1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 TIDLIGERE I YDEROMRÅDE 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 I skal bekymre jer om de rigtige problemer her omkring. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 Og de er? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Folk... Forsvinder bare. 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy var ude at vandre. Hun fandt Trevor. Han er død. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 Det er vigtigt. Han må ikke svare, okay? 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Han kender ikke til liget. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Hvor tog du hen efter skænderiet med Trevor? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Jeg var sammen med en pige. -Hvem? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Vi var sammen. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 De skjuler noget. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Noget om Trevor? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Om jorden. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 Der er mere end penge på spil her, basse. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 Han var død mindre end ti timer fra han blev fundet. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -Hvornår blev han set? -For otte dage siden. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Du satser stenen om din hals, og jeg satser min vestlige græsgang. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Hvad? -Du hørte mig. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Løb væk. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Jeg har det nu, drenge. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Kom herud, drenge! Jeg er hjemme. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Hej! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Hey! Jeg er kommet hjem, drenge. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Manner! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Jeg fandt den! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 Jeg fandt den. 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Far? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royalen. 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Kan du se, hvad jeg så? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Far. 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Pis. Far! 32 00:03:09,791 --> 00:03:13,666 YDEROMRÅDE 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Royal. 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 Royal! 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Tiden er et røvhul. 37 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 Han faldt foran børnene i køkkenet. 38 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Det var et slagtilfælde. 39 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Wayne har været syg i et stykke tid nu. 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Jeg ved det. Det var traumatisk. 41 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Ved Royal det? 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Jeg ved det ikke. Royal har været væk siden i morges. 43 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 SKØDE 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Har Patricia en fuldmagt? 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 Jeg ved det ikke. Kommer du til bibeltime senere? 46 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 Hvornår er jeg sidst gået glip af bibeltime? 47 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, jeg skal ud med hundene. 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Drenge! 49 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Hej. 50 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 Forleden aften, med Joy, 51 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 jeg skulle have fundet på noget andet at sige til hende. 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Jeg ødelagde det. 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Undskyld. 54 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Det gjorde jeg også, ikke? 55 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Hvordan det? 56 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Jeg var dum nok til at hjælpe dig. 57 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Hey. 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 Jeg lader dig ikke tage skylden for det her. 59 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Okay? 60 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 Far, jeg elsker dig AMY 61 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Hvis du tror, jeg er typen, der ikke vil skyde dig i ryggen, tager du fejl. 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Okay, jeg vender mig om. 63 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Jeg bankede på. Jeg bankede altså på. 64 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 Døren var åben, så... 65 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Jeg hedder Autumn. -Jeg ved, hvem du er. 66 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Tøm lommerne. 67 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Jeg ledte bare efter noget, der er mit, en halskæde. 68 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Din mand har den. 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Han tog den fra mig i går. Vi spillede... 70 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Poker. Jeg har hørt det. 71 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Det er dog ikke din halskæde mere, vel? 72 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Du tabte. Han vandt. 73 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 Det er sådan en binær måde at se på sagen. 74 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Der er mere til alt, end bare at vinde eller tabe. 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Ikke i poker. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Uanset hvad du gør her, uanset hvad du prøver at gøre, 77 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 jeg lader det ikke ske. 78 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Forstår du, hvad jeg siger til dig? 79 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Der sker allerede noget. 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Jeg må have min halskæde. 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Forsvind herfra. 82 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Har Royal været anderledes? 83 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Anderledes, hvordan? 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Som om han har hemmeligheder. 85 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Forsvind herfra. 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 Det er svært virkelig at kende andre, ikke? 87 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Uanset hvor længe man har kendt dem. 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 Det er svært nok at kende sig selv. 89 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Undskyld ulejligheden, fru Abbott. 90 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 KOLDE ØL 91 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Fik medarbejderlisten og skemaet for sidste uge. 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 Er der nogen, vi ikke har talt med endnu? 93 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Der er en Hector på skemaet fire gange, 94 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 men altid med et andet telefonnummer. 95 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Manageren tror, 96 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 vi er ligeglade med de illegale under en mordefterforskning. 97 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Jeg var ikke involveret. 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Jeg ved ikke noget. 99 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Vi er her ikke for noget andet, okay? 100 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Besvar vores spørgsmål sandfærdigt, og vi kører igen. 101 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 Er det en af de mænd, du så slås på parkeringspladsen den aften? 102 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Kun ham. Ikke den anden. 103 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Er du sikker? 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Tag et kig mere. 105 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Ja, kun ham. 106 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Okay. Gracias. 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 WYOMING UNIVERSITET VED LARAMIE - 3 KILOMETER 108 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 WYOMING UNIVERSITET SJÆLDNE JORDARTER - Dr. Nia Bintu 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Jeg talte vist med en Wayne Tillerson, måske for seks uger siden. 110 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Han var i færd med at erhverve noget jord og ønskede det målt. 111 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Målt? For hvad? 112 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Er dit hoved okay? 113 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -Ja. -Han specificerede det aldrig. 