1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 Оп! 4 00:02:01,125 --> 00:02:04,916 Чого така серйозна? Хвилина ганьби — і ти вдома. 5 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 Ми готові. 6 00:02:13,458 --> 00:02:15,458 Юлю, дай старт! 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 Увага! 8 00:02:33,708 --> 00:02:34,625 Оп! 9 00:03:00,416 --> 00:03:02,583 Оксано, тринадцять і один. 10 00:03:02,666 --> 00:03:04,750 Ти сьогодні ще на крок ближче до своєї мрії. 11 00:03:04,833 --> 00:03:06,458 Попереду олімпіада. 12 00:03:06,541 --> 00:03:09,583 -А ти, на жаль, все. -Як все? Так в мене просто коліно. 13 00:03:09,666 --> 00:03:10,916 Так лікуй своє коліно. 14 00:03:11,000 --> 00:03:14,041 З такими результатами я вас катати по Україні не буду. 15 00:03:14,125 --> 00:03:16,666 Так, завтра — індивідуальне, а ви відпочивайте. 16 00:03:16,750 --> 00:03:18,375 -В мене реально… -Розмову закінчено. 17 00:03:18,458 --> 00:03:19,541 Та в ме… 18 00:03:25,958 --> 00:03:27,875 Щось ти дуже борзою стала. 19 00:03:27,958 --> 00:03:29,791 Я що, маю перед тобою вибачатися? 20 00:03:30,416 --> 00:03:33,708 Знаєш що? Треба більше тренуватися, а не ночами жерти. 21 00:03:34,583 --> 00:03:37,250 -На вечірку зібралась? -Ану віддай! Віддай! 22 00:03:45,708 --> 00:03:48,208 Так! Що тут відбувається? 23 00:03:48,291 --> 00:03:51,291 Заберіть її! У неї дах від успіху зриває! 24 00:03:53,833 --> 00:03:55,708 Лікуй свої ніжки. 25 00:03:55,791 --> 00:03:57,375 Тобі кінець! Чуєш? 26 00:04:47,375 --> 00:04:48,541 Це нормально? 27 00:04:55,750 --> 00:04:58,166 Віро, можеш мені, будь ласка, сукню дати? 28 00:04:58,250 --> 00:05:00,125 Оксано, де тебе носить? 29 00:05:01,375 --> 00:05:02,666 Давай швидко! 30 00:05:22,791 --> 00:05:23,875 Це смішно? 31 00:05:57,708 --> 00:05:58,708 Ну що? 32 00:06:19,541 --> 00:06:22,541 В тебе все життя шкереберть з твоїм бігом. 33 00:06:23,250 --> 00:06:26,000 Як мені людям в очі дивитися? Такий сором. 34 00:06:27,625 --> 00:06:31,083 Я думаю, Оксана все розуміє… і вона виправиться. 35 00:06:31,958 --> 00:06:32,958 Так, доню? 36 00:06:33,583 --> 00:06:35,750 Наступного разу вона на сцену вийде гола. 37 00:06:36,291 --> 00:06:38,416 А це вже, мамо, ексгібіціонізм. 38 00:06:39,791 --> 00:06:42,583 На концерті люди були з музичного училища. 39 00:06:42,666 --> 00:06:45,000 Мамо, я взагалі кину цю віолончель, мені набридло. 40 00:06:45,875 --> 00:06:48,958 З музикою в тебе завжди буде кусок хліба. Завжди. 41 00:06:49,041 --> 00:06:50,333 Мамо, ну чого ти дратуєшся? 42 00:06:50,416 --> 00:06:52,833 Тому що ти не розумієш, що часи бувають різні. 43 00:06:52,916 --> 00:06:55,208 Знаєш що, мамо? Займайся, будь ласка, собою, 44 00:06:55,291 --> 00:06:56,791 а я якось сама розберусь. 45 00:07:13,916 --> 00:07:16,541 Ми все чудово розуміємо. Ми теж займалися спортом. 46 00:07:16,625 --> 00:07:19,291 -Я розумію, що ви хочете як краще. -Тату, дай хліб. 47 00:07:22,958 --> 00:07:24,958 Ну, спорт — це добре. 48 00:07:26,416 --> 00:07:30,708 Але ти занедбуєш не тільки музику, але і навчання. 49 00:07:31,208 --> 00:07:33,916 Вона живе якимось примарними перспективами. 50 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Примарними? 51 00:07:36,500 --> 00:07:38,958 Ти знаєш, який в мене час на спринті? 52 00:07:40,500 --> 00:07:42,083 Ви просто мене не розумієте. 53 00:07:43,208 --> 00:07:44,666 Мамо, в мене є мрія. 54 00:07:46,291 --> 00:07:49,375 Це тому, що президент у Києві олімпійцям квартири роздає. 55 00:07:49,458 --> 00:07:51,500 -Ось яка у неї мрія. -Та пішла ти! 56 00:07:51,583 --> 00:07:54,125 Ми все розуміємо. Все! 57 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 Ну так чому ви мене тоді не підтримуєте? 58 00:07:56,500 --> 00:08:00,541 Тому що, доню, я дуже добре знаю, скільки спортсменів отримують медалі, 59 00:08:00,625 --> 00:08:02,125 а скільки — розбиті долі. 60 00:08:03,166 --> 00:08:06,708 Ну от Олена, бери приклад з неї. 61 00:08:06,791 --> 00:08:09,958 Вона вчиться добре, на додаткові ходить. 62 00:08:10,750 --> 00:08:12,000 І вона поступить. 63 00:08:12,875 --> 00:08:14,416 Вибачте, що я не Олена. 64 00:08:55,500 --> 00:08:56,750 А ти куди зібралась? 65 00:08:57,458 --> 00:08:59,750 Віра написала, що я забула в неї ноти. 66 00:09:00,416 --> 00:09:01,541 Хочеш — перевіряй. 67 00:09:13,791 --> 00:09:15,666 -Привіт. -Привіт. Поїхали. 68 00:09:17,500 --> 00:09:18,541 Мама? 69 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Ну як завжди. 70 00:09:20,041 --> 00:09:21,041 Нічого. 71 00:09:23,458 --> 00:09:24,791 -Йди сюди. -Макс… 72 00:09:24,875 --> 00:09:27,000 -Ну я так скучив… -Макс. 73 00:09:29,125 --> 00:09:30,125 Ти що, бухий? 74 00:09:30,208 --> 00:09:32,166 -Та все нормально. -Макс, зупини, я сказала! 75 00:09:32,250 --> 00:09:34,166 -Та все нормально… -Я сказала: зупини! 76 00:09:35,625 --> 00:09:36,875 Ти що… Оксано! 77 00:09:38,333 --> 00:09:39,333 Стій! 78 00:09:42,750 --> 00:09:44,208 Ну що таке? 79 00:09:44,291 --> 00:09:45,875 Ну я ж не п’яний, подивися. 80 00:09:47,416 --> 00:09:49,625 Пів бокала, в друга день народження. Ну що? 81 00:09:49,708 --> 00:09:50,750 Ти нормальний? 82 00:09:50,833 --> 00:09:52,583 Ну що «нормальний»? Все, давай так. 83 00:09:53,541 --> 00:09:55,708 Забули про машину, будемо гуляти. Так? 84 00:09:55,791 --> 00:09:57,458 Все. Давай гуляти. 85 00:09:57,541 --> 00:09:58,750 Де твій розум? 86 00:09:58,833 --> 00:10:00,750 Ну так я його втрачаю від тебе. 87 00:10:00,833 --> 00:10:01,833 Угу… 88 00:10:05,291 --> 00:10:06,500 Макс! 89 00:10:11,333 --> 00:10:12,583 Ну чого ти? 90 00:10:13,291 --> 00:10:15,916 Ми через тиждень їдемо разом до Дніпра. Ти і я. 91 00:10:16,791 --> 00:10:21,250 Потім рекорди, вечірки, інтерв’ю, камери. 92 00:10:21,333 --> 00:10:22,583 Ти і я — разом. 93 00:10:22,666 --> 00:10:23,666 Макс. 94 00:10:24,458 --> 00:10:25,541 Так. 95 00:10:31,708 --> 00:10:33,708 Ми виберемось звідси, я тобі обіцяю. 96 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 А що далі? 97 00:10:36,833 --> 00:10:37,833 Далі… 98 00:10:40,041 --> 00:10:44,583 Поїдемо в Штати, будемо тренуватися там і матимемо купу грошей. 99 00:10:46,375 --> 00:10:47,500 Тренуватися? 100 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Послухай. 101 00:11:01,458 --> 00:11:02,791 У неї є мрія. 102 00:11:04,500 --> 00:11:07,125 Давай вона буде тільки по суботах ходити? 