1 00:00:05,083 --> 00:00:05,958 ZUVOR BEI OUTER RANGE 2 00:00:06,041 --> 00:00:09,375 Ihr solltet euch um die wirklichen Probleme hier kümmern. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,416 Die da wären? 4 00:00:10,541 --> 00:00:13,625 Typen, die sich einfach in Luft auflösen. 5 00:00:17,333 --> 00:00:20,083 Amy war spazieren und fand Trevor. Er ist tot. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,583 Ganz wichtig: Er darf nicht ans Handy gehen. 7 00:00:22,666 --> 00:00:24,416 Er weiß nichts von der Leiche. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,708 Wo warst du nach dem Streit mit Trevor? 9 00:00:26,791 --> 00:00:28,541 -Bei einem Mädchen. -Wer war das? 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,041 Er war bei mir. 11 00:00:30,375 --> 00:00:32,041 Die vertuschen was. 12 00:00:32,166 --> 00:00:33,875 Geht's da um Trevor? 13 00:00:33,916 --> 00:00:35,416 Nein, um das Land. 14 00:00:37,166 --> 00:00:40,541 Hier geht es um mehr, als um Geld, Schätzchen. 15 00:00:40,875 --> 00:00:43,666 Er war keine 10 Stunden tot, als er gefunden wurde. 16 00:00:43,750 --> 00:00:45,958 -Wann wurde er zuletzt gesehen? -Vor 8 Tagen. 17 00:00:46,333 --> 00:00:49,916 Wenn Sie ihren Stein setzen, setze ich mein westliches Weideland. 18 00:00:50,458 --> 00:00:51,875 -Was? -Sie haben verstanden. 19 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Lauft weg. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,416 Ich hab's jetzt, Jungs. 21 00:01:45,041 --> 00:01:48,458 Kommt her, Jungs! Ich bin zu Hause. 22 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 Hey! 23 00:01:52,791 --> 00:01:55,125 Ich bin zu Hause, Jungs. 24 00:01:56,583 --> 00:01:57,416 Mann! 25 00:01:58,708 --> 00:02:00,833 Ich hab's gefunden! 26 00:02:02,416 --> 00:02:05,333 Ich hab's gefunden. 27 00:02:08,791 --> 00:02:09,791 Dad? 28 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 Royal. 29 00:02:20,500 --> 00:02:22,416 Siehst du, was ich sah? 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Dad. 31 00:02:27,625 --> 00:02:29,375 Oh Scheiße, Dad! 32 00:04:03,125 --> 00:04:04,416 Royal. 33 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Royal. 34 00:04:21,166 --> 00:04:22,416 Royal! 35 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Zeit ist ein Arschloch. 36 00:05:28,416 --> 00:05:31,500 Er kollabierte vor den Kindern in der Küche. 37 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Es hieß, es wäre ein Schlaganfall. 38 00:05:34,333 --> 00:05:38,166 Wayne ist jetzt schon eine Weile krank. 39 00:05:39,500 --> 00:05:41,500 Ich weiß. Es war traumatisch. 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,083 Weiß Royal es? 41 00:05:46,958 --> 00:05:49,875 Keine Ahnung. Royal ist seit heute Morgen unterwegs. 42 00:05:49,958 --> 00:05:51,333 EIGENTUMSURKUNDE 43 00:05:52,000 --> 00:05:54,208 Hat Patricia eine Vollmacht? 44 00:05:55,250 --> 00:05:59,083 Ich weiß nicht. Kommst du später zur Bibelstunde? 45 00:05:59,166 --> 00:06:02,166 Wann hab ich die Bibelstunde das letzte Mal verpasst? 46 00:06:02,583 --> 00:06:04,791 Kath, ich muss mit den Hunden raus. 47 00:06:09,375 --> 00:06:11,333 Royal! Jungs! 