1 00:00:11,541 --> 00:00:12,416 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:12,416 --> 00:00:14,625 Det du planerar är inte rätt, Autumn. 3 00:00:14,625 --> 00:00:17,125 Din resa måste börja så att min kan fortsätta. 4 00:00:17,125 --> 00:00:19,875 Du tror att jag dödade nån och övergav Amy? 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,958 - Ja. - Jag försöker göra rätt. 6 00:00:21,958 --> 00:00:25,416 Perry jävla Abbott reser genom tiden. 7 00:00:26,000 --> 00:00:29,208 - Mitt öra har pipit hela dan. - Hålet är nog tillbaka. 8 00:00:29,208 --> 00:00:30,166 Kör mig dit. 9 00:00:30,166 --> 00:00:32,541 Släpp mig, Billy! 10 00:00:32,666 --> 00:00:33,916 Jävla skitstövel! 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,125 Billy! 12 00:00:37,125 --> 00:00:39,250 Jag vill prata om din familjs mark. 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,583 Du ska låta det vara. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,833 Det vore dumt av mig. 15 00:00:42,833 --> 00:00:45,041 Med det som finns i västra betesmarken. 16 00:00:45,041 --> 00:00:46,625 Amy sa att du var med Rebecca. 17 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 - Hon åkte till ett kvinnohem. - Var? 18 00:00:49,708 --> 00:00:51,125 Fourwing. 19 00:00:51,916 --> 00:00:54,458 Det blir konstigt att se Rebecca efter så lång tid. 20 00:01:01,083 --> 00:01:06,250 Så han är där med en... typ, 80-årig kvinna. 21 00:01:06,250 --> 00:01:09,125 Och de ser ut som ett gäng... 22 00:01:11,041 --> 00:01:13,916 Han sparkar stövlarna på toaletten, skitsnacket börjar... 23 00:01:15,541 --> 00:01:17,625 Förlåt mig. 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,750 Han skriker på mig: "Stick härifrån..." 25 00:01:31,583 --> 00:01:33,583 Ni ville höra historien. 26 00:01:33,708 --> 00:01:35,708 Det är sanningen. 27 00:01:44,750 --> 00:01:47,250 Det var länge sen jag var här sist. 28 00:01:48,250 --> 00:01:51,125 Vi var här senast under vår smekmånad. 29 00:01:54,833 --> 00:01:56,666 Jag minns det inte så vackert. 30 00:01:57,666 --> 00:01:59,333 Vi kanske borde komma ut mer. 31 00:02:00,125 --> 00:02:01,500 Kanske. 32 00:02:04,583 --> 00:02:06,166 Jag är glad att vi är ihop. 33 00:02:07,000 --> 00:02:08,041 Var det än är. 34 00:02:09,125 --> 00:02:12,250 - Verkligen? - Verkligen. Vet du inte det redan? 35 00:02:13,125 --> 00:02:14,500 Jag vet inte. 36 00:02:20,958 --> 00:02:24,125 Hur många människor där ute tror du har kommit genom hålet? 37 00:02:24,583 --> 00:02:27,083 Du kan väl inte vara den enda, eller hur? 38 00:02:27,083 --> 00:02:28,791 Jag vet inte mer än du. 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,666 Det går inte ihop alls för mig. 40 00:02:33,750 --> 00:02:36,083 Några saker vill jag gå tillbaka och ändra. 41 00:02:37,500 --> 00:02:38,708 Jo. 42 00:02:38,708 --> 00:02:41,000 Vi måste bara gå vidare. Hämta Amy. 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,208 - Jag hoppas att hon förlåter mig. - Det gör hon. 44 00:02:49,791 --> 00:02:51,666 Hon älskar dig så mycket. 45 00:02:56,625 --> 00:02:57,916 Förlåter du mig? 46 00:02:59,125 --> 00:03:00,750 För vilken sak? 47 00:03:01,916 --> 00:03:03,208 För att jag är så envis. 48 00:03:04,625 --> 00:03:06,791 Ja, men det kommer på köpet. 49 00:03:10,416 --> 00:03:11,875 Jag har redan förlåtit dig. 50 00:03:22,791 --> 00:03:25,416 Det här är luke. Lämna inget meddelandet... 51 00:03:26,750 --> 00:03:28,625 Hade jag sett ditt rätta jag 52 00:03:29,500 --> 00:03:30,958 hade jag döpt dig till Kain. 53 00:03:34,666 --> 00:03:36,583 Din bror älskade dig innerligt. 54 00:03:39,708 --> 00:03:41,416 Det förtjänade inte du. 55 00:03:44,833 --> 00:03:48,375 Och på grund av vad du har gjort, 56 00:03:50,875 --> 00:03:53,208 kommer det som är kvar av din själ 57 00:03:54,583 --> 00:03:57,125 att smälta ditt giftiga hjärta. 