103 00:11:09,291 --> 00:11:11,708 Я, Сашо, хочу, щоб наші діти щасливі були. 104 00:11:12,875 --> 00:11:14,041 А не те, що ми. 105 00:11:15,541 --> 00:11:17,875 Коли нас з того спорту просто викинули на вулицю. 106 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 Зараз у дівчат інше життя. 107 00:11:25,000 --> 00:11:26,291 Воно ще складніше. 108 00:11:26,875 --> 00:11:30,583 Тому і треба їх скеровувати. От і буде їм щастя. 109 00:11:32,666 --> 00:11:33,791 Щастя… 110 00:11:35,500 --> 00:11:38,250 коли вони самі роблять своє щастя. 111 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Зробимо так: 112 00:12:40,458 --> 00:12:42,250 в неділю будеш займатися бігом. 113 00:12:48,625 --> 00:12:50,750 Але пообіцяй, що музику не кинеш. 114 00:12:57,041 --> 00:12:58,375 Дякую, мамо. 115 00:12:58,458 --> 00:13:00,041 А мені тоді новий плеєр. 116 00:13:03,208 --> 00:13:05,250 А про плеєр ніхто і не почув. 117 00:13:09,750 --> 00:13:12,375 От побачите: ви будете мною пишатись. 118 00:13:13,083 --> 00:13:14,583 Дивись, я запам’ятав. 119 00:13:31,666 --> 00:13:33,791 Доню… 120 00:13:49,791 --> 00:13:51,041 Мамо… 121 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 Допоможіть! 122 00:13:59,250 --> 00:14:00,125 Допоможіть! 123 00:14:04,250 --> 00:14:05,916 Оксано… 124 00:14:18,250 --> 00:14:19,291 Лікаря! 125 00:14:22,083 --> 00:14:23,416 Лікаря! 126 00:14:27,833 --> 00:14:29,833 Доню, все буде добре. 127 00:14:59,958 --> 00:15:01,041 Доню. 128 00:15:04,333 --> 00:15:05,500 Доню. 129 00:15:06,708 --> 00:15:07,666 Добрий день. 130 00:15:07,750 --> 00:15:09,166 -Доброго дня. -Добрий день. 131 00:15:11,458 --> 00:15:16,916 Ну-ну-ну. Тихо-тихо. Різких рухів зараз тобі робити не треба. 132 00:15:17,000 --> 00:15:21,333 Наше з тобою завдання — робити вправи для очного нерва 133 00:15:21,416 --> 00:15:23,791 та спостерігати динаміку. 134 00:15:23,875 --> 00:15:24,875 Угу? 135 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 Привіт. 136 00:15:56,958 --> 00:15:57,875 Привіт. 137 00:16:05,583 --> 00:16:06,583 Дякую. 138 00:16:09,916 --> 00:16:11,000 Дуже гарні. 139 00:16:12,750 --> 00:16:14,250 Як почуваєшся? 140 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Нормально. 141 00:16:20,791 --> 00:16:22,250 А лікарі що кажуть? 142 00:16:22,958 --> 00:16:24,291 Додому скоро? 143 00:16:26,458 --> 00:16:29,125 Поки що постійні обстеження, вправи. 144 00:16:31,666 --> 00:16:33,583 Очі всякою фігнею капають. 145 00:16:35,958 --> 00:16:37,625 Але нічого серйозного ж, ні? 146 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Ні. 147 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Макс. 148 00:16:48,541 --> 00:16:49,458 Що? 149 00:16:53,833 --> 00:16:55,625 Дякую, що ти в мене є. 150 00:17:06,958 --> 00:17:08,041 Угу… 151 00:17:14,958 --> 00:17:17,041 Так. Подивись. 152 00:17:19,500 --> 00:17:21,041 Угу. Добре. 153 00:17:25,166 --> 00:17:26,166 А так? 154 00:17:27,041 --> 00:17:28,458 Відчуваєш якісь зміни? 155 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Ні. 156 00:17:32,250 --> 00:17:36,125 Розумієте, в неї уражена зона мозку. 157 00:17:37,000 --> 00:17:38,625 З очима в неї все нормально. 158 00:17:39,875 --> 00:17:42,916 Десь відбувається збій імпульсу. 159 00:17:43,000 --> 00:17:45,250 Тримати Оксану в лікарні потреби вже немає, 160 00:17:45,333 --> 00:17:48,250 ви завтра можете забрати її додому. 161 00:17:49,250 --> 00:17:52,500 В знайомій обстановці їй буде легше адаптуватись. 162 00:17:52,583 --> 00:17:53,916 -Адаптуватись? -Так. 163 00:17:55,083 --> 00:17:58,750 Їй і її мозку треба адаптуватися до нового життя. 164 00:18:00,208 --> 00:18:02,083 Ну такого ж не може бути. 165 00:18:03,333 --> 00:18:05,833 Ну, медицина зараз така… вона… 166 00:18:06,416 --> 00:18:10,166 Бачити, як раніше, вона більше не зможе. 167 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 І що тепер? 168 00:18:33,083 --> 00:18:35,083 Я. Давай. 169 00:19:37,500 --> 00:19:38,583 Це нічого. 170 00:19:39,750 --> 00:19:40,666 Допоможи. 171 00:19:42,791 --> 00:19:43,791 Не треба. 172 00:20:02,916 --> 00:20:04,041 Доню. 173 00:20:04,125 --> 00:20:05,500 Не треба, я сама! 174 00:20:27,208 --> 00:20:28,625 Я тобі плеєр принесла. 175 00:20:30,958 --> 00:20:32,833 Може, хочеш музику послухати? 176 00:20:35,416 --> 00:20:37,666 А може, ти мені ще казки читатимеш? 177 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Набери мені, будь ласка, Макса. 178 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Давай. 179 00:22:56,041 --> 00:22:58,458 Ти ж розумієш, що він не бере трубку тільки від тебе? 180 00:23:01,583 --> 00:23:03,458 Щоб ти знала, він на зборах. 181 00:23:07,541 --> 00:23:10,875 Хочеш почути Макса? Давай тоді наберемо з мого. 182 00:23:14,625 --> 00:23:15,541 Ау! 183 00:23:21,916 --> 00:23:23,125 Скоро… 184 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 -Алло? -Хто це? 185 00:23:33,250 --> 00:23:34,333 Алло? 186 00:23:44,708 --> 00:23:47,250 Оксано, давай спочатку заспокоїмось. Добре? 187 00:23:50,541 --> 00:23:53,333 В мене чемпіонат скоро. Я ж не можу сидіти весь час біля тебе. 188 00:23:55,333 --> 00:23:56,750 Весь час біля мене? 189 00:23:59,083 --> 00:24:00,541 Макс, ти там перегрівся? 190 00:24:01,125 --> 00:24:02,291 Хто це? Марік? 191 00:24:05,541 --> 00:24:06,625 Та пішов ти. 192 00:24:24,416 --> 00:24:26,708 Лайно, Оксано, він і з КМС лайно. 193 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 Збірна Австралії посіла перше місце на олімпіаді. 194 00:25:24,125 --> 00:25:25,458 Подивись на дошку. 195 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 Добре. 196 00:25:40,375 --> 00:25:42,750 А зараз? Є якісь зміни? 197 00:25:45,125 --> 00:25:46,333 Ні. 198 00:25:46,416 --> 00:25:51,041 Може, є якісь додаткові дослідження? 199 00:25:52,208 --> 00:25:55,458 Зрозумійте, атрофія рецепторів — це назавжди. 200 00:25:58,708 --> 00:26:02,625 Це велике диво, що вона взагалі не втратила зір. 201 00:26:12,041 --> 00:26:13,041 Оксано? 202 00:26:14,458 --> 00:26:17,041 Доню. Доню, відчини. 203 00:26:18,625 --> 00:26:19,625 Оксаночко. 204 00:26:21,458 --> 00:26:23,958 Доню, давай поговоримо. 205 00:26:28,583 --> 00:26:31,250 Ми поїдемо з тобою до інших лікарів. Ти чуєш? 206 00:26:56,083 --> 00:26:57,250 Ти куди зібралась? 207 00:26:58,000 --> 00:26:59,083 Все добре. 208 00:27:00,416 --> 00:27:01,916 Я хочу прогулятися. 209 00:27:03,625 --> 00:27:04,875 То я з тобою. 210 00:27:08,708 --> 00:27:11,541 Оксано. Оксано, стривай. Куди ти? 211 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 Оксано! 