1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 AIEMMIN 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 Teidän pitäisi huolehtia alueen oikeasta ongelmasta. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 Ja mikähän se on? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Ihmisiä vain... katoaa. 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy oli patikoimassa ja löysi Trevorin. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 Tärkeää. Älä anna hänen vastata puhelimeen. 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Hän ei tiedä ruumiista. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Minne menit tapeltuasi Trevorin kanssa? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Olin tytön kanssa. -Kenen? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Minun kanssani. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 He salaavat jotain. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Jotain Trevoristako? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Siitä maasta. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 Tässä on kyse muustakin kuin rahasta, muru. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 Hän kuoli kymmenen tunnin sisällä ennen löytymistään. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -Milloin hänet nähtiin? -8 päivää sitten. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Jos korotat panokseksi tuon kiven, minä korotan länsilaitumeni. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Mitä? -Kuulit kyllä. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Aja pois. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Sain sen, pojat. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Tulkaahan, pojat! Tulin kotiin. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Hei! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Tulin kotiin, pojat. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Hitsi. 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Löysin sen. 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 Löysin sen. 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Isä? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royal. 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Näetkö sen, minkä minäkin? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Isä. 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Hitto. Isä! 32 00:03:09,791 --> 00:03:13,666 REUNAMA 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 34 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Royal. 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 Royal! 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Aika on pirullinen juttu. 37 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 Hän kaatui keittiössä lasten edessä. 38 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Halvaus kuulemma. 39 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Wayne on ollut sairas jo tovin. 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Tiedän. Se oli tosi traumaattista. 41 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Tietääkö Royal? 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 En tiedä. Hän on ollut poissa aamusta asti. 43 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 KAUPPASOPIMUS 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Onko Patricialla valtakirjaa? 45 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 En tiedä. Tuletko Raamattupiiriin? 46 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 Milloin olen viimeksi jättänyt tulematta sinne? 47 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, pitää lähteä koirien luokse. 48 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Pojat! 49 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Hei. 50 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 Silloin aiemmin Joyn kanssa. 51 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 Olisi pitänyt keksiä jotain muuta kerrottavaa hänelle. 52 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Mokasin. 53 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Anteeksi. 54 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Minäkin mokasin. 55 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Miten niin? 56 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Olin tyhmä auttaessani sinua alun alkaenkin. 57 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Hei. 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 En takuulla anna sinun joutua kuseen tämän takia. 59 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Onko selvä? 60 00:07:55,291 --> 00:07:56,708 ISI, OLET RAKAS - AMY 61 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Jos luulet, etten ampuisi selkään, olet väärässä. 62 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Selvä, käännyn. 63 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Minä koputin. 64 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 Ovi oli auki, joten... 65 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Olen Autumn. -Tiedän, kuka olet. 66 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Tyhjennä taskusi. 67 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Etsin vain jotain minulle kuuluvaa. Kaulakorua. 68 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Se on aviomiehelläsi. 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Hän vei sen eilen minulta. Pelasimme... 70 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Pokeria. Kuulin. 71 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Eihän se enää sinun kaulakorusi ole. 72 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Sinä hävisit. Hän voitti. 73 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 Aika kaksinapainen tapa ajatella asiaa. 74 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Asioissa on kyse muustakin kuin voitosta ja häviöstä. 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Ei pokerissa. 76 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Mitä teetkään täällä, mitä yritätkään saavuttaa, 77 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 en salli sitä. 78 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Ymmärrätkö, mitä sanon? 79 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Jotain tapahtuu jo. 80 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Tarvitsen kaulakoruni. 81 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Häivy täältä. 82 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Onko Royal käyttäytynyt oudosti? 83 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Millä tavalla oudosti? 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Salaillut asioita. 85 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Häivy helvettiin täältä. 86 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 On vaikea tuntea ketään toista oikeasti. 87 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Pitkän ajan jälkeenkään. 