1
00:00:11,541 --> 00:00:12,416
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:12,416 --> 00:00:14,625
Det du planerar är inte rätt, Autumn.
3
00:00:14,625 --> 00:00:17,125
Din resa måste börja
så att min kan fortsätta.
4
00:00:17,125 --> 00:00:19,875
Du tror att jag
dödade nån och övergav Amy?
5
00:00:20,000 --> 00:00:21,958
- Ja.
- Jag försöker göra rätt.
6
00:00:21,958 --> 00:00:25,416
Perry jävla Abbott reser genom tiden.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,208
- Mitt öra har pipit hela dan.
- Hålet är nog tillbaka.
8
00:00:29,208 --> 00:00:30,166
Kör mig dit.
9
00:00:30,166 --> 00:00:32,541
Släpp mig, Billy!
10
00:00:32,666 --> 00:00:33,916
Jävla skitstövel!
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,125
Billy!
12
00:00:37,125 --> 00:00:39,250
Jag vill prata om din familjs mark.
13
00:00:39,250 --> 00:00:40,583
Du ska låta det vara.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,833
Det vore dumt av mig.
15
00:00:42,833 --> 00:00:45,041
Med det som finns i västra betesmarken.
16
00:00:45,041 --> 00:00:46,625
Amy sa att du var med Rebecca.
17
00:00:46,625 --> 00:00:48,875
- Hon åkte till ett kvinnohem.
- Var?
18
00:00:49,708 --> 00:00:51,125
Fourwing.
19
00:00:51,916 --> 00:00:54,458
Det blir konstigt
att se Rebecca efter så lång tid.
20
00:01:01,083 --> 00:01:06,250
Så han är där med en...
typ, 80-årig kvinna.
21
00:01:06,250 --> 00:01:09,125
Och de ser ut som ett gäng...
22
00:01:11,041 --> 00:01:13,916
Han sparkar stövlarna på toaletten,
skitsnacket börjar...
23
00:01:15,541 --> 00:01:17,625
Förlåt mig.
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,750
Han skriker på mig: "Stick härifrån..."
25
00:01:31,583 --> 00:01:33,583
Ni ville höra historien.
26
00:01:33,708 --> 00:01:35,708
Det är sanningen.
27
00:01:44,750 --> 00:01:47,250
Det var länge sen jag var här sist.
28
00:01:48,250 --> 00:01:51,125
Vi var här senast under vår smekmånad.
29
00:01:54,833 --> 00:01:56,666
Jag minns det inte så vackert.
30
00:01:57,666 --> 00:01:59,333
Vi kanske borde komma ut mer.
31
00:02:00,125 --> 00:02:01,500
Kanske.
32
00:02:04,583 --> 00:02:06,166
Jag är glad att vi är ihop.
33
00:02:07,000 --> 00:02:08,041
Var det än är.
34
00:02:09,125 --> 00:02:12,250
- Verkligen?
- Verkligen. Vet du inte det redan?
35
00:02:13,125 --> 00:02:14,500
Jag vet inte.
36
00:02:20,958 --> 00:02:24,125
Hur många människor där ute
tror du har kommit genom hålet?
37
00:02:24,583 --> 00:02:27,083
Du kan väl inte vara den enda, eller hur?
38
00:02:27,083 --> 00:02:28,791
Jag vet inte mer än du.
39
00:02:29,625 --> 00:02:31,666
Det går inte ihop alls för mig.
40
00:02:33,750 --> 00:02:36,083
Några saker
vill jag gå tillbaka och ändra.
41
00:02:37,500 --> 00:02:38,708
Jo.
42
00:02:38,708 --> 00:02:41,000
Vi måste bara gå vidare. Hämta Amy.
43
00:02:45,416 --> 00:02:48,208
- Jag hoppas att hon förlåter mig.
- Det gör hon.
44
00:02:49,791 --> 00:02:51,666
Hon älskar dig så mycket.
45
00:02:56,625 --> 00:02:57,916
Förlåter du mig?
46
00:02:59,125 --> 00:03:00,750
För vilken sak?
47
00:03:01,916 --> 00:03:03,208
För att jag är så envis.
48
00:03:04,625 --> 00:03:06,791
Ja, men det kommer på köpet.
49
00:03:10,416 --> 00:03:11,875
Jag har redan förlåtit dig.
50
00:03:22,791 --> 00:03:25,416
Det här är luke.
Lämna inget meddelandet...
51
00:03:26,750 --> 00:03:28,625
Hade jag sett ditt rätta jag
52
00:03:29,500 --> 00:03:30,958
hade jag döpt dig till Kain.
53
00:03:34,666 --> 00:03:36,583
Din bror älskade dig innerligt.
54
00:03:39,708 --> 00:03:41,416
Det förtjänade inte du.
55
00:03:44,833 --> 00:03:48,375
Och på grund av vad du har gjort,
56
00:03:50,875 --> 00:03:53,208
kommer det som är kvar av din själ
57
00:03:54,583 --> 00:03:57,125
att smälta ditt giftiga hjärta.
58
00:04:24,583 --> 00:04:25,750
Min son...
59
00:06:39,916 --> 00:06:43,291
Har jag berättat historien
om den oinridna hästen och skon?
60
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Det var två bröder.
61
00:06:48,333 --> 00:06:49,541
Jobbade på en ranch.
