1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 前情提要 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 你们都需要关注这里真正的麻烦 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 是什么? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 人们就这样…哇!消失了 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 艾米在外远足时 发现了特雷弗 他死了 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 这很重要 别让他接电话 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 他不知道尸体的事 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 你和特雷弗打架后去哪里了? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -我跟一个女孩在一起 -谁? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 他跟我在一起 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 他们有事隐瞒 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 和特雷弗有关吗? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 和土地有关 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 这里面可不仅仅是金钱的较量 亲爱的 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 发现尸体的时间 距离他被杀不到十个小时 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -他最后一次被人见到是什么时候? -八天前 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 你好好留着你脖子上的那块石头 我好好保管我的西牧场 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -什么? -你听到我说的了 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 走吧 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 现在我拿到手了 孩子们 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 都出来吧 孩子们!我回家了 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 嘿! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 嘿!我回家了 孩子们 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 伙计! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 我找到了! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 我找到了! 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 爸爸? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 罗亚尔家 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 你们看得到我看到的东西吗? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 爸爸 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 哦 该死 爸爸! 32 00:03:09,791 --> 00:03:13,666 荒野迷案 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 罗亚尔 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 罗亚尔 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 罗亚尔! 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 时间是个混蛋 37 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 他在厨房里 摔倒在孩子们面前 38 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 他们说是中风了 39 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 韦恩已经病了有一段时间了 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 我知道 损伤严重 41 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 罗亚尔知道吗? 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 我不知道 罗亚尔从早上起就不在了 43 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 地契 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 帕特丽夏有委托权吗? 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 我不知道 你等下会来参加圣经学习吗? 46 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 我什么时候错过圣经学习? 47 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 凯丝 我得去遛狗了 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 罗亚尔!小子们! 49 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 嘿 50 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 那天晚上 跟乔伊谈话 51 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 我本该编些不同的话来告诉她的 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 我搞砸了 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 对不起 54 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 我也搞砸了 不是吗? 55 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 怎么搞砸了? 56 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 我笨到一开始帮你 57 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 嘿 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 我不会让你为这事遭殃的 59 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 好吗? 60 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 爸爸我爱你 爱你的艾米 61 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 如果你认为我是那种 不会在背后向你开枪的人 那你就错了 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 好了 我要转身了 63 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 我敲门了 我的确敲门了 64 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 门是开着的 所以… 65 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -我叫奥特姆 -我知道你是谁 66 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 把你口袋里的东西拿出来 67 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 我只是在寻找 一个属于我的东西 项链 68 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 在你丈夫手里 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 昨天他从我手里拿走了 我们玩了一手… 70 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 扑克牌 我听说了 71 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 不过这项链不再是你的了 对吧? 72 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 你输了 他赢了 73 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 真是非黑即白的看法 74 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 所有事都不仅仅只有输赢 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 扑克牌就是这样 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 无论你在这做什么 无论你准备做什么 77 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 我是不会让你得逞的 78 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 你明白我对你说的话吗? 79 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 已经有事发生了 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 我需要我的项链 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 给我滚 82 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 罗亚尔最近的行为是否不一样了? 83 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 怎么不同? 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 比如说 他在隐藏秘密 85 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 给我滚出去 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 真的很难了解其他人 对吧? 87 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 不管你认识他们多久了 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 了解你自己已经够难了 89 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 抱歉打扰了 阿博特太太 90 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 冰啤酒 91 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 拿到了完整的员工名单和上星期的排班表 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 名单上还有没有 我们没找来谈过话的人? 93 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 有个叫赫克托的 在排班表上出现了四次 94 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 但每次电话号码都不同 95 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 该死的经理认为 96 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 我们调查谋杀案时会在意非法劳工 97 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 跟我无关 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 我什么都不知道 99 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 我们来这不是为了别的事 好吗? 100 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 诚实地回答我们的问题 我们就走 101 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 那天晚上你看到在停车场打架的人 是这里面的其中一个吗? 102 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 只有他 不是另外一个 103 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 你确定吗? 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 再看看 105 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 对 就只有他 106 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 好的 谢谢 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 怀俄明州大学 拉勒米 2英里 108 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 怀俄明州大学 稀土系-尼娅宾图博士 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 我想我可能在六个星期前 跟一个叫韦恩蒂勒森的人谈过 110 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 他正在收购土地 并希望能对土地进行勘测 111 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 勘测?干什么用? 112 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 你的脑袋没事吧? 