114 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -Er du en af hans venner, eller... -Nej, en nabo. 115 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Så det var det? Du hørte aldrig fra ham igen? 116 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 Nej. Er det alt, du ville vide? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Der er en sten på denne her halskæde. 118 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 Den er lidt usædvanlig. 119 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Hvor fik du den fra? 120 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Ved du, hvad den er? 121 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 Ydersiden er af rav. 122 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Og stenen der er indkapslet i det, 123 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 den eneste måde at vide det med sikkerhed, er at lave tests. 124 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 Ravet stabiliser sandsynligvis, hvad der end er indeni. 125 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Vores spektroskopilaser ville give en total sammensætning. 126 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Hvis du efterlod den her hos mig, kunne jeg undersøge det. 127 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Nej. 128 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Men tak for din tid. 129 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Vent. Er du sikker? 130 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Jeg er enig, den er ret interessant og... -Ja, jeg er sikker. 131 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 B-Y-9, det er måske et mineselskab. 132 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Ja, sådan. Lige der. 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Kontakt. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Sådan. 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Minedrift. 136 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 For generelle henvendelser, ring 3-0-7-2-5-6... 137 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Nummer, du har ringet til, er... 138 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Derfra gik Elisa op til Bethel. 139 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "Og nogle drenge kom ud af byen og hånede ham. 140 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "'Skrid herfra, skaldepande!' sagde de. 141 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'Skrid herfra, skaldepande!' 142 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "Elisa kiggede på dem og lagde en forbandelse over dem i Herrens navn. 143 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "Og to bjørne kom ud fra skoven og lemlæstede 42 af drengene." 144 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Så hvordan virker guds dom i vores eget liv? 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Vil nogen dele? 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Jeg ved ikke, om det er dom eller ej, 147 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 men lægen fortalte Walt, han må udskifte sin hofte. 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Forsikringsselskabet siger naturligvis noget andet. 149 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Andre? 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Hvad med dig? 151 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 Har dagens læsning fået dig til at tænke på noget? 152 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Jeg tror... 153 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 Jeg ved det ikke. 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Jeg tror... 155 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 Jeg føler mig bare en smule fortabt. 156 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Føler dig lidt fortabt. Ja. 157 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Fortabt. Skal vi bede for dig, Cecilia? 158 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 Damer, lad os nu alle lægge hænder på Cecilia her. 159 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Vor himmelske fader, 160 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 se ned på Cecilia her. 161 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Hun er faret vild, kære fader. 162 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Vis hende vejen. 163 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 164 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Hej. Nogle af os skal over til Tillerson 165 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 for at se til Patricia og drengene. 166 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Fru Tillerson. 167 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Du har besøg. 168 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Hej Patricia. 169 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Vi hørte om Waynes slagtilfælde, 170 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 og naturligvis er vi alle bare knust om det med Trevor. 171 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Og du skal bare vide, at vores bønner er med dig. 172 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 173 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Hvordan har du det, Cecilia? Hvordan har familien det? 174 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Er alle i live og okay? 175 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Jeg kan se, du ikke kom med noget, som dine venner gjorde. Det er en skam. 176 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Ledige hænder er djævelens legetøj. 177 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Jeg ved, der har været mange spændinger mellem vores familier... 178 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Spændinger. Er det, hvad du føler? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Spændinger. 180 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -Okay så, godt... -Nej. Ikke okay, Kath. 181 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Mind mig og dine gryderet-venner her om det, Cecilia, 182 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 hvad siger Bibelen om at dræbe. 183 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 For fanden da. 184 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Åh nej. 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Du er bare en baby, er du ikke? 186 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Hvad er der sket med dig? 187 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 Okay. 188 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Selvom jeg prøvede ikke at såre dig Selvom jeg prøvede 189 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Det er vel derfor, de siger 190 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 Hver rose har sin torn 191 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 Ligesom hver nat har sin daggry 192 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 Ligesom hver cowboy 193 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 Synger hans triste, triste sang 194 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 Hver rose har sin torn 195 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Er noget galt? 196 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Hvad tror du, der sker med dyrs sjæle, når de dør? 197 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Jeg tror, at jorden sluger dem. 198 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 Og nogle gange spytter dem ud igen. 199 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Jeg har haft drømme om dyrene i dette hus, 200 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 og tørsten efter hævn, 201 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 deres brødre og søstre og fædre 202 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 og mødre må føle. 203 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Lad dem prøve. 204 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Jeg ville ønske, de ville. 205 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 Er det, hvad du ville, vi gjorde, hvis nogen dræbte dig? 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Hævn? 207 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Ja. 208 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Jeg kalder ham her Bobby. 209 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Ja. 210 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Fuck ham. 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Der er ingen fuldmagt, testamente, 212 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 der lader os gøre ting, mens han er sådan her. 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Du er hans søn. Bare fortæl folk, hvad de skal gøre. 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -Ikke banken. -Jo, banken. 215 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, skat, hør nu her. 216 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Du må begynde at opføre dig som ham. 217 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Ville han lade nogen tage hans lort? -Jeg er ikke ham, vel? 218 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 Nej. 219 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Det er du ikke. 220 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Du ved virkelig ikke, hvorfor han vil have Abbotts jord? 221 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 Nej. 222 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Men det er ikke til græsning. 