62
00:06:51,041 --> 00:06:53,708
En ranch som deras far
ärvde när hans far dog.
63
00:06:54,583 --> 00:06:56,250
Han var den äldsta trots allt.
64
00:06:56,250 --> 00:06:58,125
Med tiden lärde pappan pojkarna
65
00:06:58,125 --> 00:07:00,125
att detsamma skulle gälla för dem.
66
00:07:01,708 --> 00:07:04,000
Den förstfödde sonen...
67
00:07:04,375 --> 00:07:06,583
Han visste att hans plats var oviss.
68
00:07:08,333 --> 00:07:10,541
Han såg sin lillebror som pappans favorit.
69
00:07:11,458 --> 00:07:12,583
Med tiden
70
00:07:13,583 --> 00:07:15,583
växte en känsla han inte blev av med.
71
00:07:18,333 --> 00:07:19,458
En dag...
72
00:07:20,666 --> 00:07:23,583
En vildhäst vandrar in på familjens mark.
73
00:07:25,083 --> 00:07:27,375
De är inte rika,
de tar det som ett mirakel.
74
00:07:29,541 --> 00:07:31,458
Den förstfödde sonen bestämmer:
75
00:07:32,583 --> 00:07:35,458
"Om jag kan sko den vilda hästen
och tämja honom",
76
00:07:36,041 --> 00:07:38,541
inser pappan att han är det bästa valet.
77
00:07:40,791 --> 00:07:43,208
Han blev sparkad innan första hoven.
78
00:07:45,208 --> 00:07:46,333
Det dödade honom inte.
79
00:07:48,458 --> 00:07:51,208
Det knäckte honom och förlamade honom.
80
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
För att han inte tänkte.
81
00:07:54,541 --> 00:07:58,041
Han fick se på när hans bror
ärvde allt han trodde var hans.
82
00:07:59,750 --> 00:08:01,208
Vad pratar du om?
83
00:08:03,416 --> 00:08:07,541
Mixtrar man med det som är vilt,
då blir man sparkad.
84
00:08:10,250 --> 00:08:11,375
Du ska inte vara här.
85
00:08:12,958 --> 00:08:14,166
Gå hem, Perry.
86
00:08:44,708 --> 00:08:45,791
Mår du bra?
87
00:08:47,708 --> 00:08:48,916
Ja!
88
00:08:51,291 --> 00:08:52,291
Huvudet gör ont.
89
00:08:54,000 --> 00:08:55,500
Vi är där om några timmar.
90
00:08:58,375 --> 00:09:00,166
Vill du ha en paus från att köra?
91
00:09:03,416 --> 00:09:04,500
Jag mår bra.
92
00:09:09,333 --> 00:09:10,833
Tack för att du kom.
93
00:09:13,708 --> 00:09:15,500
Jag ska hjälpa dig.
94
00:09:23,416 --> 00:09:24,916
Vad vill du, Luke?
95
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
Det jag föreställt mig.
96
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
Västra betesmarken.
97
00:09:32,958 --> 00:09:34,958
Tänk om den inte är menad för dig?
98
00:09:36,375 --> 00:09:38,208
Jag vill inte överväga det än.
99
00:09:41,375 --> 00:09:43,708
Såg du det i din vision?
100
00:09:44,708 --> 00:09:46,041
Jag såg oss.
101
00:09:47,708 --> 00:09:49,250
Du ledde folk.
102
00:09:50,708 --> 00:09:52,000
Mig vid din sida.
103
00:10:00,916 --> 00:10:03,250
Den tillhörde din far.
104
00:10:04,750 --> 00:10:06,541
Betyder inte det att den är din?
105
00:10:08,208 --> 00:10:10,583
Jag ingick inte i min fars planer.
106
00:10:12,416 --> 00:10:15,875
- Lämnade allt till Billy.
- Tror du inte att Billy skulle dela?
107
00:10:21,125 --> 00:10:23,458
Jag vill inte prata om Billy just nu.
108
00:10:26,208 --> 00:10:28,458
Du åkte hem för att träffa honom, va?
109
00:10:39,375 --> 00:10:40,458
Ja.
110
00:10:42,375 --> 00:10:43,750
Mår han bra?
111
00:10:51,666 --> 00:10:52,666
Nej.
112
00:10:56,875 --> 00:10:58,208
Har du gjort honom illa?
113
00:11:04,375 --> 00:11:05,458
Ja.
114
00:11:06,958 --> 00:11:08,333
Var det avsiktligt?
115
00:11:14,833 --> 00:11:15,791
Luke.
116
00:11:16,458 --> 00:11:19,416
Om det är en sak
jag har lärt mig av allt detta,
117
00:11:20,833 --> 00:11:22,833
så är det att inget är slutgiltigt.
118
00:11:25,000 --> 00:11:26,375
Inte ens döden.
119
00:12:10,125 --> 00:12:11,458
Du kallade mig.
120
00:12:14,333 --> 00:12:15,541
Visa mig nu.
121
00:13:52,541 --> 00:13:53,791
Helvete.
122
00:13:55,625 --> 00:14:00,125
Jag led med er
när min pappa var ute efter er mark.
123
00:14:00,125 --> 00:14:03,416
Men nu bryr jag mig inte.
Vi ska ta allt ni har.