113 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -没事 -他从来没有具体说明过 114 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -你是他的朋友 还是… -不是 我是他邻居 115 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 就这样了? 你再也没有他的消息了? 116 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 没有了 你就想知道这个? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 看 这条项链上有一块石头 118 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 挺不寻常的 119 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 你从哪里得到这东西的? 120 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 你知道这是什么吗? 121 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 外层是琥珀 122 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 只要这石头被裹在里面 123 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 要确定成分的唯一方式就是做测试 124 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 这琥珀可能起到了稳固内容物的作用 125 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 我们的光谱激光器 将提供总体成分构成的信息 126 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 如果你把这东西留给我 我可以进行调查 127 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 不行 128 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 不过多谢你的宝贵时间 129 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 等等 你确定吗? 130 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -我同意这东西挺有趣的 而且… -是啊 肯定是的 131 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 BY9也许是一家矿业公司 132 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 是啊 就是这个了 就在这里 在这里 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 联系方式 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 就这个了 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9矿业 136 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 一般咨询 请拨打307256… 137 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 你所拨打的电话是… 138 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 “以利沙从那里前往伯特利 139 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 “有些男孩从镇上出来嘲笑他 140 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 “他们说:‘快滚啊 秃驴!’ 141 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 “‘滚啊 秃驴!’ 142 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 “以利沙看着他们 并奉主圣名诅咒他们 143 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 “然后两头熊从树林里出来 袭击了其中的42名男孩” 144 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 那么 上帝的审判 如何在我们的人生中发挥作用呢? 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 有人愿意分享吗? 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 我不知道这算不算审判 147 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 不过医生告诉沃尔特 他需要接受手术更换髋关节 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 当然了 保险公司可不这样认为 149 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 还有人吗? 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 塞西莉亚 你呢? 151 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 今天的阅读对你的思考有没有启发? 152 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 我认为… 153 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 我不知道 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 我认为… 155 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 我只是有点迷茫 156 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 感觉有点迷茫 是的 没错 157 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 迷茫 你希望我们为你祈祷吗 塞西莉亚? 158 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 女士们 我们一起把手 放在塞西莉亚身上 159 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 天父 160 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 看看我们的姐妹塞西莉亚吧 161 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 她很迷茫 亲爱的天父 162 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 请给她指路 163 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 塞西莉亚 164 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 嗨 听着 我们几个准备去蒂勒森家 165 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 去看看帕特丽夏和他们家儿子 166 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 蒂勒森太太 167 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 有人找你 168 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 嗨 帕特里夏 169 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 我们听说韦恩中风了 170 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 当然了 我们对特雷弗的事也十分痛心 171 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 我们只希望你能知道 我们都在为你祈祷 172 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 塞西莉亚阿博特 173 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 你好吗 塞西莉亚?你的家人怎么样? 174 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 每个人都活得好好的? 175 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 我看到你没给我带任何东西 就像你这里的朋友一样 真丢人 176 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 你知道的 空手而来是魔鬼的把戏 177 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 我知道我们两家人之间关系非常紧张… 178 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 紧张 那是你的感觉吗? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 紧张 180 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -好吧… -不 一点都不好 凯丝 181 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 你提醒了我 塞西莉亚 还有你这帮装模作样的朋友 182 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 关于杀戮 圣经是怎么说的 183 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 该死的 184 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 不好了 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 你只是个宝宝 对吧? 186 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 你怎么了? 187 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 好 188 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 虽然我尽力不伤害你 虽然我尽力了 189 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 我想这就是为什么他们说 190 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 每朵玫瑰都有刺 191 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 就像每个夜晚都有黎明 192 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 就像每个牛仔一样 193 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 唱着他十分悲伤的歌 194 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 每朵玫瑰都有刺 195 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 比利!出什么事了? 196 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 你觉得动物死了以后 它们的灵魂会怎么样? 197 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 我觉得土地会把它们的灵魂吞没 198 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 有时候会把灵魂吐出来 199 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 我梦见过这房子里的动物 200 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 还有它们的 201 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 兄弟姐妹 202 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 以及父母对复仇的渴望 203 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 它们尽管试试呗 204 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 我希望它们能复仇 205 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 如果有人杀了你 你希望我们为你这样做吗? 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 复仇? 207 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 没错 208 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 我管这家伙叫鲍比 209 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 是啊 210 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 去他的 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 我们没有委托权 没有遗嘱 212 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 所以他这样的状态 我们就没法做生意了 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 你是他儿子 你尽管吩咐别人做事就行了 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -跟银行行不通 -银行可以的 215 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 卢克 亲爱的 听我说 216 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 你得开始模仿他的行事作风 217 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -他会让任何人接手他的烂摊子吗? -我不是他 对吧? 218 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 不是 219 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 你不是 220 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 你真的不知道为什么 他想得到阿博特家的土地? 