1 00:00:50,759 --> 00:00:52,094 (சிரிப்பிங்) 2 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 AGNES: ஒரு காலத்தில், 3 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 தாய்நாடு என்று ஒரு மந்திர இடம் இருந்தது , 4 00:01:07,651 --> 00:01:10,279 தேவதை காட்மதர்ஸ் வாழ்ந்து கற்றுக்கொண்ட இடம் 5 00:01:10,362 --> 00:01:13,156 காட்மதரிங் பற்றி அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டியது எல்லாம் . 6 00:01:13,240 --> 00:01:14,908 ஓ, ப்ளா, ப்ளா, ப்ளா. 7 00:01:14,992 --> 00:01:17,160 இந்த பிட் எவ்வாறு செல்கிறது என்பதை நாம் அனைவரும் அறிவோம். 8 00:01:17,244 --> 00:01:19,371 இது உங்கள் வழக்கமான விசித்திரக் கதை அல்ல. 9 00:01:19,705 --> 00:01:22,708 விசித்திரக் கதைகள் "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்" என்று முடிவடைகின்றன 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,835 நாங்கள் தொடங்கும் இடம் அது. 11 00:01:25,335 --> 00:01:29,256 AGNES: காலை வணக்கம், தாய்நாடு! 12 00:01:30,132 --> 00:01:33,844 இது கிட்டத்தட்ட வார இறுதி, அதன் அர்த்தம் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும். 13 00:01:34,386 --> 00:01:40,017 ஒரு பூசணிக்காயைப் பிடித்து, உங்கள் மந்திரக்கோலை உயர்த்தவும், கண்ணாடி செருப்புகளை உடைக்கவும், 14 00:01:40,100 --> 00:01:43,812 இது 1699 போன்ற விருந்துக்கு நேரம். 15 00:01:43,896 --> 00:01:47,774 எல்லோருக்கும் பிடித்த பாப் ஹிட் மூலம் நான் விஷயங்களைத் தொடங்கப் போகிறேன். 16 00:01:50,402 --> 00:01:52,070 (ஓபரா மியூசிக் பிளேயிங்) 17 00:01:54,615 --> 00:01:59,286 நான் ஆக்னஸ். எனக்கு குறைந்தபட்சம் 172 வயது. 18 00:01:59,369 --> 00:02:01,747 நான் பள்ளிக்கு மிகவும் குளிராக இருக்கிறேன். 19 00:02:02,080 --> 00:02:06,835 அதனால்தான் அவர்கள் என்னை வதிவிட டி.ஜே ஆக்கியது, நான் பாடங்களுக்கு செல்ல வேண்டியதில்லை. 20 00:02:08,337 --> 00:02:10,255 ஆனால் இது என்னைப் பற்றியது அல்ல. 21 00:02:10,631 --> 00:02:12,549 இது எலினோரின் கதை. 22 00:02:13,383 --> 00:02:16,178 அவர் தாய்நாட்டின் இளைய பயிற்சி 23 00:02:16,261 --> 00:02:20,182 மற்றும் பல தசாப்தங்களாக விண்ணப்பிக்க கவலைப்படாத ஒரே நபர் . 24 00:02:21,433 --> 00:02:23,685 அவள் விரும்பியதெல்லாம் பட்டம் பெற மட்டுமே, 25 00:02:23,769 --> 00:02:25,771 ஒரு உண்மையான தேவதை காட்மதராக இருக்க, 26 00:02:25,854 --> 00:02:29,274 பெரியவர்களுடன் ஒரு புத்தகத்தில் அவரது பெயரைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் . 27 00:02:29,900 --> 00:02:32,903 எந்த இளஞ்சிவப்பு இல்லாமல், அவள் இளஞ்சிவப்பு நிறத்தில் இருக்கிறாள். 28 00:02:32,986 --> 00:02:34,196 - (GASPS) - (INDISTINCT CHATTER) 29 00:02:36,740 --> 00:02:38,408 -உ-ஓ, இங்கே சிக்கல் வருகிறது. - (கதவு திறப்பு) 30 00:02:39,117 --> 00:02:42,079 இது தலைமை ஆசிரியரான மொய்ரா. 31 00:02:42,162 --> 00:02:45,832 ஃபேரி காட்மதரிங் பற்றிய புத்தகத்தை அவர் எழுதினார் . 32 00:02:45,916 --> 00:02:48,418 எங்கள் நூல்களைத் திறப்போம், இல்லையா? 33 00:02:49,628 --> 00:02:54,174 AGNES: பல நூற்றாண்டுகளாக அதே பழைய சூத்திரத்தைப் பற்றி அவள் மோதிக்கொண்டிருக்கிறாள் . 34 00:02:54,258 --> 00:02:56,844 நேற்று, படி ஒன்றை மதிப்பாய்வு செய்தோம். 35 00:02:56,927 --> 00:02:59,096 AGNES: ஓ, ஒரு சூத்திரம் இருப்பதாக உங்களுக்குத் தெரியாதா ? 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,556 தயவுசெய்து என்னுடன் அதை ஓதிக் கொள்ளுங்கள். 37 00:03:01,181 --> 00:03:05,853 எல்லாம்: ஒரு பளபளப்பான கவுன் ஒரு கோபத்தை தலைகீழாக மாற்றுகிறது. 38 00:03:14,152 --> 00:03:16,947 ஓ! ஆ அருமை! 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,826 -ஓ! -இது ஒன்றே. 40 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 நீங்கள் கவுனைக் கன்ஜர் செய்தவுடன், நீங்கள் இரண்டு படிகளை நோக்கிச் செல்கிறீர்கள். 41 00:03:25,038 --> 00:03:28,750 -எது? -அல்லது: அவர்களின் உண்மையான அன்பைக் கண்டுபிடி. 42 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 சரி. 43 00:03:30,460 --> 00:03:33,589 இப்போது, ​​கவுன் மற்றும் உண்மையான காதல் வந்தவுடன், 44 00:03:34,256 --> 00:03:36,383 நாங்கள் மூன்றாம் படிக்கு செல்கிறோம். 45 00:03:36,466 --> 00:03:37,843 எது? 46 00:03:37,926 --> 00:03:39,553 -இலனர்: ஓ, தயவுசெய்து? -அவரா? 47 00:03:39,678 --> 00:03:42,014 -யாராவது? -ஓ, எனக்கு அது தெரியும். 48 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 -நீ? -என் கை சோர்வாக இருக்கிறது. 49 00:03:43,891 --> 00:03:45,392 -மொய்ரா: வேறு யாராவது? -இது பிடிப்பதற்கு வலிக்கிறது. 50 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 உண்மையில் யாரும். 51 00:03:46,560 --> 00:03:48,896 -ஓ. ஓ, தயவுசெய்து? -ஆம். 52 00:03:48,979 --> 00:03:51,940 -பின்னர் எப்போதும் மகிழ்ச்சியுடன். -சரி. 53 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 (கிகில்ஸ்) 54 00:03:53,275 --> 00:03:56,528 அப்படியா? மீண்டும் சூத்திரத்துடன்? 55 00:03:57,196 --> 00:03:59,823 இன்று நாம் வேறு ஏதாவது செய்யலாமா? - (GASPS) 56 00:03:59,907 --> 00:04:04,161 (HESITATES) இல்லை, ஏனென்றால் நாங்கள் ஒருபோதும் எதையும் செய்ய மாட்டோம். 57 00:04:04,244 --> 00:04:06,079 (எல்லா சக்கையும்) 58 00:04:06,163 --> 00:04:07,539 போதும்! 59 00:04:08,123 --> 00:04:09,166 போதும்! 60 00:04:09,249 --> 00:04:11,752 AGNES: இந்த எங்குள்ளது , பிரச்சினைகள் உண்மையில் தொடங்கியது 61 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 ஏனெனில் மொய்ரா நீங்கள் கடக்க விரும்பும் ஒருவர் அல்ல . 62 00:04:15,506 --> 00:04:19,843 படி மூன்று மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 63 00:04:20,511 --> 00:04:23,555 -இது நடக்கும். -ஆமா, அது நடக்கும். 64 00:04:24,431 --> 00:04:25,557 இது படி மூன்று. 65 00:04:26,308 --> 00:04:28,310 நீங்கள் குழப்பமாக இருந்தால், நான் உங்கள் படிப்பு நண்பராக இருக்க முடியும். 66 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 எப்போது வேண்டுமானாலும், பகல் அல்லது இரவு என நான் முற்றிலும் கிடைக்கிறேன். 67 00:04:31,939 --> 00:04:34,191 மொய்ரா: குழப்பமடைய எந்த காரணமும் இல்லை. 68 00:04:34,274 --> 00:04:39,988 சூத்திரம் துவங்கியதிலிருந்து தேவதை காட்மதரிங் மூலக்கல்லாக இருந்து வருகிறது 69 00:04:40,072 --> 00:04:42,824 ஏனெனில் அது வேலை செய்கிறது. 70 00:04:42,908 --> 00:04:44,535 அது வேலை செய்தால், 71 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 பின்னர் இங்குள்ள அனைத்தும் ஏன் வீழ்ச்சியடைகின்றன? 72 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 (ALL GASP) 73 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 மக்கள் மகிழ்ச்சியுடன் நம்புவதை நிறுத்திவிட்டார்கள் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 74 00:04:55,921 --> 00:04:57,881 சரி, எலினோர் தவிர எல்லோரும், அதாவது. 75 00:04:57,965 --> 00:05:00,843 அவள் ஒருபோதும் ஒரு தேவதை காட்மதராக இருக்க மாட்டாள். 76 00:05:00,926 --> 00:05:02,594 சரி, நீங்களே அப்படிச் சொன்னீர்கள். 77 00:05:04,972 --> 00:05:07,099 கடைசியாக யாராவது பணிக்குச் சென்றது எப்போது? 78 00:05:07,182 --> 00:05:08,934 (எல்லா முணுமுணுப்பு) 79 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 இனி பணிகள் இல்லை என்றால் தேவதை காட்மதர்ஸ் இல்லை. 80 00:05:13,814 --> 00:05:18,193 எனவே நீங்கள் எப்போது அவளிடமும் எங்களிடமும் பழகப் போகிறீர்கள் 81 00:05:18,277 --> 00:05:20,863 நீங்கள் இந்த பள்ளியை மூடப் போகிறீர்கள், 82 00:05:20,946 --> 00:05:24,074 நாம் அனைவரும் பல் தேவதைகளாக மறுபரிசீலனை செய்யப்படுகிறோமா? 83 00:05:24,157 --> 00:05:25,158 (GASPS) 84 00:05:25,242 --> 00:05:27,619 (GASPS) என்ன? 85 00:05:27,703 --> 00:05:30,289 AGNES: எலினோர் உணர்ந்த தருணம் இது 86 00:05:30,372 --> 00:05:35,043 ஒரு வேலையைக் காணாவிட்டால் அவள் ஒருபோதும் தேவதை காட்மதராக இருக்க மாட்டாள். 87 00:05:36,753 --> 00:05:40,549 இப்போது, ​​ஒரு டூத் ஃபேரி என்பது எனக்கு அவ்வளவு மோசமாகத் தெரியவில்லை. 88 00:05:40,674 --> 00:05:42,009 நீங்கள் இரவுகள் மட்டுமே வேலை செய்கிறீர்கள், 89 00:05:42,092 --> 00:05:44,678 உங்கள் பாக்கெட்டில் எப்போதும் ஒரு சிறிய மாற்றம் உள்ளது. 90 00:05:45,304 --> 00:05:49,433 ஆனால் எலினோர், அவள் கனவை விட்டுவிடப் போவதில்லை. 91 00:05:49,516 --> 00:05:52,728 அவளுக்கு தேவையானது ஒரு பணி. 92 00:05:53,645 --> 00:05:56,940 மேலும் சுமார் 40 முதல் 50 ஆண்டுகள் கூடுதல் பயிற்சி. 93 00:05:57,524 --> 00:05:59,484 எலினோர்: அட! அச்சச்சோ! 94 00:06:00,527 --> 00:06:03,322 (GRUNTS) சொந்தம். அச்சச்சோ! 95 00:06:03,906 --> 00:06:05,824 இங்கே ஏதாவது இருக்க வேண்டும். 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,994 நான் லெவிட் செய்ய விரும்புகிறேன். (கிரண்ட்ஸ்) 97 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 எதுவும் இல்லை. எதுவும் இல்லை. 98 00:06:11,914 --> 00:06:13,832 ஒன்றுமில்லை! அச்சச்சோ! ஒன்றுமில்லை? 99 00:06:14,750 --> 00:06:16,084 ஒன்றுமில்லை! 100 00:06:16,168 --> 00:06:18,128 சரி. நான் விட்டு தருகிறேன். 101 00:06:18,587 --> 00:06:21,715 AGNES: அப்பொழுது தான் போது அவள் இழந்தார் நினைத்தேன் ... 102 00:06:23,383 --> 00:06:25,177 ELEANOR: காத்திருங்கள். என்ன? 103 00:06:25,260 --> 00:06:26,261 தயவு செய்து. 104 00:06:28,430 --> 00:06:29,598 ஆம்! 105 00:06:30,098 --> 00:06:33,644 இளம் மெக்கன்சி : அன்புள்ள தேவதை காட்மார், என் பெயர் மெக்கன்சி வால்ஷ், 106 00:06:33,727 --> 00:06:38,232 நான் பாஸ்டனில் 8566 ஹாக்கின்ஸ் தெருவில் வசிக்கிறேன் . அமெரிக்காவில். 107 00:06:38,524 --> 00:06:39,733 எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 108 00:06:40,526 --> 00:06:41,818 - (ELEANOR SCREAMS) - (THUD) 109 00:06:41,902 --> 00:06:43,362 (GROANS) நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 110 00:07:01,880 --> 00:07:04,758 இளம் மெக்கன்சி: வெளிப்படையாக நான் உலக அமைதியை விரும்புகிறேன், 111 00:07:04,842 --> 00:07:07,845 ஆனால் என் வகுப்பில் ஒரு பையனும் இருக்கிறார், 112 00:07:07,928 --> 00:07:11,223 அவர் முழு பள்ளியிலும் அழகான பையன் . 113 00:07:11,306 --> 00:07:14,184 அவர் என்னைக் கூட கவனிக்க வேண்டும் என்பது எனது அன்பான ஆசை . 114 00:07:14,268 --> 00:07:17,062 தயவுசெய்து, அந்த விருப்பத்தை நிறைவேற்ற உதவ முடியுமா? 115 00:07:17,145 --> 00:07:18,480 ELEANOR: பல் துலக்குதல். 116 00:07:20,274 --> 00:07:22,442 இரவு உடை. புத்தகங்கள்: 117 00:07:24,152 --> 00:07:25,529 -ஹவுடி! - (YELPS) 118 00:07:26,113 --> 00:07:27,406 நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? 119 00:07:27,489 --> 00:07:29,950 என்ன? இல்லை, நான் எங்கும் செல்லவில்லை. 120 00:07:30,033 --> 00:07:33,787 நான் எங்காவது சென்று கொண்டிருந்தால், நான் என் புத்தகங்களை எடுத்துச் செல்வேன். இது போன்ற. 121 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 என் பல் துலக்குதல். 122 00:07:36,248 --> 00:07:39,668 என் கூடுதல் உள்ளாடைகள். இது போன்ற. 123 00:07:39,751 --> 00:07:42,004 ஓ, மற்றும் என் உதிரி மந்திரக்கோலை. அவசர காலங்களில். 124 00:07:42,087 --> 00:07:44,923 நான் அதைச் செய்வதைப் பார்த்தீர்களா? இல்லை. நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. 125 00:07:45,007 --> 00:07:49,011 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், எலினோர், ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 126 00:07:52,806 --> 00:07:56,143 -நீங்கள் ஒரு ரகசியத்தை வைத்திருக்க முடியுமா? -நான் ஒரு ரகசியம். 127 00:07:56,226 --> 00:07:57,561 நான் அசைன்மென்ட் அறைக்குச் சென்றேன். 128 00:07:57,644 --> 00:08:01,773 ஏன்? இது காலியாக உள்ளது. அதனால்தான் அவர்கள் எங்களை மூடுகிறார்கள். 129 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 இது முற்றிலும் காலியாக இல்லை. நான் ஒரு வேலையைக் கண்டேன். 130 00:08:04,985 --> 00:08:06,945 -இங்கே வெளியேறு! -இல்லை. 131 00:08:08,280 --> 00:08:09,281 பார். 132 00:08:10,991 --> 00:08:13,368 மெக்கன்சி வால்ஷ், வயது பத்து. 133 00:08:13,452 --> 00:08:15,913 நான் அந்த சிறுமிக்கு உதவி செய்து தாய்நாட்டைக் காப்பாற்றப் போகிறேன் 134 00:08:15,996 --> 00:08:19,708 மக்களுக்கு இன்னும் தேவதை காட்மதர்ஸ் தேவை என்பதை நிரூபிப்பதன் மூலம். 135 00:08:19,791 --> 00:08:21,752 சரி, உங்களுக்கு மோக்ஸி கிடைத்தது, கிடோ. 136 00:08:22,503 --> 00:08:25,339 ஆனால் இந்த பெண்ணுக்கு ஒரு தேவதை காட்மதர் தேவைப்பட்டாலும், 137 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 நீங்கள் பயிற்சி பெறவில்லை. 138 00:08:26,965 --> 00:08:30,135 சரி, தாய்நாடு மூடப்பட்டால் நான் பயிற்சி பெறப் போவதில்லை. 139 00:08:30,219 --> 00:08:34,598 எனக்கு எல்லாம் தெரியாவிட்டாலும், இதை என்னால் செய்ய முடியும் என்று எனக்குத் தெரியும். 140 00:08:35,974 --> 00:08:41,104 (பாடுகிறார்) நான் ஒரு தேவதை காட்மாராக பிறந்தேன் 141 00:08:41,188 --> 00:08:43,941 இது என் இதயத்தில் இருக்கிறது 142 00:08:44,483 --> 00:08:45,484 Ow! 143 00:08:45,567 --> 00:08:48,779 நீங்கள் பாடக்கூடாது என்று உங்களுக்குத் தெரியும். நாங்கள் அதைப் பற்றி பேசினோம். 144 00:08:48,862 --> 00:08:51,156 நான் போகும்போது நீங்கள் என் பாடலை இழக்க நேரிடும். 145 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 நான் சொல்லும்போது என்னை நம்புங்கள் 146 00:08:52,741 --> 00:08:55,285 பல் தேவதை என்பதை விட மோசமான விஷயங்கள் உள்ளன. 147 00:08:55,577 --> 00:08:58,705 மொய்ரா முரட்டுத்தனமாக செல்லும் தேவதைகளின் பெரிய ரசிகர் அல்ல. 148 00:08:58,997 --> 00:09:03,544 நீங்கள் போய்விட்டீர்கள் என்று அவள் கண்டுபிடித்தால், அவள் மீண்டும் இணையதளங்களை மூடலாம், 149 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 அல்லது உங்கள் மந்திரத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 150 00:09:05,462 --> 00:09:07,714 ஷ், அதைச் சொல்லாதே. 151 00:09:09,007 --> 00:09:10,259 இதை நான் செய்ய வேண்டும். 152 00:09:10,717 --> 00:09:15,430 சரி, நீங்கள் போகிறீர்கள் என்றால், இங்கிருந்து வெளியேறுவதற்கான வழியை நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 153 00:09:25,482 --> 00:09:27,109 (BLOWS NOSE) 154 00:09:30,863 --> 00:09:31,864 சரி. 155 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 -கிட், நீங்கள் வேகமாக நகர்த்துவது நல்லது. - (GASPS) 156 00:09:38,745 --> 00:09:43,041 மொய்ரா எங்களை மூடுவதற்கு இன்னும் சில நாட்கள் மட்டுமே உள்ளன. 157 00:09:44,293 --> 00:09:45,544 நன்றி, ஆக்னஸ். 158 00:09:45,627 --> 00:09:47,337 அவர்கள் இறந்துவிட்டார்கள், குழந்தை. 159 00:09:47,421 --> 00:09:51,466 ஓ, ஆக்னஸ், எல்லாம் சரியாக நடந்தால், யாரும் இறக்க மாட்டார்கள். 160 00:09:52,968 --> 00:09:54,136 பிரியாவிடை. 161 00:09:54,219 --> 00:09:55,220 (பறவைகள் சிரிப்பிங்) 162 00:10:08,233 --> 00:10:09,359 ஓ. 163 00:10:14,573 --> 00:10:17,451 என்னால் இதைச் செய்ய முடியும், இதை என்னால் செய்ய முடியும். 164 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 என்னால் இதை செய்ய முடியும். 165 00:10:22,456 --> 00:10:24,166 இதை என்னால் செய்ய முடியாது. 166 00:10:24,875 --> 00:10:25,876 (பேசும் லத்தீன்) 167 00:10:43,018 --> 00:10:44,019 ஓ. 168 00:10:44,520 --> 00:10:46,355 நோ்த்தியாக செய்யப்பட்டது. (சக்கில்கள்) 169 00:10:50,317 --> 00:10:51,318 (GRUNTING) 170 00:11:00,118 --> 00:11:01,411 (சதுரங்கள்) 171 00:11:01,703 --> 00:11:02,704 - (GRUNTS) - (THUD) 172 00:11:02,788 --> 00:11:04,373 (GROANS) 173 00:11:06,083 --> 00:11:07,084 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 174 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 (பேசும் லத்தீன்) 175 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 (ஸ்க்ரீமிங்) 176 00:11:48,959 --> 00:11:53,380 மேலும் போர்டல் கிராசிங் ஒரு மூத்த நிலை படிப்பு என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள். (சக்கில்கள்) 177 00:11:54,506 --> 00:11:57,259 (GASPS) காட்மதரின் பெயரில் என்ன இருக்கிறது! 178 00:12:04,308 --> 00:12:07,811 வணக்கம் நண்பர்களே. அமெரிக்காவிற்கு எந்த வழி? 179 00:12:07,895 --> 00:12:10,564 கிழக்கு? மேற்கு? ஓ, இரண்டும். 180 00:12:11,106 --> 00:12:12,274 (GASPS) 181 00:12:12,357 --> 00:12:14,151 பூசணிக்காய்கள்! ஆம்! 182 00:12:16,028 --> 00:12:17,070 எல்லாம் சரி. 183 00:12:19,114 --> 00:12:20,782 ஒரு வண்டி, மேலே வருகிறது. 184 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 (பேசும் லத்தீன்) 185 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 (கிரண்ட்ஸ்) 186 00:12:28,040 --> 00:12:29,041 (GASPS) 187 00:12:32,628 --> 00:12:33,712 (ஆச்சரியப்படுத்துகிறது) 188 00:12:36,006 --> 00:12:37,174 ஓ, இல்லை! 189 00:12:38,592 --> 00:12:39,593 பெரியது அல்ல! 190 00:12:45,849 --> 00:12:46,850 (SIGHS) 191 00:12:48,227 --> 00:12:50,312 பயணம் செய்ய ஒரு சிறந்த வழி இருக்க வேண்டும். 192 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 193 00:12:53,273 --> 00:12:54,775 (PANTING) 194 00:13:02,908 --> 00:13:03,909 - (CAR HONKS) - (ஸ்கிரீம்கள்) 195 00:13:24,304 --> 00:13:26,473 ஏய். ஏய்! 196 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 ஏய், நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 197 00:13:28,767 --> 00:13:29,768 (இரண்டு திரை) 198 00:13:30,811 --> 00:13:32,271 நீங்கள் இங்கே தூங்க முடியாது. 199 00:13:32,771 --> 00:13:36,233 -என்ன? டிராகன்கள் உள்ளனவா? தீய தேவதைகள்? - (SIGHS) 200 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 பேசும் விதத்தில், ஆமாம். 201 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 ஓ. 202 00:13:39,653 --> 00:13:40,779 அட! 203 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 ஓ, உங்கள் வண்டிக்கு ஒரு மகத்தான பூசணி தேவைப்பட்டிருக்க வேண்டும். 204 00:13:44,366 --> 00:13:46,034 உள்ளே எத்தனை கால்பந்து வீரர்கள் இருக்கிறார்கள்? 205 00:13:46,118 --> 00:13:48,787 ஓ, எதுவும் இல்லை. நான் தான். 206 00:13:49,329 --> 00:13:50,372 பெத். 207 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 (சக்கில்கள்) 208 00:13:53,876 --> 00:13:56,879 பெத். நீங்கள் பெருங்களிப்புடையவர். 209 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 பெண்கள் தங்களை ஓட்டுவதில்லை என்பது அனைவருக்கும் தெரியும். 210 00:13:59,298 --> 00:14:00,883 எலிகள் அதற்கானவை. 211 00:14:01,925 --> 00:14:04,595 -ஸ்வீட்ஹார்ட், நீங்கள் போதைப்பொருளில் இருக்கிறீர்களா? -நிச்சயமாக இல்லை. 212 00:14:06,138 --> 00:14:07,139 மருந்துகள் என்றால் என்ன? 213 00:14:07,723 --> 00:14:09,183 ஓ, பையன், அது ஆம். 214 00:14:10,309 --> 00:14:12,019 பாருங்கள், நீங்கள் அழைக்கக்கூடிய யாராவது உண்டா? 215 00:14:12,102 --> 00:14:13,854 என் ரூம்மேட் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 216 00:14:13,937 --> 00:14:15,189 (சத்தமாக) ஆக்னஸ்! 217 00:14:15,856 --> 00:14:18,483 ஆக்னஸ்! ஆக்னஸ்? 218 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 அவள் காலை அறிவிப்புகளைச் செய்ய வேண்டும். 219 00:14:22,321 --> 00:14:24,531 அவளுக்கு ஒரு செய்தியைக் கொண்டுவர நான் ஒரு நீலநிற பறவையைக் காணலாம் 220 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 ஒருமுறை நான் பாஸ்டனுக்கு வந்தேன். 221 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள்? 222 00:14:27,326 --> 00:14:31,038 ஓ, ஆம். நான் எனது எதிர்காலத்தை என்றென்றும் தேடுகிறேன் நண்பர் மெக்கன்சி வால்ஷ். 223 00:14:31,496 --> 00:14:36,293 அவர் மாசசூசெட்ஸின் பாஸ்டனில் வசிக்கிறார். அமெரிக்காவில். 224 00:14:36,376 --> 00:14:38,295 நாம் எதைக் காணலாம் என்று பார்ப்போம். 225 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 ஓ, நல்லது, ஒரு வரைபடம். 226 00:14:40,422 --> 00:14:43,008 ஸ்ரீ, மெக்கன்சி வால்ஷைத் தேடுங்கள். 227 00:14:43,217 --> 00:14:45,761 தன்னியக்க குரல்: (ஸ்பீக்கருக்கு மேல்) சரி. இங்கே நான் கண்டேன். 228 00:14:45,844 --> 00:14:48,222 யார் அதை சொன்னது? அங்கே ஒரு ஜீனி இருக்கிறதா? 229 00:14:48,305 --> 00:14:49,598 (மென்மையாக) அதற்கு பதிலளிக்க வேண்டாம். 230 00:14:49,973 --> 00:14:53,060 சரி. நாங்கள் உங்களை உங்கள் நண்பரிடம் அழைத்துச் செல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன் 231 00:14:53,143 --> 00:14:55,062 -விரைவில். -ஆம். 232 00:14:55,145 --> 00:14:57,898 நல்ல செய்தி என்னவென்றால், நான் அந்த வழியில் செல்கிறேன். - (கிகில்ஸ்) 233 00:14:59,608 --> 00:15:00,609 சரி. 