124
00:14:04,083 --> 00:14:06,375
Hela din värld kommer att försvinna.
125
00:14:06,375 --> 00:14:07,791
Precis som din jävla fru.
126
00:14:10,166 --> 00:14:13,375
Skäms du för att erkänna
att hon hittat en bättre man?
127
00:14:13,375 --> 00:14:16,625
Eller vaknade hon till
och stack för att komma ifrån dig?
128
00:14:28,125 --> 00:14:29,250
Sluta!
129
00:14:31,000 --> 00:14:32,041
Sluta!
130
00:14:34,625 --> 00:14:35,625
Trevor!
131
00:14:40,583 --> 00:14:41,708
Fan också.
132
00:15:42,583 --> 00:15:43,541
Perry.
133
00:15:48,166 --> 00:15:49,250
Perry!
134
00:16:10,375 --> 00:16:11,458
Perry.
135
00:16:32,458 --> 00:16:33,416
Joy?
136
00:16:36,000 --> 00:16:36,833
Hej.
137
00:16:41,166 --> 00:16:42,708
Hej, gumman.
138
00:17:06,500 --> 00:17:08,000
Varför var du här ute?
139
00:17:12,125 --> 00:17:13,375
Kunde inte sova.
140
00:17:20,958 --> 00:17:22,583
Joy, snälla.
141
00:17:23,875 --> 00:17:25,333
Vad är det som händer?
142
00:17:58,083 --> 00:17:59,250
Hejsan.
143
00:17:59,916 --> 00:18:02,916
Hallå där. Är ni vilse?
144
00:18:05,333 --> 00:18:06,458
Är du okej?
145
00:18:07,166 --> 00:18:08,750
Jag ska träffa Rebecca Abbott.
146
00:18:11,500 --> 00:18:12,958
- Känner du henne?
- Nej.
147
00:18:14,333 --> 00:18:16,166
Hon är här med sin dotter, Amy.
148
00:18:16,166 --> 00:18:17,875
Jag är hennes syster, Autumn.
149
00:18:19,375 --> 00:18:20,833
Ingen Rebecca Abbott här.
150
00:18:22,125 --> 00:18:23,583
Hon berättade om er.
151
00:18:24,625 --> 00:18:27,750
Du är Persia. Du är Kelsey, eller hur?
152
00:18:31,000 --> 00:18:32,125
Det här är Luke.
153
00:18:33,541 --> 00:18:36,375
Han körde oss så fort vi hörde
att min syster var här.
154
00:18:37,833 --> 00:18:41,166
Tyvärr fick vi höra
att hennes make vet att hon är här.
155
00:18:46,000 --> 00:18:47,666
De har varit här några dar.
156
00:18:49,375 --> 00:18:51,291
Kusinens namn är Zora.
157
00:18:52,500 --> 00:18:53,958
Snälla, jag bara...
158
00:18:55,458 --> 00:18:57,708
Jag måste verkligen träffa min familj.
159
00:19:03,375 --> 00:19:04,625
Han stannar här.
160
00:19:09,000 --> 00:19:10,958
Om din svåger försöker ta sig in
161
00:19:10,958 --> 00:19:12,375
griper polisen honom fort.
162
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
Han är inte i närheten.
163
00:19:15,958 --> 00:19:17,208
Amy.
164
00:19:24,666 --> 00:19:26,875
Hej. Vad gör du här?
165
00:19:26,875 --> 00:19:28,625
Jag vill träffa dig och Rebecca.
166
00:19:29,958 --> 00:19:31,333
Hon är där borta nånstans.
167
00:19:33,875 --> 00:19:36,208
Får jag prata med Rebecca ensam?
168
00:19:36,750 --> 00:19:38,458
För du vet hur det kan bli.
169
00:19:39,666 --> 00:19:41,500
Ja, jag håller mig i närheten.
170
00:19:45,791 --> 00:19:47,000
Mår du bra?
171
00:19:48,000 --> 00:19:49,125
Ja!
172
00:19:51,625 --> 00:19:53,541
Mamma sa att vi behövde en nystart.
173
00:19:54,500 --> 00:19:55,791
Det är okej.
174
00:19:56,875 --> 00:19:58,041
Vi behöver det ibland.
175
00:20:00,500 --> 00:20:02,791
- Hur mår min pappa?
- Pappa.
176
00:20:04,041 --> 00:20:05,916
Han saknar dig verkligen.
177
00:20:06,833 --> 00:20:10,000
Din farmor också.
Det här sårar henne, Amy.
178
00:20:10,750 --> 00:20:12,166
På grund av vad jag sa?
179
00:20:14,958 --> 00:20:16,125
På grund av allt.
180
00:20:17,500 --> 00:20:19,458
Nåt säger mig att du inte menade det.
181
00:20:22,833 --> 00:20:26,333
Jag saknar verkligen
farmor och farfar och pappa.
182
00:20:28,375 --> 00:20:30,500
Jag vill bara åka hem och träffa dem.
183
00:20:31,375 --> 00:20:32,833
Men din mamma vill inte?
184
00:20:34,125 --> 00:20:35,583
Nej, hon är upprörd.
185
00:20:37,750 --> 00:20:40,375
Om jag kan övertala henne att låta dig gå,
186
00:20:41,750 --> 00:20:43,125
och hon säger ja,
187
00:20:44,750 --> 00:20:46,666
vill du följa med mig tillbaka?
