1 00:01:27,666 --> 00:01:28,833 죄송해요, 아버지 2 00:01:29,916 --> 00:01:30,916 어디 있었니? 3 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 친구 조세핀의 집에요 4 00:01:33,791 --> 00:01:35,208 조세핀이 누구지? 5 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 내가 아는 애니? 6 00:01:37,166 --> 00:01:38,250 아뇨 7 00:01:41,833 --> 00:01:44,333 주여, 이 식사와 이를 만든 자를 축복하소서 8 00:01:44,458 --> 00:01:46,583 빵이 없는 자들에게 빵을 주소서 9 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 아멘 10 00:01:49,833 --> 00:01:51,583 - 아멘 - 아멘 11 00:01:53,000 --> 00:01:54,958 기도가 우습니, 테오필? 12 00:01:56,416 --> 00:01:57,583 아뇨, 아버지 13 00:02:03,333 --> 00:02:06,791 전 내일 빠져요 베일 저택에서 토론 살롱이 있어요 14 00:02:07,166 --> 00:02:11,083 좋아, 마음을 갈고 닦아 프랑스엔 이성적인 청년이 필요해 15 00:02:11,166 --> 00:02:12,083 저는요? 16 00:02:12,833 --> 00:02:15,250 아버지 사무실에서 일을 시작하면 17 00:02:15,333 --> 00:02:18,166 상류 사회에서 인맥이 가치 있을 거야 18 00:02:19,291 --> 00:02:21,958 좋은 직장, 좋은 결혼 19 00:02:22,708 --> 00:02:24,541 그게 내가 바라는 전부야 20 00:02:24,625 --> 00:02:27,291 좋은 배우자를 토론 살롱에서 찾을 것 같진 않은데요 21 00:02:27,375 --> 00:02:30,500 나도 가도 돼? 토론 살롱엔 가본 적이 없어 22 00:02:31,125 --> 00:02:32,208 베일 저택에 간다고? 23 00:02:33,916 --> 00:02:36,625 - 안 될 것 없지, 원한다면 - 말도 안 되는 소리 24 00:03:23,333 --> 00:03:25,333 누구야? 누구냐고 25 00:04:30,291 --> 00:04:31,458 놀랐잖아요 26 00:04:32,708 --> 00:04:33,750 금방 갈게요 27 00:04:34,833 --> 00:04:36,291 조금 이따 보자 28 00:05:04,125 --> 00:05:05,750 너무 높아, 이게 좋아 29 00:05:09,958 --> 00:05:11,166 주무세요, 할머니 30 00:05:11,791 --> 00:05:12,833 잘 자라 31 00:05:16,958 --> 00:05:17,958 외제니 32 00:05:18,875 --> 00:05:19,916 말해봐 33 00:05:23,041 --> 00:05:26,833 빅토르 위고 장례식에 다녀왔지? 34 00:05:29,125 --> 00:05:30,166 네, 할머니 35 00:05:37,125 --> 00:05:38,333 성대했어요 36 00:05:38,791 --> 00:05:41,375 - 사람들로 가득했죠 - 그래? 37 00:05:46,166 --> 00:05:47,416 그만 가보렴 38 00:07:48,166 --> 00:07:49,166 나중에 39 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 오늘 밤, 언제 다시 올 거야? 40 00:08:08,958 --> 00:08:13,125 안 돼, 누나, 안 돼 아버지가 안 된댔으니 나도 안 돼 41 00:08:13,791 --> 00:08:17,250 토론 살롱에 안 데려갈 거야 아버지가 아시면 어쩌려고? 42 00:08:17,958 --> 00:08:21,000 누나 같은 여자가 거기 가 봐 단번에 눈에 띄지 43 00:08:21,125 --> 00:08:22,583 사람들 입에 오르내리면... 44 00:08:22,666 --> 00:08:25,916 조용히 해 토론 살롱엔 관심 없으니까 45 00:08:26,000 --> 00:08:30,416 너랑 네 친구들이랑 몇 시간 떠드느니 죽고 말지 46 00:08:31,208 --> 00:08:33,083 카페까지만 데려다줘 47 00:08:33,166 --> 00:08:36,875 외출하고 싶어 책도 읽고 담배도 피우고, 부탁해 48 00:08:36,958 --> 00:08:40,125 - 아버지가 아시면... - 아버지 뭐? 여기 안 계시잖아 49 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 - 루이, 몽마르트르로 가줘 - 네, 아가씨 50 00:08:44,333 --> 00:08:47,750 몽마르트르? 누나, 무모한 짓 하지 마 51 00:08:50,333 --> 00:08:52,666 내가 데려다준 건 비밀이야 52 00:08:52,750 --> 00:08:55,666 돌아올 땐 누나 혼자 와야 해 53 00:08:57,583 --> 00:08:59,958 - 왜? - 아냐, 그냥 봤어 54 00:09:01,916 --> 00:09:04,166 - 봤는데? - 참 잘생겼어 55 00:09:05,083 --> 00:09:06,541 웃기네 56 00:09:07,625 --> 00:09:11,833 닭 모가지에 어깨는 좁고 다리는 너무 길고 57 00:09:11,916 --> 00:09:15,833 몸통은 짧은데 잘생기긴 무슨 58 00:09:15,916 --> 00:09:17,833 내 눈엔 잘생겼어 59 00:09:20,250 --> 00:09:23,000 진짜 웃긴다니까 60 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 나도 알아 61 00:09:34,708 --> 00:09:36,583 안녕하세요 브리오슈 하나요 62 00:09:36,750 --> 00:09:38,041 5센트예요 63 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 감사합니다 64 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 건배해요 65 00:09:58,375 --> 00:10:01,125 건배, 미남 아저씨 66 00:10:37,750 --> 00:10:41,500 '내일 새벽, 들판이 환해지면 나는 떠나겠습니다' 67 00:10:42,250 --> 00:10:44,583 '그대가 기다린다는 것을 나는 압니다' 68 00:10:47,333 --> 00:10:49,083 '명상 시집'을 읽고 있군요 69 00:10:49,541 --> 00:10:50,750 그 구절이 맘에 들어요 70 00:10:52,375 --> 00:10:54,750 '도착하면 그대의 무덤에 놓겠습니다' 71 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 '푸른 호랑가시나무와 활짝 핀 꽃다발을' 72 00:10:59,375 --> 00:11:00,416 맞아요? 73 00:11:02,958 --> 00:11:04,291 앉아도 돼요? 74 00:11:04,791 --> 00:11:06,916 '명상 시집'은 맞는데 75 00:11:07,291 --> 00:11:09,500 같이 앉는 건 안 돼요 76 00:11:09,583 --> 00:11:12,333 혼자 읽고 싶어요 고마워요 77 00:11:13,250 --> 00:11:17,291 오해해서 미안해요 날 쳐다본 줄 알았어요 78 00:11:19,125 --> 00:11:21,541 시를 읽는 여자도 드물지만 79 00:11:21,625 --> 00:11:24,208 젊은 남자를 쳐다보는... 80 00:11:24,291 --> 00:11:26,041 당신을 본 게 아녜요 81 00:11:27,500 --> 00:11:29,041 그래요, 그럼... 82 00:11:31,208 --> 00:11:32,458 그만 가볼게요 83 00:11:33,333 --> 00:11:35,208 당신 책을 봤어요 84 00:11:35,291 --> 00:11:36,291 그것 봐요 85 00:11:37,666 --> 00:11:39,083 날 본 게 맞잖아요 86 00:11:39,166 --> 00:11:40,291 - 아녜요 - 맞아요 87 00:11:40,375 --> 00:11:43,000 내가 책을 들고 있었잖아요 88 00:11:43,083 --> 00:11:46,250 - 아녜요 - 책 뒤에 내가 있었다고요 89 00:11:46,333 --> 00:11:48,166 당신 책을 본 거예요 90 00:11:51,541 --> 00:11:53,375 '인간의 형태는 3가지다' 91 00:11:54,125 --> 00:11:57,791 '첫째, 육체 또는 물질적인 존재 동물과 비슷하고' 92 00:11:57,875 --> 00:12:00,208 '같은 생명력에 의해 활기를 띤다' 93 00:12:00,958 --> 00:12:02,458 '둘째, 영혼' 94 00:12:02,541 --> 00:12:04,625 '육체에 구현된 영이다' 95 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 '셋째' 96 00:12:07,708 --> 00:12:10,041 '영혼과 육체의 연결이다' 97 00:12:10,791 --> 00:12:13,375 내 몸이 아니라면 당신은 내 영혼을 본 거예요 98 00:12:18,708 --> 00:12:19,791 미안해요 99 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 내가 실언했나요? 100 00:12:23,791 --> 00:12:24,833 아뇨 101 00:12:26,541 --> 00:12:27,916 그 반대예요 102 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 좋았어요 103 00:12:31,208 --> 00:12:32,416 아주 좋았어요 104 00:12:42,291 --> 00:12:45,000 "영혼의 서" 105 00:12:46,375 --> 00:12:48,375 자, 가져가요 106 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 받을 수 없어요 107 00:12:49,958 --> 00:12:51,791 빌려주는 거예요 108 00:12:52,125 --> 00:12:53,458 나중에 돌려줘요 109 00:12:55,583 --> 00:12:56,625 약속하는 거죠? 110 00:12:57,458 --> 00:12:58,458 네, 약속할게요 111 00:13:03,291 --> 00:13:04,291 고마워요 112 00:13:27,458 --> 00:13:28,458 무슨 책이야? 113 00:13:29,541 --> 00:13:30,625 또 시 읽어? 114 00:13:33,708 --> 00:13:37,125 '영혼의 서', 역시 115 00:13:40,958 --> 00:13:43,416 에르네스트의 메모군 116 00:13:44,208 --> 00:13:46,666 누나랑 만났단 말이지? 117 00:13:49,000 --> 00:13:50,041 이런! 118 00:13:50,833 --> 00:13:53,333 외제니 클레리, 몽마르트르에서 하층민들과 어울리다 119 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 읽던 페이지를 못 찾겠어 120 00:13:57,541 --> 00:14:00,625 토론이나 지성을 네 친구들만 독점한 게 아냐 121 00:14:00,708 --> 00:14:03,750 파리 북부에 어떤 사람들이 있는지 알면 놀랄걸 122 00:14:03,833 --> 00:14:05,416 아무렴 123 00:14:07,333 --> 00:14:09,375 좀 더 있다 가도 돼? 124 00:14:09,458 --> 00:14:11,000 조용히만 한다면 125 00:14:13,791 --> 00:14:15,625 그 남자 다시 만날 거야? 126 00:14:15,708 --> 00:14:17,333 - 누구? - 누구냐고? 127 00:14:18,208 --> 00:14:20,583 에르네스트, 그 시인 128 00:14:22,208 --> 00:14:25,000 누나 심장을 뛰게 한... 129 00:14:27,041 --> 00:14:28,291 누나 손 차가워 130 00:14:37,291 --> 00:14:40,166 전쟁터에서 유명해지기엔 너무 늦었겠지만 131 00:14:40,250 --> 00:14:43,833 저는 공정, 질서, 정의의 영역에서 조국에 일조했죠 132 00:14:44,750 --> 00:14:48,291 선생의 레지옹 도뇌르 훈장은 우리 사무실에 축복일 겁니다 133 00:14:49,166 --> 00:14:51,125 제가 힘이 닿는 대로... 134 00:14:51,208 --> 00:14:53,666 - 기분이 좋아 보여요, 오르탕스 - 네 135 00:14:55,041 --> 00:14:56,916 곧 사교계에 데뷔하거든요 136 00:14:57,458 --> 00:15:01,916 노아이유 공작 부인의 파티에 공식적으로 참석할 거예요 137 00:15:02,000 --> 00:15:05,041 이빨과 머리, 엉덩이를 드러낸 암망아지처럼요? 