48 00:06:17,041 --> 00:06:17,875 Hey. 49 00:06:18,458 --> 00:06:21,416 Neulich Abend mit Joy, 50 00:06:21,500 --> 00:06:25,250 ich hätte ihr was anderes erzählen sollen. 51 00:06:26,708 --> 00:06:28,250 Ich hab Mist gebaut. 52 00:06:29,166 --> 00:06:30,291 Es tut mir leid. 53 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 Ich hab auch Mist gebaut. 54 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Inwiefern? 55 00:06:39,416 --> 00:06:42,291 Ich war dumm genug, dir überhaupt zu helfen. 56 00:06:47,208 --> 00:06:48,041 Hey. 57 00:06:52,750 --> 00:06:55,916 Ich lass keinesfalls zu, dass dir der Prozess gemacht wird. 58 00:07:02,291 --> 00:07:03,625 Okay? 59 00:08:18,666 --> 00:08:22,666 Wenn Sie denken, ich schieß nicht in den Rücken, irren Sie sich. 60 00:08:22,750 --> 00:08:24,625 Okay, ich drehe mich herum. 61 00:08:29,750 --> 00:08:32,416 Ich klopfte. Ich hab geklopft. 62 00:08:32,541 --> 00:08:33,916 Die Tür war offen, also... 63 00:08:35,416 --> 00:08:37,791 -Ich heiße Autumn. -Ich weiß, wer Sie sind. 64 00:08:39,958 --> 00:08:41,083 Taschen ausleeren. 65 00:08:41,666 --> 00:08:44,708 Ich hab nur was gesucht, das mir gehört, eine Halskette. 66 00:08:44,833 --> 00:08:45,916 Ihr Mann hat sie. 67 00:08:46,000 --> 00:08:48,708 Er nahm sie mir gestern ab. Wir spielten... 68 00:08:48,791 --> 00:08:50,041 Poker. Ich hab's gehört. 69 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 Es ist nicht mehr Ihre Halskette, oder? 70 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Sie haben verloren, er gewann. 71 00:08:59,125 --> 00:09:02,375 Das ist so eine binäre Sichtweise. 72 00:09:02,458 --> 00:09:05,750 Zu allem gehört mehr als nur Gewinnen oder Verlieren. 73 00:09:06,541 --> 00:09:07,708 Nicht beim Pokern. 74 00:09:08,458 --> 00:09:12,166 Was Sie hier auch tun, was Sie auch erreichen wollen, 75 00:09:12,916 --> 00:09:14,708 ich werde es nicht zulassen. 76 00:09:14,791 --> 00:09:17,166 Verstehen Sie, was ich Ihnen sage? 77 00:09:17,250 --> 00:09:19,041 Etwas geschieht bereits. 78 00:09:22,458 --> 00:09:23,708 Ich brauch die Halskette. 79 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 Verschwinden Sie. 80 00:09:33,041 --> 00:09:35,041 Benimmt sich Royal anders? 81 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Inwiefern anders? 82 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Als ob er Geheimnisse hat. 83 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Verschwinden Sie. 84 00:09:53,000 --> 00:09:55,791 Es ist schwer, einen anderen zu kennen, nicht wahr? 85 00:09:56,541 --> 00:09:58,708 Egal, wie lange man jemanden kennt. 86 00:10:01,458 --> 00:10:03,791 Es ist schwer genug, sich selbst zu kennen. 87 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 Verzeihen Sie die Störung, Mrs. Abbott. 88 00:10:26,583 --> 00:10:29,750 Ich hab die Mitarbeiterliste und den Dienstplan. 89 00:10:29,833 --> 00:10:32,083 Haben wir mit jemandem noch nicht gesprochen? 90 00:10:32,166 --> 00:10:34,750 Ein gewisser Hector hatte viermal Dienst, 91 00:10:34,833 --> 00:10:37,291 aber immer mit einer anderen Telefonnummer. 