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 Oman itsensäkin tunteminen on vaikeaa. 89 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Anteeksi vaivasta, rva Abbott. 90 00:10:15,583 --> 00:10:19,083 KYLMÄÄ OLUTTA 91 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Sain viime viikon työvuorolistan ja aikataulun. 92 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 Onko joku, jolle emme ole puhuneet? 93 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Hectorin nimi on aikataulussa neljä kertaa 94 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 aina eri puhelinnumerolla. 95 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Esimies luulee, 96 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 että välitämme paperittomista murhatutkimuksessa. 97 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 En ollut mukana. 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 En tiedä mitään. 99 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Emme tulleet minkään muun takia. 100 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Vastaa vain rehellisesti, niin lähdemme. 101 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 Näitkö tämän miehen tappelemassa parkkipaikalla sinä yönä? 102 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Vain hänet. En tuota toista. 103 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Oletko varma? 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Katsohan vielä. 105 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Kyllä. Näin vain hänet. 106 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Selvä. Gracias. 107 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 WYOMINGIN YLIOPISTO 108 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 MAAMETALLIEN LAITOS TRI NIA BINTU 109 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Taisin puhua Wayne Tillersonille kuutisen viikkoa sitten. 110 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Hän oli ostamassa maata ja halusi sen tutkittavaksi. 111 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Tutkittavaksiko? Minkä takia? 112 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Onko pääsi kunnossa? 113 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -On. -Hän ei kertonut. 114 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -Oletko hänen ystävänsä? -En, naapuri. 115 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Etkö sen jälkeen kuullut hänestä enää? 116 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 En. Eikö ole muuta kysyttävää? 117 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Tässä kaulakorussa on kivi. 118 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 Se on aika erikoinen. 119 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Mistä sait tämän? 120 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Tiedätkö, mikä se on? 121 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 Ulkopinta on meripihkaa. 122 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Sen sisällä olevan kiven 123 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 saa selville vain kokeilla. 124 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 Meripihka todennäköisesti vakauttaa sisäosaa. 125 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Kokonaiskoostumus voisi paljastua laserspektroskopialla. 126 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Jos jätät sen tänne, voin tutkia kiveä. 127 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Ei. 128 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Kiitos silti ajastasi. 129 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Odota. Oletko varma? 130 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Onhan se aika kiinnostavaa ja... -Olen varma. 131 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 BY9. Se on kaivosyhtiö, ehkä. 132 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Tuossa se on. 133 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Yhteystiedot. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Juuri näin. 135 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Mining. 136 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 Jos asiasi on yleinen tiedustelu, soita numeroon 307256... 137 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Valitsemanne numero ei... 138 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Sieltä Elisa meni Beeteliin. 139 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 "Tuli pieniä poikasia kaupungista, ja ne pilkkasivat häntä. 140 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 "He sanoivat: 'Tule ylös, kaljupää.' 141 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 "'Tule ylös, kaljupää!' 142 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 "Ja kun hän näki heidät, kirosi hän heidät Herran nimeen. 143 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 "Silloin tuli metsästä kaksi karhua ja raateli 42 poikaa kuoliaaksi." 144 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Miten Jumalan tuomio näkyy omassa elämässämme? 145 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Haluaisiko joku kertoa? 146 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 En tiedä, onko kyse tuomiosta, 147 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 mutta lääkärin mukaan Walt tarvitsee lonkkaproteesin. 148 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Vakuutusyhtiö on tietenkin eri mieltä. 149 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Entä muut? 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Entäpä sinä? 151 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 Toiko päivän katkelma jotain mieleesi? 152 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Luulen... 153 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 En tiedä. 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Luulen... 155 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 Tunnen olevani vähän eksyksissä. 156 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Vähän eksyksissä. Niin. 157 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Eksyksissä. Haluatko, että rukoilemme puolestasi? 158 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 Hyvät naiset, lasketaan kätemme Cecilian päälle. 159 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Taivaallinen isä... 160 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 suojele sisartamme Ceciliaa. 161 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Hän on eksyksissä, Isä. 162 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Opasta häntä. 163 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 164 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Hei. Muutamat meistä lähtevät Tillersoneille 165 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 katsomaan Patriciaa ja poikia. 166 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Rva Tillerson. 167 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Saitte vieraita. 