138 00:15:06,000 --> 00:15:08,125 축하해요! 어떤 옷을 입을 거죠? 139 00:15:09,416 --> 00:15:12,375 두세의 이브닝드레스요 비단이에요 140 00:15:12,458 --> 00:15:15,083 틀림없이 아름다울 거예요 141 00:15:17,125 --> 00:15:20,708 날 그렇게 생각해요? 암망아지요? 142 00:15:20,791 --> 00:15:23,458 미안해요 누나는 진심이 아니었어요 143 00:15:23,541 --> 00:15:26,291 기분 나빴다면 미안해요 오스탕스 144 00:15:26,500 --> 00:15:29,291 그런 자리가 수치일 뿐 당신을 재단하는 건 아니에요 145 00:15:29,375 --> 00:15:33,041 날 재단하고 있어요 이게 재단이 아니면 뭐죠? 146 00:15:33,708 --> 00:15:34,708 오스탕스! 147 00:15:40,125 --> 00:15:41,833 이번엔 또 뭐라고 한 거야? 148 00:15:42,791 --> 00:15:44,916 언제나처럼 날 당황하게 하는구나 149 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 - 상처 줄 생각 없었어요 - 한마디도 하지 마 150 00:15:48,291 --> 00:15:52,250 내 경력과 우리 이름을 갖고 놀아? 생각 좀 해, 멍청한 것! 151 00:16:25,708 --> 00:16:28,416 - 고마워, 마르트 - 천만에요, 아가씨 152 00:16:31,250 --> 00:16:33,416 앞으로! 앞으로! 153 00:16:33,500 --> 00:16:35,125 아니, 뒤로 154 00:16:35,708 --> 00:16:37,583 오른쪽, 조심해, 루이! 155 00:16:37,916 --> 00:16:40,208 - 오른쪽이래 - 아니, 다른 오른쪽 156 00:16:41,375 --> 00:16:43,583 - 무거워, 누나! - 거기 157 00:16:43,666 --> 00:16:44,916 - 여기? - 그래 158 00:16:50,125 --> 00:16:52,750 원래 있던 자리인 것 알지? 159 00:16:53,458 --> 00:16:55,583 그래, 맞아 160 00:16:57,166 --> 00:16:58,916 장식물 가져올까? 161 00:17:00,291 --> 00:17:01,291 그래 162 00:17:05,083 --> 00:17:06,458 리본 어딨어? 163 00:17:06,916 --> 00:17:08,958 저기 큰 트렁크 안에 164 00:17:09,041 --> 00:17:10,250 - 이거? - 그래 165 00:17:12,291 --> 00:17:14,166 어떡해야 손이 닿지? 166 00:17:17,291 --> 00:17:18,458 도와줄래? 167 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 이거? 168 00:17:25,666 --> 00:17:27,583 누나, 도와줘, 손이... 169 00:17:29,750 --> 00:17:30,833 누나 170 00:17:33,791 --> 00:17:34,791 누나? 171 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 누나 172 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 나 여깄어 173 00:17:45,208 --> 00:17:46,250 정신 차려 174 00:17:47,625 --> 00:17:48,625 정신 차려 175 00:17:52,083 --> 00:17:53,500 내가 어떡하면 돼? 176 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 인제 됐어, 끝났어 177 00:18:04,708 --> 00:18:06,250 무서워 죽는 줄 알았어 178 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 또 그 남자였어? 179 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 아니, 그렇지 않아 180 00:18:17,041 --> 00:18:18,250 무슨 뜻이야? 181 00:18:19,500 --> 00:18:20,541 다른 이들이 보여 182 00:18:24,500 --> 00:18:26,125 발작이 달라 183 00:18:26,208 --> 00:18:29,416 얼마 전부터 젊은 여자가 내게 말을 걸어 184 00:18:31,083 --> 00:18:32,208 고통받고 있대 185 00:18:33,333 --> 00:18:35,125 네가 볼 수 있다면 좋으련만 186 00:18:37,791 --> 00:18:40,208 도와달라는데 방법을 모르겠어 187 00:18:40,833 --> 00:18:42,250 내가 쓸모없게 느껴져 188 00:18:45,083 --> 00:18:46,291 동생아 189 00:18:47,208 --> 00:18:48,791 그 책을 읽고 190 00:18:49,208 --> 00:18:52,208 모든 걸 깨달았어 191 00:18:55,833 --> 00:18:57,375 뭐라고 말 좀 해봐 192 00:19:00,208 --> 00:19:01,208 두려워 193 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 내가 그런 걸 두려워하는 걸 알잖아 194 00:19:06,375 --> 00:19:08,791 나만이 아니란 걸 책을 통해 알았어 195 00:19:09,291 --> 00:19:10,875 영혼은 존재해 196 00:19:11,541 --> 00:19:12,666 괜찮아 197 00:19:15,250 --> 00:19:17,958 처음으로 나 자신을 두려워하지 않게 됐어 198 00:19:23,916 --> 00:19:25,333 다른 이들을 보면 어떡해? 199 00:19:30,166 --> 00:19:32,291 누나 같은 여자들이 어떻게 되는지 알잖아 200 00:19:36,083 --> 00:19:37,333 나 같은 여자들 201 00:19:44,291 --> 00:19:46,750 언제 내놓나 했다 202 00:19:47,291 --> 00:19:50,000 - 아직 어머님이 앞섰어요 - 오늘 내가 운이 좋구나 203 00:19:56,833 --> 00:19:58,333 외제니, 똑바로 앉아 204 00:20:19,250 --> 00:20:20,458 고마워, 마르트 205 00:21:04,041 --> 00:21:05,041 외제니? 206 00:21:06,833 --> 00:21:07,875 외제니? 207 00:21:14,416 --> 00:21:15,416 외제니? 208 00:21:17,833 --> 00:21:19,125 왜 그래? 209 00:21:22,750 --> 00:21:25,708 얘, 무섭게 왜 그래? 210 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 외제니! 211 00:21:27,875 --> 00:21:30,166 무슨 짓이야? 그만해 212 00:21:31,875 --> 00:21:33,000 그만하라니까! 213 00:21:37,291 --> 00:21:38,791 그만해! 214 00:21:51,583 --> 00:21:53,250 세상에! 215 00:21:53,625 --> 00:21:54,791 이건 기적이야 216 00:21:56,791 --> 00:21:57,875 기적이 일어났어 217 00:21:59,916 --> 00:22:01,583 이게 어떻게 가능하지? 218 00:22:02,250 --> 00:22:04,208 40년 전에 잃어버렸거든 219 00:22:04,916 --> 00:22:08,291 네 할아버지가 우리 약혼 선물로 준 거야 220 00:22:12,000 --> 00:22:13,208 난... 221 00:22:14,333 --> 00:22:19,083 난 하녀가 훔쳐 간 줄 알았어 222 00:22:24,000 --> 00:22:25,166 어떻게 알았니? 223 00:22:26,375 --> 00:22:27,458 모르겠어요 224 00:22:30,625 --> 00:22:31,666 말해봐 225 00:22:32,666 --> 00:22:33,666 외제니 226 00:22:34,958 --> 00:22:37,250 어떻게 알았어? 말해봐 227 00:22:39,333 --> 00:22:41,000 할아버지가 말해줬어요 228 00:22:57,125 --> 00:22:58,125 외제니 229 00:22:59,666 --> 00:23:02,333 말해줘서 고맙다 230 00:23:04,833 --> 00:23:05,833 고마워요 231 00:23:42,541 --> 00:23:43,708 안녕, 엄마 232 00:23:47,750 --> 00:23:49,166 무슨 일 있어요? 233 00:23:50,125 --> 00:23:52,250 아버지가 널 뫼동에 데려간대 234 00:23:52,708 --> 00:23:55,750 루마냑 가족이 네게 기회를 한 번 더 준다는구나 235 00:23:56,833 --> 00:24:00,333 오르탕스가 노아이유 무도회에 입고 갈 드레스를 보여주면 236 00:24:01,000 --> 00:24:02,916 찬사를 보내렴 237 00:24:03,500 --> 00:24:05,125 스캔들이나 소란은 안 돼 238 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 조신하게 239 00:24:08,791 --> 00:24:09,791 네, 엄마 240 00:24:21,208 --> 00:24:22,250 우시는 거예요? 241 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 엄마 242 00:24:26,375 --> 00:24:28,000 얌전히 있을게요 243 00:24:34,583 --> 00:24:36,541 실망시키지 않을게요 244 00:25:48,083 --> 00:25:49,125 외제니 245 00:25:50,291 --> 00:25:51,708 똑바로 앉아 246 00:26:18,000 --> 00:26:19,125 여기 어디예요? 247 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 처음 보는... 248 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 안 돼요 249 00:26:25,416 --> 00:26:27,125 여긴 안 돼, 제발요 250 00:26:28,000 --> 00:26:29,125 테오필 251 00:26:29,750 --> 00:26:32,166 테오필, 여긴 안 돼 살페트리에르는 싫다고! 252 00:26:32,250 --> 00:26:34,666 테오필, 살페트리에르는 안 돼 253 00:26:34,750 --> 00:26:36,500 부탁이야, 테오필 254 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 안 돼요, 난 아픈 게 아니에요 255 00:26:38,458 --> 00:26:40,750 여긴 싫어요 이곳에 있기 싫다고요! 256 00:26:41,583 --> 00:26:42,750 테오필! 257 00:26:43,291 --> 00:26:44,583 내리자 258 00:26:44,666 --> 00:26:45,958 제발요 259 00:26:46,083 --> 00:26:48,833 여긴 안 돼요 아빠! 