58 00:04:24,583 --> 00:04:25,750 Min son... 59 00:06:39,916 --> 00:06:43,291 Har jag berättat historien om den oinridna hästen och skon? 60 00:06:45,958 --> 00:06:47,000 Det var två bröder. 61 00:06:48,333 --> 00:06:49,541 Jobbade på en ranch. 62 00:06:51,041 --> 00:06:53,708 En ranch som deras far ärvde när hans far dog. 63 00:06:54,583 --> 00:06:56,250 Han var den äldsta trots allt. 64 00:06:56,250 --> 00:06:58,125 Med tiden lärde pappan pojkarna 65 00:06:58,125 --> 00:07:00,125 att detsamma skulle gälla för dem. 66 00:07:01,708 --> 00:07:04,000 Den förstfödde sonen... 67 00:07:04,375 --> 00:07:06,583 Han visste att hans plats var oviss. 68 00:07:08,333 --> 00:07:10,541 Han såg sin lillebror som pappans favorit. 69 00:07:11,458 --> 00:07:12,583 Med tiden 70 00:07:13,583 --> 00:07:15,583 växte en känsla han inte blev av med. 71 00:07:18,333 --> 00:07:19,458 En dag... 72 00:07:20,666 --> 00:07:23,583 En vildhäst vandrar in på familjens mark. 73 00:07:25,083 --> 00:07:27,375 De är inte rika, de tar det som ett mirakel. 74 00:07:29,541 --> 00:07:31,458 Den förstfödde sonen bestämmer: 75 00:07:32,583 --> 00:07:35,458 "Om jag kan sko den vilda hästen och tämja honom", 76 00:07:36,041 --> 00:07:38,541 inser pappan att han är det bästa valet. 77 00:07:40,791 --> 00:07:43,208 Han blev sparkad innan första hoven. 78 00:07:45,208 --> 00:07:46,333 Det dödade honom inte. 79 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 Det knäckte honom och förlamade honom. 80 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 För att han inte tänkte. 81 00:07:54,541 --> 00:07:58,041 Han fick se på när hans bror ärvde allt han trodde var hans. 82 00:07:59,750 --> 00:08:01,208 Vad pratar du om? 83 00:08:03,416 --> 00:08:07,541 Mixtrar man med det som är vilt, då blir man sparkad. 84 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 Du ska inte vara här. 85 00:08:12,958 --> 00:08:14,166 Gå hem, Perry. 86 00:08:44,708 --> 00:08:45,791 Mår du bra? 87 00:08:47,708 --> 00:08:48,916 Ja! 88 00:08:51,291 --> 00:08:52,291 Huvudet gör ont. 89 00:08:54,000 --> 00:08:55,500 Vi är där om några timmar. 90 00:08:58,375 --> 00:09:00,166 Vill du ha en paus från att köra? 91 00:09:03,416 --> 00:09:04,500 Jag mår bra. 92 00:09:09,333 --> 00:09:10,833 Tack för att du kom. 93 00:09:13,708 --> 00:09:15,500 Jag ska hjälpa dig. 94 00:09:23,416 --> 00:09:24,916 Vad vill du, Luke? 95 00:09:27,791 --> 00:09:29,375 Det jag föreställt mig. 96 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 Västra betesmarken. 97 00:09:32,958 --> 00:09:34,958 Tänk om den inte är menad för dig? 98 00:09:36,375 --> 00:09:38,208 Jag vill inte överväga det än. 99 00:09:41,375 --> 00:09:43,708 Såg du det i din vision? 100 00:09:44,708 --> 00:09:46,041 Jag såg oss. 101 00:09:47,708 --> 00:09:49,250 Du ledde folk. 102 00:09:50,708 --> 00:09:52,000 Mig vid din sida. 103 00:10:00,916 --> 00:10:03,250 Den tillhörde din far. 104 00:10:04,750 --> 00:10:06,541 Betyder inte det att den är din? 105 00:10:08,208 --> 00:10:10,583 Jag ingick inte i min fars planer. 106 00:10:12,416 --> 00:10:15,875 - Lämnade allt till Billy. - Tror du inte att Billy skulle dela? 107 00:10:21,125 --> 00:10:23,458 Jag vill inte prata om Billy just nu. 108 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 Du åkte hem för att träffa honom, va? 109 00:10:39,375 --> 00:10:40,458 Ja. 110 00:10:42,375 --> 00:10:43,750 Mår han bra? 111 00:10:51,666 --> 00:10:52,666 Nej. 112 00:10:56,875 --> 00:10:58,208 Har du gjort honom illa? 113 00:11:04,375 --> 00:11:05,458 Ja. 114 00:11:06,958 --> 00:11:08,333 Var det avsiktligt? 115 00:11:14,833 --> 00:11:15,791 Luke. 116 00:11:16,458 --> 00:11:19,416 Om det är en sak jag har lärt mig av allt detta, 117 00:11:20,833 --> 00:11:22,833 så är det att inget är slutgiltigt. 