212 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Оксано! 213 00:27:16,666 --> 00:27:18,083 Куди ти преш? 214 00:27:18,166 --> 00:27:19,708 Ти з глузду з’їхала? 215 00:27:20,458 --> 00:27:22,041 Відведи мене на стадіон. 216 00:27:26,375 --> 00:27:27,375 Так, мамо. 217 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 Ні, не хвилюйся. 218 00:27:30,625 --> 00:27:32,625 Все добре. Ми трохи погуляємо. 219 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Так. 220 00:28:15,000 --> 00:28:16,500 Слухай, а купи води. 221 00:28:26,208 --> 00:28:27,208 Будь ласка. 222 00:28:32,791 --> 00:28:34,083 Ну добре. 223 00:28:34,166 --> 00:28:36,333 Тільки нікуди не йди, бо мама мене вб’є. 224 00:28:45,583 --> 00:28:46,583 Ти диви. 225 00:28:46,666 --> 00:28:48,833 О, хто тут у нас? 226 00:28:48,916 --> 00:28:50,291 Оксано, привіт! 227 00:28:51,666 --> 00:28:53,083 Що, ти як? 228 00:28:53,166 --> 00:28:54,666 Скучила за бігом? 229 00:28:56,500 --> 00:28:58,375 Слухай, руки прибери, поки ціла! 230 00:28:59,375 --> 00:29:01,625 А Макс сказав, що ти зовсім сліпа. 231 00:29:01,708 --> 00:29:04,041 -Скільки пальців бачиш? -Та пішла ти! 232 00:29:05,458 --> 00:29:07,000 Прощавай, олімпіадо. 233 00:29:08,708 --> 00:29:10,250 З калік грішно сміятись. 234 00:29:10,333 --> 00:29:12,708 Правильно говорити — «людина з особливими потребами». 235 00:29:15,041 --> 00:29:18,375 Наші співчуття. Ми скинемось на собаку-поводиря. 236 00:29:18,458 --> 00:29:20,166 Слухай, сама ти каліка! 237 00:29:20,250 --> 00:29:22,416 Я будь-кого з вас обжену навіть зараз. 238 00:29:22,500 --> 00:29:23,916 Не сміши. 239 00:29:24,000 --> 00:29:25,291 Що, знову коліно болить? 240 00:29:27,000 --> 00:29:28,708 Я з каліками не бігаю. 241 00:29:28,791 --> 00:29:29,958 А ти спробуй. 242 00:29:30,708 --> 00:29:32,250 Побачимо, хто з нас каліка. 243 00:29:32,875 --> 00:29:34,333 -Ну давай. -Давай. 244 00:29:34,416 --> 00:29:35,333 Давай. 245 00:29:45,666 --> 00:29:46,666 Посунься. 246 00:29:49,458 --> 00:29:50,666 На старт! 247 00:29:58,000 --> 00:29:59,583 Увага! 248 00:29:59,666 --> 00:30:00,666 Оп! 249 00:30:12,416 --> 00:30:13,416 Блін. 250 00:30:14,416 --> 00:30:16,083 І що нам за це буде? 251 00:30:16,958 --> 00:30:17,958 Пішли звідси. 252 00:30:20,041 --> 00:30:21,375 Оксано! 253 00:30:21,458 --> 00:30:23,750 Боже, я ж просила тебе нікуди не йти. 254 00:30:23,833 --> 00:30:24,833 Як ти? 255 00:30:26,291 --> 00:30:27,625 Давай. 256 00:30:27,708 --> 00:30:28,791 Я сама. 257 00:30:31,333 --> 00:30:32,750 Про що ти взагалі думала? 258 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 Ти нормальна? 259 00:30:38,583 --> 00:30:39,541 Стій. 260 00:30:51,125 --> 00:30:52,916 Мені потрібна твоя допомога. 261 00:30:56,458 --> 00:30:57,708 Я бачу лінії. 262 00:30:58,541 --> 00:30:59,541 І що? 263 00:31:00,083 --> 00:31:03,208 Ти не розумієш. Якщо я бачу лінії, то я можу між ними бігти. 264 00:31:03,291 --> 00:31:06,166 Угу. Іди розкажи про це батькам. 265 00:31:06,750 --> 00:31:08,125 Ну ти ж сестра, 266 00:31:09,416 --> 00:31:11,958 ти ж знаєш, що я не впораюсь без тебе. 267 00:31:12,041 --> 00:31:14,500 Оксано, йди спати. 268 00:31:22,291 --> 00:31:25,125 Так, це дуже класна штука. А де ти її бачила? 269 00:31:26,000 --> 00:31:28,125 А ви куди? Це я не тобі. 270 00:31:28,208 --> 00:31:30,666 -Ми… гуляти. -Гуляти. 271 00:31:31,625 --> 00:31:34,000 Їй же треба свіже повітря. 272 00:31:49,416 --> 00:31:50,708 Ну і що? 273 00:31:50,791 --> 00:31:52,208 Як ми будемо бігати? 274 00:31:56,208 --> 00:31:58,875 Просто біжи поруч і скеровуй мене. Давай. 275 00:32:49,833 --> 00:32:50,750 Все. 276 00:32:51,375 --> 00:32:52,541 Я більше не можу. 277 00:33:02,333 --> 00:33:03,958 Відчуваю себе на всі сто. 278 00:33:05,250 --> 00:33:06,333 І знову попереду. 279 00:33:42,958 --> 00:33:44,500 Пішла, пішла. 280 00:33:44,583 --> 00:33:46,791 Давай, тримай. Скоріше. Назад. 281 00:34:02,708 --> 00:34:04,583 Як я хочу звалити звідси… 282 00:34:06,625 --> 00:34:07,791 Переїхати кудись. 283 00:34:09,500 --> 00:34:12,708 Вивчитись. Знайти нормальну роботу. 284 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Потім подорожувати. 285 00:34:19,041 --> 00:34:21,333 А в тебе які плани? 286 00:34:26,333 --> 00:34:28,000 Хочу відновити результати, 287 00:34:29,416 --> 00:34:30,750 потрапити до крутих тренерів. 288 00:34:30,833 --> 00:34:33,625 Ну не знаю там, Балуха чи Сорочана. 289 00:34:48,583 --> 00:34:51,166 Я пішла на старт, а ти чекай мене на фініші. Добре? 290 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 Добре. 291 00:35:09,625 --> 00:35:11,708 Давай! Біжи! 292 00:35:31,041 --> 00:35:32,125 Ти що тут робиш? 293 00:35:32,833 --> 00:35:34,333 Батьки про це знають? 294 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 Заходь. 295 00:35:42,750 --> 00:35:43,958 Ви чим думали? 296 00:35:45,083 --> 00:35:47,541 Ти чим думала? Який біг? 297 00:35:48,208 --> 00:35:51,958 Лікар сказав — ніяких навантажень. Навіть щоб вона не хвилювалась. 298 00:35:52,500 --> 00:35:53,625 Ви що, здуріли? 299 00:35:54,875 --> 00:35:56,791 Ви б ще на автоспорт записалися. 300 00:35:57,458 --> 00:35:58,833 А тобі все жарти? 301 00:35:58,916 --> 00:35:59,958 А я не жартую. 302 00:36:00,625 --> 00:36:02,833 Я тут повністю на твоєму боці. 303 00:36:04,291 --> 00:36:05,791 Олена тут ні до чого. 304 00:36:06,375 --> 00:36:09,083 Це моє рішення, і я буду займатись далі. 305 00:36:09,166 --> 00:36:10,375 Ось воно як? 306 00:36:12,041 --> 00:36:13,541 Я і так майже сліпа. 307 00:36:14,625 --> 00:36:16,541 Але коли я бігаю, відчуваю себе нормальною. 308 00:36:16,625 --> 00:36:18,000 Розумієте? Повноцінною. 309 00:36:18,083 --> 00:36:20,708 І я буду бігати, хочете ви цього чи ні. 310 00:36:29,333 --> 00:36:31,083 Вона це серйозно? 311 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 Поговори краще з тренером. Хай бігає раз у тиждень. 312 00:36:36,333 --> 00:36:37,708 Я буду допомагати. 313 00:36:39,416 --> 00:36:41,791 Може, поговориш з тренером? 314 00:36:44,666 --> 00:36:45,750 Мамо… 315 00:36:48,958 --> 00:36:51,916 -Дуже вас прошу… -Ні! Звісно, ні. 316 00:36:52,000 --> 00:36:54,333 Я не буду брати на себе таку відповідальність. 317 00:36:55,083 --> 00:36:57,750 Від мене вимагають результат. Від цього залежить бюджет. 318 00:36:58,333 --> 00:37:00,083 Я не збираюся бути їй нянькою. 319 00:37:00,166 --> 00:37:01,833 Сестра буде за нею наглядати. 