여긴 안 가요! 260 00:26:49,125 --> 00:26:51,583 테오! 안 돼! 싫어요 261 00:26:52,625 --> 00:26:55,291 아빠, 안 돼요! 262 00:26:56,375 --> 00:26:58,375 아빠! 263 00:26:59,250 --> 00:27:00,291 안 돼요! 264 00:27:05,666 --> 00:27:06,708 아빠! 265 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 안 돼! 266 00:27:14,916 --> 00:27:18,000 제발! 테오! 267 00:27:24,500 --> 00:27:25,875 제발! 268 00:27:27,708 --> 00:27:30,416 아빠! 안 돼요! 269 00:27:36,041 --> 00:27:38,625 테오필! 안 돼! 270 00:27:48,875 --> 00:27:49,875 이제 진정됐어요? 271 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 검진할 테니 아픈 곳이 있으면 말해요 272 00:28:14,708 --> 00:28:15,875 '아' 하세요 273 00:28:26,708 --> 00:28:27,708 좋아요 274 00:28:29,791 --> 00:28:31,166 건강 상태는 양호하네요 275 00:28:37,208 --> 00:28:38,416 난 여기 있으면 안 돼요 276 00:28:40,791 --> 00:28:42,750 당신한텐 결정권이 없어요 277 00:28:43,833 --> 00:28:46,666 당신 아버지한테 있죠 아니, 있었죠 278 00:28:47,958 --> 00:28:50,250 이젠 샤르코 박사님이 결정해요 279 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 옷 입어요 280 00:29:27,250 --> 00:29:28,750 병실로 데려가요 281 00:29:29,166 --> 00:29:31,500 문제 생기면 독방을 쓰게 하고요 282 00:29:32,583 --> 00:29:34,916 새 환자가 들어올 때면 다들 흥분하잖아요 283 00:30:14,250 --> 00:30:15,291 당신 침대예요 284 00:30:23,166 --> 00:30:25,333 하지 마, 저리 가! 285 00:30:25,416 --> 00:30:27,833 저리 가, 저리 가라니까! 286 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 꺼져! 287 00:30:34,708 --> 00:30:36,708 안녕, 난 루이즈야 288 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 외제니 클레리야 289 00:30:39,541 --> 00:30:42,458 비싼 옷 입었네, 외제니 클레리 290 00:30:42,541 --> 00:30:44,750 젠장, 얘들아, 상류층인가 봐 291 00:30:45,333 --> 00:30:48,041 아가씨, 이곳에 숙녀가 오는 경우는 흔치 않답니다 292 00:30:48,583 --> 00:30:50,541 바로 옆이 내 침대야, 잘됐다 293 00:30:51,291 --> 00:30:52,958 나도 숙녀야 294 00:30:53,041 --> 00:30:55,833 - 난 약혼했어, 넌? - 아니 295 00:30:55,916 --> 00:30:59,208 아냐? 이렇게 예쁜걸 296 00:31:00,041 --> 00:31:02,416 널 사랑하는 남자가 많을 거야 297 00:31:02,500 --> 00:31:05,791 너무 불공평해, 사랑 말이야 그러니 난 운이 좋지 298 00:31:05,875 --> 00:31:09,708 내 남자는 미남이거든 그인 아무나가 아냐, 의사야 299 00:31:09,791 --> 00:31:12,333 나도 상류층이 될 거야 300 00:31:12,416 --> 00:31:14,208 내 말 믿어? 진짜야 301 00:31:15,333 --> 00:31:17,958 - 의상은 골랐어? - 무슨 의상? 302 00:31:18,041 --> 00:31:21,166 당연히 무도회 의상이지 얘 재밌네 303 00:31:21,250 --> 00:31:23,041 사순절의 넷째 일요일 무도회 304 00:31:23,125 --> 00:31:26,791 난 스페인 여자로 분장해 만티야를 쓰고 프릴을 달고 305 00:31:26,875 --> 00:31:29,250 빙글빙글 도는 드레스에 장갑까지 다 갖출 거야! 306 00:31:29,708 --> 00:31:31,500 네 의상 내가 골라 줄까? 307 00:31:32,541 --> 00:31:35,708 정말 예쁠 거야! 약혼할 사람도 찾아 줄게 308 00:31:35,791 --> 00:31:39,083 넌 외제니 클레리 무도회의 여왕이 될 거야! 309 00:31:39,416 --> 00:31:41,791 쟤 말 듣지 마, 미쳤어 310 00:31:54,333 --> 00:31:58,291 얜 두 달간 한마디도 안 했어 말을 못 해서가 아냐 311 00:31:58,375 --> 00:32:00,416 밀지 마, 하지 말라고 312 00:32:00,500 --> 00:32:02,666 마르그리트는 늘 투덜대지 313 00:32:02,750 --> 00:32:04,375 그런 눈으로 보지 마! 314 00:32:09,583 --> 00:32:11,916 앙리에트야, 지금 일어서는 애 쟨 우울증이 있어 315 00:32:12,000 --> 00:32:13,458 우울증은 병이 아닌데 316 00:32:13,541 --> 00:32:17,083 여기선 몇 시간 넋 놓고 있으면 병이 있다고 생각해 317 00:32:18,833 --> 00:32:20,375 테레즈야, 말이 필요 없지 318 00:32:20,458 --> 00:32:23,541 질투에 눈이 멀어 남편을 센강에 밀어 넣었대 319 00:32:23,625 --> 00:32:26,500 25년째 여기서 지내며 뜨개질을 해줘 320 00:32:28,166 --> 00:32:30,000 왼쪽은 드니즈야 321 00:32:30,083 --> 00:32:33,250 어디가 문제인진 모르겠지만 완전히 미쳤어 322 00:32:35,500 --> 00:32:37,666 염려 마, 다들 나쁘지 않아 323 00:32:38,916 --> 00:32:40,416 넌 무슨 병이야? 324 00:32:41,333 --> 00:32:42,666 넌? 325 00:32:44,333 --> 00:32:47,375 바닥에 쓰러져 발작하는 나를 이모가 발견했어 326 00:32:47,833 --> 00:32:49,375 이모부가 날 때렸거든 327 00:32:49,458 --> 00:32:51,291 이모한테 말했더니 소리를 지르면서 328 00:32:51,833 --> 00:32:54,916 여기로 보냈어 날 쓰레기 치우듯 버린 거야 329 00:32:56,916 --> 00:33:01,541 아직도 꿈에 이모부가 나타나 바지 안의 뱀을 보여줘, 끔찍해 330 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 그런 망나니랑 사느니 여기가 나아 331 00:33:07,291 --> 00:33:09,083 덕분에 쥘도 만났고 332 00:33:11,833 --> 00:33:13,125 산다는 건 즐거운 거야 333 00:33:43,666 --> 00:33:45,541 모두 일어나요! 334 00:33:47,583 --> 00:33:49,750 기상! 335 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 루이즈, 시간 됐어요 336 00:33:55,291 --> 00:33:57,500 - 오늘 어때요? - 좋아요 337 00:33:59,791 --> 00:34:01,041 제가 잘해야 할 텐데 338 00:34:02,541 --> 00:34:03,791 평소처럼 하면 돼요 339 00:34:20,375 --> 00:34:22,041 그만 일어나요 340 00:34:26,458 --> 00:34:27,625 저 여자가 샤르코예요? 341 00:34:29,166 --> 00:34:31,791 샤르코 교수는 여기 오지 않아 342 00:34:37,333 --> 00:34:38,625 싫어! 343 00:34:38,708 --> 00:34:41,083 - 어서 일어나요 - 날 내버려 둬! 344 00:34:41,666 --> 00:34:43,166 잘 거야 345 00:35:15,625 --> 00:35:17,666 좋은 아침입니다, 여러분 346 00:35:24,666 --> 00:35:29,083 급성 히스테리를 앓고 있는 환자를 소개하죠 347 00:35:29,666 --> 00:35:32,666 최면 상태를 유도할 테니 348 00:35:33,083 --> 00:35:38,041 모두 조용히 집중해 주세요 감사합니다 349 00:35:44,166 --> 00:35:45,791 루이즈, 내 목소리를 들어요 350 00:35:46,750 --> 00:35:47,750 내 목소리만 351 00:35:49,500 --> 00:35:52,750 내 목소리를 들어요 눈꺼풀이 무겁습니다 352 00:35:53,041 --> 00:35:56,916 눈이 감기고 있어요 저항하지 말아요, 루이즈 353 00:35:58,000 --> 00:36:02,166 눈꺼풀이 감기고 있어요 내 목소리만 들어요 354 00:36:03,041 --> 00:36:06,750 이제 루이즈, 잠이 듭니다 잠들어요! 355 00:36:17,833 --> 00:36:19,791 팔을 앞으로 들어요 356 00:36:24,666 --> 00:36:25,833 아주 좋아요, 루이즈 357 00:36:27,458 --> 00:36:29,041 이제 배를 만져요 358 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 가슴을 만져요, 루이즈 359 00:36:43,916 --> 00:36:45,583 목을 만져요, 루이즈 360 00:36:50,708 --> 00:36:52,583 턱을 만져요, 루이즈 361 00:36:56,708 --> 00:36:58,500 입을 만져요, 루이즈 362 00:37:04,458 --> 00:37:06,125 입술을 벌려요, 루이즈 363 00:37:08,291 --> 00:37:09,791 입술을 만져요, 루이즈 364 00:37:12,666 --> 00:37:15,250 이제 루이즈 손을 앞으로 모아요 365 00:37:18,083 --> 00:37:19,125 루이즈 366 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 손을 앞으로 모아요 367 00:37:32,458 --> 00:37:33,458 조용히 하세요! 368 00:37:57,333 --> 00:37:58,750 모두 다음 화요일에 봅시다 369 00:38:40,041 --> 00:38:41,583 기분이 어때? 370 00:38:45,916 --> 00:38:47,291 좋지 않아? 371 00:38:52,625 --> 00:38:54,000 도와줄까? 372 00:38:58,583 --> 00:39:00,750 - 머리가 아파요 - 그게 정상이에요 373 00:39:03,125 --> 00:39:04,500 정말 잘했어요 374 00:39:05,458 --> 00:39:07,208 샤르코 박사님이 만족하셨어요 375 00:39:16,750 --> 00:39:17,958 고마워요, 글레이즈 간호사 376 00:39:18,875 --> 00:39:21,375 건강 진단서는 책상 위에 둘게요 377 00:39:21,458 --> 00:39:22,500 네, 선생님 378 00:39:29,416 --> 00:39:32,875 쥘리, 루이즈가 조용히 쉬게 해주죠 379 00:39:33,416 --> 00:39:34,750 내가 돌봐줄게요 380 00:39:35,416 --> 00:39:36,250 나 혼자서요 381 00:39:49,541 --> 00:39:51,833 - 피곤해요, 쥘 - 알아요 382 00:39:53,041 --> 00:39:54,333 오늘 훌륭했어요 383 00:39:57,250 --> 00:39:59,541 정말 아름다워요, 나의 루이즈 384 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 - 난 당신의 루이즈가 아녜요 - 나의 루이즈예요 385 00:40:02,458 --> 00:40:04,041 다른 여자들한테도 그렇게 말하잖아요 386 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 당신한테만 해요 387 00:40:08,916 --> 00:40:10,625 당신과 결혼하고 싶어요 388 00:40:12,208 --> 00:40:14,583 알죠? 