92 00:10:38,625 --> 00:10:39,750 Der Manager denkt, 93 00:10:39,875 --> 00:10:43,000 uns interessieren Illegale bei einer Mordermittlung. 94 00:11:02,666 --> 00:11:04,250 Ich war nicht beteiligt. 95 00:11:04,333 --> 00:11:05,666 Ich weiß nichts. 96 00:11:05,875 --> 00:11:08,208 Wir sind nicht wegen etwas anderem da. 97 00:11:09,250 --> 00:11:12,625 Antworten Sie nur wahrheitsgemäß, und ich bin weg. 98 00:11:16,125 --> 00:11:22,125 Ist das einer der Männer, den Sie auf dem Parkplatz haben kämpfen sehen? 99 00:11:25,541 --> 00:11:27,291 Nur er. Nicht der andere. 100 00:11:29,958 --> 00:11:31,458 Sind Sie sich sicher? 101 00:11:33,000 --> 00:11:35,083 Schauen Sie noch mal hin. 102 00:11:38,583 --> 00:11:40,166 Ja, nur er. 103 00:11:45,625 --> 00:11:47,375 Okay. Gracias. 104 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 UNIVERSITÄT WYOMING LARAMIE 2 MEILEN 105 00:12:22,500 --> 00:12:26,458 UNIVERSITÄT WYOMING ABTEILUNG SELTENE ERDEN -DR. NIA BINTU 106 00:12:40,166 --> 00:12:44,208 Ich sprach mit einem Wayne Tillerson vor etwa sechs Wochen. 107 00:12:44,291 --> 00:12:48,250 Er war dabei, Land zu kaufen, und wollte es vermessen lassen. 108 00:12:49,625 --> 00:12:51,625 Vermessen? Wofür? 109 00:12:52,875 --> 00:12:53,916 Ist Ihr Kopf okay? 110 00:12:55,458 --> 00:12:57,666 -Ja. -Er gab es nicht an. 111 00:12:58,750 --> 00:13:01,875 -Sind Sie ein Freund oder... -Ich bin sein Nachbar. 112 00:13:01,958 --> 00:13:04,458 Das war's? Sie haben nie wieder von ihm gehört? 113 00:13:04,541 --> 00:13:07,333 Nein. War das alles, was Sie wissen wollten? 114 00:13:11,500 --> 00:13:14,666 Da ist ein Stein an dieser Halskette. 115 00:13:16,208 --> 00:13:18,083 Er ist ungewöhnlich. 116 00:13:28,083 --> 00:13:29,541 Woher haben Sie den? 117 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Wissen Sie, was es ist? 118 00:13:32,916 --> 00:13:34,708 Das Äußere ist Bernstein. 119 00:13:36,041 --> 00:13:38,250 Was den eingeschlossenen Stein betrifft, 120 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 können wir das nur mit Tests sicher wissen. 121 00:13:41,458 --> 00:13:44,708 Der Bernstein stabilisiert das, was drin ist. 122 00:13:45,208 --> 00:13:48,833 Unser Spektroskopielaser liefert die Gesamtzusammensetzung. 123 00:13:49,583 --> 00:13:53,333 Wenn Sie ihn da lassen, kann ich nachforschen. 124 00:14:05,958 --> 00:14:07,250 Nein. 125 00:14:09,958 --> 00:14:11,875 Aber danke für Ihre Zeit. 126 00:14:12,625 --> 00:14:14,625 Warten Sie. Sind Sie sicher? 127 00:14:14,708 --> 00:14:17,958 -Ich stimme zu, er ist sehr interessant... -Ja, bin ich. 128 00:14:22,750 --> 00:14:27,625 B-Y-9, vielleicht eine Bergbaufirma. 129 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 Ja, das ist es. Genau da. 130 00:14:32,791 --> 00:14:34,458 Kontakt. 131 00:14:35,250 --> 00:14:36,541 Das ist es. 132 00:14:45,500 --> 00:14:47,041 BY9 Bergbau. 133 00:14:47,125 --> 00:14:51,041 Für allgemeine Anfragen wählen Sie bitte 3-0-7-2-5-6. 134 00:14:59,208 --> 00:15:01,541 Kein Anschluss unter dieser Nummer. 135 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "Und er ging hinauf nach Bethel. 136 00:15:07,791 --> 00:15:11,333 Es kamen kleine Knaben zur Stadt heraus und verspotteten ihn. 137 00:15:11,416 --> 00:15:13,625 Sie riefen: 'Kahlkopf, verschwinde! 