234 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 (ELEANOR GRUNTS) 235 00:15:20,629 --> 00:15:22,589 பெத்: பீன்டவுனுக்கு வருக. 236 00:15:24,383 --> 00:15:26,844 எனவே நான், "நான் ஒரு பல் தேவதை ஆக விரும்பவில்லை" என்று சொன்னேன். 237 00:15:26,927 --> 00:15:30,848 ஆம். 2004 இல் பர்னிங் மேனில் ஒரு இரவு ஒரு பல் தேவதைக்கு என் இதயத்தை இழந்தேன். 238 00:15:30,931 --> 00:15:32,266 அவர்கள் நல்லவர்கள் அல்ல. 239 00:15:33,016 --> 00:15:36,478 சரி, நீங்கள் அங்கு ஒரு மெக்கன்சி வால்ஷைக் கண்டுபிடிக்க முடியும். 240 00:15:36,562 --> 00:15:39,523 -ஓ, எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி. -ஓ. (சக்கில்கள்) 241 00:15:43,235 --> 00:15:45,112 ஏய், இதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 242 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 நன்றி. 243 00:15:46,488 --> 00:15:49,199 நான் செல்வதற்கு முன்பு உன்னை ஒரு பந்து கவுனாக மாற்ற முடியாது என்று நீங்கள் உறுதியாக நம்புகிறீர்களா? 244 00:15:49,283 --> 00:15:51,785 இல்லை. நான் பின்னால் ஒரு சில கிடைத்தது. 245 00:15:51,869 --> 00:15:53,120 ஓ, நன்மைக்கு நன்றி. 246 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 வருகிறேன். 247 00:15:54,913 --> 00:15:55,998 (சக்கில்கள்) 248 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 (INDISTINCT CHATTER) 249 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 ஓ. 250 00:16:07,759 --> 00:16:08,760 பார்ப்: வருகிறது ... 251 00:16:08,844 --> 00:16:10,554 நீங்கள் கண்டுபிடித்தால் என்ன செய்வீர்கள் 252 00:16:10,637 --> 00:16:13,682 உங்கள் பெற்றோர் உண்மையில் உங்கள் பெற்றோர் அல்லவா? 253 00:16:13,765 --> 00:16:18,145 மாசசூசெட்ஸ் பகுதியில் பிறந்த இரண்டு ஆண்கள் எதிர்கொள்ளும் குழப்பம் அதுதான். 254 00:16:18,228 --> 00:16:21,064 குழந்தைகள் பிறக்கும்போதே மாற்றப்பட்டு மீண்டும் தங்கள் குடும்பத்தினருடன் இணைந்தன 255 00:16:21,148 --> 00:16:22,524 20 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு, 256 00:16:22,608 --> 00:16:26,195 மருத்துவமனையில் முதல் முறையாக அது இருந்தது என்பதைக் கண்டறிய மட்டுமே. 257 00:16:26,278 --> 00:16:30,157 ஆனால் இன்றிரவு எங்கள் சிறந்த கதை எசெக்ஸ் கவுண்டியில் இல்லை, 258 00:16:30,240 --> 00:16:33,619 அங்கு குடியிருப்பாளர்கள் அதிர்ச்சியடைந்து குழப்பமடைந்தனர். 259 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 இந்த காட்டுமிராண்டித்தனமான பார்வையைப் பாருங்கள். 260 00:16:37,623 --> 00:16:40,751 -இப்போது, ​​போலீசாருக்கு எந்த நோக்கமும் இல்லை ... - (GASPS) 261 00:16:40,834 --> 00:16:43,003 ... பூசணி இணைப்பு அழிக்க, 262 00:16:43,086 --> 00:16:46,048 ஆனால் உள்ளூர் குறும்புக்காரர்கள் குற்றம் சொல்லக்கூடும் என்று நம்புங்கள். 263 00:16:46,131 --> 00:16:49,426 இந்த ஊதப்பட்ட ஸ்கேர்குரோக்கள் மட்டுமே பேச முடியும் என்றால். 264 00:16:49,510 --> 00:16:50,886 உங்களிடம் திரும்பி, பார்ப். 265 00:16:50,969 --> 00:16:54,723 நன்றி, ஹக், அந்த வெடிக்கும் புதுப்பிப்புக்கு. 266 00:16:54,806 --> 00:16:56,016 நாங்கள் ஒரு நிமிடத்தில் திரும்பி வருவோம் 267 00:16:56,099 --> 00:16:58,769 ஒரு ஏணி வழங்கப்பட்ட ஒரு படுக்கை செய்தி 268 00:16:58,852 --> 00:17:00,062 நேற்று டெதமில். 269 00:17:00,521 --> 00:17:02,272 தயவுசெய்து எங்களுக்கு உரை அனுப்பவும் அல்லது ட்வீட் செய்யவும் 270 00:17:02,356 --> 00:17:05,943 ஏணியில் ஏறுவதை நீங்கள் பார்த்த விசித்திரமான விஷயங்கள். 271 00:17:06,026 --> 00:17:07,528 - (பெல் ரிங்க்ஸ்)-பெண்: நீங்கள் இங்கே இருக்க முடியாது! 272 00:17:07,611 --> 00:17:08,820 கிராண்ட்: (சத்தமாக) உண்மையில், மக்களா? 273 00:17:10,822 --> 00:17:12,449 அது உங்களுக்கு கிடைத்த சிறந்ததா? 274 00:17:13,408 --> 00:17:14,660 மாநாட்டு அறை! 275 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 இப்போது! 276 00:17:17,037 --> 00:17:18,664 பெண்: நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 277 00:17:18,747 --> 00:17:22,000 மெக்கன்சி வால்ஷ் என்ற சோகமான சிறுமியைத் தேடுகிறாள். 278 00:17:22,084 --> 00:17:25,712 மோசமான ஹேர்கட், சிவப்பு, கோபமான தொழுநோய் போன்றது. 279 00:17:26,463 --> 00:17:30,759 ப்ரூக்லைனில் உள்ள கெல்லி மின்னஞ்சல் அனுப்பியுள்ளார். அவள் ஒரு ஏணியில் ஒரு வாத்து பார்த்தாள். 280 00:17:30,843 --> 00:17:33,053 எனவே நீங்கள் எப்படி பொருத்தமாக இருக்கிறீர்கள் என்று அந்த குண்டுவெடிப்பை சமாளிக்கவும். 281 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 மேக், உங்களுக்கு ஒரு பார்வையாளர் இருக்கிறார். 282 00:17:34,972 --> 00:17:35,973 உ-ஹு. 283 00:17:36,515 --> 00:17:38,141 நான் மெக்கன்சி வால்ஷைத் தேடுகிறேன். 284 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 ஆம், அது நான்தான். 285 00:17:40,394 --> 00:17:42,604 ஏய், முர்ரி, தயவுசெய்து அதை நகர்த்த முடியுமா? 286 00:17:42,688 --> 00:17:44,523 நான் இன்று இரவு உணவு சமைப்பேன் என்று என் குழந்தைகளுக்கு உறுதியளித்தேன். 287 00:17:44,648 --> 00:17:48,026 நான் உங்கள் மகளைத் தேடிக்கொண்டிருக்க வேண்டும். அவளை எப்படி கண்டுபிடிப்பது என்று சொல்ல முடியுமா? 288 00:17:49,611 --> 00:17:52,281 (SCOFFS) நீங்கள் யார்? உலகின் சோம்பேறி கடத்தல்காரன்? 289 00:17:53,073 --> 00:17:54,950 என் குழந்தை எங்கே என்று நான் ஏன் உங்களுக்குச் சொல்வேன்? 290 00:17:55,033 --> 00:17:56,827 இது ஒரு நகைச்சுவையான யோசனையா? 291 00:17:58,370 --> 00:18:00,914 மன்னிக்கவும், ஏதோ தவறு இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 292 00:18:00,998 --> 00:18:04,960 8566 ஹாக்கின்ஸ் தெருவில் வசிக்கும் மெக்கன்சி வால்ஷை நான் தேடுகிறேன். 293 00:18:06,712 --> 00:18:08,297 எனது பழைய முகவரி உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 294 00:18:08,881 --> 00:18:09,882 உங்கள் வயது... 295 00:18:11,258 --> 00:18:12,259 இல்லை. 296 00:18:12,759 --> 00:18:14,428 இல்லை இல்லை இல்லை. 297 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 இல்லை, அது நீங்களாக இருக்க முடியாது. நீங்கள் ... 298 00:18:16,305 --> 00:18:18,307 பழையது. மிகவும் பழைமையான. 299 00:18:18,390 --> 00:18:21,810 இது ஒரு பேரழிவு. உங்கள் வயதில் ஒரு பெண் இருக்க முடியாது 300 00:18:21,894 --> 00:18:23,979 அவளுடைய கனவுகளை நனவாக்க இன்னும் யாராவது தேவை. 301 00:18:24,062 --> 00:18:26,148 ஆமாம், சரி, ஏனென்றால் நான் கனவை தெளிவாக வாழ்கிறேன். 302 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 இப்போது, ​​நீங்கள் யார்? 303 00:18:27,900 --> 00:18:29,234 சரி, நான் எலினோர், 304 00:18:29,318 --> 00:18:31,570 -நான் உங்கள் தேவதை காட்மதர். - (மென்மையாக) பாதுகாப்பு. 305 00:18:31,653 --> 00:18:34,448 நான் மகிழ்ச்சியுடன் கண்டுபிடிக்க உங்களுக்கு உதவ இங்கே இருக்கிறேன். 306 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 ஓ, நீங்கள் நிகழ்ச்சியில் இருக்க விரும்புகிறீர்கள். சரி. 307 00:18:36,200 --> 00:18:39,411 ஓ, நீங்கள் ஒரு மேட்ச்மேக்கிங் பயன்பாடு, டேட்டிங் வலைத்தளம், என்ன? 308 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 ஓ, உண்மையில், நான் தாய்நாட்டிலிருந்து வந்தவன். 309 00:18:41,663 --> 00:18:43,582 சரி. நான் அதைக் கேள்விப்பட்டதே இல்லை. 310 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 - (மென்மையாக) பாதுகாப்பு. -வுமன்: மேக். 311 00:18:45,501 --> 00:18:47,377 கிராண்ட் இங்கே வாருங்கள் என்கிறார். இப்போது. 312 00:18:47,461 --> 00:18:49,505 -நான் ஒரு கதை கூட்டத்திற்கு தாமதமாகிவிட்டேன். -இலனர்: ஓ. 313 00:18:49,588 --> 00:18:51,215 இன்னும் கொஞ்சம் அசல் ஒன்றைக் கொண்டு வாருங்கள் 314 00:18:51,298 --> 00:18:52,674 தேவதை காட்மதர் செயலை விட, 315 00:18:52,758 --> 00:18:55,302 ஒருவேளை நாங்கள் உங்களுக்கு காதலர் தினத்திற்கான ஒரு பகுதியைப் பெறலாம். 316 00:18:55,385 --> 00:18:57,012 -இது ஒரு செயல் அல்ல. நான் உண்மையில் ... -இங்கே. 317 00:18:57,554 --> 00:18:58,972 -மாம். -ஓ, கால்பந்து வீரர்களா? 318 00:18:59,264 --> 00:19:02,893 கிராண்ட்: சரி. பார்க்கும் எண்கள் உள்ளன, எல்லோரும், அவர்கள் அழகாக படிக்கவில்லை. 319 00:19:02,976 --> 00:19:05,270 அதாவது, இதைப் பாருங்கள். நாங்கள் இன்னும் இருக்கிறோம் ... (SMACKS LIPS) 320 00:19:05,354 --> 00:19:07,272 -இதைப் படிக்க எனக்கு தெரியாது. -ஐந்தாம் இடம். 321 00:19:07,356 --> 00:19:10,442 ஐந்தாவது, ஐந்து போல? நான்கு செய்தி நிகழ்ச்சிகள் மட்டுமே உள்ளன. 322 00:19:10,526 --> 00:19:13,612 சரி, நான் ஸ்ப்ரே டானின் வேறு நிழலை முயற்சி செய்யலாம். 323 00:19:13,695 --> 00:19:15,989 இல்லை, இல்லை, நாங்கள் உங்களை தேங்காய் பளபளப்பிற்கு மாற்றியதிலிருந்து, 324 00:19:16,073 --> 00:19:18,158 நீங்கள் அதை டீன் ஏஜ் பெண்கள் மற்றும் அடைப்புடன் கொல்கிறீர்கள். 325 00:19:18,242 --> 00:19:20,827 உங்கள் விளையாட்டை முடுக்கிவிட வேண்டியது உங்கள் மீதமுள்ளவர்கள். 326 00:19:20,911 --> 00:19:22,412 குறிப்பாக நீங்கள் இருவர்! 327 00:19:22,496 --> 00:19:23,789 அது என்னது? 328 00:19:24,164 --> 00:19:26,708 "போலீசார் சில பூசணிக்காயை வெடித்ததாக போலீசார் நினைக்கிறார்கள்." 329 00:19:26,792 --> 00:19:28,877 அது பெட்டியில் கண்களைப் பெறுவதில்லை. 330 00:19:28,961 --> 00:19:35,467 ஆனால், "மர்மமான பூசணி வழிபாட்டு படுகொலையில் சூனியத்தை பொலிசார் நிராகரிக்கின்றனர்"? 331 00:19:36,009 --> 00:19:37,094 அது ஒரு கதை! 332 00:19:37,177 --> 00:19:39,847 எலினோர்: நான் உண்மையில் அவளுடைய தேவதை காட்மதர். 333 00:19:39,930 --> 00:19:41,765 என் மந்திரக்கோலை நீங்கள் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 334 00:19:41,849 --> 00:19:43,475 அதாவது, கடந்த மாதம் டேவ் என்ன செய்தார் என்று பாருங்கள். 335 00:19:43,559 --> 00:19:46,186 டேவ் எங்களை வணிகத்திலிருந்து 12 நிமிடங்கள் திரும்ப அழைத்து வர மறந்துவிட்டார், 336 00:19:46,270 --> 00:19:47,396 யாரும் கவனிக்கவில்லை. 337 00:19:48,063 --> 00:19:51,233 தவறு. டேவ் எங்களைப் பற்றி பேசுவதைப் பெற்றார். 338 00:19:51,316 --> 00:19:53,569 உண்மையில் அது எங்கள் லட்சியத்தின் உச்சிமாநா? 339 00:19:53,652 --> 00:19:56,446 சரி. நீங்கள் சிறப்பாக செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறீர்களா? 340 00:19:56,989 --> 00:20:01,076 நாளை, டி.டி. கார்டனில் ப்ரூயின்ஸ் கோல்டன் நைட்ஸ், பனிப்போர் கிளாசிக் விளையாடுகிறார். 341 00:20:01,159 --> 00:20:03,203 டேவ், நீங்கள் என் பையன், எனவே நீங்கள் விளையாட்டை மறைக்கிறீர்கள். 342 00:20:03,287 --> 00:20:05,956 நான் உங்கள் இருவரையும் டெயில்கேட்டில் விரும்புகிறேன். 343 00:20:06,039 --> 00:20:08,584 எனவே என்னிடம் சொல்லுங்கள், நீங்கள் எங்களைப் பற்றி பேசுவதை எப்படிப் பெறுவீர்கள்? 344 00:20:08,667 --> 00:20:11,170 உண்மையில், நான் யோசித்துக்கொண்டிருந்தேன், டெயில்கேட்டை மறைப்பதற்கு பதிலாக, 345 00:20:11,253 --> 00:20:12,337 நாங்கள் ஒரு பகுதியை செய்ய முடியும் 346 00:20:12,421 --> 00:20:15,048 நகரத்தின் வீடற்ற இளைஞர்களுக்கு கோட் நன்கொடை வழங்கும் குழுவில். 347 00:20:15,132 --> 00:20:17,676 மன்னிக்கவும், உங்கள் பெயர் என்ன? எனக்கு கவலையில்லை. நீங்கள் மனச்சோர்வு உண்டாக்குகிறீர்கள். 348 00:20:17,759 --> 00:20:20,095 -நான் சலிப்பாய் இருக்கிறேன். நீங்கள் எனக்கு சலித்துவிட்டீர்கள். - (BUZZER SOUNDS) 349 00:20:20,179 --> 00:20:23,390 இந்த பையனைப் பாருங்கள். 2008 என்று அழைக்கப்பட்டது. அதன் ஹேர்கட் மீண்டும் விரும்புகிறது. 350 00:20:23,473 --> 00:20:26,894 (CHUCKLES) உண்மையில், அவரது தலைமுடியின் எண்கள் மிகப்பெரியவை. 351 00:20:26,977 --> 00:20:29,688 மற்றும் அவரது முகம் மற்றும் அவரது புன்னகை. (கிகில்ஸ்) 352 00:20:30,230 --> 00:20:32,608 உங்கள் தலையின் பின்புறத்தில் ஒரு திட்டு கொடுக்க வேண்டும். 353 00:20:32,691 --> 00:20:33,859 செல்ல வழி, தலை. 354 00:20:33,942 --> 00:20:36,069 -இலனர்: ஓ! -அவள் உறுதியாக இருக்க வேண்டும். 355 00:20:36,153 --> 00:20:39,031 ஓ, நான். முற்றிலும் உறுதி. 356 00:20:42,284 --> 00:20:45,370 வாகன நிறுத்துமிடத்தில் சமைக்கும் அனைவரின் பி-ரோலை நாங்கள் சுட்டால் என்ன செய்வது, 357 00:20:45,454 --> 00:20:48,582 நாங்கள் ஒரு முழு "டெயில்கேட்டில் சால்மோனெல்லா இருக்கிறோமா"? 358 00:20:48,665 --> 00:20:51,710 -செலுத்து. -உ, அல்லது, இம், முகம் பெயிண்ட். 359 00:20:52,336 --> 00:20:53,629 ஓ, ரசிகர்களின் முகத்தில். 360 00:20:54,046 --> 00:20:56,632 "இது ரசிகர்களுக்கு விஷமா? 11:00 மணிக்கு கண்டுபிடிக்கவும்." 361 00:20:56,715 --> 00:20:59,635 -பேஸ் பெயிண்ட் விஷம் அல்ல. -ஆம். அதை 11:00 மணிக்கு அவர்களிடம் கூறுவோம். 362 00:21:00,052 --> 00:21:02,971 நல்ல. அது முற்றிலும் சக் இல்லை. 363 00:21:03,055 --> 00:21:05,974 சரி, மக்களே, நீங்கள் முக்கியமானவற்றில் கவனம் செலுத்த வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். சரி? 364 00:21:06,058 --> 00:21:08,477 அது நான்காவது இடம். எல்லாம் சரி? 365 00:21:08,560 --> 00:21:10,479 ஓ, மன்னிக்கவும், நாங்கள் உங்களை வைத்திருக்கிறோமா? 366 00:21:10,562 --> 00:21:11,980 நீங்கள் எங்கும் ஓடவில்லை என்று நம்புகிறேன் 367 00:21:12,064 --> 00:21:15,150 இரவு 7:00 நிகழ்ச்சிக்கு அந்த பூசணி தோல்வியை மீண்டும் திருத்தாமல். 368 00:21:16,193 --> 00:21:17,236 நன்றி. 369 00:21:17,319 --> 00:21:18,320 (INDISTINCT CHATTER) 370 00:21:19,071 --> 00:21:22,407 (SIGHS) ஃபேஸ் பெயிண்ட் மற்றும் சால்மோனெல்லாவை விட நாம் சிறப்பாக செய்ய முடியாதா? 371 00:21:22,491 --> 00:21:24,409 ஆம். அதை ஈ.கோலை ஆக்குவோம். 372 00:21:24,493 --> 00:21:28,288 வாருங்கள், மேக். நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன். எழுச்சியூட்டும் சில கதைகளை நாங்கள் கண்டால், 373 00:21:28,372 --> 00:21:30,290 இந்த இடத்தின் கீழ் ஒரு தீவைக்க முடியும். 374 00:21:30,374 --> 00:21:32,209 இந்த வேலையை என்னால் இழக்க முடியாது. 375 00:21:35,045 --> 00:21:36,088 (SIGHS) 376 00:21:41,093 --> 00:21:42,636 -நான் மீண்டும்! - (YELPS) 377 00:21:43,262 --> 00:21:45,138 -இது நான், எலினோர். -இது கிடைக்கிறது ... 378 00:21:45,222 --> 00:21:47,432 -சரி சரி. -நான் உங்கள் தேவதை காட்மதர். 379 00:21:47,516 --> 00:21:49,059 சற்று விலகி, பெண்ணே! 380 00:21:49,142 --> 00:21:51,103 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும், அது உண்மைதான். 381 00:21:51,186 --> 00:21:53,105 பெரும்பாலான தேவதை காட்மதர்ஸ் நிறைய வயதானவர்கள். 382 00:21:53,188 --> 00:21:55,983 எனது இளமை மற்றும் உங்கள் அனுபவமின்மையை நீங்கள் கவனிக்க முடியாவிட்டால், 383 00:21:56,066 --> 00:21:59,444 ஒரு உண்மையான செய்யக்கூடிய மனப்பான்மையை நான் கொண்டிருப்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள், அது எங்களை மிக தொலைவில் அழைத்துச் செல்லும். 384 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 -நான் 911 ஐ அழைக்கிறேன். -ஓ, நான் உங்களுக்குக் காண்பிக்கிறேன். 385 00:22:02,948 --> 00:22:05,450 இல்லை காத்திருங்கள். இல்லை, தயவுசெய்து வேண்டாம். எனக்கு குழந்தைகள் உள்ளனர். 386 00:22:06,869 --> 00:22:07,870 (பேசும் லத்தீன்) 387 00:22:10,289 --> 00:22:12,332 மெக்கன்சி: (கூச்சல்கள்) ஹூ? 388 00:22:13,709 --> 00:22:16,336 -ஓ! - (GASPS) 389 00:22:17,337 --> 00:22:18,714 (GASPS மற்றும் GRUNTS) 390 00:22:20,716 --> 00:22:21,758 (GASPS) 391 00:22:22,551 --> 00:22:23,760 இப்பொழுது என்ன நடந்தது? 392 00:22:23,844 --> 00:22:26,054 நான் ஒரு பந்து கவுனுக்காக முயற்சித்தேன். 393 00:22:26,138 --> 00:22:29,433 இது எனது சிறந்த வேலை அல்ல, ஆனால் குறைந்தபட்சம் இது வானிலைக்கு பொருத்தமானதா? 394 00:22:30,142 --> 00:22:33,687 ஓ, என் கடவுளே, அது நடக்கிறது. நான் இறுதியாக என் மனதை இழக்கிறேன். 395 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 முட்டாள்தனமாக இருக்காதீர்கள். இது மந்திரமா? 396 00:22:38,567 --> 00:22:41,403 யோ, மேக், என்ன சந்தர்ப்பம்? 397 00:22:41,486 --> 00:22:43,739 காத்திருங்கள், ரே, இதை நீங்கள் பார்க்கலாமா? 398 00:22:43,822 --> 00:22:45,824 ஓ, அதை இழப்பது கடினம். 399 00:22:47,659 --> 00:22:48,702 கும்முன்னு இருக்க. 400 00:22:49,578 --> 00:22:52,206 பணியிடத்தில் அந்த நல்ல விஷயத்தை நீங்கள் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 401 00:22:52,289 --> 00:22:54,791 அதாவது, உங்கள் முகம் எல்லாம் சிவந்து வியர்வை. 402 00:22:55,459 --> 00:22:58,003 ஓ, என் கடவுளே, அவர் அதைப் பார்த்தார். இது உண்மையானது. 403 00:22:58,086 --> 00:22:59,421 நிச்சயமாக அது. 404 00:22:59,505 --> 00:23:01,215 இப்போது, ​​உங்களிடம் இங்கே ஒரு வண்டி இருக்கிறதா, 405 00:23:01,298 --> 00:23:03,425 அல்லது வேறொருவரின் பூசணிக்காயில் சவாரி செய்வோமா? 406 00:23:04,384 --> 00:23:06,220 -ஷ், அது கிராண்ட், என் முதலாளி. -என்ன... 407 00:23:06,303 --> 00:23:08,096 -அவர் என்னை இப்படி பார்க்க முடியாது! -ஓ! 408 00:23:08,180 --> 00:23:09,181 ஏன்? 409 00:23:09,264 --> 00:23:11,725 மெக்கன்சி: ஏனென்றால் நீங்கள் என்னை ஒரு தூக்கப் பையில் நுழைத்தீர்கள். 410 00:23:12,726 --> 00:23:13,727 (கார் அலாரம் சிர்ப்ஸ்) 411 00:23:15,270 --> 00:23:16,897 - (அலாரம் பீப்பிங்) - (ப்ரேக்ஸ் ஸ்கிரீச்சிங்) 412 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 -ஒகே, அழுத்த வேண்டாம். உங்களால் முடியுமா ... -அது என்ன? 413 00:23:21,026 --> 00:23:22,903 -இங்கு ... -மேன் ஆன் ரேடியோ: 96.1 கிளாசிக் ரேடியோ ... 414 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 யார் பேசுகிறார்கள்? 415 00:23:24,071 --> 00:23:26,198 - (பீப்பிங்) - (டைர்ஸ் ஸ்கிரீச்சிங்) 416 00:23:26,281 --> 00:23:27,366 -ஜஸ்ட் ... சரி. - (ஸ்கிரீம்கள்) 417 00:23:27,449 --> 00:23:28,659 இது என்னைப் போல் தெரிகிறது! 418 00:23:28,742 --> 00:23:30,536 ஆமாம் ... ஓ, என் கடவுளே. சரி, கேளுங்கள். 419 00:23:30,619 --> 00:23:32,913 நான் உன்னை தெற்கு நிலையத்தில் இறக்கிவிடப் போகிறேன், 420 00:23:32,996 --> 00:23:35,332 நீங்கள் ஒரு கிரேஹவுண்டில் செல்லலாம் 421 00:23:35,415 --> 00:23:37,668 நீங்கள் எங்கிருந்து வந்தாலும் திரும்பிச் செல்லுங்கள். 422 00:23:37,751 --> 00:23:39,419 என்ன ... நீங்கள் ஒரு கிரேஹவுண்ட் சொன்னீர்களா? 423 00:23:39,503 --> 00:23:40,921 ஆம், ஒரு கிரேஹவுண்ட் பஸ். 424 00:23:41,421 --> 00:23:44,091 -அவர்கள் கிரேஹவுண்டுகளை பேருந்துகளாக மாற்றுகிறார்களா? -உ ... 425 00:23:44,174 --> 00:23:47,594 பொதுவாக, அவர்கள் கால்பந்து வீரர்களாக மாறுகிறார்கள். - (ரேடியோவில் ஃபெஸ்டிவ் மியூசிக் பிளேயிங்) 426 00:23:47,678 --> 00:23:50,180 உண்மையில், அவை பூசணிக்காயை விட வேகமாக இருக்கும். 427 00:23:50,264 --> 00:23:52,349 - (ரேடியோவில் டான்ஸ் மியூசிக் பிளேயிங்) -ஒகே. நிறுத்து! நிறுத்து. 428 00:23:52,683 --> 00:23:54,810 நீங்கள் செல்லக்கூடிய வேறு எங்காவது இல்லையா? 429 00:23:54,893 --> 00:23:56,937 இல்லை. 430 00:23:57,437 --> 00:24:00,482 ஓ, சந்துக்குள் இருக்கும் அந்த அழகான இளவரசர்களைத் தவிர 431 00:24:00,566 --> 00:24:02,025 நான் அவர்களுடன் தங்க முடியும் என்று கூறினார், 432 00:24:02,109 --> 00:24:04,820 பின்னல் ஊசிகளைப் பகிர்வதை நான் பொருட்படுத்தாத வரை. 433 00:24:04,903 --> 00:24:05,904 சரி. 434 00:24:05,988 --> 00:24:08,198 - (FESTIVE MUSIC RESUMES PLAYING) -எல்லா சரி. இங்கே ... 435 00:24:08,282 --> 00:24:10,701 இந்த பணத்தை எடுத்து நீங்களே சாப்பிட ஏதாவது கிடைக்கும். 436 00:24:10,784 --> 00:24:13,036 ஓ நன்றி. எனக்கு உண்மையில் பசி. 437 00:24:15,372 --> 00:24:18,292 -ஓ, இது கடினமாகவும் மெல்லியதாகவும் இருக்கிறது. -நான், நிறுத்து! அதை வெளியே துப்ப! 438 00:24:18,375 --> 00:24:20,210 அதை துப்ப. அது. 439 00:24:20,294 --> 00:24:23,463 இல்லை, இது பணம். பின்னர் நீங்கள் சென்று ஒரு ஹோட்டலில் தங்கலாம். 440 00:24:23,839 --> 00:24:26,675 மன்னிக்கவும், ஆனால் நீங்கள் செல்ல வேண்டும். 441 00:24:28,677 --> 00:24:29,720 எலினோர்: என்ன ... 442 00:24:29,803 --> 00:24:31,096 மெக்கன்சி: வெளியே செல்லுங்கள். 443 00:24:32,139 --> 00:24:33,182 காத்திரு. 444 00:24:35,142 --> 00:24:36,685 உங்கள் அன்பான விருப்பத்தைப் பற்றி என்ன? 445 00:24:36,768 --> 00:24:39,813 (SIGHS) என்ன அன்பான ஆசை? நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 446 00:24:50,616 --> 00:24:51,617 பார்க்கவா? 447 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 இது எங்கிருந்து கிடைத்தது? 448 00:24:54,745 --> 00:24:57,497 சரி, நீங்கள் பத்து வயதில் இருந்தபோது அதை எனக்கு அனுப்பினீர்கள். 