전에도 말했잖아요 389 00:40:16,041 --> 00:40:18,000 언제 청혼할 거예요? 390 00:40:18,083 --> 00:40:20,583 - 곧 할 거예요 - 언제요? 391 00:40:24,375 --> 00:40:25,583 무도회에서요 392 00:40:26,875 --> 00:40:29,416 - 아직 한참 남은걸요 - 아뇨 393 00:40:30,000 --> 00:40:33,750 그렇지 않아요, 루이제트 약혼하면 시간이 금세 지나가죠 394 00:40:36,875 --> 00:40:37,916 사랑해요 395 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 사랑해요 396 00:41:06,083 --> 00:41:07,625 뭐 하는 거예요, 쥘? 397 00:41:08,625 --> 00:41:09,791 모르겠어요 398 00:41:11,583 --> 00:41:12,750 당신 때문이에요 399 00:41:14,583 --> 00:41:16,375 사랑해요, 루이즈 400 00:41:17,916 --> 00:41:19,208 진심으로 사랑해요 401 00:41:27,666 --> 00:41:29,083 나중에 하시죠 402 00:41:29,166 --> 00:41:30,791 괜찮아요, 준비에브 간호사님 403 00:41:31,458 --> 00:41:32,875 다녀올게요 404 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 저 왔어요, 아버지 405 00:42:19,333 --> 00:42:22,208 정말이면 좋겠구나 1시간이나 기다렸거든 406 00:42:22,708 --> 00:42:24,916 죄송해요, 일정이 밀렸어요 407 00:42:26,625 --> 00:42:28,916 서둘러야 해요 벌써 늦은걸요 408 00:42:29,666 --> 00:42:31,000 넌 항상 늦지 409 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 나도 그랬어 410 00:42:34,791 --> 00:42:38,291 식사를 제때 시작한 적이 없거든 그래도 늘 일찍 끝냈어 411 00:42:39,250 --> 00:42:42,541 오늘 수업 중에 루이즈가 엄청난 발작을 일으켰어요 412 00:42:42,625 --> 00:42:46,333 바닥에 쓰러져 몸을 뒤틀며 수축했죠 413 00:42:46,416 --> 00:42:48,041 사람으로조차 보이지 않았어요 414 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 히스테리 아치? 415 00:42:52,666 --> 00:42:53,666 최면 상태에서요 416 00:42:55,250 --> 00:42:56,833 간질인가? 417 00:42:57,500 --> 00:43:00,875 어쩌면 샤르코가 신경 쇼크를 촉발할지도 몰라 418 00:43:01,208 --> 00:43:03,416 그럼 히스테리 설명에 훨씬 도움 되겠지 419 00:43:03,500 --> 00:43:05,833 이제 신경과 의사세요 글레이즈 박사님? 420 00:43:08,333 --> 00:43:12,000 의대 공부를 다시 해야 한다면 421 00:43:12,500 --> 00:43:16,000 그 분야가 좋겠지 살페트리에르 말이야 422 00:43:17,500 --> 00:43:19,625 널 조수 삼아 함께 일하는 거지 423 00:43:20,333 --> 00:43:21,875 매일 점심도 함께 먹으며 424 00:43:22,750 --> 00:43:24,625 너한테 보고도 듣고 425 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 샤르코는 네게 의존해야 해 426 00:43:29,875 --> 00:43:31,333 넌 환자들을 아니까 427 00:43:36,250 --> 00:43:37,625 환자가 새로 들어왔어요 428 00:43:39,458 --> 00:43:40,666 어떤 환자인데? 429 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 그 환자는... 430 00:43:46,500 --> 00:43:47,625 강렬해요 431 00:43:49,583 --> 00:43:51,916 강렬한 건 증상이 아냐 432 00:44:06,250 --> 00:44:07,583 잘 지내요, 외제니? 433 00:44:08,791 --> 00:44:09,875 아주 잘 지내요, 간호사님 434 00:44:10,916 --> 00:44:13,541 - 준비에브라고 불러요 - 네, 간호사님 435 00:44:14,125 --> 00:44:16,375 난 곧 여기서 나갈 거예요 436 00:44:17,041 --> 00:44:20,541 - 당신이 결정할 일 아녜요 - 맞아요, 당신한테 달렸죠 437 00:44:20,625 --> 00:44:22,875 - 날 돕게 될 거예요 - 글쎄요 438 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 내일 진료가 있어요 439 00:44:28,541 --> 00:44:31,250 블랑딘... 440 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 발작이에요? 441 00:44:37,875 --> 00:44:38,833 블랑딘? 442 00:44:42,375 --> 00:44:43,791 당신 동생이에요? 443 00:44:44,625 --> 00:44:48,250 - 관두지 않으면 에테르를 주겠어요 - 빨간 머리 맞죠? 444 00:44:52,500 --> 00:44:56,125 - 그렇게 해선 여기서 못 나가요 - 나더러 미쳤다면서 445 00:44:56,208 --> 00:44:59,041 왜 당신은 죽은 동생한테 편지를 쓰고 또 썼죠? 446 00:44:59,458 --> 00:45:01,541 동생이 당신 얘길 들을 수 있다고 믿잖아요 447 00:45:01,625 --> 00:45:04,541 당신은 영혼의 존재를 믿죠 동생이 당신 얘길 듣고 448 00:45:04,625 --> 00:45:06,916 당신을 볼 수 있다는 걸 알고 있어요 449 00:45:07,000 --> 00:45:08,666 동생과 얘기해 볼래요? 450 00:45:11,500 --> 00:45:14,041 여기 있어요, 이 방 안에 451 00:45:15,041 --> 00:45:17,416 - 당신 얘길 들을 준비가 됐대요 - 그만 452 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 그만해요 453 00:46:17,500 --> 00:46:21,958 "블랑딘" 454 00:46:40,916 --> 00:46:41,958 클레리? 455 00:46:43,375 --> 00:46:45,166 - 자? - 아니 456 00:46:45,708 --> 00:46:48,375 - 몸은 좀 괜찮아? - 모르겠어 457 00:46:49,708 --> 00:46:51,250 - 있잖아... - 뭐? 458 00:46:51,833 --> 00:46:54,375 네가 내 옆자리라서 기뻐 459 00:46:55,000 --> 00:46:56,208 우린 침대 자매야 460 00:46:58,458 --> 00:47:01,083 - 루이즈? - 왜? 461 00:47:01,708 --> 00:47:03,750 여기서 나가면 뭐 할 거야? 462 00:47:04,625 --> 00:47:05,833 여기서 나가면... 463 00:47:06,625 --> 00:47:07,625 글쎄 464 00:47:11,208 --> 00:47:12,916 난 레잘에서 음식을 먹을 거야 465 00:47:14,833 --> 00:47:17,375 그다음엔 댄스홀에 가야지! 466 00:47:18,000 --> 00:47:20,208 아직 있을까? 467 00:47:20,291 --> 00:47:21,708 영원히 있을 거야 468 00:47:22,291 --> 00:47:26,458 그다음엔 극장 지구에 가서 부자들 지갑을 훔치는 거지 469 00:47:26,833 --> 00:47:30,000 - 어떻게? - 몰라서 물어, 이 바보야? 470 00:47:30,083 --> 00:47:34,333 예전엔 내가 최고였어 다들 '황금 손가락'이라고 불렀지 471 00:47:34,416 --> 00:47:39,041 난 남편을 찾아 천천히 찌를 거야 피 흘리며 죽는 걸 지켜보는 거지 472 00:47:39,750 --> 00:47:42,375 다행히 넌 한동안은 여기서 못 나가 473 00:47:57,125 --> 00:48:00,166 난 부자들처럼 따뜻한 물에 목욕할 거야 474 00:48:01,291 --> 00:48:03,625 따뜻한 물과 깨끗한 수건으로 475 00:48:04,500 --> 00:48:05,875 희고 깨끗한 수건 476 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 매일 밤 아편 팅크를 투약하세요 477 00:48:12,000 --> 00:48:15,625 월요일과 금요일엔 1큰술 나머지는 2큰술 478 00:48:16,458 --> 00:48:18,666 외제니 클레리, 26세 479 00:48:18,750 --> 00:48:22,500 부모와 남동생은 건강합니다 병력은 없고요 480 00:48:22,583 --> 00:48:26,250 죽은 자와 대화할 수 있는 척하죠 아버지가 입원시켰어요 481 00:48:27,708 --> 00:48:30,458 죽은 사람과 대화한다는 게 사실인가요? 482 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 질문에 대답하세요 483 00:48:39,833 --> 00:48:41,500 죽은 자와 대화하는 게 아녜요 484 00:48:41,583 --> 00:48:43,625 - 하지만 파일엔... - 그들은 영혼이에요 485 00:48:44,291 --> 00:48:46,583 난 청한 적 없는데 그냥 그렇게 돼 버렸죠 486 00:48:49,291 --> 00:48:52,916 영혼의 소리를 듣는 건 그냥 일어나는 일이 아녜요 487 00:48:54,125 --> 00:48:56,916 루르드에서 한 소녀가 성모 마리아를 봤지만 488 00:48:57,416 --> 00:48:59,375 아무도 그런 질문은 안 하죠 489 00:49:01,000 --> 00:49:02,916 이건 완전히 다른 경우예요 490 00:49:03,750 --> 00:49:07,750 왜 하나님을 믿는 건 옳고 영혼의 존재를 믿는 건 부적절하죠? 491 00:49:09,291 --> 00:49:10,708 왜 그 소녀는 괜찮고 난 아니죠? 492 00:49:17,833 --> 00:49:20,958 내가 묻잖아요 왜 그 소녀는 괜찮고 난 아니죠? 493 00:49:21,083 --> 00:49:24,041 - 진정해요 - 그건 내가 결정해요 494 00:49:24,125 --> 00:49:27,666 당신이 보는 건 하나님이 아닌 죽은 자라고 여기 쓰여 있어요 495 00:49:27,750 --> 00:49:31,000 - 당신이 믿는 모든 게... - 얘긴 충분히 들었어요 496 00:49:32,250 --> 00:49:35,500 2번 치료요 2주에 한 번 물 치료 497 00:49:39,833 --> 00:49:41,375 내 몸에 손대지 말아요 498 00:49:41,458 --> 00:49:43,333 - 가시죠 - 손대지 말라고요 499 00:49:45,583 --> 00:49:46,750 손대지 말아요 500 00:49:49,000 --> 00:49:50,250 손대지 말란 말이야! 501 00:49:51,625 --> 00:49:52,833 이거 놔! 502 00:49:56,291 --> 00:49:58,750 히스테리예요, 틀림없어요 503 00:50:18,208 --> 00:50:22,333 진정했어요 이제 진정했다고요 504 00:50:23,500 --> 00:50:26,958 이럴 필요 없어요 진정했다니까요 505 00:50:27,208 --> 00:50:28,625 - 들어가요 - 안 돼! 506 00:50:29,416 --> 00:50:30,750 안 돼! 507 00:50:32,666 --> 00:50:33,875 들어가요! 508 00:50:34,958 --> 00:50:38,250 - 무슨 일이에요? - 제발요 509 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 하나, 둘... 510 00:51:36,291 --> 00:51:37,291 나와요 511 00:51:38,333 --> 00:51:39,333 일어나요 512 00:52:59,833 --> 00:53:02,333 - 준비에브 글레이즈? - 누구야? 