118 00:11:25,000 --> 00:11:26,375 Inte ens döden. 119 00:12:10,125 --> 00:12:11,458 Du kallade mig. 120 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 Visa mig nu. 121 00:13:52,541 --> 00:13:53,791 Helvete. 122 00:13:55,625 --> 00:14:00,125 Jag led med er när min pappa var ute efter er mark. 123 00:14:00,125 --> 00:14:03,416 Men nu bryr jag mig inte. Vi ska ta allt ni har. 124 00:14:04,083 --> 00:14:06,375 Hela din värld kommer att försvinna. 125 00:14:06,375 --> 00:14:07,791 Precis som din jävla fru. 126 00:14:10,166 --> 00:14:13,375 Skäms du för att erkänna att hon hittat en bättre man? 127 00:14:13,375 --> 00:14:16,625 Eller vaknade hon till och stack för att komma ifrån dig? 128 00:14:28,125 --> 00:14:29,250 Sluta! 129 00:14:31,000 --> 00:14:32,041 Sluta! 130 00:14:34,625 --> 00:14:35,625 Trevor! 131 00:14:40,583 --> 00:14:41,708 Fan också. 132 00:15:42,583 --> 00:15:43,541 Perry. 133 00:15:48,166 --> 00:15:49,250 Perry! 134 00:16:10,375 --> 00:16:11,458 Perry. 135 00:16:32,458 --> 00:16:33,416 Joy? 136 00:16:36,000 --> 00:16:36,833 Hej. 137 00:16:41,166 --> 00:16:42,708 Hej, gumman. 138 00:17:06,500 --> 00:17:08,000 Varför var du här ute? 139 00:17:12,125 --> 00:17:13,375 Kunde inte sova. 140 00:17:20,958 --> 00:17:22,583 Joy, snälla. 141 00:17:23,875 --> 00:17:25,333 Vad är det som händer? 142 00:17:58,083 --> 00:17:59,250 Hejsan. 143 00:17:59,916 --> 00:18:02,916 Hallå där. Är ni vilse? 144 00:18:05,333 --> 00:18:06,458 Är du okej? 145 00:18:07,166 --> 00:18:08,750 Jag ska träffa Rebecca Abbott. 146 00:18:11,500 --> 00:18:12,958 - Känner du henne? - Nej. 147 00:18:14,333 --> 00:18:16,166 Hon är här med sin dotter, Amy. 148 00:18:16,166 --> 00:18:17,875 Jag är hennes syster, Autumn. 149 00:18:19,375 --> 00:18:20,833 Ingen Rebecca Abbott här. 150 00:18:22,125 --> 00:18:23,583 Hon berättade om er. 151 00:18:24,625 --> 00:18:27,750 Du är Persia. Du är Kelsey, eller hur? 152 00:18:31,000 --> 00:18:32,125 Det här är Luke. 153 00:18:33,541 --> 00:18:36,375 Han körde oss så fort vi hörde att min syster var här. 154 00:18:37,833 --> 00:18:41,166 Tyvärr fick vi höra att hennes make vet att hon är här. 155 00:18:46,000 --> 00:18:47,666 De har varit här några dar. 156 00:18:49,375 --> 00:18:51,291 Kusinens namn är Zora. 157 00:18:52,500 --> 00:18:53,958 Snälla, jag bara... 158 00:18:55,458 --> 00:18:57,708 Jag måste verkligen träffa min familj. 159 00:19:03,375 --> 00:19:04,625 Han stannar här. 160 00:19:09,000 --> 00:19:10,958 Om din svåger försöker ta sig in 161 00:19:10,958 --> 00:19:12,375 griper polisen honom fort. 162 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 Han är inte i närheten. 163 00:19:15,958 --> 00:19:17,208 Amy. 164 00:19:24,666 --> 00:19:26,875 Hej. Vad gör du här? 165 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 Jag vill träffa dig och Rebecca. 166 00:19:29,958 --> 00:19:31,333 Hon är där borta nånstans. 167 00:19:33,875 --> 00:19:36,208 Får jag prata med Rebecca ensam? 168 00:19:36,750 --> 00:19:38,458 För du vet hur det kan bli. 169 00:19:39,666 --> 00:19:41,500 Ja, jag håller mig i närheten. 170 00:19:45,791 --> 00:19:47,000 Mår du bra? 171 00:19:48,000 --> 00:19:49,125 Ja! 172 00:19:51,625 --> 00:19:53,541 Mamma sa att vi behövde en nystart. 173 00:19:54,500 --> 00:19:55,791 Det är okej. 174 00:19:56,875 --> 00:19:58,041 Vi behöver det ibland. 175 00:20:00,500 --> 00:20:02,791 - Hur mår min pappa? - Pappa. 176 00:20:04,041 --> 00:20:05,916 Han saknar dig verkligen. 177 00:20:06,833 --> 00:20:10,000 Din farmor också. Det här sårar henne, Amy. 178 00:20:10,750 --> 00:20:12,166 På grund av vad jag sa? 179 00:20:14,958 --> 00:20:16,125 På grund av allt. 180 00:20:17,500 --> 00:20:19,458 Nåt säger mig att du inte menade det. 181 00:20:22,833 --> 00:20:26,333 Jag saknar verkligen farmor och farfar och pappa. 