320 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Я краща за будь-кого з них, дайте мені шанс. 321 00:37:04,166 --> 00:37:07,666 Оксано, якщо раптом щось не так. Я не хочу в тюрму. 322 00:37:09,125 --> 00:37:10,458 Ми напишемо розписку. 323 00:37:11,750 --> 00:37:15,041 Що ми, в разі чого, не будемо мати ніяких претензій. 324 00:37:24,416 --> 00:37:25,791 Добре. 325 00:37:25,875 --> 00:37:27,458 З розпискою. 326 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 В понеділок. 327 00:37:30,333 --> 00:37:33,041 Так-так, повставали! Ану працюємо! 328 00:37:33,125 --> 00:37:34,541 Оксано, що я роблю? 329 00:37:45,458 --> 00:37:47,583 О, зараз щось цікаве буде. 330 00:37:48,958 --> 00:37:52,166 Дівчата, привітайте Оксану. 331 00:37:52,250 --> 00:37:55,000 -Вона знову з нами. -Це що, жарт? 332 00:37:55,083 --> 00:37:58,291 Ця каліка не має займатися з нами на одному стадіоні. 333 00:37:58,375 --> 00:38:00,666 Жарт — це твої результати. 334 00:38:01,708 --> 00:38:02,958 А тут я вирішую. 335 00:38:03,833 --> 00:38:04,916 Питання є? 336 00:38:05,958 --> 00:38:06,875 Розминайтеся. 337 00:38:34,875 --> 00:38:35,875 Увага. 338 00:38:36,458 --> 00:38:37,458 Оп! 339 00:39:15,916 --> 00:39:19,500 Це можуть бути наслідки перевантаження або стресу. 340 00:39:19,583 --> 00:39:21,250 Вона знову бігом зайнялась. 341 00:39:24,708 --> 00:39:26,291 Яким бігом? 342 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 Ви що, мама, жартуєте зі здоров’ям доньки? 343 00:39:31,666 --> 00:39:33,250 Чудово, в мене слів немає. 344 00:39:37,000 --> 00:39:40,750 Оксано, може, досить експериментів? 345 00:39:41,708 --> 00:39:45,458 Поправиш здоров’я — тоді поговоримо про твій спорт. 346 00:40:58,375 --> 00:40:59,875 Мамо… 347 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Я вирішила брати участь у змаганнях. 348 00:41:05,500 --> 00:41:08,125 Переможці поїдуть на чемпіонат України. 349 00:41:08,208 --> 00:41:10,000 Мамо, я маю спробувати. 350 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 Дивись. 351 00:42:15,916 --> 00:42:18,250 Все, я чекатиму тебе на фініші. 352 00:42:23,125 --> 00:42:24,416 На старт! 353 00:42:31,958 --> 00:42:33,041 Увага! 354 00:43:01,791 --> 00:43:02,791 Молодець. 355 00:43:06,625 --> 00:43:08,916 Ну що, де те стерво? 356 00:43:10,083 --> 00:43:11,083 Он. 357 00:43:12,791 --> 00:43:13,791 Гей! 358 00:43:14,875 --> 00:43:16,375 Скільки пальців бачиш? 359 00:43:18,166 --> 00:43:19,458 Та пішла ти! 360 00:43:19,541 --> 00:43:20,541 Угу. 361 00:43:22,666 --> 00:43:23,916 Ти їх зробила. 362 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Ще й як. 363 00:43:35,916 --> 00:43:38,708 Ти знаєш, навіть якось не віриться. 364 00:43:43,000 --> 00:43:45,041 Дякую, що допомогла вмовити маму. 365 00:43:45,583 --> 00:43:47,375 Кожен раз це якась битва. 366 00:43:47,458 --> 00:43:49,500 -Це ж мама. Зараз. -Ну так… 367 00:43:50,916 --> 00:43:53,875 Все, заходьте! Хвилина — і їдемо. 368 00:43:54,833 --> 00:43:57,458 Твоя сумка лежить ліворуч. Попросиш — подадуть. 369 00:43:57,541 --> 00:43:58,458 Добре. 370 00:43:58,541 --> 00:44:01,250 Хто не встигне, до Києва буде пішки йти. 371 00:44:01,333 --> 00:44:02,958 -Давай. -Добрий день. 372 00:44:03,041 --> 00:44:06,791 Привіт. Не переживай. Я оберігатиму її як рідну. 373 00:44:07,500 --> 00:44:09,125 Оксаночка тепер наша надія. 374 00:44:09,208 --> 00:44:10,375 Дякую. 375 00:44:10,458 --> 00:44:11,458 Тримайся. 376 00:44:12,458 --> 00:44:13,458 Ну все-все. 377 00:44:14,416 --> 00:44:15,583 Поїхали, давай. 378 00:44:40,833 --> 00:44:41,833 Гей! 379 00:44:42,750 --> 00:44:45,166 Де тебе носить? Давай швидше. 380 00:44:45,250 --> 00:44:46,541 Вибачте, будь ласка. 381 00:45:48,125 --> 00:45:49,750 -Давай допоможу. -Не треба. 382 00:45:49,833 --> 00:45:51,250 Оксано. 383 00:45:51,333 --> 00:45:53,708 Я був на зборах. Ти ж знаєш, яка там метушня. 384 00:45:54,625 --> 00:45:57,041 Макс, я тобі давно вже все сказала. 385 00:45:57,125 --> 00:45:59,291 Оксано, у мене реально не було часу. Ну вибач. 386 00:45:59,375 --> 00:46:02,041 -Давай спробуємо спочатку! -Віддай мені, будь ласка, сумку. 387 00:46:02,125 --> 00:46:03,916 -Стій… -Я сказала віддай! 388 00:46:04,000 --> 00:46:06,333 -Заспокойся. Чого ти кричиш? -Мені боляче. 389 00:46:06,416 --> 00:46:08,583 Добре, вибач. Слухай, давай спробуємо, ну? 390 00:46:08,666 --> 00:46:09,708 Не чіпай мене! 391 00:46:09,791 --> 00:46:12,250 -Йди сюди! Куди ти… -Я сказала відпусти! 392 00:46:12,333 --> 00:46:14,416 -Все нормально? -Так, ми розберемося. 393 00:46:14,500 --> 00:46:15,416 -Оксано… -Макс! 394 00:46:15,500 --> 00:46:18,000 -Вона не хоче розмовляти. -Чувак, можу по-іншому тобі… 395 00:46:18,833 --> 00:46:20,291 Рука! 396 00:46:29,416 --> 00:46:30,541 Це твоя сумка? 397 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Так, дякую. 398 00:46:36,750 --> 00:46:37,875 Я Сергій. 399 00:46:37,958 --> 00:46:39,666 Я Оксана. Дуже приємно. 400 00:46:39,750 --> 00:46:40,791 Слухай, вибач мене… 401 00:46:40,875 --> 00:46:41,958 Все нормально. 402 00:46:42,041 --> 00:46:43,750 -Пішли-пішли. -Дякую. 403 00:46:50,458 --> 00:46:51,625 Підіймайся. 404 00:46:53,208 --> 00:46:54,291 Та пішов ти. 405 00:46:59,208 --> 00:47:00,708 Сорочана бачила? 406 00:47:01,666 --> 00:47:03,791 Кажуть, він новеньких набирає. 407 00:47:05,208 --> 00:47:07,416 -Збірна — це так круто. -Ну що? 408 00:47:08,375 --> 00:47:09,500 Ти готова? 409 00:47:09,583 --> 00:47:10,750 Угу. 410 00:47:10,833 --> 00:47:12,000 Все нормально? 411 00:47:14,333 --> 00:47:16,458 Ти ж розумієш, що тут всі? 412 00:47:17,416 --> 00:47:19,083 Треба показати себе достойно. 413 00:47:20,250 --> 00:47:22,583 Від цього багато залежить. Ти це розумієш? 414 00:47:24,208 --> 00:47:25,208 Повертайся. 415 00:47:35,583 --> 00:47:37,041 Ти ж не осором мене. 416 00:47:43,458 --> 00:47:44,458 Що таке? 417 00:47:48,125 --> 00:47:50,750 Оксано? Все добре? 418 00:47:54,083 --> 00:47:55,541 -Так. -Точно? 419 00:47:56,375 --> 00:47:57,541 Так, все нормально. 420 00:48:14,666 --> 00:48:15,750 Ось ця наша. 421 00:48:17,583 --> 00:48:19,166 Ставай, я подивлюся. 422 00:48:22,625 --> 00:48:25,166 Ти, головне, не хвилюйся, все буде добре. Чуєш? 423 00:48:26,125 --> 00:48:27,416 Я на фініші. 424 00:48:38,291 --> 00:48:39,291 Увага! 425 00:49:06,625 --> 00:49:09,041 -Я перша? -Ти ж мене мало не збила. 426 00:49:09,125 --> 00:49:11,125 Вибач, я не знаю… 427 00:49:11,208 --> 00:49:12,708 -Ти що накоїла? -Я? 428 00:49:12,791 --> 00:49:15,208 Ти ж бачиш лінії? Навіщо ти забігла на чужу доріжку? 