188
00:20:53,208 --> 00:20:54,333
Ja.
189
00:20:54,333 --> 00:20:56,208
Om hon säger att det går bra.
190
00:20:57,208 --> 00:20:58,625
Det är jättebra.
191
00:20:59,458 --> 00:21:01,416
- Ja.
- Okej.
192
00:21:28,666 --> 00:21:29,833
Hej, Rebecca.
193
00:21:33,666 --> 00:21:35,833
Hej. Kan jag hjälpa dig?
194
00:21:37,583 --> 00:21:39,875
Jag vill ta med Amy till Abbott-ranchen.
195
00:21:42,875 --> 00:21:44,125
Ursäkta?
196
00:21:44,125 --> 00:21:46,958
Amy är inte säker med dig.
Jag ska ta henne hem.
197
00:21:47,375 --> 00:21:50,458
Jag vet inte vem du är,
men ingen tar min dotter.
198
00:21:52,583 --> 00:21:53,500
Du känner mig.
199
00:21:54,416 --> 00:21:56,166
Vet folk verkligen vem du är?
200
00:21:59,000 --> 00:22:00,833
De vet att du tog Amy.
201
00:22:02,291 --> 00:22:04,625
Vet din kusin, Zora, att du värvade Lewis
202
00:22:04,625 --> 00:22:06,375
för att ta henne från rodeon?
203
00:22:06,708 --> 00:22:09,041
Vet de att du mediterar
204
00:22:09,041 --> 00:22:13,041
för att ditt eget barns dröm skrämde dig?
205
00:22:14,458 --> 00:22:17,000
Var det de svarta ögonen som skrämde dig?
206
00:22:23,875 --> 00:22:27,250
- Hur...
- Jag var på andra sidan av den drömmen.
207
00:22:30,208 --> 00:22:31,500
Vill du veta hur?
208
00:22:34,000 --> 00:22:35,166
För att jag är Amy.
209
00:22:40,000 --> 00:22:41,250
Håll dig borta från mig.
210
00:22:41,250 --> 00:22:43,750
Vi satt på verandan när du lämnade pappa
211
00:22:43,750 --> 00:22:47,000
och du gjorde korsordet, pratade inte,
212
00:22:47,541 --> 00:22:49,583
planerade nog din flykt.
213
00:22:50,791 --> 00:22:54,333
Två veckor tidigare
lovade du att vi skulle på bio,
214
00:22:55,791 --> 00:22:58,833
men du somnade för att du hade druckit.
215
00:23:06,583 --> 00:23:09,250
Min väg och Amys väg är sammankopplade.
216
00:23:09,750 --> 00:23:12,208
Vill du veta vad jag vet på grund av det?
217
00:23:14,541 --> 00:23:17,375
Du tog oss inte av kärlek.
Du tog oss av illvilja.
218
00:23:32,875 --> 00:23:34,291
Hur vet du allt detta?
219
00:23:36,625 --> 00:23:38,208
Drömmen var inte en dröm.
220
00:23:39,333 --> 00:23:42,125
Släpp Amy,
annars får hon höra allt du gjorde.
221
00:23:42,791 --> 00:23:45,333
- Det här är inte verkligt.
- Kul.
222
00:23:45,333 --> 00:23:47,791
Det är vad min pappa sa då du stack.
223
00:24:08,333 --> 00:24:09,583
Arny?
224
00:24:19,833 --> 00:24:21,041
Mitt namn är Autumn.
225
00:24:24,916 --> 00:24:26,125
Ja, mamma?
226
00:24:28,125 --> 00:24:33,375
Jag vill att du ska åka med Autumn
tillbaka till dina farföräldrar.
227
00:24:35,541 --> 00:24:37,916
- Är du säker?
- Jadå.
228
00:24:41,041 --> 00:24:42,000
Okej.
229
00:24:43,500 --> 00:24:44,833
Kan du följa med?
230
00:24:48,666 --> 00:24:49,833
Mamma?
231
00:24:53,083 --> 00:24:55,291
Jag har ett par saker att göra,
232
00:24:55,291 --> 00:25:00,583
och sen kommer jag, okej?
Bara ett par veckor som mest.
233
00:25:01,583 --> 00:25:02,666
Okej.
234
00:25:04,708 --> 00:25:07,375
Amy, hämta dina väskor
och möt mig vid porten.
235
00:25:07,375 --> 00:25:10,083
Din mamma ringer farmor
och säger att du åker hem.
236
00:25:10,625 --> 00:25:12,458
Okej, bra.
237
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
Hej då, mamma.
238
00:25:17,125 --> 00:25:18,375
Vi ses snart.
239
00:25:39,166 --> 00:25:41,416
Cecilia gjorde rätt i att köra bort dig.
240
00:25:52,166 --> 00:25:53,541
Autumn!
241
00:26:05,041 --> 00:26:06,500
Aldrig en mamma.
242
00:26:07,625 --> 00:26:08,750
Inte då.
243
00:26:09,708 --> 00:26:10,833
Inte nu.
244
00:26:32,916 --> 00:26:34,250
Telefonen har ringt.
245
00:26:34,250 --> 00:26:35,500
Är ni vänner?