원하는 게 뭐야? 513 00:53:02,416 --> 00:53:04,416 안녕하세요, 겁내지 마세요 514 00:53:04,500 --> 00:53:06,958 난 테오필이에요 테오필 클레리 515 00:53:07,916 --> 00:53:10,291 누나가 어떻게 지내는지 궁금해서 왔어요 516 00:53:10,375 --> 00:53:11,916 말해 줄 수 없어요 517 00:53:12,000 --> 00:53:14,916 그럼 이 책만이라도 전해 주세요 518 00:53:15,458 --> 00:53:18,000 - 금지돼 있어요 - 부탁드릴게요 519 00:53:18,791 --> 00:53:19,958 부탁드려요 520 00:53:23,333 --> 00:53:24,416 제발 521 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 감사합니다 522 00:53:37,916 --> 00:53:41,166 난 정말 옳은 일을 한다고 생각했어요 523 00:53:42,750 --> 00:53:44,500 누나를 돕는 길인 줄 알았죠 524 00:53:48,500 --> 00:53:50,125 누나를 도와주실 거죠? 525 00:53:54,166 --> 00:53:55,333 안녕히 가세요, 클레리 씨 526 00:54:37,500 --> 00:54:40,208 걱정하지 마 몸은 뭐든 적응하게 돼 있어 527 00:57:35,416 --> 00:57:38,583 걱정하지 마, 내가 개킬게 528 00:57:49,958 --> 00:57:52,833 조심해, 온통 엎지르고 있잖아 529 00:58:12,250 --> 00:58:13,250 실례합니다 530 00:58:30,750 --> 00:58:32,875 당신 남동생이 책을 전해 주라더군요 531 00:58:34,333 --> 00:58:37,250 테오필을 만났군요 어떻게 지낸대요? 532 00:58:38,041 --> 00:58:41,041 그렇겠죠 동생분도 같은 걸 물더군요 533 00:58:42,625 --> 00:58:45,166 책을 줄 테니 조건이 있어요 534 00:58:46,041 --> 00:58:47,041 무슨 책이죠? 535 00:58:48,500 --> 00:58:49,750 '영혼의 서'요 536 00:58:50,916 --> 00:58:51,958 읽었어요? 537 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 그래요 538 00:58:56,666 --> 00:58:57,708 내가 바라는 건 539 00:58:59,916 --> 00:59:01,583 내 동생과 얘길 하는 거예요 540 00:59:03,666 --> 00:59:07,625 그런 조건이라면 책은 됐어요 자유를 얻는 게 더 중요하니까 541 00:59:08,291 --> 00:59:09,958 그건 불가능한 것 알잖아요 542 00:59:11,416 --> 00:59:14,416 그럼 당신 동생과 얘기하는 것도 불가능해요 543 00:59:21,500 --> 00:59:24,458 좋아요, 의사를 설득해보죠 544 00:59:25,916 --> 00:59:27,833 동생과 얘기하게 해준다면요 545 00:59:29,291 --> 00:59:32,250 - 고마워요 - 때가 되면 알려줄게요 546 00:59:48,250 --> 00:59:50,375 베르트가 폐인이 됐더군요 547 00:59:51,208 --> 00:59:54,041 그곳에 8~10일은 있었을 거예요 548 00:59:54,125 --> 00:59:58,416 잔이 맡은 곳요? 최소한 2주예요 몸성히 나오는 법이 없죠 549 00:59:58,916 --> 01:00:02,875 환자들이 저런 게 잔 때문이 아닌가 가끔 생각해요 550 01:00:03,541 --> 01:00:06,291 어쩔 수 없어요 저들한텐 격리가 필요해요 551 01:00:06,375 --> 01:00:08,041 독방 감금, 맞아요 552 01:00:08,125 --> 01:00:09,416 괜찮으세요? 553 01:00:09,500 --> 01:00:12,833 안색이 안 좋아요, 간호사님 사진을 찍는 게 아니라 다행이네요 554 01:00:23,625 --> 01:00:25,708 - 준비됐어요, 펠티에? - 네, 교수님 555 01:00:29,250 --> 01:00:31,791 - 늦었군요, 준비에브 - 죄송합니다, 교수님 556 01:00:31,875 --> 01:00:35,083 자료실 사진사에게 마리 파일을 주도록 해요 557 01:00:35,166 --> 01:00:37,625 - 히스테리성 간질, 구축 - 네 558 01:00:37,708 --> 01:00:41,541 지난 6개월간의 사진에 대한 개요가 필요해요 559 01:00:41,625 --> 01:00:44,416 학회 발표를 준비해야 하거든요 560 01:00:44,541 --> 01:00:46,833 그래야 관심을 끄니까 561 01:00:46,916 --> 01:00:48,083 네, 교수님 562 01:00:48,875 --> 01:00:50,125 움직이지 말아요, 마리 563 01:00:50,750 --> 01:00:51,708 찍어요 564 01:01:12,458 --> 01:01:14,500 '주의 천사가 가까이 다가왔고' 565 01:01:15,416 --> 01:01:16,958 '주의 영광이' 566 01:01:17,958 --> 01:01:19,625 '그 빛으로 그들을 에워쌌습니다' 567 01:01:19,750 --> 01:01:23,500 아들들은 땅을 파기 시작했고 마을 사람 모두가 믿었어 568 01:01:24,041 --> 01:01:27,750 '좋은 소식을 전하러 이곳에 왔기 때문이니라' 569 01:01:28,750 --> 01:01:31,375 나한테 집 전체가 무너졌댔어 570 01:01:32,583 --> 01:01:33,875 메리 크리스마스! 571 01:01:42,625 --> 01:01:46,041 '갑자기 천사 옆에' 572 01:01:46,666 --> 01:01:48,916 '수많은 천상의 무리가...' 573 01:02:05,958 --> 01:02:07,541 내 어머니 574 01:02:15,333 --> 01:02:18,958 눈이 정말 예뻐 575 01:02:23,500 --> 01:02:27,833 내 몸에 손을 얹으면 얼마나 좋은지 576 01:02:35,000 --> 01:02:36,166 안 돼요 577 01:02:36,708 --> 01:02:41,208 어머니의 겨드랑이 냄새가 정말 좋아 578 01:02:43,541 --> 01:02:44,833 그래 579 01:02:46,458 --> 01:02:48,500 그래, 난 그래 580 01:02:56,875 --> 01:02:59,750 어머니 눈에는 581 01:03:01,791 --> 01:03:06,291 항상 빛이 있어 582 01:03:08,666 --> 01:03:12,208 항상 사랑이 있어 583 01:03:12,291 --> 01:03:15,875 어머니 눈에는 584 01:03:15,958 --> 01:03:18,458 어머니 눈에는 585 01:03:20,291 --> 01:03:23,583 항상 빛이 있어 586 01:03:27,208 --> 01:03:30,666 내 어머니는 항상 내 말에 귀 기울여 587 01:03:30,875 --> 01:03:34,291 내가 곤경에 처하면 588 01:03:34,666 --> 01:03:38,291 내가 언제 어리석고 나약한지 589 01:03:38,375 --> 01:03:42,291 언제 술에 취했는지 아시지 590 01:03:43,958 --> 01:03:47,666 어머니는 내 발 냄새를 알아 591 01:03:48,666 --> 01:03:53,125 어떻게 벌거벗었는지 알아 592 01:03:53,583 --> 01:03:57,250 하지만 내가 아플 땐 593 01:03:58,166 --> 01:04:02,125 어머니는 좌약의 여왕 594 01:04:03,875 --> 01:04:06,666 어머니 눈에는 595 01:04:07,375 --> 01:04:10,875 항상 빛이 있어 596 01:04:14,125 --> 01:04:16,916 어머니 눈에는 597 01:04:17,833 --> 01:04:22,041 항상 빛이 있어 598 01:04:45,208 --> 01:04:46,666 잘했어! 599 01:05:36,250 --> 01:05:37,083 아직도 없어요? 600 01:05:37,833 --> 01:05:39,000 없어요 601 01:05:42,958 --> 01:05:45,208 - 뭐든 해야 하지 않아요? - 아뇨 602 01:05:48,250 --> 01:05:49,791 - 확실해요? - 네 603 01:05:55,208 --> 01:05:56,875 나타나요, 블랑딘 604 01:05:59,875 --> 01:06:01,208 서둘러요 605 01:06:05,458 --> 01:06:07,875 - 나한테 거짓말한 거예요? - 아뇨 606 01:06:15,583 --> 01:06:18,750 됐어요, 그만하고 일어나요 607 01:06:21,666 --> 01:06:22,791 그만해요, 외제니 608 01:06:27,666 --> 01:06:28,666 외제니? 609 01:06:33,375 --> 01:06:35,375 - 외제니? - 당신 동생... 610 01:06:36,125 --> 01:06:37,875 동생이... 611 01:06:40,125 --> 01:06:42,416 - 왔어요? - 동생이... 612 01:06:42,500 --> 01:06:44,083 네 613 01:06:45,500 --> 01:06:48,083 원칠 않아요 614 01:06:48,791 --> 01:06:50,333 - 원칠 않아요 - 뭘요? 615 01:06:50,416 --> 01:06:54,458 지금은 아니래요 원치 않는대요, 지금은요 616 01:06:55,500 --> 01:06:58,958 - 할 수가 없대요 - 뭘 말이죠? 617 01:06:59,041 --> 01:07:00,958 시간이 없대요 618 01:07:02,958 --> 01:07:05,000 - 당신 아버지! - 아버지요? 619 01:07:05,083 --> 01:07:07,500 아버지한테 일이 생겼대요 620 01:07:07,875 --> 01:07:08,958 주방에서... 621 01:07:09,041 --> 01:07:14,000 아버지한테 일이 생겼대요 주방에서요, 가 봐요, 어서! 622 01:07:19,375 --> 01:07:20,375 아버지! 623 01:07:29,416 --> 01:07:30,500 정말 어리석군 624 01:07:32,375 --> 01:07:33,625 이렇게 어리석다니 625 01:07:45,250 --> 01:07:46,208 아버지! 626 01:07:47,750 --> 01:07:48,750 아버지! 627 01:07:51,333 --> 01:07:52,333 아버지! 628 01:08:15,333 --> 01:08:18,875 - 신이 널 보내셨구나 - 아무 말씀 마세요 629 01:08:22,875 --> 01:08:24,583 여긴 어떻게 온 거야? 630 01:08:25,416 --> 01:08:26,583 어떻게 알았어? 631 01:08:28,333 --> 01:08:30,958 아버지가 걱정됐어요 갑자기 무서운 생각이 들더군요 632 01:08:31,791 --> 01:08:35,750 좋구나, 네가 불쌍한 아비 생각을 해주니 633 01:08:36,041 --> 01:08:37,125 네, 그래요 634 01:08:39,708 --> 01:08:40,708 좀 쉬세요 635 01:09:26,958 --> 01:09:28,625 맛없어요? 636 01:09:30,791 --> 01:09:33,083 맛있진 않아 637 01:09:33,166 --> 01:09:36,625 맛있진 않지만 네 웃음소릴 들으니 좋구나 638 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 어떻게 알았니? 639 01:09:49,041 --> 01:09:50,125 어떻게 오게 됐어? 640 01:09:51,750 --> 01:09:55,416 그냥 느꼈다니까요 그건 중요하지 않아요 641 01:09:55,916 --> 01:10:00,416 그냥 알거나 느끼는 건 없어 그런 건 있을 수 없다고 642 01:10:01,916 --> 01:10:03,000 말해봐 643 01:10:12,541 --> 01:10:13,916 블랑딘이 알려줬어요 644 01:10:16,500 --> 01:10:18,333 그 이름 입에 담지 마라 645 01:10:19,000 --> 01:10:21,625 새 환자가 영혼과 얘길 해요 646 01:10:21,916 --> 01:10:23,208 블랑딘과 얘길 해요 647 01:10:24,291 --> 01:10:26,375 어떻게 그런 걸 믿을 수 있어? 648 01:10:28,000 --> 01:10:30,500 난 널 과학과 이성을 존중하도록 키웠건만 649 01:10:30,583 --> 01:10:32,750 헛소릴 지껄이고 있구나 650 01:10:32,833 --> 01:10:35,708 - 부끄럽지도 않아? - 저도 안 믿었어요 651 01:10:37,000 --> 01:10:41,083 근데 블랑딘과 말하는 걸 봤어요 아니면 제가 어떻게 알았겠어요? 