429 00:49:15,291 --> 00:49:17,375 Я не знаю, це якось випадково вийшло. 430 00:49:17,458 --> 00:49:19,833 Розумієш, що нас дискваліфікували. Ти це розумієш? 431 00:49:19,916 --> 00:49:20,916 -Тренере, нас… -Що? 432 00:49:21,000 --> 00:49:23,041 -Наступного разу я… -Наступного разу не буде. 433 00:49:23,125 --> 00:49:25,833 Оксано, це кінець. Все, давай, збирай речі, відпочивай. 434 00:49:25,916 --> 00:49:27,625 -Послухайте, я… -Я вже все сказала! 435 00:49:33,916 --> 00:49:35,833 Ти щойно бігла стометрівку? 436 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 Я. 437 00:49:38,583 --> 00:49:40,416 Ну що ж, біжиш добре. 438 00:49:41,500 --> 00:49:43,791 А старт як у старого віслюка. 439 00:49:43,875 --> 00:49:45,583 Слухайте, йдіть ви знаєте куди? 440 00:49:46,500 --> 00:49:49,000 Емоціям, дорогенька, не місце в спорті. 441 00:49:53,708 --> 00:49:56,375 Ти ще й досі тут? Так, перевдягатися і в автобус. 442 00:50:09,875 --> 00:50:11,708 -Куди ти зібралась? -Це не ваше діло. 443 00:50:11,791 --> 00:50:14,583 Тобі потрібне особливе запрошення? Ану бігом в автобус. 444 00:50:14,666 --> 00:50:16,500 Послухайте, у вас є моя розписка. 445 00:50:17,125 --> 00:50:20,916 Якщо зі мною щось станеться, то ви не несете ніякої відповідальності. 446 00:50:21,666 --> 00:50:23,916 Так що вибачте, я з вами не поїду. 447 00:50:24,000 --> 00:50:25,250 Ти збожеволіла? 448 00:50:25,958 --> 00:50:27,791 Я маю за тобою бігти? Оксано! 449 00:50:31,125 --> 00:50:32,125 Оксано! 450 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 Оксано! 451 00:50:43,583 --> 00:50:44,583 Оксано. 452 00:50:46,291 --> 00:50:47,291 Привіт. 453 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 Привіт. 454 00:50:52,375 --> 00:50:55,458 Я Сергій. Пам’ятаєш? Ми біля автобусу познайомились. 455 00:50:56,041 --> 00:50:56,958 Так. 456 00:50:57,583 --> 00:50:58,958 Вибач, мені треба йти. 457 00:50:59,958 --> 00:51:02,416 Зажди. Все нормально? 458 00:51:06,416 --> 00:51:08,666 Може, тобі допомогти? Підвезти? 459 00:51:08,750 --> 00:51:10,875 А ти знаєш, де тренує Сорочан? 460 00:51:12,750 --> 00:51:13,750 Знаю. 461 00:51:14,625 --> 00:51:16,208 А можеш мене туди відвезти? 462 00:51:16,791 --> 00:51:18,750 Можу. Без проблем. 463 00:51:20,166 --> 00:51:21,166 Поїхали. 464 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Дякую. 465 00:51:24,708 --> 00:51:26,458 Оксано, моя машина тут. 466 00:51:34,916 --> 00:51:36,083 Вибач, я… 467 00:51:36,833 --> 00:51:38,083 Я погано бачу. 468 00:51:41,708 --> 00:51:43,000 Я погано чую. 469 00:51:45,291 --> 00:51:46,375 Інколи. 470 00:51:48,750 --> 00:51:49,666 Поїхали. 471 00:51:55,208 --> 00:51:56,208 Дякую. 472 00:52:08,791 --> 00:52:11,208 Я сподіваюсь, ти не маніяк. 473 00:52:11,291 --> 00:52:12,208 Ні. 474 00:52:13,833 --> 00:52:15,083 Я не маніяк. 475 00:52:19,500 --> 00:52:20,500 На старт! 476 00:52:25,791 --> 00:52:26,958 Ногу поправ. 477 00:52:30,916 --> 00:52:31,833 Увага! 478 00:52:43,041 --> 00:52:44,500 Мамо. 479 00:52:44,583 --> 00:52:46,958 Віталій Сорочан. Я вам про нього розповідала. 480 00:52:48,458 --> 00:52:50,083 Мамо, не починай, будь ласка. 481 00:52:52,125 --> 00:52:55,458 Послухай, це мій останній шанс увійти до олімпійської збірної. 482 00:52:55,541 --> 00:52:56,708 Дивись, це він. 483 00:52:57,291 --> 00:52:58,375 Все, мамо, бувай. 484 00:52:58,958 --> 00:53:01,083 Чого стоїмо? Я за вас буду бігати? 485 00:53:01,166 --> 00:53:03,458 -Вибачте, ви Віталій Сорочан? -Ну? 486 00:53:03,541 --> 00:53:06,166 -Я хочу у вас тренуватись. -Я вже всіх набрав. 487 00:53:06,833 --> 00:53:10,541 -А може, ви подивитесь, як я… -Дівчинко, я зрозуміло сказав, що ні? 488 00:53:10,625 --> 00:53:12,625 Ну ви ж відбираєте талановитих спортсменів. 489 00:53:12,708 --> 00:53:15,791 Я приїхала з іншого міста. Я дуже хочу займатись у вас. 490 00:53:16,833 --> 00:53:21,583 Ну добре. Я візьму вас, якщо пробіжите на рівні хоча б з нею. 491 00:53:22,375 --> 00:53:25,416 -З майстром спорту? -Ну мені гірші в команду не потрібні. 492 00:53:26,583 --> 00:53:28,041 Ну як, біжите? 493 00:53:29,541 --> 00:53:31,833 Так. Я зараз. 494 00:53:32,416 --> 00:53:33,500 Розминайтеся. 495 00:53:36,000 --> 00:53:37,708 -Дмитре… -М? 496 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Даси старт. 497 00:53:41,458 --> 00:53:42,458 Впевнена? 498 00:53:43,208 --> 00:53:44,208 Так. 499 00:53:52,375 --> 00:53:53,541 Я сама. 500 00:54:04,500 --> 00:54:05,583 Ти звідки? 501 00:54:06,458 --> 00:54:07,666 Та так, здалеку. 502 00:54:12,583 --> 00:54:14,125 Ну що, готові? 503 00:54:14,208 --> 00:54:15,208 Так. 504 00:54:15,958 --> 00:54:17,041 На старт! 505 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 Увага! 506 00:54:25,875 --> 00:54:26,791 Оп! 507 00:54:39,791 --> 00:54:40,750 Жива? 508 00:54:40,833 --> 00:54:42,958 -Руки, ноги цілі? -Як я пробігла? 509 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 За скільки я пробігла? 510 00:54:47,416 --> 00:54:48,916 Добре пробігла. 511 00:54:49,000 --> 00:54:50,708 Ти не бачиш, куди біжиш. 512 00:54:52,791 --> 00:54:55,458 В неї зір скаче, але вона дуже хоче у вас тренуватися. 513 00:55:02,541 --> 00:55:05,416 І після аварії я тренувалась на місцевому стадіоні. 514 00:55:06,000 --> 00:55:09,083 Ну, потім поїхала на всеукраїнське, але там не склалося. 515 00:55:09,166 --> 00:55:12,041 І потім ти мене послала. І ось ти тут. 516 00:55:12,625 --> 00:55:13,625 Ясно. 517 00:55:14,916 --> 00:55:16,416 Вибачте, будь ласка, я… 518 00:55:17,208 --> 00:55:18,375 Я вас не бачила. 519 00:55:21,875 --> 00:55:24,333 А скажи мені, Оксано, ти чого бігаєш? 520 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 Гроші чи слава? 521 00:55:28,416 --> 00:55:31,708 Коли я бігаю, я відчуваю себе живою. 522 00:55:34,083 --> 00:55:36,458 Перший раз бачу таку чесну дівчину. 523 00:55:39,000 --> 00:55:41,916 Семеновичу, нам ще документи готувати. 524 00:55:44,125 --> 00:55:46,791 Я можу відмовитись від спортивної стипендії. 525 00:55:51,875 --> 00:55:54,208 Оксанко, я буду відвертим із тобою. 526 00:55:54,291 --> 00:56:00,125 Наш спорт — це навантаження, піт, сльози, розчарування. 527 00:56:01,291 --> 00:56:03,083 У світі шалена конкуренція, 528 00:56:03,166 --> 00:56:07,166 а твої шанси на успіх, вибач, мізерні. 529 00:56:08,833 --> 00:56:11,416 Я розумію, але я буду боротись за будь-який шанс. 530 00:56:17,875 --> 00:56:21,916 Ну добре. Твій телефон у мене є, я подумаю і подзвоню тобі. 531 00:56:35,208 --> 00:56:36,625 А нащо ви її мучите? 