246
00:26:36,291 --> 00:26:37,958
- Visst är vi det.
- Okej.
247
00:26:39,000 --> 00:26:40,166
ELVA MISSADE SAMTAL
248
00:26:40,583 --> 00:26:42,291
Kan vi ringa mina farföräldrar?
249
00:26:42,291 --> 00:26:44,541
Ska vi göra det på vägen?
250
00:26:44,541 --> 00:26:46,041
- Okej, det är okej.
- Ja.
251
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
- Stanna, snälla!
- Hallå!
252
00:26:56,166 --> 00:26:58,333
- Stanna!
- Vänta, stanna!
253
00:27:06,875 --> 00:27:07,958
Det är ingen fara.
254
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Hej.
255
00:27:35,625 --> 00:27:36,750
Här är jag.
256
00:27:41,208 --> 00:27:42,500
Här är jag.
257
00:27:51,791 --> 00:27:54,250
Sist jag var här krävde jag min förtjänst.
258
00:27:56,166 --> 00:27:58,250
Och nu är jag här i sorg.
259
00:28:00,916 --> 00:28:02,791
Båda mina pojkar har tagits.
260
00:28:05,958 --> 00:28:07,958
Den tredje skulle göra Judas stolt.
261
00:28:12,333 --> 00:28:13,708
Så jag måste veta...
262
00:28:15,916 --> 00:28:17,375
Är detta ett test?
263
00:28:21,708 --> 00:28:23,166
För om det är det,
264
00:28:24,291 --> 00:28:26,000
bara lägg fram allt
265
00:28:26,708 --> 00:28:28,583
på bordet, öppna kort!
266
00:28:28,583 --> 00:28:32,583
Jag måste veta varför
mitt liv har blivit som det har blivit!
267
00:28:42,625 --> 00:28:47,000
Du har pratat med mig förut,
knip inte igen nu.
268
00:28:49,541 --> 00:28:50,666
Jag vill lyssna.
269
00:28:52,041 --> 00:28:53,416
Visa mig ett tecken.
270
00:28:55,958 --> 00:28:57,916
Den här världen kan inte vara
271
00:28:58,791 --> 00:29:01,541
vad den verkar vara.
272
00:29:01,541 --> 00:29:04,541
Visa mig ett tecken.
273
00:29:29,875 --> 00:29:31,041
Nej!
274
00:29:58,000 --> 00:29:59,208
Det går ihop.
275
00:30:03,791 --> 00:30:07,000
Det går verkligen ihop.
276
00:30:56,958 --> 00:30:57,958
Rebecca?
277
00:30:57,958 --> 00:30:59,625
- Vem är du?
- Backa undan.
278
00:30:59,625 --> 00:31:01,833
- Vem är du?
- Min svärdotter. Vi är familj.
279
00:31:02,416 --> 00:31:04,208
Det är vad den förra kvinnan sa.
280
00:31:04,333 --> 00:31:06,208
- Lyssna...
- Autumn var här.
281
00:31:06,208 --> 00:31:08,666
Ja! Och hon sa att hon var Beccas syster.
282
00:31:08,666 --> 00:31:10,958
- Tog hon Amy?
- Becca sa att ni skulle komma.
283
00:31:10,958 --> 00:31:12,208
Jag är hennes kusin.
284
00:31:12,208 --> 00:31:13,625
Vänta, det är här.
285
00:31:13,625 --> 00:31:15,541
Vad är det för fel på Rebecca?
286
00:31:15,541 --> 00:31:18,166
- Det är Autumn, Ceci.
- Känner du henne?
287
00:31:18,166 --> 00:31:19,250
Var är Amy?
288
00:31:22,083 --> 00:31:23,208
Kom igen, var är Amy?
289
00:31:23,208 --> 00:31:26,041
Autumn tog henne. Becca sa att hon fick.
290
00:31:27,625 --> 00:31:30,833
Jag såg det.
291
00:31:31,291 --> 00:31:33,041
Som om det var rakt framför mig.
292
00:31:33,041 --> 00:31:34,250
Kom igen, Ceci.
293
00:31:34,750 --> 00:31:36,458
- Vi måste gå.
- Hon är en gåva
294
00:31:37,500 --> 00:31:39,041
för tiden.
295
00:31:39,791 --> 00:31:40,750
Hon är en gåva.
296
00:31:42,041 --> 00:31:44,541
Hon är en gåva.
297
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
För tiden.
298
00:31:52,458 --> 00:31:55,125
- Kom igen, ring henne.
- Okej.
299
00:32:05,166 --> 00:32:06,458
Hej, Cecilia.
300
00:32:06,458 --> 00:32:09,041
Autumn! Är Amy okej?
301
00:32:09,458 --> 00:32:11,083
Varför skulle jag skada henne?
302
00:32:11,083 --> 00:32:12,375
För att du är galen.
303
00:32:13,500 --> 00:32:15,250
Vet du vad som är konstigt?
304
00:32:16,458 --> 00:32:19,166
Jag hade aldrig vetat
att jag och Amy är samma person
305
00:32:19,166 --> 00:32:20,833
om det inte var för dig.
306
00:32:20,833 --> 00:32:23,541
Autumn. Vi tog emot dig i vårt hem.
307
00:32:23,541 --> 00:32:24,833
Accepterade dig.