182 00:20:28,375 --> 00:20:30,500 Jag vill bara åka hem och träffa dem. 183 00:20:31,375 --> 00:20:32,833 Men din mamma vill inte? 184 00:20:34,125 --> 00:20:35,583 Nej, hon är upprörd. 185 00:20:37,750 --> 00:20:40,375 Om jag kan övertala henne att låta dig gå, 186 00:20:41,750 --> 00:20:43,125 och hon säger ja, 187 00:20:44,750 --> 00:20:46,666 vill du följa med mig tillbaka? 188 00:20:53,208 --> 00:20:54,333 Ja. 189 00:20:54,333 --> 00:20:56,208 Om hon säger att det går bra. 190 00:20:57,208 --> 00:20:58,625 Det är jättebra. 191 00:20:59,458 --> 00:21:01,416 - Ja. - Okej. 192 00:21:28,666 --> 00:21:29,833 Hej, Rebecca. 193 00:21:33,666 --> 00:21:35,833 Hej. Kan jag hjälpa dig? 194 00:21:37,583 --> 00:21:39,875 Jag vill ta med Amy till Abbott-ranchen. 195 00:21:42,875 --> 00:21:44,125 Ursäkta? 196 00:21:44,125 --> 00:21:46,958 Amy är inte säker med dig. Jag ska ta henne hem. 197 00:21:47,375 --> 00:21:50,458 Jag vet inte vem du är, men ingen tar min dotter. 198 00:21:52,583 --> 00:21:53,500 Du känner mig. 199 00:21:54,416 --> 00:21:56,166 Vet folk verkligen vem du är? 200 00:21:59,000 --> 00:22:00,833 De vet att du tog Amy. 201 00:22:02,291 --> 00:22:04,625 Vet din kusin, Zora, att du värvade Lewis 202 00:22:04,625 --> 00:22:06,375 för att ta henne från rodeon? 203 00:22:06,708 --> 00:22:09,041 Vet de att du mediterar 204 00:22:09,041 --> 00:22:13,041 för att ditt eget barns dröm skrämde dig? 205 00:22:14,458 --> 00:22:17,000 Var det de svarta ögonen som skrämde dig? 206 00:22:23,875 --> 00:22:27,250 - Hur... - Jag var på andra sidan av den drömmen. 207 00:22:30,208 --> 00:22:31,500 Vill du veta hur? 208 00:22:34,000 --> 00:22:35,166 För att jag är Amy. 209 00:22:40,000 --> 00:22:41,250 Håll dig borta från mig. 210 00:22:41,250 --> 00:22:43,750 Vi satt på verandan när du lämnade pappa 211 00:22:43,750 --> 00:22:47,000 och du gjorde korsordet, pratade inte, 212 00:22:47,541 --> 00:22:49,583 planerade nog din flykt. 213 00:22:50,791 --> 00:22:54,333 Två veckor tidigare lovade du att vi skulle på bio, 214 00:22:55,791 --> 00:22:58,833 men du somnade för att du hade druckit. 215 00:23:06,583 --> 00:23:09,250 Min väg och Amys väg är sammankopplade. 216 00:23:09,750 --> 00:23:12,208 Vill du veta vad jag vet på grund av det? 217 00:23:14,541 --> 00:23:17,375 Du tog oss inte av kärlek. Du tog oss av illvilja. 218 00:23:32,875 --> 00:23:34,291 Hur vet du allt detta? 219 00:23:36,625 --> 00:23:38,208 Drömmen var inte en dröm. 220 00:23:39,333 --> 00:23:42,125 Släpp Amy, annars får hon höra allt du gjorde. 221 00:23:42,791 --> 00:23:45,333 - Det här är inte verkligt. - Kul. 222 00:23:45,333 --> 00:23:47,791 Det är vad min pappa sa då du stack. 223 00:24:08,333 --> 00:24:09,583 Arny? 224 00:24:19,833 --> 00:24:21,041 Mitt namn är Autumn. 225 00:24:24,916 --> 00:24:26,125 Ja, mamma? 226 00:24:28,125 --> 00:24:33,375 Jag vill att du ska åka med Autumn tillbaka till dina farföräldrar. 227 00:24:35,541 --> 00:24:37,916 - Är du säker? - Jadå. 228 00:24:41,041 --> 00:24:42,000 Okej. 229 00:24:43,500 --> 00:24:44,833 Kan du följa med? 230 00:24:48,666 --> 00:24:49,833 Mamma? 231 00:24:53,083 --> 00:24:55,291 Jag har ett par saker att göra, 232 00:24:55,291 --> 00:25:00,583 och sen kommer jag, okej? Bara ett par veckor som mest. 233 00:25:01,583 --> 00:25:02,666 Okej. 234 00:25:04,708 --> 00:25:07,375 Amy, hämta dina väskor och möt mig vid porten. 235 00:25:07,375 --> 00:25:10,083 Din mamma ringer farmor och säger att du åker hem. 236 00:25:10,625 --> 00:25:12,458 Okej, bra. 237 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 Hej då, mamma. 238 00:25:17,125 --> 00:25:18,375 Vi ses snart. 239 00:25:39,166 --> 00:25:41,416 Cecilia gjorde rätt i att köra bort dig. 240 00:25:52,166 --> 00:25:53,541 Autumn! 241 00:26:05,041 --> 00:26:06,500 Aldrig en mamma. 