532 00:56:38,208 --> 00:56:40,416 У неї моторчик є там, де треба. 533 00:56:43,375 --> 00:56:46,625 Але ви ж не візьмете баласт заради моторчика. 534 00:56:59,958 --> 00:57:01,958 Навіть не знаю, як тобі віддячити. 535 00:57:02,875 --> 00:57:05,625 Гроші ти не береш. Витратив цілий день на мене. 536 00:57:05,708 --> 00:57:06,666 Так. 537 00:57:06,750 --> 00:57:09,458 Сліпа бігунья — такого ти ще точно не бачив. 538 00:57:10,000 --> 00:57:12,208 Ну, ти просто незвичайна дівчина. 539 00:57:12,875 --> 00:57:16,208 Я розумію, що ти це всім дівчатам кажеш. 540 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 Але все одно приємно, дякую. 541 00:57:19,541 --> 00:57:21,083 Образити ти теж можеш. 542 00:57:21,166 --> 00:57:23,500 Ні, я просто реалістка. 543 00:57:24,291 --> 00:57:26,250 Я розумію, що вже іншою не стану. 544 00:57:27,208 --> 00:57:31,125 Ну і нормально, не будеш помічати багато чого зайвого. 545 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 Або бачити. 546 00:57:34,750 --> 00:57:36,000 Гарний жарт. 547 00:57:36,083 --> 00:57:37,083 Ага. 548 00:57:37,166 --> 00:57:38,166 Знаєш, 549 00:57:38,958 --> 00:57:41,750 навіть якщо Сорочан мені не зателефонує, то… 550 00:57:42,666 --> 00:57:45,041 це все одно найщасливіший день мого життя. 551 00:57:45,958 --> 00:57:46,958 Правда? 552 00:57:47,041 --> 00:57:49,083 Я бігла з майстром спорту. 553 00:57:49,875 --> 00:57:50,875 Круто. 554 00:57:57,541 --> 00:57:58,541 Алло? 555 00:58:04,791 --> 00:58:05,791 Дякую. 556 00:58:09,458 --> 00:58:10,458 Так? 557 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 -Це вони? -Угу. 558 00:58:29,708 --> 00:58:30,916 Он Сорочан. 559 00:58:32,583 --> 00:58:33,791 Потримай, будь ласка. 560 00:58:35,791 --> 00:58:36,791 Давай. 561 00:58:47,166 --> 00:58:48,166 Привіт. 562 00:58:51,125 --> 00:58:52,750 Знайомтеся, це Оксана. 563 00:58:53,541 --> 00:58:55,083 Вона спробує з нами тренуватись. 564 00:58:55,166 --> 00:58:56,583 -Привіт. -Привіт. 565 00:58:57,333 --> 00:58:59,333 Я не знаю, що ти про мене чула, 566 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 але в мене є кілька правил. 567 00:59:01,833 --> 00:59:05,125 Перше — тренування можна пропустити, хіба якщо ти… 568 00:59:05,208 --> 00:59:06,291 Помер. 569 00:59:07,208 --> 00:59:08,375 Зрозуміла. 570 00:59:09,375 --> 00:59:14,916 Ну а по-друге, я до біса нудний і щодня обіцяю лише одне — піт і сльози. 571 00:59:15,500 --> 00:59:18,875 З батьками я поговорю, а жити будеш у гуртожитку. 572 00:59:19,833 --> 00:59:23,083 Тож п’ять кругів у середньому темпі. Бігом. 573 00:59:23,166 --> 00:59:24,208 Бігом-бігом. 574 00:59:33,166 --> 00:59:34,166 Увага. 575 00:59:35,291 --> 00:59:36,625 Оп! 576 00:59:36,708 --> 00:59:37,791 Стоп! 577 00:59:41,291 --> 00:59:43,416 Вистрілюй себе, вистрілюй. 578 00:59:44,000 --> 00:59:45,875 Старт — це третина всього. 579 00:59:45,958 --> 00:59:47,583 Давай ще раз. 580 00:59:47,666 --> 00:59:48,833 Давай-давай. 581 00:59:48,916 --> 00:59:50,000 На старт. 582 00:59:50,833 --> 00:59:51,833 Увага. 583 00:59:52,458 --> 00:59:53,500 Оп! 584 00:59:53,583 --> 00:59:55,666 Стоп! Давай ще раз. 585 00:59:57,000 --> 00:59:58,750 Давай-давай, не кисни, давай. 586 01:00:00,833 --> 01:00:02,583 Увага. Оп! 587 01:00:04,583 --> 01:00:06,041 Шнурки зав’яжи. 588 01:00:25,708 --> 01:00:27,375 Ану постав. Постав. 589 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 Ти бодібілдер чи ти бігун? 590 01:00:35,625 --> 01:00:37,500 Навіщо стільки начепила? 591 01:00:37,583 --> 01:00:38,916 Ну я раніше так робила. 592 01:00:39,000 --> 01:00:41,958 Забудь. Треба малою вагою і активно. 593 01:00:42,041 --> 01:00:43,041 Знімай. 594 01:00:46,458 --> 01:00:49,708 Раз. Раз. Раз. 595 01:00:49,791 --> 01:00:52,250 Коліно гостріше. Гостріше коліно! 596 01:00:52,333 --> 01:00:54,583 Раз. Раз. 597 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 Так, стоп. 598 01:01:01,000 --> 01:01:02,416 Не хочеш піти додому? 599 01:01:03,125 --> 01:01:04,375 -Ні. -Ні. 600 01:01:05,291 --> 01:01:07,041 Ну давай ще раз. Давай. 601 01:01:08,666 --> 01:01:09,666 Давай, почали. 602 01:01:47,291 --> 01:01:48,208 Увага. 603 01:01:48,916 --> 01:01:49,833 Оп! 604 01:01:52,333 --> 01:01:53,333 Дай сюди. 605 01:01:54,166 --> 01:01:57,250 Перші кроки маєш бігти в нахилі. 606 01:01:57,333 --> 01:01:59,041 В нахилі, зрозуміла? 607 01:01:59,125 --> 01:02:00,333 Давай. 608 01:02:00,416 --> 01:02:02,458 На старт. Увага. 609 01:02:03,500 --> 01:02:04,416 Оп! 610 01:02:08,958 --> 01:02:09,958 Давай назад. 611 01:02:12,333 --> 01:02:13,708 Зрозуміло? 612 01:02:13,791 --> 01:02:16,375 Давай ще раз. Давай. 613 01:02:41,458 --> 01:02:43,875 Ну що, Бобік здох? 614 01:02:50,666 --> 01:02:53,791 Як думаєш, що є невід’ємною частиною спорту? 615 01:02:56,375 --> 01:02:58,041 Систематичність тренувань, 616 01:02:59,958 --> 01:03:01,541 наполегливість. 617 01:03:02,458 --> 01:03:06,916 Угу. Вміння відпочивати і відключатись. 618 01:03:20,333 --> 01:03:22,916 Ну шо, Семеновичу, як там баласт? 619 01:03:25,666 --> 01:03:27,625 Ти списки даєш? Сьогодні останній день. 620 01:03:34,000 --> 01:03:35,166 І її теж? 621 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Окей. 622 01:03:53,708 --> 01:03:54,833 На старт. 623 01:04:03,333 --> 01:04:04,541 Увага. 624 01:04:10,291 --> 01:04:12,458 Ура! Швидше! Уперед! 625 01:04:22,083 --> 01:04:24,000 -Ти молодець! -Дякую. 626 01:04:26,125 --> 01:04:27,500 Дякую, тренере. 627 01:04:28,625 --> 01:04:30,041 Вітаю, але це я. 628 01:04:30,125 --> 01:04:32,416 Віталію Семеновичу, блакитний — наш спільний колір. 629 01:04:32,500 --> 01:04:33,958 Я зрозумів. Ну що, дівчинко? 630 01:04:34,041 --> 01:04:35,666 Молодець, вітаю. 631 01:04:35,750 --> 01:04:37,500 Тепер ти КМС. 632 01:04:37,583 --> 01:04:38,708 Дякую. 633 01:04:38,791 --> 01:04:40,041 Це все завдяки вам. 634 01:04:41,083 --> 01:04:43,000 Ну все, відпочивай. 635 01:04:43,083 --> 01:04:44,416 Відпочивай. Все. 636 01:04:55,291 --> 01:04:56,375 Дякую. 637 01:04:59,041 --> 01:05:02,375 Як зараз пам’ятаю, коли тато дивився олімпіаду, 638 01:05:03,000 --> 01:05:05,083 там якраз був біг із бар’єрами. 639 01:05:06,375 --> 01:05:07,916 І я настільки була вражена, 640 01:05:08,000 --> 01:05:11,375 що наступного дня попросила відвести мене займатися бігом. 641 01:05:12,375 --> 01:05:13,625 А потім? 642 01:05:14,166 --> 01:05:17,208 А потім з’явилась недосяжна мрія про олімпіаду. 