308
00:32:24,833 --> 00:32:27,375
Få mig inte att ångra
din plats i mitt hjärta.
309
00:32:42,291 --> 00:32:43,958
Jag förstår allt det där.
310
00:32:45,000 --> 00:32:47,708
Men jag önskar
att ni kunde se det jag ser.
311
00:32:47,708 --> 00:32:51,333
Allt har handlat om henne.
Hon är den sista pusselbiten.
312
00:32:51,333 --> 00:32:53,458
Du vet hur viktig flickan är för oss.
313
00:32:53,458 --> 00:32:55,125
Lämna henne utanför det här.
314
00:32:55,125 --> 00:32:56,375
Du behöver inte henne.
315
00:32:56,375 --> 00:32:57,958
Men jag är hon.
316
00:32:59,833 --> 00:33:02,708
Och precis som jag,
måste hon tjäna sitt syfte.
317
00:33:02,708 --> 00:33:04,708
Autumn, lyssna på mig.
318
00:33:04,708 --> 00:33:06,000
Kastar du Amy i hålet,
319
00:33:06,000 --> 00:33:08,500
kommer jag slita isär dig
på alla sätt jag kan.
320
00:33:08,500 --> 00:33:10,791
Du har samma öde som vi alla har.
321
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
Du är inte bättre än resten av oss,
oavsett vad du tror.
322
00:33:14,958 --> 00:33:16,166
Vi får väl se.
323
00:33:26,250 --> 00:33:27,833
Hon är inte vår Amy.
324
00:33:28,416 --> 00:33:29,791
Vi kommer inte ifatt henne.
325
00:33:31,166 --> 00:33:32,541
Ge mig din telefon.
326
00:33:45,708 --> 00:33:48,000
- Det här är Joy.
- Joy, det är Royal.
327
00:33:50,000 --> 00:33:52,958
- Vad är det?
- Joy, de tog Amy.
328
00:33:52,958 --> 00:33:54,375
Autumn och Luke Tillerson.
329
00:33:54,375 --> 00:33:56,208
De ska kasta Amy i hålet.
330
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Va? Varför?
331
00:33:58,375 --> 00:34:00,333
Jag berättar allt när vi ses.
332
00:34:00,333 --> 00:34:03,250
Åk bara dit,
och gör vad du kan för att stoppa dem.
333
00:34:04,250 --> 00:34:07,458
Hur ska jag berätta
för vicesherifferna om ett stort hål?
334
00:34:07,458 --> 00:34:09,541
Nej, ta inte med... Åk ensam.
335
00:34:13,666 --> 00:34:16,041
Royal, vad ber du mig att göra?
336
00:34:17,500 --> 00:34:19,000
Vad du än kan, Joy.
337
00:34:20,541 --> 00:34:21,750
Vad du än kan.
338
00:34:25,541 --> 00:34:26,625
Joy?
339
00:34:27,333 --> 00:34:31,291
Okej. Ja, jag hör dig. Jag är på väg.
340
00:35:32,458 --> 00:35:37,416
Din far lämnade detta
som en avskedsgåva sist vi pratade.
341
00:35:38,458 --> 00:35:40,375
Tur för dig som fick en varning.
342
00:35:42,208 --> 00:35:43,958
Försök inte skrämma mig.
343
00:35:43,958 --> 00:35:47,083
Det gör jag inte.
Min pappa är allt du tror att han är.
344
00:35:47,833 --> 00:35:50,958
Särskilt när han tror
att nån försöker utnyttja honom.
345
00:35:51,666 --> 00:35:54,583
Han pratar inte med dig
för han vet inte hur.
346
00:35:55,291 --> 00:35:57,458
Säger du att du kan hjälpa mig?
347
00:35:59,458 --> 00:36:01,583
Marken är inte en del av borgen längre.
348
00:36:02,625 --> 00:36:03,666
Verkligen?
349
00:36:06,333 --> 00:36:07,541
Jag ska prata med honom.
350
00:36:08,458 --> 00:36:10,916
Berätta allt du sa på syltan,
351
00:36:10,916 --> 00:36:12,791
då vet han vad han ska titta efter.
352
00:36:15,083 --> 00:36:16,666
Men det har ett pris.
353
00:36:21,583 --> 00:36:23,166
Du ska betala mig en fin summa.
354
00:36:23,958 --> 00:36:25,166
Trettiotusen dollar.
355
00:36:26,291 --> 00:36:28,041
Så jag kan hjälpa min pappa förstå
356
00:36:28,041 --> 00:36:30,208
att det gynnar oss att jobba med dig.
357
00:36:31,250 --> 00:36:33,416
Och sen, med tiden, ska du betala mig mer.
358
00:36:34,416 --> 00:36:36,458
För att få honom att förstå
359
00:36:36,458 --> 00:36:39,375
att om han inte
förekommer detta, är han körd.
360
00:36:40,625 --> 00:36:42,833
Ska jag betala dig för att ha ett samtal?
361
00:36:42,833 --> 00:36:45,750
Nej. Du ska betala mig
för att vara en bra son.
362
00:36:46,375 --> 00:36:49,625
Han kanske lyssnar, kanske inte.
Man vet aldrig.
363
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Men du slipper kämpa med honom.
364
00:36:53,375 --> 00:36:56,791
För tro mig,
Det är en kamp som du inte vinner.
