> 01:09:52,391 Stai cuminte. 813 01:10:01,935 --> 01:10:04,004 Banii aceia sunt de la jaful de la bancă. 814 01:10:04,037 --> 01:10:05,671 Da, dar nu eu am jefuit-o. 815 01:10:06,740 --> 01:10:08,440 De ce sunt în portbagajul tău? 816 01:10:08,474 --> 01:10:10,844 Ăăă... nu are relevanță. 817 01:10:11,878 --> 01:10:13,847 Nu putem lua banii. Nu ne putem implica. 818 01:10:13,880 --> 01:10:15,081 Trebuie să luați banii ăștia. 819 01:10:15,115 --> 01:10:16,248 E singura cale de a avea încredere în voi. 820 01:10:16,249 --> 01:10:18,952 Dar... poți avea încredere... Poți avea încredere în noi. 821 01:10:18,985 --> 01:10:20,921 Poți. Corect, draga mea? 822 01:10:20,954 --> 01:10:24,456 Poți avea... încredere. Te rog. Nu vom vorbi. 823 01:10:26,659 --> 01:10:28,527 - Doamne. Doamne. - E în regulă. 824 01:10:30,096 --> 01:10:31,932 În fine. Taceți din gură! 825 01:10:34,700 --> 01:10:37,103 În regulă. Eu am jefuit banca. 826 01:10:37,137 --> 01:10:39,605 Și am împușcat pe toată lumea din restaurant, ați înțeles? 827 01:10:39,638 --> 01:10:42,809 În acest moment, sunt un om incredibil de periculos. 828 01:10:42,842 --> 01:10:44,476 Am încercat să mă înțeleg cu voi, 829 01:10:44,510 --> 01:10:46,079 și nu vreți să mă ascultați, dracului! 830 01:10:46,112 --> 01:10:48,681 Așa că înțelegerea a picat. 831 01:10:50,951 --> 01:10:52,618 Dați-mi buletinele voastre, 832 01:10:52,651 --> 01:10:54,788 și dacă aflu, chiar și peste 10 ani, 833 01:10:54,821 --> 01:10:56,655 că ați ciripit la poliție, 834 01:10:56,689 --> 01:10:58,959 vă vânez și vă împușc pe amandoi 835 01:10:58,992 --> 01:11:00,760 direct în mocile alea nenorocite! 836 01:11:00,794 --> 01:11:02,594 Ați înțeles? 837 01:11:07,801 --> 01:11:09,169 Stați puțin. Stați acolo. 838 01:11:09,202 --> 01:11:11,037 - Jigodie! - Nu! Nu! 839 01:11:32,892 --> 01:11:34,693 No, no, no! 840 01:13:14,761 --> 01:13:16,963 - El pleacă... - Pleacă... 841 01:13:23,803 --> 01:13:25,972 În regulă, șerifule, trebuie să te întreb ceva. 842 01:13:26,005 --> 01:13:27,774 Desigur. 843 01:13:28,775 --> 01:13:31,010 De ce nu spui niciodată "terminat" prin stație? 844 01:13:32,278 --> 01:13:34,114 Despre ce naiba vorbești? 845 01:13:34,147 --> 01:13:35,815 Mă refer la, 846 01:13:35,849 --> 01:13:38,818 "Hei, Gavin, poți lua câteva cafele? Terminat." 847 01:13:38,852 --> 01:13:41,855 Sau, "Hei, Gavin, voiam să-ți spun 848 01:13:41,888 --> 01:13:43,790 că ai făcut o treabă foarte bună azi. 849 01:13:43,823 --> 01:13:44,958 Închis și terminat." 850 01:13:47,760 --> 01:13:49,229 Uite cum facem. 851 01:13:50,130 --> 01:13:52,999 Ca șerif al acestui oraș, propun o nouă regulă 852 01:13:53,032 --> 01:13:55,735 și anume că nu trebuie să spui "terminat" 853 01:13:55,768 --> 01:13:58,037 după fiercare propoziție spusă prin stație. 854 01:13:58,071 --> 01:13:59,873 Îmi dau seama când ai terminat de vorbit 855 01:13:59,906 --> 01:14:01,673 și când este rândul meu. 856 01:14:05,979 --> 01:14:06,880 Ei bine, o să fiu sincer cu tine. 857 01:14:06,913 --> 01:14:09,015 Nu sunt prea încântat de noua regulă. 