223 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Måske gas eller trona? 224 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Måske kom det til ham i en af hans drømme! 225 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Har du spurgt Billy? 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Har jeg spurgt Billy? 227 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne er en absolut skiderik, men han har en næse for ting. 228 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Mener du det? 229 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Vi har nu i dagevis talt om, 230 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 hvordan han er skide skør og alt det der. 231 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Det sagde du selv til ham. 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Luke, skat, bare fordi man siger noget til en person, 233 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 betyder det ikke nødvendigvis, man mener det. 234 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 Jeg ville finde en måde at få det land på. 235 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Vi henter mad fra Lynettes. 236 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 Jeg ved, du kan lide kyllingen! 237 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Ved du, hvor mange gange jeg sad med Perry på dette kontor, 238 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 talte om Rebecca, hvad der kunne være sket med hende? 239 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Jeg ved det godt. 240 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Valget er om tre uger. 241 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 Folk forstår, at disse ting tager tid. 242 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Hvad tror du? 243 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Tror du, Perry gjorde det? 244 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Med hjælp fra sin familie? 245 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 Jeg ved det ikke. 246 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -Det gør jeg ikke. -Hvad siger din mavefornemmelse? 247 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Han er en god mand. 248 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "God mand." 249 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 Da jeg var omkring ti år gammel, 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 var jeg venner med en pige. 251 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 En hvid pige, der boede på en ranch nær reservatet, hvor jeg voksede op. 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 Og en dag så hendes onkel og en af hans venner 253 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 mig gå hjem fra skole alene. 254 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 De stoppede og spurgte, om jeg ville have et lift. 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Jeg vidste, hvis jeg tog med, ville der ske noget slemt. 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Så jeg sagde nej og blev ved med at gå. 257 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 De kom efter mig, og jeg sloges med dem, 258 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 og jeg løb til skoven og kom hjem. Og mine forældre, 259 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 de sagde, de ikke kunne gøre noget ved det, 260 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 fordi hvide ikke bliver anholdt for at angribe indianske piger i et reservat. 261 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Det sker bare ikke. 262 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Det har du aldrig fortalt mig. 263 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Noget indeni mig talte, og jeg lyttede. 264 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 Han gjorde det. 265 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Pastasalat. 266 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Med kylling. Hos Lynette. 267 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Okay. 268 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Hvor er far? 269 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 Jeg ved det ikke. Han gik meget tidligt. 270 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Hvor tog han hen? 271 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Hvad fanden sker der med ham? 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Han har altid været... 273 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Det er også i mig. 274 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Hvad? 275 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Hvad der er i ham. 276 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Og hvad der ikke er. 277 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 Det er svært nok at kende sig selv. Endsige nogen anden. 278 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Jeg tager en øl i byen. 279 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Undskyld, jeg ville ikke afbryde. 280 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Det gjorde du ikke. Er din far her? 281 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Nej. Undskyld. 282 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Hold op med at sige undskyld. 283 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Hvad laver du herude? 284 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Jeg tænkte, jeg ville løbe ind i Royal. Uden held. 285 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Så besluttede at lave en hurtig mindfulness-session. 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Mindfulness? -Mindfulness. 287 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Hvad laver du herude efter din sengetid? 288 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Jeg ville bare 289 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 være alene. 290 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Undskyld. 291 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 Der er et sted, ikke i byen. 292 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 Som er anderledes. 293 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 Det er en smule vildt. 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Men 295 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 du kan måske lide det. 296 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 En whisky og en øl, tak. 297 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Er du klar til på lørdag? 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Undskyld? -Finalen. 299 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 Så klar, som jeg kan blive. 300 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Tak. 301 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Jeg ved, at folk altid har troet, jeg var mærkelig eller værre, defekt. 302 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 Min familie tror det helt sikkert. 303 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Ja. Jeg er ret sikker på, min familie også tror det om mig. 304 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Hvad? 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Din familie er virkelig speciel, 306 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 men tænker de det om dig, så tager de fejl. 307 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Hvordan mødte du din kone? 308 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Universitetet. UW. 309 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Hun kom fra Californien. Tæt på Bakersfield. 310 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Hun ville flytte tilbage efter skolen. 311 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Vi skændtes meget om det. 312 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Vi... 313 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 Den sidste nat, jeg så hende, skændtes vi. 314 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Jeg gik i seng. 315 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Jeg vågnede et par timer senere, 316 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 og hun var der ikke. 317 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Måske gik hun ud, og der skete noget. 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Måske var hun bare træt af det. 319 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Måske vil jeg aldrig vide det. 320 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 Hvad hvis jeg fortalte dig, det er muligt at forstå, hvad der skete med hende, 321 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 selv uden præcist at vide, hvad der skete med hende? 322 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Hvad mener du? 323 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Det, du går igennem, 324 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 hvad hvis det er større end dig, 325 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 større end os alle? 326 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 327 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Tekster af: Antje Wagner 328 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Kreativ supervisor Toni Spring