221 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 不知道 222 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 不过不是为了放牧吧 223 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 也许是为了天然气或者天然碱? 224 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 也许他做梦梦到的! 225 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 你问过比利吗? 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 我问过比利吗? 227 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 韦恩是公认的混蛋 不过他很擅长发现东西 228 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 你是认真的吗? 229 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 我们已经说了好几天了 230 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 说他失心疯了 231 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 你自己跟他说去 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 卢克 亲爱的 你对某人说过什么 233 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 不代表你真的是这样想的 234 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 如果我是你 我会想办法得到那片土地 235 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 嘿 我们准备在利奈特小吃店点餐 236 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 我知道你喜欢他们家的鸡肉! 237 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 你知道我有多少次和佩里坐在这办公室里 238 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 谈论着丽贝卡 不知道她会怎么样呢? 239 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 我知道 240 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 三个星期后就是选举了 241 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 人们明白这些事需要时间 242 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 你认为呢? 243 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 你认为是佩里干的? 244 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 在他家人的帮助下? 245 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 我不知道 246 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -我真的不知道 -你的直觉是什么? 247 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 他是个好人 248 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 “好人” 249 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 我十岁左右的时候 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 我跟一个女孩是朋友 251 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 一个白人女孩 她家住的牧场 在我长大的印第安保留地附近 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 有一天 她叔叔和一个朋友 253 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 看见我一人从学校走回家 254 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 他们停车 问我想不想搭顺风车 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 我知道如果我上车了 就不会有好事发生 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 所以我拒绝了 并继续往前走 257 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 于是他们冲着我来 我挣扎着摆脱了他们 258 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 并跑进了树林里 回到了家中 而我的父母 259 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 说他们无能为力 260 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 因为白人在保留地袭击印第安女孩 是不会受到指控的 261 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 就是没可能 262 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 你以前从来没告诉过我这事 263 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 我的内心有个声音在说话 我听它说了 264 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 是他干的 265 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 利奈特小吃店的通心粉沙拉 266 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 配鸡肉 267 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 好的 268 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 爸爸在哪里? 269 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 不知道 他很早就走了 270 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 他去哪里了? 271 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 他到底是怎么回事? 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 他一直都… 273 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 我也是这样的 你知道的 274 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 什么? 275 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 他的本性如何 276 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 他不是什么样的人 277 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 了解自己已经够难了 更别说其他人了 278 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 我去镇上喝瓶啤酒 279 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 对不起 不是有意打扰的 280 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 你没打扰 你爸爸在吗? 281 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 不在 对不起 282 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 不要再说对不起了 283 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 你在外面做什么? 284 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 我以为我会碰到罗亚尔 真不走运 285 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 我决定参加一个快速正念课程 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -正念? -正念 287 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 已经过了睡觉时间了 你在这里做什么? 288 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 我只是想 289 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 独自一人 290 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 对不起 291 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 有这么一个地方 不在镇上 292 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 这个地方是不一样的 293 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 有点荒凉 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 不过 295 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 你可能会喜欢 296 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 来一瓶威士忌和一瓶啤酒 297 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 星期六的事准备好了吗? 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -你说什么? -决赛 299 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 早就准备好了 300 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 谢谢你 301 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 我知道人们一直认为我脾气古怪 或者更难听的 觉得我有缺陷 302 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 我的家人肯定是这样想的 303 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 是啊 我很确定我的家人也这么看待我 304 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 什么? 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 我觉得你的家人很特别 306 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 不过如果他们这样看待你 那他们就错了 307 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 你是怎么认识你妻子的? 308 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 在大学认识的 怀俄明大学 309 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 她是加利福尼亚州来的 在贝克斯菲尔德附近 310 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 她想大学毕业后搬回去 311 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 想大学毕业后搬回去 312 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 我们… 313 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 我见到她的最后一晚 我们吵架了 314 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 我上床睡觉了 315 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 几个小时后我醒了 316 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 而她却不在 317 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 也许她出走了 出事了 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 也许她只是受够了 319 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 也许我永远也不会知道了 320 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 如果我告诉你 即使不清楚具体情况 321 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 还是有可能知道她发生什么事了? 322 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 你是什么意思? 323 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 你正在经历的这一切 324 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 如果这一切不仅影响到了你 325 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 也不仅影响到了我们所有人呢? 326 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 罗亚尔 327 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 字幕翻译:谢蕴婕 328 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 创意监督 罗婷婷