242 00:26:07,625 --> 00:26:08,750 Inte då. 243 00:26:09,708 --> 00:26:10,833 Inte nu. 244 00:26:32,916 --> 00:26:34,250 Telefonen har ringt. 245 00:26:34,250 --> 00:26:35,500 Är ni vänner? 246 00:26:36,291 --> 00:26:37,958 - Visst är vi det. - Okej. 247 00:26:39,000 --> 00:26:40,166 ELVA MISSADE SAMTAL 248 00:26:40,583 --> 00:26:42,291 Kan vi ringa mina farföräldrar? 249 00:26:42,291 --> 00:26:44,541 Ska vi göra det på vägen? 250 00:26:44,541 --> 00:26:46,041 - Okej, det är okej. - Ja. 251 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 - Stanna, snälla! - Hallå! 252 00:26:56,166 --> 00:26:58,333 - Stanna! - Vänta, stanna! 253 00:27:06,875 --> 00:27:07,958 Det är ingen fara. 254 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Hej. 255 00:27:35,625 --> 00:27:36,750 Här är jag. 256 00:27:41,208 --> 00:27:42,500 Här är jag. 257 00:27:51,791 --> 00:27:54,250 Sist jag var här krävde jag min förtjänst. 258 00:27:56,166 --> 00:27:58,250 Och nu är jag här i sorg. 259 00:28:00,916 --> 00:28:02,791 Båda mina pojkar har tagits. 260 00:28:05,958 --> 00:28:07,958 Den tredje skulle göra Judas stolt. 261 00:28:12,333 --> 00:28:13,708 Så jag måste veta... 262 00:28:15,916 --> 00:28:17,375 Är detta ett test? 263 00:28:21,708 --> 00:28:23,166 För om det är det, 264 00:28:24,291 --> 00:28:26,000 bara lägg fram allt 265 00:28:26,708 --> 00:28:28,583 på bordet, öppna kort! 266 00:28:28,583 --> 00:28:32,583 Jag måste veta varför mitt liv har blivit som det har blivit! 267 00:28:42,625 --> 00:28:47,000 Du har pratat med mig förut, knip inte igen nu. 268 00:28:49,541 --> 00:28:50,666 Jag vill lyssna. 269 00:28:52,041 --> 00:28:53,416 Visa mig ett tecken. 270 00:28:55,958 --> 00:28:57,916 Den här världen kan inte vara 271 00:28:58,791 --> 00:29:01,541 vad den verkar vara. 272 00:29:01,541 --> 00:29:04,541 Visa mig ett tecken. 273 00:29:29,875 --> 00:29:31,041 Nej! 274 00:29:58,000 --> 00:29:59,208 Det går ihop. 275 00:30:03,791 --> 00:30:07,000 Det går verkligen ihop. 276 00:30:56,958 --> 00:30:57,958 Rebecca? 277 00:30:57,958 --> 00:30:59,625 - Vem är du? - Backa undan. 278 00:30:59,625 --> 00:31:01,833 - Vem är du? - Min svärdotter. Vi är familj. 279 00:31:02,416 --> 00:31:04,208 Det är vad den förra kvinnan sa. 280 00:31:04,333 --> 00:31:06,208 - Lyssna... - Autumn var här. 281 00:31:06,208 --> 00:31:08,666 Ja! Och hon sa att hon var Beccas syster. 282 00:31:08,666 --> 00:31:10,958 - Tog hon Amy? - Becca sa att ni skulle komma. 283 00:31:10,958 --> 00:31:12,208 Jag är hennes kusin. 284 00:31:12,208 --> 00:31:13,625 Vänta, det är här. 285 00:31:13,625 --> 00:31:15,541 Vad är det för fel på Rebecca? 286 00:31:15,541 --> 00:31:18,166 - Det är Autumn, Ceci. - Känner du henne? 287 00:31:18,166 --> 00:31:19,250 Var är Amy? 288 00:31:22,083 --> 00:31:23,208 Kom igen, var är Amy? 289 00:31:23,208 --> 00:31:26,041 Autumn tog henne. Becca sa att hon fick. 290 00:31:27,625 --> 00:31:30,833 Jag såg det. 291 00:31:31,291 --> 00:31:33,041 Som om det var rakt framför mig. 292 00:31:33,041 --> 00:31:34,250 Kom igen, Ceci. 293 00:31:34,750 --> 00:31:36,458 - Vi måste gå. - Hon är en gåva 294 00:31:37,500 --> 00:31:39,041 för tiden. 295 00:31:39,791 --> 00:31:40,750 Hon är en gåva. 296 00:31:42,041 --> 00:31:44,541 Hon är en gåva. 297 00:31:47,666 --> 00:31:48,875 För tiden. 298 00:31:52,458 --> 00:31:55,125 - Kom igen, ring henne. - Okej. 299 00:32:05,166 --> 00:32:06,458 Hej, Cecilia. 300 00:32:06,458 --> 00:32:09,041 Autumn! Är Amy okej? 301 00:32:09,458 --> 00:32:11,083 Varför skulle jag skada henne? 302 00:32:11,083 --> 00:32:12,375 För att du är galen. 303 00:32:13,500 --> 00:32:15,250 Vet du vad som är konstigt? 