138 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 'Kahlkopf, verschwinde!' 139 00:15:15,583 --> 00:15:21,583 Er wandte sich um, und als er sie sah, verfluchte er sie im Namen des Herrn. 140 00:15:21,916 --> 00:15:27,791 Da kamen zwei Bären aus dem Walde und zerrissen zweiundvierzig von den Kindern." 141 00:15:34,875 --> 00:15:39,791 Wie wirkt sich Gottes Urteil in unserem Leben aus? 142 00:15:41,916 --> 00:15:43,583 Möchte jemand etwas dazu sagen? 143 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Ich weiß nicht, ob es ein Urteil ist, 144 00:15:46,458 --> 00:15:49,125 aber der Arzt meinte, Walt braucht eine neue Hüfte. 145 00:15:49,208 --> 00:15:52,083 Natürlich sagt die Versicherung etwas anderes. 146 00:15:57,166 --> 00:15:58,375 Sonst noch jemand? 147 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 Cecilia. Was ist mit dir? 148 00:16:06,000 --> 00:16:09,291 Hat dich die heutige Lektüre an etwas erinnert? 149 00:16:11,958 --> 00:16:13,250 Ich schätze... 150 00:16:16,000 --> 00:16:17,458 Ich weiß nicht. 151 00:16:18,166 --> 00:16:19,375 Ich schätze... 152 00:16:21,583 --> 00:16:24,125 Ich fühle mich etwas verloren. 153 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 Fühle mich etwas verloren. Ja. 154 00:16:30,791 --> 00:16:34,625 Verloren. Sollen wir für dich beten, Cecilia. 155 00:16:40,375 --> 00:16:44,458 Meine Damen, legen wir alle unsere Hände auf Cecilia. 156 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 Himmlischer Vater, 157 00:17:01,250 --> 00:17:04,333 stehe unserer Schwester Cecilia bei. 158 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Sie ist verloren, Vater. 159 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 Zeig ihr den Weg. 160 00:17:13,083 --> 00:17:14,416 Cecilia. 161 00:17:14,791 --> 00:17:18,375 Hi. Ein paar von uns gehen heute rüber zu den Tillersons, 162 00:17:18,458 --> 00:17:20,833 um nach Patricia und den Jungs zu sehen. 163 00:17:47,250 --> 00:17:48,666 Mrs. Tillerson. 164 00:17:49,125 --> 00:17:50,416 Sie haben Besuch. 165 00:17:52,500 --> 00:17:54,125 Hi, Patricia. 166 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Wir hörten von Waynes Schlaganfall, 167 00:17:57,500 --> 00:18:00,708 und natürlich sind wir untröstlich wegen Trevor. 168 00:18:00,791 --> 00:18:04,000 Wir wollte Sie nur wissen lassen, dass wir für Sie beten. 169 00:18:04,750 --> 00:18:06,541 Cecilia Abbott. 170 00:18:10,125 --> 00:18:12,833 Wie geht es dir, Cecilia? Und deiner Familie? 171 00:18:14,375 --> 00:18:16,125 Alle gesund und munter? 172 00:18:20,000 --> 00:18:24,250 Ich sehe, du hast nichts gebracht, wie deine Freundinnen. Schade. 173 00:18:24,333 --> 00:18:27,083 Untätige Hände sind das Spielzeug des Teufels. 174 00:18:35,458 --> 00:18:38,958 Ich weiß, es gab viele Spannungen zwischen unseren Familien... 175 00:18:39,041 --> 00:18:41,541 Spannung. Ist es das, was du fühlst? 176 00:18:43,083 --> 00:18:44,125 Spannung. 177 00:18:46,875 --> 00:18:49,875 -Also gut. -Nein. Nichts ist gut, Kath. 178 00:18:51,666 --> 00:18:54,833 Erklär mir, Ceci, mir und deinen Betschwestern hier, 179 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 was die Bibel über das Töten sagt? 180 00:19:42,291 --> 00:19:43,708 Verdammt. 