449 00:25:16,808 --> 00:25:17,851 (ELEANOR GRUNTS) 450 00:25:20,312 --> 00:25:22,439 நாங்கள் ஏன் இந்த ஹோவலில் நிறுத்தினோம்? 451 00:25:22,523 --> 00:25:24,733 நாம் நேரடியாக கோட்டைக்கு செல்ல வேண்டாமா? 452 00:25:24,816 --> 00:25:26,860 - (SIGHS) இது கோட்டை. நான் இங்கு வசிக்கின்றேன். - (CAR HONKS) 453 00:25:26,944 --> 00:25:29,154 ரியல் எஸ்டேட் விலைகள் பாஸ்டனில் மிகவும் விலை உயர்ந்ததாக இருக்க வேண்டும் 454 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 அவர்கள் தாய்நாட்டில் இருப்பதை விட. 455 00:25:30,739 --> 00:25:33,075 ஏய். நீங்கள் ஒரு இரவு தங்கலாம். 456 00:25:36,286 --> 00:25:38,872 ஓ, ஏதோ என் கவுன் உள்ளது. 457 00:25:38,956 --> 00:25:40,916 நீங்கள் என் குழந்தைகளை சந்திக்கவில்லை. 458 00:25:40,999 --> 00:25:43,877 நீங்களே ஒரு இக்லூ அல்லது எதையாவது பஃப் செய்ய முடியாதா? 459 00:25:43,961 --> 00:25:46,463 (சக்கில்கள்) ஓ, பனி கோட்டை கட்டுமானமா? 460 00:25:46,547 --> 00:25:48,423 (சக்கில்கள்) ஓ, நான் விரும்புகிறேன். 461 00:25:53,512 --> 00:25:55,514 நீங்கள் என்னை நிலவறையில் வைக்கிறீர்களா? 462 00:26:04,439 --> 00:26:06,483 -ஒரு நிலவறை இல்லை. -ஹூ? 463 00:26:07,234 --> 00:26:08,902 மெக்கன்சி: இது ஒரு அடித்தளம். 464 00:26:12,489 --> 00:26:14,992 -இங்கே தங்கி அமைதியாக இருங்கள். -அறிந்துகொண்டேன். 465 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 சரி. இதிலிருந்து என்னை வெளியேற்றுங்கள். 466 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 சரி. 467 00:26:19,913 --> 00:26:20,956 நிச்சயமாக. 468 00:26:22,332 --> 00:26:24,418 இங்கே நாம் செல்கிறோம். (பேசும் லத்தீன்) 469 00:26:25,335 --> 00:26:28,964 வேடிக்கையான கதை, உங்களை எப்படித் திருப்புவது என்று எனக்கு நினைவில் இல்லை. 470 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 நன்று. 471 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 மன்னிக்கவும். 472 00:26:37,973 --> 00:26:39,600 (கதவு மூடு) 473 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 (கிரண்ட்ஸ் அண்ட் யெல்ப்ஸ்) 474 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 (கிரண்ட்ஸ்) 475 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 (EXCLAIMS) 476 00:27:01,330 --> 00:27:03,790 ( பாடுகிறார் ) இது நீங்கள் பாடும் பாடல் 477 00:27:03,874 --> 00:27:05,959 நீங்கள் நிலவறையில் இருக்கும்போது 478 00:27:07,586 --> 00:27:11,632 இது நீங்கள் பாடும் அடித்தள நிலவறை பாடல் 479 00:27:12,382 --> 00:27:14,259 போலீசார் சூனியத்தை நிராகரிக்கவில்லை 480 00:27:14,343 --> 00:27:17,971 இப்போது எசெக்ஸ் பூசணி வழிபாட்டு படுகொலை என்று அழைக்கப்படுகிறது . 481 00:27:18,514 --> 00:27:19,806 அடுத்து வரப்போகிறோம், நாங்கள் உங்களுக்குக் காண்பிக்கப் போகிறோம் 482 00:27:19,890 --> 00:27:21,892 -ஒரு பின்கோனை மாற்றுவது எப்படி ... -ஹே. 483 00:27:21,975 --> 00:27:23,352 ... உங்களுக்கு பிடித்த பிரபலத்திற்குள். 484 00:27:23,769 --> 00:27:24,770 ஏய், பிங்கோ. 485 00:27:25,229 --> 00:27:27,564 பார்ப்: (டிவியில்) என்னுடையவர் யார் என்று எனக்குத் தெரியும். கிறிஸ் பைன். 486 00:27:27,856 --> 00:27:30,901 பின்னர் வரும், மாஸ் ஜெனரல் நரம்பியல் அறுவை சிகிச்சை துறை ... 487 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 - (MACKENZIE EXCLAIMS) - (THUD) 488 00:27:32,069 --> 00:27:33,987 ... ஒரு புதிய தலையைப் பெறுகிறது, மேலும் நீங்கள் அவருடைய பெயரை நம்ப மாட்டீர்கள். 489 00:27:34,071 --> 00:27:36,448 -தாமதத்திற்கு மனிக்கவும். மீண்டும். -ரான் மூளை. 490 00:27:37,866 --> 00:27:41,537 ஆ, எல்லோரும் இன்னும் விழித்திருப்பதையும் டிவி பார்ப்பதையும் நான் காண்கிறேன். 491 00:27:41,620 --> 00:27:43,539 இதை சிறப்பாக செய்யும் ஒரே விஷயம் 492 00:27:43,622 --> 00:27:47,417 நீங்கள் இரவு உணவிற்கு பீஸ்ஸா சாப்பிட்டிருந்தால், உங்கள் வீட்டுப்பாடத்தை நீங்கள் செய்யவில்லை. 493 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 ஆஹா, இந்த முழு நேரமும் நீங்கள் எங்களுடன் இங்கு வந்ததைப் போன்றது. 494 00:27:50,712 --> 00:27:52,381 சரி, பீட்சாவில் காய்கறிகள் இருந்தன. 495 00:27:52,464 --> 00:27:54,508 மியா: நாங்கள் அவற்றை சாப்பிடவில்லை, ஆனால் அவர்கள் அங்கே இருந்தார்கள். 496 00:27:54,591 --> 00:27:56,260 (சக்கில்கள்) நீங்கள் என்ன அணிந்திருக்கிறீர்கள்? 497 00:27:56,343 --> 00:27:59,429 -உம், இது ஒரு கதைக்காக இருந்தது. -ஆ. 498 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 ஏய், உங்கள் எழுத்து சோதனை எப்படி இருந்தது? 499 00:28:02,516 --> 00:28:04,560 -நான் தோற்றேன். -என்ன? 500 00:28:04,643 --> 00:28:07,604 ஆனால் நேற்றிரவு நான் உங்களிடம் வினவினேன். உங்களுக்கு 100% கிடைத்தது. 501 00:28:07,688 --> 00:28:11,233 எனவே, ஏ பெற்ற நபர்களைப் போலவே எனக்குத் தெரியும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 502 00:28:11,733 --> 00:28:14,361 -ஹா, ஹா. படுக்கை. இப்போது. - (GROANS) 503 00:28:14,444 --> 00:28:16,029 -இனிய இரவு. -மியா: குட் நைட். 504 00:28:16,113 --> 00:28:18,949 -குட் நைட், பிங்கோ. -ஏய். 505 00:28:19,449 --> 00:28:20,993 -ஏய். -ஜேன்: அம்மா. 506 00:28:21,076 --> 00:28:23,495 ஒரு நடுத்தர வயது பெண் ஒரு கயிற்றில் ஆற்றின் மீது ஆடுகிறாள். 507 00:28:23,579 --> 00:28:26,915 அது எப்படி முடிவடையும் என்பது அனைவருக்கும் தெரியும் என்று நான் நினைக்கிறேன். உங்கள் நாள் எப்படி இருந்தது? 508 00:28:26,999 --> 00:28:28,000 அது நன்றாக இருந்தது. 509 00:28:30,878 --> 00:28:33,463 ஷோ பாடகர்களுக்காக ஒரு தனிப்பாடலைப் பாட வேண்டும் என்று திரு. க்ளான்சி விரும்புகிறார். 510 00:28:33,547 --> 00:28:35,424 -ப ula லா. -வெல், இது பரபரப்பானது. 511 00:28:35,507 --> 00:28:37,176 ஆனால் நீங்கள் நிகழ்ச்சி பாடகர் குழுவில் இல்லை. 512 00:28:37,259 --> 00:28:41,096 இல்லை, ஆனால் கென்ட் பக்கஸ். அவருக்கு மட்டுமே மோனோ கிடைத்தது. 513 00:28:41,180 --> 00:28:44,308 இப்போது, ​​கிம் மர்பி உட்பட பாதி பாடகர் வெளியேறினார். 514 00:28:44,391 --> 00:28:49,897 எனவே, இப்போது திரு கிளான்சி அடுத்த வாரம் அணிவகுப்பில் கிம்ஸின் தனிப்பாடலைப் பாட விரும்புகிறேன். 515 00:28:49,980 --> 00:28:50,981 என்ன அணிவகுப்பு? 516 00:28:51,440 --> 00:28:53,317 பெரிய விடுமுறை அணிவகுப்பு நகரம். 517 00:28:53,567 --> 00:28:55,569 நீங்கள் அதை செய்ய விரும்பவில்லை என்று அவரிடம் சொன்னீர்களா? 518 00:28:57,529 --> 00:28:59,656 ஆமாம், நான் போகிறேன். இது ஒரு ஊமை யோசனை. 519 00:29:00,699 --> 00:29:04,161 ஓ ... பார், இது ஒரு ஊமை யோசனை அல்ல. 520 00:29:04,244 --> 00:29:06,538 இது தான் ... அவர்கள் உங்களைப் பெறுவதற்கு அதிர்ஷ்டசாலி. 521 00:29:06,622 --> 00:29:08,498 ஷோ பாடகர் குழுவில் நீங்கள் சேராததற்கு ஒரு காரணம் இருக்கிறது. 522 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 ஆம் எனக்கு தெரியும். இது நல்லது. மறந்துவிடு. நான் படுக்க போகிறேன். 523 00:29:11,502 --> 00:29:13,086 -ப U லா: இரவு, குழந்தை. -நைட். 524 00:29:13,587 --> 00:29:15,297 மெக்கன்சி: நல்ல இரவு. நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 525 00:29:16,757 --> 00:29:17,883 (SIGHS) 526 00:29:17,966 --> 00:29:19,468 பியோன்ஸ் இளமையாக இருந்தபோது நான் பந்தயம் கட்டினேன், 527 00:29:19,551 --> 00:29:22,221 அவளுடைய அம்மா அவளை அதே வழியில் ஊக்குவிப்பார். 528 00:29:27,100 --> 00:29:30,854 தனது எட்டாம் வகுப்பு திறமை நிகழ்ச்சியில் பியோனஸ் மிக மோசமாக ஹைப்பர்வென்டிலேட் செய்தாரா? 529 00:29:30,938 --> 00:29:32,981 அவள் வெளியே சென்று ஒரு விலா எலும்பு வெடித்தது? 530 00:29:33,065 --> 00:29:34,525 ஏழாம் வகுப்பில், அது படை நோய். 531 00:29:34,608 --> 00:29:37,027 அவள் அந்த ஸ்கேப்களை மிகவும் மோசமாக கீறினார்கள், 532 00:29:37,110 --> 00:29:39,238 அதிகாலை 2:00 மணிக்கு அவளை மருத்துவமனைக்கு அழைத்துச் செல்ல வேண்டியிருந்தது 533 00:29:39,321 --> 00:29:41,865 அவருக்கு 103 காய்ச்சல் இருந்தது. அவருக்கு செப்சிஸ் வந்திருக்கலாம் என்று மருத்துவர் கூறினார். 534 00:29:41,949 --> 00:29:44,076 டிவி தயாரிப்பாளராக உங்கள் வேலையை நீங்கள் எப்போதாவது நோய்வாய்ப்பட்டால், 535 00:29:44,159 --> 00:29:45,994 நீங்கள் ஒரு உந்துதல் பேச்சாளராக முடியும். 536 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 ஆறாம் வகுப்பு, அவள் மேடைக்கு வருவதற்குள் அவள் எறிந்தாள். 537 00:29:48,580 --> 00:29:51,291 ஒவ்வொரு முறையும் அவர் நிகழ்ச்சிக்குச் செல்லும்போது, ​​அது ஒரு முழுமையான பேரழிவு. 538 00:29:51,375 --> 00:29:53,168 அவள் முற்றிலும் நொறுங்கிப் போகிறாள். 539 00:29:53,252 --> 00:29:54,378 நீங்கள் அம்மா போல ஒலிக்கிறீர்கள். 540 00:29:54,461 --> 00:29:56,046 நல்லது, அம்மாவுக்கு பொது அறிவு இருக்கிறது. 541 00:29:56,839 --> 00:29:58,423 அம்மா பியோனஸை வளர்க்கவில்லை. 542 00:30:17,150 --> 00:30:18,235 ஓ! (சக்கில்கள் மென்மையாக) 543 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 544 00:30:27,035 --> 00:30:28,120 ஓ. 545 00:30:28,203 --> 00:30:30,664 -இது உங்கள் உண்மையான அன்பா? -இல்லை. 546 00:30:30,998 --> 00:30:33,000 என்ன? நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 547 00:30:33,083 --> 00:30:35,752 உங்கள் உண்மையான அன்பை நீங்கள் கண்டுபிடிப்பதாக படி மூன்று கூறுகிறது 548 00:30:35,836 --> 00:30:37,462 நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் வாழ்கிறீர்கள். 549 00:30:38,213 --> 00:30:39,965 சரி, நாங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் வாழ்ந்தோம். 550 00:30:41,925 --> 00:30:43,677 (SIGHS) ஆனால் வாழ்க்கை எப்போதும் ஒரு விசித்திரக் கதை அல்ல. 551 00:30:44,178 --> 00:30:47,764 சில நேரங்களில் மக்கள் வளர்கிறார்கள் அல்லது மாறுகிறார்கள் அல்லது விவாகரத்து பெறுவார்கள் 552 00:30:47,848 --> 00:30:50,100 அல்லது அன்பிலிருந்து விழுந்து விடுங்கள் அல்லது ஓடிவந்து ஒரு வழிபாட்டில் சேருங்கள் 553 00:30:50,184 --> 00:30:52,811 அல்லது ஒல்லியான பைலேட்ஸ் பயிற்றுவிப்பாளரைக் காதலிக்கவும். 554 00:30:53,187 --> 00:30:55,772 வாழ்க்கை "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்" போல எளிதானது அல்ல. 555 00:30:56,523 --> 00:30:57,524 ஆனால் அது இருக்க வேண்டும். 556 00:30:57,608 --> 00:31:00,652 உங்கள் இதயத்தின் விருப்பத்தை கண்டுபிடிக்க உங்களுக்கு உதவ நான் இந்த வழியில் வந்தேன். 557 00:31:00,736 --> 00:31:03,113 என் இதயத்தின் ஆசை இப்போது ஒரு சுத்தமான வீடாக இருக்கும் 558 00:31:03,197 --> 00:31:07,326 நான் மன அழுத்தத்தை பறிக்கத் தொடங்குவதற்கு முன்பு என்னிடம் இருந்த புருவங்கள் இருக்கலாம். 559 00:31:09,203 --> 00:31:11,371 நான் கேள்விப்பட்ட சோகமான விஷயம் அதுதான். 560 00:31:13,665 --> 00:31:14,708 என்ன நடந்தது... 561 00:31:15,417 --> 00:31:18,712 இந்த கடிதத்தை எனக்கு எழுதிய சிறுமிக்கு என்ன நேர்ந்தது? 562 00:31:20,547 --> 00:31:21,965 அவள் வளர்ந்தாள் என்று நினைக்கிறேன். 563 00:31:22,382 --> 00:31:24,009 நான் உங்கள் படுக்கையை உருவாக்க விரும்புகிறீர்களா? 564 00:31:25,010 --> 00:31:26,428 இல்லை, நான் ஏற்கனவே செய்தேன். 565 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 எனது எந்தப் பெட்டியிலும் வேரூன்ற வேண்டாம். 566 00:31:34,186 --> 00:31:36,104 எல்லாம் சரி. இனிய இரவு. 567 00:31:43,111 --> 00:31:44,363 பரவாயில்லை, நன்றி. 568 00:31:45,948 --> 00:31:46,949 (கதவு மூடு) 569 00:32:13,100 --> 00:32:14,852 (பறவைகள் சிரிப்பிங்) 570 00:32:16,478 --> 00:32:19,106 AGNES: ஓ, குழந்தைகளே, இங்கே மொய்ரா வருகிறார். 571 00:32:19,189 --> 00:32:23,026 - (MOIRA CLEARS THROAT) - எல்லாம் போலவே நன்றாக இருக்கிறது. 572 00:32:23,110 --> 00:32:25,404 எங்கள் நூல்களைத் திறப்போம், இல்லையா? 573 00:32:27,447 --> 00:32:31,034 இப்போது, ​​ஒரு தேவதை காட்மதரின் பங்கு ... 574 00:32:36,582 --> 00:32:37,583 (அலாரம் பஸிங்) 575 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 (அலாரம் நிறுத்தங்கள்) 576 00:33:00,147 --> 00:33:01,148 (YAWNS) 577 00:33:01,773 --> 00:33:02,774 (GASPS) 578 00:33:02,858 --> 00:33:05,027 -காலை வணக்கம் நண்பரே. -நீங்கள் எப்படி இங்கு வந்தீர்கள்? 579 00:33:05,110 --> 00:33:08,655 ஓ, ஏய், இப்போது அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள். இரண்டு சிறிய நரி வால்கள் போல. 580 00:33:08,739 --> 00:33:09,823 -மக்கென்சி: என்ன? - (சக்கில்கள்) 581 00:33:12,910 --> 00:33:15,245 (GASPS) என் புருவங்களுக்கு நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 582 00:33:17,581 --> 00:33:19,458 என் வீட்டிற்கு நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்? 583 00:33:19,541 --> 00:33:20,876 (சக்கில்கள்) 584 00:33:22,461 --> 00:33:23,795 நேற்று இரவு, நான் கொஞ்சம் யோசித்தேன். 585 00:33:23,879 --> 00:33:25,881 நீங்கள் மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் நம்பவில்லை என்று எனக்குத் தெரியும், 586 00:33:25,964 --> 00:33:27,090 ஆனால் அதனால்தான் நான் இங்கே இருக்கிறேன். 587 00:33:27,174 --> 00:33:30,385 நாங்கள் உங்களுக்காக இதைக் கண்டுபிடிக்கப் போகிறோம் என்றால், உங்களுக்கு ஒரு கோட்டை தேவை. 588 00:33:30,469 --> 00:33:32,304 ஹோவல் வேலை செய்யாது. 589 00:33:32,387 --> 00:33:34,681 நீங்கள் அதை இடைக்கால டைம்ஸாக மாற்றினீர்கள். 590 00:33:34,765 --> 00:33:36,016 நான் அறிகிறேன்? 591 00:33:36,099 --> 00:33:37,100 (GRUNTING) 592 00:33:40,562 --> 00:33:41,563 -ஓ ... - (பிக் கிரண்டிங்) 593 00:33:43,815 --> 00:33:45,901 ஓ, என் கடவுளே, பிங்கோ? 594 00:33:45,984 --> 00:33:47,861 பிங்கோ, அது தானா? (GASPS) 595 00:33:48,445 --> 00:33:50,072 நீங்கள் என் நாயை ஒரு பன்றியாக மாற்றினீர்களா? 596 00:33:50,155 --> 00:33:52,032 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, அவர் ஒரு பன்றிக்குட்டி. 597 00:33:52,115 --> 00:33:54,284 நான் ஒரு வனப்பகுதி உயிரினத்திற்காக முயற்சித்தேன் 598 00:33:54,368 --> 00:33:56,954 இந்த வீட்டு வேலைகள் அனைத்திற்கும் உதவ, வெளிப்படையாக, 599 00:33:57,037 --> 00:33:58,789 ஆனால் எழுத்துப்பிழை என்னிடமிருந்து விலகிவிட்டது. 600 00:33:58,872 --> 00:34:01,333 எல்லாவற்றையும் சரியாக இருந்தபடியே திருப்பி வைக்க வேண்டும். 601 00:34:01,416 --> 00:34:03,377 நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன். எனக்கு ஒரு கோட்டை வேண்டாம். 602 00:34:03,460 --> 00:34:06,213 எனக்கு ஒரு தேவதை காட்மதர் இருப்பதை என் குழந்தைகள் கண்டுபிடிப்பதை நான் விரும்பவில்லை. 603 00:34:07,714 --> 00:34:10,050 ஓ. (சக்கில்கள் நெர்வஸ்லி) ஹாய், பெண்கள். 604 00:34:11,134 --> 00:34:12,135 ஓ! 605 00:34:12,636 --> 00:34:13,679 வணக்கம். 606 00:34:13,762 --> 00:34:14,763 (GRUNTING) 607 00:34:16,056 --> 00:34:18,058 -ஹூ? பிங்கோ? - (கதவு மூடு) 608 00:34:18,141 --> 00:34:19,935 பவுலா: பேகல்களை யார் விரும்புகிறார்கள்? 609 00:34:20,018 --> 00:34:22,187 அட, உங்கள் வீட்டிற்கு என்ன செய்தீர்கள்? 610 00:34:23,105 --> 00:34:26,358 அட! (சக்கிகள்) உங்கள் புருவங்களுக்கு என்ன செய்தீர்கள்? 611 00:34:26,441 --> 00:34:27,943 அம்மாவுக்கு ஒரு தேவதை காட்மார் இருக்கிறார். 612 00:34:28,026 --> 00:34:31,405 இல்லை, இம், எலினோர் நிலையத்திலிருந்து ஒரு செட் அலங்கரிப்பாளர். 613 00:34:31,488 --> 00:34:32,906 - (அனிமல் சிட்டரிங்) - (அனைத்து ஸ்க்ரீம்) 614 00:34:32,990 --> 00:34:35,325 -இலனர்: (GASPS) நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்! - (சிட்டர்ஸ்) 615 00:34:35,409 --> 00:34:36,702 நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 616 00:34:36,785 --> 00:34:38,453 (GIRLS SCREAM) 617 00:34:38,537 --> 00:34:41,582 ஓ, பரவாயில்லை. வீட்டு வேலைகளுக்கு உதவ அவர் இங்கே தான் இருக்கிறார். 618 00:34:42,207 --> 00:34:45,085 ஓ, சரி. அவர் சலவை செய்கிறாரா? 619 00:34:45,169 --> 00:34:48,463 நான் அவரை உங்கள் ஆடைகளிலிருந்து விலக்கி வைப்பேன். (சக்கில்கள்) 620 00:34:49,381 --> 00:34:51,508 ரக்கூன்கள் ஒளி வேலைக்கு சிறந்தவை. 621 00:34:51,592 --> 00:34:53,468 -அவர்கள் விளக்குமாறு மிகவும் நல்லது ... - (சிட்டர்ஸ்) 622 00:34:54,261 --> 00:34:56,763 ஓ, தூசி மற்றும் துடைத்தல். 623 00:34:59,224 --> 00:35:01,560 விளக்குமாறு கொண்டு அதை எப்படி செய்தீர்கள்? 624 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 மேஜிக். லெவிட்டேஷன் என்பது நான் உண்மையில் வேலை செய்து வரும் ஒன்று. 625 00:35:05,314 --> 00:35:07,858 -நீங்கள் எனக்கு ஒரு புதிய ஐபாட் மந்திரமா? -இலனர்: நிச்சயமாக. 626 00:35:10,360 --> 00:35:12,779 (CHUCKLES) கோரப்பட்டபடி ஒரு கண் இணைப்பு. 627 00:35:12,863 --> 00:35:15,490 காத்திருங்கள், அதை மீண்டும் உண்மைக்கு எடுத்துச் செல்லலாமா? 628 00:35:15,574 --> 00:35:18,577 உங்கள் சமையலறையை ஒரு ரக்கூன் துடைக்கிறது என்று? 629 00:35:18,702 --> 00:35:20,245 -மக்கென்சி: ம்ம்-ஹ்ம். - (சிட்டரிங்) 630 00:35:20,329 --> 00:35:22,206 எலினோர்: அவரது பெயர் கேரி, மூலம். 631 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? 632 00:35:24,291 --> 00:35:27,252 என்ன நடக்கிறது என்று எனக்கு புரியவில்லை, ஆனால், அது பேஸ்புக்கில் நடக்கிறது. 633 00:35:27,336 --> 00:35:30,088 ஓ, உங்களுக்கு பைத்தியமா? அவர்கள் எங்களை ஒரு ரப்பர் அறைக்கு அழைத்துச் செல்வார்கள். 634 00:35:30,172 --> 00:35:33,509 உண்மையைச் சொல்வதானால், நான் உண்மையில் இங்கே இருக்க வேண்டியதில்லை. 635 00:35:33,592 --> 00:35:36,762 (GROANS) என் தலைமை ஆசிரியர் மொய்ரா, தாய்நாட்டிற்கு திரும்பி வந்தால், 636 00:35:36,845 --> 00:35:38,472 இதைப் பற்றி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ... (சக்கில்கள் நெர்வஸ்லி) 637 00:35:38,555 --> 00:35:40,182 அச்சச்சோ! இது ஒரு பேரழிவாக இருக்கும். 638 00:35:40,724 --> 00:35:42,976 சரி. அவளுடைய தேவதை காட்மதர் முதலாளியை நாங்கள் விரும்பவில்லை 639 00:35:43,060 --> 00:35:45,062 கண்டுபிடிக்க தாய்நாட்டிற்குத் திரும்பு. 640 00:35:45,145 --> 00:35:47,773 -ப U லா: உ-ஹு. -ஆனால், எலினோர் இன்று திரும்பிச் செல்லப் போகிறார், இல்லையா? 641 00:35:47,856 --> 00:35:49,775 -சிறப்பு. எலினோர் போகிறார் ... காத்திருங்கள். என்ன? - (கேரி ஸ்னீஸ்கள்) 642 00:35:49,858 --> 00:35:52,277 இல்லை, நான் உங்களுக்கு உதவி செய்யும் வரை என்னால் வெளியேற முடியாது. 643 00:35:52,361 --> 00:35:54,154 எனக்கு இல்லை ... (சத்தமாக) ... எந்த உதவியும் தேவை! 644 00:35:54,238 --> 00:35:55,239 நீங்கள் விளையாடுகிறீர்களா? 645 00:35:55,322 --> 00:35:57,908 நீங்கள் செய்வது எல்லாம் நீங்கள் எவ்வளவு அழுத்தமாக இருக்கிறீர்கள் என்பதைப் பற்றி புகார் செய்வதாகும். 646 00:35:57,991 --> 00:36:00,410 -அவள் எப்போதும் சோர்வாக இருக்கிறாள். -மற்றும் எரிச்சலூட்டும். 647 00:36:00,827 --> 00:36:03,997 இல்லை, அது முற்றிலும் உண்மை இல்லை. 648 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 அப்படியா? 649 00:36:05,916 --> 00:36:06,917 ஓ ... 650 00:36:07,000 --> 00:36:10,462 எனவே, அவள் தங்க முடியுமா? தயவு செய்து! 651 00:36:10,546 --> 00:36:12,631 -பீது, அம்மா. -தயவு செய்து. 652 00:36:12,714 --> 00:36:14,675 - (மெக்கன்சி சிக்ஸ்கள்)-தயவுசெய்து! தயவு செய்து! 653 00:36:14,758 --> 00:36:16,635 -சரி. - (சக்கில்கள்) 654 00:36:16,718 --> 00:36:19,763 மெக்கன்சி: சரி, நீங்கள் பள்ளிக்குச் செல்ல வேண்டும், நான் வேலைக்குச் செல்ல வேண்டும். 655 00:36:19,847 --> 00:36:22,850 மேலும் ... நீங்களே இங்கே சரியாக இருக்கப் போகிறீர்களா? 656 00:36:22,933 --> 00:36:25,727 ஓ, நிச்சயமாக. கேரியும் நானும் ஒரு அகழியில் வேலை செய்யலாம். 657 00:36:26,436 --> 00:36:28,564 உங்களுக்கு தெரியும், ஒருவேளை நீங்கள் என்னுடன் வேலைக்கு வரலாம் ... 658 00:36:28,647 --> 00:36:31,859 -ஓ! -... ஆனால் முதலில் என் புருவங்களை சரிசெய்யவும். 659 00:36:31,984 --> 00:36:35,737 கருத்து: பனிப்போர் கிளாசிக் வரவேற்கிறோம் . 660 00:36:36,196 --> 00:36:40,492 போஸ்டன் ப்ரூயின்ஸ் கோல்டன் நைட்ஸ் 661 00:36:40,701 --> 00:36:44,162 போ, ப்ரூயின்ஸ்! 662 00:36:44,246 --> 00:36:45,998 - (INDISTINCT CHATTER) - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 663 00:36:53,589 --> 00:36:56,508 இங்கே. இதை வைத்து பொருத்த முயற்சி செய்யுங்கள். 664 00:36:57,759 --> 00:37:00,137 நீங்கள் ஏதாவது மந்திரம் செய்தால், நான் உங்களை உடற்பகுதியில் பூட்டுவேன். 665 00:37:02,598 --> 00:37:03,599 ஏய், தோழர்களே. 666 00:37:04,224 --> 00:37:06,393 ஆ, இங்கே யார் இருக்கிறார்கள் என்று பாருங்கள். 667 00:37:06,476 --> 00:37:07,769 ஆமாம், தோழர்களே, மன்னிக்கவும் நான் தாமதமாகிவிட்டேன். 668 00:37:07,853 --> 00:37:11,315 அது ஒரு பைத்தியம் நாள். இது எனது உறவினர் எலினோர். 