304 00:32:16,458 --> 00:32:19,166 Jag hade aldrig vetat att jag och Amy är samma person 305 00:32:19,166 --> 00:32:20,833 om det inte var för dig. 306 00:32:20,833 --> 00:32:23,541 Autumn. Vi tog emot dig i vårt hem. 307 00:32:23,541 --> 00:32:24,833 Accepterade dig. 308 00:32:24,833 --> 00:32:27,375 Få mig inte att ångra din plats i mitt hjärta. 309 00:32:42,291 --> 00:32:43,958 Jag förstår allt det där. 310 00:32:45,000 --> 00:32:47,708 Men jag önskar att ni kunde se det jag ser. 311 00:32:47,708 --> 00:32:51,333 Allt har handlat om henne. Hon är den sista pusselbiten. 312 00:32:51,333 --> 00:32:53,458 Du vet hur viktig flickan är för oss. 313 00:32:53,458 --> 00:32:55,125 Lämna henne utanför det här. 314 00:32:55,125 --> 00:32:56,375 Du behöver inte henne. 315 00:32:56,375 --> 00:32:57,958 Men jag är hon. 316 00:32:59,833 --> 00:33:02,708 Och precis som jag, måste hon tjäna sitt syfte. 317 00:33:02,708 --> 00:33:04,708 Autumn, lyssna på mig. 318 00:33:04,708 --> 00:33:06,000 Kastar du Amy i hålet, 319 00:33:06,000 --> 00:33:08,500 kommer jag slita isär dig på alla sätt jag kan. 320 00:33:08,500 --> 00:33:10,791 Du har samma öde som vi alla har. 321 00:33:10,791 --> 00:33:13,916 Du är inte bättre än resten av oss, oavsett vad du tror. 322 00:33:14,958 --> 00:33:16,166 Vi får väl se. 323 00:33:26,250 --> 00:33:27,833 Hon är inte vår Amy. 324 00:33:28,416 --> 00:33:29,791 Vi kommer inte ifatt henne. 325 00:33:31,166 --> 00:33:32,541 Ge mig din telefon. 326 00:33:45,708 --> 00:33:48,000 - Det här är Joy. - Joy, det är Royal. 327 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 - Vad är det? - Joy, de tog Amy. 328 00:33:52,958 --> 00:33:54,375 Autumn och Luke Tillerson. 329 00:33:54,375 --> 00:33:56,208 De ska kasta Amy i hålet. 330 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Va? Varför? 331 00:33:58,375 --> 00:34:00,333 Jag berättar allt när vi ses. 332 00:34:00,333 --> 00:34:03,250 Åk bara dit, och gör vad du kan för att stoppa dem. 333 00:34:04,250 --> 00:34:07,458 Hur ska jag berätta för vicesherifferna om ett stort hål? 334 00:34:07,458 --> 00:34:09,541 Nej, ta inte med... Åk ensam. 335 00:34:13,666 --> 00:34:16,041 Royal, vad ber du mig att göra? 336 00:34:17,500 --> 00:34:19,000 Vad du än kan, Joy. 337 00:34:20,541 --> 00:34:21,750 Vad du än kan. 338 00:34:25,541 --> 00:34:26,625 Joy? 339 00:34:27,333 --> 00:34:31,291 Okej. Ja, jag hör dig. Jag är på väg. 340 00:35:32,458 --> 00:35:37,416 Din far lämnade detta som en avskedsgåva sist vi pratade. 341 00:35:38,458 --> 00:35:40,375 Tur för dig som fick en varning. 342 00:35:42,208 --> 00:35:43,958 Försök inte skrämma mig. 343 00:35:43,958 --> 00:35:47,083 Det gör jag inte. Min pappa är allt du tror att han är. 344 00:35:47,833 --> 00:35:50,958 Särskilt när han tror att nån försöker utnyttja honom. 345 00:35:51,666 --> 00:35:54,583 Han pratar inte med dig för han vet inte hur. 346 00:35:55,291 --> 00:35:57,458 Säger du att du kan hjälpa mig? 347 00:35:59,458 --> 00:36:01,583 Marken är inte en del av borgen längre. 348 00:36:02,625 --> 00:36:03,666 Verkligen? 349 00:36:06,333 --> 00:36:07,541 Jag ska prata med honom. 350 00:36:08,458 --> 00:36:10,916 Berätta allt du sa på syltan, 351 00:36:10,916 --> 00:36:12,791 då vet han vad han ska titta efter. 352 00:36:15,083 --> 00:36:16,666 Men det har ett pris. 353 00:36:21,583 --> 00:36:23,166 Du ska betala mig en fin summa. 354 00:36:23,958 --> 00:36:25,166 Trettiotusen dollar. 355 00:36:26,291 --> 00:36:28,041 Så jag kan hjälpa min pappa förstå 356 00:36:28,041 --> 00:36:30,208 att det gynnar oss att jobba med dig. 357 00:36:31,250 --> 00:36:33,416 Och sen, med tiden, ska du betala mig mer. 358 00:36:34,416 --> 00:36:36,458 För att få honom att förstå 359 00:36:36,458 --> 00:36:39,375 att om han inte förekommer detta, är han körd. 360 00:36:40,625 --> 00:36:42,833 Ska jag betala dig för att ha ett samtal? 