181 00:19:57,458 --> 00:19:59,041 Oh nein. 182 00:20:24,833 --> 00:20:27,791 Du bist nur ein Baby, oder? 183 00:20:31,666 --> 00:20:33,916 Was ist mit dir passiert? 184 00:20:47,416 --> 00:20:48,458 Okay. 185 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Billy! Stimmt was nicht? 186 00:22:21,041 --> 00:22:24,291 Was geschieht mit den Seelen von Tieren, wenn sie sterben? 187 00:22:33,666 --> 00:22:35,750 Ich denke, die Erde verschluckt sie. 188 00:22:41,833 --> 00:22:44,041 Und spuckt sie manchmal wieder aus. 189 00:22:47,583 --> 00:22:50,416 Ich hatte Träume über die Tiere in diesem Haus 190 00:22:51,875 --> 00:22:55,500 und dem Durst nach Rache, 191 00:22:56,708 --> 00:23:00,375 den ihre Brüder und Schwestern und Väter 192 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 und Mütter spüren müssen. 193 00:23:13,375 --> 00:23:14,666 Lass sie es versuchen. 194 00:23:16,750 --> 00:23:18,291 Ich wünschte, sie würden es. 195 00:23:20,125 --> 00:23:24,458 Ist es das, was du von uns erwartest, würde dich jemand töten? 196 00:23:27,208 --> 00:23:28,083 Rache? 197 00:23:37,625 --> 00:23:38,541 Ja. 198 00:23:48,416 --> 00:23:50,041 Ich nenne ihn Bobby. 199 00:23:57,083 --> 00:23:58,416 Ja. 200 00:24:18,500 --> 00:24:19,375 Scheiß auf ihn. 201 00:24:20,083 --> 00:24:22,250 Es gibt keinerlei Vollmacht oder irgendwas, 202 00:24:22,333 --> 00:24:24,875 womit wir geschäftsfähig sind, während er so ist. 203 00:24:24,958 --> 00:24:27,666 Du bist sein Sohn. Sag Leuten, was sie tun sollen. 204 00:24:27,750 --> 00:24:29,541 -Nicht der Bank. -Gerade der Bank. 205 00:24:29,625 --> 00:24:31,666 Luke, Schatz, hör mir zu. 206 00:24:33,208 --> 00:24:35,125 Du musst dich wie er benehmen. 207 00:24:35,208 --> 00:24:39,541 -Meinst du, er würde sich's nehmen lassen? -Ich bin nicht er, oder? 208 00:24:40,291 --> 00:24:41,166 Nein. 209 00:24:42,750 --> 00:24:43,666 Bist du nicht. 210 00:24:48,291 --> 00:24:51,250 Du weißt wirklich nicht, warum er das Abbott-Land will? 211 00:24:51,333 --> 00:24:52,375 Nein. 212 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Sicher nicht als Weideland. 213 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Vielleicht Erdgas oder sowas? 214 00:25:00,416 --> 00:25:02,750 Vielleicht kam es ihm in einem Traum! 215 00:25:02,833 --> 00:25:04,208 Hast du Billy gefragt? 216 00:25:05,000 --> 00:25:06,125 Hab ich Billy gefragt? 217 00:25:08,291 --> 00:25:11,958 Wayne ist ein absoluter Mistkerl, aber er hat einen guten Riecher. 218 00:25:12,041 --> 00:25:13,250 Ist das dein Ernst? 219 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 Wir reden seit Tagen darüber, 220 00:25:16,500 --> 00:25:19,291 dass er komplett plemplem ist. 221 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 Du hast es ihm selbst gesagt. 222 00:25:21,041 --> 00:25:24,791 Nur weil man etwas zu jemandem sagt, 223 00:25:24,875 --> 00:25:27,083 heißt das nicht, dass man es meint. 224 00:25:28,541 --> 00:25:31,250 An deiner Stelle würde ich mir das Land schnappen. 