669 00:37:11,398 --> 00:37:12,649 ஓ, நான் உண்மையில் அவளுடைய தேவதை ... 670 00:37:12,733 --> 00:37:16,111 பிடித்த உறவினர். அவள் வருகை தருகிறாள், அதனால் அவளுடன் குறிக்கலாம் என்று சொன்னேன். 671 00:37:16,987 --> 00:37:19,740 ஆ. ஹியா, நான் டஃப், கேமராவில். 672 00:37:20,199 --> 00:37:23,202 டஃப் ஒன்கமேரா. என்ன ஒரு அழகான பெயர். 673 00:37:23,285 --> 00:37:25,913 ஆ அருமை. இந்த எல்லாவற்றையும் பாருங்கள். 674 00:37:25,996 --> 00:37:27,748 நீங்கள் ஒரு மாபெரும் வலிமையைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் 675 00:37:27,831 --> 00:37:30,834 இவை அனைத்திற்கும் பொறுப்பான ஒரு மந்திரவாதியின் மூளை. 676 00:37:30,918 --> 00:37:32,419 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. நான் ஹக் பிரின்ஸ். 677 00:37:32,503 --> 00:37:33,504 (GASPS) 678 00:37:35,589 --> 00:37:37,007 (WHISPERS) இளவரசர். (GASPS) 679 00:37:38,383 --> 00:37:40,469 உங்கள் ஆடை எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். நீங்கள் ஒரு பெரிய ரசிகராக இருக்க வேண்டும். 680 00:37:40,552 --> 00:37:41,553 (INDISTINCT CHEERING) 681 00:37:41,637 --> 00:37:43,514 மனிதன் 1: போ, ப்ரூயின்ஸ்! மனிதன் 2: நீ போ, குழந்தை! நீ போ! 682 00:37:43,597 --> 00:37:45,224 ஆம். போ, மூளை! 683 00:37:45,307 --> 00:37:46,642 ப்ரூயின்ஸ். 684 00:37:46,767 --> 00:37:48,685 -ஹ்ம்? -காயங்கள். 685 00:37:49,061 --> 00:37:51,813 -காயங்கள். (சக்கில்கள்)-காயங்கள். (சக்கிகள்) மிகவும் வேடிக்கையானது. 686 00:37:52,523 --> 00:37:53,774 நான் ஏற்கனவே அவளை விரும்புகிறேன். 687 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 உங்களுக்கு எந்த உதவியும் தேவையில்லை என்று உறுதியாக நம்புகிறீர்களா? -டஃப்: நன்றி. 688 00:37:59,154 --> 00:38:01,323 ஆனால் இந்த கேமராவை கையாள்வது உண்மையில் என் வேலை. 689 00:38:01,406 --> 00:38:03,659 -ஹ்ம். -நீ என்ன செய்கிறாய்? 690 00:38:03,742 --> 00:38:05,953 ஓ, மக்கள் மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் கண்டுபிடிக்க நான் உதவுகிறேன். 691 00:38:06,411 --> 00:38:09,039 -நீங்கள் கலிபோர்னியாவிலிருந்து வந்திருக்க வேண்டும். -ஹ்ம். 692 00:38:14,002 --> 00:38:17,631 மறுசுழற்சி செய்வதற்கான அமைப்பின் முயற்சியைப் பற்றி ஒரு கதையை நாங்கள் செய்ய முடியும் என்று நான் நினைத்தேன். 693 00:38:17,714 --> 00:38:19,800 அவர்கள் வீடுகளுக்கு வழிவகுக்கிறார்கள் ... 694 00:38:19,883 --> 00:38:20,884 நாங்கள் அதை செய்ய முடியும். 695 00:38:20,968 --> 00:38:23,929 அடுத்த மாதம், நாங்கள் ஒரு புயல் வடிகால், கழிவுநீர் குடித்து வாழ்வோம் 696 00:38:24,012 --> 00:38:25,556 மற்றும் உயிர்வாழ ரோட் கில் சாப்பிடுவது, 697 00:38:25,639 --> 00:38:27,140 ஏனென்றால் கிராண்ட் எங்களை நீக்கியிருப்பார். 698 00:38:27,224 --> 00:38:29,393 சாப்பிடும் போட்டியில் சில தோழர்கள் உள்ளனர், 699 00:38:29,476 --> 00:38:32,604 மிளகாய் நாய்களை அவர்களின் முகமூடிகளுக்கு கீழே நகர்த்துவது, இது மிகவும் மொத்தமாக இருக்கும். 700 00:38:32,688 --> 00:38:34,606 ஆமாம், நாங்கள் அதிர்ஷ்டம் அடைந்தால், யாராவது மூச்சுத் திணறினால், 701 00:38:34,690 --> 00:38:36,567 கொலையாளி மிளகாய் பற்றி ஒரு கதையை கூட நாங்கள் செய்ய முடியும். 702 00:38:36,650 --> 00:38:37,985 நாம் கனவு காண முடிந்தது. 703 00:38:38,068 --> 00:38:41,071 இதற்கிடையில், நான் சமைத்த இறக்கைகளை உண்ணும் நபர்களைத் தேடுவேன். 704 00:38:41,154 --> 00:38:42,364 நன்று. 705 00:38:43,240 --> 00:38:45,242 -கோ, மூளை! - (சக்கில்கள்) 706 00:38:45,325 --> 00:38:47,077 ஓ, என் காட்மதர்ஸ். 707 00:38:47,202 --> 00:38:50,205 (GASPS) ஹக் பிரின்ஸ் மிகவும் அழகாகவும் அழகாகவும் இருக்கிறார். 708 00:38:50,289 --> 00:38:53,625 டஃப் படி, அவர் யாருடனும் மகிழ்ச்சியாக வாழவில்லை. 709 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்" போதும். 710 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 நான் வேலை செய்ய வேண்டும், எலினோர், தயவுசெய்து. 711 00:38:58,172 --> 00:39:01,592 நீங்கள் ஏன் எனக்கு உதவவில்லை? ஏன் இல்லை ... ஓ! 712 00:39:01,675 --> 00:39:03,427 இந்த சூடான பானைகளை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ... 713 00:39:03,510 --> 00:39:05,429 -லீனோர்: ம்ம்-ஹ்ம். -... டெயில்கேட் முழுவதும்? 714 00:39:05,512 --> 00:39:09,474 நீங்கள் ஏன் முயற்சித்துப் பார்க்க வேண்டாம், மீண்டும் புகாரளிக்கவும், உங்களுக்கு பிடித்தது எது என்று சொல்லுங்கள்? 715 00:39:09,558 --> 00:39:11,393 மந்திரக் கூட்டங்களின் கால்ட்ரான்ஸ்? 716 00:39:11,476 --> 00:39:12,853 -ஆம்! -நான் உங்களை வீழ்த்த மாட்டேன். 717 00:39:14,396 --> 00:39:15,397 ஓ! 718 00:39:19,318 --> 00:39:20,444 ம்ம்! 719 00:39:25,073 --> 00:39:26,491 ம்ம்! 720 00:39:28,577 --> 00:39:29,620 (சக்கில்கள்) 721 00:39:32,289 --> 00:39:33,290 ம்ம்! 722 00:39:34,208 --> 00:39:35,250 (MUFFLED) நன்றி. 723 00:39:35,501 --> 00:39:36,502 மனிதன்: உங்களை வரவேற்கிறோம். 724 00:39:40,047 --> 00:39:41,089 (INDISTINCT CHATTER) 725 00:39:42,841 --> 00:39:44,843 புலிட்சர் குழுவுக்கு அறிவிக்கவும். 726 00:39:46,136 --> 00:39:48,055 - (ELEANOR BREATHING HEAVILY) - காத்திருங்கள், அது ... 727 00:39:48,138 --> 00:39:49,223 அது எலினோரா? 728 00:39:49,348 --> 00:39:50,349 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 729 00:39:50,891 --> 00:39:52,142 மெக்கன்சி: எலினோர்? 730 00:39:52,226 --> 00:39:53,435 -காத்திரு. -ஹக்: ஹாய். 731 00:39:53,519 --> 00:39:55,896 -எலீனோர். எலினோர், எல்லாம் சரியா? -இலனர்: ஏய். 732 00:39:55,979 --> 00:39:56,980 (முணுமுணுத்தது) ஓ, ஆம். 733 00:39:57,064 --> 00:39:59,149 -இது சுவாசிக்க கொஞ்சம் கடினமாக இருக்கிறது. -ஓ, சரி. 734 00:39:59,233 --> 00:40:01,151 -லீனோர்: ம்ம்-ஹ்ம். -நான் வண்ணப்பூச்சு விஷமா? 735 00:40:01,235 --> 00:40:02,486 -இல்லை ... -மக்கென்சி: அவளைப் பார்! 736 00:40:02,569 --> 00:40:04,780 நான் மட்டி வைத்த பிறகு இதுதான். 737 00:40:04,863 --> 00:40:06,406 -மக்கென்சி: ஓ. -நீங்கள் ஏதாவது கடல் உணவைக் கொண்டிருந்தீர்களா? 738 00:40:06,490 --> 00:40:10,202 உண்மையில் இல்லை. வெறும் ஆறு கிண்ணங்கள் ச ow டர் மற்றும் 18 லோப்ஸ்டர் ரோல்ஸ் ... 739 00:40:10,285 --> 00:40:11,286 டஃப்: இல்லை. ஹக்: ஓ ... 740 00:40:11,370 --> 00:40:13,121 -டஃப்: அது மோசமானது. -நான் இதை பின்னர் வைத்திருக்கிறேன். 741 00:40:13,205 --> 00:40:14,248 -டஃப்: இல்லை! -இல்லை! சரி. 742 00:40:14,331 --> 00:40:16,625 வேனில் ஒரு எபிபென் உள்ளது, நாங்கள் வெற்றியாளரைப் பெறுவோம். 743 00:40:17,209 --> 00:40:19,586 (மூச்சுத்திணறல்) இப்போது சுவாசிப்பது மிகவும் கடினம். 744 00:40:20,087 --> 00:40:22,756 - (GRUNTS) எனக்கு கிடைத்தது. -மிக்க நல்லது. 745 00:40:23,298 --> 00:40:24,299 சரி. 746 00:40:25,259 --> 00:40:26,802 ஓ, எந்த வழிமுறைகளும் இல்லை. 747 00:40:27,177 --> 00:40:31,098 நான் இதை மூடிமறைக்கப் போகிறேன், பின்னர், உம், உங்கள் தொடையில் ஊசியைத் தடவவும். 748 00:40:31,181 --> 00:40:32,724 ஊசி? இது ஒரு பேனா என்று சொன்னீர்களா? 749 00:40:32,808 --> 00:40:34,268 எலினோர், உங்களுக்கு இது தேவை! 750 00:40:34,351 --> 00:40:36,979 -இலனர்: இல்லை, ஊசி! இல்லை இல்லை இல்லை! -எலீனர்! எலினோர்! 751 00:40:37,062 --> 00:40:39,147 (இரண்டு சத்தமும்) 752 00:40:39,314 --> 00:40:40,816 எலினோர், உங்களுக்கு இது தேவை! தயவு செய்து! 753 00:40:40,899 --> 00:40:42,985 -இல்லை, ஊசி! -இப்போது, ​​ஒரு யூனிகார்ன் இருக்கிறது! 754 00:40:43,068 --> 00:40:44,361 -எங்கே? - (மெக்கன்சி கிரண்ட்ஸ்) 755 00:40:45,070 --> 00:40:46,488 (ஸ்க்ரீம்கள்) இல்லை! 756 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 (லத்தினில் சத்தமிடுதல்) 757 00:40:49,032 --> 00:40:50,033 (INDISTINCT SHOUTING) 758 00:40:57,583 --> 00:41:00,169 மேஹெம் இன்று ப்ரூயின்ஸ் விளையாட்டுக்கு வெளியே. 759 00:41:00,252 --> 00:41:02,671 சேனல் 8 இன் ஹக் பிரின்ஸ் சம்பவ இடத்தில் இருந்தார். 760 00:41:02,754 --> 00:41:05,799 சரி, எந்த பட்டாசுகளும் திட்டமிடப்படவில்லை என்று நகர அதிகாரிகள் எங்களிடம் கூறுகிறார்கள் 761 00:41:05,883 --> 00:41:08,760 என்ன நடக்கிறது என்பதற்கு அவர்களிடம் எந்த விளக்கமும் இல்லை . 762 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 இருப்பினும், உள்ளூர் அதிகாரிகள் நம்புகிறார்கள் 763 00:41:10,971 --> 00:41:15,350 நிகழ்வு ஒரு அசாதாரண வானிலை நிகழ்வால் ஏற்படலாம் . 764 00:41:15,434 --> 00:41:18,020 அது இருந்திருக்கலாம் என்ற அறிக்கைகள் பற்றி என்ன 765 00:41:18,103 --> 00:41:20,355 ஒருவித இராணுவ விண்வெளி ஆயுதம்? 766 00:41:20,856 --> 00:41:25,569 விண்வெளி ஆயுதம் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டதில்லை. அந்த அறிக்கைகளுக்கான ஆதாரம் உங்களிடம் உள்ளதா? 767 00:41:25,652 --> 00:41:27,446 -இல்லை. ஆனால் நாங்கள் செய்தவுடன் ...-நன்றி, பார்ப். 768 00:41:27,529 --> 00:41:29,781 ... இந்த கதையை நாங்கள் புதுப்பிப்போம் என்று நீங்கள் பந்தயம் கட்டலாம். 769 00:41:29,865 --> 00:41:30,908 விண்வெளி ஆயுதம்? 770 00:41:30,991 --> 00:41:32,868 நன்றி, ஹக். தயவுசெய்து அங்கே பாதுகாப்பாக இருங்கள். 771 00:41:38,165 --> 00:41:39,166 (CAR HONKS) 772 00:41:39,708 --> 00:41:42,002 நீங்கள் நன்றாக சொல்கிறீர்கள், ஆனால் இது வேலை செய்யாது. 773 00:41:42,085 --> 00:41:44,922 என்ன? இல்லை, இது ஒரு நாள் மட்டுமே. 774 00:41:45,005 --> 00:41:47,007 என் வீடு கேம் ஆப் சிம்மாசனம் போல் தெரிகிறது , 775 00:41:47,090 --> 00:41:50,010 நீங்கள் என் நாயை ஒரு பன்றிக்குட்டியாக மாற்றினீர்கள், நீங்கள் கிட்டத்தட்ட ப்ரூயின்களை வெடித்தீர்கள். 776 00:41:50,093 --> 00:41:52,012 சரி, ஏனென்றால் நீங்கள் என்னைக் குத்தினீர்கள். 777 00:41:52,095 --> 00:41:55,265 நான் உங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றினேன். அவ்வளவு கடல் உணவை யார் சாப்பிடுகிறார்கள்? 778 00:41:56,433 --> 00:41:57,559 சுறாக்கள்! 779 00:41:57,643 --> 00:41:59,186 மெக்கன்சி: (அறிகுறிகள்) தாமதமாகிவிட்டது. 780 00:41:59,269 --> 00:42:01,939 நீங்கள் இன்னும் ஒரு இரவு தங்கலாம், ஆனால் நீங்கள் காலையில் போய்விட்டீர்கள். 781 00:42:02,981 --> 00:42:05,859 இதற்கிடையில், பனியின் நிகழ்வுகள் குறிப்பிடத்தக்கவை ... 782 00:42:05,943 --> 00:42:07,069 எலினோர்! வணக்கம்! 783 00:42:07,152 --> 00:42:11,114 இரண்டாவது காலகட்டத்தில் கோல்டன் நைட்ஸ் 12-0 என்ற கணக்கில் தோல்வியடைந்துள்ளது . 784 00:42:11,198 --> 00:42:13,200 உங்கள் அறிக்கை ஒவ்வொரு சேனலிலும் உள்ளது. 785 00:42:13,283 --> 00:42:15,869 எல்லோரும் உங்கள் காட்சிகளைப் பயன்படுத்துகிறார்கள். இது மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது. 786 00:42:15,953 --> 00:42:21,208 வானத்தில் உள்ள மந்திரம் ப்ரூயின்ஸின் அதிர்ஷ்டத்திற்கு ஒரு மந்திரத்தை ஏற்படுத்தியது போலாகும். 787 00:42:25,087 --> 00:42:27,256 (பேசும் லத்தீன்) 788 00:42:31,218 --> 00:42:32,594 (WHIRRING) 789 00:42:34,721 --> 00:42:36,348 (CLOCK CHIMING) 790 00:42:39,810 --> 00:42:41,353 -கிட்? - (ஸ்கிரீம்கள்) 791 00:42:42,688 --> 00:42:43,689 (சுவாசத்தை வளர்ப்பது) 792 00:42:48,068 --> 00:42:49,278 ஆக்னஸ்? 793 00:42:50,571 --> 00:42:53,657 ஹியா, குழந்தை, நீங்கள் என்னை நன்றாக பார்க்க முடியுமா? 794 00:42:53,740 --> 00:42:54,908 அட! 795 00:42:55,784 --> 00:42:57,411 இது என்ன? 796 00:42:57,494 --> 00:43:00,122 என்ன? ஃபேஸ்டைம் பற்றி நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கவில்லையா? 797 00:43:00,205 --> 00:43:01,665 ஓ, ஆக்னஸ் ... 798 00:43:02,291 --> 00:43:04,376 ஓ, நான் உன்னை தவறவிட்டேன். ஓ! 799 00:43:05,961 --> 00:43:07,629 உங்களைப் பார்ப்பது மிகவும் நல்லது. 800 00:43:07,713 --> 00:43:10,591 சரி, நான் இதைச் சொல்ல விரும்புகிறேன், குழந்தை, 801 00:43:10,674 --> 00:43:13,594 ஆனால் குவாட் வார்த்தை என்னவென்றால், நீங்கள் போய்விட்டீர்கள் என்று மொய்ராவுக்குத் தெரியும். 802 00:43:13,677 --> 00:43:17,222 - (GASPS) -ஆமா. அவள் கண்டுபிடித்தால் 803 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 நீங்கள் ஒரு வேலையைச் செய்கிறீர்கள், அவள் ராக்கரை விட்டு வெளியேறுவாள். 804 00:43:21,059 --> 00:43:23,020 ஓ, இல்லை. அவள் ராக்கரை நேசிக்கிறாள். 805 00:43:23,103 --> 00:43:24,730 நீங்கள் வீட்டிற்கு வர வேண்டும். 806 00:43:25,147 --> 00:43:27,566 சரி, என்னால் முடியாது. நான் இன்னும் முடிக்கவில்லை. 807 00:43:27,649 --> 00:43:29,276 சரி, பிடிப்பு என்ன? 808 00:43:29,735 --> 00:43:30,736 எதுவும் இல்லை. 809 00:43:31,987 --> 00:43:34,031 மெக்கன்சி பத்து இல்லை, ஒரு விஷயத்திற்கு. 810 00:43:34,114 --> 00:43:37,034 அவள் வயதாகிவிட்டாள், அவளுக்கு குழந்தைகள் கிடைத்துள்ளன. 811 00:43:37,117 --> 00:43:40,704 மக்கள் "பைரேடிஸ்" பயிற்றுநர்களுடன் ஓடுகிறார்கள் என்று அவர் கூறுகிறார், 812 00:43:40,787 --> 00:43:42,456 அவள் "கடற்கொள்ளையர்கள்" என்று சொல்வது எப்படி என்று நான் நினைக்கிறேன். 813 00:43:42,539 --> 00:43:46,668 ஹக் என்ற இந்த இளவரசன் இருக்கிறாள், ஆனால் அவள் அவனைக் கூட கருத்தில் கொள்ள மாட்டாள். 814 00:43:46,752 --> 00:43:48,879 அவள் மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் நம்பவில்லை. 815 00:43:48,962 --> 00:43:50,506 கிரெட்டா சரியாக இருந்தது. 816 00:43:50,589 --> 00:43:52,257 -ஷீஷ்! -எனக்கு தெரியும்! 817 00:43:52,341 --> 00:43:55,177 அவள் "மகிழ்ச்சியாக" கூட நம்பவில்லை என்பது போல் தெரிகிறது . 818 00:43:56,678 --> 00:43:57,763 ஆக்னஸ் ... 819 00:43:58,347 --> 00:43:59,640 நான் செல்ல வேண்டும். 820 00:43:59,723 --> 00:44:01,892 நான் என்ன செய்வது என்று கண்டுபிடித்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 821 00:44:01,975 --> 00:44:04,353 சரி, சரி, குழந்தை, ஆனால் வேகமாக செய்யுங்கள். 822 00:44:04,436 --> 00:44:07,105 உங்களுக்கு நான்கு நாட்கள் மட்டுமே உள்ளன. 823 00:44:07,189 --> 00:44:09,066 சரி. வேகமாக. வருகிறேன்! 824 00:44:09,858 --> 00:44:12,236 நான் தொங்குகிறேனா? அல்லது செய்கிறீர்களா? வருகிறேன்! 825 00:44:21,537 --> 00:44:22,955 (ஸ்கிரீம்கள்) 826 00:44:23,747 --> 00:44:26,708 மிக்க நல்லது. நீங்களும் விழித்திருக்கிறீர்கள். எனக்கு ஒரு சிறந்த செய்தி கிடைத்துள்ளது. 827 00:44:26,792 --> 00:44:29,962 நீங்கள் ஏன் மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் ஆர்வம் காட்டவில்லை என்று நான் கண்டறிந்தேன். 828 00:44:30,045 --> 00:44:31,755 (SIGHS) ஏனெனில் இது ஒரு விசித்திரக் கதை 829 00:44:31,839 --> 00:44:34,341 சாதாரண வாழ்க்கை போதாது என்று மக்களுக்கு கற்பிக்கிறது? 830 00:44:34,424 --> 00:44:36,552 உங்களுக்கு ஒரு மேக்ஓவர் தேவை என்பதால்! 831 00:44:37,761 --> 00:44:42,140 ஓய்வெடுங்கள். நீங்கள் ஒரு க்ரோன் போன்ற ஆடைகளை விரும்புகிறீர்கள் என்பதை நீங்கள் தெளிவுபடுத்தியுள்ளீர்கள். 832 00:44:42,808 --> 00:44:44,601 நான் ஒரு மகிழ்ச்சியான தயாரிப்பைப் பற்றி பேசுகிறேன். 833 00:44:44,685 --> 00:44:47,938 நான் நேற்றிரவு புத்தகங்களைத் தாக்கினேன், நீங்கள் ஒருபோதும் பார்க்காதது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 834 00:44:48,021 --> 00:44:49,857 எரிச்சலான இளவரசி. 835 00:44:50,566 --> 00:44:51,567 சரி. 836 00:44:51,650 --> 00:44:55,404 நீங்கள் நகரத்தின் வழியாக நடனமாடும் அந்த தருணம் உங்களுக்குத் தேவை 837 00:44:55,487 --> 00:44:58,991 நீங்கள் விலங்குகள் மற்றும் அனைத்து கிராம மக்களுக்கும் பாடுகிறீர்கள். 838 00:44:59,074 --> 00:45:03,078 ஹு. ஆம், சரி. எனது அட்டவணையில் ஃப்ளோக்கிங் சேர்க்க எனக்கு நினைவூட்டு. 839 00:45:03,537 --> 00:45:06,456 ஒரு முறை நீங்களே நல்லதைச் செய்ய வேண்டும். 840 00:45:06,540 --> 00:45:09,918 என்னால் இன்று முடியாது. நான் வங்கிக்குச் செல்ல வேண்டும், வீட்டுப்பாடங்களுடன் குழந்தைகளுக்கு உதவ வேண்டும், 841 00:45:10,002 --> 00:45:12,004 குளியலறையில் உடைந்த ஒளியை சரிசெய்யவும். 842 00:45:12,087 --> 00:45:14,673 கேரி அதற்கானது. (சத்தமாக) கேரி! 843 00:45:14,756 --> 00:45:16,258 குளியலறை ஒளி! 844 00:45:16,341 --> 00:45:18,677 - (சிட்டர்ஸ்) -வழங்கல்: மற்றும், குழந்தைகள், வீட்டுப்பாடம்! 845 00:45:18,760 --> 00:45:19,761 (சிட்டர்ஸ்) 846 00:45:20,387 --> 00:45:23,015 கேளுங்கள், இந்த இடத்தைப் பற்றி ஹக் என்னிடம் கூறினார் 847 00:45:23,098 --> 00:45:25,767 அது மக்கள், இடங்கள் மற்றும் மருந்துகள் நிறைந்தது 848 00:45:25,851 --> 00:45:27,686 அவை அனைத்தும் உங்களை மகிழ்விக்க வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன. 849 00:45:27,769 --> 00:45:29,855 எங்காவது கூட இருக்கலாம் 850 00:45:29,938 --> 00:45:33,483 அது ஒரு இளம் கன்னியின் தோலை மாயமாகக் கொடுக்கக்கூடும்? 851 00:45:34,151 --> 00:45:35,152 ஹ்ம்? 852 00:45:36,111 --> 00:45:37,946 குழந்தைகள் பற்றி என்ன? (சக்கில்கள்) 853 00:45:38,030 --> 00:45:42,576 நான் ஒரு தேவதை காட்மதர். நான் இரண்டு குழந்தைகளை கையாள முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 854 00:45:42,659 --> 00:45:44,661 நான் மளிகை கடைக்கு செல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன், 855 00:45:44,745 --> 00:45:47,831 ஆனால் தயவுசெய்து அவர்களை நாள் முழுவதும் ஒரு திரையில் முறைத்துப் பார்க்க வேண்டாம். 856 00:45:47,915 --> 00:45:48,916 சரி. 857 00:45:56,006 --> 00:45:57,090 (கிரண்ட்ஸ்) 858 00:46:07,309 --> 00:46:09,019 (சீர்ஃபுல் மியூசிக் பிளேயிங்) 859 00:46:12,397 --> 00:46:13,398 ஆஹா. 860 00:46:14,566 --> 00:46:15,984 எனவே அது ஒரு திரைப்படம். 861 00:46:16,485 --> 00:46:18,278 என்ன ஒரு அற்புதமான படம். 862 00:46:25,452 --> 00:46:26,870 (பேசும் லத்தீன்) 863 00:46:28,997 --> 00:46:30,832 (MIA EXCLAIMS, CHUCKLES) 864 00:46:40,634 --> 00:46:41,635 வணக்கம். 865 00:46:42,427 --> 00:46:43,679 ஜேன்? 866 00:46:44,137 --> 00:46:45,889 - (லேப்டாப்பில் பெண் பாடுவது) -மியா! 867 00:46:45,973 --> 00:46:47,099 (MIA GIGGLES) 868 00:46:47,182 --> 00:46:48,267 என்னுடையது, நிறுத்து! 869 00:46:50,435 --> 00:46:53,313 ஒரு பட்டர்ஸ்காட்சின் மகன். அது நல்லது. அது யார்? 870 00:46:53,397 --> 00:46:54,898 -இல்லை. -அது அவள். 871 00:46:54,982 --> 00:46:57,901 அதுதான் நீ? ஓ, என் நன்மை! 872 00:46:58,527 --> 00:47:00,571 ஓ! நீங்கள் உண்மையில் திறமையானவர். 873 00:47:01,446 --> 00:47:02,823 நீங்கள் உண்மையில் அப்படி நினைக்கிறீர்களா? 874 00:47:02,906 --> 00:47:04,074 நான் அப்படி ஒலித்தால், 875 00:47:04,157 --> 00:47:06,535 நான் எல்லோரிடமும் பாடுவேன். 876 00:47:06,618 --> 00:47:09,872 தெருவில், பள்ளியில், காடுகளில், 877 00:47:09,955 --> 00:47:13,041 அரண்மனைகளில், ரயில்களில், டெல் மற்றும் புல்வெளிகளில், 878 00:47:13,125 --> 00:47:16,003 அந்த பெரிய நகரும் உலோக படிக்கட்டுகள்! 879 00:47:16,086 --> 00:47:18,422 -எலக்ட்ரானிக் சூப்பர் ஸ்டோர்ஸ் ... -ஜேன்: ஆமாம், நாங்கள் அதைப் பெறுகிறோம். 880 00:47:18,505 --> 00:47:20,048 -நீங்கள் நிறையப் பாடுவீர்கள். - (இரண்டு சக்கி) 881 00:47:20,132 --> 00:47:21,175 (சக்கில்கள்) 882 00:47:21,258 --> 00:47:22,426 ஓ, ஆமாம். 883 00:47:22,509 --> 00:47:24,511 சரி, நீங்கள் ஒரு இசை நிகழ்ச்சியை நடத்த வேண்டும். 884 00:47:26,013 --> 00:47:27,556 (SIGHS) அவளால் முடியாது. 885 00:47:27,639 --> 00:47:30,767 அவர் மக்கள் முன் பாட வேண்டும் என்றால் அவள் வெளியேறுகிறாள். 886 00:47:30,851 --> 00:47:31,894 அப்படியா? ஏன்? 887 00:47:31,977 --> 00:47:34,104 ஏன் என்பது முக்கியமல்ல. நான் அதைப் பற்றி பேச விரும்பவில்லை. 888 00:47:41,111 --> 00:47:45,032 உங்கள் அம்மா அல்லது ஜேன் ஆகியோரை என்னால் சந்தோஷப்படுத்த முடியவில்லை என்று நான் பயப்படுகிறேன். 889 00:47:45,115 --> 00:47:46,742 அம்மா "மகிழ்ச்சியாக" நம்பவில்லை 890 00:47:46,825 --> 00:47:49,411 அல்லது கைவினைப்பொருட்கள் அல்லது கிறிஸ்துமஸ். 891 00:47:49,494 --> 00:47:50,662 எனக்கு அது தெரியும்! 892 00:47:50,746 --> 00:47:53,624 அவள் அத்தை பவுலாவிடம், "மகிழ்ச்சியாக நம்புவதில் அர்த்தமில்லை, 893 00:47:53,707 --> 00:47:55,792 "ஏனென்றால் நீங்கள் செய்யும் போது, ​​ஏதோவொன்று வரும் 894 00:47:55,876 --> 00:47:58,462 "மற்றும் I-95 இன் பக்கத்திலேயே அதை நொறுக்குகிறது." 895 00:47:58,545 --> 00:47:59,755 அவள் என்ன சொல்கிறாள்? 896 00:47:59,838 --> 00:48:02,090 என் அப்பா இறந்தபோது அவள் பேசுகிறாள் என்று நினைக்கிறேன். 897 00:48:03,091 --> 00:48:04,218 அவர் இறந்துவிட்டார்? 898 00:48:06,261 --> 00:48:07,304 ஓ, இல்லை! 899 00:48:07,971 --> 00:48:09,056 இல்லை இல்லை இல்லை. 