643 01:05:18,708 --> 01:05:19,791 А потім… 644 01:05:21,041 --> 01:05:22,458 потім з’явився ти. 645 01:05:24,708 --> 01:05:26,458 Ти допоміг мені, 646 01:05:27,166 --> 01:05:29,250 без тебе все було б неможливо. 647 01:05:30,625 --> 01:05:32,041 Дякую. 648 01:05:59,333 --> 01:06:02,916 Тепер залишилось пройти медкомісію, і я у збірній. 649 01:06:05,083 --> 01:06:07,000 Я тобі дещо привіз зі змагань. 650 01:06:10,666 --> 01:06:11,875 Клас. 651 01:06:13,041 --> 01:06:14,041 А що це? 652 01:06:14,916 --> 01:06:16,416 Це Давид, який здолав Голіафа. 653 01:06:17,333 --> 01:06:19,833 Пам’ятаєш, ти казала, що Сорочан тебе порівняв. 654 01:06:19,916 --> 01:06:20,916 Так. 655 01:06:23,375 --> 01:06:24,375 Дякую. 656 01:06:29,375 --> 01:06:30,541 Я тут почекаю. 657 01:06:37,166 --> 01:06:42,958 Читайте лівим оком третій рядок знизу. 658 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 «Н». 659 01:06:48,541 --> 01:06:50,791 «К », «И». 660 01:06:50,875 --> 01:06:52,833 Гаразд. Правим. 661 01:06:59,125 --> 01:07:00,125 «Н», 662 01:07:01,250 --> 01:07:02,250 «И», 663 01:07:02,875 --> 01:07:03,875 «Б». 664 01:07:05,750 --> 01:07:07,083 Здається, «M». 665 01:07:08,041 --> 01:07:09,250 Здається? 666 01:07:10,166 --> 01:07:11,250 Точно «M». 667 01:07:13,166 --> 01:07:14,625 Тобто чітко бачите? 668 01:07:16,250 --> 01:07:17,250 Так. 669 01:07:18,375 --> 01:07:19,625 Угу. 670 01:07:20,291 --> 01:07:21,375 Чудово. 671 01:07:22,250 --> 01:07:24,083 Це дуже чудово. 672 01:07:25,125 --> 01:07:28,833 Лишився лише комп’ютерний тест. Давайте. 673 01:07:29,416 --> 01:07:31,375 Сюди підборіддя, лоб. 674 01:07:35,583 --> 01:07:37,666 Так, не рухайтесь. 675 01:07:47,791 --> 01:07:49,083 Все, дякую. 676 01:08:02,750 --> 01:08:04,375 Зрозуміло. 677 01:08:07,250 --> 01:08:08,750 І куди ж ви… 678 01:08:12,916 --> 01:08:14,958 …зібралися з таким зором? 679 01:08:23,083 --> 01:08:25,291 А що? В мене все добро з зором. 680 01:08:27,250 --> 01:08:29,000 Ще й брешете. 681 01:08:31,041 --> 01:08:35,750 Чи ви думали, що до вас ніхто не здогадувався завчити літери? 682 01:08:36,625 --> 01:08:38,166 Але комп’ютер не обдуриш. 683 01:08:40,375 --> 01:08:41,625 Послухайте, я… 684 01:08:42,416 --> 01:08:44,125 Я маю увійти до збірної. 685 01:08:44,208 --> 01:08:46,291 Яка збірна? Про що ви? 686 01:08:48,416 --> 01:08:50,541 Будь ласка. Може, ми якось домовимось? 687 01:08:53,625 --> 01:08:56,375 Здається, ви мене погано зрозуміли. 688 01:08:56,916 --> 01:09:01,625 Вам інвалідність потрібна, а не спорт. 689 01:09:12,125 --> 01:09:13,458 Ну що, все нормально? 690 01:09:14,791 --> 01:09:17,000 -Віталій Семенович, вибачте. -Ух. 691 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Ви витратили час на каліку, а калікам не місце у збірній. 692 01:09:21,458 --> 01:09:22,458 Так. 693 01:09:23,500 --> 01:09:24,583 Заспокойся. 694 01:09:25,333 --> 01:09:27,458 Нічого ще не втрачено, я поговорю з ними. 695 01:09:28,791 --> 01:09:30,166 Уже пізно. Це все. 696 01:09:31,125 --> 01:09:32,333 Оксано. 697 01:09:44,875 --> 01:09:47,041 Є один спортсмен з Дніпра, 698 01:09:48,333 --> 01:09:49,958 потрапив у аварію. 699 01:09:52,958 --> 01:09:57,041 Думав, що все, життя скінчилося. 700 01:10:00,250 --> 01:10:01,625 Зламався. 701 01:10:03,041 --> 01:10:05,458 Але тренер не переставав вірити в нього. 702 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 Він довів йому, що надія є завжди. 703 01:10:09,958 --> 01:10:12,208 Його взяли в паралімпійську збірну. 704 01:10:14,625 --> 01:10:17,333 То, може, і для таких, як вона, є категорія? 705 01:10:21,083 --> 01:10:22,250 Семеновичу. 706 01:10:23,833 --> 01:10:25,000 Ну шанс є. 707 01:10:27,166 --> 01:10:28,666 Не хочете спробувати? 708 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 Угу, можна спробувати. 709 01:10:33,500 --> 01:10:36,458 -Ну, тоді з вас… -Закупка нових бар’єрів? 710 01:10:40,916 --> 01:10:42,333 Можна і бар’єрів. 711 01:10:43,750 --> 01:10:46,333 Може підемо на паровозиках покатаємося в парку? 712 01:10:48,041 --> 01:10:50,291 Давай-давай біжи, що ти! 713 01:11:02,166 --> 01:11:04,083 Оксано, я тебе прошу, не їдь. 714 01:11:04,166 --> 01:11:05,500 Ти ж можеш тренуватись. 715 01:11:13,083 --> 01:11:14,500 Нічого не вийде. 716 01:11:17,166 --> 01:11:18,166 Чекай… 717 01:11:21,208 --> 01:11:22,375 Послухай, 718 01:11:24,166 --> 01:11:26,166 я не хочу псувати тобі життя. 719 01:11:28,291 --> 01:11:29,833 У тебе все попереду. 720 01:11:36,958 --> 01:11:38,416 Оксано, я тебе люблю! 721 01:12:42,416 --> 01:12:43,500 Тренере. 722 01:12:47,791 --> 01:12:50,875 Оксанко, життя — дуже складна річ, 723 01:12:50,958 --> 01:12:53,875 але якщо ти маєш ціль, хочеш до неї дійти — 724 01:12:53,958 --> 01:12:55,375 треба знайти вихід. 725 01:12:56,708 --> 01:12:57,791 Я розумію. 726 01:12:59,833 --> 01:13:01,375 Що мені робити? 727 01:13:01,458 --> 01:13:05,541 Повірити в себе і пройти деяку медкомісію. 728 01:14:00,541 --> 01:14:02,250 Тренер пропонує пройти медкомісію, 729 01:14:02,333 --> 01:14:05,458 щоб потрапити на паралімпійські чемпіонати. 730 01:14:06,916 --> 01:14:09,875 Виявляється, є категорія для людей, що погано бачать. 731 01:14:12,333 --> 01:14:14,416 І? Ти сумніваєшся. 732 01:14:15,958 --> 01:14:17,666 Це ж прямий шлях до олімпіади. 733 01:14:18,875 --> 01:14:20,208 До паралімпіад. 734 01:14:21,416 --> 01:14:22,791 Ну то і що? 735 01:14:22,875 --> 01:14:25,166 Це спорт, змагання. 736 01:14:25,250 --> 01:14:28,125 І найголовніше — ти зможеш бігати. 737 01:14:29,750 --> 01:14:31,000 Це ж була твоя мрія. 738 01:14:32,583 --> 01:14:33,583 Ну так. 739 01:14:38,125 --> 01:14:39,291 Послухай, 740 01:14:40,333 --> 01:14:41,500 тобі треба бігти. 741 01:14:42,208 --> 01:14:44,458 Чуєш? Треба. 742 01:14:45,083 --> 01:14:47,291 Треба, щоб весь світ знав, яка ти крута. 743 01:14:49,791 --> 01:14:53,166 Якщо треба буде якась допомога в тренуваннях — я допоможу. 744 01:14:56,958 --> 01:14:57,958 Ну чого ти? 745 01:15:49,291 --> 01:15:50,666 Що відчуваєш? 746 01:15:51,375 --> 01:15:52,458 Легкість. 747 01:15:52,541 --> 01:15:56,166 Тобі треба відчувати кайф від тренувань. 748 01:15:56,250 --> 01:15:58,458 Через силу результату не буде. 749 01:15:59,166 --> 01:16:02,875 Напружилась — розслабляєшся. 750 01:16:06,125 --> 01:16:07,833 Ну що, відпочила? 