652 01:10:41,166 --> 01:10:44,750 블랑딘은 우리 곁에 있어요 지금 여기 있을지도 몰라요 653 01:10:47,333 --> 01:10:48,500 블랑딘은 죽었어 654 01:10:49,416 --> 01:10:51,416 알겠니? 죽었다고 655 01:10:52,791 --> 01:10:55,375 난 매일 그 애 무덤에 간다 죽었어 656 01:10:56,125 --> 01:10:59,541 너 자신을 용서할 수 없다고 말을 지어내선 안 돼 657 01:11:02,416 --> 01:11:04,958 - 절 믿으세요, 우릴 지켜보고 있어요 - 닥쳐! 658 01:11:06,875 --> 01:11:08,875 마치 마녀처럼 말하는구나! 659 01:11:10,000 --> 01:11:11,208 나한테? 660 01:11:12,208 --> 01:11:15,291 나한테 영혼과 유령 얘길 해? 661 01:11:17,625 --> 01:11:19,166 듣고 싶지 않다 662 01:11:24,416 --> 01:11:25,416 아버지 663 01:11:32,000 --> 01:11:34,541 이제 가장 사랑하는 딸까지 잃게 됐구나 664 01:11:36,833 --> 01:11:39,458 네가 돌보는 그 미친 여자들처럼 됐어 665 01:11:42,208 --> 01:11:45,666 그건 전염병이야 666 01:11:45,916 --> 01:11:46,958 혼자 있고 싶다 667 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 아빠 668 01:11:55,541 --> 01:11:56,458 나가 669 01:11:57,875 --> 01:11:58,791 부탁이다 670 01:12:24,750 --> 01:12:26,166 치즈 수플레 671 01:12:26,875 --> 01:12:29,625 - 살찌워 구운 닭 - 구운 토끼 672 01:12:31,458 --> 01:12:32,500 빵이랑 버터 673 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 - 트러플을 뿌린 토끼 고기 - 럼 바바 674 01:12:35,041 --> 01:12:37,458 - 앙리에트, 가야 해요 - 마시멜로 크레이프 675 01:12:37,541 --> 01:12:39,375 - 일어나요 - 안 돼요, 제발 676 01:12:39,875 --> 01:12:41,250 뭐요? 일어나요 677 01:12:41,333 --> 01:12:44,041 얼마 전에 했어요 지난주에 한걸요 678 01:12:44,958 --> 01:12:47,250 - 토 달지 말아요 - 일어나요 679 01:12:47,333 --> 01:12:50,083 아직 좀 아파서 그래요 680 01:12:50,541 --> 01:12:52,666 - 일어나요 - 괜찮을 거예요 681 01:12:52,750 --> 01:12:55,250 다음에 하면 안 돼요? 682 01:12:55,625 --> 01:12:58,291 - 안 돼요, 일어나요 - 일어나요 683 01:12:58,375 --> 01:13:01,666 - 제발요 - 의사 선생님께 알려야겠네, 가요 684 01:13:01,750 --> 01:13:03,708 - 내일 하면 안 돼요? - 안 돼요 685 01:13:10,166 --> 01:13:11,250 - 교수님? - 네 686 01:13:11,375 --> 01:13:14,166 최근 임상 시험에 관해 드릴 말씀이 있습니다 687 01:13:14,250 --> 01:13:15,750 제가 보기에... 688 01:13:19,166 --> 01:13:20,250 움직이지 말아요 689 01:13:27,166 --> 01:13:28,625 난소가 커졌어요 690 01:13:30,458 --> 01:13:31,541 통증이 있네요 691 01:13:36,333 --> 01:13:38,833 채혈을 하루 두 번으로 늘려요 692 01:13:46,875 --> 01:13:48,958 왜 이런 거예요? 693 01:13:49,541 --> 01:13:51,500 선생님, 저 왜 이래요? 694 01:13:52,125 --> 01:13:53,208 어떻게 된 거죠? 695 01:13:53,333 --> 01:13:57,250 최면 상태에서 발작을 일으켰어요 우측 반신마비입니다 696 01:13:57,500 --> 01:13:59,833 왜 이런 거죠? 선생님! 697 01:14:00,541 --> 01:14:04,458 왜 움직일 수 없는 거죠? 손도, 다리도! 698 01:14:04,541 --> 01:14:06,125 반응이 없어요, 흥미롭군요 699 01:14:06,208 --> 01:14:08,500 외제니, 왜 이런 거야? 700 01:14:08,583 --> 01:14:10,208 왜 그런 거냐고? 701 01:14:11,333 --> 01:14:12,333 이들 때문이야 702 01:14:13,791 --> 01:14:17,041 얘가 이런 건 당신들 때문이야 당신들이 이런 거라고 703 01:14:18,083 --> 01:14:21,000 당신들이 이랬어! 당신들이 우릴 미치게 한다고! 704 01:14:21,083 --> 01:14:21,958 조용히 시켜요 705 01:14:22,375 --> 01:14:24,458 그래, 좋아 706 01:14:25,291 --> 01:14:27,458 - 입을 막아 보든가! - 에테르 707 01:14:28,458 --> 01:14:30,500 그래, 실컷 막아 봐! 708 01:14:31,291 --> 01:14:34,583 다 말할 테니까! 모두 말할 거야! 709 01:14:36,333 --> 01:14:38,458 모두 말할... 710 01:14:58,166 --> 01:14:59,833 교수님이 들어오시랍니다 711 01:15:05,666 --> 01:15:08,625 이번에도 전쟁이 끝난 다음에 나타났군요, 글레이즈 간호사 712 01:15:08,708 --> 01:15:12,625 죄송합니다, 교수님 아버지의 병상을 지켜야 했어요 713 01:15:12,958 --> 01:15:15,625 당신 아버지는 이곳 환자가 아녜요 714 01:15:16,083 --> 01:15:18,583 - 내 환자들한테 집중해요 - 알겠습니다 715 01:15:20,000 --> 01:15:24,000 루이즈는 진정했어요 신체적인 개선은 없고, 쉬고 있습니다 716 01:15:24,791 --> 01:15:25,791 좋아요 717 01:15:26,375 --> 01:15:30,916 이송해야 하니 다음 주에 자석 치료를 시도할 겁니다, 다른 환자들은 어때요? 718 01:15:31,875 --> 01:15:35,708 드니즈 플라텔이 혼자 식사는 하는데 여전히 말하길 거부해요 719 01:15:36,250 --> 01:15:37,916 실어증이에요 어떤 치료를 하고 있죠? 720 01:15:38,000 --> 01:15:40,166 자궁 카테터로 힐초와 에테르를 주입하고 있습니다 721 01:15:40,250 --> 01:15:43,666 에테르 양을 줄입시다 이게 다인가요? 722 01:15:46,375 --> 01:15:47,583 아뇨 723 01:15:48,291 --> 01:15:51,333 외제니 클레리를 어떻게 할 생각이시죠? 724 01:15:51,416 --> 01:15:53,416 위험인물이니 격리해야죠 725 01:15:55,291 --> 01:15:57,541 상대적으로 약한 환자들을 오염시킬 수 있어요 726 01:16:01,416 --> 01:16:04,083 - 제가 직접 돌보겠습니다 - 아뇨 727 01:16:04,708 --> 01:16:06,250 당신 말고 잔이 할 거예요 728 01:16:06,791 --> 01:16:09,541 잔이 오늘 밤 돌봐줄 겁니다 729 01:16:18,833 --> 01:16:21,375 - 나가 봐요, 글레이즈 간호사 - 네, 교수님 730 01:16:54,083 --> 01:16:55,291 따라와요 731 01:17:06,916 --> 01:17:07,958 여기예요 732 01:17:09,750 --> 01:17:12,500 살페트리에르의 오래된 감방이죠 733 01:17:13,125 --> 01:17:15,041 유서 깊은 곳이에요, 외제니 734 01:17:15,791 --> 01:17:17,458 운 좋은 줄 알아요 735 01:17:43,583 --> 01:17:45,000 진정해요 736 01:17:47,375 --> 01:17:49,875 진정해요, 다 잘될 거예요 737 01:17:53,125 --> 01:17:54,958 숨 쉬어요, 외제니 738 01:17:57,250 --> 01:17:59,041 서로 잘 지내봅시다 739 01:18:00,166 --> 01:18:01,500 내가 돌봐줄게요 740 01:18:02,833 --> 01:18:05,541 이곳을 나갈 땐 딴사람이 돼 있을 거예요 741 01:18:07,125 --> 01:18:08,166 두고 봐요 742 01:18:30,000 --> 01:18:31,375 준비에브 간호사님? 743 01:18:32,791 --> 01:18:34,041 왜요, 루이즈? 744 01:18:37,833 --> 01:18:39,666 내 친구 언제 돌아와요? 745 01:18:41,250 --> 01:18:42,291 잘 모르겠어요 746 01:18:45,541 --> 01:18:47,750 다들 너무해요 747 01:18:49,625 --> 01:18:52,125 외제니는 숙녀예요 훌륭한 숙녀라고요 748 01:18:54,500 --> 01:18:56,583 우린 짐승보다 못한 대우를 받고 있어요 749 01:18:57,958 --> 01:18:58,958 루이즈 750 01:19:01,333 --> 01:19:03,875 자신에게 집중해요 완쾌해야죠 751 01:19:08,333 --> 01:19:10,541 외제니 혼자 너무 무서울 거예요 752 01:21:51,166 --> 01:21:55,875 아델, 좀 어때요? 어젯밤에 당신 꿈을 꿨어요 753 01:22:03,208 --> 01:22:04,416 꿈에서 당신은 악마였죠 754 01:22:06,125 --> 01:22:07,458 하지만 난 두렵지 않았어요 755 01:22:08,750 --> 01:22:13,125 추악하고 한심했거든요 당신은 그랬어요 756 01:22:13,791 --> 01:22:16,125 당신 안엔 악마가 사니까 안 그래요? 757 01:22:26,333 --> 01:22:27,416 외제니 758 01:22:29,083 --> 01:22:30,166 외제니 759 01:22:32,791 --> 01:22:34,500 일식 게임이 뭔지 알아요? 760 01:22:36,000 --> 01:22:37,416 좋아하게 될 거예요 761 01:22:59,458 --> 01:23:02,791 안 돼, 닫지 말아요! 