365
00:37:02,375 --> 00:37:03,416
Låt mig backa...
366
00:37:03,416 --> 00:37:06,041
Nej, affären dör när jag är på hästen.
367
00:37:13,083 --> 00:37:14,208
Överenskommet.
368
00:37:21,041 --> 00:37:22,375
En sista sak.
369
00:37:23,583 --> 00:37:25,791
Du ska göra allt för att skydda vår mark
370
00:37:25,791 --> 00:37:27,250
från andra som du.
371
00:37:30,458 --> 00:37:32,458
Jag vill ha en check vid veckoslutet.
372
00:37:48,250 --> 00:37:51,625
Jag ser inga insättningar från fredag.
373
00:37:59,916 --> 00:38:02,583
Okej, vad var efternamnet på kontot?
374
00:38:03,416 --> 00:38:05,875
Då så. Och du sa att du kom in i fredags?
375
00:38:14,458 --> 00:38:17,291
Jag beklagar besväret.
376
00:38:17,291 --> 00:38:19,666
Låt mig bara kolla, okej.
377
00:38:23,166 --> 00:38:25,541
...syns där uppe. Okej?
378
00:38:25,541 --> 00:38:26,666
Okej.
379
00:38:27,291 --> 00:38:29,166
Ja, det är det. Jag ser det.
380
00:38:29,166 --> 00:38:31,583
En deposition gjordes i torsdags.
381
00:38:31,583 --> 00:38:33,791
Jag tar ner de här till valvet.
382
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Då så. Okej. Tack så mycket.
383
00:41:15,166 --> 00:41:16,416
Är det Joy?
384
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
Det är lönlöst att prata med henne.
385
00:41:23,416 --> 00:41:25,208
Jag ska knuffa ner henne i hålet.
386
00:41:39,208 --> 00:41:41,500
- Är du okej?
- Vad är det som händer?
387
00:41:48,125 --> 00:41:49,541
Vad i helvete, Joy?
388
00:41:50,291 --> 00:41:52,916
Du bryr dig mer om Abbotts än min bror...
389
00:41:55,500 --> 00:41:57,833
Autumn! Det är över!
390
00:41:58,416 --> 00:42:01,083
Du är anhållen för kidnappning
och vårdslöshet!
391
00:42:01,083 --> 00:42:02,958
Ut ur bilen nu!
392
00:42:08,125 --> 00:42:09,916
Autumn! Ut nu!
393
00:42:14,500 --> 00:42:16,291
Vad är det där?
394
00:42:17,458 --> 00:42:20,125
Amy, håll i dig.
395
00:42:34,416 --> 00:42:36,083
Vill bara veta att Amy är okej.
396
00:42:50,666 --> 00:42:52,583
Okej...
397
00:42:53,875 --> 00:42:56,041
Vad sägs om att prata, du och jag?
398
00:42:56,833 --> 00:42:58,375
Har Royal ringt dig?
399
00:43:00,541 --> 00:43:01,666
Det gjorde han.
400
00:43:04,000 --> 00:43:06,833
Han ville vara säker på
att du inte skadar Amy.
401
00:43:06,833 --> 00:43:08,958
Varför skulle jag skada Amy?
402
00:43:10,416 --> 00:43:13,166
Allt har ett mönster.
403
00:43:13,166 --> 00:43:14,458
Autumn...
404
00:43:15,875 --> 00:43:17,041
Lägg ner vapnet.
405
00:43:18,208 --> 00:43:20,083
Kvällen innan Rebecca stack.
406
00:43:20,708 --> 00:43:22,250
Minns du familjemiddagen?
407
00:43:24,125 --> 00:43:26,291
Amy tyckte att allt var bra.
408
00:43:33,750 --> 00:43:35,666
Autumn, snälla släpp mig.
409
00:43:39,125 --> 00:43:40,458
Snälla!
410
00:43:41,708 --> 00:43:42,916
Royal.
411
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
Snälla, släpp mig!
412
00:43:47,666 --> 00:43:48,875
Nej!
413
00:43:51,333 --> 00:43:52,541
Nej!
414
00:44:01,458 --> 00:44:02,666
Royal.
415
00:44:04,541 --> 00:44:06,166
Royal, nej...
416
00:44:17,875 --> 00:44:20,500
Ge inte efter.
417
00:44:27,416 --> 00:44:28,916
...kommer att följa.
418
00:44:42,500 --> 00:44:46,041
Behöver en bröstslang nu.
Kulan har förmodligen kollapsat lungan.
419
00:44:47,375 --> 00:44:48,500
Royal.
420
00:44:48,500 --> 00:44:51,833
Patienten är 60, medvetslös,
tecken på ansiktsförlamning,
421
00:44:51,833 --> 00:44:54,750
förhöjd hjärtfrekvens, blodtryck.
Han krisar.
422
00:44:54,750 --> 00:44:56,666
Du kommer att klara dig.
423
00:44:56,666 --> 00:44:59,833
Ma'am? Du får gå till väntrummet
424
00:44:59,958 --> 00:45:01,958
medan vi skriver in din make. Okej?
425
00:45:01,958 --> 00:45:03,416
Nån kommer strax.
426
00:45:04,000 --> 00:45:05,333
Joy?
427
00:45:06,125 --> 00:45:08,541
Var är Amy?