900 00:48:09,890 --> 00:48:12,726 ஒல்லியாக இருக்கும் கடற்கொள்ளையர்களுக்கு கற்பிக்க அவர் ஓடிவிட்டார் என்று நான் நினைத்தேன். 901 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 ஓ ... 902 00:48:15,521 --> 00:48:19,650 அவர் கிறிஸ்மஸுக்கு சற்று முன்பு சுமார் நான்கு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு ஒரு கார் விபத்தில் சிக்கினார், 903 00:48:19,733 --> 00:48:22,945 ஆனால் நாங்கள் அவரைப் பற்றி உண்மையில் பேசவில்லை, ஏனென்றால் எல்லோரும் வருத்தப்படுகிறார்கள். 904 00:48:25,155 --> 00:48:27,449 அவர் ஜேன் உடன் எப்போதும் பாடுவார். 905 00:48:33,455 --> 00:48:34,623 அன்பே! 906 00:48:41,171 --> 00:48:44,591 - (சக்கில்கள் மென்மையாக) -ஆஹ். உன்னை பார். (சக்கில்கள்) 907 00:48:46,718 --> 00:48:48,929 மியா, உங்கள் சகோதரியைப் பெறுவோம். 908 00:48:49,012 --> 00:48:50,222 சரி! 909 00:48:52,349 --> 00:48:55,018 நன்றி. கிறிஸ்துமஸ் வாழ்த்துக்கள். ஒரு நல்ல நாள். 910 00:49:02,943 --> 00:49:04,987 ஹக்: நாங்கள் அதே வழக்கத்தை செய்வோம். 911 00:49:05,070 --> 00:49:07,155 45 நிமிடங்கள் மீதமுள்ளன அல்லது ஏதேனும் கிடைத்துள்ளன. 912 00:49:07,239 --> 00:49:10,075 கடந்த வருடம் நீங்கள் செய்ததைப் போல, தேநீருடன் உங்கள் காரியத்தைச் செய்யுங்கள். அது மிகவும் நன்றாக இருந்தது. 913 00:49:10,158 --> 00:49:11,994 மற்றும், ஆமாம், நாங்கள் புறப்படுவோம். 914 00:49:13,620 --> 00:49:14,788 எனக்கு ஒரு நொடி கொடுங்கள். 915 00:49:20,627 --> 00:49:21,628 மெக்கன்சி? 916 00:49:24,214 --> 00:49:25,299 ஹக்? 917 00:49:27,050 --> 00:49:30,679 நீங்கள் ஏன் இளவரசர் சார்மிங்கைப் போல உடை அணிந்திருக்கிறீர்கள்? 918 00:49:30,762 --> 00:49:32,806 இது இளவரசர் சார்மிங் அல்ல. 919 00:49:32,890 --> 00:49:34,641 எலினோர் உங்களை இதற்கு முன் வைத்தாரா? 920 00:49:34,725 --> 00:49:36,226 என்ன வரை? 921 00:49:36,310 --> 00:49:38,812 நான், உம், உங்கள் தலைமுடியைப் போலவே. 922 00:49:39,605 --> 00:49:43,734 இன்றைய பாஸ்டன் தேநீர் விருந்து. லிபர்ட்டியின் சன்ஸ் ஒருபோதும் தூங்குவதில்லை. 923 00:49:43,817 --> 00:49:46,695 (CHUCKLES SOFTLY) மறுச் சட்டங்களுக்கு ஆடை அணிவதில் நீங்கள் ஒருவரா? 924 00:49:46,778 --> 00:49:48,906 சாமுவேல் ஆடம்ஸ். தங்களுக்கான பணியில். 925 00:49:49,448 --> 00:49:50,449 ஓ. 926 00:49:51,200 --> 00:49:53,452 -என்ன? -சிவிக் கடமை, மை லேடி. 927 00:49:53,535 --> 00:49:55,871 (CHUCKLES SOFTLY) வாக்களிப்பது ஒரு குடிமைக் கடமை, ஆனால் ... 928 00:49:56,413 --> 00:49:57,998 உங்கள் கால்சட்டை மிகவும் இறுக்கமாக உள்ளது. 929 00:49:58,957 --> 00:50:01,251 (HESITATES) ஆம். 930 00:50:01,335 --> 00:50:03,086 ஏய், நீங்கள் அதைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 931 00:50:03,712 --> 00:50:05,714 -இல்லை. தொடருங்கள், அது வேடிக்கையாக இருக்கும். எங்களுடன் சேர். 932 00:50:05,797 --> 00:50:08,550 நிச்சயமாக இல்லை, ஆனால் நான் உங்களை திங்கள் சந்திப்பேன். 933 00:50:08,634 --> 00:50:09,843 நீங்கள் இழக்கிறீர்கள். 934 00:50:10,427 --> 00:50:13,680 சன்ஸ் ஆஃப் லிபர்ட்டி மிகவும் காட்டுத்தனமாகிறது. 935 00:50:14,848 --> 00:50:17,184 தேநீர் விருந்து போன்ற கட்சி அல்ல. 936 00:50:17,726 --> 00:50:18,977 உ-ஹு. 937 00:50:19,811 --> 00:50:21,271 ஓ, நான் என்ன செய்கிறேன்? 938 00:50:21,355 --> 00:50:22,689 (சக்கில்கள்) 939 00:50:27,819 --> 00:50:32,491 சரி, நான் பாடப் போகிறேன். நீங்கள் என்னை ஆதரிக்கப் போகிறீர்கள். 940 00:50:32,574 --> 00:50:33,784 எல்லாம் சரி? 941 00:50:33,867 --> 00:50:34,868 என்னை நம்பு. 942 00:50:34,952 --> 00:50:38,038 நான் பாட ஆரம்பிக்கும் போது, ​​யாரும் உங்களை கவனிக்க மாட்டார்கள். 943 00:50:45,629 --> 00:50:46,630 (பிளேஸ் ஃப்ளூட்) 944 00:50:48,966 --> 00:50:50,133 (மகிழ்ச்சியான இசைக்குழுவை வாசித்தல்) 945 00:50:54,555 --> 00:50:58,100 (பாடுவது) ரோஜாக்களில் மழைத்துளிகள் மற்றும் பூனைகள் மீது விஸ்கர்ஸ் 946 00:50:58,183 --> 00:51:00,185 இது அருமை. 947 00:51:00,269 --> 00:51:04,147 பிரகாசமான செப்பு கெட்டில்கள் மற்றும் சூடான கம்பளி கையுறைகள் 948 00:51:04,231 --> 00:51:07,442 பழுப்பு காகித தொகுப்புகள் சரங்களுடன் பிணைக்கப்பட்டுள்ளன 949 00:51:07,526 --> 00:51:09,069 - (சிரிப்பு) -மான்: நிறுத்த நான் உங்களுக்கு பணம் தருகிறேன். 950 00:51:09,152 --> 00:51:12,197 இவை எனக்கு பிடித்த சில விஷயங்கள் 951 00:51:12,823 --> 00:51:16,201 கிரீம் நிற குதிரைவண்டி மற்றும் மிருதுவான ஆப்பிள் ஸ்ட்ரூடெல்ஸ் 952 00:51:16,285 --> 00:51:19,830 டூர்பெல்ஸ் மற்றும் பனியில் சறுக்கி ஓடும் மணிகள் மற்றும் நூடுல்ஸுடன் ஸ்க்னிட்செல் 953 00:51:19,913 --> 00:51:23,876 இறக்கையில் சந்திரனுடன் பறக்கும் காட்டு வாத்துகள் 954 00:51:23,959 --> 00:51:27,546 - (ஸ்ட்ரமிங்) -இவை எனக்கு பிடித்த சில விஷயங்கள் 955 00:51:28,463 --> 00:51:31,800 வெள்ளை நிற ஆடைகளில் பெண்கள் நீல நிற சாடின் சாஷ்களுடன் 956 00:51:31,884 --> 00:51:35,470 என்று தங்க பனித்தூவல் என் மூக்கு மற்றும் eyelashes அன்று 957 00:51:35,554 --> 00:51:39,183 நீரூற்றுகளில் உருகும் வெள்ளி வெள்ளை குளிர்காலம் 958 00:51:39,266 --> 00:51:42,978 இவை எனக்கு பிடித்த சில விஷயங்கள் 959 00:51:43,353 --> 00:51:44,897 நாய் கடிக்கும் போது 960 00:51:44,980 --> 00:51:46,565 தேனீ குத்தும்போது 961 00:51:46,648 --> 00:51:49,109 நான் சோகமாக இருக்கும்போது 962 00:51:49,193 --> 00:51:50,194 ஓ. 963 00:51:50,277 --> 00:51:53,906 எல்லாம்: (பாடுகிறது) எனக்கு பிடித்த விஷயங்களை நான் நினைவில் வைத்திருக்கிறேன் 964 00:51:53,989 --> 00:51:59,620 பின்னர் நான் மிகவும் மோசமாக உணரவில்லை 965 00:51:59,703 --> 00:52:00,954 - (GASPS) -இலனர்: ஓ. 966 00:52:01,038 --> 00:52:02,039 (சிரிப்பு) 967 00:52:02,956 --> 00:52:04,208 பெண்: ஓ, அது நன்றாக இல்லை. 968 00:52:04,291 --> 00:52:05,626 பெண் 2: அது கொஞ்சம் அர்த்தம். 969 00:52:07,419 --> 00:52:10,589 (பாடுவது) ரோஜாக்களில் மழைத்துளிகள் மற்றும் பூனைகள் மீது விஸ்கர்ஸ் 970 00:52:10,672 --> 00:52:14,218 எல்லாம்: (பாடுகிறது) பிரகாசமான செப்பு கெட்டில்கள் மற்றும் சூடான கம்பளி கையுறைகள் 971 00:52:14,301 --> 00:52:17,638 பழுப்பு காகித தொகுப்புகள் சரங்களுடன் பிணைக்கப்பட்டுள்ளன 972 00:52:17,721 --> 00:52:21,016 இவை எனக்கு பிடித்த சில விஷயங்கள் 973 00:52:21,099 --> 00:52:24,228 கிரீம் நிற குதிரைவண்டி மற்றும் மிருதுவான ஆப்பிள் ஸ்ட்ரூடெல்ஸ் 974 00:52:24,311 --> 00:52:27,356 டூர்பெல்ஸ் மற்றும் பனியில் சறுக்கி ஓடும் மணிகள் மற்றும் நூடுல்ஸுடன் ஸ்க்னிட்செல் 975 00:52:27,439 --> 00:52:30,776 இறக்கையில் சந்திரனுடன் பறக்கும் காட்டு வாத்துகள் 976 00:52:30,859 --> 00:52:34,196 இவை எனக்கு பிடித்த சில விஷயங்கள் 977 00:52:34,279 --> 00:52:36,073 நாய் கடிக்கும் போது 978 00:52:36,156 --> 00:52:37,783 தேனீ குத்தும்போது 979 00:52:37,866 --> 00:52:40,369 நான் சோகமாக இருக்கும்போது 980 00:52:40,452 --> 00:52:44,289 எனக்கு பிடித்த விஷயங்களை நான் வெறுமனே நினைவில் கொள்கிறேன் 981 00:52:44,373 --> 00:52:50,128 பின்னர் நான் மிகவும் மோசமாக உணரவில்லை 982 00:52:50,212 --> 00:52:51,255 (CROWD CHEERING) 983 00:52:51,338 --> 00:52:52,381 எலினோர்: நன்றி! 984 00:52:52,464 --> 00:52:54,716 எனக்கு தெரியும். நாங்கள் மிகவும் நன்றாக இருந்தோம். 985 00:52:54,800 --> 00:52:56,176 மியா: அம்மா! 986 00:52:56,760 --> 00:52:57,886 ஓ, பொக்கிஷங்கள். 987 00:52:57,970 --> 00:52:59,012 மியா: அம்மா! 988 00:52:59,096 --> 00:53:00,097 (இரண்டு சிரிப்பு) 989 00:53:00,639 --> 00:53:02,683 அம்மா, நீங்கள் ஆச்சரியமாக இருக்கிறீர்கள். 990 00:53:03,225 --> 00:53:04,393 இளவரசி போல. 991 00:53:04,893 --> 00:53:06,186 ஜேன் பாடுவதைப் பார்த்தீர்களா? 992 00:53:06,270 --> 00:53:07,604 எலினோர் என்னை சரி செய்தார் என்று நினைக்கிறேன். 993 00:53:07,688 --> 00:53:10,732 நான் ஒரு பனிப்பந்து மூலம் முகத்தில் அடித்தேன், நாங்கள் ஒருவித பயங்கரமான சத்தமாக இருந்தோம் ... 994 00:53:11,942 --> 00:53:13,110 ஆனால் நான் பார்ப் செய்யவில்லை. 995 00:53:13,193 --> 00:53:14,862 எங்களுக்கு $ 6 கிடைத்தது. 996 00:53:15,445 --> 00:53:17,197 மற்றும் ஒரு கோழி நகட். 997 00:53:17,281 --> 00:53:19,366 சரி, நீங்கள் வேடிக்கையாக இருந்ததில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். 998 00:53:19,449 --> 00:53:21,493 நாங்கள் வீட்டிற்கு வர வேண்டுமா? எனக்கு ஐஸ்கிரீம் கிடைத்துள்ளது. 999 00:53:23,328 --> 00:53:26,999 அம்மா, பார், தயவுசெய்து அதைப் பெறலாமா? நான் இதை அதிகமாக விரும்புகிறேன்! தயவு செய்து. 1000 00:53:27,082 --> 00:53:29,126 -நீங்கள் அருமையாக இருந்தீர்கள். -மியா: தயவுசெய்து? தயவு செய்து... 1001 00:53:31,086 --> 00:53:33,255 தயவு செய்து? தயவு செய்து? 1002 00:53:33,338 --> 00:53:35,841 -தயவு செய்து? -இலனர்: ஓ, தயவுசெய்து, தயவுசெய்து? 1003 00:53:36,508 --> 00:53:39,094 மெக்கன்சி: கேரி, இடதுபுறத்தில் கொஞ்சம் அதிகமாக. 1004 00:53:39,178 --> 00:53:40,512 (சிட்டர்ஸ்) 1005 00:53:40,596 --> 00:53:42,598 கேரி? (SIGHS) 1006 00:53:43,015 --> 00:53:44,766 -கேரி, அது உங்கள் சரியான பாதம். - (சிட்டர்ஸ்) 1007 00:53:45,309 --> 00:53:47,686 ரக்கூன்கள் பொதுவாக இது நிராகரிக்கப்படுகிறதா? 1008 00:53:48,312 --> 00:53:50,522 நகர உயிரினங்கள் நிச்சயமாக அதிக அணுகுமுறையைக் கொண்டுள்ளன 1009 00:53:50,606 --> 00:53:52,441 வனப்பகுதிகளில் இருந்து வந்தவர்களை விட. 1010 00:53:52,524 --> 00:53:54,776 அதற்கு பதிலாக நான் ஒரு பேட்ஜரைக் கற்பனை செய்ய விரும்புகிறீர்களா? 1011 00:53:54,860 --> 00:53:57,279 -அவர்கள் அதிக ஏலம் எடுக்கக்கூடிய உயிரினங்களாக இருக்கிறார்கள். - (பைசைக்கிள் பெல் ரிங்க்ஸ்) 1012 00:53:57,362 --> 00:53:58,363 (சிட்டர்ஸ்) 1013 00:53:58,447 --> 00:54:00,407 பெண்: பார்! ஏய், ஏய், மேலே! 1014 00:54:00,490 --> 00:54:02,534 ஓ, நான் முதலில் அவருடன் பேசுவேன் என்று நினைக்கிறேன். 1015 00:54:02,618 --> 00:54:04,244 பெண் 2: அவர் விளக்குகளைத் தொங்கவிடுகிறாரா? 1016 00:54:04,328 --> 00:54:06,788 எலினோர்: கேரி? "நீங்கள் விரும்பியதைச் செய்யுங்கள்" என்று நான் சொல்வதை நீங்கள் கேட்டீர்களா? 1017 00:54:06,997 --> 00:54:09,082 மெக்கன்சி: மன்னிக்கவும், நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்க முடியுமா? 1018 00:54:09,166 --> 00:54:11,585 பெண் 2: அந்த பெண் அவருடன் பேசுகிறாரா? எலினோர்: என்னை சங்கடப்படுத்த வேண்டாம். 1019 00:54:11,668 --> 00:54:13,962 நீங்கள் அதை ஜன்னலுக்கு மேல் இணைக்க முடியுமா? 1020 00:54:14,046 --> 00:54:16,423 கேரி, விளக்குகளை உங்கள் வாயில் வைக்க சொன்னேன்? 1021 00:54:16,507 --> 00:54:17,508 (சிரிப்பு) 1022 00:54:17,591 --> 00:54:18,842 இல்லை! இல்லை, மேல் ... 1023 00:54:18,926 --> 00:54:19,927 - (THUD) -சிலந்தர்: ஓ! அச்சச்சோ! 1024 00:54:20,010 --> 00:54:23,972 ELEANOR: நல்லது. விளக்குகளை உங்கள் வாயில் வைத்து என்ன நடக்கிறது என்று பாருங்கள். (SCOFFS) 1025 00:54:25,057 --> 00:54:27,643 நாங்கள் ஒரு ரக்கூனின் பணி நெறிமுறையைப் பற்றி விவாதிக்கிறோம் என்று என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1026 00:54:27,726 --> 00:54:29,561 எனக்கு என்ன நடக்கிறது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1027 00:54:29,645 --> 00:54:32,564 அட, நீங்கள் மந்திரத்தை நம்பத் தொடங்குகிறீர்கள், இல்லையா? 1028 00:54:33,190 --> 00:54:34,900 அந்தக் கப்பல் பயணித்தது. 1029 00:54:38,195 --> 00:54:39,905 என்ன நடந்தது என்று மியா என்னிடம் கூறினார். 1030 00:54:40,948 --> 00:54:43,659 உங்கள் இளவரசன் கடற்கொள்ளையர்களுக்கு கற்பிக்க விடவில்லை என்பது எனக்குத் தெரியும். 1031 00:54:45,285 --> 00:54:46,578 அவர் இறந்துவிட்டார் என்பது எனக்குத் தெரியும். 1032 00:54:51,250 --> 00:54:53,126 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், மெக்கன்சி. 1033 00:54:57,464 --> 00:55:02,427 ஆமாம், சரி, விசித்திரக் கதைகளில் எனக்கு ஏன் சிக்கல் இருக்கக்கூடும் என்பதை இப்போது நீங்கள் காண்கிறீர்கள். 1034 00:55:02,511 --> 00:55:05,013 - (எல்லாவற்றையும் சிரிப்பதும் பாடுவதும்) - (பிக் கிரன்டிங்) 1035 00:55:10,394 --> 00:55:11,395 (நாக்) 1036 00:55:11,478 --> 00:55:12,563 நண்பர்களே, வெளியே வாருங்கள்! 1037 00:55:13,772 --> 00:55:15,357 ஓ, போகலாம்! 1038 00:55:18,527 --> 00:55:20,153 (GASPS) ஆ! 1039 00:55:20,737 --> 00:55:22,072 நான் உன்னையும் உன் குழந்தைகளையும் நேசிக்கிறேன், 1040 00:55:22,155 --> 00:55:24,783 ஆனால் நான் இந்த விளக்குகளைத் தொந்தரவு செய்ய வேண்டுமானால், நான் என் மனதை இழக்கப் போகிறேன். 1041 00:55:24,867 --> 00:55:26,785 (SCOFFS) நீங்கள் உங்கள் மனதை இழக்கிறீர்களா? 1042 00:55:26,869 --> 00:55:28,871 இந்த விளக்குகளை ஒரு ரக்கூன் தொங்கவிடுவதை நான் பார்த்தேன். 1043 00:55:28,954 --> 00:55:30,914 அப்பா சென்ற நேரம் உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா ... 1044 00:55:31,957 --> 00:55:32,958 எலினோர்: என்ன? 1045 00:55:33,041 --> 00:55:34,793 ஓ, நான் கேட்க விரும்புகிறேன். 1046 00:55:35,544 --> 00:55:38,714 கிறிஸ்துமஸ் மரத்திற்கு அப்பா மெழுகுவர்த்திகளுடன் தீ வைத்த நேரம் 1047 00:55:38,797 --> 00:55:40,340 தீயணைப்புத் துறை வெளியே வந்தது. 1048 00:55:41,008 --> 00:55:42,843 எனவே சங்கடமாக இருக்கிறது. 1049 00:55:43,302 --> 00:55:45,554 -அது எனக்கு நினைவில் இல்லை. -ஜேன்: நீங்கள் மிகக் குறைவாக இருந்தீர்கள். 1050 00:55:46,597 --> 00:55:48,056 சரி, நாங்கள் தயாரா? 1051 00:55:49,099 --> 00:55:50,309 (தொண்டை அழிக்கிறது) 1052 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 ஊது. 1053 00:55:57,024 --> 00:55:58,358 (ALL GASP) 1054 00:55:59,359 --> 00:56:01,111 ஓ, செய்தீர்களா ... 1055 00:56:01,695 --> 00:56:02,821 மெக்கன்சி: ஓ, ஆஹா! 1056 00:56:08,744 --> 00:56:10,078 ஆஹா! 1057 00:56:12,664 --> 00:56:14,458 -மியா: (கிகில்ஸ்) ஆம்! -ஓ. 1058 00:56:16,752 --> 00:56:18,170 -ப U லா: ஆஹா. - (கேரி சிட்டரிங்) 1059 00:56:28,222 --> 00:56:29,681 (மின்சாரம் கிராக்லிங்) 1060 00:56:30,265 --> 00:56:32,684 - (டாக் பார்கிங்) - (கேரி சிட்டரிங்) 1061 00:56:32,768 --> 00:56:34,561 ELEANOR: (ஸ்க்ரீமிங்) கேரி! 1062 00:56:36,480 --> 00:56:39,816 ரோலிங் இருட்டடிப்பு இன்றிரவு பாஸ்டனைத் தொடர்கிறது 1063 00:56:39,900 --> 00:56:43,779 சார்லஸ்டவுன் சுற்றுப்புறத்தில் ஒரு மின் கட்டம் நாசப்படுத்தப்பட்ட பிறகு. 1064 00:56:43,862 --> 00:56:47,074 உள்ளூர் குழந்தைகள் போலீசாருக்கு விளக்கம் அளித்தனர் 1065 00:56:47,157 --> 00:56:50,244 பொறுப்பு என்று நம்பப்படும் நபர்களின் மற்றும் ... 1066 00:56:51,119 --> 00:56:55,207 குற்றவாளிகளின் ஓவியத்தை எங்களிடம் வைத்திருக்கிறேன் என்று இப்போது எனக்கு வார்த்தை வருகிறது. 1067 00:57:04,758 --> 00:57:09,346 கூடுதல் தகவல் உள்ள எவரும் வெளிப்படையாக ஊக்குவிக்கப்படுகிறார்கள் (HESITATES) 1068 00:57:09,429 --> 00:57:12,850 எங்கள் சேனல் 8 உதவிக்குறிப்பை தொலைபேசியில் அழைக்க. 1069 00:57:13,475 --> 00:57:15,978 (GASPS) இது எவ்வளவு மந்திரமானது என்று பாருங்கள்! 1070 00:57:16,061 --> 00:57:18,105 எலினோர், நீங்கள் அம்மாவுக்கு ஒரு எழுத்துப்பிழை போட்டீர்களா? 1071 00:57:18,188 --> 00:57:21,024 ஏய்! நான் ஒரு நல்ல மனநிலையில் இருப்பதற்கு காரணம்? 1072 00:57:21,108 --> 00:57:23,235 இன்று நீங்கள் எப்போது அழைத்துச் செல்ல விரும்புகிறீர்கள், ஜானி? 1073 00:57:23,318 --> 00:57:24,736 3:45 அத்தை பவுலாவுக்கு? 1074 00:57:24,820 --> 00:57:28,156 உண்மையில், நிகழ்ச்சி பாடகர்களுக்கு நான் தாமதமாக இருக்க வேண்டும். 1075 00:57:28,240 --> 00:57:30,117 நான் தனிப் பாடப் போகிறேன் என்று முடிவு செய்துள்ளேன். 1076 00:57:30,200 --> 00:57:32,870 நீங்கள் என்ன சொல்லப் போகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நான் அதை செய்ய முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 1077 00:57:32,953 --> 00:57:34,204 சரி, நிச்சயமாக உங்களால் முடியும். 1078 00:57:34,955 --> 00:57:36,331 நான் அதை செய்ய முடியும் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை. 1079 00:57:36,415 --> 00:57:38,876 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். கடந்த முறை என்ன நடந்தது என்பது எனக்குத் தெரியும். 1080 00:57:38,959 --> 00:57:41,670 -மற்றும் அதற்கு முந்தைய நேரம். -நான் இதைச் செய்கிறேன். 1081 00:57:42,254 --> 00:57:44,089 பள்ளிக்கு ஒரு வேடிக்கையான பயணமாக இருக்க வேண்டும். 1082 00:57:44,173 --> 00:57:45,674 பவுலா: சரி. வா. துண்டுதுண்டாக. 1083 00:57:46,008 --> 00:57:48,177 அப்படியா? பாடகர்களைக் காட்டவா? 1084 00:57:48,468 --> 00:57:50,470 நீங்கள் எப்படி உங்கள் வாயை நகர்த்தவில்லை? 1085 00:57:50,554 --> 00:57:51,889 உன்னை கொல்லபோகிறேன். 1086 00:57:51,972 --> 00:57:53,223 - (கார் ஸ்டார்ட்ஸ்) -இலனர்: ஹ்ம்? 1087 00:57:53,307 --> 00:57:54,600 மகிழுங்கள்! 1088 00:57:54,683 --> 00:57:55,934 ELEANOR: (MUFFLED) வேடிக்கையாக இருங்கள்! 1089 00:57:56,560 --> 00:57:59,855 எலினோர்: நீங்கள் ஹக் இளவரசரைப் பார்ப்பதற்கு முன்பு உங்கள் தலைமுடியைத் துலக்குவோம். 1090 00:57:59,938 --> 00:58:00,981 அதை நிறுத்து! 1091 00:58:01,064 --> 00:58:02,733 அவர் மிகவும் அழகானவர், அவர் அழகானவர், 1092 00:58:02,816 --> 00:58:04,985 -நீங்கள் உங்களது அழகாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். - (SHUSHES) 1093 00:58:05,068 --> 00:58:06,236 ஓ! 1094 00:58:06,320 --> 00:58:08,238 -ஓ, அங்கே இருக்கிறீர்கள். -வணக்கம்! 1095 00:58:08,322 --> 00:58:10,741 உங்கள் கோ-பை கிடைத்தது. எங்கள் பணி கிடைத்தது. 1096 00:58:10,824 --> 00:58:12,367 ஓ, உங்களுக்கு ஒரு யூகம் கொடுங்கள். 1097 00:58:12,451 --> 00:58:14,286 நேட்டோ உச்சிமாநாட்டிற்கான பிரத்யேக அணுகல்? 1098 00:58:14,369 --> 00:58:16,663 இரண்டு: இல்லை! புயல் கண்காணிப்பு! 1099 00:58:16,747 --> 00:58:17,748 (ஹாங்க்ஸிலிருந்து) 1100 00:58:18,624 --> 00:58:19,625 (மெக்கன்சி கிரான்ஸ்) 1101 00:58:20,834 --> 00:58:26,507 ஓ, இது ஒரு வண்டி மற்றும் ஒரு போர்வீரன்? இது நட்பாக இருக்கிறதா? அதன் சக்திகள் என்ன? 1102 00:58:26,590 --> 00:58:27,841 ஈ ... 1103 00:58:27,966 --> 00:58:30,469 நான்கு சக்கர இயக்கி மற்றும் பதிக்கப்பட்ட பனி டயர்கள். 1104 00:58:33,305 --> 00:58:34,932 (மெக்கன்சி மற்றும் எலினோர் கிரண்டிங்) 1105 00:58:36,517 --> 00:58:39,770 சாய்ர்: (பாடுகிறார்) மலைகள் உயிருடன் உள்ளன 1106 00:58:39,853 --> 00:58:43,815 இசையின் ஒலியுடன் 1107 00:58:43,899 --> 00:58:46,151 (ELEANOR VOCALIZING) 1108 00:58:53,700 --> 00:58:54,868 (கிகில்ஸ்) 1109 00:58:55,702 --> 00:58:58,622 புயல் கண்காணிப்பு சரியாக எவ்வாறு இயங்குகிறது? 1110 00:58:58,705 --> 00:59:01,667 இது எவ்வளவு மகிழ்ச்சிகரமானதாக இருக்கிறது என்று நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? எல்லோரும் மகிழ்ச்சியாகவும் வேடிக்கையாகவும் இருக்கிறார்களா? 1111 00:59:01,750 --> 00:59:03,669 ஓ, இது சரியானது. எனவே முட்டாள்தனமான. 1112 00:59:03,752 --> 00:59:05,838 சரி, நாங்கள் அதைக் காண்பிப்பதைத் தவிர்க்கப் போகிறோம். 1113 00:59:06,338 --> 00:59:09,842 போக்குவரத்து குழப்பம் மற்றும் ஓடிப்போன பனிப்பொழிவுகளில் நாம் கவனம் செலுத்த வேண்டும் என்று கிராண்ட் விரும்புகிறார். 1114 00:59:09,925 --> 00:59:12,970 அல்லது பதிவு செய்யப்பட்ட உணவுக்காக மரணத்திற்கு போராடும் மக்கள். 1115 00:59:13,053 --> 00:59:17,307 "பனி வழி, ஜோஸ்," உடன் வந்ததற்காக மேக் கடந்த ஆண்டு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பெயின் வென்றார் 1116 00:59:17,391 --> 00:59:20,644 உறைந்த குழாய்களிலிருந்து உள்ளூர் மெக்சிகன் உணவகம் வெள்ளத்தில் மூழ்கியபோது. 1117 00:59:20,727 --> 00:59:24,314 எங்கள் வேலைகளில் பெரும்பாலானவை "பனி சிரிக்கும் விஷயம்" போன்ற துணுக்குகளுடன் வருகின்றன. 1118 00:59:24,398 --> 00:59:26,108 அல்லது, "பார்வையில் உள்ள துயரங்களுக்கு பனி முடிவு." 1119 00:59:26,191 --> 00:59:28,485 "பனி வழி." "பனி வியாபாரம் போன்ற எந்த வியாபாரமும் இல்லை." 1120 00:59:28,569 --> 00:59:32,239 துரதிர்ஷ்டவசமாக, "பிரதான வீதியில் பனிச்சரிவு," 1121 00:59:32,322 --> 00:59:35,993 அல்லது, "பனிப்பந்து மூலம் மரணம்", எனவே பழைய முயற்சித்த மற்றும் உண்மையானவற்றுடன் செல்வோம் என்று நினைக்கிறேன், 1122 00:59:36,076 --> 00:59:37,828 "குழந்தைகள் ஒரு மலையில் சறுக்குதல்" ஷாட். 1123 00:59:37,911 --> 00:59:41,415 (க்ளாப்பிங்) ஓ! பனிப்பொழிவு! அதாவது, "போகலாம்". 1124 00:59:41,498 --> 00:59:44,376 அதுதான். உங்களுக்கு கிடைத்தது, எலினோர்! நீங்கள் எனக்கு ஒரு கை கொடுக்க வேண்டுமா? 1125 00:59:44,459 --> 00:59:46,086 ஓ, இல்லை, நன்றி. 