751 01:16:07,916 --> 01:16:11,458 Давай, сідай за весла і покатай мене. Давай-давай, покатай мене. 752 01:16:15,791 --> 01:16:19,333 Ой-ой-ой. Жартую, сиди вже. 753 01:16:25,625 --> 01:16:27,500 Чому ви так піклуєтесь про мене? 754 01:16:30,083 --> 01:16:32,666 Мабуть, тому що я такий самий, як і ти. 755 01:16:33,583 --> 01:16:36,666 Тільки нескорені рухають світ. 756 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 ЗАМІРЮВАННЯ 757 01:17:49,875 --> 01:17:52,625 …збірна відправляється у Пекін в новому складі. 758 01:17:52,708 --> 01:17:55,750 До команди приєдналася спортсменка Оксана Ботурчук, 759 01:17:55,833 --> 01:18:01,000 яка перемогла в Швеції та Нідерландах в забігах на 100 та 60 метрів. 760 01:18:06,875 --> 01:18:08,625 Паралімпійська збірна України 761 01:18:08,708 --> 01:18:11,958 вже завтра розпочне кваліфікаційні забіги в Пекіні. 762 01:18:12,041 --> 01:18:15,541 Цього року від України бере участь 15 спортсменів, 763 01:18:15,625 --> 01:18:18,833 і ми будемо вести прямі включення щодня. 764 01:18:18,916 --> 01:18:20,541 Побажаємо їм успіху. 765 01:18:20,625 --> 01:18:23,250 А зараз ми продовжимо спортивний огляд… 766 01:18:25,000 --> 01:18:26,375 -Дякую. -Дякую. 767 01:18:32,125 --> 01:18:33,125 Знову? 768 01:18:34,166 --> 01:18:35,916 Ні-ні, все нормально. 769 01:18:36,541 --> 01:18:39,250 Просто хвилююсь, зовсім трохи. 770 01:18:41,750 --> 01:18:42,750 Ну все. 771 01:18:43,791 --> 01:18:45,166 Мені вже треба йти. 772 01:18:54,500 --> 01:18:56,958 Ти вже для мене чемпіонка. Чуєш? 773 01:20:23,875 --> 01:20:25,458 Щось мені трохи моторошно. 774 01:20:25,541 --> 01:20:26,875 Все буде нормально. 775 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 Просто вийди і покажи їм, що вмієш. 776 01:20:41,291 --> 01:20:43,125 Починається фінальний забіг. 777 01:20:43,250 --> 01:20:44,708 Увага, будь ласка. 778 01:20:47,541 --> 01:20:49,375 Оксана Ботурчук на третій лінії. 779 01:20:50,625 --> 01:20:52,041 Лю Керол на п'ятій. 780 01:20:53,125 --> 01:20:55,000 Анна Сміт на шостій. 781 01:21:04,541 --> 01:21:05,625 Увага. 782 01:21:25,458 --> 01:21:29,875 …результати забігу у категорії Т12 у кваліфікації… 783 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Оксано! 784 01:21:31,750 --> 01:21:33,125 Що? Що сталося? 785 01:21:33,208 --> 01:21:34,208 Все добре. 786 01:21:34,875 --> 01:21:36,833 В мене вже таке було, нічого страшного. 787 01:21:36,916 --> 01:21:39,375 …Оксана Ботурчук — друге місце. 788 01:21:39,708 --> 01:21:41,416 Анна Сміт — третє місце. 789 01:21:41,708 --> 01:21:43,291 Ботурчук потрапляє у фінал… 790 01:21:43,416 --> 01:21:47,000 Все. Все, ми в фіналі. 791 01:21:48,583 --> 01:21:50,458 -Нормально? -Так. 792 01:21:50,541 --> 01:21:52,250 -Точно? -Так. 793 01:21:58,333 --> 01:21:59,166 Алло? 794 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 Мамо? 795 01:22:01,833 --> 01:22:03,375 Привіт, Віталію. 796 01:22:03,458 --> 01:22:04,541 Алло? 797 01:22:05,125 --> 01:22:06,250 Алло! 798 01:22:06,333 --> 01:22:07,958 Мамо, я вийшла в фінал. 799 01:22:08,041 --> 01:22:10,583 Доню, я дуже рада за тебе. 800 01:22:10,666 --> 01:22:12,666 Ти… Ти молодець. 801 01:22:14,416 --> 01:22:16,125 Я і не сумнівалась. 802 01:22:16,208 --> 01:22:17,750 І неймовірно за тебе рада. 803 01:22:19,291 --> 01:22:20,833 Передавай усім привіт. 804 01:22:20,916 --> 01:22:22,458 Ми з тобою. 805 01:22:22,541 --> 01:22:25,833 І вболіваємо за тебе. І чекаємо на тебе вдома. 806 01:22:25,916 --> 01:22:27,291 І я вас дуже люблю. 807 01:22:27,416 --> 01:22:28,833 Щасти. Побачимося. 808 01:22:29,041 --> 01:22:29,958 Па-па. 809 01:22:33,958 --> 01:22:35,000 Ну що, пішли? 810 01:22:35,083 --> 01:22:36,000 Угу. 811 01:22:41,875 --> 01:22:44,333 Що сталось? Лікаря? 812 01:22:44,416 --> 01:22:46,083 -Ні-ні. -Точно? 813 01:22:47,458 --> 01:22:49,333 Так, все добре. 814 01:22:51,125 --> 01:22:52,541 Слухай, ну це ж не жарти. 815 01:22:54,083 --> 01:22:55,875 Не хвилюйтесь, я пробіжу. 816 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 Давай потихеньку. 817 01:23:11,791 --> 01:23:12,791 Привіт. 818 01:23:14,333 --> 01:23:15,750 Я пройшла у фінал. 819 01:23:15,833 --> 01:23:17,000 Ну слава богу. 820 01:23:18,416 --> 01:23:20,041 Я тримаю за тебе кулачки. 821 01:23:21,500 --> 01:23:23,000 Ми чекаємо перемоги. 822 01:23:23,708 --> 01:23:24,708 Дякую. 823 01:23:27,708 --> 01:23:29,083 А якщо у мене не вийде? 824 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 Ти не пустиш мене додому? 825 01:23:33,208 --> 01:23:34,791 Можеш навіть не прилітати. 826 01:23:40,875 --> 01:23:41,875 Гей? 827 01:23:44,166 --> 01:23:45,333 Що з тобою? 828 01:23:45,916 --> 01:23:47,000 Щось сталося? 829 01:23:49,083 --> 01:23:50,791 Я просто скучила за тобою. 830 01:23:55,458 --> 01:23:56,625 Я теж скучив. 831 01:23:59,500 --> 01:24:01,000 Ти, головне, відпочивай там. 832 01:24:02,833 --> 01:24:06,000 -Добре. -І пам’ятай, я тебе люблю. 833 01:24:06,791 --> 01:24:13,291 Наступний забіг — фінальний. Жіноча стометрівка у категорії Т12. 834 01:24:15,458 --> 01:24:17,708 Оксанко, послухай, 835 01:24:18,333 --> 01:24:23,583 уяви собі, що ти на своєму стадіоні, на трибунах ті, хто тебе любить. 836 01:24:23,666 --> 01:24:24,750 І просто біжи. 837 01:24:25,708 --> 01:24:27,666 Зрозуміла мене? Просто біжи. 838 01:24:28,625 --> 01:24:29,625 Пішли. 839 01:26:19,625 --> 01:26:26,041 Ботурчук перемагає у фінальному забігу на 100 метрів із результатом 12,38 секунд. 840 01:26:49,875 --> 01:26:55,125 ПЕКІН 841 01:27:36,958 --> 01:27:38,958 -Можна карткою? -Так, звісно. 842 01:27:45,250 --> 01:27:46,333 Доброго дня. 843 01:27:57,791 --> 01:27:59,000 Я вас вітаю. 844 01:27:59,666 --> 01:28:02,541 Не хвилюйтеся. Головне, що ви тут. 845 01:28:04,666 --> 01:28:07,125 Я буду вам допомагати. Ви готові? 846 01:28:08,166 --> 01:28:10,666 -Так. -Ходімо, вас вже чекають. 847 01:28:26,125 --> 01:28:27,250 Дякую. 848 01:28:30,708 --> 01:28:32,500 Всі ми прагнемо щастя, 849 01:28:34,666 --> 01:28:38,208 але ми рідко замислюємось, що насправді є «щастя». 850 01:28:40,291 --> 01:28:42,291 Для мене щастя, 851 01:28:43,625 --> 01:28:45,166 це здійснення мрій. 852 01:28:47,625 --> 01:28:49,833 Інколи вам будуть казати, що… 853 01:28:50,666 --> 01:28:52,333 ваші мрії недосяжні, 854 01:28:53,583 --> 01:28:55,083 божевільні. 855 01:28:55,916 --> 01:28:58,708 Що ви народились не в той час і не в тому місці… 856 01:28:59,958 --> 01:29:02,041 і що у вас взагалі нічого не вийде. 857 01:29:04,208 --> 01:29:05,625 Не слухайте нікого. 858 01:29:07,333 --> 01:29:08,500 Вірте в себе 859 01:29:10,041 --> 01:29:12,250 та завжди йдіть до своєї мети.