361 00:36:42,833 --> 00:36:45,750 Nej. Du ska betala mig för att vara en bra son. 362 00:36:46,375 --> 00:36:49,625 Han kanske lyssnar, kanske inte. Man vet aldrig. 363 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Men du slipper kämpa med honom. 364 00:36:53,375 --> 00:36:56,791 För tro mig, Det är en kamp som du inte vinner. 365 00:37:02,375 --> 00:37:03,416 Låt mig backa... 366 00:37:03,416 --> 00:37:06,041 Nej, affären dör när jag är på hästen. 367 00:37:13,083 --> 00:37:14,208 Överenskommet. 368 00:37:21,041 --> 00:37:22,375 En sista sak. 369 00:37:23,583 --> 00:37:25,791 Du ska göra allt för att skydda vår mark 370 00:37:25,791 --> 00:37:27,250 från andra som du. 371 00:37:30,458 --> 00:37:32,458 Jag vill ha en check vid veckoslutet. 372 00:37:48,250 --> 00:37:51,625 Jag ser inga insättningar från fredag. 373 00:37:59,916 --> 00:38:02,583 Okej, vad var efternamnet på kontot? 374 00:38:03,416 --> 00:38:05,875 Då så. Och du sa att du kom in i fredags? 375 00:38:14,458 --> 00:38:17,291 Jag beklagar besväret. 376 00:38:17,291 --> 00:38:19,666 Låt mig bara kolla, okej. 377 00:38:23,166 --> 00:38:25,541 ...syns där uppe. Okej? 378 00:38:25,541 --> 00:38:26,666 Okej. 379 00:38:27,291 --> 00:38:29,166 Ja, det är det. Jag ser det. 380 00:38:29,166 --> 00:38:31,583 En deposition gjordes i torsdags. 381 00:38:31,583 --> 00:38:33,791 Jag tar ner de här till valvet. 382 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Då så. Okej. Tack så mycket. 383 00:41:15,166 --> 00:41:16,416 Är det Joy? 384 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 Det är lönlöst att prata med henne. 385 00:41:23,416 --> 00:41:25,208 Jag ska knuffa ner henne i hålet. 386 00:41:39,208 --> 00:41:41,500 - Är du okej? - Vad är det som händer? 387 00:41:48,125 --> 00:41:49,541 Vad i helvete, Joy? 388 00:41:50,291 --> 00:41:52,916 Du bryr dig mer om Abbotts än min bror... 389 00:41:55,500 --> 00:41:57,833 Autumn! Det är över! 390 00:41:58,416 --> 00:42:01,083 Du är anhållen för kidnappning och vårdslöshet! 391 00:42:01,083 --> 00:42:02,958 Ut ur bilen nu! 392 00:42:08,125 --> 00:42:09,916 Autumn! Ut nu! 393 00:42:14,500 --> 00:42:16,291 Vad är det där? 394 00:42:17,458 --> 00:42:20,125 Amy, håll i dig. 395 00:42:34,416 --> 00:42:36,083 Vill bara veta att Amy är okej. 396 00:42:50,666 --> 00:42:52,583 Okej... 397 00:42:53,875 --> 00:42:56,041 Vad sägs om att prata, du och jag? 398 00:42:56,833 --> 00:42:58,375 Har Royal ringt dig? 399 00:43:00,541 --> 00:43:01,666 Det gjorde han. 400 00:43:04,000 --> 00:43:06,833 Han ville vara säker på att du inte skadar Amy. 401 00:43:06,833 --> 00:43:08,958 Varför skulle jag skada Amy? 402 00:43:10,416 --> 00:43:13,166 Allt har ett mönster. 403 00:43:13,166 --> 00:43:14,458 Autumn... 404 00:43:15,875 --> 00:43:17,041 Lägg ner vapnet. 405 00:43:18,208 --> 00:43:20,083 Kvällen innan Rebecca stack. 406 00:43:20,708 --> 00:43:22,250 Minns du familjemiddagen? 407 00:43:24,125 --> 00:43:26,291 Amy tyckte att allt var bra. 408 00:43:33,750 --> 00:43:35,666 Autumn, snälla släpp mig. 409 00:43:39,125 --> 00:43:40,458 Snälla! 410 00:43:41,708 --> 00:43:42,916 Royal. 411 00:43:45,750 --> 00:43:47,208 Snälla, släpp mig! 412 00:43:47,666 --> 00:43:48,875 Nej! 413 00:43:51,333 --> 00:43:52,541 Nej! 414 00:44:01,458 --> 00:44:02,666 Royal. 415 00:44:04,541 --> 00:44:06,166 Royal, nej... 416 00:44:17,875 --> 00:44:20,500 Ge inte efter. 417 00:44:27,416 --> 00:44:28,916 ...kommer att följa. 418 00:44:42,500 --> 00:44:46,041 Behöver en bröstslang nu. Kulan har förmodligen kollapsat lungan. 419 00:44:47,375 --> 00:44:48,500 Royal. 420 00:44:48,500 --> 00:44:51,833 Patienten är 60, medvetslös, tecken på ansiktsförlamning, 421 00:44:51,833 --> 00:44:54,750 förhöjd hjärtfrekvens, blodtryck. Han krisar. 