안 돼요! 762 01:23:08,666 --> 01:23:09,958 언제 그랬어요? 763 01:23:10,541 --> 01:23:12,666 어제요, 절 공격했어요 764 01:23:13,125 --> 01:23:14,916 이번 주만 세 번째예요 765 01:23:21,916 --> 01:23:24,458 - 제가 뭘 잘못했나 봐요 - 아녜요 766 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 외제니? 767 01:23:45,166 --> 01:23:46,458 외제니? 768 01:23:48,958 --> 01:23:52,041 배고파요? 맛있게 먹어요 769 01:24:13,666 --> 01:24:14,916 외제니? 770 01:25:12,500 --> 01:25:13,708 나예요, 준비에브요 771 01:25:14,291 --> 01:25:16,000 아버지 얘긴 당신이 맞았어요 772 01:25:16,958 --> 01:25:18,208 블랑딘 말이 맞았다고요 773 01:25:19,125 --> 01:25:20,125 도와줄게요 774 01:25:20,791 --> 01:25:22,458 다시 올게요, 약속해요 775 01:26:24,041 --> 01:26:25,375 좀 어때요? 776 01:26:38,625 --> 01:26:40,541 안색이 안 좋아요 777 01:26:41,500 --> 01:26:44,791 당신 같은 사람들 포기하는 것 많이 봤어요 778 01:26:45,708 --> 01:26:47,500 그러면 안 돼요 779 01:26:49,333 --> 01:26:50,500 먹어야 해요 780 01:27:00,458 --> 01:27:03,041 브뤼앙가에서 샀어요 여기서 멀지 않죠 781 01:27:03,791 --> 01:27:04,833 어딘지 알아요? 782 01:27:06,208 --> 01:27:08,583 아니다, 모르겠네요 783 01:27:09,416 --> 01:27:10,458 하나 먹을래요? 784 01:27:25,333 --> 01:27:26,958 몰골이 유령 같아요 785 01:27:27,750 --> 01:27:30,166 유령이 이런 모습이죠? 슬프고 창백하고 786 01:27:33,000 --> 01:27:35,958 유령을 보지 않는다면 훨씬 더 쉬울 텐데 787 01:27:37,208 --> 01:27:38,208 가엾어라 788 01:27:41,958 --> 01:27:43,291 내가 도와줄 수 있어요 789 01:27:55,000 --> 01:27:56,166 난 믿어요 790 01:27:57,791 --> 01:27:59,375 - 믿어요 - 세상에! 791 01:27:59,916 --> 01:28:00,916 그래요 792 01:28:01,416 --> 01:28:02,791 믿는 건 좋은 거예요 793 01:28:03,500 --> 01:28:05,625 뭘 믿죠? 궁금하네요 794 01:28:07,083 --> 01:28:08,791 저 여인이 당신 어머니라는 거요 795 01:28:10,500 --> 01:28:12,125 내 어머니 얘긴 빼죠 796 01:28:12,916 --> 01:28:15,125 나한텐 당신 수법 안 통하니까 797 01:28:16,375 --> 01:28:17,416 그래요 798 01:28:18,750 --> 01:28:20,875 당신 어머니가 맞대요 799 01:28:20,958 --> 01:28:23,333 당신은 비록 그랬지만 화 안 났대요 800 01:28:27,291 --> 01:28:29,041 어머니한테 뭘 했는데요? 801 01:28:37,458 --> 01:28:39,125 이곳에 입원시켰군요 802 01:28:41,000 --> 01:28:42,541 당신 어머니도 여기 있었어요 803 01:28:43,125 --> 01:28:47,500 어머니가 미친 여자였다는 건 모두가 알아요 804 01:28:48,583 --> 01:28:50,875 - 그게 뭐요? - 아뇨 805 01:28:54,833 --> 01:28:56,833 당신 어머니가 한 짓은 아무도 몰라요 806 01:28:59,083 --> 01:29:00,291 당신 아들한테요 807 01:29:13,000 --> 01:29:14,041 프랑수아? 808 01:29:16,083 --> 01:29:17,166 맞아요? 809 01:29:20,250 --> 01:29:21,583 프랑수아가 맞아요? 810 01:29:27,666 --> 01:29:29,458 어머니가 용서해 달래요 811 01:29:58,083 --> 01:29:59,208 닥쳐 812 01:30:00,208 --> 01:30:03,291 닥치라고 닥쳐, 이 더러운 것! 813 01:30:05,500 --> 01:30:08,958 넌 권리 없어! 814 01:30:09,041 --> 01:30:14,250 그런 말 할 권리가 없다고! 이 마녀야, 마녀! 815 01:31:05,458 --> 01:31:09,750 잔 간호사님, 침대에 이가 있어요 가려워 죽겠어요! 816 01:31:09,833 --> 01:31:12,041 - 아무것도 안 보여요 - 자세히 보세요 817 01:31:12,166 --> 01:31:14,666 - 아무것도 없어요 - 여기 있다니까요! 818 01:31:14,750 --> 01:31:17,000 에테르 맛을 보고 싶은가 보군요 819 01:31:17,083 --> 01:31:19,541 - 그렇지 않아요 - 병실로 돌아가요 820 01:31:27,291 --> 01:31:30,208 온종일 걸려도 상관없어요! 821 01:31:30,291 --> 01:31:32,291 열쇠를 찾고 말 테니까! 822 01:31:33,000 --> 01:31:35,500 훔쳐 간 사람 있으면 지금 얘기해요! 823 01:31:35,583 --> 01:31:37,416 여기서 잃어버린 게 확실해요? 824 01:31:39,375 --> 01:31:40,375 준비에브 간호사님 825 01:32:18,500 --> 01:32:19,416 동생분이 왔어요 826 01:32:21,708 --> 01:32:22,583 정말이에요? 827 01:32:27,166 --> 01:32:29,125 당신과 얘기할 수 있어 기쁘대요 828 01:32:32,750 --> 01:32:34,583 편지는 고맙지만 829 01:32:35,708 --> 01:32:37,916 인제 그만 쓰래요 830 01:32:41,000 --> 01:32:42,000 당신이 831 01:32:42,625 --> 01:32:44,250 밝게 살길 원한대요 832 01:32:45,916 --> 01:32:47,041 행복하게요 833 01:32:49,416 --> 01:32:50,958 당신 편지 때문에 슬프대요 834 01:32:52,000 --> 01:32:54,416 편지에 애정을 주지 말래요 835 01:32:58,125 --> 01:32:59,291 당신이 그립대요 836 01:33:04,541 --> 01:33:06,000 나도 그리워요 837 01:33:07,416 --> 01:33:08,916 너무 그리워요 838 01:33:11,750 --> 01:33:13,416 이젠 고통스럽지도 839 01:33:15,708 --> 01:33:16,916 두렵지도 않대요 840 01:33:20,291 --> 01:33:24,208 당신도 그러면 좋겠대요 지켜보고 있대요 841 01:33:27,666 --> 01:33:29,625 여인의 미소에 842 01:33:31,625 --> 01:33:33,250 환자의 웃음에 843 01:33:34,625 --> 01:33:36,291 당신이 치유하는 손에 844 01:33:37,916 --> 01:33:39,541 당신이 안심시키는 눈에 자신이 있대요 845 01:33:42,833 --> 01:33:44,375 당신 주변에 있대요 846 01:33:46,250 --> 01:33:47,250 어디에나 847 01:33:51,791 --> 01:33:53,291 당신한테 화 안 났대요 848 01:33:59,625 --> 01:34:00,666 떠났어요 849 01:34:07,125 --> 01:34:08,125 고마워요 850 01:34:17,250 --> 01:34:18,333 고마워요 851 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 고마워요 852 01:34:40,375 --> 01:34:42,291 내 열쇠를 찾았군요 853 01:34:43,750 --> 01:34:44,875 돌려줘요 854 01:34:47,333 --> 01:34:49,541 외제니 클레리가 몹시 쇠약한 상태예요 855 01:34:50,333 --> 01:34:52,458 샤르코 박사님께 당장 보고하겠어요 856 01:34:54,250 --> 01:34:55,708 병실로 데려가야겠어요 857 01:34:57,458 --> 01:35:00,000 물론이죠, 수간호사님 858 01:35:00,833 --> 01:35:02,208 물론 그러셔야죠 859 01:35:07,791 --> 01:35:09,000 - 교수님? - 뭐죠? 860 01:35:09,083 --> 01:35:11,166 외제니 클레리 말인데요 861 01:35:11,250 --> 01:35:15,625 격리된 지 한 달이 돼 갑니다 차도가 있는 건 사실이지만... 862 01:35:15,708 --> 01:35:18,750 - 그런데요? - 먹지도 않고 몹시 지쳐 있어요 863 01:35:18,833 --> 01:35:20,875 쇠약한 상태죠 뇌졸중이 올까 걱정돼요 864 01:35:20,958 --> 01:35:22,416 아직도 앙심을 품고 있나요? 865 01:35:22,500 --> 01:35:24,166 아뇨, 침착하고 순종적입니다 866 01:35:25,000 --> 01:35:28,541 그럴 힘도 의지도 없어요 정신이 돌아온 것 같아요 867 01:35:29,041 --> 01:35:31,750 좋아요, 잔이 적임이었군요 868 01:35:32,708 --> 01:35:36,125 외제니를 병실로 옮겼으면 합니다 869 01:35:36,625 --> 01:35:40,083 - 좀 이르지 않나요? - 제가 보증하겠어요 870 01:35:41,708 --> 01:35:45,333 내 환자는 내가 보증해요 글레이즈 간호사 871 01:35:45,416 --> 01:35:48,708 만약 일이 생기면 당신한테 책임을 묻겠어요 872 01:35:50,416 --> 01:35:52,250 잔한테 환자를 옮기라고 해요 873 01:35:52,333 --> 01:35:53,958 후회하지 않으실 겁니다 874 01:35:54,041 --> 01:35:57,750 준비에브, 병실 요강 좀 비워요 냄새가 여기까지 나네요 875 01:36:00,125 --> 01:36:01,083 네, 교수님 876 01:36:09,791 --> 01:36:15,041 '프티 파리지앵' 사세요! '프티 파리지앵' 사세요! 877 01:36:17,000 --> 01:36:19,583 '프티 파리지앵' 사세요! 878 01:36:38,916 --> 01:36:41,291 내일 여기서 나갈 거예요 씻어요 879 01:37:11,666 --> 01:37:12,666 열어요 880 01:37:49,791 --> 01:37:51,000 안녕, 루이즈 881 01:37:53,208 --> 01:37:55,916 외제니, 풀려났구나! 다행이야 882 01:37:57,458 --> 01:37:58,750 다시 보니 좋다 883 01:38:01,250 --> 01:38:03,416 독방에서 너무 힘들었지 않았다면 좋겠는데 884 01:38:04,166 --> 01:38:05,416 넌 좀 어때? 885 01:38:06,291 --> 01:38:09,041 나? 말도 마 886 01:38:09,750 --> 01:38:12,083 빙글빙글 도는 드레스는 있는데 쓸모가 없게 됐어 887 01:38:15,375 --> 01:38:16,625 속상해 888 01:38:45,250 --> 01:38:48,750 "피티에살페트리에르 가장무도회" 889 01:38:57,875 --> 01:39:00,625 더 위로, 위로, 좋아요 890 01:39:00,958 --> 01:39:02,625 이건 프런트에 둬요 891 01:39:02,708 --> 01:39:06,166 쥘리, 이 벽감과 이 벽감 이 벽감이 필요해요 892 01:39:07,375 --> 01:39:10,791 파스칼, 촛대는 위층과 프런트에 놔둬요 893 01:39:10,875 --> 01:39:13,750 여러분, 2층 발코니로 올라가 주세요 894 01:39:27,250 --> 01:39:29,166 싸우지 말아요! 895 01:39:29,416 --> 01:39:30,875 천천히, 밀지 말아요! 896 01:39:31,000 --> 01:39:32,916 - 완벽해요 - 맘에 들어요? 897 01:39:41,041 --> 01:39:42,250 너무 부드러워! 898 01:39:44,791 --> 01:39:46,041 뿔이 생겼어! 899 01:39:51,333 --> 01:39:52,666 이 정도면 됐어? 900 01:40:00,583 --> 01:40:03,791 손대지 마! 