858 01:14:09,048 --> 01:14:11,184 O să te obișnuiești. 859 01:14:13,786 --> 01:14:15,755 - Inchis și terminat. - În regulă. 860 01:14:19,893 --> 01:14:22,028 Ce s-a întâmplat aici, șerifule? 861 01:14:26,799 --> 01:14:28,735 Așteaptă puțin! 862 01:14:34,807 --> 01:14:36,809 Charlotte? 863 01:14:46,786 --> 01:14:48,354 Charlotte? 864 01:15:08,508 --> 01:15:10,243 Trezește-te, iubire. 865 01:15:16,549 --> 01:15:18,117 Iartă-mă. 866 01:15:21,421 --> 01:15:23,423 Îmi pare foarte rău. 867 01:16:05,164 --> 01:16:06,799 Șerifule? 868 01:16:09,202 --> 01:16:11,070 Șerifule? 869 01:16:13,539 --> 01:16:17,143 Pinto-ul ăla verde era aici și mai devreme? 870 01:16:18,278 --> 01:16:21,047 Nu știu. De ce? 871 01:16:24,050 --> 01:16:27,086 Era mașina aia nenorocită aici sau nu? 872 01:16:27,120 --> 01:16:30,423 Nu știu. Poate De ce mă întrebi? 873 01:16:32,625 --> 01:16:35,128 Este mașina folosită de dimineață la jaful de la bancă. 874 01:16:37,297 --> 01:16:38,298 Rahat. 875 01:16:41,934 --> 01:16:47,440 Verifică în spate dacă sunt supraviețuitori. 876 01:16:49,075 --> 01:16:50,209 Ok. 877 01:16:52,312 --> 01:16:53,579 Alo? 878 01:17:09,295 --> 01:17:10,463 Futu-i. 879 01:17:13,499 --> 01:17:16,836 Hei, șerifule, cred că toată lumea este moartă. 880 01:17:18,204 --> 01:17:20,373 Caută cheile de la Pinto. 881 01:17:20,406 --> 01:17:22,375 Cheile de la Pinto. Ok. În regulă. 882 01:17:22,408 --> 01:17:25,011 Rămâi acolo și găsesc eu cheile, ok? 883 01:18:13,192 --> 01:18:16,028 Ești bine. Hei, bebe frumos. 884 01:18:16,062 --> 01:18:17,930 Hei, bebe frumos. Vino aici. 885 01:18:21,334 --> 01:18:27,540 Ești în siguranță. Sșș. Sșș. 886 01:18:27,573 --> 01:18:30,008 Hei, șerifule, am făcut rost de mai multe chei... dar nu știu care... 887 01:18:30,009 --> 01:18:32,278 Doamne. 888 01:18:32,311 --> 01:18:34,514 - E în regulă? - Dă-mi cheile. 889 01:18:34,547 --> 01:18:36,416 Ok. Ok. 890 01:18:36,449 --> 01:18:38,618 E ok. Te-am luat. 891 01:18:46,025 --> 01:18:47,493 Ce cauți, șerifule? 892 01:18:47,527 --> 01:18:50,396 - Banii, Gavin. - Rahat. 893 01:18:59,372 --> 01:19:00,673 A mai fost cineva aici. 894 01:19:00,707 --> 01:19:02,675 Ce te faci să spui asta? 895 01:19:02,709 --> 01:19:04,745 Dâra de benzină de aici. 896 01:19:04,778 --> 01:19:08,381 Fir-ar. Corect. Da, mai era o... 897 01:19:08,414 --> 01:19:11,317 Era încă o rablă galbenă aici mai devreme. 898 01:19:11,350 --> 01:19:12,585 Da, am vazut-o de dimineață. 899 01:19:12,618 --> 01:19:14,320 Cănd am adus-o pe Charlotte. 900 01:19:14,353 --> 01:19:17,190 - Ok. L-ai văzut pe șofer? - Da, l-am văzut. 901 01:19:17,223 --> 01:19:18,991 Atunci... 902 01:19:19,025 --> 01:19:21,027 Stai aici cu copilul și eu chem ajutoare. 903 01:19:21,060 --> 01:19:23,429 Stai, stai, ce... Așteaptă puțin, șerifule! 904 01:19:23,463 --> 01:19:24,497 Trebuie să plec, Gavin! 905 01:19:31,103 --> 01:19:33,172 Nu! 906 01:19:36,576 --> 01:19:38,077 Nu! Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 907 01:19:38,110 --> 01:19:40,480 Futu-i! Futu-i! 908 01:20:01,501 --> 01:20:06,539 Futu-i! Futu-i! Futu-i! Futu-i! 909 01:20:06,572 --> 01:20:08,040 Futu-i! 910 01:20:21,487 --> 01:20:23,757 Ok. Ok. 911 01:20:43,376 --> 01:20:45,077 Hei! Hei! 912 01:20:45,678 --> 01:20:46,813 Hei! 913 01:20:46,847 --> 01:20:49,248 Hei, amice! Hei, amice! 914 01:20:49,282 --> 01:20:51,183 Fir-ar. 915 01:23:18,799 --> 01:23:21,968 Ieși de acolo! Acum, dracului! 916 01:23:23,970 --> 01:23:26,873 - Mă auzi? - Da, te aud! 917 01:23:26,907 --> 01:23:28,340 Nu vreau să mă împuști 918 01:23:28,374 --> 01:23:29,843 înainte să apuc să-ți explic! 919 01:23:29,876 --> 01:23:32,344 Explică atunci! 920 01:23:33,880 --> 01:23:36,515 Deci, jefuitorii ăia de la Buckeye, 921 01:23:36,549 --> 01:23:38,684 au venit cu arme. 922 01:23:38,719 --> 01:23:40,754 Și ne-au ținut ostatici pe toți! 923 01:23:40,787 --> 01:23:43,724 Toată lumea avea o armă! A trebuit să mă ascund sub o masă! 924 01:23:45,524 --> 01:23:47,626 Și apoi am găsit banii. 925 01:23:47,660 --> 01:23:49,328 Nu trebuia să îi iau. 926 01:23:49,361 --> 01:23:51,031 Înțeleg asta acum. 927 01:23:51,064 --> 01:23:53,767 Ar fi trebuit să aștept. Ar fi trebuit să sun la poliție. 928 01:23:54,600 --> 01:23:56,401 Ce spui este că ești singurul care a scăpat cu viață 929 01:23:56,402 --> 01:24:00,806 și te aștepți ca eu să cred că nu ai nicio vină, dracului? 930 01:24:01,407 --> 01:24:02,776 Da! 931 01:24:04,745 --> 01:24:08,179 Dar cuțitul tau înfipt în pieptul fetei ăleia? 932 01:24:09,348 --> 01:24:11,684 Sau bebelușul lăsat în mașină? 933 01:24:11,718 --> 01:24:12,819 Cum explici asta? 934 01:24:16,990 --> 01:24:19,391 Mi-ai omorât soția, jigodie! 935 01:24:20,727 --> 01:24:22,695 M-a iubit! 936 01:24:24,463 --> 01:24:26,398 Du-te în pula mea! 937 01:28:15,328 --> 01:28:16,363 În Japonia, 938 01:28:16,396 --> 01:28:18,664 mâna poate fi folosită pe post de cuțit. 939 01:28:18,697 --> 01:28:21,633 Dar acea tehnică nu funcționează pe o roșie. 940 01:28:21,667 --> 01:28:24,204 De acea vă recomandăm cuțitele Odachi. 941 01:28:24,237 --> 01:28:26,706 Cu aceeași ascuțime și durabilitate 942 01:28:26,740 --> 01:28:29,142 ca o sabie japoneză autentică. 943 01:28:29,175 --> 01:28:31,878 Forjate din cel mai rezistent oțel Japonez 944 01:28:31,911 --> 01:28:34,646 Aceste cuțite pot tăia o cutie de aluminiu, 945 01:28:34,680 --> 01:28:37,283 și imediat, o felie de roșie așa de subțire 946 01:28:37,317 --> 01:28:40,186 că poți vedea prin ea. Nu mă credeți? 947 01:28:40,220 --> 01:28:42,756 Fi-ți pe fază pentru când apare un vânzător calificat 948 01:28:42,789 --> 01:28:44,958 și de încredere 949 01:28:44,991 --> 01:28:46,926 pentru a vă face o demonstrație în persoană. 950 01:28:46,960 --> 01:28:48,728 Cuțitele Odachi. 951 01:28:48,762 --> 01:28:51,297 Brandul #1 de cuțite japoneze din SUA. 952 01:28:51,331 --> 01:28:53,532 Cuțitele Odachi.