168 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Hei, Patricia. 169 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Kuulimme Waynen halvauksesta 170 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 ja olemme tietenkin murtuneita Trevorin vuoksi. 171 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Halusimme vain kertoa, että olette rukouksissamme. 172 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 173 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Miten pärjäilet? Miten perhe voi? 174 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Kaikki porskuttavat menemään? 175 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Et näemmä tuonut mitään ystäviesi lailla. Sepä harmi. 176 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Joutilaat kädet ovat paholaisen leikkikalu. 177 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Perheidemme välit ovat olleet jännittyneet... 178 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Jännittyneet. Niinkö niitä kuvailet? 179 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Jännittyneiksi. 180 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -No niin, hyvä... -Ei ollenkaan hyvä, Kath. 181 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Ceci, sinä ja kokkaavat ystäväsi voisittekin muistuttaa, 182 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 mitä Raamattu sanoo tappamisesta. 183 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 Hitto vie. 184 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Voi ei. 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Sinähän olet vasta vauva. 186 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Mitä sinulle tapahtui? 187 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 No niin. 188 00:21:29,416 --> 00:21:32,625 Vaikka yritin olla sua satuttamatta Vaikka yritin 189 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Sen takia kai sanotaan 190 00:21:38,500 --> 00:21:42,416 Jokaisella ruusulla on piikkinsä 191 00:21:46,250 --> 00:21:51,750 Jokaisella yöllä on aamunsa 192 00:21:55,083 --> 00:21:57,916 Jokaisella cowboylla 193 00:21:58,958 --> 00:22:01,458 On oma surullinen laulunsa 194 00:22:04,166 --> 00:22:08,750 Jokaisella ruusulla on piikkinsä 195 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Onko jokin hätänä? 196 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Mitä eläinten sielulle tapahtuu niiden kuollessa? 197 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Maa nielaisee ne. 198 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 Ja joskus sylkee ne takaisin. 199 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Olen nähnyt unta tämän talon eläimistä 200 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 ja kostonjanosta, 201 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 jota niiden veljet, siskot, isät 202 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 ja äidit varmasti tuntevat. 203 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Yrittäköön vain. 204 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Oikein toivon sitä. 205 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 Sitäkö haluaisit meiltä, jos joku tappaisi sinut? 206 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Kostoa? 207 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Niin. 208 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Annoin tämän nimeksi Bobby. 209 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Niin. 210 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Hitot hänestä. 211 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Ei ole valtakirjaa eikä mitään tapaa 212 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 tehdä bisnestä hänen ollessaan tuossa tilassa. 213 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Olet hänen poikansa. Ala vain käskeä ihmisiä. 214 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -En pankkia. -Kyllä vain. 215 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, kuuntele. 216 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Sinun pitää käyttäytyä kuin hän. 217 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Antaisiko hän jonkun viedä omaisuuttaan? -En ole hän. 218 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 Ei. 219 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Et niin. 220 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Etkö tosiaan tiedä, miksi hän halusi Abbottin maan? 221 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 En. 222 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Ei takuulla laitumien takia. 223 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Ehkä maakaasua tai tronaa? 224 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Ehkä se ilmestyi hänelle unessa. 225 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Oletko kysynyt Billyltä? 226 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Billyltä? 227 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne on kunnon paskiainen, mutta hän vainuaa tällaiset asiat. 228 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Oletko tosissasi? 229 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Olemme puhuneet päiviä siitä, 230 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 kuinka sekaisin hän on. 231 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Sanoit sen hänelle itse. 232 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Vaikka ihmiselle sanoisi jotakin, 233 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 ei sitä tarvitse tarkoittaa. 234 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 Sinuna keksisin keinon saada se maa. 235 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Haemme ruokaa Lynette'sistä. 236 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 Pidät paikan kanasta. 237 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Arvaa, montako kertaa olen istunut Perryn kanssa täällä 238 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 puhumassa Rebeccasta ja siitä, mitä hänelle mahtoi käydä. 239 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Tiedän. 240 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Vaaleihin on kolme viikkoa. 241 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 Ihmiset tietävät, että nämä jutut vievät aikaa. 242 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Mitä mieltä olet? 243 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Tekikö Perry sen? 244 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Perheensä avustuksella? 245 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 En tiedä. 246 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -En oikeasti tiedä. -Mitä vaistosi sanoo? 247 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Hän on hyvä mies. 248 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "Hyvä mies." 249 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 Kun olin noin kymmenvuotias, 250 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 olimme ystäviä erään tytön kanssa. 