1126 00:59:48,338 --> 00:59:51,550 - (க்ளாக் சிமிங்) -ஆக்னஸ்: குழந்தை? யா அங்கே? அட! 1127 00:59:52,092 --> 00:59:54,428 அவர்கள் உங்களை ஒரு நிலவறையில் வைத்திருக்கிறார்களா? 1128 00:59:54,511 --> 00:59:56,680 இனி முட்டாள்கள் இல்லை. 1129 00:59:57,014 --> 01:00:00,100 மொய்ரா தனது கோகோவை இங்கே மீண்டும் இருமிக்கப் போகிறாள் . 1130 01:00:00,475 --> 01:00:03,854 அவள் இரண்டு நாட்களில் போர்ட்டல்களை மூடுகிறாள் . 1131 01:00:04,605 --> 01:00:06,440 (கிட்ஸ் சீரிங்) 1132 01:00:10,235 --> 01:00:11,653 இங்கே சரியா? 1133 01:00:12,029 --> 01:00:13,572 -நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? -மக்கென்சி: ஓ, ஓ ... 1134 01:00:13,655 --> 01:00:16,658 அவர் கொஞ்சம் காப்புப் பிரதி எடுக்க முடியுமா? அவர் நடவடிக்கைக்கு நெருக்கமாக இருக்க நான் விரும்புகிறேன். 1135 01:00:16,742 --> 01:00:19,494 இது மிகவும் வேடிக்கையாக இருக்கிறது! நாமும் அதைச் செய்யலாமா? 1136 01:00:19,578 --> 01:00:21,580 ஓ, என்னால் முடியாது. நான் ஒரு நேரடி ஷாட் அமைக்கிறேன். 1137 01:00:21,663 --> 01:00:23,123 -ஹக்: இது? -ஆம். அது சரியானது. 1138 01:00:23,207 --> 01:00:24,374 -ஹக்: சரி. -ஆம். 1139 01:00:25,000 --> 01:00:27,753 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? உண்மையில், உடற்பகுதியில் ஒரு பறக்கும் தட்டு உள்ளது. 1140 01:00:27,836 --> 01:00:29,505 -ஒரு வேடிக்கையாக இருங்கள். - (கிகில்ஸ்) 1141 01:00:29,588 --> 01:00:31,131 மெக்கன்சி: சரி, நாங்கள் இங்கே அமைக்கப்பட்டுள்ளோம். 1142 01:00:48,440 --> 01:00:51,318 நாங்கள் மூன்று, இரண்டில் வாழ்கிறோம் ... 1143 01:00:52,319 --> 01:00:56,406 அனைவருக்கும் மாலை வணக்கம். நான் ஹக் பிரின்ஸ் மார்பிள்ஹெட் நகரத்திலிருந்து அறிக்கை செய்கிறேன். 1144 01:00:56,490 --> 01:01:01,787 இப்போது பனிப்புயல் என்பது ஒரு விரைவான செயல்பாட்டைக் குறிக்கிறது, மேலும் வேடிக்கையானது பனி எல்லைகளை அறிவது. 1145 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 ஓ, இல்லை. 1146 01:01:09,545 --> 01:01:11,755 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை. 1147 01:01:11,839 --> 01:01:12,840 (ஸ்க்ரீமிங்) 1148 01:01:17,636 --> 01:01:19,471 முன்னறிவிப்பு இன்று இரவு ஒரு அடி பனிக்கு அழைப்பு விடுகிறது. 1149 01:01:19,555 --> 01:01:20,931 -விட்டு விலகு! -ஆனால் ஏதாவது 1150 01:01:21,014 --> 01:01:23,892 மார்பிள்ஹெட்டின் குழந்தைகள் வெளியேற மாட்டார்கள் என்று என்னிடம் கூறுகிறார். 1151 01:01:23,976 --> 01:01:26,812 அவர்கள் தங்கள் ஸ்லெட்களை சிரிக்கிறார்கள்! ஆ! 1152 01:01:26,895 --> 01:01:29,481 (ELEANOR CONTINUES SCREAMING) 1153 01:01:32,818 --> 01:01:34,820 (மறுபரிசீலனை) 1154 01:01:34,903 --> 01:01:37,155 அவர்கள் தங்கள் ஸ்லெட்களை சிரிக்கிறார்கள்! ஆ! 1155 01:01:37,239 --> 01:01:39,533 டஃப்: இதனால்தான் நான் ஒருபோதும் உருட்டலை நிறுத்த மாட்டேன். 1156 01:01:41,159 --> 01:01:45,581 - (ELEANOR AND MACKENZIE EXCLAIM) -அது ஒரு பணம் அங்கேயே சுடப்படுகிறது. 1157 01:01:46,790 --> 01:01:50,085 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், மெக்கன்சி. நான் உண்மையில் குழம்பிவிட்டேன். 1158 01:01:50,169 --> 01:01:52,004 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1159 01:01:52,087 --> 01:01:54,464 ஆமாம், இல்லை, நான் அவளிடம் சொல்கிறேன். 1160 01:01:55,841 --> 01:01:57,759 ஆமாம் ஆமாம். எல்லாம் சரி. எல்லாம் சரி. 1161 01:02:00,762 --> 01:02:02,723 ஆமாம், சரி, நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள்? 1162 01:02:02,806 --> 01:02:05,642 சரி. நன்றி. நாளை பேசுகிறேன். 1163 01:02:06,435 --> 01:02:08,020 நாங்கள் நீக்கப்பட்டிருக்கிறோமா? 1164 01:02:09,646 --> 01:02:13,233 நிலையத்தின் வலைத்தளம் ஏற்கனவே 200,000 வெற்றிகளைக் கொண்டுள்ளது. 1165 01:02:13,692 --> 01:02:17,863 கிராண்ட் கூறுகையில், நாங்கள் அவரது அத்தை சிக்கன் பாக்ஸைப் போல வைரலாக இருக்கிறோம். ஆனால் அவர் சிலிர்ப்பாக இருக்கிறார். 1166 01:02:23,076 --> 01:02:24,661 நாம் கொண்டாட வேண்டும்! 1167 01:02:28,790 --> 01:02:29,791 டஃப்: ஆஹா. 1168 01:02:29,875 --> 01:02:31,543 அது ஒரு வழி. 1169 01:02:32,085 --> 01:02:34,213 இந்த அமுதத்தை இன்னும் அதிகமாகப் பெறுவேன். 1170 01:02:35,839 --> 01:02:38,217 -இது மீண்டும் என்ன அழைக்கப்படுகிறது? -லைட் பீர். 1171 01:02:38,300 --> 01:02:39,301 லைட் பீர். 1172 01:02:39,384 --> 01:02:41,136 "ரெட்ஹெட் துடைக்கும்போது LOL." 1173 01:02:41,220 --> 01:02:44,014 "நான் அந்த டூஃபஸ் நிருபரை வெறுக்கிறேன், ஆனால் அவர் அறைந்தபோது அதை நேசித்தேன்." 1174 01:02:44,097 --> 01:02:46,558 "அந்த சேனல் 8 இடியட்ஸ் மொத்தமாக இருப்பதைப் பார்ப்பது மிகவும் நல்லது." 1175 01:02:46,642 --> 01:02:49,436 எங்கள் கிளிப்பில் 400,000 வெற்றிகள் மற்றும் ஏறுதல்கள் உள்ளன. 1176 01:02:49,520 --> 01:02:50,521 அச்சச்சோ! 1177 01:02:50,604 --> 01:02:52,898 சரி, இங்கே ஒன்றாக வைரஸ் போகிறது. 1178 01:02:54,900 --> 01:02:57,069 தன்னை மிகவும் தீவிரமாக எடுத்துக் கொள்ளும் ஒருவருக்கு, 1179 01:02:57,152 --> 01:02:59,404 வைரஸ் செல்வதைப் பற்றி நீங்கள் வருத்தப்படுவதாகத் தெரியவில்லை. 1180 01:02:59,488 --> 01:03:03,659 எனக்கு அது தெரியும். நான் சலிப்பாகவும் ஆர்வமாகவும் இருப்பதாக நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள், இல்லையா? 1181 01:03:03,742 --> 01:03:06,203 இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, சாமுவேல் ஆடம்ஸ். 1182 01:03:06,286 --> 01:03:07,287 - (SCOFFS) - (CHUCKLES) 1183 01:03:10,541 --> 01:03:12,417 சரி, அது ... இதுவும் ஒரு விளையாட்டு. 1184 01:03:12,793 --> 01:03:13,877 ஓ. 1185 01:03:13,961 --> 01:03:15,254 நல்ல. சரி, அது அற்புதம். 1186 01:03:16,088 --> 01:03:17,673 இது மிகப் பெரிய மந்திரக்கோலை. 1187 01:03:18,423 --> 01:03:19,883 பூல் கியூ. இது ஒரு பூல் குறி. 1188 01:03:20,843 --> 01:03:23,220 அதுதான் அது. எனக்கு புரிகிறது. நான் கலவையைப் பார்க்கிறேன். 1189 01:03:24,179 --> 01:03:25,180 (SNIFFS) எம்.எம்.எம். 1190 01:03:27,057 --> 01:03:29,184 ஓ, இந்த சரியான போஷன் என்ன? 1191 01:03:29,268 --> 01:03:32,229 அது எலுமிச்சை துளி என்று அழைக்கப்படுகிறது. அது என்னுடையது. 1192 01:03:33,480 --> 01:03:34,731 என்னுடையது. 1193 01:03:36,400 --> 01:03:38,235 அது உண்மையில் கீழே விழுகிறது. 1194 01:03:39,611 --> 01:03:41,029 டஃப்: ஆம். சரி. 1195 01:03:41,113 --> 01:03:42,364 நான் வென்றேன்? 1196 01:03:43,323 --> 01:03:44,366 நாங்கள் அங்கே இருக்கிறோம். 1197 01:03:45,617 --> 01:03:46,618 (GASPS) ஓ! 1198 01:03:47,327 --> 01:03:50,247 மன்னிக்கவும். ஓ, யாரும் இல்லை. (சக்கில்கள்) 1199 01:03:51,456 --> 01:03:54,001 நான் உங்களை ஒருபோதும் விவாகரத்து செய்த பையனாக சித்தரிக்கவில்லை. 1200 01:03:54,084 --> 01:03:57,462 எனக்குத் தெரியும், இவை அனைத்தையும் யாராவது விட்டுவிடுவார்கள் என்று நினைப்பது சாத்தியமில்லை, 1201 01:03:57,546 --> 01:03:59,089 ஆனால் அது நடந்தது. 1202 01:03:59,173 --> 01:04:01,925 உண்மையில் நான் முழு மறுசீரமைப்பு விஷயங்களில் எப்படி இறங்கினேன். 1203 01:04:02,009 --> 01:04:04,261 என் மகனே, அவர் அதை நேசிக்கிறார், நாங்கள் அதை எங்கள் வார இறுதிகளில் செய்கிறோம். 1204 01:04:04,386 --> 01:04:07,890 ஓ. இப்போது நான் பயங்கரமாக உணர்கிறேன். நான் உங்களை ஒரு விசித்திரமானவர் என்று அழைக்கவில்லை. 1205 01:04:07,973 --> 01:04:08,974 இது நல்லது. 1206 01:04:09,057 --> 01:04:11,643 சேனல் 8 க்கு நான் வர விரும்பிய ஒரு காரணம் உங்களுக்குத் தெரியும் 1207 01:04:11,727 --> 01:04:13,687 இந்த ஹாட்ஷாட்டைப் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டேன் 1208 01:04:13,770 --> 01:04:16,398 அது அவரது கதைகள் தேசிய மட்டத்திற்கு எடுக்கப்பட்டது. 1209 01:04:16,481 --> 01:04:18,942 அதாவது, நீங்கள் கூட்டு இயங்கவில்லை என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 1210 01:04:19,484 --> 01:04:23,530 உண்மையில், அவர்கள் எனக்கு வேலை வழங்கினர், ஆனால் அது மிக விரைவில் ... 1211 01:04:24,239 --> 01:04:26,867 ஆமாம், டஃப் உங்கள் கணவரைப் பற்றி என்னிடம் கூறினார். நான் ... 1212 01:04:26,950 --> 01:04:28,952 சரி, அதனால் நான் என் பெண்கள் மீது கவனம் செலுத்த வேண்டியிருந்தது, 1213 01:04:29,036 --> 01:04:31,997 அவர்கள் கிராண்டிற்கு வேலையைக் கொடுத்தார்கள், இங்கே நாங்கள் இருக்கிறோம். 1214 01:04:33,081 --> 01:04:34,291 மன்னிக்கவும், மேக். 1215 01:04:34,666 --> 01:04:36,752 மன்னிக்கவும். கிராண்ட் ஒரு அருவருப்பானது. 1216 01:04:36,835 --> 01:04:38,128 (சக்கில்கள்) 1217 01:04:39,505 --> 01:04:42,007 உன்னை பற்றி என்ன? விவாகரத்து செய்வது போன்றது என்ன? 1218 01:04:42,090 --> 01:04:45,552 ஓ, அது ... நான் என்ன சொல்ல முடியும்? (HESITATES) இது தனிமையானது. 1219 01:04:45,636 --> 01:04:47,596 ம்ம், ஆமாம், எனக்கு அது கிடைக்கிறது. 1220 01:04:48,597 --> 01:04:51,725 சில நேரங்களில், நீங்கள் யாரையாவது விரும்புகிறீர்கள், உங்களுக்குத் தெரியும், மேலே வந்து ... 1221 01:04:53,227 --> 01:04:54,645 டிரைவ்வேயை திண்ணை. 1222 01:04:56,939 --> 01:04:59,775 (சக்கிகள்) டிரைவ்வேயை திணிக்க. 1223 01:04:59,858 --> 01:05:01,568 டிரைவ்வேயை திணித்தல். 1224 01:05:03,320 --> 01:05:06,156 டஃப்: சரி, நான் உங்களுக்கு என்ன சொல்கிறேன். நாங்கள் உங்களுக்காக ஒரு காட்சியை வரிசைப்படுத்துவோம். 1225 01:05:06,240 --> 01:05:07,241 இதை நீங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள். 1226 01:05:07,324 --> 01:05:10,953 உங்கள் மந்திரக்கோலால், அதன் நுனியுடன், நீங்கள் வெள்ளை நிறத்தில் அடித்தீர்கள், சிவப்பு நிறத்தில் அடித்தீர்கள் 1227 01:05:11,036 --> 01:05:13,372 இந்த பாக்கெட்டுக்குள் செல்ல. இது ஒரு பாக்கெட் என்று அழைக்கப்படுகிறது. 1228 01:05:13,455 --> 01:05:14,915 -அறிந்துகொண்டேன். -டஃப்: தயாரா? 1229 01:05:14,998 --> 01:05:16,333 வெள்ளை, சிவப்பு, பாக்கெட். 1230 01:05:16,750 --> 01:05:17,960 (GROANS) 1231 01:05:18,043 --> 01:05:19,044 ஓ. 1232 01:05:19,127 --> 01:05:21,338 முட்டாள்தனமான தாய்! நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா? 1233 01:05:21,713 --> 01:05:24,758 டஃப்: (GROANING) நான் வென்றேன்? நான் வென்றேன் என்று நினைக்கிறேன். 1234 01:05:26,802 --> 01:05:29,304 (லத்தினில் ELEANOR CHANTING) 1235 01:05:32,015 --> 01:05:33,559 ஆ அருமை! 1236 01:05:33,642 --> 01:05:35,018 (ஆங்கிலத்தில்) எனக்குத் தெரியும், இல்லையா? 1237 01:05:35,394 --> 01:05:38,146 அந்த எழுத்துப்பிழை அறிய எனக்கு ஒரு மாதம் முழுவதும் பிடித்தது. 1238 01:05:38,605 --> 01:05:40,023 ஆனால் அது மதிப்புக்குரியது. 1239 01:05:44,444 --> 01:05:46,572 -நீங்கள் ஹக் பற்றி சரியாக இருக்கலாம். -ஓ! 1240 01:05:46,655 --> 01:05:51,702 அவர் என் இளவரசன் என்று நான் சொல்லவில்லை, ஆனால் அவர் மிகவும் அழகானவர். 1241 01:05:51,785 --> 01:05:54,830 - (GIGGLING) எனக்கு அது தெரியும். அவர் அழகானவர் ... -எலீனோர். 1242 01:05:54,913 --> 01:05:57,875 நீங்கள் உதவ வேண்டும் என்று எனக்கு தெரியும், ஆனால் ... 1243 01:05:59,001 --> 01:06:01,879 மற்றொரு விசித்திரக் கதைக்கு நான் தயாராக இருக்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 1244 01:06:18,187 --> 01:06:20,230 AGNES: எலினோர், மறுபுறம், 1245 01:06:20,314 --> 01:06:23,233 விசித்திரக் கதைகளை நம்பி தனது வாழ்க்கையை கழித்திருந்தார் . 1246 01:06:23,317 --> 01:06:26,987 அவளுக்கு கொஞ்சம் தெரியாது, இது ஒரு முடிவுக்கு வரவிருந்தது. 1247 01:06:27,070 --> 01:06:29,198 - (ரெக்கார்டரில் ஓபரா மியூசிக் பிளேயிங்) - (ஹம்மிங்) 1248 01:06:33,619 --> 01:06:35,287 (PANTING) ஓ! 1249 01:06:39,291 --> 01:06:40,459 (மியூசிக் ஸ்டாப்ஸ்) 1250 01:06:40,542 --> 01:06:43,921 (PANTING) எலினோர் எங்கே என்று நான் உங்களிடம் கேட்கப் போவதில்லை. 1251 01:06:44,421 --> 01:06:46,131 ஏனென்றால் நீங்கள் என்னிடம் சொல்ல மாட்டீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும். 1252 01:06:46,215 --> 01:06:48,592 எனக்குத் தெரிந்திருந்தாலும், நான் உங்களுக்குச் சொல்ல மாட்டேன். 1253 01:06:48,675 --> 01:06:49,885 அதைத்தான் நான் இப்போது சொன்னேன்! 1254 01:06:49,968 --> 01:06:53,263 நல்ல! நாங்கள் இறுதியாக கண்ணுக்குப் பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி அடைகிறேன். 1255 01:06:53,347 --> 01:06:55,641 ஓ, ஆக்னஸ், நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 1256 01:06:55,724 --> 01:07:00,771 அவள் என்ன செய்கிறாள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் எலினோர் எங்களை காப்பாற்றப் போவதில்லை. 1257 01:07:00,854 --> 01:07:02,356 யாராலும் முடியாது. 1258 01:07:02,981 --> 01:07:07,110 நாளை நள்ளிரவில், தாய்நாடு நன்மைக்காக அதன் கதவுகளை மூடும். 1259 01:07:07,194 --> 01:07:10,739 -ஓ, அது ஒரு உண்மையான அவமானம்! -ஆனால் அது எல்லாம் இல்லை. 1260 01:07:10,822 --> 01:07:15,077 எலினோர் இங்கே இல்லையென்றால், அவள் மந்திரத்தால் பறிக்கப்படுவாள். 1261 01:07:15,160 --> 01:07:17,287 -விளர்ச்சி? -ஆம்! 1262 01:07:17,913 --> 01:07:21,750 இங்குள்ள எனது எல்லா ஆண்டுகளிலும், நான் ஒருபோதும் ஒரு மாணவனை இழக்கவில்லை. 1263 01:07:21,834 --> 01:07:24,419 நான் இப்போது ஒன்றை இழக்கப் போவதில்லை! 1264 01:07:24,503 --> 01:07:28,257 நான் கடுமையான நடவடிக்கைகளை எடுக்க வேண்டியிருந்தாலும். 1265 01:07:28,340 --> 01:07:29,550 அதனால், 1266 01:07:31,093 --> 01:07:37,015 எலினோரை நேசிக்கும் ஒருவர் அவள் இருக்கும் இடத்தை அறிந்தால், 1267 01:07:37,099 --> 01:07:42,187 இப்போது தனது தேவதை வாலை இங்கே திரும்பப் பெறச் சொல்ல ஒரு நல்ல நேரமாக இருக்கும்! 1268 01:07:43,021 --> 01:07:45,023 நான் அழைக்கப் போகிறேன் 1269 01:07:45,107 --> 01:07:48,110 அது இந்த உரையாடலுடன் தொடர்புடையது அல்ல. 1270 01:07:48,193 --> 01:07:50,404 ஆ. ஹ்ம். 1271 01:07:50,529 --> 01:07:52,948 கிராண்ட்: நீங்கள் என்னை விளையாடுகிறீர்களா? ஓ, என் கடவுளே! 1272 01:07:53,031 --> 01:07:55,617 பெண்களே, நாங்கள் அதை செய்தோம்! நான்காவது இடம்! 1273 01:07:55,701 --> 01:07:57,202 உங்களை அங்கே காணலாம் என்று நம்புகிறேன். - (STAFF CHEERING) 1274 01:07:57,286 --> 01:07:58,996 -நாம் உச்சத்தை அடைந்துவிட்டோம் ... -நீங்கள் பின்னர் காண்க. 1275 01:07:59,079 --> 01:08:01,790 -கிரான்ட்: நான்காவது இடம்! -மக்கென்சி. வணக்கம்! 1276 01:08:01,874 --> 01:08:04,918 மற்ற டோனட் சாப்பிடுபவர்கள் எப்போதும் மிக அற்புதமான விஷயத்தை என்னிடம் சொன்னார்கள். 1277 01:08:05,002 --> 01:08:06,920 -உங்கள் வளையுங்கள், ஏனென்றால் அது பெரியது. -மம்-ஹ்ம். 1278 01:08:07,004 --> 01:08:09,464 இன்று இரவு விடுமுறை விருந்து இருக்கிறது. (GASPS) 1279 01:08:09,548 --> 01:08:12,676 விடுமுறை விருந்து பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும், நான் போகவில்லை. இது என் விஷயம் அல்ல. 1280 01:08:12,759 --> 01:08:16,513 -எந்த பகுதி? கட்சிகள்? கிறிஸ்துமஸ்? வேடிக்கையா? -எம்.எம். உ-ஹு. 1281 01:08:16,597 --> 01:08:19,433 நல்லது, வீட்டிலேயே இருங்கள். எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, பத்து விசித்திரக் கதைகளில் ஒன்பது தொடங்குகிறது, 1282 01:08:19,516 --> 01:08:21,476 "ஒரு காலத்தில், ஆச்சரியமான ஒன்று நடந்தது 1283 01:08:21,560 --> 01:08:23,937 "அவள் வியர்வையில் மது அருந்திக்கொண்டிருந்தபோது." 1284 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். 1285 01:08:27,065 --> 01:08:28,942 (கிறிஸ்மஸ் கரோல் வாசித்தல்) 1286 01:08:35,657 --> 01:08:38,327 (பாடலைப் பாடுவது) உலகிற்கு மகிழ்ச்சி 1287 01:08:38,410 --> 01:08:40,871 உலகுக்கு மகிழ்ச்சி 1288 01:08:40,954 --> 01:08:43,373 - (SNORTS) -ப U லா: எனக்குத் தெரியும், நண்பா. என் காதுகளும் வலிக்கின்றன. 1289 01:08:45,250 --> 01:08:47,377 -ஆ அருமை! - (அனைத்து GASP) 1290 01:08:47,461 --> 01:08:48,504 ஜேன்: அழகானவர். 1291 01:08:49,838 --> 01:08:53,383 நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். எலினோர், நீங்கள் ஒரு பெரிய வேலை செய்தீர்கள். 1292 01:08:53,467 --> 01:08:55,260 நான் அதை செய்யவில்லை. அவ்வளவுதான் அவள். 1293 01:08:55,344 --> 01:08:59,056 அப்படியா? எந்த மந்திரமும் இல்லாமல் உங்களைப் போல தோற்றமளிக்க முடியுமா? 1294 01:08:59,139 --> 01:09:00,140 மெக்கன்சி: எம்.எம்-ஹ்ம். 1295 01:09:00,224 --> 01:09:03,310 ஆமாம், ஏனென்றால் அவள் உள்ளேயும் வெளியேயும் அழகாக இருக்கிறாள். 1296 01:09:03,393 --> 01:09:04,937 அட, உண்மை. 1297 01:09:05,187 --> 01:09:07,981 அவள் உண்மையிலேயே முக்கியமான ஒரே ஒரு விஷயத்தை அணிந்திருக்கிறாள். 1298 01:09:08,065 --> 01:09:09,608 -புஷப் ப்ரா? -ஸ்பான்க்ஸ்? 1299 01:09:09,691 --> 01:09:10,859 (சிரித்து) 1300 01:09:10,943 --> 01:09:13,320 -ஒரு புன்னகை. -உ, உண்மையில், மூன்று. 1301 01:09:13,946 --> 01:09:15,239 (எல்லா சக்கையும்) 1302 01:09:16,156 --> 01:09:18,408 நாளை பற்றி நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 1303 01:09:18,492 --> 01:09:21,078 -ஆம் நானும் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன். -சரி. நல்ல. 1304 01:09:23,038 --> 01:09:25,374 எங்களை பார். நாங்கள் இருவரும் எங்கள் ஆறுதல் மண்டலத்திற்கு வெளியே இருக்கிறோம். 1305 01:09:25,999 --> 01:09:27,125 -ஆம். சரி. - (க்ளாக் சிமிங்) 1306 01:09:27,209 --> 01:09:31,171 -அது ஒலி என்ன? -ஓ, அது அநேகமாக ஆக்னஸ் ஃபேஸ்டைமிங். 1307 01:09:31,255 --> 01:09:32,840 நான் அதைப் பிடிக்க வேண்டும். 1308 01:09:32,923 --> 01:09:35,759 ஏமாற்றமடைந்ததா? என்றென்றும்? 1309 01:09:35,843 --> 01:09:38,136 மன்னிக்கவும், குழந்தை, ஆனால் அது முடிந்துவிட்டது. 1310 01:09:38,220 --> 01:09:40,305 இல்லை, நான் விடமாட்டேன். 1311 01:09:40,681 --> 01:09:43,475 அவர்கள் எப்போதும் மகிழ்ச்சியுடன் ஒருவரைப் பார்க்க வேண்டும். 1312 01:09:43,559 --> 01:09:47,145 நான் அவளை அங்கே அழைத்துச் செல்ல முடியும். எனக்கு தெரியும். நான் விஷயங்களை விரைவுபடுத்த வேண்டும். 1313 01:09:47,229 --> 01:09:51,275 சரி, நீங்கள் அதை மிக விரைவாகச் செய்வது நல்லது, 'நீங்கள் சரியான நேரத்தில் திரும்பி வராவிட்டால் காரணம், 1314 01:09:51,358 --> 01:09:55,779 ஒரு தேவதை காட்மதராக இருப்பதை மறந்து விடுங்கள் , நீங்கள் ஒரு தேவதை எதுவும் இருக்க மாட்டீர்கள். 1315 01:09:55,863 --> 01:09:59,741 நாளை நள்ளிரவில், அவர்கள் தாய்நாட்டை நன்மைக்காக மூடுகிறார்கள்! 1316 01:09:59,825 --> 01:10:01,118 ஓ, நான் செல்ல வேண்டும். 1317 01:10:01,660 --> 01:10:03,245 (ஸ்க்ராட்சிங்) 1318 01:10:05,289 --> 01:10:07,666 - (டிஸ்கோ மியூசிக் பிளேயிங்) -முதல் இடம்! நான்காவது இடம்! 1319 01:10:07,749 --> 01:10:10,878 நான்காவது இடம், குழந்தை! நான்காவது இடம்! 1320 01:10:15,591 --> 01:10:16,884 (இசை தொடர்கிறது) 1321 01:10:25,559 --> 01:10:27,186 பார்ப்: இது ஒரு பைத்தியம் இரவு. 1322 01:10:27,269 --> 01:10:28,770 ஓ, அவர் என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் சென்றார், என்னை விடுங்கள் ... 1323 01:10:28,854 --> 01:10:31,231 டஃப்: இது வேறு எங்காவது போகும் என்று நான் நம்புகிறேன். 1324 01:10:31,773 --> 01:10:33,233 (செவிக்கு புலப்படாமல்) 1325 01:10:34,151 --> 01:10:37,654 டஃப்: என்ன கதை. வழக்கமான பார்ப். 1326 01:10:37,738 --> 01:10:40,199 ELEANOR: ஒரு பளபளப்பான கவுன் ஒரு கோபத்தை தலைகீழாக மாற்றுகிறது. 1327 01:10:40,282 --> 01:10:43,202 ஒரு பளபளப்பான கவுன் ஒரு கோபத்தை தலைகீழாக மாற்றுகிறது. 1328 01:10:43,952 --> 01:10:46,914 ஆம். ஒரு பளபளப்பான கவுன் ஒரு கோபத்தை தலைகீழாக மாற்றுகிறது. 1329 01:10:46,997 --> 01:10:52,336 நான் மிகவும் மோசமாக வியர்த்துக் கொண்டிருந்தேன், என் ஆடை அடிப்படையில் பார்க்கக்கூடியதாக இருந்தது. உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? 1330 01:10:52,419 --> 01:10:55,631 நான் சுய-தோல் பதனிடும் கோடுகள் கீழே ஓடிக்கொண்டிருந்தேன், 1331 01:10:55,714 --> 01:10:58,926 ஈரமான டி-ஷர்ட் போட்டியில் நான் ஒரு வரிக்குதிரை போல் இருந்தேன். 1332 01:11:00,302 --> 01:11:02,721 அதனால்தான் நான் இனி காற்றில் வெள்ளை அணியவில்லை. 1333 01:11:02,804 --> 01:11:04,973 சரி, நான் எல்லாம் போர்க் கதைகள் இல்லை. 1334 01:11:05,849 --> 01:11:07,351 நடனம் எப்படி? 1335 01:11:08,685 --> 01:11:09,770 (UPBEAT POP MUSIC PLAYING) 1336 01:11:43,720 --> 01:11:46,098 (ரொமான்டிக் மியூசிக் பிளேயிங்) 1337 01:12:23,177 --> 01:12:24,720 (POP SONG RESUMES PLAYING) 1338 01:12:24,803 --> 01:12:25,971 (கிரண்ட்ஸ்) 1339 01:12:31,351 --> 01:12:32,394 பெரிய: மேக்! மேக்! 1340 01:12:37,107 --> 01:12:38,650 (GROANS) 1341 01:12:41,153 --> 01:12:45,115 மெக்கன்சி? நீங்கள் அங்கே இருக்கிறீர்களா? மெக்கன்சி? 