모두 내 의상이야! 901 01:40:04,833 --> 01:40:06,000 꺼져! 902 01:40:09,833 --> 01:40:11,666 - 테레즈? - 왜? 903 01:40:12,333 --> 01:40:15,250 - 올해는 무도회에 갈 거예요? - 아니 904 01:40:16,625 --> 01:40:19,083 혼자 조용히 지낼 수 있는 유일한 저녁이야 905 01:40:19,166 --> 01:40:21,833 영감들한테 내줄 시간 없다고 906 01:40:21,916 --> 01:40:23,416 너무 그러지 마세요 907 01:40:24,125 --> 01:40:26,333 잘생긴 청년들도 있어요 908 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 다 똑같아, 외제니 909 01:40:28,583 --> 01:40:31,208 잘 차려입었든 넝마를 입었든 2시간만 지나 봐 910 01:40:31,291 --> 01:40:34,000 누가 미쳤는지, 잘생겼는지 갇혔는지, 자유인지 구분 안 될걸 911 01:40:34,083 --> 01:40:35,208 난 여기 있을 거야 912 01:40:36,625 --> 01:40:37,875 안 돼! 913 01:40:37,958 --> 01:40:40,833 마르그리트, 소란 피우면 무도회에는 못 갈 줄 알아 914 01:41:01,583 --> 01:41:02,625 맘에 들어 915 01:41:30,291 --> 01:41:31,375 여기요 916 01:41:40,000 --> 01:41:42,583 - 코트 주세요 - 괜찮아요, 고마워요 917 01:42:06,666 --> 01:42:08,083 수고가 많아요, 잔 918 01:42:08,166 --> 01:42:09,458 안녕하세요, 교수님 919 01:42:38,208 --> 01:42:39,458 신사 숙녀 여러분 920 01:42:40,750 --> 01:42:41,791 안녕하세요 921 01:42:42,375 --> 01:42:45,041 살페트리에르 병원의 922 01:42:45,166 --> 01:42:47,958 연례 무도회에 오신 걸 환영합니다 923 01:42:48,750 --> 01:42:54,041 간호사들과 의사들 샤르코 박사님과 저는 924 01:42:54,416 --> 01:42:57,375 올해도 여러분을 맞게 돼 기쁘고 영광스럽게 생각합니다 925 01:42:58,666 --> 01:43:02,541 여러분이 보게 될 여성들은 여러 면에서 흥미로운 926 01:43:03,000 --> 01:43:04,041 환자들입니다 927 01:43:04,791 --> 01:43:06,333 신기하기까지 하죠 928 01:43:06,416 --> 01:43:08,250 이들은 히스테리 929 01:43:08,916 --> 01:43:10,791 허언증 930 01:43:10,875 --> 01:43:14,291 미치광이, 우울증 심신미약까지 다양합니다 931 01:43:14,958 --> 01:43:18,208 이들의 질환은 때로는 보기가 쉽지 않고 932 01:43:18,291 --> 01:43:21,875 일반적인 임상 검사에서 간과되기까지 하죠 933 01:43:22,833 --> 01:43:24,583 하지만 모두 실존하며 934 01:43:24,666 --> 01:43:29,625 새로운 연구 및 조사, 교육 방법 덕분에 935 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 진단, 확인됐습니다 936 01:43:31,958 --> 01:43:33,833 이 모든 걸 가능하게 한 분이 937 01:43:33,916 --> 01:43:38,000 프랑스가 낳은 이 시대 최고의 과학자 938 01:43:38,500 --> 01:43:43,083 장 마르탱 샤르코 박사십니다 939 01:43:55,250 --> 01:43:58,833 자, 그토록 기다리던 사람들을 환영해 주세요 940 01:43:59,375 --> 01:44:01,291 숙녀분들, 입장하세요 941 01:45:52,333 --> 01:45:53,583 안녕하세요, 잔 942 01:46:16,958 --> 01:46:18,958 고마워! 943 01:46:20,208 --> 01:46:22,458 - 정말 미안해 - 그건 중요하지 않아 944 01:46:23,000 --> 01:46:26,083 - 하나도 중요하지 않아 - 정말 미안해 945 01:46:26,625 --> 01:46:28,833 - 괜찮아 - 서둘러요 946 01:47:02,625 --> 01:47:04,750 여기 947 01:47:05,166 --> 01:47:07,166 줄까? 마셔 948 01:47:07,875 --> 01:47:08,958 쭉 들이켜 949 01:47:11,916 --> 01:47:15,125 뭐로 분장한 거야? 집시? 950 01:47:15,791 --> 01:47:17,416 별로야? 괜찮아, 마셔 951 01:47:18,416 --> 01:47:20,416 당신은 작은 도둑이야 952 01:47:21,500 --> 01:47:23,333 어디 손 좀 봐 953 01:48:09,833 --> 01:48:10,958 어쩐 일이야? 954 01:48:11,875 --> 01:48:14,000 춤을 너무 많이 춰서 지쳤어? 955 01:48:14,708 --> 01:48:16,000 같이 가 줘야겠어요 956 01:48:33,750 --> 01:48:35,125 여긴 왜 온 거죠? 957 01:48:36,958 --> 01:48:37,875 쥘? 958 01:48:39,916 --> 01:48:41,625 여긴 왜 온 거예요? 959 01:48:49,875 --> 01:48:50,875 이리 와 960 01:48:53,500 --> 01:48:54,708 새끼 고양이 961 01:48:55,875 --> 01:48:57,333 결혼하고 싶었어? 962 01:48:58,458 --> 01:49:00,166 당신은 이미 내 아내나 마찬가지야 963 01:49:02,916 --> 01:49:05,541 말해, 이미 내 아내라고 말해 964 01:49:07,125 --> 01:49:09,250 안 돼요, 쥘! 잠깐만요... 965 01:49:27,625 --> 01:49:30,125 루이즈 플레시, 쥘 르므앙을 966 01:49:30,666 --> 01:49:33,791 남편으로 맞이하겠습니까? 967 01:49:33,875 --> 01:49:37,458 안 돼요, 쥘 이렇게는 싫어요, 싫어요! 968 01:49:38,333 --> 01:49:40,458 - 입 벌려 - 이런 건 싫어요 969 01:49:44,416 --> 01:49:45,416 안 돼요! 970 01:49:45,666 --> 01:49:47,083 잠깐만 971 01:49:52,916 --> 01:49:53,958 그렇지 972 01:50:09,208 --> 01:50:10,458 외제니 클레리? 973 01:50:11,416 --> 01:50:13,625 놔줘요! 974 01:50:13,708 --> 01:50:16,208 도와줘요! 975 01:50:19,375 --> 01:50:22,208 조용히 해! 976 01:50:22,291 --> 01:50:25,375 - 저들을 잡아요! - 도와줘요! 도와주세요! 977 01:50:26,583 --> 01:50:27,625 비켜! 978 01:50:28,791 --> 01:50:30,416 - 루이가 대기하고 있어 - 여기? 979 01:50:30,500 --> 01:50:31,333 입구 쪽에 980 01:50:34,500 --> 01:50:35,541 안 돼! 981 01:50:36,875 --> 01:50:38,041 비켜! 982 01:50:40,291 --> 01:50:43,500 못된 놈! 쓰레기 같은 놈! 983 01:50:45,250 --> 01:50:46,458 망할 자식! 984 01:51:12,750 --> 01:51:14,083 도와줘! 985 01:51:16,250 --> 01:51:17,416 사람 살려! 986 01:51:18,083 --> 01:51:20,083 이거 놔! 도와줘! 987 01:51:22,291 --> 01:51:23,291 저기 있어요! 988 01:51:37,500 --> 01:51:39,625 준비에브, 안 돼요! 989 01:51:40,458 --> 01:51:43,125 - 혼자는 안 가요, 같이 가요 - 잘 들어요 990 01:51:43,208 --> 01:51:46,583 가요, 당신은 자유예요 991 01:51:47,625 --> 01:51:49,250 어서 가요 992 01:51:51,291 --> 01:51:52,833 저들을 잡아요! 993 01:52:06,375 --> 01:52:07,541 당신은 미쳤어 994 01:52:09,125 --> 01:52:11,458 오늘 밤은 누가 미쳤는지 구분이 쉽지 않네요 995 01:53:31,625 --> 01:53:33,250 친애하는 준비에브 996 01:53:34,875 --> 01:53:36,708 항상 당신을 생각해요 997 01:53:38,125 --> 01:53:41,916 이곳에서 자유는 달콤하면서도 당신의 희생이 있었기에 998 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 쓴맛을 머금고 있어요 999 01:53:45,083 --> 01:53:47,583 그래서 당신이 부탁한 대로 1000 01:53:48,291 --> 01:53:51,000 당신이 긍지를 느낄 수 있게 좋은 일을 하려고 해요 1001 01:53:52,250 --> 01:53:56,125 돕고, 가르치고 증언하며 위안을 받죠 1002 01:53:57,458 --> 01:54:01,125 사람들이 보내는 신뢰와 사랑에 매일 가슴이 벅차요 1003 01:54:03,416 --> 01:54:07,250 이곳에선 날 두려워하지 않아요 날 이해해 주죠 1004 01:54:07,583 --> 01:54:08,583 편지 왔어요 1005 01:54:17,958 --> 01:54:20,000 내 사랑하는 친구 준비에브 1006 01:54:20,791 --> 01:54:23,625 어젯밤 블랑딘이 다녀갔어요 1007 01:54:24,666 --> 01:54:29,166 당신을 지켜주고 있어요 당신 곁에서 나처럼 당신을 사랑하죠 1008 01:54:31,000 --> 01:54:35,250 당신의 육신은 내가 잘 아는 병실에 있지만 1009 01:54:36,083 --> 01:54:40,375 마음과 정신은 나와 함께 있다는 걸 잊지 말아요 1010 01:54:42,208 --> 01:54:46,625 당신이 앉아 이걸 읽는 걸 상상해요 끝까지 읽진 말아요 1011 01:54:47,208 --> 01:54:50,916 그건 안 돼요, 내 손을 잡고 1012 01:54:51,750 --> 01:54:55,125 함께 잠깐 걸어야 하니까요 상쾌한 바람엔 소금기가 묻어나고 1013 01:54:55,208 --> 01:54:57,000 - 안녕하세요, 클레리 양 - 안녕하세요 1014 01:54:58,083 --> 01:55:02,166 저 멀리 수평선이 보이죠 느껴지나요? 1015 01:55:04,875 --> 01:55:08,166 우리 영혼은 바다 위에서 춤추고 1016 01:55:09,125 --> 01:55:12,666 고통은 소용돌이치며 거품 구름 속으로 사라지죠 1017 01:55:13,291 --> 01:55:16,125 우린 발을 달랑거리며 웃다가 1018 01:55:17,166 --> 01:55:22,708 춤추고, 춤추고, 또 춤을 춰요 1019 01:55:23,416 --> 01:55:25,291 그러니 나의 준비에브 1020 01:55:25,833 --> 01:55:26,958 우린 자유롭고 1021 01:55:27,791 --> 01:55:29,416 강인하고 1022 01:55:29,666 --> 01:55:31,000 영원해요 1023 01:55:35,583 --> 01:55:36,750 당신의 외제니가 1024 01:55:37,333 --> 01:55:42,000 "광녀들의 무도회" 1025 02:01:40,458 --> 02:01:42,458 자막: 양미정 1026 02:01:42,541 --> 02:01:44,541 창작 감독 김유경