251 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 Valkoinen tyttö, joka asui tilalla lähellä reservaattia, jossa vartuin. 252 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 Eräänä päivänä hänen setänsä kavereineen 253 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 näki minun kävelevän koulusta yksin kotiin. 254 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 He pysähtyivät ja tarjosivat kyytiä. 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Tiesin, että silloin kävisi jotain pahaa. 256 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Kieltäydyin ja jatkoin matkaa. 257 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 He tulivat perääni. Tappelin vastaan 258 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 ja juoksin metsään. Päästessäni kotiin vanhempani... 259 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 He sanoivat, etteivät voisi mitään. 260 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 Valkoisia ei syytetä intiaanityttöjen kimppuun hyökkäämisestä reservaatissa. 261 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Niin ei vain tapahdu. 262 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Et ole kertonut tuota aiemmin. 263 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Jokin sisälläni puhui, ja minä kuuntelin. 264 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 Hän teki sen. 265 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Pastasalaatti. 266 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Kanalla. Lynette'sistä. 267 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Selvä. 268 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Missä isä on? 269 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 En tiedä. Lähti tosi aikaisin. 270 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Minne hän meni? 271 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Mikä hitto häntä vaivaa? 272 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Hän on aina ollut... 273 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Se on minussakin. 274 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Mitä? 275 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Mikä hänessä on. 276 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Ja mikä ei ole. 277 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 On vaikea tuntea itseään, puhumattakaan toisista. 278 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Käyn oluella kaupungilla. 279 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Anteeksi, ei ollut tarkoitus häiritä. 280 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Et häirinnyt. Onko isäsi täällä? 281 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Ei. Pahoittelut. 282 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Lopeta pahoittelu. 283 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Mitä touhuat täällä? 284 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Toivoin törmääväni Royaliin. Ei onnistanut. 285 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Päätin tehdä pikaisen mindfulness-harjoituksen. 286 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Mindfulness? -Mindfulness. 287 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Mitä sinä teet täällä nukkumaanmenoajan jälkeen? 288 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Halusin vain 289 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 olla yksin. 290 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Pahoittelut. 291 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 On eräs paikka. Kaupungin ulkopuolella. 292 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 Se on erilainen. 293 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 Vähän villi. 294 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Mutta 295 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 saattaisit pitää siitä. 296 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 Viski ja olut, kiitos. 297 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Oletko valmis lauantaihin? 298 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Anteeksi? -Finaaleihin. 299 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 Niin valmis kuin voin. 300 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Kiitos. 301 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Tiedän, että minua on aina pidetty outona tai viallisena. 302 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 Perheeni ajattelee niin, se on varmaa. 303 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Niin. Minunkin perheeni taitaa ajatella minusta niin. 304 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Mitä? 305 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Minusta perheesi on tosi erityinen, 306 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 mutta jos he ajattelevat sinusta niin, he ovat väärässä. 307 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Miten tapasit vaimosi? 308 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 Collegessa. UW. 309 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Hän oli Kaliforniasta. Bakersfieldin läheltä. 310 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Hän halusi muuttaa sinne opintojen jälkeen. 311 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Riitelimme siitä usein. 312 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Me... 313 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 Riitelimme viimeisenä iltanamme yhdessä. 314 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Menin sänkyyn. 315 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Heräsin muutamaa tuntia myöhemmin, 316 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 ja hän oli poissa. 317 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Ehkä hän oli kävelyllä ja jotain tapahtui. 318 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Ehkä hän sai vain tarpeekseen. 319 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 En saa ehkä koskaan tietää. 320 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 Mitä jos sanoisin, että on mahdollista ymmärtää, mitä hänelle tapahtui 321 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 tietämättä tarkalleen, mitä hänelle tapahtui? 322 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Mitä tarkoitat? 323 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Tuo sinun kokemuksesi. 324 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 Mitä jos se on jotain sinua suurempaa, 325 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 jotain meitä kaikkia suurempaa? 326 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 327 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Tekstitys: Tiia Saarijärvi 328 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Luova tarkastaja Pirkka Valkama