422 00:44:54,750 --> 00:44:56,666 Du kommer att klara dig. 423 00:44:56,666 --> 00:44:59,833 Ma'am? Du får gå till väntrummet 424 00:44:59,958 --> 00:45:01,958 medan vi skriver in din make. Okej? 425 00:45:01,958 --> 00:45:03,416 Nån kommer strax. 426 00:45:04,000 --> 00:45:05,333 Joy? 427 00:45:06,125 --> 00:45:08,541 Var är Amy? 428 00:45:10,250 --> 00:45:13,166 Autumn är här. De opererar henne nu. 429 00:45:14,708 --> 00:45:17,708 Hon hade en pistol och jag sköt henne... 430 00:45:18,583 --> 00:45:19,791 Amy föll i. 431 00:45:21,416 --> 00:45:22,625 Cecilia. 432 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 Ryktet spreds om Autumn. 433 00:45:26,625 --> 00:45:30,125 Vi har bett för Autumn och Royal. Vill du vara med? 434 00:45:30,125 --> 00:45:31,791 Ja. Jag kommer strax. 435 00:45:31,791 --> 00:45:32,958 Okej. Joy. 436 00:45:36,833 --> 00:45:38,708 Du gjorde ditt bästa. 437 00:45:38,708 --> 00:45:41,416 Tack så mycket. 438 00:45:45,166 --> 00:45:48,000 Hjärtat kan inte pumpa blod. Hon har hjärttamponad. 439 00:45:49,916 --> 00:45:50,833 Kom igen nu. 440 00:46:05,458 --> 00:46:08,666 Dödsögonblick, 16.43. 441 00:46:41,541 --> 00:46:43,166 Herregud. 442 00:46:58,583 --> 00:46:59,708 Hej? 443 00:47:01,541 --> 00:47:02,833 Herregud. 444 00:47:03,875 --> 00:47:05,833 Hej. Är du okej? 445 00:47:14,250 --> 00:47:15,916 Vet du hur du hamnade här? 446 00:47:15,916 --> 00:47:17,500 Vilka är dina föräldrar? 447 00:47:19,708 --> 00:47:20,750 Okej... 448 00:47:21,666 --> 00:47:23,875 - Vet du vad det för dag? - Nej. 449 00:47:25,666 --> 00:47:26,958 Vad heter du? 450 00:47:37,333 --> 00:47:39,583 Jag tror att det kan vara Autumn. 451 00:48:05,541 --> 00:48:07,750 Vad fan, Perry? 452 00:48:07,750 --> 00:48:09,291 Jag letade efter dig. 453 00:48:10,000 --> 00:48:11,250 Hur kom du tillbaka? 454 00:48:14,416 --> 00:48:15,750 Vad hände? 455 00:48:18,333 --> 00:48:20,166 Trevor och jag fortsatte slåss. 456 00:48:20,166 --> 00:48:22,708 Ja, du slog av hans bältesspänne. 457 00:48:23,625 --> 00:48:25,458 Säg att du spöade skiten ur honom. 458 00:48:27,875 --> 00:48:29,541 Vi fick båda ta smällar. 459 00:48:38,250 --> 00:48:39,500 Pappa. 460 00:48:41,500 --> 00:48:43,708 Kan du berätta en godnatthistoria? 461 00:48:47,208 --> 00:48:48,625 Det kan jag. 462 00:48:49,833 --> 00:48:51,750 Har några bra som du inte kommer tro. 463 00:48:53,041 --> 00:48:54,583 Vad har hänt med ditt ansikte? 464 00:48:56,000 --> 00:48:57,583 Slagsmål. 465 00:50:05,250 --> 00:50:08,750 Tiden är en flod, Royal. Det här är ditt öde. 466 00:50:09,375 --> 00:50:20,000 Tiden är en flod, Royal. Det här är ditt öde. 467 00:50:34,833 --> 00:50:35,750 Sir. 468 00:50:36,958 --> 00:50:38,666 Du måste gå tillbaka till sängen. 469 00:50:39,583 --> 00:50:41,500 - Det är okej. - Sir, snälla. 470 00:50:41,500 --> 00:50:42,791 Jag har honom. 471 00:50:45,958 --> 00:50:47,583 Var är hon? 472 00:50:47,583 --> 00:50:48,958 Cecilia är där borta. 473 00:50:49,500 --> 00:50:50,833 Med pastorn och Rhett. 474 00:50:51,500 --> 00:50:52,541 Var är Amy? 475 00:50:56,000 --> 00:50:58,041 - Autumn? - Här. 476 00:51:00,000 --> 00:51:01,666 Jag sköt henne. 477 00:51:02,416 --> 00:51:05,166 Jag vet inte hur, men hon lever. 478 00:51:06,750 --> 00:51:08,291 Framtiden är på väg, Joy. 479 00:51:09,375 --> 00:51:11,083 Du måste hjälpa mig stoppa den. 480 00:51:12,958 --> 00:51:14,958 Inget kan stoppa framtiden, Royal. 481 00:51:15,500 --> 00:51:16,625 Jag vet. 482 00:51:17,541 --> 00:51:18,750 Royal! 483 00:51:20,416 --> 00:51:21,833 Hur mår du? 484 00:51:21,833 --> 00:51:23,666 - Jag mår bra. - Ja? 485 00:51:33,416 --> 00:51:35,250 Allt kommer ordna sig. 486 00:51:40,083 --> 00:51:45,833 Tiden är en flod, Royal. Det här är ditt öde. 487 00:51:47,708 --> 00:51:49,458 Det här är bara början. 488 00:53:57,541 --> 00:53:59,541 Undertexter: Bachar Haj Bakir 489 00:53:59,541 --> 00:54:01,625 Kreativ ledare Monika Andersson