225 00:25:46,625 --> 00:25:49,125 Wir holen Essen von Lynette's. 226 00:25:49,208 --> 00:25:51,000 Ich weiß, du magst das Huhn! 227 00:25:51,083 --> 00:25:54,375 Weißt du, wie oft ich mit Perry in diesem Büro saß 228 00:25:54,458 --> 00:25:58,041 und über Rebecca sprach, was mit ihr passiert sein könnte? 229 00:25:58,125 --> 00:25:59,291 Ich weiß. 230 00:26:11,958 --> 00:26:13,500 Die Wahl ist in drei Wochen. 231 00:26:13,583 --> 00:26:16,333 Die Leute verstehen, dass diese Dinge Zeit brauchen. 232 00:26:16,416 --> 00:26:17,791 Was denkst du? 233 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Denkst du, Perry war es? 234 00:26:20,916 --> 00:26:22,583 Mit der Hilfe seiner Familie? 235 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 Ich weiß es nicht. 236 00:26:25,750 --> 00:26:28,625 -Ehrlich. -Und dein Bauchgefühl? 237 00:26:30,416 --> 00:26:31,583 Ein guter Mensch. 238 00:26:33,916 --> 00:26:35,291 "Ein guter Mensch". 239 00:26:44,916 --> 00:26:47,375 Als ich ungefähr zehn Jahre alt war, 240 00:26:48,625 --> 00:26:51,000 war ich mit einem Mädchen befreundet. 241 00:26:51,083 --> 00:26:55,958 Eine Weiße, die auf einer Ranch nahe meines Reservats lebte. 242 00:26:58,708 --> 00:27:01,250 Eines Tages sahen mich ihr Onkel und sein Kumpel 243 00:27:01,333 --> 00:27:03,583 allein von der Schule heimlaufen. 244 00:27:03,666 --> 00:27:06,375 Sie hielten an und boten mir an, mitzufahren. 245 00:27:06,458 --> 00:27:09,291 Ich wusste, steige ich ein, passiert etwas Schlimmes. 246 00:27:09,375 --> 00:27:11,541 Also sagte ich Nein und lief weiter. 247 00:27:13,625 --> 00:27:15,750 Sie griffen mich an, und ich wehrte sie ab 248 00:27:15,833 --> 00:27:19,166 und lief in den Wald und nach Hause. Mein Eltern sagten, 249 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 sie könnten nichts tun, 250 00:27:22,541 --> 00:27:27,666 denn Weiße werden nicht angeklagt, wenn sie Mädchen in einem Reservat angreifen. 251 00:27:29,750 --> 00:27:31,333 Das passiert einfach nicht. 252 00:27:31,833 --> 00:27:33,666 Das hast du mir nie gesagt. 253 00:27:36,791 --> 00:27:41,208 Etwas in mir sprach, und ich hörte zu. 254 00:27:54,625 --> 00:27:55,833 Er war es. 255 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Makkaronisalat. 256 00:28:00,958 --> 00:28:02,791 Mit dem Huhn. Von Lynette's. 257 00:28:04,083 --> 00:28:05,000 Okay. 258 00:28:13,458 --> 00:28:14,625 Wo ist Dad? 259 00:28:15,291 --> 00:28:17,458 Weiß nicht. Er brach früh auf. 260 00:28:26,875 --> 00:28:27,958 Wo ist er hin? 261 00:28:32,750 --> 00:28:34,833 Was zum Teufel ist mit ihm los? 262 00:28:35,583 --> 00:28:36,958 Er war immer... 263 00:28:42,208 --> 00:28:44,041 Es ist auch in mir. 264 00:28:45,708 --> 00:28:46,541 Was? 265 00:28:49,875 --> 00:28:51,291 Was in ihm ist. 266 00:28:56,000 --> 00:28:57,958 Und was nicht. 267 00:29:03,958 --> 00:29:07,291 Schwer genug, dich selbst zu kennen, geschweige denn andere. 268 00:29:18,541 --> 00:29:20,416 Ich geh ein Bier trinken. 269 00:29:39,958 --> 00:29:42,541 Verzeihung, ich wollte nicht stören. 270 00:29:42,625 --> 00:29:44,833 Haben Sie nicht. Ist Ihr Dad da? 271 00:29:46,000 --> 00:29:48,208 Nein. Tut mir leid. 272 00:29:48,500 --> 00:29:50,000 Entschuldigen Sie sich nicht. 