1342 01:12:45,199 --> 01:12:46,491 மெக்கன்சி: எலினோர்? 1343 01:12:46,575 --> 01:12:49,286 -நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? -எதுவுமில்லை. 1344 01:12:49,369 --> 01:12:54,333 நடன மாடியில் எனக்கு மிகவும் விசித்திரமான ஒன்று நடந்தது ... ஓ, நிச்சயமாக. 1345 01:12:54,416 --> 01:12:55,417 (முணுமுணுப்பு) 1346 01:12:55,501 --> 01:12:58,045 இதற்கும் உங்களுக்கும் ஏதாவது தொடர்பு இருந்தது, இல்லையா? 1347 01:12:58,128 --> 01:13:00,088 (ஸ்க்ரீமிங்) என்ன கர்மம்? 1348 01:13:02,007 --> 01:13:04,343 எலினோர்! எலினோர்! 1349 01:13:05,302 --> 01:13:06,470 (மெக்கன்சி யெல்ப்ஸ்) 1350 01:13:09,306 --> 01:13:10,307 ஆ அருமை! 1351 01:13:11,099 --> 01:13:12,142 (GASPS) 1352 01:13:13,018 --> 01:13:14,770 நல்ல உடை. இது புதியதா? 1353 01:13:14,853 --> 01:13:16,897 நீங்கள் எனக்கு என்ன செய்தீர்கள்? 1354 01:13:16,980 --> 01:13:20,651 -பைத்தியம் வேண்டாம். நான் உதவ முயற்சிக்கிறேன். -மா? இது போன்ற? 1355 01:13:20,734 --> 01:13:22,319 நீங்கள் முற்றிலும் அழகாக இருக்கிறீர்கள் ... 1356 01:13:24,780 --> 01:13:29,326 - (சிரிக்கிறார்) உங்களுக்கு என்ன நேர்ந்தது? -ஹாய், பார்ப், நான் ... (ஹெசிடேட்ஸ்) 1357 01:13:30,077 --> 01:13:33,413 நான் என் ஆடையை கிழித்தேன், எனவே இதை அலமாரி துறையிலிருந்து கடன் வாங்கினேன். 1358 01:13:33,497 --> 01:13:35,332 -இது பெருங்களிப்புடையது. -ஆம். 1359 01:13:35,415 --> 01:13:38,669 உங்களுக்கு தெரியும், என் குழந்தை வீட்டில் ஒரு ஆடை உள்ளது. (ஸ்னிகர்ஸ்) 1360 01:13:39,962 --> 01:13:41,129 அதை ஒரு உடையாகக் கருதுங்கள். 1361 01:13:41,213 --> 01:13:42,214 (மெக்கன்சி வளர்ச்சிகள்) 1362 01:13:42,297 --> 01:13:45,133 பைத்தியம் பிடிக்காதீர்கள். பைத்தியம் பிடிக்காதே! மெக்கன்சி! 1363 01:13:46,718 --> 01:13:49,096 மெக்கன்சி! நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்? 1364 01:13:49,179 --> 01:13:52,641 வீடு. வேறு யாரும் என்னைப் பார்ப்பதற்கு முன். 1365 01:13:52,724 --> 01:13:56,103 என்ன? இல்லை! உன்னை பார்! 1366 01:13:56,186 --> 01:13:57,604 நீங்கள் ஒரு இளவரசி போல் இருக்கிறீர்கள். 1367 01:13:57,688 --> 01:14:00,107 எலினோர்: (ஸ்பீக்கர்களுக்கு மேல்) நீங்கள் ஒரு பந்தில் இருக்கிறீர்கள். வரிசைப்படுத்து. 1368 01:14:00,190 --> 01:14:02,317 டஃப் மற்றும் மற்ற அனைத்து விவசாயிகளும் இங்கே இருக்கிறார்கள். 1369 01:14:02,401 --> 01:14:06,238 எல்லா இளவரசர்களிலும் மிக அழகானவர்களுடன் கூட நீங்கள் நடந்து கொண்டீர்கள் . 1370 01:14:06,321 --> 01:14:09,283 -ஹக் பிரின்ஸ்! -ஓ, அது நீங்கள்தான் என்று எனக்குத் தெரியும். 1371 01:14:09,366 --> 01:14:12,369 நீங்கள் அதை ஹோட்டலில் சொன்னீர்கள். அவர் அழகானவர் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். 1372 01:14:12,452 --> 01:14:13,996 இப்போது அவர் உங்களை கவனிக்கிறார். 1373 01:14:14,079 --> 01:14:17,082 நீங்கள் பத்து வயதிலிருந்தே நீங்கள் விரும்பியதல்லவா? 1374 01:14:17,165 --> 01:14:22,004 எனவே, நீங்கள் முத்தமிட்டு மகிழ்ச்சியுடன் வாழும்போது உண்மையான அன்பை ஏன் எதிர்த்துப் போராட வேண்டும்? 1375 01:14:22,087 --> 01:14:23,088 ஏனெனில் ... 1376 01:14:26,383 --> 01:14:27,384 (சக்கில்கள்) 1377 01:14:27,926 --> 01:14:32,139 - (HESITATES) மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதாவது? -ஆம்! 1378 01:14:32,556 --> 01:14:34,766 நீ அவளுடைய இளவரசன். இப்போது, ​​இதைச் செய்வோம். 1379 01:14:34,850 --> 01:14:38,187 -இல்லை! எலினோர், இது நான் விரும்புவதல்ல. -நான் ... நீ ஏன் ... 1380 01:14:38,854 --> 01:14:41,064 ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள், ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். நீங்கள் தான் ... 1381 01:14:42,024 --> 01:14:44,526 -நீங்கள் பறக்கும் தட்டு குஞ்சு. -ஆம். அது நான்தான். 1382 01:14:44,610 --> 01:14:45,611 ஏய். 1383 01:14:45,694 --> 01:14:48,030 ஓ, மெக்கன்சியும் ஹக் நாங்கள் ஒரு பெரிய வெற்றி என்று சொன்னோம். 1384 01:14:48,530 --> 01:14:49,865 அப்படியா? 1385 01:14:49,948 --> 01:14:52,576 ஓ, ஆமாம், அவர்கள் பணிநீக்கம் செய்யப்படுவதைப் பற்றி மிகவும் கவலைப்பட்டனர். 1386 01:14:52,659 --> 01:14:56,538 ஆனால் வேலை பாதுகாப்புக்கு உங்களுக்கு தேவையானது ஒரு வைரல் வீடியோ என்று நான் நினைக்கிறேன். 1387 01:14:56,622 --> 01:14:58,290 (அனைத்து காஸ்பிங்) 1388 01:14:58,957 --> 01:15:02,169 -இல்லை, அது அப்படி இல்லை. -அது சரியாக இல்லை ... 1389 01:15:02,252 --> 01:15:07,549 காலை 9:00 மணி, என் அலுவலகம், நாளை காலை. நாம் வேலை பாதுகாப்பு பற்றி பேசலாம். ம்ம்? 1390 01:15:16,183 --> 01:15:20,812 மெக்கன்சி! மெக்கன்சி, மன்னிக்கவும். தயவுசெய்து என்னிடம் பேசுங்கள். 1391 01:15:20,896 --> 01:15:23,941 நான் ஏன் உங்களுடன் பேச வேண்டும்? நான் சொல்வதை நீங்கள் கேட்கவில்லை. 1392 01:15:24,024 --> 01:15:25,776 -அது உண்மை இல்லை. -இது. 1393 01:15:25,859 --> 01:15:28,487 நீங்கள் இங்கு வந்து நீங்கள் செய்ய மாட்டீர்கள் என்று உறுதியளித்ததைச் செய்தீர்கள். 1394 01:15:28,570 --> 01:15:31,114 மிக மோசமான பகுதி என்னவென்றால், நீங்கள் கூட தேவையில்லை. 1395 01:15:31,198 --> 01:15:34,868 நான் உண்மையில் இன்றிரவு வேடிக்கையாக இருந்தேன். நான் அழகாக உணர்ந்தேன். 1396 01:15:34,952 --> 01:15:36,495 ஆனால் அது ஏன் உங்களுக்குப் போதாது? 1397 01:15:36,995 --> 01:15:41,166 நான் இஞ்சி எல்விஸ் போல உடை அணியாவிட்டால் நான் ஏன் தோல்வி அடைகிறேன்? 1398 01:15:41,250 --> 01:15:44,628 -நீங்கள் தோல்வி அல்ல. -அப்போது நீங்கள் ஏன் இங்கே இருக்கிறீர்கள்? 1399 01:15:44,711 --> 01:15:48,549 ஏனென்றால் நான் தோல்வியடைய விரும்பவில்லை! அவர்கள் தாய்நாட்டை மூடுகிறார்கள். 1400 01:15:49,007 --> 01:15:51,885 எனவே, நீங்கள் ஒரு தேவதை காட்மதராக இருப்பதற்கான ஒரே வாய்ப்பு. 1401 01:15:52,636 --> 01:15:55,556 நான் உங்களை "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும்" பெறவில்லை என்றால் 1402 01:15:55,639 --> 01:15:59,852 நான் என் வாழ்நாள் முழுவதையும் ஒரு பல் தேவதை என்று செலவிட வேண்டும். 1403 01:15:59,935 --> 01:16:04,398 - (SCOFFS) இது உங்களைப் பற்றியது. -இல்லை! நிச்சயமாக இல்லை. நான்... 1404 01:16:05,649 --> 01:16:07,150 காத்திரு. அப்படியா? 1405 01:16:07,568 --> 01:16:11,321 இந்த நேரத்தில், என்னை சந்தோஷப்படுத்த விரும்புவதில் நீங்கள் அக்கறை கொண்டுள்ளீர்கள் என்று நினைத்தேன். 1406 01:16:11,405 --> 01:16:12,823 உங்களுக்காக அதை நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 1407 01:16:12,906 --> 01:16:15,409 நான் விரும்புவதை நீங்கள் பொருட்படுத்தவில்லை, அது உங்கள் வழியில் வந்தால் அல்ல. 1408 01:16:16,285 --> 01:16:18,537 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன், மெக்கன்சி. 1409 01:16:18,620 --> 01:16:21,498 மன்னிக்கவும், எலினோர், ஆனால் நீங்கள் வெளியேற வேண்டும். 1410 01:16:29,715 --> 01:16:30,716 மெக்கன்சி! 1411 01:16:32,843 --> 01:16:36,513 எலினோர்: அவள் எல்லாவற்றையும் பற்றி சரியாக இருந்தாள். நான் தேவதை காட்மதர் பொருள் அல்ல. 1412 01:16:36,597 --> 01:16:40,350 "மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் பின்வாங்குகிறது," அவை விசித்திரக் கதைகளுக்கானவை. 1413 01:16:40,434 --> 01:16:41,768 ஆனால் நீங்கள் எங்களுக்கு உதவினீர்கள். 1414 01:16:43,770 --> 01:16:46,607 -மியா: போக வேண்டாம். -என்னை மன்னிக்கவும். அது முடிந்துவிட்டது. 1415 01:16:46,690 --> 01:16:48,901 -அவர் அமைதியாக இருப்பார். -ஆனால் எங்களுக்கு நீங்கள் தேவை. 1416 01:16:49,318 --> 01:16:50,402 நான் போக வேண்டும். 1417 01:16:51,695 --> 01:16:52,905 குட்பை, பெண்கள். 1418 01:17:05,501 --> 01:17:06,627 பை, பிங்கோ. 1419 01:17:08,337 --> 01:17:09,546 பிங்கோ? 1420 01:17:12,216 --> 01:17:13,717 அந்த பன்றி யார்? 1421 01:17:18,889 --> 01:17:20,349 இப்போது எங்களுக்கு ஒரு பன்றி மற்றும் ஒரு நாய் உள்ளது. 1422 01:17:23,393 --> 01:17:25,938 எலினோர், நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? (SHUDDERS) 1423 01:17:35,197 --> 01:17:38,534 சுரைக்காய்? பூசணிக்காயா? வண்டிகள்? 1424 01:17:38,617 --> 01:17:40,160 போக்குவரத்து. 1425 01:17:41,620 --> 01:17:42,621 (GASPS) 1426 01:17:52,798 --> 01:17:53,799 (SIGHS) 1427 01:18:04,434 --> 01:18:05,602 வணக்கம். 1428 01:18:05,686 --> 01:18:08,230 -நான் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். -எனக்கு என்ன வேண்டும் என்றால்... 1429 01:18:08,313 --> 01:18:09,314 ஆம். 1430 01:18:09,523 --> 01:18:12,276 நான் நேற்று இரவு மன்னிப்பு கேட்க விரும்பினேன். 1431 01:18:12,359 --> 01:18:13,944 நான் முற்றிலும் இறந்துவிட்டேன். 1432 01:18:14,027 --> 01:18:18,448 எனக்கு அதிகமான பஞ்ச் அல்லது ஏதேனும் இருந்ததாக நான் நினைக்கிறேன், மேலும் விஷயங்கள் கொஞ்சம் காட்டுத்தனமாகிவிட்டன. 1433 01:18:18,532 --> 01:18:21,368 இல்லை, அது ... அதாவது, ஆமாம், நான் ஆச்சரியப்பட்டேன், ஆனால் ... 1434 01:18:22,578 --> 01:18:23,787 ஆனால் மோசமான வழியில் அல்ல. 1435 01:18:24,454 --> 01:18:25,789 (இரண்டு சக்கி) 1436 01:18:26,915 --> 01:18:31,044 ஏய்! நீங்கள் இருவரும்! நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? இங்கே செல்லுங்கள்! 1437 01:18:32,337 --> 01:18:34,631 (GROANING) என் டம்-டம். 1438 01:18:35,382 --> 01:18:39,261 நான் உங்களுடன் நேராக இருப்பேன். நான் நேற்றிரவு எக்னாக் வழியை மிகவும் கடினமாக அடித்தேன். 1439 01:18:39,344 --> 01:18:42,681 எனவே, நான் இதை விரைவாக வைத்திருக்கப் போகிறேன். பறக்கும் தட்டு கதையை நீங்கள் போலி செய்தீர்களா? 1440 01:18:43,182 --> 01:18:45,559 -இல்லை! நாங்கள் ஒருபோதும் ஒரு கதையை போலி செய்ய மாட்டோம். -முற்றிலும் இல்லை. 1441 01:18:45,642 --> 01:18:48,270 அப்படியா? இதை எப்படி விளக்குவது? 1442 01:18:49,938 --> 01:18:50,939 ஹூ? 1443 01:18:52,191 --> 01:18:56,153 ப்ரூயின்ஸ் விளையாட்டில் பறக்கும் தட்டு பெண் ஏன்? 1444 01:18:56,695 --> 01:19:00,449 'அவள் என் உறவினர், அவள் கனடாவிலிருந்து வருகிறாள். 1445 01:19:00,532 --> 01:19:02,868 நீங்களும் உங்கள் உறவினரும் என்று நான் நம்ப வேண்டும் என்று நீங்கள் தீவிரமாக விரும்புகிறீர்கள் 1446 01:19:02,951 --> 01:19:05,412 ஃபயர்பால்ஸுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லையா? 1447 01:19:05,913 --> 01:19:06,997 அது ஒரு விபத்து. 1448 01:19:07,080 --> 01:19:09,791 ஆ! இருட்டடிப்பு கூட இருந்தது, நான் நினைக்கிறேன். 1449 01:19:10,209 --> 01:19:11,418 அது அவள், இல்லையா? 1450 01:19:12,252 --> 01:19:15,672 இந்த வாரம் எங்களுக்கு மூன்று பெரிய செய்திகள் வந்தன, 1451 01:19:15,756 --> 01:19:19,968 அவர்களில் ஒவ்வொருவருக்கும் உங்கள் உறவினர் இருந்தார். ஆம் அல்லது இல்லை? 1452 01:19:20,052 --> 01:19:21,720 மேக், என்ன நடக்கிறது? 1453 01:19:21,803 --> 01:19:23,347 நான் ... என்னால் முடியாது. 1454 01:19:23,430 --> 01:19:27,392 அதை விளக்குவது மிகவும் கடினம். ஆனால் நான் ஒரு கதையை போலி செய்யவில்லை. 1455 01:19:28,519 --> 01:19:32,981 ஆம். அதை இழுக்க உங்களுக்கு முன்முயற்சி இல்லை. நான் உண்மையில் உன்னை நம்புகிறேன். 1456 01:19:33,065 --> 01:19:35,567 கூடுதலாக, உங்கள் உறவினர் பைத்தியம் போல் தெரிகிறது. அவள், இல்லையா? 1457 01:19:35,651 --> 01:19:39,404 இல்லை! இல்லை, அவள் கொஞ்சம் வித்தியாசமாக இருக்கிறாள். 1458 01:19:39,488 --> 01:19:44,660 அவள் ஒரு குழப்பமான இயந்திரம். உங்களைப் பற்றி நீங்கள் வெட்கப்பட வேண்டும் ... 1459 01:19:48,872 --> 01:19:50,749 விரைவில் என்னை வெட்டாததற்காக. 1460 01:19:50,832 --> 01:19:53,418 நீங்கள் நல்லவர். அவள் மதிப்பீடுகள் தங்கம். 1461 01:19:53,502 --> 01:19:55,838 இங்கே நாங்கள் செய்வோம். நாங்கள் அவளுக்கு ஒரு கேமரா வைக்கப் போகிறோம், 1462 01:19:55,921 --> 01:19:59,550 நாங்கள் முதலிடத்தில் இருக்கும் வரை அவளது குறும்புக் கொடியை பறக்க விடுகிறோம். 1463 01:19:59,633 --> 01:20:02,010 -அது சுரண்டல். இல்லை -ஆனால் அது செய்தி அல்ல. 1464 01:20:02,094 --> 01:20:04,304 எனக்கு தெரியும். இது அருமையாக இருக்கும். 1465 01:20:06,723 --> 01:20:07,766 இல்லை! 1466 01:20:07,850 --> 01:20:10,894 யாரையாவது நல்லவர்களாகவும் நல்லவர்களாகவும் நான் அனுமதிக்க மாட்டேன் 1467 01:20:10,978 --> 01:20:12,646 அவற்றை ஒரு சைட்ஷோவாக மாற்றவும். 1468 01:20:12,729 --> 01:20:16,316 நீங்கள் ஒரு அம்மா, நீங்கள் ஒரு நல்ல கதையை வெளியிடவில்லை, எனக்கு எவ்வளவு காலம் தெரியாது, 1469 01:20:16,400 --> 01:20:19,069 எனவே "இல்லை" என்பது உங்களுக்கு உண்மையில் ஒரு விருப்பமல்ல. 1470 01:20:19,152 --> 01:20:21,613 நான் சொல்வதை நீங்கள் செய்கிறீர்கள், அல்லது நீக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். 1471 01:20:25,284 --> 01:20:28,328 -நான் விஷயங்களை உங்கள் வழியில் செய்து முடித்துவிட்டேன். -மேக், நீங்கள் உறுதியாக இல்லை ... 1472 01:20:28,412 --> 01:20:30,330 நாங்கள் கடைசி இடத்தில் இருப்பதற்கு நீங்கள் தான் காரணம். 1473 01:20:30,414 --> 01:20:32,416 ஆ! நான்காவது இடம். 1474 01:20:32,499 --> 01:20:34,751 நாங்கள் விஷயங்களை சுழற்ற வேண்டும் மற்றும் விஷயங்களை திருப்ப வேண்டும் 1475 01:20:34,835 --> 01:20:37,546 கெட்டவர்கள் கெட்ட காரியங்களைச் செய்வது பற்றிய கதைகளைச் சொல்லுங்கள், 1476 01:20:37,629 --> 01:20:39,715 ஆனால் மக்கள் பயமுறுத்துவதை விட அதிகம் விரும்புகிறார்கள். 1477 01:20:39,798 --> 01:20:41,133 அவர்கள் வேண்டும் ... 1478 01:20:41,216 --> 01:20:45,762 சிரிக்கவும், நம்பிக்கையுடனும், உலகில் மந்திரத்தைக் காண ஊக்கமளிக்கவும். 1479 01:20:45,846 --> 01:20:47,973 -'அது உண்மையானது. -அது அழகானது. 1480 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 நீங்கள் நீக்கப்பட்டிருக்கிறீர்கள். 1481 01:20:49,766 --> 01:20:51,268 ஆம். விளையாடுவது இல்லை. 1482 01:20:52,561 --> 01:20:54,688 இந்த இடத்தை விட நீங்கள் மிகவும் தகுதியானவர். 1483 01:20:54,771 --> 01:20:57,065 எனக்கு தெரியும். அதைத்தான் நான் முன்பு சொல்ல முயற்சித்தேன். 1484 01:20:57,149 --> 01:20:59,109 நான் சேனல் 4 இல் வேலை எடுத்தேன், எனவே ... 1485 01:20:59,776 --> 01:21:02,154 (INHALES) மெர்ரி கிறிஸ்துமஸ். நான் விலகினேன். 1486 01:21:03,864 --> 01:21:05,199 காட்சிக்கு அது எப்படி? 1487 01:21:16,502 --> 01:21:18,504 -வருகிறேன். - (ஃபோன் ரிங்கிங் செல்) 1488 01:21:21,048 --> 01:21:24,218 வணக்கம்? ஆம், இது மெக்கன்சி. 1489 01:21:25,427 --> 01:21:27,137 ஓ, ஹாய், மிஸ்டர் கிளான்சி. 1490 01:21:29,056 --> 01:21:30,516 காத்திருங்கள், ஜேன் என்ன? 1491 01:21:33,185 --> 01:21:36,438 ஜேன்? ஜேன், செல்லம்! 1492 01:21:38,524 --> 01:21:39,608 ஜேன்? 1493 01:21:42,277 --> 01:21:44,988 ஜேன்? ஜேன்! 1494 01:21:45,906 --> 01:21:47,324 (PANTING) 1495 01:21:53,622 --> 01:21:54,623 ஓ! 1496 01:22:10,597 --> 01:22:12,850 (கதவு திறத்தல்) 1497 01:22:14,059 --> 01:22:17,604 -மக்கென்சி: ஜானி? தேன்? -இல்லை, போ. 1498 01:22:19,106 --> 01:22:20,190 ஓ ... 1499 01:22:20,274 --> 01:22:24,403 திரு கிளான்சி அழைத்தார். ஹனி, நீங்கள் ஒத்திகைக்கு மேடையில் இருக்க வேண்டும். 1500 01:22:30,951 --> 01:22:32,452 அது அப்பாவின் கிதார்? 1501 01:22:34,746 --> 01:22:38,667 நீங்கள் சொல்வது சரிதான். நீங்கள் சொல்வது சரி. 1502 01:22:40,169 --> 01:22:43,088 இதை என்னால் செய்ய முடியாது. என்னால் எதுவும் செய்ய முடியாது. 1503 01:22:43,630 --> 01:22:45,215 ஓ, நான் அதை ஒருபோதும் சொல்லவில்லை. 1504 01:22:45,299 --> 01:22:47,593 ஆமாம், சரி, என்னால் முடியாது என்று நீங்கள் ஒருபோதும் சொல்லவில்லை. 1505 01:22:49,303 --> 01:22:52,472 அல்லது நான் ஆச்சரியப்படுவேன் என்று நீங்கள் நினைத்தீர்கள். 1506 01:22:54,224 --> 01:22:57,019 ஆனால் எலினோர் செய்தார். 1507 01:22:59,062 --> 01:23:04,318 இப்போது அவள் போய்விட்டாள். இதை என்னால் செய்ய முடியாது. என்னால் முடியாது ... 1508 01:23:11,742 --> 01:23:13,493 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1509 01:23:17,331 --> 01:23:22,085 ஹனி, உங்களுக்கு எலினோர் தேவைப்பட்டால், நான் அவளைக் கண்டுபிடிப்பேன். நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 1510 01:23:26,340 --> 01:23:28,926 நல்ல அதிர்ஷ்டத்திற்காக அப்பாவின் கிதாரை எங்களுடன் கொண்டு வர வேண்டுமா? 1511 01:23:32,304 --> 01:23:34,598 கேரி, எங்களுக்கு நீங்கள் தேவை! 1512 01:23:34,681 --> 01:23:37,100 -ஜேன்: அவர் இங்கே இல்லை! -எலினோர் எங்கே? 1513 01:23:37,184 --> 01:23:40,729 கேரி, நீங்கள் வெளியே வந்தால் குப்பைத் தொட்டிகளில் இருந்து இமைகளை விட்டுவிடுவேன்! 1514 01:23:41,104 --> 01:23:42,898 மெக்கன்சி: எங்களுக்கு நீங்கள் தேவை! ஜேன்: எலினோர்! 1515 01:23:42,981 --> 01:23:44,983 - (சிட்டர்ஸ்) -மக்கென்சி: (ஸ்க்ரீமிங்) கேரி! 1516 01:23:45,734 --> 01:23:49,571 அவர் உண்மையில் மனிதனைப் புரிந்து கொள்ள முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. ஆனால் பாருங்கள்! 1517 01:23:49,655 --> 01:23:52,032 அத்தை பவுலா எலினோரைத் தேடிக்கொண்டிருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 1518 01:24:23,146 --> 01:24:24,147 -ஓ! -ப U லா: ஆ. 1519 01:24:26,358 --> 01:24:27,693 இது நம்பிக்கையற்றது. 1520 01:24:27,776 --> 01:24:32,030 பவுலா: ஒரு பூசணி வண்டி தாய்நாட்டிற்கு மிக விரைவான வழி என்று நீங்கள் உறுதியாக நம்புகிறீர்களா? 1521 01:24:32,114 --> 01:24:33,198 ஆமாம், ஆனால்... 1522 01:24:33,282 --> 01:24:36,118 -நான் ஒருபோதும் அதைப் பெறப்போவதில்லை. -எந்த கவலையும் இல்லை. 1523 01:24:37,327 --> 01:24:39,037 அதுதான் எங்கள் கடைசி பூசணி. 1524 01:24:40,789 --> 01:24:42,082 எனக்கு ஒரு யோசனை வந்துவிட்டது. 1525 01:24:46,753 --> 01:24:47,754 டா-டா! 1526 01:24:48,088 --> 01:24:49,506 அது ஒரு பூசணி அல்ல. 1527 01:24:51,341 --> 01:24:53,760 -இல்லை. இது ஒரு பூசணி அல்ல என்று எனக்குத் தெரியும். -நல்ல. 1528 01:24:53,844 --> 01:24:57,264 -சரி. உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? தளர்த்தவும், இல்லையா? -எல்லாம் சரி. 1529 01:24:57,347 --> 01:25:00,559 உங்களுக்குத் தெரியும், உண்மையில் தளர்வாக இருங்கள், உண்மையைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டாம் 1530 01:25:00,642 --> 01:25:02,436 அது ஒரு தர்பூசணி, ஒரு பூசணி அல்ல, 1531 01:25:02,519 --> 01:25:05,147 வீட்டிற்குச் செல்ல உங்களுக்கு போதுமான மந்திரம் இல்லை, 1532 01:25:05,230 --> 01:25:06,773 நீங்கள் எப்போதும் இங்கே மாட்டிக்கொண்டிருக்கலாம். 1533 01:25:08,442 --> 01:25:10,777 மன்னிக்கவும், அது ஒரு நல்ல பேச்சு அல்ல. 1534 01:25:10,861 --> 01:25:12,863 இல்லை. சரி. 1535 01:25:12,946 --> 01:25:15,949 - (லத்தினில் சான்டிங்) -மக்கென்சி: எலினோர்! பவுலா! 1536 01:25:16,033 --> 01:25:17,034 வணக்கம்! 1537 01:25:19,953 --> 01:25:20,954 மியா: அட! 1538 01:25:21,622 --> 01:25:22,706 என்ன நடந்தது? 1539 01:25:23,457 --> 01:25:25,709 ஓ, நாங்கள் ஒரு வண்டியை உருவாக்க முயற்சித்தோம். 1540 01:25:26,877 --> 01:25:27,920 (மென்மையாக) இது சரியாக நடக்கவில்லை. 1541 01:25:28,462 --> 01:25:31,673 ஜேன், நீ ஏன் இங்கே இருக்கிறாய்? நீங்கள் ஏன் அணிவகுப்பில் இல்லை? 1542 01:25:32,090 --> 01:25:33,759 நீங்கள் இல்லாமல் இதை என்னால் செய்ய முடியாது. 1543 01:25:36,345 --> 01:25:38,597 தயவுசெய்து, எலினோர். நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 1544 01:25:40,224 --> 01:25:41,350 ஜானிக்கு நீங்கள் தேவை. 1545 01:25:44,186 --> 01:25:45,646 நீங்கள் எங்களுக்கு தேவை. 1546 01:25:50,234 --> 01:25:51,235 சரி. 1547 01:25:53,654 --> 01:25:56,406 முதலில் செய்ய வேண்டியது முதலில். நீங்கள் ஆடை அணிவோம். 1548 01:26:08,919 --> 01:26:09,920 (சக்கில்கள்) 1549 01:26:10,003 --> 01:26:12,756 ELEANOR: ஒரு பட்டர்ஸ்காட்சின் மகன்! நான் உண்மையில் செய்தேன்! 1550 01:26:12,840 --> 01:26:14,716 (எல்லா சக்கையும்) 1551 01:26:14,800 --> 01:26:17,219 -நீ பிரம்மாதமாய் இருக்கிறாய். -நீங்கள் உண்மையிலேயே செய்கிறீர்கள். 1552 01:26:18,345 --> 01:26:20,848 சரியான ஆடை, சரிபார்க்கவும். இப்பொழுது என்ன? 1553 01:26:20,973 --> 01:26:21,974 அ ... 1554 01:26:22,057 --> 01:26:25,811 ஓ, நாங்கள் அங்கு செல்ல வேண்டும். நான் 20 நிமிடங்களில் மேடையில் இருக்க வேண்டும். 1555 01:26:25,894 --> 01:26:28,355 ஆனால் அணிவகுப்பு எல்லா வழிகளிலும் நகரமாகும். வேறு வழி இல்லை. 1556 01:26:28,438 --> 01:26:31,024 உண்மையில், உள்ளது. 1557 01:26:31,483 --> 01:26:33,861 எலினோர், இல்லை. வீட்டிற்கு வருவதற்கு உங்களுக்கு அது தேவை. 1558 01:26:33,944 --> 01:26:36,280 இதை நான் செய்ய வேண்டிய அளவுக்கு இல்லை. 