428
00:45:10,250 --> 00:45:13,166
Autumn är här. De opererar henne nu.
429
00:45:14,708 --> 00:45:17,708
Hon hade en pistol och jag sköt henne...
430
00:45:18,583 --> 00:45:19,791
Amy föll i.
431
00:45:21,416 --> 00:45:22,625
Cecilia.
432
00:45:23,583 --> 00:45:25,208
Ryktet spreds om Autumn.
433
00:45:26,625 --> 00:45:30,125
Vi har bett för Autumn och Royal.
Vill du vara med?
434
00:45:30,125 --> 00:45:31,791
Ja. Jag kommer strax.
435
00:45:31,791 --> 00:45:32,958
Okej. Joy.
436
00:45:36,833 --> 00:45:38,708
Du gjorde ditt bästa.
437
00:45:38,708 --> 00:45:41,416
Tack så mycket.
438
00:45:45,166 --> 00:45:48,000
Hjärtat kan inte pumpa blod.
Hon har hjärttamponad.
439
00:45:49,916 --> 00:45:50,833
Kom igen nu.
440
00:46:05,458 --> 00:46:08,666
Dödsögonblick, 16.43.
441
00:46:41,541 --> 00:46:43,166
Herregud.
442
00:46:58,583 --> 00:46:59,708
Hej?
443
00:47:01,541 --> 00:47:02,833
Herregud.
444
00:47:03,875 --> 00:47:05,833
Hej. Är du okej?
445
00:47:14,250 --> 00:47:15,916
Vet du hur du hamnade här?
446
00:47:15,916 --> 00:47:17,500
Vilka är dina föräldrar?
447
00:47:19,708 --> 00:47:20,750
Okej...
448
00:47:21,666 --> 00:47:23,875
- Vet du vad det för dag?
- Nej.
449
00:47:25,666 --> 00:47:26,958
Vad heter du?
450
00:47:37,333 --> 00:47:39,583
Jag tror att det kan vara Autumn.
451
00:48:05,541 --> 00:48:07,750
Vad fan, Perry?
452
00:48:07,750 --> 00:48:09,291
Jag letade efter dig.
453
00:48:10,000 --> 00:48:11,250
Hur kom du tillbaka?
454
00:48:14,416 --> 00:48:15,750
Vad hände?
455
00:48:18,333 --> 00:48:20,166
Trevor och jag fortsatte slåss.
456
00:48:20,166 --> 00:48:22,708
Ja, du slog av hans bältesspänne.
457
00:48:23,625 --> 00:48:25,458
Säg att du spöade skiten ur honom.
458
00:48:27,875 --> 00:48:29,541
Vi fick båda ta smällar.
459
00:48:38,250 --> 00:48:39,500
Pappa.
460
00:48:41,500 --> 00:48:43,708
Kan du berätta en godnatthistoria?
461
00:48:47,208 --> 00:48:48,625
Det kan jag.
462
00:48:49,833 --> 00:48:51,750
Har några bra som du inte kommer tro.
463
00:48:53,041 --> 00:48:54,583
Vad har hänt med ditt ansikte?
464
00:48:56,000 --> 00:48:57,583
Slagsmål.
465
00:50:05,250 --> 00:50:08,750
Tiden är en flod, Royal.
Det här är ditt öde.
466
00:50:09,375 --> 00:50:20,000
Tiden är en flod, Royal.
Det här är ditt öde.
467
00:50:34,833 --> 00:50:35,750
Sir.
468
00:50:36,958 --> 00:50:38,666
Du måste gå tillbaka till sängen.
469
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
- Det är okej.
- Sir, snälla.
470
00:50:41,500 --> 00:50:42,791
Jag har honom.
471
00:50:45,958 --> 00:50:47,583
Var är hon?
472
00:50:47,583 --> 00:50:48,958
Cecilia är där borta.
473
00:50:49,500 --> 00:50:50,833
Med pastorn och Rhett.
474
00:50:51,500 --> 00:50:52,541
Var är Amy?
475
00:50:56,000 --> 00:50:58,041
- Autumn?
- Här.
476
00:51:00,000 --> 00:51:01,666
Jag sköt henne.
477
00:51:02,416 --> 00:51:05,166
Jag vet inte hur, men hon lever.
478
00:51:06,750 --> 00:51:08,291
Framtiden är på väg, Joy.
479
00:51:09,375 --> 00:51:11,083
Du måste hjälpa mig stoppa den.
480
00:51:12,958 --> 00:51:14,958
Inget kan stoppa framtiden, Royal.
481
00:51:15,500 --> 00:51:16,625
Jag vet.
482
00:51:17,541 --> 00:51:18,750
Royal!
483
00:51:20,416 --> 00:51:21,833
Hur mår du?
484
00:51:21,833 --> 00:51:23,666
- Jag mår bra.
- Ja?
485
00:51:33,416 --> 00:51:35,250
Allt kommer ordna sig.
486
00:51:40,083 --> 00:51:45,833
Tiden är en flod, Royal.
Det här är ditt öde.
487
00:51:47,708 --> 00:51:49,458
Det här är bara början.
488
00:53:57,541 --> 00:53:59,541
Undertexter: Bachar Haj Bakir
489
00:53:59,541 --> 00:54:01,625
Kreativ ledare
Monika Andersson