273 00:29:50,083 --> 00:29:51,750 Was machen Sie hier? 274 00:29:53,041 --> 00:29:55,958 Ich dachte, ich treffe vielleicht Royal. Kein Glück. 275 00:29:56,458 --> 00:29:59,916 Ich entschied mich für eine schnelle Achtsamkeitsübung. 276 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 -Achtsamkeit? -Achtsamkeit. 277 00:30:05,791 --> 00:30:08,583 Was machen Sie hier nach Ihrer Schlafenszeit? 278 00:30:11,833 --> 00:30:13,208 Ich wollte nur 279 00:30:16,458 --> 00:30:17,541 allein sein. 280 00:30:20,000 --> 00:30:21,125 Tut mir leid. 281 00:30:24,750 --> 00:30:27,208 Es gibt einen Laden, nicht in der Stadt. 282 00:30:27,291 --> 00:30:29,166 Der ist anders. 283 00:30:29,250 --> 00:30:31,708 Ziemlich wild. 284 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Aber 285 00:30:34,500 --> 00:30:35,833 er könnte Ihnen gefallen. 286 00:31:26,875 --> 00:31:28,958 Noch einen Whiskey und ein Bier, bitte. 287 00:31:30,541 --> 00:31:32,166 Bereit für Samstag? 288 00:31:33,875 --> 00:31:36,291 -Wie bitte? -Das Finale. 289 00:31:37,541 --> 00:31:38,958 So bereit, wie's geht. 290 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Danke. 291 00:33:14,666 --> 00:33:20,291 Ich weiß, die Leute hielten mich immer für schräg, oder schlimmer, für defekt. 292 00:33:21,250 --> 00:33:23,791 Meine Familie denkt das sicher. 293 00:33:24,791 --> 00:33:28,833 Ja. Ich vermute stark, meine Familie denkt das auch über mich. 294 00:33:33,666 --> 00:33:34,666 Was? 295 00:33:35,750 --> 00:33:37,833 Deine Familie ist etwas Besonderes, 296 00:33:37,916 --> 00:33:41,000 aber wenn sie das über dich denkt, liegt sie falsch. 297 00:33:45,375 --> 00:33:47,291 Wie lerntest du deine Frau kennen? 298 00:33:49,458 --> 00:33:52,916 College. UW. 299 00:33:58,416 --> 00:34:02,791 Sie kam aus Kalifornien. Aus der Gegend von Bakersfield. 300 00:34:10,916 --> 00:34:13,750 Sie wollte nach dem Studium zurück. 301 00:34:20,000 --> 00:34:22,083 Darüber haben wir oft gestritten. 302 00:34:24,625 --> 00:34:25,916 Wir... 303 00:34:38,375 --> 00:34:41,291 Am letzten Abend, als ich sie sah, stritten wir. 304 00:34:55,958 --> 00:34:57,291 Ich ging ins Bett. 305 00:34:59,625 --> 00:35:01,666 Ich wachte ein paar Stunden später auf, 306 00:35:03,875 --> 00:35:05,125 und sie war nicht da. 307 00:35:09,291 --> 00:35:13,708 Vielleicht ist sie gegangen, und etwas ist passiert. 308 00:35:24,041 --> 00:35:25,750 Vielleicht hatte sie nur genug. 309 00:35:27,458 --> 00:35:29,083 Womöglich werd ich's nie wissen. 310 00:35:43,750 --> 00:35:48,541 Was, wenn ich dir sage, es ist möglich, zu verstehen, was mit ihr geschah, 311 00:35:48,625 --> 00:35:52,291 selbst ohne zu wissen, was genau mit ihr geschah? 312 00:35:53,458 --> 00:35:54,625 Was meinst du? 313 00:35:56,083 --> 00:35:57,791 Was du durchmachst, 314 00:36:00,166 --> 00:36:03,333 was ist, wenn das größer als du ist, 315 00:36:06,583 --> 00:36:08,625 größer als wir alle? 316 00:38:33,125 --> 00:38:34,250 Royal. 317 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Untertitel von: Robert Holzmann 318 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Creative Supervisor Alexander König