1559 01:26:36,363 --> 01:26:38,782 சரி, எல்லோரும், பின்வாங்கவும். போ, போ! 1560 01:26:41,869 --> 01:26:44,663 (லத்தினில் சான்டிங்) 1561 01:27:17,613 --> 01:27:19,281 (அனைத்து கிக்லிங் உற்சாகமாக) 1562 01:27:20,699 --> 01:27:22,743 -ஜேன்: எலினோர், நீங்கள் செய்தீர்கள்! -எனக்கு தெரியும்! 1563 01:27:23,994 --> 01:27:25,662 நண்பர்களே, நாங்கள் செல்ல வேண்டும். 1564 01:27:26,747 --> 01:27:28,749 பவுலா: ஓ! ஆம் ஆம். சரி. போகலாம்! 1565 01:27:29,458 --> 01:27:30,542 ஆஹா! 1566 01:27:30,626 --> 01:27:34,254 -குழந்தைகள், இது தர்பூசணி போல வாசனை. -மக்கென்சி: இது நம்பமுடியாதது. 1567 01:27:34,338 --> 01:27:37,341 எலினோர்! இதை நீங்கள் செய்தீர்கள். 1568 01:27:37,424 --> 01:27:38,634 எலினோர்: நான் இதைச் செய்தேன். 1569 01:27:42,638 --> 01:27:44,681 எனவே, அது எவ்வாறு நகரும்? 1570 01:27:46,266 --> 01:27:47,267 சரி. 1571 01:27:48,185 --> 01:27:49,770 அட டா. 1572 01:27:50,145 --> 01:27:51,146 (கேட் மியூவிங்) 1573 01:27:54,066 --> 01:27:55,108 தயவுசெய்து வெடிக்க வேண்டாம். 1574 01:27:56,985 --> 01:27:58,403 (MEOWS) 1575 01:27:59,947 --> 01:28:01,865 - (CAT YOWLS) - (ELEANOR GASPS) 1576 01:28:02,157 --> 01:28:03,367 (YOWLING) 1577 01:28:07,287 --> 01:28:09,540 (அனைத்து ஸ்க்ரீமிங்) 1578 01:28:15,045 --> 01:28:16,672 - (அனைத்து ஸ்க்ரீம்) - (டைர்ஸ் ஸ்கிரீச்சிங்) 1579 01:28:17,089 --> 01:28:18,215 (பெண்கள் ஸ்க்ரீமிங்) 1580 01:28:27,683 --> 01:28:29,142 (அனைத்து ஷிரிக்கிங்) 1581 01:28:35,274 --> 01:28:37,067 (கிறிஸ்மஸ் கரோல் வாசித்தல்) 1582 01:28:47,077 --> 01:28:48,245 அங்கே! நான் மேடையைப் பார்க்கிறேன்! 1583 01:28:59,298 --> 01:29:00,841 (பார்ப் சிரிக்கிறார்) 1584 01:29:02,759 --> 01:29:05,596 சார்லஸ்டவுன் டிரம் மேஜோரெட்டுகள், எல்லோரும்! 1585 01:29:05,679 --> 01:29:09,600 அந்த புன்னகையைப் பாருங்கள்! அதைத் தொடர்ந்து ... 1586 01:29:15,063 --> 01:29:16,231 (GASPS) 1587 01:29:17,441 --> 01:29:21,612 பாரம்பரிய பறக்கும் தர்பூசணி வண்டி மிதக்கிறது, நிச்சயமாக. 1588 01:29:22,112 --> 01:29:26,700 என்ன ... ஏய்! இதைப் பெறுங்கள், இதைப் பெறுங்கள், இதைப் பெறுங்கள். நீ, வா! 1589 01:29:32,372 --> 01:29:33,624 (CROWD GASPING) 1590 01:29:37,503 --> 01:29:38,545 (எல்லாவற்றையும் அழிக்கவும்) 1591 01:29:44,927 --> 01:29:48,847 ஓ, ஒரு சிறிய வேடிக்கையான உண்மை. நான் உயர்நிலைப் பள்ளியில் துபா வாசித்தேன். 1592 01:29:49,848 --> 01:29:52,226 ஆமாம், இது ஒரு டீனேஜ் பெண்ணுக்கு ஒரு சிறந்த கருவி அல்ல. 1593 01:29:52,309 --> 01:29:56,438 நீங்கள் மிகவும் கடினமாக ஊதினால், நீங்கள் ஒரு நிரந்தர கண் வீக்கத்தைப் பெறலாம். சற்று ... 1594 01:29:56,522 --> 01:29:58,232 எப்படியிருந்தாலும், அது மற்றொரு நேரத்திற்கான கதை. 1595 01:29:58,315 --> 01:30:04,071 இப்போது, ​​நாங்கள் ஹாமில்டன் ஹை ஷோ பாடகர்களுக்கான முக்கிய மேடைக்கு செல்கிறோம். 1596 01:30:04,154 --> 01:30:05,656 -மன்னிக்கவும். -வுமன்: மேடம், அங்கேயே நிறுத்து. 1597 01:30:05,739 --> 01:30:08,992 உண்மையில், அவள் இப்போது மேடையில் இருக்கிறாள். அவள் பாட வேண்டும். டஃப்! 1598 01:30:09,076 --> 01:30:10,244 ஏய், ஹாய். 1599 01:30:11,370 --> 01:30:13,372 -அவர்கள் என்னுடன் இருக்கிறார்கள். - அறிவிப்பாளர்: பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே, 1600 01:30:13,455 --> 01:30:16,416 அற்புதமான டவுன்டவுன் க்ரூவுக்கு இதைக் கேட்போம் . 1601 01:30:17,000 --> 01:30:19,336 அவர்கள் எவ்வளவு அருமையாக இருந்தார்கள்? 1602 01:30:22,172 --> 01:30:25,801 நீங்கள் என்னை தைரியமாக்க வேண்டும். எனக்கு ஒரு எழுத்துப்பிழை அல்லது ஏதாவது தேவை. 1603 01:30:25,884 --> 01:30:28,929 ஜேன், அது அப்படி வேலை செய்யாது என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 1604 01:30:29,513 --> 01:30:31,640 என் மந்திரத்தால் உங்கள் உணர்வுகளை என்னால் மாற்ற முடியாது. 1605 01:30:34,017 --> 01:30:35,978 மன்னிக்கவும், இதை என்னால் செய்ய முடியாது. 1606 01:30:36,395 --> 01:30:37,396 ஏய். கேளுங்கள். 1607 01:30:39,189 --> 01:30:43,527 நான் உன்னை நம்பவில்லை, ஏனென்றால் என்னை எப்படி நம்புவது என்பதை மறந்துவிட்டேன். 1608 01:30:44,069 --> 01:30:47,155 நான் தொலைந்து போனேன், நான் பயந்தேன், 1609 01:30:47,239 --> 01:30:49,783 நான் பயப்படக் கற்றுக் கொடுத்தேன். 1610 01:30:50,701 --> 01:30:55,289 நீங்கள் ஏற்கனவே மந்திரமாக இருப்பதால் உங்களுக்கு எழுத்துப்பிழை தேவையில்லை. 1611 01:31:01,253 --> 01:31:02,462 வா. விரைந்து செல்வோம். 1612 01:31:04,548 --> 01:31:06,133 ஏய், நான் இங்கே இருக்கிறேன். நான் இதை செய்தேன். 1613 01:31:06,592 --> 01:31:10,721 (SIGHS) ஜேன்! நன்மைக்கு நன்றி. எங்களிடம் பிளான் பி இல்லை. 1614 01:31:10,804 --> 01:31:11,972 இப்போது வெளியே செல்லுங்கள். 1615 01:31:12,181 --> 01:31:13,223 சரி. 1616 01:31:14,099 --> 01:31:15,934 நீங்கள் இதை செய்ய முடியும். 1617 01:31:18,020 --> 01:31:21,773 அறிவிப்பாளர்: இன்றிரவு இறுதிப் போட்டிக்கு நீங்கள் இப்போது அதை விட்டுவிட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் , 1618 01:31:21,857 --> 01:31:27,154 தனிப்பாடலாளர் ஜேன் வால்ஷுடன் ஹாமில்டன் ஹை ஷோ பாடகர் ! 1619 01:31:44,087 --> 01:31:48,926 (பாடுகிறார்) நீங்கள் உடைந்து சோர்வாக இருக்கிறீர்கள் 1620 01:31:50,594 --> 01:31:51,595 (ஃபீட்பேக் ஓவர் எம்ஐசி) 1621 01:31:53,138 --> 01:31:54,139 நாங்கள் ... 1622 01:31:56,099 --> 01:31:57,142 இல் ... 1623 01:31:57,226 --> 01:31:58,227 (BREATH TREMBLING) 1624 01:31:59,061 --> 01:32:00,229 என்னை மன்னிக்கவும். 1625 01:32:01,480 --> 01:32:02,564 ஓ. 1626 01:32:12,783 --> 01:32:15,536 (WHISPERING) உங்கள் அப்பா அப்படி இருப்பார், மிகவும் பெருமைப்படுவார். 1627 01:32:15,619 --> 01:32:18,038 சரி? உங்களுக்கு இது கிடைத்தது. ஆம்? 1628 01:32:18,121 --> 01:32:19,498 CROWD: அட. 1629 01:32:31,009 --> 01:32:33,929 (பாடுகிறார்) நீங்கள் உடைந்து சோர்வாக இருக்கிறீர்கள் 1630 01:32:34,721 --> 01:32:38,016 ஒரு மகிழ்ச்சியான பயணத்தில் லிவின் வாழ்க்கை 1631 01:32:38,725 --> 01:32:41,395 நீங்கள் போராளியைக் கண்டுபிடிக்க முடியாது 1632 01:32:42,354 --> 01:32:45,691 ஆனால் நான் அதை உன்னில் காண்கிறேன், எனவே நாங்கள் அதை வெளியே நடக்க முடியும் 1633 01:32:45,774 --> 01:32:51,280 மலைகளை நகர்த்தவும் 1634 01:32:51,363 --> 01:32:52,865 நாங்கள் அதை வெளியே நடக்க போகிறோம் 1635 01:32:53,490 --> 01:32:58,537 மலைகளை நகர்த்தவும் 1636 01:32:59,496 --> 01:33:03,667 நான் எழுந்திருப்பேன் நான் நாள் போல் உயரும் 1637 01:33:03,750 --> 01:33:07,337 நான் எழுந்துவிடுவேன் 1638 01:33:07,421 --> 01:33:09,214 நான் எழுந்திருப்பேன் 1639 01:33:09,298 --> 01:33:13,594 நான் அதை மீண்டும் ஆயிரம் முறை செய்வேன் 1640 01:33:14,720 --> 01:33:18,473 நான் அலைகளைப் போல உயரமாக எழுந்திருப்பேன் 1641 01:33:18,557 --> 01:33:22,186 வலி இருந்தாலும் நான் எழுந்திருப்பேன் 1642 01:33:22,269 --> 01:33:23,437 நான் எழுந்திருப்பேன் 1643 01:33:23,979 --> 01:33:28,483 நான் அதை மீண்டும் ஆயிரம் முறை செய்வேன் 1644 01:33:28,567 --> 01:33:30,360 (சாய்ர் ஹம்மிங்) 1645 01:33:30,527 --> 01:33:33,530 ம silence னம் அமைதியாக இல்லாதபோது 1646 01:33:34,239 --> 01:33:37,534 அது சுவாசிப்பது கடினம் என்று உணர்கிறது 1647 01:33:37,618 --> 01:33:41,038 -நீங்கள் டைனைப் போல உணர்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும் - (CHOIR VOCALIZING) 1648 01:33:41,663 --> 01:33:44,875 ஆனால் நான் உலகை அதன் காலடியில் கொண்டு செல்வோம் என்று உறுதியளிக்கிறேன் 1649 01:33:44,958 --> 01:33:50,756 மலைகளை நகர்த்தவும் 1650 01:33:50,839 --> 01:33:52,508 நாம் அதை வெளியே நடக்க முடியும் 1651 01:33:52,591 --> 01:33:57,763 மலைகளை நகர்த்தவும் 1652 01:33:59,431 --> 01:34:02,851 கோரஸ்: உலகுக்கு மகிழ்ச்சி 1653 01:34:02,935 --> 01:34:06,230 உலகுக்கு மகிழ்ச்சி 1654 01:34:07,189 --> 01:34:12,194 நான் மீண்டும் ஆயிரம் மடங்கு உயரும் 1655 01:34:13,612 --> 01:34:17,324 நீங்கள் -க்கு - கொயர்: ஒலி மகிழ்ச்சி செய்யவும் 1656 01:34:17,407 --> 01:34:21,286 நீங்கள் -க்கு ஒலி மகிழ்ச்சி -Repeat 1657 01:34:21,370 --> 01:34:24,456 நீங்கள் -க்கு -Repeat, மீண்டும் 1658 01:34:25,123 --> 01:34:27,751 -உங்களுக்காக - ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சி 1659 01:34:29,545 --> 01:34:31,797 -எனக்குத் தேவை - ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சியை மீண்டும் செய்யவும் 1660 01:34:31,880 --> 01:34:35,133 -ஓ, நமக்கு தேவையானது நம்பிக்கை மட்டுமே - ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சியை மீண்டும் செய்யவும் 1661 01:34:35,217 --> 01:34:38,554 -அதற்காக நாம் ஒருவருக்கொருவர் வைத்திருக்கிறோம்- மீண்டும் செய்யவும் 1662 01:34:38,637 --> 01:34:42,808 அதற்காக நாம் ஒருவருக்கொருவர் இருக்கிறோம் - ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சியை மீண்டும் செய்யவும் 1663 01:34:42,891 --> 01:34:44,810 நாங்கள் எழுந்திருப்போம் 1664 01:34:44,893 --> 01:34:47,396 -சிறந்த மகிழ்ச்சியை மீண்டும் செய்யவும் - (JANE VOCALIZING) 1665 01:34:47,479 --> 01:34:50,065 ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சியை மீண்டும் செய்யவும் 1666 01:34:50,858 --> 01:34:54,278 -ஜேன்: நாங்கள் எழுந்திருப்போம்- மீண்டும், மீண்டும் 1667 01:34:54,361 --> 01:34:57,364 -உங்களுக்காக - ஒலிக்கும் மகிழ்ச்சி 1668 01:35:00,075 --> 01:35:02,077 (CROWD CHEERING) 1669 01:35:15,716 --> 01:35:16,800 (சக்கில்கள்) 1670 01:35:18,260 --> 01:35:21,763 அவள் மிகவும் நன்றாக இருந்தாள்! ஓ, என் கடவுளே! நீ அவளைப் பார்த்தாயா? 1671 01:35:21,847 --> 01:35:23,265 அவள் செய்தாள்! 1672 01:35:23,348 --> 01:35:24,516 (சீரிங்) 1673 01:35:24,600 --> 01:35:26,518 -அவள் செய்தாள்! -ஓ! (கிரண்ட்ஸ்) 1674 01:35:26,602 --> 01:35:28,687 (ஸ்க்ரீம்கள்) நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 1675 01:35:28,770 --> 01:35:31,273 தாமதமாகிவிடும் முன்பு உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்ல நான் இங்கு வந்துள்ளேன். 1676 01:35:31,732 --> 01:35:34,026 -இல்லை! ஏய், அதை விட்டுவிடு! -அவளைப் போக விடுங்கள்! 1677 01:35:34,109 --> 01:35:38,405 அவள் இந்த குழப்பத்தில் இருப்பதற்கு நீங்கள் தான் காரணம். நம்பிக்கையற்ற வழக்குக்கு உதவ அவள் தங்கியிருந்தாள், 1678 01:35:38,488 --> 01:35:41,742 நான் இப்போது அவளுடைய வீட்டிற்கு வரவில்லை என்றால், அவள் எல்லாவற்றையும் இழக்க நேரிடும். என்னுடன் வா. 1679 01:35:41,825 --> 01:35:44,494 -காத்திரு. அது உண்மையா? -இல்லை! நீங்கள் நம்பிக்கையற்றவர் அல்ல. 1680 01:35:44,578 --> 01:35:46,622 -இப்போது என்னை விடுங்கள்! விட்டு விடு! -தயவு செய்து. நான் மாட்டேன். 1681 01:35:46,705 --> 01:35:50,250 -விட்டு விடு! -நீங்கள் என் மந்திரத்தை என்னிடமிருந்து பறிக்க முடியாது! 1682 01:35:55,380 --> 01:35:58,759 எலினோர் ஃபே ப்ளூமிங்போட்டம். 1683 01:36:00,302 --> 01:36:02,471 எனது நடுப்பெயரை அவர்களிடம் சொல்லாதீர்கள். 1684 01:36:02,554 --> 01:36:04,723 நீங்கள் இப்போதே இங்கு வருகிறீர்கள்! 1685 01:36:05,265 --> 01:36:08,435 இந்த முழு குழப்பமும் தேவதை காட்மதர்ஸ் தான் 1686 01:36:08,519 --> 01:36:10,479 விதிகளை பின்பற்ற வேண்டும். 1687 01:36:11,563 --> 01:36:14,816 நீங்கள் ஒரு தேவதை காட்மதர் அல்ல. 1688 01:36:14,900 --> 01:36:15,901 (CROWD GASPS) 1689 01:36:17,444 --> 01:36:18,904 நாங்கள் வீட்டிற்கு செல்கிறோம். 1690 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 ஹ்ம்ம்! 1691 01:36:22,783 --> 01:36:23,784 (GASPS) 1692 01:36:27,162 --> 01:36:28,413 (CROWD CHEERING) 1693 01:36:30,040 --> 01:36:31,041 என்ன? 1694 01:36:31,875 --> 01:36:34,044 நான் ஒரு தேவதை காட்மதர். 1695 01:36:34,127 --> 01:36:37,464 தேவதை காட்மதர்ஸ் செய்ய வேண்டியது உதவி. 1696 01:36:38,340 --> 01:36:41,051 நான் செய்தேன். நான் ஜேன் உதவி. 1697 01:36:45,013 --> 01:36:47,015 ஜேன் அந்த வேலையாக இருக்கவில்லை. 1698 01:36:48,058 --> 01:36:52,604 அவள் இருந்தாலும்கூட, அதற்கு மேல் பணிகள் இல்லை. 1699 01:36:52,688 --> 01:36:54,523 மெக்கன்சி கடைசியாக இருந்தார். 1700 01:36:54,606 --> 01:36:57,734 நான் ஒரு ஆடை அல்லது ஒரு இளவரசனைப் பார்க்கவில்லை. 1701 01:36:58,193 --> 01:37:01,363 நீங்கள் அவளை மகிழ்ச்சியுடன் பெறவில்லை. 1702 01:37:01,446 --> 01:37:04,491 -ஆனால் ... -நீங்கள் தாய்நாட்டைக் காப்பாற்றவில்லை. 1703 01:37:05,117 --> 01:37:07,703 நீங்கள் செய்ததெல்லாம் தோல்வியடைந்தது! 1704 01:37:09,997 --> 01:37:11,290 - (MOIRA GASPS) - (ELEANOR GASPS) 1705 01:37:11,373 --> 01:37:13,584 (CROWD MURMURING) 1706 01:37:13,667 --> 01:37:16,378 -அது உண்மை அல்ல. -என் மன்னிக்கவும்? 1707 01:37:16,461 --> 01:37:19,673 எலினோர், நான் தவறாக இருந்தால் என்னை திருத்துங்கள், ஆனால் உங்கள் சூத்திரத்திற்கு தேவைப்படுகிறதா? 1708 01:37:19,756 --> 01:37:21,258 ஒரு இளவரசனாக என் உண்மையான காதல்? 1709 01:37:21,341 --> 01:37:25,137 -ஏன் இல்லை. அது இல்லை என்று நினைக்கிறேன். -நல்லது, அது நல்லது. 1710 01:37:25,220 --> 01:37:27,222 மியா, ஜேன். 1711 01:37:28,432 --> 01:37:30,392 பின்னர் இவை என் உண்மையான அன்பர்கள். 1712 01:37:30,809 --> 01:37:32,186 நீங்கள் தோல்வியடையவில்லை. 1713 01:37:32,269 --> 01:37:34,605 மகிழ்ச்சியுடன் எப்படி வாழ வேண்டும் என்பதை நினைவில் கொள்ள நீங்கள் எனக்கு உதவினீர்கள். 1714 01:37:35,397 --> 01:37:38,609 (SCOFFS) அது மகிழ்ச்சியுடன் எப்போதும் இல்லை. 1715 01:37:38,692 --> 01:37:39,693 நீ சொல்வது உறுதியா? 1716 01:37:40,944 --> 01:37:42,362 நான்கு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, நான் ... 1717 01:37:43,155 --> 01:37:44,740 என் கதை முடிந்துவிட்டது என்று நினைத்தேன், 1718 01:37:44,823 --> 01:37:47,910 அது இல்லை என்று எனக்குக் காட்ட எலினோர் உதவினார். 1719 01:37:47,993 --> 01:37:49,119 CROWD: அட! 1720 01:37:49,203 --> 01:37:50,746 அது எவ்வாறு இயங்குகிறது என்பதல்ல. 1721 01:37:50,829 --> 01:37:52,915 அது எவ்வாறு இயங்குகிறது என்பதை மாற்ற வேண்டும். 1722 01:37:53,624 --> 01:37:56,251 காதல் ஒரு குறிப்பிட்ட வழியைப் பார்க்க வேண்டும் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம். 1723 01:37:56,668 --> 01:37:59,755 ஒரு இளவரசன், ஒரு கோட்டை, ஒரு கவுன். 1724 01:38:00,964 --> 01:38:02,591 நாங்கள் விசித்திரக் கதையில் சிக்கியுள்ளோம் 1725 01:38:02,674 --> 01:38:06,637 உண்மையான உலகம் இன்னும் அதிகமாக இருக்கும் போது. 1726 01:38:06,720 --> 01:38:09,556 CROWD: அட! (சீரிங்) 1727 01:38:11,058 --> 01:38:14,311 உண்மையான காதல் எப்படி இருக்க வேண்டும் என்று மக்களுக்குச் சொல்வதற்கு பதிலாக, 1728 01:38:15,354 --> 01:38:17,189 ஒருவேளை அவர்கள் எங்களிடம் சொல்ல அனுமதிக்க வேண்டும். 1729 01:38:18,398 --> 01:38:20,817 மியா, உங்கள் உண்மையான காதல் யார்? 1730 01:38:21,485 --> 01:38:23,529 -நான் ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவற்றை வைத்திருக்கலாமா? -நிச்சயம். ஏன் கூடாது? 1731 01:38:23,612 --> 01:38:26,823 நல்லது, அம்மா மற்றும் ஜேன், ஆனால் அத்தை பவுலாவும். 1732 01:38:27,366 --> 01:38:29,326 (CROWD CLAPPING) 1733 01:38:29,409 --> 01:38:30,410 பவுலா: நீங்கள் ... 1734 01:38:32,996 --> 01:38:36,750 உங்கள் உண்மையான காதல் யார்? என்னிடம் மட்டும் சொல்லாதீர்கள், ஒருவருக்கொருவர் சொல்லுங்கள். 1735 01:38:36,834 --> 01:38:37,835 நீங்கள்? 1736 01:38:39,378 --> 01:38:40,587 -எங்களுக்கு? -ஆம். 1737 01:38:41,296 --> 01:38:43,298 -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன், நான். -கிரவு: அட. 1738 01:38:45,801 --> 01:38:46,885 நீங்கள். 1739 01:38:49,805 --> 01:38:51,598 இரண்டு: ஜோனா, நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம். 1740 01:38:52,641 --> 01:38:53,642 அட. 1741 01:38:54,226 --> 01:38:56,019 ஓ! நீங்கள், ஹக் பிரின்ஸ், 1742 01:38:56,854 --> 01:38:58,230 காதல் உங்களுக்கு என்ன அர்த்தம்? 1743 01:38:58,313 --> 01:38:59,982 நானா? ஓ, நான் ... 1744 01:39:00,774 --> 01:39:02,985 சரி, உம் ... காதல்? 1745 01:39:03,068 --> 01:39:06,822 காதல். ஆம், அன்பு. காதல் பல, பல 1746 01:39:06,905 --> 01:39:08,323 (HESITATES) ஒரு அற்புதமான விஷயம். 1747 01:39:08,407 --> 01:39:09,491 (CROWD சிரிக்கிறார்) 1748 01:39:09,575 --> 01:39:12,244 இல்லை, உம், காதல் என்றால் ... 1749 01:39:13,620 --> 01:39:14,955 அப்பா, நான் உன்னை விரும்புகிறேன். 1750 01:39:15,455 --> 01:39:18,792 ... ஒரு காலனித்துவ சிப்பாயாக அலங்கரிப்பது 'உங்கள் மகனை இழக்க காரணமாகிறது. 1751 01:39:19,710 --> 01:39:23,755 சில நேரங்களில் அன்பு என்பது ஒருவரின் வாகனம் ஓடுவதைக் குறிக்கிறது. 1752 01:39:27,134 --> 01:39:29,219 அது உண்மையில் புரியவில்லை. 1753 01:39:30,929 --> 01:39:33,849 காதல் பல வடிவங்களில் வருகிறது, மொய்ரா. 1754 01:39:35,267 --> 01:39:36,602 நாம் ஏன் அதைப் பார்க்க முடியாது? 1755 01:39:37,186 --> 01:39:39,855 எலினோர் மாயமாக என் வாழ்க்கையை சரிசெய்யவில்லை. 1756 01:39:39,938 --> 01:39:42,149 அதை நானே எப்படி சரிசெய்வது என்று அவள் எனக்குக் காட்டினாள். 1757 01:39:44,902 --> 01:39:46,361 அப்படித்தான் நாம் அவர்களுக்கு உதவ முடியும். 1758 01:39:51,450 --> 01:39:53,035 நான் ஒருபோதும் பார்க்க மாட்டேன் என்று நினைத்த நாள் இது. 1759 01:40:01,210 --> 01:40:03,837 நீங்கள் நன்றாக செய்தீர்கள்! 1760 01:40:03,921 --> 01:40:05,923 - (CROWD CHEERING) -ஓ! நான் நன்றாக செய்தேன்! 1761 01:40:09,635 --> 01:40:13,138 -ஒரு புத்தகத்தை மீண்டும் எழுத வேண்டிய நேரம் இது. -எல்லாம் சரி. 1762 01:40:13,222 --> 01:40:16,016 இப்போது, ​​வீட்டிற்குச் சென்று சில தேவதை காட்மதர்களை காப்பாற்றுவோம். 1763 01:40:17,476 --> 01:40:19,394 எல்லாவற்றிற்கும் நன்றி. 1764 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 நன்றி. 1765 01:40:24,149 --> 01:40:26,735 -ஒரு காட்மதராக இருங்கள். -எல்லாம் சரி. 1766 01:40:40,415 --> 01:40:41,416 வருகிறேன்! 1767 01:40:48,841 --> 01:40:51,301 மொய்ரா: அலைகிறது! 1768 01:40:53,929 --> 01:40:55,722 (CROWD GASPS) 1769 01:40:56,765 --> 01:40:57,975 (பவுலா சிரிக்கிறார்) 1770 01:40:58,058 --> 01:40:59,101 மனிதன்: என்ன? 1771 01:40:59,309 --> 01:41:00,602 (CROWD CHEERING) 1772 01:41:00,686 --> 01:41:02,312 (சிட்டரிங்) 1773 01:41:06,275 --> 01:41:07,442 (மின்சாரம் கிராக்லிங்) 1774 01:41:20,330 --> 01:41:21,582 (மின்சாரம் பஸிங்) 1775 01:41:24,084 --> 01:41:25,961 மெக்கன்சி: கேரி! 1776 01:41:29,047 --> 01:41:33,010 AGNES: காத்திருங்கள்! நாங்கள் இன்னும் முடிக்கவில்லை. 1777 01:41:34,845 --> 01:41:37,806 காலை வணக்கம், தாய்நாடு! 1778 01:41:38,307 --> 01:41:41,518 இல்லை, நான் கத்துகிறேன் என்று நான் நினைக்கவில்லை. தயவுசெய்து பிடி. 1779 01:41:42,144 --> 01:41:45,898 இன்று நாம் இன்னும் கொஞ்சம் கொடூரமான விஷயங்களைக் கொண்டு ஏன் உதைக்கக்கூடாது? 1780 01:41:46,481 --> 01:41:47,482 அதை கொண்டு செல்லுங்கள். 1781 01:41:49,234 --> 01:41:54,114 இப்போது, ​​இது ஒரு விசித்திரக் கதை அல்ல என்று நான் உங்களிடம் சொன்னேன், ஆனால் அது பாதி உண்மைதான். 1782 01:41:54,615 --> 01:41:57,409 இறுதியில், எலினோர் அவளுக்கு எல்லாம் சரியாகிவிட்டது. 1783 01:41:57,492 --> 01:42:00,871 அந்த புத்தகங்களில் அவள் படித்தது போல் எதுவும் இல்லை . 1784 01:42:00,954 --> 01:42:03,165 அது ஒரு நல்ல விஷயம். 1785 01:42:03,248 --> 01:42:06,210 நாங்கள் வயதாகவில்லை. நாங்கள் பழமையானவர்களாகி விடுவோம். 1786 01:42:06,835 --> 01:42:09,713 சொல்லக்கூடியவர்கள் இருக்கிறார்கள் ... (CLEARS THROAT) 1787 01:42:09,880 --> 01:42:12,883 விசித்திரக் கதைகளை நம்பி என் வாழ்நாள் முழுவதையும் கழித்தேன். 1788 01:42:13,425 --> 01:42:16,428 சரி, இப்போது நான் முன்பை விட அதிகமாக நம்புகிறேன். 1789 01:42:17,304 --> 01:42:20,057 அவை எல்லா வெவ்வேறு வடிவங்களிலும் அளவிலும் வந்துள்ளன. 1790 01:42:20,265 --> 01:42:24,144 எங்களைப் போலவே. எங்கள் புதிதாக காப்புரிமை பெற்ற அணுகுமுறைக்கு நன்றி 1791 01:42:24,228 --> 01:42:27,773 of, "எப்போதுமே மறந்துவிடு, மகிழ்ச்சியுடன் வாழுங்கள்," நாங்கள் பிஸியாக இருந்தோம். 1792 01:42:27,856 --> 01:42:32,486 AGNES: எலினோர்! வாண்ட் அப், குழந்தை. எங்களுக்கு இன்னும் நிறைய வேலை கிடைத்துள்ளது. 1793 01:42:32,986 --> 01:42:35,239 (தெளிவுபடுத்துகிறது) தேவதைகள் ... 1794 01:42:35,322 --> 01:42:36,865 (பாப் மியூசிக் பிளேயிங்) 1795 01:42:36,949 --> 01:42:38,242 (கிகில்ஸ்)